Вы находитесь на странице: 1из 171

удк 8l1.131.1(075.

8) Содержапие
ББК81.2 Ита-923
п30

,Щuзаilн облоlrcrcu сmуOuu <rЩuкобраз>

Подп"са"о печать 19.10.2010. Формат бОх9OV;5.


"
Усл. печ. л. 2l..Щоп. тиршс 5000 эlв. Заказ J{! 162и.
Общероссийскиfi классификагор прryкции
ОК-005-93, mм 2;953005 - лrrвраryра учбная
Санитарно-эпидемиологическое заключение
77.99,б0.953.Д.012280.10.09 от 20.10.2009 г.
.}iъ

Петрова, Л.А.
П30 Италшнский язык lшя начинающих: учебник / Л.А. Пег-
рва И.А. Щекина. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Астрель: АСТ;
Владимир: ВКТ, 2010. - 3З4,[2J с.
ISBN 7-0Зб892- l (ООО <Излательство АСТ>)
978-5- 1

ISBN 978-5-2'11 -14866-8 (ООО <Излательство Астрель>)

ISBN 978-5-226-00455- l (вкт)


Учебник состоит из краткого Вводно-фонетического t(ypca, в кото-
ром излагаются правила чтения и произношения, а таюке Основного
курса, содержащего необходимый на первом этапе изучения лексико-
грамматический материал, направленныfi на рrввитие навыков разго-
ворной рчи,
Благодаря коммуrикативной напраменности }лtебник офспечивает
эффективность усвоения языкового материла, вкпючающепо наиболее
употрбrrrельную лексику, связirнную с темами быювого, социrtльною
и lryльтурно-страноведческого характера. 47
В конце книги приведены Приложение, Ключи купрахнениям и
47
Сводный с,поварь.
,Щля utupoKoeo круеа лuц, прuсmупающш к шуценuю uлu хrcелающuх уе- 5l
лубutпь cBou знанuя umмьянскоzо жыка. 51
удк 811.131.1(075.8)
51
ББК 81.2 Ита-923
52
54
БвN и8-5_17-036Е92f1
(0ОО <ИзлатоIьmво АСТ>) 54
IýBN 978-5-271-14866.8 @ Петрова Л. А.
(ООО сИздательство Астрель>) @ Щекина И. А.
ISBN 978.5-226-0м55.1 (вкт) @ ООО <Издательство Астрельп 54
Обзорные упрIDкнениJI 60
Упражнения по содер)€нию текста 62
ksate а denti stretti
- Смех сквозь слезы 64
118
67 1l8
67 L20
70 120
70 L22
7| |22
7l 1,22
72
72 l22
7з l23
73
74

74
78
82
ksate а denti stretti
- Смех сквозь слезы 84
87
87
90
90
92
92
94

95
97
98
99
l00
101
101

I02
Обзорные упр,Dкнения 110
177 244
178 244
248
|79 248
187 250
|92 252
195
253
198
257
l98 259
20l 26з
201
204
204
206

206
2||
2lз
2I7
220

220
224
224
225
225
225

226
228

230
2зб
2з8
24|
Предисловие сказать о себе и расспросить собеседника, поговорить о музыке,
,}lоровье, спорте и многом
дргом.
Раздел грамматики2 кахдого урока содержит rрамматические
равиJIа, широко иJшюстрируемые примерами. Некоторые явJIе-
l !

llия выносятся в раздел <Пояснения к тексту>.


