Вы находитесь на странице: 1из 16

Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.

2008

SECTION 2 РАЗДЕЛ 2

FIRE ПОЖАР

2.1 INTRODUCTION 2.1. ВВЕДЕНИЕ

a) It is most likely that a fire will start in a confined a) Как правило, пожар начинается в каком-нибудь
space. Fires in confined spaces are particularly замкнутом пространстве. Пожары в замкнутых
difficult and dangerous because the space will пространствах особенно трудны для тушения и
quickly fill with smoke, access becomes a problem особенно опасны, т.к. такое пространство быстро
and the temperature will increase rapidly. It is заполняется дымом, доступ становится
therefore particularly important that the initial затрудненным, а температура быстро
response is rapid. увеличивается. Поэтому крайне важно, чтобы
первые действия были предельно срочными.

A person discovering a fire must: Человек, который первым обнаружил пожар, должен:
− Raise the alarm − поднять тревогу;
− Contain, and if possible attempt to extinguish, the − локализовать и – если это возможно – погасить
fire by using the nearest suitable appliance and огонь, используя ближайшие подручные средства
closing all openings ( from the outside) и закрыв все отверстия (снаружи).

b) The on board fire-fighting resources are limited b) Ресурсы пожаротушения, находящиеся на борту
and it is important that they are used effectively судна, ограничены, поэтому важно, чтобы они
- this can only be achieved if personnel are использовались с максимальным эффектом, а
properly trained. Breathing apparatus should этого можно добиться лишь при условии, если
only be used by fully trained personnel, i.e. личный состав обучен соответствующим
those who have successfully completed an образом. Дыхательными аппаратами должен
appropriate training course on the equipment. It пользоваться лишь хорошо подготовленный
should not be used by untrained personnel личный состав, т.е. те, кто успешно прошел курс
because of inherent dangers and the unnecessary обучения обращению с этими устройствами.
use of air. Неподготовленный персонал не должен ими
пользоваться из-за вероятного риска и
бесполезного расхода воздуха.
c) Other important consideration when initiating a c) Другими важными факторами в реализации
fire-fighting plan are ventilation control, плана пожаротушения являются регулирование
boundary cooling and possible stability вентиляции, приграничное охлаждение и
problems. возможные проблемы остойчивости.
Ventilation control - in order to confine the smoke to Регулирование вентиляции необходимо для того,
the immediate location of the fire, and to starve the чтобы локализовать дым непосредственной зоной
fire of oxygen, one of the emergency response огня, надо перекрыть доступ кислорода к огню –
team's first actions, after checking that all одна из первых мер, которые должна принять
personnel have been evacuated, should be to close аварийная партия после проверки того, что весь
off all openings. The team should have prior личный состав эвакуирован, это закрыть все
knowledge through the training programmes of the отверстия. Благодаря изучению обучающих
run of major ventilation ducts so that isolation программ бригада должна заранее знать, где
from other areas may be effectively accomplished. проходят главные вентиляционные трубопроводы,
так, чтобы можно было успешно справиться с их
отключением от других участков.
Boundary cooling - The divisions which bound a fire Приграничное охлаждение. Переборки, которые
area on all sides must be inspected for signs of ограничивают зону пожара со всех сторон,
heating. This includes the spaces over, under and должны быть обследованы: нет ли признаков
around the space containing the fire. Decks, нагрева. Это включает в себя пространства,
bulkheads, ventilation trunks, cable glands etc. находящиеся над, под и вокруг пространства, где

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 1-16 2
Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.2008

must be checked for indications of heating and возник пожар. Палубы, переборки,
sprayed with water. The removal of bulkhead вентиляционные шахты, кабельные сальники и
cladding and/or insulating material may be проч. – все это должно быть проверено на предмет
necessary to achieve this, and to prevent the heat признаков нагрева и опрыскано струей воды. Для
'running' along bulkheads. того, чтобы этого добиться, для того, чтобы жар
не "бежал" вдоль переборок, может понадобиться
удаление покрытий переборок и/или
изоляционного материала.

Special care will be required where bulkheads are Особая осторожность потребуется там, где сквозь
penetrated by, for example, cable ducts, ventilation переборки проходят кабельные трассы,
trunking. вентиляционные шахты и т.п.

Stability- problems can arise when dealing with fires Остойчивость судна. Проблемы могут возникнуть,
in the accommodation and general spaces due to когда надо ликвидировать пожар в жилых
the accumulation of large quantities of water high помещениях и пространствах общего пользования
up in the vessel that raise the centre of gravity of и при этом в судне скапливаются значительные
the vessel. The problem will be compounded by объемы воды, в результате чего поднимается
the effects of "free surface" in full width or wide центр тяжести судна. Кроме того, эта проблема
spaces. This can eventually lead to a situation усугубляется эффектами "свободной поверхности"
where the vessel can become unstable . It is в очень широких и просто широких
important therefore, to be aware of the amount of пространствах: В конечном счете, это может
any water that may have accumulated and the rate привести к такому состоянию, что судно может
and location of any further accumulations. потерять остойчивость. Поэтому очень важно
постоянно помнить об объеме воды, который
может накопиться, о скорости и месте дальнейших
ее скоплений.

2.2. CLASSIFICATION OF FERES 2.2. КЛАССИФИКАЦИЯ ПОЖАРОВ

Fires may be grouped into four categories as follows: Пожары можно разделить на четыре категории
следующим образом:

Class A Класс А
Fires involving solid materials, often of an organic Пожар, охвативший твердые материалы, часто
nature, in which combustion generally occurs with органического происхождения, при котором
the formation of glowing embers. Typical обычно происходит их сгорание с образованием
examples are wood, paper, cloth and some plastics. тлеющей золы. Типичные примеры – древесина,
бумага, ткань и некоторые пластики.

Class B Класс Б
Fires involving liquids which produce flammable Пожар, охвативший жидкости, которые выделяют
vapours such as paints, oils and spirits, and воспламеняемые пары. Это – краски, масла и
includes liquefiable solids such as fats and waxes. спирты. Сюда можно также отнести
разжижающиеся твердые вещества, такие как
жиры и воски (парафины).

Class C Класс В
Certain chemicals are included in this class of fire К этому классу пожара отнесены определенные
and many of these give off highly toxic products химикаты, причем многие из них выделяют в
of combustion. высшей степени ядовитые продукты сгорания.

