Вы находитесь на странице: 1из 360

INSTRUCCIONES Etiquetas y símbolos 1

Información importante — Léase antes de


usar 3

Resumen de las funciones del equipo 13

VIDEOPROCESADOR VISERA ELITE Capítulo 1 Comprobación del contenido del


paquete 15

OLYMPUS OTV-S190
Capítulo 2 Nomenclatura y funciones 17

Capítulo 3 Instalación y conexión 33

Capítulo 4 Configuración
de funcionamiento 73

Capítulo 5 Inspección 153

Capítulo 6 Uso 165

Capítulo 7 Función 187

Capítulo 8 Mantenimiento, almacenaje y


desecho 285

Capítulo 9 Solución de problemas 287

Apéndice 301

EE.UU.: PRECAUCIÓN: Las leyes federales solo autorizan la venta de este dispositivo a médicos
o bajo prescripción facultativa.
Índice

Índice

Etiquetas y símbolos ........................................................................................................ 1


Información importante — Léase antes de usar ............................................................ 3
Uso previsto ........................................................................................................................... 3
Aplicaciones del endoscopio y tratamiento endoscópico ...................................................... 3
Manual de instrucciones ........................................................................................................ 3
Formación del usuario ........................................................................................................... 7
Compatibilidad del instrumento ............................................................................................. 7
Reparación y modificaciones ................................................................................................. 7
Términos de advertencia ....................................................................................................... 8
Peligros, advertencias y precauciones .................................................................................. 8
Aplicaciones cardiacas ........................................................................................................ 12
Resumen de las funciones del equipo .......................................................................... 13
Visualización de las imágenes endoscópicas en el monitor ................................................ 13
Observaciones óptico-digitales ............................................................................................ 13
Ajuste de las imágenes endoscópicas ................................................................................ 13
Grabación de imágenes ...................................................................................................... 14
Introducción de datos del paciente ...................................................................................... 14
Adaptación de las funciones a las preferencias del usuario ................................................ 14
Funcionamiento de los equipos auxiliares ........................................................................... 14

Capítulo 1 Comprobación del contenido del paquete ....................... 15


1.1 Inspección del contenido del paquete ................................................................. 15

Capítulo 2 Nomenclatura y funciones ................................................. 17


2.1 Panel frontal ........................................................................................................... 17
2.2 Panel trasero .......................................................................................................... 20
2.3 Teclado (opcional) .................................................................................................. 22
2.4 Paneles laterales .................................................................................................... 28
2.5 Monitor .................................................................................................................... 30
Pantalla de imagen endoscópica ......................................................................................... 30
Pantalla de ajuste (ejemplo) ................................................................................................ 32

Capítulo 3 Instalación y conexión ....................................................... 33


3.1 Precauciones de la instalación y la conexión ..................................................... 33
3.2 Flujo de trabajo de la instalación ......................................................................... 35
3.3 Instalación del equipo ........................................................................................... 36
Instalación del carro de transporte (WM-NP2, WM-NP1 o WM-WP1) ................................ 37
Instalación en otra ubicación ............................................................................................... 38

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 i


Índice

3.4 Conexión de la fuente de luz ................................................................................. 39


Fuentes de luz compatibles ................................................................................................. 39
CLV-S190, CLV-S40Pro, CLV-180 ...................................................................................... 40
CLV-S45 .............................................................................................................................. 41
CLV-S40 .............................................................................................................................. 42
3.5 Conexión del monitor ............................................................................................. 43
Monitores compatibles ......................................................................................................... 43
OEV261H ............................................................................................................................ 43
OEV191H ............................................................................................................................ 45
OEV181H ............................................................................................................................ 49
OEV191 ............................................................................................................................... 51
3.6 Conexión del teclado ............................................................................................. 53
3.7 Conexión del videograbador (DVR) ...................................................................... 54
Unidades de grabación compatibles ................................................................................... 54
IMH-20 ................................................................................................................................. 55
IMH-10 ................................................................................................................................. 57
Otros DVR ........................................................................................................................... 59
3.8 Conexión de la impresora de vídeo ...................................................................... 60
Impresoras de vídeo compatibles ........................................................................................ 60
OEP-5 .................................................................................................................................. 61
OEP-4 .................................................................................................................................. 63
OEP-3, o cualquier otra impresora de vídeo ....................................................................... 65
3.9 Conexión del pedal ................................................................................................. 67
3.10 Conexión a la toma de corriente alterna .............................................................. 68
Si se usa el carro de transporte (WM-NP2, WM-NP1 o WM-WP1) ..................................... 69
Si se utiliza un carro de transporte diferente a WM-NP2, WM-NP1 o WM-WP1
o si no se utiliza ningún carro de transporte ........................................................................ 70
3.11 Conexión con el terminal LINK-IN ......................................................................... 72

Capítulo 4 Configuración de funcionamiento ..................................... 73


4.1 Lista de configuración ........................................................................................... 73
4.2 Funcionamiento básico de la configuración del sistema ................................... 74
Visualización de la pantalla de configuración del sistema ................................................... 74
Edición de la configuración del sistema .............................................................................. 77
Guardado de la configuración del sistema en la memoria portátil ....................................... 79
Carga de la configuración del sistema desde la memoria portátil ....................................... 80
4.3 Configuración del sistema ..................................................................................... 81
Pestaña “Date/comment” ..................................................................................................... 82
Pestaña “Operation” ............................................................................................................ 84
Pestaña “Record setting” ..................................................................................................... 85
Pestaña “Printer” ................................................................................................................. 86
Pestaña “Output format” ...................................................................................................... 87
Pestaña “NR” ....................................................................................................................... 88
Pestaña “Release time H” ................................................................................................... 89
Pestaña “Release time S” .................................................................................................... 90

ii MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Índice

4.4 Configuración del sistema (ajuste de conexión) ................................................ 91


Ajuste de conexión .............................................................................................................. 91
4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario ............................................. 93
Visualización de la pantalla de ajustes de usuario .............................................................. 93
Edición y nuevo registro de ajustes de usuario ................................................................... 95
Eliminación de los ajustes de usuario ................................................................................. 99
Guardado de los ajustes de usuario en la memoria portátil .............................................. 100
Carga de los ajustes de usuario desde la memoria portátil ............................................... 104
4.6 Ajustes de usuario (configuración básica) ........................................................ 109
Pestaña “Release 1” ........................................................................................................... 110
Pestaña “Release 2” (Disparar 2) ....................................................................................... 111
Pestaña “PIP/POP” ............................................................................................................. 112
Pestaña “Enhancement” ..................................................................................................... 114
Pestaña “Color/Bright.” ....................................................................................................... 116
Pestaña “Observation 1” ..................................................................................................... 118
Pestaña “Observation 2” .................................................................................................... 120
4.7 Ajustes de usuario (preajustes de interruptor) ................................................. 121
Pestaña “Scope switch” ..................................................................................................... 121
Pestaña “Front panel” ........................................................................................................ 122
Pestaña “Keyboard” ........................................................................................................... 123
Pestaña “Foot switch” ........................................................................................................ 124
Valor de ajuste de la función de interruptor personalizado ................................................ 124
4.8 Ajustes de usuario (personalización de OSD) .................................................. 128
Pestaña “OSD” .................................................................................................................. 128
Pestaña “Custom disp 1” ................................................................................................... 130
Pestaña “Custom disp 2” ................................................................................................... 131
Pestaña “Custom disp 3” ................................................................................................... 132
4.9 Ajustes de usuario (tono de color) ..................................................................... 133
4.10 Ajustes de seguridad para administradores ..................................................... 134
Funcionamiento básico de los ajustes de seguridad ......................................................... 134
Pestaña “Account” ............................................................................................................. 138
Pestaña “User” .................................................................................................................. 139
Pestaña “Target menu” ...................................................................................................... 140
Pestaña “Admin” ................................................................................................................ 141
4.11 Registro seguro de usuario para administradores ........................................... 142
Visualización del ID de usuario .......................................................................................... 142
Edición y nuevo registro del ID de usuario ........................................................................ 145
Eliminación del ID de usuario ............................................................................................ 147
Guardado del ID de usuario en la memoria portátil ........................................................... 148
Carga del ID de usuario desde la memoria portátil ........................................................... 149
4.12 Contraseña ........................................................................................................... 150

Capítulo 5 Inspección ......................................................................... 153


5.1 Precauciones de la inspección ........................................................................... 153
5.2 Flujo de trabajo de inspección ........................................................................... 154

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 iii


Índice

5.3 Inspección de la fuente de alimentación ............................................................ 155


5.4 Inspección de la luz de exploración ................................................................... 156
5.5 Inspección de la pantalla del monitor de vídeo ................................................. 156
5.6 Inspección de la función de ajuste automático del brillo ................................. 157
5.7 Inspección de la pantalla del monitor ................................................................ 158
5.8 Inspección de la función de congelación .......................................................... 159
5.9 Inspección de la función de disparo .................................................................. 160
5.10 Inspección de la función PIP/POP ...................................................................... 161
5.11 Inspección de la función de orientación ............................................................ 161
5.12 Inspección de los interruptores remotos ........................................................... 161
5.13 Inspección de la función de observación óptico-digital ................................... 161
Confirmación del modo de observación disponible ........................................................... 162
Inspección de la observación NBI ..................................................................................... 163
5.14 Inspección de la desconexión ............................................................................. 164

Capítulo 6 Uso ..................................................................................... 165


6.1 Precauciones de funcionamiento ....................................................................... 165
6.2 Flujo de trabajo de funcionamiento .................................................................... 167
6.3 Conexión de un endoscopio ............................................................................... 169
Videoscopio de la serie VISERA ....................................................................................... 170
Fibroscopio y cabezal de cámara ...................................................................................... 171
Endoscopio rígido y cabezal de cámara ............................................................................ 172
6.4 Puesta en funcionamiento del videoprocesador ............................................... 174
6.5 Ajuste del balance de blancos ............................................................................ 175
6.6 Recuperación de los datos de los ajustes de usuario ...................................... 178
6.7 Datos del paciente ................................................................................................ 181
Introducción de datos del paciente .................................................................................... 182
Edición y eliminación de los datos del paciente ................................................................ 184
6.8 Observación y grabación de la imagen endoscópica ....................................... 185
6.9 Finalización de la intervención ........................................................................... 186

Capítulo 7 Función .............................................................................. 187


7.1 Funcionamiento básico de la lista de menús .................................................... 187
7.2 Conexión al sistema ............................................................................................. 190
7.3 Ajuste de brillo ...................................................................................................... 191
Modo Iris ............................................................................................................................ 191
Brillo ................................................................................................................................... 192
Exposición ......................................................................................................................... 194
Área de exposición ............................................................................................................ 196
Obturador electrónico ........................................................................................................ 197
Autoajuste de ganancia (AGC) .......................................................................................... 198

iv MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Índice

7.4 Realce de imagen ................................................................................................. 199


Realce de imagen .............................................................................................................. 199
Modo de contraste ............................................................................................................. 200
Reducción de ruido ............................................................................................................ 201
7.5 Ajuste del tono de color ...................................................................................... 202
Ajuste del nivel de tono de color ........................................................................................ 202
7.6 Zoom en la imagen ............................................................................................... 204
Función del zoom electrónico ............................................................................................ 204
7.7 Modificación de la pantalla de imagen endoscópica ........................................ 205
Congelación ....................................................................................................................... 205
Tamaño de imagen ............................................................................................................ 206
7.8 Cambio de la información del texto mostrado .................................................. 207
Eliminación de caracteres de la pantalla ........................................................................... 207
Cursor ................................................................................................................................ 209
Visualización de la ventana de información del endoscopio ............................................. 210
Visualización de la ventana de información del interruptor personalizado ......................... 211
Puntero de flecha .............................................................................................................. 212
Visualización de la información del hardware .................................................................... 215
7.9 Cambio del modo de observación ...................................................................... 216
Cambio del modo de observación (“WLI”, “NBI”) .............................................................. 216
Confirmación de la observación óptico-digital disponible .................................................. 217
Observación NBI ............................................................................................................... 217
Modo de color NBI ............................................................................................................. 219
7.10 Grabación de la imagen congelada (disparo) ................................................... 220
7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil
o búfer interno) ..................................................................................................... 222
Inserción de la memoria portátil en el puerto para memoria portátil ................................. 224
Extracción de la memoria portátil del puerto para memoria portátil .................................. 225
Formateo de la memoria portátil ........................................................................................ 226
Comprobación de la memoria portátil ................................................................................ 227
Indicador de capacidad restante de la memoria portátil .................................................... 228
Grabación de la imagen congelada en la memoria ........................................................... 229
Funcionamiento básico de la pantalla de imágenes en miniatura ..................................... 230
Funcionamiento en la pantalla de imagen ......................................................................... 234
Generación y almacenamiento de imágenes de anotación ............................................... 236
Eliminación de los datos en carpetas ................................................................................ 239
Transferencia de la carpeta del búfer interno .................................................................... 240
Carpetas y archivos de imagen ......................................................................................... 242
Reproducción de las imágenes utilizando el ordenador personal ..................................... 248
7.12 Control remoto del DVR ...................................................................................... 250
7.13 Control remoto de la impresora de vídeo .......................................................... 253
7.14 Control remoto del monitor ................................................................................. 255
Visualización de dos pantallas (visualizaciones PIP y POP) ............................................. 255
Fuente de imagen del monitor ........................................................................................... 258
Función FLIP ..................................................................................................................... 259

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 v


Índice

7.15 Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos


de pacientes .......................................................................................................... 260
Acceso a la pantalla “Select patient” ................................................................................. 260
Nuevo registro y edición de datos de paciente .................................................................. 261
Eliminación de datos del paciente ..................................................................................... 263
Recuperación de datos de pacientes ................................................................................ 265
Guardado de los datos del paciente en la memoria portátil .............................................. 266
Carga de los datos del paciente desde la memoria portátil ............................................... 269
7.16 Otras funciones .................................................................................................... 273
Asignación de funciones a los interruptores personalizados ............................................. 273
Bloqueo del teclado ........................................................................................................... 274
Reiniciar ............................................................................................................................. 275
Visualización de la barra cromática y la pantalla de imagen 50% blanco ......................... 276
Selección del modo de introducción de caracteres desde el teclado ................................ 277
Confirmación y edición de datos del endoscopio .............................................................. 278
Reinicio del sistema ........................................................................................................... 280
7.17 Funcionamiento sin el teclado ............................................................................ 281
Funcionamiento mediante el menú “Function Operation Panel” ....................................... 281
Introducción de caracteres usando el teclado de software ............................................... 283

Capítulo 8 Mantenimiento, almacenaje y desecho ........................... 285


8.1 Mantenimiento ...................................................................................................... 285
8.2 Almacenamiento ................................................................................................... 286
8.3 Eliminación ........................................................................................................... 286

Capítulo 9 Solución de problemas .................................................... 287


9.1 Solución de problemas ........................................................................................ 287
9.2 Guía de solución de problemas .......................................................................... 288
9.3 Devolución del videoprocesador para su reparación ....................................... 300

Apéndice ............................................................................................... 301


Combinación de equipos .............................................................................................. 301
Diagrama del sistema ........................................................................................................ 301
Especificaciones ............................................................................................................ 304
Entorno .............................................................................................................................. 304
Especificaciones ................................................................................................................ 305
Lista de ajustes por defecto ......................................................................................... 310
Configuración del sistema ..................................................... 310
Ajustes de usuario ............................................................ 311
Ajustes de seguridad para administradores ...................................... 313
Seguridad ....................................................................................................................... 314
Nivel de seguridad ............................................................................................................. 314
Información sobre la EMC ............................................................................................. 315

vi MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Índice

Información sobre la licencia de software de código abierto ................................... 320


GPL DE GNU ..................................................................................................................... 320
Otros .................................................................................................................................. 320
Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software
de código abierto .......................................................................................................... 321
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2 with Exception .......................................... 321
newlib ................................................................................................................................ 322
libgloss ............................................................................................................................... 336
Índice alfabético ............................................................................................................ 343

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 vii


Índice

viii MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Etiquetas y símbolos

Etiquetas y símbolos

Se han adjuntado las etiquetas y símbolos relacionados con la seguridad en los lugares indicados más
abajo. En caso de que faltara alguna etiqueta o símbolo o de que éstos no fueran legibles póngase en
contacto con Olympus.

 Panel trasero
Potencia de salida eléctrica
Indica el nombre del producto, la
tensión nominal y la frecuencia.

VISERA ELITE
VIDEO SYSTEM CENTER
MODEL OLYMPUS OTV-S190
POWER INPUT 100 – 240 V
50/60 Hz 150 VA Marca CSA/UL

Indica que se debe consultar el


manual de instrucciones para el
cable que se va a conectar.

Nombre del fabricante


Placa del número
Terminal equipotencial
de serie

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 1


Etiquetas y símbolos

 Panel frontal

Seque el conector de vídeo antes de insertarlo.

Etiqueta UDI
La etiqueta UDI es obligatoria según las normativas de algunos países con
respecto a la identificación de dispositivos médicos, también conocida
como identificación única de dispositivos (UDI).

2 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Información importante — Léase antes de usar

Información importante — Léase antes de usar

 Uso previsto

Este videoprocesador ha sido diseñado para su uso con cabezales de cámara, endoscopios, fuentes
de luz, monitores, accesorios de EndoTerapia y otros equipos auxiliares de OLYMPUS para el
diagnóstico, el tratamiento y la observación por vídeo mediante un endoscopio. No utilice este
videoprocesador para otro fin que no sea su uso previsto.

 Aplicaciones del endoscopio y tratamiento endoscópico

Si existe una norma oficial sobre la aplicabilidad del endoscopio y el tratamiento endoscópico definida
por la administración del hospital u otras instituciones oficiales, como sociedades académicas de
endoscopia, siga esta norma. Antes de iniciar la exploración y el tratamiento endoscópicos evalúe
detenidamente sus propiedades, objetivos, efectos y posibles riesgos (naturaleza, alcance y
probabilidad). Realice la endoscopia y el tratamiento endoscópico únicamente cuando los beneficios
potenciales sean superiores a los riesgos.
Explique detalladamente al paciente los posibles beneficios y riesgos que conlleva la endoscopia y el
tratamiento endoscópico, así como cualquier método de exploración/tratamiento que puede sustituir
la endoscopia. Realice la endoscopia y el tratamiento endoscópico únicamente si ha obtenido el
consentimiento del paciente.
Incluso después de iniciar la endoscopia y el tratamiento endoscópico, continúe evaluando los
posibles beneficios y riesgos, e interrumpa de inmediato la endoscopia/el tratamiento para tomar
las medidas oportunas si los riesgos para el paciente superan los posibles beneficios.

 Manual de instrucciones

Este manual de instrucciones contiene información imprescindible para una utilización segura y
efectiva de este videoprocesador. Antes de la utilización, revise a fondo este manual y los manuales
de todos los equipos que se emplearán durante el procedimiento y utilice el equipo según las
instrucciones.
Conserve éste y los demás manuales de instrucciones en un lugar siempre accesible y seguro.
Si tiene alguna pregunta o comentario sobre la información contenida en este manual, póngase en
contacto con Olympus.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 3


Información importante — Léase antes de usar

 Terminología utilizada en este manual


Fuente de luz:
La fuente de luz proporciona luz y señales eléctricas al endoscopio. También proporciona
señales eléctricas al videoprocesador.

Cabezal de cámara:
El cabezal de cámara es un dispositivo que convierte las imágenes endoscópicas de un
fibroscopio o un endoscopio rígido en imágenes aptas para su visualización en un monitor.

Impresora de vídeo:
La impresora de vídeo es un dispositivo que sirve para imprimir la imagen de vídeo
congelada.

Toma de corriente:
La toma de corriente es un enchufe de corriente alterna con un terminal exclusivo para la
puesta a tierra.

Transformador de aislamiento:
El transformador de aislamiento es un dispositivo de seguridad que tiene como fin el
aislamiento de equipos no aislados con corrientes de fuga potencialmente altas,
reduciendo así el peligro de que se produzca una descarga eléctrica.

Ajuste automático de brillo:


El ajuste automático del brillo ajusta de manera automática la intensidad de la luz emitida
por la fuente de luz, de forma que la imagen endoscópica conserve un brillo constante
incluso si cambia la distancia entre el extremo distal del tubo de inserción del endoscopio
y el sujeto sometido a examen.

Sensor de imagen (CCD):


El sensor de imagen (CCD) es un dispositivo que convierte la luz en señales eléctricas.

Obturador electrónico:
El obturador electrónico es un dispositivo que modifica el tiempo de exposición del sensor
de imagen para mantener el brillo de una imagen en el monitor de vídeo.

Iris:
La función Iris se utiliza para medir eléctricamente el brillo de una imagen endoscópica,
con el fin de obtener una señal de control para el ajuste automático de la luz.

Ajuste del color:


Mediante el ajuste de color se puede ajustar el balance de color en el monitor.

4 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Información importante — Léase antes de usar

Congelación:
Con la función de congelación se puede crear una vista fija de la imagen en movimiento.

Disparo:
La función de disparo se utiliza para capturar y grabar una imagen endoscópica.

Realce del borde:


El realce del borde es una técnica de procesamiento de imágenes que acentúa
electrónicamente los bordes de la imagen.

Realce de estructura:
El realce de la estructura es una técnica de procesamiento de imágenes que acentúa
electrónicamente los patrones y bordes detallados de una imagen para aumentar su
nitidez.

AGC (autoajuste de ganancia):


El AGC se utiliza para incrementar el brillo de una imagen endoscópica de forma eléctrica,
cuando el brillo de la imagen es oscuro porque la distancia entre el extremo distal del
endoscopio y el objeto es demasiado grande.

PIP (imagen en imagen):


Con la función PIP es posible visualizar simultáneamente en el monitor la imagen en
directo del endoscopio y la imagen de un dispositivo externo.

POP (imagen fuera de imagen):


Con la función POP es posible visualizar simultáneamente en el monitor la imagen en
directo del endoscopio y la imagen de un dispositivo externo.

Memoria portátil:
Soporte digital para el almacenamiento de imágenes, etc.

Exceso de brillo:
El exceso de brillo es la incapacidad de ver detalles en la imagen endoscópica debido al
nivel excesivo de brillo.

SDTV:
Televisión de definición estándar. Es el formato utilizado en los sistemas de vídeo
analógicos estándar.

HDTV:
Televisión de alta definición. Se trata de un formato para la transmisión de vídeo con una
resolución elevada, proporcionando una definición más alta que el formato SDTV
estándar.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 5


Información importante — Léase antes de usar

Observación con luz normal (WLI = White Light Imaging):


Esta observación utiliza luz blanca.

Observación óptico-digital:
Es un tipo de observación que utiliza luz filtrada.

Observación NBI (Narrow Band Imaging):


Es un tipo de observación óptico-digital que utiliza la luz de banda estrecha.

Interruptor personalizado
Interruptor personalizado es un término general para los botones, teclas e interruptores a
los que se les pueden asignar funciones; botón “CUSTOM” (Personalizado) 1 y 2 en el
panel frontal, tecla “CUSTOM” (Personalizada) A, B, C y D en el teclado, interruptor
remoto 1, 2, 3 y 4 en el endoscopio e interruptor remoto 1, 2, 3 y 4 en el pedal.

Búfer interno
Se trata de espacio de búfer para almacenar imágenes congeladas, datos de pacientes y
datos de ajustes de usuario.

6 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Información importante — Léase antes de usar

 Formación del usuario

Si existe una norma oficial acerca de la formación del usuario que realizará la endoscopia y el
tratamiento endoscópico definido por la administración médica u otras instituciones oficiales, como las
sociedades académicas de endoscopia, siga la norma. Si no hay ninguna norma de cualificación
oficial, el usuario de este instrumento deberá ser un médico autorizado por el director de seguridad
médica del hospital o la persona encargada del departamento (departamento de medicina interna,
etc.).
El médico deberá ser capaz de realizar de forma segura la endoscopia y el tratamiento endoscópico
previstos, de acuerdo con las directrices especificadas por sociedades académicas de endoscopia,
etc. y teniendo en cuenta la dificultad de la endoscopia y del tratamiento endoscópico. Este manual no
explica ni comenta procedimientos endoscópicos.

 Compatibilidad del instrumento

Consulte “ Diagrama del sistema” en la página 301 para comprobar que este videoprocesador es
compatible con el equipo auxiliar utilizado. La utilización de equipos no compatibles puede provocar
lesiones al paciente y daños en el equipo, y, además, no permite obtener la funcionalidad prevista.
Este instrumento cumple la norma de EMC para equipos electromédicos; edición 3 (IEC 60601-1-2:
2007), edición 2 (IEC 60601-1-2: 2001). No obstante, cuando se conecta a un instrumento que cumple
la norma de EMC para equipos electromédicos, edición 1 (IEC 60601-1-2: 1993), el sistema en
conjunto cumplirá los requisitos de la edición 1.

 Reparación y modificaciones

Este videoprocesador no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. El equipo no
debe ser desmontado, modificado o reparado por el usuario, pues en caso contrario podrían
producirse lesiones al paciente o al usuario, daños en el sistema y/o la imposibilidad de obtener la
funcionalidad esperada. Algunos problemas que parecen ser fallos en el funcionamiento pueden ser
corregidos consultando el Capítulo 9, “Solución de problemas”. Si no puede resolverse el problema
con la información del Capítulo 9, póngase en contacto con Olympus. Este videoprocesador debe ser
reparado únicamente por personal técnico de Olympus.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 7


Información importante — Léase antes de usar

 Términos de advertencia

A lo largo de este manual se utilizan los siguientes términos de advertencia:

Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, provocará la muerte o


PELIGRO
lesiones graves.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la


ADVERTENCIA
muerte o lesiones graves.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar


PRECAUCIÓN
lesiones menos graves o leves. Puede utilizarse también para indicar una práctica
peligrosa o la posibilidad de causar daños al equipo.

NOTA Indica información de ayuda adicional.

 Peligros, advertencias y precauciones

Siga las indicaciones acerca de peligros, advertencias y precauciones que encontrará a continuación
cuando maneje este videoprocesador. Esta información debe complementarse con los peligros, las
advertencias y precauciones descritos en cada Capítulo.

PELIGRO

• Observe rigurosamente las siguientes precauciones. De lo contrario, existe la


posibilidad de que el paciente y el personal sanitario corran el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
− Cuando utilice este videoprocesador para explorar a un paciente, evite que las
piezas metálicas del endoscopio o de los accesorios entren en contacto con las
piezas metálicas de otros componentes del sistema. Este contacto podría
provocar que la corriente fluya hacia el paciente de forma imprevista.
− Mantenga los fluidos alejados de todos los equipos eléctricos. Si se derrama
algún líquido sobre el videoprocesador o en su interior, detenga el
funcionamiento de forma inmediata y póngase en contacto con Olympus.
− No prepare, inspeccione o utilice este videoprocesador con las manos mojadas.
• Nunca instale ni utilice el videoprocesador en los siguientes lugares. De lo
contrario, podría producirse una explosión o un incendio, ya que este
videoprocesador no está protegido contra explosiones.
− Exista una alta concentración de oxígeno.
− Haya agentes oxidantes (como el óxido nitroso [N2O]) en el ambiente.
− La atmósfera contenga anestésicos inflamables.
− Hay líquidos inflamables cerca.

8 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Información importante — Léase antes de usar

ADVERTENCIA

• En caso de avería o fallo en el funcionamiento del videoprocesador, procure que la


habitación esté siempre equipada con otro videoprocesador listo para su uso.
• No inserte nunca ningún tipo de objeto en las rejillas de ventilación del
videoprocesador. Esto podría provocar una descarga eléctrica.
• Aunque la luz de iluminación emitida desde el extremo distal del endoscopio es
necesaria para la observación y el tratamiento endoscópicos, es posible que ésta
pueda causar alteraciones en los tejidos vivos, tales como desnaturalización de
proteínas del tejido vivo y perforación de los intestinos por un uso inadecuado.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias relativas a la iluminación:
− Ajuste siempre el brillo mínimo requerido. El brillo de la imagen en un monitor
de vídeo puede diferir del brillo real en el extremo distal de un endoscopio.
Especialmente en combinación con endoscopios que utilicen una función de
obturador electrónico, preste atención a la configuración del nivel de brillo
de la fuente de luz. Si este videoprocesador se utiliza con una fuente de luz
compatible con la función de control automático del brillo, asegúrese de utilizar
dicha función. La función de control de brillo automático de la fuente de luz
puede mantener la luz de iluminación de forma adecuada. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones de la fuente de luz.
− No continúe la observación en las proximidades del tejido ni mantenga el
extremo distal del endoscopio en contacto con tejido vivo durante un período
prolongado. Podría causar quemaduras al paciente.
− Asegúrese de apagar la fuente de luz cuando deje de utilizar el endoscopio.
• Este videoprocesador puede interferir con otros equipos electromédicos que se
utilicen en combinación con él. Antes de usarlos, consulte “Apéndice” para comprobar
la compatibilidad de este videoprocesador con todos los equipos utilizados.
• No utilice este videoprocesador en ningún lugar donde pueda estar sujeto a
radiación electromagnética elevada (por ejemplo, cerca de equipos terapéuticos
de microondas, MRI, aparatos inalámbricos, equipos terapéuticos de onda corta,
teléfonos móviles/inalámbricos, etc.). Esto puede influir negativamente en el
funcionamiento del videoprocesador.
• Si la imagen endoscópica se atenúa durante el uso, es posible que se haya adherido
sangre, mocos o residuos en el cable guía de luz situado en el extremo distal del
endoscopio. Extraiga con cuidado el endoscopio del paciente y retire la sangre o las
secreciones mucosas, con el fin de obtener una iluminación óptima y de garantizar la
seguridad de la exploración. Si continúa utilizando el endoscopio en esas condi-
ciones, la temperatura del extremo distal puede aumentar y provocar quemaduras en
las mucosas. También puede provocar lesiones al paciente y/o al usuario.
• No confíe únicamente en el método de observación óptico-digital para la detección
primaria de lesiones o para tomar una decisión respecto a un diagnóstico potencial
o una intervención terapéutica.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 9


Información importante — Léase antes de usar

ADVERTENCIA

• Por las razones que se describen a continuación, no deberá basarse


exclusivamente en el modo de observación NBI para la detección primaria de
lesiones o para la toma de decisiones respecto a un posible diagnóstico o a una
intervención terapéutica.
− No se ha demostrado que aumente la capacidad de sensibilidad para detectar
una lesión específica en la mucosa, incluidos los pólipos de colon o el esófago
de Barrett.
• Para visualizar las imágenes endoscópicas, conecte el terminal de salida del
videoprocesador directamente al monitor. No realice la conexión mediante
cualquier equipo auxiliar. Las imágenes pueden desaparecer durante la
exploración dependiendo de las condiciones de los equipos auxiliares.
• La señal SDI se transmite mediante varios dispositivos en cadena (encadenada en
hilera). Si uno de los dispositivos está apagado, la señal SDI no será transmitida al
resto de dispositivos.

PRECAUCIÓN

• No utilice objetos duros o puntiagudos para accionar los botones situados en el


panel frontal y/o en el teclado. Esto podría dañar los botones.
• No toque los contactos eléctricos que están en el interior de los conectores del
videoprocesador.
• No ejerza demasiada fuerza sobre este videoprocesador y/u otros instrumentos
conectados. En caso contrario, pueden producirse daños o averías.
• No conecte ni desconecte el endoscopio o el cabezal de cámara con este video-
procesador encendido. Si el endoscopio se conecta o se desconecta mientras que
este videoprocesador está encendido, podrían producirse daños en el CCD. Apague
el videoprocesador antes de conectar o desconectar el endoscopio.
• En caso necesario, limpie y aspire el polvo de las rejillas de ventilación con una
aspiradora. De lo contrario, el videoprocesador puede averiarse y resultar dañado
debido al sobrecalentamiento.
• Asegúrese de que este videoprocesador no se utiliza cerca o encima/debajo de
otros equipos (diferentes a los componentes de este videoprocesador o el sistema)
para evitar que se generen interferencias electromagnéticas.
• Este videoprocesador puede verse afectado por interferencias electromagnéticas
si se encuentra situado cerca de equipos marcados con el siguiente símbolo u
otros equipos de comunicación de radiofrecuencia (RF) portátiles y móviles, como
teléfonos móviles. Si se producen interferencias de radiofrecuencia, es posible que
sea necesario tomar medidas de mitigación, como la reorientación o reubicación
de este videoprocesador, o bien la protección de la ubicación.

10 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Información importante — Léase antes de usar

PRECAUCIÓN

• No coloque el equipo médico de forma que sea difícil desconectarlo del conector
de la pared.

NOTA

De conformidad con la norma de seguridad internacional (IEC 60601-1), los


equipos electromédicos se clasifican en los tipos siguientes: pieza aplicada TIPO
CF (el instrumento puede aplicarse con seguridad en cualquier parte del cuerpo,
incluido el corazón), y pieza aplicada TIPO B/BF (el instrumento puede aplicarse
con seguridad en cualquier órgano excepto el corazón). Las partes del cuerpo en
las que puede ser utilizado un endoscopio o una unidad detectora de la posición
del endoscopio de forma segura dependen de la clasificación del sistema al que
hayan sido conectados los instrumentos. Antes de comenzar el procedimiento,
compruebe el tipo de clasificación de la corriente de fuga de cada uno de los
instrumentos a utilizar en el mismo. Los tipos de clasificación están indicados
claramente en el manual de instrucciones de cada instrumento.

Símbolo Clasificación

Pieza aplicada TIPO CF

Pieza aplicada TIPO BF

Pieza aplicada TIPO B

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 11


Información importante — Léase antes de usar

 Aplicaciones cardiacas

PELIGRO

• Utilice únicamente los dispositivos especificados en “ Diagrama del sistema” en


la página 301 para la observación o el tratamiento endoscópicos del corazón o de
áreas cercanas al corazón. Las otras combinaciones de equipos auxiliares pueden
provocar fibrilación ventricular o afectar gravemente a la función cardíaca del
paciente.
• Para las aplicaciones cardíacas, nunca sujete el endoscopio con un brazo
quirúrgico metálico que no esté aislado eléctricamente de la conexión a tierra.
Si no está aislado, el endoscopio estará conectado a tierra a través del brazo
quirúrgico y de la camilla, y conducirá corriente de fuga no esperada que puede
afectar gravemente al funcionamiento cardíaco del paciente.
• La utilización de equipos médicos no indicados específicamente para aplicaciones
cardiacas, puede causar fibrilación ventricular o afectar gravemente la función
cardiaca del paciente. Tal y como se especifica en la norma internacional
IEC 60601-1, cualquier pieza aplicada utilizada para la observación o el
tratamiento del corazón o de áreas cercanas al corazón debe cumplir con los
requisitos para “piezas de aplicación TIPO CF” para evitar fugas leves de corriente
eléctrica. Cuando se utilizan endoscopios para aplicaciones cardiacas, los
requisitos para las piezas utilizadas afectan a todos los dispositivos conectados
directamente al endoscopio, tales como el cable de la guía de luz, el cabezal de
cámara y el dispositivo de sujeción telescópico. Cada uno de estos dispositivos
deberá cumplir de manera individual los requisitos para “piezas de aplicación del
TIPO CF” relativas a los límites de corriente de fuga, si dichas piezas se van a
emplear para aplicaciones cardiacas.

NOTA

• Los cables de la guía de luz y los cabezales de cámara indicados en “ Diagrama


del sistema” en la página 301 (pieza de aplicación TIPO CF) que son apropiados
para aplicaciones cardíacas, incluyen una marca .
• El soporte quirúrgico para óptica (SH-1) tiene una estructura de brazo con
aislamiento eléctrico que aísla el endoscopio de la conexión a tierra. Este diseño
hace que el SH-1 sea adecuado para aplicaciones cardíacas.

12 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Resumen de las funciones del equipo

Resumen de las funciones del equipo

Este videoprocesador es un controlador del sistema de observación de imágenes endoscópicas que


visualiza, graba e imprime las imágenes endoscópicas. Algunas de las funciones de este
videoprocesador que se describen a continuación solo están disponibles si el equipamiento necesario
se encuentra conectado a este videoprocesador. Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones de este videoprocesador y del equipo auxiliar necesario.

 Visualización de las imágenes endoscópicas en el monitor

• La imagen endoscópica en directo y el resto de imágenes del equipo conectado a este


videoprocesador pueden visualizarse en el monitor.
• Se podrá utilizar tanto un monitor de definición estándar (SDTV) como un monitor de alta
definición (HDTV).

 Observaciones óptico-digitales

El modo de observación NBI está disponible.


→Consulte Sección 7.9, “Cambio del modo de observación” página 216

 Ajuste de las imágenes endoscópicas

Las imágenes pueden ajustarse para permitir una observación nítida y práctica.
• Ajuste del color de la imagen
→Consulte “ Ajuste del nivel de tono de color” en la página 202.
• Cambio del brillo
→Consulte “ Brillo” en la página 192.
• Cambio del modo Iris
→Consulte “ Modo Iris” en la página 191.
• Cambio del modo de contraste
→Consulte “ Modo de contraste” en la página 200.
• Realce de las líneas de los bordes y los patrones de las imágenes
→Consulte “ Realce de imagen” en la página 199.
• Cambio del tamaño de imagen
→Consulte “ Tamaño de imagen” en la página 206.
• Ampliación de las imágenes
→Consulte “ Función del zoom electrónico” en la página 204.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 13


Resumen de las funciones del equipo

 Grabación de imágenes

• La imagen endoscópica se puede grabar en la memoria portátil.


→Consulte Sección 7.10, “Grabación de la imagen congelada (disparo)” página 220.
→Consulte Sección 7.11, “Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria
portátil o búfer interno)” página 222.
• La imagen endoscópica puede grabadarse en el equipo de grabación de imágenes
conectado a este videoprocesador, y las imágenes grabadas pueden reproducirse.
→Consulte Capítulo 7.10 página 220.

 Introducción de datos del paciente

• Los datos del paciente, como el nombre, el sexo, etc. se pueden introducir y visualizar en el
monitor mediante la imagen endoscópica en directo.
→Consulte Sección 6.7, “Datos del paciente” página 181.
→Consulte Sección 7.15, “Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos de
pacientes” página 260.
• Se pueden almacenar hasta 50 conjuntos de datos de paciente.
→Consulte Capítulo 7.15 página 260.
• En la memoria portátil se pueden almacenar hasta 50 conjuntos de datos de paciente. Estos
datos de paciente pueden copiarse a otros OTV-S190.
→Consulte Capítulo 7.15 página 260.
• Si los datos de paciente se capturan desde el sistema de archivado de imágenes, no será
necesario introducirlos.
→Consulte Capítulo 7.15 página 260.

 Adaptación de las funciones a las preferencias del usuario

Se pueden almacenar hasta 20 ajustes de interruptores de control remoto, tales como el modo Iris, el
realce de la imagen, etc.
→Consulte Sección 4.5, “Funcionamiento básico de los ajustes de usuario” página 93.

 Funcionamiento de los equipos auxiliares

• Videograbador digital
→Consulte Sección 7.12, “Control remoto del DVR” página 250.
• Impresora de vídeo
→Consulte Sección 7.13, “Control remoto de la impresora de vídeo” página 253.
• Monitor
→Consulte Sección 7.14, “Control remoto del monitor” página 255.

14 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


1.1 Inspección del contenido del paquete

Capítulo 1 Comprobación del Cap.1

contenido del paquete

1.1 Inspección del contenido del paquete

Compare los artículos del paquete con los que se muestran a continuación. Revise cada artículo para
comprobar si presenta daños. Si el videoprocesador estuviera dañado o le faltara algún componente,
o si tiene alguna duda, no lo utilice y póngase inmediatamente en contacto con Olympus.

 Videoprocesador

Videoprocesador VISERA ELITE (OTV-S190)

 Accesorios

Cable SDI 2,5 M (MAJ-1951) Soporte de sujeción de pie Memoria portátil (MAJ-1925)
(MAJ-1433, 4 uds.)

Cable de red Etiqueta de color para cable Manual de instrucciones

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 15


1.1 Inspección del contenido del paquete

Cap.1

16 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


2.1 Panel frontal

Capítulo 2 Nomenclatura y funciones


Cap.2
2.1 Panel frontal

1 3

2 4

N.º Nomenclatura Descripción


1 Interruptor de Púlselo para encender o apagar el videoprocesador.
encendido
2 Indicador de Se enciende cuando el videoprocesador está encendido.
encendido
3 Enchufe para el El conector de vídeo del videoscopio o el cabezal de cámara están conectados a esta
conector de vídeo toma.
4 Palanca de bloqueo Presione hacia abajo para desconectar el conector de vídeo del cable del videoscopio o
del cabezal de cámara.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 17


2.1 Panel frontal

7
5
Cap.2 6

13 11 9

14

12 10

18 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


2.1 Panel frontal

N.º Nomenclatura Descripción


5 Botón Menu Pulse para visualizar la lista de menús.
6 Botón ENTER Determina el elemento seleccionado en la lista de menús.
7 Tecla de dirección Selecciona un menú en la lista de menús. Cap.2
8 Botón CUSTOM Púlselo para asignar una función a cada botón.
→Consulte “ Asignación de funciones a los interruptores personalizados” en
la página 273.
9 Botón de balance Presione para realizar el ajuste de balance de blancos.
de blancos →Consulte la Sección 6.5, “Ajuste del balance de blancos” en la página 175.
10 Indicador de completo Se enciende cuando se completa el ajuste de balance de blancos.
11 Puerto de memoria Introduzca la memoria portátil en este puerto.
portátil →Consulte “ Inserción de la memoria portátil en el puerto para memoria portátil” en
la página 224.
12 Indicador de acceso Este indicador se enciende en color verde cuando la memoria portátil se inserta en el
puerto de la memoria portátil, y parpadea en naranja cuando está accediendo a la
memoria portátil
→Consulte “ Inserción de la memoria portátil en el puerto para memoria portátil” en
la página 224.
13 Botón de detección Púlselo para detener el acceso a la memoria portátil. Asegúrese de pulsar este botón
de acceso antes de retirar la memoria portátil del puerto de memoria portátil.
→Consulte “ Extracción de la memoria portátil del puerto para memoria portátil” en
la página 225.
14 Botón de reinicio Pulse y mantenga pulsado este botón para restablecer los ajustes de fábrica de los
ajustes cambiados durante el funcionamiento.
→Consulte “ Reiniciar” en la página 275.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 19


2.2 Panel trasero

2.2 Panel trasero

Cap.2

6
1
7
2
8
3
9
4
10
11
5

12

15 14

16 13

20 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


2.2 Panel trasero

N.º Nomenclatura Descripción


1 Conector del teclado Permite conectar el teclado.
2 Terminal de salida DVI Permite conectar el monitor que tiene el terminal DVI IN.
Emite la señal de vídeo digital. Cap.2
3 Terminal de control Emite una señal que sincroniza el funcionamiento de DVR (grabación/pausa).
remoto 1
4 Terminal de control Emite una señal que sincroniza la operación de disparo.
remoto 2
5 Terminal Monitor OUT Permite conectar el monitor SDTV. Emite señales analógicas al monitor SDTV.
6 Terminal Printer OUT Emite señales analógicas a la impresora de vídeo.
7 Terminal Y/C OUT Emite señales de vídeo Y/C.
8 Terminal compuesto de Emite la señal de vídeo compuesta.
salida
9 Terminal del pedal Permite conectar el pedal.
10 Terminal equipotencial Este terminal está conectado a un terminal equipotencial del otro equipo conectado
a este videoprocesador. El potencial eléctrico de su equipo auxiliar se equipara.
11 Entrada para el Permite conectar el cable de red suministrado para suministrar corriente alterna a
suministro de CA través de esta entrada.
12 Terminal de control Permite conectar la fuente de luz. Emite señales analógicas a la fuente de luz.
de luz
13 Terminal HD/SD Permite conectar un monitor compatible con la interfaz digital serial (SDI).
SDI OUT 1 Emite la señal SDI.
14 Terminal HD/SD Permite conectar un monitor compatible con la interfaz digital serial (SDI).
SDI OUT 2 Emite la señal SDI.
15 Terminal de control Permite conectar el OEV261H o la impresora. Establece comunicación con el
remoto del monitor monitor o la impresora.
16 Terminal de la fuente Permite conectar la fuente de luz. Establece comunicación con la fuente de luz.
de luz

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 21


2.3 Teclado (opcional)

2.3 Teclado (opcional)

Cap.2
5 9
4 8
3 7 10
2 11
1 6

15
13
16
14 12
17

22 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


2.3 Teclado (opcional)

N.º Nomenclatura Descripción


1 Tecla Púlsela para visualizar la información de las funciones asignadas a los interruptores
SWITCH INFO remotos del endoscopio, pedales, teclas “CUSTOM” del teclado y botones “CUSTOM”
del panel frontal de la pantalla de imagen endoscópica. Cap.2
→Consulte “ Visualización de la ventana de información del interruptor personalizado”
en la página 211.
2 Tecla ADD DATA Púlsela para cambiar el modo de borrado de caracteres en la pantalla de imagen
endoscópica.
→Consulte “ Eliminación de caracteres de la pantalla” en la página 207.
Púlsela junto con la tecla “Shift” para visualizar el menú “User select” y para ajustar y
activar el estado de observación de la imagen endoscópica.
→Consulte la Sección 4.5, “Funcionamiento básico de los ajustes de usuario” en la
página 93.
3 Tecla Púlsela para cambiar la fuente de entrada del monitor de forma remota.
VIDEO SOURCE
4 Tecla CURSOR Púlsela para activar y desactivar la visualización del cursor en la pantalla.
→Consulte “ Cursor” en la página 209.
Púlsela junto con la tecla “Shift” para mostrar el menú “Patient select” e introducir
o activar los datos del paciente en el monitor.
→Consulte la Sección 7.15, “Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar
datos de pacientes” en la página 260.
5 Sin función.
6 Sin función.
7 Tecla WLI Presione para cambiar el modo de observación óptico-digital al modo de observación
con luz normal
→Consulte la Sección 7.9, “Cambio del modo de observación” en la página 216.
8 Tecla NBI Presione para cambiar el modo de observación del modo de observación con luz
normal al modo de observación NBI.
→Consulte la Sección 7.9, “Cambio del modo de observación” en la página 216.
9 Sin función.
10 Tecla MENU Púlsela para mostrar la lista Menu (Menú) y configurar las funciones básicas de este
videoprocesador.
→Consulte la Sección 4.2, “Funcionamiento básico de la configuración del sistema” en
la página 74.
→Consulte Capítulo 7, “Función” en la página 187.
11 Tecla EXAM Púlsela al inicio y al final de la exploración.
→Consulte la Sección 6.9, “Finalización de la intervención” en la página 186.
12 Sin función.
13 Sin función.
14 Sin función.
15 Sin función.
16 Sin función.
17 Sin función.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 23


2.3 Teclado (opcional)

18
19 25
24 26 27
20
23
Cap.2
22
21 28

32 32
30
33
31

34
29

24 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


2.3 Teclado (opcional)

N.º Nomenclatura Descripción


18 Tecla RELEASE Púlsela para grabar la imagen en la memoria portátil y la impresora de vídeo.
→Consulte la Sección 7.10, “Grabación de la imagen congelada (disparo)” en la
página 220. Cap.2
19 Tecla FREEZE Púlsela para congelar la imagen endoscópica en directo. Púlsela de nuevo la tecla
para recuperar la imagen en vivo.
→Consulte “ Congelación” en la página 205.
20 Sin función.
21 Tecla PIP/POP ON Púlsela para cambiar el modo de visualización entre PIP y POP.
→Consulte “ Visualización de dos pantallas (visualizaciones PIP y POP)” en
la página 255.
22 Tecla ZOOM Púlsela para ampliar la imagen en tres niveles, incluyendo “× 1,0”.
→Consulte “ Función del zoom electrónico” en la página 204.
23 Tecla PIP/POP MODE Púlsela para cambiar la visualización al modo PIP o POP.
→Consulte “ Visualización de dos pantallas (visualizaciones PIP y POP)” en
la página 255.
24 Tecla IMAGE SIZE Púlsela para cambiar el tamaño del área de imagen en el monitor.
→Consulte “ Tamaño de imagen” en la página 206.
25 Tecla PIP/POP Púlsela para cambiar la imagen externa al modo PIP o POP.
INPUT SELECT →Consulte “ Visualización de dos pantallas (visualizaciones PIP y POP)” en
la página 255.
26 Indicador KEY LOCK Indicador KEY LOCK
Se ilumina en el modo de bloqueo de las teclas.
→Consulte “ Bloqueo del teclado” en la página 274.
27 Indicador CAPS LOCK Se ilumina en el modo de entrada con Bloq Mayús.
28 Indicador INSERT Se ilumina en el modo de sobrescritura de caracteres.
29 Tecla CUSTOM Púlsela para activa la función definida en “Custom 1” de “Keyboard Option” en el
A, B, C, D menú “System Setup”.
→Consulte “ Asignación de funciones a los interruptores personalizados” en
la página 273.
30 Tecla Enter Púlsela para fijar la entrada y moverse hasta el siguiente cuadro de texto o la
siguiente pantalla.
31 Tecla de flecha Cancela la selección o retrocede a la pantalla anterior.
32 Teclas Shift, Alt, Ctrl Ejecutan funciones junto con otras teclas.
33 Tecla Caps Lock Púlsela para cambiar entre el modo de entrada en letras mayúsculas y el modo de
entrada en letras minúsculas.
34 Tecla Tab Púlsela para pasar al siguiente área de entrada o volver al área de entrada previa.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 25


2.3 Teclado (opcional)

35 49
36 48
37 47

Cap.2 38 46
39 45 50
40 44
41 43
42

26 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


2.3 Teclado (opcional)

N.º Nomenclatura Descripción


35 Tecla Esc Cancela la selección o retrocede a la pantalla anterior.
36 Tecla F1 Sin función.
37 Tecla F2 Púlsela para mostrar el menú “Exposure setting”. Cap.2
→Consulte “ Brillo” en la página 192.
38 Tecla F3 Púlsela para mostrar el menú “Color setting” (Ajustes de color) y ajustar el color de la
imagen endoscópica.
→Consulte “ Ajuste del nivel de tono de color” en la página 202.
39 Tecla F4 Sin función.
40 Tecla F5 Púlsela para activar y desactivar la función de autoajuste de ganancia (AGC).
→Consulte “ Autoajuste de ganancia (AGC)” en la página 198.
Púlsela junto con la tecla “Shift” para bloquear el funcionamiento del teclado, impidiendo
la entrada de caracteres. El indicador se ilumina cuando el funcionamiento del teclado
está bloqueado.
→Consulte “ Bloqueo del teclado” en la página 274.
41 Tecla F6 Púlsela para seleccionar una impresora o un DVR que se controlarán de forma remota.
Se enciende el indicador de la lámpara del dispositivo seleccionado.
→Consulte la Sección 7.12, “Control remoto del DVR” en la página 250.
Púlsela para activar el control remoto de la impresora de vídeo desde el teclado.
→Consulte la Sección 7.13, “Control remoto de la impresora de vídeo” en la
página 253.
42 Tecla F7 Púlsela para pausar ( ) el DVR. Pulse la tecla de bloqueo de desplazamiento ( )
para reanudar la reproducción.
→Consulte Capíitulo 7.12 en la página 250.
43 Tecla F8 Sin función.
44 Tecla F9 Púlsela para iniciar ( ) la grabación con DVR.
→Consulte la Capíitulo 7.12 en la página 250.
45 Tecla F10 Sin función.
46 Tecla F11 Púlsela para capturar la imagen en la impresora de vídeo.
→Consulte la Capíitulo 7.13 página 253.
Púlsela para reproducir ( ) en el DVR.
→Consulte la Capíitulo 7.12 en la página 250.
47 Tecla F12 Púlsela para imprimir las imágenes capturadas en la impresora de vídeo.
→Consulte la Capíitulo 7.13 en la página 253.
48 Tecla Insert Púlsela para cambiar entre el modo de inserción de caracteres y el modo de
sobrescritura de caracteres.
49 Tecla Delete Borra el carácter a la derecha del cursor.
50 Tecla BackSpace Borra el carácter a la izquierda del cursor.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 27


2.4 Paneles laterales

2.4 Paneles laterales

Cap.2

1
Vista delantera y del lateral derecho

Vista trasera y del


lateral izquierdo

28 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


2.4 Paneles laterales

N.º Nomenclatura Descripción


1 Rejillas de Evitan el ascenso de la temperatura interna del videoprocesador mediante ventilación.
ventilación
Cap.2

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 29


2.5 Monitor

2.5 Monitor

Cap.2  Pantalla de imagen endoscópica

7
1
8
2
9
3
4

5
6
10

11

30 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


2.5 Monitor

N.º Nomenclatura Descripción


1 Datos del paciente Los datos del paciente, como el nombre, sexo, etc., se pueden introducir y visualizar
en esta área.
→ Sección 6.7, “Datos del paciente” en la página 181 Cap.2
2 Reloj del sistema Se visualiza la fecha y la hora. Se puede ajustar el formato de la fecha.
→ “ Pestaña “Date/comment”” en la página 82
3 Visualización del El estado de los dispositivos de grabación de imágenes que graban e imprimen la
dispositivo de graba- imagen se visualiza en función de los ajustes.
ción de imágenes
4 Capacidad de Indica el espacio libre restante en la memoria portátil y en el búfer interno.
la memoria → “ Indicador de capacidad restante de la memoria portátil” en la página 228
5 Información de Visualiza información de la imagen en el monitor. Las indicaciones se visualizan solo
la imagen cuando estas funciones están activadas.
6 Comments El comentario se puede introducir y visualizar junto con los datos del paciente.
7 Visualización del Indica el nombre de la función especial de observación durante la observación.
modo de observación → Sección 7.9, “Cambio del modo de observación” en la página 216
8 Puntero de flecha El puntero de flecha se utiliza para señalar una parte de la imagen endoscópica
y para introducir datos en los menús.
→ “ Puntero de flecha” en la página 212
9 Imagen endoscópica La imagen endoscópica en vivo se visualiza en este área. El tamaño y la forma
de la imagen dependen del tipo de endoscopio utilizado.
10 Orientación La marca “R” aparece cuando se visualiza una imagen invertida 180°.
→ “ Pestaña “Observation 1”” en la página 118
11 Icono de estado El estado del videoprocesador se indica mediante iconos.
Hay imágenes sin enviar.
Se están transfiriendo las imágenes no enviadas.
El búfer interno está procesando.
El DVR está en estado de grabación.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 31


2.5 Monitor

 Pantalla de ajuste (ejemplo)

1 7
Cap.2
2

N.º Nomenclatura Descripción


1 Indicador de pantalla Aparece el nombre de la pantalla de configuración.
2 Pestaña Los elementos de configuración se clasifican por contenidos de configuración
con pestañas.
3 Nombre del elemento Nombre del elemento de la configuración.
4 Ajustes Lista de elementos de ajuste. El elemento elegido se muestra en color gris.
5 Botón de funcionamiento Se indican los botones seleccionados por operaciones.
6 Indicador de operación Se indican las teclas disponibles en el teclado.
7 Guía de funcionamiento Se muestra la descripción del elemento de ajuste seleccionado.

