Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Version 0.0
Leyenda
Leyenda
Notificación de Riesgos
Contenidos
1 Seguridad...............................................................................................7
1.1 Uso Optimo.................................................................................7
1.2 Responsabilidades del operador................................................ 8
1.3 Definición de términos.................................................................9
1.3.1 Palabras clave.............................................................................9
1.3.2 Operarios autorizados.................................................................9
1.3.3 Persona responsable del sistema ..............................................9
1.3.4 Persona calificada.....................................................................10
1.4 Equipo de protección personal .................................................10
1.5 Normas de conducta para la operación.....................................11
1.5.1 Cerrando las puertas, a partir de un programa..........................11
1.5.2 Acceso a la máquina.................................................................11
1.5.3 Trabajando en el compartimento de la máquina........................11
1.5.4 Abriendo el gabinete de control eléctrico...................................12
1.5.5 Mantención................................................................................12
1.5.6 Falla de energía o parada de emergencia.................................12
1.5.7 Trabajando en la cámara...........................................................13
1.6 Dispositivos de seguridad en la cámara....................................14
1.6.1 Cerrando la puerta del compartimento......................................14
1.6.2 Bloqueando la puerta de la cámara...........................................14
1.6.3 Protección contra aplastamiento en el area de la puerta...........14
1.6.4 Protección contra aplastamiento, ventilador incorporado...........15
1.6.5 Protección contra salpicaduras de agua....................................15
1.6.6 Parada de emergencia..............................................................15
1.6.7 Programa de cancelación..........................................................15
1.6.8 Interruptor maestro ...................................................................16
1.7 Riesgo residual .........................................................................17
1.8 Mantención e inspección de seguridad......................................17
1.9 Eliminación................................................................................18
1.10 Pautas y normas.......................................................................18
4 Operación......................................................................................................40
4.1 Programas.........................................................................................40
4.2 Principios para limpieza mecánica y desinfección ….........................41
4.3 Normas de carga...............................................................................42
4.3.1 Estante de contenedores de instrumentos.........................................43
4.3.2 Estante para instrumentos.................................................................44
4.3.3 Estante para anestesia .....................................................................44
4.3.4 Estante de instrumentos MIS ............................................................46
4.4 Cargando la cámara, programa inicio................................................47
4.5 Programa de cancelación..................................................................49
4.6 Descargando la cámara....................................................................50
4.7 Documentando los lotes....................................................................51
4.8 Aprobando el lote..............................................................................52
4.9 Cerrando la puerta de la cámara del lado de descarga.....................53
4.10 Cambio de turno................................................................................53
4.11 Modo de espera.................................................................................53
4.12 Manejo de productos químicos...........................................................54
4.12.1 Cambiando contenedores...................................................................54
4.12.2 Cambiando la marca de fábrica de los productos químicos................55
6 Mantenimiento.....................................................................................65
6.1 Definición..................................................................................66
6.2 Inspecciones de rutina de funciones técnicas...........................66
6.3 Contador de lotes y mantenimiento...........................................67
6.4 Registro/historial del dispositivo médicos .................................67
6.5 Seguridad..................................................................................67
6.6 Limpieza....................................................................................67
6.7 Contrato de mantención............................................................67
6.8 Actividades de mantención a ser realizadas por el operador.....69
6.9 Tareas de mantención a ser realizadas por los distribuidores...72
7 Garantía................................................................................................74
1 Seguridad
■ Instrumentos MIS
■ Material de anestesia
■ Cristalería
■ Caucho y artículos de plástico
Los materiales a ser tratados deben ser identificados como aptos para
lavado mecánico y secado por el fabricante.
A fin de que los materiales sean tratados debe existir un proceso para ellos
que haya sido validado con éxito en las instalaciones durante el curso de la
.
puesta en marcha de la operaciòn.
-Los materiales que no estén mencionados en el informe de validación no
.podrán ser tratados con el sistema de limpieza y desinfecciòn de Uni Clean
PL II.
Proceso de validación
El operador del sistema tiene que asegurarse que solo aquellos programas
debidamente validados de acuerdo a EN ISO 15883-1 y EN ISO15883-2 sean
Usados. Realizar la validación es de responsabilidad del operador. El operador
debe observar y cumplir con las debidas normas locales y /o nacionales que
-digan relación con la validación.