Class D Класс Г

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 2-16 2
Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.2008

Fires involving metals, sodium, potassium and Пожар, предполагающий горение металлов;
magnesium are ignitable and burn vigorously. натрий, калий и магний воспламеняются и горят
Electrical fires do not constitute a class since any достаточно энергично. Пожары, вызываемые
fire involving, or started by electrical equipment электричеством не составляют класса, потому, что
must be Class A, B or D. любой пожар, предполагающий "участие"
электричества, может быть отнесен к классу А, Б
или Г.

2.3. IMMEDIATE RESPONSE 2.3. ПЕРВООЧЕРЕДНЫЕ ДЕЙСТВИЯ

a) Most fires are small initially and can often be a) Большинство пожаров вначале невелики, и
extinguished by rapid application of a portable часто могут быть ликвидированы быстрым
extinguisher or other appliance. Where is it применением переносного огнетушителя или
possible to do this without risk of becoming других подручных средств. Там, где есть
trapped by flames or smoke, the person возможность сделать это без риска попасть в
discovering the fire should take such action ловушку огня или дыма, человек, первым
while sending someone else to raise the alarm. заметивший пожар, может предпринять такие
меры, одновременно послав кого-то еще
поднять тревогу.
b) Greater caution is necessary where smoke is b) Больше осторожности нужно там, где виден
seen issuing from a closed door. Opening the дым, выходящий из-за закрытой двери.
door could cause the fire to flare up and spread Открывание двери может заставить огонь
rapidly making it impossible to close the door вспыхнуть с новой силой и быстро
again. This action should therefore be avoided распространиться и закрыть дверь будет тогда
unless it is believed that there may be someone невозможно. Поэтому таких действий следует
trapped inside, in which case the door should избегать, если только не предполагают, что кто-
only be opened after first feeling it to make sure то находится внутри за дверью. В этом случае
it is not hot, and then keeping low and opening дверь нужно открыть, предварительно выяснив,
it very carefully. If the compartment is thought не горячая ли она. Затем пригнуться и
to be unoccupied or if the door is hot, it is much открывать ее очень осторожно. Если же
safer to keep it closed until the emergency считают, что помещение пустое, а дверь – не
response team are ready with charged hoses. слишком горячая, то гораздо безопаснее
держать ее закрытой до тех пор, пока не будет
готова аварийная партия с подключенными
шлангами.
c) Total reliance on emergency response team c) Полная уверенность в надежности действий
should not detract from the importance and аварийной партии нисколько не снижает
awareness of personnel who work in high fire значимость способности личного состава,
risk areas to be able to respond to the type of который работает в зоне высокого пожарного
fire likely to occur in their area. This is риска, суметь отреагировать на тот тип пожара,
especially important in machinery spaces, galley который наиболее вероятен в этой зоне. Это
and other high risk areas. особенно важно в машинном отделении, в
камбузе, в других зонах высокого риска.
d) Watchkeeping officers and ratings must be able d) Вахтенные офицеры и матросы должны уметь
to react to specific situations in order to limit the правильно реагировать на конкретные ситуации
spread of fire until the arrival of the emergency для того, чтобы локализовать распространение
response team. огня до прибытия аварийной партии.
e) Engine room personnel must be aware of the e) Личный состав машинного отделения должен
need to act quickly in response to fire by помнить о необходимости быстрой реакции на
isolating fuel supplies, pumps or machinery and появление огня изоляцией запасов топлива,
closing valves. They must also prepare and насосов, машин и запорных клапанов. Затем они
operate, as quickly as possible, fire-fighting должны быстро подготовить и привести в
appliances especially mechanical foam действие противопожарное снаряжение,

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 3-16 2
Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.2008

generating branches, fog nozzles etc. особенно механические пенообразующие


генераторы, брансбойты и т.п.
f) It is important that a rapid and appropriate f) Важно, чтобы такие быстрые и слаженные
response is initiated by the watchkeeping team действия были бы предприняты вахтовой
in order that some attempt is made to contain the командой, чтобы попытаться локализовать
fire until the arrival of the firefighting parties. пожар до прибытия аварийной партии. Весь
All engine room staff must be familiar with the персонал машинного отделения должен быть
various pumping systems such as fire, drencher знаком с различными насосными
or sprinkler systems as well as any (нагнетательными) системами, такими как
interconnections between these systems so that пожарные, смачивающие, опрыскивающие
water pressure can be quickly restored to one системы, а также с промежуточными
system by supply from another pump or system соединениями между этими системами, так,
in the event of failure of a designated pump. чтобы можно было быстро восстановить
давление воды в одной системе за счет подачи
от другого насоса или системы в случае отказа
"запланированного" насоса.
g) Similarly officers and ratings in high risk areas g) Аналогичным образом офицеры и матросы,
must react quickly in the event of fires or the работающие в зонах повышенного риска
spillage of flammable liquids. They must be должны быстро реагировать на возгорание или
aware of the locations of the various appliances утечку легко воспламеняемых жидкостей. Они
such as extinguishers, hoses and nozzles, foam должны знать, где находятся различные
branches, foam compound etc. They should also средства пожаротушения, такие как
be fully familiar with the layout and operation огнетушители, пожарные рукава,
of the drencher/sprinkler system. пенообразующие пожарные стволы,
пенообразующие смеси и проч. Кроме того, они
должные досконально знать размещение и
принцип работы смачивающих и
разбрызгивающих (распыляющих) систем.

2.4. FIRES IN ENCLOSED SPACES 2.4 ПОЖАРЫ В ЗАМКНУТЫХ


ПРОСТРАНСТВАХ

− In an enclosed space a rapid response is vital; − В замкнутых пространствах крайне важна


мгновенная реакция и соответствующие действия;
− If the fire is not extinguished immediately by the − если пожар не ликвидирован сразу обнаружившим
person(s) discovering it, by the time the emergency его человеком (людьми), к моменту прибытия
response team arrive, protective clothing and аварийной партии потребуется защитная одежда и
breathing apparatus will be required; дыхательный аппарат.
− Every fire has six sides. − Каждый пожар имеет 6 сторон.

2.5. FIRES IN ACCOMMODATION AREAS 2.5. ПОЖАРЫ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ

a) The area will probably fill with smoke - a) Эта зона будет наверняка полна дыма –
breathing apparatus will be necessary, as will понадобится дыхательный аппарат и защитная
protective clothing; одежда.
b) dual purpose nozzles should be used to provide b) Следует применить пожарные стволы двойного
water spray and/or jets; назначения, чтобы была водяная пыль и / или
струи воды.
c) knowledge of the accommodation layout is c) Очень важно знание планировки жилых
essential; помещений.
d) ventilation fans should be stopped and fire flaps d) Вентиляторы должны быть отключены, а
closed in the immediate area of the fire. пожарные заслонки – закрыты в
непосредственной близости огня.

