Вы находитесь на странице: 1из 228

1 Пособие по арабской грамматике

Перевод Askimam.ru

Год перевода 2016

Контакты askimam@askimam.ru

Tasheel al-Nahw: Version 2.1 by ‘Aamir Bashir based


on ‘Ilm al-Nahw by Mawlana Mushtaq Ahmad
Источник
Charthawali (Dār al-Sa‘ādah Publications,
ilmresources.wordpress.com)

Адаптированный перевод учебника по грамматике арабского языка для


начального и среднего уровня.

Публикуется с разрешения автора.

Распространяется бесплатно.
Благодарности 2

Благодарности

Я признателен многим людям, помогшим мне в осуществлении данного


проекта. Сначала хотелось бы поблагодарить сестру, которая напечатала
прежнюю версию книги и тем самым помогла начать этот проект. Она
пожелала, чтобы ее имя не упоминалось. Также хочу выразить
благодарность шейху Ибрахиму Мемону и его студентам программы
eAlim1 «Дар-уль-улум Мадания» за их ценные отзывы. Я также в долгу
перед первокурсниками «Дар-уль-улум» (2010–2011, 2011–2012),
постоянно снабжавшими меня откликами по данной книге. Особенно
хотелось бы поблагодарить своих нынешних первокурсников: Абдуллу,
Аюба, Мухаммада, Сагида, Умайра, Умара и Вахида. Их умные вопросы,
мудрые комментарии, полезные предложения и содействие в проверке
текста очень помогли мне. Да вознаградит Аллах их и всех других за
помощь и поддержку!

Амир Башир

1
Англоязычный дистанционный курс обучения исламским дисциплинам
ealim.org.
3 Пособие по арабской грамматике

‫بسم هللا الرمحن الرحيم حنمده ونصلي على رسوله الكرمي‬


Предисловие к англоязычному изданию

Эта книга основана на учебнике арабской грамматики «Ильм ан-нахв»,


написанном на урду шейхом Муштаком Ахмадом Чартхавали. Его книги
по арабской грамматике и морфологии являются стандартными
учебниками в западных медресе. Изначально перевод «Ильм ан-нахв»
был осуществлен алимами медресе «Исламия» (Бенони, ЮАР). Они
вложили немало сил в свой труд, и английский перевод в результате
оказался намного полезнее оригинала на урду. Да вознаградит их Аллах!
В Интернете можно встретить, как минимум, две версии их перевода.
Первая содержала немало ошибок и опечаток. Более новый вариант был
несколько улучшен, но проблемы все же остались, особенно в отношении
языка и ясности английских и арабских текстов. В 2010 году мы решили
исправить и улучшить данный перевод. Во время работы над текстом
были использованы такие книги по грамматике, как «Ан-нахв аль-вадих»
Али Джарима и Мустафы Амина, «Шарх» Ибн Акыля, «Муджам аль-
каваид аль-арабия» Абдулгани Дакра, «Упрощенная арабская
грамматика» Хасана Дократа и др. Некоторые разделы книги, а также
определения были основательно отредактированы. Общая структура
была изменена на, как нам кажется, более удобную в плане понимания
студентами того, как каждый из разделов вписывается в общую картину.

Второе издание книги, находящееся перед вами, претерпело ряд


дополнительных изменений. Многие разделы были усовершенствованы,
некоторые претерпели кардинальные изменения, неясные предложения
были разъяснены, добавлено больше примеров и упражнений, включая
позаимствованные из книг «Ан-нахв аль-вадих» и «Муаллим аль-инша»
Абдулмаджида Надви; при необходимости в подстрочных комментариях
Предисловие к англоязычному изданию 4

были даны ссылки на соответствующие разделы «Ан-нахв аль-вадих».


Такие комментарии ориентированы на учителей. Студенты могут просто
пропустить их. Еще одним дополнением стало приложение в конце книги
с указанием места «Пособия по арабской грамматике» среди учебников
по данной теме. В приложении также приводится возможный выбор
учебников при обучении классическому арабскому.

Данная книга – для начального и среднего уровня. Поэтому арабские


слова не были в точности транслитерированы, ведь на данном этапе
большинство не готово к переходу на такие транслитерации.
Используются примерные эквиваленты для облегчения понимания. В
подстрочных комментариях мы не придерживались неких академических
стандартов, а старались сделать все проще для студентов. Следует также
понимать, что приведенный перевод арабских грамматических терминов
лишь приблизителен. В некоторых случаях он точно передает значение, в
некоторых – нет. Поэтому студенту нужно сосредоточиться на арабских
терминах.

Хотелось бы также отметить, что это не самоучитель. Во-первых, для


изучения книги предполагается наличие базовых познаний арабского,
полученных, к примеру, через обучение по книге «Десять уроков
арабского» и (или) первому тому «Дурус аль-лугат аль-арабия»
Абдурахима. Во-вторых, текст следует проходить с учителем. Впрочем, те,
кто уже прошел грамматику по другим учебникам, могут использовать его
в качестве материала для повторения. Учителям мы предлагаем
использовать во время обучения все шесть томов «Ан-нахв аль-вадих» в
качестве справочной информации и для дополнительных примеров и
упражнений. Наконец, отметим, что наш учебник не является
всеобъемлющим. Он не покрывает все темы арабской грамматики ни
вкратце, ни в подробностях. Предполагается, что студент по его
завершении будет обучаться по учебникам сравнительно более
5 Пособие по арабской грамматике

продвинутого уровня (например, «Хидаят ан-нахв» Ибн Хаяна или «Ан-


нахв аль-вадих»2) для завершения обучения арабской грамматике. В
приложении приводится список возможного выбора учебников.

Насколько было возможно, мы постарались убрать все ошибки из текста.


Но мы лишь люди, поэтому какие-то ошибки все равно наверняка
остались, и, конечно, есть возможности улучшить текст. Ваши
комментарии, конструктивная критика, предложения приветствуются. Вы
можете связаться с нами по указанному далее электронному адресу.

Надеемся и молим, чтобы данное отредактированное издание принесло


пользу учащимся. Молим также, чтобы Всевышний Аллах принял это
скромное старание от всех тех, кто так или иначе участвовал в нем, и
чтобы Он дал нам сил на большее. Также просим читателей и всех, кто так
или иначе извлечет пользу из текста, вспомнить о нас в своих молитвах.

И лишь Аллах дарует успех.

‫َص َحابِِه‬ ِِٰ ٍ ِ ِِ


‫صلَّى هللاُ تَ َعا ٰل َع ٰلى َخ رِْي َخ رلقه َسيِد َن َوَم روََل َن ُُمَ َّمد َّو َع ٰلى أله َوأ ر‬
َ ‫َو‬
‫ي‬ ِ ‫أر‬
َ ‫َْجَع ر‬
Амир Башир

Буффало (Нью-Йорк, США)

14 шаабана 1433 г. (4 июля 2012 г.)

Электронный адрес (для писем на английском и арабском):


ainbay97@gmail.com

2
Все перечисленные в предисловии книги написаны на арабском, за
исключением «Десяти уроков арабского» (имеется на русском), «Упрощенной
арабской грамматики» (на английском) и «Ильм ан-нахв» (на урду).
Арабские термины 6

ُ‫ات الر َعَربِيَّة‬ ِ ‫اَرَِل‬


ُ ‫صط ََل َح‬
‫ر‬
Арабские термины

Термин Транслитерация Значение


‫اِ رسم‬ исм имя (существительное и др.)

‫فِ رعل‬ фи’ль глагол

‫َح ررف‬ харф частица

‫ُم َذ َّكر‬ музаккяр мужской род

‫ُم َؤنَّث‬ муаннас женский род

‫احد‬ِ‫و‬
َ ва́хид единственное число

‫تَثرنِيَة‬ тасния двойственное число

‫ْجَرع‬ джам’ множественное число

‫ض َّمة‬
َ дамма ُُ
‫فَ رت َحة‬ фатха َُ
‫َك رسَرة‬ кясра ُِ
‫َحَرَكة‬ короткие гласные (дамма, фатха и
харакат
‫ َحَرَكات‬:‫ْجَرع‬ кясра)

‫ف الرعِلَّ ِة‬ ُ ‫ُح ُررو‬ хуруф-уль-’илля длинные гласные (‫و‬, ‫ا‬, ‫)ي‬
7 Пособие по арабской грамматике

Термин Транслитерация Значение


вариации на конце слова,
‫إِ رعَراب‬ играб происходящие в соответствии с
управляющим словом
двойная фатха (ُ), двойная дамма
‫تَ رن ِويرن‬ танвин ٍ )
(ُ), двойная кясра (ُ
‫ُس ُك رون‬ сукун ُ‫ر‬
‫َساكِن‬ сакин буква с сукуном

‫تَ رش ِديرد‬ ташдид ُ


‫ُم َشدَّد‬ мушаддад буква с ташдидом

‫اعل‬ِ َ‫ف‬ фа́’иль субъект (совершающий действие)

‫َم رفعُ رول‬ маф’у́ль


объект (по отношению к которому
производится действие)
управляющее слово (изменяющее
‫َع ِامل‬ ’а́миль играб у последующих слов или
слова)

‫َم رع ُم رول‬ ма’му́ль


управляемое слово (у которого
изменяется играб)

‫فِ رعل َم رع ُرروف‬ фи’ль магруф


глагол действительного залога (чей
субъект известен/указан)

‫فِ رعل َرَم ُه رول‬ фи’ль маджхуль


глагол страдательного залога (чей
субъект неизвестен/не указан)

‫فِ رعل ََل ِزم‬ фи’ль лязим


непереходный глагол (который
может быть понят без ‫) َم رف ُعول‬
‫ر‬
Арабские термины 8

Термин Транслитерация Значение


переходный глагол (который не
‫اَلر ِف رع ُل الر ُمتَ َع ِد ري‬ фи’ль мутаадди может быть полностью понят без
‫) َم رفعُ رول‬
‫َم رع ِرفَة‬ магрифа
определенное имя, указываемое,
как правило, посредством ‫ال‬

‫نَ ِكَرة‬ накира


неопределенное имя, указываемое,
как правило, танвином
Слово в состоянии ‫رفرع‬, обычно
َ
‫َم ررفُ روع‬ марфу представленном даммой на
последней букве
Слово в состоянии ‫صب‬
‫نَ ر‬, обычно
‫ص روب‬
ُ ‫َمرن‬ мансуб представленном фатхой на
последней букве
Слово в состоянии ‫جر‬
َ , обычно
‫َرَم ُررور‬ маджрур представленном кясрой на
последней букве
9 Пособие по арабской грамматике

Глава 1

Раздел 1.1: ‫َّحو‬


‫ – اَلن ر‬арабская грамматика
ُ
Определение

Нахв – наука, обучающая нас тому, как соединять имя, глагол и частицу
для образования предложения, а также тому, каковым должен быть ‫إِ رعراب‬
َ
(играб) последней буквы слова.

Предмет

Предмет данной науки – ‫كلِمة‬


َ (слово) и ‫( َك ََلم‬предложение).
َ
Задачи

1) Непосредственной задачей является изучение того, как


правильно читать, писать и говорить по-арабски и избежание
َ ‫ َد‬и ‫ – ِف‬четыре слова, и наука
ошибок в этом. Например, ‫ َزيرد‬, ‫ َدار‬, ‫خل‬
َ
нахв учит нас, как соединить их для образования корректного
предложения.

2) Среднесрочной задачей является использование наших


навыков арабского для понимания Корана, хадисов, фикха и иных
исламских наук, чтобы мы могли поступать в соответствии с ними.

3) Конечной целью посредством этого является достижение


довольства Всевышнего Аллаха.
Глава 1 10

Раздел 1.2: ُ‫كلِمة‬


َ ‫ – اَلر‬слово
َ
Любое слово, произносимое людьми, называют ‫لَ رفظ‬:

– если у него имеется значение, его называют ‫ض روع‬


ُ ‫َم رو‬
(осмысленным);

– если же значения нет, его называют ‫( ُم رهمل‬бессмысленным).


َ
В арабском языке ‫ضوع‬
ُ ‫( لَ رفظ َمو‬осмысленное слово) бывает двух видов: ‫ُم رفرد‬
‫ر ر‬ َ
َّ‫ ُمر‬.
и ‫كب‬
َ
1) ‫( ُم رفرد‬отдельное) – одно слово, передающее одно значение. Его
َ
также называют ‫كلِمة‬
َ. َ
َّ‫( ُمر‬составное) – группа слов. Они могут образовывать полное
2) ‫كب‬
َ
или неполное предложение.

Виды ‫َك لِ َم ة‬
Есть три вида ‫كلِمة‬
َ: َ
1 ‫اِ رسم‬ имя

2 ‫فِ رعل‬ глагол

3 ‫َح ررف‬ частица


11 Пособие по арабской грамматике

‫ – اِ رس م‬имя
а) Является тем ‫ َكلِ َمة‬, чье значение можно понять без
необходимости соединения с иным словом.

б) У него нет времени.3

в) Является наименованием человека, места или объекта.4

Примеры:

‫( َر ُجل‬мужчина) ‫ت‬
ُ ‫( اَلربَ ري‬дом)
Примечание: имя не может одновременно иметь ‫( تَرن ِويرن‬танвин) и ‫ال‬.

‫ – فِعر ل‬глагол
а) Является тем ‫ َكلِ َمة‬, чье значение можно понять без
необходимости соединения с иным словом.

б) У него есть три времени: прошедшее, настоящее, будущее.5

в) Обозначает действие.6

3
Соединение пунктов (а) и (б) является классическим определением ‫اِ رسم‬. См.,
например, Ибн Акыль. Шарх аля «Альфият» Ибн Малик. – Каир: Дар ат-турас,
1980. – Том 1, стр. 15. Определение, данное Ибн Акылем, имеет следующий вид:
ٍ ٍ ِ ِ
‫ت َع ٰلى َم رعىن ِف نَ رفس َها َغري َر ُم رق ََِتن بَِزَمان فَ ِه َي ر‬
‫اسم‬ ‫اَلر َكل َمةُ إِ رن َدلَّ ر‬
4
Пункт (в) сам по себе является определением, которое можно найти в более
современных книгах. См., например, Джарим, Амин. Ан-нахв аль-вадих ли аль-
мадарис аль-ибтидаия. – Каир, Дар аль-магариф. – Том 1, стр. 16. Их
определение ‫ اِسم‬имеет следующий вид:
ٍ ِ ٍ ِ
َ ‫ ُكل لَ رفظ يُ َس ٰمى بِه إِنر َسان أ رَو َحيَ َوان أ رَو نَبَات أ رَو َْجَاد أ رَو أَي َش ريء‬:‫اَرَل رس ُم‬
‫آخَر‬
5
Соединение пунктов (а) и (б) образует классическое определение ‫فِ رعل‬. См. Ибн
Акыль. Шарх. – Том 1, стр. 15.
6
Соединение пунктов (б) и (в) образует определение ‫فِ رعل‬, данное в Ан-нахв аль-
вадих ли аль-мадарис аль-ибтидаия. – Том 1, стр. 16.
Глава 1 12

Примеры:

‫ب‬
َ ‫ضَر‬
َ (он ударил) ‫صَر‬َ َ‫( ن‬он помог)
Примечание: ‫ فِ رعل‬не может иметь ни ‫( تَ رن ِويرن‬танвин), ни ‫ال‬.

‫ – َح ررف‬частица
Это ‫كلِمة‬ ِ ِ
َ َ , чье значение невозможно понять без соединения с ‫ ا رسم‬или ‫ف رعل‬,
или с ними обоими.

Примеры:

‫( ِم رن‬из) ‫( َع ٰلى‬на)
Упражнения

1. Аргументированно определите, являются ли указанные ниже слова ‫سم‬ ِ


‫ا ر‬,
‫ فِ رعل‬или ‫ َح ررف‬.
а) ‫جلَس‬
َ (он сел) б) ‫( و‬и)
َ َ
в) ‫( بِرنت‬девочка) г) ‫كسر‬
َ َ َ (он сломал)
2. Найдите с помощью словаря значение приведенных ниже имен и их
множественное число.

а) ‫قَلَم‬ б) ‫صل‬
‫فَ ر‬
в) ‫كِتَاب‬ г) ‫سب ورة‬
َ‫َ ر‬
13 Пособие по арабской грамматике

Раздел 1.3

ِ ‫ – أَقر س ام‬виды имен


‫اَل رس ِم‬ ُ َ
‫ اِ رسم‬бывает трех видов:
№ Вид имени Описание Примеры
‫اِ رسم‬, не являющееся
‫َج ِامد‬ производным иного ‫فَ َرس‬ лошадь
1 слова, и от которого
(первообразное имя) не образуются ‫بِرنت‬ девочка
другие слова

‫ص َدر‬ ‫اِ رسم‬, от которого ‫ض ررب‬َ


‫َم ر‬
бить
2 образуются многие
(отглагольное имя) слова ‫صر‬
‫نَ ر‬ помочь

‫ُم رشتَق‬ ‫اِ رسم‬, образованное от ‫ضا ِرب‬َ бьющий


3
(производное имя) масдара ‫ص رور‬
ُ ‫َمرن‬ помогаемый

‫س امُ ا لرفِ عر ِل‬


َ ‫ – أَقر‬виды глаголов
‫ فِ رعل‬бывает четырех видов:
№ Вид глагола Пример
ِ ‫اَلرم‬
‫اض ري‬ ‫ب‬
1
َ прошедшее время َ ‫ضَر‬
َ он бил

ُ‫ضا ِرع‬
َ ‫اَلر ُم‬ ‫ب‬ُ ‫ض ِر‬
‫يَ ر‬
настоящее и будущее он бьет (или
2
время будет бить)
ِ
3 ‫اَرْل رَم ُر‬ веление ‫ب‬‫ض ِر ر‬
‫ار‬ бей!

4 ‫اَلن رَّه ُي‬ запрет ‫ض ِر ر‬


‫ب‬ ‫ََل تَ ر‬ не бей!
Глава 1 14

ِ ‫ – أَقر س ام ا رل ر‬виды частиц


‫ف‬ ‫َ ُ َر‬
‫ َح ررف‬бывает двух видов:
№ Вид частицы Описание Примеры

‫َع ِامل‬ ‫ َح ررف‬, вызывающая


1 изменение ‫ إِ رعراب‬у
َ ‫َزيد ِف الر َم رس ِج ِد‬ Зейд – в
управляющая мечети.
следующего слова

‫َغري ُر الر َع ِام ِل‬ ‫ َح ررف‬, не вызывающая َّ‫ُث‬ затем


изменение ‫ إِ رعراب‬у
2
неуправляющая
َ ‫َو‬ и
следующего слова

Упражнения

1. Обоснованно исправьте приведенные слова и укажите их значение.

а) ‫اَلربَ ريت‬ б) ‫اَلر َفتَح‬


َ
в) ‫اَلرورق‬ َِ
г) ‫َسع‬
ََ
2. Найдите с помощью словаря значение и множественное число
указанных ниже имен.

а) ‫بُستَان‬ б) ‫قَمر‬
‫ر‬ َ
в) ‫ََبب‬ г) ‫ك رلب‬
َ
3. Переведите предложения и определите виды глаголов в них.

َ َّ‫َخالِ ُد ِن الشب‬
а) ‫اك‬ ‫فَتَ َح‬ б) ‫الرم ردرس ِة‬
َ َ َ ‫َمحَ ُد ِف‬
‫سأر‬ ُ ‫يَ رد ُر‬
ِ َ ِ‫ََل تَ رقرأر ٰذل‬
َ ‫ِر‬
в) ‫سالَة‬ ‫ب‬
‫اُ ركتُ ر‬ г) ‫اب‬
َ َ‫ك الركت‬ َ
15 Пособие по арабской грамматике

ُ َ‫والرمرَّكب‬
Раздел 1.4: ‫ات‬
َ ُ َ ‫ – اَ رْلُ َم ُل‬предложения и фразы
‫ ُمَرَّكب‬бывает двух видов: ‫ ُمَرَّكب ُم ِفريد‬и ‫ ُمَرَّكب َغري ُر ُم ِفري ٍد‬.
1) ‫كب ُم ِفريد‬ َّ‫ ُمر‬также называют ‫ ُمرَّكب ََتم‬, ‫ ْجُرلَة ُم ِفري َدة‬и ‫ َك ََلم ََتم‬. Это
َ َ
полное предложение. Часто его называют просто ‫ك ََلم‬ َ.
ٍ ‫ مرَّكب َغي ر م ِفي‬также называют ‫مرَّكب نقِص‬, ‫ ْجلَة َغي ر م ِفيد ٍة‬и ‫َك ََلم‬
2) ‫د‬ ‫رُ ُ ر‬ َُ َ َ ُ َ ‫ُر ر ُ ُ ر‬
ِ
‫ َنقص‬. Это словосочетание, то есть неполное предложение.
Далее под «предложением» мы будем подразумевать полное
предложение, а под «словосочетанием» – неполное.

Типы предложений

Есть два типа предложений:

1 ‫ْجُرلَة َخ ََِبيَّة‬ Предложение, которое может быть верным или


ложным
2 ‫ْجُرلَة إِنر َشائِيَّة‬ Предложение, которое не может быть ни верным, ни
ложным
Глава 1 16

Раздел 1.4.1: ‫َبيَِّة‬


ََِ‫اْل‬
‫ر‬ ‫اْلُ رملَ ِة‬
‫أَقر َس ُام ر‬
‫ ْجُرلَة َخ ََِبيَّة‬бывает двух видов:
Первый вид: ‫خ ََبِيَّة‬ ِِ
َ ُ‫ – ْجُر لَ ة ا رَس يَّ ة‬именное предложение
Определение: предложение, начинающееся с имени.