32 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.1 Precauciones de la instalación y la conexión

Capítulo 3 Instalación y conexión


Prepare este videoprocesador y el equipo compatible (mostrados en “ Diagrama del sistema” en
la página 301) antes de cada uso. Consulte los manuales de instrucciones de cada componente del
sistema, instale y conecte el equipo de acuerdo con el procedimiento que se describe en este capítulo.
Cap.3
3.1 Precauciones de la instalación y la conexión

ADVERTENCIA

• Lea detenidamente este capítulo y prepare correctamente los instrumentos antes


de utilizarlos. Si no se prepara correctamente el equipo antes de cada utilización
podrían producirse daños en el equipo, lesiones al paciente o al operario y/o
producirse un incendio.
• Si se utiliza equipo auxiliar que no sea electromédico, conecte los cables de
alimentación correspondientes a una toma de corriente a través de un
transformador de aislamiento antes de conectarlo a este videoprocesador. De lo
contrario, podrían producirse descargas eléctricas, quemaduras y/o incendios.

PRECAUCIÓN

• Apague todos los componentes del sistema antes de conectarlos. De lo contrario,


podrían producirse daños en el sistema o un fallo en el funcionamiento del mismo.
• Utilice sólo los cables adecuados. De lo contrario, podrían producirse daños en el
sistema o un fallo en el funcionamiento del mismo.
• Conecte todos los cables de forma segura y adecuada. Si el conector del cable
tiene un mecanismo de bloqueo como, por ejemplo, tornillos de conexión, bloquee
el conector del cable. De lo contrario, podrían producirse daños en el equipo o un
funcionamiento defectuoso, como la ausencia de imágenes en el monitor.
• No doble, tuerza, aplaste o tire de los cables de forma brusca. De lo contrario el
cable podría sufrir daños.
• Nunca aplique una fuerza excesiva a los conectores. De lo contrario, se podrían
dañar los conectores.
• Utilice este videoprocesador solo bajo las condiciones descritas en “ Entorno” en
la página 304 y en “ Especificaciones” en la página 305. De lo contrario tanto el
funcionamiento como la seguridad del sistema podrían verse afectados y/o podrían
producirse daños en el mismo.
• Conecte todos los cables al videoprocesador antes de conectar el cable de
alimentación. De lo contrario, podrían producirse daños en el sistema o un fallo en
el funcionamiento del mismo.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 33


3.1 Precauciones de la instalación y la conexión

NOTA

Para facilitar la conexión de los cables, coloque las etiquetas de color a todos los
cables del equipo auxiliar.

Cap.3

34 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.2 Flujo de trabajo de la instalación

3.2 Flujo de trabajo de la instalación

Consulte el flujo de trabajo de la instalación que se indica a continuación. Siga todos los pasos del
flujo de trabajo antes de utilizar el videoprocesador y el equipo auxiliar.

PRECAUCIÓN Cap.3
Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación después de conectar
todos los cables. De lo contrario, podrían producirse daños en el sistema o un fallo
en el funcionamiento del mismo.

Instale el videoprocesador y el equipo auxiliar sobre el carro de


1 transporte u otro lugar estable.
Capítulo 3.3 en la página 36

Conecte la fuente de luz.


2 Capítulo 3.4 en la página 39

Conecte el monitor.
3 Capítulo 3.5 en la página 43

Conecte el teclado.
4 Capítulo 3.6 en la página 53

Conecte otro equipo auxiliar (si se está usando el siguiente equipo).


• DVR Capítulo 3.7 en la página 54
5 • Impresora de vídeo Capítulo 3.8 en la página 60
• Pedal Capítulo 3.9 en la página 67

Conecte los instrumentos a la fuente de alimentación.


6 Capítulo 3.10 en la página 68

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 35


3.3 Instalación del equipo

3.3 Instalación del equipo

PRECAUCIÓN

• No coloque objetos encima del videoprocesador. En caso contrario, el equipo


Cap.3 puede deformarse y/o sufrir daños.
• Mantenga las rejillas de ventilación del videoprocesador libres de obstáculos.
Las rejillas de ventilación están situadas en los paneles laterales. Si se bloquean,
podrían producirse un sobrecalentamiento y daños en el equipo.
• Coloque el videoprocesador en una superficie plana y estable utilizando soportes
de sujeción de pie (MAJ-1433). De lo contrario, el videoprocesador podría volcarse
o caer, provocando lesiones al paciente o al usuario, o dañando el equipo.
• Si se utiliza un carro de transporte diferente al carro de transporte (WM-NP2,
WM-NP1 o WM-WP1), asegúrese de que pueda soportar el peso del equipo
instalado en él.
• No instale el videoprocesador cerca de fuentes que emitan ondas magnéticas
intensas (equipos de onda corta o microondas de tratamiento médico, equipos
MRI, radios, teléfonos móviles, etc.). De lo contrario, se podrían ocasionar fallos
de funcionamiento en el equipo.

36 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.3 Instalación del equipo

 Instalación del carro de transporte


(WM-NP2, WM-NP1 o WM-WP1)

1 Coloque el carro de transporte sobre una superficie plana. Bloquee los frenos de
las ruedecillas empujándolos hacia abajo tal como se muestra en la Figura 3.1.

Cap.3

Presione para Presione para


bloquearlos. liberarlos.

Frenos de las ruedas

Figura 3.1

2 Instale la bandeja móvil del carro de transporte de acuerdo con la configuración del
equipo instalado, siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones del carro de
transporte. Despegue el papel de la parte trasera de los soportes de sujeción de pie y
colóquelos en la posición correcta sobre la fuente de luz con la ayuda del modelo.
3 Coloque el modelo sobre la fuente de luz. El modelo está empaquetado junto con el
soporte de sujeción de pie (MAJ-1433).

Modelo Soporte de
sujeción de pie

Despegar.

Figura 3.2

4 Despegue el papel de la parte trasera de los soportes de sujeción de pie y colóquelos


en la posición correcta sobre la fuente de luz con la ayuda del modelo (véase
la Figura 3.2).
5 Coloque el videoprocesador sobre la fuente de luz y compruebe que los soportes
del pie del videoprocesador encajen en los dispositivos de sujeción de pie.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 37


3.3 Instalación del equipo

6 Baje el videoprocesador de la fuente de luz.


7 Saque el modelo y pegue firmemente los dispositivos de sujeción de pie.
8 Coloque la fuente de luz en la bandeja móvil del carro de transporte siguiendo las
indicaciones del manual de instrucciones de la fuente de luz.

PRECAUCIÓN
Cap.3 Si la fuente de luz es más pequeña que el videoprocesador, como es el caso
de CLV-S40, coloque la fuente de luz sobre el videoprocesador. De lo contrario,
el videoprocesador no tendría estabilidad y podría caerse del carro.

9 Coloque el videoprocesador en la fuente de


luz de manera que los soportes del pie del
videoprocesador encajen en los dispositivos
de sujeción de pie.

Videoprocesador

Fuente de luz

Figura 3.3

 Instalación en otra ubicación

Cuando se instale el videoprocesador en otra ubicación, adhiera los soportes del pie tal como se
indica en la página anterior y coloque el videoprocesador sobre ellos.

38 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.4 Conexión de la fuente de luz

3.4 Conexión de la fuente de luz

 Fuentes de luz compatibles

Para ver las fuentes de luz compatibles, consulte la Tabla 3.1.


Cap.3
Nombre del producto Modelo Referencia
Fuente de luz de xenón VISERA ELITE CLV-S190
→Consulte “ CLV-S190, CLV-S40Pro, CLV-180” en
Fuente de luz de xenón VISERA Pro CLV-S40Pro
la página 40.
Fuente de luz de xenón EVIS EXERA II CLV-180
Fuente de luz de xenón VISERA CLV-S45 →Consulte “ CLV-S45” en la página 41.
Fuente de luz de xenón VISERA CLV-S40 →Consulte “ CLV-S40” en la página 42.

Tabla 3.1

NOTA

• La observación óptica-digital solo puede utilizarse cuando se está usando el


CLV-S190 o el CLV-S40Pro.
• La función de ajuste del brillo interconectada con la fuente de luz solo funciona
cuando se usa el CLV-S190 o el CLV-S40Pro.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 39


3.4 Conexión de la fuente de luz

 CLV-S190, CLV-S40Pro, CLV-180

Conecte la fuente de luz (CLV-S190, CLV-S40Pro o CLV-180) al videoprocesador


utilizando el cable especificado en la Tabla 3.2 tal como se muestra en la Figura 3.4.

Cap.3
 Cable
Nombre del producto Modelo Nota
Cable de la fuente de luz MAJ-1959
Cable de fuente de luz con control MAJ-1913 Use uno de los cables
remoto de 10 m
Cable de fuente de luz con control MAJ-1953
remoto de 1,8 m

Tabla 3.2

 Diagrama de conexiones

Terminal
de la
FUENTE
DE LUZ OTV

MAJ-1913, MAJ-1953
MAJ-1959

Terminal OTV

Al terminal
LINK-IN del equipo
con terminal LINK-IN

CLV-S190, CLV-S40Pro, CLV-180


Figura 3.4

40 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.4 Conexión de la fuente de luz

 CLV-S45

Conecte la fuente de luz (CLV-S45) al videoprocesador utilizando el cable


especificado en la Tabla 3.3 tal como se muestra en la Figura 3.5.

 Cable Cap.3

Nombre del producto Modelo Nota


Cable de control de luz MAJ-1567 –

Tabla 3.3

 Diagrama de conexiones
Terminal de
CONTROL DE LUZ
OTV

MAJ-1567

Terminal de
control de luz
CLV-S45

Figura 3.5

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 41


3.4 Conexión de la fuente de luz

 CLV-S40

Conecte la fuente de luz (CLV-S40) al videoprocesador utilizando el cable


especificado en la Tabla 3.4 tal como se muestra en la Figura 3.6.

Cap.3
 Cable
Nombre del producto Modelo Nota
Cable de control de luz MAJ-1567 –

Tabla 3.4

 Diagrama de conexiones
Terminal de
CONTROL DE LUZ
OTV

MAJ-1567

Terminal de
control de luz
CLV-S40

Figura 3.6

42 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.5 Conexión del monitor

3.5 Conexión del monitor

 Monitores compatibles

Para ver los monitores compatibles, consulte la Tabla 3.5.


Cap.3
Nombre del producto Modelo Referencia
MONITOR LCD DE ALTA DEFINICIÓN OEV261H →Consulte “ OEV261H” en la página 43.
MONITOR LCD DE ALTA DEFINICIÓN OEV191H →Consulte “ OEV191H” en la página 45.
MONITOR LCD DE ALTA DEFINICIÓN OEV181H →Consulte “ OEV181H” en la página 49.
Monitor LCD OEV191 →Consulte “ OEV191” en la página 51.

Tabla 3.5

NOTA

El monitor solo puede controlarse de forma remota si se utiliza el OEV261H.

 OEV261H

Conecte los monitores (OEV261H) al videoprocesador utilizando los cables


especificados en la Tabla 3.6 tal como se muestra en la Figura 3.7.

 Cables
Nombre del producto Modelo Nota
Cable SDI de 2,5 m MAJ-1951
Cable SDI de 8,5 m MAJ-1912
Use uno de los cables.
Cable SDI (22 m) MAJ-1464
Cable DVI MAJ-1945
Cable de control remoto del monitor MAJ-1956
Cuando utilice la impresora,
HDTV de 2,5 m
use el cable de control remoto
Cable de control remoto del monitor MAJ-1955 múltiple.
HDTV de 8,5 m Cuando no utilice la
Cable de control remoto múltiple de 2,5 m MAJ-1957 impresora, use el cable de
Cable de control remoto múltiple de 8,5 m MAJ-1906 control remoto de alta
definición.
Cable de control remoto múltiple de 15 m MAJ-1982

Tabla 3.6

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 43


3.5 Conexión del monitor

NOTA

Cuando se visualiza la imagen endoscópica, el valor de ajuste “Predeterminado”


del monitor se ajusta en “Predeterminado J”. Para más información, consulte el
manual de instrucciones de OEV261H.

 Diagrama de conexiones
Cap.3

Terminal SDI 1 IN

HD/SD SDI OUT


OEV261H
Terminal RS-232C IN 2
MAJ-1912,
MAJ-1464,
MAJ-1951
MAJ-1906, MAJ-1955, MAJ-1956,
MAJ-1957, MAJ-1982

Etiqueta de color
MONITOR REMOTE (marrón)
MAJ-1945

Terminal de control remoto del monitor

Usar cualquier
cable. OTV

Terminal HD/SD SDI OUT 1

Etiqueta de color
“HD/SD SDI OUT1” (marrón)

Figura 3.7

44 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.5 Conexión del monitor

 OEV191H

Para conectar el OEV191H, proceda de una de las dos maneras que se explican a continuación.
• Si se utiliza la señal de vídeo SDI
• Si se utiliza la señal de vídeo RGB o YPbPr

Cap.3
 Si se utiliza la señal de vídeo SDI
Conecte el monitor (OEV191H) al videoprocesador utilizando los cables
especificados en la Tabla 3.7 tal como se muestra en la Figura 3.8.

(a) Cables

Nombre del producto Modelo Nota


Cable SDI de 2,5 m MAJ-1951
Cable SDI de 8,5 m MAJ-1912 Use uno de los cables
Cable SDI (22 m) MAJ-1464
Adaptador HD/SD-SDI MAJ-1431 Conectar a OEV191H

Tabla 3.7

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 45


3.5 Conexión del monitor

(b) Diagrama de conexiones

Conector HD/SD
SDI IN
Cap.3

MAJ-1431

MAJ-1912, MAJ-1464, OEV191H


MAJ-1951

Etiqueta de color para


cable “HD/SD SDI OUT1”
(marrón) Terminal HD/SD SDI OUT 1

OTV

Figura 3.8

46 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.5 Conexión del monitor

 Si se utiliza la señal de vídeo RGB o YPbPr


Conecte el monitor (OEV191H) al videoprocesador utilizando los cables
especificados en la Tabla 3.8 tal como se muestra en la Figura 3.9.

(a) Cables
Cap.3
Nombre del producto Modelo Nota
Cable del monitor (7 m) MAJ-1462
Cable del monitor HDTV/SDTV (2 m) MAJ-1586 Use uno de los cables.
Cable del monitor HDTV/SDTV (15 m) MAJ-1584

Tabla 3.8

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 47


3.5 Conexión del monitor

(b) Diagrama de conexiones

V Y/C G B R S

Cap.3 MAJ-1462,
MAJ-1584, VIDEO-IN
Y/C-IN
MAJ-1586

OEV191H
Terminal R/G/B/S IN

Etiqueta de color para cable


“MONITOR OUT” (marrón)

Terminal del monitor

OTV

Figura 3.9

48 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.5 Conexión del monitor

 OEV181H

Conecte el monitor (OEV181H) al videoprocesador utilizando los cables


especificados en la Tabla 3.9 tal como se muestra en la Figura 3.10.

 Cables Cap.3

Nombre del producto Modelo Nota


Cable del monitor (7 m) MAJ-1462
Cable del monitor HDTV/SDTV (2 m) MAJ-1586 Use uno de los cables.
Cable del monitor HDTV/SDTV (15 m) MAJ-1584

Tabla 3.9

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 49


3.5 Conexión del monitor

 Diagrama de conexiones

OEV181H

Línea A-IN

Cap.3 Y/C
MAJ-1462,
MAJ-1584, G
MAJ-1586

B
S-Video-IN

Terminal R/G/B/S IN

Etiqueta de color para cable


“MONITOR OUT” (marrón)

Terminal del monitor

OTV

Figura 3.10

50 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.5 Conexión del monitor

 OEV191

Conecte el monitor (OEV191) al videoprocesador utilizando los cables especificados


en la Tabla 3.10 tal como se muestra en la Figura 3.11.

 Cables Cap.3

Nombre del producto Modelo Nota


Cable del monitor (7 m) MAJ-1462
Cable del monitor HDTV/SDTV (15 m) MAJ-1584 Use uno de los cables.
Cable del monitor HDTV/SDTV (2 m) MAJ-1586

Tabla 3.10

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 51


3.5 Conexión del monitor

 Diagrama de conexiones

V Y/C G B R S

VIDEO-IN Y/C-IN
Cap.3

MAJ-1462,
MAJ-1584,
MAJ-1586,

OEV191
Terminal R/G/B/S IN
Etiqueta de color para cable
“MONITOR OUT” (marrón)

Terminal del monitor

OTV

Figura 3.11

52 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.6 Conexión del teclado

3.6 Conexión del teclado

Para ver los teclados compatibles, consulte la Tabla 3.11.

Conecte el teclado al videoprocesador utilizando los cables tal como se muestra


en la Figura 3.12. Cap.3

 Teclado
Nombre del producto Modelo Nota
Teclado MAJ-1921 –
Teclado MAJ-1924 –

Tabla 3.11

PRECAUCIÓN

No utilice teclados diferentes a los que aparecen en la tabla anterior.


De lo contrario, el teclado podría no funcionar correctamente.

 Diagrama de conexiones

OTV

Conector del teclado

MAJ-1921, MAJ-1924

Figura 3.12

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 53


3.7 Conexión del videograbador (DVR)

3.7 Conexión del videograbador (DVR)

 Unidades de grabación compatibles

Para ver los videograbadores compatibles, consulte la Tabla 3.12.


Cap.3
Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones del videograbador.

Modelo Fabricación Referencia


IMH-20 OLYMPUS →Consulte “ IMH-20” en la página 55.
IMH-10 OLYMPUS →Consulte “ IMH-10” en la página 57.
PDW-75MD SONY
→Consulte “ Otros DVR” en la página 59.
DVO-1000MD SONY

Tabla 3.12

54 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.7 Conexión del videograbador (DVR)

 IMH-20

Conecte el DVR (IMH-20) al videoprocesador utilizando los cables especificados en


la Tabla 3.13 tal como se muestra en la Figura 3.13.

 Cables Cap.3

Nombre del producto Modelo Nota


Cable SDI de 2,5 m MAJ-1951
Cable SDI de 8,5 m MAJ-1912 Use uno de los cables.
Cable SDI (22 m) MAJ-1464
Cable remoto de VTR MAJ-438 –

Tabla 3.13

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 55


3.7 Conexión del videograbador (DVR)

 Diagrama de conexiones

Cap.3

SDI1 OUT OEV261H


MAJ-1912, MAJ-1464,
MAJ-1951

EXT SW1 IN

IMH-20
SDIA IN

MAJ-438

Remoto 1
OTV

Se omite la conexión del OTV y del OEV261H.

Figura 3.13

56 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.7 Conexión del videograbador (DVR)

 IMH-10

Conecte el DVR (IMH-10) al videoprocesador utilizando los cables especificados en


la Tabla 3.14 tal como se muestra en la Figura 3.14.

 Cables Cap.3

Nombre del producto Modelo Nota


Cable SDI de 2,5 m MAJ-1951
Cable SDI de 8,5 m MAJ-1912 Use uno de los cables.
Cable SDI (22 m) MAJ-1464
Cable remoto de VTR MAJ-438 –

Tabla 3.14

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 57


3.7 Conexión del videograbador (DVR)

 Diagrama de conexiones

Cap.3

SDI1 OUT
OEV261H
MAJ-1912, MAJ-1464,
MAJ-1951

EXT SW1 IN

IMH-10
SDI IN

MAJ-438

Remoto 1
OTV

Se omite la conexión del OTV y del OEV261H.

Figura 3.14

58 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.7 Conexión del videograbador (DVR)

 Otros DVR

Conecte otros DVR al videoprocesador utilizando los cables especificados en la


Tabla 3.15 tal como se muestra en la Figura 3.15.

 Cables Cap.3

Nombre del producto Modelo Nota


Cable S-Video MH-985
Use uno de los cables.
Cable S-Video MAJ-987
Cable remoto de VTR MAJ-438 –

Tabla 3.15

 Diagrama de conexiones

Al terminal S-video IN del DVR.


Al terminal ExtSW
del DVR.

MAJ-438 MH-985 o MAJ-987

OTV

Terminal de
control remoto 1 Terminal Y/C OUT

Figura 3.15

NOTA

Solo pueden realizarse las operaciones de grabación y pausa.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 59


3.8 Conexión de la impresora de vídeo

3.8 Conexión de la impresora de vídeo

 Impresoras de vídeo compatibles

Para ver las impresoras de vídeo en color compatibles, consulte la Tabla 3.16.
Cap.3
Nombre del producto Modelo Fabricación Referencia
Videoimpresora en color OEP-5 OLYMPUS → Consulte “ OEP-5” en la página 61.
Videoimpresora en color OEP-4 OLYMPUS → Consulte “ OEP-4” en la página 63.
Videoimpresora en color OEP-3 OLYMPUS
→Consulte “ OEP-3, o cualquier otra
Videoimpresora en color UP-25MD SONY
impresora de vídeo” en la página 65.
Videoimpresora en color UP-21MD SONY

Tabla 3.16

60 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.8 Conexión de la impresora de vídeo

 OEP-5

Conecte la OEP-5 al videoprocesador utilizando los cables especificados en la


Tabla 3.17 tal como se muestra en la Figura 3.16.

 Cables Cap.3

Nombre del producto Modelo Nota


Cable SDI de 2,5 m MAJ-1951
Cable SDI de 8,5 m MAJ-1912 Use uno de los cables.
Cable SDI (22 m) MAJ-1464
Cable BNC MB-677 –
Cable de control remoto múltiple de 2,5 m MAJ-1957
Cable de control remoto múltiple de 8,5 m MAJ-1906 Use uno de los cables.
Cable de control remoto múltiple de 15 m MAJ-1982

Tabla 3.17

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 61


3.8 Conexión de la impresora de vídeo

 Diagrama de conexiones

Terminal VIDEO IN

Terminal RS-232C
Cap.3

OEV261H
MB-677

Terminal REMOTE2 Conector SDI IN

Terminal VIDEO OUT


OEP-5

MAJ-1906, MAJ-1957, MAJ-1982


MAJ-1912, MAJ-1464,
MAJ-1951

Etiqueta de color
MONITOR REMOTE (marrón)
Etiqueta de color
HD/SD SDI OUT2 (marrón)
Terminal de control
remoto del monitor Terminal HD/SD SDI OUT2

OTV
Se omite la conexión del OTV y del OEV261H.

Figura 3.16

62 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.8 Conexión de la impresora de vídeo

 OEP-4

Conecte la OEP-4 al videoprocesador utilizando los cables especificados en la


Tabla 3.18 tal como se muestra en la Figura 3.17.

 Cables Cap.3

Nombre del producto Modelo Nota


Cable del monitor MH-984
Use uno de los cables.
Cable SCV y adaptador SCV MD-445 + MAJ-849
Cable BNC MB-677 –
Cable de control remoto múltiple de 2,5 m MAJ-1957
Cable de control remoto múltiple de 8,5 m MAJ-1906 Use uno de los cables.
Cable de control remoto múltiple de 15 m MAJ-1982

Tabla 3.18

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 63


3.8 Conexión de la impresora de vídeo

 Diagrama de conexiones

☻Terminales VIDEO IN

Cap.3

OEV261H
Terminal RS-232C
MB-677

Terminal REMOTE2

OEP-4

Terminal VIDEO OUT MH-984,


MD-445+MAJ-849
Terminales R/G/B/SYNC IN

MAJ-1906, MAJ-1957,
Etiqueta de color para cable
MAJ-1982
“HARD COPY” (verde)

Terminal Printer OUT

Etiqueta de color para cable Terminal de control OTV


“MONITOR REMOTE” (marrón) remoto del monitor

Se omite la conexión del OTV y del OEV261H.

Figura 3.17

64 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.8 Conexión de la impresora de vídeo

 OEP-3, o cualquier otra impresora de vídeo

Conecte la OEP-3 o cualquier otra impresora de vídeo al videoprocesador utilizando


los cables especificados en la Tabla 3.19 tal como se muestra en la Figura 3.18.

 Cables Cap.3

Nombre del producto Modelo Nota


Cable del monitor MH-984
Use uno de los cables.
Cable SCV y adaptador SCV MD-445 + MAJ-849
Cable BNC MB-677 –
Cable de control remoto múltiple de 2,5 m MAJ-1957
Cable de control remoto múltiple de 8,5 m MAJ-1906 Use uno de los cables.
Cable de control remoto múltiple de 15 m MAJ-1982

Tabla 3.19

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 65


3.8 Conexión de la impresora de vídeo

 Diagrama de conexiones

Terminal VIDEO IN

Cap.3

OEV261H
Terminal RS-232C
MB-677

Terminales INPUT Terminal Remote2


R/G/B/SYNC

OEP-3
Otra impresora de vídeo
MH-984,
MD-445+MAJ-849
Terminal VIDEO OUT

Etiqueta de color para cable


“HARD COPY” (verde)

Terminal Printer OUT

MAJ-1906,
MAJ-1957,
MAJ-1982

Terminal de control OTV


Etiqueta de color para cable remoto del monitor
“MONITOR REMOTE” (marrón)

Figura 3.18

66 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.9 Conexión del pedal

3.9 Conexión del pedal

Para ver los pedales compatibles, consulte la Tabla 3.20.

Nombre del producto Modelo Nota


Pedal MAJ-1391 – Cap.3
Tabla 3.20

 Diagrama de conexiones
Conecte el pedal (MAJ-1391) al videoprocesador tal como se muestra en la
Figura 3.19.

OTV
Terminal del pedal

MAJ-1391

Figura 3.19

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 67


3.10 Conexión a la toma de corriente alterna

3.10 Conexión a la toma de corriente alterna

PELIGRO

• Asegúrese de conectar el conector del cable de alimentación directamente a una


Cap.3 toma de red con conexión a tierra. Si el videoprocesador no está conectado a tierra
correctamente, puede causar descargas eléctricas.
• No conecte el conector de alimentación al circuito de alimentación de 2 polos con
un adaptador de 3 polos a 2 polos. Puede impedir una correcta conexión a tierra y
causar una descarga eléctrica.
• No conecte el conector de corriente utilizando una alargadera. Puede impedir una
correcta conexión a tierra y causar una descarga eléctrica.

ADVERTENCIA

• Mantenga siempre seco el conector de corriente. Un cable de alimentación mojado


puede producir una descarga eléctrica.
• Compruebe que la toma de corriente de uso hospitalario a la que está conectado este
videoprocesador tenga una capacidad eléctrica adecuada, superior al consumo
eléctrico total de todo el equipo conectado. Si la capacidad no es suficiente, podría
producirse un incendio o dispararse un disyuntor y apagar este videoprocesador, pero
también el resto del equipo conectado al mismo circuito de alimentación.
• Cuando use el carro de transporte (WM-NP2, WM-NP1 o WM-WP1), asegúrese de
que tenga la capacidad eléctrica adecuada, que debe ser superior al consumo de
potencia total de todo el equipo conectado. Si la capacidad no es suficiente, podría
producirse una caída de la tensión de suministro o dispararse el dispositivo de
protección eléctrica y apagar todo el equipo auxiliar conectado al carro de transporte.
• Cuando se utilice un equipo eléctrico auxiliar no médico, conecte siempre el equipo
auxiliar a la toma de corriente mediante un transformador de aislamiento. De lo
contrario, podría producirse una descarga eléctrica.
• El consumo de energía total de todo el equipamiento conectado al transformador
de potencia no debería superar la potencia de salida del transformador de
aislamiento. Si es superior, añada otro transformador de aislamiento. En caso
contrario, puede que el equipo auxiliar no funcione adecuadamente.
• No coloque el transformador de aislamiento en el suelo. Podría provocar
descargas eléctricas si salpica agua en el suelo.
• No conecte en serie dos o más transformadores de aislamiento. Esto superaría la
potencia de salida del transformador de aislamiento. En caso contrario, puede que
el equipo auxiliar no funcione adecuadamente.

68 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.10 Conexión a la toma de corriente alterna

ADVERTENCIA

• No doble, tuerza ni tire del cable de red. Se pueden producir daños en el equipo
auxiliar, incluidas la separación del enchufe de corriente y la desconexión del
cable, así como una descarga eléctrica.
• Asegúrese de conectar el conector de corriente de forma segura, para evitar que se
desconecte sin querer durante la utilización. De lo contrario, el equipo no funcionará.
Cap.3
• No convierta una toma de corriente única en varias tomas para conectar los cables
de alimentación de la unidad electroquirúrgica y de la fuente de luz. De lo contrario,
se puede producir un funcionamiento anómalo del equipo.

 Si se usa el carro de transporte (WM-NP2, WM-NP1


o WM-WP1)

1 Compruebe que el videoprocesador está apagado.


2 Conecte el cable de alimentación que se entrega con el carro de transporte a la
entrada de corriente CA del videoprocesador y el enchufe del carro de transporte.

Entrada para el
suministro de CA

Carro
Este videoprocesador

Cable de alimentación que se entrega con el carro

Enchufe de Cable de alimentación


alimentación que se entrega con el carro

a la toma
de corriente
Cable de alimentación del carro

Figura 3.20

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 69


3.10 Conexión a la toma de corriente alterna

3 Conecte el cable de alimentación que se entrega con el carro a la entrada de


corriente alterna del equipo auxiliar y el enchufe del carro (véase la Figura 3.20).
4 Conecte el cable de alimentación del carro a la toma principal de corriente de pared.

 Si se utiliza un carro de transporte diferente a WM-NP2,


Cap.3 WM-NP1 o WM-WP1 o si no se utiliza ningún carro de
transporte

1 Compruebe que el videoprocesador está apagado.


2 Conecte primero el cable de alimentación del videoprocesador a su entrada de
alimentación CA y, a continuación, a la toma de corriente.
3 Conecte los instrumentos enumerados en la Tabla 3.21 a la toma de corriente (véase
la Figura 3.21).

Nombre del producto Modelo


Fuente de luz CLV-S190, CLV-S40Pro, CLV-S45, CLV-S40
Monitor OEV261H, OEV191H, OEV181H, OEV191
Unidad de grabación IMH-20, IMH-10
Impresora de vídeo OEP-5, OEP-4, OEP-3

Tabla 3.21 Los dispositivos que deben conectarse directamente a la toma de


corriente.

4 Conecte los instrumentos enumerados en la Tabla 3.22 al transformador de


aislamiento (véase la Figura 3.21).

Nombre del producto Modelo


Unidad de grabación PDW-75MD, DVO-1000MD
Impresora de vídeo Impresoras de vídeo distintas a OEP (UP-21MD, UP-25MD)
Monitor Monitores que no son OEV

Tabla 3.22 Los dispositivos que deben conectarse al transformador de aisla-


miento.

70 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


3.10 Conexión a la toma de corriente alterna

5 Conecte el cable de alimentación del transformador de aislamiento a la toma de


corriente.

Dispositivos que deben conectarse directamente


a la toma de la pared de uso hospitalario. Toma de la pared de
uso hospitalario
Videoprocesador
Cap.3
Fuente de luz

Monitor OEV

Videograbador (IMH)

Dispositivos que deben conectarse al


transformador de aislamiento
Transformador de aislamiento
Monitores que no son OEV

Videograbador (excepto IMH)

Impresora de vídeo
MB-631

Figura 3.21

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 71


3.11 Conexión con el terminal LINK-IN

3.11 Conexión con el terminal LINK-IN

Conecte al equipo con el terminal LINK-IN (al videoprocesador) mediante el cable


que se indica en la Tabla 3.23 tal como se muestra en la Figura 3.22.
Cap.3
 Cable

Nombre de producto Modelo Nota


Cable de comunicación (para el
MAJ-1915
videoprocesador) 1,8 m
Utilizar uno de los cables.
Cable de comunicación (para el
MAJ-1949
videoprocesador) 10 m

Tabla 3.23

 Diagrama de conexiones

Terminal de la FUENTE DE LUZ

OTV

MAJ-1915, MAJ-1949

Al terminal LINK-IN del equipo


con terminal LINK-IN

Figura 3.22

72 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.1 Lista de configuración

Capítulo 4 Configuración
de funcionamiento

4.1 Lista de configuración

En este capítulo se describen los ajustes básicos para el uso adecuado del videoprocesador y del
equipo auxiliar. Encienda el videoprocesador antes de proceder con la configuración.
Cap.4

Menú de
Categoría Descripción
configuración
Configuración Sistema Permite ajustar las funciones básicas del videoprocesador.
del sistema →Consulte la Sección 4.3, “Configuración del sistema”
en la página 81.
Ajuste de Establece la conexión del equipo auxiliar al videoprocesador.
conexión →Consulte la Sección 4.4, “Configuración del sistema (ajuste de conexión)”
para los elementos que desee configurar en la página 91.
Ajustes de usuario Configuración Permite determinar la asistencia de pantalla de la imagen de observación.
básica →Consulte la Sección 4.6, “Ajustes de usuario (configuración básica)” en la
página 109.
Preajustes de Asigna una función deseada a cada botón, interruptor y tecla personali-
interruptor zados.
→Consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)” en
la página 121.
Personalización Permite ajustar la visualización de caracteres.
de OSD →Consulte la Sección 4.8, “Ajustes de usuario (personalización de OSD)” en
la página 128.
Tono de color Ajusta el tono del color de la imagen endoscópica.
→Consulte la Sección 4.9, “Ajustes de usuario (tono de color)” en la
página 133.
Ajustes de seguridad Define los ajustes de seguridad en el menú de administrador.
→Consulte la Sección 4.10, “Ajustes de seguridad para administradores” en
la página 134.
Registro seguro de usuario Define el registro seguro de usuario en el menú de administrador.
→Consulte la Sección 4.11, “Registro seguro de usuario para administra-
dores” en la página 142.
Contraseña Define la contraseña.
→Consulte la Sección 4.12, “Contraseña” en la página 150.

Tabla 4.1

NOTA

Algunos ajustes pueden realizarse sin conectar el endoscopio.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 73


4.2 Funcionamiento básico de la configuración del sistema

4.2 Funcionamiento básico de la configuración


del sistema

 Visualización de la pantalla de configuración del sistema

1 Pulse la tecla “Menu” del teclado o del panel frontal: aparecerá la lista de menús en el
monitor (véase la Figura 4.2).
Cap.4
Tecla “Enter” Tecla “Menu”

Tecla de flecha

Figura 4.1

2 Seleccione “Advanced menu” (Menú avanzado) con las teclas de flecha del teclado o
del panel frontal y pulse la tecla “Enter”.

Menú avanzado

Figura 4.2

74 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.2 Funcionamiento básico de la configuración del sistema

3 Seleccione “System setup” (véase la Figura 4.3) y pulse la tecla “Enter”: aparece la
pantalla “System setup” (véase la Figura 4.4).

Configuración del sistema

Cap.4

Figura 4.3

4 Seleccione una de las opciones del menú de operaciones que encontrará a continua-
ción con las teclas de flecha del teclado y pulse “Enter”. Para la siguiente operación,
siga las instrucciones para la operación seleccionada en el menú de operaciones.

Se muestran los contenidos de configuración

3
4 5 6

Figura 4.4

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 75


4.2 Funcionamiento básico de la configuración del sistema

No Menú de operaciones Descripción


1 System Permite editar la configuración del sistema.
2 Peripheral setting →Consulte “ Edición de la configuración del sistema” en la página 77.

3 End (Menu) Permite volver a la imagen endoscópica.


4 Back (Esc) Permite volver a la lista de menús.
5 Save (S) Permite guardar la configuración del sistema en la memoria portátil.
→Consulte “ Guardado de la configuración del sistema en la memoria portátil”
en la página 79.
6 Load (L) Permite cargar la configuración del sistema guardada en la memoria portátil.
Cap.4 →Consulte “ Carga de la configuración del sistema desde la memoria portátil”
en la página 80.

Tabla 4.2

76 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.2 Funcionamiento básico de la configuración del sistema

 Edición de la configuración del sistema

En esta sección se explica cómo editar la configuración del sistema.

1 Acceda a la pantalla “System setup” tal como se indica en “ Visualización de la


pantalla de configuración del sistema” en la página 74 (véase la Figura 4.5).
2 Seleccione una categoría con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter” en el
teclado: aparece la pantalla de configuración del sistema de la categoría seleccio-
nada. Para obtener más detalles sobre las categorías, consulte la Tabla 4.3.
Cap.4

Figura 4.5

N. º Categoría Elemento de ajuste


1 System • Date/time/comment • Output formats
Permite ajustar las funciones básicas del video- • Basic operation • NR
procesador. • Record setting • Release time H
→Consulte la Sección 4.3, “Configuración del sistema”
• Printer • Release time S
en la página 81.
2 Peripheral setting Peripheral setting
Establece la conexión del equipo auxiliar al video-
procesador.
→Consulte la Sección 4.4, “Configuración del sistema
(ajuste de conexión)” en la página 91.

Tabla 4.3

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 77


4.2 Funcionamiento básico de la configuración del sistema

3 Seleccione un elemento de ajuste que desee cambiar con las teclas de flecha y pulse
“Enter”: la selección del valor de ajuste o la introducción directa cambia a disponible.
Para obtener más información sobre cada elemento de ajuste y sus características,
consulte la referencia de la categoría en la Tabla 4.3.

Pestaña de configuración

Elementos
de ajuste

Cap.4

Valores de
ajuste

Figura 4.6

4 Seleccione o introduzca directamente el valor de ajuste deseado.

NOTA

Los elementos de ajuste pueden estar categorizados mediante pestañas. Selec-


cione cualquiera de las pestañas con las teclas de flecha del teclado para mostrar
así los elementos que desee ajustar según sea necesario.

5 Repita los pasos del 3 al 4 para configurar otros elementos de ajuste que deba
cambiar.
6 Seleccione el botón “End (Menu)” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter”:
aparece un mensaje de confirmación.
7 Seleccione “Save” y pulse la tecla “Enter”: la configuración editada del sistema se
guarda y aparece la pantalla de la imagen endoscópica.

NOTA

• Si selecciona “Delete” y pulsa “Enter”, los datos se eliminan y aparece la pantalla


de la imagen endoscópica.
• Si aparece el mensaje de error, compruebe que todos los datos introducidos son
correctos.
• Si los ajustes no han cambiado, no aparecerá ningún cuadro con un mensaje de
confirmación.

78 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.2 Funcionamiento básico de la configuración del sistema

 Guardado de la configuración del sistema en la memoria


portátil

La configuración del sistema editada se guarda en la memoria portátil.


La configuración del sistema puede transferirse a otro OTV-S190 utilizando la memoria portátil
donde se haya guardado la configuración del sistema.

NOTA

En la memoria portátil solo puede guardarse una configuración del sistema.


Se sobrescribe con la configuración del sistema transferida desde el video- Cap.4
procesador, y no puede restaurarse.

1 Antes de proceder, inserte la memoria portátil en el puerto para memoria portátil.


Consulte los detalles para la inserción de la memoria portátil en “ Inserción de la
memoria portátil en el puerto para memoria portátil” en la página 224.
2 Acceda a la pantalla “System setup” tal como se indica en “ Visualización de la
pantalla de configuración del sistema” en la página 74 (véase la Figura 4.7).
3 Seleccione “Save (S)” con las teclas de flecha (véase la Figura 4.7) y pulse la tecla
“Enter”: aparecerá un mensaje de confirmación.

Save (S)

Figura 4.7

4 Seleccione “Yes (Y)” con las teclas de flecha y pulse “Enter”. La configuración del
sistema se guarda en la memoria portátil y aparece la pantalla “System setup”.

NOTA

Seleccione “No” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter” para volver a la
pantalla “System setup”. Los datos no se guardan en la memoria portátil.

5 Seleccione “End (Menu)” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter”: aparece la
pantalla de la imagen endoscópica.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 79


4.2 Funcionamiento básico de la configuración del sistema

 Carga de la configuración del sistema desde la memoria


portátil

La configuración del sistema guardada en la memoria portátil se carga en el videoprocesador.

NOTA

En la memoria portátil solo puede guardarse una configuración del sistema. Se


sobrescribe con la configuración del sistema transferida desde el videoprocesador,
y no puede restaurarse.
Cap.4
1 Antes de proceder, inserte la memoria portátil en el puerto para memoria portátil.
Consulte los detalles para la inserción de la memoria portátil en “ Inserción de la
memoria portátil en el puerto para memoria portátil” en la página 224.
2 Acceda a la pantalla “System setup” tal como se indica en “ Visualización de la
pantalla de configuración del sistema” en la página 74 (véase la Figura 4.8).
3 Seleccione “Load (L)” con las teclas de flecha (véase la Figura 4.8) y pulse la tecla
“Enter”: aparecerá un mensaje de confirmación.

Load (L)

Figura 4.8

4 Seleccione “Yes (Y)” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter”: la configuración
del sistema se carga desde la memoria portátil y aparece la pantalla “System setup”.

NOTA

Seleccione “No” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter” para volver a la
pantalla “System setup”; los datos no se guardarán en la memoria portátil.

5 Seleccione “End (Menu)” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter”: aparece la
pantalla de la imagen endoscópica.

80 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.3 Configuración del sistema

4.3 Configuración del sistema

En esta sección se explican los elementos de ajuste y los valores de ajuste de cada pestaña de la
pantalla “System setup > System”.
Introduzca los valores de ajuste tal como se indica en Sección 4.2, “Funcionamiento básico de la
configuración del sistema”.

1 2 3 4
Cap.4

5 6 7 8

Figura 4.9

N. º Pestaña de configuración Referencia


1 Date/comment →Consulte “ Pestaña “Date/comment”” en la página 82.
2 Uso →Consulte “ Pestaña “Operation”” en la página 84.
3 Record setting →Consulte “ Pestaña “Record setting”” en la página 85.
4 Impresora →Consulte “ Pestaña “Printer”” en la página 86.
5 Output format →Consulte “ Pestaña “Output format”” en la página 87.
6 NR →Consulte “ Pestaña “NR”” en la página 88.
7 Release time H →Consulte “ Pestaña “Release time H”” en la página 89.
8 Release time S →Consulte “ Pestaña “Release time S”” en la página 90..

Tabla 4.4

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 81


4.3 Configuración del sistema

 Pestaña “Date/comment”

Permite ajustar la fecha y hora actuales, el formato de visualización de la fecha e introducir comentarios.

3 4
Cap.4

Figura 4.10

Elemento de
N. º Valor de ajuste Nota
ajuste
1 Formato de fecha AAAA/MM/DD Esta operación determina el formato de visualiza-
AAAA-MM-DD ción de la fecha y hora actuales en una imagen
AAAA.MM.DD endoscópica.
AAAA MM DD Formato de visualización para la fecha del sistema
MM/DD/AAAA AAAA: año, MM: mes, DD: día
MM-DD-AAAA
MM.DD.AAAA
MM DD AAAA
DD/MM/AAAA
DD-MM-AAAA
DD.MM.AAAA
DD MM AAAA
2 Fecha Seleccione la fecha con las teclas El rango de fechas permitido va desde el 1/1/2006
de flecha. hasta el 31/12/2087.
3 Hora Seleccione la hora con las teclas El reloj incorporado en este videoprocesador puede
de flecha. adelantarse o atrasarse unos minutos durante el
uso. En ese caso, vuelva a introducir la hora
correcta.
4 Guardar datos ON (Encendido) Determine si desea borrar o no los datos del
OFF (Apagado) paciente y los comentarios al encender o apagar el
videoprocesador cuando no se realice ninguna
exploración.
5 Predeterminado Introduzca directamente los comen- Es posible introducir cualquier comentario que
tarios usando para ello el teclado. aparezca después de “Comments:” (Comentarios:).

Tabla 4.5

82 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.3 Configuración del sistema

 Pantalla de comentarios

Comentarios

Cap.4

Figura 4.11

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 83


4.3 Configuración del sistema

 Pestaña “Operation”

Se ajusta el tiempo de inicio y finalización de una exploración.

1
2

3
Cap.4

Figura 4.12

Elemento de
N. º Valor de ajuste Descripción
ajuste
1 Alimentación OTV Activado La exploración finaliza al apagar el videoprocesador.
apagada Desconectado La exploración no finaliza al apagar el videoprocesador.
2 Extracción del Activado La exploración finaliza al desconectar el endoscopio.
endoscopio Desconectado La exploración no finaliza al desconectar el endoscopio.
3 Grabar Activado La exploración se inicia cuando empieza la grabación.
Desconectado La exploración no se inicia cuando empieza la grabación.

Tabla 4.6

NOTA

Si la exploración finaliza al mismo tiempo que se retira el endoscopio o se apaga el


videoprocesador, los datos de paciente se eliminarán de la pantalla y la carpeta de
guardado de imágenes endoscópicas se cambiará por otra.

84 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.3 Configuración del sistema

 Pestaña “Record setting”

Se establecen las condiciones en las que la imagen congelada se guarda en el archivo digital.

NOTA

Las condiciones no pueden modificarse durante la exploración.

1 Cap.4

Figura 4.13

Elemento Valor de
N. º Descripción
de ajuste ajuste
1 Formato de JPEG (1/10) Permite guardar los datos comprimidos en aprox. 1/10 del tamaño
grabación como archivo JPEG.
JPEG (1/5) Permite guardar los datos comprimidos en aprox. 1/5 del tamaño
como archivo JPEG.
TIFF Permite guardar los datos como archivo TIFF (sin compresión).
Nota:
Determine el formato de guardado al guardar una imagen congelada en el sistema de
archivado de imágenes.
2 Datos del paciente Activado Permite añadir los datos del paciente al grabar las imágenes.
Desconectado No permite añadir los datos del paciente al grabar las imágenes.
3 Carpeta de origen DCF Guarda los datos en formato DCF.
Fecha e ID Guarda los datos por fecha de exploración e ID de paciente.
Nota:
Seleccione el formato de carpeta en el que desea guardar los datos en la memoria
portátil. Solo pueden utilizarse caracteres de anchura media para el nombre de las
carpetas. Si se utilizan otros caracteres y símbolos (“¥” “/” “:” “,” “;” “*” “?” “” ” “<” “>”
“|” “%”) para un ID de paciente, dichos caracteres se convierten en “_” (guión bajo).

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 85


4.3 Configuración del sistema

Elemento Valor de
N. º Descripción
de ajuste ajuste
4 Imagen del HD&SD Permite grabar imágenes HDTV y SDTV.
endoscopio HD Permite grabar imágenes HDTV.
(grabando imagen
SD Permite grabar imágenes SDTV.
en la memoria)
Desconectado No se graban imágenes.
Nota:
Defina la memoria portátil en el destino del archivo de imagen HDTV p SDTV.
Tabla 4.7

Cap.4
 Pestaña “Printer”

Se configura la impresora de vídeo.

Figura 4.14

N. º Elemento de ajuste Valor de ajuste Descripción


1 Comprobar imagen Activado La imagen de salida de la impresora de vídeo se visualiza
capturada automáticamente durante 3 segundos cuando se captura una
imagen en la impresora de vídeo.
Desconectado La imagen de salida de la impresora de vídeo no se visualiza
automáticamente cuando se captura una imagen en la impre-
sora de vídeo.

Tabla 4.8

86 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.3 Configuración del sistema

 Pestaña “Output format”

Se establecen la definición de la salida de imagen y la relación de aspecto HD.

3 Cap.4
4

Figura 4.15

Elemento
N. º Valor de ajuste Descripción
de ajuste
1 Salida SDI HDTV Transmite la señal de vídeo HDTV.
SDTV Transmite la señal de vídeo SDTV.
Nota:
Seleccione el formato de la señal de salida RGB de los terminales BNC 1 y BNC 2.
2 Salida DVI 1080 P Transmite la señal de vídeo 1920 × 1080 (1080 p).
1920 × 1200 Transmite la señal de vídeo 1920 × 1200.
1280 × 1024 Transmite la señal de vídeo 1280 × 1024.
Nota:
Seleccione el formato de la señal de salida del terminal de salida DVI.
3 Salida del SDTV Transmite la señal de vídeo SDTV.
monitor HDTV (RGB) Transmite la señal de vídeo HDTV (RGB).
HDTV (YPbPr) Transmite la señal de vídeo HDTV (YPbPr).
Nota:
Seleccione el formato de la señal de salida del terminal del monitor. Si se establece
“YPbPr”, tiene que modificarse el ajuste de entrada del equipo conectado. Para obtener
información más detallada al respecto, consulte el manual de instrucciones del equipo.
4 Salida de la SDTV Transmite la señal de vídeo SDTV.
impresora HDTV (RGB) Transmite la señal de vídeo HDTV (RGB).
HDTV (YPbPr) Transmite la señal de vídeo HDTV (YPbPr).
Nota:
Seleccione el formato de la señal de salida del terminal de la impresora. Si se establece
“YPbPr”, tiene que modificarse el ajuste de entrada del equipo conectado. Para obtener
información más detallada al respecto, consulte el manual de instrucciones del equipo.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 87


4.3 Configuración del sistema

Elemento
N. º Valor de ajuste Descripción
de ajuste
5 Relación de 16:10 Permite ajustar la relación de aspecto del monitor HDTV en 16:10
aspecto 16:9 Permite ajustar la relación de aspecto del monitor HDTV en 16:9
4:3 Permite ajustar la relación de aspecto del monitor HDTV en 4:3
5:4 Permite ajustar la relación de aspecto del monitor HDTV en 5:4
Tabla 4.9

Cap.4
 Pestaña “NR”

En esta sección se ajusta la reducción de ruido.