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 4-16 2
Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.2008

e) electrical circuits should be isolated; e) Электрические цепи должны быть изолированы.


f) fire-fighters should operate in pairs; f) Пожарники должны действовать в парах.
g) close observation of the fire boundary areas is g) Необходимо очень внимательное наблюдение за
required and possibly outside cooling; граничными зонами пожара и – возможно – за
пределами охлаждения.
h) the first mate should keep the master advised h) Первый помощник капитана должен постоянно
using VHP transceiver or telephone. держать капитана в курсе происшествия с
использованием высокочастотного
приемопередатчика или телефона.

2.6. GALLEY FIRES 2.6. ПОЖАР НА КАМБУЗЕ

a) The greatest fire risk in a galley is usually a) Максимальный риск пожара на камбузе обычно
associated with items such as deep fat fryers or связан с такой кухонной утварью как
other such appliances having an exposed hot oil фритюрницы и другие жарочные аппараты,
or fat surface; имеющие открытую поверхность горячего
масла или жира.
b) cooking oils can be readily heated to their b) Кулинарные масла могут легко нагреться до
ignition temperatures and serious fires can температуры возгорания, что может вызвать
result. Water must never be used when tackling серьезный пожар. Никогда не следует
such fires as a violent boil-over will result; пользоваться водой при ликвидации таких
пожаров, поскольку может последовать бурный
перелив через край.
c) preferred methods of extinguishments are c) Предпочтительными методами пожаротушения
smothering with a fire blanket or the application являются гашение противопожарной кошмой
of dry powder. Foam should only be used by или применение сухого порошка. Пеной должен
fully trained personnel due to the risk of watery пользоваться только специально обученный
foam resulting in a boil-over; личный состав из-за риска того, что водяная
пена может вызвать перелив через край.
d) The flammable vapours given off by overheated d) Легко воспламеняющиеся пары, выделяемые
cooking oils and fat are readily ignited and the перегретым маслом или жиром, отличаются
danger will persist until the material has cooled быстрым возгоранием, и такая опасность буде
to below its ignition temperature; сохраняться до тех пор, пока соответствующий
материал не охладится до температуры не
возгорания.
e) The galley should always be regarded as area of e) Камбуз надо всегда считать зоной повышенного
high fire risk and deep-friers must never be left пожарного риска, а при использовании
unattended when being used. Fires can spread фритюрниц их никогда нельзя оставлять без
readily through grease-coated vent ducts and присмотра. Пожар может легко
these must be closed immediately on распространиться по покрытым жиром
discovering a galley fire to minimise the risk of вентиляционным трубопроводам, поэтому при
the fire spreading. обнаружении пожара в камбузе они должны
быть немедленно перекрыты (закрыты), чтобы
снизить риск распространения огня.

2.7. ENGINE ROOM FIRES 2.7. ПОЖАР В МАШИННОМ ОТДЕЛЕНИИ

a) The engine room is a high risk area with most of a) Машинное отделение является зоной
the combustible materials being CLASS B (Oil). повышенного риска, поскольку большинство
Although a fire may start from an electrical горючих материалов относится к классу Б
source, it will, if unchecked, very likely spread (нефть). Хотя пожар может начаться и от
to oils and fuels. источника электроэнергии, но, если его не
остановить, он – с высокой долей вероятности –

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 5-16 2
Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.2008

может перекинуться на масла и топливо.


b) Foam is the best fire fighting medium to fight an b) Пена представляется наиболее эффективным
oil fire and the emergency response team should средством пожаротушения, если горит масло,
be equipped with portable foam making поэтому аварийная партия должна быть
equipment. оснащена портативным пенообразующим
оборудованием.
c) If a fire occurs when the engine room is c) Если пожар возник в машинном отделении,
manned, the person discovering it should, after когда в нем были люди, то человек,
raising the alarm, try to contain and extinguish it обнаруживший его должен (после того, как
using the nearest portable appliance. подаст сигнал тревоги) попытаться
локализовать пожар и потушить его, используя
ближайшее портативное устройство.
d) In an unmanned engine room the chief engineer d) Если это – безвахтенное машинное отделение,
will immediately inform the officer of the watch то старший механик должен немедленно
who will mobilize the emergency response оповестить о пожаре вахтенного офицера,
team. The chief and second engineer will make который мобилизует соответствующую
their way to the engine room, but entry through аварийную партию. Старший и второй
the locked door must be made with great механики должны отправиться в машинное
caution. отделение, но если дверь закрыта, ее надо
открывать с большой осторожностью.

2.8 BATTERY COMPARTMENTS AND 2.8 ПОЖАР В БАТАРЕЙНЫХ ОТСЕКАХ И В


STORAGE BATTERY FIRES АККУМУЛЯТОРНОЙ

a) When a battery is being charged it "gases", a) Когда заряжается аккумулятор, он "газует",


giving off both hydrogen and oxygen. Because выделяя водород и кислород. В силу того, что
hydrogen is easily ignited in concentrations водород легко воспламеняется в концентрациях
ranging from 4 per cent to 75 percent in air, от 4 % до 75 % в воздухе, емкости и отсеки
battery containers and compartments should be аккумуляторной должны все время, как следует,
kept adequately ventilated to prevent an проветриваться в целях предотвращения
accumulation of dangerous gas. скоплений опасного газа.
b) In the event of a fire occurring in a battery room b) В случае, если пожар в аккумуляторной возник
as a result of an explosion, extreme care must be в результате взрыва, личный состав,
exercised by personnel engaged in the fire задействованный в пожаротушении, должен
fighting as all exposed surfaces within the проявить предельную осторожность, так как все
compartment are likely to be contaminated with открытые поверхности внутри отсека могут
a highly corrosive electrolyte. быть загрязнены в высшей степени
коррозийным электролитом.
c) Personnel, fighting the fire should wear the c) Личный состав, участвующий в ликвидации
correct protective clothing and be aware of the пожара должен быть одет в соответствующую
extended dangers of further battery fires and защитную одежду, и должен помнить об
explosion as "gassing" off escalates with the удвоенной опасности "дополнительного"
elevated temperatures at the scene of the fire. возгорания батареи и взрыва, поскольку
выделение опасных газов возрастает с
увеличением температуры на месте пожара.