– вторая часть предложения может быть именем или глаголом;

– первую часть предложения называют ‫ُمرب تَ َدأ‬ (именным


подлежащим) или ‫ُم رسنَد إِلَري ِه‬ (словом, о котором дается
информация);

– вторую часть предложения называют ‫خبَ ر‬


َ (именным сказуемым)
или ‫( ُمسنَد‬словом, которое дает информацию);
‫ر‬
– ‫ ُمرب تَ َدأ‬обычно ‫ َم رع ِرفَة‬, а ‫خبَ ر‬ ِ
َ обычно ‫;نَكرة‬ َ
– обе части (‫ ُمرب تَ َدأ‬и ‫خبَ ر‬
َ ) – ‫ َمرفُوع‬. ‫رر‬
Пример анализа предложения:

ٌ‫نَ ِظ ْيف‬ ٌ ‫ت‬


ٌ ‫اَلْبَ ْي‬ Дом – чистый.

‫ْجُرلَة اِ رَِسيَّة َخ ََِبيَّة‬ = ‫َخبَ ر‬ + ‫ُمرب تَ َدأ‬


У предложения может быть также несколько ‫خبَ ر‬
َ:
ٌ‫قَ ِوي‬ ٌ‫طَ ِويْل‬ ٌ‫الرجل‬
َ
Мужчина – высокий
и сильный.
‫ْجُرلَة اِ رَِسيَّة‬
= 2 ‫َخبَ ر‬ + 1 ‫َخبَ ر‬ + ‫ُمرب تَ َدأ‬
‫َخ ََِبيَّة‬
17 Пособие по арабской грамматике

Второй вид: ‫ – ْجُر لَ ة فِعر لِ يَّ ةُ َخ ََبِيَّة‬глагольное предложение


Определение: предложение, начинающееся с глагола.

– первую часть предложения называют ‫ فِ رعل‬или ‫; ُمسنَد‬


‫ر‬
ِ
َ َ‫ ف‬или ‫إِلَريه‬
– вторую – ‫اعل‬ ‫ ُم رسنَد‬, она всегда ‫ َم ررفُ روع‬.
Пример анализа предложения:

ٌ‫َزيْد‬ ٌ ٌ‫س‬
َ َ‫َجل‬ Зейд сел.

‫ْجُرلَة فِ رعلِيَّة َخ ََِبيَّة‬ = ِ َ‫ف‬


‫اعل‬ + ‫فِ رعل‬
Примечание: в данном случае глагол – ‫الَل ِزم‬
َّ ‫اَلر ِف رع ُل‬, то есть это глагол, чье
значение может быть понято без ‫ َم رفعُول‬.
Если глагол – ‫ي‬ ِ
‫د‬ ‫ع‬ ‫ت‬ ‫م‬‫ل‬
‫ر‬ ‫ا‬ ‫ل‬ ‫ع‬‫ف‬ِ ‫اَلر‬, то есть не может быть ‫ر‬полностью понят без
‫ر ُ َُ َ ر‬
‫ َم رفعُ رول‬, тогда добавляется ‫ َم رفعُ رول‬, который будет ‫ص روب‬ ُ ‫ َمرن‬. Пример:
ٌ‫اء‬
َ ‫الس َم‬
َّ ٌ
‫للا‬ ٌ‫َخلَ َق‬ Аллах создал небо.

‫ْجُرلَة فِ رعلِيَّة َخ ََِبيَّة‬ = ‫َم رفعُ رول‬ + ِ َ‫ف‬


‫اعل‬ + ‫فِ رعل‬
Упражнения 7

1. Переведите, заполните играб и проанализируйте предложения.

а) ‫حاضر‬ ‫املعلم‬ б) ‫ْجيل‬ ‫البستان‬ в) ‫ُممدن الباب‬ ‫فتح‬


г) ‫نييفة‬ ‫املدرسة كبْية‬ д) ‫الرجل‬ ‫وقف‬ е) ‫وقف‬ ‫الرجل‬
2. В чем разница между пунктами (д) и (е) предыдущего упражнения?

7
Больше примеров и упражнений имеется в Ан-нахв аль-вадих ли аль-мадарис
аль-ибтидаия. – Том 1, стр. 11–19, 36–46.
Глава 1 18

Раздел 1.4.2: десять видов ‫شائِيَّة‬


َ ‫إِنر‬ ‫ْجُرلَة‬
№ Вид Пример
ِ
1 ‫اَرْل رَم ُر‬ Веление ‫ب‬‫ض ِر ر‬
‫ار‬ Бей!

2 ‫َّه ُي‬
‫اَلن ر‬ Запрет ‫ض ِر ر‬
‫ب‬ ‫ََل تَ ر‬ Не бей!

3 ‫اَرَِل رستِ رف َها ُم‬ Вопрос ‫ب َزيرد؟‬


َ ‫ضَر‬
َ ‫َه رل‬ Зейд бил?

4 ‫اَلت ََّم ِ رن‬ Желание !‫اب َعائِد‬


َ َ‫ت الشَّب‬
َ ‫لَري‬
О, если б молодость
вернулась!
‫ت‬
َ ‫ لَري‬обычно используется для чего-то недостижимого.
5 ‫اَلت ََّرِج ري‬ Надежда ‫اَل رمتِ َحا َن َس رهل‬
ِ‫لَع َّل ر‬
َ
Экзамен, надеюсь, будет
легким.
‫ لَ َع َّل‬обычно используется для достижимого.
ِ
6 ُ‫اَلن َداء‬ Восклицание !ُ‫ََي اَهلل‬ О, Аллах!

َ َ‫أَََل ََترتِري ِ رن فَأ رُع ِطي‬


‫ك‬
‫ض‬
ُ ‫اَلر َع رر‬
Не придешь ли ко мне,

‫ِديرنَارا؟‬
7 Просьба
чтобы я дал тебе динар?

‫ض‬
ُ ‫ – اَلر َع رر‬это лишь просьба, ответ не ожидается.
8 ‫اَلر َق َس ُم‬ Клятва !ِ‫َوهللا‬ Клянусь Аллахом!

9 ‫ب‬
ُ ‫َّعج‬ َ ‫اَلت‬ Удивление !‫َح َس َن َزيردا‬
‫َما أ ر‬ Сколь хорош Зейд!

ِ
‫اب‬
َ َ‫ت ٰه َذا الركت‬ ُ ‫بِ رع‬
– Я продал книгу

10 ‫اَلرعُ ُق رو ُد‬ Сделка


(говорит продавец).

ِ – Я купил ее
ُ‫ا رشتَ َريرتُه‬ (говорит покупатель).
َِ ‫ َخ‬. Но исламское право признает их
Предложения для ‫ اَلرعُ ُق رو ُد‬являются по сути ‫َبيَّة‬
‫ إِنر َشائِيَّة‬в отношении всех сделок и требует, чтобы для определенности
использовались глагольные предложения прошедшего времени.
19 Пособие по арабской грамматике

Пример анализа предложения:

‫َزيْد؟‬ ٌ‫ب‬
َ ‫ض َر‬
َ ٌ‫َه ْل‬ Зейд бил?

‫ْجُرلَة إِنر َشائِيَّة‬ = ِ َ‫ف‬


‫اعل‬ + ‫فِ رعل‬ + ‫اَل رستِ رف َهاِم‬
ِ‫ف ر‬ُ ‫َح رر‬
Упражнение

1. Укажите, к какому виду ‫شائِيَّة‬


َ ‫إِنر‬ ‫ ْجُرلَة‬относятся предложения.
ِ ‫إِب ر‬
а) !‫اهريم‬
ُ َ ‫ََي‬
‫ر‬ ‫اِ ر‬
б) ‫َسَ رع‬

в) ‫ك؟‬َ ُ‫ف َحال‬


َ ‫َكري‬ г) ‫خل‬
ُ ‫تَ رد‬ ‫ََل‬
‫ر‬
Глава 1 20

ِ ِ‫النَّاق‬
Раздел 1.4.3: ‫ص‬ ِ ‫أَقرس ُام الرمرَّك‬
‫ب‬ َُ َ
Словосочетания бывают пяти видов:

Первый вид: ‫ص ير فِ ي‬
ِ ‫ – اَلر م ركَّ ب التَّو‬описательное словосочетание 8
‫َُ ُ ر‬
Определение: словосочетание, в котором одно слово описывает другое.
ِ;
– описывающее слово называют ‫ص َفة‬

– а описываемое – ‫صوف‬
ُ ‫; َمو‬ ‫ر ر‬
– ‫صوف‬ ِ
ُ ‫ َمو‬и ‫ ص َفة‬должны согласоваться в четырех аспектах:
‫ر ر‬
1) играб;

2) пол (мужской или женский);

3) число (единственное, двойственное или


множественное);

4) определенность (магрифа или накира).

Примеры:

1 ٌ ِ‫صال‬
‫ح‬ َ ٌ‫َرجل‬ праведный мужчина

‫ِص َفة‬ ‫ص روف‬


ُ ‫َم رو‬
2 ‫ال َْعاقِلٌَة‬ ٌ‫اَلْبِْنت‬ умная девочка

‫ِص َفة‬ ‫ص روف‬


ُ ‫َم رو‬

8
Больше примеров и упражнений имеется в Ан-нахв аль-вадих ли аль-мадарис
аль-ибтидаия. – Том 1, стр. 82–86.
21 Пособие по арабской грамматике

Второй вид: ‫ب راْلِ ضَ ِاف‬


ُ َّ‫ – اَلرمُ َرك‬притяжательное словосочетание
Определение: словосочетание, в котором первое слово (‫ضاف‬ َ ‫ ) ُم‬относят,
приписывают ко второму (‫ضاف إِلَري ِه‬ َ ‫) ُم‬. В некоторых случаях это означает,
что второе слово владеет первым.

َ ‫ ُم‬никогда не принимает ‫ ال‬и ‫;تَرن ِويرن‬


– ‫ضاف‬

– ‫إِلَري ِه‬ ‫ضاف‬


َ ‫ ُم‬всегда является ‫ َرَم ُررور‬, например:
ٌ‫َزيْد‬ ٌ‫كِتَاب‬ книга Зейда

‫ضاف إِلَري ِه‬


َ ‫ُم‬ ‫ضاف‬
َ ‫ُم‬
– играб у ‫ضاف‬
َ ‫ُم‬ будет определяться ‫ َع ِامل‬, управляющим им,
например:

ٌ‫َزيْد‬ٌ‫اب‬ ِ
َ َ‫كت‬ ٌ ‫ت‬
ٌ ‫َو َج ْد‬ Я нашел книгу Зейда.

‫ضاف إِلَري ِه‬


َ ‫ضاف ُم‬َ ‫ُم‬

‫َم رفعُ رول بِِه‬ ‫اعلِ ِه‬


ِ َ‫فِعل مع ف‬
ََ ‫ر‬
Примечания:

1) Иногда в одном словосочетании может оказаться сразу


несколько ‫ضاف‬ ِ
َ ‫ ُم‬и ‫إلَريه‬ ‫ضاف‬
َ ‫ ُم‬. Например:
ٌ‫الرج ِل‬
َّ ِ ‫ب ْي‬
ٌ‫ت‬ ٌ ٌ‫ََبب‬ дверь дома
َ мужчины
‫ضاف إِلَري ِه‬
َ ‫ُم‬ ‫ضاف‬ ِ
َ ‫ضاف إِلَريه َوُم‬
َ ‫ضاف ُم‬ َ ‫ُم‬
Глава 1 22

‫ضاف‬ ِ ِ
2) Если у َ ‫ ُم‬есть ‫ص َفة‬, то ‫ ص َفة‬должно идти с ‫ ال‬сразу после
‫ضاف إِلَري ِه‬
َ ‫ ُم‬, и у него должен быть тот же играб, что и у ‫ضاف‬ َ ‫ ُم‬.
Например:

ٌ‫ا ْْلَ ِديْد‬ ِ ‫الْب ْي‬


ٌ‫ت‬ َ ٌ ‫ب‬
ٌ ‫ََب‬ новая дверь дома

ِ ‫ِص َفةُ الرمضا‬


‫ف‬ ‫ضاف إِلَري ِه‬
َ ُ َ ‫ُم‬ ‫ضاف‬َ ‫ُم‬
ِ есть у ‫إِلَي ِه‬
3) Если же ‫ص َفة‬ ‫ضاف‬ ِ
‫ر‬ َ ‫ ُم‬, то ‫ ص َفة‬должно идти сразу после
‫ضاف إِلَري ِه‬
َ ‫ ُم‬, согласовываясь с ним в четырех аспектах, о которых
говорилось ранее. Например:

ٌ ‫ا ْْلَ ِديْ ٌِد‬ ِ ‫الْب ْي‬


ٌ‫ت‬ َ ٌ ‫ب‬
ٌ ‫ََب‬ дверь нового дома

‫ِص َفة‬ ‫ص روف‬


ُ ‫َم رو‬

‫ضاف إِلَري ِه‬


َ ‫ُم‬ ‫ضاف‬
َ ‫ُم‬
Третий вид: ‫ب راْلِ َش ا رِي‬
ُ َّ‫ – اَلرمُ َرك‬указательное словосочетание
Определение: словосочетание, в котором одно имя (‫شارِة‬ ِ‫ )اِ رسم ر‬указывает
َ ‫اْل‬
َ ُ
на другое (‫شار إِلَري ِه‬
َ ‫) ُم‬.
– у ‫شار إِلَري ِه‬
َ ‫ ُم‬должен быть ‫ال‬. Например:
ٌ ‫الرج ٌل‬ َّ ‫هٌ َذا‬ этот мужчина

‫ُم َشار إِلَري ِه‬ ِ ِ


ِ‫اْل َشارة‬
َ ‫ا رس ُم ر‬
23 Пособие по арабской грамматике

Если же у ‫ُم َشار إِلَري ِه‬ нет ‫ال‬, это будет полным предложением.
Например:

ٌ‫َرجل‬ ٌ ‫هٌ َذا‬ Это мужчина.

‫ْجُرلَة اِ رَِسيَّة‬ = ‫َخبَ ر‬ + ‫ُمرب تَ َدأ‬


Четвертый вид: ‫ب ا لر عَ َد دِ ي‬ ِ ِ
ُ َّ‫ب ا لر ب نَائ ي ( اَلرمُ َرك‬
ُ َّ‫) اَلر ُم َرك‬ – численное
словосочетание

Определение: словосочетание, в котором два числительных соединяются


для образования единого слова (числа).

– изначально два числительных соединялись с помощью ‫ َح ررف‬,


например, ‫شر‬
َ َ ‫َح َد َع‬
َ ‫( أ‬одиннадцать) было изначально ‫َحد َو َع رشر‬
َ ‫;أ‬
– такое словосочетание свойственно лишь числам от 11 до 19,
ِ
например, ‫شر‬
َ ‫َع‬ َ ‫َح َد‬ َ ‫( ثَََل‬13), … ‫تِ رس َع َع َشَر‬
َ ‫( أ‬11), ‫( اثرنَا َع َشَر‬12), ‫ث َع َشَر‬
(19);

– обе части такого словосочетания всегда будут ‫ َم رفتُ روح‬, за


исключением числа 12 (‫شر‬ ِ
َ َ ‫)اثرنَا َع‬, например:
‫الرفر ِع‬
َّ ُ‫َحالَة‬ ٌ‫ٌرج ًل‬
َ ‫ش َر‬
َ ‫ٌع‬
ٌَ ‫َح َد‬
َ ‫اءٌأ‬
َ ‫َج‬
Пришло одиннадцать
мужчин.

ِ ‫َّص‬
‫ب‬ ‫ٌرج ًلٌ َحالَةُ الن ر‬
َ ‫ش َر‬
َ ‫ٌع‬
َ ‫َح َد‬
َ ‫َرأَيْتٌأ‬
Я увидел одиннадцать
мужчин.

‫اْلَِر‬
‫ل َحالَةُ ر‬ ًٌ ٌ‫ٌرج‬
َ ‫ش َر‬ َ ‫َم َرْرتٌ ٌِبَ َح َد‬
َ ‫ٌع‬
Я прошел мимо
одиннадцати мужчин.
Глава 1 24

– у числа 12 вторая часть всегда ‫ َم رفتُ روح‬, первая же переменчива,


поэтому в ‫الرفر ِع‬ ِ
َّ ُ‫ َحالَة‬мы пишем ‫ اثرنَا َع َشَر‬с ‫ ا‬на конце первой части, а
в‫ب‬ ِ ‫َّص‬ ‫ َحالَةُ ر‬первой части придается ‫ ي‬вместо ‫اِثر َ رن ( ا‬
‫ َحالَةُ الن ر‬и ‫اْلَِر‬
‫) َع َشَر‬, например:

ٌ‫ٌرج ًل‬ ِ ‫ج‬


‫الرفر ِع‬
َّ ُ‫َحالَة‬ َ ‫ش َر‬
َ ‫اٌع‬
َ َ‫اءٌاثْ ن‬
Пришло двенадцать
ََ мужчин.

ِ ‫َّص‬
‫ب‬ ‫ل َحالَةُ الن ر‬ًٌ ‫ٌرج‬
ٌَ ‫ش َر‬
َ ‫نٌ َع‬ٌَْ ْ‫َرأَيْتٌاِث‬ Я увидел двенадцать
мужчин.

‫اْلَِر‬
‫ل َحالَةُ ر‬ ًٌ ‫ٌرج‬
َ ‫ش َر‬ ٌَْ ْ‫َم َرْرتٌ َِبِث‬
ٌَ ‫نٌ َع‬ Я прошел мимо
двенадцати мужчин.
ِ ‫ – اَلر م ركَّ ب م نر ع ال صَّ ر‬несклоняемое словосочетание
‫ف‬
Пятый вид:
‫ر‬ ُ َ ُ َُ
Определение: словосочетание, в котором два слова соединяются для
образования единого слова.

– первая часть словосочетания – всегда ‫; َم رفتُ وح‬


‫ر‬
ِ ‫ع‬.
– а вторая изменяется под влиянием ‫امل‬ َ
Примеры:

1) ‫ت‬
ُ ‫ضَرَم رو‬
َ ‫ – َح‬название региона в Йемене. Оно состоит из двух
слов: ‫ضر‬
َ َ ‫ َح‬и ‫ َم روت‬. ‫ضَر‬
َ ‫ – َح‬глагол, означающий «он присутствовал»,
а ‫ – َموت‬имя со значением «смерть». То есть буквально ‫ت‬ ُ ‫ضَرَم رو‬
َ ‫َح‬
‫ر‬
означает «(место, где) присутствовала смерть».