Figura 4.16

N. º Elemento de ajuste Valor de ajuste Descripción


1 NR Activado Permite habilitar la función de reducción de ruido.
Desconectado Permite deshabilitar la función de reducción de ruido.

Tabla 4.10

88 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.3 Configuración del sistema

 Pestaña “Release time H”

La duración del tiempo para pausar la imagen endoscópica en directo durante el disparo (tiempo de
disparo) puede ajustarse para cada equipo conectado. En esta sección se explica el ajuste de las
señales HDTV.
El tiempo de disparo real es el más largo de los ajustes de tiempo de disparo del equipo.

1
Cap.4
2

Figura 4.17

N. º Elemento de ajuste Valor de ajuste (s) Descripción


1 Memoria 0,5, 1, 1,5, 2 Permite ajustar el tiempo de congelación de 0,5
a 2 segundos.
2 Impresora 0,5, 1, 1,5, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 Permite ajustar el tiempo de congelación de 0,5
a 9 segundos.
3 Dispositivo DF 0,1, 0,5, 1, 1,5, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 Permite ajustar el tiempo de congelación de 0,1
a 9 segundos.
4 ENDOALPHA 0,1, 0,5, 1, 1,5, 2 Permite ajustar el tiempo de congelación de 0,1
a 2 segundos.

Tabla 4.11

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 89


4.3 Configuración del sistema

 Pestaña “Release time S”

La duración del tiempo para pausar la imagen endoscópica en directo durante el disparo (tiempo de
disparo) puede ajustarse para cada equipo conectado. En esta sección se explica el ajuste de las
señales SDTV.
El tiempo de disparo real es el más largo de los ajustes de tiempo de disparo del equipo.

1
Cap.4
2

3
4

Figura 4.18

N. º Elemento de ajuste Valor de ajuste (s) Descripción


1 Memoria 0,5, 1, 1,5, 2 Permite ajustar el tiempo de congelación de 0,5
a 2 segundos.
2 Impresora 0,5, 1, 1,5, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 Permite ajustar el tiempo de congelación de 0,5
a 9 segundos.
3 Dispositivo DF 0,1, 0,5, 1, 1,5, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 Permite ajustar el tiempo de congelación de 0,1
a 9 segundos.
4 ENDOALPHA 0,5, 1, 1,5, 2 Permite ajustar el tiempo de congelación de 0,5
a 2 segundos.

Tabla 4.12

90 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.4 Configuración del sistema (ajuste de conexión)

4.4 Configuración del sistema (ajuste de conexión)

En esta sección se ajusta el equipo que se va a conectar al videoprocesador.

 Ajuste de conexión

En esta sección se ajustan el monitor o el DVR.


Cap.4

1 5

3 6

4 7

Figura 4.19

Elemento de
N. º Valor de ajuste Descripción
ajuste
1 Tipo (Monitor) OEV261H SDI1 Utilice el OEV261H y conecte el videoproce-
sador al terminal SDI-1.
SDI2 Utilice el OEV261H y conecte el videoproce-
sador al terminal SDI-2.
DVI-COMP1 Utilice el OEV261H y conecte el videoproce-
sador al terminal DVI-D1.
DVI-VIDEO2 Utilice el OEV261H y conecte el videoproce-
sador al terminal DVI-D2.
RGB-VIDEO Utilice el OEV261H y conecte el videoproce-
sador al terminal RGB.
Y/C Utilice el OEV261H y conecte el videoproce-
sador al terminal Y/C.
VIDEO Utilice el OEV261H y conecte el videoproce-
sador al terminal VIDEO.
HD15 Utilice el OEV261H y conecte el videoproce-
sador al terminal HD15.
No remote (Sin remoto) Se desactiva la función de control remoto del
monitor.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 91


4.4 Configuración del sistema (ajuste de conexión)

Elemento de Valor de
N. º Descripción
ajuste ajuste
2 Seleccionar salida – Se muestra el valor de ajuste seleccionado en “Type”.
3 Teclado MAJ-1924 Selecciónelo cuando conecte el dispositivo MAJ-1924.
MAJ-1921 Selecciónelo al conectar el MAJ-1921.
4 Tipo de lámpara Xenon Selecciónelo cuando se conecte al videoprocesador una fuente de luz
de lámpara de xenón, como CLV-180, CLV-S190, CLV-S40Pro,
CLV-S45 o CLV-S40.
Halogen Selecciónelo cuando se conecte al videoprocesador la fuente de luz
de lámpara halógena.
Cap.4
Nota:
El tipo de lámpara se ajusta automáticamente al conectar el CLV-S190 o el CLV-S40Pro
al videoprocesador.
Ajuste la fuente de luz tal como se indica a continuación según el manual de instruc-
ciones de la fuente de luz al utilizar la fuente de luz, excepto CLV-180, CLV-S190,
CLVS40Pro, CLV-S45 o CLV-S40.
Botón del modo de brillo: “Automatically” (Automáticamente)
Nivel de brillo: nivel medio de la gama ajustable.
5 Tipo (Remoto de la Remoto Permite controlar la impresora de forma remota.
impresora) Ninguno Se desactiva la función de control remoto de la impresora.
6 Tipo (Remoto del Remoto Permite controlar de forma remota el sistema de archivado digital.
sistema de archi- Ninguno Se desactiva la función de control remoto del sistema de archivado
vado digital) digital.
7 Tipo (Remoto Remoto Permite controlar el DVR de forma remota.
del DVR) Ninguno Se desactiva la función de control remoto del DVR.

Tabla 4.13

PRECAUCIÓN

Si el tipo de lámpara se ajusta de un modo diferente a la fuente de luz conectada,


el color y el brillo de la imagen endoscópica podrían no ser correctos y la observa-
ción endoscópica podría no realizarse correctamente.

92 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

4.5 Funcionamiento básico de los ajustes


de usuario

Los usuarios o los endoscopios pueden ajustar todas las funciones. La configuración puede guardar
hasta 20 conjuntos de datos de configuración del usuario.

 Visualización de la pantalla de ajustes de usuario


Cap.4

1 Pulse la tecla “Menu” del teclado o del panel frontal (véase la Figura 4.20): aparecerá
la lista de menús en el monitor (véase la Figura 4.21).

Tecla “Enter” Tecla “Menu”

Teclas de flecha

Figura 4.20

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 93


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

2 Seleccione “User settings” con las teclas de flecha del teclado o el panel frontal
(véase la Figura 4.21) y pulse la tecla “Enter”: aparece la pantalla “Select user”
(véase la Figura 4.22).

Ajustes de usuario

Cap.4

Figura 4.21

3 Seleccione cualquier operación de la Tabla 4.14 y pulse la tecla “Enter”.


Siga las instrucciones correspondientes a la operación seleccionada.

Figura 4.22

Menú Descripción
End (Menu) [ Vuelve a la pantalla de la imagen endoscópica.
Back (Esc) Permite volver a la lista de menús (véase la Figura 4.21).
Select (S) Permite recuperar la configuración del usuario registrada.
→Consulte la Sección 6.6, “Recuperación de los datos de los ajustes
de usuario” en la página 178.
Edit (E) Permite editar la configuración del usuario.
→Consulte “ Edición y nuevo registro de ajustes de usuario” en
la página 95.

Tabla 4.14

94 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

 Edición y nuevo registro de ajustes de usuario

Los ajustes de usuario se editan o se registran de nuevo.

1 Acceda a la pantalla “Select user” tal como se indica en “ Visualización de la


pantalla de ajustes de usuario” en la página 93 (véase la Figura 4.23).
2 Seleccione “Edit (E)” con las teclas de flecha (véase la Figura 4.23) y pulse la tecla
“Enter”: aparece la pantalla “Select user > Edit” (véase la Figura 4.24).

Cap.4

Edit (E)

Figura 4.23

3 Seleccione “Input (I)” y el ID de usuario que desea editar con las teclas de flecha
(véase la Figura 4.24) y pulse la tecla “Enter”: aparece la pantalla “Select user >
Edit > Input” (véase la Figura 4.25).

Input (I)

Figura 4.24

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 95


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

4 Para el ajuste del nombre de usuario, seleccione el cuadro de texto del nombre de
usuario con las teclas de flecha, introduzca directamente el nombre de usuario y
edite los datos.

Botones de
selección de
la categoría

Botones de
Cap.4 funcionamiento

Figura 4.25

NOTA

• Cuando registre nuevos datos de ajustes de usuario, empiece siempre introdu-


ciendo el nombre de usuario. No será posible introducir otros elementos.
• Pueden introducirse hasta 20 caracteres.

5 Seleccione cualquier operación de la Tabla 4.15 y pulse la tecla “Enter”.


Para la operación siguiente, consulte la Tabla 4.15.

Botón de funciona-
Descripción
miento
Configuración básica Permite determinar la asistencia de pantalla de la imagen de observación según el paso 6.
→Consulte “Ajustes de usuario (configuración básica)” en la página 109.
Preajustes de interruptor Permite asignar una función deseada a cada botón, interruptor y tecla personalizados
según el paso 6.
→Consulte Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)”.
Personalización de OSD Permite ajustar la visualización de caracteres según el paso 6.
→Consulte Sección 4.8, “Ajustes de usuario (personalización de OSD)”.
Tono de color Permite ajustar el tono de color de la imagen endoscópica según el paso 6.
→Consulte Sección 4.9, “Ajustes de usuario (tono de color)”.
Finalizar (Menú) Permite seleccionar un valor de ajuste en el campo de elemento.
BAtrás (Esc) Permite volver a la lista de menús (véase la Figura 4.21).
Siguiente Permite guardar la configuración que se está editando y definir los siguientes datos
nuevos de usuario.
Copiar Permite guardar la configuración que se está editando y duplicarla para definir los
siguientes datos nuevos de usuario.
Reiniciar Permite cancelar la configuración que se está editando y volver a la configuración anterior.

Tabla 4.15

96 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

6 Seleccione un elemento de ajuste que desee cambiar con las teclas de flecha y pulse
“Enter”: la selección del valor de ajuste o la introducción directa cambia a disponible.
Para obtener más información sobre cada elemento de ajuste y sus características,
consulte cada referencia de elemento de ajuste en la Tabla 4.15.

Ej.: la categoría es “Observation setup”

Cap.4

Figura 4.26

7 Seleccione o introduzca directamente el valor de ajuste que desee cambiar.

NOTA

Los elementos de ajuste pueden estar categorizados mediante pestañas. Selec-


cione cualquiera de las pestañas con las teclas de flecha del teclado para mostrar
así los elementos que desee ajustar según sea necesario.

8 Seleccione “Back (Esc)” y pulse la tecla “Enter” cuando ajuste otra categoría después
de finalizar los ajustes de la categoría actual: aparece la pantalla “Select user > Edit >
Input, y los ajustes de otra categoría cambian a disponibles.
9 Repita los pasos del 6 al 8 para configurar todos los elementos de ajuste que deba
cambiar.
10 Una vez finalizados todos los ajustes, seleccione “End (Menu)” con las teclas de
flecha y pulse la tecla “Enter”: aparece un mensaje de confirmación.
11 Seleccione “Save” y pulse la tecla “Enter”: los cambios se reflejan en los ajustes de
usuario y aparece la pantalla de la imagen endoscópica.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 97


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

NOTA

• La configuración del usuario siguiente puede determinarse de forma continua.


Seleccione “Next entry”, en lugar de “End (Menu)” y pulse “Enter”. Si aparece un
cuadro de mensaje de confirmación y pulsa “Yes”, se guardará la configuración
de usuario que se esté ajustando y aparecerá una pantalla de ID de usuario sin
registrar.
• La configuración del usuario siguiente puede determinarse de forma continua
basándose en la configuración actual. Seleccione “Copy”, en lugar de “End
(Menu)”, y pulse “Enter”. Si aparece un cuadro de mensaje de confirmación y pulsa
Cap.4 “Yes”, se guardará la configuración de usuario que se esté ajustando y la configu-
ración copiada se pegará en una pantalla de ID de usuario sin registrar.
• Si selecciona “Reset” (Reiniciar) con las teclas de flecha y pulsa “Enter”, todos los
valores de ajuste, salvo los nombres de usuario, volverán a sus preajustes de
fábrica.
• Si selecciona “Eliminar” en el cuadro del mensaje de confirmación y pulsa la tecla
“Enter”, se eliminarán los datos introducidos y aparecerá la pantalla con la imagen
endoscópica.
• Si aparece el mensaje de error, compruebe que todos los datos introducidos son
correctos.
• Si no se realizan cambios en los ajustes, no aparecerá ningún cuadro de mensaje
de confirmación.

98 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

 Eliminación de los ajustes de usuario

Para eliminar un nombre de usuario, proceda como se indica a continuación.

1 Acceda a la pantalla “Select user” tal como se indica en “ Visualización de la


pantalla de ajustes de usuario” en la página 93 (véase la Figura 4.27).
2 Seleccione “Edit (E)” con las teclas de flecha (véase la Figura 4.27) y pulse la tecla
“Enter” del teclado: aparece la pantalla “Select user > Edit” (Seleccionar usuario >
Editar) (véase la Figura 4.28).
Cap.4

Edit (E)

Figura 4.27

3 Seleccione “Delete (Del)” y el ID de usuario que desea editar con las teclas de flecha
(véase la Figura 4.28), y pulse la tecla “Enter”: aparece un mensaje de confirmación.

Delete (Del)

Figura 4.28

4 Seleccione “Yes” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter”: la configuración
de usuario seleccionada se elimina y aparece un mensaje “(No Data)”.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 99


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

NOTA

Seleccione “No” con las teclas de flecha y pulse “Enter”: los datos no se eliminan.

5 Para eliminar otro ID de usuario, repita los pasos 2 y 3.


6 Seleccione “End (Menu)” y pulse la tecla “Enter”: aparece la pantalla de la imagen
endoscópica.

Cap.4  Guardado de los ajustes de usuario en la memoria portátil

Los ajustes de usuario editados o registrados de nuevo se guardan en la memoria portátil.Los ajustes
de usuario pueden transferirse al OTV-S190 usando para ello la memoria portátil donde están
guardados los ajustes de usuario.

1 Inserte la memoria portátil en el puerto para memoria portátil. Consulte los detalles
para la inserción de la memoria portátil en “ Inserción de la memoria portátil en el
puerto para memoria portátil” en la página 224.
2 Acceda a la pantalla “Select user” tal como se indica en “ Visualización de la
pantalla de ajustes de usuario” en la página 93 (véase la Figura 4.29).
3 Seleccione “Edit (E)” con las teclas de flecha (véase la Figura 4.29) y pulse la tecla
“Enter”: aparece la pantalla “Select user > Edit” (véase la Figura 4.30).

Edit (E)

Figura 4.29

100 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

4 Seleccione “Save/Load (S)” con las teclas de flecha (véase la Figura 4.30) y pulse la
tecla “Enter”: aparece la pantalla “Select user > Edit > Save/Load” (véase
la Figura 4.31).

Cap.4
Save/Load (S)

Figura 4.30

5 Seleccione “Save (S)” y el ID de usuario deseado, y pulse la tecla “Enter”: el ID de


usuario se selecciona.

ID de usuario

Save (S)

Figura 4.31

NOTA

• Si selecciona “ALL”, se seleccionarán todos los ID de usuario.


• Pulse la tecla “Enter” mientras selecciona la configuración de usuario para liberar
la selección.

6 Cuando guarde varios ID de usuario, selecciónelos también.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 101


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

7 Seleccione “Enter (R)” (véase la Figura 4.32) y pulse la tecla “Enter” tras seleccionar
el ID de usuario que desee guardar: aparece la pantalla “Select user > Edit > Save >
Save to” (véase la Figura 4.33).

Cap.4

Enter (R)

Figura 4.32

8 Seleccione “Save (S)” y el cuadro de ID de usuario donde se guardará el ID de


usuario, y pulse “Enter”: el cuadro de ID de usuario se selecciona.

Guardar destino en la memoria portátil

Save (S)

Enter (R)

Figura 4.33

NOTA

• Compruebe que no existan ajustes de usuario necesarios en la memoria portátil.


Se sobrescriben con los ajustes de usuario transferidos desde el videoprocesador,
y no pueden restaurarse.
• Si selecciona “ALL”, se seleccionarán todos los ID de usuario.
• Pulse la tecla “Enter” mientras selecciona la configuración de usuario para liberar
la selección.

102 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

9 Cuando guarde varios ID de usuario, selecciónelos también.

NOTA

• El número de destinos de guardado debe ser igual al número de ID de usuario


seleccionadas en la pantalla “Select user > Edit > Save > Save/Load”.
• El número de destinos de guardado y el número de ID de usuario aparecen en la
pantalla (véase la Figura 4.33).

10 Seleccione “Enter (R)” (véase la Figura 4.33) y pulse la tecla “Enter” tras seleccionar
Cap.4
más cuadros de ID de usuario que ID de usuario para guardar: aparece un mensaje
de confirmación.
11 Seleccione “Yes” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter”: los ajustes de
usuario se guardan en la memoria portátil y aparece la pantalla “Select user > Edit”.

NOTA

Seleccione “No” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter” para volver a la
pantalla “Select user > Edit > Save > Save to”. Los datos no se guardan en la
memoria portátil.

12 Seleccione “End (Menu)” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter”: aparece la
pantalla de la imagen endoscópica.

NOTA

Seleccione “Back (Esc)” con las teclas de flecha y pulse “Enter” para volver a la
pantalla anterior.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 103


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

 Carga de los ajustes de usuario desde la memoria portátil

Los ajustes de usuario guardados en la memoria portátil pueden cargarse en el videoprocesador.

NOTA

Compruebe que no existan ajustes de usuario necesarios en el videoprocesador.


Se sobrescriben con la configuración de usuario transferida desde la memoria
portátil, y no pueden restaurarse.

Cap.4 1 Inserte la memoria portátil en el puerto para memoria portátil. Consulte los detalles
para la inserción de la memoria portátil en “ Inserción de la memoria portátil en el
puerto para memoria portátil” en la página 224.
2 Acceda a la pantalla “Select user” tal como se indica en “ Visualización de la
pantalla de ajustes de usuario” en la página 93 (véase la Figura 4.34).
3 Seleccione “Edit (E)” con las teclas de flecha (véase la Figura 4.34) y pulse la tecla
“Enter”: aparece la pantalla “Select user > Edit” (véase la Figura 4.35).

Edit (E)

Figura 4.34

104 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

4 Seleccione “Save/Load (S)” con las teclas de flecha (véase la Figura 4.35) y pulse la
tecla “Enter”: aparece la pantalla “Select user > Edit > Save/Load” (véase
la Figura 4.36).

Cap.4
Save/Load (S)

Figura 4.35

5 Seleccione “Load (L)” con las teclas de flecha: la lista de ID de usuario se sustituye
por la lista guardada en la memoria portátil.

ID de usuario

Load (L)

Figura 4.36

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 105


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

6 Seleccione el ID de usuario deseado y pulse la tecla “Enter”: el ID de usuario se


selecciona.

ID de usuario seleccionados

Cap.4

Enter (R)

Figura 4.37

NOTA

• Si selecciona “ALL”, se seleccionarán todos los ID de usuario.


• Pulse la tecla “Enter” mientras selecciona la configuración de usuario para liberar
la selección.

7 Cuando cargue varios ID de usuario, selecciónelos también.


8 Seleccione “Enter (R)” y pulse la tecla “Enter” tras seleccionar todos los ID de usuario
que desea cargar: aparece la pantalla “Select user > Edit > Load > Load to” (véase
la Figura 4.38).

106 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

9 Seleccione “Load (L)” y el cuadro de ID de usuario donde se cargarán las ID de


usuario, y pulse “Enter”: el cuadro de ID de usuario se selecciona.

Cuadro de ID de usuario

Load (L) Cap.4

Figura 4.38

NOTA

• Si selecciona “ALL”, se seleccionarán todos los ID de usuario.


• Pulse la tecla “Enter” mientras selecciona la configuración de usuario para liberar
la selección.

10 Cuando cargue varios ID de usuario, selecciónelos también.

NOTA

Los destinos de guardado deben seleccionar el mismo número de ID de usuario


seleccionado en la pantalla “Select user > Edit > Load > Save/Load”. El número
aparece en el monitor.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 107


4.5 Funcionamiento básico de los ajustes de usuario

11 Seleccione “Enter (R)” y pulse la tecla “Enter” tras seleccionar más cuadros de ID de
usuario que ID de usuario para cargar: aparece un mensaje de confirmación. El
número de destinos de guardado y el número de ID de usuario aparecen en la
pantalla.

Cuadro de ID de usuario

Cap.4

Enter (R)

Figura 4.39

12 Seleccione “Yes (Y)” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter”: los ajustes de
usuario se cargarán desde la memoria portátil y aparece la pantalla “Select user >
Edit”.

NOTA

Seleccione “No” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter” para volver a la
pantalla “Select user > Edit > Load > Load to” Los datos no se cargan desde la
memoria portátil.

13 Seleccione “End (Menu)” y pulse la tecla “Enter”: aparece la pantalla de la imagen


endoscópica.

NOTA

Seleccione “Back (Esc)” con las teclas de flecha y pulse “Enter” para volver a la
pantalla anterior.

108 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.6 Ajustes de usuario (configuración básica)

4.6 Ajustes de usuario (configuración básica)

Los ajustes para asistencia de pantalla de las imágenes endoscópicas se configuran tal como se
indica en Sección 4.5, “Funcionamiento básico de los ajustes de usuario”.

1 2 3 4

Cap.4

5 6 7

Figura 4.40

Pestaña de
N. º Referencia
configuración
1 Disparo 1 →Consulte “ Pestaña “Release 1”” en la página 110.
2 Disparo 2 →Consulte “ Pestaña “Release 2” (Disparar 2)” en
la página 111.
3 PIP/POP →Consulte “ Pestaña “PIP/POP”” en la página 112.
4 Realce →Consulte “ Pestaña “Enhancement”” en la página 114.
5 Color/brillo →Consulte “ Pestaña “Color/Bright.”” en la página 116.
6 Observación 1 →Consulte “ Pestaña “Observation 1”” en la página 118.
7 Observación 2 →Consulte “ Pestaña “Observation 2”” en la página 120.

Tabla 4.16

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 109


4.6 Ajustes de usuario (configuración básica)

 Pestaña “Release 1”

Mediante la función de disparar 1, se ajusta el equipo que graba las imágenes congeladas.

Cap.4
3

Figura 4.41

Elemento de Valor de
N. º Descripción
ajuste ajuste
1 Memoria Activado Las imágenes obtenidas mediante el disparo se guardan en la memoria
portátil.
Desconectado Las imágenes obtenidas mediante el disparo no se guardan en la
memoria portátil.
2 Impresora Activado Las imágenes obtenidas mediante el disparo se guardan en la impresora.
Desconectado Las imágenes obtenidas mediante el disparo no se guardan en la impre-
sora.
3 Dispositivo DF Activado Las imágenes obtenidas mediante el disparo se guardan en el sistema de
archivado.
Desconectado Las imágenes obtenidas mediante el disparo no se guardan en el sistema
de archivado.

Tabla 4.17

NOTA

Si “Memory” se ajusta en “OFF”, las imágenes no se guardan en el búfer interno.

110 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.6 Ajustes de usuario (configuración básica)

 Pestaña “Release 2” (Disparar 2)

Mediante la función de disparar 2, se ajusta el equipo que graba las imágenes congeladas.

Cap.4
3

Figura 4.42

Elemento de Valor de
N. º Descripción
ajuste ajuste
1 Memory Activado Las imágenes obtenidas mediante el disparo se guardan en la memoria
(Memoria) portátil.
Desconectado Las imágenes obtenidas mediante el disparo no se guardan en la
memoria portátil.
2 Impresora Activado Las imágenes obtenidas mediante el disparo se guardan en la impresora.
Desconectado Las imágenes obtenidas mediante el disparo no se guardan en la impre-
sora.
3 DF device Activado Las imágenes obtenidas mediante el disparo se guardan en el sistema de
(Dispositivo DF) archivado.
Desconectado Las imágenes obtenidas mediante el disparo no se guardan en el sistema
de archivado.

Tabla 4.18

NOTA

Si “Memory” se ajusta en “OFF”, las imágenes no se guardan en el búfer interno.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 111


4.6 Ajustes de usuario (configuración básica)

 Pestaña “PIP/POP”

En esta sección se configuran los ajustes de PIP y POP.

4
1
5
2

Cap.4
3

Figura 4.43

112 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.6 Ajustes de usuario (configuración básica)

Elemento de Valor de
N. º Descripción
ajuste ajuste
1 PIP/POP PIP Permite visualizar la pantalla en modo PIP.
POP Permite visualizar la pantalla en modo POP.
2 Guardar estado Activado Se mantiene la visualización PIP/POP anterior.
Desconectado No se mantiene la visualización PIP/POP anterior.
3 OEV261H SDI1 Muestra la imagen del videoprocesador conectado al terminal SDI-1
en el OEV261H de forma preferencial.
SDI2 Muestra la imagen del videoprocesador conectado al terminal SDI-2
en el OEV261H de forma preferencial. Cap.4
DVI-COMP1 Muestra la imagen del videoprocesador conectado al terminal DVI-D1
en el OEV261H de forma preferencial.
DVI-VIDEO2 Muestra la imagen del videoprocesador conectado al terminal DVI-D2
en el OEV261H de forma preferencial.
RGB-VIDEO Muestra la imagen del videoprocesador conectado al terminal RGB en
el OEV261H de forma preferencial.
Y/C Muestra la imagen del videoprocesador conectado al terminal Y/C en
el OEV261H de forma preferencial.
VIDEO Muestra la imagen del videoprocesador conectado al terminal VIDEO
en el OEV261H de forma preferencial.
HD15 Muestra la imagen del videoprocesador conectado al terminal HD15
en el OEV261H de forma preferencial.
Nota:
Ajuste el equipo de entrada para mostrar las imágenes secundarias seleccionadas del
OEV261H.
4 Posición PIP Arriba izquierda Permite visualizar las imágenes secundarias en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Arriba derecha Permite visualizar las imágenes secundarias en la parte superior
derecha de la pantalla.
Inferior Permite visualizar las imágenes secundarias en la parte inferior
izquierda izquierda de la pantalla.
Abajo derecha Permite visualizar las imágenes secundarias en la parte inferior
derecha de la pantalla.
5 Tamaño de la Grande Permite visualizar la imagen secundaria a tamaño grande.
pantalla secundaria Pequeño Permite visualizar la imagen secundaria a tamaño pequeño.

Tabla 4.19

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 113


4.6 Ajustes de usuario (configuración básica)

 Pestaña “Enhancement”

En esta sección se configuran los ajustes de realce de la estructura y realce del borde.

1 2

Cap.4

Figura 4.44

114 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.6 Ajustes de usuario (configuración básica)

Elemento de
N. º Valor de ajuste Descripción
ajuste
1 Modo WLI 1, A0, A1, A2, A3, A4, Realce de la estructura A
Modo WLI 2, A5, A6, A7, A8 El realce de la estructura mejora el contraste de los patrones finos de
Modo WLI·3 la imagen (un valor mayor incrementa el nivel de realce).
B0, B1, B2, B3, B4, Realce de la estructura B
B5, B6, B7, B8 El realce de la estructura mejora el contraste de patrones más finos
que A en la imagen (un valor mayor incrementa el nivel de realce).
E0, E1, E2, E3, E4, Realce del borde
E5, E6, E7, E8 El realce del borde mejora el borde de la imagen endoscópica e incre-
menta su nitidez (el nivel de realce se incrementa con el valor de
Cap.4
ajuste).
Nota:
En el modo de observación WLI, puede asignarse cualquier valor de ajuste a los modos de
realce del 1 al 3.
2 Modo NBI 1, A0, A1, A2, A3, A4, Realce de la estructura A
Modo NBI 2, A5, A6, A7, A8 El realce de la estructura mejora el contraste de los patrones finos de
Modo NBI 3 la imagen (un valor mayor incrementa el nivel de realce).
B0, B1, B2, B3, B4, Realce de la estructura B
B5, B6, B7, B8 El realce de la estructura mejora el contraste de patrones más finos
que A en la imagen (un valor mayor incrementa el nivel de realce).
E0, E1, E2, E3, E4, Realce del borde
E5, E6, E7, E8 El realce del borde mejora el borde de la imagen endoscópica e incre-
menta su nitidez (el nivel de realce se incrementa con el valor de
ajuste).
Nota:
En el modo de observación NBI, puede asignarse cualquier valor de ajuste a los modos de
realce del 1 al 3.

Tabla 4.20

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 115


4.6 Ajustes de usuario (configuración básica)

 Pestaña “Color/Bright.”

Se definen los ajustes de los colores y el brillo de la imagen.

1 6

2
7

Cap.4 3

8
4

Figura 4.45

116 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.6 Ajustes de usuario (configuración básica)

Elemento de
N. º Valor de ajuste Descripción
ajuste
1 Contraste HIGH El contraste cambia de “NORMAL” a “HIGH”.
LOW El contraste cambia de “NORMAL” a “LOW”.
2 Obturador Activado Activa la función de obturador electrónico.
electrónico Desconectado Desactiva la función de obturador electrónico.
Nota:
Cuando utilice un endoscopio que no sea compatible con la función de obturador electró-
nico del videoprocesador, dicha función no funcionará ni siquiera aunque la opción “ON”
(Activado) esté seleccionada. Cap.4
3 Ganancia OP OP1 Sin función.
OP2 Sin función.
4 Modo de color Modo 1 Modo de color estándar.
Modo 2 Color menos rojizo que el Modo 1.
Modo 3 Color más amarillento que el Modo 1.
Nota:
El modo de color SP seleccionado se indica mediante “Cm: x” en la pantalla de la imagen
endoscópica.
5 Modo (Iris) Auto← → Average El modo Iris cambia entre “Auto” (Automático) y “Ave.” (Promedio)..
Auto ← → Peak El modo Iris cambia entre “Auto” (Automático) y “Peak” (Pico).
Average ← → Auto El modo Iris cambia entre “Ave.” (Promedio) y “Auto” (Automático).
Average ← → Peak El modo Iris cambia entre “Ave.” (Promedio) y “Peak” (Pico).
Peak ← → Auto El modo Iris cambia entre “Peak” (Pico) y “Auto” (Automático).
Peak ← → Average El modo Iris cambia entre “Peak” (Pico) y “Ave.” (Promedio).
6 Área del iris Máscara El área de exposición se ajusta automáticamente según el tamaño de
la imagen.
Centro Medición basándose en el centro.
Completa Se mide el brillo de toda la imagen.
Nota:
− El área de exposición solo puede cambiar cuando el valor de ajuste de “Iris” se
establece en “Auto” (Automático).
− “Mask” es igual que “Full” (Completa) en los endoscopios de las series LTF-V3/VP,
A500**A y WA500*A.
7 AGC Activado Permite habilitar el modo AGC.
Desconectado Permite deshabilitar el modo AGC.
Nota:
Si la función AGC está activada podrían observarse interferencias en la imagen.
8 Ganancia MÁX. +6, +9, +12 Permite ajustar la ganancia máxima. A medida que aumenta la
ganancia máxima el ruido se reduce en la imagen endoscópica.

Tabla 4.21

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 117


4.6 Ajustes de usuario (configuración básica)

 Pestaña “Observation 1”

Se ajustan la función de congelación y el preajuste de OEV261H.

Cap.4 3

Figura 4.46

Elemento de
N. º Valor de ajuste Descripción
ajuste
1 Nivel escáner 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 El valor de ajuste grande puede reducir la apariencia
borrosa/variación cromática de la imagen, pero se incrementa el
intervalo de visualización de la imagen congelada.
Nota:
Se selecciona la imagen con el valor más reducido de color de arcoíris entre las imágenes
capturadas en el período de tiempo determinado. Al incrementar el valor de ajuste se
amplía el período de tiempo, haciendo que haya más cantidad de imágenes disponibles
para la selección (véase la Figura 4.47).
2 Invertir visuali- Activado Aparecerá la imagen endoscópica girada 180° en el monitor.
zación Desconectado Muestra la imagen endoscópica en el monitor normalmente.
Nota:
• La visualización de la orientación se muestra en la Figura 4.48.
• Las imágenes que salen a los equipos auxiliares, como la impresora de vídeo, también
son imágenes giradas.
• La configuración de la orientación afecta a todas las salidas de vídeo, así como a la
salida del monitor. Las imágenes grabadas también se invierten. La imagen PIP externa
no se invierte.
3 Memoria PRESET A - PRESET El valor de ajuste del OEV261H cambia mediante control remoto.
J , USER 1 - USER 20 Para más información, consulte el manual de instrucciones de
OEV261H.

Tabla 4.22

118 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.6 Ajustes de usuario (configuración básica)

 Scan level (Nivel escáner)

Congelación (referencia)
Ajuste [7]

Ajuste [1]

Hora
1,0 s 0,1 s
antes antes
Cap.4

Se visualizará la imagen con menos


apariencia borrosa dentro de cada período.

Figura 4.47

 Invert display (Invertir visualización)

Marca R

Desactivado (imagen normal) Activado (imagen girada)

Figura 4.48

PRECAUCIÓN

Tenga en cuenta que durante la rotación de la imagen puede producirse un retraso


en la visualización de la imagen. Actúe como corresponda.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 119


4.6 Ajustes de usuario (configuración básica)

 Pestaña “Observation 2”

En esta sección se configuran los ajustes de la pantalla de la imagen endoscópica.

5
1

Cap.4
3

Figura 4.49

Elemento de
N. º Valor de ajuste Descripción
ajuste
1 HD Large ← → Large El tamaño de la imagen endoscópica no cambia.
Large ← → Small El tamaño de la imagen endoscópica se cambia entre “Large” y
“Small”. El preajuste de fábrica es “Large”.
Small ←→ Large El tamaño de la imagen endoscópica se cambia entre “Small” y
“Large”. El preajuste de fábrica es “Small”.
Small ← → Small El tamaño de la imagen endoscópica no cambia.
2 SD Large ← → Large El tamaño de la imagen endoscópica no cambia.
Large ← → Small El tamaño de la imagen endoscópica se cambia entre “Large” y
“Small”. El preajuste de fábrica es “Large”.
Small ← → Large El tamaño de la imagen endoscópica se cambia entre “Small” y
“Large”. El preajuste de fábrica es “Small”.
Small ← → Small El tamaño de la imagen endoscópica no cambia.
3 Tiempo de 2 sec (2 s) Muestra la imagen de índice durante 2 segundos.
visualización 4 sec (4 s) Muestra la imagen de índice durante 4 segundos.
Always La imagen de índice aparecerá permanentemente.
Nota:
• Este ajuste está disponible solo cuando el número de pantalla de índice es “1”.
• La imagen de índice puede solapar los caracteres.
4 No. of images Desconectado No se muestra ninguna imagen de índice en la imagen endoscó-
(N.º de pica.
imágenes) 1 image (1 imagen) Se muestra una imagen de índice en la imagen endoscópica.
5 HD4:3 mode Activado Permite cambiar la relación de aspecto de HDTV a 4-3 al disparar.
(Modo HD4:3) Desconectado No cambia la relación de aspecto de HDTV a 4-3 al disparar.

Tabla 4.23

120 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.7 Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)

 Visualización de índice
PRECAUCIÓN

Las imágenes de índice sirven solo como referencia. No las utilice con fines de
diagnóstico.

4.7 Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)


Cap.4
Establezca elementos de ajuste y valores de ajuste en cada pestaña de ajuste de los ajustes de
usuario tal como se indica en Sección 4.5, “Funcionamiento básico de los ajustes de usuario”.

NOTA

Puede asignarse la misma función a diferentes interruptores personalizados al


mismo tiempo.

 Pestaña “Scope switch”

Las funciones se asignan a los interruptores remotos del 1 al 4 del endoscopio. Para
obtener más información acerca de las funciones que se pueden asignar, consulte la
Tabla 4.24 en la página 127.

Figura 4.50

NOTA

Las posiciones y formas de los interruptores del endoscopio varían dependiendo


del modelo de endoscopio. Para más información, consulte el manual de instruc-
ciones del endoscopio que se va a utilizar.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 121


4.7 Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)

 Pestaña “Front panel”

Las funciones se asignan al botón “Custom” 1 y 2 del panel frontal. Para obtener más
información acerca de las funciones que se pueden asignar, consulte la Tabla 4.24.

NOTA

“UCES option” no puede asignarse a los botones “Custom”.

Cap.4

Figura 4.51

122 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.7 Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)

 Pestaña “Keyboard”

Las funciones se asignan a las teclas “CUSTOM” de la A a la D del teclado. Para


obtener más información acerca de las funciones que se pueden asignar, consulte la
Tabla 4.24.

NOTA

“UCES option” no puede asignarse a los botones “Custom”.


Cap.4

Figura 4.52

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 123


4.7 Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)

 Pestaña “Foot switch”

Las funciones se asignan a los pedales 1 y 2 (MAJ-1391) conectados al videoproce-


sador y a la fuente de luz. Para obtener más información acerca de las funciones que
se pueden asignar, consulte la Tabla 4.24.

NOTA

“UCES option” no puede asignarse a los botones “Custom”.


Cap.4

Figura 4.53

 Valor de ajuste de la función de interruptor personalizado

Grupo Valor de ajuste Descripción


Not configured (Sin configurar) Ninguna función asignada

124 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.7 Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)

Grupo Valor de ajuste Descripción


Observación Congelación Permite conmutar la imagen endoscópica entre una imagen en directo y
una imagen congelada. Funciona igual que la tecla “FREEZE” del
teclado.
→Consulte “ Congelación” en la página 205.
Disparo 1 Permite grabar las imágenes del monitor en los dispositivos de grabación.
Funciona igual que la tecla “RELEASE” del teclado.
→Consulte la Sección 7.10, “Grabación de la imagen congelada
(disparo)” en la página 220.
Disparo 2 Permite grabar las imágenes del monitor en los dispositivos de grabación.
→Consulte la Capíitulo 7.10 en la página 220. Cap.4
Grabar Permite capturar las imágenes endoscópicas en la impresora de vídeo.
→Consulte la Sección 7.13, “Control remoto de la impresora de vídeo” en
la página 253.
Zoom Permite ampliar la imagen. Funciona igual que el botón de zoom del
panel frontal.
→Consulte “ Función del zoom electrónico” en la página 204.
Otro Tamaño de imagen Permite cambiar el tamaño de la imagen. Funciona igual que la tecla
“IMAGE SIZE”del teclado.
→Consulte “ Tamaño de imagen” en la página 206.
Realce Permite conmutar el modo de realce de imagen. Funciona igual que el
botón de modo de realce de imagen del panel frontal.
→Consulte “ Realce de imagen” en la página 199.
Contraste Permite cambiar el contraste de la imagen endoscópica. Funciona igual
que la tecla “CONTRAST” (Contraste) del teclado.
→Consulte “ Modo de contraste” en la página 200.
Reducción de ruido Permite cambiar el modo de reducción de ruido de la imagen endoscó-
pica.
→Consulte “ Reducción de ruido” en la página 201
Opciones Fn Reservado para futuras ampliaciones del sistema. Sin función actual-
mente.
Óptico digital NBI Permite cambiar el modo de observación entre la observación con luz
normal y NBI.
→Consulte la Sección 7.9, “Cambio del modo de observación” en la
página 216.
OP Sin función.
Ganancia OP Sin función.
Modo ob. Permite cambiar el modo de observación en el orden NBI y WLI.
→Consulte la Capíitulo 7.9 en la página 216.
Modo de color NBI Permite cambiar el modo de color NBI de la imagen endoscópica en la
observación NBI.
→Consulte “ Modo de color NBI” en la página 219.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 125


4.7 Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)

Grupo Valor de ajuste Descripción


PIP/POP Pantalla PIP/POP Permite cambiar a la pantalla PIP o POP. Funciona igual que el botón
“PIP” del panel frontal.
→Consulte “ Visualización de dos pantallas (visualizaciones PIP y
POP)” en la página 255.
Distribución PIP/POP Permite cambiar el modo de visualización PIP o POP.
→Consulte “ Visualización de dos pantallas (visualizaciones PIP y
POP)” en la página 255.
Fuente externa Permite cambiar la imagen PIP o POP externa.
→Consulte “ Visualización de dos pantallas (visualizaciones PIP y
POP)” en la página 255.
Cap.4
Tamaño de la pantalla Permite cambiar el tamaño de la imagen secundaria en el modo PIP.
secundaria →Consulte “ Visualización de dos pantallas (visualizaciones PIP y
POP)” en la página 255.
PIP/POP Permite cambiar el modo de visualización PIP o POP, incluido el modo de
funcionamiento OFF (Desactivado) en orden.
→Consulte “ Visualización de dos pantallas (visualizaciones PIP y
POP)” en la página 255.
Brillo Iris Permite cambiar al modo Iris. Funciona igual que el botón de modo Iris
del panel frontal.
→Consulte “ Modo Iris” en la página 191.
AGC Permite conmutar la imagen endoscópica entre ON (Activado) y OFF
(Desactivado).
→Consulte “ Autoajuste de ganancia (AGC)” en la página 198.
Obturador electrónico Permite activar o desactivar la función de obturador electrónico.
→Consulte “ Obturador electrónico” en la página 197.
Brillo (+) Permite incrementar el brillo de la imagen.
→Consulte “ Brillo” en la página 192.
Brillo (-) Permite reducir el brillo de la imagen.
→Consulte “ Brillo” en la página 192.
Área del iris Permite cambiar el área de exposición del control de brillo automático.
→Consulte “ Área de exposición” en la página 196.
Pantalla ñadir datos Permite borrar y mostrar los datos del paciente en el monitor. Funciona
igual que la tecla “ADD DATA” (Añadir datos) del teclado.
→Consulte “ Eliminación de caracteres de la pantalla” en la página 207.
Salida OEV Permite cambiar la imagen de salida en el OEV261H.
→Consulte “ Fuente de imagen del monitor” en la página 258.
Invertir OEV Permite cambiar la imagen endoscópica por la imagen girada o invertida.
→Consulte “ Función FLIP” en la página 259.

126 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.7 Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)

Grupo Valor de ajuste Descripción


Ajustes Balance de blancos Presione y mantenga presionado para ejecutar el ajuste de balance de
blancos.
→Consulte la Sección 6.5, “Ajuste del balance de blancos” página 175.
Visualización Muestra la pantalla de imagen.
de imagen
Visualización de minia- Muestra las imágenes en miniatura.
turas
Ajustes de usuario Muestra la pantalla “User settings” (Ajustes usuario).
Periféricos Luz Apague y encienda la luz de exploración de la fuente de luz.
Esta función solo funciona junto con el CLV-S190, CLV-S40Pro, CLV-180. Cap.4
Pulsación breve: encendido; pulsación más prolongada: apagado (es
similar al botón de lámpara de la fuente de luz).
DVR Permite controlar la grabación y la pausa del DVR.
→Consulte la Sección 7.12, “Control remoto del DVR” página 250.
Opción UCES Permite enviar señales a EndoALPHA.
Tabla 4.24

NOTA

Las funciones que van a asignarse se agrupan como se muestra en la Tabla 4.24 y
se visualizan en la pantalla que se muestra en la Figura 4.54 a continuación.

Visualización de los valores de


Grupo ajuste en un grupo seleccionado.

Valores de ajuste

Figura 4.54

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 127


4.8 Ajustes de usuario (personalización de OSD)

4.8 Ajustes de usuario (personalización de OSD)

Configure los elementos y los valores de ajuste en cada pestaña de ajuste de los ajustes de usuario
(personalización de OSD) tal como se indica en Sección 4.5, “Funcionamiento básico de los ajustes
de usuario”.

 Pestaña “OSD”
Cap.4
La visualización de caracteres se ajusta en esta sección.

Figura 4.55

Elemento de
N. º Valor de ajuste Descripción
ajuste
1 Mantener ajuste Activado La configuración de la visualización de caracteres anterior se
recupera cuando se enciende el videoprocesador.
Desconectado La configuración de la visualización de caracteres anterior no se
recupera cuando se enciende el videoprocesador.
2 Iniciar Mostrar todo Cuando se inicia la exploración, se muestra toda la información de
exploración caracteres.
Borrar todo Cuando se inicia la exploración, no se muestra toda la información de
caracteres.
Parcial La información de caracteres se muestra en un modo seleccionado
entre los modos de omisión al inicio de la exploración.
Mantener ajustes La configuración de la visualización de caracteres se mantiene tras
iniciar una exploración.
3 Modo parcial Parcial 1 La información de caracteres se muestra en el modo parcial 1.
Parcial 2 La información de caracteres se muestra en el modo parcial 2.
Parcial 3 La información de caracteres se muestra en el modo parcial 3.
Personalizado La información de caracteres se muestra en el modo personalizado.

128 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.8 Ajustes de usuario (personalización de OSD)

Elemento de
N. º Valor de ajuste Descripción
ajuste
4 Display time Always (Siempre) Los iconos de estado no aparecen.
(Tiempo de 4 sec (4 s) El icono “” aparece durante 4 segundos. Los otros iconos de estado
visualización) se muestran siempre.
Desconectado Los iconos de estado se muestran siempre.
Tabla 4.25

 Modo de borrado de caracteres y elemento de información


de texto Cap.4

Elemento de información Pantalla Borrar Persona-


Borrar 1 Borrar 2 Borrar 3
de texto completa todo lizado
N.º de ID  –   – ∗
Nombre  –   – ∗
Sexo  – – – – ∗
Edad  – – – – ∗
D.O.B.  – – – – ∗
Fecha  –  – – ∗
Hora  – – – – ∗
Contador D.F.*1  –   – ∗
Contador CVP*2  –  – – ∗
Memoria  –   – ∗
Nivel de realce
 – – – – ∗
(estructura y borde)
Modo de color  – – – – ∗
Nivel de zoom electrónico*3      
Comentario  –  –  ∗
Cursor  – – –  ∗
(Orientación  –   – ∗
Indicador del modo de obser-
 –   – ∗
vación*4
 Mostrar – Borrar ∗ Ajuste opcional

Tabla 4.26

*1 No aparece cuando el valor de ajuste del sistema de archivado digital se establece en “None” (Ninguno).
*2 No aparece cuando el valor de ajuste de la impresora se establece en “None” (Ninguno).
*3 No se muestra si la proporción de zoom es “×1,0”
*4 No se muestra en el modo de observación WLI.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 129


4.8 Ajustes de usuario (personalización de OSD)

 Pestaña “Custom disp 1”

Se determina si la información del paciente y/o de la exploración se visualiza o no en la pantalla de


imagen endoscópica cuando el modo de borrado de caracteres se ajusta en el modo personalizado.

1
6
2 7

3
Cap.4
4

8
5

Figura 4.56

N. º Elemento de ajuste Valor de ajuste Descripción


1 ID del paciente Activado Muestra el ID del paciente.
Desconectado No muestra el ID del paciente.
2 Nombre del paciente Activado Muestra los nombres de los pacientes.
Desconectado No muestra los nombres de los pacientes.
3 Sexo Activado Muestra el sexo.
Desconectado No muestra el sexo.
4 Edad Activado Muestra la edad.
Desconectado No muestra la edad.
5 Fecha de nacimiento Activado Muestra la fecha de nacimiento.
Desconectado No muestra la fecha de nacimiento.
6 Fecha Activado Muestra la fecha.
Desconectado No muestra la fecha.
7 Hora Activado Muestra la hora.
Desconectado No muestra la hora.
8 Comentario Activado Muestra el comentario.
Desconectado No muestra el comentario.

Tabla 4.27

130 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.8 Ajustes de usuario (personalización de OSD)

 Pestaña “Custom disp 2”

Se determina si la información del equipo se visualiza o no en la pantalla de imagen endoscópica


cuando el modo de borrado de caracteres se ajusta en el modo personalizado.

2
Cap.4
3

Figura 4.57

Valor de
N. º Elemento de ajuste Descripción
ajuste
1 Archivo digital Activado Muestra información del contador D.F.
Desconectado No muestra información del contador D.F.
2 CVP Activado Muestra información del contador CVP.
Desconectado No muestra información del contador CVP.
3 Memoria Activado Muestra información del contador de la memoria portátil.
Desconectado No muestra información del contador de la memoria portátil.

Tabla 4.28

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 131


4.8 Ajustes de usuario (personalización de OSD)

 Pestaña “Custom disp 3”

Se determina si la información sobre la calidad de la imagen se visualiza o no en la pantalla de imagen


endoscópica cuando el modo de borrado de caracteres se ajusta en el modo personalizado.

Cap.4
4
3

Figura 4.58

N. º Elemento de ajuste Valor de ajuste Descripción


1 Nivel de realce Activado Muestra el nivel de realce de la imagen.
Desconectado No muestra el nivel de realce de la imagen.
2 Modo de color Activado Muestra la información del modo de color.
Desconectado No muestra la información del modo de color.
3 Modo ob. Activado Muestra la información del modo de observación.
Desconectado No muestra la información del modo de observación.
Nota:
La información sobre el modo de observación no se muestra en el modo de obser-
vación WLI (véase la Figura 4.59).
4 Orientación Activado Muestra la marca de orientación.
Desconectado No muestra la marca de orientación.

Tabla 4.29

NBI: observación NBI

Figura 4.59

132 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.9 Ajustes de usuario (tono de color)

4.9 Ajustes de usuario (tono de color)

El ajuste de tono de color se determina tal como se indica en Sección 4.5, “Funcionamiento básico de
los ajustes de usuario”.

NOTA

• Puede ajustarse el tono de color de las observaciones WLI y NBI.


• Puede ajustarse el tono de color del modo de observación seleccionado. Para
Cap.4
ajustar el tono de color de otro modo de observación, cierre la pantalla de menú,
cambie el modo de observación y vuelva a abrir esta pantalla de configuración.

Figura 4.60

N. º Elemento de ajuste Valor de ajuste Descripción


1 R –8 a +8 (en un paso) Permite ajustar el tono rojo
de –8 a +8.
2 B –8 a +8 (en un paso) Permite ajustar el tono azul
de –8 a +8.
3 C –8 a +8 (en un paso) Permite ajustar la intensidad
cromática de –8 a +8.

Tabla 4.30

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 133


4.10 Ajustes de seguridad para administradores

4.10 Ajustes de seguridad para administradores

En esta sección se determinan los ajustes de seguridad.


Para cambiar los elementos de ajuste con ajustes de seguridad, es necesario conectarse al sistema.

NOTA

Para obtener más información sobre la conexión al sistema, consulteSección 7.2,


“Conexión al sistema”.
Cap.4

 Funcionamiento básico de los ajustes de seguridad

1 Pulse la tecla “Menu” del teclado o del panel frontal (véase la Figura 4.61): aparecerá
la lista de menús en el monitor (véase la Figura 4.62).

Tecla “Enter” Tecla “Menu”

Teclas de flecha

Figura 4.61

134 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.10 Ajustes de seguridad para administradores

2 Seleccione “Advanced menu” (Menú avanzado) con las teclas de flecha y pulse
“Enter”.

Menú avanzado

Cap.4

Figura 4.62

3 Seleccione “Administrator menu” (Menú administrador) con las teclas de flecha y


pulse “Enter”.

