Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
PREPARACIÓN
Oraciones al Pie del Altar
[DE PIE]
1. La Señal de la Cruz
(Parado al pie del altar, el sacerdote comienza las Oraciones, mientras
el coro canta el Introito:)
V: IN nomine Patris, (+) et Filii, et V: EN el nombre del Padre (+) y del
Spiritus sancti. Amen. Hijo y del Espíritu Santo. Amén.
3. Confesión pública
(Inclinándose, el sacerdote hace su confesión para prepararse para
celebrar el sacrificio. Su rezo es contestado por el acólito:)
V: CONFITEOR Deo V: Yo, pecador, me confieso a Dios
omnipotenti, beatae Mariae todopoderoso, a la bienaventurada
Semper Virgini, beato Michaeli siempre Virgen María, al
Archangelo, beato Joanni bienaventurado San Miguel Arcángel,
Baptistae, sanctis Apostolis al bienaventurado San Juan Bautista, a
Petro et Paulo, omnibus los santos Apóstoles San Pedro y San
Sanctis, et vobis fratres, quia Pablo, a todos los Santos y a vosotros
peccavi nimis cogitatione hermanos, que pequé gravemente con
verbo, et opere: (Percutit sibi el pensamiento, palabra, y obra:
pectus ter, dicens) mea culpa, (dándose tres golpes de pecho) por mi
mea culpa, mea maxima culpa. culpa, por mi culpa, por mi grandísima
Ideo precor beatam Mariam culpa. Por tanto, ruego a la
semper Virginem, beatum bienaventurada siempre Virgen María,
Michaelem Archangelum, al bienaventurado San Miguel
beatum Joannem Baptistam, arcángel, al bienaventurado San Juan
sanctos Apostolos Petrum et Bautista, a los Santos Apóstoles San
Paulum, omnes Sanctos, et vos Pedro y San Pablo, a todos los Santos,
fratres, orare pro me ad y a vosotros, hermanos, que roguéis
Dominum Deum nostrum. por mí a Dios nuestro Señor.
R. Misereatur tui omnipotens R. Dios todopoderoso tenga
Deus, et dimissis peccatis tuis, misericordia de ti, y, perdonados tus
perducat te ad vitam pecados, te lleve a la vida eterna.
aeternam. V. Amén.
Forma Extraordinaria del Rito Romano
V. Amen.
5. Introito
(El sacerdote va al Misal, se hace la señal de la cruz y recita la antífona
del Introito del día).
Sedulio. V/. Sal 44, 2
Salve sancta Parens, eníxa Salve, santa Madre, que diste a luz
puérpera Regem qui cælum al Rey que rige los cielos y la tierra
terrámque regit in sǽcula por toda la eternidad. V/.
sæculórum. V/. Eructávit cor Hirviendo está el pecho mío en
meum verbum bonum dico ego sublimes pensamientos; al Rey digo
ópera mea Regi. Glória Patri. yo mi canción. V/. Gloria al
Salve. Padre…
Forma Extraordinaria del Rito Romano
6. Kyrie Eleison
(Cuando termina, juntando las manos, dice –alternadamente– con sus
ministros:)
V. Kyrie, eleison. V. Señor, ten piedad.
R. Kyrie, eleison. R. Señor, ten piedad.
V. Kyrie, eleison. V. Señor, ten piedad.
R. Christe, eleison. R. Cristo, ten piedad.
V. Christe, eleison. V. Cristo, ten piedad.
R. Christe, eleison. R. Cristo, ten piedad.
V. Kyrie, eleison. V. Señor, ten piedad.
R. Kyrie, eleison. R. Señor, ten piedad.
V. Kyrie, eleison V. Señor, ten piedad.
7. El Glória in excélsis
(El sacerdote besa la piedra del ara del altar en el centro y volviéndose
hacia los fieles, dice:)
8. La Colecta
Concéde nos fámulos tuos, Te suplicamos, oh Dios y Señor,
quæsumus, Dómine Deus, perpétua concedas a tus siervos gozar de la
mentis et córporis sanitáte continua salud de alma y cuerpo y
gaudére: et, gloriósa beátæ Maríæ que, por la intercesión gloriosa de
semper Vírginis intercessióne, a la bienaventurada Virgen María,
præsénti liberári tristítia, et nos veamos libres de la tristeza
ætérna pérfrui lætítia. Per presente y gocemos de la alegría
Dóminum. eterna. Por nuestro Señor…
Conmemoración de san Pío, papa y mártir
GREGEM TUUM, Pastor ætérne, PASTOR ETERNO, mira con
placátus inténde: et per beátum benevolencia a tu grey y por la
Pium Mártyrem tuum atque intercesión de tu bienaventurado
Summum Pontíficem, perpétua mártir y sumo pontífice Pío, a quien
protectióne custódi; quem totíus has constituido pastor de toda la
Ecclésiæ præstitísti esse Iglesia, guárdala siempre bajo tu
pastórem. Per Dóminum nostrum protección. Por nuestro Señor
Iesum Christum, qui tecum vivit Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y
et regnat in unitate Spiritus reina en la unidad del Espíritu Santo
Sancti Deus, per omnia saecula y es Dios, por los siglos de los siglos.
saeculorum. Amen. Amén.