2) ‫ – بَ رعلَبَك‬город в Ливане. Состоит из двух слов: ‫ بَ رعل‬и ‫ك‬


َّ َ‫ب‬. ‫ بَ رعل‬было
именем идола, а ‫ك‬
َّ َ‫ ب‬обозначало царя.
Примечание: указанные выше различные виды словосочетаний
(неполных предложений) образуют часть полного предложения.
‫‪25‬‬ ‫‪Пособие по арабской грамматике‬‬

‫‪Примеры:‬‬

‫‪1‬‬ ‫ْاْل َِم ْيٌ‬ ‫الت ِ‬


‫َّاج ٌر‬ ‫َربِ َحٌ‬ ‫‪Честный торговец‬‬
‫‪получил прибыль.‬‬
‫ِص َفة‬ ‫‪+‬‬ ‫ص روف‬
‫َم رو ُ‬

‫ْجُرلَة فِ رعلِيَّة َخ ََِبيَّة‬ ‫=‬


‫فَ ِ‬
‫اعل‬ ‫‪+‬‬ ‫فِ رعل‬

‫‪2‬‬ ‫َم ْرف ْوعٌ‬ ‫فَ ِ‬


‫اع ٌل‬ ‫كٌلٌ ٌ‬ ‫– ‪Каждый фа́’иль‬‬
‫‪марфу,‬‬

‫َم ْنص ْوبٌ‬ ‫َم ْفع ْو ٌل ٌ‬ ‫كلٌ‬ ‫َوٌ ٌ‬ ‫– ‪а каждый маф’у́ль‬‬


‫‪мансуб.‬‬

‫ضاف إِلَري ِه‬‫ُم َ‬ ‫‪+‬‬ ‫ضاف‬


‫ُم َ‬

‫ْجُرلَة اِ رَِسيَّة َخ ََِبيَّة‬ ‫=‬ ‫َخبَ ر‬ ‫‪+‬‬ ‫ُمرب تَ َدأ‬


‫‪3‬‬ ‫ْكتَ ٌَ‬
‫اب‬ ‫ال ِ‬ ‫هٌ َذا‬ ‫اِ ْشتَ َريْ ٌ‬
‫ت ٌ‬ ‫‪Я купил эту книгу.‬‬

‫ُم َشار إِلَري ِه‬ ‫ِ ِ‬


‫اْل َشارةِ‬
‫‪+‬‬ ‫ا رس ُم ر َ‬

‫ْجُرلَة فِ رعلِيَّة َخ ََِبيَّة‬ ‫=‬ ‫َم رفعُول‬ ‫‪+‬‬ ‫فِ رعل َم َع فَاعِلِ ِه‬
‫‪Пришло‬‬
‫‪4‬‬ ‫ٌرج ًلٌ‬
‫ش َر َ‬
‫ٌع َ‬
‫أ َْربَ َعةَ َ‬ ‫اءٌ‬
‫َج َ‬ ‫‪четырнадцать‬‬
‫‪мужчин.‬‬
‫ْجُرلَة فِ رعلِيَّة َخ ََِبيَّة‬ ‫=‬
‫فَ ِ‬
‫اعل‬ ‫‪+‬‬ ‫فِ رعل‬
‫‪5‬‬ ‫بَ ْعلَبَكٌ‬ ‫هٌ ِذٌهِ‬ ‫‪Это Баальбек.‬‬

‫ْجُرلَة اِ رَِسيَّة َخ ََِبيَّة‬ ‫=‬ ‫َخبَ ر‬ ‫‪+‬‬ ‫ُمرب تَ َدأ‬


‫‪Глава 1‬‬ ‫‪26‬‬

‫‪Упражнения‬‬

‫‪1. Переведите, заполните играб и проанализируйте словосочетания.‬‬

‫الرجل )‪а‬‬ ‫سيارة‬ ‫عشر )‪б‬‬ ‫أربع‬


‫املدرسة )‪в‬‬ ‫َبب فصل‬ ‫الطويل )‪в‬‬ ‫قلم الرجل‬
‫اْلميلة )‪д‬‬ ‫الوردة‬ ‫رخيص )‪е‬‬ ‫قلم‬
‫معديكرب )‪ж‬‬ ‫الكتاب )‪з‬‬ ‫ذلك‬
‫?‪2. В чем разница между следующими выражениями‬‬

‫عاقِل )‪а‬‬
‫َ‬ ‫غُ ََلم‬ ‫‪и‬‬ ‫غُ ََل ُم َعاقِ ٍل‬
‫تفاحة )‪б‬‬ ‫هذه‬ ‫‪и‬‬ ‫هذه التفاحة‬
‫الكبْيةُ )‪в‬‬ ‫نفذة السيارة‬ ‫‪и‬‬ ‫ِ‬
‫الكبْية‬ ‫نفذة السيارة‬
‫نييف )‪г‬‬ ‫الثوب‬ ‫‪и‬‬ ‫الثوب النييف‬
‫‪3. Аргументированно исправьте.‬‬

‫القبيح )‪а‬‬ ‫َولَد‬ ‫الطويل )‪б‬‬ ‫الرجَلن‬


‫ِ‬
‫املدرسة )‪в‬‬ ‫املعلم‬ ‫ش ِر )‪г‬‬
‫َع َ‬ ‫مثانيةُ‬
‫ُ‬
‫‪4. Переведите, заполните играб и проанализируйте.‬‬

‫القدر )‪а‬‬ ‫َبب فضل قيام ليلة‬


27 Пособие по арабской грамматике

ِ‫اِ ر‬
Раздел 1.4.4: дополнительно о ‫َسيَّة‬ ‫ْجُرلَة‬
1) Иногда ‫َخبَ ر‬ не указан. В этом случае его считают скрытым,
подразумеваемым (‫) ُم َقدَّر‬.9
ِ ‫الرمس ِج‬
Например, ‫د‬ ِ
‫«( اَرْل َم ُام ف َ ر‬имам – в мечети»):
ٌ‫ال َْم ْس ِج ِد‬ ٌ‫ِف‬ ِ ‫اَِْْلمامٌ ٌ (ح‬
)‫اضر‬ َ َ
‫َرَم ُررور‬ + ‫ف َج ٍر‬
ُ ‫َح رر‬

‫ْجُرلَة اِ رَِسيَّة َخ ََِبيَّة‬ = ‫ُمتَ َعلِق َِب رْلَرَِب‬ + ‫َخبَ ر ُم َقدَّر‬ + ‫ُمرب تَ َدأ‬
2) ‫خبَ ر‬
َ может быть полным предложением.
ِ‫ع‬
Например, ‫ال‬ َ ُ‫«( َزيرد أَبُ روه‬отец Зейда – знающий»):
ٌ‫َعال‬ ٌ‫أَب ْوه‬ ٌ‫َزيْد‬
‫ضاف إِلَري ِه‬
َ ‫ ُم‬+ ‫ضاف‬
َ ‫ُم‬

‫ْجُرلَة اِ رَِسيَّة َخ ََِبيَّة‬ = ‫َخبَ ر‬ + ‫ُمرب تَ َدأ‬

‫ْجُرلَة اِ رَِسيَّة َخ ََِبيَّة‬ = ‫َخبَ ر‬ + ‫ُمرب تَ َدأ‬

Впрочем, обычно для простоты в качестве ‫خبَ ر‬ ِ


َ берут ‫ ُمتَ َعلق‬. См. Дократ.
9

Упрощенная арабская грамматика. – ЮАР, Азадвиль: медресе «Арабия исламия»,


2003. – Стр. 37.
‫‪Глава 1‬‬ ‫‪28‬‬

‫الطَّ َع َ‬
‫ام ‪Или, например,‬‬ ‫‪َ («Зейд поел пищи»):‬زيرد أَ َك َل‬

‫الطَّ َع َ‬
‫امٌ‬ ‫أَ َك َلٌ‬ ‫َزيْدٌ‬
‫ْجُرلَة فِ رعلِيَّة َخ ََِبيَّة‬ ‫=‬ ‫َم رفعُ رول‬ ‫‪+‬‬ ‫اعلِ ِه‬
‫فِعل مع فَ ِ‬
‫ر ََ‬

‫ْجُرلَة اِ رَِسيَّة َخ ََِبيَّة‬ ‫=‬ ‫َخبَ ر‬ ‫‪+‬‬ ‫ُمرب تَ َدأ‬


‫‪Упражнение‬‬

‫‪1. Переведите, заполните играб и проанализируйте предложения.‬‬

‫الفصل )‪а‬‬ ‫القلم ف‬ ‫اْلرض )‪б‬‬ ‫الثور حيرث‬


‫‪29‬‬ ‫‪Пособие по арабской грамматике‬‬

‫‪Обзорная схема‬‬
‫لَرفظ‬
‫ض روع‬
‫َم رو ُ‬ ‫ُم ره َمل‬

‫ُم رفَرد‬ ‫ُمَرَّكب‬


‫اِ رسم‬ ‫فِ رعل‬ ‫َح ررف‬ ‫ْجُرلَة ُم ِفري َدة‬ ‫ْجلَة َغي ر م ِفي َدة ٍ‬
‫ُر ر ُ ُ ر‬

‫َج ِامد‬ ‫َم ٍ‬


‫اض‬ ‫َع ِامل‬ ‫ُمَرَّكب تَ رو ِصري ِفي‬

‫ص َدر‬
‫َم ر‬ ‫ضا ِرع‬ ‫ُم َ‬ ‫َغري ُر الر َع ِام ِل‬ ‫ُمَرَّكب إِ َ‬
‫ض ِاف‬
‫ض‬‫ ٍ‬
‫ُم رشتَق‬ ‫أ رَمر‬ ‫ُمَرَّكب إِ َشا ِري‬
‫نَ رهي‬ ‫ُمَرَّكب بِنَائِي‬
‫الصر ِ‬
‫ْجُرلَة إِنر َشائِيَّة‬ ‫ْجُرلَة َخ ََِبيَّة‬ ‫ف‬ ‫ُمَرَّكب َمرن ُع َّ ر‬

‫ْجُرلَة فِ رعلِيَّة‬ ‫ْجُرلَة اِ َِسيَّة‬

‫تَ َعجب‬ ‫َع ررض‬ ‫تَ َرِج ري‬ ‫اِ رستِ رف َهام‬ ‫أ رَمر‬

‫عُ ُق رود‬ ‫قَ َسم‬ ‫نِ َداء‬ ‫ََتَِ رن‬ ‫نَ رهي‬
Глава 1 30

Раздел 1.5

‫ات راَلِ رس ِم‬


ُ َ‫ – عَ ََل م‬признаки имени
№ Признак имени Пример

1 В начале стоит ‫ال‬ ‫اَ َّلر ُج ُل‬ мужчина

2 Принимает ‫جر‬
َ ‫اْلَ ِدير ِد‬
‫ت َزير ِد ِن ر‬ ِ ‫ِف ب ي‬
‫ر َر‬
в новом
доме Зейда

3 Танвин на последней букве ‫َر ُجل‬ мужчина

4 Оканчивается на ‫ة‬ ‫َكلِ َمة‬ слово

5 Двойственное число (‫)تَثرنِيَة‬10 ‫َر ُج ََل ِن‬ двое мужчин

6 Множественное число (‫َرع‬


‫)ْج‬ ‫ِر َجال‬ мужчины

Является ‫إِلَري ِه‬ ‫ُم رسنَد‬ ‫اَ َّلر ُج ُل قَ ِوي‬ а) Человек –


7 ِ
(‫ ُمرب تَ َدأ‬или ‫)فَاعل‬
сильный.
‫س َزيرد‬ َ َ‫َجل‬ б) Зейд сел.

8 Является ‫ضاف‬
َ ‫ُم‬ ‫اب َزير ٍد‬ُ َ‫كت‬
ِ книга Зейда

9 Является ‫صوف‬
ُ ‫َمو‬ ‫ر ر‬ ‫َر ُجل طَ ِويرل‬ высокий
мужчина

10 Является ‫ُمنَا ٰدى‬ ‫ََي َر ُج ُل‬ Мужчина!

11 Является ‫صغَّر‬
َ ‫ُم‬ ‫ُر َجريل‬ мужичок

12 Является ‫َمرنسوب‬
‫ُر‬ ‫َم ِكي‬ мекканец

10
О двойственном и множественном числе глаголов говорят применительно к их
ِ َ‫)ف‬. Действие же одно. Поэтому двойственность и множественность
субъектам (‫اعل‬
– признаки имени, а не глагола.
31 Пособие по арабской грамматике

‫ات ا لرفِ عر ِل‬


ُ َ‫ – عَ ََل م‬признаки глагола
№ Признак глагола Пример

1 Перед ним – ‫قَ رد‬ ‫قَ رد َخَر َج‬ Он уже вышел.

2 Перед ним – ‫س‬


َ ‫َسيَ رخ ُر ُج‬ Он скоро выйдет.

3 Перед ним – ‫ف‬


َ ‫َسو‬ ‫ر‬ ‫ف ََيرُر ُج‬ َ ‫َس رو‬
Он выйдет через
некоторое время.
ٍ ‫حرف‬
Перед ним – ‫ج رزم‬ ‫َلر ََيرُر رج‬
4 َ ُ ‫َر‬ Он не вышел.

5 Перед ним – ‫ب‬ٍ ‫ص‬‫ف نَ ر‬


ُ ‫َح رر‬ ‫لَ رن ََيرُر َج‬ Он никогда не выйдет.

6 Имеется скрытое ‫ض ِمري ر‬ َ ‫َخَر َج‬ Он вышел.

7 Является велением (‫أمر‬ ‫)ر‬ ‫اُ رخ ُر رج‬ Выйди!

8 Является запретом (‫)نَ رهي‬ ‫ََل ََترُر رج‬ Не выходи!

9 На конце – ‫ت‬
‫ر‬ ‫ت‬ ‫أَ َكلَ ر‬ Она поела.

ِ ‫ – ع ََل م ات ا رل ر‬признаки частицы


‫ف‬ ‫َ َ ُ َر‬
Слово без признаков имени и глагола является частицей (у частицы нет
собственных признаков).
Глава 1 32

Раздел 1.5.1: примечания

1) На неопределенность имени (‫سم‬ ِ


ِ َ‫ن‬. Пример: ‫ )ا ر‬указывает танвин. Такое имя
называют ‫كرة‬
َ
‫ – بَريت‬дом (то есть любой дом).
2) На определенность имени указывает ‫ال‬. Такое имя называют ‫ َم رع ِرفَة‬.
Пример:

‫ت‬
ُ ‫ – اَلربَ ري‬дом (то есть конкретный дом).
3) У имени не может одновременно иметься танвин и ‫ال‬. Например:

нельзя сказать ‫اَلربَ ريت‬.

4) Если у последней буквы слова и у первой буквы следующего слова стоит


ِ ‫الساكِنَ ر‬ ِ
сукун (ُ
‫) ر‬, такую ситуацию называют ‫ي‬ َّ ُ‫ا رجتِ َماع‬ (встречей двух
сукунов). В этом случае:

а. Обычно первый сукун заменяется на кясру. Например:

ِ .
ُ ‫ت الربِرن‬
‫ت‬ ‫ضَربَ ر‬
َ становится ُ ‫ضَربَت الربِرن‬
‫ت‬ َ Буква ‫ص ِل‬
‫ ََهرَزةُ الر َو ر‬,
предшествующая ‫ل‬, не произносится.

б. В некоторых случаях первый сукун заменяется на фатху.


Например:

‫( ِم رن الريَ َاَب ِن‬из Японии) становится ‫ ِم َن الريَ َاَب ِن‬.


в. Иногда первый сукун изменяется на дамму. Например:

‫س‬ ِ ِ
َ ‫( فَه رمتُ رم الد رَّر‬вы поняли урок) становится ‫س‬
َ ‫فَه رمتُ ُم الد رَّر‬.
33 Пособие по арабской грамматике

5) Если ‫ ال‬появляется перед именем, начинающимся с буквы из числа


ِ
ُ‫َّمسيَّة‬
‫ف الش ر‬ ُ ‫( اَ رلُُررو‬солнечных букв), тогда ‫ ل‬из ‫ ال‬не произносится. У ‫ ل‬из ‫ال‬
ِ ‫ حرف ََشر‬получит ташдид. Например:
не будет сукуна. Вместо этого ‫سي‬
‫َر‬
ُ‫َّجَرة‬
َ ‫( اَلش‬дерево) ‫س‬
ُ ‫َّم‬
‫( اَلش ر‬солнце)
ُ‫الش رم ِسيَّة‬
َ ‫ف‬ ُ ‫اَ رلُُررو‬
‫تثدذرزسشصضطظلن‬
6) Все остальные буквы известны как ُ‫الر َقم ِريَّة‬
‫ف‬
ُ ‫( اَ رلُُررو‬лунные буквы). У них
َ
‫ ل‬из ‫ ال‬будет иметь сукун и будет произноситься. А ‫ َح ررف قَ َم ِري‬не получит
ташдид. Например:

‫( اَلر َقلَ ُم‬ручка) ‫( اَلر َق َم ُر‬луна)


7) Имя, оканчивающееся на ‫)اَلتَّاءُ الر َم رربُوطَةُ( ة‬, обычно является именем
женского (‫ ) ُم َؤنَّث‬рода. Например:

‫( َسب روَرة‬классная доска)


8) У множественного числа ‫غري ر الر َعاقِ ِل‬
ُ َ (не обозначающего людей) ‫ ِص َفة‬, ‫اِ رس ُم‬
ِ‫ ر‬, ‫فِ رعل‬, ‫صو ُل‬
‫اْل َشا َرِة‬ ِ ِ
ُ ‫اَرَل رس ُم الر َم رو‬, ‫ َخبَ ر‬и т. д. являются обычно ‫ َواحد ُم َؤنَّث‬.
Например:

‫َصنَام َكثِري َرة‬


‫( أ ر‬много идолов)
‫َصنَ ُام ََل تَرن َف ُع‬
‫( اَرْل ر‬идолы не приносят пользы)
‫َصنَ ُام‬ ِِ
‫( ٰهذه راْل ر‬эти идолы)
‫الَا ِر َسةُ َجالِ َسة‬ ‫ب ر‬ ِ
ُ ‫( اَلرك ََل‬охранные собаки сидят)
‫ت َكثِري َرة‬ ِ
ُ ‫( َكانَت الربُيُ رو‬домов было много)
Глава 1 34

9) При написании имени с двойной фатхой (ُ) нужно добавить в конце


алиф (‫)ا‬. Например:

‫َزيردا‬
Но если в конце такого слова стоит ‫)اَلتَّاءُ الر َم رربُوطَةُ( ة‬, алиф добавлять не
следует. Пример:

‫ِر َسالَة‬
35 Пособие по арабской грамматике

Раздел 1.6: ‫ – اَلضَّمائِر‬личные и притяжательные местоимения


ُ َ
Определение: ‫ضمائِر‬ ِ ) – это слова, используемые вместо имен
ُ َ َ (ед. ч. – ‫ضمري ر‬
َ
и подразумевающие говорящего (‫كلِم‬ ِ ‫ )ح‬или третье
َ َ‫) ُمت‬, второе лицо (‫اضر‬ َ
лицо (‫غائِب‬
َ ).

В непритяжательной форме местоимения, приведенные в таблице на


следующей странице, могут выступать в качестве мубтада, фа́’иль и т. д.
В притяжательной форме они могут выступать как маф’у́ль или мудаф
иляйхи. Подробнее об этом говорится в разделе 2.4.1.

Примеры:

‫( ُه َو َزيرد‬он – Зейд)
‫ك‬
َ ‫( قَلَ ُم‬твоя ручка)
‫( أ ََن طَالِب‬я – студент)
‫ص ررتُ َها‬
َ َ‫( ن‬я помог ей)
Глава 1 36

Непритяжательная Притяжательная
ِ ‫)م ْن َف‬
форма (ٌ‫صل‬ ِ ‫)مت‬
форма (ٌ‫َّصل‬
ٌ ٌ‫ه َو‬ он ٌ ٌ‫ه‬ его ‫احد ُم َذ َّكر َغائِب‬ ِ‫و‬
َ
‫ُهَا‬ они (муж. р., дв. ч.) ‫ُهَا‬ их ‫تَثرنِيَة ُم َذ َّكر َغائِب‬
‫ه ٌْم‬ они (муж. р., мн. ч.) ‫ه ٌْم‬ их ‫ْجَرع ُم َذ َّكر َغائِب‬
‫ِه ٌَي‬ она ‫َها‬ ее ‫احد ُم َؤنَّث َغائِب‬ ِ‫و‬
َ
‫ُهَا‬ они (жен. р., дв. ч.) ‫ُهَا‬ их
ِ
‫تَثرنيَة ُم َؤنَّث َغائب‬ِ
ٌ‫ه َّن‬ они (жен. р., мн. ч.) ‫ه ٌَّن‬ их ‫ْجَرع ُم َؤنَّث َغائِب‬
ٌَ ْ‫أَن‬ ِ ‫احد م َذ َّكر ح‬
‫اضر‬ ِ
‫ت‬ ты (муж. р.) ٌ‫َك‬ твой (твоя, твое) َ ُ ‫َو‬
‫أَنْت َما‬ ‫ك َما‬ ِ ‫تَثرنِية م َذ َّكر ح‬
‫اضر‬
вы (муж. р., дв. ч.) ваш (ваша, ваше) َ ُ َ
ٌ‫أَنْت ْم‬ вы (муж. р., мн. ч.) ٌ‫ك ْم‬ ваш (ваша, ваше)
ِ
‫ْجَرع ُم َذ َّكر َحاضر‬
ٌِ ْ‫أَن‬
‫ت‬ ты (жен. р.) ‫ٌِك‬ твой (твоя, твое)
ِ ‫وا ِحد مؤنَّث ح‬
‫اضر‬ َ َُ َ
‫أَنْت َما‬ ‫ك َما‬ ‫اضر‬ِ ‫تَثرنِية مؤنَّث ح‬
вы (жен. р., дв. ч.) ваш (ваша, ваше) َ َُ َ
ٌ‫ت‬
َّ ْ‫أَن‬ ٌ‫ك َّن‬ ‫اضر‬ِ ‫ْجَرع مؤنَّث ح‬
вы (жен. р., мн. ч.) ваш (ваша, ваше) َ َُ
ٌ،‫ِِ ْي‬ ‫احد ُمتَ َكلِم‬
ِ‫و‬
َ
ٌ‫أ ََن‬ я
мой (моя, мое),
11 ِ
ْ‫ن‬
ٌ меня )‫(م َذ َّكر َوُم َؤنَّث‬
ُ
‫تَثرنِيَة َوْجَرع ُمتَ َكلِم‬
ٌ‫ََْنن‬ мы ٌ‫َن‬ наш (наша, наше)
)‫(م َذ َّكر َوُم َؤنَّث‬
ُ

Иногда перед ‫ض ِم ري ر‬ ِ
َ ‫ ََيء‬добавляется ‫ )نُو ُن الر ِوقَايَة( ن‬для защиты играба, как в случае
11

с ‫ضَربَِن‬ ِ ِ ِ ‫ اَلر ِفعل الرم‬является


‫ َ ر‬, которое иначе бы неверно читалось как ‫ضَرِ رب‬ َ (‫ ََل ُم الر َكل َمة‬у ‫اضي‬ َ ُ‫ر‬
‫) َمرب ِن َعلَى الر َفتر ِح‬
37 Пособие по арабской грамматике

Раздел 1.7: ُ‫ارة‬


َّ َ‫اْل‬
‫ف‬ُ ‫ – اَ رلُُررو‬предлоги12
‫ر‬
Действие: ‫ج ٍر‬ َ ‫ف‬
ُ ‫ َح رر‬вводит имя в состояние ‫ َجر‬. После этого имя называют
‫ َرَم ُرور‬.
ٌ‫ٌجر‬ َ ‫ َح ْرف‬Значение Пример

1 ٌِ
ٌ ‫ب‬ с ‫ت َِبلر َقلَِم‬ ُ ‫َكتَ رب‬ Я написал ручкой.

2 ٌ‫ت‬ َ клянусь
ِ‫ََتهلل‬ Клянусь Аллахом!

3 ‫ٌَك‬ как ‫َس ِد‬


َ ‫َزيرد َك راْل‬ Зейд подобен льву.

