Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
•!б
GRAMÁTICA
N U E V A
ES P A S Ó L A
' !
Y
F RA N CESA
Por F R A N C I S C O SOBRINO „
Maeftro de la Lengua Efpañola en
eíla Corte,
Corrigida y aumentada en ejla tercera Edición
de un Pequeño Dicionario Ejpañoly Francés
por el mifmo Autor.
EN B R U S S E L A S ,
Por Ts. A N C I S C O F O P P E I Í S ,
' i- B H U S 5 E L L E
Chez F R A N Ç O I S F O P P E N S ,
NOU-
N O U V E L L E
GRAMMAIRE
E S P A G N O L L E
ET F R A N Ç O I S E .
AbcçdefghijlUmnn
opqr s t u xy z.
Maiitoutela difficulté &la différence qu'il y
a de la langue Efpagnolle aux autres, confifte en
ces lettres, b,f,e,g,h,j,U,?i,u v o y e l l e , & « c o n -
fone, x, z ; & en ces deux, e n j o i n t e s enfemble.
La première eft le ^.lequel «'écrivant indiffé-
remment pour l'y c o n f o n e , & réciproquement
l'un pour l'autre, n'a que la m ê m e prononcia-
tion, non toutefoii c o m m e le b, o u v François,
1 N u l ! V Kl t I G R A M M A I R *
qui ont une differencarernarq.ual?le, rrjak àiniî
que les Gafeons le prononcent, ou c o m m e le
tu des Allemands ; & pour le bien prononcer, il
faut prendre garde de ne battre les lèvre» l'une
«ontre loutre * mais laiffer un peu. $efpr.it libre
entre elles. Ët pour preuve de ceci on trouve
fouvent l'un & l'autre en mêmes didtions indifc
ferénment,'comme fdbanaèc/d-vanO', un lin-
c e u l , , ou drap de lit : fabio^&cfivîp., fage ; &
ainfi prefque tou« les autres mots : mais cette
remarque n'a lieu que devant la voyelle, §cnon
pas devant les confones liquides & >-;car on ne
mettroit.pas proprement havlar, pour hablar ,
parler ; ni homvre, au lieu.de hombre ; qui apor-
teroit u n i n c o n v e n i e n t , parce qu'on pourrait
faire Xu v o y e l l e , au lieu qu'il eft confone en
telles dictions; néanmoins i! ne faut pas laiffer
d e faire fonner ledits, comme clans les autres
«Unions devant la voyelle.
Du ç.
La féconde eft le ç, apellée en Ëfpagnoi cl
ton cedilla, qui ne fe met que devant a, o ta u, &
vaut autant que le c ordinaire m is devant e & i,
& fe prononce engraffàyant, & non pas fi rude*
m e n t que 1'* .encore qu'en François il fe pro-
nonce de m ê m e ; c o m m e nous volons en ces
mots, Franf ois ,ffavoir, & autres, dans lefquels
leditf vant/": 8ç ceujc-là f& trompent qui en
écrivant l'Efpagnol, mettent ledit ç. devant s
o u î, oùileftfnperflu.
D e la p r o n o n c i a t i o n d e fi.
ï l f e trouve dés didions Èfpagnpîles écrites
par fc, & c Ample ; mais la prononciation en eft
fem-
E S P A G N O L E . ! ! i t F R A N Ç O I S E , 3
De Ve.
Les Efpagnolsneprononcentjamais leurs que
fermé, c'eftàdire, c o m m e on lé prononce en
François, quand il eft accentué ; & ils ne lui don-
nent point le f o n d W , oue? , qui eft beaucoup
plus ouvert.
Du g.
L à troifiéme, eft g devante 8 c i , lequel fe pro-
nonce plus rudement qu'en François, & f e forme
au palais de la b o u c h e , repliant le bout de la lan-
gue en haut,8c la pourtant vers le gozier, 8c a quel-
que reffemblance avec le c& François: mais devant
4,0, u, il a la même prononciation qu'en François,
De Yh.
Uh ne s'afpire jamais, bien que quelques-uns
voulant fubtilifer contre l'ordinaire, aient voulu
dire, que l'afpiration r'obferve fen ces mots ,
hombre & bembrà ; mais les Espagnols favans fon?
pafler cette fubtilité pourune rêverie.
De lj.
L a quatrième eft j confone , que nous apel-
îons-jota, & qui fe prononce prefque c o m m e
fchotet, retournant la pointe de la langue vers le
haut du palais, & au dedans de la g o r g e , & non
pas comme yot#; en faifant trois fillabes..
A % 'De
4 N O U V E L L E G R A M M A I R E
Del>&delV.
Je dirai en parlant, touchant les deux autres;
i & y, qu'on ne doit pas les confondre en écrivant
l'un pour l'autre ; mais il faut favoir que Yi Am-
ple fe joint toujours aux confones en m ê m e filla-
be devant ou après, c o m m e en ce mot infinito;
quelquefois auffi il fait fillabe à part, c o m m e en
la première de ce verbe imitar ; 8c ne (e met point
en diphtongue, fi ce n'eft enfuite de quelque c o n -
fone , c o m m e en gracia 8c glorU. Mais l'y fe
joint aux autres voielles pour faire diphtongue ;
. c o m m e en yax.tr, yngo mayor, & a u t r e s , Se
y
E s P A C N O t L i B T F R A N Ç O I S i . J
quelquefois il fait fillabe à part; c o m m e en Uyda
Ocoydo, qui font trifiîllabes : quelquefois auffi il
fe metavecla c o n f o n e , mais c e doit être devant
elle, & au commencement de la diction c o m m e
en<jx.cju.nrdo,ycar, , & quelque peu d'autret.
Du double //.
La cinquième eft le double II, qui a une p r o -
nonciation graffe , telle que les mots François
qui ont uni devant l e d i t / / , c o m m e font ceux qui
fuivent; fille, quillt, pareille, bataille, canaille, &
autres: où il faut bien remarquer, que quand la
diétion Efpagnolle commence par ledit double U,
qu'il ne le faut pas prendre c o m m e s'il y avoit un **
devantlui, mais fe reprefenter quel ion il peut
avoir étant féparé dudit». Ainfi llaga, par e x e m -
ple, ne s'exprimera pas comme aiant * devant f o i ,
car o n diroit illaga, trifillable , étant feulement
diffillabe : mais divifant le mot François , fille,
en deux de cette manière, fille, il fera bon d e
prendre la féconde partie du même m o t , & d'en
apliquer le fon à la diétion Efpagnolle ,qui c o m -
mencera , c o m m e j'ai dit , par ledit // devant
quelque voielle que ce foit.
Il faut ici excepter quelques dictions qui font
plutôt Latines o u Italiennes qu'EfpagnolIes ,
c o m m e llluftre , Excellente , Camillo , Tullio ,
Jfabella, Sibilla, & autres, dans lesquelles ledit
// ne fonne que comme / ; & même ceux qui écri-
vent bien, les mettent par / fimple en cette forte,
Ilufire, Excelente, Camilo, Tulio, Sibila, Ifabela,
qui eft beaucoup mieux.
De Yn.
La fixiéme eft 1V5, apelté n tilde, o u bien » con
A 3 tilde,
6 NouvitlB G R A M M A I R E
«7i&.,quifigBifte «titré,laquelle vaut autant q u e
gn, en François, 8c s'apelle par quelques-uns en
Efpagnolgwé, qui fe prononce c o m m e la dernier
re fvllabe de •acomfagni. Exemple ,[enor, fe lit
c o m m e feignor. Quelquefois il fe trouve dei
mots écrits par deux nn; mais c'eft faute de ce ca-
ractère auffi ceu'eft que dans les livres qui font
imprimez hors d'Efpagne : joint que les Efpagnols
a e redoublent point de confonesfinon l,r,$tf,lkc.
& quelquefois m, devant laquelle ils mettent le
p l u s f o u v e n t u n e » , c o m m e enmendar au liera de
emtnendar.
Les Efpagnols prononcent le Latin , c o m m e
feur langue le porte , o u plutôt leur prononcia-
tion ; & quand un mot fe termine en m, ils y
m e t t e n t une » à la place, comme- v&bifcum, -vo-
Mjiu»; Domintim , T>omintm. Ils prononcent
Jrraél pour lfraël, iten pour item, <8jc.
De Vu voyelle.
Lafeptieme eft h v o y e l l e , qui en Efpagnol^
& prefque en toutes les autres langues étrangè-
res , fe prononce c o m m e on.
De Vv confone.
L à huitième eft Yv confone, qui n'eft en rien
•différent du è , e n la prononciation, commej'ai
dit ci-deffus, parlant dudit b.
De Vx.
L a neuvième eft x, qui fe prononce fort rude-
m e n t devant la v o y e l l e , & t b u t de même que le
jota, y aiantgrande reiTemblance entr'elles.atten-
du qu'elles fe trouvent fouvent l'une pour l'au-
tre , c o m m e embaxador , &i embajador ; dexar ,
& dejar.
Notez
EsPAGNOLtS ET F R A H Ç O I S I . 7
N o t e z que quand 1'» eft dans la dtétion c o m -
pofée delà prepofition ex fuivie d'une confone,
alors il retient fa prononciation naturelle, qui
eft commune aux autres langues : & la raifon
de cela eft , que l'a; n'a pas le fon r u d e , s'il
n'eft joint à la v o y e l l e , immédiatement devant
ou après. J'ai lu quelquefois efcepto&c eceptoyout
excepte ; efprejfo pour Exprejfo ; & d'autres en-
core , qui changent l'a: en s, devant la confone.
Mais e'eft une grande faute.
Du z .
La dernière eftjs, qui quelquefois feprônon*
ce plus rudement que le e, mais ieplusfouvent
elle a l e m ê m e f o n ; car j'ai vû bien fouvent écrit
'hâter , pour ha&er ; Uenco pour lienz,o ; bapo
fubftantif cjuifignifie l a r a t t e , o u % o a d ] e é t i f q u i
veut dire bis , c o m m e pan haço , pain bis.- j e
l'ai vû écrit -vaxto, mettant l'v pour b, & le z,,
p o u r c ; & fi on leconfideredànslesdiétionsqui
fe terminent par l e d i t s , on trouvera qu'il ne dif-
fère gueres de 1'*, finale, hormis qu'il fe prononce
avec un accent grave ; & pour preuve de cette ref-
femblance, voiez Covarmvias en fon Teforo, qui
renvoie a u f , les dictions qui commencent par z.
Du ch.
L e ch fe prononce prefque c o m m e teh, en
faifant battre la pointe de la langue contre le pa-
lais de la b o u c h e , & ferrant plus lès dents &
les lèvres, que les François en prononçant ch :
c o m m e pour exemple mucho, fe lit airnl ,
. utcho, toutefois il fe faut donner de garde de
. faire fonner le t feparement, car on y fsroitune
flllabe de plus.
A 4 H
8 N O U V I L I . » G R A M M A I R E
II y a quelques di.dions en Efpagnol, dans
îefquelles le chfe prononce k, comme machina,
anichilar, tharidad , & autres , qui fe doivent
prononcer maquina , aniquilar , caridad ; auflî
quelquesuns les écrivent ainfi pour oter l'am
bigoité : on doit obferver la même choie aux
noms étrangers, comme en Chariclea, &c.
Quant au refte des lettres, je n'y trouve au
cune différence de prononciation , foit avec la
langue Françoife , pu étrangère , feulement le
a fe prononce cou & non eu, comme en François.
De gn.
Il ne fera pas inutile dédire iciquel'EfpagnoI
ne prononce pas gn c o m m e les François ; par
ce qu'il ne feroit point de différence entre ledit
gn, Sil'ñ: mais c o m m e fi le g é t o i t feparéd'a
v e c Г » , on lira digno pour digno; & m ê m e
les Efpagnols otent fouvent le g, mettant dino,
pour digno ; Jinificar, au lieu de fignificar.
TtzYr,dut,?êdeYs.
LV fe prononce fort d u r e , c o m m e erré; &
Ys,; comme ejfé. J'ajouterai ici que les Efpagnols
ne mettent jamais le t quand il a la nature du
с ; c o m m e en cei m o t s , gracia, acion, dicion,
intención, & autres , vous n'y trouverez point
î e i devant parcequele même t fe pronon
ce toujours d'une f o r t e , ' c o m m e en ces d i â i o n s ;
Titiro, Tiheria, Tirano , &c.
De Vf.
Il faut encore ajouter que Vf fimple fe pro
nonce c o m m e YJf; car fouvent les Efpagnols écri
;
vent une m ê m e d i â i o n par l'un ou parl'autre ,
corn
EsPAGNOtLE ET FRAMÇOISS. Q
comme -fofiego & fijjpego , pefar & pegar, pafa
& pajfo beaucoup d'autres.
i
Declinâifon de l'article mafeulin
Singulier, Fluri'er.
Nom. le los , les
Gen. del, du dé los, des
Dat. td, au a los, aux
Accuf. el, le los, les
Ablat. del, du de los, des
Neutre.
Nom. lo, le Accuf. lo , Je
Gen. delo.da Ablat. delo, du
Dat. a lo , au ïl n'a point de Plurier.
En s.
Sing. Plur.
Dios , Dieu. diôfes, les dieux,
feligrés paroiffien. felîgréfes, paroiffiens.
mies, moiffon. miejfès, moiiTons.
um,
mes mois. mefes ; mois.
montanes, monUgaztdi.montanefes, montagnards.
En x.
Les terminez en échangent quelquefois cet-
te lettre en g au plurier.
comme:
Sing. Plur.
Carcax, carquois. car cages, carquois,
relax, horloge. reloges, horloges.
En y
Sing. Plur.
Buéy t bqeiif. buéyes, bœufs.
Rey, Roi. Reyes, Roix.
En x.
Pax., paix. Pàxes, paix.
juez., juge. juexes, juges.
perdiz,, perdrix. ferdíxes, perdrix.
box., voix. boxes, voix.
crúx., croix. cruxes, croix.
Et premièrement de VInterrogatif.
Cuyo es efle ca- A qui , o u de qui
•vallo t eft-ce cheval-ci ?
Cuya es ejfa ca- A qui eft cette mai*
fit fon-là? "
E S P A S N O U E E T F R A N Ç O I S E . 37
Sing.
E J P A S N O L L B E T F R A N Ç O I S * ; 4Ï
Singulier,
Nom. quien, que, quai.
Gen. de quien, de que, de quai,
Dat. à quien, à que, à quai.
Acuf. qmen,b,à quien, que, qual,ô,àquak
Ablat. de quien, deque, de quai.
Plurier.
Nora. Quienes, quales.
Gen. de quienes, de quales.
Dat. « quienes, a quales.
Acuf. quienes,t>,aquienes,quales, ó a quales,
Ablat. de quines, de quales.
Que
jfi N o U V E I I E G R A M M AI H t
g a e , n'a point de'-plurier-,• & 3«/«»« s'ex-
plique en François, de m ê m e que le fingulier.
Exemple ; quien es aquel hombre i qui eft cet
homme-là ? quienes fonaquellos ? qui font ceux-
là ?
& lo quai.
Sing. Mafc. Fem.. Neut.
N . El quai, lequel. ¿2 quai, laquelle, loqual, ce que.
Gen. delqual, de la quai, de lo quai.
Dat. al quai, à la quai, à lo quai.
Accuf. el quai,à la quai, à, loqual.
al quai , à la quai.
Ab!at. delqual, de laquai, de lo quai.
Mafc. Plurier. Fem.
N o m . les quales, lefquels. las quales, lefquelles.
Gen.. de les quales, de las quales,
Dât. a los quales, à las quales.
Accuf.los quales,ôàlos las quales , à À las
quales , quales.
Ablat.<& los quales , de las quales.
a-
E s P A G N o t t E Ï T F R A N Ç O I S H . 47
támara muchos lindos y cabinet pluíieurs beaux
muy ricos atavíos, todo & fort riches acoutre-
lo quai nos causo muy mens , toutes kfquel-
grande admiración , y les chofes nous caufe-
dello quedamos muy ef- rent une grande admir»-
pantados , pero todo t i o n , & nous en detneu-
éra hecho por encanta* rames fort étonnez; mais
miento y arte mágica , toutétoitfaitparenchan- <
lo qualfe vid ciar amen- tement & art magique :
te ., defpues que falimos ce qui fe vit clairement
fuera de alli , porque après que nous fortimes
todo desapareció en un hors de là , car ie tout
punto. difparut en un moment.
Ce mot Quiera ( qui hors la compofition fe-
roit verbe) fe metfortproprement en compofi-
tion avec quien 8í quai , comme quienquiera ,
quiconque , qmlquiera, quelconque, & au plu-
fier de quai , qualefquiera.
T>u Verbe.
R E G L E.,
Quand un v e r b e eft devant un fubftantif,8c que
le fubftantif eft une créature raifonnable, il d o i t
être mis au datif ; exemple. Amar à Diàs , à
Jtian, &c. Ver à Pedro , à Trancifso ; hallar À
Maria , a Therefa , e w . No he vifto oy à mi 'Tío ;
al Buque, dl Marqués, al Conde , al Baron, ài
Capitán, ni Ma Madre de v. m. Les Efpagnols
fe fervent du mot ufied, qui eft le pronom de la
D z per-
52 N O U V E I L I G R A M M A I R E
perfonne à qui on parle; & ufledes , quand orî
parle à plufieurs. Mai» en écrivant ils mettent
v. m. pour le ftngulier , qui veut dire vueftr»
tnerced, vôtre grâce ; & au plurier vt. ms. , qui
vaut autant que vuéjïras mercedes ; mais en par-
lant-ils difent toujours Vfitâ, & Vfiedts.
A U T R E R E G L E ,
Baver ? Avoir.
Jo he , J'ai.
tu as,, tu as.
el a , il a.
nofotros avernos,jhemos, n'ous avons.
•vofotros avêis, ! vous avez.
tilos an, ils ont.
Avía , J'avois.
avías, tu avois.
jivía , il avoir.
aviamos , nous avionj.
avíades , v o u s aviez.
avían j ils avoicnr.
cuando}
E S P A S N O L L I S T F R A N Ç O I S E . Î |
Avré t J'aurai,
avrás , tu auras,
ñvrá , il aura,
avrémos ¿ nous aurons,
avrils , V O Q J aurez,
Si uvíéjfe l Si j'eufTe.
íiviéjfes , tu eufles.
ftviéjfe y il eut.
uviéjfemos J nous euffions."
uviéjfedes , vous euffiez
uviéjfen , ils euffent.
Si uvi'era^ Si j'avois.
nviéras, tu avois.
D 3 nvUrà
54 N O U V E L L E G R A M M A I R E
uvtéra, il avoit.
uviéramos, n o m avions';
uviérades , vous aviez.
Uviéran. ilsavoient.
Avria , J'aurois.
avrias , tu auroii.
avria , il auroit.
avriamos,. nous aurions,
avriades , vous auriez,
avrian , ils auroient.
quando quand
Uviére , J'aurai,
uviéres , tu auras,
uviére , il aura,
uviéremos , nous aurons,
uviéredes , vous aurez,
uviéren , ils auront.
aviendo , aiant.
R E G L E .
Les Efpagnols ne fe fervent gueres des pro-
noms de h première & troifiéme perfonne , au
Singulier, ni au plurier ; mais parlant à quelqu'un,
foit h o m m e , foit femme ou fille, ils difent ufiiâ
qui
EsPAGNoLi.fi E T F R A N Ç O I S E . 5c
qui vaut autant q u e , vous; & parlant à pluiieurs
perfonnes, ils difent uftedes. E t fi les perfonnes
aux quelles on parle (ont tirées, on dit vuefira
Sehoria , vuefira Excelencia , vuefira Altejfa ,
& aux R o i s , vuefira Magefiad : aux B a r o n s ,
V i c o m t e s , C o m t e s , Marquis , & Confeillers
des Confeils Suprêmes, on leur donne Senoria.
Comme auffi aux Archevêques & E v ê q u e s , a u x
grands d Efpagne Excelencia , & aux Prince,!
Souverains , Alteza. On donne aux femmes le
même titre qu'aux hommes.
Dar , Donner,
aver dado , avoir donné,
ejíar para dar ,
s
être prêt à donner,
aver de dar , devoir donner,
dando , donnant,
dar cuenta , rendre compte,
dar de palos, donner des coups de bâ-
ton,
'una dádiva , un prefcnt , un don.
hombre dadyvofo , un h o m m e libéral,
E »»<»
66 N o u v i L.L i G R A M M A I R E
una muger dadivofa une femme libérale,
dar del ojo, donner une œillade,
dar de comer , donner à manger,
dar de bever , donner à boire,
dar fofada , donner logement. '
dar garete , étrangler quelqu'un fur
un échaffaut.
dar tormento , donner la queftion.
dar fe Á entender , fe faire entendre.-
darfe a conocer , fe faire connoître.
-dar- ton la carga en el jetter la charge par ter-
fuelo , re,
darfe priéjfa , fe hâter.
dar de bofetadas donner des fouffieîs.
dar de puñaladas* alguno, poignarder quelqu'un.
Julio Céfar fué muerto a Jules Cefar futpoignar»
puñaladas en el Senado , dé dam le Sénat.
dar papilla à alguno , duper quelqu'un.
dar con la entretenida à amufer quelqu'un.
alguno ,
dar los buenos días a al- fouhaiter, ou donner le
guno , bon jour à quelqu'un;
dar las buenas noches a fouhaiter, ou donner le
alguno , bon foir à quelqu'un,
dar perro a alguno , tromper quelqu'un,
dar dado, donner gratis , donner
- pour rien,
dar de culo, tombe; fur fes fefles.
Hablar , Parier.
aver hablado^, avoir parlé,
aver de hablar, devoir parler,
hablando, . parlant.
borrar , effacer,
lavar t laver,
nadar, nager,
hurtar , voler,
robar , dérober,
befar , baiier.
tobar » creufer la terre,
cazjir , chaffer quand o n eft à
la chalîe.
hechar vino ó agua , verfer du vin,ou del'eau,
hechor de bever , Terfcr à boire.
hechar a alguno de cafa ; chaffer quelqu'un du l o -
o déla ciudad , gis , o u de la ville,
deffavilar la vela , moucher la chandelle,
alumbrar, éclairer.
tomar i prendre ce qu'on donne.
quitar , éter, prendre par force.
alabar , louer, dire desîouanget.
alquilar, l o u e r , prendre à louage.
perdonnar , pardonner.
macear, mâcher.
tragar , avaller.
caminar, . cheminer, voiager.
recular , reculer.
adelantan , avancer, devancer.
rehufar , refufer.
mandar, commander.
defimular , diffimuler.
engañar , tromper.
defengañar , defabufer, détromper.
rafgar , . déchirer.
baylar , danzar , danfer.
domar, dompter.
lifongear , flater.
martirizar ,, martirifer,
m-
74 • N ouv 1 1 1i G R A M M A I R B
almorzÀvas, tù dejeunois.
almorzâva, il dejeunoit.
almorzâvatnos, nous déjeunions.,
almorzávades , . vous déjeuniez.
almorzâva» , ils dejeunoient,
. Parfait défini.
Almorcé, Je déjeunai.
àlmorzafie > tu déjeuna».
almorzó , il déjeuna.
almorzamos^ ïious déjeunâmes,
almorzares -, vous déjeunâtes.
almorzara» ¿ ils déjeunèrent,
.Parfait indéfini.
He almarzàdo , J'ai déjeuné.
as almorzado-, Vi as déjeuné*
a almorzado -, il a déjeuné.
hmos,b avernos almorzado,tious avons déjeuné.
avéis almor&ado , T O U S avez déjeuné.
a l m o r z à r a n i l s dejeunoient.
Autrement.
Aun que Encore que
almorzàra , &c. Je dejeuncrois , & C .
Parfait conjonclif.
Aun que Encore que
Aya almorzado, j'aie déjeuné,
ayas almorzado , tu aies déjeuné,
aya almorzado , il ait déjeuné,
ayamos almorzado, nous aions déjeuné,
ayais almorzado-, vous aiez déjeuné,
ayan almorzado, ils aient déjeuné.
Plus que parfait conjonclif.
Si uviéffealmorzado , Si j'cufle déjeuné.
uviéffts almorzado , tu enffes déjeuné,
uviéffe almorzado , ils eût déjeuné,
uviéjfemos almorzado, nous euffions dejesné.
uviéffedes almorzado , vous cuffiez déjeuné,
uviéjfen almorzado , ils euffemdéjeuné.
Autrement.
Si uviéra almorzado , Si j'avois déjeuné.
uviéras almorzado, tu avois déjeuné,
uviéra almorzado , il avoit déjeuné,
tuviéramos almorzado , nous avions déjeuné,
uviêrades almorzado , vous aviez drjéuné.
uviéran almorzado , ils avoientdcjeuné.
al-
$9 N o uy Et t i GHAMMAIRS
almorzarían, ils dejcuncroicnt.
Futur conjonâlif.
Quando Quand
Almorzare i . Je déjeunerai.
almorzares , tu déjeuneras.
almozáre ¡ il déjeunera.
almorzáremos i nous déjeunerons.
almorzáredes , vous déjeunerez.
almorzare» , ils déjeuneront.
Second Futur conjonñif.
Quand» Quand
Uviére almorzado , J'aurai déjeuné.
uviéredes almorzado , tu auras déjeuné.
uviéredes almorzado, il aura déjeuné.
uviéremos almorzado, n o u s aurons déjeuné,
uviéredes almorzado, vous aurez déjeuné.
uviéren almorzado, Ils auront déjeuné.
Almorzando , Déjeunant.
C e Verbe almorzar eft irregulier dans les trois
premières perfonnes del'Indicatif & la dernière j
dans l'Impératif & l'Optatif de m ê m e . L e s Ver-
bes qui fnivent ont la m ê m e irrégularité.
Provar , Prouver, effaier, goutef.
aprovar, aprouver.
.reprovar, reprouver.
renovar, renouveller.
rogar , prier, fuplier.
confolar, confoler.
defconfolar, defoler.
acordarfe, fe fouvenir.
foltar , lâcher.
foltar un pfefo, délivrer un prifonier.
trocar* troquer, changer.
regoldar, , rotter.
en-
EsPAGNO^tl »* FRANCOISI. 8I
encontrar, rencontrer.
forzar, forcer.
moftrar , montrer.
defollar , écorcher.
tiforzarfe ,' l'encourager, faire un ef».-
fort.ou prendre courage.
amolar, aiguifer.
afolar , ruiner un païs, ou une ville.
•volar , voler avec des ailes.
apojlar, parier, gager, faire une ga-
geure.
contar , compter , raconter.
defcontar, déduire , rabatre.
colgar, prendre quelque chofeàuti
clou, ou en quelque an-
tre endroit.
jugar, jousr.
htlgarfe ¡ être bien aife, fe réjouir, fe
divertir j fe recréer.
Parfait défini. ,
Confeffé » Je confeifai, j'avouai;
confeffáfie tu cantelfas.
confejfè , il confeffa.
confesamos, nous ïjonfefsâmei.
tmfejfáftes , vous coofefsâtes.
confesaron, ilsconfefferent,avoue
Parfait indéfini.
Ht confeffado, &c j'ai confeffé , avoué.
. Parfait troifiém».
Quanioy èdejpuesque Quand , après q u e
Uve confiefiado, zsrc. j'eus confeffé.
Plufque parfait.
Avía conftjfado , ce. J'avois confeffé.
Futur.
Confejfaré, . Je confefferai.
con)"effaras, &c. tu. confe fieras.
Second Tutur.
HedeConfeffar , j ê dois confeiTer,
AS de confejfar, &c, tu dois confeiTer.
cmfiéjfe, - i l confcffe.
confejfémos , nous confcffions,
confejféis, ' vous confcfffez;
confiéjfen, ils confcffent.
Imparfait Conjenclif.
Fué menejler que , II ftlut que
Au» que, _ Encore que
Confejfâfe , Je confeffafTe.
confiffâfes , tu confefTafTes.
confeJJ'àfe , il confefsât.
confejjafemos, nous confeffaflîorjs.
confefjades, . , vous confefTaiïiez.
cenfejfafen , ils confeffaffenli.
Autrement.
Sicânfejfâra , &c. Si j e confeflbis.
Autrement.
Aunque , Encore que.
Ccnfeffara, è conféra- Je confeflerois, ou avoue»
Je , rois.
Parfait Conjondif.
Aunque, - Encore que.
Oxala , Plut à Dieu que.
r
Aya confeffado ,.&c J'aie confefféSée.
Plufqneparfa.it Conjonclif.
Siuviéraeonfejfado, ' Si j'avoisconfefle , avoué,
uviéras confejfado &c.mr avois confefle.
Le même.
SiuvUjfeconfeJfado;wc.$\ j'eufle confcfTé.
Tems incertain.
Confefaria, &c. J a contefferois, &c.
Futur Conjonclif, '
Quando, Quand
Confejfâre, Je cprrfeflerai.
tônfejfares, &c. \ja confeflkas, &c.
Fa Se-
84 NouvïtlB G R A M M A I R S
Second Tutur Conjonttif.
Sjttando, Quand
Vviére confejjado , çrç. J'aurai confefle*, avoué.
Imparfait flonjonclif.
Si, au» que S i , encore que
tuvtéjfe , J'euffe.
tuviéjfes , tueuffes.
tuviéffè, il eût.
tuviêffemos., s o u s euffians.
tuviéjfedes , vous euffiez.
tuvtéjfe» , ils euffent.
Le même.
Si tuviera , Si j'avois.
tuvieras , tu avois.
tuviera , il avoit.
tuviéramos, nous avions,
tuviérades, vous aviez, .
tuvieran , • ils a'voient.
s
fO No E G R A M M AI R B
UV E l L '
Si refpondiéra, Si j e répondois,
refpondiéras, tu répondois.
refpondiéra, il répondost.
refpondiéramos , nous répondions*
refpondiérades , vous répondiez,
refppnd'iéran , ils répondoient.
ta
o6 N O U T I I 1 1 G R A M M A I R E
Le même.
Aun que, Encore que
refpondiéra , &e. j e répondrait.
Parfait Conjonâlif.
Aun que , Encore que
Âfja refpondido , j'aie répondu.
dyas refpondido , tu aies répondu.
àya refpondido, il ait répondu.
ayâmas refpondido, nous aions répondu,
oyais refpondido, vous aiez répondu.
ayan refpondido-, ils aient répondu.
Plus que parfait Conjonâlif.
Si, aunque, Si , encore que
uviêjfe refpondido , j'euffe répondu.
uvtéjfes refpondido , tu enfles répondu.
uviêjfe refpondido , il eût répondu.
uviéjfemos refpondido, nous euffiûns répondu.
uviéjfedes refpondido, vous euffiez répondu.
nviéjfen refpondido , ils euffent répondu.
Le même.
Si uviéra refpondido &c. Si j'avois répondu.
Aun que , Encore que
uviéra refpondido , j'aurois répondu.
Tems incertain.
Refponderia , Je répondrois.
refponderias, tu répondrois.
reffonderia , il répondrait.
refponderîamos, nous répondrions.
rejponderiades, vous répondriez.
refponderian, ils répondraient.
Futur Conjonclif.
Quando, Quand
refpondiére, j e répondrai.
refpondiêres, tu répondras.
refpondiére, il répondra.
refpon-
E S P A G N O T T Í S T FITANÇOITS; 57
reffondtéremos, NOUS RÉPONDRONS.
refpondiérèdes, VOUS REPONDREZ.
respondieren, ILS RÉPONDRONT.
Second futur Conjonclif.
Gjuàndo, QUAND;
uviére refpondidà , J'AURAI RÉPONDU.
uviéres refpondido vc. TU AURAS RÉPONDU.
Gérondif.
Refpondietido , RÉPONDANT.
la refpuefta. la RÉPONFE.
cometer , commettre. „
acometer, ataquer quelqu'un,
meterfe en alguna co- fe mêler de quelque c h o -
fe.
fe mete fiempre en cofas il fe mêle toujours des
que no le van ni'le vie- affaires d'autrui.
nen.
no me meto en nada , j e ne m e mêle de rien,
no femetav.m.enejfo, ne T O U S mêlez pas de
cela.
Queriendo, • Voulant.
Indicatifprefent.
Câygo , J e tombe.
caés, • tu tombes.
caé, il tombe.
caemos? nous tombons.
caéis 5
E s P AG NO t l i ET F R A N Ç O I S E ,
j e tombe,
caigas, tu tombés,
caiga , il tombe,
caigamos , nous tombions,
caigáis , vous tombiez,
caigan , ils tombent.
Imparfait Conjonclif.
Si cayéjfe , Si je tombois.
cayéjfes , tu tombois.
cayéjfe, il tomboit.
cayéjfemos , nous tombions,
cayéffedes , vous tombiez,
cayejfen , ils tomboient.
Le même,
Aun que Encore que
cayera , je tomberois.
cayeras , tu tomberois.
cayera , il tomberoit.
cayéramos , nous tomberions,
cayérades , vous tomberiez,
cayeran , ils tomberoient.
Parfait Conjonclif.
Aun que Encore que
aya caido , J'aie tombé.
ayas caido , &c. tu aies tombé.
Plus que parfait Conjonclif.
Si uviéjfecaido, crc. Si j'eufle t o m b é , &c.
Le méme.
Aun que Encore que
Uviéra caido , <yc. J'aurois t o m b é , & c .
. Tems incertain.
Caería , Je tomberois.
caerías , C«. tu tomberois.
Futur Conjonclif. ^
6¡jfando , Quand
Caire
EsPAGNOtL S BT Fit ANÇOISE. 103
Cayere , Je tomberai,
cayeres , tu tomberas,
cayere , il tombera,
cayéremos , nous tomberons,
cayíredes , vous tomberez,
cayeren , ils tombèrent.
Second Futur Conjonélif.
Gjuando , Quand
Uviére caldo , J'aurai tombé,
uvléres caldo , &c. tu auras tombé.
Gérondif.
Cayendo , Tombant,
una calda une chute.
Optatif e? Conjonñif.
Aun que , Encore q u e ,
• Es menefier que II faut que
Haga , j e faffe.
hagas , tu fanes.
haga , il faffe.
hagamos, B O U S fafïions.
Futur Conjonclif.
Quando Quand
Biziére, je ferai.
hizéires , Ce. tu feras, &c.
Second Futur Conjonclif.
Quande , Quand
uviêre hecho , &c. j'aurai fait, &C.
Gérondif.
Haciendo , Faifant.
El hecho , Le fait.
Satisfacer, Satisfaire.
fatisfecho , fatisfait.
Pafié imparfait. :
Caita , • Jétois contenu. ' .-.
cabías , tu étois contenu,
cabía , il étoit contenu. .. "
cabíamos , nous étions .contenu,
cabíades , vous étiez contenus.'
cabían , ils étoient contenus.
Parfait défini.
Cafe , Je fus contenu,
cupífte , tu fus contenu,
cupo , il fut contenu,
cupimos , nous fumes contenus;
cupífles , vous "fûtes contenus,
cupieron , ils furent contenus.
Parfait indéfini.
He cabido , J'ai été contenu.
Plufque parfait.
Avía cabido , J'a vois été contenu*
futur.
Cabré , Je ferai contenu,
cabrás , tu feras contenu,
cabrá , il fera contenu , 1
Me atrevía , j'ofois.
te atrevías, çrc. tu ofois.
Parfait défini.
Me atreví., J'ofai.
te atrevifie , tu ofas.
fe atrevió, il ofa.
nos
EsP/iON»LIE ï T FRA.NÇOISB. I I 9
nos atrevimos, nous ofamis.
os atrevíftes, vous ofates.
fe atrevieren. ils oferent.
Parfait indéfini.
Me he atrevido , J'ai ofé.
te as atrevido , eyc. tu as ofé.
Plufque parfait.
Me avia atrevido ere. J'avois ofé.
Futur.
Me atreveré , J'oferaî.
te atreverás, tu oferas.
fe atreverá , il ofera.
nos atreveremos , nous oferons.
os atreveréis, vous oferez.
fe atreverán , ils oferont.
Impératif.
Atrévete , O fe.
atrévafe , qu'il ofe.'
•iitrevámonos , ofons.
atreveos, ofez.
atrévanfe, qu'ils ofent.
Optatif & Conjonñif,
Aun que, Encore que
Me atreva, J'ofe.
te atrevas , tu o fes.
fe atreva , il ofe.
nos atrevamos, nous ofíonsv
es atreváis, vous ofiez.
fe atrevan , ils ofent.
Imparfait Conjonñif.
Aun que , Encore que
Me atrevieffe, J'ofíffe.
te atreviejfes , &c. tu ofaffes.
Le même.
Si me atreviera Si j'ofois.
H 4 te
IÏO - N O U V E L L E GH A M M A H S
Temsincertain.
Me atrevería, J'oferoit.
le atreverías, tu oferois.
Futur Conjonclif.
Quando , Quand
'Me atreviere , J'oferai.
te atrevieres , tu oferaî."
fe atreviere , il ofera.
nos atreviéremos i nous oferons.
os atrevieredes , VOUS oferez.
fe atrevieren, ils oferont.
Gérondif.
Atreviendofe, ofanh
ti atrevimiento. l'hardieffe.
E S P A G M O I L E k T F R A N Ç O I S E , ir
traes , tu amenes,
trae , il amené. ..
traemos, nous amenons,
traéis , • vous amenez,
traen , ils amènent, aportent.
Pajfé imparfait.
Traía , j'amenois, j'aportois.
traías , tu amenois.
traía , il amenoit.
traíamos , nous amenions."
traiades , vous ameniez,
traían , ils amenoient.
Parfait défini.
Trúxe , J'amenai, j'aportai;
truxífle , tu amenas,
tráxo , il amena,
truxírnos , nous amenâmes,
truxifies , vous amenâtes,
truxéron . ils amenèrent .aporterent.
Parfait indéfini.
He traydo , J'ai a m e n é , aporté,
as traydo, &c. tu as amené. '
Plus que parfait.
Avía traydo , &c. J'avois a m e n é , aporté.
Futur.
Traeré, J'amènerai, j'aporterai.
traerás , &c. tu amèneras.
Second Futur.
He, b , tengo de traér Je dois a m e n e r , aporten
Deux tems compofex..
Avía de traér , vc. Je devoisamener,aporten
Avré de traér , cre. Je devrai amener, aporter.
Impératif.
Trae , A m e n é , aporte.'
traiga, qu'il amené.
irai*
E s P A G N O t L B » T F R A N Ç O I S I
traigamos, amenons.
traed, .amenez.
traigan, qu'ils amènent.
Optatif <& Conjonclif.
Oxala , • . Dieu veuille quei
Es menefter que, Il faut que.
Traiga, j ' a m è n e , j'aporre. "
traigas , t u amenes.
traiga , il, amené.
traigamos, nous amenions..
traigáis, vous ameniez.
traigan, ils amènent. . ,
Imparfait Conjonclif.
Aun que , Encore que.
Truxefe, J'aportalTe , j'amenaiTe.
truxejfes , tu aportafies, amenaiTes.
truxejjè , il a portât , amenât.
truxeffemos, nous aportiflions,
truxejfedes, vous amenaffiez.
truxejjen , ils amenaffent.!
_Xe même.
sitrux'era, Si j'amenois , j'aportois.
truxeras, vc. . t u amenois.
Le même.
Aun que , Encore que
Truxsra , J'amenerois,j'aporterois.
Parfait Conjonclif.
Aun que , Encore que
Aya traydo, . J'aie a m e n é , aporté.
ayas traydo , w. tu aies amené.
Plujque parfait Conjonclif.
Se uvieffe traydo , Si j'eulfe amené , aporté.
uviejfes traydo , ejrc. tu euffes amené.
Le même.
Si uviera traydo,. Si j'avois aporté .amené.
,. uviê-
12.6 N O U V E L L E G R A M M A I R E
Fatui- Conjonâîif.
