Вы находитесь на странице: 1из 5

Taller: Comenzando como traductor

Como parte de su proceso de aprendizaje Inglés, Es importante familiarizarse con el vocabulario


técnico para poder traducir textos breves que contengan información técnica.

Familiarizarse con el vocabulario técnico

Después de revisar el vocabulario en el material "Marco estratégico: desarrollo de directrices", lea


las definiciones dadas y complete el siguiente crucigrama.

Transversalmente

1. El acto de producir más de lo que se necesita, o producir demasiado.

9. Movimiento de bienes o servicios a lo largo del flujo de valor desde las materias primas
hasta el cliente sin flujo de retorno, interrupciones o desperdicio.

12. Una parte que suministra bienes o servicios. Un proveedor puede distinguirse de un
contratista o subcontratista, que comúnmente agrega aportes especializados a los
entregables. También se llama vendedor.
13. Sustancia básica en su estado natural, modificado o semiprocesado, utilizada como
entrada para un proceso de producción para su posterior modificación o transformación
en un producto terminado.
14. Una estimación de costos, ingresos y recursos durante un período específico, que refleja
una lectura de las condiciones y objetivos financieros futuros.
15. El departamento, la instalación, la máquina o el recurso ya están funcionando a su
capacidad máxima y, por lo tanto, no pueden manejar ninguna demanda adicional que se
le asigne. También se llama recurso crítico.

Abajo

2. Estudio de capacidades y limitaciones del trabajo mental y físico en diferentes entornos.


La ergonomía aplica el conocimiento anatómico, fisiológico y psicológico (llamados
factores humanos) al trabajo y al entorno laboral para reducir o eliminar los factores que
causan dolor o molestias.
3. Una empresa o persona que vende bienes al consumidor, a diferencia de un mayorista o
proveedor, que normalmente vende sus bienes a otro negocio.
4. Deseo de cierto bien o servicio respaldado por la capacidad de comprarlo
5. La tasa de producción sostenible más alta (número máximo de unidades por mes,
trimestre o año) que se puede lograr con los recursos actuales, estrategias de
mantenimiento, especificaciones del producto, etc.
6. Un catálogo detallado o una lista de bienes o propiedades tangibles, o los atributos o
cualidades intangibles.
7. Estimación de la demanda esperada durante un período futuro específico. También se
llama pronóstico de demanda.
8. La comparación de lo que realmente se produce o realiza con lo que se puede lograr con el
mismo consumo de recursos (dinero, tiempo, trabajo, etc.). Es un factor importante en la
determinación de la productividad.
9. Arreglo de trabajo (o reordenamiento) dirigido a reducir o superar la insatisfacción laboral
y la alienación de los empleados que surgen de tareas repetitivas y mecanicistas. A través
del diseño del trabajo, las organizaciones intentan elevar los niveles de productividad
ofreciendo recompensas no monetarias, como una mayor satisfacción de un sentido de
logro personal al enfrentar el mayor desafío y responsabilidad del trabajo de e. Ampliación
de trabajo, enriquecimiento de trabajo, rotación de trabajo y simplificación de trabajo son
las diversas técnicas utilizadas en un ejercicio de diseño de trabajo.
10. Tiempo no productivo (durante el cual se sigue pagando a un empleado) de empleados o
máquinas, o ambos, debido a la interrupción del trabajo por cualquier causa. También se
llama tiempo de inactividad, tiempo permitido o tiempo de inactividad.

Comprensión de las categorías de palabras.

Traduce los siguientes términos al español y determina su categoría gramatical. Mira el


ejemplo:

English Term Spanish Translation Gramatical Category


Supply chain Cadena de abastecimiento Noun phrase
supply chain management
flow of godos
storage of goods
point of origin
point of consumption
consumer
supplier
customer
provider
network
procurement
transformation
warehousing and
distribution
intermediate product
finished product
to meet customers’
requirements
re-engineering
freight and transport costs
destination market
seasonal trends
import and export
regulations
customs duties and taxes
inventory management
delivery services
order fulfilment

Evaluación de traducciones

Lea las siguientes traducciones e identifique los posibles problemas en el resultado. Puede
expresar los problemas que identifica en español. Proporcione una posible solución para cada
caso.

English Spanish Translation Your opinion Your correction


Logistics is one of Logísticas es una -Hace falta el uso La logística es
the spheres, which de las esferas, que del artículo “La” una de las
still have potential todavía tienen antes de esferas que
as far as improving potencial en cuanto Logísticas. aún tiene
performance is a mejorar el -En español, el potencial en
concerned. rendimiento se término logística cuanto se
refiere. se debe utilizar en refiere al
singular. mejoramiento
-El verbo “tienen” del
se debe utilizar en rendimiento.
singular porque
nos estamos
refiriendo a “la
esfera de la
logística”
The global logistics El global mercado de
market has grown logísticas han crecido
radically over the radicalmente sobre
years. los años.
The main customer
groups served by the Los principales
logistics industry are grupos de clientes
parcel and servidos por la
documents express industria logística son
delivery services, los servicios de
warehousing and entrega urgente de
distribution, etc. paquetería y
documentos,
almacenamiento y
distribución, etc.
Efficient logistics and
Logística eficientes y
transportation system el sistema de
are important transporte son
prerequisites of the importantes previos
development of any requisitos del
economy. desarrollo de ninguna
economía.
The art and science El arte y la ciensia de
of delivering goods la entrega de buenos
with speed and con rapidez y
precision can help precisión pueden
businesses operate ayudar negocios a
more efficiently, operar más eficiente,
lower costs and gain reducir costos y gain
new customers. nuevos clientes.
Logistics has evolved Las logísticas ha
throughout centuries evolucionado a lo
to become an integral largo y ancho de las
part of every centurias para
business. convertirse en una
parte integral de cada
negocios.

Identificación de tiempos verbales

Lea las oraciones que figuran a continuación e identifique la forma de tiempo utilizada en cada una
de ellas. Traduce las oraciones al español.

Tense Spanish translation


 Last year, the U.S. Simple past El año pasado, la industria
business logistics de negocios de logística de
industry continued Estados Unidos continuó
to grow at an creciendo a un ritmo nunca
unprecedented rate. antes visto.
 Global competition
began to spread in
the 1970s and
accelerated in the
1990s.
 Logistics has
evolved throughout
centuries to become
an integral part of
every business.
 Globalization is still
moving forward
today.
 Since 2000, the rail
freight industry has
undergone a
remarkable
transformation.
 Logistics has been
playing a
fundamental role in
global development
for almost 5,000
years.
 Since the
construction of the
pyramids in ancient
Egypt, logistics has
made a remarkable
progress.
 Recently,
innovations have
become vital to
meet customer
expectations.
 Now, the company
is working on a new
project.
 Usually, freight
forwarders organize
shipping of various
goods.
 Now, the ABC
Company is
expanding its
production facilities
to include a new
product line.

Pensamiento crítico

Responde las siguientes preguntas.

1. Según su experiencia, ¿qué pasos siguió para completar las diferentes traducciones?
2. Según su experiencia, ¿considera que la traducción es una actividad compleja? Explique.
3. ¿Qué crees que es necesario para hacer una traducción correcta?
4. Según su experiencia, ¿cuál es el aspecto más difícil de la traducción?

Вам также может понравиться