Menú administrador

Figura 4.63

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 135


4.10 Ajustes de seguridad para administradores

4 Seleccione “Security settings” (Ajustes de seguridad) con las teclas de flecha (véase
la Figura 4.64) y pulse la tecla “Enter”: aparecerá la pantalla “Security settings”
(véase la Figura 4.65).

Ajustes de seguridad

Cap.4

Figura 4.64

5 Seleccione un elemento de ajuste que desee cambiar con las teclas de flecha y pulse
“Enter”: la selección del valor de ajuste o la introducción directa están disponibles.
Para los elementos de ajuste y sus características, consulte de “ Pestaña
“Account”” en la página 138 a “ Pestaña “Admin”” en la página 141.

Figura 4.65

6 Seleccione o introduzca directamente el valor de ajuste que desee cambiar.

NOTA

Los elementos de ajuste pueden estar categorizados mediante pestañas. Selec-


cione cualquiera de las pestañas con las teclas de flecha del teclado para mostrar
así los elementos que desee ajustar según sea necesario.

136 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.10 Ajustes de seguridad para administradores

7 Seleccione el botón “End (Menu)” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter”:
aparece un mensaje de confirmación.
8 Seleccione “Save” (Guardar) y pulse la tecla “Enter”: los ajustes de seguridad se
editan y aparece la pantalla de la imagen endoscópica.

NOTA

• Si selecciona “Delete” y pulsa “Enter”, los datos se eliminan y aparece la pantalla


de la imagen endoscópica.
• Si aparece el mensaje de error, compruebe que todos los datos introducidos son Cap.4
correctos.
• Si no se realizan cambios en los ajustes, no aparecerá ningún cuadro de mensaje
de confirmación.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 137


4.10 Ajustes de seguridad para administradores

 Pestaña “Account”

Se determina si se desea activar o no la función de seguridad.

1
Cap.4

Figura 4.66

Elemento de
N. º Valor de ajuste Descripción
ajuste
1 Cuenta Ninguno Permite deshabilitar la función de seguridad.
Admin. Solo se protege la función del administrador.
Usuario/admin. Se protegen las funciones de administrador y usuario.

Tabla 4.31

138 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.10 Ajustes de seguridad para administradores

 Pestaña “User”

Se ajustan las opciones “Logging off timing”, “Individual ID” y “General password”.

4
Cap.4

Figura 4.67

N. º Elemento de ajuste Valor de ajuste Descripción


1 Temporización para Alimentación OTV Se apaga automáticamente cuando se apaga el videoproce-
desconexión apagada sador.
Fin de la explora- Se apaga automáticamente al final de la exploración.
ción
Cierre pantalla Se apaga automáticamente cuando se sale de la pantalla de
menú menú protegida.
2 ID individual Activar Activa la autenticación de ID de seguridad.
Desactivar Desactiva la autenticación de ID de seguridad.
3 Contraseña general Entrada directa Permite Introducir la contraseña general para usuarios
mediante el teclado generales.
4 Confirmar contraseña Entrada directa Permite volver a introducir la contraseña general.
general mediante el teclado
5 Iniciar contraseña Intro Permite inicializar la contraseña.
general

Tabla 4.32

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 139


4.10 Ajustes de seguridad para administradores

 Pestaña “Target menu”

Se establece si cada elemento de ajuste estará protegido o no.

1
2

4
5
Cap.4

Figura 4.68

Valor de
N. º Elemento de ajuste Descripción
ajuste
1 Menú del paciente Proteger “Patient menu” (Menú del paciente) está protegido.
Abierta “Patient menu” (Menú paciente) no está protegido.
2 magen de visualización Proteger “View image” (Imagen de visualización) está protegido.
Abierta “View image” (Imagen de visualización) no está protegido.
3 Ajuste de usuario/tono Proteger Los elementos “User settings/color tone” (Ajuste de usuario/tono
de color de color) están protegidos.
Abierta Los elementos “User settings/color tone” (Ajuste de usuario/tono
de color) no están protegidos.
4 Configuración Proteger “System setup” está protegido.
del sistema Abierta “System setup” no está protegido.
5 Información del endos- Proteger “Scope information” (Información del endoscopio) está protegido.
copio Abierta “Scope information” (Información del endoscopio) no está prote-
gido.

Tabla 4.33

140 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.10 Ajustes de seguridad para administradores

 Pestaña “Admin”

Se define la contraseña de administrador.

Cap.4

Figura 4.69

Elemento de
N. º Valor de ajuste Descripción
ajuste
1 Temporización para Alimentación OTV apagada Se apaga automáticamente cuando se apaga el videopro-
desconexión cesador.
Cierre pantalla menú Se apaga automáticamente cuando se sale de la pantalla
de menú protegida.
2 contraseña admin. Entrada directa mediante el Permite introducir la contraseña del administrador.
teclado
3 Confirmar contra- Entrada directa mediante el Permite introducir la contraseña del administrador de
seña administrador teclado nuevo.

Tabla 4.34

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 141


4.11 Registro seguro de usuario para administradores

4.11 Registro seguro de usuario para


administradores

En esta sección se definen el ID de usuario y la contraseña.


Pueden definirse hasta 5 ID de usuario, aunque solo el administrador puede definir el ID de usuario al
conectarse al sistema con la contraseña de administrador.

NOTA
Cap.4 Para obtener más información sobre la conexión al sistema, consulteSección 7.2,
“Conexión al sistema”.

 Visualización del ID de usuario

1 Pulse la tecla “Menu” del teclado o del panel frontal: aparecerá la lista de menús en el
monitor (véase la Figura 4.71).

Tecla “Enter” Tecla “Menu”

Teclas de flecha

Figura 4.70

142 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.11 Registro seguro de usuario para administradores

2 Seleccione “Advanced menu” (Menú avanzado) con las teclas de flecha del teclado o
del panel frontal y pulse la tecla “Enter”.

Menú avanzado

Cap.4

Figura 4.71
3 Seleccione “Administrator menu” (Menú administrador) con las teclas de flecha
del teclado o del panel frontal y pulse la tecla “Enter”.

Menú administrador

Figura 4.72

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 143


4.11 Registro seguro de usuario para administradores

4 Seleccione “Secure user registration” con las teclas de flecha del teclado (véase
la Figura 4.73) y pulse la tecla “Enter”: aparece la pantalla “Select user ID” (véase
la Figura 4.74).
Registro seguro de usuario

Cap.4

Figura 4.73
5 Seleccione cualquier operación de la Tabla 4.35 y pulse la tecla “Enter”.
Siga las instrucciones para la operación seleccionada.

Figura 4.74

Botón Descripción
Finalizar (Menú) Vuelve a la pantalla de la imagen endoscópica.
Atrás (Esc) Vuelve a la pantalla “Administrator menu” (Menú administrador).
Input (I) Permite introducir y editar el ID de usuario.
→Consulte “ Edición y nuevo registro del ID de usuario” en la página 145.
Save (S) Permite guardar todos los ID de usuario en la memoria portátil.
→Consulte “ Guardado del ID de usuario en la memoria portátil” en la página 148.
Load (L) Permite cargar todos los ID de usuario en la memoria portátil.
→Consulte “ Carga del ID de usuario desde la memoria portátil” en la página 149.
Delete (Del) Permite eliminar el ID de usuario registrado.
→Consulte “ Eliminación del ID de usuario” en la página 147.
Tabla 4.35

144 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.11 Registro seguro de usuario para administradores

 Edición y nuevo registro del ID de usuario

El ID de usuario se edita o vuelve a registrarse en esta sección.

1 Acceda a la pantalla “Select user ID” tal como se indica en “ Visualización del ID de
usuario” en la página 142 (véase la Figura 4.75).
2 Seleccione “Input (I)” con las teclas de flecha, seleccione el ID de usuario que desee
editar en la lista de ID de usuario (véase la Figura 4.75), y pulse “Enter”. A continua-
ción, pulse la tecla “Enter” del teclado: aparecerá la pantalla “Select security ID >
Input” (véase la Figura 4.76). Cap.4
Lista de ID de usuario

Input (I)

Figura 4.75

3 Seleccione cada cuadro de texto con las teclas de flecha y edite el ID de usuario.

Finalizar (Menú) Siguiente

Figura 4.76

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 145


4.11 Registro seguro de usuario para administradores

Elemento de
Descripción de la entrada Límite de introducción
ajuste
ID ID Pueden introducirse hasta 15 caracteres de ancho medio.
Nueva contraseña Contraseña de usuario Pueden introducirse hasta 20 caracteres de ancho medio.
Confirmar La misma contraseña que la Pueden introducirse hasta 20 caracteres de ancho medio.
contraseña de usuario
Nombre Nombre Pueden introducirse hasta 20 caracteres de ancho medio.

Tabla 4.36

Cap.4 4 Seleccione “End (Menu)” cuando termine de editar el ID de seguridad (véase


la Figura 4.76): aparece un mensaje de confirmación.
5 Seleccione “Save” y pulse la tecla “Enter” del teclado: se guarda el ID de usuario
introducida.

NOTA

• La contraseña solo puede registrarse si la contraseña del cuadro “New password”


se corresponde con la del cuadro “Confirm password”.
• Si selecciona “End (Menu)” y pulsa la tecla “Enter” del teclado volverá a la pantalla
de la imagen endoscópica.
• Seleccione el botón “Back (Esc)” y pulse “Enter” en el teclado para volver a la
pantalla “Select user ID”.
• Seleccione “Next” para realizar un registro continuo.
• No es posible registrar el mismo ID de usuario que ya se ha registrado.
• El ID de usuario no puede registrarse si no se introduce.

146 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.11 Registro seguro de usuario para administradores

 Eliminación del ID de usuario

1 Acceda a la pantalla “Select user ID” tal como se indica en “ Visualización del ID de
usuario” en la página 142 (véase la Figura 4.77).
2 Seleccione “Delete (Del)” y el ID de usuario que desea eliminar con las teclas de
flecha y pulse la tecla “Enter” del teclado: aparece un mensaje de confirmación.

Lista de ID de usuario

Cap.4

Delete (Del)

Figura 4.77

3 Si aparece un cuadro con un mensaje de confirmación, seleccione “Yes” en el cuadro


del mensaje y pulse la tecla “Enter”: se elimina el ID de usuario seleccionado.

NOTA

Seleccione “No” con las teclas de flecha y pulse “Enter” para cancelar la elimina-
ción.

4 Para seguir eliminando información, repita los pasos 2 y 3.


5 Seleccione “End (Menu)” y pulse la tecla “Enter”: aparece la pantalla de la imagen
endoscópica.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 147


4.11 Registro seguro de usuario para administradores

 Guardado del ID de usuario en la memoria portátil

Todos los ID de usuario se guardan en la memoria portátil. El ID de usuario puede transferirse a otra
unidad OTV-S190 usando para ello la memoria portátil donde esté guardado el ID de usuario.

NOTA

Compruebe que no existan ID de seguridad necesarios en la memoria portátil.


Se sobrescriben con los ID de usuario transferidos desde el videoprocesador,
y no pueden restaurarse.

Cap.4
1 Inserte la memoria portátil en el puerto para memoria portátil. Consulte los detalles
para la inserción de la memoria portátil en “ Inserción de la memoria portátil en el
puerto para memoria portátil” en la página 224.
2 Acceda a la pantalla “Select user ID” tal como se indica en “ Visualización del ID de
usuario” en la página 142 (véase la Figura 4.78).
3 Seleccione “Save (S)” y el ID de usuario que desee, y pulse la tecla “Enter”: apare-
cerá un mensaje de confirmación.

Lista de ID de usuario

Save (S)

Figura 4.78

4 Seleccione “Yes” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter”: se guardarán todos
los ID de usuario en la memoria portátil.

NOTA

Seleccione “No” con las teclas de flecha y pulse “Enter” para cancelar la operación
de guardado del ID de usuario en la memoria portátil.

5 Seleccione “End (Menu)” y pulse la tecla “Enter”: aparece la imagen endoscópica.

148 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.11 Registro seguro de usuario para administradores

NOTA

Si selecciona “Back (Esc)” y pulsa la tecla “Enter” volverá a la pantalla de la


imagen endoscópica.

 Carga del ID de usuario desde la memoria portátil

El ID de usuario guardado en la memoria portátil se carga en el videoprocesador.


Cap.4
NOTA

Compruebe que no existan ID de seguridad necesarios en la memoria portátil en la


pantalla “Select security ID” (Seleccionar ID de seguridad). Se sobrescriben con
los ID de usuario transferidos desde el videoprocesador, y no pueden restaurarse.

1 Inserte la memoria portátil en el puerto para memoria portátil. Consulte los detalles
para la inserción de la memoria portátil en “ Inserción de la memoria portátil en el
puerto para memoria portátil” en la página 224.
2 Acceda a la pantalla “Select user ID” tal como se indica en “ Visualización del ID de
usuario” en la página 142 (véase la Figura 4.79).
3 Seleccione “Load (L)” con las teclas de flecha: aparecerá un mensaje de confirma-
ción.

Load (L)

Figura 4.79

4 Seleccione “Yes” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter”: los ID de usuario se
cargarán en la memoria portátil.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 149


4.12 Contraseña

NOTA

Seleccione “No” con las teclas de flecha y pulse “Enter”: los datos no se cargarán
en la memoria portátil.

5 Seleccione “End (Menu)” y pulse la tecla “Enter”: aparece la pantalla de la imagen


endoscópica.

NOTA
Cap.4
Seleccione “Back (Esc)” con las teclas de flecha y pulse “Enter” para volver a la
pantalla anterior.

4.12 Contraseña

En esta sección se cambia la contraseña de usuario con autenticación por ID.


La contraseña puede cambiarse solo si se conecta al sistema con la contraseña individual. La contra-
seña no puede cambiarse con los siguientes procedimientos si la conexión al sistema se realiza con la
contraseña común, la contraseña de administrador o la contraseña de servicio.

1 Pulse la tecla “Menu” del teclado o del panel frontal: aparecerá la lista de menús en el
monitor (véase la Figura 4.81).

Tecla “Enter” Tecla “Menu”

Teclas de flecha

Figura 4.80

150 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


4.12 Contraseña

2 Seleccione “Advanced menu” con las teclas de flecha del teclado o del panel frontal y
pulse la tecla “Enter”.

Menú avanzado

Cap.4

Figura 4.81

3 Seleccione “Security” con las teclas de flecha del teclado (véase la Figura 4.82) y
pulse la tecla “Enter”: aparece la pantalla “Password settings” (véase la Figura 4.83).

Seguridad

Figura 4.82

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 151


4.12 Contraseña

4 Introduzca la nueva contraseña que desea definir en el cuadro “New password”.

Cuadro para la nueva contraseña

Cap.4

Figura 4.83

5 Introduzca la misma contraseña que en el cuadro “New password” en el cuadro


“Confirm password” (véase la Figura 4.83) y pulse la tecla “Enter” del teclado:
aparece un mensaje de confirmación.
6 Seleccione “Save” y pulse la tecla “Enter” del teclado: la contraseña se cambia y
aparece la pantalla de la imagen endoscópica.

NOTA

• La contraseña actual que desea cambiar aparece con “∗”.


• La contraseña solo puede cambiarse si la contraseña del cuadro “New password”
se corresponde con la del cuadro “Confirm password”.
• Pueden introducirse hasta 20 caracteres de ancho medio para la contraseña.
• Si selecciona “End (Menu)” y pulsa la tecla “Enter” del teclado volverá a la pantalla
de la imagen endoscópica.
• Si selecciona “No” en el cuadro de mensaje de confirmación y pulsa “Enter” en el
teclado, la contraseña no se modificará y volverá a la pantalla de la imagen endos-
cópica.

152 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


5.1 Precauciones de la inspección

Capítulo 5 Inspección
Prepare el videoprocesador y otros equipos auxiliares antes de cada caso particular. Consulte los
respectivos manuales de instrucciones de cada pieza del equipo.

5.1 Precauciones de la inspección

ADVERTENCIA

• Lea detenidamente el Capítulo 3, “Instalación y conexión” y prepare correctamente Cap.5


los instrumentos antes de la inspección. Si el equipo no está preparado correcta-
mente antes de cada uso, se pueden producir daños en el equipo, lesiones al
paciente y al operario.
• Inspeccione el videoprocesador antes de cada exploración según se describe a
continuación. Compruebe también los demás equipos que se utilizan junto con
este videoprocesador según las instrucciones de sus respectivos manuales de
instrucciones. En el caso de que se observe la más mínima irregularidad, no utilice
el videoprocesador y consulte el Capítulo 9, “Solución de problemas”. Si después
de consultar el Capítulo 9 sigue sospechando que existe alguna irregularidad,
póngase en contacto con Olympus. Un daño o una irregularidad podría ocasionar
daños al equipo, descargas eléctricas o quemaduras.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 153


5.2 Flujo de trabajo de inspección

5.2 Flujo de trabajo de inspección

Consulte el siguiente flujo de trabajo de inspección. Siga todos los pasos del flujo de trabajo para
inspeccionar el videoprocesador antes de su utilización.

Compruebe que el videoprocesador se enciende con normalidad.


1 Capítulo 5.3 en la página 155

Confirme que la luz de exploración se emite desde la punta distal del

Cap.5
2 endoscopio.
Capítulo 5.4 en la página 156

Confirme que la imagen endoscópica se visualiza correctamente.


3 Capítulo 5.5 en la página 156

Compruebe la función de control automático del brillo.


4 Capítulo 5.6 en la página 157

Confirme la pantalla del monitor.


5 Capítulo 5.7 en la página 158

Inspeccione todas las funciones necesarias.


• Función de congelación Capítulo 5.8 en la página 159
• Función de disparo Capítulo 5.9 en la página 160
6 • PIP/POP function Capítulo 5.10 en la página 161
• Función de orientación Capítulo 5.11 en la página 161
• Función de interruptores personalizados Capítulo 5.12 en la página 161
• Función de observación óptico-digital Capítulo 5.13 en la página 161

Compruebe que el videoprocesador se apaga con normalidad.


7 Capítulo 5.14 en la página 164

154 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


5.3 Inspección de la fuente de alimentación

5.3 Inspección de la fuente de alimentación

1 Compruebe que las rejillas de ventilación de los paneles de los laterales derecho e
izquierdo del videoprocesador no estén llenos de polvo u otros materiales.
2 Conecte un endoscopio.

NOTA

Para la conexión del endoscopio, consulte la Sección 6.3, “Conexión de un endos-


copio”.

Cap.5
3 Pulse el interruptor de encendido del videoprocesador. El indicador de encendido se
ilumina.

Indicador de encendido

Interruptor de encendido

Figura 5.1

4 Compruebe que el aire se extrae correctamente; para ello, coloque la mano detrás de
las rejillas del panel lateral izquierdo.

ADVERTENCIA

Si detecta algún fallo en la extracción, no utilice el videoprocesador y póngase en


contacto con Olympus.

 Si no llega corriente
Si no llega corriente, apague el videoprocesador. A continuación, consulte el Capítulo 9,
“Solución de problemas” para inspeccionarlo. Si la alimentación de tensión sigue fallando,
póngase en contacto con Olympus.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 155


5.4 Inspección de la luz de exploración

5.4 Inspección de la luz de exploración

ADVERTENCIA

No mire directamente al haz de luz. Podría sufrir lesiones oculares.

Encienda la fuente de luz y confirme que se


emite la luz de exploración desde la punta
distal del endoscopio. Para más información Extremo distal
acerca de la fuente de luz, consulte su manual del endoscopio

Cap.5 de instrucciones. Luz de


exploración

Figura 5.2

5.5 Inspección de la pantalla del monitor de vídeo

Utilice el monitor de vídeo según se indica en el manual de instrucciones del monitor


de vídeo y compruebe que la imagen endoscópica se visualice correctamente.

156 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


5.6 Inspección de la función de ajuste automático del brillo

5.6 Inspección de la función de ajuste automático


del brillo

1 Compruebe que el indicador “AUTO” (Automático) del indicador automático/manual


se ilumina y que el indicador de nivel de brillo del panel frontal se enciende en “0”
consultando el manual de instrucciones de la fuente de luz.
2 Mueva el extremo distal del endoscopio a
una distancia de entre 5 y 60 cm de su palma.
Compruebe que el brillo de la imagen del
monitor sigue siendo constante y que la luz Cap.5
emitida desde el extremo distal del endoscopio
cambia en su mano.

Figura 5.3

3 Mantenga el extremo distal del endoscopio a 3 cm de su palma. Use un trozo de


gasa, etc. para evitar que el extremo distal del endoscopio y la palma de su mano
queden expuestos a otras fuentes de luz. Visualice la imagen en el monitor.
4 Compruebe que el brillo de la imagen que aparece en el monitor cambia al modificar
el nivel de brillo de la fuente de luz.

NOTA

• En combinación con algunos modelos de endoscopio, el espacio entre el extremo


distal del endoscopio y la palma de su mano, donde esté disponible la función de
ajuste automático del brillo, será inferior a 5 – 60 mm. Consulte el manual de
instrucciones del endoscopio utilizado.
• El indicador del nivel de exposición del videoprocesador se apaga en función de la
fuente de luz conectada. Consulte “ Brillo” en la página 192 para obtener más
instrucciones sobre el control del brillo.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 157


5.7 Inspección de la pantalla del monitor

5.7 Inspección de la pantalla del monitor

PRECAUCIÓN

Asegúrese de realizar el ajuste de balance de blancos antes de inspeccionar el


color de la pantalla del monitor. Véase la Sección 6.5, “Ajuste del balance de
blancos”.

1 Compruebe que la imagen endoscópica aparece en el monitor. Muestre los carac-


teres en el monitor cuando se hayan borrado.
Cap.5
Fecha

Hora

Contador CVP

Contador DF

Contador de memoria

Figura 5.4

2 Compruebe que la fecha y la hora sean correctas. (véase la Figura 5.4)


3 Compruebe que los contadores “Memory”, “CVP” y “DF” aparecen en la pantalla
cuando la memoria portátil, la impresora de vídeo o el sistema de archivado digital
están conectados al videoprocesador.
4 Observe la palma de su mano para comprobar
que la imagen endoscópica aparece con los
colores correctos y sin ruido.

Figura 5.5

5 Compruebe que haya suficiente espacio libre en la memoria portátil o en el búfer


interno del videoprocesador para almacenar las imágenes endoscópicas.

158 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


5.8 Inspección de la función de congelación

NOTA

• La distribución de la pantalla varía en función del endoscopio conectado y de los


ajustes de usuario.
• Para obtener más información acerca del ajuste de la fecha o la hora, consulte
“ Pestaña “Date/comment”” en la página 82.

5.8 Inspección de la función de congelación

La función “FREEZE” debe asignarse previamente al interruptor remoto o al pedal. Para obtener infor- Cap.5
mación más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)”.

ADVERTENCIA

No utilice este instrumento si no observa la imagen en directo. De lo contrario,


pueden producirse lesiones al paciente.

1 Pulse la tecla “FREEZE” del teclado o el


Tecla FREEZE
interruptor personalizado al que le haya
asignado la función “FREEZE”.

Figura 5.6

2 Compruebe que la imagen endoscópica en directo se congela y que se escucha una


breve señal acústica (“bip”).
3 Pulse de nuevo la tecla “FREEZE” o el interruptor personalizado al que le haya
asignado la función “FREEZE”.
4 Compruebe que la imagen congelada vuelve a ser la imagen en directo.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 159


5.9 Inspección de la función de disparo

5.9 Inspección de la función de disparo

La función “RELEASE” debe asignarse previamente al interruptor remoto o al pedal. Para obtener
información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)”.

1 Pulse la tecla “RELEASE” del teclado o el


Tecla “RELEASE”
interruptor personalizado al que le haya
asignado la función “RELEASE”.

Cap.5

Figura 5.7

2 Compruebe si se escucha un bip y que la imagen endoscópica en directo se congela


durante un instante. Entonces la imagen vuelve a ser la imagen en directo.
3 Compruebe que está activado el dispositivo de grabación seleccionado.
4 Compruebe que el contador de los dispositivos de grabación que aparecen en el
monitor se incrementa de uno en uno.

NOTA

• Para seleccionar el dispositivo de grabación, consulte “Grabación de la imagen


congelada (disparo)” en la página 220.
• Si selecciona la función “REMOTE” (Remoto), el mensaje de error no aparecerá
en la pantalla aunque el dispositivo de grabación no esté conectado al terminal
remoto o el dispositivo conectado esté apagado.

160 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


5.10 Inspección de la función PIP/POP

5.10 Inspección de la función PIP/POP

Según “ Visualización de dos pantallas (visualizaciones PIP y POP)” en


la página 255, compruebe que la indicación PIP o POP puede ejecutarse
correctamente.

5.11 Inspección de la función de orientación


Cap.5
Si se activa la función de orientación, compruebe que la indicación del monitor sea
una imagen endoscópica con un giro de 180° (consulte “ Pestaña “Observation 1””
en la página 118).

5.12 Inspección de los interruptores remotos

Si alguna función se asigna a los interruptores remotos o a los pedales del endos-
copio, compruebe que estos interruptores funcionan correctamente.

5.13 Inspección de la función de observación


óptico-digital

Si la fuente de luz (CLV-S190, CLV-180, CLV-S40Pro) se conecta a este instrumento, compruebe la


observación óptico-digital como se explica a continuación.
Para la observación NBI se requieren endoscopios especiales. Inspeccione la observación óptico-
digital disponible como se indica a continuación.
En “OBSERVATION MODE”, la función “NBI” debe asignarse previamente al interruptor remoto o al
pedal. Para obtener información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario
(preajustes de interruptor)”.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 161


5.13 Inspección de la función de observación óptico-digital

 Confirmación del modo de observación disponible

Compruebe el modo de observación disponible comprobando los indicadores del modo de observa-
ción en el panel frontal de la fuente de luz.

 Si se utiliza la fuente de luz de CLV-S190


Los indicadores del modo de observación disponible se encienden para indicar los modos de
observación disponibles.

Indicadores del modo de observación


Los modos de observación disponibles se encienden.

Cap.5

Figura 5.8

 Si se utiliza la fuente de luz de CLV-180


Los indicadores del modo de observación se encienden en color verde para mostrar los modos
de observación disponibles.

Indicadores del modo de


Los modos de observación disponibles se encienden.

Figura 5.9

162 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


5.13 Inspección de la función de observación óptico-digital

 Si se utiliza la fuente de luz de CLV-S40Pro


Los indicadores del modo de observación se encienden en color verde para mostrar los modos
de observación disponibles.

Indicadores del modo de obser-


Los modos de observación disponibles se encienden.

Cap.5

Figura 5.10

 Inspección de la observación NBI

1 Pulse la tecla “NBI” del teclado o el interruptor personalizado al que le haya asignado
la función “OBSERVATION MODE” o “NBI”.
2 Compruebe que el indicador del modo de observación muestra “NBI”.

Indicador del modo


de observación

Figura 5.11

NOTA

Cuando el modo de observación NBI vuelve al modo de observación con luz


normal, pulse la tecla “WLI” del teclado.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 163


5.14 Inspección de la desconexión

5.14 Inspección de la desconexión

1 Pulse el interruptor de encendido del videoprocesador.


2 Compruebe que el videoprocesador está apagado.

ADVERTENCIA

Si el indicador de encendido permanece encendido después de apagar este instru-


mento, no lo utilice; desconecte el cable de alimentación de la toma de la pared y
póngase en contacto con Olympus.
Cap.5
PRECAUCIÓN

Si extrae la memoria portátil o apaga el equipo mientras el indicador de acceso o


el LED de la memoria portátil están parpadeando, pulse el botón de detención de
acceso para que finalice el parpadeo. La memoria y/o los datos podrían dañarse,
o los datos podrían borrarse.

NOTA

El indicador de encendido se apaga durante 3 segundos al pulsar el interruptor


de encendido.

164 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


6.1 Precauciones de funcionamiento

Capítulo 6 Uso
En este capítulo se describe el flujo de trabajo de la observación endoscópica utilizando el video-
procesador. Para más información acerca de la utilización de las funciones que no se explican en este
capítulo, consulte Capítulo 7, “Función”.
Este videoprocesador debe ser utilizado exclusivamente por un médico o por personal sanitario bajo
la supervisión directa de un médico. El usuario debe disponer de una formación suficiente en las
técnicas endoscópicas clínicas. Por lo tanto, este manual de instrucciones no contiene ninguna expli-
cación ni información sobre técnicas endoscópicas clínicas. Únicamente ofrece una descripción
básica del funcionamiento y de las precauciones necesarias para la utilización del videoprocesador.

6.1 Precauciones de funcionamiento


Cap.6

ADVERTENCIA

• Asegúrese de llevar equipamiento de protección como gafas, mascarilla, ropa


resistente a la humedad y guantes resistentes a los productos químicos que sean
aptos y suficientemente largos para que su piel no sea expuesta. De lo contrario,
materiales químicos peligrosos y/o potencialmente infecciosos como la sangre y/o
las mucosidades del paciente podrían causar una infección.
• Si sospecha que pueda existir alguna irregularidad, no use el videoprocesador. Un
daño o una irregularidad podría ocasionar daños al equipo, descargas eléctricas o
quemaduras.
• Siempre que observe una irregularidad en una función del videoprocesador,
detenga inmediatamente la exploración y tome las medidas necesarias de acuerdo
con las siguientes instrucciones. La utilización de un videoprocesador defectuoso
puede provocar lesiones al paciente y/o al usuario.
− En el caso de que desaparezca la imagen endoscópica o si la imagen se
congela y no puede restaurarse, apague temporalmente el videoprocesador
y espere unos 10 segundos. A continuación vuelva a encenderlo.
En lo que respecta al equipo auxiliar utilizado en combinación con el videopro-
cesador, desconéctelo y vuelva a conectarlo como se especifique en sus
correspondientes manuales de instrucciones. Si esto no corrige el problema,
deje de usar el equipo inmediatamente y apague el videoprocesador. A conti-
nuación, retire el endoscopio del paciente cuidadosamente tal como se indica
en el manual de instrucciones del endoscopio.
− Si se producen o se sospecha de otras anomalías, deje de utilizar el equipo,
apague todo el equipo y extraiga con cuidado el endoscopio del paciente tal
como se indica en el manual de instrucciones del endoscopio.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 165


6.1 Precauciones de funcionamiento

ADVERTENCIA

Tras extraer el endoscopio, actúe de acuerdo con las instrucciones del Capítulo 9,
“Solución de problemas”. Si los problemas no se pueden solucionar con estas
medidas, póngase en contacto con Olympus.
• Combinación con otros equipos
− No utilice el videoprocesador en ubicaciones expuestas a intensas radiaciones
electromagnéticas (por ejemplo, equipos de onda corta o microondas de trata-
miento médico, equipos MRI, equipos de radio o teléfonos móviles). La radiación
electromagnética puede producir distorsiones en las representaciones del monitor.
− Sólo utilice equipos quirúrgicos de alta frecuencia Olympus con esta unidad.
Los equipos que no sean Olympus pueden causar interferencias en la pantalla
del monitor o una pérdida de la imagen endoscópica.
− Antes de utilizar un equipo electroquirúrgico de alta frecuencia, asegúrese de
instalar y conectar el equipo de acuerdo con su manual de instrucciones y
Cap.6 verifique que el ruido no afecte a la observación ni a los procedimientos quirúr-
gicos. El empleo equipos electroquirúrgicos de alta frecuencia sin dicha confir-
mación puede provocar lesiones al paciente.
• Para activar la función de ajuste automático de brillo de la fuente de luz, el video-
procesador debe estar encendido. Si no está encendida, no se activa la función de
ajuste automático de brillo y la intensidad de luz se ajusta al máximo. En ese caso,
el extremo distal del endoscopio se calentará y podría provocar quemaduras al
usuario y al médico (si se utiliza una fuente de luz distinta a los modelos CLV-S190,
CLV-S40Pro o CLV-180).
• Utilice el endoscopio o el tratamiento endoscópico mientras observa la imagen
endoscópica en vivo. Si trabaja con el endoscopio o realiza el tratamiento endos-
cópico mientras la imagen endoscópica está congelada o reproduciéndose, el
paciente podría sufrir lesiones.
• Cuando utilice agentes médicos del tipo spray tales como lubricantes, anestésicos
o alcohol, utilícelos lejos del videoprocesador de manera que los agentes médicos
no entren en contacto con este. Los agentes médicos en spray pueden entrar en el
videoprocesador a través de las rejillas de ventilación y causar un incendio y/o
daños en el equipo.
• No emplee humidificadores cerca del videoprocesador, ya que podría formarse
condensación y causar fallos en el equipo.

NOTA

• Los equipos quirúrgicos de alta frecuencia pueden provocar ligeras interferencias


y fallos en el tono de color en la pantalla del monitor.
• A veces, cuando se utiliza un endoscopio fino, aparece ruido en forma de líneas
horizontales. Para reducir el ruido en forma de líneas horizontales, seleccione
“Edge enhancement” (Realce del borde) para el ajuste del realce.

166 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


6.2 Flujo de trabajo de funcionamiento

6.2 Flujo de trabajo de funcionamiento

Consulte el siguiente flujo de trabajo de funcionamiento Siga todos los pasos del flujo de trabajo para
la utilización del videoprocesador.

Inspeccione los instrumentos antes de utilizarlos.


1 Capítulo 5 en la página 153

Conecte el endoscopio al videoprocesador y a la fuente de


2 luz.
Capítulo 6.3 en la página 169

Encienda el procesador de vídeo. Cap.6


3 Capítulo 6.4 en la página 174

Ajuste el balance de blancos.


4 Capítulo 6.5 en la página 175

Seleccione un nombre de usuario.


5 Capítulo 6.6 en la página 178

Introduzca los datos del paciente.


6 Capítulo 6.7 en la página 181

Realice la exploración.
7 Capítulo 6.8 en la página 185
Capítulo 7 en la página 187

Complete la exploración.
8 Capítulo 6.9 en la página 186

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 167


6.2 Flujo de trabajo de funcionamiento

Desconecte el endoscopio del videoprocesador y de la


9 fuente de luz.
Capítulo 6.9 en la página 186

Mantenga y almacene el instrumento y el equipo auxiliar


10 de forma adecuada después del uso.
Capítulo 8 en la página 285

Cap.6

168 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


6.3 Conexión de un endoscopio

6.3 Conexión de un endoscopio

Conecte el endoscopio al videoprocesador y a la fuente de luz.

PRECAUCIÓN

• Asegúrese de que el conector de vídeo y sus contactos eléctricos estén completa-


mente secos antes de conectar la clavija al sistema de vídeo. En el supuesto de
que el conector de vídeo y sus contactos eléctricos se mojen, séquelos tal como se
indica en el manual de instrucciones del endoscopio. El equipo mojado puede
provocar que la imagen fluctúe o desaparezca.

Marca “UP”

Cap.6

Conector de vídeo
Clavijas de contacto

Figura 6.1

• Inserte completamente el conector de vídeo. Una mala conexión puede aumentar


el ruido de la imagen y provocar la desaparición de la imagen endoscópica durante
la intervención.
• No toque el conector de vídeo del endoscopio ni ninguno de los contactos
eléctricos internos de la toma de corriente del conector de vídeo de este instru-
mento. De lo contrario, este instrumento podría funcionar de forma incorrecta.
• Antes de conectar o desconectar el endoscopio y el cabezal de cámara, asegúrese
de apagar el videoprocesador. De no ser así, el CCD podría destruirse y la imagen
no se mostraría.
• No doble, estire ni aplaste el cabezal de cámara con una fuerza excesiva.
Tampoco forme haces con los cables de la cámara, ya que podría provocar la
desconexión de los cables en la parte interna.
• No olvide consultar los manuales de instrucciones del equipo auxiliar, incluidos el
endoscopio y el cabezal de cámara.

NOTA

• La barra de color aparece cuando el endoscopio o el cabezal de cámara no se


conectan correctamente.
• Para conectar el endoscopio o el cabezal de cámara, consulte sus respectivos
manuales.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 169


6.3 Conexión de un endoscopio

 Videoscopio de la serie VISERA

Este instrumento

Enchufe para el conector de vídeo Fuente de luz

Conector de salida

Conector de
Cap.6 la guía de luz
Videoscopio de la serie VISERA

Figura 6.2

1 Asegúrese de que este instrumento y todos los dispositivos conectados estén


apagados.
2 Compruebe que los contactos eléctricos internos de la toma de corriente del conector
de vídeo de este instrumento no estén dañados.
3 Compruebe que el conector de vídeo del videoscopio no esté dañado.
4 Conecte el conector de la guía de luz del videoscopio a la fuente de luz (véase
la Figura 6.2), consultando el manual de instrucciones de la fuente de luz.
5 Introduzca el conector de vídeo en la toma de
Enchufe para el conector de vídeo
corriente del conector de vídeo del instrumento
hasta el fondo hasta que oiga un clic, soste-
niendo este instrumento con una mano de
Marca “UP”
manera que no se mueva. Confirme que los
puntos con la marca “UP” están hacia arriba.

Conector de vídeo

Figura 6.3

170 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


6.3 Conexión de un endoscopio

 Fibroscopio y cabezal de cámara

Utilice el cabezal de cámara para conectar un fibroscopio a este instrumento.

Este instrumento
Enchufe para el Conector de salida Fuente de luz
conector de vídeo

Fibroscopio

Cap.6
Adaptadores de vídeo,
cabezales de cámara, etc.

Figura 6.4

1 Asegúrese de que este instrumento y todos los dispositivos conectados estén


apagados.
2 Compruebe que los contactos eléctricos internos de la toma de corriente del conector
de vídeo de este instrumento no estén dañados.
3 Compruebe que los conectores de vídeo del cabezal de cámara no estén dañados.
4 Conecte el conector del endoscopio del fibroscopio a la fuente de luz (véase
la Figura 6.4) consultando el manual de instrucciones de la fuente de luz.
5 Introduzca el conector de vídeo del cabezal de
Enchufe para el conector de vídeo
cámara en la toma de corriente del conector de
vídeo del instrumento hasta el fondo hasta que
oiga un clic, sosteniendo este instrumento con
Marca “UP”
una mano de manera que no se mueva.
Confirme que los puntos con la marca “UP”
están hacia arriba.

Conector de vídeo

Figura 6.5

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 171


6.3 Conexión de un endoscopio

6 Conecte el adaptador de vídeo y el cabezal de la cámara a la sección del ocular del


fibroscopio (véase la Figura 6.4) consultando los manuales de instrucciones del
adaptador de vídeo y del cabezal de cámara.

NOTA

Conecte el adaptador de vídeo al cabezal de cámara que necesita el adaptador.


Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del cabezal de
cámara.

 Endoscopio rígido y cabezal de cámara

Cap.6

Este instrumento

Enchufe para el Conector


conector de vídeo de salida Fuente de luz

Cable de la guía de luz

Adaptadores de vídeo,
cabezales de cámara, etc.
Endoscopio rígido

Figura 6.6

1 Asegúrese de que este instrumento y todos los dispositivos conectados estén


apagados.
2 Compruebe que los contactos eléctricos internos de la toma de corriente del conector
de vídeo de este instrumento no estén dañados.
3 Compruebe que el conector de vídeo del cabezal de cámara no esté dañado.
4 Conecte el cable de la guía de luz a la fuente de luz (véase la Figura 6.6) consultando
el manual de instrucciones de la fuente de luz.

172 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


6.3 Conexión de un endoscopio

5 Introduzca el conector de vídeo del cabezal


Enchufe para el conector de vídeo
de cámara en la toma de corriente del conector
de vídeo del instrumento hasta el fondo hasta
que oiga un clic, sosteniendo este instrumento
Marca “UP”
con una mano de manera que no se mueva.
Confirme que los puntos con la marca “UP”
están hacia arriba.

Conector de vídeo

Figura 6.7

6 Acople el cable de la guía de luz y el cabezal de cámara al endoscopio rígido (véase


la Figura 6.6) consultando los manuales de instrucciones del cable de la guía de luz y
el cabezal de cámara.

NOTA Cap.6
• Cuando la fuente de luz está conectada al videoprocesador, cualquiera de los dos
equipos puede encenderse en primer lugar.
• Conecte el adaptador de vídeo al cabezal de cámara que necesita el adaptador.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del cabezal
de cámara.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 173


6.4 Puesta en funcionamiento del videoprocesador

6.4 Puesta en funcionamiento del videoprocesador

1 Encienda el equipo auxiliar.


2 Encienda el instrumento presionando el interruptor de encendido. El indicador de
encendido se ilumina. La imagen endoscópica aparece en el monitor.

Indicador de encendido

Cap.6
Interruptor de encendido
Imagen endoscópica

Figura 6.8

NOTA

Para conocer el procedimiento de encendido del equipo auxiliar, consulte el


manual de instrucciones de cada instrumento.

174 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


6.5 Ajuste del balance de blancos

6.5 Ajuste del balance de blancos

El ajuste de balance de blancos se utiliza para visualizar el color de imagen adecuado en el monitor.
Asegúrese de ajustar el balance de blancos en los siguientes casos:
• Antes de la observación
• Tras cambiar la fuente de luz
• Cuando detecte cualquier tipo de anomalía en el color de la imagen, incluso si se ha comple-
tado el ajuste de balance de blancos.

ADVERTENCIA

• Cuando ajuste el balance de blancos del endoscopio que se vaya a usar en la


zona esterilizada, no utilice el accesorio cilíndrico blanco para el control de blancos
(MH-155) como se indica en esta parte. En su lugar, utilice un objeto blanco como,
por ejemplo, una gasa sin que entre en contacto con el endoscopio. Si un objeto Cap.6
sin esterilizar entrara en contacto con el endoscopio, podría producirse una conta-
minación cruzada.
• Asegúrese de que el endoscopio y el tapón blanco (MH-155, opcional) estén
limpios antes de ajustar el balance de blancos. De lo contrario, podría aparecer
contaminación cruzada.
• Controle siempre que la imagen muestre el tono de color y/o acentuación de la
imagen adecuados antes de la observación. Un tono de color o una acentuación
de imagen inadecuados podrían hacer que el usuario pasara por alto ciertas
lesiones o diera un diagnóstico equivocado.

PRECAUCIÓN

• Si utiliza el endoscopio con función de información de endoscopio, no apague el


videoprocesador ni desconecte el endoscopio hasta que el ajuste del balance de
blancos se haya completado. De lo contrario, puede que se destruyan los datos
almacenados en el chip de memoria del endoscopio. Compruebe que el endos-
copio tiene el chip de memoria; puede consultarlo en el manual de instrucciones
del endoscopio.
• No permita que entre luz extraña en el tapón blanco durante el ajuste del balance
de blancos. De lo contrario, no será posible el ajuste correcto.
• Ajuste el balance de blancos con el extremo distal del endoscopio insertado dentro
del tapón blanco siempre que utilice el instrumento en la zona no esterilizada.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 175


6.5 Ajuste del balance de blancos

NOTA

• Incluso después de completar el ajuste del balance de blancos, repita el ajuste


de nuevo siempre que observe colores anómalos en la imagen endoscópica.
• El ajuste del balance de blancos no está disponible en la observación NBI. Asegú-
rese de volver al modo de observación normal antes de proceder con el ajuste del
balance de blancos.
• Controle siempre que la imagen muestre el tono de color y/o acentuación de la
imagen adecuados antes de la observación. Un tono de color o una acentuación
de imagen inadecuados podrían hacer que el usuario pasara por alto ciertas
lesiones o diera un diagnóstico equivocado.
• Un endoscopio con chip de memoria puede guardar los datos del ajuste del
balance de blancos en su chip de memoria. Cuando se guardan los datos del
ajuste del balance de blancos, los datos se cargan automáticamente en el
momento en que se enciende este instrumento.

Cap.6
1 Confirme que la fuente de luz esté encendida y encienda la lámpara de exploración
de la fuente de luz.
2 Compruebe que el indicador de completo del panel frontal del videoprocesador está
encendido.
Si el indicador de completo está encendido, se habrá completado el ajuste del
balance de blancos. Si el indicador de completo no está encendido, será necesario
realizar las operaciones de los siguientes pasos.

Indicador de completo

Botón de balance de blancos

Figura 6.9

3 Compruebe que el modo de observación no se visualiza en el lado superior derecho


de la pantalla y que este instrumento se encuentra en el modo de observación con luz
normal.

4 Ajuste el nivel de brillo de la fuente de luz en el centro de la gama de ajuste.

176 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


6.5 Ajuste del balance de blancos

5 Cuando ajuste el balance de blancos del endoscopio que se vaya a usar en la zona
esterilizada, utilice un objeto blanco como, por ejemplo, una gasa sin que entre en
contacto con el endoscopio. Compruebe que el objeto blanco ocupe la pantalla
completa y evite el exceso de brillo en la imagen del monitor.
6 Cuando ajuste el balance de blancos del
endoscopio en la zona no esterilizada, intro-
Tapón blanco
duzca el extremo distal del endoscopio dentro
del tapón blanco y mantenga el tapón blanco
(MH-155) y el endoscopio en una posición
estable para evitar el exceso de brillo en la
imagen del monitor.

Figura 6.10

7 Sujete el endoscopio en una posición estable para evitar el exceso de brillo en la Cap.6
imagen del monitor. Amplíe la imagen a pantalla completa, controlando un objeto
blanco como un trozo de gasa de forma que no entre en contacto con el endoscopio.
Presione el botón de balance de blancos hasta que se escuche un breve “bip”.
Cuando se haya completado el ajuste del balance de blancos, el indicador de
completo del panel frontal se iluminará.
8 El ajuste del balance de blancos se completa cuando los resultados del ajuste son
adecuados. Si el ajuste falla, vuelva al paso 3.

NOTA

• El ajuste del balance de blancos puede realizarse automática y simultáneamente


para todos los modos de observación compatibles con el endoscopio conectado.
Si el endoscopio conectado no es compatible con ninguno de los tres modos, el
ajuste tarda entre 6 y 8 segundos.
• El resultado del ajuste aparece al cabo de 2 segundos.
• Si el ajuste del balance de blancos no puede completarse, asegúrese de que el
brillo y/o el tono del color son correctos y de que el tapón blanco o la gasa están
limpios.
• Una vez completado el ajuste del balance de blancos, el indicador “COMPLETE”
se mantendrá iluminado hasta que se apague el videoprocesador.
• El ajuste de balance de blancos también puede iniciarse con los pedales y/o
los interruptores del endoscopio. Consulte Sección 4.7, “Ajustes de usuario
(preajustes de interruptor)” para ver cómo se montan los interruptores del endos-
copio y los pedales.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 177


6.6 Recuperación de los datos de los ajustes de usuario

6.6 Recuperación de los datos de los ajustes


de usuario

Desde el menú “User settings” se pueden recuperar las condiciones de funcionamiento para cada
usuario (operario). Véase la Sección 4.5, “Funcionamiento básico de los ajustes de usuario”.

PRECAUCIÓN

Compruebe que se han seleccionado los datos de los ajustes de usuario necesa-
rios antes de iniciar la observación. Si se utilizan otros datos de ajustes de usuario,
puede que las operaciones realizadas no sean las previstas.

NOTA

Los datos de ajustes de usuario utilizados en la última operación antes de apagar


Cap.6 el videoprocesador aparecerán después de encender el instrumento.

1 Pulse la tecla “Menu” del teclado o del panel


Tecla “Enter” Tecla “Menu”
frontal: aparecerá la lista de menús en el
monitor (véase la Figura 6.12).

Tecla de flecha

Figura 6.11

178 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


6.6 Recuperación de los datos de los ajustes de usuario

2 Seleccione “User settings” con las teclas de flecha del teclado o del panel frontal y
pulse la tecla “Enter”:

Ajustes de usuario

Figura 6.12

3 Seleccione “Select(s)” con las teclas de flecha del teclado y pulse “Enter”. Cap.6

Figura 6.13

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 179


6.6 Recuperación de los datos de los ajustes de usuario

4 Seleccione los datos de ajustes de usuario deseados y pulse la tecla “Enter”. Los
datos de ajustes de usuario se cargarán, a continuación, en el videoprocesador y la
información del canal de biopsia del endoscopio, la información de endoscopio y la
asignación del interruptor remoto aparecerán en el monitor durante aprox.
5 segundos.

Imagen endoscópica

Información del canal de


biopsia del endoscopio

Información del endoscopio

Asignación del interruptor


personalizado

Cap.6
Figura 6.14

5 Compruebe que el nombre de usuario seleccionado aparece en la parte superior de


la sección de asignación del interruptor personalizado (véase la Figura 6.14).

NOTA

Si pulsa el botón “MENU” del panel frontal dos veces aparecerá la información de
asignación del interruptor del endoscopio.

180 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


6.7 Datos del paciente

6.7 Datos del paciente

Antes de la observación, introduzca los datos del paciente en la imagen endoscópica. Existen dos
formas de introducir los datos del paciente:
• Los datos del paciente pueden introducirse justo antes de la exploración.
• Puede introducirse una lista de datos de varios pacientes de antemano.
En este apartado se explica cómo introducir los datos del paciente inmediatamente antes de la explo-
ración. Para introducir una lista de datos de varios pacientes de antemano, consulte la Sección 7.15,
“Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos de pacientes”.

PRECAUCIÓN

• Antes de introducir los datos del paciente, pulse la tecla “EXAM END” (Finalización
de exploración) para borrar los datos del paciente anterior. De lo contrario, los
datos de pacientes diferentes podrían mezclarse en una hoja de impresión y/o Cap.6
podrían producirse fallos en el funcionamiento del sistema de archivo digital.
• Compruebe que el nombre que aparece en el monitor es el nombre del paciente al
que se va a explorar.
• Cuando grabe las imágenes, asegúrese de grabarlas junto con los datos del
paciente. La distinción entre diferentes observaciones podría resultar más compli-
cada.
• Asegúrese de introducir el ID de paciente cuando introduzca los datos de paciente.
Compruebe también que introduce ID diferentes para cada paciente. De lo
contrario, los datos de imágenes de algunos pacientes podrían mezclarse dentro
de la misma carpeta de imágenes.

NOTA

Los datos de paciente introducidos en la imagen endoscópica no se registran en el


videoprocesador como menú “Patient Data/Entry Data”.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 181


6.7 Datos del paciente

 Introducción de datos del paciente

1 Si utiliza el teclado, pulse la tecla “EXAM” del teclado para eliminar los datos del
paciente anterior. Vaya al paso 4.
2 Si utiliza “Function Operation Panel”, selec-
cione “Function Operation Panel” para visua-
lizar dicho panel tal como se indica en la
Sección 7.1, “Funcionamiento básico de la lista
de menús”. 

Figura 6.15

Cap.6 3 Pulse la tecla “EXAM” para eliminar “Function Operation Panel”.

Figura 6.16

182 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


6.7 Datos del paciente

4 Introduzca datos utilizando el teclado o el teclado de software.

Shift Enter

Pestaña
Enter

Shift

Fn

Figura 6.17

Tecla Descripción Cap.6


“ ”, “ ” Presione esta tecla para desplazar el cursor hacia arriba y hacia abajo
“Tab” Presione esta tecla para desplazar el cursor al siguiente campo de datos.
“Shift” + “Tab” Presione esta tecla para desplazar el cursor al campo de datos anterior.
“ ”, “ ” Presione esta tecla para desplazar el cursor hacia la derecha y la izquierda.
Home (“Fn” + “ ”) Presione esta tecla para desplazar el cursor al extremo izquierdo de los datos.
End (“Fn” + “ ”) Presione esta tecla para desplazar el cursor al extremo derecho de los datos.
“Shift” + Home Presione esta tecla para mover el cursor hasta “ID No.”.
“Shift” + End Presione esta tecla para mover el cursor hasta el área “Comment”.
“Enter” Presione esta tecla para confirmar los datos introducidos y para desplazar el
cursor hasta los siguientes datos.