Quando, Quand
lohiére , je reviendrai.
bolviéres, tu reviendras.'
bolviére, il reviendra. •
bolvîéremos, nous reviendrons.
bolviéredes , • vous reviendrez.
bolviéren-, ils reviendront.
Second Futur Conjoncllf.
. Quando, Quand -
uviére buelto, je ferai revenu]
uviéres buelto, . tu feras revenu.
uviére buelto, il fera reve-nu.
uviéremos buelto , nous ferons revenus.
uviéredes buelto , vous ferez revenus.
uviéren buelto , ils feront revenus.
Gérondif.
Rolvtendo, r e v e n a n t , retournant.
bolver la palabra air as , fe dédire.
quando bolvera ufteâ à quand retournerez-vous
Paris ? à Paris ?
quando bolvera de Ro- quand reviendra-t'il de
ma * Rome ?
ayer bolvïo de Gante , il eft revenu hier de Gand.
buelvanie ufted el dine- rendez-moi l'argent que
ro que le hepreftado. je V O U S ai prése.
manana , le bolvere à j e vous rendrai demain
ufted fu libro , votre livre.
bolvamos h cafa , retournons au logis. ( 8
hfolver, refoudre.
abfilver y abfoudre.
Ces verbes ont la m ê m e variation que l e verbe
Soher.
Futur.
Mereceré , Je mériterai.
merecerás, <yc. tu mériteras.
Second Futur.
He, ô tengo de merecer, Je dois mériter.
as de merecer, zyc, tu dois mériter.
Impératif.
Merece , Mérite,
merezca, qu'il mérite,
merezcamos » méritons,
mereced , méritez,
¡merezcan. qu'ils méritent.
E S P A G N O L L B E T F R A N Ç O I S E .
Optatif Conjonclif.
Aunque, Encere que.
Es menefter que , 11 faut que. •
merezca , je mente.
merezcas , tu m e n t e s .
merezca , il mérite.
merezcamos , nous méritions.
merezcáis , vous méritiez.
merezcan , ils méritent.
Imparfait Conjonclif.
Aun que Encore que.
mereciéjfe, j e mentatTe.
mereciéjfes, tu rneritaiTes.
mereciéjfe, il méritât.
meréciéjfemos t
nous meritaiîïoni
mereciejfedes, vous meritaffiez.
mereciéjfe n, ils meritaiTent. ;
Le même.
Si mereciera , Si je metitois.
merecieras,. tu meritois.
mereciera , . il meritoit.
mereciéramos, nous méritions.
mereciirades, vous méritiez.
merecieran , ils meritoient.
Le
même.
Aun que Encore que.
mereciera, &e. j e meriterois.
Parfait ConjonBif.
Aun que Encore que.
aya merecido , ' j'aie mérité.
ayas merecido , &c. tu aies mérite.
Plufque parfait Conjonclif,
Si uviejfe merecido , Si jeuffe mérité.
uvietfes merecido, <&c, tu euiîes mtrité.
Í.40 'N 0
;
O VE- L L ïG R A M -M A ï R ï
Le mbne.
Si tiviira merecido, 'Si j'avois merité.
uvieras merecido,&c. tu.avois merité.
Le même.
Aun que Encore que.
uvïira merecido, &c. j'aurois merité.
Ttms incertain. *
Merecería, •• J-e mériterais.
merecerías, ere. tu mériterais.
Futur 'ÇonjoncTif.
%uando , Quand.
mereciere , je .mériterai.
mercières, tu mériteras.
mercière, il méritera.
mercïeremos , s o u s mériterons.
mercieredes , w t i mériterez.
mercîèren , - ils ïneriteront.
Second futur ConjonElif.
Quando Quand.
uvière merecido , j'aurai merité.
wvieres merecido, &c. tu auras merité.
Gérondif.
Mereciendo , Méritant.
el mérito , le mérite ,
los méritos , les mérites.
defeérfe ,
endurecer, ôendurefcér,endurcir, faire devenir
dur.
endurecérfe,ôendurefcerfe.,%'endurcir, devtmir. dur,
fallecer, ô fallefcér, faillir.
engrandecer, ô engran-agrandir.
defeer ,
engrandecerfe , ó £»grtf»-»'agrandir.
defeérfe,
entriflecérfe,ô entriftefeerfe,devenir trille.
entriflecer à alguno, atrifter quelqu'un.
ennoblecer,o ennoblefcér,wtiob\it.
florecer, ô florejeér, fleurir.
fortalecer, o fortalefcèr fortifier.
favorecer, o favorefeer ,favorifer.
obedecer, ó óbedefcér, obéir.
defvanecèrfe, ô defva- s'envanouif , devenir g'o-
nefcèrfe , rieux , s'enfler de gloire.
enfoverbecèrfe, ô enfo~ s'enorgueillir, devenir fu-
verbefcèrfe , perbe.
enmudecer, ôenmudef- devenir muet , ou muct-
cèr , te.
envegecèr, ôenvegefcèr,veil)ir, devenir vieux.
eflablecèr , ô eftablefcèr .établir.
pacèr, ôpafcèr, pâturer.
faflo. pâturage. Aiant
I4i • N O U V E L L E G R A M M A I R E
Le méme.
Si uviéra dicho, Si j'avois dit.
uviéras dicho, tu avois dit.
uviéra dtcho, il avoit dit.
uviíramos dicho , nous aviontdit.
uviérades dicho-, vous a n e z dit. >
uviéran dicho, ils avoient dit. w •.
Ze méme.
Aun que Encoré que.
uviéra dicho , &c. j'aurois dit,ou j'eufle ditj
Tcp¡s inceftain.
Diría, Je dirois.
dirías, tu dirois.
diría , il diroit.
diríamos, nous dirions.
dirtades, vous diriez.
dirím , •• • ils diroient.
K Futur
US NouVILi.KGRAMMAI.Kt
Futur Conjonâtif.
6¡uando Quand,
dixére, j e dirai,
dixéres , tu diras,
dixére, il dira,
dixéremos, nous dirons^
dixéredes ¡ vous direz,
dixéren, ils diront.
Second futur Conjonâtif.
Quando Quand,
Uviére dicho, j'aurai dit.
Hiñeres dicho, tu auras dit.'
uviére dicho, il aura dit.
uviéremos dicho nous aurons dit*
uviéredes dicho, vous aurez dit.
«vieren dicho , ils auront dit.
Gérondif.
Diziéndo , Difanr;
etfte 3 tu entendis,
oyó, il entendit,
simos i nous entendîmes,
tifies, vous entendites.
oyeron i • ils entendirent.
Parfait indéfini.
He oído i J'ai entendu.
Plufijue parfait.
{Avía oido i j'avois entendu*
Futur.
Oiré, J'entendrai,
oirás, tu entendras.
Second Futur.
Tengo deoir, &c. Je dois entendre.
Deux Tems compofex..
'Av'tade oir, ejw. Je devois entendre'.
Çon-
E S P À O N o t L B IT F R A N Ç O I S s. r JI
' rurent.
Parfait indéfini. •
He dormido, fot muerto,]'ai d o r m i , je fuis mort,
«s dormido, eres muerto,m as dormi, tu es mort..
a dormido , es muerto, .il a dormi, il eft mort.
avernos dormido ¡fomos nous avons dormi, nous
muertos , fommes mort.
avtisdormido,fo¡smuer?yom avez d o r m i , vorçs
tos , êtes morts.
m dormida , fon muer-u? ont dprmi , ils font
tu, " morts? ' " ' Àvfq
1 5 1 N O U V E L I I G R A M M A I R E
Plus que parfait.
Avia dormido, ira J avois dormi , j'étois
muerto, mort.
avías dormido , eras tu avois dormi , tu étois
muerto, mort.
avia dormido, eramuer-'ú avoit dormi , il étoit
to, mort. »
aviamos dormido, ¿ra- nous avions dormi , nûus
mes muertes , étions morts.
Aviades dormido, êradesvous aviez dormi , vous
muertos , étiez morts.
avian dormido , éran ils avoient dormi »
muertos , étoient morts.
Futur.
Dormiré, moriré, Je dormirai, je mourrai.
dormirás, morirás, c e . tu dormiras, tu mourras.
Second Futur.
He,¿tengo de dormir, Je dois dormir , m o u -
morir, rir.
as de dormir, morir,&c. ta dois d o r m i r , mourir.
. Deux Tems compofez,.
Avía de dormir, mo- Je devois dormir, mou-
rir , rir.
avías de dormir, morir, tu devois d o r m i r , mou-
Ce rir..
/ trifteffe. ( •
me moriré de ham- je mourrai de f a i m & de
bre y de frío , froid.
fe morirá defefár, il mourra de trifteffe , de
chagrin.
' fi
i$6 NouvtL t i GRAMMAIRE
fi muriô de pefadum- il eft mort de chagrin , elle
tre. eft morte de chagrin.
Le même.
Si uviêra venido , Si j'étois venu»
trotera s venido, &c. tu étois venu.
Lt même.
Aun que Encore que
uviêra venido, j e ferois venu.
uvieras venido , &c. tu ferois venq.
Tems incertain.
Vendría , Je viendrais.
vendrías, tu viendrais.
vendría, il viendrait.
vendríamos, nous viendrions.
vendriades, vous viendriez.
vendrían, ils viendraient.
Futur Conjonâiif.
Qjtando, Quand
viniere, j e viendrai.
vinieres, tu viendras.-
viniere, il viendra.
viniéremos, nous viendrons.
viniéredes, vous viendrez.
vinieren, il» viendront.
Setena futur Conjonfitf.
Quando Quand
Uvïére venido, j e ferai venu,
uvieres venido , tu feras venu.
uviere venido , . il fera venu,
uvtêremos venido, nous ferons venus,
uvteredes venido , vous ferez venus,
uvieren venido , ils feront venus.
Gérondif.
Viniéndo , - Venant.
la venida , • ; . . . . - la venue.
;: ;
convenir, convenir.
etitrevenir t
v
intervenir,
prévenir , prévenir.
Le Verbe I r , Aller.
Ce Verbe régit le datif c o m m e l'on verra
les exemples, à la fin du T e r b e .
Indicatif prefent.
Voy , Je vais,
vas , tu vas,
va , il va.
vamos i nous allons,
vais , vous allez,
van , • ils vont.
Pajfe' Imparfait.
Iva , J'allois.
ivas , tu allois.
iva , il alîoit.
ívamos ¡ nous allions,
ívades vous alliez,
ívan ils aîloient.
Parfait défini.
luy , J'allai,
fuifie , tu allas,
fue', il alla.
fuimos l nous allâmes,
fuiftes, vous allâtes..
fueron , ils allèrent.
parfait indéfini.
He ido s Je fuis allé.'
as ido , tu es allé,
a ido , il eft ailé.
kemos,ô,avimosido) nous fommesallés.
avéis ido, vous êtes allés.
k 3
i66 N o u r i t n GRAMMAIS)
an ¡do , ils font ailés.
Parfait troifiéme.,
Quando, ó de/pues ^«í.Quan d , o u , aprés
faie ido, je fos allé.
uvifle ido , tu fus allé.
úvo ido , il fut allé.
uvímos ido, nous'fumes allés,
uvífies ido , vous fûtes allés.
uvie'ron ido , ils furent allés.
Plufque parfait.
Avía ido , J'étois allé.
avías ido , tu étois allé.
avía ido , il étoit allé.
aviamos ido , nous étions allés.
avíades ido , vous étiez ailés.
avian ido, ils étoieat allés.
Futur,
Iré, J'irai.
irás, tu iras.
ira, il ira.
iremos P nous iront.
iréis , vous irez.
irán , - ils iront. .
Second Futur.
lie , atengo di ir , Je dois aller.
as de ir , tu dois aller.
a de ir , il doit aller.
avernos de ir , nous devons aller.
avéis de ir , vous devez aller.
s
m de ir, ils doivent aller.
DtíJx tems compofez,.'
Avia de ir, Je devois aller.
avias de ir, &e. tu devois aller.
Parfait Conjonclif.
Aun que, Encore que
âya ido , je fois allé. »
ayas ido , tu fois allé., .
âya ido , il foit allé.
ayamos ido , nous foions allés. .
ayais ido , vous foiez allé».
ayan ido , ils foient allés.
Plus, que parfait Conjonclif.
Si uviéjje ido , Si j e fuiîe allé,
uviéjfes ido,, tu. fuffes allé,
tfviéjfe ido , il fût allé.
uviéjfemos ido, nous fuffions allés.
uviéjfedes ido , vous fuffiez allés.
uviéjfen ido , ils fuflent allés.
Le mêrm.
Si uvie'ra ido , Si j'étais allé.
uviéras ido, , tu étois allé.
uviéra ido, il étoit allé-,
«viéramos ido nous étions allés,
uviérades ido , . . . v o u s / é t i e z allés.
liviéran ido , ils étbient allés.
Le même.
Aun que Encore que
Uviera ido , je fefbis allé.
uviéras ido , &c- tu ferais allé.
Tems incertain. k
'Jría , J'irois.
irías ,' tu irais. ^
iría , il iroit,
iríamos , nous irions,
tríades , vous iriez,
irían, ils iraient.
Futur Conjonclif.
guando Quand
E s P At5 N O I t s m F R A N C O i si. 169
fuère , j'irai,
fueres , tu iras,
fuère , il ira.
fuéremos , nous irons.
fuérceles , vous irez.
fueren, ils iront.
Second Futur Çonjonâïif .
Quando , Quand
uvìère ido , j e ferai allé.
uvières ido , tu feras allé.
avière ido , il fera allé.
uvièremos ido, nous ferons allés,
uvièredes ido , . vous ferez allés.
uvièren ido , ils feront allés.
aller.
ìr
' être allé,
aver ido l allant.
yendo , l'allée & la v e n u e , c'eft à
la y da y. la venida , dire l'acTion d'aller, &
de venir.
fus y das y venidas, fes démarches.
ir k cafa., ' aller au logis.
ir a comer , aller diner.
ir á Efpaña , aller en Efpagne.
ir à Francia, aller en France.
ir a Alemania, á Dina- aller en Allemagne ; e »
marca , à Succia, &e Dannemarc, en Suéde.
vamonos à cafa , allons au logis.
voy à oír miffa , , j e vais entendre Meffe.
Second Futur.
He b tengo de falir, Je dois fortir.
as de falir , ce. tu dois fortir.
Deux tems compofés.
Avia de falir, Je devois fortir.
avias de falir, ce. tu devois fortir.
fugamos , fortons.
falid , - fortez,
falgan , qu'ils fortent.
Optatif v Conjonclif.
Oxala, ' D i e u veuille que
Aun qui , Encore que
Es menefter que, il faut que
¡alga , j e forte.
fálgas , tu fortes.
fuga , i} forte.
falgámos nous fortions.
falgàis, vous fortiez.
fálgan , ils fortent.
Imparfait Conjonclif.
Fue tneneftèr que, H falut que
Au» que , Encore que
falièjfe , ' je fortiffe.
falièjfes , tu fortifies,
falièjfe , il fortît.
falièjfcmes , nous fortifiions.
falièjfedes, vous fortifiiez.
faliéffen^, ils fortifient.
1 7 1 NouïELti G R A M M A I R E
Le même.
Si falièra , Si j e fortois.
falleras, ce. tu fortois.
Le même.
Aun que , Encore que
Salièra , Je fortirois.
falleras , ce. tu fortirois.
Parfait Conjonflif.
Aun que , Encore que
aya falldo, je fois forti.
âyas falido, ce. tu fois forti.
Plus que parfait Conjonflif.
Siu-viéjfe falido , Si je fuffs forti,
uviéjfes falido , CC tu fuffes forti.
Le même.
Si uvîera falido , Si j'étois forti.
uvîeras falido, ce. tu étois fòrti.
Le même.
Aun que , Encore que
uviéra falido ,< &t. Je ferois fort!,
Tems incertain.
Saldría , Je fortirois.
faldrías, &c tu fortirois.
Futur ConjonHif.
Guando, Quand
falliré , Je fortini,
falieres , tu fortiras.
faliére , il fortira.
falliremos, nous fortirons,
falie redes, vous fortirez.
falieren , ils fortiront.
Second Futur Conjonclif.
§¡uando, Quand
ttviére falido j e ferai forti.
Hvières falido , &c> t u feras forti.
Es*PAGNOtI.E H F R A N Ç O I S » . I7J
Salir, Sortir.
aver falido , être forti.
faliendo ,, fortant.
ejlar para falir , être prêt à fortir.
aver de falir., devoir fortir.
la falida , la fortic.
Le» tem* qui ne font pat dans ce Verbe fa-
lir , tout au long , o n les trouvera dans le Ver-
be venir.
Le même.
SI reàviêrd, Si j e rccevois.
tecivieras, &c. tu rccevois.
Le Hiimt.
Au» que Encore cjue
reciviira, je recevrois.
reeivieras, ce tu recevrois.
Parfait Conjenflif
Au» que ' Encore que
aya recevido, j'aie reçu.
ayas recevido , ce tu aies reçu.
Plufque parfait Conjonflif.
Si uviéjfé recevido , Si j'enfle reçu.
uvieffes recevido , &c. tu euffes reçu.
Le même.
Siuviéra recevido, Si j'avois reçu.
uviéras recevido, ce tu avois reçu,
Le même.
Aun que Encore que
ttviéra recevido, ce. j'aurais reçu.
Tems incertain.
Receviria, • Je recevrois.
recevirias, &e, tu recevrois,
Futur Conjonflif.
Quando Quand.
reciviére, je recevrai.
recivieres, tu recevras. ,
reciviére , il recevra.
recivierimos, nous recevrons,
recivieredes, vous recevrez.
reciviére», ils recevront.
Second Futur Conjonflif.
§luando Quand.
nviere recevido, ci. j'anrai reçu,
175 N O U V E L L E G R A M M A I R E
Reciviendo , Recevant,
el recevimiento i la reception.
Futur.
Me reiré , Je rirai.
te reirás, &c. t u riras.
Second futur.
Me téngo de reir, Je dois rire.
te as de reir, e?c. tu dois rirc¿
fubifies, vons.montâtes.
fubiêron , ils montèrent.
Parfait indéfini.
He fubido , J'ai monté.
as fubido, &c. t u a s monté.
Parfait troifieme.
Quando, ó defpues que Quand, après que
ûvo fubido , j'eus monté.
uvifte fubido , &c. tu eus monté.
Plus que parfait.
Avia fubiâo, t&e. J'avois monté.
Tutuf
E S P A G N O L ! . * ET F R A N Ç O I S E
Futur.
Sabiré , Je monterai.
fubiras, &c. tu monteras.
Second Futur.
He,ô,tengo defubir, Je dois montera
Le mèmeï
Si fubiérà , Si je montois,
fubiéras, ce; t a montois.
Le même.
Atm que Encore que
fubièra , j e montèrois.
fubiéras rvie tu mpnterois.
Tems incertain.
Sûbiria , je m o n t a d i s .
fubirias , ce. tu monterais.
Parfait Conjonélif.
Au» qui Encore que
aya fubido , j'aie monté.
âyas fubido, ce. tu aies monté.
Plus que parfait Conjontlif.
Si uviêffe fubido, Si j'euffe monté.'
Uvîèjfes fubido , tu euffes monté;
Le même.
Si tlvîèra fubido , Si j'avois monté,
ttviêras fubido, ce. tu avois monté.
Le même.
Aitn que Encore que
Vvtèra fubido, ce. j'aurois monté.
Futur Conjonélif.
. Quândo Quand
fubiére , , je monterai,
fubières , tu monteras,
fubiére , il montera,
fubièremos j nous monterons]
fubiéredes , vous monterez,
fubléren , ils monteront.
Steond futur Conjontlif.
Gjuàndo Quand
uviére fubido , j'aurai m o n t é .
uvièresfubido, :&c t tu auras monté.
ESP A G N ' Q L L S E T Fa- A N Ç O t S B . iSl
Gérondif.
Subiendo, Montant.
la feibida, la montée.
la fubtda es mas difícil la montée eft plu» difficile
que la baxada, que la décente.
Permitir, Permettre.
fitfrir , '' ibuffrir, endurer.
fingir , feindre, faire femblant,
confumir, confommer.
tundir, tondre.
htmhir , emplir, renaplir»
añadir , ajouter,
frefumir , jprefumer.
efgr'mir, ' faire das armes.
T o u s les Verbis ci-de(fus font réguliers &fe
conjuguent comme le Verbe jfubir,
•le
E S P A G N O L L E E T F R A N Ç O I S E . 183
ou potïks.
Centra^, fignifie auffi quelquefois, v i s - à - v i s ,
ou à i'oppoiite , mais c'eft mieux dit enfrente ,
ou defrente, qui font prepofitions de l'ablatif.
Por Oc-para, qui tous deux en Italien figni-
fient per, font bien differeas en Latin , en Ef-
pagnol , & e n Fraççois : carpor , vaut autaut
que les Prepofitions Latines, per , pro ï;propter f
E X E M P L E S .
Le daré a ufted cien Reaies de à, ocho for el
fervicio que me a hecho , j e vous donnerai cent
écus pour le lervice que vous m'avez rendu; U
di quarenta pefos por récompensa , je lui donnai
quaraote écus pour recompenfe : no me a dada
mas de véynte pefos por mi travajo, il ne m'a
donné que vingt écus pour ma peine ; le daré à
tifted féis Reaies de à ocho por el tiempo que me a
fervido en mis dependencias , j e vous donnerai
fix écus pour le temsque vous m'avez fervi dans
mes affaires.
• Les Efpagnols difent mediopefo, un pefo , feis
pefos, âiez pefos , cienpefos , ejyc. au lieu de dire
medio Real de à ocho , un Real de h ocho , feis
Reaies de à ocho, diez Reaies de à ocho , cien Rea-
ies de a, ocho , eyc. qui veut dire un demi écu*,
un écu , fix écus , dix é c u s , cent écus , &c.
Un pefo veut dire proprement une balance
dont o n f e fertpourpefer quelque chofe. Cette
manière de parler & beaucoup d'autres fembla-
bles , propres à la langue Efpagnolle , feront
bien expliquées dans le Dictionaire que l'Auteur
de cette.Grammaire fait imprimer.
Para fignifie utilité ou dommage à la perfon-
n e , comme : para quien es eflo ? pour qui eft
ceci? es para mi, c'eft pour moi ; el dano fera
para mi, y el provecho para ti, le dommage fe-
ra pour moi , 8c le profit pour toi ; eflo es para
corner , ceci eil pour manger ; el dinero es para
tomprar U necejfario , l'argent eft pour acheter ce
N qui.
194 N o v v i n s Grammaire
qui eft neceiTaire ; efie dinero es para fu viage i
cet argent eft pour faire fon voia^c.
Para que & por que , font adverbes 8î con-
jonctions.
Ces trois, falvo, exteptò, fatando fuira, font
gxceptivçs : fegu* , tft prepofition & adverbi/,
«iantmême fjgnincation de l'un 8d'autte, Exem-
ple : Septrrdize Arifiotelts , félon que dit Ari-
flôte : fegun fu farex.tr, félon fon avis : junte
fe met a ili devant le datif, comme junto à mi,
junto à ti, auprès de m o i , auprèsde toi : hafta,
julques , hafia la cafa, jufques à l a m a i f o n , hajia
tnanana , jufquts à demain.
Con, lignine, a v e c , & fe çomppfe avec les
pronoms mi, ti , fi , exemple , con migo , cou
tigo, configo, qui lignifient , a v . c moi , a»ec
t o i , a v c c f o i , o u a v e c i u j . La mêm« prepofvion,
ton, aiant, para, devant foi, change de fignifi-
cation , & tous deux en'emble valent l'erga La-
tin , qui veut dire en Français, à l'mdroit, com-
me : Seamos p'tadofbs para fon los pobres, foions
pitoiables à l'endroit oes pauvres , o u envers les
pauvres ; on dira de même para con mtgo , en
inon endroit : para con figo , en fon endroit ;
Para con todos es liberal y franco , il eft liberal à
l'endroit de tous.
Hdxia , qui t ' é c i t quelquefois hâtia, fignifie
v e r s , c o m m e , hdxiacafa, vers la maifon, bà-
ita el Oriente , versi O i e n t ; mais il lefautpro-
fjon-çr avec l'accent fur la premiere, afin de le
dîleerner d e , haxia , premiere &troi(iéme per-
sonne du paffé Imparfait de l'Indicatif du Verbe
ha&er, qui fe prononce avec l'accent fur 1»; ce
ijui tft difficile à eonnoîtrç . d autant qu'ils fe
trouvent tous deux rarement a c c e n t u a dans les
livres
E s P A G N o t L » E T F R A N Ç O I S E , ttfô
Kvres Efpagno!s défaut çonfiderable dans la
langue , 8c q u i c e p e n d a n t eft fort c o m m u n .
Trâs, fignifie a p r è s , c o m m e : tras hs dits
viene elfiefio, l'entendement vient après les jour»:
Tras fit dejfeo camiria coda uns ; après fon d é f i ' un
chacun chemine. Il m e fouvient d'avoir l û , trâs
la llave , pour dire enfermé fous la c l e f , mais
c'eft u n e propriété d e l a n g a g e : Cube , a u p r è s ,
fimtefe v. m. cabemi, affeyez vous auprès de
moi. Ce matcabe n'tft plus e n ufage , m a i s o n
le trouve dans l e s vieux livres.
'Des Conjonctions.
• v. N 3 . • •• Vç
IO? Noy VILLI Gs AMMAIR «
"Des Interjetions.
L e s Inrerjeétioni font desParticules qui s'en-
tremettent dans le d i f c o w s , pour marquer les
piaffions de l'unie. Mais c o m m e elles font peu
importantes dans, la Grammaire , j e ne m'arrête
point aies expliquer. O n peut cependant remar-
quer celles qui, fuivent.
jj$**. valamiDjos
t , Jefos, D i e u , m e foit et»
aide.
Dios ine Hère , Dieu me veuille délivrer.
Vaiarne ô valgame[anta Sainte Marie m e foit
Maria., propice.
Valameê valgame nue/Ira Notre D a m e me fecou-
Senora, re.
Vaiarne d valgame lama- La Mere de D i e u foit
drt de Dios. m o n aide.
De la dtâïon Hideputa.
Les Efpagnols ont une certaine exclamation
ou interjection d'admirer, à (zvoit hideputa, qui
s'emploie dans les comparaifons pour fe m o c -
quer d u n e perfonne , la montrant n'être telle
qu'elle devroit, comme
N 4 o
200 N O 1J V Ï X L I G R A M M A I RE •
. O hideputa y que Roldan , para baser fieros ; O
quel Roland pour faire des bravades,, ô hideputa
y que Nembroth, que magno Alexandro ; ô quel
N e m b r o t h , quel grand Alexandre ; cet exemple
eft pris de la Celeftine. O hideputa, y que hombre
eres, ôquel. h o m m e tu e s ; hideputa, y que con-
fejero nos a venido ! ôquel confeillernous eft ve-
nu ! & ainfi dans beaucoup d'autre» exemples.
Mais quand on dit cette parole en colère , &par
injure, ellefignifie autant que hijo de puta, étant
abrégée par, fincope, comme il f e v o i d é n c ë m o s
hidalgo, qui fait (étant mis au long) hijo dalgo,
& ainfi l'en dit hideputa pour hijo deputa , fils de
putain. Elle fe tfouve en compofition avec ce
verbe Impératif andad , qui s'accommode fort
bien aux injures avec la prepofition para, com-
m e : andad para hideputa , allez fi's de putain
que vous êtes: andad para veltaco, ruin, perro ,
Moro, Judio , ladrón , hereje, puto, allez vilain
que vous ê t e s , m é c h a n t , chien, M o r e , Juif,
larron, hérétique, bougre : Ce dernier eft abo^
m i n a b l e , & ne devroitjamaisfortir de la bouche
d ï s hommes ; pour moi j'aimerais mieux l'ex-
pliquer parce m o t , paillard: hideputa ruin, mé-
chant fils de putain : hide ruin, fe dit pour hijo de
rui».
Du mot Hidalgo.
J'ai entamé le propos de hidalgo,, qui eft com-
m e j'ai dit, abrégé de hijo dalgo , duquelje n'ai
jamais lu ni oui dire hidalga, féminin , mais bien
hija, dalgo: fice n'tft quand il eft adjeétif, com-
m e condición hidalga , condition noble : mais
remarquez ici que condition fe prend pour l'hu-
meur deJa perfonne & n o n pour fa qualité;, les
Fran-
E S P A O N O L L E Ï T F R A N Ç O I S S . lût
• la poix. • -.
Es mas pegajofique levadura, .il eft plus gluant
que le levain.
Es mas amargo que la hiel, il eft plus,: amer
que le fiel.
Es mas dulce' que la miel , . il eft plus.doux
que le miel.
Es mas dura que una pièdra , il eft plus dur
qu'une pierre. ;
Abaxo.
V e u t dire en b a s , mais il a d'autres fignifica-
t i o n s , comme : de Dios abaxo yole hize hombre,
je l'ai fait.homme après Dieu. Abaxo, femble
avoir la même lignification, comme : del Rey
abaxo , après le Roi : manda me foner las manos
a alguno del Rey abaxo , que yo lo hare for tu fer-
vicio, commande-moi que je batte qui que ce
f o i t , excepté le R o i , & je le ferai pour tonfer-
Yice.
Le Verbe Bolver.
Bolver, lignifie, tourner, retourner,revenir ,
devenir, rendre. Exemples de toutes ces ligni-
fications. Al enemigo que butlve la effalda , la
fuente de flata , à l'ennemi qui tourne le dos ,
il lui faut faire un pont d'argent. No huye elqtte
buelveà eafa, celui ne fuit pas qui retourne en
fa maifon. El fe ha buelto loco for amores, il eft
devenu fol d'amour. Buelveme mi dinero, rend-
moi mon argent.
Mais outre toutes ces lignifications, il en a
«ne bien différente, comme il fe peut voir en
ces exemples, bolver for alguno, prendre le par-
t i , 8Î le fait, & la caufe de quelqu'un : bolver for
loi
E S P A G N O L L E E T F R A N Ç O I S * . 2lf
A Bueltas.
A Bueltas f qui fembleroit defcendre de bol-
ver , parce qu'on dit buelto, èibuelta, eft néan-
moins bien différent ; car il a la nature de pre-
pofition, & fignifie, a v e c , quant, & par m ê m e
moien : Exemple; A bueltas de otras cofas,diole
una cadena de mucho valor , avec autres chofes,
il lui donna une chaine de grande valeur: à buel-
tas del cafiigo , mueftrales amor , après le châ-
timent montre-leur de l'amitié.
Cargo.
Cargo, fignifie poids & chargs, & fe prend
auffi pour obligation , c o m m e : fer en cargo ,
être obligé : il fe peut auffi entendre pour la c o n -
feience, o u f o i , en affirmant quelque chofe ,
c o m m e : à mi cargo, en ma confeience, fur ma
' foi.
haze dil loco, il- f Ait le fol : haz que no lo oyes, fais
femblant que tu ne l'ois pas : hazerfe de nuevas ,
faire femblant de ne favoir rien d'une c h o : e .
O n en ufe c o m m e en François aux qualitez du
t e m s , à favoir : hazefrio, il fait froid: hàzeca-
lorfA fait chaud: hazeviento, il fait v e n t : hazo
lado, il fait b o u e u x ; on dit à P a r i s , il fait crot-
té : haze claro, nublado, il fait clair, il fait ;bm-
b r e , o u le tems eft couvert : haze niebla , il
fait brouillard -• haze Sol, Luna, il fait Soleil ,
clair de Lune : haze una famofa Luna , il fait
beau clair de L u n e : haze fereno, il fait ferain ;
haze bueno , il fait bon tems : hazer ventaja ,
furpaffer.
Sereno c'eft auffi le ferein qui tombe le foir ,
comme il fe peut voir en cet exemple .• guardaos
del fereno, que es malo para la cabeça , gardez-
vous du ferein , car il fait mal à la iête.
Hazer mal à loscavallos, piquer & exercer o u
travailler les chevaux, c o m m e font les Ecuycrs :
Hazer roftro, faire t ê t e : roftro , lignifie vi.age ;
& hazer roftro, devroit auffi fignifier, faire vifa-
ge : mais en la propriété de la langue, il va ut au-
tant qu'en François : faire t ê t e , o u montrer les
dents : hazer roftro, n'eft gueres en ufage à pre-
fent, & en fa place, on dit hazer tara, qui veut
dire faire tête. Hazer de un tiro dos cuchilladas ,
fraper deux coups d'une pierre.
J'ai trouvé dans la Grammaire du Sieur M i -
randa: no hara carrera unciego, pour dire, il ne
montrera pas le chemin à un aveugle : Hazer ,
fignifie aufii contenir, '& tenir, comme : ejlejar-
to haztdes azumbrts, ce pot tient deux pots.
O 4 Dtf
zi6 • NOUTJIII GK AMMAIRI
Du Verbe Hallar.
D e ce verbe Hallar, le Sieur Mirandaenmet
quelques exemples , qui ne montrent point de
différence quant à fa fignification , mais fervent
pour affurcr la chofe davantage, comme. halla-
do lo haveis el comedor, hallado lo haveis el beve~
dor, hallado lo haveis el jugador ; qui lignifient;
vous l'avez certainement trouvé le gourmand ,
l'yvrogne , le joueur. J'ai leu en la Celeft. №
me hallo de flazer y alegrta , qui fignifie , en
François : Je fuis tout tranfporté de plaifiréc de
joie. Darfefor hallado , fe découvrir, ou décla
rer. Solved frefto' Senor , que y a fin vos no me
hallo , revenez bientôt Seigneur, car fans vous
je ne fai où je fuis.
Du Verbe Yr.
Outre fa fignification j'ai remarqué quelques
manières de parier dont on fe fer», qui font un
peu difficiles, comme : yr à la mano , empê
cher ; c o m m e qui diroit, aller audevant de la
main d'un qui veut malfaire , & l'empêcher de
paffer outre ; yr en çaga, être moins qu'un au
tre , foit en bravoure, ou en quelque fcience ,
no le yva en çaga , n e lui cedoit en rien : yr de
golfe, ô yr de trofel, alîej à là f o u l e , o u aller en
tioupc yrfe de boça, parler infolenment , alar-
F.SPAGNOLLB l ï FiANÇOISS, ZI"]
garfe en palabras , être long en fes difcours.
J'ai iûva ècvan, pourw &_/»»,comme .• efia
obrezillava dirigida a N. cet opufculc ou petit
ouvrage d'eiprit eft adreffé à N . ejlas hïftorias van
disfracadas debaxo de otros nombres , ces hiftoiies
font déguifées fous d'autres noms.
R E G L E .
Je n'ai pas voulu parler fans dire la différence
qu'il y a entre pedir & preguntar, d'autant qu'eu
François tous deux lignifient demander. Pedir
veut dire demander pour a v o i r , c o m m e , pe-
dir pan, dinero , limofna , demander du pain ,
de l'argent, l'aumône , & preguntar veut dire
demander pour f ç a v o i r , ou interroger. Ceux
qui entendent le L a t i n , n'ont que faire de cet-
te explication ; car ils peuvent incontinent ju-
ger , que pdir lignifie petere , & preguntar ,
veut dire interragare. '
Du Verbe Rebolver.
Rebolver, compofé de bohiér , fignifie trou-
bler , remuer, & bouîevsrfer ; d'où vient re-
buelta , révolte .• Rebuelta , Participe , fe dit
d'une femme qui vient de fe lever , qui eft tout
re dechevçlée , & q u i n'eft pas encore habillée.
On dit auffi, rebolverfe con una muger » fe m e - .
1er avec une femme » c'eft-à-dire, «neler fes
coquilles eafemble.
Du Verbe Sacar.
Sacar, fignifie tirer, mai» j'ai lû un prover-
b e , où. il s'explique en François , crever: qui
eft : Cria cuervp , y façons ha el ojo , nou-r
ris un corbeau , & il te crever» l'œil. T o u t e -
fois cela ne change point h fignificatiott, mais
c'eft une propriété d«l'une 8s de l'autre langue',
& ce ne feroit pas bien d i t , rebentar los ojot ,
poar facar los ojos, sucots quff rebentar fign:fie
proprement, crever ; mai» en François , nous
dirons auffi bien , tirer , o u a m e n e r , que ,
crever.
Du Verbe Ser.
Les Efpagnols ufent diverfement de ce verbe
Ser, & quelquefois allez différemment de ce
qu'il
aia Nouvstts G R A M M A I R »
Ef;
E S P A G N O L L E E T F R A N Ç O I S E , 2.Z3
ETpagnob , LEFQUELLES FE RAPORTENT EN François
À CELLES-CI. II FÇAIT BIEN CE' QUE C'EFT DE VIVRE ,
IL N'EFI POINT FOT, IL NE FE laiflera PAS AFFINER,
il FÇAIT plus QUE MANGER, FON PAIN , il EFT bien
deflalé ; & AUTRES FEMBLABLES. On NFE AUFFI DE
CE VERBE AUX COMPARAIFON FANS L'ADJECTIF, COM-
ME : Es un Cefar : es un galltna : es como un
oro : es como una cera ; es como una nievc, es co-
mo una peu ; C'eft URI Cefar : C'eft UN lâche ;
IL EFT BEAU COMME L'OR : IL EFT FOUPLE COMME
CIRE: IL EFT BLANC COMME NEIGE, IL EFT NOIR COM-
ME POIX ; EJfo es miel y manteca , y pan pinta-
de ; Cela EFT m i e l & BEURRE,.& PAIN PEINTURÉ ;
POUR DIRE, VOILÀ QUI EFT DOUX COMME MIEL ,
C'eft TOUT FUCRE ; pan pintade , c e font PETIT s
PAINS OU GAFTEAUX DOREZ PAR DEFFUS, c o m m e LES
PATIFLIERS EN FONT. Ser parte , ÊTRE BÂFRANT. EJfo,
no fae parte para que yo lo hizjejfe , CELA NE FUT
PAS MFFIFANT POUR ME le FAIRE FAIRE, y no Joypar-
te para ello, je ne FUIS pas FUFFIFANT pour CELA.
.v: a :
;
Aujourd'hui^ oy.
alors , ' mtônces,
à l'avenir \ en h -venidérf,
à fàvoir s • ' ' à favér. ' '•• • -
' S
E S P A G N O L L E T F R A N Ç O I S E . 233
% peine , à pinas,
à grande peine , à malas penas*
à tort , à tuerto.
vous m'acctvfez à l :, T . m. me acufa à tuérto,
à toute heure , cada hora.
à tout m o m e n t , cada momento , cada in-
flante,
à deflein, a dréde, Ô apofta.
aveuglement, à ciegas , ciegamente,
à mon c ô t é , à mi lado,
à votre c ô t é , al lado de v. m,
à fon côté , à fu lado,
à ce m o m e n t , al inflante,
à moins que , fino que.
avec moi , con migo,
avec toi , ton tigo.
avec vous , con ujled.
avec l u i , con el.
avec n o u s , con nofotros.
avec f o i , con Jigo.
avec négligence, 1
defcuydadamente , con
defcuy do.
ailleurs, a otra parte, en otra parte,
aller ailleurs, ir a otra parte,
être ailleurs, ejiár en otra parte,
au moins , por lómenos., Jiquiera,
à peu prés , poco mas ó menos,
a fiez , harto.
6.
Bien, Bien.
bientôt , preflo.
beaucoup, mucho , a, os, as.
Cet Adverbe mucho, change devant un Subflan'
tif c o m m e ilfe voit ci-deiTous.
beaucoup de peine ; mucho travajo.
beau-
E s P A G MOL L • I T F RAKCaisi.
beaucoup de chair, mucha carne,
beaucoup de v i a , mucho vino.,
beaucoup d e f o l d a t s , muchos foliados,
beaucoup de filles , muchas muchachas ,
bonnement, buenamente. r
C.