Los nombres de las personas autorizadas para operar el sistema, asi como
la persona responsable del sistema tienen que registrarse en el historial del
equipo que debe ser mantenido. En caso de cambios de personal, los opera-
rios nuevos deben ser instruidos de acuerdo al manual de usurio y registrarse
en el historial del equipo también.
Emisiones de sonido
1.3.1 Claves
Basados en el manual del usuario, los operadores del sistema deben ser
instruidos en el manejo del sistema por una persona debidamente calificada
(capitulo 1.3.4, persona calificada). Las personas que no han sido instruidas
no están autorizadas a operar el sistema.
Personal de Operaciones
Personal de servicio
Cámara
Compruebe que la cámara esta vacía y que todo el material se ha remo-
vido.
Compruebe si el filtro de residuos está instalado y limpio.
Gire manualmente los brazos rociadores en la parte superior e inferior
de la cámara para asegurarse de que giren libremente. Si los brazos
aspersores no giran libremente, inspeccione y limpie los brazos rocia-
dores giratorios.
Estante
Compruebe si hay un estante en la cámara.
Compruebe que los brazos giratorios del estante se muevan libremente.
Este trabajo debe ser realizado unicamente por personal calificado ( Cápi-
tulo 1.3.4, Persona Calificada).
Las puertas pueden ser bloqueadas con una palanca mecánica. Esto es esencial,
en particular para el trabajo de mantenimiento bajo la cámara. La palanca se
encuentra ubicada a la derecha debajo la puerta.
■ La cámara es drenada.
■ El gas de escape se descarga en el sistema de ventilaciòn exterior.
Proceso de desinfección
Procesos Químicos
El mezclar los procesos químicos debe ser excluído y reemplazado por me-
didas adecuadas y decididas por el operador o usuario.
1.9 Eliminación
Estándar Estándar
Estándar Estándar
Cámara de lavado
Puertas de la cámara
La cámara de lavado está equipada con dos puertas de corredera que fun-
cionan verticalmente en forma automatizada.
Ambas puertas estas bloqueadas, una contra otra, por lo tanto el abrir ambas
puertas al mismo tiempo es imposible (función de bloqueo).
Descripción del sistema
La puerta del lado de la descarga solo puede ser abierta después que el progra-
ma ha funcionado exitosamente hasta su término. Tan pronto como el material
a ser tratado se ha eliminado y la puerta del lado de la descarga esta cerrada
nuevamente, la unidad de control activa la puerta de carga laterial para que
el sistema pueda ser cargado nuevamente.
Unidad de control
Sistema de enjuage
Equipo eléctrico
El equipo eléctrico cumple con las disposiciones aplicables al VDE.
Filtro HEPA
El filtro HEPA está ubicado debajo de la cámara de lavado. El aire que entra
en la cámara pasa a través del filtro HEPA para no contaminar los materiales
que están siendo lavados.
Sistema de secado
Los materiales que están siendo lavados se secan mediante el sistema de secado
DUO. Un elemento de caloefacción instalado directamente en la cámara proporciona
convecciòn y secado exterior, mientras que un elemento de calefacciòn instalado en la
tubería de secado asegura secado interior de las bandejas de carga.
Sistema de dosificaciòn
April 2013. Por favor solicite la lista actual de productos químicos aprobados por los fabricantes
del sistema de desinfección.
Los pasos del proceso individual pueden ser adaptados a las necesidades
del operador cuando el sistema se pone en operaciòn en las instalaciones.
Parámetros físicos específicos, ej: temperatura, tiempo, concentración,etc,
pueden cambiarse si es necesario.
■ La cámara se llena con agua (ya sea directamente del suministro externo
o de los tanques de almacenamiento opcional).
■ Esta fase de circulación de agua continúa hasta que todos los parámetros
configurados para el programa escogido se hayan realizado.
■ Luego el material a ser tratado se seca con aire filtrado, estéril, caliente
y fresco. El rendimiento del secado es mayormente mejorado por el
sistema de circulación con calefacción integrada instalada en la cámara.
1. Pre-lavado: agua fría se rocia sobre el material a ser tratado sin agre-
garle productos químicos al proceso.
6. Secado con aire caliente: Aire filtrado caliente, estéril se sopla sobre el
Material a tratar. El aire húmedo de la cámara se descarga sobre el
sistema de salida de aire externo.