Tabla 6.1

Datos Condición de introducción de datos


N.º de ID Hasta 15 caracteres
Nombre Hasta 20 caracteres
Sexo 1 carácter
Edad Hasta 3 caracteres.
Se calcula automáticamente tras haber introducido la fecha de nacimiento.
Fecha de 8 caracteres.
nacimiento Introduzca el número según el formato (consulte página 82).

Tabla 6.2

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 183


6.7 Datos del paciente

NOTA

• La información puede guardarse incluso si solo se rellenan los apartados necesa-


rios.
• Si el elemento de ajuste “Retain date” en la pestaña “OSD” de los ajustes del
sistema se ajusta en “ON”, los datos del paciente que se muestran en la pantalla
de la imagen endoscópica se guardan al apagar el videoprocesador. Cuando se
vuelve a encender el videoprocesador, se recuperan los datos del mismo paciente
en la imagen endoscópica.

 Edición y eliminación de los datos del paciente

1 Mueva el cursor hasta el cuadro de texto que desee editar o eliminar con las teclas de
Cap.6 flecha o el tabulador del teclado.
2 Edite o elimine los datos del paciente con el teclado normal o con el teclado de
software.

NOTA

Si va a eliminar todos los datos del paciente que aparecen en la lista de datos de
paciente, pulse la tecla “EXAM” del teclado para eliminar los datos.

Tecla “EXAM”

Figura 6.18

184 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


6.8 Observación y grabación de la imagen endoscópica

6.8 Observación y grabación de la imagen


endoscópica

 Observación de la imagen endoscópica


Observe la imagen endoscópica utilizando las diferentes funciones que se incluyen con el
videoprocesador. Para obtener más detalles acerca de las funciones, consulte Capítulo 7,
“Función”.

ADVERTENCIA

Controle siempre que la imagen muestre el tono de color y/o acentuación de la


imagen adecuados antes de la observación.
Un tono de color o un realce de imagen inadecuados podrían hacer que el usuario
pasara por alto ciertas lesiones o diera un diagnóstico equivocado.
Cap.6

 Grabación de la imagen endoscópica


Tabla 6.3 muestra los dispositivos que pueden grabar y/o imprimir imágenes endoscópicas.
Estos dispositivos pueden controlarse desde el teclado, los interruptores del endoscopio, etc.
Para más información acerca del funcionamiento de estos dispositivos, consulte Capítulo 7.

Dispositivo de grabación Referencia


Memoria portátil → Consulte Sección 7.11, “Grabación y reproducción de la imagen congelada
(memoria portátil o búfer interno)” página 222.
Unidad de grabación → Consulte Sección 7.12, “Control remoto del DVR” página 250.
Impresora de vídeo → Consulte Sección 7.13, “Control remoto de la impresora de vídeo” página 253.

Tabla 6.3

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 185


6.9 Finalización de la intervención

6.9 Finalización de la intervención

PRECAUCIÓN

Antes de conectar o desconectar el endoscopio y el cabezal de cámara, asegúrese


de apagar el videoprocesador. En caso contrario, el CCD podría quedar inutili-
zable.

1 Pulse la tecla “EXAM” del teclado o seleccione “Exam” en el panel de operación de


función.
2 Compruebe que ni “Access indicator” del panel frontal ni el LED de la memoria portátil
están parpadeando.
3 Apague el videoprocesador y el equipo auxiliar.
Cap.6
4 Si se utiliza un cabezal de cámara o un endoscopio de la serie VISERA, desconecte
el conector de vídeo del videoscopio del instrumento, sujetando el instrumento con
una mano para que no se mueva, y presione la palanca de bloqueo hacia abajo.

Palanca
de bloqueo

Conector de vídeo

Figura 6.19

186 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.1 Funcionamiento básico de la lista de menús

Capítulo 7 Función
En este capítulo se explican las funciones de los botones y las teclas del equipo videoprocesador.
Consulte los ajustes predeterminados en los menús “System setup” y “User settings” en el Capítulo 4,
“Configuración de funcionamiento”.

7.1 Funcionamiento básico de la lista de menús

1 Pulse la tecla “Menu” del teclado o del panel frontal: aparecerá la lista de menús en
el monitor.

Lista de menús
Tecla “Enter” Tecla “Menu”

Cap.7

Tecla de flecha
Teclado
Monitor

Figura 7.1

2 Seleccione el menú de ajustes que desee de la lista de menús que se muestra en la


Tabla 7.1 con las teclas de flecha del panel frontal o el teclado y pulse “Enter” (véase
la Figura 7.1): el menú de ajuste deseado se mostrará en el monitor.

NOTA

Cuando la lista de menús es un menú jerárquico, seleccione cualquier menú


después de seleccionar el menú que desee. Si el menú tiene un submenú,
aparece la marca “[+]” antes del menú.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 187


7.1 Funcionamiento básico de la lista de menús

Primera Segunda Tercera


Referencia
jerarquía jerarquía jerarquía
Panel de →Consulte Sección 7.17, “Funcionamiento sin el teclado”
operación página 281.
de función
Datos del →Consulte Sección 7.15, “Operaciones para preajustar,
– –
paciente*1 acceder, guardar y cargar datos de pacientes” página 260.
Ajustes de →Consulte Sección 4.5, “Funcionamiento básico de los ajustes
usuario de usuario” página 93.
→Consulte Sección 4.6, “Ajustes de usuario (configuración
básica)” página 109.
→Consulte Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de
– –
interruptor)” página 121.
→Consulte Sección 4.8, “Ajustes de usuario (personalización de
OSD)” página 128.
→Consulte Sección 4.9, “Ajustes de usuario (tono de color)”
página 133.
Visualiza- →Consulte Sección 7.11, “Grabación y reproducción de la
ción de – – imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)” página 222.
imágenes
Cap.7 [+] Menú de Ajuste del tono →Consulte “ Ajuste del nivel de tono de color” en

ajuste de color la página 202.
Ajuste de la →Consulte “ Brillo” en la página 192.

exposición/brillo →Consulte “ Exposición” en la página 194.

188 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.1 Funcionamiento básico de la lista de menús

Primera Segunda Tercera


Referencia
jerarquía jerarquía jerarquía
[+] Menú de Configuración →Consulte Sección 4.2, “Funcionamiento básico de la configura-
configura- del sistema ción del sistema” en la página 74.
ción →Consulte Sección 4.3, “Configuración del sistema” en la

página 81.
→Consulte Sección 4.4, “Configuración del sistema (ajuste de
conexión)” en la página 91.
Información del →Consulte “ Confirmación y edición de datos del endoscopio”

endoscopio en la página 278.
[+] Pantalla de Barra de color
→Consulte “ Visualización de la barra cromática y la pantalla
comprobación 50% blanco de imagen 50% blanco” en la página 276.
del monitor
Configuración de Sin función.

contraseña
Hardware →Consulte “ Visualización de la información del hardware” en

la página 215.
Prueba de →Consulte “ Formateo de la memoria portátil” en

memoria portátil la página 226.
Formato de →Consulte “ Formateo de la memoria portátil” en Cap.7

memoria portátil la página 226.
[+] Menú del Registro seguro →Consulte Sección 4.11, “Registro seguro de usuario para
administrador de usuario administradores” en la página 142.
Ajustes de →Consulte Sección 4.10, “Ajustes de seguridad para administra-
seguridad dores” en la página 134.
Reinicio del →Consulte “ Reinicio del sistema” en la página 280.
sistema

*1 Según el ajuste, aparecerá la opción “Patient data” o la opción “Order search/call”.

Tabla 7.1

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 189


7.2 Conexión al sistema

7.2 Conexión al sistema

Para trabajar con un menú que tiene ajustes de seguridad, es necesario conectarse al sistema.
Para ver los ajustes de seguridad, consulte “ Funcionamiento básico de los ajustes de seguridad” en
la página 134. El menú en el que están establecidos los ajustes de seguridad tiene una marca de
seguridad a la derecha.

1 Seleccione “Login (L)” o un menú con ajustes Marca de seguridad


de seguridad como se describe en la
Sección 7.1, “Funcionamiento básico de la lista
de menús” para acceder a la ventana “Login”.

Login
Cap.7
Figura 7.2

2 Seleccione cada uno de los cuadros de texto para introducir un ID de conexión al


sistema y su contraseña.

Elemento Descripción
ID Se introduce el ID individual, el ID de administrador o el ID
general de usuario.
Contraseña Se introduce la contraseña válida para el ID.

Tabla 7.2

3 Seleccione “OK” y pulse la tecla “Enter” del teclado. Si la contraseña es válida, la


marca de seguridad desaparece y ya se puede usar el menú con ajustes de
seguridad.

NOTA

• Tanto el ID de conexión al sistema como la contraseña del ID de administrador son


“admin” (de acceso para el administrador), y tanto el ID común como la contraseña
del usuario general son “common” (de acceso general).
• El ID individual puede no ser válido en función de los ajustes.
• La desconexión del sistema se lleva a cabo con un tiempo establecido.
• Solo puede accederse al menú de administrador si se realiza la conexión al
sistema con el ID de administrador.

190 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.3 Ajuste de brillo

7.3 Ajuste de brillo

 Modo Iris

Esta operación cambia el modo Iris de la imagen endoscópica.


El modo Iris tiene que definirse previamente tal como se indica en “ Pestaña “Color/Bright.”” en
la página 116.
La función de cambio del modo Iris debe asignarse previamente a un interruptor personalizado. Para
obtener información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de
interruptor)”.

Pulse el interruptor personalizado al cual ha asignado la función de cambio del modo


Iris: el modo Iris cambia según lo establecido en la configuración del usuario y el
modo Iris seleccionado se muestra en la pantalla del monitor durante unos
2 segundos. Los modos Iris se muestran en la Tabla 7.3.

Modo Iris Descripción Cap.7


Auto El brillo se ajusta según la parte más brillante de la zona central y la
media del brillo de la parte periférica.
Pico El brillo se ajusta según la parte más brillante de la imagen endoscópica.
Promedio El brillo se ajusta según el nivel medio de brillo de la imagen endoscó-
pica.

Tabla 7.3

NOTA

Al cambiar el modo Iris, pueden seleccionarse dos modos de los tres modos
indicados en la configuración del usuario.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 191


7.3 Ajuste de brillo

 Brillo

Cuando el videoprocesador está conectado a la fuente de luz que aparece en la Tabla 7.4 a continua-
ción, el brillo de la luz de exploración que se emite desde el extremo distal del endoscopio se ajusta
mediante el videoprocesador. Este es el mismo ajuste que el que utiliza la fuente de luz. Cuando se
utiliza una fuente de luz distinta a la que se muestra en la Tabla 7.4, el brillo se ajusta tal como se
indica en “ Exposición” en la página 194.
El brillo de la luz se ajusta automáticamente para mantener el brillo de la imagen en un nivel constante
cuando la fuente de luz se ajusta en “AUTO”. El brillo de la luz se ajusta manualmente para mantener
el brillo de la luz en un nivel constante en el valor de ajuste cuando la fuente de luz se ajusta en
“MANU.”.

Nombre del producto Modelo


Fuente de luz de xenón VISERA ELITE CLV-S190
Fuente de luz de xenón VISERA Pro CLV-S40Pro
Fuente de luz de xenón EVIS EXERA II CLV-180

Tabla 7.4

ADVERTENCIA
Cap.7
• Cuando se utiliza el endoscopio con iluminación intensa, la visualización de cerca
de las membranas mucosas durante un periodo prolongado de tiempo puede
causar quemaduras en la mucosa. Cuando utilice la visualización de cerca, utilice
el nivel mínimo de iluminación o evite una visualización prolongada.
• Al utilizar el endoscopio con iluminación intensa, el enchufe metálico del cable guía
de luz y la punta distal del endoscopio alcanzarán temperaturas extremadamente
altas mientras la fuente de luz esté encendida. Evite cualquier contacto entre el
cuerpo y cualquier objeto inflamable.
• Antes de desconectar el cabezal de cámara del endoscopio o desconectar el
videoscopio del videoprocesador, asegúrese de ajustar el modo de control de brillo
de la fuente de luz en el modo manual o apague la lámpara de exploración. De lo
contrario, la intensidad de la luz podría aumentar al máximo y provocar quema-
duras o lesiones oculares.

NOTA

Cuando el botón del brillo automático/manual de la fuente de luz se ajusta en


“AUTO”, la función de obturador electrónico se desactiva automáticamente.

192 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.3 Ajuste de brillo

1 Ajuste el modo de brillo automático/manual de la fuente de luz en “AUTO” o “MANU.”


de acuerdo con el manual de instrucciones de la fuente de luz.
2 Seleccione “Brightness adjustment” para
mostrar el menú “Brightness adjustment” tal
como se indica en la Sección 7.1, “Funciona-
miento básico de la lista de menús”.

Figura 7.3

3 Seleccione el valor de ajuste con las teclas de flecha del teclado o del panel frontal y
configure el brillo pulsando la tecla “Enter”.

Valor de ajuste Descripción


–8 a +8 (en un paso) Permite seleccionar un valor de ajuste de –8 a +8. Cap.7
End (Menu) Permite volver a la pantalla de observación del endoscopio.
Return (Esc) Permite volver a la lista de menús.

Tabla 7.5

4 Seleccione el botón “End (Menu)” en el menú y pulse la tecla “Enter”: aparece la


pantalla de observación del endoscopio.

NOTA

• La pantalla “Brightness” se visualiza directamente pulsandoal pulsar la tecla


“Brightness” del teclado.
• Cada vez que se pulsa la tecla de flecha del teclado o el panel frontal, el indicador
cambia en 1 nivel. Si mantiene pulsado el botón/la tecla, el indicador cambiará de
forma continua.
• El indicador “BRIGHTNESS” de la fuente de luz conectada está interconectado con
el indicador del nivel de brillo.
• La función de ajuste de brillo puede asignarse a un interruptor personalizado. Para
obtener información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario
(preajustes de interruptor)”.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 193


7.3 Ajuste de brillo

 Exposición

Cuando utilice una fuente de luz distinta a las indicadas en la Tabla 7.4, la exposición se ajusta al brillo
de la imagen endoscópica. Si utiliza la fuente de luz indicada en la Tabla 7.4, ajuste el brillo tal como
se indica en “ Brillo” en la página 192.

ADVERTENCIA

• Si se establece un nivel de brillo de la fuente de luz distinto a los que se muestran


en la Tabla 7.4 en un nivel diferente al nivel medio de la gama ajustable, no active
la función de obturador electrónico. Para obtener información más detallada,
consulte “ Pestaña “Color/Bright.”” en la página 116. Una luz intensa que no se
reconozca claramente podría provocar quemaduras.
• Utilice siempre el nivel mínimo de iluminación necesario para una visualización
adecuada. Siempre que sea posible, evite una visualización fija de cerca de las
membranas mucosas durante mucho tiempo. La iluminación endoscópica intensa
puede causar quemaduras en la mucosa.
• No acerque el enchufe metálico de la guía de luz y el extremo distal del endoscopio
al cuerpo ni a objetos inflamables inmediatamente después de utilizarlos, ya que
Cap.7 las piezas podrían estar extremadamente calientes.
• Antes de desconectar el cabezal de cámara del endoscopio o desconectar el
videoscopio del videoprocesador, asegúrese de ajustar el modo de control de brillo
de la fuente de luz en el modo manual o apague la lámpara de exploración. De lo
contrario, la intensidad de la luz podría aumentar al máximo y provocar quema-
duras o lesiones oculares.

NOTA

• Cuando utilice un endoscopio sin la función de obturador electrónico, no podrá


ajustar la exposición. Consulte el manual de instrucciones del endoscopio para
comprobar que este dispone de la función de obturador electrónico.
• Si utiliza un endoscopio sin la función de obturador electrónico o con dicha función
desactivada, ajuste el brillo con el botón de ajuste de brillo en la fuente de luz.

1 Active la función de obturador electrónico (consulte “ Pestaña “Color/Bright.”” en


la página 116).
2 Pulse el botón de ajuste de brillo situado en la fuente de luz para ajustar el brillo de la
fuente de luz en el modo “MANU.”.
3 Ajuste el nivel de brillo de la fuente de luz en el nivel medio del intervalo ajustable.

194 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.3 Ajuste de brillo

4 Seleccione “Exposure adjustment” para


mostrar el menú “Exposure” tal como se indica
en la Sección 7.1, “Funcionamiento básico de
la lista de menús”.

Figura 7.4

5 Seleccione el valor de ajuste con las teclas de flecha del teclado o del panel frontal y
configure el nivel de brillo pulsando la tecla “Enter”.

Valor de ajuste Descripción


–8 a +8 (en un paso) Permite seleccionar un valor de ajuste de –8 a +8.

Tabla 7.6

Cap.7
6 Seleccione el botón “End (Menu)” y pulse la tecla “Enter”: aparece la pantalla de
observación del endoscopio.

ADVERTENCIA

Ajuste el nivel de brillo de la fuente de luz en el centro del intervalo ajustable. La


luz intensa no se reconoce en la imagen endoscópica, lo que podría provocar
quemaduras o impedir la obtención del brillo adecuado.

NOTA

• No active la función de obturador electrónico en el menú de ajustes del usuario.


Una luz intensa que no se reconozca claramente podría provocar quemaduras.
• La pantalla “Exposure” se visualiza directamente pulsando la tecla F2 del teclado.
• Cada vez que se pulsa la tecla de flecha del teclado o el panel frontal, el indicador
cambia en 1 nivel. Si mantiene pulsado el botón, el indicador aumenta o disminuye
de forma continua.
• En función de la distancia que exista entre el extremo distal del endoscopio y el
objeto, podría producirse el efecto halo. En este caso, utilice la fuente de luz y
ajuste la intensidad luminosa manualmente.
• La función de ajuste de exposición puede asignarse a un interruptor personalizado.
Para obtener información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de
usuario (preajustes de interruptor)”.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 195


7.3 Ajuste de brillo

 Área de exposición

La zona que mide el brillo de una imagen endoscópica se cambia para ajustar el brillo automática-
mente.
El modo Iris tiene que asignarse previamente a un interruptor personalizado para cambiar la zona.
Para obtener información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de
interruptor)”.

Pulse el interruptor personalizado al cual ha asignado el modo Iris: la zona Iris se


cambia y el estado del ajuste se muestra durante unos 2 segundos.
Los valores de ajuste del modo Iris se muestran en la Tabla 7.7.

Ventana

Cap.7

Figura 7.5

Valor de ajuste Descripción


Máscara El área de exposición se ajusta automáticamente para
obtener un brillo óptimo del sujeto.
Centro Medición basándose en el centro.
Completa Se mide el brillo de toda la imagen.

Tabla 7.7

NOTA

• El valor de ajuste en la configuración de usuario no se cambia si la zona Iris se


cambia.
• El modo Iris se activa solamente cuando se conecta un endoscopio compatible con
el modo Iris al videoprocesador.
• “Mask” es igual que “Full” en los endoscopios de las series LTF-V3/VP, A500**A y
WA500*A.

196 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.3 Ajuste de brillo

 Obturador electrónico

Este menú establece si la función de obturador electrónico del endoscopio está activada o desacti-
vada. La función de obturador electrónico debe asignarse a un interruptor personalizado de antemano
para poder cambiar la función de obturador electrónico. Para obtener información más detallada,
consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)”.

Pulse el interruptor personalizado al cual ha asignado la función de obturador electró-


nico: el obturador electrónico se cambia y el estado del ajuste se muestra en la
pantalla del monitor durante unos 2 segundos.
Los valores de ajuste del obturador electrónico se muestran en la Tabla 7.8.

Ventana

Cap.7

Figura 7.6

Valor de ajuste Descripción


Sí Activa la función de obturador electrónico.
Off Desactiva la función de obturador electrónico.

Tabla 7.8

NOTA

Cuando utilice un endoscopio que no sea compatible con la función de obturador


electrónico del videoprocesador, dicha función no funcionará ni siquiera aunque la
opción “On” (Activado) está seleccionada.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 197


7.3 Ajuste de brillo

 Autoajuste de ganancia (AGC)

Esta operación activa y desactiva la función AGC. La función AGC se utiliza para incrementar el brillo
de una imagen endoscópica de forma eléctrica cuando el brillo de la imagen es oscuro porque la
distancia entre el extremo distal del endoscopio y el objeto es demasiado grande.
La función de cambio de AGC debe asignarse previamente a un interruptor personalizado. Para
obtener información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de
interruptor)”.

Pulse la tecla F5 del teclado o el interruptor personalizado al cual ha asignado la


función de cambio de AGC: el ajuste de AGC se cambia y se muestra en la pantalla
del monitor durante unos 2 segundos.

Tecla F5

Cap.7

Teclado Pantalla del monitor

Figura 7.7

NOTA

• Cuando el estado de la función AGC es ON (Activado), puede aparecer ruido en la


imagen.
• Cada modo de observación puede asignarse al ajuste AGC.
• Si el instrumento está encendido, AGC es el último modo en la luz normal y está
activado en la observación NBI. Por lo tanto, las imágenes NBI podrían tener más
ruido que otras imágenes.
• El estado ON (Activado) u OFF (Desactivado) de la función AGC no podrá
cambiarse si la imagen está congelada.

198 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.4 Realce de imagen

7.4 Realce de imagen

 Realce de imagen

Se cambian, respectivamente, los modos de realce de imagen para las observaciones WLI y NBI. Hay
tres modos de realce de imagen disponibles.
El modo de realce de imagen puede establecerse en todos los modos de filtro.
Para obtener más información sobre la definición del realce de imagen, consulte “ Pestaña “Enhan-
cement”” en la página 114.
La función de cambio del modo de realce de imagen debe asignarse previamente a un interruptor
personalizado. Para obtener información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario
(preajustes de interruptor)”.

Pulse el interruptor personalizado al cual ha asignado el modo de realce de imagen:


se cambia el modo de realce de imagen. El modo de realce de imagen seleccionado
se muestra en el área de información de imagen de la pantalla de imagen endoscó-
pica.
Los modos de realce se muestran en la Tabla 7.9. Cap.7

Información
de la imagen
Eh: Nivel de realce
de la estructura

Ed: Nivel de realce


del borde

Figura 7.8

Modo de realce Descripción


1 Se refleja el modo de realce de imagen ajustado en el Modo 1 de “ Pestaña “Enhance-
ment”” en la página 114 en el menú de configuración del usuario.
2 Se refleja el modo de realce de imagen ajustado en el Modo 2 de “ Pestaña “Enhance-
ment”” en la página 114 en el menú de configuración del usuario.
3 Se refleja el modo de realce de imagen ajustado en el Modo 3 de “ Pestaña “Enhance-
ment”” en la página 114 en el menú de configuración del usuario.

Tabla 7.9

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 199


7.4 Realce de imagen

NOTA

• Si el realce de la estructura se ajusta en un nivel excesivo, podría incrementarse


el nivel de ruido en la imagen endoscópica.
• Si la función de realce de imagen se activa al utilizar un fibroscopio, podrían
observarse interferencias en la imagen. En este caso, utilice uno de los cabezales
de cámara recomendados o ajuste el realce de imagen en el nivel 0.
− OTV-S7H-1N/1D/1NA/1MD
− OTV-S7H-1NA-10E/12E/12Q
− OTV-S7H-1D-F08E/L08E
− OTV-S7H-1FA-E
• El modo de realce utilizado en la última operación antes de apagar el instrumento
aparece cuando se enciende el instrumento.

 Modo de contraste
Cap.7
Esta operación cambia el contraste de la imagen endoscópica. El modo de contraste puede cambiarse
entre “Normal” y el valor de ajuste (“High” o “Low”) en “Contrast mode” de “ Pestaña “Color/Bright.””
en la página 116.
El modo de contraste tiene que asignarse previamente a un interruptor personalizado para cambiar el
modo. Para obtener información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario
(preajustes de interruptor)”.

Pulse el interruptor al cual ha asignado el modo de contraste: el modo de contraste


se cambia de “Normal” a “High”, o de “Normal” a “Low”. El modo de contraste selec-
cionado se muestra en el área de información de imagen de la pantalla endoscópica.
Los modos de contraste se muestran en la Tabla 7.10.

Ventana

Figura 7.9

200 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.4 Realce de imagen

Modo de contraste Descripción


Normal Ajuste estándar
Alto Oscurece la parte oscura e ilumina la parte con más brillo en
comparación con el modo de observación normal.
Bajo Ilumina la parte oscura y oscurece la parte con más brillo en
comparación con el modo de observación normal.

Tabla 7.10

NOTA

• El modo de contraste no está en funcionamiento durante la observación óptico-


digital.
• Cuando este videoprocesador esté conectado a las series LTF-V, LTF-S190,
WA500, A500 o al cabezal de la cámara, el nivel de contraste no podrá cambiarse,
ni siquiera cambiando el modo de contraste entre “Low” y “Normal”.

 Reducción de ruido

Esta operación cambia el modo de reducción de ruido que corrige la aparición del ruido en la observa- Cap.7
ción normal mediante el procesamiento de la imagen. Para cambiar el modo, es necesario asignar
previamente el modo de reducción de ruido a un interruptor personalizado. Para obtener información
más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)”.

Pulse el interruptor al cual ha asignado el modo


de reducción de ruido: el modo de reducción de
ruido se cambia y se muestra en la pantalla del
monitor durante unos 2 segundos.
Los valores de ajuste del modo de reducción
de ruido se muestran en la Tabla 7.11.

Figura 7.10

Reducción de ruido Descripción


Activado Permite activar el modo de reducción de ruido.
Desconectado Permite desactivar el modo de reducción de ruido.

Tabla 7.11

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 201


7.5 Ajuste del tono de color

7.5 Ajuste del tono de color

 Ajuste del nivel de tono de color

Los tonos “R” (rojo), “B” (azul) y “C” (intensidad cromática) de la imagen endoscópica en el monitor. El
nivel de tono de color puede ajustarse en cada modo de observación.

PRECAUCIÓN

Asegúrese siempre de ajustar el balance de blancos antes de proceder con el


ajuste del tono de color.

1 Seleccione la categoría “Color tone adjustment” (Ajuste del tono de color) tal como se
indica en la Sección 7.1, “Funcionamiento básico de la lista de menús” y acceda al
menú “Color tone adjustment” (Ajuste del tono de color).

Indicadores de nivel de tono de color


Cap.7

Botón de ajuste
del nivel de tono
del color

Figura 7.11

2 Ajuste el tono de color, como “R”, “B” y “C” con las teclas de flecha mientras observa
la imagen endoscópica.

Tono de color Valor de ajuste Descripción


R –8 a +8 (en un paso) Permite seleccionar un valor de ajuste de –8 a +8. Puede
ajustarse el tono de color rojo de la imagen endoscópica.
B –8 a +8 (en un paso) Permite seleccionar un valor de ajuste de –8 a +8. Puede
ajustarse el tono de color azul de la imagen endoscópica.
C –8 a +8 (en un paso) Permite seleccionar un valor de ajuste de –8 a +8. La intensidad
cromática de la imagen endoscópica puede ajustarse.

Tabla 7.12

202 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.5 Ajuste del tono de color

3 Seleccione “End (Menu)” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter”: aparece la
pantalla de la imagen endoscópica.

NOTA

• El nivel de tono de color debe ajustarse en cada modo de observación.


• El tono de color utilizado en la última operación antes de apagar el instrumento
aparece cuando se enciende el instrumento.
• El menú “Color tone adjustment” puede mostrarse u ocultarse directamente
pulsando la tecla F3 del teclado.

Cap.7

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 203


7.6 Zoom en la imagen

7.6 Zoom en la imagen

 Función del zoom electrónico

La imagen endoscópica puede ampliarse de forma eléctrica cambiando el modo de zoom.


Los coeficientes de zoom son “x 1,0”, “x 1,2” y “x 1,5”.
El tamaño de la imagen endoscópica no varía.
La función de zoom electrónico debe asignarse previamente a un interruptor personalizado. Para
obtener información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de
interruptor)”.

Pulse la tecla “ZOOM” del teclado o el interruptor personalizado al que haya asignado
la función de zoom electrónico: la proporción de zoom se muestra en el área de infor-
mación de imagen de la pantalla de imagen endoscópica.

Información de la imagen
Z: proporción de zoom
Tecla “ZOOM”
Cap.7

Teclado Pantalla del monitor

Figura 7.12

NOTA

• La función de zoom electrónico se activa solamente cuando se conecta un endos-


copio compatible con la función de zoom electrónico al videoprocesador.
• Cuando la función de zoom electrónico está activada, el tamaño de la imagen
endoscópica no puede cambiarse.
• Cuando la proporción de zoom es “× 1,0”, no se muestra en el monitor.
• Al encender el videoprocesador, la proporción de zoom siempre es “× 1,0”.

204 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.7 Modificación de la pantalla de imagen endoscópica

7.7 Modificación de la pantalla de imagen


endoscópica

 Congelación

Si pulsa esta tecla, se pausará la imagen endoscópica en directo. Para volver a la imagen en directo,
vuelva a pulsar esta tecla durante la pausa. La función de congelación se utiliza para grabación y
observación.
La función de congelación debe asignarse previamente a un interruptor personalizado. Para obtener
información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)”.

ADVERTENCIA

Si no puede volver de la imagen congelada a la imagen en directo, apague este


instrumento y espere unos 10 segundos; a continuación, vuelva a encenderlo.
Apague también todos los equipos auxiliares y vuelva a encenderlos siguiendo los
respectivos manuales de instrucciones. Si la imagen continúa congelada, deje de
utilizar este instrumento inmediatamente y extraiga con cuidado el endoscopio del
Cap.7
cuerpo del paciente siguiendo el manual de instrucciones del endoscopio.

1 Pulse la tecla “FREEZE” del teclado o el


Tecla FREEZE
interruptor personalizado al que haya asignado
la función de congelación: la imagen endoscó-
pica se congelará.

Figura 7.13

2 Para pasar de la imagen congelada a la imagen en directo, pulse la tecla “FREEZE”


del teclado o el interruptor personalizado al que ha sido asignada la función de
congelación.

NOTA

• Si se captura un movimiento rápido, la imagen congelada puede estar borrosa.


• Durante la congelación, el tamaño de la imagen endoscópica y el realce de la
imagen pueden modificarse, y están disponibles las opciones de zoom electrónico,
introducción de caracteres y ajuste de color.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 205


7.7 Modificación de la pantalla de imagen endoscópica

 Tamaño de imagen

Esta operación cambia el tamaño de la imagen endoscópica entre “Large” y “Small”.


El tamaño de imagen (“HD” o “SD”) se define previamente en “User settings”.
La función de cambio de tamaño de imagen debe asignarse previamente a un interruptor personali-
zado. Para obtener información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario
(preajustes de interruptor)”.

Pulse la tecla “IMAGE SIZE” del teclado o el interruptor personalizado al que haya
asignado la función de cambio de tamaño de la imagen. Cada pulsación cambia el
tamaño de la imagen.

Tecla “IMAGE SIZE” Tamaño de imagen

Cap.7
Teclado Tamaño pequeño Tamaño grande

Figura 7.14

NOTA

• La resolución de la imagen endoscópica se deteriora a medida que se aumenta el


tamaño de la imagen.
• El tamaño de la imagen endoscópica está ajustado en las salidas HDTV y SDTV
respectivamente.
• El tamaño de la imagen endoscópica solo puede cambiarse si se conecta al video-
procesador un endoscopio compatible con la función de cambio de tamaño de
imagen.
• El tamaño de “Large” y “Small” varía en función de los modelos de endoscopio.

206 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.8 Cambio de la información del texto mostrado

7.8 Cambio de la información del texto mostrado

 Eliminación de caracteres de la pantalla

Esta operación oculta la información del texto de la pantalla de la imagen endoscópica en cada modo
de eliminación.
El modo de eliminación de caracteres debe asignarse previamente a un interruptor personalizado.
Para obtener información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de
interruptor)”.

Pulse la tecla “ADD DATA” del teclado o el


Tecla “ADD DATA”
interruptor personalizado al que haya asignado
el modo de eliminación de caracteres: el modo
de eliminación de caracteres cambia del
modo 1, modo 2 y modo 3 en orden.
Los modos de eliminación de caracteres se
muestran en la Tabla 7.13.
Cap.7

Figura 7.15

Modo de eliminación
Descripción
de caracteres
Modo 1 Pantalla completa
Modo 2 Borrar todo
Modo 3 Borrar 1, Borrar 2, Borrar 3 o Personalizado (en función del
ajuste de “System setup”.

Tabla 7.13

NOTA

• Si “Retain setting” está desactivado en los ajustes de usuario, la información de


texto se visualizará completamente al encender el videoprocesador.
• Los datos del paciente no pueden introducirse y cambiarse en los modos 2 y 3.
• La imagen completa de los datos de imagen guardados en la memoria portátil o en
el búfer interno se muestra en el modo de eliminación de caracteres que se
estableció al guardar los datos de imagen. Asimismo, si pulsa la tecla “ADD DATA”
del teclado puede ocultar la información de texto.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 207


7.8 Cambio de la información del texto mostrado

 Modo de eliminación de caracteres y elemento de información


de texto

Elemento de información Pantalla Borrar Persona-


Borrar 1 Borrar 1 Borrar 3
de texto completa todo lizado
N.º de ID  –   – ∗
Nombre  –   – ∗
Sexo  – – – – ∗
Edad  – – – – ∗
D.O.B.  – – – – ∗
Fecha  –  – – ∗
Hora  – – – – ∗
Contador D.F.*1  –   – ∗
Contador CVP*2  –  – – ∗
Memoria  –   – ∗
Nivel de realce
 – – – – ∗
(estructura y borde)
Modo de color  – – – – ∗
Cap.7 Nivel de zoom electrónico*3      
Comentario  –  –  ∗
Cursor  – – –  ∗
Orientación  –   – ∗
Indicador del modo
 –   – ∗
de observación*4
 Mostrar – Borrar ∗ Ajuste opcional

Tabla 7.14

*1 No aparece cuando el valor de ajuste del sistema de archivo digital se establece en “None” (Ninguno).
*2 No aparece cuando el valor de ajuste de la impresora se establece en “None” (Ninguno).
*3 No se muestra si la proporción de zoom es “×1,0”.
*4 No se muestra en el modo de observación WLI.

208 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.8 Cambio de la información del texto mostrado

 Cursor

Esta operación activa y desactiva la visualización del cursor en la pantalla.

 Funcionamiento mediante el teclado

Pulse la tecla “CURSOR” del teclado: con cada


Tecla “CURSOR”
pulsación el cursor aparece o desaparece de la
pantalla.

Figura 7.16

Cap.7
 Funcionamiento mediante el menú “Function Operation Panel”

1 Seleccione “Function Operation Panel” para visualizar dicho panel tal como se indica
en la Sección 7.1, “Funcionamiento básico de la lista de menús”.

Figura 7.17

2 Seleccione “Cursor [ON → OFF]” en “Functional operation panel” y pulse el botón


“Enter” en el panel frontal: el cursor aparecerá y desaparecerá de la pantalla.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 209


7.8 Cambio de la información del texto mostrado

NOTA

• El cursor está oculto cuando se visualiza el puntero de flecha.


• El cursor no se muestra, excepto si el modo de eliminación de caracteres está
establecido en “Mode 1” o “Mode3 : clear3”.

 Visualización de la ventana de información del endoscopio

Esta operación muestra la información del endoscopio. Si se utiliza un endoscopio con función de
información del endoscopio, en la pantalla de visualización de la imagen endoscópica se mostrará la
información del canal de biopsia del endoscopio, la información del endoscopio y la asignación del
interruptor del endoscopio. Si se utiliza un endoscopio que no dispone de la función de información de
endoscopio, solo se mostrará la asignación del interruptor del endoscopio.

Pulse la tecla “MENU” dos veces en el teclado o en el panel frontal: la asignación del
interruptor del endoscopio, la información del endoscopio y la información del canal
de biopsia del endoscopio aparecen en la pantalla del monitor durante unos
5 segundos.
Cap.7
1
Tecla “MENU”

Teclado 2
Pantalla del monitor

Figura 7.18

N. º Elemento Descripción
1 Información del canal de biopsia del Muestra la posición en la que pueden verse un diámetro del canal de
endoscopio biopsia y un accesorio de EndoTerapia.
2 Asignación del interruptor del endos- Muestra el ajuste de los interruptores personalizados.
copio
3 Información del endoscopio Muestra el número de serie, el diámetro del canal de biopsia, el
diámetro del extremo distal y el diámetro del tubo de inserción del
endoscopio.

Tabla 7.15

210 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.8 Cambio de la información del texto mostrado

NOTA

Si “ ” aparece a la derecha de la información del endoscopio, significa que


dicho endoscopio no se aplica a la cauterización de alta frecuencia.

 Visualización de la ventana de información del interruptor


personalizado

Esta operación muestra información de ajuste sobre las funciones asignadas a los interruptores perso-
nalizados, como los interruptores remotos del endoscopio, los interruptores de pie, las teclas
“OPTION” del teclado y los botones “CUSTOM” del panel frontal.

1 Pulse la tecla “SWITCH INFO”: aparecerá la información de ajuste sobre las


funciones asignadas a los interruptores personalizados.

Tecla “SWITCH INFO”


Cap.7

Teclado
Pantalla del monitor

Figura 7.19

N. º Elemento Descripción
1 Información de ajuste de los interrup- Muestra las funciones asignadas a los interruptores remotos.
tores remotos del endoscopio
2 Información de ajuste de los botones Muestra las funciones asignadas a los botones “CUSTOM”.
“CUSTOM” del panel frontal
3 Información de ajuste de las teclas Muestra las funciones asignadas a las teclas “OPTION”.
“OPTION” del teclado
4 Información de ajuste de los pedales Muestra las funciones asignadas a los pedales.

Tabla 7.16

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 211


7.8 Cambio de la información del texto mostrado

2 Si se pulsan los interruptores remotos del endoscopio, los pedales, las teclas
“OPTION” del teclado y los botones “CUSTOM” del panel frontal, se resalta el que
corresponda en el monitor, mientras que la información del interruptor personalizado
se muestra en la pantalla tal como se aprecia en la Figura 7.19.

NOTA

• Incluso si se pulsan los interruptores remotos del endoscopio, los pedales, las
teclas “OPTION” del teclado y los botones “CUSTOM” del panel frontal mientras
aparece la información del ajuste en la pantalla, la función correspondiente solo
aparecerá resaltada en la pantalla, pero no se activará.
• Si pulsa la tecla “SWITCH INFO” del teclado de nuevo aparecerá la imagen endos-
cópica.
• Los pedales “1” y “2” que aparecen en la ventana de información de interruptores
personalizados indican funciones asignadas a los pedales conectados al videopro-
cesador, y los interruptores de pie “3” y “4” que aparecen en la ventana de informa-
ción de interruptores personalizados indican funciones asignadas a los pedales
conectados a la fuente de luz.

Cap.7
 Puntero de flecha

Esta operación muestra el puntero de flecha en la imagen endoscópica.

 Operaciones con el teclado

1 Pulse la tecla “Shift” y cualquier tecla de flecha al mismo tiempo: el puntero de flecha
aparecerá en el centro de la imagen endoscópica.

Puntero de flecha

Teclas
Teclas “Shift” de flecha

Teclado Pantalla del monitor

Figura 7.20

212 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.8 Cambio de la información del texto mostrado

2 Desplace el puntero de flecha usando las teclas de flecha situadas en el teclado.


3 Pulse la tecla “Shift” junto con la tecla de flecha para cambiar la dirección del puntero
de flecha.

Puntero de flecha Para visualizar y cambiar Para ocultar


Pulse las teclas “Shift” y “ ” al mismo El puntero de flecha se oculta pulsando la
tiempo cuando se oculte el puntero de tecla “Shift” y “ ” simultáneamente, o
flecha. pulsando la tecla “Shift” y “ ” simultánea-
Pulse las teclas “Shift” y “ ” al mismo mente.
tiempo cuando aparezca “ ”.
Pulse las teclas “Shift” y “ ” al mismo
tiempo cuando aparezca “ ”.
Pulse las teclas “Shift” y “ ” al mismo El puntero de flecha desaparece al pulsar
tiempo cuando se oculte el puntero de la tecla “Shift” y “ ” simultáneamente, o al
flecha. pulsar la tecla “Shift” y “ ” simultánea-
Pulse las teclas “Shift” y “ ” al mismo mente.
tiempo cuando aparezca “ ”.
Pulse las teclas “Shift” y “ ” al mismo
tiempo cuando aparezca “ ”.
Presione simultáneamente las teclas El puntero de flecha desaparece al pulsar Cap.7
“Shift” y “ ” para visualizar el puntero de la tecla “Shift” y “ ” simultáneamente, o al
flecha. pulsar la tecla “Shift” y “ ” simultánea-
Pulse las teclas “Shift” y “ ” al mismo mente.
tiempo cuando aparezca “ ”.
Pulse las teclas “Shift” y “ ” al mismo
tiempo cuando aparezca “ ”.
Presione simultáneamente las teclas El puntero de flecha desaparece al pulsar
“Shift” y “ ” para visualizar el puntero de la tecla “Shift” y “ ” simultáneamente, o al
flecha. pulsar la tecla “Shift” y “ ” simultánea-
Pulse las teclas “Shift” y “ ” al mismo mente.
tiempo cuando aparezca “ ”.
Pulse las teclas “Shift” y “ ” al mismo
tiempo cuando aparezca “ ”.

Tabla 7.17

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 213


7.8 Cambio de la información del texto mostrado

 Funcionamiento mediante el menú “Function Operation Panel”

1 Seleccione “Function Operation Panel” para visualizar dicho panel tal como se indica
en la Sección 7.1, “Funcionamiento básico de la lista de menús”.

Figura 7.21

2 Seleccione “Arrow pointer” y pulse el botón “Enter” del panel frontal: el puntero de
flecha aparecerá en el centro de la imagen endoscópica.
Cap.7 3 Desplace el puntero de flecha usando las teclas de flecha situadas en el panel frontal.
4 Para ocultar el puntero de flecha, pulse el botón “MENU” del panel frontal.

NOTA

• El puntero de flecha desaparece cuando la pantalla de imagen endoscópica


cambia a otro menú y vuelve a la pantalla de imagen endoscópica.
• La dirección del puntero de flecha no podrá cambiarse a menos que el teclado esté
conectado.
• El puntero de flecha solo aparece en la imagen endoscópica.
• El puntero de flecha se desplaza más rápido si se pulsa durante más tiempo la
tecla de flecha.
• El cursor se oculta para evitar la inserción de caracteres mientras aparece el
puntero de flecha.

214 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.8 Cambio de la información del texto mostrado

 Visualización de la información del hardware

Esta operación visualiza la información del hardware del videoprocesador y el equipo.

1 Seleccione “Hardware” tal como se indica en la Sección 7.1, “Funcionamiento básico


de la lista de menús” y pulse la tecla “Enter”: la información del hardware aparecerá
en el monitor.

Cap.7
Figura 7.22

2 Seleccione “Back (Esc)” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter” en el teclado:
aparecerá la lista de menús.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 215


7.9 Cambio del modo de observación

7.9 Cambio del modo de observación

 Cambio del modo de observación (“WLI”, “NBI”)

Esta operación cambia el modo de observación a uno que se corresponda con el endoscopio que va a
usarse cuando se conecta la fuente de luz de xenón (CLV-S190, CLV-S40Pro o CLV-180) al videopro-
cesador.
La función de cambio del modo de observación debe asignarse previamente a un interruptor persona-
lizado. Para obtener información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario
(preajustes de interruptor)”.

ADVERTENCIA

• Puede que la imagen endoscópica no sea visible en el momento de la conmuta-


ción del modo de observación. Por lo tanto, no use el endoscopio ni realice
ninguna operación mientras cambia de modo de observación. De lo contrario,
podrían producirse daños en la cavidad corporal.
• Si observa irregularidades en la imagen endoscópica durante la observación
Cap.7 óptico-digital, vuelva inmediatamente al modo de observación con luz normal.
De lo contrario, podrían producirse daños en la cavidad corporal.
• No confíe únicamente en la observación óptico-digital para la detección primaria de
lesiones o para tomar una decisión respecto a un diagnóstico potencial o una inter-
vención terapéutica.

NOTA

• El tono y el brillo de la imagen endoscópica para la observación óptico-digital son


diferentes a los de la observación con luz normal. Utilice la observación óptico-
digital después de conocer la propiedad de cada observación óptico-digital.
• El modo de observación no puede cambiarse cuando la imagen endoscópica está
congelada.
• La observación óptico-digital y el modo de observación con luz normal pueden
cambiarse durante una exploración.
• El teclado y los interruptores no pueden accionarse mientras se cambia el modo de
observación.
• El modo de observación puede seleccionarse usando un botón en el panel frontal
de la fuente de luz. Consulte el manual de instrucciones de la fuente de luz.
• El indicador del modo de observación situado en la parte superior derecha del
monitor puede ocultarse en los ajustes del usuario.
• Para obtener más información acerca de la observación óptico-digital, póngase en
contacto con Olympus.

216 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.9 Cambio del modo de observación

 Confirmación de la observación óptico-digital disponible

Compruebe las observaciones óptico-digitales disponibles indicadas en el panel frontal de la fuente de


luz. Para obtener información más detallada, consulte “ Confirmación del modo de observación
disponible” en la página 162.

 Observación NBI

ADVERTENCIA

Si la imagen endoscópica aparece oscura en la observación NBI, cambie al modo


de observación normal. De lo contrario, el examen podría no realizarse de forma
segura.

PRECAUCIÓN

Realice el ajuste de balance de blancos. De lo contrario, el tono de color de la


observación NBI no será correcto.

Cap.7
 Funcionamiento mediante el teclado o los interruptores
personalizados

1 Pulse la tecla “NBI” del teclado o el interruptor personalizado al que está asignada la
función de modo NBI: el modo de observación cambia al modo NBI y el indicador del
modo de observación muestra NBI en la parte superior derecha de la pantalla de la
imagen endoscópica.

Indicador del modo de observación


Tecla “WLI” Tecla “NBI”

Teclado Pantalla del monitor

Figura 7.23

2 Cuando el modo de observación cambia al modo de luz normal, pulse la tecla “WLI” del
teclado o el interruptor personalizado al que se haya asignado la función de modo NBI.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 217


7.9 Cambio del modo de observación

 Funcionamiento mediante el menú “Function Operation Panel”

1 Seleccione “Function Operation Panel” para visualizar dicho panel tal como se indica
en la Sección 7.1, “Funcionamiento básico de la lista de menús”.

Figura 7.24

2 Seleccione “NBI” con las teclas de flecha del panel frontal y pulse la tecla “Enter”: el
modo de observación cambia al modo de observación NBI, el indicador del modo de
Cap.7 observación muestra “NBI” en la parte superior derecha de la pantalla de la imagen
endoscópica.

Indicador del modo


de observación

Figura 7.25

3 Cuando el modo de observación vuelva al modo de observación WLI, seleccione


“WLI” en el panel de operación de función y pulse la tecla “Enter”.

NOTA

• En el modo NBI, puede que los restos de suciedad y la bilis se vean de color rojo
oscuro.
• El modo de color y el contraste no pueden utilizarse durante la observación NBI.

218 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.9 Cambio del modo de observación

 Modo de color NBI

El modo de color NBI puede cambiarse manualmente.


El modo de color NBI debe asignarse previamente a un interruptor personalizado. Para obtener infor-
mación más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)”.

Pulse el interruptor personalizado al cual ha asignado el modo de color NBI: el modo


de color NBI cambiará y el modo de color NBI seleccionado se indicará en la informa-
ción de la imagen.
Los modos de color NBI se muestran en la Tabla 7.18.

Modo de color NBI


Cm: 1

Cap.7

Figura 7.26

Modo de color Descripción


Modo 1 Color de uso general. Este es el color estándar de las series
EndoEYE, LTF y ENF.
Modo 2 Sin función (el mismo tono de color que el Modo 1).
Modo 3 Tono de color adecuado para observar un objeto con muchos
residuos. El tono de color estándar de las series CYF y URF.

Tabla 7.18

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 219


7.10 Grabación de la imagen congelada (disparo)

7.10 Grabación de la imagen congelada (disparo)

Las imágenes endoscópicas congeladas se graban en los dispositivos de grabación que se muestran
en la Tabla 7.19.
El dispositivo de grabación tiene que conectarse y ajustarse antes de grabar las imágenes endoscó-
picas.
Para asignar el dispositivo de grabación a la tecla “RELEASE 1” o “RELEASE 2” del teclado, consulte
la Sección 4.4, “Configuración del sistema (ajuste de conexión)” y la “ Pestaña “Release 1”” en
la página 110.
Las funciones de congelación y disparo tienen que asignarse a interruptores personalizados. Para
obtener información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de
interruptor)”.

Dispositivo de grabación
Referencia
de imágenes
Memoria portátil →Consulte Sección 7.11, “Grabación y reproducción de la imagen congelada
(memoria portátil o búfer interno)” página 222.
Impresora de vídeo →Consulte Sección 7.13, “Control remoto de la impresora de vídeo” página 253.
Cap.7
Tabla 7.19

1 Pulse la tecla “FREEZE”: la imagen endoscó-


Tecla FREEZE Tecla RELEASE
pica se congela.

Figura 7.27

2 Compruebe si la imagen congelada es apta para su grabación. En caso negativo,


vuelva a pulsar la tecla “FREEZE” para volver a la imagen en directo y repita los
pasos 1 y 2.
3 Pulse la tecla “RELEASE” del teclado (véase la Figura 7.27): la grabación de
imágenes empezará y volverá a aparecer la imagen en directo. La grabación puede
tardar varios segundos.

220 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.10 Grabación de la imagen congelada (disparo)

NOTA

• Si se graba sin usar la tecla “FREEZE” del teclado, pulse primero la tecla
“RELEASE”. La imagen se congela durante el tiempo de disparo y vuelve a la
imagen en directo. Para ajustar el tiempo de disparo, consulte “ Pestaña
“Release time H”” en la página 89.
• Si se graba sin usar la tecla “FREEZE” del teclado, mantenga intervalos de
1 segundo o más entre cada pulsación y pulse la tecla “RELEASE”. Si los inter-
valos son inferiores a 1 segundo, las imágenes no podrán grabarse.
• Cuando pulse la tecla “FREEZE”, “CAPTURE” o “RELEASE” del teclado, intente
no mover el endoscopio para evitar las imágenes borrosas.
• Al pulsar la tecla “RELEASE” del teclado, la imagen capturada se muestra como
imagen de índice.
• Si realiza un disparo sin un endoscopio o un cabezal de cámara conectado,
se grabará una imagen de la barra de color.

Cap.7

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 221


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

7.11 Grabación y reproducción de la imagen


congelada (memoria portátil o búfer interno)

Las imágenes congeladas se graban o se reproducen utilizando una memoria portátil.


Antes de proceder, inserte la memoria portátil en el puerto para memoria portátil. Si la memoria
portátil no está insertada, las imágenes congeladas se graban en el búfer interno.

PRECAUCIÓN

• Asegúrese de formatear la memoria portátil antes de grabar imágenes. De lo


contrario, la grabación no podrá realizarse adecuadamente. Para obtener informa-
ción más detallada, consulte “ Formateo de la memoria portátil” en la página 226.
• Asegúrese de formatear la memoria portátil mediante el videoprocesador. Si se
formatea con otro dispositivo, como por ejemplo un PC, la grabación o la reproduc-
ción no podrán realizarse.
• No golpee la memoria portátil. Podrían dañarse la memoria o los datos.
• No deje la memoria portátil en un lugar en el que haya electricidad estática fuerte,
Cap.7 ondas electromagnéticas, magnetismo, altas temperaturas, humedad elevada o en
una atmósfera corrosiva.
• No toque la memoria portátil con las manos húmedas. Puede que la memoria y el
videoprocesador resulten dañados.
• Esta memoria portátil se ha diseñado para almacenar temporalmente imágenes
endoscópicas, datos de pacientes e información de configuración. Para un almace-
namiento prolongado, utilice un ordenador personal.
• Elimine los datos de la memoria portátil inmediatamente después de usar la
memoria portátil. Se podrían filtrar los datos del paciente.