2.9 FIRE IN AN ELECTRICAL CONTROL 2.9 ПОЖАР НА ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ПУЛЬТЕ


PANEL УПРАВЛЕНИЯ

a) This is a Class C fire. It is unlikely that access a) Это – пожар класса В. Маловероятно, что
can be made to the back of the panel. Usually можно подобраться к пульту сзади. Как
the insulation on live wires will be alight, and as правило, изоляция на находящихся под
the wires get hotter their resistance increases напряжением проводах уже горит, и – по мере

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 6-16 2
Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.2008

which in turn generates more heat, extending the того, как провода нагреваются, их
fire and ultimate damage. сопротивление возрастает, что в свою очередь
дает еще больший нагрев, распространяя огонь
и нанося еще больший ущерб.
b) The engineer on duty and the emergency b) Вахтенный механик и аварийная партия, в
response team should immediately try and конечном счете, должны попытаться
isolate this panel, or at least shut down the изолировать этот пульт или по меньшей мере
equipment being supplied from it. This will отключить оборудование, питание которого
minimise the chance of personnel receiving зависит от этого пульта. Это уменьшит угрозу
electric shocks and reduce the ability of the fire электрошока у личного состава, не даст огню
to spread outside the cabinet. распространиться за пределы электрошкафа.
c) The initial attack should be made using Halon or c) Сначала надо попробовать потушить пожар с
CO2 equipment - this will not affect personnel помощью устройств с халоном или углекислым
attempting to de-energise the panel as neither газом, они не повредят личному составу,
are conductors. They do not leave any residue пытающемуся обесточить панель, поскольку ни
and will therefore not damage electrical circuits то, ни другое не является проводниками. Они не
of switching components. Also, because they оставляют осадков (остатков) и потому не
are gases, they can be used through ventilation повредят электрические цепи переключающих
slots or other small openings if it is not possible компонентов. Кроме того, в силу того, что это –
to open the cabinet doors. газы, ими можно воспользоваться через
вентиляционные щели или другие небольшие
отверстия, если не удастся открыть дверцы
электрошкафа.
d) If the ventilation system was initially shut down, d) Если с самого начала вентиляционная система
it may be necessary to use breathing apparatus, была отключена, то, возможно, придется
a) because both Halon and CO2 will displace прибегнуть к применению дыхательного
breathable air, and b) some electrical equipment аппарата, потому что: (а) и халон и углекислый
and wiring insulation gives off toxic fumes. газ вытесняют необходимый для дыхания
Ventilation should be re-established as soon as воздух и (б) некоторое электрическое
possible to clear the area, making sure that it its оборудование и изоляция проводов выделяют
exhausting outboard and not to other areas ядовитые испарения. Вентиляция должна быть
within the ship. Breathing apparatus should восстановлена как можно скорее, чтобы
continue to be used until the atmosphere has проветрить зону пожара, убедившись, что
been tested free of toxic fumes. вытяжка направлена наружу, а не на другие
участки внутри судна. Надо продолжать
пользоваться дыхательным аппаратом до тех
пор, пока не будет окончательной уверенности в
том, что окружающий воздух свободен от
ядовитых испарений.

2.10 PAINT STORE FIRES 2.10 ПОЖАР В МАЛЯРНОЙ МАСТЕРСКОЙ

a) Most paints contain high levels of solvents and a) Большинство красок содержит высокий уровень
other volatile materials. If paint drums are left растворителей и других летучих компонентов.
unsealed or become damaged, flammable vapors Если металлические бочки с краской оставлены
can readily accumulate. герметически не закупоренными или получили
повреждения, в помещении могут легко
скопиться легко воспламеняющиеся испарения.
b) Some vapours, even in low temperatures, may b) Некоторые испарения, даже при низких
decompose into more harmful substances when температурах, могут разлагаться на более
heated, and breathing apparatus may be required вредные компоненты при нагреве, и может
when fighting a fire involving paints or other понадобиться дыхательный аппарат при
solvent based materials. ликвидации пожара, связанного с возгоранием

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 7-16 2
Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.2008

красок или других материалов на


растворителях.

2.11 TANK EXPLOSION 2.11. ВЗРЫВ ТАНКА

An explosion in a cargo tank, is potentially the most Взрыв грузового танка является потенциально самой
serious situation that any Emergency Response Team опасной ситуацией, которую придется
can be called upon to fight. In the loaded condition there ликвидировать аварийной партии. Если судно
will probably be little that the Emergency Response загружено, то вряд ли аварийная партия сможет
Team can achieve, and the saving of life is of paramount сделать что-либо существенное ибо здесь главной
importance. задачей будет спасение жизни людей.
In the ballast condition there may be a greater chance of Если судно – в балластном состоянии, то здесь
taking some effective action. The following points больше возможностей добиться успеха и
should be considered by the Master following such an эффективности действий. После такого взрыва
explosion. капитан должен учесть следующие соображения:
a) Possible isolation of the resultant fire by the a) Возможная изоляция возникшего пожара
Emergency Response Team putting up a "water аварийной партией за счет создания
wall" around periphery of the fire "водяной стены" по периферии огня.
b) Arresting the transfer of heat into adjacent b) Перекрытие теплопередачи в примыкающие
accommodation spaces by spraying poop front жилые помещения, разбрызгиванием воды на
bulkheads etc. переборку среза полуюта, и т.п.
c) Bringing Foam making equipment into action. c) Ввести в действие пенообразующее
оборудование.
d) Evacuation of non-essential personnel d) Эвакуация неключевого персонала.
e) Adjusting the vessel's course and speed as e) Корректировка курса и скорости судна в
necessary to minimise fire spread and reduce связи с необходимостью уменьшения
further structural damage. распространения огня и уменьшения
дальнейших конструкционных повреждений.
f) The release of the fixed gas fire extinguishing f) Впуск стационарной газовой
medium into the cargo pumproom to inert that противопожарной среды в грузовую
space in order to prevent the spread of fire from насосную, чтобы нейтрализовать это
the cargo tank or hold. пространство для предотвращения
распространения огня из грузового танка или
трюма.