Descripción del sistema
1. Pre-lavado: agua fría se rocia sobre el material a ser tratado sin agregarle
productos químicos de proceso.
Color
Significado
Azul Sistema operativo
Rojo Falla
Elementos de visualización y control
La razón para presionar el botón de parada de emergencia tiene que ser acla-
rada en forma previa al desbloqueo, y debe ser documentado en el registro del
equipo. El mensaje debe ser reconocido por la persona responsable del siste-
ma (contraseña se requiere). Después de introducir la contraseña, la máquina
estará operativa nuevamente ( Capítulo 5.4.5. Parada de emergencia activada)
■ Los botones con un fondo gris oscuro o con color están activos y desen-
cadenan una acción cuando se pulsan.
El navegar por los submenús y las pantallas no afecta al programa que se esta
ejecutando actualmente.
Elementos de visualización y control
Computador Personal
Envia el registro del lote para el lote seleccionado a
la documentación del lote en el sistema.
Elementos de visualización y control
Archivo de proceso
Use the botón con la flecha para cambiar las páginas de acceso rápido al usuario.
Configuración
Servicio
Información
Elementos de visualización y control
Lógica de la puerta
4 Operación
4.1 Programas
Los programa de limpieza y desinfecciòn se enumeran a continuaciòn. La
selección real del programa se configura de acuerdo a las necesidades
del operador cuando el sistema se pone en funcionamiento. Los nombres
de los programas son individualmente adaptables por el operador. Para
cada programa qe se utiliza, se requiere que el operador asegure su vali-
dación con una carga correspondiente.
Una máquina de limpieza y desinfecciòn requiere acceso libre a todas las super-
ficies dentro y fuera del material a tratar. Podría ser necesario tener que desar-
Mar las mercancias y/o pre-lavarla.
El cargar correctamente el material a ser tratado para que pueda ser lava-
do adecuadamente es esencial para un eficaz tratamiento mecánico.
Tubo respirador
Conecte los tubos al adaptador de acoplamiento correspondiente en el
tambor.
Gire el tambor 360° para aceptar los tubos.
Asegure los tubos en los adaptadores para tubos.
Los tubos delgados pueden ser enrollados en las espirales de los tubos y
conectados a las boquillas “Luer-Lock”.
Máscaras o respiradores
Deslice las máscaras en las boquillas de enguaje hacia el lado junto al tambor.
Bolsas de respirador
Ubique las bolsas de respirador en medio del tubo del tambor o junto a él.
Deslice las bolsas en las boquillas de enjuage suministradas.
Partes pequeñas
Ubique las partes pequeñas y accesorios en la bandeja de esterilización
especial.
Ubique la bandeja de esterilización sobre el tambor.
Operación
Este estante es apropiado para los instrumentos MIS. Este estante consis-
te en un inserto modular para sostener los instrumentos MIC y niveles a fin
de sostener las bandejas de esterilización de instrumentos.
Un tubo de suministro con conexiones directas para instrumentos MIC de
cuerpo hueco está ubicado en la extremo superior del inserto modular.
conexiones directas pueden ser boquillas “Luer-Lock”, tubos de boquilla o
.embudos con capas.
Ubique el módulo con los instrumentos MIS sobre el estante. Los módulos
están ubicados para que, en la posición final, ellos se acoplen a un puerto
de medios proporcionados en el estante. El puerto de los medios de comu-
nicación está equipado con un cierre automático que se activa cuando no
está en uso. Para un mejor drenaje de agua, los módulos se colocan en el
estante con una pendiente.
Los niveles inferiores pueden ser equipados con las bandejas de esteriliza-
ción de instrumentos ( Capítulo 4.3.2., Estante de instrumentos)
■ Tan pronto como la puerta del lado de carga sea abierta una vez, el
botón de la puerta en el lado de la descarga será desactivado y esta
puerta no podrá ser abierta nuevamente.
Si una impresora está conecta, los datos del proceso son enviados a la impre-
sora después de ejecutado el programa. El registro por lote incluye la siguiente
información:
■ Datos generales sobre el operador, el programa y lote.
Revisión de la documentación
Después de descargar la cámara, el operador tiene que comprobar que las
mercancías
- que han sido descargadas correspondan con el programa que
habia sido seleccionado.