Идея этого уrебника принадIежит Л.А. Петровой. Многочисленные грамматические и лексико-грамматичес-
учебник предназначен как дIя тех, кго приступает к изуче- кие упрaDкнения, в основном, коммуникативного характера, на-
нию ит:lJIьянсКого яЗыка саМостояТелЬно, ТаК И ДлЯ тех, Кто Ilравлены на тренировку и закрепление грамматических пра-
)DKe
немного говорит по-итiUIьянски. Rпп, активизацию употреблениrI в речи тех или иных лексичес-
В кратком Вводно-фонетиIIеском курсе изJIожены основные ких единиц. Каждый урок, помимо поэтапных упражнений,
правила чтения и произношениrI. Примеры ит{шьянских слов l{ацеленных на закрепление грамматического материала, вкJIю-
в
первых уроках даются в русской транслитерации, что ,laeT обзорные упрrtжнения, в которых об1"lающийся может про-
должно
значительно облегчить занятия из}"rающим итiUIьянский язык llерить степень усвоения им материirла конкретного урока. С
самостоятельно. этой же целью в конце книги даны кпючи к наиболее сложным
учебник вкJIючает лексический и грамматический материrlп, упражнениям.
способствующий развитию навыков разговорной итальянской Особый раздел представлrIют собой <.Упражнения по содер-
речи. жанию текста>. Это в основном речевые упрчDкнения, которые
Урок начинается с текста, вкJIючающего диалоги, что объясня- дают возможность активизировать навыки устной ита-пьянской
ется общей коммуникативной направленностью всего речи.
учебника.
для более эмоцион;шьного восприятия учебного материа- Небольшой дополнительный материitп, завершающий кал(дый
ла тексты уроков представлены как мини-комедии с продол- урок, так называемый раздел <Смех сквозь слезы>>, знакомит с
жением в следующем уроке, т.е. речь идет о своего образцами ит:tльянского юмора, с присуrцей емулексикой, rрам-
рода сериа-
ле, основными действующими лицами которого являются матическим строем фраз.
тра-
диционные персонажи знаменитой итальянской комедии Несколько слов о том, как надо работать с уrебником. Наш
масок (комедия лель apTe)t. Забавные прикIIючения персона-
жей-масок, разнообразные ситуации, в которых они оказыва-
совет
-затем
начать изучение матери€}ла урока с црамматического раз-
перейти к словарю урока и первому чтению текста.
дела,
ются, дают возможность в оригинaшьной, Далее следует проделать все грамматические и лексико-грамма-
увлекательной фор-
ме познакомиться не только с итальянским языком, но и с тические упрZDкнения, снова вернугься к тексту урока и только
ис-
торией, культурой, традициями, обычаями Италии. Несмотря потом приступить к обзорным и речевым упрzDкнениJIм. Завер-
на свой традиционный облик, маски в наших шающим этапомработы надтем или инымурокомявляются <.Уп-
уроках-спектак-
лях действуют В сегодняшнеft Италлии. их язык ражнения по содер)<анию TeKcTfl>>, д ToIcKo раздел <Смех сквозь
менных итальянцев. - язык совре- слезы>.
при внимательной работе с 1,.rебником с помощью персона- Надеемся, что 5пrебник поможет вам в освоении итальянского
жей комедии масок вы научитесь основным языка. Желаем успехов!
формам итальянс-
ких приветствий, сможете представиться, познакомиться,
рас-
Б"r,.у, *цаl5v 9б эюм увлекательном жанре жизнерадостной народной
- ' Ь*, _дрaОно о каждом грамматическом явлении см. уrебник Л.А. Петро-
комедии <,comedia dell'arte> вы найдете в Приложении на с. 32l. trой <Практическая грамматика итальянского языка>. - М.: Астрель, 2004.

8
Сппсш,соlрощеlпfr в сповsре ВВОДНО.ФОНЕIИIIЕСКИЙ КУРС
а8 * ag8ettivo prep предIог
узтi
тельное рlOп :- рrопоmе
ргероsйiопе
местоимение ИТЛПЪЯНСКИЙ ЛIIФАВИТ *
ow -,ачrcфiо наречие qd
- riflessivo
qualcheduno кто-rплбо
сопg
f
- fеmmiпilё
_
congiunzione союз
женсюrй род
ф - возвратный Aa,HhOq
m -,maschile rчцrжской род vi
глагол
BbIiRr
- sitirю
чеrЬо iпtrап- непереход-
пuп пчmеrаlе
pl -- рlчrаlе
чиспите,ьное ный глагоrr CcLlSs
множеgгвен-
ное чис.по
- rафо transi-
tivo
переходный
глагол
DdMmTt
EeNnUu
FfOoYy
GgPpZz
* См. также комментарий к алфавиry, с. 12

Большинство итаJlьянских букв передают звуки, н€жодящие


приблизlrгельное соответствие среди русских гJIасньп или соглас-
ных звжов. Буквы сr 8, sr z D сочетании с д)угим4 буквами пере-
дают разные звуки.