Before releasing the fixed gas extinguishing system in Прежде чем впускать стационарную
the pumproom the Master must be satisfied that there is противопожарную среду в насосную, капитан
no chance of an explosion in the pumproom (an должен убедиться в том, что отсутствует
explosimeter reading must not exceed 40% LEL-)-It вероятность взрыва в насосной (показания прибора,
must be remembered that electrostatic charge separation показывающего взрывоопасную концентрацию газов
may occur at the CO2 nozzles This produces a possible не должны превышать 40 % LEL). Следует помнить,
source of ignition in the form of charged frozen particles что сепарирование электрического заряда может
of C02 in the pumproom. произойти на стволах с СО2. Это создает возможный
источник возгорания в виде замерзших заряженных
частиц СО2 в насосной.

Any action possible wilt be dictated by circumstances Любые возможные действия должны быть
(the ability to provide on deck etc) but it is the duty of продиктованы конкретными обстоятельствами
the Master and the Emergency Response Team to do all (способность обеспечить подачу воды на палубу и
in their power to combat the situation even after the non- т.п.), но – так или иначе – обязанностью капитана и
essential personnel have left the ship. аварийной партии является сделать все возможное,
чтобы справиться с ситуацией даже после того, как
неключевой личный состав покинет судно.

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 8-16 2
Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.2008

2.12. PUMPROOM FIRES 2.12. ПОЖАР В НАСОСНОЙ

Pumproom fires can originate from overheated pump Пожары в насосной могут возникать от перегретых
bearings and pump glands and should be checked at подшипников насоса, от сальников насоса, поэтому
least hourly. This requirement should be applied их надо проверять по меньшей мере каждый час. Это
whenever cargo pumps and/or ballast pumps are being требование должно соблюдаться всякий раз, когда
operated. The results of such pumproom inspections работают грузовые и/или балластные насосы.
should be recorded in the Cargo Log Book. It is Результаты таких обследований в насосной должны
important that lubrication systems arc maintained in the записываться в грузовом вахтенном журнале.
pumproom as well as they are in the Engine room. Важно, чтобы системам смазки в насосной был бы
обеспечен такой же уход, как и в машинном
отделении.

In the event of a fire all personnel must evacuate the В случае пожара весь личный состав должен
space and the CQ2 smothering system to the cargo освободить это помещение и система гашения СО2
pumproom must be released without delay. Before CQ2 должна быть незамедлительно подана в грузовую
gas is released into the pumproom it is essential that the насосную. Но прежде чем впускать газ СО2 в
space should be completely battened down and all насосную, крайне важно, чтобы это помещение было
ventilation stopped. бы предварительно полностью задраено, а
вентиляция перекрыта.

If the extinguishing system to the pumproom does not Если система пожаротушения, поданная в насосную,
extinguish the fire at least two, preferable three, foam неспособна ликвидировать огонь, необходимо будет
making branch pipes must be brought into operation ввести в действие по меньшей мере два (еще лучше
from outside the pumproom, projecting foam through три) пенообразующих ствола снаружи насосной
the pumproom door(s) against the pumproom bulkheads. направляя пену через дверь насосной на переборки
помещения.

2.13. FIRE IN CARGO HOLDS 2.13. ПОЖАР В ГРУЗОВЫХ ТРЮМАХ

The initial action for dealing with a fire in a cargo hold will be Первоначальные действия, направленные на
the same regardless of whether a ship is at sea or in port. локализацию пожара в грузовом трюме – те же,
независимо от того, находится ли судно в море или в
порту.

Upon discovering such a fire, either visually or through the Обнаружив такой пожар визуально или по датчику
smoke detector, the Emergency Alarm must be sounded at дыма, надо сразу подать аварийный сигнал и собрать
once and the Emergency Response Team mustered. The Chief аварийную партию. Старший помощник капитана
Officer, or the Senior Deck Officer on board will direct the или вахтенный помощник капитана на борту судна
Emergency Response Team. His actions will be governed by должен возглавить аварийную бригаду. Его действия
circumstances, but initially he must investigate the situation должны быть продиктованы обстоятельствами, но
and assess the gravity of the fire. If personnel are, or have been, прежде всего он должен изучить ситуацию, оценить
working in the affected hold a search must be made whilst степень опасности пожара. Если личный состав
commencing remedial action. The investigation will determine (уже) работает в горящем трюме, необходимо
if the fire can be dealt with using hoses, or if The fixed fire организовать поиск, начать оказание помощи.
extinguishing system will be required Whatever the outcome Обследование должно определить, можно ли
the Emergency Response Team should rig fire hoses around справиться с огнем одними лишь пожарными
the affected hold and cool the deck.. рукавами или потребуется стационарная система
пожаротушения. Независимо от результата,
аварийная партия должна установить пожарные
рукава вокруг горящего трюма и охлаждать палубу.

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 9-16 2
Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.2008

The following are further guidelines should the fixed fire Ниже приводится план последующих действий в
extinguishing system be required:- случае, если потребуется применение стационарной
пожарной установки:
a) The hold should be sealed and ventilation stopped a) Трюм должен быть герметично закрыт, его
and sealed. вентиляция перекрыта.
b) When preparing the fixed fire extinguishing b) При подготовке стационарной пожарной
system for use, it is vital for all members of the установки к применению, очень важно,
Emergency Response Team to follow the чтобы все члены аварийной партии
instructions of the Chief Officer (or his deputy) выполняли указания старшего помощника
to avoid the danger of CO2 being released капитана (или его заместителя), с тем чтобы
before personnel are clear and the hatch is избежать воздействия выделяемого
sealed. углекислого газа, пока не будет эвакуирован
личный состав, а люк – герметично задраен.
c) Whenever possible, a check must be made of the c) Насколько возможно, необходимо проверить
temperature in the hold on tire and the температуру в горящем трюме и в
surrounding spaces окружающих его пространствах.
d) Hatches must only be reopened when the Local d) Люки можно будет снова открыть только
tire Service is in attendance, and never at sea. тогда, когда приступит к работе местная
пожарная бригада, но никак не в море.

When such a fire occurs in port the local Fire Service must be Когда такой пожар возникает на судне в порту,
called without delay and upon arrival the Senior Fire Service незамедлительно должна быть вызвана местная
Officer will normally assume control of the operation. пожарная бригада и по ее прибытию руководство
операцией возьмет на себя старший командир
пожарной бригады.

It must be remembered that the concentration of CO2 in the Следует помнить, что необходимо поддерживать
hold must be maintained to compensate for leakage. концентрацию СО2 в трюме, чтобы компенсировать
утечку.