Los datos en la impresión deben ser comparados con los datos determina-
dos durante el proceso de validación.
Los datos de impresión del ciclo deben corresponder con el lote actual y con
los datos de validación.
Ejemplos:
Resultado de la limpieza: ¿Hay algún residuo en las mercancias?
La puerta se cierra con el mismo botón que se utilizó para abrirla. Después
que la puerta esté totalmente cerrada, la iluminación de la cámara se apaga.
La primera vez que se abre la puerta en el lado de carga, la luz del botón de la
puerta en el lado de la descarga se apaga.
El mezclar los procesos químicos debe ser excluido por medidas ade-
cuadas tomadas por el operador o usuario.
Operaciòn
Algunas fallas simplemente arrojan como resultado un mensaje de error sin que
se termine automáticamente el programa. Sin embargo la falla debe ser elimi-
nada una vez que la secuencia del programa se complete y antes que un nuevo
programa se inicie.
Introduzca la contraseña.
Confirme la contraseña.
Confirme la contraseña con OK.
Ahora el error ha sido reconocido y el sistema está listo para que se eje-
cute un nuevo programa.
Las fallas solo pueden ser reconocidas después que la causa ha sido
eliminada.
Para obtener información sobre la calidad del agua requerida, por favor
consulte el plano con las dimensiones para el sistema además de la
planificación que debe ser observado por el operador. Puesto que el
suministro de agua para el proceso es sujeto a fluctuaciones de calidad
durante la operación, el operador tiene que probar el suministro de agua
externo una vez al mes.
Muestras de agua para este propósito pueden ser tomadas desde la en-
Trada del tanque y testeadas en un laboratorio. Generalmente dos tipos
de agua pueden ser testeados:
■ Agua ablandada (usualmente no directamente del suministro de agua
potable, pero de un sistema de ablandamiento (upstream).
■ Menú herramientas
■ Menú de configuración
■ Ajustes
35 Revisar puerta de carga El interruptor de la puerta de carga envia señales erroneas Error en el interruptor o interruptor defectuoso
36 Revisar puerta de descarga El interruptor de la puerta de descarga envia señales erroneas. Error en el interruptor o con fallas
Ambas puertas han sido abiertas en forma simultánea
37 Modo 'Abra ambas puertas' activo en el menú de servicio. Intervenciòn manual de una persona autorizada
Configuración de parámetros incorrecta, sumi-
38 Presiòn del sello de puerta no se alcanza Pulsar el sello de puerta está tomando mucho tiempo nistro de aire comprimido insuficiente
Configuraciòn de parametros errònea, error
39 Presion del sello de puerta disminuye Liberar el sello de la puerta toma demasiado tiempo. de liberaciòn de valvulas.
40 Presiòn del sello de puerta – baja en programa Door seal pressure has dropped during process run. Suministro de presiòn bajo. Sello erroneo