Ce , o u c e c i , Ejio.
ce q u e , ce q u i , lo que.
c'eft q u e , es que.
ce que vous dites eft lo que v, m. àizo es ver'
vrai, dad.
c'eft qu'il n'a pas corn- es que no a comprehen-
pris ce que vous avez dido lo que v. m. a
dit dicho.
c'eft pourquoi, forloqualyfor éfa razan,
c'eft allez, báfla , harto es,
ce n'eftpas affez no es harto no báfla.
t
combien ? quanto í
combien d'homme»; quantos hombres ?
combien de femmes? quantas mugéres ;
combien vous coûte c e quanto le cuefta ¿tufad
chapeau là ? i effe fombrero ?
civilement, cortefmente.
charitablement, caritativamente,
comme? comment ? como ?
comment cela ? como ajjll
¿46 NOUVEL t i GRAMMAIRE
c e livre, efie libro.
cetre femme i efta mugir.
cet h o m m e s , . eftos. hombres,
ces f e m m e s , . eftas mugéres.
celui-ci j éfte.
celie-ci, ¿fia.
ceux-ci , ifios.
celles-ci * ¿fias.
celui-là s efife , aquel.
celle-là , efifa , aquella.
Ctlui que , el que.
celle q u e , la que.
celui que vous dites eft el que v. m. dize es mi
un Marquis, Marqués.
ceux que , los que.
celles que , las que.
ceux qui ont été hier ici Us que effluviéron aqtà
font mes coufins, ayer fon mis primos.
ceux-là, effos , aquellos,
ctlles-là , e/fas, aquellas,
cruellement ; cruelmente,
communément comunmente,
compatible , compatible,
car , porque,
cela , effo.
cela eft bon ï effo es bueno,
ceci, efio.
c'eft-à-dire , quiere dezár.
ce matin , . efta mañana,
cet aprèfmidi, efta tarde,
ce f o i r , efia noche,
d ft pour rire, es para réir.
chacun , cada uno,
chacune , ' cada una,
chacun avec fon tem-cada quai confuigual.
blable, cha-
E S P A"G N o № i I I F J Á K ça ri E. Í4Í
chaque brebis avec f* cada oveja con fu pa~
• pareille reja.
'cependant, • entretanto,
c'eft dommage , es láftima.
c'eft tout ce que l'on es quanto fe puede dt
peut cire, ^ tur.
c'eft mon t o u r , ' es mUvez. "'•
c'ett tout un , ÍCÍ/Ü es uno.
chaque fois , cada vez.
chacun à ion tour '¡ cada uno à fu vez.
cela ne me regarde p a s , effo no me va,ritme vient,
cidelTus, • aqui arriba.
ci dciTous, aqui abajo.
celui de , el de.
celle d e , '• . la de.
ceux d e , • los de.
celles de , las de.
le chapeau .de Jean eft el [embreto de Juan es
meilleur quecelui de mejor que el de Pe
Pierre. dro\
la chemife de Marie eft la camifa de Maria es
!
p us blanche'quecel mas blanca que la de
le de Jeanne j Juana.
les chevaux d e M r . le los cavallos del Señor
Baron font p. usgrands Baron fon mayores
que ceux d e Mr. le que los del Señor Du
Dac, que.':'
c'eft la m ê m e c h o f e , es lo mifmo.
ce n'eft pas i a m ê m e no es lo mifmo.
'Vchoie „ . • '"' '•
courage Moniteur>i animo Señor.
cher , .ÚV..«
K .-; ' ; caro , •
la .viande' eft'ebere ,V la carne es cara.
le"sin eft cher.?" V el vino es caro.
l«s pommes font chsres, las mancanàsfin taras.
Q les »
$4*" No U V i 1 1 E G R A M M A m s.
les chevaux font chers, los cavallos fon caroty
tout eft cher, todo es caro.,
eourageufement, fuertemente.
• • D.
Demain; Mañana.
demain au matin | > mañana por la mañana.
demain à midi , , mañana medio día.
demain après midi, mañana por; la tarde.
demain au foir,, . mañana por la noche,
de tems en tems., de quando en quando.
dans peu de jours, de aquí a pocos días.
dès à prefent, . defde aora.
dès lors, , desde entonces,
dans la poche, en la faltriquera,
dans votre poche \ en fu faltriquera, de.v. m.
¿en lafaltriquera dev.m.
difcretemçnt difcretamente.
d'abord que luego que.
d'abord qu'il viendra luego que venga faldn-
nous fortirons, mos.
dans la nie.,, en' la calle.
dans un moment, en un inflante, en un me-
mento,
doucement, poco a poco,
de bonne heure., temprano.,. ...
de meilleure heure , mas temprano,
de grand maria. muy de mañana,
de plus en plus, }. de mas en mas.
de cette grandeur, defle tamaño o de ep
¡amano. ¡
de ma grandeur , de mi tamaño,
de votre, grandeur j. de fe tamaño de v. m. i,
de el tamaño de ufied,
de la mime firafldeur , del mifmo tamaño.
' "" da.yan-
E s p A G K o L l i E T F R A N Ç O I S E , tfô
davantage, mas.
derrière m o i , 'detrás de mi.
derrière vous, detrás rie v. m.
derrière lui, detrás del.
derrière n o u s , .detrás de nofitros.
de m a l e npis , . de mal en peor. .
deffus, encima.
defibus» debaxo.
dès le c o m m e n c e m e n t de/de elprincipb hafia el
jufques à la fin, fin. *
devant, ou , vis-à-vis ^delante , en. frente.
de forte q u e , de fuerte que.
dedans , dentro.
dehors, fuera.
devant, adverbe du tems, Antes,
devant manger , antes de corner.
devant fortir, antes de falir.
devant commencer , antesde empezar,
devant u n quart d'heu- antes de un quarto dé
re, hora.
de prés i âefde cerca.
de loin , defde lexos.
je vous vis d e loin ¡ vía v.m, defde lejot..
il m e r e g a r d a d e p r é s , me miro defde cerca.
dès h i e r , defde ayer.
depuis trois j o u r s , ou de tres dias à efla par'
detroisjoursendeça, te.
d'un m o i s e n d e ç à , de un mes à efia parte.
depuis u n an , o u d ' u n de un año à efia parte.
an en deçà,
donc, " pues.
dont, cuyo, cuya, cuyos, cuyas.
un h o m m e dont le pere un hombre cuyo padre es
eft r i c h e , rico.
c'eft u n e f e m m e dont es ma muger to% cuya
Q i j M
¿44 • Nouviiir GSA'WMAIR.»"
j'ai époufé la fille, hija me he cafado.
dont, de quien, del quai, de la
quai , de los quales ,
de las quales.
l'homme dont je vous el hombre de quien hablo
parle , . Á ufled , 6 del quai
hablo à ufled.
la femme dont VOUS me la muger de quien ufled
• parlez, me habla, ode la quai
' * ufled me habla.
let hommes dont V O U J ' Z M hombres de quienes
m'avez .parlé, ufled me a hablado , ¿
de los quales ufled mt
a hablado.
les femmes dont je vous las mugerés de quienes
parle. hablo à v. m. o de las
quales hablo á ufled.
duquel,' . del quai.
de l a q u e l l e • • de la quai.
defquels , de los quales.
defqudlè», de las quales.
de qui parlez-vous ? de quien habla v. m. ?
déjà,- V 5^-.
de fi bonne heure ? tan temprano?
dès le matinjufques au dejde la mañana hafta k
foir, : noche.
d'ici en avant, de aqui à delante.
de part & d'autre ¿ de ambas partes.
demefurement, fin medida.
d'où ? de donde ?
d'où venez-vous ? de donde viene ufled ?
d'où vient-il ? de donde viene ?
Dieu mefoiten,aide, valar»* Dios , válgame
Dios.
de tout mon cceur, - de todo corax.cn..
EspAGNotL* BT F R A N Ç O I S » . 145
de pair à l'égal , á la par.
difficilement , difícilmente, con dificultad,
délicatement , • • , delicadamente,
de fuite , arreo.
trois jours de fuite, , tres dias arreo,
de trop bonne heure , demafiado temprano.
E.
En un clin d'ceil, En un cerrar de ojos,
enfemble, juntos , juntas •
les hommes vont en los hombres van juntos.
femble ,
les femmes vont en- lasmugetts vanjuntas
femble ,
en parlant, de camino , de pa/fada.
achetez un livre en paf- compre v. m. un libro de
fant, camino,
encore, encore que , aun, aun que-
entièrement, enteramente,
en cachette, a efeondidas.
en particulier , en particular^
en un m o m e n t , . , - ' . . en un inflante, en un mo-
mento,
en g r o s , por junto,
acheter en gros, comprar por junto,
vendre en g r o s , vender por junto,
marchand en g r o s , mercader de por junto,
en détail, por menudo,
vendre en détail , vender por menudo,
faire le détail d'une af- referir alguna, cofa por
faire , menudo,
en h a u t , arriba,
en bas , abajo,
également J igualmente,
évidemment, evidentemente.
Q 3 exfpeí
>
tifi N O . O Ï I H Ï G R A M M A I R I
expreffcment, expreffamente.
encore une fois, mn una ven-
in, moi auffi, 51 , y» tambien.
en vérité , de verdad.
çn cUça , a ejiaparte,
en deçà de Paris, 0 eftaparte de Paris j
en deçà de la rivière , à efia parte delrio.
en peu de m o t s , • en pocas palabras.
en un mot-, en una palabra.
erlUepit de m o i , 0 dejpecho mio.
en dépit de v o u s , .0 defpecho de v. j».
en dépit de lui , 0 defpecho fuyo.
en dépit d e l l r ,
r
a defpecho délia.
en dépit de nous» 0 defpecho nueflrt.
enfin, enfin.
' excepté, excepta.
en effet, en efeto.
en vain , envano, enbalde.
en mon pouvoir, enmipoder,
en façon quelconque, en ninguna manera.
extrêmement» en extremo , ô en tftreme)
elle eft extrêmement es hermofa enextremo.
belle ,
entre chien &Ionp,c eft entre dos luzjes , ô à boct
,
F.
Facilement'^ Pacilmente.
follement, heamente.
fidèlement, fielmente, lealmente.
facilement, • fâlfiamente.
. for): b i e n fort m a l , muy bien , muy mal.
v>
G,
H.
Hier, Ayer,
hier au matin J ayer por la mañana,
hier à midi , ayer a medio dia.
hier après midi ayer por la tarde.
hier au f o i r , Á noche.
hormis, menos,
hormis moi menos yo.
hormis v o u s , menos v. m.
heureufementj felicemente, dic hofatHtntt
helas ! hay de mi!
hardiment, atrevidamente.
hola, hola.
habilement ] hábilmente.
honnêtement ; honefiamente.
honorablement ; honradamente.
honteufementK •vergonz.ofameitte,
afrentofamente.
humblement, humilmente , o httm&eft»
mente.
Q é №
14? No ú V E t l E G R AM M S Í R S
I.
Joliment r Lindamente,
incuntin-nt, al inflante. ;
L.
Là, Ay, alli, allá. -
R E G L E.
Pour bien apliquer les trois mots ci-defïus »
ety , alli, & allá, il faut favoir que ay , eft l e
lieu où eft la perfonne à qui o n parle ; alli, eft
un lieu u n peu éloigné de la perfonne qui par-
le , & de celle à qui on parle , que l'on peut
montrer avec le doigt ; alla , eft un lieu fort
éloigné , & que la perfonne qui parle , ni celle
à qui on parle ne peuvent voir d'où ejle» font.
Le
E S P A G N O L ! . ! IT FaA'H^OISB. zj
Le lendemain, La mañanafigmente.
le jour après , el ala de/pues,
le même, la même , el mifmo, la mifma.
lés mêmes » los tnifmos, lasmifmas.
le tout , el todo,
légèrement î ligeramente,
loin, lexos. ]
M.
Mal, .v.rv Mal.. .1 .
m o n , ma , . mi,
rnoa frère \ . ,. mi hermano,
ma fceur, mi hermana.
mes, mis.
mes parens,. mis parientes,
mes parentes, mis parientes,
mais , pero , mas. . .
médiocrement medianamente,
moins , menos. « ;
N.
Négligemment, De/cuydadamente ', por
defcuydo.
non, no , •
non fait certes, no por cierto,
non fait , no tal.
ni l'un ni l'autre , ni el uno ni el otro,
ni les uns ni les autres, ni los unos ni los o tres,
ni moiaufli, yo tampoco,
ni plus ni m o i n s , ni mas ni menos,
nonobftant , no obftante.
nullement , en ningua manera,
nettement , limpiamente,
nouvellement, nuevamente,
n'importe p a s , no importa.
ne faire rien qui vaille , no hazer cofa a derechas.
O.
O ù , adverbe de lieu, Adonde, donde, ado, do.
o ù ferez-vous ? . adonde eftará v. m. i
o ù eft-il ? o ù eft-elle ? adonde eftá t,
o u , adverbe de.cenjon- ó.
ftton,
dix ou douze , diez o doze. .
quatre o u c i n q , quatro ó cinco,
l'un o u l'autre, el uno.o el otro,
les uns ou les a u t r e s , los unos o los otros.
ouy^
if4 N O U V E L L E G R A M M A I R ^
ouy,
ouy certes, Jt por cierto,
on dit q u e , fe dize que.
on a dit que, fe a dicho que, an dicho que',
on dira q u e , fe dirá, que, dirán qué,,
on l'a dit, fe a dicho, lo an dicho,
on me l'a dit, pie lo an dicho,
ontre cela, demás deffo.
outre c e c i , demos defte.
on vous le dira, fe lo dirán á v. m.
on lui dira la vérité , le dirán la verdad,
on fçait que , fe fivve que, faven que.
on le fçait, fe fáve , lo faven.
on le fçaura, fe favrá, lo favrán.
on l'a fçeu, fe a favido, lo an fávido,
ouvertement. claramente.
P.
Peut-être ; %ùçà,, puede fer.
pourquoi ? porque ?
pourquoi point ? porque no i
pour quelle raifon ? .porque razón i
pour, para, por.
par , por.
par exemple por exemplo.
par négligence por defcuy do.
pour l'amour de Dieu, por amor de Dios. '.
pour mon refpefl, por amor de mí.
pour l'amourdemoi, ídem.
par raillerie ,
par bonheur, por dicha, por ventura,
par malheur , por defdicha, por defgra-
cia.
particulierement| particularmente,
pis, pire, peor. .
pre*
ESPÁGNOILE I T F r a M C O Í S I
premièrement, primeramente.
pourvu que , ton tal que, coma quiere
que.
principalement jj'. principalmente.
par force > , por fuerza,
precifement , precifamente.
ponctuellement, puntualmente,
prefque , fáji.
plufieùrs f o i s , diverjas vezes, muth»
vezes.
pas u n , ninguno,
pas une , ninguna,
plus volontiers , de mejor gana,
puifque. pues, ya que.
plutôt , antes.
plutôt que moi , antes que yo.
plutôt que vous ,• antes que v. m.
plutôt mourir qu'offen- antes morir que offender
fer Dieu a Dios,
promptement , prontamente,
perfonne , nadie.
il n'y a perfonne Í no Áy nadie,
parce q u e , porque,
car tout , por todas partes,
il va par tout,~ •va por todas partes,
il m e fuit par t o u t , me jigüe por todas partes.
par toùt'où il ira, iltirou-^OT* donde quiera que vaya
vera des amis, bailara amigos,
je me.fouviendrai d e me acordaré de v.[m. adonde
vous partout où je quiera que ejlé, ó adon-
ferai , dequiera que ejluviére.
pendant que , mientras,
.pendant qu'il m a n g e , mientras come,
par dépit , por defpecbo.
parmi, entre.
par-
¿56 *Ñ OUV'E¿LS
;
GK'A'M-sí k t R s
parmi les h o m m e s , ' e»íre ¿w hombres,
précipitamment , precipitadamente,
par cœur de coro , de memoria. .
j e le lai par- coeur , lo je de toro\ de, memoria,
il le fait par cœur , lo [ave de coro, de memo-
ria,.
par de-lâ , de la 'otra parte,
par de-la Parii , de la otra parte de París..
par ma f o i , por vida tma.
p?u , poco.
il vaut mieux peu que. mas vale poco qué nada.
rien ,
Cer adverbe change devant un fubftantif, & o n
dit poca agua, poco pan, pocos hombres , pocas
mugeres; mais qaani. i¡ y a un devant IQÍ, ílne
en• nge pas. E x e m p l e , un poco de vino, un po-
co de agua. . •. -, .
par heure , cada hora. .
par jour , cada día.
par l'emaine , cada [emana,
par mois, cada mes.,
par an, cada año.
Exemples.
Il gagne un écu par
1
gana un Real de à ocho :
h ure , cada hora.
j e lui donneunepifióle le.doy un. doblón cada. año.
par an. '.
combien vous donnera- quahto le dará à ùfted-ca<
t-il parfemaine? dà[emana ? •
il ne veut pas moins no quiere menos .de me-
qu'un demiécupar • dio Real de à ocho ca-
jour , ; 4* d -
,a
Q-
Quand, guando:
fcjnand on parle da loüp en nombrando ai rùyn 'de
on en voit la q u e u e , Roma luego ajfoma. -...
quoique, •"• aunque.
quoi qu'il en foit¿ fea lo quefuére, fea, coma
fuére.
quelquesfôis ; avezes, algunas vez.es.
quelque c h o f e , algo, alguna cofa.
quelquefois, alguna vez. .
quelqu'un , - ' alguno, alguien:
quelqu'une, alguna..
quelques-uns,' algunos.
que , qui i que.
qui ? Pronom. quién ? quienes ?
Ce mot quienes eft plurier c o m m e l'on verra
ci-deffous.
qui vous l'a dit ? * quién fe lo dixo à v. m. ?
qui font ces Meffieurs ? quienes fon aquellos horn^
bres ?
qui eft celui-là ? quien es aquel ?
qui eft celle-là ? quien es aquella ?
qui étes-vous ? quien es v. m. ?
qui que ce f o i t , quien quiera que féa.
quand même , . aun que.
qui font ces Dames-là ï quienes fon aquellas Z>á-
• . mas?
qu'eft-il deveuu? que fe a hecho i
qu'eft-elle devenue ? que fe a hecho >
que font-ils devenus ? que fie an hecho ?
que fónt-elles dcvenues.'gwe an hecho t
qu'eft-il ! que es ?
qu'ëftcs^vous ? que es v. m.
R
4j8 NoúvíttE G R A M M A I R I
R.
Rien, Nada,
Tien fans Dieu , fiada fin Dios,
rarement y„:.- raras-venes,
réciproquement, reciprocamente,
réellement y - . realmente,
rudement , afperamente.
rufé , afiuto.
un homme rnfé* un hombre aflutí.
rufée , afiúta.
une femme rufée , •una mugér aflata,
raifonnablement » razonablemente,
raze à raze , á raíz.
il a coupé l'herbe raze a cortado la yerva a raíz
à raze de la terré , de la tura.
S.
Saintement , Santamente,
fans, fin.
fans moi , " fin mi.
fan! v p u s , fin ufied.
fans lui , - fin el.
fans elle , . fin ella. -
fans nous,, fin nofotros.
fon , fa , fit.
fon pere, fa m ère, fu padre, fu madré¡
fes amis , . fus amigos,
l'es ennemis , fus enemigos,
fes parcns , fus parientes,
f é l o n , fuivant; figun. " '
félon les aparences » ' fegun las aparencías,
félon qu'il m'a dit , figun me a dicho,
félon mon defîr , fegun m i dejfeo.
félon notre defir, •: fegun nuefiro dejfeo.
ÈspAGNOttE É ï F R A N Ç O I S E . 2jo
félon fon d e f i r , fegitnfin,dejfeo.
félon leur deiir , fiegun el de/feo de ellos, S
de ellas,
fans rien dire ,< (in dezir nada.
fans faire du bruit, • callahdico.
fous prétexte , conachque, fo pretexto,
feulement , filamente.
fincerement,' Jencillamente.
fagement , . cuerdamente,
fecretement , .fie'cretamente.
feurement feguramente.
femblab]e,femblablcs, fernejante, femejant'es.
fufEfanment , baftantemente, fuficimie-
mente.
fl fouvent ", tantas vetes.
la cruche va fifOùvent tantas, vez.es va cl can-
di la fontaine' qu'elle taro k la fuente que fie
fe caffe., bra.
firôt ? tan prefio ?
fi tard ? ' tan tarde i
fi fait , fi tal.
fubitement , de repente,
fans lumière, a efcuras.
félon fon dire fegun dize.
fans d o u t e , fin duda.
foit q u e , , fia'que.
fur, fiebre,
fur tout 1 fiebre todo.
fur la table , fobre la mefa.
furletoi&délamaifon, fiebre el techo de la cafa.
fous, debaxo.
fous la table, debaxó de la mefa.
fous terre , debaxo de tierra, o por de-
baxo de tierra.
folirairement, folitariamente.
R z T.
3.6o N o u v ï i t i G R A M M A I R »
T.
Exemples.
vers ,• : házia. . •
vers Paris , házia París. '•
venez sers moi , -venga v.m. házia mi.
vîte , vitement , .. prejio aprkjjá.
utilement, utilmente.
venir fort à p o i n t , •venir de molde , venir h
pelo.
voir chaque chofe en ver cada cofa de por sí.
particulier, . . .
véritablement, . . verdaderamente.
A '
Anffi-tôt dit auffi-tôt Dicho y hecho.
fait.,
aufii-tôr .pris, auffi-tôt idem.
pendu , . . ..
à piés joints , á pies gantes,
fauter à piés joints,'.. faltar á pies guntos. :.
au pié de la lettre, al pie d$ la:letra.
à pié fec , . á.pie enjuto. •...
à corps p e r d u . , . . w con toda fu: fuerza. '
à vue , .-.. : a, vijia. < ;:
aller quérir de la laine. ir por lana y holver .tr.af-
& revenir tondu', quilado. .
B.
Bras defrus,bras de/Tous, A brazo partido,
braver quelqu'un, hechar roncas,
il brave un chacun, hechà roncas a todos,
brutalement , brutamente,
battre la caiiTe , tocar la caxa.
batue la retraite , tocar, la retirada,
battre l'affemMée , tocar à recoger,
brebis comptezleloup de las contadas come el
les mange , lobo,
quife fait brebis le leup quien fe haze miel las piof-
le mange , cas le copien.
C.
Chercher par-tout, Efcudriñar, hufear par to-
das partes,
chercher querelle,'• bufear tres pies al gato,
compter fans fon hôte , hazer mal fu cuenta,
ila comptéfansfonhô- hizo mal fu cuenta.
t e , elle a compté
fans fon h ô t e ,
i l s , ou elles ont compté hizièron mal fu cuenta.
fans leur h ô t e ,
Coup. Golpe,
coup fatal, golpe fatal,
coup de dent, dentellada,
un coup de dent , una dentellada,
un coup d'eftramaçon, un cintarazo, un "varapalo,
un coup de tonnere , un trueno.
R 4 un
a,.6*4 N O U V Ï U I, G & A M M A 1 R 1 .
D.
dormir fans fouci Dormir, a pierna tendida,
dormir afueno fuelto.
demeurer d'acord , convenir,
de pie f e r m e , fin moverfie.
dormir feparement, dormir ^ apartados.
dire quelque chofe avec dezir con ahinco
affeurance,
E.
Echoir en partage, Caer en fuerte.
emploier le verd 8c le no dexartofio ni bellofio.
fec,
être en peine ; eflár eonpefddumbre.
eftár con cuydado.
en plein j o u r , de diaclaro.
í66 N O U V E L L E G R A M M A I R E
être hors d'haleine , eftár jadeando.
i l eft h o r s d ' h a l e i n e , eftá jadeando.
elle eft h o r s d ' h a l e i n e , idem.
il f o n t h o r s d ' h a l e i n e , eftan jadeando.
elles font hors d'haleine, idem.
ê t r e .es bras ç r o i i e z , eftár mano fibre mano.
être en colère , eftár enojado , o , eftár-
áyrado,
être ivre , eftár borracho.
être c o n t e n t , eftár contento.
être trifte , eftár trifte.
être d e b o n n e h u m e u r , eftár de buen humor.
étrc d e m a u v a i f e h n - eftár de malhumor.'..
meur ,
être g a y , eftár alegre.
ê t r e m a î t r e d e f e s p a f - ir/e á la mano.
fions.
F.
H.
Habillé comme un Beftido de tela.
moulin à vent, • .
I.
ïl a un pié dans la folîe , Es muy viajo.
il s'eft tiré d'un grand faltó de un grande em
bourbier, barazo.
elle s'eft tirée d'un idem.
grand bourbier,
il m'a tiré une mechan- me faca de gran feü
te-épingle du pié, gro.
ileft homme à tout Ш - es hombre fora todo.
re,
il fait beau; haze buen tiempo.
il fait laid, haze mal tiempo.
il faitunebellejoùrnéê, haze lindo dia.
il fait clair , haze claro.
il fait obfcur, haze efcuro.
il fait brouillard, haze niebla.
il n'en pas à fon aife , no las tiene todas con figo.
e'len'eft pasà fon aife-, idem.
ils neforitpasà leur ai- no las tienen todas cert
fe , : figo.
il faitun-tem-sétoufiitt, haze bochorno.
il eftauboutde fon ta- no fave mas.
tin,
jamais à Dieu ne piaife, nunca Dios tal quiera.
L,
2o8 N o U V I L LE G H. AM M A I R R
M.
Mettre la main à l'épée, Hechar mano a la efpada.
il mit la main à l'épée , hechà mano à la efpada.
médire de quelqu'un, dezir mal de alguien ,
de alguno,
médifant, deslenguado,
c'eft un médifant, es un deslenguado,
c'en une médifante, çs una deslenguada.
P.
Prendre à cœur , Tomar a pechos.
prendre au m o t , coger ¡apalabra.
il m e prit au mot , me cogio lapalabra.
je vous prendrai au le cogeré à ufted la po-
mol , labra.
prenez moi au m o t , cójame ufledla palabra.
p enez-lui a u . m o t ,
r
cójale ujled lapalabra,
prendre de bonne part, tomar à bien.
prendre de mauvaife tomar à mal.
part,
prea-
. E S P A G N O L L E E T F R A N Ç O I S E . I5O
R.
Remuer ciel & terre Hazer todos fus esfuerzos
c'eft-à-dire faire tous para configuir algu-
fes efforts pour ob- na cofa , o para lograr,
tenir quelque chofe, fu definió.
ou pour venir à bout
de ion deiïein,
il a remué ciel 8c terre , hizo todos fus esfuerzos¿
il remuera ciel & terre, hará todos fus esfuerzos,
S.
Sa vertu lui fert de eau- Su virtud le abona.
tion ,
s'en faire acroire, freciarfe à fimifmo.
il s'en fait acroire, fe précia à fimifmo.
elle s'en faitacroire, fie précia à. fimifima.
ils s'en font acroire , fie precian À fimifmos.
eues s'en font acroire < fe precian à fimifimas.-
г^Q N O U V E L L E G R A M M A I R E
T.
T ê t e baifée, Con la c abeza baxa.
tirer l'épingle dujeu , fac arfe del peligro.
tomber fur fes pattes, caer depiés c omo gato.
tromper quelqu'un dar papilla à alguno.
c o m m e un enfant,
i l m'a trompé comme me dio papilla.
un enfant ,
il le trompera comme le darih papilla.
un enfant,
V.
U n de ces quatre ma Un dia defios, uno defioî
tins, dias.
une pincée , un pellizc o.
donner une pincée à dar un pelizc o à alguno.
quelqu'un, une
E S P A G N O I - L B % F R A N Ç O I S E . 271'
introduzias , tu introduifois.
introduzia, il introduifoit.
introduziamos, nous introduirions;
introduziades , vous introduiriez.
introduzian, ils introduifoienr.
Parfait défini,
lntrodàxe, J'introduilis.
introduxifte, tu introduisis.
introdéxo, il introduiiit.
introduximos , nous introduifimes.
introduxiftes, vous introduisîtes.
introduxéron, ils introduisirent.
Parfait indéfini.
introduzido, J'ai introduit:
as introduzido, tu as introduit,
¿ introduzido , il a introduit,
avernos introduzido, nous avons introduit,
aveis introduzido, vous avez introduit,
an introduzido , ils ont introduit.
' Parfait iroifie'me.
Quando, ôdefpuesque , Quand, ou après que.
Ave introduzido j'eus introduit,
uvifle introduzido , tu eus introduira
ávo introduzido , il eut introduit,
¿vimos introduzido , nous eûmes introduit,
uvifies introduzido , vous eûtes introduit,
uviéron introduzido, ils eurent introduit.
Plu/que parfait.
Aviaintroduzido, J'avois introduit.
avias introduzido , tu avois introduit,
avía introduzido , il avoit introduit,
aviamos introduzido, nous avions introduit,
aviades introduzido , vous aviez introduit,
avían introduzido i ils aïoient introduit.
È s p k è N G ' t t B B.T F R A N Ç O I S E . 27|.
Futur.
'introduciré , J'introduirai,
introducirás , tu introduirai.'
introducirá t
il introduira,
introduciremos, noui introduirons^
introduciréis, vous introduirez,
introducirán, ils introduiront!
Second Futur.
Ht, atengo de introducir, Je dois introduire.'
as de introducir, tu dois introduire;
à de introducir, . . il doit introduire;
hemos', ô avernos de intro- nous devons introduire^
dusùr , .. . -
avéis di introducir, vous devez introduire.
an deintroducir¡ ils doivent introduire.
Deux tems compofec.
Avia deintroducir , Je devdii introduire.
avias de introducir, tu devois introduire¿
avia deintroducir, il devoit introduire.
'aviamos de introducir , nous devions introduire.
aviadesde introducir , vous deviez introduire,
avian de introducir ¿ ils dévoient introduire,
Introdux.tr , Introduire.
jivïr introduzido, A v o i i introduit.
Avh de introduzir , Devoir introduire.
lntroduxiendo i Introduifant.
La introdueion, L'introduction.
Vh tnti-oduzidot, U n introducteur.
Avre de conduzir ,
r
Je devrai conduire,
avras de conduzir, tu devras conduire,
avra de conduzir, il devra conduire,
avremos'de conduzir , nous devrons conduire,
avrils de conduzir, . vous devrez conduire,
avran de conduzir , ils devront conduire.
Le même.
Avria de conduzir, Je devroi» conduire,
avrias de conduzir , tu devrois conduire,
avria de conduzir , il devrait conduire,
Avriamosde conduzir, nous devrions conduire,
avriades de conduzir, vous devriez conduire,
avrian de conduzir. ils devraient conduire.
Impératif.
Çonduze , Conduis,
conduzga , qu'il conduifc»
londuzgamos \ conduirons,
conduzid , conduirez,
conduzgan f qu'ils conduifent,'
E S P A G N O L E E T F R A N Ç O I S E . *70
Optatif & Cenjonâlif.
Es menefiér que Il faut que.
Aun que. Encore que.
Çonduzga , Je conduiffe.
conduzgas, tu conduiffe.
cmduzga, il conduiffe.
tonduzgamos , nous conduiffions,,
çonduzgsàs , vous condùiffiez. '
çenduzgan , ils conduiffent.
Imparfait Conjonâlif.
Fué menefter que , Il falut q u e .
conduxè/fe , 1
J e conduififfe.
çonduxejfes , tu conduiflffês.
conduxeffe, il'conduifit.
çonduxeffemos t nous conduififfions.
conduxelfedes , vous conduififficz.
eoñduxejfen , ils conduififfent.
Le même.
Si conduxèra , Si j e conduifois-
conduxeras , tu conduifois.
çonduxera , il conduifoit.
çonduxeramps • nous conduirions,
conduxerades, ' vous conduifiez.
tonduxeran , ils conduifoient.
Le mime. •
' Aun que , Encore q u e , quand
;
même.v
Conduxèra, Je conduirois.
(onduxeras , tu conduirois.
conduxèra , il conduiroitv
condujéramos, nous conduirions,
conduxerades , vous conduiriez,
conduxeran. ils conduiroient.
Parfait Conjonâlif. ••
Atin que ) Encore que.
S 4 Aya
a_8q N o u v s 11 Ï G R A M M AIR S
Aya conduzido. J'aie conduit.
àyas conduzido. tu aïe.» conduit,
aya conduzido, il ait conduit,
ayamos conduzido., nous aïons conduit,
aydis conduzido , vous aïe» conduit,
syan conduzido.. ils aient conduit.
Plus que parfait Conjonâlif.
Si uvièffe conduzido , Si j'euffe conduit.
uviejfes conduzido, tu eufles conduit,
tcviejfe conduzido , il eût conduit,
uviejjèmos conduzido , nous euffiont conduit,
uviejfedes conduzido , vous euffiez conduit,
uviejfen conduzido , ils euffcnt conduit.
Le même,
'Si uviçra conduzido, Si j'avois conduit.
uvieras Conduzido , tu avois conduit,
uviera conduzido , il avoit conduit.'
uvieramos conduzido nous avions conduit,
wvierades conduzidp vous aviez conduit,
•uvhran conduzido , ils avoient conduit,
Tems incertain.
tonduziria, Je conduirons,
'tonduzirias j tu conduirois.
tonduziria , il conduiroit.
tonduziriamos i nous conduirions^
tpnduziriades , vous conduiriez-'
ionduzirian, ils conduiroienr.
Futur Conjonclif.
Quando , Quand
•eonduxère , Je conduirai,
conduxercs, tu conduiras.,
eonduxère , il conduira,
(onduxeremos \ nous conduirons,
sonduxéredes , vous conduirez,
conduxeren,s
ils conduiront.
EspA.0Nor.LB E T F R A N Ç O I S E .
Second futur Cenjonâlif.
Quando , Quand ;
Conduzir , Conduire,
aver conduzido . avoir conduit,
aver de conduzir , devoir conduire.
Gérondif.
Conduziendo , Conduifant.
Optatif v Conjonclif.
Es menefiér que, II faut que.
Aun que, Encore que.
Traduzga , Je traduife.
traduzgas ^ tu traduife.
traduzga, il traduife.
traduzgamos » nous traduifion»;
traduzgàis, vous traduifiez. '
traduzgan, ils traduifent.
Imparfait Conjonclif.
Eue ménefter que, 11 falut que.
Iraduxeffè, Je traduififîe."
traduxejfes , tu traduififies.
traduxeffe , il traduifit.
traduxejferaos, nous traduiilfiîons.
traduxefjedes , vous traduififfiez.
traduxeffen , ils traduififfent.
Le mime.
Si traduxéra Si jetraduifois.
traduxeras , tu traduifiez.
traduxéra', il traduifoit.
traduxetâmos , nous traduifions.
traduxerades , vous traduifiez.
traduxeran , ils traduifoient.
Le même,
Aun que , Encore que ,
. même.
Traduxéra, Je traduirois.
traduxeras , tu traduirois.
traduxéra, il traduiroit.
traduxeramos, nous traduirions.
traduxerades, vous traduiriez.
traduxeran , ils traduiroient.
Parfait Conjonclif.
Aun que, Encore que,
E S P A G N O L L E Ï Ï F R A N Ç O Ï S I . 1 %
Traduzir Traduire,
àver tràduzido , avoir traduit,
aver de traduzir , devoir traduire.'
la traducion , la traduction,
traduziendo, traduifant.
Jnduzirè, J'induirai.
No induzire à ufieiî, je ne vous induirai pas.
Noleinduzke, m la in- je ne l'induirai pas-
duzir$t l»z
N O O V B L L I G R À M S I A Î R B
'Aunqueleinduzga, > E n c o r e. q M j e n B d a i f e
Imparfait Conjonclif.
Tué meneftèr que le induxeffe,- y II falut que j e
fue meneftèrque la induxeffe, l'induififie;
tipudkffeinduzlrle, I . ^
ft pudtejfemduzirla, f 3 r
Parfait Conjonclif.
Aun que le àyainduzido, ^ E n c o r e que j e l'aïc
aun que la àyainduzido , j> induit.
Plùfque parfait Conjonclif.
Si le uvièffeinduzido , C g j , ^
Jt lauvtejje iniuztio, \ •>
Si le uvtera tnduzido,
( [ S i j e l'avois induit*
fi la uvièra induzido,
Tems incertain.
Le induziria,
!>Je l'induirois;
h induziria %
ËsP AGNotXE E T F R ANÇOtS S.
Los induziriamos, L«.„ i.
quando la mduxere » ^
Quando me induxèré, Quand il m'induira.
Quand elle m'induira.
Second Futur conjonclif.
Quando leayainduddo, > Q ,u a n d j (
quando laajatnduZido, /• .
Quando me Àyan induzidti Quand ils m'auront
induit.
Quan elles m'auront
induit.
Induztr ] Induire.
Aver indttzido, Avoir induit.
Induziendo, Induifant.
1« inducion , L/induétiom
DÌ-
D I C I O N A RI O
ESPAGNOL Y FRANCÉS.
A B.
A Bad , m. ,
Abada , f. animal -^-"v
Binoceros , ou rijifc
Siiveftré. cerot, m. animal fâè-
vage
'Abadejo,: m. Morue ftche, /.
Abadefla , f.- Abeffe , f.
A b a d í a , f. Abaie , f.
Abanico , m. Evantail, m.
Abantal , m. Tablier de femme , m\
Abantar, bogaradelánte, Voguer avant.
Abaratar, Baijfer le prix.
Abarrancadero , m. Chemin tortu f fâcheux^
Abarrancado , Embourbe dans unmarais.
Abarrancarle , S'embourber dans un ma-
rais.
Abatanar é l p a ñ o , Touler le drap.
Abatir, Abatre , jeter par terre.
Abaxar , Abaijfer.
A b e j a , f. '" Abeille, f. mouche à miel.
Abejarrón, m. Hànéton, m.
Abejaruco , m. a r e , Me fange, / petit oifeau.
A b e n e n c i a , convenen- Convenance, /.
cia , f.
Abertura , f. Ouverture, crevajfe, f.
Abeftruz, m. Autruche, /.
Abetunar, Enduire de bitume.
A b i e r t o , abierta, Ouvert, ouverte,
Abil, Habile.
AbiHdad, f. Habilité, /, Ami*
D ï c I o À R I h i &C. ipî
Abilfnenté , Habilement,
Àbilitàr , Rendre habile , rendre ca
pable.
Âbion , m. un géneroMartinet , m. forte doî
, de páxaro, feau.
A b i f m o , m. Abîme, m.
A b i t u d , f. Habitude, f,
Ablandado , Amoli.
Ablandar, Amolir.
Ablandadura, f. Amolijfement i m.
Ablttycion, f. Ablution , /. •
Abobado, Stupide.
Abobar, Rendre flupide..
Abochornado , A demi étoufe'de chaleur.
Abofeteado, abofeteada, Soufleté , foufiete'e.
Abofetear, Soufleter.
Abogar, Abocajfer.
Abollar , JBoJfuer.
Abollado, abolladaj Bo/fué, bo/fuee.
A b o l i c i ó n , f. Abolition , /.
Abolido, Aboli;
Abolir, Abolir.
Abominación, f. Abomination,/, deteftàtioè.
Abominado, Detsfté.
Abordar, .. • . Aborder.
Aborrecer, Avoir en horreur.
Aborrecible ¿ Odieux,
Aborrecido^ Hdi.
Aborrecimiento? rri. Haine, /. rancune , f.
A b o r t a r , malparir, Avorter , acoucher d'u№
enfant mort.
Abortamiento, hí, Avorton, m.
Abotonado, Boutonné.
Abotonar ; Boutonner.
Abracado „ abracada, Embraffé, açoli. embraf
fée acolée.
T i Abra
¿pi" b i C I O N A R I
4-bracar \ Embrafier , acolen ; 1
A b r o j o , vn.ytt\n.efyÍ-Chardonfemblable a, Id
nofa, chaufie-trape,m.