Re-ignition is likely to occur if the hatch is opened too Может произойти повторное возгорание, если
soon and this may well be uncontrollable. Should entry слишком скоро открыть люк и пожар снова выйдет
be essential, every precaution must be taken to prevent из-под контроля. Если все таки надо обязательно
re-ignition and the temperature of the hold carefully проникнуть внутрь трюма, необходимо принять все
monitored. меры предосторожности, чтобы не допустить
повторного возгорания и тщательно следить за
температурой в трюме.

2.14. FIRE IN DECK CARGO 2.14. ПОЖАР В ПАЛУБНОМ ГРУЗЕ

In the event of a lire occurring in a deck cargo, it may be В случае возникновения пожара в палубном грузе
necessary for the Master to take the way of the vessel or может возникнуть необходимость в том, чтобы
alter course to put the wind astern in order to reduce the капитан остановил судно или изменил курс, чтобы
airflow over the deck. ветер дул с кормы, тем самым уменьшить поток
воздуха на палубе.

Whilst it is impossible to lay down specific guidelines Хотя невозможно предложить какие-либо
for dealing with such a fire, the Chief Officer should конкретные рекомендации по ликвидации такого
direct the Emergency Party to bring as many hoses as пожара, старший помощник капитана должен дать
possible into action from an upwind position. указание аварийной партии ввести в действие как
можно больше пожарных рукавов с позиции против
ветра.

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 10-16 2
Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.2008

With fires involving chemical cargoes, it is important for Если речь идет о пожаре груза химикатов, очень
the Emergency Response Team to remain well upwind. важно, чтобы аварийная партия все время держалась
The same applies to a spillage (not resulting in a fire) of против ветра. То же самое относится и к случаю с
a chemical cargo on deck. In port, the Oil Spill проливом (без возникновения пожара) какого-либо
Contingency Plan must be put into action and the Port химического груза на палубе. В порту на судне
Authorities informed. Action here will depend on firstly, должен быть введен в действие план борьбы с
the danger to life on board and secondly, environmental разливом нефти с оповещением портовых властей.
considerations. If it is to be washed overboard, the Действия здесь будут зависеть, во-первых, от угрозы
spillage should be washed overboard using copious жизни тем, кто на борту судна, во-вторых – от
quantities of water applied IN THE FORM OF A соображений защиты окружающей среды. Если
SPRAY ONLY. Breathing apparatus and protective пролив надо смыть за борт, то это надо делать
clothing will also be required обильным количеством воды и ТОЛЬКО В ВИДЕ
НАПРАВЛЕННЫХ ВОДЯНЫХ БРЫЗГ. Кроме
того, понадобится применение дыхательного
аппарата и защитной одежды.

2.15. CONTAINER FIRE 2.15. ПОЖАР В КОНТЕЙНЕРЕ

The first priority must be to identify the container and its Первоочередной задачей является установление
contents with a view to establish the extent of any (опознание) контейнера и его содержимого с целью
hazard. It is also essential to identify any hazardous установит степень опасности. Кроме того важно
contents of containers in the vicinity установить наличие опасного содержимого в
соседних контейнерах.

Whilst the hazards are being assessed the fire-fighting Пока выясняется степень опасности операции
operation should be limited to a holding operation in the пожаротушения должны ограничиться
form of providing boundary cooling to prevent сдерживающими действиями в виде обеспечения
spreading of the fire. охлаждения стенок для того, чтобы локализовать
распространение огня.

Once the information on the location and identity of the Как только информация о местоположении и
container has been pass to the Bridge, the Master must характере содержимого контейнера будет передана
ensure that, using the IMDG Code, the hazards are на мостик, капитан (справляясь по Коду IMDG)
correctly identified and that the information is passed должен позаботиться о том, чтобы правильно
back to the Emergency Response Team The fire-fighting определить степень опасности, грозящей судну, и о
teams can then be provided with instructions on how том, чтобы эта информация была передана обратно
such a fire should be tackled and of any hazards аварийной партии. Теперь пожарным командам
presented by the contents of the container or containers. можно дать соответствующие указания
относительно методов борьбы с таким типом пожара
и тех опасностей и рисков, которые представляет
собой содержимое контейнера или контейнеров.

Due to the possibility of chemicals being transported as Из-за возможности транспортировки химикатов в
containerised cargo, all personnel must familiarise качестве контейнерного груза, весь личный состав
themselves with the contents of the chapters of this обязан ознакомиться с содержанием разделов
manual relating to chemicals настоящего Руководства касающихся химикатов.
Special instructions to deal with a leakage of, or fire in, И вообще, прежде чем выходить из порта погрузки,
dangerous chemicals carried as deck cargo must always надо всегда иметь при себе специальные инструкции
be available before sailing from the loading port In по борьбе с возгоранием или с утечкой опасных
special cases, additional protective clothing will also be химикатов, перевозимых в виде палубного груза. В
required особых случаях понадобится также и защитная
одежда.

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 11-16 2
Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.2008

2.11 METHODS OF FERE-FIGHTING IN 2.11 МЕТОДЫ ПОЖАРОТУШЕНИЯ В


ENCLOSED SPACES ЗАМКНУТЫХ ПРОСТРАНСТВАХ

Every fire in an enclosed space has in effect six sides Каждый пожар в замкнутом пространстве имеет по
and may spread by conduction, convection or сути шесть сторон, он может распространяться
radiation. проводимостью, конвекцией или излучением.
Conduction occurs most readily in solids. A steel Проводимость чаще всего имеет место в твердых
bulkhead, for example, will readily conduct heat and a материалах. Так, например, стальная переборка легко
fire on one side may quickly ignite paint or other проводит тепло, и огонь на одной стороне может
materials in contact with other side of the bulkhead. быстро вызвать возгорание краски или других
материалов, находящихся в контакте с другой
стороной переборки.

a) Prevention of fire spread can be achieved by a) Предотвращения распространения огня можно


any, or a combination of the following: добиться одним из следующих способов или их
сочетанием:
− Surrounding the fire with water curtains, − окружить огонь водяной завесой;
− Cooling the adjacent surfaces such as − охлаждение прилегающих поверхностей,
bulkheads, decks and deckheads, таких как переборки, палубы и подволоки;
− Removing combustible materials from − удаление горючих материалов из
adjacent areas or compartments. прилегающих участков или отсеков.