Objeto obstruye movimiento de la puerta. Puerta
41 Entrada no esta libre en el lado de carga Cierre de la puerta de carga demora mucho suelta o defectuosa.
Objeto obstruye movimiento de la puerta. Puerta
42 Entrada no está libre en el lado de descarga Cierre de la puerta de descarga demora mucho. suelta o defectuosa.
El usuario ha apagado la máquina. La máquina debe
43 Procedimiento de cierre en ejecuciòn ser drenada en forma completa. Interruptor principal activado
El movimiento de la pueta demora mucho,
44 Falla en procedimiento de cierre Error durante el procedimiento de cierre. Falla en el suministro de aire comprimido,
Valor A0- es importante en el resultado de proceso.pero
45 A0 valor demasiado bajo el valor requerido no se ha alcanzado. Interrupcion del programa en forma prematura.
46 Cambio de parámetros durante el progr. Los parametros se han cambiado durante el proceso. Intervenciòn manual de alguien no autorizado
Los relojes internos del sistema de control estan defectuosos Panel defectuoso. Intervención manual de un
47 Falla en el reloj (Tiempo real del reloj, CPU, tiempo del ciclo). Ingeniero
r. de software
48 Bateria baja Baterias con demasiado bajo voltaje Bateria defectuosa
El programa en ejecución se declara como un
49 Auto-limpieza - no para productos El programa en ejecuciòn se declara de auto-limpieza programa de auto-limpieza
Linea dosificaciòn 1 esta dosificando menos que lo esperado Mangueras de dosificacion viejas, defectuosas
50 Se requiere revision de dosificacion 1 La deviaciòn es baja. Detergente erróneo
Linea dosificaciòn 2 esta dosificando menos que lo esperado Mangueras de dosificacion viejas, defectuosas
51 Se requiere revision de dosificacion 2 La deviaciòn es baja. Detergente erróneo
Linea dosificaciòn 3 esta dosificando menos que lo esperado. Mangueras de dosificacion viejas, defectuosas
52 Se requiere revision de dosificacion 3 La deviaciòn es baja. Detergente erróneo
Linea dosificaciòn 4 esta dosificando menos que lo esperado Mangueras de dosificacion viejas, defectuosas
53 Se requiere revision de dosificacion 4
La deviaciòn es baja. Detergente erróneo
Linea dosificaciòn 1 esta dosificando menos que lo esperado Mangueras de dosificacion viejas, defectuosas
54 Falla en dosificaciòn 1 La deviaciòn es alta Detergente erróneo
Linea dosificaciòn 2 esta dosificando menos que lo esperado Mangueras de dosificacion viejas, defectuosas
55 Falla en dosificaciòn 2
La deviaciòn es alta. Detergente erróneo
Linea dosificaciòn 3 esta dosificando menos que lo esperado Mangueras de dosificacion viejas, defectuosas
56 Falla en dosificaciòn 3
La deviaciòn es alta Detergente erróneo
Falla en dosificaciòn 4 Linea dosificaciòn 4 esta dosificando menos que lo esperado Mangueras de dosificacion viejas, defectuosas
57 La deviaciòn es alta. Detergente erróneo
58 Configuraciòn de parámetros no valida Configuraciòn de parámetros erronea Configuraciòn de parámetros erronea
Suministro de vapor insuficiente. Valvula con
59 Tº de desinfecciòn demasiado baja Tº del agua en estado de desinfecciòn demasiado baja defectos, configuraciòn erronea.
Suministro de vapor insuficiente. Valvula con
60 Tº desinfection, muy baja para tanto tiempo
Tº desinfection, muy baja para tanto tiempo defectos, configuraciòn erronea.
Tº Desinfection demasiado alta Tº del agua en estado de desinfecciòn demasiado alta Valvula no cierra. Ajuste incorrecto
61
Tº del agua en periodo de lavado mas alta que la Tº max El agua en la camara esta muy caliente
62 Tº del agua demasiado alta establecida Auste incorrecto.
Suministro de vapor insuficiente. Valvula mala
63 Tºdemasiado baja durane fase transitoria Tº del agua en periodo de lavado, muy baja. Ajuste incorrecto
64 Tº demasiado alta durante fase transitoria Tº del agua en periodo de lavado, muy alta. Valvula no cierra. Ajuste equivocado.
65 Presion de bomba circuladora muy alta Presión de bomba en fase circuladora demasiado alta. Boquillas atoradas, carretilla mala.
66 Presion de bomba circuladora muy baja Presión de bomba en fase circuladora demasiado baja Sin boquillas, carretilla mala o sin carretilla.
67 No se ha seleccionado programa No se ha seleccionado programa. No se ha seleccionado programa aun.
68 Sonda de Tº B251 defectuosa La sonda de Tºarroja valores invalidos. Sonda de Tº defectuosa o contacto defectuoso
69 Sonda de Tº B252 defectuosa La sonda de Tºarroja valores invalidos. Sonda de Tº defectuosa o contacto defectuoso
70 Sonda de Tº B253 defectuosa La sonda de Tºarroja valores invalidos. Sonda de Tº defectuosa o contacto defectuoso
71 Sonda de Tº B254 defectuosa La sonda de Tºarroja valores invalidos. Sonda de Tº defectuosa o contacto defectuoso
..
Sonda de Tº defectuosa o tiene mal contacto.
72 Parámetros erròneos. Nivel llenado estanque 1
Sonda de Tº B255 defectuosa Sonda de Tº arroja valores invalidos. esta muy elevado
Sonda de Tº defectuosa o tiene mal contacto.