Обцвя схема с(ютветствlшi буrв и звуков


итальянские Ьсские бук- Звуки Щсские бук- Звуки
буквы вы, переддю- (межлу- Вы9 п€рQщflк)- (меХry-
щие звукй, народная щие звуки, народная
приФrизи- транс- приб.пизи- транс-.
TeJIьHo соот- крипция) тЕ.пьно соог- крипчия)
веIýтвующие вfiýIвующие
итirльянским итчлльянским

д а [а] m м Im]
ь б tbl п н [п]
с(*аооru,
согласный), о о [о]
е)
ch (+ i, к [k]
c(+i,e) ч [tЛ р п tpI
dдtd]qK tk]
еэ[е] гр IrI

l,t
итальянские foccK,re бук- Звуки итальянские фсские бук- Звуки пIАсныЕ звуки _ SaoNI л/NдLI
буквы вы, передЕtю- (между- буквы вы, передаю- (между-
щие звуки, народн€и щие звуки, Еародная Итальянские звуки как под ударением, так и в безуларном
приблизи- транс- приблизи- транс- llоложении произн;сятся очень четко, независимо от местопо-
тельно соот_ крипция) тельно соот- крипция)
в€т€твующие ветствующие
Jlожения в слове. Редуцироваfiие безударных гласных (ослабле-
ИТZЛJIЬЯНСКИМ ит€шьянским
ние силы голоса и долготы звука) может привести к исках(ению
смысла слова. Сравните: bambino [бамбЙно] мшльчulс и bambina
tfj СrЗ Is]
-
g (*а, оо ч, [бамбйна]- ilевоцrcа,
согласный), е)
sc (*i, ш В особенности это касается итальянского гласного о, который,
gh (+i, е) г
tJ]
lt отличие от русского языка, никогда не произносится как а, то
[с]
g (+i, е) дк tф] sc (*а,6, ц1 ск ссть в безударном положении не редуцируется. Щруп,rе примеры
gl (+,)
[sk]
ль IXl t т /ця сравнения:
gп нь tn1 ч у
tt]
amico [амйко]
- 0руе; amica [амйка]
- поOруеа;
h(немая)чвIч]
[u]
раrlо [перло] - еоворю; раrlа [пбрла| - еоворum;
i и [i] z дз
l ,л U]
цl [ts], [dz] italiano [игаrьftrо]
- umальilrcrcuй; italiana trтrа-lгьшаI - umшhялtслсая.
Правила произношения итаJIьянских ппасньD(
КОММЕНТАРИЙ
1. Буоа h Иmал.
-
немая, она не читается, а используется только как Щлс,
слово- и звукоразJIи.Iительный графическ.,Iй знак. Сравните: а [а] Произносится приблизительно как русское а в сло-
hаппо [aHHo]l аппо [анно] вах:
- uмrеюm;
- aod,,
chi [ки]
- rcmо; ci [чи] 0ар, пар, лаrc и др. (Рот широко раскрыц язык нахо-
- HelM, нас.

2. В словах и именах иностранного происхохдения встреча- цптся в горизонтuulьном положении):