9. La Epístola
SENTADOS
Eclesiástico 24, 14-16
Léctio libri Sapiéntiæ. Lectura del libro de la Sabiduría.
Ab inítio, et ante sǽcula creáta Desde el principio y antes de los
sum, et usque ad futúrum sǽculum siglos fui creada y no dejaré de
Forma Extraordinaria del Rito Romano
ALELUYA
Allelúja, allelúja. V/. Post partum Aleluya, aleluya. V/. Después del
Virgo invioláta permansísti: Dei parto, oh Virgen permaneciste
Génitrix, intercéde pro nobis. pura: Madre de Dios, intercede por
Allelúja. nosotros. Aleluya.
11. El Evangelio
DE PIE
V. Dominus vobiscum V. El Señor esté con vosotros
R. Et cum spiritu tuo R. Y con tu espíritu
Lc 11, 27-28
Sequéntia sancti Evangélii Lectura del Santo Evangelio según
secúndum Lucam. san Juan
In illo témpore: Loquénte Jesu ad En aquel tiempo; Mientras Jesús
turbas, extóllens vocem quædam hablaba estas cosas a las turbas,
múlier de turba, dixit illi: «Beátus aconteció que una mujer de entre
venter, qui te portávit, et úbera el gentío, levantando la voz, le
Forma Extraordinaria del Rito Romano
Al final se dice:
R. Laus tibi Christe. R. Alabanza a Ti, Cristo
Sermón
SENTADOS
13. El ofertorio
V. Dominus vobiscum V. El Señor esté con vosotros
R. Et cum spiritu tuo R. Y con tu espíritu
V. Oremus V. Oremos
SENTADOS
14. El ofrecimiento de la Hostia y del Cáliz
(El Sacerdote ofrece el pan y el vino, los cuales serán convertidos en el
Cuerpo y Sangre de Cristo, como oblación a Dios. De aquí en adelante,
el sacerdote dirá la mayoría de las oraciones en voz baja. Descubre el
Cáliz, toma la patena con la Hostia y dice:)
Forma Extraordinaria del Rito Romano
19. La Secreta
Tua, Dómine, propitiatióne, et Haz, Señor, que nos aproveche
beátæ Maríæ semper Vírginis esta oblación para que, por tu
intercessióne, ad perpétuam atque gracia y por la intercesión de la
præséntem hæc oblátio nobis bienaventurada siempre Virgen
profíciat prosperitátem et pacem. María, logremos la dicha y la paz,
Per Dóminum. así en esta vida como en la otra.
Por nuestro señor…
Conmemoración de san Pío, papa y mártir
OBLÁTIS MUNÉRIBUS, quǽsumus OFRECIDOS LOS DONES, te rogamos,
Dómine, Ecclésiam tuam Señor, ilumines benigno a tu Iglesia;
Forma Extraordinaria del Rito Romano
V. Per omnia saecula saeculorum. V. Por todos los siglos de los siglos.
R. Amen. R. Amén.
V. Dominus vobiscum. V. El Señor sea con vosotros.
R. Et cum spiritu tuo. R. Y con tu espíritu.
V. Sursum corda. V. ¡Arriba los corazones!
R. Habemus ad Dominum R. Ya los tenemos unidos al Señor.
V. Gratis agamus Domino Deo V. Demos gracias al Señor Dios
nostro. nuestro.
R. Dignum et justum est. R. Digno y justo es.
PREFACIO DE LA VIRGEN
Vere dignum et iustum est, æquum En verdad es digno y justo,
et salutáre, nos tibi semper et equitativo y saludable que en todo
ubíque grátias ágere: Dómine, tiempo y lugar demos gracias,
sancte Pater, omnípotens ætérne Señor Santo, Padre omnipotente,
Deus: Et te in veneratione beátæ Dios eterno y alabarte y bendecirte
Maríæ semper Vírginis collaudáre, y glorificarte en la veneración de
benedícere, et predicáre. Quæ et la bienaventurada siempre Virgen
Unigénitum tuum Sancti Spíritus María que concibió a tu Unigénito
obumbratióne concépit: et Hijo por obra del Espíritu Santo y
virginitátis glória permanénte permaneciendo intacta la gloria de
lumen ætérnum mundo effúdit, su virginidad dio al mundo la luz
Jesum Christum Dóminum nostrum. eterna, Jesucristo Nuestro Señor.