73 Sonda de Tº B256 defectuosa Sonda de Tº arroja valores invalidos. Parámetros erròneos. Nivel llenado estanque 2
esta muy elevado
Transductor defectuoso Presiòn invalida
74 Transductor de presiòn B351 defectuoso Transductor de presiòn entrega valores no validos
75 Transductor de presiòn B851 defectuoso Transductor de presiòn entrega valores no validos Transductor defectuoso Presiòn invalida
76 Transductor de presiòn B852 defectuoso Transductor de presiòn entrega valores no validos Transductor defectuoso Presiòn invalida
77 Transductor de presiòn B853 defectuoso Transductor de presiòn entrega valores no validos Transductor defectuoso Presiòn invalida
Falla en la manteciòn, contador no fue reseteado.
78 Contador de mantenimiento ha llegado a cero
Requiere mantencion (pequeña)
Falla en la manteciòn, contador no fue reseteado.
79 Requiere mantenciòn Contador de mantenimiento ha llegado a cero
Falla en la manteciòn, contador no fue reseteado.
80 Requiere revalidaciòn
117 No hay suficiente memoria en el Panel de poder La máquina no ha sido reiniciada en mucho
No hay espacio suficiente en la memoria Tiempo. Panel de poder defectuoso..
El numero de programas entregado que obstuye el filtro El nº de programa que obstruye el filtro se ha
118 Limpieza del filtro de agua se requiere .Se ha introducido introducido
El programa que se ejecuta se declara como programa de El programa que se ejecuta se declara como
119 Programa de drenaje – no para mercancia drenaje
. programa de drenaje
La Tº en la cámara se eleva, pero la calefacciòn no se Valvula no cierra El contactor de calor esta
120 Tº se eleva en la cámara acciona pegado
La Tº en el tanque se eleva, pero la calefacciòn no se Valvula no cierra El contactor de calor esta
121 Tª se eleva en tanque 1 acciona pegado
La Tº en el tanque se eleva, pero la calefacciòn no se Valvula no cierra El contactor de calor esta
122 Tª se eleva en tanque 2 acciona pegado
Al menos un paso de lavado se repite durante la ejecuciòn Conductividad muy alta. Repeticiones debido
123 Se repite paso en el lavado del proceso a otras razones
Lanza de dosificaciòn, linea 1 marca contenedor vacio
124 Dosificaciòn 1 vacia Contenedor de dosificaciòn 1 esta vacio
125 Dosificaciòn 2 vacia Lanza de dosificaciòn, linea 2 marca contenedor vacio Contenedor de dosificaciòn 2 esta vacio
Lanza de dosificaciòn, linea 3 marca contenedor vacio Contenedor de dosificaciòn 3 esta vacio
126 Dosificaciòn 3 vacia
Lanza de dosificaciòn, linea 4 marca contenedor vacio Contenedor de dosificaciòn 4 esta vacio
127 Dosificaciòn 4 vacia
CF espacio en tarjeta de memoria inferior a 256 k o la Tarjeta ha sido removida. Demasiada info
128 CF tarjeta llena tarjeta ha sido removida del panel Almacenada en tarjeta CF
131 Error en sistema de salida de aire La salida de aire del sistema marca error. La salida de aire del sistema marca error.
132 No hay codigo para el estante Escaneo de esante activo pero no se ha leido el codigo. No hay lectura de estante, escaner defectuoso
Codigo de barras de identificaciòn de estante esta erroneo, Codigo de barras defectuoso, ilegible
133 Erroneo còdigo del estante No puede identificar correctamente. Estante erroneo.
Lectura del codigo de barras de la identificaciòn del estante
134 Errònea longitud de codigo del estante con una longitud erronea. Codigo de barras defectuoso o ilegible
Carrito no pudo ser cargado. Sensor con
135 Tiempo de carga en el sistema excedido Procedimiento de carga demora mucho. problemas
Carrito no pudo ser cargado. Sensor con
136 Tiempo de descarga en el sistema excedido Procedimiento de descarga demora mucho problemas
137 Sonda de condutividad B551 defectuosa Sonda de conductividad envia señales erroneas Sensor defectuoso. Cable suelto
138 No se ha alcanzado conductividad. Conductividad en enjuage final no se ha alcanzado Mala calidad del agua. Demasiado detergente