ются TaroKe буквы: j, k, w, х, у. Они обычно сохраняют произ- аmа [ама] uOеm (еOеm); ala [6ла]
-любum;чр [ва] - -
ношение того языка, из которого заимствовано слово, например : rcрьurо;саrа [кера]
- 0ороеая;mа [ма]- но; й
[ла1-
jчпiогеs, weýtern, nylon, balalaika, Kiev, Wаgпег, xilofono, ех. 0аеm.
3. Название бу<э:
[э] Произносится приблизительно как русское э:
Аа [а]
- Ьi,[би]
а Ll-elle [эллэ] Uu
- u fyl
ВЬ
- Мm
-еmmе [эммэ] Vч
- vu [ву] - xopouto; соmе [кбмэ] - как; cena [ч5на]
Ьепе [б5нэ]
y)tcut;Pantalone [панталбнэ!
Сс * ci [чи] Nn - еппе [эннэ] Zz
- i lunga
zela [дзета] - - Панmалоне.
Dd * di [ди]
е [э]
Оо
- о [о] Jj
- [и лунга] [и] Губы более растяЕуты и напрлкены, чем при произ-
Ее
- еfЪ ф - pi [пи] Kk - сарра [каппа] несении русского гласного звука [и]:
Ff
- [эффэ] Rг
-егге [эррэ] Ww
- doppio vu [доппио ву] vi [ви]
Gg
-gi [ди] Qq - qu [KyI Хх
-ics [икс] - вам, вас; зOравсmвуеm!;
Yiva! [виваl
ttli [ми]
- мне, parli
меня; si
- [си] - 0а;
Hh
-i асса [акка] Ss
- tiesse [эссэ] Yу
- ipsilon [ипсилон] - Да [пlрли] - ?ово-
Ii
- [иl Tt
- [ти] рuшь.
|В В-дr"-ф""етическом курсе, атакжепервьптрехуроках Основною курса в кмд-
в [ol Цбы более оц)углены и напряжены, чем при произ-
ратных скобкахдается произношение итальянiких слов в русской транаIитерации. несении русского [о]:

|2 lз
ога [6ра]
-
час, сейчас; poi [пой]
-
поmом, заmем;саrо го/закрытого гласного значениrI слова не MeHrIeT. Ограничимся
[кбро] -
0ороеой; giоrпо [лжбрно]
-
Оень; по [но]
- лишь несколькими примерами слов-омонимов, встречающихся

u
неm; соmе [кбмэ] - rcаrc. в урокzж:
[у] Цбы более округлены и вытянуты вперед, чем у
русского [у]: Ее
uча [fBa]
-
вuноера0; lчпа [фна]
- луна;счсчlо tФку- Оmrcрыmый звук Закрыmый звук
ло]
-
rcуrcушlса;пчllа [фшrа|- нuчmо.
е [е]
- углы ryб слегка от:гяну- е [е]- губы больше растянуты
ты,ротдовольноширо- и напряжены, кончик
оо ко отц)ыт, кончик язы- языка упирается в ниж-
Гласным буквам о и е могут соответствовать открытые и зак- какасаетсянижнш(рез- ние резцы (приблизи-
рытые гласные звуки. На современном этапе развития фоне- цов (приблизительно тельнокаквсловеэии):
тического строя итмьянского языка открытость/закрытость какврусскомсловеэио): ё- u (союз);
есmь (глагол-связка,
произнесения гласных звуков всё более стирается и в основ-
ном соблюдается для смыслового различения отдельных слов-
ё
- tб
- mебя, mебе;

омонимоВ:
3-е л. ед.ч.); рбsса - ilваOцаmь.
рыбнаяловля;
. tё
- чай; vбnti
-
фsса
чёпti
- персulс;
Оmrcрыmый звуrc 3аrcрыmый звуrc - веmры;

о [э]
- вытя* о
ryбы округлены и
нуты вперед, кончик
[о] - иryбы больше округлены
вытяFгугы вперед, кон- фафическое изображение ударного открытого ё и ударного
языка не касается ниж- чик языка не касается закрытого гласного б обязательно только для односложных
них резцов, них<няя нижних резцов, язык омонимов: ё, tё, s6, n6, а TaroKe дш слов с ударным конечным
частьспинкиязыкапри- блюке приподнят к мJIг- гласным.
подtшта к мягкому нёбу кому нёбу (приблизи- Слова с ударным открытым е [е]: bello, lei, sei (пumеrаlе), sette,
(приблизительно как в тельно как в слове бок): dente, telefono, аеrео,. рrеmiо.
русском слове вот): Слова с ударпым закрытым е [е]: bellezza, frапсеýе, inglese, trе,
fгеddо, mese, che, пеrо, аyеrе.
bdtte
- уdары; Ьбttе
-
боцка;
В целом в большинстве случаев итitльянский ударный глас-
сопsеrчаtб гi-rcонс е р в а -
mорuu;
сопsегчаtбгi
mоры;
-
rcонсерва-
ный звуrит дольше, чем в русском языке. .Щолгота ударного глас-
ного в сочетании с четкой артикуляцией всех звуков придает ита-
cбlto
- сорванный; сбltо
- образованньtй.
льянскому языку особую мелодичность.