222 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

NOTA

• Consulte las siguientes páginas para obtener más información acerca de cómo
grabar en la memoria portátil.
− Imágenes:
→Consulte “ Grabación de la imagen congelada en la memoria” en
la página 229.
− Configuración del sistema:
→Consulte “ Guardado de la configuración del sistema en la memoria portátil”
en la página 79.
→Consulte “ Carga de la configuración del sistema desde la memoria portátil”
en la página 80.
− Ajustes de usuario:
→Consulte “ Guardado de los ajustes de usuario en la memoria portátil” en
la página 100.
→Consulte “ Carga de los ajustes de usuario desde la memoria portátil” en
la página 104.
− Datos del paciente:
→Consulte “ Guardado de los datos del paciente en la memoria portátil” en Cap.7
la página 266.
→Consulte “ Recuperación de datos de pacientes” en la página 265.

• Utilice exclusivamente la memoria portátil de Olympus. Otras memorias portátiles


podrían no funcionar de manera apropiada.
• Disponga siempre de memorias portátiles de repuesto para utilizarlas cuando la
memoria portátil actual se llene.
• Durante la exploración no es posible realizar operaciones de edición. Finalice la
exploración pulsando la tecla “EXAM”.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 223


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

 Inserción de la memoria portátil en el puerto para memoria


portátil

1 Inserte la memoria portátil en el puerto para memoria portátil hasta el tope.

Indicador de acceso

LED de la
memoria portátil

Memoria portátil

Ranura para memoria portátil

Figura 7.28

2 El videoprocesador reconoce la memoria portátil y el indicador de acceso se ilumina


en color verde (véase la Figura 7.28).
El indicador y el LED de la memoria portátil muestran el estado tal como se muestra
Cap.7 en la Tabla 7.20.

Parte indicadora Estado Estado


Indicador de Desconectado No hay ninguna memoria portátil en el puerto, o el videoprocesador no
acceso reconoce la memoria portátil.
Activado El videoprocesador ha reconocido la memoria portátil y puede grabar las
imágenes congeladas.
Parpadeando El videoprocesador está accediendo a la memoria portátil.
LED de la memoria Desconectado El videoprocesador no está accediendo a la memoria portátil.
portátil Parpadeando El videoprocesador está accediendo a la memoria portátil.

Tabla 7.20

PRECAUCIÓN

• Evite introducir objetos extraños dentro del puerto para memoria portátil. El video-
procesador podría resultar dañado.
• La memoria portátil sobresale del panel frontal. No golpee la memoria portátil.
Podrían dañarse la memoria o los datos. Asimismo, extraiga la memoria portátil
cuando no la use.

224 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

NOTA

• Si el videoprocesador no reconoce la memoria portátil, extráigala y vuelva a intro-


ducirla, y vuelva a apagar y a encender el videoprocesador.
• Se recomienda hacer copias de los datos de imagen de la memoria portátil en un
PC con frecuencia.

 Extracción de la memoria portátil del puerto para memoria


portátil

1 Compruebe que ni el indicador de acceso del panel frontal ni el LED de la memoria


portátil están parpadeando.

Indicador de acceso
Botón de detección
de acceso
Cap.7

Memoria portátil

LED de la memoria
portátil

Figura 7.29

PRECAUCIÓN

Si extrae la memoria portátil o apaga el equipo mientras el indicador de acceso o


el LED de la memoria portátil están parpadeando, pulse el botón de detención de
acceso para que finalice el parpadeo. La memoria y/o los datos podrían dañarse, o
los datos podrían borrarse.

2 Saque la memoria portátil sin doblarla.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 225


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

 Formateo de la memoria portátil

Según se indica en “ Inserción de la memoria portátil en el puerto para memoria portátil” en


la página 224, inserte previamente la memoria portátil en el puerto para memoria portátil del panel
frontal.

PRECAUCIÓN

• Asegúrese de formatear la memoria portátil mediante el videoprocesador.


Si se formatea con otro dispositivo, como por ejemplo un PC, la grabación o la
reproducción no podrán realizarse. Si la memoria portátil se ha formateado en
un PC, será necesario volver a formatearla en el videoprocesador.
• Al formatear una memoria portátil, se borran todos los datos guardados en el
dispositivo.

1 Seleccione el botón “PM formatting” tal como se indica en Sección 7.1, “Funciona-
miento básico de la lista de menús”: aparecerá un mensaje de confirmación.
2 Seleccione el botón “Yes” en la pantalla y pulse la tecla “Enter” en el teclado:
Cap.7 empezará el formateo de la memoria portátil.
El indicador de acceso del panel frontal parpadea y en la pantalla aparece el mensaje
“Please wait a while” mientras se está formateando. El indicador de acceso se
ilumina y el mensaje “It completed” aparece en la pantalla una vez finalizado el
formateo.

NOTA

• Para cancelar el formateo, seleccione “No” cuando aparezca el cuadro de confir-


mación. Se muestra la pantalla de lista de menús.
• Si falla el formateo, en la pantalla aparecerá el mensaje “Failed in format”. En este
caso, la memoria portátil podría destruirse. Use una nueva.

226 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

 Comprobación de la memoria portátil

Realice comprobaciones funcionales en la memoria portátil.


Según se indica en “ Inserción de la memoria portátil en el puerto para memoria portátil” en
la página 224, inserte previamente la memoria portátil en el puerto para memoria portátil del panel
frontal.

PRECAUCIÓN

• No pulse el botón “Access stop” mientras formatea la memoria portátil. La memoria


portátil o los datos de la memoria portátil podrían destruirse.
• Al formatear una memoria portátil, se borran todos los datos guardados en el
dispositivo.

1 Seleccione “Portable memory test” tal como se indica en Sección 7.1, “Funciona-
miento básico de la lista de menús”: aparecerá un mensaje de confirmación.
2 Seleccione “Yes” en la pantalla y pulse la tecla “Enter” en el teclado: empezará la
comprobación de la memoria portátil. El “Access indicator” del panel frontal parpadea
y en la pantalla aparece el mensaje “Please wait a while” mientras se está realizando Cap.7
la comprobación. Tras completarse la comprobación y verificar que el estado de la
memoria portátil es normal, en la pantalla aparece el mensaje “Portable memory test
was successful”.
3 Si se observa alguna irregularidad en la memoria portátil tras la comprobación, en
pantalla aparece el mensaje “Format portable memory?”.
4 Seleccione “Yes” en la pantalla y pulse la tecla “Enter” en el teclado: empezará el
formateo de la memoria portátil. El “Access indicator” del panel frontal parpadea y en
la pantalla aparece el mensaje “Please wait a while” mientras se está formateando.
Tras completarse la operación de formateo, el “Access indicator” se enciende y en la
pantalla aparece el mensaje “It completed”.

NOTA

• Para cancelar el formateo, seleccione “No” cuando aparezca el mensaje de confir-


mación. Se muestra la pantalla de lista de menús.
• Si falla el formateo, en la pantalla aparecerá el mensaje “Failed in format”. En este
caso, la memoria portátil podría destruirse. Use una nueva.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 227


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

 Indicador de capacidad restante de la memoria portátil

Inserte la memoria portátil en el puerto para memoria portátil: se mostrará la


capacidad restante de la memoria portátil en el monitor.
Aparece un mensaje de advertencia en el monitor cuando la memoria portátil
está llena.

Indicador de
capacidad restante
/ (XXX/XXX)

Para el búfer Número de


interno disparos
transferidos

Para la memoria Número total


portátil de disparos

Cap.7 Figura 7.30

NOTA

Si la memoria portátil no está insertada en el puerto para memoria portátil, la


capacidad restante del búfer interno aparecerá en el monitor.

Número aproximado de imágenes


Pantalla que pueden grabarse Nota
Memoria portátil Búfer interno
600 o más disparos Menos de 160 disparos
Menos de 600 disparos Menos de 160 disparos
Menos de 400 disparos Menos de 120 disparos
xx Menos de 80 disparos Menos de 80 disparos xx es el número de disponibilidad de disparos.

Completa El dispositivo de El dispositivo de


almacenamiento está almacenamiento está
lleno. lleno.

Tabla 7.21

228 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

NOTA

• El valor numérico es una estimación. Puede diferir del número real.


• La capacidad de almacenamiento depende de la tasa de compresión de los datos.
• La capacidad restante es una estimación basada en el formato de grabación.
Disponga siempre de memorias portátiles de repuesto para utilizarlas cuando se
quede sin espacio libre.
• Si la capacidad restante del búfer interno es de 80 y 40 disparos, aparecerá un
mensaje en la pantalla.
• Si la capacidad restante de la memoria portátil es de 40 disparos, aparecerá un
mensaje en la pantalla.
• En cada exploración está permitido realizar hasta 999 disparos.

 Grabación de la imagen congelada en la memoria

La memoria portátil se ha insertado previamente en el puerto para memoria portátil del videoproce-
Cap.7
sador tal como se indica en “ Inserción de la memoria portátil en el puerto para memoria portátil” en
la página 224.
Asimismo, “PM” (Memoria portátil) se asigna a “RELEASE 1” o “RELEASE 2” tal como se indica en
“ Pestaña “Release 1”” en la página 110.
Las imágenes congeladas se graban en la memoria portátil tal como se indica en Sección 7.10,
“Grabación de la imagen congelada (disparo)”.

PRECAUCIÓN

• Espere unos 3 segundos después de disparar las imágenes para apagar el video-
procesador.
• Cuando las acciones de disparo se realizan sucesivamente, en pantalla aparece
un mensaje de error y los disparos podrían deshabilitarse. Espere un poco y vuelva
a disparar.

NOTA

Puede que la grabación de imágenes tarde unos cuantos segundos en función del
endoscopio, el objeto y el formato de grabación. En particular, las imágenes HDTV
y TIFF podrían tardar más tiempo en grabarse.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 229


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

 Funcionamiento básico de la pantalla de imágenes


en miniatura

Las imágenes almacenadas en la memoria portátil o el búfer interno se reproducen, se imprimen o se


eliminan. En este capítulo se explican las operaciones correspondientes a la memoria portátil y al
búfer interno.
La memoria portátil se ha insertado previamente en el puerto para memoria portátil del videoproce-
sador tal como se indica en “ Inserción de la memoria portátil en el puerto para memoria portátil” en
la página 224.

1 Seleccione “Image viewing” en el menú tal como se indica en Sección 7.1, “Funciona-
miento básico de la lista de menús”: aparece la pantalla “View buffer images”.

Cap.7

Figura 7.31

2 Para la visualización de la lista de imágenes guardada en la memoria portátil, seleccione


el botón “Memory (P)” en la pantalla con las teclas de flecha (véase la Figura 7.31) y
pulse la tecla “Enter” del teclado: aparecerá la pantalla “View memory images”.

Figura 7.32

230 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

3 Seleccione una operación de la Tabla 7.22 con las teclas de flecha y pulse la tecla
“Enter” del teclado. Siga las instrucciones correspondientes a la operación seleccio-
nada.

Botón de funciona-
Descripción
miento
Finalizar (Menú) Vuelve a la imagen en directo del endoscopio.
Atrás (Esc) Permite volver a la lista de menús.
Memoria (P) Muestra la pantalla “View memory images”.
Solo se indica en la pantalla “View buffer images”.
Interno (I) Muestra la pantalla “View buffer images”.
Solo se indica en la pantalla “View memory images > Thumbnails”.
Seleccionar (S) Muestra un índice de vistas en miniatura de la carpeta de datos seleccionada.
→Consulte el paso 4 más abajo.
Editar (E) Permite editar la información de la carpeta.
→Consulte “ Eliminación de los datos en carpetas” en la página 239.
→Consulte “ Transferencia de la carpeta del búfer interno” en la página 240.

Tabla 7.22
Cap.7
4 Seleccione el botón “Select (S)” en la pantalla con las teclas de flecha (véase
la Figura 7.32) y pulse la tecla “Enter” del teclado.
5 Seleccione una carpeta de las listas de fecha y nombre de paciente con las teclas de
flecha (véase la Figura 7.32) y pulse la tecla “Enter” en el teclado: aparecerán las
imágenes en miniatura de los datos seleccionados (véase la Figura 7.33).

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 231


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

NOTA

• La información de los datos de paciente seleccionados aparecerá en la parte


inferior de la pantalla (véase la Figura 7.32).
• Los datos más recientes aparecen en primer lugar en la lista.
• El nombre de paciente correspondiente a la fecha se muestra en la lista de
nombres de paciente.

Cap.7
Figura 7.33

6 Seleccione una operación de la Tabla 7.23 con las teclas de flecha y pulse la tecla
“Enter” del teclado. Siga las instrucciones correspondientes a la operación seleccio-
nada.

Botón de funciona-
Descripción
miento
Finalizar (Menú) Vuelve a la imagen en directo del endoscopio.
Atrás (Esc) Permite volver a la lista de menús.
Memoria (P) Muestra la pantalla “View memory images”. Solo se indica en la pantalla “View buffer
images > Thumbnail”.
Interno (I) Muestra la pantalla “View buffer images”.
Solo se indica en la pantalla “View memory images > Thumbnails”.
Visualizar (V) Muestra las imágenes.
→Consulte “ Funcionamiento en la pantalla de imagen” en la página 234.
Anotar (A) Permite editar la información de la carpeta.
→Consulte “ Generación y almacenamiento de imágenes de anotación” en
la página 236.
Delete (D) [Eliminar Permite eliminar la imagen.
(Supr)] → Consulte el paso 6 más abajo.

Tabla 7.23

232 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

7 Para eliminar la imagen, seleccione el botón “Delete (D)” en la pantalla con las teclas
de flecha del teclado y pulse “Enter” en el teclado.
8 Seleccione la imagen que desee eliminar con las teclas de flecha y pulse “Enter” en
el teclado: la imagen se seleccionará.
9 Seleccione “Execute (R)” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter”: aparece un
mensaje de confirmación.
10 Seleccione “Yes” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter” en el teclado: la
imagen mostrada se eliminará, incluidos los datos de pacientes y los comentarios.

NOTA

• Los datos de anotación se indican como icono, no como imagen en la pantalla de


miniaturas.
• La relación de aspecto de las imágenes en miniatura depende del endoscopio que
se utilice.
• Para obtener más información sobre los nombres de carpetas de la pantalla del
búfer interno, consulte “ Carpetas y archivos de imagen” en la página 242.
Cap.7
• Para cancelar la transferencia o el almacenamiento, seleccione “No” cuando
aparezca el mensaje de confirmación. Desaparecerá el mensaje de confirmación.
• El nombre del archivo de los datos de imagen que se han transferido a la memoria
portátil se vuelve gris en la imagen en miniatura de las imágenes del búfer interno.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 233


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

 Funcionamiento en la pantalla de imagen

Reproduzca la imagen en la memoria portátil. En esta sección se explican las operaciones correspon-
dientes a la memoria portátil y al búfer interno.

1 Acceda a la pantalla “View memory images > Thumbnails” o a la pantalla “View buffer
images > Thumbnails” tal como se indica en “ Funcionamiento básico de la pantalla
de imágenes en miniatura” en la página 230.

Cap.7

Figura 7.34

2 Seleccione todas las imágenes en miniatura que desee mostrar después de selec-
cionar “Display” en la pantalla y pulse la tecla “Enter” del teclado (véase
la Figura 7.34): las imágenes en miniatura se seleccionarán. Cuando seleccione
varias imágenes de un número arbitrario, repita la operación indicada anteriormente.
Cuando seleccione todas las imágenes, seleccione “ALL” en la pantalla y pulse la
tecla “Enter” en el teclado.
3 Seleccione “Execute (R)” en la pantalla con las teclas de flecha y pulse la tecla
“Enter” del teclado.

㪤㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㪊㪈
㪈㪈㪆㪈㪈㪆㪈㪐㪎㪐

Figura 7.35

234 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

4 Pulse “Enter” en el teclado mientras se visualiza la imagen completa: aparecerá la


pantalla “View memory images > Thumb. > View”.

Figura 7.36

5 Seleccione una operación de la Tabla 7.24 con las teclas de flecha y pulse la tecla
“Enter” del teclado. Siga las instrucciones correspondientes a la operación seleccio-
nada.
Cap.7

Botón de funcionamiento Descripción


Finalizar (Menú) Vuelve a la imagen en directo del endoscopio.
Atrás (Esc) Muestra un índice de vistas en miniatura de la carpeta
de datos seleccionada.
< Si se selecciona más de una imagen en miniatura, se
muestra la pantalla anterior.
> Si se selecciona más de una imagen en miniatura, se
muestra la siguiente pantalla.
Completa Muestra la imagen completa.

Tabla 7.24

PRECAUCIÓN

• Las imágenes editadas con un PC o con un instrumento distinto al videoproce-


sador no pueden reproducirse.

NOTA

• Las imágenes grabadas con un instrumento distinto a este videoprocesador no


pueden reproducirse.
• Las imágenes guardadas en los dos formatos de carpeta, "DCF" y "Fecha e ID"
pueden reproducirse en la pantalla de reproducción. Consulte la “ Pestaña
“Record setting”” en la página 85.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 235


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

NOTA

• En la pantalla “View memory images > Thumb. > View”, todas las imágenes
grabadas con la altura completa o a tamaño completo se reducen y se muestran
en el área de visualización constante.
• Una imagen también puede eliminarse en la pantalla “View memory images > Thumb-
nails”. Para obtener información más detallada, consulte “ Funcionamiento básico
de la pantalla de imágenes en miniatura” en la página 230.
• El nombre del archivo de los datos de imagen que se han transferido a la memoria
portátil se vuelve gris en la imagen en miniatura de las imágenes del búfer interno.

 Generación y almacenamiento de imágenes de anotación

Esta función selecciona hasta 4 imágenes endoscópicas congeladas desde un archivo, las ordena en
una ficha y las almacena como un nuevo archivo en la misma carpeta. Pueden añadirse comentarios
a cada imagen. En este capítulo se explican las operaciones correspondientes a la memoria portátil y
al búfer interno.

Cap.7 1 Acceda a la pantalla “View memory images > Thumbnails” o “View buffer images >
Thumbnails” tal como se indica en “ Funcionamiento básico de la pantalla de
imágenes en miniatura” en la página 230.

Figura 7.37

2 Seleccione “Annotate (A)” en la pantalla (véase la Figura 7.37) y pulse la tecla “Enter”
del teclado.
3 Seleccione las imágenes que desee anotar con las teclas de flecha y pulse la tecla
“Enter” en el teclado: se seleccionarán las imágenes.

236 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

NOTA

• La operación de selección solo sirve para seleccionar las imágenes, no para


convertirlas en imágenes de anotación.
• Si vuelve a pulsar la tecla “Enter” en el teclado mientras se seleccionan las
imágenes, se cancelará la selección.
• Haga clic en “<” o en “>” para desplazar las imágenes en miniatura en caso
necesario.

4 Seleccione las imágenes también cuando sea necesario ordenar otras imágenes en
la anotación.
• Pueden seleccionarse hasta 4 imágenes para su anotación.
• Las imágenes transferidas no pueden seleccionarse.

5 Después de seleccionar todas las imágenes que desee ordenar en la anotación,


seleccione “Execute (R)” en la parte inferior derecha de la pantalla con las teclas de
flecha y pulse la tecla “Enter” del teclado: aparecerá la pantalla de vista previa de Cap.7
anotación.

Título

Figura 7.38

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 237


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

6 Cuando incline una imagen de anotación, seleccione el cuadro de título con las teclas
de flecha y pulse la tecla “Enter” del teclado para introducir el título.

Figura 7.39

7 Seleccione una operación de la Tabla 7.25 con las teclas de flecha y pulse la tecla
“Enter” del teclado. Siga las instrucciones correspondientes a la operación seleccio-
nada.
Cap.7
Botón de
Descripción
funcionamiento
Finalizar (Menú) Vuelve a la imagen en directo del endoscopio.
Atrás (Esc) Vuelve a la pantalla “View memory images > Thumbnails”.
Guardar Guarda la imagen de anotación.
→Consulte el paso 8 más abajo.

Tabla 7.25

8 Seleccione el botón “Save” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter” del teclado
al guardar la imagen de anotación: aparecerá un mensaje de confirmación.
9 Seleccione “Yes” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter” en el teclado: se
guardará la imagen de anotación, incluidos los datos de pacientes y los comentarios.

238 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

 Eliminación de los datos en carpetas

Esta operación borra las carpetas y los archivos de imagen de la memoria portátil o del búfer interno.
En este capítulo se explican las operaciones correspondientes a la memoria portátil y al búfer interno.

PRECAUCIÓN

Compruebe previamente la carpeta seleccionada que desea eliminar. La carpeta


eliminada no podrá recuperarse.

1 Seleccione “Edit (E)” en la pantalla “View memory images” o “Buffer folder list” (Lista
de carpetas del búfer) y pulse la tecla “Enter” en el teclado tal como se indica en
“ Funcionamiento básico de la pantalla de imágenes en miniatura” en la página 230:
aparecerá la pantalla “View memory images > Manage” o “View buffer images >
Manage”. (véase la Figura 7.40)
2 Para eliminar las carpetas, incluidos los archivos de imagen, seleccione el botón
“Delete (Del)” en la pantalla con las teclas de flecha del teclado y pulse “Enter” en el
teclado.
Cap.7

Figura 7.40

3 Seleccione las carpetas de la lista de carpetas con las teclas de flecha y pulse “Enter”
en el teclado: se seleccionará la carpeta que desea eliminar.
4 Seleccione “Execute (R)” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter” del teclado:
aparece un mensaje de confirmación.
5 Seleccione “Yes” y pulse la tecla “Enter” en el teclado: se borarrán la carpeta selec-
cionada y las imágenes que contenga.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 239


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

NOTA

• Para cancelar la eliminación, seleccione el botón “No” cuando aparezca el cuadro


con el mensaje de confirmación. Aparecerá la pantalla “View memory images >
Manage”.
• Para volver a la pantalla de la imagen endoscópica, seleccione “End (Menu)” en la
pantalla y pulse “Enter” en el teclado.
• Cuando vuelva a la pantalla “View memory images” o “View buffer images”, selec-
cione “Back (Esc)” en la pantalla y pulse la tecla “Enter” en el teclado.

 Transferencia de la carpeta del búfer interno

Esta operación transfiere las carpetas y los archivos de imagen del búfer interno.

1 Seleccione “Edit (E)” en la pantalla “View buffer images” y pulse “Enter” en el teclado
tal como se indica en “ Funcionamiento básico de la pantalla de imágenes
en miniatura” en la página 230: aparecerá la pantalla “View buffer images > Manage”.
Cap.7
Se mostrarán las carpetas que contengan imágenes que aún no se hayan transfe-
rido.

Figura 7.41

2 Seleccione “Yes” y pulse la tecla “Enter” en el teclado: la carpeta y las imágenes que
contenga se transferirán a la memoria portátil.

240 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

NOTA

• Para cancelar la transferencia o la eliminación, seleccione “No” cuando aparezca


el mensaje de confirmación. Desaparecerá el mensaje de confirmación.
• Para cancelar la transferencia cuando esté en proceso, seleccione “Cancel (Esc)”.
• Para volver a la pantalla de la imagen endoscópica, seleccione “End (Menu)” en la
pantalla y pulse “Enter” en el teclado.
• Para volver a la pantalla “View buffer images”, seleccione “Back (Esc)” en la
pantalla y pulse “Enter” en el teclado.
• El nombre del archivo de los datos de imagen que se han transferido a la memoria
portátil se vuelve gris en la imagen en miniatura de las imágenes del búfer interno.
• En la pantalla “View buffer images”, los nombres de carpeta de las imágenes que
ya se han transferido a la memoria portátil se atenúan.
• Si no hay ninguna carpeta que contenga imágenes no transferidas en el búfer
interno, “Edit (E)” se atenuará para que no aparezca la pantalla “Edit” (Editar).
• Si la memoria portátil se inserta en mitad de una exploración, las imágenes
grabadas en su transcurso se transferirán automáticamente a la memoria portátil.
Cap.7

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 241


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

 Carpetas y archivos de imagen

Los archivos de imagen endoscópica de la memoria portátil se guardan en la carpeta generada por el
videoprocesador automáticamente. El nombre de una carpeta creada cambia dependiendo de la
configuración del formato de carpeta guardado para la imagen endoscópica. Consulte la “ Pestaña
“Record setting”” en la página 85.

 Cuando el formato de carpeta de guardado es "DCF"

(a) Configuración de carpeta

Cap.7

Figura 7.42

242 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

(b) Carpeta de imágenes de exploración (DCIM)


La información de exploración, como los archivos de imagen grabados en los disparos,
la información administrativa para la reproducción y los archivos de imagen de anotación
editados a partir de archivos de imagen, se guardan en la carpeta de imágenes de exploración.

NOTA

• Los datos de la carpeta DCIM son conformes al estándar DCF, que es el formato
de imagen para cámaras digitales (excepto las carpetas de imagen de anotación).
• Cuando se realiza una exploración para un paciente entre dos exploraciones de
otro paciente en el mismo día, se crean dos carpetas con la misma fecha de
exploración y el mismo ID de paciente para el siguiente paciente.

(c) Carpeta de exploración (100OLCV1-999OLCV1)


En cada exploración se genera una carpeta de exploración en la que se almacena la
información de la exploración. La carpeta se nombra como se indica a continuación.
• nnnOLCV1: "nnn" es un número de tres dígitos (de 100 a 999)
Cap.7
NOTA

Cuando ya se ha creado una carpeta de exploración con fecha de exploración e ID


del paciente iguales en la memoria portátil, se crea una carpeta de exploración
nueva y el "nnn" del nombre de la carpeta se modifica al siguiente dígito más alto.

(d) Archivos
Los archivos de imagen se nombran como se indica a continuación:

• Imagen SDTV 300Snnnn.jpg: “nnnn” es un número de cuatro dígitos (en orden numérico)
• Imagen HDTV 300Hnnnn.jpg: “nnnn” es un número de cuatro dígitos (en orden numérico)

Si se selecciona “TIFF” como formato de archivo, la extensión pasa a ser “.tif”.

(e) Carpeta de imágenes de anotación (100OLCV1-999OLCV1)


Cuando se generan las imágenes de anotación, se genera una carpeta de imágenes de
anotación en la que se almacenan los archivos de imágenes seleccionados en la pantalla
"Edición de anotación”. Pueden seleccionarse hasta 4 imágenes por operación de anotación.
No obstante, pueden guardarse hasta 8 imágenes, puesto que hay imágenes para HDTV
y SDTV respectivamente. La carpeta se nombra como se indica a continuación.
• nnnOLCV1: "nnn" es un número de tres dígitos (de 100 a 999).

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 243


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

(f) Carpetas de información administrativa del sistema (CV)


Los datos del sistema, como la información de configuración, etc. se guardan en estas
carpetas.

NOTA

• Los datos de la carpeta DCIM (salvo archivos de búsqueda, como "ExamLink.htm")


cumplen con el estándar DCF (que es el formato de imagen para cámaras
digitales).
• Si se introduce el mismo ID de paciente dos veces en un día, se creará una nueva
carpeta con el mismo ID y fecha si se ha llevado a cabo una exploración entre las
dos exploraciones.
• Una carpeta puede almacenar hasta 9.999 archivos de imagen grabados. Una
memoria portátil puede almacenar hasta 900 carpetas. El volumen total de los
datos de imagen no puede sobrepasar la capacidad de memoria de la memoria
portátil.
• La velocidad de grabación se reduce cuando el número de imágenes en una
Cap.7 carpeta es superior a 100, o cuando el número de carpetas en la memoria portátil
es superior a 100.

244 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

 Cuando el formato de la carpeta guardada es “Fecha e ID”

(a) Configuración de carpeta

㪧㫆㫉㫋㪸㪹㫃㪼㩷㪤㪼㫄㫆㫉㫐

㪛㪚㪠㪤

㪈㪇㪇㪦㪣㪚㪭㪈
㪊㪇㪇㪟㪇㪇㪇㪈㪅㫁㫇㪾
㪊㪇㪇㪪㪇㪇㪇㪈㪅㫁㫇㪾

㪊㪇㪇㪟㪇㪇㪇㪈㪅㪫㪠㪝
㪊㪇㪇㪪㪇㪇㪇㪈㪅㪫㪠㪝

㪈㪇㪇㪦㪣㪚㪭㪈 Cap.7

㪦㪣㪰㪤㪇㪇㪇㪈㪅㫁㫇㪾

㪦㪣㪰㪤㪇㪇㪇㪋㪅㫁㫇㪾

㪦㪣㪰㪤㪇㪇㪇㪌㪅㫁㫇㪾

㪦㪣㪰㪤㪇㪇㪇㪏㪅㫁㫇㪾
㪈㪇㪈㪦㪣㪚㪭㪈
㪈㪇㪈㪦㪣㪚㪭㪈
㪚㪭

Figura 7.43

(b) Carpeta de imagen de exploración (ExamImage)


La información de exploración, como los archivos de imagen grabados en los disparos y los
archivos de imagen de anotación editados a partir de archivos de imagen, se guardan en la
carpeta de imágenes de exploración.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 245


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

(c) Carpeta de fecha de exploración (YYYYMMDD [AAAAMMDD])


Se crea una carpeta de fecha de exploración para cada fecha de exploración. La información de
exploración correspondiente a la misma fecha de exploración se guarda en la carpeta. La
carpeta recibe un nombre de ocho dígitos en el orden de YYYY (año), MM (mes) y DD (día).

NOTA

La carpeta de fecha de exploración se crea solo si el formato de la carpeta


guardada es "Fecha e ID".

(d) Carpeta de exploración


• YYYYMMDDhhmmss_PatientID_nnn
• YYYYMMDDhhmmss: fecha de inicio de exploración (YYYY/MM/DD/hh:mm:ss)
• ID: ID de paciente
• nnn: cifras entre 001 y 999.

NOTA

• Solo pueden usarse caracteres de anchura media para el nombre de carpeta.


Cap.7 Si se utilizan otros caracteres y símbolos (“?” “/” “:” “,” “;” “*” “?” “” ” “<” “>” “|” “%”)
para un ID de paciente, estos caracteres se convierten a “_” (subrayado).
• Si se realiza una exploración sin introducir un ID del paciente, se crea una carpeta
de exploración con el nombre “YYYYMMDDhhmmss_nnnn”.
• Cuando ya se ha creado una carpeta de exploración con fecha de exploración e ID
del paciente iguales en la memoria portátil, se crea una carpeta de exploración
nueva y el "nnn" del nombre de la carpeta se modifica al siguiente dígito más alto.

(e) Archivos de imagen de exploración


Los archivos de imagen se nombran como se indica a continuación:

• Imagen SDTV 300Snnnn.jpg: “nnnn” es un número de cuatro dígitos (en orden numérico)
• Imagen HDTV 300Hnnnn.jpg: “nnnn” es un número de cuatro dígitos (en orden numérico)

Si se selecciona "TIFF" como formato de archivo, la extensión pasa a ser ".tif"

246 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

(f) Carpeta de imágenes de anotación (100OLCV1-999OLCV1)


Cuando se generan las imágenes de anotación, se genera una carpeta de imágenes de
anotación en la que se almacenan los archivos de imágenes seleccionados en la pantalla
"Edición de anotación". Pueden seleccionarse hasta 4 imágenes por operación de anotación.
No obstante, pueden guardarse hasta 8 imágenes, puesto que hay imágenes para HDTV
y SDTV respectivamente. La carpeta se nombra como se indica a continuación.
• nnnOLCV1: "nnn" es un número de tres dígitos (de 100 a 999)

(g) Carpetas de información administrativa del sistema (CV)


Los datos del sistema, como la información de configuración, etc. se guardan en estas
carpetas. También se almacena el archivo “ExamLink.htm” para examinar la información de la
exploración a través de un ordenador personal.

NOTA

• Los datos de la carpeta DCIM (salvo archivos de búsqueda, como "ExamLink.htm")


cumplen con el estándar DCF, que es el formato de imagen para cámaras
digitales).
• Una carpeta puede almacenar hasta 9.999 archivos de imagen grabados. Cap.7
Una memoria portátil puede almacenar hasta 900 carpetas. El volumen total
de los datos de imagen no puede sobrepasar la capacidad de memoria de la
memoria portátil.
• La velocidad de grabación se reduce cuando el número de imágenes en una
carpeta es superior a 100, o cuando el número de carpetas en la memoria portátil
es superior a 100.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 247


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

 Reproducción de las imágenes utilizando el ordenador


personal

Las imágenes endoscópicas y las imágenes de anotación de la memoria portátil pueden reproducirse
en el ordenador personal.

PRECAUCIÓN

No borre o transfiera datos de la memoria portátil utilizando el ordenador personal.


Los datos pueden dañarse o puede que no sea posible reproducir las imágenes
desde la memoria portátil.

1 Inserte la memoria portátil en el puerto para memoria portátil del PC. Para insertarla
en el puerto, consulte el manual de instrucciones del PC.
2 Seleccione la unidad en la que se ha insertado memoria portátil.
3 Abra la carpeta CV y, a continuación, la carpeta
STUDY.

Cap.7
㪧㫆㫉㫋㪸㪹㫃㪼㩷㫄㪼㫄㫆㫉㫐

㪪㪫㪬㪛㪰

Figura 7.44

4 Abra el archivo “ExamLink.htm” (véase la Figura 7.44): aparece la lista de carpetas


de exploración (véase la Figura 7.45).

248 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.11 Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)

5 Abra los datos de exploración que desee: aparece la lista de imágenes de explora-
ción (véase la Figura 7.46).

Figura 7.45

6 Abra el archivo de imagen que desee: aparecerá la imagen.

Cap.7

Figura 7.46

NOTA

• Consulte también el manual de instrucciones del ordenador personal.


• Si el archivo de imagen se abre sin usar el archivo “ExamLink.htm”, no se
mostrarán los datos del paciente.
• Los datos del paciente y la imagen no pueden visualizarse en la misma pantalla del
ordenador personal.
• El archivo “ExamLink.htm” es compatible con Internet Explorer 8.0 - 11.0.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 249


7.12 Control remoto del DVR

7.12 Control remoto del DVR

Para controlar de forma remota el DVR conectado al videoprocesador, el DVR debe configurarse tal
como se indica en Sección 4.4, “Configuración del sistema (ajuste de conexión)”.

 Control del DVR mediante la lista de menús

1 Seleccione “Function Operation Panel” para visualizar dicho panel tal como se indica
en la Sección 7.1, “Funcionamiento básico de la lista de menús”.

Cap.7

Figura 7.47

2 Controle el DVR utilizando los botones de menú de la pantalla. Las teclas remotas y
sus funciones se muestran a continuación.

Tecla de control
Función
remoto
Permite realizar o pausar la grabación.
Durante la grabación en el DVR, aparece “●” en la pantalla de
imagen endoscópica.

250 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.12 Control remoto del DVR

 Control del DVR con el interruptor personalizado


Para controlar de forma remota el DVR desde un interruptor personalizado, la función DVR
debe asignarse previamente a un interruptor personalizado tal como se indica en la
Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)”.

1 Pulse el interruptor personalizado al cual ha asignado la función DVR: la grabación


de la imagen endoscópica se inicia y el indicador “ ” aparece en la pantalla.

Indicador DVR

Imagen endoscópica

Indicador “ ”
Cap.7
Figura 7.48

2 Para pausar temporalmente la grabación, pulse el mismo botón personalizado al que


se ha asignado la función DVR durante la grabación.

NOTA

Solo las operaciones de grabación y pausa pueden realizarse desde el interruptor


personalizado.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 251


7.12 Control remoto del DVR

 Control del DVR desde el teclado

1 Pulse la tecla F6 del teclado: el indicador


Indicador “DVR”
“DVR” situado sobre la tecla F6 del teclado
se ilumina.

Tecla F6

Figura 7.49

2 Pulse la tecla “F9” del teclado: el estado del videograbador alterna entre grabación y
pausa.

Tecla F9
Cap.7

Figura 7.50

PRECAUCIÓN

No grabe imágenes mientras el mensaje “Now Loading...”, aparezca en el panel


frontal del DVO-1000MD (aprox. 1 minuto) tras encender el DVO-1000MD y justo
después de insertar el disco. Mientras se prepara el DVO-1000MD no pueden
grabarse imágenes. Para más información, consulte el manual de instrucciones
del DVO-1000MD.

NOTA

• Consulte el manual de instrucciones del DVR.


• Si se conecta el DVR usando el terminal remoto, solo pueden realizarse opera-
ciones de grabación y pausa.

252 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.13 Control remoto de la impresora de vídeo

7.13 Control remoto de la impresora de vídeo

La impresora de vídeo conectada al videoprocesador se controla de forma remota y captura imágenes


endoscópicas.
La impresora de vídeo debe configurarse previamente para poder controlarla de forma remota tal
como se indica en la Sección 4.3, “Configuración del sistema” y la Sección 4.4, “Configuración del
sistema (ajuste de conexión)”. Es necesario asignar previamente las funciones de captura y disparo a
interruptores personalizados. Para obtener información más detallada, consulte la Sección 4.7,
“Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)”.

 Captura de imágenes

1 Pulse la tecla F6 del teclado: el indicador


Indicador “PRINTER”
“PRINTER” situado sobre la tecla “DVR” del
teclado se ilumina.

Cap.7

Tecla F11

Tecla F6

Figura 7.51

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 253


7.13 Control remoto de la impresora de vídeo

2 Pulse la tecla “CAPTURE” o “RELEASE” del teclado o un interruptor personalizado


al que haya asignado la función de captura o disparo tal como se indica en Sección 7.11,
“Grabación y reproducción de la imagen congelada (memoria portátil o búfer interno)”:
se capturará una imagen endoscópica (véase la Figura 7.52). El contador CVP del
monitor se incrementa de uno en uno.

Contador CVP

Figura 7.52

Cap.7
PRECAUCIÓN

• Elimine siempre todas las imágenes de la impresora de vídeo al finalizar la explo-


ración si el número de imágenes por hoja es superior a dos. De lo contrario, las
imágenes de una exploración anterior y la exploración nueva podrían mezclarse en
una sola hoja de impresión. Para obtener información sobre la operación, consulte
el manual de instrucciones de la impresora de vídeo.
• Compruebe que las imágenes necesarias se han imprimido antes de eliminarlas.

NOTA
• Consulte el manual de instrucciones de la impresora de vídeo.
• En función de la impresora de vídeo o del número de imágenes por página que
desee imprimir, puede que la tecla F11 no funcione durante la impresión.
• Si la información de texto está oculta, el contador CVP no se muestra en pantalla.
• Si se activa la opción “Check printer image” en la pestaña “Printer”, la imagen captu-
rada se muestra durante 3 segundos en el monitor al capturar la imagen endoscópica
para la impresora de vídeo.
• A continuación se indican las diferencias entre las teclas “CAPTURE” y “RELEASE”.

Tecla Descripción Imagen de índice


RELEASE Captura la imagen congelada. Muestra la imagen de índice cuando se confi-
gura la visualización del índice.
CAPTURAR Captura e imprime la imagen congelada. Muestra la imagen de índice.

Tabla 7.26

254 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.14 Control remoto del monitor

7.14 Control remoto del monitor

 Visualización de dos pantallas (visualizaciones PIP y POP)

La función de visualización PIP o POP está disponible cuando se utiliza el OEV261H. La imagen del
equipo externo y la imagen endoscópica se muestran en el mismo monitor al mismo tiempo contro-
lando la función de visualización PIP o POP del OEV261H. La función PIP debe configurarse previa-
mente tal como se indica en “ Pestaña “PIP/POP”” en la página 112.
La función de activación/desactivación de PIP, la función de cambio de PIP/POP y la función de
modificación del tamaño de la imagen secundaria tienen que asignarse previamente a interruptores
personalizados. Para obtener información más detallada, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario
(preajustes de interruptor)”.

Visualización PIP Visualización POP

Imagen principal
Imagen Imagen
izquierda derecha
Imagen Cap.7
secundaria

Las imágenes se muestran como imágenes Las imágenes se muestran una al lado
principales y secundarias. de la otra.

Figura 7.53

 PIP

1 Pulse la tecla “PIP/POP ON” del teclado o el interruptor personalizado al que le haya
asignado la función de activación/desactivación de PIP: la imagen secundaria apare-
cerá en el monitor.

Tecla “PIP/POP MODE”


Tecla “PIP/POP ON”
Tecla “PIP/POP SELECT”

Figura 7.54

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 255


7.14 Control remoto del monitor

2 Pulse la tecla “PIP/POP SELECT” del teclado o el interruptor personalizado al que le


haya asignado la función de cambio de PIP/POP (véase la Figura 7.54): con cada
pulsación, la visualización de la imagen cambia de “SDI1”, “SDI2”, “DVI-COMP1”,
“DVI-VIDEO2”, “RGB-VIDEO”, “Y/C”, “VIDEO” a “HD15” del OEV261 en orden.
3 Pulse la tecla “PIP/POP MODE” del teclado o el interruptor personalizado al que le
haya asignado la función de cambio de modo (véase la Figura 7.54): con cada pulsa-
ción, la visualización cambia tal como se indica a continuación.

Imagen Imagen
endoscópica externa Imagen
externa
Imagen Imagen
externa endosc.

La posición de la visualización y el tamaño de la imagen secundaria dependen


de la configuración seleccionada en “User settings”.

Figura 7.55
Cap.7 4 Pulse el interruptor personalizado al que ha sido asignada la función de cambio del
tamaño de la imagen secundaria: con cada pulsación cambia el tamaño de la imagen
secundaria.
5 Pulse la tecla “PIP/POP ON” del teclado o el interruptor personalizado al que le haya
asignado la función de activación/desactivación de PIP: el modo de visualización PIP
se cancelará.

NOTA

• Pulse la tecla “PIP/POP ON” del teclado o el interruptor personalizado al que le


haya asignado la función PIP/POP ON para cancelar la visualización PIP.
• El modo PIP varía en función del ajuste de “System setup”. Para obtener informa-
ción más detallada, consulte “ Pestaña “PIP/POP”” en la página 112.

256 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.14 Control remoto del monitor

 POP

1 Pulse la tecla “PIP/POP ON” del teclado o el interruptor personalizado al que le haya
asignado la función de activación/desactivación de PIP: la visualización POP apare-
cerá en el monitor.

Tecla “PIP/POP MODE”


Tecla “PIP/POP ON”
Tecla “PIP/POP SELECT”

Figura 7.56

2 Pulse la tecla “PIP/POP SELECT” del teclado o el interruptor personalizado al que le Cap.7
haya asignado la función de cambio de PIP/POP (véase la Figura 7.56). Con cada
pulsación, la visualización de imagen cambia de “SDI1”, “SDI2”, “DVI-COMP1”,
“DVI-VIDEO2”, “RGB-VIDEO”, “Y/C”, “VIDEO” a “HD15” del OEV261 en orden.
3 Pulse la tecla “PIP/POP MODE” del teclado (véase la Figura 7.56). Con cada pulsa-
ción, la visualización de la imagen cambia como se indica a continuación.

Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen


endoscópica externa endoscópica externa endoscópica externa externa

Figura 7.57

NOTA

Pulse la tecla “PIP/POP ON” del teclado o el interruptor personalizado al que le


haya asignado la función PIP/POP ON para cancelar la visualización POP.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 257


7.14 Control remoto del monitor

 Fuente de imagen del monitor

Las imágenes visualizadas en el monitor se modifican cambiando mediante control remoto la fuente
de imagen del monitor. “OEV output” debe asignarse previamente a un interruptor remoto tal como se
indica en Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)”.

Pulse el interruptor personalizado al que ha asignado la función “OEV output” (Salida


OEV): la salida del monitor cambiará tal como se muestra en la Tabla 7.27.

Monitor Descripción
OEV261H SDI1 → SDI2 → DVI-COMP1 → DVI-VIDEO2 → RGB-VIDEO → Y/C → VIDEO →
HD15

Tabla 7.27

NOTA

La salida OEV no puede cambiarse en el modo PIP o POP.

Cap.7

258 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.14 Control remoto del monitor

 Función FLIP

La visualización en el monitor se modifica mediante control remoto de la función FLIP del OEV261H.
La visualización se cambia como se indica en la Figura 7.58 a continuación. Es necesario asignar la
función “OEV-FLIP” previamente a un interruptor personalizado para el control remoto de la función
FLIP en el OEV261H tal como se indica en Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de
interruptor)”.

Pulse el interruptor personalizado al que ha asignado la función “OEV-FLIP”: la visua-


lización del monitor cambiará tal como se muestra en la Figura 7.58.

Cap.7
Imagen normal Imagen girada Imagen invertida

Figura 7.58

NOTA

• Cuando la función PIP o POP del OEV261H está activada, la función FLIP se
desactiva.
• Cuando la función de orientación está activada, la función FLIP no puede
cambiarse.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 259


7.15 Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos de pacientes

7.15 Operaciones para preajustar, acceder, guardar


y cargar datos de pacientes

Pueden registrarse de antemano datos de hasta 50 pacientes que aparecerán en la pantalla.

 Acceso a la pantalla “Select patient”

1 Seleccione “Patient data” tal como se indica en la Sección 7.1, “Funcionamiento


básico de la lista de menús”: aparece la pantalla “Select patient”.

Cap.7

Figura 7.59

2 Seleccione una operación de la Tabla 7.28 con las teclas de flecha y pulse la tecla
“Enter” del teclado o del panel frontal. Realice las siguientes operaciones tal como se
indica en la Figura 7.28.

Botón Función
Finalizar (Menú) Vuelve a la imagen en directo del endoscopio.
Volver (Esc) Permite volver a la lista de menús.
Seleccionar (S) Recupera los datos de paciente registrados.
→Consulte “ Recuperación de datos de pacientes” en
la página 265.
Editar (E) Edita los datos de paciente.
→Consulte “ Nuevo registro y edición de datos de paciente” en
la página 261.

Tabla 7.28

260 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.15 Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos de pacientes

 Nuevo registro y edición de datos de paciente

Los datos de paciente se registran y se editan.

1 Acceda a la pantalla “Select patient” tal como se indica en “ Acceso a la pantalla


“Select patient”” en la página 260 (véase la Figura 7.60).
2 Seleccione “Edit (E)” con las teclas de flecha (véase la Figura 7.60) y pulse la tecla
“Enter”: aparecerá la pantalla “Select patient > Edit” (véase la Figura 7.61).

Cap.7

Figura 7.60

3 Seleccione “Entry (E)” y el ID de paciente que desee editar en la pantalla con las
teclas de flecha (véase la Figura 7.61) y pulse la tecla “Enter” en el teclado: aparece
la pantalla “Select patient > Edit > Input” (véase la Figura 7.62).

Figura 7.61

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 261


7.15 Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos de pacientes

4 Seleccione cada cuadro de texto con las teclas de flecha del teclado, introduzca los
datos del paciente o edite la información registrada.

Figura 7.62

Datos del paciente Entrada de datos


Cap.7 N.º de ID Caracteres alfanuméricos de ancho simple y hasta 15 caracteres.
Nombre Caracteres alfanuméricos de ancho simple y hasta 20 caracteres.
D.O.B. 8 caracteres. El rango de fechas permitido va desde el
“01/01/1868” hasta la fecha actual.
Sexo Caracteres alfanuméricos de ancho simple o ideograma. Hasta
1 carácter.
Edad Caracteres alfanuméricos de ancho simple e ideograma.
Hasta 3 caracteres.
Se calcula automáticamente tras haber introducido la fecha de
nacimiento.

Tabla 7.29

NOTA

La información puede guardarse incluso si solo se rellenan los apartados necesa-


rios.

5 Seleccione “End (Menu)” y pulse “Enter” en el teclado: aparecerá un mensaje de


confirmación.
6 Seleccione “Save” y la tecla “Enter” en el teclado: los datos introducidos se guardarán
y aparece la pantalla de la imagen endoscópica.

262 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.15 Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos de pacientes

NOTA

• Si selecciona el botón “Delete” y pulsa “Enter” en el teclado, los datos se borran y


aparece la pantalla con la imagen endoscópica.
• Para cancelar y detener la operación de introducción, seleccione “Return (Esc)” y
pulse “Enter” en el teclado: Aparece un cuadro con un mensaje de confirmación y
se selecciona “Delete (D)”: los datos se cancelan y aparece la pantalla “Select
patient > Edit”.
• Si aparece un mensaje de error, compruebe que todos los datos introducidos son
correctos.
• Para introducir datos del paciente durante la exploración endoscópica, consulte
Sección 6.6, “Recuperación de los datos de los ajustes de usuario”.

 Eliminación de datos del paciente

1 Acceda a la pantalla “Select patient” tal como se indica en “ Acceso a la pantalla Cap.7
“Select patient”” en la página 260 (véase la Tabla 7.63) .
2 Seleccione “Edit (E)” con las teclas de flecha (véase la Figura 7.63) y pulse la tecla
“Enter” del teclado: aparecerá la pantalla “Select patient > Edit” (véase la Figura 7.64).

Figura 7.63

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 263


7.15 Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos de pacientes

3 Seleccione “Delete (Del)” y el ID de paciente que desee eliminar en la lista de la


pantalla con las teclas de flecha, y pulse “Enter” en el teclado: el ID del paciente que
desea eliminar se seleccionará. Cuando elimine varios ID de paciente, selecciónelos
también.
Seleccione “Execute (R)” y pulse la tecla “Enter”. Aparece un cuadro con un mensaje
de confirmación.

Figura 7.64
Cap.7
NOTA

Si selecciona el botón “ALL”, se eliminarán todos los datos del paciente.

4 Seleccione “Yes” y pulse la tecla “Enter” en el teclado: los datos del paciente seleccio-
nados se eliminarán y aparecerá el mensaje “(No Data)”.

NOTA

Si selecciona “No” y pulsa la tecla “Enter” del teclado, la operación de eliminación


se cancelará.

5 Cuando borre otros datos de pacientes, repita los pasos 3 y 4.


6 Seleccione “End (Menu)” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter” en el
teclado: aparecerá la imagen endoscópica.

264 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.15 Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos de pacientes

 Recuperación de datos de pacientes

Con esta operación podrá recuperar los datos del paciente registrados y los visualizará en la pantalla
de imagen endoscópica.

1 Acceda a la pantalla “Select patient” tal como se indica en “ Acceso a la pantalla


“Select patient”” en la página 260 (véase la Tabla 7.65).
2 Seleccione “Select (S)” y el ID de paciente que desee recuperar con las teclas de
flecha, y pulse “Enter” en el teclado: los datos del paciente seleccionados se
recuperan y aparece la imagen endoscópica.

Cap.7

Figura 7.65

3 Compruebe que los datos de paciente seleccionados se visualizan en la pantalla de


la imagen endoscópica.

NOTA

Cuando recupere datos de paciente registrados, inicie y finalice la exploración


pulsando la tecla “EXAM”: el nombre del paciente que haya finalizado la explora-
ción se atenuará en la pantalla “Select patient”.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 265


7.15 Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos de pacientes

 Guardado de los datos del paciente en la memoria portátil

Esta operación guarda los nuevos registros y los datos de paciente editados en la memoria portátil.
Los datos de paciente pueden transferirse a otro OTV-S190 utilizando la memoria portátil donde se
hayan guardado los datos de paciente.

NOTA

Compruebe que no existan datos de paciente necesarios en la memoria portátil.


Todos los datos de paciente se sobrescribirán con los datos de paciente en el
videoprocesador y no podrán restaurarse.