139 Sonda de conductividad B552 defectuosa Sonda de conductividad envia señales erroneas Sensor defectuoso. Cable suelto
140 Transductor de presion B353 defectuoso Sensor entrega valores erròneos Sensor defectuoso, desconectado.
Hay un leve vacio durante el secado cuando se activa
141 Es necesario cambiar filtro esteril el ventilador. Filtro HEPA esta obstruido Filtro HEPA está obstruido.
142 Sistema de descarga. Espera lugar libre Sistem de descarga espera lugar libre Rampa esta ocupada
Demasiadasetapas de rellenado no pueden suministrarse, El sello de la puerta no está apretado. Bolsa de
143 Recarga sin exito la cámara no tiene agua suficiente. agua.
Se excede el tiempo. Las puertas no reaccionan
144 Error en el sistema de carga El sistema de carga ha identificado un error. como se esperaba.
Se excede el tiempo, las puertas no reaccionan
145 Error en el sistema de descarga El sistema de descarga ha identificado un error. como se esperaba, condiciòn inesperada.
146 Sin conexiòn a perto USB
147 Modo de servicio
Mantenimiento
6 Mantenimiento
La sección siguiente describe las actividades que tienen que ser completa-
das por el operador para mantener el correcto funcionamiento del sistema.
Son parte del paquete total de “Mantenimiento” según DIN 3105:2003-06.
Definición de términos
Mantenimiento
Inspección
Servicios de mantención
Reparación
“Medidas para devolver una unidad a su estado funcional con exepción de las
mejoras”.
Contador de lotes
Este mensaje tiene que ser reconocido por una persona calificada después
que la mantención se ha realizado (requiere contraseña). Luego el conta-
dor de mantención se pone en cero.
6.5 Seguridad
6.6 Limpieza
Los elementos de control pueden limpiarse sólo con el sistema apagado.
Limpie solamente sobre el botón de encendido/apagado brevemente, ya
que si lo hace por un tiempo prolongado el sistema se encenderia nueva-
mente.
Este programa esta bloqueado para el operador. Sólo puede ser utilizado
por una persona calificada.
Limpieza de la cámara, la vida 1. Ejecute el programa de drenaje. La cámara debe estar A realizar al final de
Diario util de las paredes de la cáma- cada jornada de trabajo
vacia.
ra interior pueden ser extendi- o en cada cambio de
das con un cuidado regular, si 2. Abra la puerta de carga de la cámara.
turno.
ciertas precauciones se toman.
La superficie tiene que aparecer 3. inspección visual de la cámara en caso de objetos ex- Informar moho extraño
de color metálico y brillante. Si traños y moho. Retire los objetos extraños. aa la persona responsa-
las paredes están cubiertas por ble del sistema.
un color gris o por una capa lige- 4. Hay una pantalla fina en la cámara. Retire y limpie.
ramente manchada después de
un uso prolongado, esto tiene Los resultados de limpi-
que ser removido. La formación 5. En la cámara, hay protecciones de seguridad en frente eza: debe aparecer
de moho (corrosión, moho extra- del ventilador. Retire y limpie. brillante y metálico.
ño) puede destruir la cámara.
Tales manchas tienen que ser
tratadas inmediatamente.
6. Verifique la rueda del ventilador y los calentadores
integrados en caso de suciedad. Limpie si es necesa-
rio. Inserte la pantalla limpia y las protecciones de se-
guridad.
Advertencia
Inspección visual y limpieza de Los sellos de las puertas están hechos de EPDM y son Informe el daño a la
Diario los sellos de las puertas sensibles ya que están bajo presión por el proceso de persona responsable
lavado. Si los sellos son defectuosos, se interrumpe el del sistema.
.
funcionamiento adecuado del sistema.
1. Con la puerta abierta – en el lado de carga o en el lado
de descarga – realizar una inspección visual del sello gris
de la puerta. El sello esta ubicado en la ranura, en el
extremo abierto frontal de la cámara.
Posibles irregularidades:
– movimiento desigual, demasiado lento o rápido
– ruidos de fricción
– ruidos inusuales del motor
Diario Revise el limitador de la fuerza Durante el cierre en el curso de la ejecución del programa, Informe a la persona
de la puerta. brevemente detenga el movimiento de la puerta con su responsable del
mano. La puerta tiene que detenerse. Cuando la mano se sistema
.
retira, la puerta tiene que continuar moviendose. Si la
puerta no puede detenerse, retire la mano y avise a la per-
sona responsable del sistema sobre este incidente.