Слова с llткрытым ударным о [с]: cosa, donna, ореrа, otto, nove, согJьсныЕ звуки - SaoNI соNSоNдNII
попо, чоStrо, раrоlа, росо, poi, porta, forza, fofte, соц)о, volta, trорро,
gioco, modo, ассоцеrsi, соmе, allora, dodici, moglie, molto, noi, voi, Итальянские согласные f, v, р, Ь, t, d, n, m, r, l произносятся
оrа, Solo, рrопtо, rоssо, signore, sole. подобно соответствующим русским звукам, но гораздо напря-
В подавляющем большинстве слов произнесение открыто- женнее и четче.

l4 l5
Иmал. фс. bello [б5лло| - rcрасuаый,,mаmmа [мlмма] - мама;
f [фl при произнесении этих звуков нIDкн;Iя ryба внугрен-
fаппо [фбнно]
- 0елаюm; gatto [гlтго!
агiаге
- коm; freddo
Y [Bl ней стороной касается верхнихрезцов: [фр5ддо] -юлоO,юлоOный;
езrrcаmь.
прu-
[аррийрэ] -
fa [фа]
- 0елаеm;vа [ва]
- uOеm, eOem;fava [фlва]
- бб;
р [пl ryбы смыкаются сильнее: БУКВЫ И БУI(BЕННЫЕ СОЧЕТАНИЯ
ь tбl papi [пап1|
-
папа; рара [пбпа|
-рчмсrcuй
папо;Ьаstа
В итальянскомязыке больше звуков, чем букв, поэтомунеко-
[ббста] - хваmum;
торые звуки передаются буквенными сочетаниями.
t [т] произносятся более энергично, чем в русском языке:
Итшlьянской букве с в русском языке соответствуют два зву-
d [д] data [дбта] - dаmа; torta [тбрта| - mорm; vita [вйта] -
ка: [к] и [чl. Итальянск:л.я бу<за с перед гласными а, о, ч произно-
п [н] Jtсuзнь;поtа [нбта] - ноmо.
сится как [к]; дIя передачи графически звжа [к] перед е, i ис-
Перед гJIасными i, е указанные звуки никогда не па- полшуется немая бу<ва h:
лат.шизуются (не смягчаются). Для поJryчения пра-
вильного звука необходимо, чтобы кончик языка на* Иmал. Щлс.

прФкенно упирался не в верхние зфы, а в альвеолы, с [к] са [ка]: аmiса[амйка] -пйруеа; саsа[йза] -0ом;
то есть в бугорки у корней верхних резцов: со [ко]: amico [амйко] - 0руе; cosa [кбза] - вещь;
сч [ку]: счrа [Фра] - леценuе; culto [фльто] -
Tina (среднее между [тина] и [тына])
-
TuHa; nido [нйJ
lсульm;
до] -
енезdо; рапiпо [панйно]
-
бугерброд; diге [дйре]
che [кэ]: amiche [амйкэ] - поOруеu; che [к5] - цmо;
-сlсазаmь,, teatro [тэбтро]
-
mеаmр; video [вйдэо]
- chi [ки]: сhitаrrа [китбрра] - еumара; fichi [фйки]
вudео; пб [нэ| нu;
- -
m [Ml произносится с большим напрлкением ryб:
uнJrсuр.