b) Extinguishments of a fire can be accomplished b) Погашение огня может быть осуществлено за


by the removal of one or more of the following счет удаления одного или большего количества
elements upon which the continuance of a fire следующих факторов, от которых зависит
depends: дальнейшее развитие пожара:
− REMOVAL OF HEAT by cooling to − СНИЖЕНИЕ ВЫСОКОЙ
below the Flash Point of the substance ТЕМПЕРАТУРЫ материала его
охлаждением до температуры ниже
температуры его воспламенения;
− REDUCTION OF OXYGEN to 11.5% by − СНИЖЕНИЕ СОДЕРЖАНИЯ
volume or less by smothering. КИСЛОРОДА до 11,5 объем % или меньше
за счет покрова;
− REMOVAL FUEL which might entail − УДАЛЕНИЕ ТОПЛИВА, что предполагает
shutting off a liquid or gas source or the перекрытие (отключение) источника
removal of solid combustible material from жидкого или газообразного топлива или
the fire area. удаление твердых горючих материалов и
зоны пожара;
− A FOURTH METHOD is the − ЧЕТВЕРТЫЙ МЕТОД предполагает
interruption of the chemical process of прерывание химического процесса
combustion and can be accomplished by горения; этого можно добиться
the use of chemical dry powder or to применением порошкообразного химиката
vaporizing fluids such as BCF and BTM или распылением жидкостей, таких как BCF
(Halons). и BTM (халоны).

REMOVAL OF HEAT СНИЖЕНИЕ ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ

− Water is the most effective and most readily − Вода является самым эффективным и
available medium for extinguishing fires of a легкодоступным средством для тушения пожаров
general nature and particularly those involving общего характера, особенно тех, которые
Class A materials. предполагают горение материалов класса А.

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 12-16 2
Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.2008

− The high thermal capacity of water and the latent − Высокая теплоемкость воды и скрытое тепло
heat of vaporization produce the cooling effect. испарения создают охлаждающий эффект.
The later is far the more important factor as it takes Последнее обстоятельство – гораздо более важный
several more times as much heat to convert a фактор, потому что требуется в несколько раз
certain weight of water at its boiling point into больше тепла, чтобы преобразовать определенный
steam than is required to raise the same amount of вес (объем) воды в момент кипения в пар, чем его
water from its normal temperatures to its boiling требуется для того, чтобы довести тот же объем
point. воды от ее обычной температуры до точки
кипения.
− Water is most efficient when applied in the form of − Вода дает максимальный эффект, когда
a spray or water fog. применяется в виде аэрозоля или водяного тумана.

REDUCTION OF OXYGEN СНИЖЕНИЕ КОНЦЕНТРАЦИИ КИСЛОРОДА

− Methods vary from the application of CO2 or other − Методы здесь колеблются от применения
inert gas, foam in the case of liquid fires, or to углекислого газа или другого инертного газа, пены
simply cutting off the air supply by smothering в случае возгорания жидкостей до элементарного
with a fire blanket or other suitable means. перекрытия притока воздуха гашением пожарной
подушкой или другими подходящими средствами.
− Whichever method is used, it must be remembered − Независимо от того, какой метод используется,
that there is little or no cooling effect and the re- следует помнить, что будет слабый охлаждающий
introduction of air before the material has cooled эффект (или вообще никакого эффекта) и что
to below its ignition temperature will result in re- повторное введение воздуха до того, как материал
ignition. охладится до температуры ниже температуры
возгорания, может вызвать повторное возгорание.
− CO2/Halon can be applied by various means − Углекислый газ/халон могут быть применены
ranging from hand held extinguishers to large fixed различными средствами: от ручных
installations. Its effectiveness is generally limited огнетушителей до крупных стационарных
to enclosed spaces and it is important to shut off установок. Их эффективность, как правило,
ventilation, particularly with large fires. Foam can ограничена пожарами в замкнутых пространствах,
also be supplied from a variety of appliances важно при этом перекрыть вентиляцию, в
ranging from portable extinguishers through foam особенности в случае крупного пожара. Пену
branch pipes to large fixed installations. It is также можно подавать из целого ряда устройств:
effective with most types of oil fires and should be от переносных огнетушителей и пенных пожарных
applied so that a blanket is formed over the entire стволов до крупных стационарных установок. Они
liquid surface. The foam should be directed onto эффективны в тушении большинства типов
an adjacent solid surface and allowed to flow пожаров, связанных с нефтью, и должны
gently, without disturbing the surface of the применяться таки образом, чтобы "подушка"
burning liquid. образовывалась бы над всей поверхностью
жидкости. Что касается пены, то ее следует
направлять на прилегающую твердую
поверхность, ее надо направлять "нежно", не
нарушая поверхность горящей жидкости.
− Some liquid chemicals are water miscible. Special − Некоторые жидкие химикаты растворяются в воде.
alcohol based foams are needed for these. Для них нужна специальная пена на спиртовой
основе.
− Sand is effective in smothering small surface fires − Песок эффективен в гашении пожаров небольших
as in the case of a thin layer of oil burning on поверхностей, как, например, в случае тонкого
engine room plates. слоя нефти, горящей на сланях машинного
отделения.

2.12 DRY POWDER AND FOAM 2.12 ПОРОШКОВЫЕ И ПЕННЫЕ

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 13-16 2
Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.2008

EXTINGUISHERS ОГНЕТУШИТЕЛИ

a) DRY POWDER a) ПОРОШКОВЫЙ ОГНЕТУШИТЕЛЬ

General-purpose dry powder extinguishers are Порошковые огнетушители общего применения


effective in extinguishing both Class A and B fires and эффективны в тушении пожаров класса А и Б, но
are particularly useful where electrical equipment or особой эффективностью они отличаются там, где речь
circuits are present. The action of dry powder is to идет об электрооборудовании или об электрических
chemically inhibit flame propagation. Dry powder цепях. Принцип действия порошкового огнетушителя
extinguishers should be used with "sweeping" motions заключается в химическом подавлении
over the flame area. Dry powder possesses no cooling распространения пламени. Порошковые
properties and precautions must be taken against re- огнетушители надо использовать, выполняя ими
ignition until the fire area has cooled. "подлетающие" движения над охваченной пламенем
поверхностью. Порошок не обладает охлаждающими
свойствами, поэтому должны быть приняты меры
предосторожности против повторного возгорания до
тех пор, пока зона пожара не остынет.