‫ٌِل‬ ِ‫اَ رلم ُد ِِٰل‬


4 для ‫َر‬ Вся хвала Аллаху!

ٌ‫َو‬ ِ‫وهللا‬
5 клянусь
َ Клянусь Аллахом!

6 ٌ‫م ْنذ‬ с (периода) ‫ُسبُ رو ٍع‬‫َما َرأَيرتُهُ ُمرن ُذ أ ر‬ Я не видел его неделю.

7 ‫م ٌْذ‬ с (периода) ‫َما َرأَيرتُهُ ُم رذ أ رَربَ َع ِة أ َََّي ٍم‬ Я не видел его четыре дня.

8 ٌ‫َخ َل‬ кроме ‫َّاس َخ ََل َزير ٍد‬ ُ ‫َجاءَ الن‬


Пришли люди, кроме

Зейда.

‫ب َع ِ ٍال يَ رع َم ُل بِعِرل ِم ِه‬


Многие знающие люди

9 ٌ‫ب‬
َّ ‫ر‬ много َّ ‫ُر‬ поступают согласно своему

знанию.

10 ‫َحا َشا‬ кроме ‫اشا َزير ٍد‬ َ ‫َّاس َح‬


ُ ‫َجاءَ الن‬
Пришли люди, кроме

Зейда.

11 ‫ِم ٌْن‬ из, от َّ ‫ت ِم َن‬


‫الس َف ِر‬ ُ ‫َر َج رع‬ Я вернулся из поездки.

12 ‫َع َدا‬ кроме ‫َّاس َع َدا َزير ٍد‬


ُ ‫َجاءَ الن‬
Пришли люди, кроме

Зейда.

12
Больше примеров и упражнений имеется в Ан-нахв аль-вадих ли аль-мадарис
аль-ибтидаия. – Том 1, стр. 76–81.
Глава 1 38

ٌ‫ٌجر‬
َ ‫َح ْرف‬ Значение Пример

ٌ‫ِ ْف‬ ‫ت‬ِ ‫َزيد ِف الرب ي‬


13 в ‫َر‬ ‫ر‬ Зейд – в доме.

ِ ‫ب َع ِن الر َم ِرير‬ ِ
14 ‫َع ٌْن‬ о ‫ض‬ ُ ‫َسأ ََل الطَّبري‬ Врач спросил о больном.

15 ‫َعلٌى‬ на ‫ب َع ٰلى الر ُك ررِس ِي‬ ُ ‫اَلث رَّو‬ Одежда – на стуле.

ٌ‫َحت‬ ‫ت َح ََّّت الصرب ِح‬ ِ


16 до ُ ‫ِنر‬ Я спал до рассвета.

17 ٌ‫إِل‬ к ‫ت إِ َل الر َم ِديرنَ ِة‬


ُ ‫َسافَ رر‬ Я ездил в Медину.

Пример 1

‫َّح ُو ِف الر َك ََلِم َكالر ِم رل ِح ِف الطَّ َع ِام‬


‫اَلن ر‬
Грамматика в речи – как соль в еде.

Пример 2 с разбором предложения

Я написал ручкой. ٌ‫َِبلْ َقلَ ِم‬ ٌ‫َكتَ ْبت‬


‫َرَم ُررور‬ + ‫ف َج ٍر‬
ُ ‫َح رر‬

‫ْجُرلَة فِ رعلِيَّة َخ ََِبيَّة‬ = ‫ُمتَ َعلِق َِبلر ِف رع ِل‬ + ِ َ‫ ف‬+ ‫فِعل‬


‫اعل‬ ‫ر‬
ِ
Примечание: ‫ج ٍر‬
‫ف‬
َُ ‫ َح رر‬и ‫ َرَم ُرور‬вместе известны как ‫ ُمتَ َعلِق‬у ‫ َخبَ ر‬в ‫ْجُرلَة ا رَِسيَّة‬
(подробнее об этом будет рассказано далее), а также у ‫ فِ رعل‬в ‫ُرلَة فِ رعلِيَّة‬ ‫ْج‬.
Упражнение

1. Переведите, заполните играб и проанализируйте предложения.

а) ‫زيد‬ ‫املسجد قريب من بيت‬ б) ‫السماء‬ ‫نزل املطر من‬


в) ‫املنضدة‬ ‫الكتب على‬ г) ‫الجرة‬ ‫زينب جالسة على الكرسي ف‬
39 Пособие по арабской грамматике

Раздел 1.8: ‫َِبلر ِف رع ِل‬ ُ‫وف الر ُم َشبَّ َهة‬


ُ ‫( اَ رلُُر‬также известны как ‫َخ َواتُ َها‬ َّ ) –
َ ‫إن َوأ‬
частицы, похожие на глагол13

– Их называют ‫وف الر ُم َشبَّ َهةُ َِبلر ِف رع ِل‬


ُ ‫اَ رلُُر‬, поскольку, как и ‫اَلر ِف رع ُل الر ُمتَ َع ِد ري‬, они
управляют двумя словами.

– Данные ‫حروف‬ ِِ
ُ появляются перед ‫ ُمرب تَ َدأ‬и ‫ا رَسيَّة( َخبَ ر‬
ُ ‫)ْجُرلَت‬.
Действие: такая частица вводит ‫ ُمرب تَ َدأ‬в ‫صب‬
‫نَ ر‬, после чего ‫ ُمرب تَ َدأ‬называют
ِ ِ
‫( ا رس ُم إ َّن‬или ‫َن‬ ِ
َّ ‫ ا رس ُم أ‬и т. д.), а ‫ – َخبَ ر‬в ‫ َرفرع‬, после чего ‫ َخبَ ر‬называют ‫َخبَ ُر إِ َّن‬
(или ‫َن‬ َّ ‫ َخبَ ُر أ‬и т. д.).
№ Частица Значение Пример

1 ٌ ‫إِ ٌَّن‬ поистине ‫إِ َّن هللاَ َعلِريم‬ Поистине, Аллах –


Всезнающий.

2 َّ ‫أ‬
ٌ‫َن‬ что ‫اَل رمتِ َحا َن قَ ِريرب‬
ِ‫َن ر‬ ُ ‫أ رَع ِر‬
َّ ‫ف أ‬ Я знаю, что экзамен
близок.

3 َّ ‫َكأ‬
ٌ‫َن‬ как будто ‫ت َج ِديرد‬ َّ ‫َكأ‬
َ ‫َن الربَ ري‬
Как будто дом –
новый.

4 ٌ‫لٌ ِك َّن‬ но ‫ث قَ ِد رمي‬ ِ


َ ‫ت َجديرد ٰل ِك َّن راْلَ ََث‬
ُ ‫اَلربَ ري‬
Дом – новый, но
мебель – старая.

5 ٌ‫ت‬
َ ‫لَْي‬ о если б ‫اب َعائِد‬
َ َ‫ت الشَّب‬
َ ‫لَري‬
О если б молодость
вернулась!

6 ٌ‫لَ َع َّل‬ быть может,


‫اَل رمتِ َحا َن َس رهل‬
ِ‫لَع َّل ر‬
َ
Экзамен, надеюсь,
надеюсь будет легким.

13
Больше примеров и упражнений имеется в Ан-нахв аль-вадих ли аль-мадарис
аль-ибтидаия. – Том 1, стр. 69–75.
Глава 1 40

Анализ предложения

ٌ‫َعلِ ْيم‬ ٌَ‫للا‬ ٌ‫إِ َّن‬ Поистине, Аллах –


Всезнающий!
‫َخبَ ُر إِ َّن‬ ‫اِ رس ُم إِ َّن‬ ‫ف الر ُم َشبَّ َهةُ َِبلر ِف رع ِل‬
ُ ‫اَ رلَرر‬
Примечания

َّ ِ‫ إ‬и ‫َن‬
1) Разница между ‫ن‬ َّ ‫أ‬:
а. ‫إِ َّن‬ обычно употребляется в начале предложения, а َّ ‫أ‬
‫َن‬ – в
середине.

َّ ِ‫ إ‬встречается в середине предложения. Это происходит


б. Иногда ‫ن‬
в двух случаях:

َّ ِ‫ إ‬после слова с корневыми буквами


– при употреблении ‫ن‬
‫ل‬-‫و‬-‫ق‬, например:

َ ‫يَ ُق رو ُل إِن ََّها بَ َقَرة‬


ُ‫ص رفَراء‬ (Он говорит: поистине, это
желтая корова);
َّ ِ‫ إ‬стоит в начале ‫ ِصلَة‬14, например:
– если ‫ن‬

ُ‫َح ََِتُمه‬
‫ّن أ ر‬ِِ ِ َّ ُ ‫( ُزرر‬я посетил того, кого уважаю).
‫ت الذ ري إ ر‬

14 ِ будет говориться в разделе 2.4.2.


О ‫صلَة‬
‫‪41‬‬ ‫‪Пособие по арабской грамматике‬‬

‫خبَ ر )‪2‬‬
‫‪َ может быть полным предложением.‬‬
‫صِ‬
‫الَة ‪Например,‬‬ ‫َ‬ ‫‪ («поистине, мама Зейда – праведная»):‬إِ َّن َزيردا أُمهُ‬
‫صِ‬
‫اِلٌَة‬ ‫أمهٌ‬ ‫َزيْ ًدا‬ ‫إِ َّنٌ‬
‫َ‬
‫ضاف إِلَري ِه‬
‫ضاف ‪ُ +‬م َ‬
‫ُم َ‬

‫ْجُرلَة اِ رَِسيَّة َخ ََِبيَّة‬ ‫=‬ ‫َخبَ ر‬ ‫‪+‬‬ ‫ُمرب تَ َدأ‬

‫َخبَ ُر إِ َّن‬ ‫اِ رس ُم إِ َّن‬ ‫ف الر ُم َشبَّ َهةُ َِبلر ِف رع ِل‬


‫اَ رلَرر ُ‬
‫الطَّ َع َ‬
‫ام ‪Или, например,‬‬ ‫‪ («поистине, Зейд поел пищи»):‬إِ َّن َزيردا أَ َك َل‬

‫الطَّ َع َ‬
‫امٌ‬ ‫أَ َك َلٌ‬ ‫َزيْ ًدا‬ ‫إِ َّنٌ‬
‫ْجُرلَة فِ رعلِيَّة َخ ََِبيَّة‬ ‫=‬ ‫َم رفعُول‬ ‫‪+‬‬ ‫فِ رعل َم َع فَاعِلِ ِه‬

‫َخبَ ُر إِ َّن‬ ‫اِ رس ُم إِ َّن‬ ‫ف الر ُم َشبَّ َهةُ َِبلر ِف رع ِل‬


‫اَ رلَرر ُ‬
‫خبَ ر ‪3) Если‬‬ ‫ِ‬
‫وَرَمرور ‪َ является‬‬ ‫‪.‬ا رسم – ‪َ , а затем‬خبَ ر ‪َ , то сначала появится‬جار َ ُ‬
‫ن إِلَري نَا إِ ََيبَ ُهم ‪Например,‬‬
‫‪ («Поистине, к Нам – их возвращение»):‬إِ َّ‬
‫ر‬
‫إِ ََيبَه ْمٌ‬ ‫إِلَْي نَا‬ ‫إِ ٌَّن ٌ‬
‫ضاف إِلَري ِه‬ ‫َجار َوَرَمُرور‬
‫ضاف ‪ُ +‬م َ‬
‫ُم َ‬

‫ِ ِ‬ ‫ِ‬ ‫ف الر ُم َشبَّ َهةُ َِبلر ِف رع ِل‬


‫ا رس ُم إ َّن ُ‬
‫(م َؤ َّخر)‬ ‫َخبَ ُر إ َّن ُ‬
‫(م َقدَّم)‬ ‫اَ رلَرر ُ‬
Глава 1 42

4) Когда ُ‫َما الر َكافَّة‬ соединяется с любой из этих ‫ ُح ُروف‬, их действие


отменяется.

Пример:

ِ ‫( إَِِّنَا إِ ٰل ُكم إِٰله َّو‬ваш бог – только один бог)


‫احد‬ ‫ُ ر‬
Примечание: в данном примере произошло еще изменение значения на
«только».

5)‫ إِ َّن‬сама по себе передает усиление. Иногда перед ‫ َخبَ ر‬может быть
добавлена ‫د‬ ِ ‫ ََلم التَّأركِي‬для еще большего усиления.
‫ُ ر‬
Примеры:

ِ ‫( إِنَّك لَرسو ُل‬поистине, ты – посланник Аллаха)


‫هللا‬ ‫َ َ ُر‬
‫اك‬
َ ‫َخ‬ ُ ‫ّن َْل رَع ِر‬
َ‫فأ‬ ِِ
‫( إ ر‬поистине, я знаю твоего брата)
Упражнение

1. Переведите, заполните играб и проведите анализ предложений.

а) ‫نئم‬ ‫لعل املريض‬ б) ‫عاقل‬ ‫اعلم أن زيدا‬


в) ‫البيت‬ ‫إن رجَل دخل‬ г) ‫مصباح‬ ‫كأن القمر‬
д) ‫طالع‬ ‫ليت القمر‬ е) ‫بيانه‬ ‫إن علينا‬
43 Пособие по арабской грамматике

Раздел 1.9: ُ‫صة‬ ِ


َ ‫النَّاق‬ ‫ال‬
ُ ‫( اَرْلَفر َع‬также известны как ‫َخ َواتُ َها‬
َ ‫– ) َكا َن َوأ‬
недостаточные глаголы15

– ‫ فِ رعل َنقِص‬называют ‫( َنقِص‬недостаточным), поскольку, несмотря на то,


что он является ‫فِ رعل ََل ِزم‬, ему требуется два ма’му́ля (‫ي‬ ِ ‫) َم رعمولَ ر‬.
ُ
Предложение остается неполным с одним ‫ َم رعمول‬. Например:
ُ
‫ – َكا َن َزيرد‬Зейд был (предложение остается неполным).
– Эти глаголы наступают на ‫ ُمرب تَ َدأ‬и ‫خبَ ر‬
َ.
Действие: они вводят ‫ ُمرب تَ َدأ‬в ‫رفرع‬, после чего
َ ‫ ُمرب تَ َدأ‬называют ‫( اِ رس ُم َكا َن‬или
‫ص َار‬ ِ
َ ‫ ا رس ُم‬и т. д.), и вводят ‫ َخبَ ر‬в ‫صب‬ ‫نَ ر‬, после чего ‫ َخبَ ر‬называют ‫( َخبَ ُر َكا َن‬или
‫ص َار‬
َ ‫ َخبَ ُر‬и т. д.).
ٌ‫ٌنقِص‬ َ ‫فِ ْعل‬ Значение Пример

1 ٌ ‫ن‬ ٌَ ‫َكا‬ был ‫ت نَ ِيري فا‬ ُ ‫َكا َن الربَ ري‬ Дом был чистым.

2 ٌَ ‫ص‬
‫ار‬ َ стал ‫الر ُج ُل َغنِيًّا‬
َّ ‫ص َار‬ َ Мужчина стал богатым.

произойти ‫َصبَ َح َزيرد َم ِريرضا‬ ‫ا) أ ر‬


а) Зейд заболел ранним
3 ٌَ َ‫ أَصب‬ранним утром, ِ
‫ح‬ утром.
стал
‫ا‬ ‫ي‬
ًّ ‫ن‬ ‫غ‬
َ ‫د‬ ‫ي‬
‫ز‬َ
‫ََ ر‬ ‫ح‬ ‫ب‬ ‫َص‬
‫ر‬ ‫أ‬ )‫ب‬ б) Зейд стал богатым.

4 ‫أ َْمسٌى‬ произойти
‫أ رَم َسى الر َع ِام ُل ُمرت َعبا‬ Вечером работник устал.
вечером, стал

5 ْ َ‫أ‬
ٌ ‫ضحٌى‬ произойти
‫َض َحى الرغَ َم ُام َكثِري فا‬
‫أر‬ Утром облака сгустились.
утром, стал
произойти в
6 ٌ‫ظَ َّل‬ течение дня, ‫ظَ َّل الر َمطَُر َن ِزَل‬ Весь день лил дождь.
стал

15
Больше примеров и упражнений имеется в Ан-нахв аль-вадих ли аль-мадарис
аль-ибтидаия. – Том 1, стр. 62–68; том 2, стр. 151–155.
Глава 1 44

ٌ‫ٌنقِص‬
َ ‫فِ ْعل‬ Значение Пример
произойти в
7 ٌ ٌ‫ت‬
َ ‫ََب‬ течение ночи, ‫ت َزيرد َنئِما‬
َ ‫ََب‬
Зейд провел ночь за
сном.
стал

ٌ ٌ‫اٌد َام‬ ‫س َما َد َام َزيرد َجالِسا‬ ِ ِ


8 َ ‫َم‬ пока
‫ا رجل ر‬ Сиди, пока сидит Зейд.

9 ٌ ٌَ‫اٌزال‬
َ ‫َم‬
всегда,
‫َما َز َال َزيرد َم ِريرضا‬ Зейд постоянно болел.
постоянно

10 ٌ ٌ‫ح‬
َ ‫َماٌبَ ِر‬
всегда,
‫صائِما‬
َ ‫َما بَر َِح َزيرد‬ Зейд всегда постился.
постоянно

ٌَ ِ‫َماٌفَت‬
11 ٌ ‫ئ‬
всегда,
‫َما فَتِ َئ َزيرد نَ ِشريطا‬ Зейд всегда был активен.
постоянно

ٌ ‫ك‬
ٌَّ ‫َماٌانْ َف‬ ‫ص ِادقا‬ ِ َّ ‫ما انر َف‬
َ ‫ك التَّاج ُر‬
всегда, Торговец всегда был
12
постоянно َ правдив.

13 ٌ ‫س‬ ٌَ ‫لَْي‬ не, нет ‫اْلَ ِاد ُم قَ ِوًَّي‬


‫س ر‬ َ ‫لَري‬ Слуга не сильный.

Анализ предложения

‫نَ ِظ ْي ًفا‬ ٌ‫الْبَ ْيت‬ ٌ‫َكا َن‬ Дом был чистым.

‫َخبَ ُر َكا َن‬ ‫اِ رس ُم َكا َن‬ ‫فِ رعل َنقِص‬


Примечания

1) Когда ‫ َكا َن‬употребляется с ‫ضا ِرع‬


َ ‫ ُم‬, ‫ َكا َن‬придает значение прошедшего
длительного времени или привычных действий прошлого. Пример:

‫ب‬
ُ ُ‫ – َكا َن َزيرد يَكرت‬Зейд писал (то есть он писал в течение некоторого
времени, или же это занятие было для него привычным).
Примечание: здесь ‫خبَ ر‬ ِِ
َ у ‫ف رعليَّة – َكا َن‬ ‫ْجُرلَة‬. Также обратите внимание на два
варианта перевода.
45 Пособие по арабской грамматике

2) ‫ َكا َن‬, ‫ص َار‬ َ , ‫َصبَ َح‬‫أ ر‬, ‫أ رَم ٰسى‬, ‫َض ٰحى‬ ‫أ ر‬, ‫ظَ َّل‬, ‫ت‬
َ ‫ ََب‬могут быть использованы и в
‫ضا ِرع‬َ ‫ ُم‬, и в ‫أ رَمر‬.
3) ‫ال‬ َ ‫ َما َز‬, ‫ َما بَر َِح‬, ‫ َما فَتِ َئ‬, ‫ك‬
َّ ‫ َما انر َف‬могут быть использованы в ‫ضا ِرع‬ َ ‫ ُم‬, но не в
‫أ رَمر‬.
4) У ‫ام‬ َ ‫ َما َد‬и ‫س‬ َ ‫ لَري‬есть лишь прошедшее время (нет ‫ضا ِرع‬ َ ‫ ُم‬и ‫)أ رَمر‬.
5) Перед ‫ام‬
َ ‫َد‬ ‫ َما‬должно иметься другое предложение.
6) ‫خبَ ر‬
َ у‫س‬ ِ
َ ‫ لَري‬иногда сопровождается предлогом ‫ب‬. Пример:
‫ي‬ ِ ِ ‫( أَلَيس هللا ِِبَح َك ِم ر‬Не Аллах ли величайший из правителей /
َ ‫الَاكم ر‬ ‫ر َ ُ ر‬
лучший из судей?)
7) Если ‫ َخبَ ر‬является ‫ َجار َوَرَم ُرور‬, тогда ‫ َخبَ ر‬идет сначала, а ‫ – ُمرب تَ َدأ‬потом.
Пример:

ٌ‫َس َحاب‬ ٌ‫ٌالس َم ِاء‬


َّ ‫ِف‬ ٌ ٌ‫َكا َن‬ На небе были
облака.
)‫(م َؤ َّخر‬ ِ ‫فِ رعل َنقِص‬
ُ ‫ا رس ُم َكا َن‬ )‫(م َقدَّم‬
ُ ‫َخبَ ُر َكا َن‬
Упражнение

1. Переведите, заполните играб и проанализируйте предложения.

а) ‫نشيطا‬ ‫ليس العامل‬ б) ‫صادقا‬ ‫كان منامه مناما‬


в) ‫فقْيا‬ ‫أمسى الغن‬ г) ‫املسجد‬ ‫نويت اَلعتكاف ما دمت ف‬
д) ‫َسينا‬ ‫صار الكبش‬ е) ‫هللا‬ ‫َل يزال لسانك رطبا من ذكر‬
ж) ‫جافا‬ ‫يصبح املداد‬
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 46

Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова

)‫ٌوال َْم ْب ِن‬


َ ‫(اَلْم ٌْع َرب‬
Слова бывают двух видов в отношении изменений, которые могут или не
могут происходить в их окончании:

1) если окончание остается в любом случае одним и тем же, такое


слово называют ‫; َمرب ِن‬

2) то же слово, окончание которого изменяется, называют ‫ ُم رعرب‬.