Abrojos de yerro y m¡ Chaufie-trape, f.
Abfplution , f. Abfiolution, f.
Abfolvedor , m. Celui c¡ui abfiouu
Abfolver , Abfioudre. ,
Abubilla
de páxaro, , f. un genero Hupe fieau,, f. fio'rte d'oi-
. A b u e l o , m; Grand-pere,
A b u e l a , f. Grand-mere , /.
ÀC.
Acá, Ici.
Acabado , acabada ~, Achevé, achevée.
Acabar, Achever. . ,-
A c a d e m i a , f. Académie, f.
A c a d é m i c o , m. Académicien, m¿
Academifta, m. Academifie , mi
Acaecer > Avenir.
E S P A Ñ O L y FR A N C E S . 193
BA
T> A s a d o r , b a d a d e r g Av.ette , /.
r o , m.
Baca, f. Vache, f.
Baca, f. ta levée qu'on fait au jeq
de cartes.
Bachiller, m. Bachelier, nt.
Bacía , f. Bacin de harbier , V>>
Bacinete, m. Bacinet, m.
Baco , m.l La ratte ,
Badana , f. Befane , f.
Badil , m . Pelle àfeù,f.
B a d ó , m. Gué , m.
Bagage , m. Bagage, m.
Baja, f. Rabais , m.
, B a l a , f. Balle dune arme à feui, / •
•^Baladro, m.' Bêlement , m.
Baladron, m. Rodemont, m. . .
Balandra , f. Belandre , f.
Balcón , m, Balcon, m.
Pal
E S P A Ñ O L Y Fa A N C E S ; fcgfc
Baldado, Perclus.
Baldón, m. Reproche, m.
Banquero, m . Banquier , m.
Banquete, m . Fefiin, m.
Banquillo, m. Efcabelle, f. efcabeau, m,,
Barahunda , f. • Émotion , f.
Barbero , m. Barbier, m.
B£.
Beata , f. Fille dévote . /.
Beatificación, f. Béatification, /.
Beatificado, Béatifié.
Beatificar, Béatifier.
Bebida , f. Boiffon,f.
Befa , f. Moquerie, f.
Belicofo , Belliqueux, guerrier.
Benda , f. Bandeau , m. s
Bendición, f. Bénédiction , / . /...Y
Berça, f. Chou, m. /:/ *
Bergantín , m. Bergant'm u m, \ ,< \
Bermejo , Bermeil, \?/. '
:
Bermellón, m. Vermillon , m.
Berro, m. Creffon , m. '"'
Berruga, f. Verrue , f. porretti, №.
Befar, Baifer ,
B e f o , m. 17» baifer.
Beftia, f. Bête, f.
Beftido , m. Habit, m.
Betirfe , S habiller.
Bevedero , m. Abreuvoir, t%.
Bevedor, m. Buveur, tn.
Bexiga , f. Vejfie , f.
Bexuco , m.. Hard à lier, m.
BI.
Biblia , f. Bible, f.
B i g a , f. Poutre, /.
B i g a m o , m, Bigame, m.
Bi
D I C I O N A R I *
Bigornia, f. Etait , m.
Biombo , m . Ecran, m.
Brra de un capato , f, Trepointe d'un foulier, /.
Bivàr, m. Une ménagerie.
Biuda , Veuve.
B i u d e z , f. Veuvage, m.
Binda , Veuf.
B i v e z a , f. Vivacité , f.
Brvienda , f. Demeure , /.
Biviente -, m. Vivant, m. qui vit.
B i v o r a , f. Vipère, f.
B i z c o c h o , m. Bifcuit , m.
Bizcochero , m. Vendeur de bifeuits.
B i z m a , f. Ciroene, f. •
BL.
Blanca , Blanche,
Blando , Mol
Blandura, f. Moleffe , f.
Blafon, m. Bla/on , m.
Blafonar, Blafonner.
BO.
Bobarron, ra. Gros fot.
Bobeda , f. . Voûte , f.
Bobo , Benêt.
B o c a , f. Bouche , f.
Boca de calle-, L'entrée dune ruL
Bocado , m. • 1
Morceau , m.
Bocado depan , Morceau de pain.
Bocado de f r e n o , Mors de bride, m.
Bocanada de ayre, Bouffée de vent ,• f.
Bo^al, m. - Novice , m.
B o c h o r n o , m; -Chaleur étoufante , f.
Bocina , f. Cor de chaffe , m.
B o c o , m. Poil filet , m. • '
B o d a , f. Noce , /.
Bodega , f. -Cave, f.
É s p i N o i t F R A N e s s. 3o;|
fiodegon , m. Gargote ,'f.
B o d e g o n e r o , m. Gargotier , m.
B o d o c a z o , m. . Coufdejakt.
B o d o q u e , na. Jalet , m.
Bofetada , f. Soufflet, m.
Bofetón , rri. Grand foufflet.
Bogar j Voguer.
Bola, Boule, f.
Bolaf, ^ Voler comme les oifeauisf
Bolcarfe, Se veautrer.
Bolfa , f. Bourfe, f.
Bolfilla, f. Petite bourfe.
Bolfon, m. Grande bourfe.
B o l t e a d o r , mV Voltigeur, ni.
B o n e t e , m. Bonnet, m.
Bonetada, f. Sahtade avec le bonnet.
Boquear, Ouvrir c fermer la bouché.
Boqúi abierto, Béant , qui à la bouche
ouverte.
Boquiruvio, Qui à la bouche vermeilU.
B o t a , f; Botte, f. forte de chaujfure;
B o t i n , ra. Botine , f.
Botin j m. Butin, m.
B o t ó n , m. Bouton , m.
Botoncillo, m. Petit bouton.
Bovarron, m. Gros lourdaut, m.
Bóveda , f. Voûte, f.
Bovo , Benêt, badaut.
Boya , f. Boye, houée, f
Boyeto, m. Bouvier, m.
B o z , f. Voix, f.
BR.
firabata , f. Bravade, f.
Bragada, f. ' Brafe'e, f.
Braca!, m. armadura éílBraffart, m, armure du
braco, bras.
' ' ' B.ri-
§c4 LViCioNAïtië
B r a c o , m. Bras, m.
Braco de una crux¿ 'Croifon d'une croix. \ f.
Brago de m a r , Bras de mer.
Bragas , f. Culote , f.
Braguero, m. Braier , m.
Bragueta , f. Brdiette, f.
Bramar, Rugir, mugir, beugler.
Bramido , m. Rugiffement, beuglement, ni.
Branca urfina, f. planta, Brancheurftne , f. piante,
Brafa, f. Braife de feu , f.
Brafero , m . Brajîer, m.
Bravura, f. Bravoure , f. '
B r e a , f. Brai, m.
Brecha , f. Brèche , f.
B r e v a , f. "Signe hâtive , f.
Brevage , m . Breuvage , ni.
Breve , Bref, court, fuccint. .
Brevedad, £ Brièveté , f.
B r i d a , f. Bride, f.
B r i n c o , m. Saut, m.
B r í o , №. Courage , ni.
BÙ.
Bubas , £ Vérole, f.
Bubofbí Vorolé.
B u c h e de un anílñal, m, L'ejlomac d'un animal.
B u e l o , m. Vol des oifeaux j m.
Buelta , £ jtour, retour, ni.
Bueltas, f. Manchettes , f.
B u e y , m. Bœuf, m.
B u e y t r e , m. . Vautour, m.
B u f e t e , m. Buffet , m. '
Bufido , m. 'Beuglement, ni.
B u f o n , m. Bouffon , m. '
Bufonada, £ ' ' Bouffonnerie , f.
Bugia , f. Bougie ., f.
B u h o , m. Hibou , m.
fin
' E S P A Ñ O L i F R Á N C H S . . 30$
Buhonero , m. Meráer, m.
Bula , f. Bulle , f.
B u ñ u e l o , m. Bignet, m.
B u r a t o , m. p a ñ o g r u e P B u r a t , m. gros drap
fo,
Burdeleaí, Fréquenter les bordéis.
B u r e o , m. Burean , m.
B u r g o , m. Bourg , m.
B u r i l , rii. Burin, m.
Burla, f. Raillerie, f.
CA.
C Abal,
Cabana, f, "
ACompli , Complet.
Cabane, f.
Cabàr, Creufer la terre..
Cabeça, f. Tête,f.
Cabeça de un teflamen- Le commencement d'art
to , tefiament.
Cabeçada, f¿ Coup de tète,
Cabeçada de ún ¿avalló, Tetiere d'un cheval, f..
Cabecera de rfiëla , f. Le haut bout de la table. .
Cabeçon , m. Cavejfçn, m.
Çabeçon de una cârnifa, Cou d'une chemife, m.
Cabeçudo , Têtu.
Cabello , ni. Cheveu, m.
Cabeftro , m. Licou , m.
Gabinete, m. Cabinet , m.
Cabra , f. Chèvre , f.
Cabrito, m. Chevreau, m.
Cabrón, m. Bouc , m.
Cabrón, Cocu volontaire.
Cacao , m.\ Cacao , m.
Caça , f. . La chajfe, /.
Caçador, m.' Chajfeur, m.
Cacheté , m. Gourmade, f.
G a ç o , m. Cajferole , f.
CA-
304 D i c I O H A R I 6
Cadahalfo , m. Echaffaut où l'on fait JH-
ftice, m.
Cadáver, m. Cadavre , *w 4
Cadena, f. Chaîne , f.
CE.
Ceática, £ Sciatique , /.
Cebada , f. Orge , /.
Cebar, Èngraijjèr, amorcer.
Cebo , m¡ Apât, m. amorce, /.
Cebolla , f. Oignon, m.
Cecina, f. Chair faite crfuméit
C e d a c o , m. Tamis, m.
C e d r o , m. árbol , Cèdre , m. arbre.
Cegado , . Aveuglé.
Cegar , Aveugler.
Ceguedad, f. Aveuglement j in.
Ceja , f. Sourcil, m.
Celebro, m. Le cerveau, m.
Cencerro , ni. Petite cloche de fer.
C e n d a l e s , rri. Coton que l'on met dans
une écritoire.
Ceniza , f. Cendre, f.
Cenfura , f. Cenfure, f.
Cenfurar, Cenfurer.
CenteHa , f. Étincelle, f
C e n t e n o , rri. Seigle , m.
Centinela , f¿ Sentinelle, f.
Ceptro , m. Sceptre, m.
Cera, f. Cire, fi
Cercenada , Rognée.
Cercenado ¿ Rogné.
Cercenar, Rogner.
CH.
Chaga , £ Chajfe au jeu de paume, f.
Chacona , f. pi£$a de Chacoune ,f-pièce de muji-
míiica , que-
Cha-
E s p Año y FB. A M et s. 30$;
Chalupa, fi Chaloupe, f
C h a m e l o t e , m. Camelot , m.
Chapitel, m. Chapiteau, m.
C h i c h ó n , m. Une bojfe en la tête.
C h i n c h e , f. Punaifit , f.
Chiribia , f. Carote, pefienade, f.
Chirlo , m. Balafre au vifage , /.
Chifme, m. Faux raport, m.
Choca , f. Cahute, f. H
Chupar, Sucer,
CI.
Cizaña . f. Zizanie , /.
Cidra, f. Citron , m.
Ciega , ciego , Aveugle.
Cieno , m. Fange , bourbe , f.
Ciervo , m. Cerf, m.
Cierva , f. Biche , /. la femelle dit
cerf.
Cirujano , nu Chirurgien, ni.
Cifco, m. Poujpere de charbon , f.
Cifne , m. Cigne , m.
Citación , f. Citation, f.
Citado, Cite', affigné.
Citar, Citer, afitgner.
CL.
Clamar, Crier pitoiablemsnt ,
Clamor, m¡ Cri lamentable,
Clarín, m* Clairon , m.
ClaiTe , f. Clafe, f.
Clavado, Cloué.
Clavar, Clouer.
Clavicordio, tru Epinette , f
C l a v o , m. Clou, m.
Clauíula, f. Claufie, f.
Clemencia , £> Clémence , f.
G i m a , m. Climat , m.
V .eu*
Зоб D l C I O N À R I O
Climatérico, Climat c rique.
co.
Coadjutor, m. • Coadjuteur,. ffii
Cobarde , Lâche, poltron*
Cobardía , f. Lâcheté , f.
Cobdo , m. Coude, m.
Cobre , m. Cuivre , m.
C o c h e , m. Carrojfe, m. c oc he.
Cochera , f. Remife de c arrojfe, jft
Cochino , m. Cochon , m,
Cocina i í. Cuifine, f.
Codicilo 4 m; Codicile , mi •
C o d o i ra. Coude , m.
Codorniz , f. Caille , f.
Cohechar , , Suborner.
Cohechado , Suborné.
Cojear, Boiter.
Col , f. Chou, ni.
C o l a c i ó n , f. Collation , f.
Colada , f. Lejfive , f.
Cólera , f. Colère , f.
C o l m e n a , f. Ruche d abeilles , f.
Colmillo , m. Dent œilliere, f.
Colmillos de un ja valí. Les crochets ou dêfenfes $u%
fanglier.
Color , f. Couleur , f.
Coluna , f. Colonne , j.
Comarca, f. Contrée, f.
Combate , m. Combat , m,
Combatir , Combatre.
C o m b ó y , m. Coniioi, m.
Comboyar, Convoier.
Cometa, m. Comète , m.
C o m o d i d a d , f. Commodité , f.
Conferencia, f. Conférence , f.
Confidencia , f. Confidence, f.
Coi"
És/FAn O L Y F R A N C E S.
30?:
Confifcacion , f. Confifcation, /.
Confifcado , Confifqué.
Confifcar , Confifquer.
Confuí!on , f. Confufion, f.
Confufo , Confus.
CR.
Cra ra. boz del Cuer-ià croaffement du cor*
bo , beau.
Creación , f. Création, f.
Crecer, Croître..
Crecido , Cru , devenu grand.
Crecimiento , m. Croiffance, f.
Crédito , m. Crédit, m.
Credulidad, f. Crédulité , f.
Crédulo , Crédule.
Crefpo, . Crépu. ..
Crefta , ft Crête , f.
Creyble , Croyable,
Creydo,' Crû.
Criada , f. Servant?, f.
Criado , m . Valet, m.
Criatura , f. Créature, f.
Critica , f. Critique , /.
Criticar, Critiquer.
Critico, m.' Critique , tft.
Crivado , Criblé.
Crivár, Cribler.
Crivo, m." Crible, m.
Crónica, f. Ctonique, f.
Cromita , m . Cronologifte, m.
Crucificado , Crucifié. »
Crucificar i Crucifier.
eu.
Cuadrado i GJuarê.
Cuadrilla, Troupe de gens, f.
Cuajada s Caillée.
V 1 Cua-
308 D i c i o N A R I 0
Cuajada , f. lait caillé.
Cuajo , rñ¡ De la prcjjhrtt
Cuba . f. Cube , f.
Cubierta . f. Couvercle, f.
Cubil de javali, rtí. La bauge du fangllert
Cucaracha , f. Cloporte, m.
Cuchar , f. Cuilliere , f.
Cuchillo. rii. Couteau, m,
Cuclillo, m. páxaro , Coucou , m: oifcau.
C u e l l o , m. Col, ou cou, m.
Cuenca , f. Ecuelle de bois, f. "
Cuenca del O J O Í Le creux de l œil.
Cuenta , f. Compte, m.
C u e n t o , rrii Conte , m. fable , f.
Cuerda , f. Corde , f.
Cuerdo , Sage, prudent, aviféi
Cuerno , m¿ Corne , /.
C u e r o , m. Cuir, m.
C u e r p o , rn. Corps , m.
Cuerpo de guardia , Corps de garde.
C ü e f c o , m. Noiau de fruit , m*
Cueva , f- Cave, f.
Cüevano , m. Panier , coph'm, m-.
Cugujada , f. áve¿ Cochevis, m. oifeat*.
Culata , f. CulaJJè, f.
C u l a z o , rh. Gros câ.
Culebra, f. " Culeuvre , f.
Culebrilla, f. CulevreaUj m.
Culpado, Coupable.
Cultivado, -.Cultivé.
Cultivar, Cultiver.
C u ñ a , f,
Coinq pour fendre le bots *
m.
Cuñada , f. Belle-fceur. f.
C u ñ a d o , ra. Beau-frère, tri. '
C a ñ o de moneda, .v Coin a battre de {flmonnoie.
Cura
TE's-T A ñ o L Y F R A N G Í S . 309
Curi de una parroquia , Curé d'une paroiffe.
C u r a t o , m. ¿Cure, f bénéfice d'un curé.
Curiofidad , f, Curiofité, f.
Curiofo, Curieux.
Curfp , m. .'• Cours, m. courfe, f.
Curtido , Tanné.
Curtidor, m. Tanneur , m.
C u y d a d o , m. • Soin , fouet, m.
Cuydàty Soigner, avoir foin.
C u y t a , f. Angoiffe, f.
çU.
çumaque, m. Du tank tanner.
ç u m o , m. Suc , jus , m.
çurdo j Gaucher.
DA.
Di * Adiva , f.
Dadivofo ,
<T\ On, prefent,
* ^ Liberal.
ni.
Dado, Donné.
Dama , f. Dame, f.
Damafco , m. Damas , m.
Damafquinado . Damafauiné.
Damafquinar , Damafijuiner.
D a n ç a , f. Danfe, f.
Dan c a r , Danfer.
D a ñ o , :m. Dommage , dégât, m.
Dañofo , Dommageable,
Dar, Donner.
Darla hora , Sonner l'heure.
Dar en cara Reprocher.
D a r d a i o , m. Coup de dard.
Dardo, m Dard, m.
Dàtil, m. Date , /. forte de fruitl •
D a t i v o ; m. Datif, m.
DE.
Debalde, Pour rien, gratit,
' Y 3 ' " Re>
%lo D i e I O N A R t o
Debate , ra. Débat , m.
Debatir , Debatre
Debaxo , Dejfous.
Débil, Débile.
D-biHdad, f. Débilité, f. .
Debilitar, Affaiblir.
Deboxado , Ebauché.
D e b j x o , m. Ebauche , m.
Decidido, Décidé.
Decidir, Décider.
Deciíion , f. Decifion, f.
D e c i í i v o , deciilva, Decifif, decifive.
Declaración , f. Déclaration, fi
Declarar , Déclarer.
Decretado f Décrété.
Decretar , • Décréter.
Decreto , m. Décret , m. .
Deducion , f. Deduclion,
Deduzidq , Déduit ,
Dedqzir, Déduire.
D e f e t o , m. Défaut, m.
D e i d a d , f. Dette , f.
Delantal , m. Tablier de femme
Delegac'on , f. Délégation. , f.
D e l e g a d o , m. Délégué,
Delegar , Déléguer.
Deleytable, Deleclable,
DL
Dia , m . . . Jour , m.
Diabla , f. . Diableffe, /.
Diablo, Diable, m. ,
D i á c o n o , m. . Diacre , m.
D i a d e m a , m. Diadème, m.
Diamante, m.. Diamant , m.
D i á m e t r o , m. T>iam:tre, m.
D i a r i o , m. Journal, m.
Ï FRANCIS. 311
Dibuxado, Ebauche.
Dibuxar , Ebaucher.
Dicha , f. Bonheur, m.
Dicipüna, f. Dificipline , fi.
D i c i p u l o , m. Difciple , m.
Diente , ni. Dent , fi.
Diforme , Difforme.
Diformidad , f. Difformité, /.
Digeftion, f. Digefiion , /.
Dignamente ? Dignement.
Dignidad, f. Dignité , fi.
D i g n o , digna. Digne.
Dilación , f. Dilatio». fi. délai, m..
Diligencia , f. Diligence, fi.
Diligente, Diligent, diligente.
Dinero , m. Argent monnoié , m.
Difcórdia , i. Dificorde , fi.
Difcrecion, f. Dificretion,, fi.
Difcreto , Dificret.
Diffipado, Diffipé.
Diffipàr, ~ Diffiper.
Piflolucion , f. Diffolution , f. libertin*.?
g'.;-m.
DO. ,
Dobla , f. Pifiole d'Efipagne , f.
Doble , Double.
Doblez , m. Pli , m.
Dócil, Docile,
Docto , Doâle,
Doctorado , m. Doélorat , m.
Doctrina, f. D.oclrine, :f.
Documento , m. Document , ni-
D o g m a , m. 'Dogme , m.
Dogmatizar, Dogmatifier.
D.ola , f. Doloire , fi.
Dolar , ' Doler.
V 4 1%
3U D I C I O N A R I ©
Poloroíb , Douloureux.
Domado , Domtê.
Domar , Domter.
D o m é ñ i c o , m. Domefticjue ,.m.
Domicilio , m. Domicile , m.
Dominante, Dominant, dominante.
Dominio , m. Domaine, m. .
Donación , f. Donation , /,
Donativo , m. Don gratuit.
D o n c e l l a , f. Pucelle, f.
D o n a y r e , m, Plaifanterie , f.
Donólo , Plaifant,
D o r a d o , dorada Dire, dorée.
Dorar, Dorer.
DR.
Dragante , cjerta g o - Adragrant ', forte degi-
ma, me.
Dragon , m , - Dragon, m.
Drafgo , m. Bfprit follet , m.
Droga , f. Drogue, f.
D r o g u e r o , drogifta, m* Droguijle, nt.
D r o m e d a r i o , m. Dromadaire, m.
Dryadas , f. ninfas àeWriades , nimphetdu hoh>
bofque ,
DU.
Duana, f. Douant, /.
D u c a d o , m. Duché, m.
Ducal, Ducal.
D u d a , f. Doute, m.
Dudar, Douter.
Dudofamenté \ Douteufemenf,
Dudofo > Douteux.
D u e n d e , m.' Lutin , m. efprit follet.
Dulcayna , f, Doulcine , /.
Duplica , f. Duplique , f.
Duque , Vue,
Pi*
E s p A ñ o t Y F R A N C I S ,
Duquefa , Ducheffe.
Durable , Durable.
Duración, f. Durée, f.
Dureza , Dureté', f.
EB.
E Banifti, m .
Ébano , tn.
Ebra de hilo , f.
. E" Renifle,
Ebene,
m)
m.
Aiguillé de fil, /.
Ebulición defangre, f. Ebulition de fang , /•
EC.
JScepcion, f, Exception , f.
Ecepto, Excepté.
Echadizo, Apofié.
Echizado , Enforcellè.
Echizar, Enforceller. •
Echizo , m, Sorcellerie, f.
Eclefiáftico, EclefiaftiqKe.
Eclipfado , Eclipfé.
Eclipfar , Eclipfer.
Eclipfe, m. Eclipfi , /. .
Economía , f. Economie, /.
Ecónomo, • Econome.
ED.
E d a d , f, Age, m.
E d i c i ó n , f. Edition, f,
E d i c t o , m. Edit, m.
' Edificación, f. Edification , f.
Edificado , Edifié.
Edificio , m. Edifice , m.
Educación , f, Education, f. .
EF.
E f e c t o , m. Effet, m. ..
Efectuado , Effectué.
Efectuar , Ejfecluer.
Efetivimentc; EffetJtvemcnt.
3U D l C I O N A R I O
Éfetivo , Effeâîif.
Eficacia, f. Efficace, f.
Efigie , f. Effigie , f.
EG.
Egipcio , Egiptien.
Egipcios, Egiptiens,
EL.
Elada , f. Gelée , /.
Elado , Gelé.
Elar , Geler.
E l é b o r o , m. y e r v a , Ellébore, m. herbt.
Elefante, m. Eléphant, m.
Elegánda , f. Elégance , f.
Elegante , Elégant, elegante.
Elegía , f. canto trifte, Elegie, f. chqnt trifle.
Elegido, Elu.
Elegir , Elire.
Elevación , f. Elévation , /;
Elevado , Elevé,
Elevar , Elever.
Elifion , f. faprefion de Elifion, f. fupre¡]¡on d-ttne.
j j n a letra v o c a l , voielle.
EM. ^
Emanado, Émané,
Emanar, Emaner.
Emancipación , f. Emancipation, f.
Emancipado , Emancipé.
Emancipar,. - Emanciper.
Embalado , Embalè.
Embalar , Embaler.
Embalsamarlo, Embaumé.
Embalfamar, Embaumer.
Embarazado, Embarajfé , empêché.
Embaracar, Embarajfer , empêcher.
Embarazo, m. Embaras, m, •
EN
EspAñol Y F R A N C É S . 315
EN.
Enalbardado,
Enalbardar, Bâter , mettre le bât.
Enamorado, Amoureux.
Enamorarfe , S'amouracher.
Enana , f. Naine , /.
Enano ¡ m. Nain , m.
Enarbolado , Arboré.
Enarbolar, Arborer.
En balde, En vain.
Enbarr.tzado , Verni.
Énoarnizar, Vernir.
EP.
Epifanía , f. Epiphanie , f.
Epigrama, m. Epigrame , f.
Epilepfia, f. Epilepfie, f.
Epilogo, m. Epilogue , m.
Epitafio , m, Epitaphe , C .
Equidad, f. Equité, f.
Equilibrio, m. Equilibre, m.
Equino c i ó , Equinoxe, m.
Equivalente, Equivalent.
ER.
Erbolario, m. Herborifte , tu»
Erbofo, ' Herbu.
Ercdad, f. Héritage , m.
Eredado , Hérité.
Ere dar, Hériter.
Erege , m. Hérétique , m.
Eregia , f. Herefie , f.
Erizado , Herijfé.
Erizarfe el cabello, S'heriffer , en parlant des
cheveux.
E r i z o , m. Herijfon, m.
Ermita s f. Mermitage, m.
•Er-'
3i<S • D i C l b N A B . r o
Ermitaño , Hermitc . m.
Errado , Abkfê.
Errarle, S'abujer.
ES.
Escalada , f. Efcalade , /.
Efcalar, Efcalader.
Efcaldado. Ecbaudê.
Efcaldar, Echauder,
Efcalon, m. Degré, m.
Efcama, f. Ecaille depoijfon, f.
Efcamar, Ecailler , ôter les écailles,
Escandalizado , Scandalifé.
Efcàndalo, rrj, Scandale, m.
Efcapada , f. Efcapade , f,
Efcapado , Echapé.
Efcapar , Echaper.
Efcaparíe, S'échaper.
Efcapatoria , f. Echapatoire , f.
Efcaramuça , f. Efcarmouche, /.
Efcaramuçar, Efcarmoucher.
Efcaravajo, m. Efcarbot, m.
Efcarlata , f. Ecarlate , f.
Efcarola , {. Endive, f.
Efcàrpis, f. Crampon , m.
Efcarpin, m. Chauffon , m.
Efclamacion , f. Exclamation, f,
Efclavo , m. Efilave , m.
Efclufion , f. Exclujlon , f.
Efcluydo , Exclus.
Efcluyr, Exclure.
Efcoba , f. Balai, m.
Efcobajo , m. Vieux balai.
ET.
Eternamente, Eternellement
Eternidad , f, Eternité , j .
Eternizado, Eternifé.
Etە-
Esp A ñoi T F R A N C I S .
Eterno r Eternel.
Etimología , f. Etimologie , f.
Etimología* , m. Etimologijìe , m)
tv.
Evacuado, Evacué.
Evacuar, Evacuer.
Evangelio , m." Evangile, f.
Evahgé'ifta , m. Evangelifie, m.
Evano , m. Ebene, m.
Evaporado , Evaporé.
Evaporar, Evaporer.
Evaporarfe, S'évaporer.
Evidencia , f. Evidence, f.
Evidente, Evident , évidente.
Evidentemente Evidemment.
Evitado , Evité.
Evitar , Eviter.
Evocación , f. Evocation , f. .
Evocado , Evoqué.
Evocar, Evoquer.
EX.
Exactamente , Exactement.
Exactitud, f. Exactitude , f.
Exacto , Exact.
Exageración , f. Exagération , f.
Exagerar , Exagérer.
Exaltación, f. Exaltation , f.
Exaltado , Exalté.
Exaltar, Exalter.
E x a m e n , m. Examen , m.
Examinado , Examiné.
Examinar, . y Examiner.
Exceder , Excéder.
Excedido ,' Excédé.
Excelencia', f. Excellence, f.
Excelente, . Excellent.
3i8 D i c
E x c e f i b , m. Excès , m.
Exclamación, f. Exclamation , f.
Exdufion , f. Exclu/ion , fi
Excluydo , • Exclus.
Excluyr, Exclure.
E x e c u c i o n , f. Execution, fi.
Executàdo ,¿ Exécuté.
Executar ¡¡ Exécuter.
FA.
F Ábrica¿ f.
Fabricado,
Fabricar.
"P' Abrique , fi. -
, Fabriqué.
Fabriquer.
Fábula , f. Fable, f.
Fabulofo, Fabuleux.
Fácil, Facile.
Facíüdad, f. Facilité, fi
Facilitar, Faciliter.
Fácilmente ,. ;
Facilement.
Faélória , f. Factorerie, fi.,
Facultad , f. Faculté, fi
Fagina , f. Fafcine , f.
Faldas, f. Jupes de dejfous.
Faldellín, m. Jupe de dejfous.
Faifa , Faujfe.
Falfeado , Falftfié.
Falfear, Falfifier.
Falfedad , f. Faujfeté, fi
Falfo , Faux.
' Falta , f. Faute , /.
Faltriquera , f. Poche , fi.
Fama , f. Renommée , fi' •
Familiar, Familier, familière
Familiaridad , f. Familiarité, /.
Familiarizado, Familiarifé. v
Y F R A N C I S .
Familiarizarfe, Se familiarifer.
FE.
Fè,f. Foi,f.
Fea , Laide.
Fealdad , f. Laideur, /.
Feamente , Laidement.
Fecha de una carta, f, Date d'une lettre', f.
Felicidad , f- Félicité, f.
Felicitar, Féliciter.
Feligrés, m. Paroijfien, m.
Feliz , Heureux.
Felonía , f. Felonnie , f.
Felpa , f. Peluche, f.
Felaca , f. Felouque , f.
Feria , f. Foire , •/.
Ferocidad , f. Férocité , f.
Feroz , Féroce.
Fértil, Fertile.
Fervor , m . Ferveur, f.
Fervorólo , Fervent.
Feudatario , Feu iat aire.
F e u d o , m. Fief, m.
FI.
Fiado, Fié , confié.
Fiador, m. Répondant , m.
Fiança , f. Caution , f.
Fiar, Fier , confier,
F k i o n , f. Fit~tion , /.
Fidelidad , f. Fidélité , f.
Fiel, Fidèle.
Fielmente, Fidèlement.
Fiereza, f. Fierté , f.
Fiero , Fier.
Fiefta , f. Fête , f.
Figura , f. Figure , /.
Figurado s' Figuré.
3io D i C 1 0 N A . R I 8
Figurativa , Figurative.
Figurativo , Figuratif.
Filigrana, f. Filigrane, f.
Filofofal, Filofophal.
Filofofia , fi Philophic , ft
Filofofo , Philofophe.
F i n , m. Fin, f.
F i n e t a , f. Fineffe , /.
Fingido, Feint.
FL.
Flaco flaca, Maigre.
Flanco , m. Flanc , m.
Flanqueado , Flanqué.
Flanquear, Flanquer.
Flaqueza , f. FoiblejJ'e , f.
Flor , f. Fleur , /.
Florecer, Fleurir.
Florecido , Fleuri.
Floreciente j Fleurifiant, flwijfantti
FO.
Fogada , f. Fougade, f.
Fontanero, Fontainier.
Fontezuela , f. Petite fontaine.
Foraftero , m. Etranger.
Forcádo , Forcé.
Forcar, Forcer.
Forja , f. Forge^ , f.
Forjado , Forgé.
Forjar , Forger.
Formación , Formation, f.
Formado, Formé.
Formar, Former.
FR.
Fracion , f. Fraction, /.
Fragancia, f* Odeur, f.
Fragata , f. ' Frégate , /.
Fia-.
E S P A Ñ O L Y F R A N C E s. 3 "
Frágil, Fragile.
Fragilidad , f. Fragilité, /.
Frágilmente , Fragilement,
Fragua , f. Forge , f.
Francamente ] Franchement.
Francolín, m. Francolin, m.
Franja, f. Frange , f.
Franqueado, Affranchi.
Franquear , Affranchir.
Fraternal , Fraternel.
Fraternidad , f. Fraternité , /.
Fraude , m. Fraude, /.
Fraudulento ¿ Frauduleux,
Frayle, Moine.
Fregón , m¡ Garçon de cuifiné.
Fregona , f. Servante de cuifine.
Frenillo de la lengua , Le filet, qui efi défions la
m. langue.
Freno , m. Mors de bride-, m.
i FU.
F u e g o , m.' Feu , m.
Fuciles, m . Soufiet à fioufier tè feu, m,
F u e n t e , f, Fontaine , /.
Fuentezuela, f» Petite fontaine.
Fuera , Dehors.
Fuerca , f. Force, f.
F u e r o , m. Privilège , in.
Fuerte, Fort.
Fuertemente, Fortement.
F u g a , f. Fuite , f.
Fuina, f. Fouine , f.
Fulga , f. ave , Foulque , f. oifeatt.
. Fullera , f. Tricheufe , f.
F u l l e r o , lio. Tricheur, m.
Función , f. Fcnéiion , f.
Fundación ¡ i. Fondation , f.
X Fun-
3¿¿ D i c i O K A R I ©'
Fundado , Fondé.
Fundar, Fonder.
Fundarfe , Si fonder:
Funefto^ Funefie.
Furia , ii Furie, /.
GA.
G Ábia , f.
Gabion , m.
• TJVne , f.
Gabion, ni.
Gaga , f. Gaze,/
G a c a p o , m. Lapreaii , m.
Gajo de ubas, m. Gräfe de raifins, f.
G a l a , f. Habit de fête.
Galantería , f. Galanterie , f.
Galápago , m. Une tourtue.
Galardón , m. Recompenfe , /.
Gakaga , f. Galeaffe, f.
Galeón, m. . Galion, m.
Galeota , f. Galiote , f.
Galeote , m . Galerien, forçat} 0.
Galera , f. Galère, f.
Galería, £ Galerie , f.
Galgo , m. Lévrier , m.
Gallardete , m. Gaillardet , ni.
Gallardía , f. Gailla.rdife , /.
Gallardo , Gaillard.
Gallina, f. Poule , f.
Gallinera , f. Poulaliere , f.
G a l l o , m. Coq, m.
Galon , m. Galon, tri.
GE.
Gemido , m. Gemiffement, ns.
Gemir , Gémir.
Genealogía , f. Genealogie , /.
éenealogifta < m\ Geneabgifte }m.
Espino L Y F Í A N E E S .
Generación , f. Génération , f.
General , m. General , m.
Generalidad , f. Generante', f.
Generalmente, Généralement.
Género , m. Genre , m.
Gengibre , rii. . Gingembre, m.
Gl.
Giba , f. Eoffe au dos, f.
Gibado ', Eojfu.
Gilguero , rh¡ Chardonneret , m.
Giraibl, m» Tour ne-fol , m.
Girifalte , mi Gerfaut , m.
Gitana , f. Egipienne , f.
Gitano , m. Egiptien , m.
GL.
Gloria , f. Gloire , f.
Gloriarfe , Se glorifier, faire gloire.
Glorificación , f. Glorification , f.
Glorificado, Glorifié.
Glorificar, Glorifier.
Gloriofa , Glorieufe.
Gloriofamente ¡ Glorieufiement.
Gloriofo j Glorieux.
Glofa , f. Glofe , f.
Glofado , Glofiê.
Glofar, Glofier.
Glotón ; mi Gourmand,m,
GO.
G o b i o , m.
1
Goujon, pi.
Golfín , m. Daufin, m.
Golfo , m. Golfe , m.
Golondrina, f. Hirondelle , /. , .,
Golondrino, m . Le mâle de l'hirondelle.
Golofina , f. Eriandife , f.
Golofo, Eriand.
G o l p a z o , mi Gand coup,
X % Go!= •
3*4 D i e i O N A R I &
Golpem. Coup , m.
G o m a , f. Gomme, f.
G o n c e , m; Gond , ni.
Gordo, Gros, gras, > f
GR.
Gracia, f. Grâce , f.
Graciófa , Gïacieufe. •
Graciofamente ] Gracteufemeni.
Graciofo , Gracieux.
G r a d o , m. Degré, m.
Graduado ¿ Gradué.
Graduar , Graduer.
Grajo , m. Geay, m.
Granada , f. un gene ro Grenade , f forte
de fruta, fruit.
Granada de yerro, Grenade de fer.
GU.
Guadárhácíl, m . Cuir doré , m-
Guadaña, f. Faux à faucher, f.
Guafia , f. Gaufre, f.
«Gualdrapa, f. Houjfe , /.
G u a n t e , m. Gant , m.
Guantero , m. Gantier , m.
Guapo ,- Brave.
Guardapiés, m; %upe de dejfous, f
Guardado, Gardé.
Guardar, Garder.
Guardarfe , Se garder.
HA.
Abil, 3EJ Ahile.
•Habilidad, f. 1 J
Habilité , /t
Habitable ¡ Habitable.
Habitante , Habitant.
Habitar, Habiter.
Habitar, Habituer. '
E s p A 5 o £ v F R A N C I S .
3*S
Habitud , f. Habitude , f.
Haca , f. Bidet , m.
Hada , muger q u e a d e - F é e , / . femme qui devi-
vinava en tiempo de mit du tems des Ra-
los R o m a n o s , mains.
H a d o , m. Deftin, m.defiinêe
Halagar , Chérir.
HE.
Hebreo , Hébreu , m.
Hechizado ¡ Enforcellé.
Hechizar , Enforceller.
Hechizera , Sorcière.
, Hechizero , Sorcier.
Hechizo, m Sorcelerie , f.
Heder, Puer.
Hediondez , f, Puanteur , f.
Hedionda, Puante.
Hediondo, Puant, qui pue,
ni.
Hidromancia , i, Hidromancic , f.
Hidromàntico, Hidromantien.
Hidropeiïa, f. Hidropefie, f.
Hidrópico, Hidropique.
H i e l , f. " Le fiel, m.
Hiena , ' fi animal mvyHienne , f¡ animal fort.
c r u e l , que fe fuftenta cruel, qui fit nourrit dt
c o n cuerpos muertos, corps morts.
H i g a , f. La figue qu'on fiait en fie
moquant de quelqu'un.
Hígado , m. Le foie , m. '
H i g o , m. Pigue feche, f.
Higuera , f. Figuier , m.
Hijo , hija. Fils , fille.
H i p o , m, Hoquet, m,
HO.
Hocico ni. Mufieau j groin T m',
?3i m
3i<5 D i I 0 K A R i a
H o c i n a , f. Serpe, ouferpette, f.
Hogar , m. Foier , m.
Hoja , f. Feuille, f.
Hoja de efpada¿ Lame d'e'pe'e, f.
Hollín , m . De la fuie.
Hombrazo , Grand homme.
H o m e n a g e m.
s Hommage, m.
HU.
H u c h a , f. Tirelire à ferrer de l'ar-
gent , f.
Hueca J Creufe.
Hueco , Creux.
Huella , f. Trace, /.
Huerta , f. Jardin potager , m?
H u e í p e d , m. Hôte, m.
Huefpeda , f. • Hète(fe,f.
H u e l í o , m. Os, m.
H u e v o , m. Oeuf, m.
Humanidad, f. Humanité, f.
Humano, Humain.
Humedad , f. Humidité , f.
JA.
}
r Avalina , f. CS Aveline, f. _
Jacarandina, f. Jf Petite chanfon,
acó de malla, m. Jaque démaille, m? -
Jadear, Haleter.
Jamás, Jamais.
Jamón, m. , Jambon, m.
Jancenifta , Janfenifte.