1 Antes de proceder, inserte la memoria portátil en el puerto para memoria portátil.


Para obtener más información, consulte “ Inserción de la memoria portátil en el
puerto para memoria portátil” en la página 224.
2 Seleccione “Edit (E)” en la pantalla “Select patient” con las teclas de flecha (véase
la Figura 7.66) y pulse “Enter” en el teclado: aparecerá la pantalla “Select patient >
Edit” (véase la Figura 7.67).
Cap.7

Figura 7.66

266 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.15 Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos de pacientes

3 Seleccione “Save/Load (S)” con las teclas de flecha (véase la Figura 7.67) y pulse la
tecla “Enter” en el teclado: aparecerá la pantalla “Select patient > Edit > Save/Load”
(véase la Figura 7.68).

Figura 7.67

4 Seleccione “Save (S)” y el ID del paciente que desea guardar con las teclas de flecha
del teclado y pulse “Enter” en el teclado: se seleccionará el ID del paciente.
Cap.7

Figura 7.68

NOTA

• Si selecciona “ALL”, se seleccionarán todos los ID de paciente.


• Si pulsa de nuevo “Enter” mientras se están seleccionando los datos del paciente,
se cancela la selección.

5 Para guardar otro ID de paciente, repita el procedimiento de selección indicado


anteriormente.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 267


7.15 Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos de pacientes

6 Seleccione “Run (R)” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter” en el teclado tras
seleccionar todos los ID del paciente que desee guardar: aparecerá la pantalla “Sel.
patient > Edit > Save > Save to” (véase la Figura 7.69).
7 Seleccione “Save (S)” y una casilla de la lista de ID de paciente y pulse la tecla
“Enter” en el teclado: se seleccionará la casilla.

Figura 7.69
Cap.7
NOTA

• Si selecciona “ALL”, se seleccionarán todos los ID de paciente.


• Si pulsa de nuevo “Enter” mientras se están seleccionando los datos del paciente,
se cancela la selección.

8 Cuando guarde varios ID de paciente, selecciónelos también.

NOTA

• Los destinos de almacenamiento deben seleccionar los mismos números de ID de


paciente seleccionados en la pantalla “Select patient > Edit > Save/Load”.
• El número de destinos de almacenamiento y el número de ID de usuario aparecen
en la pantalla (véase la Figura 7.69).

9 Seleccione “Run (R)” en la pantalla y pulse la tecla “Enter” en el teclado para selec-
cionar tantos destinos para guardar como ID de paciente: aparecerá un mensaje de
confirmación.
10 Seleccione “Yes” en la casilla con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter” en el
teclado: los datos del paciente se guardarán en la memoria portátil y aparecerá la
pantalla “Select patient > Edit”.

268 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.15 Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos de pacientes

NOTA

Si selecciona “No” en el cuadro y pulsa “Enter” en el teclado, los datos de paciente


no se guardarán en la memoria portátil y aparecerá la pantalla “Sel. patient >
Edit > Save > Save to”.

11 Seleccione “End (Menu)” en la pantalla con las teclas de flecha y pulse la tecla
“Enter” en el teclado: aparecerá la imagen endoscópica.

NOTA

Seleccione “Return (Esc)” en la pantalla con las teclas de flecha y pulse “Enter” en
el teclado para volver a la pantalla anterior.

 Carga de los datos del paciente desde la memoria portátil

Se cargan los datos del paciente guardados en la memoria portátil. Cap.7


PRECAUCIÓN

Compruebe que no existan datos de paciente necesarios en el videoprocesador.


Todos los datos de paciente se sobrescribirán con los datos de paciente en el
videoprocesador y no podrán restaurarse.

1 Antes de proceder, inserte la memoria portátil en el puerto para memoria portátil.


Para obtener más información, consulte “ Inserción de la memoria portátil en el
puerto para memoria portátil” en la página 224.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 269


7.15 Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos de pacientes

2 Seleccione “Edit (E)” en la pantalla “Select patient” con las teclas de flecha (véase
la Figura 7.70) y pulse “Enter” en el teclado: aparecerá la pantalla “Select patient >
Edit” (véase la Figura 7.71).

Figura 7.70

3 Seleccione “Save/Load (S)” con las teclas de flecha (véase la Figura 7.71) y pulse la
tecla “Enter” en el teclado: aparecerá la pantalla “Select patient > Edit > Save/Load”
Cap.7 (véase la Figura 7.72).

Figura 7.71

4 Seleccione “Load (L)” con las teclas de flecha: aparece la lista de ID de paciente
guardada en la memoria portátil.

270 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.15 Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos de pacientes

5 Seleccione el ID de paciente que desee cargar con las teclas de flecha y pulse la
tecla “Enter” del teclado: se seleccionará el ID del paciente.
La lista de ID de paciente se modifica por la lista de la memoria portátil.

Figura 7.72

6 Seleccione el ID de paciente que desee cargar con las teclas de flecha (véase
la Figura 7.72) y pulse la tecla “Enter” del teclado: se seleccionará el ID del paciente.
Cap.7
NOTA

• Si selecciona “ALL”, se seleccionarán todos los ID de paciente.


• Si pulsa de nuevo “Enter” mientras se están seleccionando los datos del paciente,
se cancela la selección.

7 Para cargar otro ID de paciente, repita el procedimiento de selección indicado


anteriormente.
8 Seleccione “Run (R)” con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter” en el teclado tras
seleccionar el ID de paciente que desee cargar: aparecerá la pantalla “Sel. patient >
Edit > Load > Load to” (véase la Figura 7.73).

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 271


7.15 Operaciones para preajustar, acceder, guardar y cargar datos de pacientes

9 Seleccione “Load (L)” y los datos del paciente en la lista de ID de paciente y pulse
“Enter” en el teclado: los datos se seleccionarán.

Figura 7.73

NOTA

• Si selecciona “ALL”, se seleccionarán todos los ID de paciente.

Cap.7 • Si pulsa de nuevo “Enter” mientras se están seleccionando los datos del paciente,
se cancela la selección.

10 Cuando guarde varios ID de paciente, selecciónelos también.

NOTA

• Los destinos de carga deben seleccionar los mismos números de ID de paciente


seleccionados en la pantalla “Select patient > Edit > Save/Load”.
• El número de destinos de almacenamiento y el número de ID de usuario aparecen
en la pantalla (véase la Figura 7.73).

11 Seleccione “Run (R)” en la pantalla y pulse la tecla “Enter” en el teclado para selec-
cionar más destinos de carga que ID de paciente para cargar: aparecerá un mensaje
de confirmación.
12 Seleccione “Yes” en la casilla con las teclas de flecha y pulse la tecla “Enter” en el
teclado: los datos del paciente se cargan desde la memoria portátil y aparece la
pantalla “Select patient > Edit”.

272 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.16 Otras funciones

NOTA

Si selecciona “No (N)” en el cuadro y pulsa “Enter” en el teclado, los datos de


paciente no se cargarán desde la memoria portátil y aparecerá la pantalla
“Sel. patient > Edit > Load > Load to”.

13 Seleccione “End (Menu)” en la pantalla con las teclas de flecha y pulse la tecla
“Enter” en el teclado: aparecerá la imagen endoscópica.

NOTA

Seleccione “Return (Esc)” en la pantalla con las teclas de flecha y pulse “Enter” en
el teclado para volver a la pantalla anterior.

7.16 Otras funciones


Cap.7

 Asignación de funciones a los interruptores


personalizados

Es posible asignar varias funciones a los interruptores personalizados. Para más detalles acerca de
las funciones y los ajustes, consulte la Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes de interruptor)”.

Botón personalizado
Botones CUSTOM (Personalizados) 1 y 2 del panel frontal
Botones CUSTOM (Personalizados) A, B, C y D del teclado
Interruptores remotos 1, 2, 3 y 4 del endoscopio
Pedales 1, 2, 3 y 4 conectados al OTV y a la fuente de luz.

Tabla 7.30

NOTA

• El número de interruptores remotos varía en función de cada endoscopio.


• Cuando el videoprocesador se usa con el CLV-S190, el CLV-S40Pro o el CLV-180,
las funciones pueden asignarse a dos pedales conectados al videoprocesador
y a la fuente de luz, respectivamente. Los pedales “1” y “2” que aparecen en
la ventana de información de interruptores personalizados indican funciones
asignadas a los pedales conectados al videoprocesador, y los interruptores de pie
“3” y “4” que aparecen en la ventana de información de interruptores personali-
zados indican funciones asignadas a los pedales conectados a la fuente de luz.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 273


7.16 Otras funciones

 Bloqueo del teclado

Esta operación bloquea el funcionamiento de las teclas del teclado.

Pulse las teclas “Shift” y F5 a la vez: el indicador de bloqueo de teclas se ilumina y se


bloquea el funcionamiento de las teclas.

Tecla F5 Indicador luminoso “KEY LOCK”

Tecla “Shift” Tecla “Shift”

Figura 7.74

Cap.7
NOTA

Para desbloquear las teclas, vuelva a presionar las teclas “Shift” y F5 simultánea-
mente.

274 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.16 Otras funciones

 Reiniciar

Los ajustes del videoprocesador se restablecen tal como se muestra en la Tabla 7.31. Los ajustes del
teclado, la configuración del sistema, los datos de pacientes registrados y el balance de blancos
mantienen los valores de ajuste establecidos antes del reinicio.

Función Ajuste
Pantalla del monitor Imagen endoscópica
Modo de observación Modo de observación con luz normal
Visualización de imagen de índice Desconectado
Congelación Desconectado
Tamaño de imagen endoscópica Valor de ajuste de la configuración del usuario
Modo de zoom electrónico Modo 1 (coeficiente de zoom “× 1,0”)
Ajuste del tono de color (R,B,C) Valor de ajuste del modo de observación WLI/NBI de la
configuración del usuario
AGC Valor de ajuste del modo de observación de la luz
normal de la configuración del usuario
Modo de color NBI En función del endoscopio que se encuentre conec-
tado al videoprocesador. Cap.7
Brillo En función de los ajustes de la fuente de luz conectada
al videoprocesador.
Información de texto en el monitor Pantalla completa
Puntero de flecha Ocultar
Cursor Pantalla
Bloqueo de la impresora remota Desbloquear
Bloqueo del teclado Desbloquear
Datos de ajustes de usuario Afecta al valor de ajuste de usuario actual.

Tabla 7.31

Pulse el botón “Reset” (Reiniciar) del panel frontal durante más de 1 segundo.
La configuración del videoprocesador se ajusta tal como se muestra en la Tabla 7.31.

Botón de reinicio

Figura 7.75

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 275


7.16 Otras funciones

 Visualización de la barra cromática y la pantalla de imagen


50% blanco

Esta operación muestra las pantallas “Color bar” y “50% white” que se utilizan para ajustar el color del
monitor.

1 Seleccione “Color bar” o “50% white” tal como se indica en Sección 7.1, “Funciona-
miento básico de la lista de menús” y pulse la tecla “Enter” del teclado: aparecerá la
pantalla “Color bar” o “50% white”.

Cap.7

Barra de color Pantalla de imagen 50% blanco

Figura 7.76

2 Compruebe que todos los colores del diagrama cromático se visualizan adecuada-
mente. Si los colores no se visualizan correctamente, ajústelos siguiendo el manual
de instrucciones del monitor.
3 Pulse la tecla “Esc” del teclado: aparecerá la lista de menús.

276 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.16 Otras funciones

 Selección del modo de introducción de caracteres desde


el teclado

Ajuste el modo de introducción de texto en la pantalla de la imagen endoscópica y las pantallas de


ajuste.
El modo se indica en el indicador Bloq Mayús del teclado.

Indicador CAPS LOCK

Figura 7.77 Cap.7

Tecla Descripción
“CAPS LOCK” Cambia entre el modo de mayúsculas y minúsculas. Cuando se activa
“CAPS LOCK”, el indicador de bloqueo de mayúsculas se ilumina.
“INS” Permite cambiar entre el modo de introducción de caracteres y el modo de sobres-
critura de caracteres en la posición del cursor. Cuando la función de inserción está
activa, el cursor de la pantalla aparece como “I” y el carácter se inserta en la
posición del cursor. Cuando está activa la función de sobrescritura, el cursor se
muestra como “” y el carácter de entrada sobrescribe el carácter existente en la
posición del cursor.

Tabla 7.32

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 277


7.16 Otras funciones

 Confirmación y edición de datos del endoscopio

El chip de memoria almacena datos del endoscopio y los datos pueden visualizarse en el monitor.
Los datos acerca del endoscopio también pueden introducirse y editarse.

NOTA

El chip de memoria está diseñado para que tenga una durabilidad, pero aun
así puede dañarse. Si el chip de memoria se daña, no podrá almacenar datos.
En ese caso, póngase en contacto con Olympus.

1 Seleccione “Scope information” (Información del endoscopio) tal como se indica en


Sección 7.1, “Funcionamiento básico de la lista de menús”: aparecerá la pantalla
“Scope information” (Información del endoscopio) (véase la Figura 7.78).
2 Seleccione cualquiera de las pestañas con las teclas de flecha del teclado
para mostrar así los elementos que desea confirmar y editar.
Los elementos de datos del endoscopio se muestran en la Tabla 7.33.

Cap.7

㪪㪺㫆㫇㪼㩷㫄㫆㪻㪼㫃䇭䇭䇭

㪉㪈㪇㪈㪉㪊㪋㩷㩷㩷㩷㩷㩷

Figura 7.78

Entrada
Pestaña Elemento de datos Descripción
de inyección
Datos del Modelo de endos- Muestra el nombre del modelo de endoscopio.
No
dispositivo copio
Modos de observa- Muestra el modo de observación correspon-
No
ción compatibles diente.
Número de serie Muestra el número de serie del endoscopio No

278 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.16 Otras funciones

Entrada
Pestaña Elemento de datos Descripción
de inyección
Mant. datos Usos acumulados Muestra el número de operaciones de encendido
No
del videoprocesador.
Período de revisión Muestra el número de inspecciones. 0 – 4095
Tiempo acumulado Muestra la acumulación de tiempo de uso. No
Contrato de servicio Muestra un contrato de servicio. No
Período de garantía Muestra la fecha de caducidad de la garantía del
No
endoscopio.
Datos del Nombre de cliente Permite introducir las instalaciones en las que se
Hasta 40 caracteres.
equipo usan los endoscopios.
Comentario Permite introducir los comentarios sobre el
Hasta 40 caracteres.
endoscopio.
ID de cliente Permite introducir el n.º de administración del
Hasta 20 caracteres.
endoscopio.
Tabla 7.33

3 Si existen elementos que desea modificar, en la pestaña “Equip. data”, seleccione el


cuadro de texto que desee modificar e introduzca los datos con el teclado.
Cap.7
4 Tras introducir los datos, pulse “End (Menu)” en la pantalla y pulse “Enter” en el
teclado: aparecerá un mensaje de confirmación.
5 Seleccione “Save” y pulse la tecla “Enter”: la información editada se guardará y
aparecerá la imagen endoscópica.

PRECAUCIÓN

No apague el videoprocesador ni desconecte el endoscopio del videoprocesador


hasta que aparezca de nuevo la pantalla de imagen endoscópica. De lo contrario,
podría interrumpirse la entrada de datos en el chip de memoria y los datos podrían
destruirse.

NOTA

• Cuando aparezca un mensaje de confirmación según se describe en el paso 4,


seleccione “Delete (D)” [Eliminar (Supr)] en la pantalla para cancelar los cambios
y volver a la pantalla de imagen endoscópica.
• Al seleccionar “Return (R)”, se guardan los datos editados, así como al seleccionar
“End (Menu)”. Sin embargo, tras guardar, se muestra la lista de menús en lugar de
la imagen endoscópica.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 279


7.16 Otras funciones

 Reinicio del sistema

El búfer interno del videoprocesador se reinicia y recupera sus valores de preajuste de fábrica. Se
borran todas las imágenes del búfer interno.

PRECAUCIÓN

• Al reiniciar el búfer interno, se borran todas las imágenes. Una vez borrados, no
podrán restaurarse.
• No apague el videoprocesador mientras se reinicia todo. De lo contrario, podría
dañar el videoprocesador.

1 Seleccione “All reset” como se describe en Sección 7.1, “Funcionamiento básico de


la lista de menús”: aparecerá un mensaje de confirmación.
2 Seleccione “Yes” y pulse la tecla “Enter” del teclado: se eliminarán todas las
imágenes del búfer interno del videoprocesador y el búfer interno se reiniciará con
sus valores de preajuste de fábrica.

Cap.7
NOTA

Para cancelar el reinicio, seleccione “No” cuando aparezca el cuadro con el


mensaje de confirmación. Aparece la lista de menús.

280 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.17 Funcionamiento sin el teclado

7.17 Funcionamiento sin el teclado

Si el teclado no está conectado, cada función del videoprocesador puede activarse según las
siguientes operaciones.

NOTA

Si el teclado está conectado, las siguientes operaciones no están disponibles.


Utilice el videoprocesador con el teclado tal como se indica en otras secciones.

 Funcionamiento mediante el menú “Function Operation


Panel”

1 Seleccione “Function operation panel” para visualizar dicho panel tal como se indica
en la Sección 7.1, “Funcionamiento básico de la lista de menús” en la página 187.
Cap.7

Figura 7.79

2 Seleccione el menú de ajustes que desee de la lista de menús que se muestra en la


Tabla 7.34 con las teclas de flecha del panel frontal y pulse “Enter”.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 281


7.17 Funcionamiento sin el teclado

Menú Descripción Referencia


WLI El modo de observación está ajustado →Consulte Sección 7.9, “Cambio del modo de observa-
al modo de observación de WLI. ción” página 216.
NBI El modo de observación está ajustado →Consulte Sección 7.9, “Cambio del modo de observa-
al modo de observación NBI. ción” página 216.
/ Grabe las imágenes en el DVR y pause →Consulte Sección 7.12, “Control remoto del DVR”
el DVR. página 250.
PIP Cambie el modo de visualización PIP. →Consulte “ Visualización de dos pantallas (visualiza-
ciones PIP y POP)” en la página 255.
Monitor output Cambie la salida del monitor. →Consulte “ Fuente de imagen del monitor” en
la página 258.
Iris Cambie el modo iris. →Consulte “ Modo Iris” en la página 191.
Enhance Cambie el modo de realce de imagen. →Consulte “ Realce de imagen” en la página 199.
Image size Cambie el tamaño de la imagen endos- →Consulte “ Tamaño de imagen” en la página 206.
cópica.
Zoom Cambie la proporción de zoom →Consulte “ Función del zoom electrónico” en
de la imagen endoscópica. la página 204.
AGC Active y desactive la función de autoa- →Consulte “ Autoajuste de ganancia (AGC)” en
juste de ganancia (AGC). la página 198.
Cap.7 Cursor Muestre u oculte el cursor. →Consulte “ Cursor” en la página 209.
Switch info Muestre información del interruptor →Consulte “ Asignación de funciones a los interrup-
personalizado. tores personalizados” en la página 273.
Arrow pointer Muestre o oculte el puntero de flecha. →Consulte “ Puntero de flecha” en la página 212.
Add data Pulse para cambiar el modo de borrado →Consulte “ Eliminación de caracteres de la pantalla”
de caracteres en la pantalla de imagen en la página 207.
endoscópica.
Exam Pulse al inicio y al final de la explora- →Consulte Sección 6.9, “Finalización de la intervención”
ción. página 186.

Tabla 7.34

282 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


7.17 Funcionamiento sin el teclado

 Introducción de caracteres usando el teclado de software

1 El teclado de software aparece para introducir el carácter en cada ajuste sin conectar
el teclado.

Cuadro de texto

㪠㪥㪪㪜㪩㪫 㪚㪘㪧㪪
㪈 㪉 㪊 㪋 㪌 㪍 㪎 㪏 㪐 㪇 Botón de entrada
㪸 㪹 㪺 㪻 㪼 㪽 㪾 㪿 㫀 㫁
㫂 㫃 㫄 㫅 㫆 㫇 㫈 㫉 㫊 㫋

㫌 㫍 㫎 㫏 㫐 㫑 㫊㫇
㪃 㪅 㪒 㪑 㩸 㪖 㪗 㫕 㪵 㪶
㪆 㪁 㪂 㪄 㪔 㩼 㩺 㩽 㩻 㫓
㪓 㪕 㩿 㪀 㫒 㫔 㪲 㪴 㵬 㵰
Finalizar Cancelar
㪙㪪 㪛㪜㪣 㸠 㸢

㪜㫅㪻 㪚㪸㫅㫊㪼㫃

㩷㪤㫆㫍㪼㩷㩿㸡㸣㸠㸢㪀㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷 㪪㪼㫃㪼㪺㫋㩷㩿㪜㫅㫋㪼㫉㪀

Cap.7
Figura 7.80

2 Seleccione los botones de introducción que desee en el teclado de software con las
teclas de flecha en el panel frontal y pulse “Enter” para introducir caracteres: los
caracteres introducidos se mostrarán en el cuadro de texto.
3 Seleccione “End” (Finalizar) en el teclado de software con las teclas de flecha y pulse
el botón “Enter” en el panel frontal después de completar la introducción de carac-
teres: los datos de caracteres se cambian a los datos de caracteres introducidos, y el
teclado de software desaparece.

NOTA

• Si selecciona “Cancel” en el software con las teclas de flecha y presiona el botón


“Enter” del panel frontal, se cancelarán los datos de caracteres introducidos, y el
teclado del software desaparecerá.
• Cuando aparezca el teclado de software, no utilice teclas ni botones distintos a las
teclas de flecha y al botón “Enter”.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 283


7.17 Funcionamiento sin el teclado

Cap.7

284 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


8.1 Mantenimiento

Capítulo 8 Mantenimiento, almacenaje


y desecho

8.1 Mantenimiento

ADVERTENCIA

• Seque el videoprocesador minuciosamente tras haberlo limpiado con una gasa


húmeda antes de volver a utilizarlo. Si se utiliza cuando todavía está húmeda,
existe riesgo de descarga eléctrica.
• Cuando limpie el videoprocesador, lleve siempre el equipo de protección personal
adecuado, como gafas, mascarilla, ropa impermeable y guantes resistentes a
productos químicos que se adapten bien y sean lo suficientemente largos para que
la piel no quede expuesta. La sangre adherida al videoprocesador, el tejido
mucoso o cualquier otro material potencialmente infeccioso puede representar un
riesgo de infección.
• No aplique agentes médicos de tipo spray, tales como alcohol, directamente sobre
el videoprocesador. Los agentes médicos pueden entrar en el videoprocesador a
Cap.8
través de las rejillas de ventilación y pueden causar daños en el equipo.

PRECAUCIÓN

• No limpie el enchufe del conector de vídeo, los terminales ni la entrada de


alimentación de CA. Si se limpian, los contactos podrían deformarse o sufrir
corrosiones, deteriorando el videoprocesador.
• Si el enchufe del conector de vídeo se ensucia con residuos, límpielo y séquelo
bien. De lo contrario, podría aparecer contaminación cruzada.
• No introduzca el videoprocesador en agua, ni lo esterilice con vapor (en autoclave)
o con gas. Estos métodos la dañarían.
• No limpie la superficie externa con material de limpieza duro o abrasivo. De lo
contrario, podría rayar las superficies.

Tras utilizar el videoprocesador, proceda a su limpieza inmediata tal como se explica a continuación.
Si retrasa la limpieza, podrían quedar incrustados restos del material orgánico que dificultarán la
limpieza efectiva del videoprocesador. Limpie regularmente los residuos.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 285


8.2 Almacenamiento

1 Apague el videoprocesador y desenchufe el cable de alimentación de la toma de


corriente de la pared.
2 Si el videoprocesador está manchado de sangre u otros materiales potencialmente
infecciosos, límpielo con una gasa humedecida con detergente neutro.
3 Elimine el polvo, la suciedad y el resto de manchas de la superficie con una gasa
humedecida con alcohol etílico o isopropílico al 70%.
4 Asegúrese de secar el videoprocesador tras limpiarlo con alcohol etílico o isopropílico
al 70%.

8.2 Almacenamiento

PRECAUCIÓN

No guarde el videoprocesador en lugares expuestos directamente a la luz solar,


rayos X, radioactividad o radiación electromagnética elevada (p. ej., cerca de
equipos de microondas o de onda cora para tratamiento médico, equipos MRI,
radio o teléfonos móviles). De lo contrario, podría dañar el videoprocesador.

1 Apague el videoprocesador y desenchufe el cable de alimentación de la toma de


Cap.8 corriente de la pared.
2 Desconecte todos los equipos auxiliares conectados al videoprocesador.
3 Almacene el equipo a temperatura ambiente en posición horizontal en un lugar
limpio, seco y estable.

8.3 Eliminación

PRECAUCIÓN

A la hora de desechar este equipo o cualquiera de sus componentes (tales como


los fusibles), sigas las directrices y la legislación nacional aplicables.

1 Por motivos de seguridad, borre todos los datos almacenados en el videoprocesador.


Para obtener información más detallada, consulte “ Reinicio del sistema” en
la página 280.
2 Borre los datos de imagen y los datos de paciente de la memoria portátil; o bien,
formatee la memoria portátil. Para obtener información más detallada, consulte
“ Formateo de la memoria portátil” en la página 226.

286 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


9.1 Solución de problemas

Capítulo 9 Solución de problemas

9.1 Solución de problemas

Si se observa algún tipo de irregularidad durante la inspección tal como se indica en Capítulo 5,
“Inspección” o la utilización tal como se indica en Capítulo 6, “Uso”, no use el videoprocesador y
resuelva el problema tal como se indica en Sección 9.2, “Guía de solución de problemas”. Si el
problema persiste, póngase en contacto con Olympus.

ADVERTENCIA

No utilice el videoprocesador si sospecha que existe la más mínima irregularidad.


Un daño o una irregularidad del videoprocesador podrían ocasionar daños al
equipo, descargas eléctricas y/o quemaduras.

NOTA

Si necesita adquirir un repuesto para algún accesorio del instrumento, póngase


en contacto con Olympus.

Cap.9

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 287


9.2 Guía de solución de problemas

9.2 Guía de solución de problemas

En la siguiente tabla se muestran las causas posibles y las medidas correctivas para problemas que
pueden producirse debido a errores de configuración del equipo o al deterioro de los consumibles.
Si se observan problemas o fallos que no figuran en la tabla siguiente, apague el videoprocesador una
vez y vuelva a encenderlo. Si el problema sigue sin poder resolverse, devuelva el videoprocesador
para su reparación tal como se indica en la sección Sección 9.3, “Devolución del videoprocesador
para su reparación”.

Descripción de la
Posible causa Solución
irregularidad
El endoscopio no se puede El endoscopio no es compatible con Utilice uno de los endoscopios especificados
conectar al videoprocesador. el videoprocesador. en “ Diagrama del sistema” en
la página 301.
No llega corriente. El procesador de vídeo está Encienda el procesador de vídeo.
apagado.
El cable de alimentación no está Conéctelo a una toma de corriente tal como
conectado correctamente. se indica en Sección 3.10, “Conexión a la
toma de corriente alterna”.
El carro de transporte está apagado. Encienda el carro de transporte.
La imagen endoscópica no se El monitor está apagado. Encienda el monitor tal como se indica en el
visualiza en la pantalla del manual de instrucciones del monitor.
monitor. El endoscopio o el cabezal de Conecte el endoscopio o el cabezal de
cámara no están conectados correc- cámara tal como se indica en el manual de
tamente. instrucciones (consulte también Sección 6.3,
Cap.9
“Conexión de un endoscopio”).
El cable del monitor no ha sido Conecte el cable del monitor tal como se
conectado correctamente. indica en Sección 3.5, “Conexión del
monitor”.
Aparece una pantalla de ajuste. Pulse la tecla “MENU” del teclado o el botón
“Menu” del panel frontal para mostrar la
pantalla de imagen endoscópica.
Se visualiza la imagen de barra Pulse la tecla “Esc” del teclado o el botón
cromática. “Menu” del panel frontal para restaurar la
pantalla de imagen endoscópica.
El ajuste de salida del monitor es Ajústelo correctamente tal como se indica en
incorrecto. el manual de instrucciones del monitor.
El ajuste de brillo del monitor es inco- Ajuste el brillo correctamente tal como se
rrecto. indica en el manual de instrucciones del
monitor.
El ajuste de la señal sincronizada del Ajuste la señal correctamente tal como se
monitor es incorrecto. indica en el manual de instrucciones del
monitor.

288 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


9.2 Guía de solución de problemas

Descripción de la
Posible causa Solución
irregularidad
La imagen endoscópica es El cable de la fuente de luz no se ha Conecte el cable de la fuente de luz correc-
demasiado clara o demasiado conectado correctamente. tamente tal como se indica en Sección 3.4,
oscura. “Conexión de la fuente de luz”.
El ajuste de brillo del monitor es inco- Ajuste el brillo correctamente tal como se
rrecto. indica en el manual de instrucciones del
monitor.
El ajuste de contraste del monitor es Ajuste el contraste correctamente tal como
incorrecto. se indica en el manual de instrucciones del
monitor.
La selección del modo Iris es inco- Ajústelo correctamente tal como se indica en
rrecta. “ Modo Iris” en la página 191.
El ajuste de exposición es incorrecto. Ajústelo correctamente tal como se indica en
“ Brillo” en la página 192.
La fuente de luz tiene un problema, Corrija el problema tal y como se describe
como por ejemplo que la lámpara no en el manual de instrucciones de la fuente
se enciende. de luz.
El balance de blancos no se No se monitoriza un objeto blanco. Ajuste correctamente el balance de blancos
puede ajustar. como se indica en Sección 6.5, “Ajuste del
balance de blancos”.
El brillo del monitor es incorrecto. Ajuste correctamente el balance de blancos
como se indica en Sección 6.5, “Ajuste del
balance de blancos”.
Sigue apareciendo la barra El endoscopio no está conectado. La barra de color se muestra al encender el
cromática. videoprocesador sin conectar el endoscopio.
El endoscopio no está conectado Conecte el endoscopio tal como se indica en
correctamente. Sección 6.3, “Conexión de un endoscopio”. Cap.9

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 289


9.2 Guía de solución de problemas

Descripción de la
Posible causa Solución
irregularidad
El tono de color de la imagen El tono de color no se ha ajustado de Ajústelo correctamente tal como se indica en
endoscópica no es normal. forma adecuada. Sección 7.5, “Ajuste del tono de color”.
El modo de color se ha ajustado inco- Ajústelo correctamente tal como se indica en
rrectamente. “ Pestaña “Color/Bright.”” en la página 116.
El formato de la señal de vídeo al Ajústelo correctamente tal como se indica en
monitor HDTV no se ha ajustado “ Pestaña “Output format”” en la página 87.
correctamente.
El balance de blancos no es correcto. Ajústelo correctamente tal como se indica en
Sección 6.5, “Ajuste del balance de
blancos”.
El modo de observación es el modo Ajústelo al modo de observación WLI como
de observación óptico-digital. se indica en el manual de instrucciones de la
fuente de luz o en Sección 7.9, “Cambio del
modo de observación”.
El cable del monitor no está conec- Conecte el cable del monitor correctamente
tado correctamente. tal como se indica en la Sección 3.5, “Cone-
xión del monitor”.
En el cable del monitor hay un hilo Cambie el cable del monitor por uno nuevo.
desconectado.
El ajuste PHASE (Fase) del monitor Establezca el ajuste PHASE (Fase) correcto
es incorrecto. tal como se indica en el manual de instruc-
ciones del monitor.
El ajuste CHROMA (Cromático) del Establezca el ajuste CHROMA (Cromático)
monitor es incorrecto. correcto tal como se indica en el manual de
instrucciones del monitor.
Cap.9 El ajuste de temperatura de color del Establezca una temperatura de color
monitor es incorrecto. correcta tal como se indica en el manual de
instrucciones del monitor.
La imagen endoscópica La imagen endoscópica está conge- Restaure la imagen en directo tal como se
permanece congelada. lada. indica en “ Congelación” en la página 205.
La imagen endoscópica se El cable del monitor no está conec- Conecte el cable del monitor correctamente
mueve. tado correctamente. según se indica en la Sección 3.5, “Cone-
xión del monitor”.
El monitor no está ajustado correcta- Ajuste correctamente el monitor como se
mente. describe en el manual de instrucciones del
monitor.
Parte de una imagen no La relación de aspecto del videopro- Ajústela correctamente.
aparece, o una imagen se cesador al monitor no está ajustada
muestra a tamaño pequeño. correctamente.
La imagen endoscópica vibra. Hay un campo magnético fuerte Aleje el monitor de la fuente del campo
cerca del monitor. magnético.

290 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


9.2 Guía de solución de problemas

Descripción de la
Posible causa Solución
irregularidad
Los caracteres no aparecen La pantalla se encuentra en “All clear Muestre los caracteres tal como se indica en
en el monitor. mode” (Modo borrar todo). “ Eliminación de caracteres de la pantalla”
en la página 207.
Se visualiza la imagen de barra de Pulse las teclas “Esc” del teclado o el botón
color. “Menu” del panel frontal para mostrar la
imagen endoscópica.
La pantalla PIP está activada. Visualice la pantalla de imagen endoscópica
tal como se indica en “ Visualización de
dos pantallas (visualizaciones PIP y POP)”
en la página 255.
No se pueden introducir los El teclado no se ha conectado de Conecte bien el teclado tal como se indica
datos del paciente. manera segura. en Sección 3.6, “Conexión del teclado”.
Las teclas del teclado están Desbloquee las teclas tal como se indica en
bloqueadas. “ Bloqueo del teclado” en la página 274.
El dispositivo de destino de El ajuste de los equipos auxiliares no Ajuste los equipos auxiliares correctamente
disparo no se puede selec- es correcto. tal como se indica en su manual de instruc-
cionar. ciones.
Las funciones de grabación y El cable no está conectado correcta- Conecte el cable correctamente como se
reproducción del DVR no se mente. describe en la Sección 3.7, “Conexión del
pueden ejecutar. videograbador (DVR)”.
La configuración del control remoto Ajústelo correctamente como se indica en
del DVR no es correcta. “ Ajuste de conexión” en la página 91.
El ajuste de salida del monitor es Ajústelo como corresponda tal como se
incorrecto. indica en el manual de instrucciones del
monitor.
El ajuste de brillo del monitor es inco- Ajuste el brillo correctamente tal como se Cap.9
rrecto. indica en el manual de instrucciones del
monitor.
El cable de control remoto del Conecte el cable remoto del monitor tal
monitor no está conectado al monitor. como se indica en Sección 3.5, “Conexión
del monitor”.
El ajuste del control remoto del Ajústelo correctamente tal como se indica en
monitor no es correcto. Sección 3.5, “Conexión del monitor”.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 291


9.2 Guía de solución de problemas

Descripción de la
Posible causa Solución
irregularidad
La captura y la visualización El cable no está conectado correcta- Conecte el cable remoto correctamente tal
de imágenes con la impresora mente. como se indica en Sección 3.8, “Conexión
de vídeo no pueden ejecu- de la impresora de vídeo”.
tarse. La configuración de la impresora en Ajústelo correctamente tal como se indica en
la configuración del sistema es inco- Sección 4.4, “Configuración del sistema
rrecta. (ajuste de conexión)”.
El ajuste de salida del monitor es Ajústelo correctamente tal como se indica en
incorrecto. el manual de instrucciones del monitor.
El ajuste de brillo del monitor es inco- Ajuste el brillo correctamente tal como se
rrecto. indica en el manual de instrucciones del
monitor.
El cable de control remoto no está Conecte el cable remoto del monitor tal
conectado al monitor. como se indica en Sección 3.5, “Conexión
del monitor”.
El ajuste del control remoto del Ajústelo correctamente tal como se indica en
monitor no es correcto. “Monitor”.
La imagen no se puede alma- La memoria portátil no está insertada Inserte correctamente la memoria portátil.
cenar en la memoria portátil. correctamente en el puerto para
memoria portátil del videoprocesador.
El espacio disponible en la memoria Elimine las imágenes innecesarias o utilice
portátil es reducido. una memoria portátil nueva.
La imagen almacenada en la La memoria portátil no está insertada Inserte correctamente la memoria portátil.
memoria portátil no se puede correctamente en el puerto para
reproducir. memoria portátil del videoprocesador.
La imagen se ha editado en un orde- La imagen no se puede reproducir.
Cap.9 nador personal o en otro equipo.
Los interruptores de control El endoscopio no está conectado Conecte el endoscopio tal como se indica en
remoto del endoscopio no correctamente. Sección 6.3, “Conexión de un endoscopio”.
funcionan. Los ajustes de usuario para los inte- Ajústelo correctamente tal como se indica en
rruptores de remotos del endoscopio Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes
son incorrectos. de interruptor)”.
Los pedales no funcionan. Los pedales no están conectados Conecte los pedales tal como se indica en
correctamente. Sección 3.9, “Conexión del pedal”.
El ajuste del pedal no es adecuado. Ajústelo correctamente tal como se indica en
Sección 4.7, “Ajustes de usuario (preajustes
de interruptor)”.
El reloj interno muestra la El reloj interno no está ajustado Ajústelo correctamente tal como se indica en
hora y/o la fecha incorrectas. correctamente. “ Pestaña “Date/comment”” en
la página 82.

292 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


9.2 Guía de solución de problemas

Descripción de la
Posible causa Solución
irregularidad
La ventana de información del El endoscopio no está conectado Conecte el endoscopio tal como se indica en
endoscopio no aparece. correctamente. el manual de instrucciones del endoscopio o
en la Sección 6.3, “Conexión de un endos-
copio”.
Se ha conectado un endoscopio que Conecte un endoscopio que tenga la función
no tiene la función de información de de información de endoscopio tal como se
endoscopio. indica en el manual de instrucciones del
endoscopio.
No se pueden introducir los El endoscopio no está conectado Conecte el endoscopio tal como se indica en
datos informativos del endos- correctamente. el manual de instrucciones del endoscopio o
copio. en la Sección 6.3, “Conexión de un endos-
copio”.
Se ha conectado un endoscopio que Conecte un endoscopio que tenga la función
no tiene la función de información de de información de endoscopio tal como se
endoscopio. indica en el manual de instrucciones del
endoscopio.
La observación NBI no puede La fuente de luz no tiene la función Use una fuente de luz que disponga de la
activarse. NBI. función NBI.
Se ha conectado un endoscopio Use un endoscopio compatible con NBI.
incompatible con NBI.
La fuente de luz está desconectada. Conecte la fuente de luz.
No se ha seleccionado el modo NBI. Seleccione el modo NBI.
El cable de la fuente de luz no está Conecte el cable de la fuente de luz correc-
conectado correctamente. tamente tal como se indica en Sección 3.4,
“Conexión de la fuente de luz”.
La imagen endoscópica de la La función AGC está desactivada. Active la función AGC tal como se indica en Cap.9
observación NBI es dema- “ Autoajuste de ganancia (AGC)” en
siado oscura. la página 198.
El ajuste de brillo no es adecuado. Ajuste el brillo como corresponda tal como
se indica en “ Brillo” en la página 192.
Puede que se produzca ruido AGC elevado en la imagen endoscó- En el modo NBI, AGC está activado de
en la imagen endoscópica de pica. forma predeterminada. Por lo tanto, cuando
la observación NBI. se observa una zona distante y el brillo de la
imagen endoscópica es oscuro, el valor de
AGC es alto y puede observarse ruido en la
imagen endoscópica. En este caso, el ruido
puede reducirse acercándose a la mucosa e
incrementando el nivel de brillo de la imagen
endoscópica. Si no puede reducirse el ruido
acercándose a la mucosa, puede que el
videoprocesador o el endoscopio tengan
pequeñas irregularidades. En ese caso,
póngase en contacto con Olympus.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 293


9.2 Guía de solución de problemas

 Avisos de error
Si aparecen mensajes de error distintos a los que se muestran en la siguiente tabla, apague el
OTV-S190 y enciéndalo de nuevo. Si no se soluciona el error, apague el OTV-S190 y póngase
en contacto con Olympus.

Código Mensaje de error Posible causa Solución


E100 CLV malfunction La fuente de luz se ha roto. Apague inmediatamente la fuente de luz,
A87 Contact Olympus. desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente de la pared y de la
entrada de alimentación de CA de la
fuente de luz y, a continuación, póngase
en contacto con Olympus.
E101 CLV temperature ERR La temperatura interior de la Apague inmediatamente la fuente de luz y
A82 Confirm ventilation grills. fuente de luz se ha incremen- vuelva a encenderla después de unos
tado y el mecanismo de segu- minutos.
ridad funciona. Si se produce el mismo problema después
de encender de nuevo la fuente de luz,
apague inmediatamente el equipo, desco-
necte el cable de alimentación de la toma
de corriente de la pared y de la entrada de
alimentación de CA de la fuente de luz y, a
continuación, póngase en contacto con
Olympus.
E102 CLV lamp ERR La fuente de luz se ha roto. Apague inmediatamente la fuente de luz e
A84 Please check examination inspeccione la lámpara tal como se indica
lamp. en el manual de instrucciones de la fuente
Cap.9 de luz.
Si no observa irregularidades en la
lámpara, apague inmediatamente la fuente
de luz, desconecte el cable de alimenta-
ción de la toma de corriente de la pared y
de la entrada de alimentación de CA de la
fuente de luz y, a continuación, póngase
en contacto con Olympus.
E103 CLV lamp ERR La fuente de luz se ha roto. Apague inmediatamente la fuente de luz e
A83 Please check examination inspeccione la lámpara tal como se indica
lamp. en el manual de instrucciones de la fuente
de luz.
Si no observa irregularidades en la
lámpara, apague inmediatamente la fuente
de luz, desconecte el cable de alimenta-
ción de la toma de corriente de la pared y
de la entrada de alimentación de CA de la
fuente de luz y, a continuación, póngase
en contacto con Olympus.

294 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


9.2 Guía de solución de problemas

Código Mensaje de error Posible causa Solución


E104 Fog free function ERR El endoscopio o el equipo Deje de utilizar el endoscopio y póngase
E104 videoprocesador están en contacto con Olympus.
Contact Olympus. dañados.
E200 CLV turret ERR La fuente de luz se ha roto. Apague inmediatamente la fuente de luz,
A79 Contact Olympus. desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente de la pared y de la
entrada de alimentación de CA de la
fuente de luz y, a continuación, póngase
en contacto con Olympus.
E201 CLV filter ERR La fuente de luz se ha roto. Apague inmediatamente la fuente de luz,
A81 Contact Olympus. desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente de la pared y de la
entrada de alimentación de CA de la
fuente de luz y, a continuación, póngase
en contacto con Olympus.
E205 Focus function ERR La función de enfoque del Deje de usar el endoscopio y extráigalo del
Contact Olympus. endoscopio no funciona. paciente tal como se indica en el manual
de instrucciones del endoscopio. Además,
póngase en contacto con Olympus.
E206 Focus function ERR La función de enfoque del Deje de usar el endoscopio y extráigalo del
Contact Olympus. endoscopio no funciona. paciente tal como se indica en el manual
de instrucciones del endoscopio. Además,
póngase en contacto con Olympus.
E207 CLV emergency ERR La lámpara de emergencia se Apague inmediatamente la fuente de luz,
A85 Contact Olympus. ha fundido o está averiada. desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente de la pared y de la
entrada de alimentación de CA de la Cap.9
fuente de luz y, a continuación, póngase
en contacto con Olympus.
E210 Internal buffer encode ERR Los circuitos que rodean el Deje de usar el videoprocesador y
Contact Olympus. búfer interno están dañados. póngase en contacto con Olympus.
E211 Internal buffer write ERR Los circuitos que rodean el Deje de usar el videoprocesador y
Contact Olympus. búfer interno están dañados. póngase en contacto con Olympus.
E214 Internal buffer ERR Los circuitos que rodean el Deje de usar el videoprocesador y
Contact Olympus. búfer interno están dañados. póngase en contacto con Olympus.
E215 Internal buffer read ERR Los circuitos que rodean el Deje de usar el videoprocesador y
A12 Contact Olympus. búfer interno están dañados. póngase en contacto con Olympus.
A47-A52
A73
A99
B00
B05
B06
E216 Scope communication ERR Se han interrumpido las comu- Vuelva a conectar el endoscopio.
Contact Olympus. nicaciones con el endoscopio.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 295


9.2 Guía de solución de problemas

Código Mensaje de error Posible causa Solución


E217 Scope data ERR El chip de memoria del endos- Deje de utilizar el endoscopio y póngase
Contact Olympus. copio está dañado. en contacto con Olympus.
E218 Scope ERR El endoscopio está dañado. Deje de utilizar el endoscopio y póngase
Contact Olympus. en contacto con Olympus.
E220 Improper LINK device Conexión incorrecta del equipo Vuelva a conectar el equipo.
connection conectado al conector LINK.
Confirm connections
among LINK devices.
E301 Peripheral ERR Se ha conectado un dispositivo Desconecte el dispositivo.
Unsupported peripheral. cuya imagen no se puede
visualizar correctamente.
E302 Internal buffer FULL El búfer interno está lleno de Transfiera los datos tal como se indica en
Send untransfer images. datos de imágenes que no se “ Transferencia de la carpeta del búfer
han transferido. interno” en la página 240.
E303 Portable memory format La memoria portátil no puede Formatee la memoria portátil de nuevo tal
A15 ERR formatearse. como se indica en “ Formateo de la
Format memory again. memoria portátil” en la página 226.
Si sigue sin poder formatear la memoria
portátil, sustitúyala por una nueva
E304 Portable memory access Se han interrumpido las comu- Vuelva a insertar la memoria portátil y
A11 ERR nicaciones con la memoria compruebe el estado de la comunicación.
A72 Confirm memory status. portátil.

E307 Portable memory read ERR Se han interrumpido las comu- Vuelva a insertar la memoria portátil y
A18 Confirm memory status. nicaciones con la memoria compruebe el estado de la comunicación.
A32 portátil.
Cap.9 A37
A38
A44-
A46
A55
A56
A69
A70
A94
E308 Portable memory not La memoria portátil no está Inserte la memoria portátil en el puerto
A13 connected. insertada. para memoria portátil.
Connect memory.
E310 Clock ERR El reloj interno está roto. Ajuste la fecha y la hora tal como se indica
Set date and time. en “ Pestaña “Date/comment”” en
la página 82
Además, póngase en contacto con
Olympus.

296 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


9.2 Guía de solución de problemas

Código Mensaje de error Posible causa Solución


E311 WHT BAL incomplete. El balance de blancos no se ha Defina el balance de blancos tal como se
Adjust WHT BAL. ajustado. indica en la Sección 6.5, “Ajuste del
balance de blancos” página 175.
E315 Scope ERR El endoscopio es incompatible Conecte el endoscopio tal como se indica
Unsupported scope. con el videoprocesador, o el en “ Diagrama del sistema” en
videoprocesador o el endos- la página 301.
copio tienen fallos. Si aparece el endoscopio, no lo utilice
y póngase en contacto con Olympus.
E800 Improper patient data. Se han introducido caracteres Introduzca los datos numéricos tal como
B34 Input numerical only. o símbolos diferentes a los se indica en “ Nuevo registro y edición de
números arábigos en “D.O.B” datos de paciente” en la página 261.
(Fecha de nacimiento).
E801 Patient data exceeds range Se han introducido caracteres Introduzca los datos dentro del rango
B45 Input correct range. o símbolos diferentes a los correcto tal como se indica en “ Nuevo
números arábigos en “D.O.B” registro y edición de datos de paciente” en
(Fecha de nacimiento). la página 261.
E917 No patient ID Los datos de paciente no se Introduzca los datos correctos tal como se
Confirm the patient data. han introducido en los campos indica en “ Nuevo registro y edición de
requeridos. datos de paciente” en la página 261.
E925 Observation mode not El endoscopio conectado ha Compruebe el modo de observación
supported seleccionado un modo de compatible tal como se indica en
Confirm scope type. observación incompatible con “ Confirmación del modo de observación
la fuente de luz de xenón disponible” en la página 162.
(CLV-S190, CLV-S40Pro).
El endoscopio es incompatible Use un endoscopio compatible con el
con el modo de observación modo de observación óptico-digital.
óptico-digital. Cap.9
E926 Observation mode not La fuente de luz ha seleccio- Compruebe el modo de observación
supported nado un modo de observación compatible tal como se indica en
Confirm CLV type. incompatible con la fuente de “ Confirmación del modo de observación
luz de xenón (CLV-S190, disponible” en la página 162.
CLV-S40Pro).
La fuente de luz es incompa- Use una fuente de luz compatible con el
tible con el modo de observa- modo de observación óptico-digital.
ción óptico-digital.
E931 WHT BAL failed El ajuste de balance de blancos Reajuste el balance de blancos.
Please retry. no se ha completado normal-
mente.
E934 Release limit exceeded Las imágenes capturadas para Pulse la tecla “EXAM END” (Finalización
Image data not captured. una exploración han alcanzado de exploración) y grabe las imágenes con
el límite máximo. un nuevo ID.
E935 Buffer FULL Una única serie de disparos ha Espere un poco y vuelva a disparar.
Please wait and retry. alcanzado el límite máximo.
E945 Portable memory FULL Se ha agotado el espacio libre Libere espacio transfiriendo los datos a la
A07 Confirm capacity. de la memoria portátil. memoria portátil o use una memoria
B09 portátil nueva.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 297


9.2 Guía de solución de problemas

Código Mensaje de error Posible causa Solución


E947 Portable memory access Se han interrumpido las comu- Vuelva a insertar la memoria portátil y
ERR nicaciones con la memoria compruebe el estado de la comunicación.
Confirm memory status. portátil.
E948 Checking Internal buffer La función de disparo se ha Espere un poco y vuelva a disparar.
Please wait and retry. accionado mientras se compro-
baba la memoria del búfer
interno.
A14 No internal buffer found. No se reconoce el búfer interno Deje de utilizar el endoscopio y póngase
Contact Olympus del videoprocesador. en contacto con Olympus.
A22 User name has not been El nombre usuario no se ha Introduzca el nombre de usuario tal como
entered. introducido. se indica en “ Edición y nuevo registro de
ajustes de usuario” en la página 95.
A33- Data deletion has failed. Se han interrumpido las comu- Vuelva a insertar la memoria portátil y
A36 nicaciones con el endoscopio. compruebe el estado de la comunicación.
A42
A43
A39- Data saving has failed. Se han interrumpido las comu- Vuelva a insertar la memoria portátil y
A41 nicaciones con el endoscopio. compruebe el estado de la comunicación.

A59 ID has not been entered. Se ha intentado realizar el Defina el ID de usuario tal como se indica
siguiente registro sin haber en “ Edición y nuevo registro del ID de
introducido el ID de seguridad. usuario” en la página 145.
A60 Overlapping ID. El ID de seguridad está sola- Defina de nuevo el ID de usuario tal como
pado. se indica en “ Edición y nuevo registro
del ID de usuario” en la página 145.
A61 Password mismatch. La contraseña de confirmación Introduzca la contraseña correcta tal como
Cap.9 es incorrecta. se indica en “ Edición y nuevo registro
del ID de usuario” en la página 145.
A66 No corresponding exam No existen imágenes de la Seleccione la exploración que tenga los
image found in internal exploración seleccionada en el datos de imagen tal como se indica en
buffer. búfer interno. “ Funcionamiento básico de la pantalla
de imágenes en miniatura” en
la página 230.
A67 No corresponding exam No existen imágenes de la Seleccione la exploración que tenga los
image found in portable exploración seleccionada en la datos de imagen tal como se indica en
memory. memoria portátil. “ Funcionamiento básico de la pantalla
de imágenes en miniatura” en
la página 230.
A76 Reading of scope ID data Fallo al cargar los datos que se Cierre la ventana de información del
has failed. mostrarán en la ventana de endoscopio y vuelva a visualizarla.
información del endoscopio.
A77 Writing of scope ID data Fallo al guardar los datos regis- Guarde los datos de nuevo. Si aun así no
has failed. trados y editados en la ventana puede guardarlos, póngase en contacto
de información del endoscopio. con Olympus.