Per quem majestátem tuam Por quien los Ángeles alaban a tu
laudant Angeli, adórant majestad, las dominaciones la
Dominatiónes, tremunt Potestátes. adoran, tiemblan las potestades,
Forma Extraordinaria del Rito Romano
21. El Sanctus
SANCTUS, Sanctus, Sanctus, SANTO, Santo, Santo es el Señor
Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt Dios de los Ejércitos. Llenos están
coeli et terra gloria tua. Hosanna los cielos y Tierra de tu gloria.
in excelsis. Benedictus qui venit in ¡Hosanna en las alturas! ¡Bendito
nomine Domini. Hosanna in el que viene en nombre del Señor!
excelsis. ¡Hosanna en las alturas!
EL CANON DE LA MISA
(En silencio, el sacerdote empieza el Canon de la Misa)
22. Las Oraciones anteriores a la Consagración
TE igitur, clementissime Pater, per TE pedimos, pues, y humildemente
Jesum Christum Filium tuum, te rogamos, oh Padre
Dominum nostrum, supplices clementísimo, por nuestro Señor
rogamus ac petimus, (Osculatur Jesucristo, tu Hijo, (besa el Altar)
Altare) uti accepta habeas, et que recibas y bendigas estos
benedicas, haec (+) dona, haec (+) dones, estas ofrendas y estos
munera, haec (+) sancta sacrificia santos y puros sacrificios; que te
illibata; in primis quae tibi ofrecemos, en primer lugar, por tu
offerimus pro Ecclesia tua sancta Santa Iglesia católica, para que te
catholica; quam pacificare, dignes darle la paz, guardarla,
custodire, adunare, et regere unificarla, y gobernarla en toda la
digneris toto orbe terrarum: una redondez de la tierra, juntamente
cum fámulo tuo Papa nostro N., et con tu ciervo el Papa N., nuestro
Antistite nostro N. et ómnibus Prelado N., y todos los que
orthodoxis, atque catholicae et profesan la verdadera fe católica y
apostolicae fidei cultoribus. apostólica.
(Conmemoración de los Vivos)
MEMENTO, Domine, famulorum, ACUÉRDATE, Señor, de tus siervos
famularumque tuarum N. et N., et y siervas N. y N...., y de todos los
Forma Extraordinaria del Rito Romano
23. La Consagración
DE RODILLAS (AL TOQUE DE CAMPANILLA)
(Oblación de la Víctima)
HANC igitur oblationem servitutis POR lo mismo, Señor, te rogamos
nostrae, sed et cunctae familiae te dignes admitir favorablemente
tuae quaesumus, Domine, ut esta ofrenda en testimonio de
placatus accipias: diesque nostros nuestra dependencia y de toda tu
in tua pace disponas, atque ab familia: y hacer que pasemos, en
Forma Extraordinaria del Rito Romano
(Consagración de la Hostia)
QUI pridie quam pateretur, accepit EL cual, la víspera de Su pasión,
panem in sanctas ac venerabiles tomó un pan en Sus santas y
manus suas, et elevatis oculis in venerables manos, y levantando
coelum ad te Deum Patrem suum los ojos al cielo en dirección a Ti,
omnipotentem, tibi gratias agens, oh Dios, su Padre Omnipotente,
(+) benedixit, fregit, deditque dándote las gracias, lo ben(+)dijo,
discipulis suis, dicens: Accipite, et lo partió y se lo dio a sus
manducate ex hoc omnes. discípulos, diciendo: tomad y
comed todos de Él
HOC EST ENIM CORPUS MEUM.
PORQUE ESTE ES MI CUERPO.
PER (+) ipsum, et cum (+) ipso, et POR Él (+), y con Él (+), y en Él (+),
in (+) ipso, est tibi Deo Patri (+) a Ti, Dios Padre (+) Omnipotente,
omnipotenti, in unitate Spiritus (+) en unión con el Espíritu (+) Santo,
Sancti, omnis honor et gloria. se dirige todo honor y gloria.
… Per omnia saecula saeculorum. … Por todos los siglos de los siglos.