َ
Раздел 2.116
ِ‫أَنر واع ا لر بِ ن اء‬
َ ُ َ
Всего есть четыре состояния (‫َحوال‬
‫)أ ر‬, которые остаются неизменными на
َ ِ
َ , ‫فَ رتح‬, ‫ َكسر‬и ‫ ُس ُكون‬. Их называют ‫الربِنَاء‬
конце ‫ َمرب ِن‬слов: ‫ضم‬
‫ر‬ ‫ر‬ ُ‫أَنر َواع‬.
ِ ‫أَنر واعُ راْلِ عر ر‬
‫اب‬ َ َ
Имеется также четыре состояния (‫َحوال‬
‫)أ ر‬, которые появляются на конце
َ ِ ‫اْل رعر‬
‫ ُم رعَرب‬слов: ‫ َرفرع‬, ‫صب‬ ‫ن‬ ‫ر‬ ‫ج‬ ‫م‬‫ز‬ ‫ج‬ ‫اب‬ ِ
‫َر َ َ ر‬
, и . Их называют
َ ‫( أَنر َواعُ ر‬для краткости
ُ ‫)اَرِْل رعَر‬. Данные измененияِ происходят на конце ‫ ُم رعَرب‬слова в
‫اب‬
соответствии с требованием ‫عامل‬ َ (управляющего слова).

16
Раздел основан на рассмотрении темы в Ан-нахв аль-вадих ли аль-мадарис аль-
ибтидаия. – Том 2, стр. 7–18.
47 Пособие по арабской грамматике

ِ ‫ات راْلِ عر ر‬
‫اب‬ ُ َ‫ – عَ ََل م‬признаки играба
َ
Играб может быть выражен различными способами. Их называют ‫ات‬
ُ ‫َع ََل َم‬
ِ ‫اْل رعرا‬
‫ب‬ ِ
َ ‫( ر‬признаками играба). Двумя распространенными из них являются:
1) ‫ك ِة‬َ‫اب َِب رلََر‬ُ ‫اَ ِْل رعَر‬. Это базовые признаки, которые встречаются чаще
всего. Играб проявляется посредством ‫كة‬ َ‫ َحَر‬, то есть ‫ض َّمة‬ َ , ‫فَ رت َحة‬,
‫ َك رسَرة‬или ‫( ُس ُك رون‬что означает отсутствие ‫) َحَرَكة‬. Примеры:
‫َر ُجل‬ ‫َر ُجَل‬ ‫َر ُج ٍل‬ ‫ب‬‫ض ِر ر‬
‫َلر يَ ر‬
2) ‫وف‬ ِ ‫اَرِْلعراب َِب رلر‬. Иногда играб проявляется посредством любой
ِ ُُ‫وف‬ ُ َ‫ر‬
из ‫علَّ ٍة‬ ُ ُ ُ , то есть ‫و‬, ‫ ا‬или ‫ي‬. Примеры:
‫ر‬ ‫ح‬
‫أَبُ رو َك‬ ‫أ َََب َك‬ ‫ك‬َ ‫أَبِري‬
ِ ‫ت ا لرم عر ر‬
‫ب‬ َ ُ ُ ‫اَل‬ َ ‫ – َح‬состояния муграба
Как уже говорилось, состояний, встречающихся на конце ‫ ُم رعرب‬слов,
َ
четыре. Рассмотрим их подробнее:

1) ‫الرفر ِع‬
َّ ُ‫ َحالَة‬: состояние, при котором ‫ض َّمة‬
َ или ее замена – такая, как
‫ف ِعلَّ ٍة‬ ُ ‫)و( َح رر‬, – появляется на конце слова. Такое слово называют
‫ َم ررفُوع‬. Примеры:
‫أَخ‬ ‫َخ رو َك‬
ُ‫أ‬ ‫أَبُ رو َخالِ ٍد‬
2) ‫ب‬ ِ ‫َّص‬ ‫ َحالَةُ الن ر‬: состояние, при котором ‫ فَ رت َحة‬или ее замена – такая,
как ‫علة‬ ٍ َّ ِ‫ف‬ُ ‫)ا( َح رر‬, – появляется на конце слова. Такое слово называют
‫صوب‬ ُ ‫ َمرن‬. Примеры:
‫أَخا‬ ‫اك‬
َ ‫َخ‬ َ‫أ‬ ‫أ َََب َخالِ ٍد‬
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 48

3) ‫اْلَِر‬
‫ َحالَةُ ر‬: состояние, при котором ‫ َك رسَرة‬или ее замена – такая,
как ‫علَّ ٍة‬
ِ ‫ف‬ ُ ‫)ي( َح رر‬, – появляется на конце слова. Такое слово
называют ‫َمرور‬
ُ ‫ َر‬. Примеры:
‫َخ‬
ٍ ‫أ‬ ‫ك‬ َ ‫أ َِخري‬ ‫َب َخالِ ٍد‬
‫أِ ر‬
ِ ‫حالَة ر‬: состояние, при котором ‫ س ُكون‬появляется на конце
4) ‫اْلَرزم‬ ُ َ ‫ُ ر‬
слова, или же его замена (‫ ن‬в случае ‫ضا ِرع‬ ِ
َ ‫ )ف رعل ُم‬опускается с
концаслова. Такое слово называют ‫َم ُزوم‬ ‫ َر‬. Примеры:
‫ض ِر ر‬
‫ب‬ ‫َلر يَ ر‬ ‫ض ِربُ روا‬
‫َلر يَ ر‬
Примечание: следует помнить, что глаголы могут быть лишь в состояниях
‫ َرفرع‬, ‫صب‬
‫ نَ ر‬или ‫ َج رزم‬, а имена – лишь в состояниях ‫ َرفرع‬, ‫صب‬ ‫ نَ ر‬или ‫ َجر‬.
Разница между ‫م ة‬ َّ َ‫ ض‬- ‫ح ة‬
َ ‫ فَ تر‬- ‫ َك رس َرة‬и ‫ ضَ م‬- ‫ فَ تر ح‬- ‫َك رس ر‬
– Слова ‫ضم‬
َ -‫فَ رتح‬-‫ َك رسر‬используются для описания состояний на конце
‫ َمرب ِن‬. Например, у ‫ب‬ َ ‫ضَر‬َ на конце стоит ‫فَ رت َحة‬. Это ‫ َمرب ِن َعلَى الر َفرت ِح‬.
– Слова ‫ض َّمة‬ َ -‫فَ رت َحة‬-‫ َك رسَرة‬используются для всех иных мест, где
встречаются ُ ِ
ُ , َُ и ُ.
Иными словами, ُ ِ
ُ , َُ и ُ обычно называют ‫ض َّمة‬ َ -‫فَ رت َحة‬-‫ َك رسَرة‬, где бы они
ни появлялись, кроме случая, когда необходимо точно указать окончание
‫ َمرب ِن‬слова. То есть можно сказать, что у ‫ب‬ َ ‫ضَر‬
َ над ‫فَ رت َحة – ض‬, над ‫فَ رت َحة – ر‬,
над ‫حة – ب‬ َ ‫فَ رت‬, но при этом нужно говорить, что ‫ب‬ َ – это ‫ َمرب ِن َعلَى الر َفرت ِح‬.
َ ‫ضَر‬
49 Пособие по арабской грамматике

Раздел 2.2: ‫ – اَلرمرب ِن‬несклоняемое слово


َ
Как уже говорилось, ‫َمرب ِن‬ – это слово, окончание которого остается
неизменным во всех состояниях независимо от требований ‫ َع ِامل‬,
управляющего им.

Пример:

‫َجاءٌَهٌ َذا‬ ‫تٌهٌ َذا‬


ُ ‫َرأَير‬ ٌ ‫تٌ ٌِب َذا‬
ُ ‫َمَررر‬
Это пришло. Я видел это. Я прошел мимо этого.
Как видим, ‫كة‬
َ‫ َحر‬на конце ‫ ٰه َذا‬остается одним и тем же и не изменяется под
ِ ‫ع‬. َ
влиянием ‫امل‬ َ
Виды ‫مَ بر ِن‬
1) Все частицы (‫حروف‬
ُ ). ُ
ِ
2) ‫اَلرف رعل اَلرماضي‬. ِ
‫ُ َ ر‬
3) ‫ف‬ ِ ‫اَرْلَمر اَ رل‬.17
ُ ‫اض ُر اَلر َم رع ُررو‬ َ ُ‫ر‬
4) Те сыгаты ‫ضا ِرع‬ ِ ٍ ِ ِ
َ ‫ف رعل ُم‬, которые являются ‫ َغائب( ْجَر ُع ُم َؤنَّث‬и ‫ ) َحاضر‬или
имеют ‫د‬ ِ ‫ ثَِقي لَة( نُو ُن التَّأركِي‬и ‫)خ ِفي َفة‬.
‫ر‬ ‫ر ر‬ ‫َر‬
5) Имена (‫ََسَاء‬ ‫)اَرْل ر‬, чьи окончания остаются постоянными, называют ‫َغري ُر‬
ُ
‫الر ُمتَ َم ِك ِن‬, то есть именами, не позволяющими изменениям произойти.
Такие имена – ‫ َمرب ِن‬и распознаются по их схожести с одним из трех видов
ِ ِ ِ ‫)اَرْلَمر اَ رل‬. Такая
‫ اَلر َمرب ِن راْل ر‬слов (‫ ُح ُرروف‬, ‫ اَلرف رع ُل اَلر َماضي‬или ‫ف‬
‫َص ُل‬ ُ ‫اض ُر اَلر َم رع ُررو‬َ ُ‫ر‬
схожесть может проявляться одним из следующих способов:

‫اَلر َمبر ِن راْل ر‬.


Первые три известны как ‫َصل‬
17
ُ
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 50

а. Схожесть в значении. Например, имя ‫( روير َد‬дай отсрочку, время)


َُ
ِ ‫( اَرْلَمر اَ رل‬одним
схоже со словом ‫َم ِهل‬
‫أ ر‬, которое является ‫ف‬
ُ ‫اضر اَلرم رعررو‬َ ‫ر‬
‫ر‬ َُ ُ ُ
из ‫َصل‬
‫راْل ر‬
ُ ‫ )اَلر َمرب ِن‬и имеет то же значение.
ِ‫)اِ رسم ر‬,
‫اْل َش َارِة( ٰه َذا‬
б. Схожесть в зависимости. Например, имя
ُ
зависящее от ‫شار إِلَري ِه‬
َُ‫م‬ ‫ف‬ ‫ر‬ ‫ح‬
для передачи значения, схоже с
‫َر‬ (одной
из ‫َصل‬ ‫اْل‬ ‫ن‬ِ ‫ب‬
ُ ‫َر َ ر ر ر‬ ‫م‬‫ل‬ ‫ا‬ ), которая тоже зависит от другого слова для
передачи значения.

в. Схожесть в наличии менее трех букв. Например, имя ‫ َم رن‬, в


котором менее трех букв, схоже с ‫( َح ررف‬например, ‫) َو‬, в которой
тоже обычно менее трех букв.

г. Схожесть в изначальном наличии ‫حرف‬


َ . Например, имя ‫َع َشر‬ ‫ر‬ َ ‫َح َد‬
َ‫أ‬
схоже с ‫حرف‬
‫ َ ر‬в том плане, что изначально содержало ‫َحد ( َح ررف‬ َ‫أ‬
‫) َو َع رشر‬.
‫ح لِ ري‬ ُ ‫اَ رْلِ عر َر‬
َ ‫اب ا لر َم‬
Когда ‫ َمرب ِن‬слово появляется в предложении в том месте, где ему следует
быть в состоянии ‫رفرع‬, ‫صب‬
َ ‫نَ ر‬, ‫ َجر‬или ‫ َج رزم‬, его окончание не меняется,
поскольку оно – ‫ َمرب ِن‬. Но при этом говорят, что оно стоит на месте ‫رفرع‬, ‫صب‬
ٍ َ ‫نَ ر‬,
‫ َجر‬или ‫ب أَرو َج ٍر أ رَو َج رزم( َج رزم‬ ٍ ‫ص‬
‫ )ِ رف َُمَ ِل َرفر ٍع أ رَو نَ ر‬в соответствии с его
положением в предложении.

Например, анализ предложения ُ‫صرَنه‬


َ َ‫«( ن‬мы помогли ему») с учетом того,
‫ر‬
что все личные и притяжательные местоимения – ‫ َمرب ِن‬, будет проводиться
так:

‫صَر‬ ٍ ‫ فِ رعل َم‬и ‫ َمرب ِن َعلَى الس ُك رو ِن‬.


َ َ‫ – ن‬это ‫اض‬
‫ – َن‬это ‫اعل‬ِ َ‫ف‬, ‫ مب ِن علَى الس ُكو ِن‬и ‫ِف َُم ِل رفر ٍع‬.
‫ر‬ َ ‫ر َ َ َر‬
‫ – ُه‬это ‫ َم رفعُ رول بِِه‬, ‫الض ِم‬ ٍ ‫ص‬
َّ ‫ َمرب ِن َعلَى‬и ‫ب‬ ‫ِ رف َُمَ ِل نَ ر‬.
51 Пособие по арабской грамматике

Упражнение

1. Проанализируйте предложения в соответствии с приведенным выше


примером.

а) ‫الكتاب‬ ‫أت هذا‬


ُ ‫قر‬
б) ‫عمه‬ ‫ذهبت إل‬
َ
в) ‫بيته‬ ‫كتابه ف‬
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 52

Раздел 2.3: ‫ب‬


ُ ‫ – اَلرم رعر‬склоняемое слово
َُ
Как уже говорилось, ‫ – ُم رعرب‬это слово, чье окончание принимает играб в
َ
ِ ‫ع‬, управляющим им.
соответствии с требованием ‫امل‬ َ
Пример:

ٌ‫َجاءٌَ َرجل‬ ٌ‫تٌ َرج ًل‬


ُ ‫َرأَير‬ ٌ ‫تٌبَِرج ٌل‬
ُ ‫َمَررر‬
Мужчина пришел. Я видел мужчину. Я прошел мимо мужчины.
ِ ‫ع‬.
Как видим, играб на конце ‫ رجل‬изменяется под влиянием ‫امل‬ َ
Виды ‫مُ عر َرب‬
1) Среди глаголов (‫ال‬
ُ ‫ )اَرْلَفر َع‬все сыгаты ‫ضا ِرع‬ ِ
َ ‫ف رعل ُم‬, за исключением
ِ ‫ )ح‬или сыгатов с ‫ ثَِقي لَة( نُو ُن التَّأركِي ِد‬и ‫)خ ِفي َفة‬,
ٍ ‫ َغائِب( ْجَرع مؤن‬и ‫اضر‬
сыгатов ‫َّث‬ َُ ُ َ ‫ر‬ ‫ر ر‬ ‫َر‬
являются ‫ ُم رعرب‬.
َ
2) Среди имен (‫ََسَاء‬
ُ ‫ )اَرْل ر‬те имена, чтоِ приемлют изменения играба,
являются ‫ ُم رعرب‬. Они известны как ‫ ُمتَمكن‬, то есть имена, дающие
َ َ
возможность для изменений играба.

Примечание: эти имена будут ‫ ُم رعَرب‬, только если используются в


предложении. Если такое слово не используется в предложении,
оно будет ‫ َمرب ِن‬. Например, ‫بَريت‬, если не является частью
ِ ‫ َمرب ِن َعلَى الض‬.
предложения, само по себе является ‫َّم‬
‫‪53‬‬ ‫‪Пособие по арабской грамматике‬‬

‫‪Упражнения‬‬

‫‪1. Обоснованно укажите, являются ли приведенные ниже слова‬‬ ‫‪َ или‬مرب ِن‬
‫‪ُ .‬م رعَرب‬
‫َِ‬
‫َس َع )‪а‬‬ ‫ُمرن ُذ )‪б‬‬

‫صر )‪в‬‬
‫يَرن ُ‬ ‫ض ِربرن )‪г‬‬
‫يَ ر‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫ن )‪д‬‬ ‫يك ِ‬
‫رس رر َ‬ ‫ٰل ِك َّ‬
‫ن )‪е‬‬
‫َ‬
‫ِ‬ ‫َسَعِي )‪з‬‬ ‫ِ‬
‫ك )‪ж‬‬ ‫ٰذل َ‬ ‫ار ر‬
‫‪ُ слова.‬م رعرب ‪َ и‬مرب ِن ‪2. Переведите предложения и определите в них‬‬
‫َ‬
‫الزرهرِة )‪а‬‬ ‫نَيَر ُ ِ‬ ‫دير ِق )‪б‬‬ ‫الص ِ‬
‫اب ِم َن َّ‬ ‫ِ‬
‫ت إ َل َ‬
‫َّ‬ ‫ر‬ ‫ت الركتَ َ‬‫َخ رذ ُ‬
‫أَ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫خالِد؟ )‪г‬‬
‫جة )‪в‬‬‫ب َِبلنَّتري َ‬ ‫َّ‬
‫فَر َِح الطال ُ‬ ‫ف َجاءَ َ‬‫َكري َ‬
‫علِي؟ )‪д‬‬ ‫ِ‬
‫َم َّٰت يُ َساف ُر َ‬ ‫َب ِف الدَّا ِر )‪е‬‬‫اَرْل ُ‬
‫ُم َؤ َّدب )‪ж‬‬ ‫اَلر َولَ ُد‬ ‫ي )‪з‬‬ ‫ِِ‬ ‫ِ‬
‫اَهللُ ُحيب الر ُم رحسن ر َ‬
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 54

Раздел 2.4: ‫الرمربنِيَّ ِة‬ ِ ‫ – أَقرسام راْل ر‬виды несклоняемых слов


َ ‫ََسَاء‬ َُ
Есть следующие виды ُ‫ََسَاء الرمربنِيَّة‬
َ ُ ‫اَرْل ر‬:
1) ‫( اَلضَّمائِر‬личные и притяжательные местоимения);
ُ َ
2) ُ‫صولَة‬
‫ََسَاءُ الر َم رو ُ ر‬
‫( اَرْل ر‬относительные местоимения);
3) ‫شارِة‬ ِ
َ َ ‫( أ رََسَاءُ راْل‬указательные местоимения);
4) ‫ال‬ ِ ‫( أ رََسَاء راْلَفر ع‬имена со значением глаголов);
َ ُ
5) ‫ات‬ِ ‫( أ رََساء راْلَصو‬имена, обозначающие звук);
َ‫َ ُ ر‬
6) ‫ف‬ ُ ‫( اَلي ُررو‬наречия);
7) ‫ت‬ ِ
ُ ‫( اَلركنَ َاَي‬имена, обозначающие неопределенное количество);
8) ‫كب الربِنَائِي‬
ُ َّ‫( اَلر ُمَر‬численное словосочетание).
Далее мы подробно рассмотрим каждый из этих видов.
55 Пособие по арабской грамматике

Раздел 2.4.1: ‫ – اَلضَّمائِر‬личные и притяжательные местоимения18


ُ َ
Мы уже говорили о ‫ضمائِر‬
ُ َ َ ранее. Теперь мы рассмотрим их подробнее.
Определение: ‫ضمائِر‬ ِ ) – это слова, используемые вместо имен
ُ َ َ (ед. ч. – ‫ضمْي‬
َ
и подразумевающие говорящего (‫كلِم‬ ِ ‫ )ح‬или третье
َ َ‫) ُمت‬, второе лицо (‫اضر‬ َ
лицо (‫غائِب‬
َ ).
Есть два вида ‫ضمائِر‬
ُ ََ :
ِ
1) ‫َّمري ر الربَا ِرُز‬ ِ ,
ُ ‫ – اَلض‬явное (независимое) местоимение: то ‫ضمْي‬ َ
которое видимо и имеет отчетливую форму. Оно может
появляться само по себе, то есть без привязки к другому слову
ِ ‫)مرن َف‬, или же может быть привязано к другому слову (‫َّصل‬
(‫ص ل‬ ِ ‫)مت‬. Эти
ُ ُ
две разновидности определяются так:
ِ ‫َّمي ر الرمرن َف‬
‫ص ُل‬ ِ
а.
ُ ُ ‫اَلض ر‬: раздельным местоимением является
местоимение, которое можно произнести само по себе без
соединения с другим словом;
ِ ‫َّمي ر الرمرن َف‬
‫ص ُل‬ ِ
б.
ُ ُ ‫اَلض ر‬: слитным местоимением называют
местоимение, которое нельзя произнести само по себе без
соединения с другим словом.
ِ
2) ‫َت‬ ِ ِ ,
ُ َ‫ – اَلضَّمري ر الرمست‬скрытое (подразумеваемое) местоимение: ‫ضمْي‬
‫ُ ُر‬ َ
которого не видно, но которое при этом подразумевается. Оно
ِ ‫)مت‬.
всегда слитное (‫َّصل‬ ُ
Примечание: скрытое ‫ض ِمْي‬
َ может появиться лишь в ‫الرفر ِع‬
َّ ُ‫( َحالَة‬см.
вторую большую таблицу данного раздела).