298 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


9.2 Guía de solución de problemas

Código Mensaje de error Posible causa Solución


A78 Portable memory access La memoria portátil se extrae Vuelva a insertar la memoria portátil y
error. mientras se está intentando compruebe el estado de la comunicación.
acceder a ella.
A92 Transferring image data. Se realiza alguna operación en Espere un poco para realizar operaciones
Please wait. la pantalla de miniaturas mien- en la pantalla de miniaturas.
tras se guardan las imágenes
en el búfer interno.
A93 Due to the insufficient El búfer interno está lleno de Transfiera los datos tal como se indica en
capacity of internal buffer, datos de imágenes que no se “ Transferencia de la carpeta del búfer
saving has failed. han transferido. interno” en la página 240.
A96- Data deletion has failed. Los circuitos que rodean el Deje de utilizar el endoscopio y póngase
A98 búfer interno están dañados. en contacto con Olympus.
B03
B04
B01 Data saving has failed. Los circuitos que rodean el Deje de utilizar el endoscopio y póngase
B02 búfer interno están dañados. en contacto con Olympus.

B25 Set HDTV release time El tiempo de disparo para la Ajústelo correctamente tal como se indica
shorter than SDTV. pantalla HDTV se ha ajustado en “ Pestaña “Release time H”” en
en un valor superior al del la página 89 y en “ Pestaña “Release
tiempo de disparo para la time S”” en la página 90.
pantalla SDTV.
B30 Scope communication ERR El videoprocesador no puede Deje de utilizar el endoscopio y póngase
Contact Olympus comunicarse con el endos- en contacto con Olympus.
copio.
B31 Scope communication ERR El videoprocesador no puede Deje de utilizar el endoscopio y póngase
Contact Olympus comunicarse con el endos- en contacto con Olympus. Cap.9
copio.
B32 Scope data ERR El endoscopio está dañado. Deje de utilizar el endoscopio y póngase
Contact Olympus en contacto con Olympus.
B33 Scope data ERR El endoscopio está dañado. Deje de utilizar el endoscopio y póngase
Contact Olympus en contacto con Olympus.
B40 OTV malfunction El videoprocesador está Deje de utilizar el endoscopio y póngase
Contact Olympus dañado. en contacto con Olympus.
B42 Turn ON a electronic Usando una fuente de luz Active la función de obturador electrónico
shutter setup. distinta a las indicadas en la tal como se indica en “ Pestaña
Tabla 7.4, la exposición se “Color/Bright.”” en la página 116.
intenta ajustar sin establecer en
“ON” (Activado) la función de
obturador electrónico.

NOTA

Un mensaje error podría eliminarse de forma temporal pulsando la tecla “ESC”


del teclado. Sin embargo, no se solventa el error.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 299


9.3 Devolución del videoprocesador para su reparación

9.3 Devolución del videoprocesador para


su reparación

PRECAUCIÓN

• Olympus no se hace responsable de las lesiones o desperfectos que puedan


ocasionarse por los intentos de reparación que no hayan sido realizados por
personal de Olympus.
• Antes de devolver el videoprocesador para su reparación, realice lo siguiente:
(1) Guardar lo siguiente en la memoria portátil.
• configuración del sistema (consulte “ Guardado de la configuración del
sistema en la memoria portátil” en la página 79).
• ajustes de usuario (consulte “ Guardado de los ajustes de usuario en la
memoria portátil” en la página 100).
• ID de usuario (consulte “ Guardado del ID de usuario en la memoria portátil”
en la página 148).
• imágenes sin enviar (consulte “ Transferencia de la carpeta del búfer interno”
en la página 240).
• datos del paciente (consulte “ Guardado de los datos del paciente en la
memoria portátil” en la página 266).
(2) Reinicio del sistema (consulte “ Reinicio del sistema” en la página 280).
Cap.9
• El reinicio del sistema borra todas las imágenes del búfer interno del
videoprocesador, y el búfer interno se reinicia con sus preajustes de fábrica.
No podrán restaurarse. Asegúrese de seguir los pasos anteriores.
• Olympus garantiza la protección de la información personal cuando existe
información personal contenida en los productos que usted nos confía.
Posteriormente, dicha información se elimina.

Cuando vaya a devolver el videoprocesador para su reparación, póngase en contacto con Olympus.
Si envía el videoprocesador a reparar, adjunte una descripción de la avería o de los daños que sufre,
así como el nombre y el número de teléfono de la persona de contacto que esté más familiarizada con
el problema. Incluya una solicitud de reparación.

300 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Combinación de equipos

Apéndice

Combinación de equipos

 Diagrama del sistema

A continuación se detallan las combinaciones de equipos recomendadas que pueden utilizarse con
este videoprocesador. También pueden ser compatibles con este videoprocesador otros productos
introducidos posteriormente en el mercado. Para obtener información más detallada al respecto
póngase en contacto con Olympus.

ADVERTENCIA

Si se utilizan combinaciones de equipos distintas de las indicadas a continuación,


toda la responsabilidad al respecto recaerá sobre la entidad de tratamiento
médico. Este tipo de combinaciones no solo no permiten al equipo demostrar
su funcionalidad completa, sino que también ponen en peligro la seguridad del
paciente y del personal médico. Además, de este modo tampoco se garantiza
la durabilidad del videoprocesador y de los equipos auxiliares. Los problemas
causados en este caso no se incluyen en las reparaciones gratuitas. Asegúrese
de utilizar el equipo con una de las combinaciones recomendadas.

Ap.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 301


Combinación de equipos

 Diagrama del sistema

Adaptador de vídeo

Cabezal de cámara*1
(serie OTV-S7H)
Fibroscopio

Cable de la guía
de luz*1
Cabezal de cámara*1
(serie CH-S190, serie OTV-S7ProH,
serie OTV-S7H)
Endoscopio rígido

Videoscopio rígido
(serie A500∗∗A, serie WA50∗∗∗A/L)

Ap.
Videoscopio flexible
(serie ENF-V, serie CYF-V, serie
HYF-V, serie LTF-V, series LF-V,
PEF-V, VEF-V, URF-V, CHF-V)

*1 El videoprocesador OLYMPUS se puede configurar para aplicaciones


cardíacas únicamente si se utilizan piezas aplicadas TIPO CF (cabezales
de cámara y cables de la guía de luz) que lleven el símbolo .

302 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Combinación de equipos

Monitor LCD de alta definición


(OEV261H, OEV191H)
Monitor de alta definición
(OEV181H)
Monitor LCD
(OEV191)
Interruptor de Teclado
pie (MAJ-1391) (MAJ-1921,
MAJ-1924)

Impresora de vídeo a color


(OEP-4, OEP-3, UP-21MD,
UP-25MD)
Videoprocesador VISERA ELITE
(OTV-S190)

DVR
(IMH-20, IMH-10, PDW-75MD,
Memoria portátil DVO-1000MD)
(MAJ-1925)

Fuente de luz de xenón VISERA ELITE (CLV-S190) Ap.


Fuente de luz de xenón VISERA Pro (CLV-S40Pro)
Fuente de luz de xenón EVIS EXERA II (CLV-180)
Fuente de luz de xenón VISERA
(CLV-S45, CLV-S40)

Carro de transporte
(WM-NP2, WM-NP1,
WM-WP1)

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 303


Especificaciones

Especificaciones

 Entorno

Condiciones opera- Temperatura ambiente De 10 a 40°C (de 50 a 104°F)


tivas Humedad relativa 30 – 85% (sin condensación)
Presión atmosférica 700 – 1060 hPa
(0,7 – 1,1 kgf/cm2)
(10,2 – 15,4 psia)
Condiciones de Temperatura ambiente De –25 a +70°C (de –13 a +158°F)
transporte y almace- Humedad relativa 10 – 90%
namiento
Presión atmosférica De 700 a 1060 hPa

Ap.

304 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Especificaciones

 Especificaciones

Alimentación Tensión 100 – 240 V CA


Fluctuación de tensión Dentro de ±10%
Frecuencia 50/60 Hz
Oscilación de
Dentro de ±1 Hz
frecuencia
Consumo eléctrico 150 VA
Tamaño Dimensiones 370 (An.) × 85 (Al.) × 455 (Pr.) mm
Dimensiones (máximas) 375 (An.) × 91 (Al.) × 489 (Pr.) mm
Peso 8,8 kg
Clasificación Tipo de protección
(equipo electro- contra descargas Clase I
médico) eléctricas
Grado de protección
contra descargas Depende de la pieza aplicada. Véase también la pieza aplicada
eléctricas de la pieza (cabezal de cámara o videoscopio).
aplicada
Grado o protección El videoprocesador debe mantenerse alejado de gases inflama-
contra explosiones bles.
Observación Salida de señal HDTV Se podrá seleccionar la salida RGB (1080/60I) o YPbPr
analógica (1080/60I).
Salida de señal SDTV VBS compuesto (480/60I: NTSC), Y/C (480/60I: NTSC), YPbPr
analógica (480/60I: NTSC) y RGB(480/60I: NTSC); se permiten salidas
simultáneas.
Salida SDI(HD-SDI o SD-SDI)
de señal digital DVI (es posible seleccionar WUXGA,1080P o SXGA)
Ajuste del balance de El ajuste del balance de blancos se puede realizar utilizando el Ap.
blancos botón de balance de blancos del panel frontal.
Salida de gráfica
Puede mostrarse un diagrama de barra de color.
cromática estándar
Ajuste del tono de color Se pueden efectuar los siguientes ajustes del tono de color
mediante el botón de ajuste del nivel de tono de color y el botón
del selector del tono de color del teclado.
Ajuste de rojo ± 8 grados
Ajuste de azul ± 8 grados
Ajuste de la inten-
± 8 grados
sidad cromática
Autoajuste de ganancia La imagen puede ampliarse eléctricamente cuando la luz sea
(AGC) inadecuada, debido a que el extremo distal del endoscopio se
encuentra demasiado lejos del objeto.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 305


Especificaciones

Observación Contraste El contraste de imagen puede ajustarse en uno de los tres modos
siguientes (N, H, L) utilizando la tecla “CONTRAST” del teclado.
N (Normal) Imagen normal
Las zonas oscuras son más oscuras y las
H (Alto) zonas claras son más claras que en la
imagen normal.
Las zonas oscuras son más claras y las
L (Bajo) zonas claras son más oscuras que en la
imagen normal.
Iris El modo Iris automático se puede seleccionar mediante el inte-
rruptor “Iris mode” (Modo Iris) situado en el panel frontal.
El brillo se ajusta según la parte más
Auto brillante de la zona central y la media del
brillo de la parte periférica.
El brillo se ajusta según la parte más
Pico
brillante de la imagen endoscópica.
El brillo se ajusta según el nivel medio de
Promedio
brillo de la imagen endoscópica.
Ajuste de realce Las estructuras finas y los bordes de la imagen endoscópica
de imagen pueden realzarse eléctricamente para aumentar la nitidez de la
imagen. Se pueden seleccionar tanto el realce de la estructura
como el del borde de acuerdo con la configuración del usuario.
Realce del contraste de las estructuras
Realce estructural
finas de la imagen.
Realce de los bordes de la imagen endos-
Realce del borde
cópica.
Conmutar los modos Se puede seleccionar uno de los 3 niveles de realce (Desacti-
de realce vado, 1, 2 y 3) utilizando el botón de modo de realce de imagen
situado en el panel frontal.

Ap. Selección de tamaño El tamaño de la imagen endoscópica puede cambiarse utili-


de imagen zando la tecla “IMAGE SIZE”del teclado.
Congelación Una imagen endoscópica se puede congelar utilizando un endos-
copio o mediante la tecla “FREEZE” situada en el teclado.
Congelación previa Se selecciona y se muestra la imagen con el valor más redu-
cido de color del arcoíris entre las imágenes capturadas en el
período de tiempo determinado antes de la operación de
congelación.
Observación La observación óptico-digital puede llevarse a cabo siempre
óptico-digital que se utilice un endoscopio y una fuente de luz compatibles
con cada modo de observación óptico-digital.
Se trata de una de las observaciones
Observación NBI óptico-digitales que utilizan la luz de
observación de banda estrecha.
Función de los interrup-
Las funciones de los interruptores remotos del endoscopio
tores remotos del
pueden determinarse en los ajustes del usuario.
endoscopio

306 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Especificaciones

Observación Restablecer los ajustes Puede restablecer los siguientes ajustes a sus valores
predeterminados predeterminados utilizando el botón Reset (Restablecer)
del panel frontal.
• Tono de color
• Modo Iris
• Método de realce de imagen
• Nivel de realce de imagen
• Observación óptico-digital
• Tamaño de imagen
• Contraste
• La función de los interruptores personalizados
• Ajustes de usuario
• Congelación
• Índice de disparo
• Zoom
• Puntero de flecha
• Caracteres en la pantalla
• Exposición
• PIP/POP
Control remoto Puede controlar los siguientes equipos auxiliares
(solo los modelos especificados):
• Monitor
• DVR
• Impresora de vídeo

Ap.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 307


Especificaciones

Documentación Datos del paciente En el monitor pueden visualizarse los siguientes datos
utilizando el teclado.
• N.º de ID del paciente
• Nombre del paciente
• Sexo
• Edad
• Fecha de nacimiento
• Fecha de grabación (hora)
• N.º de fotograma de la imagen
• Modo de videograbador
• Ajuste de imagen de visualización
• Comentarios
Visualizar el estado En el monitor puede visualizarse el estado de grabación
de grabación del siguiente equipo auxiliar.
• DVR
• Impresora de vídeo
Visualizar la informa- En el monitor pueden visualizarse los siguientes datos:
ción de la imagen • Nivel de realce de la estructura
• Nivel de realce del borde
• Contraste
• Proporción de zoom
Registro avanzado Antes de la cirugía es posible introducir datos de hasta
de datos del paciente 50 pacientes utilizando el teclado.
• N.º de ID del paciente
• Nombre del paciente
• Sexo y edad
• Fecha de nacimiento
Memoria portátil Soporte MAJ-1925 (Olympus).
Formato de grabación TIFF: sin compresión
Ap.
JPEG(1/5): aprox. 1/5
JPEG(1/10): aprox. 1/10
Número de imágenes TIFF: 227 imágenes
de grabación JPEG(1/5): 1024 imágenes
JPEG(1/10): 2048 imágenes
Este es el número de imágenes estándar cuando se generan
las imágenes de HDTV y SDTV a la vez. El número de
imágenes cambia en función de los ajustes y la resolución.

308 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Especificaciones

Copia de seguridad Ajustes de usuario Es posible introducir datos de hasta 20 usuarios de antemano
utilizando el teclado.
Memorización de los Los siguientes ajustes permanecen en la memoria, aun tras la
ajustes seleccionados desconexión del videoprocesador:
• Tono de color
• Modo Iris
• Realce
• Tamaño de imagen
• Balance de blancos
Batería de litio Vida útil: 5 años
Marca CSA/UL

Este dispositivo cumple con las normas UL 60601-1: 2003 y


CSA C22.2 N. 601.1
EMC Norma aplicada IEC 60601-1-2: 2007
IEC 60601-1-2: 2001
• Este instrumento cumple con la norma de EMC para equipos
electromédicos; edición 3 (IEC 60601-1-2: 2007), edición 2
(IEC 60601-1-2: 2001). No obstante, cuando se conecta a un
instrumento que cumple con la norma EMC para equipos
electromédicos, edición 1 (IEC 60601-1-2: 1993), el sistema
en conjunto cumplirá con los requisitos de la edición 1.
• Emisión según CISPR 11:
grupo 1, clase B
Año de fabricación Indicación El último dígito del año de fabricación es el segundo dígito
del número de serie. En este ejemplo, el año es 2011.
Ej. 7112345 (número de serie)
Etiqueta UDI Indicación La etiqueta UDI es obligatoria según las normativas de algunos
Ap.
países con respecto a la identificación de dispositivos médicos,
también conocida como identificación única de dispositivos (UDI).
La información siguiente está codificada en el código de barras
bidimensional (Matriz de datos GS1):
- (01) 14-digit GS1 Global Trade Item Number
- (11) Fecha de fabricación de 6 dígitos
- (21) Número de serie de 7 dígitos

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 309


Lista de ajustes por defecto

Lista de ajustes por defecto

 Configuración del sistema

Categoría Pestaña Elemento de ajuste Valor de ajuste inicial


System Date/comment Date format MM/DD/YYYY
Date -
Time -
Retain data OFF
Dafault -
Operation OTV power OFF ON
Scope removal ON
Record OFF
Record setting Record format JPEG(1/10)
Patient data OFF
Folder form DCF
Scope image(Recording image to memory) HD
Printer Check captured image OFF
Output format SDI output HDTV
DVI output 1080P
Monitor output HDTV(RGB)
Printer output HDTV(RGB)
Aspect ratio 16:9
NR NR ON

Ap. Release time H Memory 2


Printer 1
DF device 1
ENDOALPHA 2
Release time S Memory 2
Printer 1
DF device 1
ENDOALPHA 2
Connection setting - Type(Monitor) OEV261H
Output select SDI1
Keyboard MAJ-1921
Lamp type Xenon
Type(Remote of the printer) None
Type(Remote of the digital filing system) None
Type(Remote of the DVR) None

310 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Lista de ajustes por defecto

 Ajustes de usuario

Categoría Pestaña Elemento de ajuste Valor de ajuste inicial


basic setup Release1 Memory ON
Printer OFF
DF device ON
Release2 Memory ON
Printer OFF
DF device ON
PIP/POP PIP/POP PIP
Retain state OFF
OEV261H SDI2
PIP position Lower left
Sub screen size Large
Enhancement WLI mode1 A1
WLI mode2 A3
WLI mode3 A5
NBI mode1 A1
NBI mode2 A3
NBI mode3 A5
Color/Bright. Contrast LOW
Elec.shutter ON
OP gain OP1
Color mode Mode1
Mode(Iris) Auto←→Peak
Iris area Mask
AGC ON Ap.
MAXgain +6
Observation1 Scan level 6
Invert display OFF
Preset -
Observation2 HD Small←→Large
SD Small←→Large
Display time 4 sec
No. of images 1 image
HD4:3 mode OFF

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 311


Lista de ajustes por defecto

Categoría Pestaña Elemento de ajuste Valor de ajuste inicial


switch presets Scope switch Switch1 Release1
Switch2 LIGHT
Switch3 Enhancement
Switch4 NBI
Front panel Button1 Enhancement
Button2 Iris
Keyboard A None
B None
C None
D None
Foot switch Switch1 Release 1
(Connect to OTV) Switch2 Release 2
Foot switch Switch1 Release 1
(Connect to light Switch2
Release 2
source)
OSD customization OSD Retain setting OFF
Start Exam. Retain settings
Partial mode Partial 1
Display time Always
Custom disp 1 Patient ID OFF
Patient name OFF
Sex OFF
Age OFF
DOB OFF
Date OFF
Time OFF
Ap.
Comment OFF
Custom disp 2 D.F OFF
CVP OFF
Memory OFF
Custom disp 3 Enhance level OFF
Color mode OFF
Ob. mode OFF
Orientation OFF
Color tone - R 0
B 0
C 0

312 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Lista de ajustes por defecto

 Ajustes de seguridad para administradores

Categoría Pestaña Elemento de ajuste Valor de ajuste inicial


- Account Account None
User Log-off timing OTV power-off
Individual ID Disable
General password common
Confirm general password common
Initialize general password -
Target menu Patient menu Protect
View image Protect
User setting/color tone Protect
System setup Protect
Scope information Protect
Admin Log-off time OTV Power OFF
Admin password admin
Confirm admin password admin

Ap.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 313


Seguridad

Seguridad

Este videoprocesador tiene una función de seguridad. Existen dos categorías para el nivel de
seguridad: los derechos de administrador y los derechos de usuario general. Hay varias funciones
disponibles dependiendo de la categoría. Encontrará más detalles a continuación.

 Nivel de seguridad

 Derechos de usuario general


• Cambiar la contraseña del usuario general
• Mostrar las pantallas accesibles
• Cambiar los ajustes de las pantallas accesibles

 Derechos de administrador
• Registrar los ID del usuario general
• Iniciar los ID del usuario general
• Ajustar y reiniciar la contraseña frecuente
• Ajustes de seguridad
− Habilitar o deshabilitar la función de seguridad
− Bloquear las pantallas

Ap. − Ajustar la desconexión del disparador


• Utilizar todas las funciones disponibles bajo los derechos de usuario general

314 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Información sobre la EMC

Información sobre la EMC

 Orientación y declaración del fabricante: emisiones electro-


magnéticas
Este modelo está diseñado para ser utilizado en los entornos electromagnéticos que se
especifican a continuación.
El cliente o el usuario de este modelo deberá asegurarse de que se utiliza en dichos entornos.

Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: orientación


Emisiones de RF Grupo 1 Este instrumento utiliza energía de radiofrecuencia (RF) sólo para
CISPR 11 sus funciones internas. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy
reducidas y no es probable que causen interferencias en equipos
electrónicos cercanos.
Emisiones radiadas Clase B Las emisiones de RF de este instrumento son muy reducidas y
CISPR 11 no es probable que causen interferencias en equipos electrónicos
Emisiones conducidas cercanos.
del terminal principal
CISPR 11
Emisión de oscilaciones Clase A Las emisiones de oscilaciones armónicas de este instrumento son
armónicas muy reducidas y no es probable que causen problemas en la red
IEC 61000-3-2 conectada a este instrumento.
Fluctuaciones de Cumple Este instrumento regula la variabilidad de sus propias ondas y no
tensión/emisiones de produce las emisiones espurias de un aparato de iluminación.
perturbaciones
IEC 61000-3-3

Ap.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 315


Información sobre la EMC

 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electro-


magnética
Este modelo está diseñado para ser utilizado en los entornos electromagnéticos que se
especifican a continuación.
El cliente o el usuario de este modelo deberá asegurarse de que se utiliza en dichos entornos.

Prueba de Nivel de prueba Nivel de


Entorno electromagnético: orientación
inmunidad IEC 60601 conformidad
Descarga Contacto: Igual que lo indicado Los suelos deberán ser de madera, hormigón o
electrostática ±2, ±4, ±6 kV a la izquierda baldosas cerámicas, que difícilmente producen
(ESD) Aire: electricidad estática. Si los suelos están
IEC 61000-4-2 ±2, ±4, ±8 kV recubiertos con materiales sintéticos que
tienden a producir electricidad estática, la
humedad relativa deberá ser al menos del 30%.
Ráfaga y ±2 kV Igual que lo indicado La calidad de la red eléctrica debe equivaler a
transiente rápida para las líneas de a la izquierda la de un entorno industrial (suministro original
eléctricas toma de corriente a las instalaciones) o sanitario típico.
IEC 61000-4-4 alterna
±1 kV
para las líneas de
entrada/salida
Inmunidad de Modo diferencial: Igual que lo indicado La calidad de la red eléctrica debe equivaler a
onda de choque ±0,5, ±1 kV a la izquierda la de un entorno industrial o sanitario típico.
IEC 61000-4-5 Modo común:
±0,5, ±1, ±2 kV
Inmunidad a las < 5% UT Igual que lo indicado La calidad de la red eléctrica debe equivaler a
caídas de tensión, (> 95% caída en UT) a la izquierda la de un entorno industrial o sanitario típico. Si
microcortes y para 0,5 ciclos se requiere un funcionamiento continuo del
variaciones de 40% UT instrumento durante interrupciones de
Ap. tensión en líneas suministro, se recomienda alimentar el
(60% caída en UT)
de acometida de para 5 ciclos instrumento mediante un sistema de
suministro de suministro de corriente ininterrumpido o una
70% UT
corriente batería.
(30% caída en UT)
IEC 61000-4-11
para 25 ciclos
< 5% UT
(> 95% caída en UT)
para 5 segundos
Campo magnético 3 A/m Igual que lo indicado Se recomienda que, durante la utilización de
de frecuencia de a la izquierda este instrumento, se mantenga alejado a una
energía distancia suficiente de cualquier equipo que
(50/60 Hz) funcione con altos niveles de corriente.
IEC 61000-4-8
Definición UT es la toma de corriente alterna de alimentación eléctrica anterior a la aplicación del nivel de
prueba.

316 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Información sobre la EMC

 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electro-


magnética
Este modelo está diseñado para ser utilizado en los entornos electromagnéticos que se
especifican a continuación.
El cliente o el usuario de este modelo deberá asegurarse de que se utiliza en dichos entornos.
No utilice equipos auxiliares portátiles y móviles de comunicación de radiofrecuencia como
teléfonos móviles más cerca de cualquier parte de este modelo, incluyendo los cables, que la
distancia de separación recomendada que se calcula basándose en la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.

Prueba de Nivel de prueba Nivel de


Entorno electromagnético: orientación
inmunidad IEC 60601 conformidad
RF conducida 3 Vrms 3 V (V1) Distancia de separación recomendable
IEC 61000-4-6 (150 kHz – 80 MHz)
3,5
d = ------- P
V1

RF radiada 3 V/m 3 V/m (E1) Distancia de separación recomendable


IEC 61000-4-3 (80 MHz – 2,5 GHz)
3,5
d = ------- P
E1
80 MHz – 800 MHz
7
d = ------ P
E1
800 MHz – 2,5 GHz
Definición Donde “P” es la clasificación de potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del transmisor y “d” es la distancia de separación recomendada en
metros (m).

NOTA Ap.
• A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia mayor.
• Estas orientaciones pueden no tener validez en todas las situaciones.
La propagación de las ondas electromagnéticas se ve afectada por la absorción
y la reflexión de las mismas en estructuras, objetos y personas.
• Este instrumento cumple los requisitos de IEC 60601-1-2: 2001 e IEC 60601-1-2:
2007. Sin embargo, en un entorno electromagnético que supere su nivel de ruido,
se puede producir una interferencia electromagnética en este instrumento.
• Puede producirse una interferencia electromagnética cuando esté cerca de
equipos electroquirúrgicos de alta frecuencia u otros equipos marcados con el
siguiente símbolo:

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 317


Información sobre la EMC

NOTA

La fuerza de campo de los transmisores fijos de radiofrecuencia determinada


por un estudio electromagnético in situa) debería ser menor que el nivel de
cumplimiento de cada rango de frecuenciab).

a) La fuerza de campo de los transmisores fijos, tales como las estaciones


base para radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres,
radioaficionados, emisoras de radio AM y FM y canales de TV no se puede
predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagné-
tico debido a transmisores fijos de radiofrecuencia debe considerarse un
estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en el
emplazamiento en el que se usará este modelo está por encima del nivel de
conformidad de radiofrecuencia correspondiente, este modelo deberá
observarse para comprobar que funciona con normalidad. Si se observa un
funcionamiento anómalo, es posible que se requieran medidas adicionales
tales como la reorientación o reubicación del modelo.
b) Por encima del rango de frecuencia entre 150 kHz y 80 MHz, la fuerza de
campo deberá ser inferior a 3 V/m.

Ap.

318 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Información sobre la EMC

 Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles


y móviles de comunicación de radiofrecuencia y este modelo
Este modelo está diseñado para ser utilizado en entornos electromagnéticos en los
que las perturbaciones de radiofrecuencia irradiadas estén controladas.
El cliente o el usuario de este modelo puede ayudar a evitar las interferencias
electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicación
de radiofrecuencia portátil y móvil (transmisores) y este modelo como se recomienda a
continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.

Distancia de separación en función de la frecuencia


Potencia de salida del transmisor (m) (calculado como V1=3 y E1=3)
máxima del transmisor 150 kHz – 80 MHz 80 MHz – 800 MHz 800 MHz – 2,5 GHz
P (W)
d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Otros Para los transmisores con una potencia de salida máxima no incluida anteriormente,
la distancia de separación recomendada “d” en metros (m) se puede estimar con la
ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde “p” es la potencia de
salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.

NOTA

• A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango


Ap.
de frecuencia mayor.
• Estas orientaciones pueden no tener validez en todas las situaciones.
La propagación de las ondas electromagnéticas se ve afectada por la absorción
y la reflexión de las mismas en estructuras, objetos y personas.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 319


Información sobre la licencia de software de código abierto

Información sobre la licencia de software de código


abierto

 GPL DE GNU

Este producto usa módulos de software licenciados en virtud de las disposiciones de la GNU
GENERAL PUBLIC LICENSE (“GPL”).
Vea la tabla siguiente para el módulo de software objetivo.

Módulos de
Acuerdo de licencia de usuario final de los módulos
software
de software
implicados
libgcc GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2 with Exception
libstdc++

Esta sección no debe traducirse en ningún idioma ni tampoco debe cambiarse el texto original.
De conformidad con el acuerdo de licencia de este software de código abierto, la descripción de la
licencia debe estar escrita en inglés.

 Otros

• Este producto contiene módulos de software que no están licenciados en virtud de las
disposiciones del GPL y el LGPL. Esta sección no debe traducirse en ningún idioma ni
tampoco debe cambiarse el texto original. De conformidad con el acuerdo de licencia de este
Ap. software de código abierto, la descripción de la licencia debe estar escrita en inglés.
• El software licenciado puede incluir (i) software de código abierto y (ii) otro software de
terceros (en conjunto, “software de terceros”). En cuanto al uso de software de terceros,
deben seguirse los términos de licencia y condiciones que se aplican a los mismos.
Cualquier parte de este acuerdo de licencia no restringe, modifica o altera ninguno de los
derechos y obligaciones impuestos por los términos de licencia y condiciones del software
de terceros.

320 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

Acuerdo de licencia para el usuario final de los


módulos de software de código abierto

 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2 with


Exception

About libgcc and libstdc++, those are licensed under the terms of the GNU GENERAL
PUBLIC LICENSE Version 2 with special exception or additional permission to show in the following.

a) libstdc++
The libstdc++ source code is distributed under the GNU General Public License version 2, with
the so-called “Runtime Exception” as follows (or see any header or implementation file).
As a special exception, you may use this file as part of a free software library without restriction.
Specifically, if other files instantiate templates or use macros or inline functions from this file, or
you compile this file and link it with other files to produce an executable, this file does not by
itself cause the resulting executable to be covered by the GNU General Public License. This
exception does not however invalidate any other reasons why the executable file might be
covered by the GNU General Public License.

b) libgcc
GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at
your option) any later version.
Ap.
In addition to the permissions in the GNU General Public License, the Free Software Foundation
gives you unlimited permission to link the compiled version of this file into combinations with
other programs, and to distribute those combinations without any restriction coming from the
use of this file. (The General Public License restrictions do apply in other respects; for example,
they cover modification of the file, and distribution when not linked into a combined executable.)
GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 321


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

 newlib

Este producto utiliza el programa de software de código abierto "newlib" que aplica los términos y
condiciones estipulados por el propietario de los derechos de autor de "newlib".

The newlib subdirectory is a collection of software from several sources.


Each file may have its own copyright/license that is embedded in the source file.

(1) University of California, Berkeley


[1a]
Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California.
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms are permitted provided that the above copyright
notice and this paragraph are duplicated in all such forms and that any documentation, and other
materials related to such distribution and use acknowledge that the software was developed by the
University of California, Berkeley. The name of the University may not be used to endorse or promote
products derived from this software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS” AND WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

[1b]
Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California.
Ap. All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms are permitted provided that the above copyright
notice and this paragraph are duplicated in all such forms and that any documentation, advertising
materials, and other materials related to such distribution and use acknowledge that the software was
developed by the University of California, Berkeley. The name of the University may not be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS” AND WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

322 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

[1c]
Copyright (c) 1981, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994 The Regents of the University of
California.
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgement:
This product includes software developed by the University of California, Berkeley and its
contributors.
4. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse
or promote products derived from this software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND Ap.
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

[1d]
Copyright (c) 1988, 1990, 1993 Regents of the University of California.
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 323


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.
3. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse
or promote products derived from this software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

[1e]
Copyright (c) 1982, 1986, 1989, 1991, 1993, 1994 The Regents of the University of California.
All rights reserved.
(c) UNIX System Laboratories, Inc.

All or some portions of this file are derived from material licensed to the University of California by
American Telephone and Telegraph Co. or Unix System Laboratories, Inc. and are reproduced herein
with the permission of UNIX System Laboratories, Inc.

Ap. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgement:
This product includes software developed by the University of California, Berkeley and its
contributors.
4. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse
or promote products derived from this software without specific prior written permission.

324 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

[1f]
Copyright (c) 1987, 1988, 2000 Regents of the University of California.
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms are permitted provided that: (1) source distributions
retain this entire copyright notice and comment, and (2) distributions including binaries display the
following acknowledgement: “This product includes software developed by the University of California,
Berkeley and its contributors” in the documentation or other materials provided with the distribution and
in all advertising materials mentioning features or use of this software. Neither the name of the
University nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from
this software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS” AND WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

Ap.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Please note that in some of the above alternate licenses, there is a statement regarding that
acknowledgement must be made in any advertising materials for products using the code. This
restriction no longer applies due to the following license change:
ftp://ftp.cs.berkeley.edu/pub/4bsd/README.Impt.License.Change
In some cases the defunct clause has been removed in modified newlib code and in some cases,
the clause has been left as-is.
----------------------------------------------------------------------------------------------

(3) David M. Gay at AT&T


The author of this software is David M. Gay.
Copyright (c) 1991 by AT&T.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 325


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any purpose without fee is hereby
granted, provided that this entire notice is included in all copies of any software which is or includes a
copy or modification of this software and in all copies of the supporting documentation for such
software.

THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED “AS IS”, WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY. IN PARTICULAR, NEITHER THE AUTHOR NOR AT&T MAKES ANY
REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND CONCERNING THE MERCHANTABILITY OF
THIS SOFTWARE OR ITS FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE.

(4) Advanced Micro Devices


Copyright 1989, 1990 Advanced Micro Devices, Inc.

This software is the property of Advanced Micro Devices, Inc (AMD) which specifically grants the user
the right to modify, use and distribute this software provided this notice is not removed or altered. All
other rights are reserved by AMD.

AMD MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, WITH REGARD TO THIS
SOFTWARE. IN NO EVENT SHALL AMD BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES IN CONNECTION WITH OR ARISING FROM THE FURNISHING, PERFORMANCE, OR
USE OF THIS SOFTWARE.

So that all may benefit from your experience, please report any problems or suggestions about this
software to the 29K Technical Support Center at 800-29-29-AMD (800-292-9263) in the USA, or 0800-
89-1131 in the UK, or 0031-11-1129 in Japan, toll free. The direct dial number is 512-462-4118.

Ap. Advanced Micro Devices, Inc.


29K Support Products
Mail Stop 573
5900 E. Ben White Blvd.
Austin, TX 78741
800-292-9263

(5) C.W. Sandmann


Copyright (C) 1993 C.W. Sandmann

This file may be freely distributed as long as the author's name remains.

326 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

(6) Eric Backus


(C) Copyright 1992 Eric Backus

This software may be used freely so long as this copyright notice is left intact.
There is no warrantee on this software.

(7) Sun Microsystems


Copyright (C) 1993 by Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.

Developed at SunPro, a Sun Microsystems, Inc. business.


Permission to use, copy, modify, and distribute this software is freely granted, provided that this notice
is preserved.

(8) Hewlett Packard


(c) Copyright 1986 HEWLETT-PACKARD COMPANY

To anyone who acknowledges that this file is provided “AS IS” without any express or implied warranty:
permission to use, copy, modify, and distribute this file for any purpose is hereby granted without fee,
provided that the above copyright notice and this notice appears in all copies, and that the name of
Hewlett-Packard Company not be used in advertising or publicity pertaining to distribution of the
software without specific, written prior permission.
Hewlett-Packard Company makes no representations about the suitability of this software for any
purpose.

(9) Hans-Peter Nilsson Ap.


Copyright (C) 2001 Hans-Peter Nilsson

Permission to use, copy, modify, and distribute this software is freely granted, provided that the above
copyright notice, this notice and the following disclaimer are preserved with no changes.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”' AND WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

(11) Christopher G. Demetriou


Copyright (c) 2001 Christopher G. Demetriou
All rights reserved.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 327


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.
3. The name of the author may not be used to endorse or promote products derived from this
software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED
OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

(12) SuperH, Inc.


Copyright 2002 SuperH, Inc. All rights reserved

This software is the property of SuperH, Inc (SuperH) which specifically grants the user the right to
modify, use and distribute this software provided this notice is not removed or altered. All other rights
Ap. are reserved by SuperH.

SUPERH MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, WITH REGARD TO


THIS SOFTWARE. IN NO EVENT SHALL SUPERH BE LIABLE FOR INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH OR ARISING FROM THE
FURNISHING, PERFORMANCE, OR USE OF THIS SOFTWARE.

So that all may benefit from your experience, please report any problems or suggestions about this
software to the SuperH Support Center via e-mail at softwaresupport@superh.com.

328 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

SuperH, Inc.
405 River Oaks Parkway
San Jose
CA 95134
USA

(13) Royal Institute of Technology


Copyright (c) 1999 Kungliga Tekniska H skolan (Royal Institute of Technology, Stockholm, Sweden).
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.
3. Neither the name of KTH nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY KTH AND ITS CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL KTH OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT Ap.
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA,
OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

(14) Alexey Zelkin


Copyright (c) 2000, 2001 Alexey Zelkin <phantom@FreeBSD.org>
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 329


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

(15) Andrey A. Chernov


Copyright (C) 1997 by Andrey A. Chernov, Moscow, Russia.
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.
Ap.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA,
OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

330 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

(16) FreeBSD
Copyright (c) 1997-2002 FreeBSD Project.
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

(17) S. L. Moshier
Author: S. L. Moshier.
Copyright (c) 1984,2000 S.L. Moshier Ap.

Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any purpose without fee is hereby
granted, provided that this entire notice is included in all copies of any software which is or includes a
copy or modification of this software and in all copies of the supporting documentation for such
software.

THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED “AS IS”, WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY. IN PARTICULAR, THE AUTHOR MAKES NO REPRESENTATION OR WARRANTY OF
ANY KIND CONCERNING THE MERCHANTABILITY OF THIS SOFTWARE OR ITS FITNESS FOR
ANY PARTICULAR PURPOSE.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 331


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

(18) Citrus Project


Copyright (c)1999 Citrus Project, All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

(19) Todd C. Miller


Copyright (c) 1998 Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>
All rights reserved.

Ap.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.
3. The name of the author may not be used to endorse or promote products derived from this
software without specific prior written permission.

332 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

THIS SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING
IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY
OF SUCH DAMAGE.

(26) Mike Barcroft


Copyright (c) 2001 Mike Barcroft <mike@FreeBSD.org>
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY Ap.
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

(27) Konstantin Chuguev (--enable-newlib-iconv)


Copyright (c) 1999, 2000 Konstantin Chuguev.
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 333


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

iconv (Charset Conversion Library) v2.0

(27) Artem Bityuckiy (--enable-newlib-iconv)


Copyright (c) 2003, Artem B. Bityuckiy, SoftMine Corporation.
Rights transferred to Franklin Electronic Publishers.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
Ap. and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

334 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

(28) Red Hat Incorporated


Unless otherwise stated in each remaining newlib file, the remaining files in the newlib subdirectory
default to the following copyright. It should be noted that Red Hat Incorporated now owns copyrights
belonging to Cygnus Solutions and Cygnus Support.

Copyright (c) 1994, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Red Hat Incorporated.
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
The name of the author may not be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS”
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL RED HAT INCORPORATED BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
Ap.
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 335


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

 libgloss

Este producto utiliza el programa de software de código abierto "libgloss" que aplica los términos y
condiciones estipulados por el propietario de los derechos de autor de "libgloss".

The libgloss subdirectory is a collection of software from several sources.


Each have their own copyrights embedded in each file that they concern.

(1) University of California, Berkeley


[1a]
Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California.
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms are permitted provided that the above copyright
notice and this paragraph are duplicated in all such forms and that any documentation, and other
materials related to such distribution and use acknowledge that the software was developed by the
University of California, Berkeley. The name of the University may not be used to endorse or promote
products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS” AND WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

[1b]
Copyright (c) 1991, 2000 The Regents of the University of California.
All rights reserved.
Ap.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgement:
This product includes software developed by the University of California, Berkeley and its
contributors.
4. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse
or promote products derived from this software without specific prior written permission.

336 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

[1c]
Copyright (c) 1991, 1998, 2001 The Regents of the University of California.
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.
3. [rescinded 22 July 1999]
4. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse
or promote products derived from this software without specific prior written permission.
Ap.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 337


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

----------------------------------------------------------------------------------------------
Please note that in some of the above alternate licenses, there is a statement regarding that
acknowledgement must be made in any advertising materials for products using the code. This
restriction no longer applies due to the following license change:
ftp://ftp.cs.berkeley.edu/pub/4bsd/README.Impt.License.Change
In some cases the defunct clause has been removed in modified newlib code and in some cases,
the clause has been left as-is.
----------------------------------------------------------------------------------------------

(2) DJ Delorie
Copyright (C) 1993 DJ Delorie
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms is permitted provided that the above copyright notice
and following paragraph are duplicated in all such forms.

This file is distributed WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

(4) Advanced Micro Devices


Copyright 1989, 1990 Advanced Micro Devices, Inc.

This software is the property of Advanced Micro Devices, Inc (AMD) which specifically grants the user
the right to modify, use and distribute this software provided this notice is not removed or altered. All
other rights are reserved by AMD.
Ap.

AMD MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, WITH REGARD TO THIS
SOFTWARE. IN NO EVENT SHALL AMD BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES IN CONNECTION WITH OR ARISING FROM THE FURNISHING, PERFORMANCE, OR
USE OF THIS SOFTWARE.

So that all may benefit from your experience, please report any problems or suggestions about this
software to the 29K Technical Support Center at 800-29-29-AMD (800-292-9263) in the USA, or 0800-
89-1131 in the UK, or 0031-11-1129 in Japan, toll free. The direct dial number is 512-462-4118.

338 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

Advanced Micro Devices, Inc.


29K Support Products
Mail Stop 573
5900 E. Ben White Blvd.
Austin, TX 78741
800-292-9263

(7) Sun Microsystems


Copyright (C) 1993 by Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.

Developed at SunPro, a Sun Microsystems, Inc. business.


Permission to use, copy, modify, and distribute this software is freely granted, provided that this notice
is preserved.

(8) Hewlett Packard


(c) Copyright 1986 HEWLETT-PACKARD COMPANY

To anyone who acknowledges that this file is provided “AS IS” without any express or implied warranty:
permission to use, copy, modify, and distribute this file for any purpose is hereby granted without fee,
provided that the above copyright notice and this notice appears in all copies, and that the name of
Hewlett-Packard Company not be used in advertising or publicity pertaining to distribution of the
software without specific, written prior permission. Hewlett-Packard Company makes no
representations about the suitability of this software for any purpose.

Ap.
(9) Hans-Peter Nilsson
Copyright (C) 2001 Hans-Peter Nilsson

Permission to use, copy, modify, and distribute this software is freely granted, provided that the above
copyright notice, this notice and the following disclaimer are preserved with no changes.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS” AND WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

(10) No Copyright
THIS SOFTWARE IS NOT COPYRIGHTED

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 339


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

(11) Cygnus Support / Cygnus Solutions


Copyright (c) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999 Cygnus Support

The authors hereby grant permission to use, copy, modify, distribute, and license this software and its
documentation for any purpose, provided that existing copyright notices are retained in all copies and
that this notice is included verbatim in any distributions. No written agreement, license, or royalty fee is
required for any of the authorized uses. Modifications to this software may be copyrighted by their
authors and need not follow the licensing terms described here, provided that the new terms are
clearly indicated on the first page of each file where they apply.

----------------------------------------------------------------------------------------------
Please note that the copyright above may be used with the name Cygnus Solutions instead of Cygnus
Support. Both names should be considered interchangeable. These copyrights are now owned by Red
Hat Incorporated.
----------------------------------------------------------------------------------------------

(12) Red Hat Incorporated


Copyright (c) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Red Hat, Inc.

The authors hereby grant permission to use, copy, modify, distribute, and license this software and its
documentation for any purpose, provided that existing copyright notices are retained in all copies and
that this notice is included verbatim in any distributions. No written agreement, license, or royalty fee is
required for any of the authorized uses. Modifications to this software may be copyrighted by their
authors and need not follow the licensing terms described here, provided that the new terms are
clearly indicated on the first page of each file where they apply.

Ap.
(13) Default copyright
Unless otherwise stated in each remaining libgloss file, the remaining files in the libgloss subdirectory
are governed by the following copyright.

Copyright (c) 1994, 1997, 2001, 2002 Red Hat Incorporated.


All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.

340 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

The name of Red Hat Incorporated may not be used to endorse or promote products derived from
this software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS”
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL RED HAT INCORPORATED BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

Ap.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 341


Acuerdo de licencia para el usuario final de los módulos de software de código abierto

Ap.

342 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Índice alfabético

Índice alfabético

A D
AGC .................................................................... 5 Datos de paciente
Ajuste automático de brillo .................................. 4 carga desde la memoria portátil ............... 269
Ajuste del balance de blancos ........................ 175 guardado en la memoria portátil ............... 266
Ajuste del color ................................................... 4 introducción .............................................. 182
Ajuste del tono de color .................................. 202 nuevo registro ........................................... 261
Ajustes de seguridad ...................................... 134 recuperación ............................................. 265
Datos del paciente
Ajustes de usuario
edición ...................................................... 184
carga desde la memoria portátil ............... 104
edición ........................................................ 95 eliminación ................................................ 263
Disparo ............................................................... 5
eliminación .................................................. 99
guardado en la memoria portátil ............... 100
E
visualización ............................................... 93 Eliminación ..................................................... 286
Ajustes de usuario (tono de color) .................. 133
Endoscopio
Almacenamiento ............................................. 286 endoscopio rígido y cabezal de cámara ... 172
Área de exposición ......................................... 196 fibroscopio y cabezal de cámara .............. 171
videoscopio de la serie VISERA ............... 170
B
Especificaciones ............................................. 304
Brillo ................................................................ 192
Exceso de brillo .................................................. 5
C Exposición ...................................................... 194
Cabezal de cámara ............................................. 4
Carpetas y archivos de imagen ...................... 242 F
Carro ........................................................... 69, 70 Finalización ..................................................... 186
Combinación de equipos ................................ 301 FLIP (Invertir) .................................................. 259
Flujo de trabajo de funcionamiento ................. 167
Configuración del sistema
carga desde la memoria portátil ................. 80 Flujo de trabajo de inspección ........................ 154
edición ........................................................ 77 Flujo de trabajo de la instalación ...................... 35
Fuente de imagen ........................................... 258 Ap.
guardado en la memoria portátil ................. 79
visualización ............................................... 74 Fuente de luz ...................................................... 4
Configuración del sistema CLV-S190, CLV-S40Pro .............................. 40
(ajuste de conexión) .......................................... 91 CLV-S45, CLV-S40 ..................................... 41
Congelación ................................................ 5, 205 fuentes de luz compatibles ......................... 39
Contenido del paquete ...................................... 15
Contraseña ..................................................... 150
G
Guía de solución de problemas ...................... 288
Control remoto
impresora de vídeo ................................... 253 H
monitor ...................................................... 255 HDTV .................................................................. 5
videograbador (DVR) ................................ 250
Cursor I
ID de usuario
menú Function Operation Panel
(Panel de operación de función) ............... 209 carga desde la memoria portátil ............... 149
teclado ...................................................... 209 edición ...................................................... 145
eliminación ................................................ 147
guardado en la memoria portátil ............... 148
visualización ............................................. 142

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 343


Índice alfabético

Imágenes de anotación O
generación ................................................ 236 Observación con luz normal (WLI) ......................6
Imágenes en la memoria portátil .................... 248 Observación NBI ........................................ 6, 163
Impresora de vídeo ............................................. 4 menú Function Operation Panel ................218
impresoras de vídeo compatibles ............... 60 teclado .......................................................217
OEP-3 o cualquier otra impresora Observación óptico-digital .......................... 6, 217
de vídeo ...................................................... 65 Obturador electrónico ................................. 4, 197
OEP-4 ......................................................... 63 OSD .................................................................128
OEP-5 ......................................................... 61
Indicador de capacidad restante ..................... 228 P
Información sobre la CEM .............................. 315 Panel frontal ....................................................122
Instalación Pantalla del monitor de vídeo ..........................156
carro de transporte ..................................... 37 Pantalla personalizada 1 .................................130
otra ubicación ............................................. 38 Pantalla personalizada 2 .................................131
Interruptor personalizado ............................ 6, 124 Pantalla personalizada 3 .................................132
Introducción de caracteres ..................... 277, 283 Pedal ...............................................................124
Iris ....................................................................... 4 PIP .............................................................. 5, 255
POP ............................................................ 5, 257
L Puntero de flecha
Lista de ajustes por defecto ............................ 310
menú Function Operation Panel ................214
Lista de configuración ....................................... 73
teclado .......................................................212
M R
Mantenimiento ................................................ 285
Realce de imagen ............................................199
Memoria portátil .......................................... 5, 248
Realce de la estructura ........................................5
comprobación ........................................... 227
Realce del borde .................................................5
extracción ................................................. 225
Reducción de ruido ..........................................201
formateo ................................................... 226
Reiniciar ...........................................................275
inserción ................................................... 224
Reinicio del sistema .........................................280
Menú Function Operation Panel ..................... 281
Menú objetivo ................................................. 140 S
Modo de contraste .......................................... 200 SDTV ...................................................................5
Ap. Modo de observación ..................................... 216 Seguridad ........................................................314
Modo Iris ......................................................... 191 Sensor de imagen (CCD) ....................................4
Monitor Solución de problemas ....................................287
monitores compatibles ................................ 43
OEV181H ................................................... 49 T
OEV191 ...................................................... 51 Tamaño de imagen ..........................................206
OEV191H ................................................... 45 Teclado ............................................................123
OEV261H ................................................... 43 Toma de corriente ................................................4
Transformador de aislamiento .............................4
N
Nomenclatura y funciones U
monitor ........................................................ 30 Usuario ............................................................139
panel frontal ................................................ 17
panel trasero ............................................... 20
paneles laterales ........................................ 28
teclado ........................................................ 22

344 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


Índice alfabético

V
Ventana de información del endoscopio ......... 210
Videograbador (DVR)
control desde el interruptor
personalizado ........................................... 251
control desde el teclado ............................ 252
control mediante la lista de menús ........... 250
IMH-10 ........................................................ 57
IMH-20 ........................................................ 55
otros DVR ................................................... 59
videograbadores compatibles ..................... 54
Visualización de dos pantallas ........................ 255

Z
Zoom electrónico ............................................ 204

Ap.

MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190 345


Índice alfabético

Ap.

346 MANUAL DE INSTRUCCIONES OTV-S190


© 2011 OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP. Todos los derechos
reservados.
Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida ni distribuida sin
el consentimiento expreso y por escrito de OLYMPUS MEDICAL
SYSTEMS CORP.

OLYMPUS es una marca comercial registrada de OLYMPUS CORPORATION.

Las marcas, nombres de productos, logos o nombres comerciales usados en


este documento, son generalmente marcas registradas o marcas de cada
empresa.
Fabricante

2951 Ishikawa-cho, Hachioji-shi, Tokyo 192-8507, Japan


Fax: (042)646-2429 Teléfono: (042)642-2111

Distribuidor

3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA


18034-0610, U.S.A.
Fax: (484)896-7128 Teléfono: (484)896-5000

3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA


18034-0610, U.S.A.
Fax: (484)896-7128 Teléfono: (484)896-5000

5301 Blue Lagoon Drive, Suite 290 Miami, FL 33126-2097, U.S.A.


Fax: (305)261-4421 Teléfono: (305)266-2332

Avenida Insurgentes Sur No. 859, Piso 6, Colonia Nápoles, Delegación Benito Juárez,
C.P. 03810, Distrito Federal, México
Fax: (52)9000-22-59 Teléfono: (52)9000-22-55 ext. 101

RA1646 03