Jaqueca , f. Demi graine , f.
Jarave , m. Julep, m.
Jardin, m. Jardin , m. ,
Jardinero, Jardinier. ..
1D.
Idas y venidas t Démarches , marches
COWt-mmhes, f.
E S P A fi 0 L Y F R A N C E S . 31?.
Idea , f. Idée , f.
Idioma,' m. lenguage , Idiome, m. langage.
Idiota , Idiot, idiote.
Idolatra, Idolâtre ,
Idolatrar, idolâtrer.
Idolatrìa, f. Idolâtrie, f.
Idolo , m. Idole , m.
Idrografia f. defcrip Hidrographie , f. defcrip-
cion de las aguas, tien des eaux,
IG.
Ignominia , f. Ignominie , f.
Ignorado, ignoré.
Ignorancia , f. Ignorance, /.
Ignorante , Ignorant , ignorante,
Ignorar , Ignoi er.
Igromántico , Chiromancien,
Igual , Egal.
Igualdad , f. Egalité, f.
Igualar, Egaler,
IL. *
Ilegitimo llegetime
Iliada , 'f. posma de pto-l&wfe , f.fe'éme dl'Hotne?
mero , re.
Ilícitamente , llliátement.
Ilícito, illicite ,
Iluminación , f. illumination , f.
Iluminado , illuminé,
Iluminar, illuminer.
IM.
I m a g e n , f. Image, f.
Imaginable, Imaginable.
Imaginado , Imaginé.
Imaginar, Imaginer.
Imaginario, Imaginaire^
Imitable, Imitable.
Inclinación, f. Inclination , /,
JO.
Jonquillo , m. fllor, Jonquille , m. fleur.
Jornada, f. Journée , f. voiage,
Jornalero, m. Journalier, m.
Joven, o Jeune,
Joya , f. Joiau , m.
J o y e r o , «l.; Jouatlier, W*'.
IR.
Ir, Aller.
Ira , f. Colère , f.
I r o n í a , f, Ironie, f.
Irracionable , Irraifonnablel
Irregular, Irregulier.
Irregularidad, í. Irrégularité , /.
Irritación, f. Irritation , f.
Irritado, Irritfi.
Irritar , Irriter.
IS.
l i l a , f. Ile , f,
M e n o , rriS 'Infulaire, m
Ifleta , f. Petite ?/«,'» /
Esp A Ú O L y FR A N C E S. 3 9
l
I f o p o , m. Afpèrfoir , m,
JU.
Jubileo , m. Jubilé, m.
Jubón , m. Pourpoint, m.
Judaico , Judaïque.
Judaíímo', m. Jt^daïfme , m.
Judaizar,' Jjúda'ifer.
Judía , .Juive.
Judío , -
Judías, f. Fèves à haricet.
Juez , m . Juge , m.
Jugar, Jouer.
Jugo , m. Suc, m.
Juzgado , Jugé.
Juzgar , Juger.
Juycio , m. Efprit, jugement, m.
LA.
L Abandera, f.
Laberinto , m.
Làbia , f.
C 7 > Lanchijfeufe,
Babil,
/.
Labirinthe , ra>.
m.
L a b i o , m. Lèvre , f.
Labranca , f. Labourage, m.
Lacayo, m. Laquais , m.
Lacre , m . Cire dEfpagne pour t<{~
cbeter les lettres.
Ladilla, f. Morpion , m.
Ladrar, Aboier ,
Ladrido, m. Aboi , japemsnt , »w»
Ladrillo, m. Brique, f.
Latitud , f. • Latitude , /.
LE.
Leal, Fidèle, loïal.
Lealmente; Fidèlement,
íVecbe, f. Du. Mh m
Le-
33° D i g i o N A R I O
Lechon , m. Cochon, m.
Lechuga , f. Laitue , f.
Leélura, f. Lecture , f.
Legado , m. Légat , m.
Legalización , f. Legalifation , f.
Legalizar, Legalifer.
Legatario , m. Légataire , m.
L e g a t o , m. Legs , m.
L e g í a , f. Lcffive , f.
Legión ,.:f. cuerpo de Légion, f. cerfs de, gens de
gente de guerra , en guerre, parmi les Ro*
tiempo de ios Roma- mains.
nos,
Legiflador, m. Legijlateur, m.
LL
Libelado , [ Libellé,.
Libelar, Libeller.
Libeló, m. Libelle, m.
Liberal, Libéral, libérale.
Libertad, f. Liberté , f.
Libre, ' Libre.
Libremente, Librement.
Librea , f. Livrée, f.
Licito , Licite , permis.
Ligeramente ¡ Légèrement.
Ligero,' ligera , Léger , légère.
Lima , f. inftrum ento Lime à limer, f.
para limar,
Limar , Limer.
L i m o í h a , f. Aumône ,f.
LO.
Loado', Loué.
L o a d o fea D i o s j • Dieu foit loué.
Loar, Louer , dire des
Loba , f. Louve, f.
Lobo , m. Loup, m.
E S P & ño i y F R A N C I S . 331
Loca; Folle:
Loco, Fou.
Locura , f. Folie , /.
Lodaçal, m . Bourbier, m.
L o M o , m. Boue , /.
Lodofo, Boueux.
Lodra , f. Loutre, C.
L o g r e r a , f. Vfuriere, f.
Logrero , m. Ufurier , m.
L o g r o , m. Vfure , f.
Lornbriz, f. Ver de terre , fort long 1
deft auffile ver qui s en-
gendre dans le corps de
l'homme, de tous les
animaux.
Longitud, f. Longitude , f.
L o o r , m. alabanca, f. Louange, f.
LU.
L u c h a , f. Lute, f.
Luchadero, m . Lieu ou on lute,
Luchador, jn. Luteur , m.
Luchar, Luter.
Lucido , Proprement habillit
Luciente , Luifant , luifante.
L u g a r , m. lieu, m. endroit, place î
loiftr.
Lúgubre, Lugubre, trifie , morne.
L u m i n a r i a s , f. Luminaires , /.
Lunático , Lunatique,
Luftrado , Luftré.
Luftrar , Lufirer.
L u t o , m.' Deuil, m.
Lucero , m. L'étoile du jour,
LLA.
Llaga ; f. Plaie , /,
Llagar,
33* D I C X O N A R I O
L l a m a , f. Plame , f.
Llamar, Apeller.
Llaneza , f. Sincérité , /.
Llano, Uni, flat , égal.
Llanto , m. Lamentation, /.
Llave ,'f. Clef, f.
Llavero, m . l Clavier a. mettre des clefs,
LL.
Llegarla, f. Arrivée, f.
Llegado , . Arrivé.
Lllegar, Arriver..
Llenar , Emplir.
Lleno, Plein.
Llevadero ¡ Suportable.
Llevadero , Portatif.
Llevado, Porté , mené, emporté.
Llevar, Mener , porter, emporter.
LLO.
Llorado , Pleuré.
Llorando, Pleurant,
Llorar," Pleurer.
Llorón , Pleureur.
Llorona, Pleureufe.
L ' o r o s , m. Pleurs , m,
Llover, Plevoir.
Lloviznar, Pleuviner ,• pleuvoir à fc*.
tites goûtes,:
LLU.
Llueve, Il pleut.
Lluvia , £ Pluie, f.
Lluviofo, Pluvieux.
MA,
Il s p A ñ o L y F R A N C S s. 333
MA. ,
M Ácárron ',
Maga , f.j
m.
Ж Acaron,
Maffuè,
in.
/.
Macada , f. Coup de maffuè.
Magapan , m. Maffepain , m.
Mace; o , m. Redau , m. macier qui
porte la maße.
Machacar , Ecacher.
Machete , m. Coutelas, m,
Machucado , Ecrafé.
Machucar , Ecrafitr.
Macigo , Majjtf.
Macíto , mi pequ filo Petit maillet,
mago ,
M a g o , m.' Maillet , m.
Mago de una rueda 1 Moïeu d'une roue,
Magorca de h i l o , f. Fufée de fil , f.
Madeja de h i l o , f. Echeveau de fil, m.
Maderage , m, Manin, m. toute forte de
dois a bâtir.
Madrina , f. Marraine , f.
Madrugar , Se lever de grand matin.
Madurez , ft Maturité, f,
Maduro , Meur.
Majada de ganado, f. Bergerie, f,
Majadería , f. Lourdife, f.
Majadeno , Lourdaut.
Majar, Piler, broier. '
Majuelo , m. Petit vignoble , m.
Maleta , f. Malete , /. petite mah,.
Malicia, f. Malice, f.
Maliciofamente , Malitieufiment.
Maliciofo , Malicieux.
Maünidad , f. Malignité, f.
Mal-
334 D Í C I O Ñ A R Í Ó
M a l l e , m. cierto j u e g o , Mail, m. certain jeá.
Malparir, Avorter.
Mal-parto , m. Avortement, m.
Maltratado, Mal-traite.
Malvaila, í. vino griego, Malvoifie, f. vin Grec.
Malvado, Infame.
Malvis , m. un gtnt-Mauvis forte d'oi-
ro de pàxaro ¿ feau.
Mana . f. rocío &ûc\t-Mannè > /• rofée dit
lo. Ciel.
Maña , f¡ ni.
Mangana ¿ f. Pomme f.
ME.
Meador ; m. Pijfeur , m.
Meadora , f. Piffeufe , f.
Mear , Pijfer.
Mecha de candil ¿ f. Lumignon, m. meche de
lampe.
Mecha de tocino para Lardon , m.petit morceau
enlardar de lard pour larder.
Medalla , f. Médaille, f.
Mediación , f. Médiation , /.
Medianera , f. Médiatrice, f.
Medianero , m; Médiateur, m.
Medianía , f. Mediocreté, /;
Mediana , mediano , Médiocre.
Mediante ¿ Moiennant.
Mediar, Moïenner.
Medias , f. Ses bas, ni.
Medias de feda ¡ Sas de foie.
M e d e c l n a ; f. Médecine , j .
Médico, Médecin.
Medida , Mefure , fi
Medido* Mefuré.
Medir, Mejurer.
Meditación, f; Méditation, f.
Me-
ÈspAnoL Y F R A N C E Î .
335
Meditado , Médité.
Meditar, Méditer.
Medrofamente ¡ Avec peur.
Medrofa , Craintive.
Medrofo j Craintif.
Mejor , Meilleur , mieux.
Melancolía , f. Mélancolie , f.
Melancólica , melancó • Mélancolique.
lico ,
Melindre, m¿ Mignardife , /
Meloja, f. Hidromel, m.
Membrana del celebro, f. Membrane du cerveau, f.
Membrillo, m. Coing , m.fuitducoigner.
Membrodo, Membm , qui a les mem-
bres gros esr forts.
Memorable, Mémorable.
Memoria, f. Mémoire, f.
Memorial, m. Placet, m.
Menage , m. Ménage , m.
Mención, f. Mention , f.
Mencionado , Mentionné.
Mencionar , Faire mention.
Mendigante, Mendiant, mendiante.
Menofprecio ¿ m. Mépris , m.
Menofpreciar , Méprifer.
Menfagero , Meffager.
Mezclado , , Mêlé.
Mezclar, Mêler, mélanger.
Ml.
Miar , Miauler commefait le chat.
Miedo i ta. • Peur, f.
Miel, f. Miel, m.
Miembro, m. Membre , m.
Mientras , Pendant que.
Mierda , f. Merde , f.
Milagro i ta. Miracle , m.
Miïa-
53« D I C I O N A R I Ó
Milagrôfamente , Miraculeufementl
Milagrôfo , milagrófa , Miraculeux , mirdeuleufe.
Mina , f. Aline qu'on fais fous ter-
re , f.
Minador , m. Mineur, m. qui.mine.
, Miner , faire une mini.
M i n a r , hazer una mina >
M i n e r a i , m. Minerai , m.
Miniftèrio , m. Miniftere , m.
Miniftro , m. Minijlre, m.
M i r a , f. confideracion, Egard, m. confideration,/.
Mira , d e f i n i ó , But, dejfein, m.
MO.
Mobil, Mobile.
M o c a i mo$o, Jeune.
M o c e d a d , f. Jeunejfe , f.
M o chilla , f t Beface , f.
M o c h a d o , m. ave ïZ-Mouchet , ni. oifeâu dé
pina , proie.
M o c o , m. Morve ,f. ordure dunêz.
M o c o s de yerro ¿j Mâchefer, m. craffe du fer.
M o c o f a , f. Morveufe , f.
M o c o f o , m. Morveux, m.
M o d e l o , m. Modèle, m.
Moderación , f. Modération , f.
Moderado, Modéré.
Moderar , Modérer.
Moderarfe , Se modérer.
Moderna , m o d e r n o , Moderne.
Modefta , m o d t f t o , Modefte.
Modéilia , f. Modejlie , f.
M o d o , m. Manière , f.
Mofa , f. Moquerie, raillerie, fi
Mofar, Moquer , railler.
Mogigánga , f. Mafcarade, f. '
M o h o , m. Moifijfure, moujfe, rouille fi
Mohofo , Moifi, rouillé.
MÛ.
EsPAñoL Y FRANCÉS. 337.
MU-
Mudado , Change,
Mudanca , f. Changement, m.
Mudar , Changer.
Mudar de cafa, • Changer de maifon.
Muda , Muette,
Mudo, Muet.
Es muda, es m u d o , Elleeft muette, Heß muet.
Muebles, m. Meubles , m.
Muela , f. Große dent , f.
Muerte , f. La mort.
Muerto, muerta , Mort, morte.
Muefca , f. Mortaife , f.
Mugre , f. Cra/Je, f. ordure decrajfe.
Mugriento Ueno àeCrajfeux , plein de craf-
mugre , • fi-
Muía , f. Mule , /.
Muleta , f. Croffi fur quoi s'apuie un
boiteux ,
Multar , Condanner <* une amende.
Multiplicado, Multiplié.
Multiplicar , Multiplier.
Multitud , f. Multitude , f.
Mundana , Mondaine.
Mundano , Mondain.
M u n d o , m . t o d o eluni- Monde, w. tout l'uni-
veríb, vers.
NA.
N A c c r , ô nafcer,
Nacido, Ni.
mitre.
OB.
Obedecer , O Val,
Obéir.
ovale.
Obedecido , Obéi-
Obediencia , (. Obciffance, f.
Obediente , Ob'éijjant , obéijfante.
O b e l i f c o , m. Obelifque , m.
Objeítado , ObjeClé.
Objectar , Objeâïer.
ObjeCHon , f. Objection , f.
Objefto , m. Objet , m,
Obifpo , Evéque.
Oblea , f. Pain a chanter.
Obligación, f. Obligation, f.
Obii-
E SPAñ 0 L Y F R A N C É S . 341
Obligado, obligada , Obligé, obligée.
Obligar, Obliger.
Obligarfe , S'obliger.
Obrar , Agir , operer.
Obrero , Ouvrier.
Obfervado , Obfcrvé,
Obíervar , Obferver. .
Obftaculo , m. Obftacle, m.
Obftinacion, f. Obfiination , f.
Obftinado , Obftiné.
Obflinatfe, S'obftiner.
OC.
Ocafion , f. Occafien , /
Ocho, Huit.
Ocico , m. Mufeau, grouïn, m.
O c i o , m. ociofidad, f. Oifivité, f.
Ociofo, Oißf.
Ociofa, Oifive.
Ocular T Oculaire.
Teíligo ocular , Témoin oculaire.
Ocultar , Celer , cacher.
Ocupación, f. Ocupation, f.
Ocupada , ocupado , Ocupée , ocupé.
Ocupar, Ocuper.
Ocuparle , S'ocuper.
OD.
Odiado , Hai.
Odiar , Haïr.
Odio , m. Haine , f.
Odiofo, Odieux.
Hazerfe odiofo . Se faire odieux.
O d o r , m. Senteur , f.
Odre , f. 6 pellejo , Peau de bojuc , ou de che-
ta, vre, ià mettre du v'mt ,
ou de l huile.
of:
34* D l C I O N A R I O
OF.
Ofender , Ojfenfer.
Ofenderfe , S'cffer/fer.
O ñ n d i d o , ofendida Offenfé , offenfée.
O fe nía , f. Offenfe , f.
Ofenfiva , Ojfenfive,
Ofcnfivo , Offenfif.
Ofenfor , Offenfeur.
O f i c i o , m. Office , métier , m.
Ofrecer, Offrir.
Ofrecido , Offert.
Ofrecimiento , m. Offre , /.
Ofrenda , f. Offrande , /.
O f u f c a d o n , f. Offttfcation , f.
Ofu.cado , Offufqué.
OMcar , Oflùfâtter.
01.
O j a , f. Feuille, f.
Oja de efpada, Lame d épée , f.
Ojal , m. Boutonnière „ f.
Ojeado , Feuilleté.
Ojear un libro , Feuilleter un livre.
Ojo , m. Oeil , m.
Los ojos , Les yeux.
OL.
Ola , déla mar, f. Onde ,f .vague de la mer.
Oleado , Huilé.
Oleada , Huilée.
Olear, Huiler,fréter avec de l'huile.
Oler , Flairer.
Olimpiada , f. efp'acio Olimpiade , f. efpttce de
de quatre» àrios. quatre ans.
OTinipico , Olimpique.
.Ldsjuègos olïmpicos , Les jeux olimpiques.
O l i o , m. à z e y t e j m. Huile.
Oiiva , f. azevtuna, f. Olive , f.
' • Oli-
EspAilot T F R A N C I S . 343
Olivar", m . Oiivet, m. lieu planté d 0- •
liviers.
O l i v o , m. Olivier, m.
Olla , f. Marmite, f.
Oilin , m. De la fuie.
O l o r , m. Senteur , f.
Olorofo , Odoriférant.
Olvidado , Oublié.
Olvidar , Oublier.
O l v i d o , m. Oubli, m.
OM.
Omb'igo , m. Le nombril.
Ombro , m. Le dejfusdes épaulés.
Omenage, m. Hommage , m.
Omicida , m. Homicide , m. celui qui
commet un meurtre.
Omicidio, m. Homicide, meurtre.
Omiffion , f. Omijfion, /.
Omitido , Omis.
Omitir , Omettre.
ON.
O n c i , f. animal , Pantere, f. animal.
O n g a , parte de un a li- Once , /. partie d une li-
bra, vre.
Onda , f. Fronde, h jet ter des pier-
res, f.
Onze , Onze.
Onieno , Onzième.
OP.
Operación, f. ' Opération,
Operar, Opérer.
Opilación, f. Opilation, f.
Opinion , f. Opinion, f.
O p i o , m.currio-cle- dor- Opium , m. jus des pa-
mideras, vots,
Oponer, Opofer.
Y 4 Ope-
344 D i J C I O N A R I O
Oponerfe. S'opofor.
Oportunidad, f. oportunité, f.
Oportuno , que viene Oportun, qui vient hiena
á peto , - point.
Opofkion , f. Opofition, /.
Oprimido , Oprime,
Oprimir, Oprimir.
Opuefto , Opofé.
Opulento , " Opulent.
OR.
Oración , f. Oraifon , f.
Oráculo, m.. Oracle, 7n,
Orador, Orateur.
Orchara , f. Orchcade , f.
Orçuelp que cace en el Orgeol, m. un grain en
ojo , m. l'œil.
Ordeate , rn. Orge mondé, m,
Orden , f. Ordre, m. .
Ordenado , Ordonné.
Ordenar , Ordonner.
Ordi nari o , Ordinaire.
Oreja , f. Oreille , f.
Organifta, m. Organifte, m.
Órganos , m. Orgues , m.
Órganos de un cuerpo, íes organes d'un corps.
Origen , m. Origine , f,
Original , m. lo que no Original, m. qui n'eftpas
es c ò p i a , copie.
Originai, lo que viene Originel , qui vient de
de origen , l'origine.;
Orillo de p a ñ o , m. Lifiere de drap , f.
Omble, Horrible.
OS.
Qfa , ó offa , f. Ourfe., f. femelle détours.
Oro , ô pflb , m. Ours, m.
Ofpedado, Logé.
Ofpe-
E s\r A ñ o L Y F R A N C É S . 345
Ofpedar , Loger.
Oípital, m. Hôpital , m. ,
Oftia, f. Oftie, f.
Qftinado , Obfiinc.
Oftinarfe , S'obfiiner.
Oftra, f. Huître , f.
OT.
Otorgado , Acordé.
Otorgar , Acorder.
Oto/gante, Acordant, celui qui Morde.
Otorgo , m. Octroi, m.permifion, f.
Otubre, Octobre.
ou.
Otado, Couvé.
Huevo o v a d o , Oeuf couvé.
Oval , Oval, ovale.
Oveja , f. Brebis, f.
Ovejuela , f. Petite brebis.
Ovillo de hilo , m. Peloton de fil, m.
ox.
Oíala , Plaife à Dieu.
Qxeras de cavallo , î, Lunettes de cheval , f.
Oxeriza , f. Haine , f.
O í e t e , m. Oeillet, m. trou pour pafi
fer un lacet.
FA.
P e d a g o , m. Morceau, m.pièce, f.
Pedagode pan , Morceau, de pain.
Pedernal , m. Pierre àfufil, pierre à feu.
Pedeftal, m. Piedeftal, m.
Pedido, Demandé.
Pedir, Demander pour avoir.
Padir pan , Demander dupain.
Pedir dinero, Demander de l'argent.
Pedigueñ* , f. Celle qui demande fouvent.
Pedigüeño , Celui qui demande fouvent.
P e d o , m. Pet, m.
Pedrea , f. Combat à coups de pierre.
Pelea , f. ' Combat , m.
Pelear , Combattre.
Peligro, m. Péril, danger, m,
Peligrofo , Dangereux.
Pela de n i e v e , f. Pelote denége , f.
Pellejero , m. Pelletier, m.
Pellejo , ra. Peau, f.
Pellizco , Pincée, f.
Pellizcar , Pincer.
Pel.izcirá alguno, Pincer quelqu'un,
PI-
Pia , Pieufe.
Piadofamente , Pieufement.
Piadofo , Pieux.
Piar, Piailler.
Pica , Pique , f. forte a"arme.
Picaga, f. a v e , Pie , f. oifean.
Picada , f. Piqueure, f.
Picadillo , m. Un hachis..
Picaporte , m . Loquet d'une porte, m.
Picar , Piquer.
Picara , Friponne.
Picaro , Fripon.
Picardia , f. Friponnerie, f.
Pi--
348 D i c i o N A R i o
Pigárra , f. Ardoije , f.
P i c o a: ave , m. Sec d'oifeau, m.
P i c o <íe y e r r o , Hoiau, m.
Picorca , f. Meraude , /.
Y r á picorea , Aller à la meraude.
Picotera , f. Caufeufe, f.,
P i c o t e r o , ra. Caufeur.
P i é , ra. Pié , ou pied.
Eftár en p i é , Etre debout.
P i é con bola , Pié à boule,
A pié e n x u t o , A pié fec.
Piedra , f. Pierre , /.
PL.
Plaga , f. Place, /.
Plaga de armas , Place d armes.
Plaga m a y o r , Le grand marche'.
Placer, óp'.azer. Plaire.
Placer, 6 plazer , m. Plaifir, m.
Plago , 6 p l a z o , m. Terme qu'on donne à quel
qu'un.
Plaga , f. Fléau , châtiment du ciel ,
m. plaie , /.
Las plagas de Egypto , Les plaies d Egypte.
Plana de albañil , f. Truelle de maJJ'on,
Plana de carpintero, Plane , /. outil d acier ',
dont les charpentiers fe
fervent.
Planeta , tn. Planette , m.
Planta , f. Plante , /.
Planta del p i é , La plante du pié.
Plantado, Planté.
Plantar , Planter.
P h t á n o , m. árbol, Plane , m. arbre.
Plateado, Argenté.
Platear , Argenter.
Platero , m. Orfèvre, m.
E S P A Í Í O L Y F R A N C I S . 349;
Platillo , m. Ajfette , /.
Plato , m. Plat , m.
Plebe , f. La plèbe.
P l e b e y o , m. Populaire , m.
Pleyto m. Procès, m.
PR.
Población, f. Peuplade , f.
Poblado, Peuplé.
Poblar , Peupler.
Pobre, Pauvre.
Pobreza, f. Pauvreté , }•
Pobreza noeS vileza, Pauvreté riejl pas vice.
Pocilga , f.. Etable à Cochons , m.
Poc.0 , ó p o z o , m. Puits , m.
Podrida, podrido , Pourrie, pourri.
Podrir , Pourrir.
Podrirle, Se pourrir.
Poema, m. Poème , m.
Poefia , f. Poèfie , f.
Poeta, m. Poète , m.
Poético , Poétique.
Polaynas, f. Guêtres , /.
Polido, Poli.
Polir, Polir.
Política, f. Politique , /.
Político, Politique , qui fait lafoli
tique.
Polvareda, f. Grande poujftere , f.
Polvo , m. Poujftere , f.
Polvos , para las ax-Poudre quel'on met furie*
tas, lettres.
Polvos páralos cabellos, Poudre pour les cheveux.
PR.
Prado, m. Pré, m.prairie, f.
Pràtica , f, Pratique, f
Preámbulo, va. Préambule, m.
Prar
3JO D i C I O N A R . I O
Prebenda, f. Prébende, f.
Pretofte, m. Prévôt, m.
Precedencia , f. Prefeance, f.
Precedente , Précèdent , précédente.
Preceder , Précéder.
Precedido , Précédé.
Preceptor, Précepteur.
Precio , m.
Preciofa , Prix,
Precieufe ,
m. valeur, f.
Piedra preciofa, Pierre precieufe.
Preciofo , Précieux , qui eft de gran-
de valeur.
Precipitación , f. Précipitation, f.
Precipitado , Précipite'.
Precipitar, Précipiter.
Precipitarfe , Se précipiter.
Pregonero, m. Crieur public, m.
Pregunta . f. Demande pour favoir, f.
Preguntar , Demander pour favoir.
Prelado , Prélat.
Premeditación, f. Préméditation, f.
Pr.-meditado , Prémédité.
Premeditar, Préméditer.
Premiado , Recompenfé.
JPrtmiar, Recompenfer.
PU.
P ú a , f. Echarde , f.
Púa de yerro, Pointe de fer, f.
Publica, Publique.
Mügér pub'ica , Femme publique.
Publicado, Publié.
Publicar, Publier.
Publico , Public.
Púdico , caíto , Pudique , chafte.
Piseblo , m. Peuple, m.
Puerto, m. Lieu, pofte, place,
Pue-
EsP *. ño L Y F R A N C E ». JJf
Puefto , Mis.
Puefto en orden , Mis en ordre.
Pujanca , f. Puijfance , /.
Pujante , Puiffant.
Pujar , Pouffer.
Pujar, Enchérir.
Puíga , f. Puce , f.
Pulgada, ó pulgarada, f Un pouce de large.
Pulgar, m. Le pouce de la main.
Pulla , f. Brocard, lardon , m.
Echar pallas , Brocarder, donner des lap>
dons.
Píi'pito, m. Chaire à prêcher.
P u l i ó , m. Pous , m. le mouvement
des artères.
QUA.
Q uaderno , m.
Quadra, f.
y"""*Aier, dun livre.
\s Chambre, f.
Quadrado, Quarê.
Quadrados de las mé- Coins des bas , m.
dias, m.
Quadratura , f. Quadrature , f.
Quadragefimo, Quarantième.
Quadrar , ' Equarer , rendre quaré.
Quadrilla , f. Troupe de gens , f.
Quadruplica , f. Quadruplique,
Quajada , Caillée.
Quajada , f. Lait caillé.
Quajarfe , Se cailler.
Quajo, m. PreJJure , /.
Quai, ? Quel ? , quelle ?
Qualquier, quelquiera, Qui que ce foi t.
Quanto mas , A plus forte raifon.
Quarefma, f. Carême , m.
Quar-
3S* D i C I O N A R I O
Quarrago , m. chevah^ m.
•Quartana , f, La fievri quarte.
Quartel de guente de Quartier de gens de guer-
guena , m. re, m.
Péuis quartel, Demander quartier.
Quarto de cafa, m. Quartier de, maifon, m.
Qoï.tralbo , c . v i ü o que Cheval qui a, les quatre
t i e u ï s i o i quatro pies fiez, blans.
blancos.
QUE.
Quebrado , Rompu, càjfé,
Quebradura, f. Rupture,/.
Quebrantado, Brifê
Quedar, Demeurer, refter.
Quemado , Brûlé.
Quemadura , f. Brûlure, f.
Quemar, Brûler.
Querella , f. Querelle , f.
Quefo , m. Fromage, m.
Quexa , f. Plainte,/.
Quexarfe , 5e plaindre.
Quexido , m. Lamentation, /.
QUI.
Quintal , m. pelo de Quintal, m. poids de cent
cien libras, livres.
Quitado , Oté.
Quitar, Oter , prendre par force,
Quiialol,m. Parafol m. parapluie.
Quixada , f. Mâchoire , /.
Quifcà , Peut-être.
RA.
A b a n o , ô ràvano , tve, /.
m.
Ràbia, f. Rage
Ra-
ÈsPAHOl. Y.F&ANCSÌ, 3j|
Rabiar, Enrager.
R a b o , m. , Queue , f.
R a b o n , animal fin co- Animal 'qui ala queue tóa-
la, pée.
Rabudo , animal que Animal qui a grande
tiene grande c o l a , queue.
Racimo de u v a s , Grape de raffini i f.
Ración i f. Ration, f.
Racional , Raifonnable.
Racon ó razón, f. Raifon, f
Razonable , Raifonnable.
Razonablemente, Raifonnablement;
Razonamiento ¿ m. Raifonnement, ni,
Ratonar , Raifonner.
Raedura, f¿ Ratiffure , fi
Raer, RatijJ'er.
Rafinado, Rafiné.
Rafinar, * Rafiner.
Raja, ó raxa, £ Serge , f.
Rajado , Tendu ,
Rajar l e ñ a , ^ Fendre du bois.
Ralea, ó caita ¿ £ Race , f.
Rallado, Râpé.
Rallar, Râper.
Rallo , m ; Râpe , f,
R a m a , f. Branche darbre >
R i o , m. Fleuve , m. rivière, f.
R i o caudalofo, Grand fleuve, large C7 pro-
fond.
Riqueza, f. Rtchejfe , f.
Rifueña , Riante.
Cara rifueña , Vifage riant.
Rifueño , Fàànt,
E s P A ñ Oi L Y F R A N C E s. 355
Rifueño, amigo de reyr, Riant, qui aime a rire.
R i v a l , m. Rival , m.
R i v e t e , m. Bord, m,
RO.
Robado , Dérobé.
Robar, Dérober.
RobuftOj robuítá Robujie.
Rociada de agua ¡ Ondée d edu , /.
Rociadero , m. Arrofoir , m.
Romería , f. Pèlerinage, m.
R o m o , roma, Camus , camufe.
Nariz roma , Nez. camus.
Roía , f. F-ofe ,f.
Rofal, m. Rofier , m.
RU.
Rubí , ffi. Rubis , m.
Rubia, rubio, Blonde , blond.
Rubrica, f. Paraphe , f-
Rubricado, Paraphé.
Rubricar j Parapher.
Rudo , Rude , lourd, grofier.
Rueca , f. Quenouille, /.
Rueda , f. Roue , f.
Ruego , m. Prierre , fuplicàtion ,
Ruin, Méehant , méchante.
Ruina , f. Ruine, f.
R u m b o , m. Rumb, m. ligues par oh un
-vaijfeau Je guide.
Rumiar, Ruminer.
R u m o r , m. Rumeur , f.
Rufticidad, f. Rufticité, f.
Rüftico, Rufiiqne.
SA.
' A b a f i o n , m. trie aux talons , /.
Sabiamente, M , Sagement.
Sa*
35í> D i e I O N A ft I Ó'
Sabiduría, f. Sagefje,../.
Sabor , m. . Saveur . f.
Sabrofo Í Savoureux.
Saca , f. Traite , /. tranfport dé
marchandifés.
Sacar Í Tirer, mettre dehors.
Sacar la eípada ] Tirer l épie.
Sacar á l u z , Mettte au jour.
Sacar en limpio , Mettre au.net.
Sacar un diente , Arracher une dent.
Sacerdote ¡ ,m. Prêtre , m.
S a c o , o c o n a l , m. Sac, m.
Saco , ó r o b o , Sac , pillage.
Dar u n a v i l l a a f a c o , Donner une ville au pillage.
SE.
S e d , f. Soif, /.
S¿da , f. '. Soie , f.
S e d e r o , ni. Marchand de foie.
Sedición , f. Sédition, f.
Sediciofo, Séditieux.
S e d u c i o n , f . e n g a ñ o , m Seduâlion, tromperie, f. .
Seductor, engañador, m.Sedufleur , trompeur , m:
S e d u z i d o , engañado, Séduit, trompé..
feduzir, engañar, Séduire, tromper.
Segado ¡ Fauché.
Segador, Faucheur.
Segar, Faucher.
•Seglar , Séculier.
Seguido , :
Suivi.
Seguir, Suivre.
Según , Selon.
Segunda ¿ Seconde.
Segundado 5 Secondé.
Segundar , Seconder.
Segando ,- Second.
Seguridad ? ¿ Smreté, f.
Se-
ESPASOL Ï FRANGES. 3S7
Seguro , Seur, aJJ'euré.
Sellado , Seellé, cacheté.
Sellar , Sceller, cacheter.
Selva, f. Forêt , f.
Semana , f. Semaine , f.
Sembrado , Semé,
Sembrar, Semer, enfemencer.
Semejanza f. 'Keffemblance, f. ,;
Semejante ; Semblable.
Semilla, f. Semence , f. '
Seminario m. Séminaire , m.
Senado , m. Sénat , m.
Senador, Sénateur.
Sencilla, Sincère.
Efta mugér es fencilla, Cette femme eft jinccrt.
Sencillez, f.' Sincérité , f.
Sencillo , Sincère.
Efte hombre es fencillo, Cet homme eft fincere.
Senda , f, . Sentier, m.
Senefa , f. Fambalan, ta.
Seno , m. Le fein , m.
Dar el fe no á una criar Sonner le fein a, un en*
tura, fant.
Senfihle , ScnfMc.
Sentiblemente , Senfiblement. •
Senfitiv.o , Senfitif. '
Senfual , Senfitel.
Seníualidad , £. Senfualité, f.
Sentado-, fentada, Aflis, affife. -
Eftir Tentado , Htre ajjis.
Sentarfe, S'ajfeoir.-
Sientefe ufted, AJfiiez vom.
Sentencia, f„ Sentence,f.
Sentido , m. Sens , tri.
Los cinco fentidos , Les cinq fensl
Sefial j f. Signe , m. .
? 3• ' l*
35& D i e i o M A R I O
La Senil déla cruz , Le ftgne de la croix.
Saldado , Marqué, fignalé.
Se a f e u d a d o , il sejl fignalé.
Señorial, Seïgnorial , Seignoriale.
Renta feñorial, Rente feignorialc.
Derecho Señorial , Droit feignorial.
Separable, Separable.
Separación, f. Séparation , f.
Separado , fs.parada v Séparé, feparée.
Separar , Séparer.
Separarfe, Se feparer.
Sepulchro , ó fepulero, Sepukhre, tombeau, m.
m.
Sepultado , Enterre.
Sepultar , Enterrer.
Sepultura , f. Sépulture , f.
Sequace , m. Adhérant , m.
Sequedad , f. SécherefSe , f.
Sequeftracion , f. Sequeftration , /.
Sequeftrado, Sequeftrê.
Sequeftrar, Sequeftrer.
§equeftró, m. Sequeftrê, m.
Séquito, Suite d un Seigneur, /,
Serafín, m. Séraphin , m.
Sereno, m. Serein , m.
El fereno de la n o c h e , Le ferein de la nuit.
S e r m ó n , m. Sermon, m.
Serpiente , f. Serpent , m.
Serrado , Scié.
Serrar , Scier avec une feie.
Serva , f. fruta , Corme, f. forte de fruit.
Serval, m. árbol, Cormier, tri. arbre.
Servicio, m. Service , m.
Servido , Servi ,
Servir , Servir.
Severamente, Sévèrement.
E s p A ñ D r. Y F R A N C É S 359
Severidad , f. Sévérité , f.
Severo
ü í i c i u ,, jfevera
cvtja , Severe. /
Es fevero , es fevera, ließ (evere, elle efifeven.
S e v o , m.
<¿*vn m Suif.
Suif, m.
S e v o f o , lleno de f e v o , Plein (le fuif.
Sexo , m. / Sexe , m.
m.
Sexta en el juego de los sixième au jeu
cientos, quet.
Sexta parte , Sixième partie.
SI.
Sibila , f. profetefa an- sibyle, f. propbetejfe an-
. tigua , cienne.
cienne.
Sidra, f. Cidre, f. ferte de boiffon.
Sien , f. Temple , f.partie de la tête.
Las frenes Les temples.
Sierpe , f. Serpent, m.
Sierra para ferrar, Scie a feier , f.
Sierra , ô m o n t e , Montagne, f.
Siglo , m. Siècle , m.
Significación i f. Signification , f.
Significado, Signifié.
Significar, Signifier.
Significativo, Significatif..
Signo celefte m ; Signe celefie, confiellation.
Silencio , m. Silence , m.
Silla , f. Chaifie , fille, f.
Silo , m. Cellier, m.
Silvar , Siffler. •
Silvato , m. Sifflet pour fijfler | m.
Silvo , m. Sifflement, m.
S í m b o l o , m. Simbole, m.
El Símbolo de la fe, Le Simbole de la foi.
Simiente , f, Semence, f.
Similitud , compara- similitude, f. comparai
c i o n , f. fion.
% 4 SQv
360 D l G I O N A R I O
. S O .
S o b a c o , m. L'aijfelle , / le dejfous dû
bras.
S o b e r a n í a , f. Souveraineté', /.
Soberano , Souverain.
Sobèrvia, f. Orgueil , m-
U n a mnger fobervia , Une femme fiuperbe.
U n hombre fobervio , Vn homme fiuperbe.
Sobornado , Suborné.
Sobornar , Suborner.
Soborno , m. [ Subornation , /.
Sobra , f. Refie , m. ce qui refte , ce
qui eft de trop.
A y de Cobra ', Il y a de refte.
A y de fobra ? ïa-t-ilde refis i
N0 ay nada de fobra , Il n'y a rien de refte.
Sobrar, Avoir de refte.
Sobras, f. 1Q que fobra Reliefs, m. ce qui refte fur
de la mefa defpues de la table , après avoir
aver comido , o ce- diñé, ou fioupé.
nado.
Sobrecarga , f. Surcharge, f.
Sobrecargado , ' Surchargé.
Sobrecargar, Surcharger. ,
Sobreparto, m. Le tems qu'une femme eji
en couche.
SobrepaíTar, Surpaffer.
Sobrepelliz, f. Surplis, m. vêtement E-
clefiafiique.
Sobrefaltado , Surpris.
Sobrefaltar, Surprendre.
Sobrefcrito de una c a r - i e dejfús d'une lettre.
t a , m.
Sobrefeer , .Surfieoir,
Sobre il , Sur fies gardes.
Eiîàr fobre fi Se tenir fur fies gardes.
i>q-
Esp&ñor, Ï F R ANCÏS.
Sobreváyna, f. Faux-fourreau , m.
Sobrevenida , Survenue. •
Sobrevenido , • Survenu.
Sobrevenir , Survenir.
Sobrevida , Survivance,
Sobreviviente , Survivant.
Sobrevivir, Survivre.
Sobriamente , Sobrement. •
Sobriedad, f. Sobriété , f.
Sobrio , f o b r i a , Sob re.
Socarren de t e j a d o , m . Severonde d'un toiéï , fi
Socarrón, maliciólo; Homme plein de malice.
Socarronería, f. Malice, f.
Sociable, Sociable.
Sociedad, f. Société , f.