18
Больше примеров и упражнений имеется в Ан-нахв аль-вадих ли аль-мадарис
аль-ибтидаия. – Том 2, стр. 120–135.
‫‪Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова‬‬ ‫‪56‬‬

‫(َب رِز )‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫) ض ِم ي ر م رفُ وع م نر فَ ِ‬


‫الرفر ِع ‪ в‬ضَ م ير ر مُ نر فَ ص ل َ‬
‫ص ل ( َح ا لَةُ َّ‬ ‫َ ر َر ر ُ‬
‫ه ٌَو ٌ‬ ‫احد ُم َذ َّكر َغائِب‬ ‫وِ‬
‫َ‬
‫ُهَا‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫تَثرنيَة ُم َذ َّكر َغائب‬
‫ه ٌْم‬ ‫ْجَرع ُم َذ َّكر َغائِب‬
‫ِه ٌَي‬ ‫احد ُم َؤنَّث َغائِب‬ ‫وِ‬
‫َ‬
‫ُهَا‬ ‫تَثرنِيَة ُم َؤنَّث َغائِب‬
‫ه ٌَّن‬ ‫ْجَرع ُم َؤنَّث َغائِب‬
‫أَنْ ٌَ‬ ‫احد م َذ َّكر ح ِ‬
‫اضر‬ ‫ِ‬
‫ت‬ ‫َ‬ ‫َو ُ‬
‫أَنْت َما‬ ‫تَثرنِية م َذ َّكر ح ِ‬
‫اضر‬ ‫َ‬ ‫َ ُ‬
‫أَنْت ٌْم‬ ‫اضر‬‫ْجَرع م َذ َّكر ح ِ‬
‫َ‬ ‫ُ‬
‫أَنْ ٌِ‬ ‫احد مؤنَّث ح ِ‬
‫اضر‬ ‫ِ‬
‫ت‬ ‫َو ُ َ َ‬
‫أَنْت َما‬ ‫اضر‬‫تَثرنِية مؤنَّث ح ِ‬
‫َ َُ َ‬
‫أَنْ ٌَّ‬
‫ت‬ ‫ْجَرع مؤنَّث ح ِ‬
‫اضر‬ ‫َُ َ‬
‫(م َذ َّكر َوُم َؤنَّث)‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫أ ٌَ‬
‫َن‬ ‫َواحد ُمتَ َكلم ُ‬
‫(م َذ َّكر َوُم َؤنَّث)‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ََْننٌ‬ ‫تَثرنيَة َوْجَرع ُمتَ َكلم ُ‬
‫‪Пример:‬‬

‫َرج ٌل ٌ‬ ‫ه َوٌ‬
‫َخبَ ر‬ ‫ُمرب تَ َدأ‬
‫الرفر ِع)‬
‫(حالَةُ َّ‬ ‫َ‬
‫‪57‬‬ ‫‪Пособие по арабской грамматике‬‬

‫الرفر ِع ‪ в‬ض ِم ي ر م ت ِ‬
‫َّص ل‬ ‫َح ا لَةُ َّ‬
‫َ ر ُ‬
‫) ض ِم ي ر م رفُ وع م ت ِ‬
‫َّص ل (‬ ‫َ ر َر ر ُ‬
‫ََب ِرزٌ ٌ‬ ‫م ْستَِتٌ‬
‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫(ه َو)‬
‫ب ُ‬ ‫ضَر َ‬
‫(ه َو) َ‬ ‫ب ُ‬ ‫ض ِر ُ‬‫احد ُم َذ َّكر َغائِب يَ ر‬ ‫وِ‬
‫َ‬
‫ضَرََب (ا)‬ ‫ِ‬
‫ض ِرََبن (ا)‬ ‫يَ ر‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫تَثرنيَة ُم َذ َّكر َغائب‬
‫َ‬
‫ضَربُ روا (و)‬ ‫َ‬ ‫ض ِربُ رو َن (و)‬
‫يَ ر‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ْجَرع ُم َذ َّكر َغائِب‬
‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫(هي) ضربت ِ‬
‫(ه َي)‬ ‫احد مؤنَّث َغائِب تَض ِر ِ‬ ‫ِ‬
‫ب َ َ ََ ر‬ ‫ر ُ‬ ‫َو ُ َ‬
‫ضَربَتَا (ا)‬ ‫َ‬ ‫ض ِرََب ِن (ا)‬
‫تَ ر‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫تَثرنِيَة ُم َؤنَّث َغائِب‬
‫ضَربر َن (ن)‬ ‫َ‬ ‫ض ِربر َن (ن)‬ ‫يَ ر‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ْجَرع ُم َؤنَّث َغائِب‬
‫احد م َذ َّكر ح ِ‬ ‫ِ‬
‫(ت)‬
‫ت َ‬ ‫ضَربر َ‬ ‫َ‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ت)‬‫ب (أَنر َ‬ ‫ض ِر ُ‬‫اضر تَ ر‬ ‫َ‬ ‫َو ُ‬
‫ضَربرتُ َما (َتَُا)‬ ‫ض ِرََب ِن (ا)‬
‫تَ ر‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫تَثرنِية م َذ َّكر ح ِ‬
‫اضر‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ ُ‬
‫(ُت)‬
‫ضَربرتُ رم ُر‬ ‫ض ِربُ رو َن (و)‬
‫تَ ر‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ْجَرع م َذ َّكر ح ِ‬
‫اضر‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫(ت)‬‫ت ِ‬ ‫ض ِربِي (ي) ضرب ِ‬ ‫احد مؤنَّث ح ِ‬ ‫ِ‬
‫َ َر‬ ‫تَ ر ر َ‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫اضر‬ ‫َو ُ َ َ‬
‫ضَربرتُ َما (َتَُا)‬‫َ‬ ‫ض ِرََب ِن (ا)‬
‫تَ ر‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫تَثرنِيَة ُم َؤنَّث َحا ِضر‬
‫ُت (تُ َّن)‬
‫ضَربر ُ َّ‬ ‫ض ِربر َن (ن)‬ ‫تَ ر‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫اضر‬‫ْجَرع مؤنَّث ح ِ‬
‫َ‬ ‫َُ َ‬
‫احد ُمتَ َكلِم‬‫وِ‬
‫َ‬
‫(ت)‬
‫ت ُ‬ ‫ضَربر ُ‬ ‫َ‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ب (أ ََن)‬‫َض ِر ُ‬
‫أر‬
‫(م َذ َّكر َوُم َؤنَّث)‬
‫ُ‬
‫ِ‬
‫تَثرنِيَة َوْجَرع ُمتَ َكلم‬
‫(ن)‬ ‫ضَربرنَا َ‬ ‫َ‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫(حن ُن)‬
‫ب َر‬ ‫ض ِر ُ‬‫نَ ر‬
‫(م َذ َّكر َوُم َؤنَّث)‬
‫ُ‬
‫ضمري ر ُمتَّصل ‪Примечание: в данной таблице‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫‪َ , являющееся во многих случаях‬‬
‫ِ‬
‫‪, указывается в скобках после глагола.‬فَاعل‬
‫‪Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова‬‬ ‫‪58‬‬

‫َّص ل ‪ и‬ض ِم ْي م نر فَ ِ‬ ‫ب ‪ в‬ض ِم ْي م ت ِ‬


‫صل‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َّص ِ َ‬‫َح ا لَةُ ال ن ر‬
‫صل(‬ ‫َّص ل ‪ и‬ض ِم ي ر م نر ص و ب م نر فَ ِ‬‫) ض ِم ي ر م نر ص وب م ت ِ‬
‫َ ر َ ُر ُ‬ ‫َ ر َ ُر ُ‬
‫ٌم ْنصوبٌ‬ ‫ض ِم ْي رٌم ْنصوبٌمت ِ‬
‫َّصلٌ(َب ِرزٌ) َ ِ‬
‫ضم ْي ر َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬
‫ٌ(َب ِرزٌ) ٌ‬ ‫ل‬ ‫‪ Дамир‬م ْن ٌَف ِ‬
‫ص‬
‫َ‬ ‫‪Пример‬‬

‫إِ ََّيهُ‬ ‫ه‬ ‫ضَربَهُ‬‫َ‬ ‫احد ُم َذ َّكر َغائِب‬ ‫وِ‬


‫َ‬
‫إِ ََّي َُهَا‬ ‫َها‬ ‫ضَربَ ُه َما‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫تَثرنيَة ُم َذ َّكر َغائب‬
‫َ‬
‫إِ ََّي ُه رم‬ ‫هم‬ ‫ضَربَ ُه رم‬
‫َ‬ ‫ْجَرع ُم َذ َّكر َغائِب‬
‫إِ ََّي َها‬ ‫ها‬ ‫ضَربَ َها‬‫َ‬ ‫احد ُم َؤنَّث َغائِب‬ ‫وِ‬
‫َ‬
‫إِ ََّي َُهَا‬ ‫َها‬ ‫ضَربَ ُه َما‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫تَثرنيَة ُم َؤنَّث َغائب‬
‫َ‬
‫إِ ََّي ُه َّن‬ ‫هن‬ ‫ضَربَ ُه َّن‬‫َ‬ ‫ْجَرع ُم َؤنَّث َغائِب‬
‫إِ ََّي َك‬ ‫ك‬ ‫ك‬‫ضَربَ َ‬ ‫احد م َذ َّكر ح ِ‬
‫اضر‬ ‫ِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َو ُ‬
‫إِ ََّي ُك َما‬ ‫كما‬ ‫ضَربَ ُك َما‬ ‫تَثرنِية م َذ َّكر ح ِ‬
‫اضر‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ ُ‬
‫إِ ََّي ُك رم‬ ‫كم‬ ‫ضَربَ ُك رم‬ ‫اضر‬‫ْجَرع م َذ َّكر ح ِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫إِ ََّي ِك‬ ‫ك‬ ‫ك‬‫ضرب ِ‬ ‫ِ‬
‫احد ُم َؤنَّث َحاضر‬ ‫وِ‬
‫َ ََ‬ ‫َ‬
‫إِ ََّي ُك َما‬ ‫كما‬ ‫ضَربَ ُك َما‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫تَثرنيَة ُم َؤنَّث َحاضر‬
‫َ‬
‫إِ ََّي ُك َّن‬ ‫كن‬ ‫ضَربَ ُك َّن‬ ‫ْجَرع مؤنَّث ح ِ‬
‫اضر‬
‫َ‬ ‫َُ َ‬
‫ي‬ ‫ِ‬ ‫‪19‬‬
‫(م َذ َّكر َوُم َؤنَّث)‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫إ ََّي َ‬ ‫ي‬ ‫ضَربَِ رن‬
‫َ‬ ‫َواحد ُمتَ َكلم ُ‬
‫إِ ََّي َن‬ ‫ن‬ ‫ضَربَنَا‬ ‫(م َذ َّكر َوُم َؤنَّث)‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫َ‬ ‫تَثرنيَة َوْجَرع ُمتَ َكلم ُ‬
‫‪Пример:‬‬

‫نَ ْعبدٌ‬ ‫إِ ََّي َكٌ‬ ‫‪Лишь Тебе мы поклоняемся.‬‬

‫اعلِ ِه‬
‫ب) فِعل مع فَ ِ‬
‫ر ََ‬ ‫َّص ِ‬
‫(حالَةُ الن ر‬
‫َم رفعُول ُم َقدَّم َ‬

‫ض ِم ري ر ‪Иногда перед‬‬ ‫ِ‬


‫‪) для защиты играба, как в случае‬نُو ُن الر ِوقَايَة( ن ‪ََ добавляется‬يء َ‬
‫‪19‬‬

‫ضَربَِن ‪с‬‬ ‫ِ‬ ‫‪).‬مب ِن علَى الر َفتر ِح – اَلر ِفعل الرم ِ‬
‫ر‬ ‫ضَرِ رب ‪َ , которое иначе неверно читалось бы:‬‬ ‫اضي ‪ََ у‬لم َكل َمة( َ‬ ‫ر َ‬ ‫ر‬ ‫ُ‬ ‫َر َ‬
‫‪59‬‬ ‫‪Пособие по арабской грамматике‬‬

‫(َب رِز )‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬


‫) ضَ م ير ر َمَر ُرور مُ تَّص ل ( َح ا لَةُ ا رْلَرِ ‪ в‬ضَ م ير ر مُ تَّص ل َ‬
‫(َب ِرز) ‪Есть два способа, которыми‬‬ ‫ِ‬ ‫اْل ِر ‪ِ проявляется в‬‬
‫ضمري ر ُمتَّصل َ‬ ‫َ‬ ‫‪َ :‬حالَةُ رَ‬
‫ج ٍر ‪а) когда ему предшествует‬‬ ‫ف َ‬‫‪َ ,‬ح رر ُ‬
‫ضاف – ‪б) когда другое слово‬‬
‫‪ُ к нему.‬م َ‬
‫ِِبر ِ‬
‫فٌا ْْلَ ِرٌ‬ ‫ضافَ ِةٌ‬
‫َِب ِْْل َ‬
‫َْ‬
‫لَهُ‬ ‫َد ُارهُ‬ ‫احد ُم َذ َّكر َغائِب‬ ‫وِ‬
‫َ‬
‫َلَُما‬ ‫َد ُارَُهَا‬ ‫تَثرنِيَة ُم َذ َّكر َغائِب‬
‫َلُرم‬ ‫َد ُارُه رم‬ ‫ْجَرع ُم َذ َّكر َغائِب‬
‫َلَا‬ ‫َد ُارَها‬ ‫احد ُم َؤنَّث َغائِب‬ ‫وِ‬
‫َ‬
‫َلَُما‬ ‫َد ُارَُهَا‬ ‫تَثرنِيَة ُم َؤنَّث َغائِب‬
‫َلُ َّن‬ ‫َد ُارُه َّن‬ ‫ْجَرع ُم َؤنَّث َغائِب‬
‫ك‬‫لَ َ‬ ‫َد ُارَك‬ ‫احد م َذ َّكر ح ِ‬
‫اضر‬ ‫ِ‬
‫َ‬ ‫َو ُ‬
‫لَ ُك َما‬ ‫َد ُارُك َما‬ ‫تَثرنِية م َذ َّكر ح ِ‬
‫اضر‬ ‫َ‬ ‫َ ُ‬
‫لَ ُك رم‬ ‫َد ُارُك رم‬ ‫اضر‬‫ْجَرع م َذ َّكر ح ِ‬
‫َ‬ ‫ُ‬
‫ك‬‫لَ ِ‬ ‫َد ُارِك‬ ‫احد مؤنَّث ح ِ‬
‫اضر‬ ‫ِ‬
‫َو ُ َ َ‬
‫لَ ُك َما‬ ‫َد ُارُك َما‬ ‫تَثرنِية مؤنَّث ح ِ‬
‫اضر‬ ‫َ َُ َ‬
‫لَ ُك َّن‬ ‫َد ُارُك َّن‬ ‫ْجَرع مؤنَّث ح ِ‬
‫اضر‬ ‫َُ َ‬
‫ِ رل‬ ‫َدا ِر ري‬ ‫(م َذ َّكر َوُم َؤنَّث)‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫َواحد ُمتَ َكلم ُ‬
‫لَنَا‬ ‫َد ُارَن‬ ‫(م َذ َّكر َوُم َؤنَّث)‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫تَثرنيَة َوْجَرع ُمتَ َكلم ُ‬
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 60

Пример:

ٌ‫لَه‬ ٌ ‫َدارٌه‬ Его дом – его.

‫ َرَم ُرور‬+ ‫ف َج ٍر‬


ُ ‫َح رر‬ ‫ضاف إِلَري ِه‬
َ ‫ ُم‬+ ‫ضاف‬
َ ‫ُم‬
ِ ‫َّصل َرَمرور ِِبر‬
ِ ‫(ض ِمْي مت‬ )‫ضافَِة‬ ِ ‫(ض ِمْي مت‬
)‫اْلَِر‬
‫ف ر‬ ‫ُ َر‬ ُ َ َ ‫َّصل َرَمُرور َِبرِْل‬ ُ َ
Примечание: ‫ََب ِرز‬ ‫ض ِمري ر‬
َ в ‫اْلَِر‬
ِ ‫مت‬.
‫ َحالَةُ ر‬всегда будет ‫َّصل‬ ُ
‫ضَ ِم ير ُر الشَّ أر ِن‬
Это ‫كر‬ َّ ‫ض ِمري ر َغائِب ُم َذ‬ َ , которое иногда встречается в начале предложения
без ‫جع‬ َ ‫( َم رر‬предшествующего слова, на ِ которое оно ссылается).
Предложение после него разъясняет такое ‫ضمري ر‬ َ . Пример:
‫( إِنَّهُ َزيرد قَائِم‬в действительности, дело в том, что Зейд стоит)
ِ‫ض ِم ي ر ا لر قِ صَّ ة‬
ُ‫َ ر‬
Это ‫غائِب ُم َؤنَّث‬ َ ‫ض ِمري ر‬
َ , которое иногда встречается в начале предложения
без ‫جع‬ َ ‫( َم رر‬предшествующего слова, на ِ которое оно ссылается).
Предложение после него разъясняет такое ‫ضمري ر‬ َ . Пример:
‫اط َمةُ قَائِ َمة‬
ِ َ‫( إِنَّها ف‬в действительности, дело в том, что Фатыма стоит)
َ
‫ص ِل‬ ِ
‫ضَ م ير ُر ا لر فَ ر‬
Это ‫ض ِمري ر‬َ , которое появляется между ‫ ُمرب تَ َدأ‬и ‫ َخبَ ر‬для усиления. Пример:
‫ك ُه ُم الر ُم رفلِ ُح رو َن‬
َ ِ‫( أُوٰلئ‬это они успешны)
61 Пособие по арабской грамматике

Упражнение

1. Переведите, заполните играб и проанализируйте предложения, указав


все ‫ضمائِر‬
َ , их вид и ‫ َح َاَلت‬.
ُ َ
а) ‫وقته‬ ‫القطار قدم ف‬ б) ‫نرزقك‬ ‫حنن‬
в) ‫صرَن‬
َ َ‫ن‬ г) ‫وإَيكم‬ ‫هللا يرزقها‬
َ
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 62

Раздел 2.4.2: ُ‫صولَة‬


ُ ‫الرمو‬ ‫ – اَرْلَ رَسَاءُ َ ر ر‬относительные местоимения
20

ِ ِ
Определение: ‫صول‬
‫ – ا رسم َم رو ُ ر‬это ‫ا رسم َم رع ِرفَة‬, чье значение (цель) понимается ِ.
через предложение, которое следует за ним, и которое называют ‫صلَة‬

‫ص رول‬ ِ
ُ ‫ ا رسم َم رو‬не может само ِ по себе образовывать полную часть ِ,
предложения. Ему требуется ‫صلَة‬, которое бы ссылалось на него. Это ‫صلَة‬
обычно являющееся ‫َبيَّة‬ َِ ‫ْجُرلَة َخ‬, должно иметь ‫ض ِمري ر‬َ (явное или скрытое),
ссылающееся на ‫صول‬ ِ ِ ِ
‫ا رسم َم رو ُ ر‬. Это ‫ضمري ر‬ َ называют ‫ َعائد‬.
ِ‫ََسَاء ا لر َم روصُ رولَةُ لِلر ُم َذكَّ ر‬
ُ ‫اَ رْل ر‬
‫احد‬ِ‫و‬
َ ‫اَلَّ ِذ ري‬ который

‫تَثرنِيَة‬ ‫اَللَّ َذ ِان‬ (двое) которые ‫الرفر ِع‬


َّ ُ‫َحالَة‬
‫تَثرنِيَة‬ ‫اَللَّ َذير ِن‬ (двоих) которых ‫اْلَِر‬
‫ب َو ر‬ ِ ‫َّص‬
‫َحالَةُ الن ر‬
‫ْجَرع‬ ‫اَلَّ ِذير َن‬ которые

ِ ‫ََس اء ا لرم وص ولَةُ لِلر م ؤن‬


‫َّث‬ َُ ‫اَ رْل ر َ ُ َ ر ُ ر‬
‫احد‬ِ‫و‬ ‫اَلَِّ رت‬
َ которая

‫تَثرنِيَة‬ ِ َ‫اَللَّت‬
‫ان‬ (две) которые ‫الرفر ِع‬
َّ ُ‫َحالَة‬
‫تَثرنِيَة‬ ‫ي‬ِ ‫اَللَّتَ ر‬ (двух) которых ‫اْلَِر‬
‫ب َو ر‬ ِ ‫َّص‬
‫َحالَةُ الن ر‬
ِ
‫ْجَرع‬ ‫اَل ََّل ر‬
‫ت‬ которые

‫ْجَرع‬ ‫ات‬ ِ َّ
‫اَلل َو ر‬ которых

20
Больше примеров и упражнений имеется в Ан-нахв аль-вадих ли аль-мадарис
аль-ибтидаия. – Том 2, стр. 136–140.
63 Пособие по арабской грамматике

Примеры

1 ‫صَرَك‬َ َ‫ي ن‬ ٌْ ‫َجاءٌَالَّ ِذ‬ Пришел тот, который помог тебе.

2 ‫صَرا َك‬ ٌِ ‫َجاءَ اللَّ َذ‬


َ َ‫ان ن‬ Пришли двое, которые помогли тебе.

3 َ ‫ت اللَّ َذيْ ٌِن‬


‫ضَرََب َك‬ ُ ‫َرأَير‬ Я видел двоих, которые ударили тебя.

‫ّن‬ ِ َ َ‫ت الَّ ِذيْ ٌَن ن‬ ِ


4
‫ص ُررو ر‬ ُ ‫لَقري‬ Я встретил тех (муж. р.), которые помогли мне.