La puerta continua moviendose. Para realizar esta prueba
solicite la ayuda de una segunda persona que debe estar
dispuesta a presionar el boton de parada de emergencia
en el panel frontal si es neesario.
Diario Inspección visual diaria de los Inspección visual para confirmar que el material a ser
resultados de limpieza procesado este limpio
Diario Inspección visual de los resul- Inspección visual para confirmar que el material a ser
tados de secado procesado este seco
Si es Limpieza del panel frontal Limpie el panel frontal con un paño libre de pelusas. Lim-
necesario pie las superficies de acero inoxidable con un agente
Limpiador de acero inoxidable. Nosotros recomendamos
Ultrapur D, limpiador de acero inoxidable (articulo MMM,
N° 0544308-3921). Se rocia con moderación sobre las
superficies de metal o con un paño y se distribuye en la
Superficie.
Peligro
Diario Limpieza de los brazos Los brazos rociadores, tanto en la cámara y los tanques
rociadores de lavado tienen que ser removidos, revisados en caso de
suciedad y limpiados, si es necesario. Luego los brazos
rociadores deben ser reinstalados e inspeccionados
para verificar que ellos se muevan libremente.
Mantenimiento
Una vez Revise el contenido de los 1. Abra la puerta del compartimento de los productos Durante la ejecución del
a la se- envases de los productos químicos en el lado de la carga. programa, el controla-
mana dor automático de la
quimicos 2. Inspeccione visualmente los recipientes transparentes máquina monitorea el
desde el exterior, si el nivel de llenado del recipiente es nivel de llenado de los
más de aprox 5 cms, los productos del proceso químico procesos químicos
son suficiens para que al menos un programa se pueda
ejecutar.
.
Trimes- Use equipo adecuado para limpiar los tanques. Para eso,
Limpieza de tanques Retire las tapas y reinstalelas despues de la limpieza.
tral (opcional)
Maintenance
Diario Actualización y chequeo de la Todos los cambio e incidentes relacionados con el sistema
bitacora o dispositov médico tienen que ser registrados en el historial que esta
incluído
. en el equipo. Esto tambien se aplica a
Todas las llamadas de servicio.
Una vez Revise la suciedad de las Abra las trampas sucias además del suministro de vapor
trampas y abastecimiento de agua
por
semana
Posibles irregularidades::
– movimiento desigual, demasiado lento o rápido
– ruidos de fricción
Sustituya las mangueras de Las mangueras de dosificación tienen que ser reemplaza-
Semi- dosificación das
- en forma regular debido a su envejecimiento.
anual Solamente el material especificado por el fabricante puede
ser usado.
Garantía
7 Garantía
Por favor refierase a las normas aplicables: DIN 58 946, part 2, DIN 58 948,
parte 2 y DIN 58 949, parte 2.
Definiciones
Ambito de aplicación
Garantía
Garantía explícita. El Licenciador concede al primer titular de la licencia, que
(a) el portador de los datos, en el cual se guarda el software, está libre de cual-
quier defecto de fabricación y de materiales en el momento de la entrega al
licenciatario y que (b) el software (esto no se aplica a las actualizaciones)
trabaja en cumplimiento a las especificación de servicios por un período de un
(1) año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se utilice el software
según el acuerdo de licencia anterior y que se utiliza en el sistema informático
definido y en cumplimiento de las disposiciones determinadas en la descripción
del producto relacionadas con la instalación, uso y operación. El licenciador
rechaza expresamente cualquier garantía ya que el software está libre de de-
fectos, se ejecuta sin interrupción, cumple con las expectativas del licenciatario
o trabaja en combinación con los productos de hardware o software de terceros,
y que todos los errores serán eliminados. Además de las condiciones mencio-
nadas anteriormente, cualquier defecto - con el fin de ser suficientemente se-
vero de quebrantar la garantía mencionada en el punto (b) - debe conducir a
una discrepancia en las funciones del software en relación a la especificación
de los servicios, de tal manera que el software es incapaz de cumplir con los
propósitos determinados en la descripción del producto – siempre que el
software se utilice de acuerdo con la licencia anterior.
Limitación de responsabilidad
Semmelweisstraße 6
81251 Planegg
Deutschland
info@mmmgroup.com