S o d o m í a , f. Sodomie , f.
Sodomífta , m. Sodomifte, m.
Soez , vi!, Vil , abjet.
Sofifmo, m, mal argu Sophifme , m. argument
mentó.. captieux.
SU.
Suave , Souple.
Cuero íuavc , Cuir fouple.
T i e m p o fuá ve , Tems doux.
Olor fuá ve , Odeur fuave.
Suavidad, f. Manière douce C honnête.
Subalterno , Subalterne;
Subir , Monter.
Súbitamente , Subitement.
Súbito , Subit , ftjudain.
Morir de fubito, Mourir fubitemenî.
Sublimado , elevado , Elevé.
Sublime, e l e v a d o , alto Sublime , élevé , hautl
Subrogación, f. Subrogation , f.
Subrogado, Subrogé.
Subiogaj, Subroger.
Sub- •
¡'h. D i c i O N .A, R I Çt
Subfidio , rn. Subßde , m.
Subiiíténcia , f. Subßftence , f.
Subíiftir, Subßfter.
Subítancia, f. Subflance , /.
Subflantivp , m.
; Subftantif r m.
Suceder , Succéder.
Sucedido, Succédé.
Suceffion , f. Succelfîon , f.
Suceílivamentc , Succejjivemenl.
Succffivo, Succefif.
Suceffo , m. Succès , m.
SuceíTor, rn. Sucçeffeur, m.
Sucintamente, Succintement.
Sucinto, breve. Succint, bref.
Sucia , fucio,. Sale.
Sudado, Sué.
Sudar , Suer.
S u d i t o , m. Sujet, m.
Sudor , m. Sueur, f.
Suela , f. Semelle , f.
S u e ñ o , m. Songe , fommeil , rn.
T e n g o fueño, J'ai fommeil.
Suero , m. , Clair lait , m.
S u e r o , m. humor agrio, Serofité , /. humeuracre.
Suerte, f. Sorte, f. fort, m.
Suficencia, f. Suffifance , /.
Suficiente; Suffifant , fuffifante.
Suficientemente , Suffifanment.
Sufocación , f. Suffocation , /.
Sufocado, Suffoqué.
Sufocar, Suffoquer.
Suma de dinero, f. Somme d'argent , /.
Sumar, Aditionner.
Sumariamente., Sommairement.
Sumario , m. Sommaire, m.
Sumiller de cortina, Grand çhambelan.
Sümptuo-
ESPAUOL Y FRANCÉS. 36*$
Sumptuofo , , Somptueux, magnifique.
TA.
T Abaco , m.
Tabaco de hoja ,
CT Abac
Tabacen
, m.
feuille.
T a b a c o de poivo , Tabac enpoudre-
Tàbano,m.grandemof- Tahon , m. grande mou*
ca, che.
Tabaquera, f. Tabatière, f.boete à tabac.
Taberna , f. Taverne , f.
Tabernáculo , m, Tabernacle , m.
Tabernera , f. Taverniere , /,
Tabernero , m. Tavernter, m.
Tabla , f. Planche, f.
Tabla de un libro , Table d'un livre , f.
Tableta , f. Tablette. f.
T a b u r e t e , m. Tabouret , m.
Taça , f. Talfe , f.
Tacañería , f. Taquinerie, f. vilaine ava-
rice.
T a c a ñ o , m. Taquin, m. avare.
T a c i t u r n o , quien ha-Taciturne , qui paris
bla poco , peu.
T a f e t á n , m. Tafetas, m.
Tahali , m. Baudrier , m.
Tahur , m. Brelandier^mgrandjoueur.
Tajada , f. Tranche, f.
Tajada de pemil , Tranche de jambon.
Tajo , ra. Bloc, billot, m.
T a j o , m. . Coup derevers.
Herir de tajo ', Praper de taille.
TE.
T e a , f. un género de Meleze , f. forte d'ar-
arbol , bre.
T e a , f. el coraçon de C'eft kcorps d'unarbre,dont
en
3^4 D I C I O N A R I O
un árbol, onfiefiertau lieu de flam-
beaux , comme en Dan-
nemarc z?en Suéde.
Teja , f. Tuile, f.
T e j a d o , m. Toit, outoiél, m.
Temblar, Trembler,
•Temer, Craindre ,
-Temerario , Téméraire.
Temeridad , f. Témérité, f.
Temerofamente Avec crainte.
Temerofo, Craintif.
Temido , Craint.
T e m o r , m. Crainte ,/".-'
Tempeftad, f. Tempête, f.
Templado , Tempéré.
Inftrumento de mùfica Infiniment de mufique qui
templado, efl d'acord.
Templauça , f. Tempérance, fi.
Tcmplar , Tempérer, tremper.
Templarun inftrumento-4c<?rJ<r un infiniment de
de niùfica , mufique.
Temple , m. Trempe , /.
Teniplo , m. Temple, m.
T e a a z , avaiicnto , Avare, chiche.
TI.
T i a , f. Tante , la fiœur du pere ,
ou de la mere.
Tiara , un género de Tiare , f. forte de courone
corona que traen las que •. portent les Rois de
Reyes-de Perfa , Perfe.
Tibii f. Tiédeur , f
Tibio , tibia Tiede ,
Tienda , f. Boutique, f.
T i e n t a , f. inftrumento Sonde de Chirurgien, f.
de cirujano,
Tienta que fe pone en La tente qu'on met dans
. una
F. í PAñOL Y F H. A N CES.
tina llaga , une plaie.
T i e n t o , juyzio , m. Jugement. .
Tiernamente, Tendrement.
Tierno , tierna , Tendre.
Tigéras, ó tiseras, f. Ci/eaux , m.
Tigre , m. Tigre, m.
T i n a j a , f. Tine,f.
Tina, ligne, f. _
T i ñ o f o , tifióla, Tigneux, tigneufe ,•
T i n t a , f. Ancre a écrire.
Tio , m., Oncle , m.
Tiranamente , Tiraniauement.
Tirano , m . Tir an, m.
Tiranizado , Tiranifé.
Tiranizar , Tiranifer.
Tirón , m. Secouff'e, f.
Tiros de efpida, m. Porte-épée , m.
TO.
T o c a , f. Coiffe defemme, f.
Tocada, Touchée.
Tocada, Coiffée.
Mugér bien tocada ¡ Femme bien coiffée'.
Tocado, Touché, fonné.
T o c a d o , m. Coiffure de femme, j
T o c a d o r , m. Pegnoir, m.
Tocante i Touchant.
Tocante e l l o , Touchant ceci.
Tocar, Toucher, apartcnir.
Efto me toca , Ceci m apartient. ,
Tocar una pieca de oro i Toucher une pièce d'o.
ó de plata » d'argent.
Tolerable, Tolerable.
Tolerado, Toléré.
Taleráncia f. Tolerence, f.
Tolerar, Tolérer.
Tomar ¿ Prendre,
355 î> i C I Ò N A R I O
Tomar y d e x a r , Ne pas tout prendre,
T o m a r «na cofa à pe- Prendre une affaire
chos , cxur.
Tonfura , f, Tonfare, f.
Tonfurado j Tonfare.
Tonfurar, Tonfurer.
.Torcer, Tordre , tortuer , rendre
tortu.
Torrida de un candii, f. Mèche d'une lampe, f
Torcida Tortue, qui n'efi pas droite.
f i e m a torcida, Jambe tortue.
TR.
Trabajo, m. - Travail, m.
Trabajar, Travailler.
Trabajofo ¿ Pénible.
Traducion, f¿ Traduction, f.
Traduzido, Traduit.
Traduzir , Traduire.
Traficante, ra. Négociant, m.
Traficar, Trafiquer.
Tráfico , m. Trafic , m.
Tragadero , rm Le gofier.
Tragado , Avallê.
Tragar , AvalUr.
Tragedia , f. Tragédie, f.
Trago , Gorgée devin ou del'eaùi
Tragón , Gourmand.
T r a i c i ó n , {; Trahifon, f.
Traidor , Traître.
Traidora , Traîtreffe.
Trampa , f. Trape , f.
Trampa, f. Tromperie, f.
Hazer trampas en el Tricher au jeu.
juego,
N o haga ufted trampas, Netrkhezpas.
Tramoya , f. Machine de comedie , ctt
d'opera , f.
É S P Á ít 0 L t F íí A N C È !.
Tranchete i m. Tranchet de cordonnier
on de favetier , m,
TU.
Tuertd.
Tuerta * Tortue, qui nefi pas droite.
Tuerto, Borgne,
Tuerto , Tortu, qui ne/if as droit.
Tuerto , m. Tort, grief , m. .
A tuerto y a d e r e c h o , A tort C adroit.
T u é i a n o , m. Moelle des os , f.
Tul ido, Percluse
T u m b a , f* Figure dé lois qu'on couvre
d'un drap mortuaire ,
. lors qu'on fpt le fervice
. . de quelquep'erfonne mor-
te. . •
Turquefa , f. piedrâ pre- Turquotfe , fi pierre pre-
crofa ùcttfe.
Tùrvio , Trouble i qui nefipas clair.
V.ino" tùrvio ,' Vin trouble-
Agua tùrvia , Eau trouble.
Tuíon , Toifon, -
Tutela, f. Tutelle, f
Tutor, Tuteur.
Tutora , Tutrice.
TY.
Tyranâ, Tiranne. - -
Tyrana mente, Tiraniqtiement.
Tyranizada, Tiranifée.
Tyranizado j Tiranifé.
Tyranizar. Tiranifer.
VA.
T 7 " A c á , f. T/Ache,J. .
* V a c a c i ó n , f. " Vacation, fi
Vacaciones , Vacations , f.
'3ß8 D i c i
O N À R I O
.Vacada , f. Troupeau de bozufs oit âi
vaches.
.Vacancia, f. Vacance, f.
Vacante , Vacant, vacante.
Vacar i Vaquer.
Vadear , Guéer, Pajfcr a gué.
Vado , m\ Gué, m.
V a d i l , m. Péleàfeu, f.
Váguido d e c a b e c a , m Vertige , m.
V a h o , m. Vapeur , f.
[Valadro , m. grito de Bêlement, m. cride-mou-
carnero, ô d e o v e j a . ton , ou debrebis.
Valádron, m¿ Jafeur , m.
Valar, . Bêler.
Va'auftre, m. Balußre , m.
.Valcon , m. Balcon, m.
V a l e d o r , nú Protecteur , m.
Valedora , f. Protectrice , f.
Valentía , f. Bravoure , f.
Valentón , m. Rodemont, m. un. fer à
bras.
Valerofamente¿ Courageufemenù
Valerofo , Brave.
VE.
Vecina , f. Voißne , f.
V e c i n o , m. Voißn , m.
Vecindad , f« Voißnage , m.
Vedado , Prohibé, défendu.
Vedar, Prohiber , défendre.
V e d a m i e n t o , m." Prohibition , defenfe, f,
Vedija de lana, f. Flocon de laine , tn.
Vega , f. - Une plaine.
Vehemencia , f. Vehemance , f.
Vehemente, Vehement.
V e j e z , f. Vieilleje , f..
V e l a , f. Chandeile, fi
' Ve«
Es PAñoL Y F R A N C I S . ;
ЭФ.
V e l a , f. quando no fe Veillée , f. quand on ne
duerme de n o c h e , ô dort fas la nuit , ou
quando fe travaja à la quand on travaille à la
luz, lumière.
L4**
a vela
IVIL» Vde las armas
IW 1U3 «T de La veillée des armes dé
D o n q u i
Don quixote, x o t e , Don quixote.
Vencedor, Vainqueur.
Vencer, Vaincre,
Vencido, Vaincu.
Vengado, Vengé.
Vengador , Vengeur.
Vengadora Vengerejji,
Vengar, Venger.
Vcngarfe, Se venger.
VI.
V i a , f. Voie, f. chemin, moisn,
Vianda , f. Viande , f.
Vicario, m Vicaire , m.
V i c i o , m. Vice , m.
Viciofa, Vicieufe.
Viciofo, Vicieux.
Victima, £ Viàlime , f.
Viga , f. Poutre , f.
Vigilancia , f. Vigilence , /.
Vigórnia, f. Tenaille à viz, , f.
Vinagre , f. Vinaigre, m.
vигл
o.
Voga f. Ctirfo de №iVogue > f. courfe d'une gO*
galera , 1ère.
Vogar , Voguer.
Volar, Voler avec des ailes.
Vomitar, Vomir.
V ò m i t o , m. Vomijfement , m.
V o z , f. Voix , /.
UR.
Uracan , m. tempeftad Ouragan , m. tempêle de
A a de
370 D I C I Ó Ñ A R Í C Í
de dos v i e n t o s , deux vents.
Urdido i Ourdi.
Urdir, Ourdir.
Urdidura , f. Ourdiffure, f.
U r r a c a , f. ave negra y Pie , j . oifeátt no'tf &
blanca, blan.
US. .
Ufado , Vfe.
Ufado, Ufité.
Ufar , V/er.
U f o * m. Ufage ', m.
U f o fruto , m. Ufufruit, m.
Ufofrutuario , m. Ufufrititier , ni.
U f u r a , f. Ufure , f.
Ufurero , m . Vfurier , m.
Ufurpacion , f.. Ufurpation , f.
Úfurpado , Ufurpé.
Ufurpador, m. Ufurpateur. .
Üfurpar, Vfurper.
UT.
útil ; Utile.
utilidad, f. Utilité , /.
utilmente, Utilement,
VU.
Vulgar, Vulgaire.
Vulgarmente, Vulgairement.
V u l g o , m. Le comun peuple.
Vulpeja, ózoi-ra, f. Renarde , /.
, y u l t o , m. Toufillon , m. une chofe dé
relief, un corps de quel-
que chofe qui paroit
große c relevée. '
XA.
YA.
Y A*
Yagte', m.
<T\Esja,
"LS xacht,m. forte de vaif-
feau.
Ya que , Puis que.
Yaze aqui , Ici git.
Yazer , Gir, ou gezir.
Yç.
Le cri des forçats pour met-
tre la main a élever quel-
Y Z
",
Yzado ,
337«, guindé, terme de ma-
rine.
Yzar
TJfer, guinder , terme de
marine.
Yzquierda, f.
Gauchere.
Yzquierdo , f.
Gaucher.
Mano yiquiérda ,
Main gauche.
Lado yzquierdo ,
Côté gauche.
Aa 3 là.
374 D l C I O M A R I O
ZA.
Z Abullir
Zacear,
Zàfio",
Cp Longer, fumerger,
•*• Grajfeier, parler
Greffier.
grqi.
Zafiro , m. Saphir , m.
Z a g a l , m. Jeune berger.
Zagala, f. Jeune bergère.
Zaguan de una puerta, Porche , f entrée de mai-
JH. fon , un parvis.
Zahoril , m . Homme qui voit ç? décou-
vre cequieji fous terre.
ZE.
Zecha , f. Seau a mettre de l'eau , m.
Zedaço , Sas, m.
Zedro , m. arbol ; Cèdre , m. arbre.
Zelado , Zélé.
Z,elar , Celer.
Z e l o , m. Zele , m.
Z e r r o , m. Colline , f. tertre.
ZI.
Zifra , f. Chifre, /.
Zifrado , Chifré.
Zifrar, Chifrer.
Z i z a ñ a , f. Zizanie, f. difcorde.
Z i z a ñ a , f.mala yerva , Zizanie,f. mauvaifeherbe.
Sembrar zizaña ; Semer la Zizanie , ou la
difcorde.
10.
Z o n a , f? Zone, f.
L a zona tórrida , La zone, torride,
Zonco , Lourdaut.
Z o r c a l , f. ave ¡ Grive, f. oifeau.
Zorra , f. Renarde , f.
Zorrera , f. nido de Renardière , f. tanière des
zorras, renards.
Zor-
E S P A Ü O L T F R A N C É S . 37^'
Zorro , m. Renard , m.
ZU.
2 u l o n , m. ventofidad Veffe, m.ventofité qui fort
que fale por el trafero par derrie fans bruit.
fin ruido ,
Zumaque , m . Sumac, m. du tan.
Z u m o , m. Suc , jus, m.
Z u ñ o , m. geflo defde- Mine de la bouche comme
ñoib, par dédain.
Zurra , f. Châtiment , m. les coups
qu'on donne à quelqu'un
par châtiment.
Zurrar à alguno Donner les étrivieres ^
quelqu'un , lui donner
des coups.
Zurrón, m. Panetière , f.
Aa 4
D I C T I O N A I R E ,
F R A N Ç O I S
ET E S P A G N O L .
AB.
_ jfBa/ré, ï ~ \ E r r i b a r , abatir.
Abatu ,renverfe', Derribabo, abatido.
m. A b a d , m.
Abeille, mouche k miel, f. Abeja , f.
Abîme, m. Abifmo , m.
Aboli, annulé, Anulado.
Abolir, annuler , Anular.
Abolijfement, m. Abolucion, f.
Abus, m. Abufo , m.
AC.
Acablé , acablée, Oprimido , oprimida.
Acabler, Oprimir.
Académie , f. Academia, f.
Academifie, m. Academífta , m.
Accélérer , hâter, Acelerar.
Accepté , Aceptado.
Accepter , Aceptar.
Accident, Acídente, m.
Par accident , m. Por ventura.
Aclamation , f. Aclamación, f.
Acroupi, acroupie , - Acorrucado,acorrucada.
Sacroupir, Acorrucarfe.
Acéré, Acerado.
Acerer, mettre de i 'acier, Acerar.
Acharné , Encarnizado.
S'acharner, Encarnizarfe.
AD.
DiCT. FRANÇOIS E T ESPAGNOL. 377
AD.
Adjugé , Adjudicado.
Adjuger , Adjudicar.
Admettre, Admitir.
Admwijîrateur , m Adminiftrador, m". -;
Adminiftration, f, Adminiftracion , f. •
Adminiftrê , Adminiftrado,
Adminiftrer , Adminifírar.
Admiration , /. Admiración, f.
Admiré , Admirado.
Admirer, Admirar.
AF.
Affabilité, f. Afabilidad, f.
Affable , Afable.
Affablement , Afablemente.
Affamé, affamée , Hambriento,hambrienta;
Affermi, rendu ferme, Afirmado.
Affermir, rendre ferme Afirmar.
Affirmation, f. Afirmación, f.
Affirmé, Afirmado.
Affirmer , Afirmar.
Affranchi, Franqueado.
Affranchir , Franquear.
Affreux , effroiable, Efpantofo.
AG.
Âgraffè , /. Corchete , m.
Agrandi, Engrandecido. -
Agrandir, Engrandecer.
S'agrandir , Engrandecerfe.
Agrandiffement , m. Engrandecimiento, m.
Agravé , Agravado.
Agraver , Agravar.
Agréable, Agradable.
Agréablement, Agradablemente.'
AI.
Aide , f. aljîftance , A y u d a , f.
373 D i c T î O N A T ï t s,
Aide a majfon, m. Peón de albañil.
Aidé , Ayudado.
Aider, Ayudar.
S'aider , Ayudarle.
Aigle, f. Á g u i l a , f.
Les aigles Romaines, Las águilas Romanas»
AL.
Alchimie, f. Alquimia , f.
Alegrefe , f. joie, f. Alegría , f.
Alerte, Alerta.
Alezan, cheval alezan, Alazán, cavallo alazán.
Algarade , f. Algarada, f. alboroto.rn,
Algebre , f. Algebra , f.
Algebrifie , m. Algebrica , m.
AM.
Amaigri , Enflaquecido.
Amaigrir , Enflaquecer.
Amande ,f. forte de fruit, Almendra , f.
Amande ,f. forte de fune, Pena , f.
Paier l'amande , Pagar la pena.
Amandier, m. arbre, A l m e n d r o , m.
Amant, m. amoureux, A m a n t e , m.
Ambaffade , f. E m b a x a d a , f.
^Ambaffadeur, m. Embaxador , m. 1
Ambitieux, Ambiciólo.
Ambitieufe, Ambiciofa.
Ambition, f. A m b i c i ó n , f.
AN.
An, m. année , f. A ñ o , m.
Anagrame, f. Anagrama, f.
Analogie , f. Analogía, f.
Ancêtres, m. Antepaffados.
Ancien, ancienne, Anciano , anciana»
Ancre à écrire , f. T i n t a , f.
Ancre d'un vaifîtau, /, A n c o r a , f.
Jetter l'ancre, Echar áncoras.
v FRANCQÍS I T EstfAGNOT.. 379
Lever l'ancre, L e v a n t a r áncoras.
Ancrer, jetter l'ancre, A n c o r a r , echar ancoras.
Ancré, Ancorado.
AP.
Apaìfé, Apaziguado.'
Apaifêe, Apaziguada.
Apaifer, Apaziguar.
S'apaifer , . Aplacarfe.
La douleur s'efi apaifêe , E! dolor fe a aplacado.
Sa colere s eft apaifêe,
1
Su còlerà fe a aplacado^
Aparence, f. Aparencia , f.
Aparent , Aparente.
Apauvri , Empobrecido.
Apauvrìr , Empobrecer.
S'apauvrir, Empobrecerle.
Apeté, defiré, A p e t e c i d o , deffeado.
Apeter, defirer , A p e t e c e r , deflear.
AR.
Arbalète, f. Ballefta , f.
Arbitrage, m. Arbitrio, m .
Arbitraire. Arbitrario.
Arbitral, Arbitral.
Sentence arbitrale, Sentencia arbitra!.
4r-
3?Q D l C T I O N A I R B ,
Arbitre, m. faculte del'á^Albedrío , m.
me four fe déterminer à
une chofe plutôt qu'à
une autre,
Libre arbitre. Libre albedrio,
Arboré , Arborado,
Arborer, Arborar.
AS.
As, m, As.
Afçendant, Afcendientç, predecef-
for.
Afile, ouazile, m. , A f i l o , m.
Afmatique , Afmàtico , afmàtica.
Afine , m. A f m a , f. '
Afipecl , m. Afpeéto, m.
4fperge, f. Efparrago, m.
ASS.
. AJfailli , ajfaillie, A c o m e t i d o , acometida.
Afiaillir, Acometer.
Affaifonné , Sazonado.
Affaifbnner, Sazonar.
Affaffm , m. Facinerofo, m.
Affafmat, m. Muerte alevofa.
Ajfajfiner , Matar aievofamentev
Ajfiegé , Sitiado.
Ville ajpege'e , . Ciudad fitiada.
Affieger , Sitiar.
AT.
Atache , / lien , ce qui Atadura, f.
fert à atacher,
Mettre un chien à l'atache, Atar un perro.'
Atache, atachée, A t a d o , atada,
Atache, apliqué à quelque Aplicado.
chofe
Atache au jeu, Dado al juego?
Atache aux femmes] Dado à las mugeres^
FRANÇOIS ET ESPAGNOL. 38s
Ataihement, m. ' A p l i c a c i ó n , f.'
Atacher quelque chofe Atàr
avec un ruban, ou avec
une corde , eyc.
Atacher avec une épingle, Prender.
Atacher un mineur , Poner un minador.
AU.
Aubade , f. mufique ^«sAlvorada, f. múficaque
l'on donne vers l'aube los galanes dan à fus
du jour, damas , al amanecer.
Auberge , f. maifin où Mefon , m.
l'on donne À manger à
tant par repas,
Aucun , pas un, Ninguno.
Aucune , pas une , Ninguna.
Aucunement, En ninguna manera. '
Avènement, m. Advenimiento , m.
Avenir, arriver par acci- Acontecer , fuceder ¡
dent, acaecer.
// av'mt que , Aconteció q u e , acae-
c i ó que.
Avéré , Averiguado.
Avérer, Averiguar.
Avide , qui dejire arden- Codiciofo , codiciofa»
ment quelque chofe,
Avidité, f. Codicia, f.
Autorifê, autorifée, Autorizado , autorizada.
Autorifer, Autorizar.
AX.
Axiome, m. principe indu- A x i o m a , f. principio in-
bitable ey généralement dubitable, y general-
reçû dans une fcience, mente recevido en
una ciencia.
AY.
Ayeu, m. outil de tonne- A ç u e l a , ô azuela , f»
lier arde charpentier,
Ayeul ,
382 t) t C T i O N ÀI * I¡
Ay'eul, ¿tyeule, Abuelo Ô a g ü e l o , abue-
la , ô agüela.
AZ.
Aceróle,/. fruit aigre, Azerola , f. fruta agria '.
Azerolier, m. arbre, A z e r o l o , m. árbol.
Azyme, fatti fans levain, Á z i m o , pan, fin leva
dura.
BA.
C D Aaillement où bâille- O Oítezo , m.
ment , m. l'affiori*^
de bâiller ,
Baailler, ou bâiller i Boftezar.
Baailleur , ou bâilleur , Boftezador.
Baaillon , ou bâillon, m. Mordaza, f.
Badaud, badaude, B o v o , bova.
Lesbabauds de Paris, L o s b o v o s d e Paris.
Bague, f. Sortija , f.
Baku, m. forte de coffre ,Baul, m. gran còfre.
BE.
Béant ~, Boqui-arbierto.
Béatification , f. Beatificación , f.
Béatifié, . • , Beatificado.
Béatifier , Beatificar.
Becd'oifeau, m. Pico d e p à x a r o , m.
Bégaiement, m. Ceceamiento , m.
Begaïer, Cecear.
Béguin d'enfant, m. Capillo de p i ñ o , <IB.
Béguines, f. forte de re/¿-Beguinas , f.
gieufes aux Pais-bas,
Belandre , f. Balandra , f.
Bêlement , m. Baladro, m.
Bêler, Balar.
BI.
Bile , / . Yel ô h i e ! , f.
Billard, m. forte de jeu, T r u c o s , m.
BiU
FRANÇOIS I I ESPAGNOL 383:
Billet i m. B i l l e t e , m.
Bis, bruni en parlant du Baço , moreno.
pain,
Pain bis ; Pan baço.
Xi/cuit, m. Bizcocho , m.
Bifide, m.forte de beface, M o c h i l l a , f.
Betume , m. Betun , m.
Bitumineux, Betumenofo ,
BL.
Blâmé , blâmée, Disfamado , disfamada
Jl me blâme, elle me blâ-Ms disfama.
me,
Blâmer, Disfamar.
Blan-manger, m. Manjar blanco , m.'
Bléoubled, froment, m.Trigo, m.
Blejfé , blejfêe , Herido , herida.
llefiblejfê, elleeftblejfée, F.ftà h e r i d o , eftà herida.
Rlejfer , Herir.
Blejfer quelqu'un, Herir à alguien.
Se blejfer , Herirfe.
Blejfure , f. Herida , f.
BO.
Bobine, / . Canilla , f.
Boéte , f. Caxa , f.
Bœuf, m. B u e y , m.
Boïau , m. Tripa , f.
Bois, m. B o f q u e , ô monte , m.
Bois à brûler, L e ñ a , f.
Boilfon , f. B e v i d a , f.
Boiter, CoKear.
Boiteux, Coxo.
Boiteufe, Coxa.
Bonace, oubonajfe, f. Bonança , f.
Bondir , faire des bonds, Refurtir.
Bondijfement, m. Refuite , r e b o t e , m.
Bonifier, rendre meilleur, Mejorar.
' " ~ BR.
384 D l C Î I O N A X R É j
BR.
Bracelet, ou braffelet, m. Manilla , ô ajorca , £
Braïe , f. Metedor , m.
Braïette, f. Bragueta , £
Braire^ , crier comme a» Rebuznar,
âne,
Braifie de feu , f. Brafa, f.
Breche , f. ouverture ¿ « - P o r t i l l o , m. brecha , £
ne muraille ,
Breche d'un couteau , Mella, £
Brocard, m.forted'étoffe ,Brocado , rh.
Brocard, m. parole de mo-¥u\a, f.
querie ,
Brocarder quelqu'un, Echar pullas à alguien.
Brocatelle ,f forte détoffé ,Brocadete , m.
Bruine, f. Niebla , f.
Bruit , m. Ruydo , m.
Brûlant, qui brûle, Ardiente.
Bridé, bruüe, Quemado , quemada.
Brûler Quemar.
Se brûler, Quemarle.
BU.
Bu, Bevido.
Il a bu , elle abû, A bevido.
Buvez , Bevaufted.
Buvons, Bevamos.
Il boit beaucoup, Beve m u c h o , .
Bube , f. élevure fur / ¿ B e n i n o , m.
chair, bourgeon,
Bulbe, oignon de plante, B u l b e , m.
Bulle, f. Bula , f.
Burat, m. groffe étoffe de Sayal, m.
laine ,
Burette , pour mettre de Azeytera , fi
l'huile, f.
Ch.
FRANÇOIS ST ESPAGNOL 38c
CA.
Abale, f. forte de tra- Abala , ô cabalia î
\s dition,parlesJuiJs,^-^ f.
Cabale, complot, Concierto fecrcto , m.
Cabane , f. Cabana , f.
Cabaret, m. T a b e r n a , ô taverna, f.
Cabaretier , cabaretiere, Tabernero., tabernera.
Cabas , panier de jonc, «i.Efpuerta , f. efportilla.
Cabaffete, m. efpece demo- Capacete , m.
rion ,
Cabinet, m. Cabinete , m.
Cable , m. greffe corde de Cable , m. maroma ,
navire, f.
Caboche , f petit clou pour BlOCâ , f.
mettre aux fouliers
quand un coràonier
travaille ,
Cabriole , f. Cabriola , f.
CE.
Ceci, Efto.
Cédé , Cedido.
Céder , Ceder.
Cèdre, m. forte d'arbre,Cedro , m. àrbol.
Ceindre , Ceñir.
Ceint , ceinte', - C e ñ i d o , ceñida.
Ceinture , f. C i n t u r a , f.
Célèbre, fameux , Celebre.
Célébrer , Celebrar.
Cenfure , f. Ceniura, f.
Cenfurê, Cenfurado.
Cenfurer. Cenfurar.
Cep , m. pié de vigne,. Cepa de v i ñ a , f.
Cercueil, m. A t a h u d , 6 a t a ú d , mi
Cérémonie, f. Ceremonia , f.
Cerf. m. C i e r v o , m.
B b Cer-
385 D I C T I O N A I K B
Cerfeuil , m, herbe, Voleza . f. yerva.
Ceffion , f. Ceffion , f.
CH.
Chabot, m. petit poiffonTñlyaue m. pefca-
de rivière do.
Chagrin, m. trifteffe , f. Pefadumbre, f.
Donnerdu chagrina quel- Dar pefadumbre à algu-
qu'un, no.
il eft chagrin , elle eJlERi de mal humor.
chagrin ,
Se chagriner , Entrifteceríe , afligirte.
Chaîne , f. Cadena , f.
Chaîne dor, Cadena de oro.
Chaloupe , f. Chalupa , £.
Chemin , m. C a m i n o , m.
Chêne, w. forte d'arbre, Encina, f. roble, m.
Chiffonné , chiffonnée , D t f c o m p u e f t o , deícom-
puerta.
v
Chiffonner , Deícomponer.
Choc , heurt, m. Empujón, m.
Choc de deux armées, C h o q u e , m.
Choifi , choifie, Efcogido , efcogida ,
Choifir, Efcoger.
CI.
Cicatrice, f. Cicatriz , f.
Cierge ,• m. Cirio, m.
Cigogne, f. Cigüeña , f.
Cigogneau, m. lepetit ¿«Cigoñino , m.
la Cigogne ,
Circoncis, Circuncidado
Circoncire , Circuncidar.
Circoncïfion, f. Circuncifion , f.
Ciré, cirée , E n c e r a d o , encerada ,
Cirer , 'Encerar.
Citadelle, f. Ciudadela, f.
Citron ,~ m. •Limón, m.
CL.
FRANgolS llEsPAGNOi; 387
CL.
Clair, claire , Claro , clara.
Parler clair, Hablar claro.
Clair-voiant , Perfpicaz.
Clairement , Claramente.
Clarté , f. Claridad, f,
Clavefin , m Clavicordio m.
Clavicule , f. les deux os Remate del pecho
qui forment la poitrine m.
par enhaut,
Clef, f. Llave ; f.
Clémence , f. Clemència ,
Clément, qui a de la de- Clémente.
mence,
CO.
Coc , ou coq, m. G a l l o , m.
Coc dinde , m. P a v o , m.
Cocagne , f. Cucaña , f.
Cochemar , m. Peladilla , f.
Cochon, m. C o c h i n o , m.
Codicile, m. Codicilo , m.
Cofin, m. panier do fer, Cefiïca, ô ceftillfl ., f.
Coffre , m. Cofre, m.
Coiffe de femme ; T o c a , còfia , f.
Coin, angle, m. R i n c ó n , m.
Coin qui pouffe en dehors, Efquina , f.'
Coinè , f. lapeau du lard, Corteza de t o c i n o , f.
Coins des has . Cuadradof de lasmedias
Cole , coUe, E n c o l a d o , encolada.
Caller avec de la cole, Encolar.
Combat , m. C o m b a t e , m.
Combatre , Pelear , combatir.
Comedie, f. C o m e d i a , f.
Comedien , m. C o m e d i a n t e , m.
Comedienne, /. C o m e d i a n t a , f.
Comete, f. C o m e t a , m.
Bb z Ce-
•388 • D I C T I ON A I R » ,
Comité , m. officier de ga- Comitre m.
1ère ,
Commandé Mandado
Commander Mandar.
CR.
Crabe , f. efpece dccrevif- Cangrejo m.
fi.
fe.
Gargajo m.
Crachat, m. a'J - •
Craché,
Efcupido.
Carcher.
Efcupir.
Craie , f.
G:eda , f.
Craindre-,
Temer.
;
Craindre quelqu'un ,
T e m e r á alguno.
Craintif, craintive,
T e m e r o f o , temerofa.
Cravate, f.
Corbata, f.
Crédit, m.
Crédito, m.
Crédule,
Crédulo , crédula.
Crédulité , f.
Credulidad , f.
Crète, de coq , /.
Créfta , f.
Creu ,
Creydo.
Cri, m.
G r i t o , m.
Criard , criarde ,
Vozinglero .vozinglera,
Crible, -m.
Crivo , m.
Crin , m.
Crin , ó cerda, f.
Crifial . ' m'
Criftal , m.
Cnftalino.
Crifialin,
Critique , f. art de juger Cûxïzz
dun ouvrage,
U n critico.
Un critique,
Criticar.
Critiquer ,
Creyblc.
Croiable ,-
Croiance , f.
Creencia, f.
Croifé,
Cruzado.
Cru, devenu grand, Crecido.
Cru, quin'efi pas cuit, Crudo.
La viande tfi crue, La carne eflá cruda.
Cru-
F R & N ÇOI S > T E S P A G N o t. 389
Cruche , f. Cántaro , m.
La cruche va fi fiouventTantas vezes va el càn~
a la fontaine, qu'elle taro à !a fuente que
fi cajjè, fe quiebra.
CU.
Cueiiler, ou cuiller, f. Cuchar , f.
Cuire , Cozer.
Cuifnier, m. Cozinero , ra.
Cttifiniere, f. Cozinera, f.
Cuijfe, f. partie du corps-, Muflo , m.
Cuit, cuite , Cozido , cozida,
Cuivre , m. Cobre , m.
Culbute , f. Bolteta , f.
Faire une culbute , Dar una bolteta.
Culte , m. C u l t o , m.
Cultivé, cultivée, Cultivado , cultivada.
Cultiver , Cultivar.
Culture, f. Cultura , f.
Curateur, m. Curador , m.
Curatrice , /. Curadora , f.
Cure , f. traitement Je Cura , f.
quelque maladie ou de
quelque blejfure,
Cure ,f. bénéfice d'un curé, Curato, nr P
DA.
CT\ Amas , m. £ ^ Amafco
Damafquiné , Damafquinado.
Dame, f. Dama , f.
Danger , m. Peligro , m,
Dangereufe, Peligrofa.
Dangereufement \ Peligrofamente.
Dangereux, Peligrofo.
Danfe, f Dança , f.
Danfier, B a y l a r , dançar.
Danfeur, m. B a y l a d o r , m,
Bb 3 Dm-
390 D i c i i o H i t i i
Danfeufe, f. Bayladora , f.
Danfeur de corde , m. Volatín , m.
Date, marque du jour Fechi , f.
qu'on écrit , f.
D'autant que , Por quanto.
DE.
De nuit , de jour , D e d í a , de noche.
De plus , D e mas.
Débarqué, débarquée , Defembarcado , defem-
barcada.
Débarquer , Defembarcar.
Débarquement , m. Deíembarco , m.
Débatte, Debatir.
Débattu ,- Debatido.
Débité , Vendido.
Débiter , Vender.
Débiteur, m. D e u d o r , m.
Débitrice , f. Deudora, f.
Débouché, débouchée , Deftapado, deflapada.
Déboucher. Deftapar.
Débourfé , D'efembolfado . 1
Dêbourfement, m. Defembolfo , m.
Débourfer. Defembolfar.
Décapité , décapitée , Degollado , degollada.
Décapiter , Degollar.
Déchargé , déchargée , Defcargado, defcargada.
Décharger , Defcargar.
Décharné , Defcarnado.
Decharner, oterla chair, Defcarnar.
Decide, Decidido.
Décider , Decidir.
Delaré, Declarado.
Déclarer , Declarar.
Déclaration, f. Declaración, f.
Découché, decouchée, L e v a n t a d o , levantada.
Se découcher , Levantarle.
Dé-
FRANÇOIS ET ESPAGNOL 391
Déconseillé , Defaconfejado.
Dkonfeilkr, Defaconfejar.
Dégât, m. ruine, ravage, Eftrago , m .
Dégoût, m. manque ¿'«-Haítio , m .
petit
Dégoût averfion , f. Defgufto,m.averfion, f.
Dégoûté, dégoûtée , Dífguftido , defguftada.
Dégoûter, Defguftar.
DI.
Diable, Démon , m. D i a b l o , d e m o n i o , m.
Diacre , m. Diácono , m.
Diadème, m. Diadema , m .
DlHé . Ditado.
Dicler, Ditar.
Diète , /. Dieta , f.
Dieu , m. D i o s , m.
Diffamateur, m. Disfamador , m .
Diffamation , f. Disfamacion , f.
Diffamé , diffamée, Disfamado, disfamada,
Diffamer , Disfamar.
Différé, délaie, Diferido.
Différer, délaier, Diferir.
Différence, f. Diferencia , £
Dificile , D i f í c i l , dificultoíb.
Difficulté, f. Dificultad , £
Difforme, laid, Disforme , feo.
Difformité , laideur,/. Disformidad,fealdad, f.
Difcerné, Difcernido.
Difcerner , Difcernir.
Tiifcretion , f. Difcrecion , i.
Difcret , difcrete , Difcreto , difcreta.
Difcretement, Difcretamente.
Difpenfé, Difpenfado.
Ijifpenfer , Difpenfar.
DO.
Docile, Dócil.
Bb 4 Do-
391 D l C T I O N A I R I ,
Docte, Doélo.
Doctrine, f. D o â s î n a , f,
Doien, m. D e c a n o , m.
Domaine, m. D o m i n i o , m.
Domejlique, m. D o m è f t i c o , m.
Domicile , m. D o m i c i l i o , m.
Dominant, dominante , Dominante.
Nation dominante, N a c i ó n dominante.
Dominer , Dominar , feñoriar,
Domté , ou donté. Domado,
Domtei\, ou donter, Domar.
Donation , f. Donación , f
Donc. Pues.
Doré , dorée , D o r a d o , dorada.
Dorer , Dorar.
•Doreur , m. • • Dorador.
Dorure , / . Doradura , f.
Dote , f. le bien qu'on D o t e , m.
- aporte en mariage ,
Dotal qui apartient a, la Dotal.
dot ,
Doter , Dotar. '
Douane , f. Duana , f.
Double, Doble.
Doublé, Aforrado.
Doubler, Aforrar.
Doubler un habit, Aforrar un bellido.