R. Amen. R. Amén.
C. Participación de la Víctima (Comunión)
DE PIE
25. El Pater Noster
Oremus Oremos
PRAECEPTIS salutaribus moniti, et Amonestados por preceptos
divina institutione formati, saludables y aleccionados por
audemus dicere: divina enseñanza, nos atrevemos a
PATER noster, qui es in coelis: decir:
anctificetur nomen tuum: adveniat PADRE nuestro, que estás en los
regnum tuum: fiat voluntas tua, cielos, santificado sea tu nombre.
sicut in coelo, et in terra. Panem Venga a nosotros tu reino. Hágase
nostrum quotibianum da nobis tu voluntad así en la tierra como
hodie, et dimitte nobis debita en el cielo. El pan nuestro de cada
nostra, sicut et nos dimittimus día dánosle hoy, y perdónanos
debitoribus nostris. Et ne nos nuestras deudas así como nosotros
inducas in tentationem: perdonamos a nuestros deudores.
Y no nos dejes caer en la
R. Sed libera nos a malo. tentación.
R. Mas líbranos del mal.
(El sacerdote dice en secreto el Amén)
35. La Bendición
(El sacerdote se inclina en el centro del altar, y dice en voz baja:)
Placeat tibi, sancta Trinitas, Séate agradable, ¡oh Santa
obsequium servitutis meae: et Trinidad!, el obsequio de mi
praesta; ut sacrificium, quod oculis servidumbre; y haz que el
tuae majestatis indignus obtuli, Sacrificio que yo, indigno, he
tibi sit acceptabile, mihique et ofrecido a los ojos de tu Majestad,
omnibus, pro quibus illud obtuli, te sea aceptable, y a mí, y a todos
sit, te miserante, propitiabile. Per aquellos por quienes lo he ofrecido
Christum Dominum nostrum. sea, por tu piedad, propiciatorio.
Amen. Por Cristo Nuestro Señor. Amén.
(Tras lo cual bendice al pueblo:)
DE RODILLAS
Benedicat vos omnipotens Deus. Bedígaos Dios omnipotente.
Pater, et Filius, (+) et Spiritus Padre, e Hijo, (+) y Espíritu Santo.
Sanctus. R. Amén.
R. Amen.
Forma Extraordinaria del Rito Romano
DE PIE
36. El último Evangelio
V. Dominus vobiscum. V. El Señor esté con vosotros.
R. Et cum spiritu tuo. R. Y con tu espíritu.
V. (+) Initium sancti Evangelii V. (+) Comienzo del Santo
secundum Joannem. Evangelio según San Juan.
R. Gloria tibi, Domine. R. Gloria a Ti, Señor.
In principio erat Verbum et En el principio existía el Verbo y el
Verbum erat apud Deum, et Deus Verbo estaba en Dios, y el Verbo
erat Verbum. Hoc erat in principio era Dios. Él estaba en el principio
apud Deum. Omnia per ipsum facta en Dios. Por Él fueron hechas todas
sunt, et sine ipso factum est nihil las cosas: y sin Él no se ha hecho
quod factum est; in ipso vita erat, cosa alguna de cuantas han sido
et vita erat lux hominum; et lux in hechas. En Él estaba la vida, y la
tenebris lucet, et tenebrae eam vida era la luz de los hombres: y
non comprehenderunt. Fuit homo esta luz resplandece en medio de
missus a Deo cui nomen erat las tinieblas, mas las tinieblas no
Joannes. Hic cenit in testimonium, la recibieron. Hubo un Hombre
et testimonium perhiberet de enviado de Dios, que se llamaba
lumine, ut omnes per illum. Non Juan. Este vino como testigo para
erat ille lux, sed ut testimonium dar testimonio de la luz, a fin de
perhiberet de lumine. Erat lux que por el todos creyesen. No era
vera quae illuminat omnem él la luz, sino el que debía dar
hominem venientem in hunc testimonio de la Luz. (El Verbo)
mundum. In mundo erat, et era la luz verdadera, que alumbra
mundus per ipsum factus est et a todo hombre que viene a este
mundus eum non cognovits In mundo. En el mundo estaba, y el
propria venit, et sui eum non mundo no le conoció. Vino a los
receperunt. Quotquot autem suyos, y los suyos no le recibieron.
receperunt eum, dedit eis Pero a todos los que le recibieron,
potestatem filios Dei fieri; his qui que son los que creen en su
credunt in nomine eius, qui non ex nombre, díoles potestad de llegar
sanguinibus, neque ex voluntate a ser hijos de Dios: los cuales
viri, sed ex deo nati sunt. nacen no de la sangre, ni de la
(Genuflectit dicens) ET VERBUM voluntad de la carne, ni del querer
CARO FACTUM EST, et habitavit in del hombre, sino de Dios. (Dobla la
nobis; et vidimus gloriam ejus rodilla) Y EL VERBO SE HIZO
gloriam quasi Unigenti a Patre, CARNE y habitó en medio de
plenum gratiae et veritatis. nosotros: y nosotros hemos visto su
Forma Extraordinaria del Rito Romano
ORACIONES FINALES
EN LAS GRADAS DEL ALTAR