ٌْ َِّ‫ت ال‬ ِ ‫جاء‬


5 ‫ك‬
َ ‫صَرتر‬ َ َ‫ت ن‬ ََ Пришла та, которая помогла тебе.

6 ‫صَرََت َك‬ ٌِ َ‫ت اللَّت‬


َ َ‫ان ن‬
ِ ‫جاء‬
ََ Пришли две, которые помогли тебе.

7 ‫اك‬
َ َ‫ضَربَت‬َ ‫ي‬ ٌِ ْ ٌَ‫ت الٌلَّت‬ُ ‫َرأَير‬ Я видел двух (жен. р.), которые ударили тебя.

ٌ ِ‫ل‬ ٌَّ ‫ت ال‬ ِ ‫جاء‬


8 ‫ك‬ َ َ‫تْ ن‬
َ َ‫ص ررن‬ ََ Пришли те (жен. р.), которые помогли тебе.

Дополнительные относительные местоимения

1) ‫ َما‬и ‫ن‬
‫( َم ر‬что и кто):
– Используются для всех родов и чисел.

– Разница между ними в том, что ‫ َم رن‬используется для разумных


объектов (‫)ذَ ِوي الر ُع ُقوِل‬, а ‫ – َما‬для неразумных (‫غري ر ذَ ِوي الرعُ ُقوِل‬
‫ر‬ ‫ر‬ ُ َ ).
Пример:

َ ‫َح َس َن إِلَري‬ ِ ‫أ‬


‫ك‬ ‫َحس رن إِ ٰل َم رن أ ر‬
Проявляй добро к тому, кто
‫ر‬ проявил добро к тебе.

‫ت‬ ُ ‫قَ َرأر‬


َ ‫ت َما َكتَ رب‬ Я прочитал, что ты написал.
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 64

2) ‫ أَي‬и ‫أَيَّة‬:

َ ِ‫إ‬.
– Обычно являются ‫ ُم رعرب‬и используются в ‫ضافَة‬
َ
ِ
– ‫ أَي‬имеет значение ‫ي‬ ‫اَلَّذ ر‬.
ٍ َ‫َي كِت‬
‫اب‬ ِ ‫ – ِم رن أ‬из какой книги…
– ‫ أَيَّة‬имеет значение ‫اَلَِّت‬.
‫ر‬
‫ت‬ٍ ‫ – أَيَّةُ بِرن‬какая (которая) девочка…
3) ‫ال‬, встречающийся перед ‫اع ٍل‬ ِ َ‫ اِسم ف‬и ‫اِسم م رفعو ٍل‬, имеет действие ‫اِسم‬
ُ‫ر‬ ‫ر ُ َ ُر‬ ‫ر‬
‫ص رول‬ ‫و‬
ُ ‫َر‬‫م‬. Примеры:

ِ
ُ ‫اَلضَّا ِر‬
‫ب‬ будет эквивалентно ‫ب‬َ ‫ضَر‬َ ‫اَلَّذ ري‬
ِ
‫ب‬ُ ‫ض ُررو‬‫اَلر َم ر‬ будет эквивалентно ‫ب‬ ُ ‫اَلَّذ ري‬
َ ‫ض ِر‬
‫لس ِامعُ رو َن‬
َّ َ‫ا‬ будет эквивалентно ‫اَلَّ ِذير َن ََِسعُ روا‬
4) ‫ذُ رو‬.

Согласно диалекту рода ‫ي‬


ٍ َ‫ط‬ ‫بَنُ رو‬, это ‫ص رول‬ ِ
ُ ‫ا رسم َم رو‬.
Используется для всех родов и чисел без изменения своей формы.

Примеры:

ِ
‫ك‬
َ َ‫ضَرب‬
َ ‫َجاءَ ذُ رو‬ ‫ك‬
َ َ‫ضَرب‬َ ‫َجاءَ الَّذ ري‬
Пришел
эквивалентно
ударивший тебя.

ِ ‫رأَي‬
‫ضَربَك‬ َ ‫ت ذُ رو‬ ُ ‫َرأَير‬ ‫ضَربَك‬ َ ‫ت الَّذ ري‬
Я видел
эквивалентно ُ ‫َر‬ ударившего тебя.

ِ
‫ك‬ َ ‫ت بِ ُذ رو‬
َ َ‫ضَرب‬ ُ ‫َمَررر‬ ‫ك‬ َ ‫ت َِبلَّذ ري‬
َ َ‫ضَرب‬ ُ ‫َمَررر‬
Я прошел мимо
эквивалентно
ударившего тебя.
‫‪65‬‬ ‫‪Пособие по арабской грамматике‬‬

‫‪Анализ предложения‬‬

‫‪َ («Пришел тот, чей отец – знающий»):‬جاءَ الَّ ِذ ري أَبُ روهُ َع ِال‬
‫َع ِالٌ‬ ‫أَب ْوهٌ‬ ‫اء ٌ الَّ ِذ ْيٌ‬
‫َج ٌَ‬
‫ضاف إِلَري ِه‬
‫ضاف ‪ُ +‬م َ‬
‫ُم َ‬

‫‪َ +‬خبَ ر = ْجُرلَة اِ رَِسيَّة َخ ََِبيَّة‬ ‫ُمرب تَ َدأ‬

‫ِصلَة‬ ‫ص رول‬ ‫ِ‬


‫ا رسم َم رو ُ‬

‫= ْجُرلَة فِ رعلِيَّة َخ ََِبيَّة‬ ‫فَ ِ‬


‫اعل‬ ‫فِ رعل ‪+‬‬
‫‪Упражнение‬‬

‫‪1. Переведите, заполните играб и проведите анализ предложений.‬‬

‫زيدا؟ )‪а‬‬ ‫أين الذي ضرب‬


‫اْلرض )‪б‬‬ ‫هللا يعلم ما ف‬
‫أمامنا )‪в‬‬ ‫جاءت اللتان تسكنان‬
‫اْلنة )‪г‬‬ ‫إن الذين كفروا َل يدخلون‬
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 66

Раздел 2.4.3: ِ‫شارة‬ ِ‫ر‬


َ ‫اْل‬
َ ُ‫ – أ رََسَاء‬указательные местоимения
21

Определение: ‫شارِة‬ ِ ِ
َ َ ‫ – ا رس ُم راْل‬имя, используемое для указания на что-либо.
Такие имена бывают двух видов:

ِ ‫لِرل َق ِرير‬: для указания на нечто близкое;


1) ‫ب‬
ِ ‫لِرلبعِي‬: для указания на нечто далекое.
2) ‫د‬ ‫َر‬
ِ‫ارةِ لِلر مُ َذ َّك ر‬ ِ
َ ‫أََسَاءُ راْل َش‬
‫ر‬
ٌِ ْ‫لِ ْل َق ِري‬
‫ب‬ ٌ ‫لِلْبَ ِع ْي ٌِد‬
ِ
َ ‫ٰذل‬
ِ‫و‬
‫احد‬ ‫ٰه َذا‬ ‫ك‬
َ этот тот

‫تَثرنِيَة‬ ‫ٰه َذ ِان‬ эти двое ‫الرفر ِع‬


َّ ُ‫َحالَة‬ َ ِ‫ٰذان‬
‫ك‬ те двое ‫الرفر ِع‬
َّ ُ‫َحالَة‬
‫تَثرنِيَة‬ ‫ٰه َذير ِن‬ этих двоих ‫اْلَِر‬ ِ ‫َّص‬
‫ب َو ر‬ ‫َحالَةُ الن ر‬ َ ِ‫َذين‬
‫ك‬ тех двоих ‫اْلَِر‬ ِ ‫َّص‬
‫ب َو ر‬ ‫َحالَةُ الن ر‬
‫ْجَرع‬ ‫ٰه ُؤََل ِء‬ эти َ ِ‫أُوٰلئ‬
‫ك‬ те

ِ ‫أََس اء راْلِ َش ارةِ لِلر م ؤن‬


‫َّث‬ َُ َ ُ َ‫ر‬
ٌِ ْ‫لِ ْل َق ِري‬
‫ب‬ ٌ ‫لٌِْلبَ ِع ْي ٌِد‬
ِ‫ٰه ِذه‬
ِ‫و‬
‫احد‬ َ эта ‫ك‬َ ‫تِرل‬ та

‫تَثرنِيَة‬ ‫اَت ِن‬


َ ‫َه‬ эти две ‫الرفر ِع‬
َّ ُ‫َحالَة‬ َ ِ‫ََتن‬
‫ك‬ те две ‫الرفر ِع‬
َّ ُ‫َحالَة‬
‫تَثرنِيَة‬ ‫ي‬ِ ‫َهاتَ ر‬ этих двух ‫اْلَِر‬ ِ ‫َّص‬
‫ب َو ر‬ ‫َحالَةُ الن ر‬ َ ِ‫تَ رين‬
‫ك‬ тех двух ‫اْلَِر‬ ِ ‫َّص‬
‫ب َو ر‬ ‫َحالَةُ الن ر‬
‫ْجَرع‬ ‫ٰه ُؤََل ِء‬ эти َ ِ‫أُوٰلئ‬
‫ك‬ те

21
Больше примеров и упражнений имеется в Ан-нахв аль-вадих ли аль-мадарис
аль-ибтидаия. – Том 2, стр. 141–145.
67 Пособие по арабской грамматике

Примеры

‫اب‬ ِ َ ِ‫ٰذل‬
ُ َ‫ك الركت‬
та книга

ِ ِ
ُ‫ٰه ُؤََلء الن َساء‬
эти женщины

‫ال‬ ِ ‫ك‬
ُ ‫الر َج‬ َ ِ‫أُوٰلئ‬ те мужчины

Примечания

ِ ‫لِرل َق ِرير‬
1) В случае ‫ب‬ ‫اْل َش َارِة‬
ِ‫ أ رََسَاء ر‬как для мужского, так и для женского рода
ٍ ُ ِ
‫ ٰه‬в начале – это ‫ف تَرنبِريه‬ ُ ‫ َح رر‬, то есть она не является частью подлинного ‫ا رس ُم‬
‫اْل َش َارِة‬
ِ‫ ر‬. Но из-за весьма частого ее употребления с ‫ب‬ ِ ‫اْل َشارِة لِرل َق ِرير‬
ِ
َ ‫ أ رََسَاءُ ر‬она
обычно считается их частью.

ِ‫)اَلربَعِري ُد( اِ رسم ر‬


‫ ك‬у ‫اْل َش َارِة‬
2)
ُ иногда изменяется в соответствии с числом
адресованных лиц. На значение это не влияет.

‫ٰذلِ ُك َما َرب ُك َما‬ Он – Господь вас обоих.


ِ َ‫مضاف – م َشار إِل‬, то ‫اْل َشارِة‬ ِ ِ
3) Если ‫يه‬ ُ َ ُ َ ِ‫ ا رس ُم ر‬появится после ‫ضاف إِلَيه‬ َ ‫ ُم‬.
‫ك ٰه َذا‬ َ ُ‫كِتَاب‬ …эта ваша книга…

4) Если ‫شارِة‬ ِ ِ ِ
َ َ ‫ ا رس ُم راْل‬встречается как ‫ ُمرب تَ َدأ‬, тогда ‫ َخبَ ر‬обычно является ‫نَكَرة‬.
‫ٰه َذا كِتَاب‬ Это книга.
ِ должно быть добавлено
Но если ‫خبَ ر‬ َ – тоже ‫ َم رع ِرفَة‬, то подходящее ‫ضمري ِر‬ َ
между ‫( ُمرب تَ َدأ‬которое является ‫شارِة‬ ِ
‫اْل‬ ‫م‬ ‫س‬ ‫ا‬ ‫ َخبَ ر‬, чтобы предложение
َ َ ‫رُ ر‬ ) и
осталось полным.

‫اب‬ ِ
ُ َ‫ٰه َذا ُه َو الركت‬ Это книга.
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 68

Если ‫ض ِمري ر‬
َ добавлено не будет, предложение будет неполным.
‫اب‬ ِ
ُ َ‫ٰه َذا الركت‬ …эта книга…

5) Если ‫خبَ ر‬ ِ между ‫مب تَ َدأ‬


َ – ‫ضاف‬ َ ‫ ُم‬, тогда нет надобности в добавлении ‫ضمْي‬ َ ‫ُر‬
и ‫خبَ ر‬
َ . Пример:

ِ ِ‫ٰه َذا ابن الرمل‬


‫ك‬ َ ُ‫ر‬ Это сын царя.

6) ‫ ُهنَا‬или ‫( ٰه ُهنَا‬здесь) и ‫اك‬ ِ‫اِ رسم ر‬. Но в


َ َ‫( ُهن‬там) тоже являются ‫اْل َش َارِة‬ ُ
отношении них нет никаких особых правил.

Анализ предложения

ٌ‫نَِفٌْيس‬ ‫الْ َقلَ ٌم‬ ٌ ‫ه َذا‬ Эта ручка – ценная.

‫ُم َشار إِلَري ِه‬ ِ ِ


ِ‫اْل َشارة‬
+
َ ‫ا رس ُم ر‬

‫ْجُرلَة اِ رَِسيَّة َخ ََِبيَّة‬ = ‫َخبَ ر‬ + ‫ُمرب تَ َدأ‬


Упражнение

1. Переведите, заполните играб и проанализируйте предложения.

а) ‫قدمية‬ ‫تلك السيارة‬ б) ‫صادقون‬ ‫أولئك جتار‬


в) ‫املدرسة‬ ‫هؤَلء طَلب‬ г) ‫واسعة‬ ‫هذه حجرة‬
д) ‫مهذَبن‬ ‫هذان ولدان‬ е) ‫مهذَبن‬ ‫هذان الولدان‬
69 Пособие по арабской грамматике

ِ ‫راْلَفر ع‬
Раздел 2.4.4: ‫ال‬ َ ُ‫ – أ رََسَاء‬имена со значением глаголов
22

Определение: это имена, которые имеют значения глаголов, но не


принимают их признаков.
ِ ‫اَلر ِفعل الرم‬, вводит имя после
– Имя, у которого имеется значение ‫اضي‬ ‫ر‬ ‫ر‬ َ ُ
себя в раф.
ِ ‫ال‬
– Имя, у которого имеется значение ‫اضر‬ ‫اَرْل رَم ُر‬, вводит имя после
َ‫ر‬ ُ
себя в насб.
ِ ‫اَلرفِ ع ل ا لر م‬
‫اض ي‬
Имена со значением
َ ُ‫ر‬
Имя Глагол Значение Пример
он был далеким, ‫ات َزيرد‬
َ ‫َهري َه‬
ٌ ٌ‫ات‬
َ ‫َه ْي َه‬ ‫بَعُ َد‬ невероятно (для
Невероятно, чтобы

него) ‫أَ رن يَ رف َع َل ٰه َذا‬ Зейд сделал это.

‫بَعُ َد؛‬ ‫ي‬


َ ‫َشتَّا َن بَ ر‬ Сколь различны
ٌ‫َشتَّا َن‬ был далеким;

‫اِفر تَ َر َق‬ ِ ‫اْل‬ ِ знающий и


отличался ‫اه ِل‬ َ‫الر َعال َو ر‬ незнающий!

ٌ‫َس ْر َعا َن‬ ‫ع‬


َ ‫َس ُر‬ он спешил ‫َس رر َعا َن َزيرد‬ Зейд спешил.

22
Больше примеров и упражнений имеется в Ан-нахв аль-вадих ли аль-мадарис
ас-санавия. – Каир, Дар аль-магариф. – Том 1, стр. 40–43.
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 70

ِ ‫اَ رْلَم ر ا رل‬


‫اض ُر‬
Имена со значением َ ُ‫ر‬
Имя Глагол Значение Пример

ٌ ٌ‫رَويْ َد‬ ‫أ رَم ِه رل‬ дай


‫ُرَوير َد َزيردا‬ Дай отсрочку
отсрочку Зейду.

‫بَ رلهَ التَّ َفكَر فِري َما‬


Перестань

َ‫بَل ٌْه‬ ‫َد رع‬ оставь, думать о том,


перестань ‫ك‬َ ‫ََل يَ رعنِري‬ что тебя не
касается.

‫ َها‬-‫ك‬
ٌَ َ‫د ْؤن‬ ‫ُخ رذ‬ возьми ‫ب‬ََ َّ‫ك الل‬
َ َ‫ُد رون‬ Возьми молоко.

ٌ‫ك‬
َ ‫َعلَْي‬ ‫اِلرَزرم‬ придержи-
ِ ِ َ ‫َعلَري‬
‫َّت‬
‫ك ب ُسن ر‬
Придерживайся
вайся моей сунны.

ٌ ٌ‫ ٌَح َّي‬-‫َحيَّ َه ٌْل‬ ‫ َع ِج رل‬-‫ت‬ ِ ‫اِئر‬


приди, ِ‫الص ََلة‬
َّ ‫َح َّي َعلَى‬
Приди к

‫ َهلٌ ٌَّم‬-‫ت‬
ٌَ ‫َه ْي‬ ‫أَقربِ رل‬ спеши молитве.

Примечания

1) Есть также и некоторые другие имена, имеющие значение глаголов:

Имя Глагол Значение


ٌ ‫تَ َعاَ ٌَل‬ ِ ‫اِئر‬
‫ت‬ приди

‫ص ٌْه‬
َ ‫ت‬
‫اُ رس ُك ر‬ молчи
ِ‫ات‬
ٌ ‫َه‬ ‫اِ رع ِط‬ давай

‫َعلَ َّيٌبٌِِه‬ ‫ِج رئ بِِه ِعرن ِد ري‬ принеси его мне


ٌَ ْ ‫أ ِم‬
‫ي‬ ‫ب‬ ِ ِ
‫ا رستَج ر‬ прими

ٌْ ‫فَ َق‬
‫ط‬ ‫ف‬ ِ َ‫اِ ركت‬ достаточно

ْ ِ ‫ٌع‬
ٌ‫ن‬ َ ‫ك‬َ ‫إِلَْي‬ ‫تَبَ عَّ رد َع ِ رن‬ прочь от меня
71 Пособие по арабской грамматике

2) Некоторые из этих имен – ‫ص ِرف‬


َ َ‫ ُمت‬, то есть их форма изменяется:
ِ ‫ات َهات وا َهاتِيا َه‬ ِ ٌَ ْ ِ‫َهات‬
ٌ‫ات‬ َ ْ ٌْ ِ ‫ي َهاتيَا َه‬
а

ِِ
َ ‫قُ رل َهاتُ روا بُررٰهنَ ُك رم إِ رن ُكرن تُ رم ٰصدق ر‬
‫ي‬
Пример:

Скажи: «Приведите свое доказательство, если


говорите правду».
б ٌَ‫ال ٌتَ َعالَ ْوا ٌتَ َعالَيَا ٌتَ َعال‬
ٌَْ ‫ي ٌتَ َعالَيَا ٌتَ َع‬
ٌَ ْ َ‫تَ َعال‬
Пример 1: 23
‫اآلية‬...‫ب تَ َعالَ روا إِ ٰل َكلِ َم ٍة‬
ِ ‫قُل ٰيَ رهل الر ِك ٰت‬
َ ‫ر‬
Скажи: «Люди Писания! Придите к слову…»
َِ ‫فَتَ عالَي أُمتِع ُك َّن وأُس ِرح ُك َّن سراحا‬
)‫ْجيَل (القرآن‬ ََ ‫َ ر َ َ ر َ َ ر‬
Пример 2:

«…Придите, и я наделю вас благами и отпущу по-


доброму…»

23
‫ – اآلية‬сокращение от ‫آخ ِر راآليَِة‬
ِ ‫«( إِ ٰل‬до конца аята»).
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 72

ِ ‫راْلَصو‬
Раздел 2.4.5: ‫ات‬ ‫ر‬
َ ُ‫ – أ رََسَاء‬имена, обозначающие звук
Имя Для обозначения чего используется?

ٌ ٌ‫أ ْحٌأ ْح‬ Кашель

ٌْ ‫أ‬
‫ف‬ Боль

ٌ‫بَ ْخ‬ Радость

ٌَّ َ‫ن‬
‫خ‬ чтобы усадить верблюда

ٌ‫غَا َق‬ карканье коровы


73 Пособие по арабской грамматике

Раздел 2.4.6: ‫وف‬


ُ ‫ – اَلير‬наречия24
ُ
ٍ ‫ – اِسم ظَر‬это имя, которое дает представление о месте или
Определение: ‫ف‬ ‫ر‬ ‫ُ ر‬
времени, когда (или где) осуществлялось действие. Его также называют
‫ َم رفعُ رول فِري ِه‬.
‫ ظُُروف‬бывают двух видов:
а. ‫ان‬ِ ‫الزم‬
ََّ ‫ف‬ ُ ‫ – ظَرر‬наречие времени;
б. ‫ان‬ِ ‫ف الرم َك‬
َ ُ ‫ – ظَرر‬наречие места.
ِ ‫الزم‬
‫ان‬ َ َّ ‫ف‬ ُ ‫ – ظُ ُر رو‬наречия времени
1) ‫( إِ رذ‬когда):

– Придает значение ‫اضي‬ ِ ِ


‫اَلر َم ر‬, даже когда появляется перед ‫ف رعل‬
‫ضا ِرع‬
َ ‫ ُم‬.
– Предложение после ‫ إِ رذ‬может быть ‫َسيَّة‬ ِ‫ ْجُرلَة اِ ر‬или ‫ْجُرلَة فِعلِيَّة‬.
‫ر‬
‫( َواذر ُك ُرروا إِ رذ أَنرتُ رم قَلِريل‬Помните, когда вас было мало)
ِ ‫اع َد ِمن الرب ي‬
‫ت‬ ِ ‫( وإِ رذ ي رفَع إِب ٰرِهيم الر َقو‬И когда Ибрахим возводил
‫َ َر‬ َ ُ ‫َ َر ُ ر ر‬
основание Дома)
– Иногда придает значение внезапности (‫اجأَة‬
َ ‫) ُم َف‬. Это называют ‫إِ رذ‬
ُ‫اَلر ُف َجائِيَّة‬.
‫ت إِ رذ ُم ِدير ُر الر َم رد َر َس ِة َن ِظر‬
ُ ‫( َخَر رج‬Я вышел – а тут директор школы
смотрит)

24
Приводимый здесь список ‫ ظُُروف‬ни в коем случае не является исчерпывающим.
В более углубленных учебниках грамматики приводится больше наречий.
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 74

َّ ‫)ِْل‬. Это называют ُ‫إِ رذ اَلت رَّعلِريلِيَّة‬.