Doubler, mettre le double, Doblar.
Doubler le cap, terme de Doblar el cabo.
marine.
DR.
Dragon, m.efpeçedefer-T)ngon, m:
pent , •
Dragon, m.foldat a cAe-Dragon, m .
val , • ' '•
Dragon, m. tache qui vient N'Joi en ¡OS OJOS , f.
a la prunelle ds l'ccii. Drap,
FRA N Ço i t E T E S P A G NO t . 393
Drap, m. Pano , m.
Drapeau, m.enfeigne (f/w-Bandera , f.
fanterìe ,
Drapeaux pour mailloterV anales . m .
un enfant,
Drapier, m. marchand de Merrader de p a n o ,
drap ,
Drapier, qui fait des draps,?inero , m
Droit, droite, Derecho , derecha,
Le côté droit , El lado derecho ,
La main droite, La mano derecha ,
Droit , m. D e r e c h o , m.
Le droit civil, El derecho civil.
Le droit canon, El derecho canónico.
Le droit des gens t El derecho de las gen-
tes. '<
\ DU.
Du commencement, Defde el principio.
Du moins, Por lo m e n o s , fiquiera.
Du tout, Del todo.
DÛ , ce qui eft dû , Devido.
y ai dû cent pifloles, H e devido cien doblo-
nes.
Duc, m. Duque , m.
Ducal , Ducal ,1
EA.
pAu,f.
A Gua, f. y
FA.
pAble , f. T j A b a l a , f.
1
*• Fafrique, f. *- Fabrica, f.
Fabriqué , Fabricado.
Fabriquer , Fabricar.
Face , /. vifage , r». Cara, f.
Face a face, Cara á cara.
Fâché fâchée, E n o j a d o , enojada.
Fâcher , Enojar.
Se Fâcher , Enojarle.
FE. ,
Fécond , Fecundo.
Fécondité , f. Fecundidad , f.
Feindre , Fingir.
Feint , diffimulé , Fingido , diffimulado.
Feli-
4oo . P 1 C X I 0 N A I R E ,
Felicité , f. Felicidad, f.
Femelle, f. Hembra, f.
Fendre , Hender.
Fendu, fendue, Hendido , hendida.
Fer , m. Hierro , o yerro , m.
Ferandine, f. fortedétoffe, Fernandina , f.
Ferme, Firme.
Fermé , Cerrado..
Fermer, Cerrar.
Fermer à la clef, Cerrar con llave.
FI.
Fiché , fichée, H i n c a d o , hincada.
Ficher , Hincar.
Fidélité, Fieldad , ó lealtad, f.
Fier y Fiar.
Se fier à quelqu'un, Fiarfe en alguno.
Ne -vous fiez, pas à lui, N o fe fie uíled en el.
Fierté,f. orgueil, m. A l t i v e z , f.
Fierté , f. férocité , f. Fiereza , f.
Fièvre , f. Calentura.
Fièvre tierce , T e r c i a n a s , f.
fièvre quarte, Quartanas , f.
Figue, f. forte defruit, H i g o , m.
Figuier § m. Higuera , f.
Filé, Hilado.
Filer , • Hilar.
Fineffe, f. qualité de ce qui F i n e z a , f.
eftfin ,
Fineffe, f.rufe, afiuce; Aftucia , f. fineza.
Unfinet, U n refinado.
FL.
Flagrant, _ Fragante.
En flagrant délit , fur le En fragante delito.
fait ,
Flambant, qui flambe , Ardiente.
Flambeau, m. Hacha , f.
FO,
FRANÇOIS 8 T. E S P A G N d t 40Í
FO.
docile, m. l'os du bras, Canilla del braco , m»
Foie, m. H í g a d o , m.
Foier, m. H o g a r , m.
Folie, f. Locura j f.
Folle, Loca.
Fomenté, Fomentado. .
Fomentir, Fomentar,
Fondation , /. Fundación , f.
Fondé, Fundado.
Fonder , Fundar.
-Se fender i Fundarle.
Force , f. Fuerza , f;
Forcer, Forcar. • . .
Forcé , forcée , Forzado , forcadá;
Foulé dux fiez., . Atropellado.
Fouler aux fiez , . Atropellar.
Fourche , f. Horca ; f.
Foachete four dpuier Un H o r q u i l l a , f.
moufquet, f. .
Fourchete, ut enfile de tu- T e n e d o r , m.
ble ,
Fournaifei f. Hornaza f¿
Fourrage , m. Forrage, m.
Fourragé j Forragcado;
Fourrager ,, Forragear. •
Four rageur , m. . Forrageador, m.
FR.
Fracas, grand bruit, Gran ruydó.
Fracas , m. defordre, D e í o r d e n , f. '
Fragile , Frágil;.
Fragilité, f. Fragilidad , £
Fraîche , Frefca. .:
Fraîcheur , f. Frefcúra , f.
Frais, Frefco.
Fain fir'ftti
t Pan reciente,
G c Trdfii
¿JQÍ fí I C T I O N AIR
Frais , tetent, Reciente.
Fréquent > qui arrive-¡~ou-Frequente.
vent
Fréquentation, /.• Frequehtacion, f.
Fréquenté , Frequentado.
Fréquenter * Frequentar.
Freffure , f. AiTadura , f. •
Friand , G o i o f o , regalado.
Friandife, f. Golcfina , f.
Frilleux, frilleufe ' } Friolento , friolenta..
Friperie , /. Ropería de viejo , f.
Fripier, m. Ropero de viejo , m.
Fripon, friponne 9 Picaro , picara.
Friponnerie, f. Picardía , f<
Frire , Freír.
Frifé, Crefpo.
Fri[er, crêper , Crefpar. •
FU.
Fumé , fumée ^ A h u m a d o , ahumada^
La fumée , f, El humo.
Fumer, Ahumar.
il fume, Ahuma.
Fumer la terre, Eftercolar la tierra»
Funèbre, Fúnebre.
Oraifonfunebre, Oración fúnebre.
Funérailles , f. Obféquias , f.
Furet, m. Hurón , m. •
Furie , f Furia , f.
Furieufe , Furiofa.
Furieux, Furiofo.
Fufeau pour filer , fn. H u f o , m.
Fufeau a faire la dentelle, Palillo, m.
Fufée de fl, f. Macorea de hillo-j f.
Fufée a poudre, f Cohete , m.
Jetter des fufées , Tirar cohetes.
Fufée volante , Cohete de varilla,
FRANÇOIS ET ESPAGNOL. 40.J
Fufâ, m. Efcopeta , f.
Fufd, m. pièce £ acier four Eflavon , m.
tirer du feu,
Fufan , f. fonte des me- Fundición , f.
taux
Fufte, f.forte devaiffeau, Fufta, f. un genero i¿
navio.
Fut aine f. forte d'étoffe, Fuftàn , m .
GA.
Q_AbelU, f. A Lcabaîa , f.
27 Gabion , m. Cèfton , m .
Gage, falaire,\m. Salàrio, m
Gager, farier, Apoftar.
Gager, donner gage, Ai'alariar.
Gageure, f. pari, m. •" Apuefta , f.
Gagner, Ganar.
Gai , joieux^ Alegre,
Galant, amant m. Galán , amante, ih.
Galanterie, f. Galanteria , f. .
Gale , f. Sarna , f.
Galeux, ga(eufe ije-j Sarnoíb , Sarnofa.
Galimatias , m. difcoursDikarÇo confufo , m.
confus ,
Galon, m. G a l o n , m.
Galonné, Galonado.
Galonner, Galonar.
Galof , m. Galope , m.
Galopade , f..
r Galopeadura , f.
iper
Galofer, Galopear.
Galofin, marmiton ', m, Calopin de c o c i n a , m.
Gant, m. G u a n t e , m.
Gantier , m. qui fait ¿ « G u a n t e r o m.
gants, y
C c a GE
404 D i с î i о к Á i s i
GE.
Geai,m. forte d'oifeau, Gràjo , m.
Géant, m. Gigante , m¿
Gelinete, f. oifeau , Fayfana , L
Gemir, Gemir.
Gpnijfafit, ~ Gimiendo.'
GemiJJíment , ttt; Gemido , m.
Gencive, / . Envia f.
Généalogie , f. Genealogía , f.
Genealogifie, m. Gencalogifta , m i
Génération, f Generación , îi
GI.
Gingembre , f. fortedé Gengibre , m .
fice ,
Girafe , f. animal fdu Camello pardal, m.ani
vage qui' fe trouve en mal filveftre que Ce
Afrique. halla en África.
Giroh, m. fartie d'une fer Regaço , ô regazo ¿
fonne ajfife , defuis la m.
ceinture jafqae s aux ge
noux ,
Girouette , f. Veleta , f.
Git, i cigit, formule d'É Y a h a i e arquû
fïtafhe ,
GL.
Glace , f. eau gelée j Yelo , m.
Glace d'un miroir , Luna de uri efpejo , f.
Glan , m. fruit de chêne ,• Beliota , f.
Gland d un mouchoir, B o r l a , f.
Glande /. fartie ffon Secas , ô agallas, f.
gieufe du col,
Gtijfade, f. action i/e'j$/"Refvaladura , f.
fer ,
Glifler, Refvalar.
Globe, m. Globo , m.
Glorieux, ghrieiifei Gloriólo, gîorlofa.
Glff
FRANÇOIS IT EsPAGNOt. 4«î
Glorieufement, Giorioíamente.
GO.
Gobelet, m. Gubelete, m.
Goguenard, m... C h a c o t e r o , m.
ùogttenarder, Chacotear.
Gomme, f. G o m a , f.
Gommé , gemmée , E n g o m a d o , engomada
Gommçr , Engomar.
Gond, m. G o m e , m.
Gondole , /. G ó n d o l a , f.
Gorge, f. Garganta , f.
GR.
Grâce , f. Gracia , f.
Gracieufement, Graciofamente.
Gracieux, grticieufe ¿ Graciofo , graciola.'
Gradué , Graduado»
Graduer, Graduar.
Grêle , f. Granizo , m.
Grêleç , Granizar.
Grenade ,f. forje defiuit, Granada , f,
Grenade , / boulet de fer. Granada de yerrp , f.
creux,
Grenadier , m. foldat qui Granadero , m.
jette des grenades,
Grenadiere , f. gibe}iere Granadera , f. bolfapa-
dun grenadier, ra meter las granadas.
Grené, qui a de la graine, Granado.
Grener,produire de Içgrai- Granar. ¡
ne,
Grenier , m. Defvan , m.
Grenouille , f. Rana , f.
i Grevé , grevée , Agraviado , agraviada.
Grever , Agraviar.
Grief, m. tort, Agravio , m,
Prijfi , /. parra , f.
406 D i c T I O N A î R B
GU.
Gué, m. V a d o , m.
Paffar e l r i o à v a d o , va-
Pajjér la rivière à gué , dear el wo.
Vadear.
Guéer, Andrajo, m.
Guenille
Guêpe, f , grojfe
/ haillon , m. Abifpa , f.
mouche,
Guéri , guérie Curado , f j n o , curada,
fana.
Guérir , Curar , fanar.
Guerifon , /. Cura , f.
GuerijJ'able, Curable.
Guérite , f. Garita , f.
Guerre, /. Guerra, f.
Taire la guerre, Guerrear.
Guet, m. aflion. d'obfer- Acechança , ô a z c c h a n -
ver , za , f.
Guêtres, /. Polaynas, f.
Guetter, Acechar , o azechar.
Guichet , m. Pottigo , m.
Guide, m. G u i a , f.
Guidé , guidée , Guiado , guiada.
Guider, Guiar.
Guigner, fermer à demi Guiñar , hazer feñas con
les yeux, los ojos.
HA.
H Ahile ,
Habilement, H Abu.
Hábilmente.
Habilite', f. adrejfe, Habilidad, f.
Habilité , capable , Habilitado.
Habiliter , Habilitar.
Habillé , habillée , B e l l i d o , befiida.
Habiller , Beftir.
S'habiller , Beftirfe.
Habit , m. B e l l i d o , m.
FRANÇOIS I T E S P A G N O I . 497
Habit de religieux , ou de A b i t o , m.
religieufe ,
L'habit ne fait pas le moi- El i b i t o no haze el motv*
ne , ge.
Habitable , Abiíable.
Habitant, Abitador, abitante.
Habitation , /. A b h a c i o n , f.
Habiter , Abitar.
Habitude , f. Abitud , f.
Habitué, habituée, A b i t u a d o , abituada,
Habituer , Abituar.
S'habituer, Abituarfe.
Hâbleur , hableufe, Hablador, habladora.'
Haché, Picado,
Hacher la "viande , Picar la carne.
Hachis , m, Picadillo, m .
Hat, haie, Odiado , .odjada.'
Haïr, Odiar.
HE.
Heaume, ou çafque, m. Morrión , m.
Hébété, Abeitializado,
Hebéter , rendreflupide, Abeftializar.
Hébraïque , qui efl d'he- Hebrea.
breux ,
Langage hébraïque , ' Lengua hebrea^
Hebraifme , m. manieredellzbtiiísio , m,
parler hébraïque,
Hébreu , Juif, Hebreo , Judio.
Hemifphere , f la moitié E m i s f e r i o , # hemifphe-
dunefphere, r i o , m.mèdioglobOî
Hémorroïdes,/ Almorranas , .f. i
Hennir , il fe dit. du- cri Relinchar.
du cheval,
îiennijfement, m. cri dm Relincho , m .
cheval,
Ce 4 ' W*
4o8 D i C T i o N â i x B
Herbage, mThutes fortes Herbage , ô herbaje^
d'herbes , \ m.
Herbe , f. Yerva , f.
Couper lherbe fous les f/í&Engañar à alguno.
.Лquelqu'un,
Herefie , f. Heregia , f.
Hérétique, т.. Herege , m.
Hériter, Heredar.
Héritier , héritière , Heredero , heredera.
Hermitage , т. Неrmita , f.
Hermite, m. Hermitaño , m.
HI.
Hidieufement , Horriblemente.
Hidieux , horrible Л voir, Horrible.
Hidre, f.ferpent d'eau, Hidra , f. ferpiente que fe
engendra en élagua.
Hidrographie,fidefcripiion,'Hidloghnz , f. de'.crip
des mers c? des rivières, cion de los m a r e i , y
de los rios.
Hydrographique, Hidrográfico.
Hidromancie,f.dev'mationli\iïQmzriQ\i, f. adevi
par le moten de l eau,, nación porelagna.
Hie, ou demoifelle,f. inftru M a ç o n , ô pifon, m.
ment pour batre le pavé, '
Hipocras, m. H i p o c r a s , m.
Hirondelle, f. Golondrina , f.
Hiftoire, fi о H i f t o r i a , f.
Hiftorien, m. Hiftotiador , m.
Hifloriographe, qt. Hiftoriographp, m¡
Hiflorique, Hiftorico.
f&ver, m. Invierno , m.
Hiverner. ,. paffet /'¿¿Invernar , palTar el in»
•ver, vierno.
HO.
Homélie, fi difcours pour Homilía , ô omilia , f.
expliquer an peuple Us difcuifo para' explicar
к..'.V • "' • " pía*
FRANÇOIS I TESPAGNOIJ 400
matures de la religion, al pueblo las materias
delà religion.
Homicide, m. meurtre, H o m i c i d i o , ô omici-;
d i o , m.
Homicide,m. un we»r/wr, Homicida , m.
Hommage , m. Vaflallage , m. home¿
nage ,
Hommajfe , qui tient de Muger hombruna.
l'homme , '
Hongre , cheval châtré , C»vallo capado.
Honnête, Honefto , bonefta.
Un honnête homme , U n hombre de bien,
Une honnête femme, Una muger de bien.
Une honnêtefille, U n a moça honrada,
Honnêteté, f. ' Honeiiidad, f.
Honneur , m. H o n r a , f. honor , m.'
Honorable, Honroib.
Honorablement, Honradamente, honro*
famente.
Honoré, Honrado.
Honorer , Honrar.
Honte, f, V e r g u e n ç a , f.
Honteufe, honteux, Vergonçofa,Vergonçor
' fo. •• .
Elle efihonteufe, ilefi hon- T i e n e verguença.
teux
Ne fiiez, pas honteufe, ne N o tenga ufted verguen-
fioiez. pas honteux, Ç -
5
JA.
£LAbot, m. poche des D U c k e ô p a p o , M .
Jf oiféaux , où efl re- •*-* ervera , f.
ceu'é leur nourriture ,
Jachère , f. terre qu'on Barbecho , m»
laiffe repofer,
Jacinto, forte de fleur , Jacinto , m. un género
de flor.
Jacinte, pierreprecieufe, Jacinto, piedrapreciofa.
Jacque de maille , m. Cota de malla, m.
Jaiet, m, Açavache , m .
Jaillir , Manar.
Jallliffant , jaillijfante , Manantial, m.
Fontaine jallliffante , Fuente manantial.
Jalet , m. Bodoque , m.
Arbalète àjaltt, Ballena gara tirar bodo*
ques.
-
FR ANÇOIS E T E S P A G N O L . 41I
Jaloujte , f. pajfion d une C e l o s , ô z e l o s , m.
perfonne ,
Jaloufie, f. treillis de bois, Celogia , f.
Jaloux , Cclofo , ô z e l o i b .
il eft jaloux de fa femme , T u ne celos de fu muger.
Jamais , Nunca , jamas.
Jambon , m, Pernil , m. jamon.
jjapement , m. Ladrido , m.
Japer , abóier , Ladrar.
Jar , m. le mâle de l'oie, Aniar , m.
1D.
ideal , qui n'efl ga'esldea!, l o que confiiteeji
idée , la idea.
idée, f. Idea , f.
Idiome , m. • Idioma, m.
Idiot , Idiota.
Idolatre , Idolatra.
Idolâtrer , Idolatrar.
Idolâtrie, f. Idolatría , f.
Idole , m. \io\o , m.
JE.
Jet , m.\ aâlien de jet- Arrojamiento , m. ar«
ter, rojadura, f. ;
Jet d'eau, m. Caño de agua , m. -•_,.
Jet , m. regeton d'arbre, Renuevo , m-
Jette , Echado , 6 arrojadlo*, i¿
Jette par la fenêtre, Arrojado por la ventana.-'
Jeu, m. J u e g o , m. 'o'V
Jeune, qui neft pas vieux, M o ço , m o ç a .
Jeûne , m. abftinence ¿ f e A y a n o , m.
manger ,
Jour de jeûne , Dia d e ayuno.
Jeûner, Ayunar.
Jeûner a, pain &h l'eau, Ayunar à pan y a g u a .
•Jeûneur, Jeúneufe, Ayunador, ayunadora.
IG.
4iz P l C r T Î O N A I R 9
IG. •
Ignominie, f. Ignominia , f.
Ignominieufement , Ignominiofamente f
Ignominieux, Ignominiofo.
Ignorance, f. Ignorancia , f.
Ignorant, ignorante, Ignorante.
Ignorer , Ignorar.
IL.
illégitime, Ilegitimo.
Illégitimement , Ilegítimamente.
Illicite, défendu farla loi, Ilícito ,
Illumination , y. Iluminación , f.
Illuminé , Iluminado.
Illuminer , Iluminar.
IM. .
Image , f. Imagen, f.
Imaginaire , Imaginario.
Imagination , f. Imaginación, f.
Imaginer , Imaginar.
Imbu, informé d'une chofe, Enterado.
Imitation , f. " Imitación , f.
Imité , imitée , I m i t a d o , imitada
Imiter, Imitar.
Immenfe , fansmefure, Immenfo
Immobile, Immcjviblc, inmobij.
IN.
Inacceffthle , Inaceffiblé.
Incapable, Incapaz.
Incapacité, f. Incapacidad , f.
Incendiaire , m. Incendiario.
Incendie, /. Incendio , m.
Incefte , m. Inceflo , m.
Incident, m. Incidente , m.
Incitation , f. Incitación , f.
Incité , incitée i Incitado , incitada.'
Inciter. Incitar,
FRANÇOIS ET ESPAGNOL. 413
'iHcohfiance , /. lnconftancia, f.
Inconfiant , inconfiante ,• Inconjtante;
Inconvénient, m. Inconveniente , m .
Incorruptible, Incorruptible.
Incrédule , Incrédulo, incrédula.
incurable, Incurable;
JO.
Joli, jolie i Lindo , lindan
Joliment , Lindamente.
Jonc, m. Junco , m.
Jouaillier, in. Joyero, m.
Joué , Jugado.
Jouer , Jugar.
Joueur, jou'eufie , Jugador, jugadora;
Joug , m. Y u g o , rh.
Jouir , Gozar ,
Jouiffance , fi. G o z o , m.
Joyeufiement , Alegremente.
Joyeufie { joyeux ,' Alegre.
il efi joyeux, elle efijoyeU~ER.ï alcgre.
fi
IR.
Ironie , /. raillerie fine 4 Ironía , f. burlad
IrrdifionnOole , Irracionablc. •
Irregulier , Irregalar.
Irrìfion , /' Irrifion, f. burla.
Irritation , /. Irritación, f.
Irrite , irritée, • Irritado , irritada. -
Irriter , ' Irritar.
irruption, fi. Irrupción, f;
IS.
Ifier , terme de nier, I c a r , izar.
Jfiuè, fiortìe, fi. Salida, f.
Jjfuè , / . fiucces, Suceflb , m. aconteci-
miento,.
4*4 D I C T I Ó N A Í R s
ju.
Jubilé, m indulgence, J u b i l e o , m.
Jubilé , exemt , Jubilado.
Juge , m. Juez , m.
Jugé, Juzgado.
Jugement, m. . J u y z i o , m.
Juger _ Juzgar.
Juif, juive, Judío , judia*
Julepe , m. Jarave, m.
Jument, cavale , /. Y e g u a , f.
Ivre, Borracho , borradba.
lleftivre, ellecjlivre, Eftá borracho, efta bor»
racha.
Ivrejfe, f Borrachez , f.
Ivrogne, ivrognejfe , Borracho, borracha.
C'eft un ivrogne, c'cftuneEs un borracho, esuna
ivrognejfe, borracha.
Jurifdiclion , f. Juridicion^ f.
Jurifprudence , f. Jurilprudencia, f.
Jurifte, m. Jurifta , m.
Jus, fitc , m. J u g o , ô ç u m o , m.
Jufte , Jufto.
Juflement , . Jufhmente.
Jufejfr, f. Jufteza, f. medida juila.'
Juflice, /. Jufticia , f.
Jujlicier, , m. Jufticiero , m .
LA.
T Abeur , m.
Laborieux, - L * Laboriofo.
Labouré, Arado ,
Labourer la terre , Arar la tierra.
Laboureur, m. A r a d o r , m.
Lai , ou lay , feculier , Seglar.
Laïque, Lego.
Laine , /. Lana , f.
Laif-
FRANÇOIS I T ESPAGNOL 41 $
Laiffé , laijfée D e x a d o , dexada.
Lrijfer, Dcxar.
Lait, ht. L e c h e , f.
Laitue ', f. L e c h u g a , f.
Lame dStne épée, Hoja de efpada , f.
Lamentation, /. Lamentación , f.
Lamenté, Lamentado.
Lamenter, Lamentar. -•
Se lamenter, Lamen tarfe.
Lance , f. Langa , f.
Lancette , f. L a n c e t a , f.
Lande, f. étendue de terri:.,Paramo , m.
Langage i tn. L e n g u a g e , ra.
LE.
Leché , lechee , Lamido, lamida,
Lecher, Lamer.
Leçon , f. Lición , ó lecion , f.
Lecteur , m. L e c t o r , m.
Leñare , f. Lectura , f.
Legalifé , Legalizado.
Legalifer , Legalizar.
Legat du Pape, m. Legado , m.
Legat , ou legs, Manda , f. l e g a t o , m
Leger , legere , Ligero , ligera.
Légèrement, Ligeramente.
Légèreté , f. L i g e r e z a , f.
Legion, f. corps de gens de L e g i o n f, ;
MA.
"JlAAcarón,
•*'•*• Macarons 3
m.
M Acarron, rtì.
Macarrones.
Maché, Mazcado;
Mâcher, Mazcafj
Mâchoire , fi Quixada * f.
Magaxin , m. A l m a z e n , in.
, Magnificence , f. Magnificencia, f,
Magnifique , Magnifico.
Magnifiquement , Magnificamente,
Mahomet, m. Mahorna, m.
Mahometan, Mahometano.
Majefiê, f. Mageftad ^ f.
Majejíueux s Mageftuoío.
Maigre , Flaco , flaca,;
Maillet , *8. Maco , m.
Mangé , Comido.
Mangeable i C o m e d e r o , coráeftible
Manger Comer.
Manche, m.partie-d'un in- Mango ; m. 5
jlrument, par où on le
prend,
Manche > f. partie d'un M a n g a ,
•vêtement,
Manchon, m. Manguito m.
Manchot-, Maneo.
ME.
Mécanique , Mecánico.
Mécaniquement, Mecánicamente.
Méchanceté , f. Maldad , f.
Meche de lampe, f. Torcida dé candil ô'-di
lampara,
Meche d'une- chandelle, P a v i l o , m .
Mechepourdes armisàfieu,Cuëtàz, f¿
Médaille, f. Medalla * f.
FRANÇOIS ET ESPAGÍÍOÍ. 4Í9
Médecin, Medico , d o t o r , m .
Médiateur, m. Medianero, rn.
Médiatrice, f. Medianera, f.
Médiation, f. M e d i a c i ó n , f.
Médicament , m. Medicamento, m .
Médiocre , M e d i a n o , mediana.
Médiocrement, Medianamente.
Mediocreté , f.. Mediania, f.
Medifance , /. Deílenguamiento , m.
Medifant , Deíleguado.
Medifante , Ddlenguada.
Méditation , f. M e d i t a c i ó n , f.
Médité , Meditado.
Méditer , Meditar.
Melon, m. Melón, m.
Membre, ni. Miembro , m .
MI.
Miaulement , m cfi du Maullido i ra.
chat $
Miauler , Maullar.
Microfcope, m- lunette qu? SAiaofcoçQ , m,
grojjit lès objets,
Mie, partie du pain «tfr«Miga, f.
deux croates
Miel, « . Miel , f.
Mieleux , Mielofo.
Mignard, . MeliridrofOi
Mignardife , /. Melindre, m .
Mine , f. vifage, Cara , f.
Mine.f. travailfouterrnty, Mina , f.
Miné, Minado.
Miner , Minar.
Mineur, m. Minàdor, m.
Mineur, qui eft en bas Age , M e n o r de edad.
Miniftre , m. - Miniftro , m.
Minifire d'état^ Miniftro de «ftado.
D d 1' Mi-
41D D I C T I d N Á í R £
Miroir , m. E í p e j o , m.
Mifere , /. Miferia, f.
Mifericorde j f Miiericordia, f.
MO.
Mobile, Mobil.
Mode , /. U f o , HÍ.
A la mode , Al ufo.
Çe nefiplus la mode, N o es mal él ufo."
Mode , m. manière, M o d o , m.
Modèle , m. M o d e l o , m.
Modération, f. Moderación , f.
Modéré ,• Moderado.
Modérément , Moderadamente.
Modérer, Moderar.
èe modérer. Moderarle.
Mode fie, Modefto , rhodeftav
Modeftie , f. Modéftia , f.
Moine , m. Frayle , m.
Monarchie , f. Monarquía , f.
Monarque , m^ Monarca, m.
Monaftere, m. Monafterio , m.
Monde, m. M u n d o , m.
Monnaie, f. M o n e d a , f.
Monnoieur , m. Monedero , Ta',
Montagnard, m. qui habí- M o n t a ñ é s , m.
te les montagnes,
Montagne , f. Montaña.
Montagneux , Montañofo.
Morpion, tri. Ladilla , f.
Mortaife, f. Muefca f.4
Mortalité , f. Mortandad, f.
MU.
Mulât, ou Mulâtre, celui Mulato.
qui efl né d'un nègre Cj?
d'une blanche, ou d'une
nègre gj< d'un homme
blgri t
'Mit
FRANCO I S I T ESPAGNQI.. /¡ir
Mulâtte, Mulata.
Mule , / . Muía , f.
Mulet, m. Mulo , m.
Muletier , m. M o ç o de muías.
Multiplicateur , in, Multiplicador, m.
Multiplié, Multiplicado.
Multiplier, Multiplicar.
Multitude , f. Multitud , f.
Mûnier , m. Molinero , m.
Muraille d une maifon, on Pared. , f.
d'une rué, f.
Muraille dune ville oit de Muro , m. m u n l l a , f.
quelque forterejfe.
Muré. Cercado de muros.
Murène, f. forte depoijfon, Murena, f. pefcado. -
Murmure, m. bruit four d, Murmullo , m.
Murmure, bruit & plaintes Murmuración, f.
des perfonnes mal çon.-
tentes ,
Le murmure desrttiffeaux ^ Zurrió , m.
Murmurer, Murmurar.
Mufc, m. Almizcle", m .
NA.
Ararat , m. la TVfAcarado.
couleurnacarat,
Nacre de perle,/, coquille oh Nacar de perlas , m. con»
s'engendrent les perles, cha adonde fe engen-;
dran las perlas.
Nager, Nadar.
Nageur, m. Nadador, m.
Naiffance , f. Nacimiento , m.
Naître, Nacer.
Nape, f. . N a n t e l e s , m.'
Mettre la nape, Cubrir la mefa.
Narration , /. récitNaracion , f.
Dd 3 m-
4ii D
Nate , /. Eftera, f,
Nati, Enerado.
Naicr , Efterar.
Nation , /.. N a c i ó n , f.
Les nations* Las naciones.
Nat ur alijé naturaüfée .Naturalizado , naturalir
zada.
Naturalifer , Naturalizar.
NaturalȎ ; f. Naturalidad , f.
Naval, qui regarde la mer, Naval.
Armée navale Armada naval.
N aveau , m. NàvO , m.
Naufrage , m. Naufragio, m.
Navigable, Navegable.
Navigation , f. N a v e g a c i ó n , f.
Naviger , Navegar.
NE.
'Nez ou ni, tnl N a r i z , ô Narizes, f,
Nez aquilin Nariz aguileña.
Parler du nez- > Hablar gáhgoíu.
Ne', née , N a c i d o , nacida.
Nean , m. N a d a , m.
Nébuleux, chargédenues,Nebulofo, ô nublado!
Neceffaire , Neceflario, neceñaria.
Se rendre neceffaire, Hazetfe neceflario.
Neceffairement, Necesariamente.
"Necejjîtê , f. Nécéffidád f.
Negligence, f. D e f c u y d b , m.
Negligent, negligent* , Defcuydado,defcuydada,"
Négoce , m. trafic , Tráfico, comercio, ne-
g o c i o , m.
Negotiant , m. Negociante,trafrcante m ;
Négociation , f. N e g o c i a c i ó n , f.
Négocier , trafiquer, N e g o c i a r , traficar.
Neige , f. N i e v e , f.
Jtieiger, Nevar.'
F R AANNÇÇO
OIVSS, E
ETT E.SP
V.sp A..GNOL.
A.g 415
Néréides, f. nimphts de ta N e r c ï d e s , f. n i n f a s de
T
mer, la mar.
Nerf, m Nervio , m.
Nerveux , Nervudo , nervofo.
Neteté , f. Limpieza , f.
Netoier, Limpiar.
NI.
Ni , N1.
Ni plus ni moins i N i mas ni mèriQ.s;.
Niais, Tonto ,
Niaiferie , f. Niñería » f.
Niche, f.. Nicho m.
Nid, m. N i d ° » m.
Nier , Negar.
Nipes., f. Chucherías , f.
Nique , /. Higa , f ,
N'ttre , m. forte de falpe- N i t r o , m. un genero d j
tre, Salitre.
Niveau , m, Nivel , m .
Nivelé , Nivelado.
Niveler, Nivelar.
NO.
mble , Noble.
Les nobles, L o s noble??
NoblefSe , f. Nobleza , f.
Noces , f.. Bodas , f.
. ííoi'íi» de fru'it , m, Cuefco , m ;
Noté ,. Ahogado.
Nóier Ahogagar.
Se nóier, Ahogarle.
Noter , m. arbre quiporte N o g a l , ~~
m. 1
des noix , -
Noirci, noircie T i z n a d o , tiznada.
Noircir , Tiznar.
Noircijfure, f. Tiznadura , f.
Noijetier 1 m. Avellano , m,.
ÏM 4 "
414 D i c r i O N A I R a
Noifetti , f. Avellana , f.
Noix, f. Nuez , f.
Noix de galle , Agalla , f.
Nombre , Numerado.
Nombrer, Numerar.
Nombreux , nombreuse , Numeroíb , numerofa.
Nombril, m. Ombligo , m.
Nommé , nommée , N o m b r a d o , nombrada.
Nommer ', Nombrar.
Nommer quelqu'un , Nombrar á alguno.
Notable , remarquable ^ Notable.
Note, f, ^ Nota , f.
Noté , Notado.
Noté d'infamie , Notado de infame.'
Notification, f. Notificación , f.
Notifié , Notificado.
Notifier i. Notificar.
Notoire , Notorio.
NU.
'Nud, nue, - D e f n u d o , demuda.
Etre nud, être nue, Eítár defnudo, ¿fiar def-
nuda.
Nudité, f. Defnudez, f.
Nuire , faire, tort , Hazer agravio, dañar.
Nuifible , dommageable, Dañofo , dauoía.
Nmt , f. N o c h e , f.
De nuit , D e noche.
Pendant la nuit, Durante la noche;
Nul, qui n'efi S aucune va- Nulo.
• leur ,
Nulle Nula.
Etre nul, être Ser n u l o , fer nula.'
JNul, nulle, aucun,fas un, Ninguno, ninguna,nadie;
Nulhomme, Ningún hombre.
Nullefiemme ," Ninguna mugér.
.Nullement,en nulle mar E n ninguna manera.'
FRANÇOIS ET ESPAGNOL 4H
'Nullité , f. _ Nuiidad , f.
Numéral, qui défigne un Numéral.
nombre,
Numérateur, m. Numerador „ m.
Numéroter , ' Poner números.
Nuptial , Nupcial.
Nuque , f. N u c a , f.
Nutritif, nourrijfant Nutritivo, fuftancial.
03.
o Bèi, obéie, Bedecido
cida.
obede^'
Obéir, Obedecer.
Se faire obéir , Hazerfe obedecer.
Qbéifj'ance , fi Obediencia', f.
Obérant , obéifiante, Obediente.
Objeclé , Objedado,
Objeélet, Objeaar.
Objection , f. Objeclion , f.
Obligation, f. Obligación , f«
OC.
Ocajton , f. Ocafion , f.
L'ocafion fait le larron , La ocafionhaze elladrori
Par ocafion , Por ocafion.
Ocre, f. Almagre , m.
Oâlroi , m. O t o r g o , m.
Oculaire , Ocular.
Témoin oculaire, Teftigo ocular.
Oculte , caché, Oculto.
Ocupation, f. Ocupación , f.
Ocupé, ocupêe, Ocupado , ocupada.
Ocuper , Ocupar.
S'ocuper , Ocuparle.
Ocurence , f. Ocuréncia , f.
Osurent, ocurente] O curíente.
Al6 , P l - C T I P N A X & K
OD.
ode, f, forte depoettì», Oda.f. genero de poerna 4
Odeur, / fenteur, O i o r , m.
Odieufe , Odiofa.
Odieufement. „ Odiofamente,
Odieux, Odiofo.
OE.
Oeil, m. Ojo , m.
Oeillet, m. forte de fleur, Cla'vel , m
Oeillet, petit trou pour pdf-Ojete , m.
fer un lacet,
Oeuf, m- H u e r o , m.
Oeuvre, f. Obra , f.
Oeuvres ,. Obras ,
Oeuvres pies t Obras pia$.
OF.
Offenfe , /. Ofenfa , f.
Ôffenfè, offenf'ee, O f e n d i d o , ofendida.
Offenfcr , Ofender.
S'ojfenfer , Ofenderfe.
Ojfmfif, offense, O f e n f i v o , ofenfiía.
Offert , Ofrecido.
Offre , m. Ofrecimiento, m.
Offrir, • . Ofrecer.
Ofufqué , offufauee, Ofufcado, ofafcads.
Ojfufquer, Ofufcar.
Oí.
O/e oye, /1 Ganfo, a n f a r , p a t o , m.
Oignon , J B . Cebolla , f.
Oifeau , 7K. Páxaro , m.
Oifif, oifive, . Ociofo , ocióla.
Oiftveté , f. Qcioíidad , f.
OL.
Olimpiade , f. de Olimpiada , f. efpaci*
quatre ans, de quatro años.
Olimpique , Olímpico,
Les
FRANÇOIS IT ESPÁCNOI. _ 41.%
Les jeux olimpiques, Los juegos olímpicos.
Olive, f. A z e y t u n a , f. oliva.
Olivier, m. A z e y t u n p , m. olivo
OM.
Ombrage , m. S o m b r a , f.
Ombrage , foupçon,, Sofpacha , f.
Ombrageux , en /«rk»*EfpantadizO,
d un cheval,
Ombre, f. obfcurité, Sombra , f.
L'ombre , forte de jeu El juego del hombre.
Omettre, Omitir.
. Omis, Omitido.
Omifpon, /. O m i t f i o n , f.
ON.
Once,f. la feiziéme partie On ça , f.
d'une livre,
Oncle, m. Tío , m. ?
On de , f. foulevement de Ola , f.
l'eau,
Ondé, façonné en ondes, Ondeado^
Ondées, f groffepluie, Nubada deagua , £,
Ongle, m. Uña , f.
Onguent, Ungüento , m .
OP.
Operation, '/. Operación ¿
Operer, Operar.
Opiner, Votar.
Opiniâtre , Porfiado ', porfiada.
Opinion , f. Opinión , f.parecer, mi
Oprefßon , f. Oprelíion , f.
Oprimé, oprimée , Oprimido , oprimida.
Oprimer , Oprimir.
OR.
Oracle, m. O r á c u l o , m2
Orage , m. ' Borrafca ,-f.
Oraifon , f. Oración , f.
Oran-
4^8 D i c T i o ti i i s t
Orange, f. farte de fruit, Naranja , f.
Oranger , m. Naranjo , nu
Orateur , m. Orador , m .
Ordonné , Ordenado.
Ordonner , Ordenar.
Ordre, . Orden , f.
Original, quinefipas copie. Original.
Originel, quivient de ilo- Original.
. rigine
Ze péché originel, El pecado original. ;
OS.
Cfientation, f. . Oitentacion , f.
OT.
otages , m. Rehenes, f.
Oté , otee , Q u i t a d o , quitada.
Oter , Quitar.
OteZ-vous d'ici. Quítele ufted de aqui.
Otoman, ne en Turquie, Otomauo
OU.
Ovale, Oval;
Oubli, m. Olbidp.
Oublié, ;. . Olbidado.
Oublier , Olbidar.
Ourdi , Ufdido.
Ourdir , . Urdir.
Ourdiffoir, m. U r d i d o r , rn.j
Ourler , faire un ourlet, Repulgar, • ,:
Ourlet, m. Repulgo , m..
Gurs, m. animal feroce, Ofo , m.
Ourfe, f. la femelle de Ofa , f. hembra del of<»,
l'ours,
Ourfe, Conftellation. B o î i n a , f. Contelacion,'
PA.
CT) Aeificati.ur,, m.
.4 Pacification, fi P Acificador , m.
Pacificación, f.
P$-
FRSNÇOIS I T ESPAGNOL.
'Pacifié , Pacificado.
Pacifier , Pacificar. :
Pacifique, Pacifico.
Pacifiquement , Pacificamente^
Pan, ou pane ni. P a i t o , m.
Paiable, Pagable.
Paie, fi. Paga , f.
Pater Pagar.
Paifible , Apacible.
Pâle ¡ bleme, Pálido , pálida.