b) FOAM b) ПЕННЫЙ ОГНЕТУШИТЕЛЬ

The methods by which foam extinguishes a liquid fuel Методы, с помощью которых пенный огнетушитель
fire have not yet been completely defined. There are a погашает горящее жидкое топливо, пока еще не
number of contributory factors the most important определены до конца, поскольку существует целый
being: ряд сопутствующих (стимулирующих) факторов,
наиболее важные из которых следующие:
− Interception of the radiant heat from the flames, − Перехват тепла, излучаемого пламенем, что
preventing it reaching the fuel surface and преграждает ему путь к поверхности топлива и
evaporating further fuel. испаряет "дополнительное" топливо.
− Formation of a sealing blanket over the fuel − Образование герметизирующей "подушки" над
surface to prevent vapour escaping. поверхностью топлива, что предотвращает
выделение паров.
− Cooling of the fuel. − Охлаждение топлива.
− Isolation of the fuel from the oxygen of the air. − Изоляция топлива от кислорода воздуха.
− Dilution of the air with water vapour from the − Разбавление воздуха водяными парами от
evaporated foam. испаряющейся пены.
− Various factors relating to foams will influence − Ряд факторов, связанных со спецификой пены,
their performance-these relate to their properties, определяет ее эффективность: сюда можно
application rates and methods of application. отнести ее свойства, применяемые объемы и
Normally, conventional foam with an expansion методы применения. Как правило, обычная пена с
rate of from 8:1 to 12:1 may be used for deck and коэффициентом расширения от 8:1 до 12:1 может
cargo area coverage. использоваться для покрытия площади,
занимаемой палубой и грузом.
− Light Water or Aqueous Film Forming Foam − Легкая вода или пена, образующая водяную
(AFFF) is a synthetic foam forming | liquid which пленку (AFFF), является синтетической
acts as a very effective smothering agent. It also пенообразующей жидкостью, которая срабатывает
possesses excellent penetrating and wetting как очень эффективный гасящий агент. Кроме того
qualities which makes it suitable for both Class A она обладает отличными проникающими и
and B fires. смачивающими свойствами, что делает ее
подходящим средством для тушения пожаров
класса А и Б.

Foam samples from bulk foam tanks are required to Необходимо брать пробы пены из наливных танков с

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 14-16 2
Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.2008

undergo laboratory analysis on an annual basis. These пеной, чтобы ежегодно проводить ее лабораторный
are usually taken during the annual overhaul of fire анализ. Их обычно берут во время ежегодного
extinguishers. ремонта огнетушителей.

Class of fire risk Water Foam AFFF CO2 Chemical Halon


powder (BCF/BTM)
A
Paper, wood, fabrics * ** *
Бумага, дерево, ткань
B
Flammable liquids
Горючие жидкости
C
Flammable gases * ** ** * *
Горючие газы
D
Metals
Металлы

* Suitable * – подходящий;
** Preferred * * – предпочтительный

2.13 PROTECTIVE CLOTHING 2.13 ЗАЩИТНАЯ ОДЕЖДА

Fireman's outfits are carried in compliance with SOLAS Снаряжение пожарника должно соответствовать
74/78 requirements. требованиям Международной конвенции по охране
человеческой жизни на море (SOLAS 74/78).

Each outfit consists of: Это снаряжение состоит из следующих элементов:

− Approved breathing apparatus. − дыхательный аппарат одобренного типа;


− Spare cylinders. − запасные баллоны;
− Protective clothing, boots, safety helmet and gloves. − защитная одежда и обувь, защитный шлем и
перчатки;
− Hand axe and carrying belt. − топорик и ременный пояс;
− Safety lamp. − взрывобезопасный фонарь;
− Fireproof lifeline. − жаростойкий спасательный конец.

2.14 STABILITY OF THE SHIP DURING FIRE 2.14 ОСТОЙЧИВОСТЬ СУДНА ВО ВРЕМЯ
FIGHTING ПОЖАРОТУШЕНИЯ

a) If flooding is to be restricted to the damaged a) Если затопление должно быть ограничено


compartment or compartments importance of поврежденным отсеком или отсеками, то
ensuring that bulkheads and decks are actually невозможно преуменьшить огромное значение
watertight and the need to close watertight doors обеспечения того, чтобы переборки и палубы
and bulkhead valves immediately in any были бы по-настоящему герметичны, а
potentially hazardous situation cannot be герметичные двери и переборочные клинкеты
expressed too strongly. Delays in closing any были бы немедленно закрыты при любой
openings may subsequently prove that the потенциально опасной ситуации. Промедление
openings concerned are rendered inaccessible due в закрытии любых отверстий может
to uncontrolled flooding. впоследствии привести к тому, что эти

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 15-16 2
Approved / Утверждено Emergency Guidance 25.06.2008

отверстия –станут недоступными из-за


неуправляемого затопления.
b) Boundary cooling is an important element in b) Граничное охлаждение является важным
controlling the spread of fire but must be элементом в локализации распространения
considered very carefully due to inherent or пожара, но с ним надо обращаться очень
aggravated stability problems. осторожно из-за возможного осложнения
проблем остойчивости.
c) A reliable and effective bilge pumping system is c) Надежная и эффективная осушительная
vital in situations where stability is a problem. If система крайне важна в ситуациях, где
large quantities of water are allowed to остойчивость является проблемой. Если
accumulate high up in the vessel, thereby raising позволить скопиться большим объемам воды
the center of gravity of the ship, the problem will до высокого уровня в судне, поднимая тем
be compounded by the effects of "free surface" in самым центр тяжести последнего, эта
full width or wide spaces. проблема будет наверняка осложнена
эффектами "свободной поверхности" в полной
ширине или в широких пространствах.
d) This can eventually lead to a situation where the d) В конечном счете, это может привести к
vessel can become unstable. Therefore, it is ситуации, когда судно может потерять
important to know the location, quantity and rate остойчивость. Поэтому так важно знать место,
of accumulation of water at all locations. объем (количество) и темпы накопления воды
во всех точках.
e) The location of any scuppers or down flooding e) Размещение всех шпигатов или
arrangements should also be known to ensure that противозатопляющих устройств также должно
they are clear of any debris. быть хорошо известно, чтобы быть уверенным
в том, что они ничем не загромождены.
f) Cross-flooding arrangements should be checked f) Должны быть проверены системы
to ensure that the arrangements have functioned поперечного затопления, чтобы быть
correctly and that any flooding is symmetrical. уверенным в том, что эти устройства
функционируют нормально и что любое
затопление будет симметричным.
g) The ballast system should be used to counteract g) Балластная система должна быть использована
any list or adverse trim. для того, чтобы противодействовать любому
крену или нежелательному дифференту.

Section N / Раздел № Page / Страница Revision / Версия


2 16-16 2