– Иногда дает значение «потому что» (‫َن‬
Например:

ِ ‫«( لَن يَّرن َفع ُكم الري وم إِ رذ ظَلَمتُم أَنَّ ُكم ِف الرع َذ‬То,
)‫اب ُم رش ََِتُك رو َن (القرآن‬ َ ‫رر ر‬ َ‫ر َ ُ َر‬
что вы вместе в наказании, нисколько не поможет вам
сегодня, потому что вы поступали несправедливо»
[согласно одному из переводов]).
2) ‫( إِذَا‬когда, если):

– Придает значение ‫ضا ِرع‬ ٍ ‫َم‬


َ ‫ ُم‬, даже если появляется перед ‫اض‬ ‫فِ رعل‬.
– Придает значение ‫شرط‬
َ и ‫ َجَزاء‬, но при этом не вводит их в ‫ َج رزم‬.
‫ر‬
– Предложение после ‫إِ َذا‬ может быть ‫ْجُرلَة اِ رَِسيَّة‬ или
преимущественно ‫ُرلَة فِ رعلِيَّة‬
‫ْج‬.
‫س طَالِ َعة‬ ِ ‫( اٰتِي‬Я приду к тебе, когда поднимется
ُ ‫َّم‬
‫ك ا َذا الش ر‬َ‫ر‬
солнце)

‫ اآلية‬...ِ‫ص ُر هللا‬
‫( إِذَا َجاءَ نَ ر‬Когда придет помощь Аллаха…)
– Иногда придает значение внезапности (‫اجأَة‬
َ ‫) ُم َف‬. В этом случае за
‫ إِ َذا‬должно следовать ‫ْجُرلَة اِ رَِسيَّة‬.
‫ب َواقِف‬ ِ ُ ‫( َخر رج‬Я вышел – а там стоит собака)
ُ ‫ت فَإ َذا الر َك رل‬ َ
3) ‫( َم َّٰت‬когда):

– Может использоваться в качестве вопросительного слова


(‫ستِ رف َهام‬ ِ
‫)ا ر‬.
‫( َم َّٰت تُ َسافُِر؟‬Когда поедешь?)
75 Пособие по арабской грамматике

– Может также обозначать условное имя. В этом случае ‫شرط‬


َ и ‫َجَزاء‬ ‫ر‬
вводятся в ‫ج رزم‬
َ.
‫َص رم‬
ُ ‫ص رم أ‬
ُ َ‫( َم َّٰت ت‬Я буду поститься, когда ты будешь поститься).
4) ‫ف‬
َ ‫( َكري‬как):
– Употребляется, чтобы узнать состояние, положение.

‫ك؟‬
َ ُ‫ف َحال‬
َ ‫( َكري‬Как твои дела?)
5) ‫ن‬
َ ‫( أ َََّي‬когда):
– Используется в качестве вопросительного слова.

ِ ‫( أ َََّي َن ي وم‬Когда будет День воздаяния?)


‫الدير ِن؟‬ ُ ‫َر‬
Примечание: в отличие от ‫ َم َّٰت‬, слово ‫أ َََّي َن‬ употребляют, чтобы
узнать о великих событиях будущего.

ِ ‫( أ رَم‬вчера).
6) ‫س‬

ِ ‫ّن َزيرد أ رَم‬


‫س‬ ِ
‫( َجاءَ ر‬Зейд пришел ко мне вчера)
7) ‫ ُم رذ‬-‫( ُمرن ُذ‬с, от):

– Данные слова могут использоваться для обозначения начала


периода.

‫(م رذ) يَ روِم ر‬


‫اْلُ ُم َع ِة‬ ُ ‫( َما َرأَيرتُهُ ُمرن ُذ‬Я не видел его с пятницы)
– Они могут обозначать также весь период.

ِ ‫(م رذ) يَوَم‬


‫ي‬ ‫( َما َرأَيرتُهُ ُمرن ُذ ُ ر‬Я не видел его два дня)
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 76

– Они могут использоваться как ‫ج ٍر‬


َ ‫ف‬ُ ‫( َح رر‬после чего следует ‫) َرَم ُرور‬
или как ‫سم‬ ِ
‫ا ر‬, которое будет ‫( ُمرب تَ َدأ‬после чего будет следовать ‫) َم ررفُوع‬.
‫(م رذ) يَ روِم ر‬
‫اْلُ ُم َع ِة‬ ِ ‫( ما رأَي تُه مرن ُذ (م رذ) ي وم ر‬Я не
ُ ‫ َما َرأَيرتُهُ ُمرن ُذ‬/ ‫اْلُ ُم َعة‬ ُ ‫َ َ ر ُ ُ ُ َر‬
видел его с пятницы)
8) ‫( قَط‬не, никогда):

– Употребляется для усиления ‫اَلرمرن ِفي‬ ِ


َ ‫اَلر َماض ري‬.
‫ضَربرتُهُ قَط‬
َ ‫( َما‬Я никогда не бил его)
9) ‫ض‬
ُ ‫( َعو‬никогда):
‫ر‬
– Употребляется для усиления ‫الرمرن ِفي‬ ُ ‫ضا ِر‬
َ ‫ع‬ َ ‫اَلر ُم‬. Например:
ُ ‫َض ِربُهُ َع رو‬
‫ض‬ ‫( ََل أ ر‬Я никогда не ударю его)
10) ‫( قَ ربل‬прежде, до) и ‫( بَ رع ُد‬после):
ُ
ِ
– Они являются ‫ َمرب ِن‬, если они – ‫ضاف‬ َ ‫ ُم‬, и при этом ‫ضاف إِلَريه‬
َ ‫ ُم‬не
указан, а подразумевается.

]‫ِِٰلِ راْل رَم ُر ِمن قَ رب ُل َوِم رن بَ رع ُد [أَ ري ِم رن قَ رب ِل ُك ِل َش ري ٍء َوِم رن بَ رع ِد ُك ِل َش ري ٍء‬


Аллаху принадлежало и принадлежит решение до и после
[т. е. до всего и после всего]
ِ
َ ‫َي ِم رن قَ ربل‬
]‫ك‬ ِ ِ
‫أ ََن َحاضر م رن قَ رب ُل [أ ر‬
Я присутствовал прежде [т. е. до тебя]

]‫َي بَ رع َد ٰه َذا‬ ِ
‫َم َّٰت َجتيئُنَا بَ رع ُد؟ [أ ر‬
Когда ты придешь после [т. е. после этого]?
– Они будут ‫ ُم رعرب‬, если указан ‫إِلَري ِه‬ ‫ضاف‬
َ ‫ ُم‬.
َ
‫( ِم رن قَ رب ِل الر َفرت ِح‬до победы)
77 Пособие по арабской грамматике

ِ ‫ف ا لرم َك‬
‫ان‬ َ ُ ‫ – ظُ ُر رو‬наречия места
1) ‫ث‬ُ ‫( َحري‬где):
– Обычно является ‫ضاف‬ َ ‫ ُم‬по отношению к предложению.
‫ث َزيرد َجالِس‬ ِ ِ
ُ ‫س َحري‬ ‫( ا رجل ر‬Сядь, где сидит Зейд)
2) ‫َّام‬
ُ ‫( قُد‬впереди, спереди) и ‫ف‬ ُ ‫( َخ رل‬позади, сзади):
– Применимы те же правила, что и для ‫ قَ ربل‬и ‫بَ رع ُد‬.
ُ
]ُ‫َّامهُ َو َخ رل َفه‬
َ ‫َي قُد‬
‫ف [أ ر‬
ُ ‫َّام َو َخ رل‬
ُ ‫َّاس قُد‬
ُ ‫قَ َام الن‬
Люди стояли спереди и сзади [т. е. впереди него и позади
него]
3) ‫ت‬
ُ ‫( َرَت‬снизу, под) и ‫( فَو ُق‬сверху, на, над):
‫ر‬
– Применимы те же правила, что и для ‫ قَ ربل‬и ‫بَ رع ُد‬.
ُ
]ِ‫َّجَرة‬
َ ‫َّجَرةِ َوفَ رو َق الش‬
َ ‫ت الش‬
َ ‫َي َرَت‬
‫ت َو َع رمرو فَ رو ُق [أ ر‬
ُ ‫س َزيرد َرَت‬
َ َ‫َجل‬
Зейд сел внизу, а Амр – наверху [т. е. под деревом и на
дерево]
ِ (у).
4) ‫عرن َد‬

‫ال ِعرن َد َزير ٍد‬ُ ‫( اَلر َم‬Деньги – у Зейда)


Примечание: если перед ‫عرن َد‬ ِ стоит ‫ ِمن‬, то ‫ ِعرن َد‬обретет кясру.
‫ر‬
ِ ‫( ِمن ِعرن ِد‬от Аллаха)
‫هللا‬ ‫ر‬
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 78

ٰ ‫أ‬/‫( أَيرن‬где):
5) ‫َن‬
َ
– Используются для ‫ستِ رف َهام‬ ِ
‫ا ر‬.
ُ ‫( أَير َن (أ َٰن) تَ رذ َه‬Куда идешь?)
‫ب؟‬
– Используются для ‫شرط‬
َ (‫ َشرط‬и ‫ َجَزاء‬будут в ‫) َج رزم‬.
‫ر ر‬
‫س‬ ِ ‫( أَين (أ َٰن) َجتلِس أ‬Я сяду, где ты сидишь)
‫َجل ر‬‫ر ر ر‬ َ‫ر‬
6) ‫لَ ُد رن‬/‫( لَ ٰدى‬у, при) – то же значение, что и у ‫عرن َد‬ ِ.
‫ال لَ ٰدى َزير ٍد‬ ُ ‫( اَلر َم‬Деньги – при Зейде)
‫( ِم رن لَ ُد رن َح ِكري ٍم َخبِ ر ٍْي‬от Мудрого, Знающего)
– Перед ‫ لَ ُد رن‬обычно находится ‫ن‬ ِ
‫م ر‬.
– При использовании в значении обладания различие между ‫لَ ُد رن‬/‫ لَ ٰدى‬и
‫ِعرن َد‬ в том, что в случае с ‫لَ ٰدى‬/‫لَ ُدن‬ обладаемое должно быть
ِ этого не требуется.
непосредственно при обладателе, а в случае с ‫عرن َد‬

Примечание

Наречие, являющееся ‫ ُم رعرب‬, а также ‫ضاف‬


َ ‫ ُم‬по отношению к предложению
َ
или слову ‫إِ رذ‬, может быть ‫َمرب ِن َعلَى الر َفرت ِح‬ или может получить играб в
ِ ‫ع‬. Например, наречие ‫يوم‬, которое является ‫ مضاف‬в
соответствии с ‫امل‬ َ َُ
следующих аятах:

‫ي ِص ردقُ ُه رم‬ ِ ِ ٰ ‫ ٰه َذا ي وم ي رن َفع‬и ‫الص ِدقِي ِص ردقُهم‬


َ ‫الصدق ر‬ ُ َ َ ‫َر‬ ‫ُر‬ َ ‫ٰه َذا يَ روُم يَرن َف ُع ٰ ر‬
(Это день, когда правдивым принесет пользу их правдивость)

‫ ُو ُج روه يَّ روَمئِ ٍذ‬и ‫( ُو ُج روه يَّ روُمئِ ٍذ‬лица в тот день)
‫‪79‬‬ ‫‪Пособие по арабской грамматике‬‬

‫‪Упражнение‬‬

‫‪. Также определите,‬ظُروف ‪1. Переведите аяты Корана и определите в них‬‬


‫الزم ِ‬ ‫ف الرم َك ِ‬ ‫ُ‬
‫ان ‪являются ли они‬‬ ‫ََّ‬ ‫ف‬‫ان ‪ или же‬ظُُررو ُ‬ ‫ُ‬ ‫و‬‫ر‬‫ُ‬‫ظ‬
‫ُر َ‬ ‫‪.‬‬
‫اش الرمب ث و ِ‬
‫ث )‪а‬‬
‫َّاس َكالر َفَر ِ َ ر ُ ر‬ ‫يَ روَم يَ ُك رو ُن الن ُ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬
‫اْلُرل َد )‪б‬‬
‫ك ر‬ ‫َوَما َج َع رلنَا لبَ َش ٍر ِم رن قَ ربل َ‬
‫ن )‪в‬‬‫صبِ ُح رو َ‬ ‫ِ‬ ‫ِ ِ‬
‫ي تُ ر‬ ‫ي َتُر ُس رو َن َوح ر َ‬‫فَ ُسرب َحا َن هللا ح ر َ‬
‫د َك )‪г‬‬‫ال فَِإ َّن قَ رد فَت نَّا قَومك ِمن ب ع ِ‬ ‫قَ َ‬
‫َ رَ َ ر َر‬
‫كم )‪д‬‬ ‫ِ ِ‬ ‫ِ‬
‫إ رذ َجاءُ روُك رم م رن فَ روق ُ ر‬
‫ن بِِه )‪е‬‬ ‫ند ري َما تَ رستَ رع ِجلُ رو َ‬‫ما ِع ِ‬
‫َ‬
‫ع رلما )‪ж‬‬ ‫وعلَّمنَاه ِمن لَّ ُد َّن ِ‬
‫ََ ر ُ ر‬
‫خ رل َف ُهم )‪з‬‬ ‫يَ رعلَم َما بَ ر َ ِ ِ‬
‫ي أَيرديره رم َوَما َ ر‬ ‫ُ‬
‫ِ‬ ‫إِ رذ ي ُقو ُل لِ ِ ِ ِ‬
‫صاحبه ََل َرَتَز رن إ َّ َ‬
‫ن هللا َم َعنَا )‪и‬‬ ‫َر َ‬
‫َتتِ َها راْلَنر ٰهر )‪к‬‬‫ت َرجت ِري ِمن َر‬ ‫أَع َّد هللا َلم جٰن ٍ‬
‫َ ُ ُر َ‬
‫ُ‬
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 80

Раздел 2.4.7: ‫ت‬ ِ


ُ ‫ – اَلركنَ َاَي‬имена, обозначающие неопределенное количество
1) ‫ك َذا‬
َ ،‫( َكم‬столько-то, сколько):
‫ر‬
– Могут использоваться для указания количества.

‫( َك رم ِد ررََها ِعرن َد َك؟‬Сколько у тебя серебряных монет?)


‫ت َك َذا ِد ررََها‬
ُ ‫َخ رذ‬َ ‫( أ‬Я взял столько-то серебряных монет)
– ‫ك َذا‬
َ может также употребляться в значение «то-то и то-то».
‫ال ِ رل َك َذا َوَك َذا‬
َ َ‫( ق‬Он сказал мне то-то и то-то)
2) ‫ت‬
َ ‫ذَير‬ ،‫ت‬
َ ‫( َكري‬так-то и так-то, то-то и то-то).
‫ت‬
َ ‫ت َذير‬
َ ‫ت َكري‬
ُ ‫ قُ رل‬или ‫ت‬ َ ‫ت َو َذير‬
َ ‫ت َكري‬
ُ ‫( قُ رل‬Я сказал то-то и то-то)
‫ت‬
َ ‫ت َذير‬
َ ‫ت َكري‬
ُ ‫ فَ َع رل‬или ‫ت‬
َ ‫ت َو َذير‬
َ ‫ت َكري‬
ُ ‫( فَ َع رل‬Я сделал то-то и то-то)
81 Пособие по арабской грамматике

Раздел 2.4.8: ‫الربِنَائِي‬


ُ ‫ – اَلر ُمَرَّك‬численное словосочетание
‫ب‬
Эта тема уже обсуждалась. См. раздел 1.4.3.
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 82

Раздел 2.5: ‫الرم رعربَِة‬ ِ ‫ – أَقرسام راْل ر‬виды склоняемых имен


َ ُ ‫ََسَاء‬ َُ
Склоняемые имена бывают двух видов:

Первый вид: ‫مُ نر صَ رِف‬


Определение: имя, у которого нет ни двух причин из числа девяти
ِ ‫الصر‬
причин, препятствующих склонению (‫ف‬ ‫اب َمرن ِع‬
َّ ‫ر‬ ُ َ‫َسب‬
‫)أ ر‬, ни такой одной
причины, что эквивалентна двум.

– Данные имена приемлют все харакаты, а также танвин.


ٍ ِ‫غَ ي ر م نر ص ر‬
‫ف‬
Второй вид: َ ُ ُ‫ر‬
Определение: имя, у которого есть две причины из числа девяти причин,
ِ ‫الصر‬
препятствующих склонению (‫ف‬ ‫اب َمرن ِع‬
َّ ‫ر‬ ُ َ‫َسب‬
‫)أ ر‬, или такая одна причина,
что эквивалентна двум.

– Данное имя не приемлет кясры и никогда не получает танвина.


В ‫اْلَ ِر‬
‫ر‬ ُ‫ َحالَة‬оно принимает фатху вместо кясры.
ِ ‫أَس ب اب م نر ِع ال صَّ ر‬
‫ف‬
25
‫ر‬ َ ُ َ‫ر‬
Есть девять причин, препятствующих изменению играба. У каждой из них
есть свои условия, необходимые для исполнения. Эти девять причин –
следующие:

1) ‫ع ردل‬
َ 2) ‫صف‬
‫ور‬ 3) ‫علَم‬
َ
َ
4) ‫ََترنِريث‬ 5) ‫جمة‬ 6) ‫تَركِريب‬
َ ‫عُ ر‬ ‫ر‬
7) ‫أَلِف ونُون َزائِ َد ََت ِن‬ 8) ‫ن فِ رع ٍل‬
ُ ‫َورز‬ 9) ‫ع‬
ِ‫اْلُ ُم رو‬
‫ْجَر ُع ُمرن تَ َهى ر‬
‫َر‬

25
Этот подраздел основан на Хидаят ан-нахв. В Ан-нахв аль-вадих данная тема
представлена совсем иначе. См. Ан-нахв аль-вадих ли аль-мадарис аль-
ибтидаия. – Том 3, стр. 125–133.
83 Пособие по арабской грамматике

1) ‫ع ردل‬
َ : подразумевается случай, когда имя сбрасывает свою изначальную
форму для принятия новой формы. ‫ع ردل‬
َ бывает двух видов:
ِ ‫ََت ِق‬
а. ‫يقي‬ ‫ َع ردل‬: когда у имени есть изначальная форма.
‫ر‬
У‫ث‬
َ ‫( ثََُل‬по три) изначальная форма – ‫وثَََلثَة‬
َ ‫ثَََلثَة‬.
б. ‫ َع ردل تَ رق ِدي ِري‬: когда подразумевается, что у имени была
изначальная форма, поскольку оно используется арабами в
ٍ ‫مرنص ِر‬
качестве ‫ف‬ ‫ َغري ُر‬. Например:
َ ُ
ٍ ‫ َغي ر مرنص ِر‬. Однако у
‫ عُ َم ُر‬арабы используют в качестве ‫ف‬ َ ُ ُ‫ر‬
данного слова есть лишь одна видимая причина – ‫علَم‬ َ . Для
сохранения грамматического правила предполагается, что
вторая причина – ‫ع ردل‬ ِ
َ , а изначальная форма ‫ َعامر – عُمر‬.
َُ
‫صف‬ ِ ِ
2) ‫و ر‬/
َ ‫ص َفة‬: возможны два случая, когда имя, являющееся ‫ص َفة‬, будет
гойр-мунсариф.26 Эти случаи – следующие:

а. ‫ ِص َفة‬было изначально рассчитано на выдачу описательного


(‫ص ِفي‬ ِ
‫ ) َو ر‬значения. Если такое ‫ – ص َفة‬на вазне ‫ أَفر َعل‬и не приемлет
букву та́ в своем ‫ ُم َؤنَّث‬, то оно будет гойр-мунсариф.

‫َمحَُر‬
‫( أ ر‬красный) ‫ض ُر‬
َ ‫َح‬
‫( أ ر‬зеленый)
б. У ‫ص َفة‬ِ имеется ‫أَلِف ونُون زائِ َد ََت ِن‬. Его условия приводится ниже, в
َ ‫َر‬
7-м пункте.

26
Ибн Акыль. Шарх. – Том 3, стр. 322–324.
Глава 2: склоняемые и несклоняемые слова 84

3) ‫ َعلَم‬: когда имя является именем собственным (именем человека,


наименованием места или объекта). Например:

ِ َ‫( ف‬женское имя)


ُ‫اط َمة‬
‫ت‬ُ ‫ضَرَم رو‬
َ ‫( َح‬название региона в Йемене)
4) ‫ ََترنِريث‬: когда имя является таким именем собст