Pâlir, devenir pâle, Palecer.
Pâmé , pâmée , Palmado,' .palmada;
Se pâmer, Pafmarfe.
raimarle.
Pâmoifon ,f, défaillance, Paraiifmo , m.
Paraphe, //.. Rubrica , f.
Paraphé , Rubricado.'
Parapher , Rubricar.
Pareffe ,• /. Pereza, f.
Pareffèufe , Perezofa¿
Pareffeux , Perezofo.
Parfum, m. Perfume, çahumeric
Parfumé, çahumado.
• Parfumée, çahumada.
Parfumer, çahumar.
PE.
Péage, m. Peazgo , m."
Peau, f. Pellego , m. piel ,
Pèche, f. forte de fruit., Alberchigo m.
Pédagogue , m. P e d a g o g o , m.
Peigne, m. Peyne , m.
Peigné, peignée , Peynado , peynada<
Peigner , Peynar.
Se peigner , Peynarfe.
Peine , f. travail , Travajo ,m.
Peine, f. punition, Pena , f.
A peine ,. A pénis-. .
4JO P i c x I Ó N Á í R »
A grandpeine, A malas penas.
Peint, peinte, Piutado , pintada
Peintre , m. P i n t o r . m.
Peinture , f. Pintura , f.
Pèlerin , m. Peregrino, m.
Penétrable , Penetrable.
Pénétré , Penetrado.
Pénétrer 8 Penetrar.
Penfé , Penfado.
ta penfée , f- El penfamiento , rñ,
Penfer, Penfar.
Penfer à quelqu'un, Penfar en alguno',
PI.
Piailler , Piar.
Picotée , f. Picorea i f.
Aller à la picores i Ir á picorea.
Pièce , f. Pieca , f.
Pièce de monnaie. Pieca de moneda.
Pied, oupié, m. Pié , m.
Piedefial, m. PedeftaJi m.
Piedefial., toutcequifert «Péana , f'
. [outenir une figure .,
Piège , m. Laco i ó l a z o , m .
p'mrre, f. Piedra , f.
Pierre détaille , Piedra cuadrada.
Pierre precieuje Piedra precióla.
Pieté , f. "Piedad , f. •
Pigeon , m. Palomo , m.
Pigeonneau, Pichón , m.
Pilafire , m. pilier , Poftc , m;
Pilé , Majado.
piler , Majar;
.Pillage
—, ¿ „ ,, Saco , laqueo , m.
Donner une villeauxilia-Dar una ciudad á fá-
ge » co.
Pillard, m. folaat ^"¿Saqueador, m
-
filie , Plá-i
FRÀNÇOI S ET ESPAGNOL 43Í
PL.
Placard , m. Placarte , m.
place , f. lieu découvert ¡ Plaça ¿ ô. plaza , f.
placed armes, Plaça de armas.
Placet, m. requête, Memorial , m»
Plage , f. rivage de lamer,Vlîyz , f.
Plaidé, Pleytead».
Plaider, Pkytear.
Plaie, f. blèjfure, Llaga , f.
Plaie, f.fléau ,-cbatiMent Plaga , f.
du ciel ,
Les plaies d'Egypte, . Las plagas de Eg'ypto.
Plané, rendu uni, Áliíadoj
Planer, unir avec la plane, Aiifar.
' planté, plantée} Plantado ¡> plantada.
Planter, Plantar.
Plombé, Emplomado.
Plomber, Emplomar.
Plongé , Chapuçado.
Plonger, Chapuçar.
Se plonger dàm l\edu , ChapuçarfCj
Plume, f. Pluma , f.
plumé, plumée, DeTplumado,defplumadai
Plumer, o'ter les plumes ,Detplumar.
PO.
Poche, / . ^eííí fac tfi/a-'Bollillo , m.
ché à un habit, •
Poche d'une culote, Faltriquera , f.
Poche petit violon de poche, Bandurria , f.
Poêle à frire quelque cbofe,§ïïttri , f.
Po'èfie , f. Poeiia , f.
Poète , ni. P o e t a , m.
Poignard , m. Puñal, m.
Poignarder quelqu'un , Dar de puñaladas à al-
guno.
Poignet du iras , m. " Muñeca del braço, f.
%yi D i c T i ô N A ï àà
Poil, m. Pelo , m.
Poil filet, B o ç o , ô b e l l o , ml <
Poinçon, m, t Punçon , m.
Poindra, Punçar , picar.
Poing, m. mainfermée,V'uño , m.
Point en cou/ant, m. Puntada , f.
Point qu'on mef fur une Punto , m.
• lettre ,
Point d honneur, Punto de honra.
Sur le point demourir , A piqae dé morir.
Il fut furie point d'être Eftuvo à pique de fer
tué, matado.
Ç'èfi fèleprincipalpoint, E n effo çùnfifte toda la
cofa.
Prairie , / . Prado , m.
Pré, m. Prado, m-
Préambule , ml Preámbulo, m.
Prebende , /. Prebenda , f.
Précaution , /. ' Recato , m.
Prendre fies précautions, Recatarte;.
Precede, Precedido.
Précèdent, precedente, Precedente,
Preceder, Preceder.
Précepte , m. Precepto , m,
Prêché, Predicado.
Prêcher, Predicar.
Prieur, m. Prior , m.
Principe , rrl. Principio, lui
Pri fin, f. lieu ou on met Cárcel, f.
les malfaiteurs,
Prifon, letems que quel Priiion , f.
qu^ana été enprifon, '
Procuré, Procurado.
Procurer , Procurar.
Procureur , m. Procurador, m¿
Prf*
FRA N ç o i s l T EsPAGNbt. 43J¡
"Prodige , j». P r o d i g i o , m.
Prodigue , m. Prodigo , m .
Production , f. P r o d u c i o n , f¿
PU.
Puant, puante, qui pué , H e d i o n d o , hedionda.
Puanteur , /. H e d o r ^ m . h e d i o n d e z , f.
Public, publique, . P u b l i c o , publica.
Publicain, m, Publicano , m.
Publication, f. Publicación , f.
Publié, Publicado^
Publier, Publican
Puce, f Pulga , fi
Pucelle, f D o n c e l l a , f.
Pucelage, t». Virgo , m.
Puer, fentir mauvais , Heder.
Puifiance, f. Potencia j f. poder, nh
Puiffant, puiffante, P o d e r o f o , poderofa.
Puits , m. Po*0^ ó p o g o , m.
Punaife, f. C h i n c h e , f.
PiUpile, m. P u p i l o , m. pupila, f¿
Pur, pure, Puro , pura.
Vin pur, V i n o puro.
Eau toute pure, Agua pura.
Purement, Puramente.
Pureté, f. Pureza, L
Purgé, purgée , Purgado, purgadas
Purger , Purgar.
Se purger, Purgarfe.
QUA.
QUadrillê,
Qualification ,
fi.
f,
O UadrilIa, f.
Muelle , m .
Calificación j t
Qualifié, Calificado.
Qualifier , Ca'ificar.
Qualité , f. Calidad , f.
E e §gdn-
434 • D i c í i » N A i * á
Quantité, f¿ C a n t i d a d , fi
Quartier de ville , m. Barrio ¿ m.
Quartier de-gens deguetre, Cuartel , m.
Demander quartier j Pedir cuartel.-
Quartier denoblejfe, - C o r l a d o , m.
Moble de quatre quartiers ¿ Noble de quarto cofta-
dos.
QUE.
Quel . Que.
Que dit-il, que dit-elle} Q u e dize ?
Quel ? quelle l . Quai ?
Quel de deux ? Quai de los dos ?
Quelqu'un, • Alguno , alguien.
Quelqu'une , A'guna.
Quelques uns, Algunos.
Quelque jour, Algun dia.
Querelle, f. Pendencia < f.
faire querelle à quelqu'un, Armar pendencia àaî-
guien¿
Querelleur, m. Pendenciero¿ m;
Queftion, f. demande, Pregunta , f.
Quête, f. Bufca , f.
Quêter, Bufcar.
Queue, f. Cola , f.
QUI.
Qui, .? Quien ?
Qui que ce foit, Quien quiera que fea!
Quinteffence, / . . Quinta eflencia, f.
Quitance,f. Carta de pagoi f.
Quite, libre de te qu'il de- En p a z ,
voit
Quiter , laijfer ', Dexar.
RA.
Abáis, m. O Axa , f.
Rabais de la mormoie MJ Baxa de la moneda.
1
Ra-
FkANgois E t E S F A G N O t. 43.J
, rabaiffée , Rebaxado , rebaxada.
Race , f. C a i t a , f.
Rachat, т. R e f c a t e , m.
Racheté , Refcatado.
Racheter, Refcatar,
Racine, fi. Rayz , f.
tfetter racines, Echar rayzes.
Racourci, racourcie, Acortado , acortada.
Racourcir, Acortar.
Racourciffement , m. Acortamiento, m.
Rade , /. plage de mer, Playa , f.
Radeau , m. Balfa , f.
Raffiné , rendu plus fin, Afinado
Raffiné, fubtil , Atiuto.
Raffiner , rendre plus fin, Afinar.
Raie, quia des raies , Rayado,
Une carabine rdiée , Una carabina rayada.
Railler quelqu'un Dar baya á alguno.
Railler de quelque chofic, Hazer burla de alguna со»
fa.
Se railler, neparler pasfieHazer burla.
rieufiement,
Raillerie, f. Burla, f.
Railleur , railleufie, Burlón, burlona.
Raifin , m. U v a , f.
RaiÇms fiées, Paffas , f.
Raifion, f. Razón , f.
Raifionnable, Razonable.
Raifionnublement , Razonablemente.
Rame de papier , /. Rezma de papel, f.
Rame, f. aviron , R e m o , m.
Ramé, tiré à la rame , Remado.
Ramer, tirer à la rame , Remar.
RE.
Rebelle , Rebelde.'
Se Rebeller , Rebelarfé.
E e z Re
Rébellion,/. R e b e l i o n , f.
Rebondi, arrondi far en Cachigordillo, cachigoff
bon point, dete.
Rebondir, /aireun ou plu-Rebotar , recudir*
fleurs bonds ,
Rebuté , dégoûte', Deíguftado.
Rebuter , dégoûter, Deíguftar.
Rebuté, rejette , Defechado,
Rebuter , rejeiter , Defechar.
Recelé Encubierto;
Receler , Encubrir. .
Receleur , recekufe, Encubridor, encubridora*
Recepiffé , m. Recipicio , m.
Reception , /. R e c e v i m i e n t o , ra.
Recette ,./. R e c e p t a , 6 receta, f.
Receu, receuè, R e c e v i d o , recevida.
Un receu, U n recivo.
Receveur, m. Recevidor, ra.
Recevoir , Recevir.
Rechajfé , repoup. Rechazado.
Rechajfer , repoujjir, Rechacar.
RI.
Riant , riante , R i f u e ñ o , rifueña.
Unvifage riant , Una cara rifueña.
Il l'a dit en riant , L o dixo dé burlas.
Riche , R i c o , rica.
Richement, Ricamente.
Rideau , m. Cortina , f.
Tirer le rideau, Correr la cortina.
Rigole , f. Zanja , 6 ganja, f.
Rigoureufement, Rigurofamente.
Rigoureux, rigoureitfe Rigurdfo , rigurófad
Rime , /. R i m a , f.
Rimé , Rimado.
Rimer , Rimar.
Rinoceros', ou rínocerot, A b a d a / , anima! íilvéftre.
fn. animal fauvage, Rjn-
FRANÇOIS I T ESPAGNOL. 437
Rinfé, rinfêe, E n x u a g a d o , enxuagada,
Rinfer , Enxuagar. .
Rinfer la bouche , Enxuagarla boca.
Rinfer les verres, • Enxuagar losvafos.
Rire , R e y r , reyrfc.
Crever de rire , Rebentarde rifa.
Il le difoitpour rire, L o dezia para reyr.
RO.
Robe , /. Ropa , f.
Robe de chambre, Ropa de levantar,
Robe de gens de jujlice , Garnacha . f.
Gens de robe, Letrados.
Robinet, Canilla, f.
Robinet de canelle, Canelón de canela, m.
Robufte, Robufto, robuña.
Roc , m. majfe de fierre Roc&, f.
très-dure.
Roc, m. pièce du jeu. ¿ « R o q u e del algedrez, m,
échecs ,
Roche, f. P e n a , f.
Rocher, m- P e á a f c o , ml
Rodemont, m-faux brave, Baladron, m- fanfarrón.
Faire le rodemont , Fanfarronear.
Rodemonta.de , f. Baladroneria , F.
Rogne , f. R o ñ a , f.
Rogné , Cercenado.
Rogner , Cercen er.
Rognure, f. Cercenadura, f.
Rogneux, rogneufequi ¿ R o ñ o f o •-, rofiofa,
la rogne, " • '
Roi ou Roy , m. R e y , m.
Roïali/le , m. Realifta, m .
Roïautê, f. Realdad , f.
Rois , m. Reye» , m .
ftofakt, m, petit Roi, R e y e z i l l o , m¡
Ee 3
438 p i e t i O N A I R E
Roitelet , m. petit oi- Reyezilio . m. 011 géner©
feau , de pequeño paxaro.
Roman , «2. Romance, m.
Romarin , m. R o m e r o , m.
Rompre , brifer, (fljfer , Quebrar, romper.
Rompu, rompue, R o t o , rota , quebrado ¡>
quebrada.
Rond, ronde , R e d o n d o , redonda.
Ronde que font les gens <&Ronda , f,
guerre , f. ,
A la ronde, A la redonda.
"Boire à la ronde , Bever à la redonda.
Rondeau, m. pfece <fe/>cè'-Rondilla , coplilla, f,
Rondeur , f. R e d o n d e z , f.
Ronfler, Psoncar.
Rongé, Roydo.
Ronger , Roer.
Ronger un os, Roer un hueflq.
Refaire, m. grand chape- Rofario , m.
let,
Rofe, f. fleur, Rofa , f.
Rofeau , m. plante aqua- Caria, f.
tique ,
Rofée , f. R ô c i o , m.
Rofier , m. Rofal , ni.
Rojfe , m. cheval fans vi- Cavallo h a r o n , m .
gueur ,
Rofé, Aporreado.
Roger quelqu'un , Aporrear a. alguno.
Rojfignol, m. Ruyfeñor , m .
Rot, m. Regüeldo , m.
Rôti , Aliado.
Le rôti , El aliado.
Rôtie de pain, f. Tonada de pan , f.
Rôtir la viande , Alfar la carne.
Ró-
FRANÇOIS ET ESPAGNOL. 439
Rôtir le pain , Toftar el pao.
Rotter , Regoldar.
Roturier qui n'efipas noble, M e c á n i c o .
Roturiers, m. Gente meçàriica ?
Roué , f. Rueda , f.
Roué, Enrodado.
Rouer fur une roue. Enrodar.
Roué de coups , Aporreado.
Rouer quelqu'un de coups, Aporrear à alguno..
Rougeole , f. forte de ma- Sarampión , m.
ladie,
Rougeur , f. petite pafiule?eç$ en la c a t a f. ?
SA.
OAble,
^ Sabot,
m.
m. A Rena , f.
Aibirca £, f
TA
44<S D I C T I O N A I R E
TA.
CfAbac-, m. H P A b a c o , m.
•*~ Tabac e» poudre, Tabaco de polvo.
Tabatière, f. boitekmei- Tabaquera , f. càxa de
tredutàbac, tabaco.
Tabernacle, m. Tabernáculo ¿ m.
Tabis, m. forte de taffetas Tafetán ondeado ,• m.
onde ,
Table, f. Mefa ¿ f.
Table à jouer , Mefa de juego;
Couvrir la table, Ponerla mefa.
Se mettre, ou s'ajfeoir à Sentarfe à la mefa.
table,
Tenir table ouverte , T e n e r mefa franca.
Tableau , m. Pintura , ù
Tablier defémme , m. D e l a n t a l , ô abantal, m¿
Tabouret, m. T a b u r e t e , m.
Tabourin , m. petit tam- T a m b o r i l , m.
bour,
Tache, f. M a n c h a , f.
Taché, tachée, M a n c h a d o , manchadaà
Tacher , fouiller , Manchar.
Tacher , faire fonpojjible, Procurar.
T}e tacherai de vous fatis- Procuraré fatisfazer à
faire , vu.
Tacheté , D e diverfas colores.
Tacheter, marque»-de ¿¿-Pintar de diverfas c o l o -
verfes taches, res.
Tafetas , ou taffetas, m. Tafetán , m.
Tai tai, mot dont onfe fert Chito chito.
pour apeller un chien,
Taie, ou taye , /.^e/rc«/eNube en el o j o , f.
blanche quifejorme fur
l'œil ,
Taie, f. envelope de toile Fonda de almohada f.
d'oreiller,
F a AN Ç 6 l S * T E S P A G N OL. 447'
"Taillade f. balafre, Cuchillada, f.
Tailladé , Cortado.
Taillader , couper i Cortar.
Taillé taillée , C o r t a d o , "cortada.
Tailler, Cortar.
Tailler un habit, Cortar un heñido.
Tailler une plurrie, Tajar una pluma.
Taillerenpiecésydcfaireen- Derrotar ufl exército.
tierement une armée.
Taire, Callaf.
Taire un fecret, Callar un fecreto.
Se taire , Callarle , ó callar.
Tambour , m. caijfe dont dxa de t a m b o r , f.
onfe fert dans l'infante-
rie.
'Tambour, m.celni quibat Tambor ,
le tambour ,
Tambouriner, Tamborear.
Tambourineur m. Tamborilero, m,
Tamis, m. C e d a ç o , m.
Tamifé, Cernido.
Tamifef , Cernir.
Tanche, f. forte depoiffon, T e n c a , f.
Taon, m. forte de großeTàbano, m. grande
mouche -, mofcâ.
Teigne, f. vilaine gale , T i n a , f.
Teigne, ver qui ronge le Polilla , f.
drap zsrles étoffes,
Teigneux, teigneufe , T i ñ o f o , tiñofa.
Teindre, Teñir.
Teint, teinte , T e ñ i d o , teñida.
Teint de vifage , m. T e z , f. la tez del roftro.
Téméraire , T e m e r a r i o , temeraria.
Témérairement, Temerariamente.
Témérité, f. T e m e r i d a d , f.
Témoigner , déclarer, Teftiricar.
'&.$ D I E T I Ô N A Ï R S
Témoigner , faire connoiV)n à conocef » meftrari
tre ,
Témoin, m. Teftigo , m.
Témoin oculaire, Teftigo dé rida.
Temferé, ni trop chaudwiTemplado.
trop froid y
Temperer , Templar.
Temple , m.eglift. Templo ,
Temple , /. pariie de la S i e n , f.
tite ,
Let temples, Las fienes.
Temporel, Temporal.
Temporife , Temporizada;
Temporifer. Temporizar!
Terns, OH temps , m. Tiempo, m.
Terns, loifir, m. Lugar.
Je naipoint le terns, N o tengo lugar.
Dansceterns la, En aquel tiempo¿
Tendre , Tender.
Tendre tin filet, Tender una red.
Tendre une tapijferie Colgar una tapicería*
Tendre la main, Alargarla mano.
Tendre le pie a quelquunEchu cancadilla a algu
pourlefairetomber., Tio, ,
Tendre, quinefipas i « r , T i e r n 6 , tierna.
Viandetendre, Carne tierna.
Avoir le cœur tendre, T e n e r el coraron tierno
Tendrement , Tiernamente.
Tendreffe , /. Ternura, f.
Tendu, tendue, T e n d i d o , tendida.
Ténèbres , f. Tinieblas, f.
Teneur , f. ce qu'il y a T e n o r , m .
dans un écrit,
Teneur de livres, ni. Oficial de libros, rfi.
Tenir , Tener.
Tenir un livre, ou ueTenerunlibro, «otra
autre chofe, cofa. Te*
F KAN C O I S I T E S P A G N O I , 449
Teñirán jtu, Topar en el j u e g o .
Teñir jen a. quelqu'un, Hazer juego á alguno.
Teñir boutique , T e n e r tienda.
Teñir un concile general, T e n e r un concilio gene-
ral.
TI.
Ticque, /. infeSîe , Garrapata ', f.
Tiède, T i b i o , tibia.
Tiédeur, f. T i b i e z a , f.
Tiédir, Entibiar.
Tige, f, T a l l o , m.
Tigne f.
t
T i n a , f.
Tigneufe, tigneux, T i ñ o f a , tiñofo.
Tigre, m. Tigre , m.
Tillac, m. T i l l a , f.
Timbale, f. Atabal, timbal m.
Timbalier , m. Atabalero, timbalero, ra.
Timide , T í m i d o , tímida.
Timidité , f. T e m o r , m. timididad , f.
Timon, m. T i m ó n , m.
Tiran, Tirano.
Tiranne, Tirana.
Tirannie , f. T i r a n í a , f.
Tirannique , Tiránico.
Tirannifé , Tiranizado.
Tirannifée , Tiranizada.
Tirannifer , Tiranizar.
Tirer à foi , Tirar.
Tirer quelqu'un far le Tirar à alguno por U ca-
manteau, pa.
Tirer , mettre hors de fa Sacar.
place ,
Tirer l'êpée, Sacar la efpada.
Tirer de l'argent de /a/>£>-Sacar dineto de la faltri-
che, quera.
Ff Tir
4-ço D I C T I O N * A I R E
Ttrèrla languepour femó Sacar la iengua para haxcî
quer de quelquun, burla de a l g u n o .
Tirer de l'eau, Sacar agua. '
Tirer du vin , Sacar vino.
Tirer une ligne , Haxer una raya.
Tirer quelqu'un de priSaav à alguno de lacàr
fon, ' cel.
Tirer au blin , 'Tirar al.Marico.
Tirer les vers du nez, ¿Sacarlaslombrizes de las
quelqu'un, nariies à alguno.
Tirer la courte paille,. cE h a r pajas.
Tirer une arme à feu, D ifparar una boca de fue<
go.
Tirer un pifioler, un fu D ifparar una pifióla, una
fil , un canon,.<yc. efcopcta , una.picça
de artillería , & c .
Tireta'me, '.fforte dét'cfie'^Tmtijci, f.
Tireur, ?n. Tirador , m.
Tireur de laine, filou qui Capeador, m.
vole les manteaux de nuit,
TO.
Toc fin, m. alarme , R e b a t o , m. arma, f.
Sonner le tocfin , Tocar a rebato , tocar
arma.
Toile, f. • T e l a , f.
Toiles de moulin à vent, Veias de un molino de
Tienro, f.
Tolerable , Tolerable.
Tolérance, f. T o l e r a n c i a , f.
Toléré, Tolerado.
Tolérer , Tolerar.
Tombé , tombée, Cay do , caydi.
Tombeau , m. Sepulchro , m.
Tomber , Caer.
№ tombiz pas, N o cayga uílcd.
il tomba mort, Se cayo muerto.
Elle
FRANÇOIS Ait
t T ESPÁGNOL.
Elle tomba morte,
Se cayo muerta.
Se laijfer tomber ,
Dexarfe caer.
Tomber en difgrâce ,
Caer en defgrácia.
Tondeur , m,
T u n d i d o r , m.
Tondre le drap ,
Tundir el paño:
Tondre les moutons ,
/ « T u n d i r ¡os carneros, las
brebis, (?c. •
ovejas, &c.
Tondu ,
Tranquilado, ó tundido.
Drap tondu ,
P a ñ o tundido.
Mouton tondu,
Carnero trafquilado , 6
tundido.
Brebis tondue ,
Oveja.trafquüada , 6 tun-
dida.
Tonfure , f.
Tonfura, f.
TtHftré ,
Tonfurado. ,
Tonfurer ,
Tonfurar.
Tonte, / aSüon de tondre. Tundidura , f.
Tenture, / laine tondue, Tundidura , f.
poil que l'on tond furies
draps ,
Topaze, f.pierre precieufe, T o p a ï o , m .
Toper, Confentir, Topar.
Torche, f. forte de fiam- Antorcha , f.
beau,
Tordeur , m.qui tord, T o r c e d o r , m.
Tordeufe , f. T o r c e d o r a , f.
Tordre , Torcèr.
Tordre la fie, Torcerla feda.
Tordre le cou à quel- Torcer el pefcueio à al-
quun, guno.
Tordu, Torcido.
Toreau, ou taureau, m. T o r o , m.
Torrent, m. T o r r e n t e , m.
Torture, f. gêne, T o r m e n t o , fn.
Donner la torture à quel-Dut tormento à alguno.
Fi z Ton-
D i c T I O N AI R E
Touché , touchée, T o c a d o , tocada.
Toucher, Tocar.
Toucher , émouvoir, Mover.
Jl en fut touché de pitié , Le movió à piedad.
Dieu lui à touché le coeur, Dios le t o c o el coiagon,
TR.
Tracas, m. bruit Ruydo , va.
Tracas , defordre, D e f o r d e n , f.
Trace , pifie , f. Pifada, f.
Suivre quelqu'un la Seguir à alguno por íat
trace , pifadas.
Suivre les traces de fesan Imitar a fus antcceiïb-
j
cêtres , res.
Tracé , Tragado.
Tracer , Tragar.
Traducteur , m. T r a d u t o r , m.
Traduction, f. T r a d u c i o a , f.
Traduire , Traduzir.
Traduit, traduite, Traducido, traducida.
Trafic, m. T r a f i c o , m.
Trafiquer, Traficar.
Trafiqueur , m. Negociante, ra.
Tragédie , f. Tragedia, f.
Tragicomtdie , /. Tragicomedia, f.
Tragique, Trágico.
Trahi , trahie , Vendido , vendida.
Trahir quelqu'un , Vender á alguno.
il a trahifonmaître, V e n d i ó « fu a m o .
Trahifon , /. Traycion , f.
Tuer quelqtiun a, trahi-MtXxt á a l g u n o , a tray-
fion, cion.
Trainé, Arraftrado.
Trainer, Arraflrar.
Traire les vaches, Ordeñar las vaca»,
Trait, m. ce quoH avale T r a g o , m.
duncoup ,
Bci-
F B. ANC Ol S K T E S P A G N O t . 453
Boireun trait devin, Bever un trago de vino.
Boire à longs traits, Bever agrandis tragos.
I/» trait déplume , Rafgo , m.
Un trait d'efprit, Sutilèia de ingenio.
Traitable, affable , Tratable , afable.
Tremblant, tremblante, Temblante.
Trembler , Temblar.
Trembler de froid, Teritar, temblar d e f r i o .
Tribulation , f. Tribulación, f.
Tribunal, m. T r i b u n a l , m,
Tribut , m. Tributo , m.
Tributaire, Tributario, tributaria.
Tricher au jeu , H a i e r fullerías.
Tricherie, / . Fullería, f.
Tricheur, tricheufe, Fullero, fullera ,
Trompe, f. cor dechaffe, B o c i n a , f. trompa , f.
Trompe,f.inftrumentdont Ttompt, f.
en tire du vent en le
mettant entre les dents,
Trompé,. trompée, Engañado , engañada.
Tromper, Engañar.
Tromper quelqu'un , Engañar à alguno.
Trompette , f. inftrument T r o m p e t a , f.
demujique à vent,
Trompette,m. celui qui/5»-Trompetero , ô trom-
pe de la trompette, pèta, m.
Trompette, Trompeteado.
Trompetter, Trompetear.
Trompeur, m. Trampofo , m.
Trompeufe, f. Trampofa.
Tronc, m. le gros dunar- T r o n c o de un arbol ,
bre, m.
Tronc oh l'on met les aumô-Ceço adonde échan la
nés dans lesEglifes. limofnaen las iglefiasj
m.
Troncs», m.morceAUCOH-Tioço, m,
. pi ou rompu, Ff 4
4S4 D i c T i o N A i i t B
Le tronçon d'une lance, El troço de una lança.
Trône, m. T r o n o , m.
Trophée, m. Trofeo» ô t r o p h e o , m.'
Troqué, Trocado.
Troquer., Trocar.
Trot, m. T r o t e , m.
Troter , Trotar. ~ .
Troteut, m. Trotador, m.
Troteufe , Trotadora, f.
Trou, m-. Agugero , m .
Troué, trouée, Agugereado , - a g u j e r e a -
da.
Trouer, Agugerear.
TU.
Tué,tuée, Matado , matada.
Tuer, Matar.
Tuerie , f. carnage, màf- Matànça, f.
[acre,
Juiauou tuyau , m. con*Encañado , m.
duit par ou l'eau paffè
dejfous terre ,
Tuiau de fontaine, m. C a ñ o , m.
Tuile, f. T è j a , ô t è x a , f,
Tulipe, f. forte de fleur, T u l i p á n , m.
Tumeur , f. enflure e » H i n « h a z o n , f.
quelque endroit du corps,
Tumulte, m.-. T u m u l t o , alboroto, m.
Tuorbe , m. inflrument de Tiorba ô tiorva , f.
mufique ,
Turbulenment, Si-diciofaro'ente.
Turbulent, . .- . Turbulento.
Turbulente , Turbulenta ,
Turc , m. Turco , m.
, Les Turcs , Los T u r c o s ,
Turque , femme Turque, Turca ,
Turquin , forte de cou- T u r q u í , un g e n e r o de
leur, . color.
F». A N Ç O I S E T E.'S P A-ONOJL. 4JJ
%leu Turquí»-, Azul Turquí.
Turquñje , f, fierrepre Turques» , f.^>;edn pre-
cieufe, cofa.
VA.
"
77 A t en en paix ,
Va, ou tope,.
Vacances, f.
V Etecon dios,'
V á , topo..
"Días de huel¿a.
Vache,/".'. . V a c a , f.
Vacher, m. qui garde les Vaquero., m .
•vaches,
Vacilant , vacilantt , Vacilante.
Vadkr , chanceler, Vacilar.
Vade , m. en jeu en cer- T a n t o , m. ' o q u e fe po-
tains jeux comme à la ne en el juego.
grande prime,
Vagabond, m. Vagamundo, m.
Vague , Vago.
Efpace vague , Eipacio vago.
Vague , f. flot de -mer , O l a de mar , f.
Vaguer , errer fa là , Vagar.
Vaillance , f valeur, cou- -Valentía , f.
• rage ,
Vaillant, courageux, Valiente.
Vaincre , Vencer.
Vaincu, Vencido ,
Vaincue , Vencida.
Vainqueur , m. V e n c e d o r , m.
Vaijfeau, m. navire , Navio , 6 bijsl , m.
Vaifeau de guerre , N i ' i o de guerra.
Vaijfelle, f. Baxi'la , f.
Vaijfelle dé tain, B u f i a de eftaño.
Vaijfelle à argent, ' Bastilla de plata.
Vaijfelle -dW t Baxilla de oro.
Valable , Válido , . v a l U a , valede-
r o , valede¡a..
Ff 4
4î<5 D i c T i O N A I R B
Valet, m. Criado, m.
Valet de chambre , Ayuda de cámara, e ca-
marero , m.
Valet au jeu de cartes, Sota , f.
Valétudinaire, Achacofo , achacofa.
Validé, Validado.
Valider , Validar.
Vallée,f. V a l l e , m.
Vallon , m. terre entre V a l l e j o , m,
deux coteaux ,.'
Valoir , Valer.
Vanté, Alabado.
Se vanter , Alabarfe.
Vapeur, f, V a p o r , m.
Variable , Variable.
Variation , f. Variación , f.
VE.
Veau , m. Bezerro, ternero, v i t e l o ,
m. ternera,vitela, f.
Chair , de veau , Ternera , f.
Cuir de veau, Bezerro, m .
Veautré , Rebolcado.
Se veamrer, Rcbolcarfe.
Véhémence , f. Vehemencia , f.
Véhément , véhémente , Vehemente,
Pajfton véhémente, • Páffion vehemente.
Veiller, s'abjlenir de dor-Vc\h.
mir,
Vélocité ,f. Velocidad, f.
Velours , w . T e r c i o p e l o , m.
Vendange , f. Vendimia , f¿
Vendangé , Vendimiado, "
Vendanger , Vendimiar.
Vendangeur, m, V e n d i m i a d o r , m.
Vendangeuse , f, Vendimiadora, f,
Vendre , Vender.
Ven-
FRANÇOIS ET ESPAGNOL. 457
Vendu , vendue, V e n d i d o , vendida.
Vénérable , digne de vene Venerable.
ration ,. .
Vénération , f. V e n e r a c i ó n , i.
Vénérer, Venerar.
Vengé, vengée, V e n g a d o , vengada.
Venger ,. Vengar,
Se venger , Vengarle.
VI.
Vicaire, m. Vicario , m .
Vicariat, m. Vicariado , m.
Vice, m. V i c i o , m. i
Vice Roi, m. V i R e y , ra.
Vicieufe , Viciofa.
Vicieux, Viciólo.
Vicomte , m. Vizconde ,. m.
Vicomte, m. V i z c o n d a d o , m.
Vicomtejfe > f- Vizcondefa , f.
Victime , /. Victima , f,
Victoire , f. Victoria , f.
Victorieux, Victoriofo.
- Vieille , Vieja.
Vieux , Viejo.
Vif, vive, V i v o , viva.
Vigilance , f. Vigilancia, f.
Vigilant , vigilante, Vigilante.
Vigile , f. veille de f été , Viipera de una fiéíU.
Vin , m. V i n o , m.
Vin cTefpagne, V i n o de eípaña.
Vin de Rhm , V i n o de R e n o .
Vin de Champagne ., ¿ e V i n o de Champaña, de
Bourgogne , ce B o r g o ñ a , &c.
Vindicatif, vindicative, Vengativo , vengativa
VI,
Ulcere , m. ' Ulcero , m .
Ulceré Ulcerado.
Vice-
458 D . I C T I O N A I R E
Ulcérer , faire un ulcere, Ulcerar.
Ultérieur, Ulterior.
Ultérieurement, Ulteriormente.:
UN.
Unt, unte, Unido , unida.
Uniforme, dont toutes les Uniforme , cuyaspieças
pièces font femblabks, fon femejantes.
Union, f. U n i o n , f.
Unique , Ú n i c o , única.
Fils unique , Hijo único.
Fille unique , Hija vínica.
Uniquement, Únicamente.
Unité, f. Unidad , f.
Univerfité , f. Univerfídíd , f.
VO.
Voguer , ramer, Vogar.
Volage ,. m. Viáge , m.
Vdiager , Caminar , peregrinar.
Voile d'une religieufe , m.V e l o , m.
Voile d un vaiffeau, f. V e l a , f.
Faire voile , H a i e r f e a lávela.
UR.
Vraiment, Verdaderamente.
Vrai femblable, V e r i f i m i l , loqueparece
fer verdad.
Urgent, preffant , Urgente.
Urinai , m. O r i n a l , m.
Urine , f. O r i n a , f.
Uriner, Orinar.
US.
.17/%« , m. coutume, U f o , m¡.ufanea, f.
Cela efi hors d'tcfage, EíTo n o . e s masen ufo.
Ufance , f., Ufanea-,
Ufanee , terme de ban-VSÍo, m. termino de le-
quier, unmeis, tras de c a m b i o , un
mes.
Ufé,
FRANÇOIS ET ESPAGNOL. 459
Uf'e, ufée, Uiado uiada.
Vfer, U<ar.
Ufné, • Ufnado.
Ufufruit, m. Ufuffuto , m,
Ufufruitier , UfufiUiuirio.
Ufufruitnre , Uiufrutuaria.
Ufurier, U.urario , logrero, m .
Ufuriere , U f j r a r a , logrera, f.
Ujurpateur, «?, Ufurpador , m.
Ufurpation , f. Uiurpacion, f.
Vfurpatrtce , f. Uforpadora , f.
Ufurper , Ufurpar.
UT.
Utile , Util.
Utilement , Utilmente
Utilité , f. Utilidad, f.
VU.
Vâ, vue , Vifto . viña.
La vue , f. La villa , f.
Vuidanges, /. ordure qu'on Vaziaduras f.
tire des fojfes ^ des pri-
vez. , des cloaques, vc.
Vuidangeur , m celui ¡piLimpiador.de foflbs y de
vuide les fojfes , & les necefiarias , m .
privez,
Vuide Vazio , vazîa.
Bourfe vuide, Boifa vazia.
Chambre vuide , A p o i e n t o vazio.
Vuide , vuidée , V a z i a d o , vaziada.
Vuider , Vaziàr.
Vulgaire, Vulgàr. .
Le vulgaire, le peuple , El vulgo.
Vulgairement , Vulgarmente,
YA
D l » 1 ! O B 4 r K I
YA.'
cyAcht, tr,. forte dena-~^J"Agre, ra. cierto 'ge-,
•*• vire, ñero de navio. '
YE.
Teufe, forte de chêne, R o b ' e , m.
Yeux , m. O j o s , m.
lies yeux enfoncez, Ojoshundidos.
Avoir les yeux de linx , T e n e r ojos de lince.
avoir la vue aiguë ejr
perçante ,
Arrêter les yeux fur quel- Mirar alguna cofa con
que chofe, atención.
Regarder quelqu'un entreMïnr à alguno cara à
deux yeux , cara.
YU.
Tvoire , / Marfil, m.
Tvraie, f. forte de mau- Y o j o , m. mala y e r -
vaije herbe, va.
Tvre, , • Borracho, borracha.
Jl eft yvre , Eftà borracho ,
Ellcefi yvre, Eftà borracha.
Ils font yvres, Eftin borrachos.
Elles font yvres, . Eftàn borrachas.
Ivrogne, Borracho.
C'eft un yvrogne, Es un borracho. .
Ce font des yvrognes, Son unos borrachos.
ivrognerie , f. Borrachez, f.
ïvrognejfe, Borracha,
C'eft une yvrognejfe , Es una borracha.
Ce font des yvrognejfes, Son unas borrachas.
ZA.
ÇT'Agaie,f.javelotdont A Z a g a y a , f un género
les Moresfefervent,** de dardo morifco,
Zaïn, cheval Zam, Cavallo zàyno , n e g r o ,
ô bayo,
FRANÇOIS ET ESPAGNOL; 461
Zani, un bouffon italien, Buton Itàiiaùo,
ZE.
Zélateur, m. Zelador, m .
Zele /», ajfeâlion ardente,' Zelo, m.
Zélé qui a du zele , Zelofo.
Zélée, Zelofa.
Zenith , m. point du ciel Zenith > f»
qui efifur nostêtes,
Zephir , ou Zephire, w.Zèphiro, m. viento de
veut d'Oued, Oefte.
Zefi, m. petite pelure dt*o- La fuperficie del cafco de
range qu'on levé de def- uni. marànja.
fus l'écorce.
Zefi, ce qui efi au-dedansTcM de nuez ,. f.
dela.noixeyquilafiepa-
re en quatre,
ZI.
Zibeline, /. animal /5r«w»-ZebeKna , f. animal fil-
ge, qui rifiemble à la relire que fe parece à
martre, . la marta.
Zizanie, f.yvraie,/. for-Zizàfia , f. yojo , m."
tedemauvaifieherbe, mala yèrva.
Zizanie, f. dificorde, -Zizàâa , f. difcàidia.
ZO.
Zodiaque, m.grandcercWLoiwo , m. gran cir^
de la fiphenj, culo de la Esfera.
L I S T E DES ERRATA.
T J A g e 15. o ù i l y a picotin , lifez, picotin." '
* Page 23. ligne,27.011 il y a , b o r r a c h e h , l i i e z ,
bomchuclo.
Page 34. ligne 15. où.' il y a , por lo que toco,
l i i e z , p o r . o que toca.
Psge 37. ligne 22. o ù il y a numéros -, liiez, nu-
mero.
Page 55. ligne 4. o ù i l y a , Altefta, il doit ê t r e ,
A .te/a.
Fage $6 ligne 15. o ù il y a , eftuvimus ,- lifez ,
tftuv mos.
s?
/
1
V
Encuadernado
por
Angel Góme%