Непосредственно перед гJIасными i, е ита-rrьянская буква с чи-


аmа [1ма]
-любum; -
moda [мбда| моOа; mепо [м5но]
тается как [ч]; дIя передачи звука [ч] перед гласными а, о, ч на
- менее, меньше;miпа [мйна| -MuHa; письме вставляется буква i:
tp] произносится более напрлкенно и раскатисто, чем в
русском языке: Иmал. фс.
rаrо [рбро] реOrcuil; аmоге [амбрэ]
- -любовь;гiча [рйJ
с [ч] се [чэ]: cena [ч5на|
- усrcuн;рiасеrе [пьяч5рэ] -
ва]
- береz;
ci [чи]:
уdовольсmвuе;
[л] звук средний мехqцу [л] и [ль] (кончик языка слегка cinema [чйнема]
0рузья;
- KllHo, amici [амйчи]
-
касается iшlьвеол, спинка языка оrгуцена):
male [мбле|
- rшохо; liга [лйра]
- лuра;lапа [лlна] -
сiа[ча]: ciao [чбо]
апельсuн;
- прuвеm; аrапсiа [арlнча]
-
uлерсmь; malato [малбто] - больноil, болен;li [л1] -
mам.
сiо[чо]: cioccolata [чокколбта],
поцелуй;
- шоrcолаd; bacio

.Щвойные согласные произносятся как один напря-


[ббчо] - *
женный и долгий звук:
сiч[чу]: ciuffo tФффо]
понравuвtuuйся.
- цуб; piaciuto [пьяч!то]

lб |7
.
Удвоенная с подчиняется общему правилу чтения буквы
с: gпф
mucca [м!кка], cioccolatino [чокколатЙна], macchina
[мбккина],
maccheroni [маккэрбни]; Arlecchino [арлеккйно], caccia Буквосочетание 8n передает звук, приблизительно соот-
tкеччаi,
piaccio [пьЯччо]. ветствующий русскому [нь]. При произнесении этого звука спин-
Перед согласными буква с читается [к] : cliente ка языка с силой упирается в твердое нёбо, голосовые связки на-
[кrrи5нте], сrеmа
прfiкены: siдоrе [синьбре] сuньор, еоспоOuн, sigпоrа [синйра]
[кр5ма]. -
Итальянской букве g таюке соответствуютдва звука:
- сuньора, zоспоilса, Ьаро[бlньо|
- ванная.
[г] и [дк].
Перед гласными а, о, ll она произносится Буквосочетание gli читается приблизительно как русское [ль],
[г], дrя.raрaдuо".рu-
фически звука [г] перед гласными е, i используется буква h: но более напряженно. Артикуляция этого звука сходна с артику-
Иmал. Щлс. ляцией звука, передаваемого буквосочетанием gп:
g [г] ga [rа]: gаtИ[Йтга]
moglie [мблье]
- ilceHa, figliagli[фйлья| - 0очь,перед
famiglia [фамйJ
-rcоuлrcа;dlgаtдйгаl - ruюmuна; лья]
- семья. Буквосочетание встречается гласными.
go [го]: gondola [гбндола]
u?олка;
- еонOола; ago [6го] - Исrcлюценuя: gliсегiпа [гличерйна]1
- елuцериа, negligenza [нэг-
лидж5нца] пебрежносmь, пефgепtе [нэглl,tдк5нтэ]
gч [ry]: gusto [г!сто! - - небреэrc-
арбуз;
- вrcус; апgчriа [анг!риа] - ный.

ghе[гэ]: феttо [г5тго] Ss


- ееmmо; sphaфetti
[спаг5тп,r] -
ghi [ги]: фiгlапdа [мрлбrца]
спаееmmu; Букве ý соответствуютдва звука: [cl и [з]. В отличие отрусско-

uеолкu.
- еuрllянОа;афi teмl - го языка, эти согласные никогда не паJIатЕUIизуются (не смягча-
ются) перед гласными i, е.
Непосредственно перед гласными е, i буква g читается как
[дк], Буква s произносится глухо, как русское [с], в следующих
но гораздо мяFIе (блюке к [дьж]), дIя передачи этого звука слlчаях:
перед
пIасными а, о на письме исполк}уется гласный i:
Иmм. фс. - в начаrc слова перед гласной: sera [с5ра]
- вечер,
Иmал.
g
Щлс.
gi s [с]
sole [сблэ]
- солнце, succo [ciKKol
- colc,
[дж] [джи]:gitа [джйта]
- поезdrcа; Рагigi [париДжи]
-
sl [си]
- да;
перед соппаснымll р, t, f, с, q (независимо от место-
Парuэrc; -
8е [дже]: Gепоча [лжёнова] Генуя;Апgеlа -
положенпя в слове): spettacolo [спэтгlколо|
- спеrc-
[6rщкела]
-
днОжела; maсJlb, tedesco [тэд5ско]
- немецtсuй, artista [артйJ
gra [джа]: giаUо [джаJшо]t
-
сrcелmый; mапgiаrе ста]
- арmuсm, scusi! [сфзи|
- uзвuнumе!, squadra
[маrщкlрэ| - rcушаmь; [скуадра] - команOа;
gro [джо]:giоrпо [дкбрно]
- при удвоенип: rusýо [рfссо] - русскuЙ, rоýsо
- лень; orologio [рбссо] - KpocHbtй, cassa [Kicca] - касса.
[оролбджоl
giu [джу]:giчstо [дкiсто]
часы;
-
- провlulьный, правчльно Буква s произносится звонко, как русское [з], в следующих
flвойные согласные подчиняются общему правIUIу чтения бук- СЛ}л{аях:
вы g. Перед согласными буква g читается как[г]: glогiа
[глбриа] Иmш. - перед соппаснымпЬ,
Щлс. п, п, г: sbaglio [збальо]
d, v, 8, l,
- слава, grande [грбrцэ] - большой, enigma [энйгма] - заеаОrcа. s [з] - оuluбка, svedese [звэд5зэl - щвеOскuй, sdegno
l8
l9
[зд5ньо]- возмуlценuе, -
organismo [орrанйзмо] Иmм. фс. qча [ку6]: qчаdrо [куадро] -
карmuна;
часmь, квоmа;
ореанuзм; slavo [злбво| - славянсtсай, svegliarsi quo [ку6]: quota [кубта]' -
[звэльiрси \ - росы
п ься, sgomento [згом5нто]
п оm
- qч tKy] que [ку5]: questo [ку5сто] -
эmоlп, эmо;
смяmенuе; qui М]: quindici [куйндичи| -
пяmнаOцаmь,

- моцryдвумяппасными: юsа [рбза], mimosa [пшrмбза].


Cq
Прuмечанuе. Полнозначные и сrгужебные слова, частицы, на-
чинающиеся с глухого звука [с] и входящие в состав сложного Буквосочетание cq передает удвоенный звук: acqua [6ккуа] -
иJIи производного слова, сохраняют свой начальный звук и в по- Boda, асqчаriо [аккуlрио| - аквариул, acquistare [аккуистlрэ] -
прuiбрr.о.ь, acquisto [аккуйсто] - прuобреmение, Только в од-
ложениилеэrcфrласньlми: risаПrе [ri + salire]
-сееоOня
[риеалйрэ];- вновь
ном слове подобное удвооние графически передается
с помощью
поOняmься, stasera [sta + sеrа]
- [cTac5pal - вечером.
qq: soqquadro [соккуlдро| - беспоряOок,
sc * гласньй
Zz
Буквосочетание sc перед гласными е, i передает звук,
приблизительно соответствующий русскому [ш], но произ- Буква z передает два звука: uухой (соответствует русскому [цl)
носяrцийся гораздо мягче, Щля передачи графически этого звука извiнrcuй (приблизительно как [дз] в слове dзuнь),
перед а, о, ч используется глdсный i: правила чтения буквы z не абсолютны, довольно сложны,
Иmм. имеют многочисленные искJIючения, произношение нередко
Щлс. sce [шэ]: scena [ш5на]
sci [ши]:
- сцена, rcаOр;
варьируется в разных областях Ита,ltии,
sc
uscire [ушйрэl
- вьхоdumь; Некоmорые правчла чmенuя буrcвьt z
[ш] scia [ша]: sciarpa [шlрпа]
- лцарф;
scio [шо]: sciopero [шбпэро]
- забасmовrcа;
pгosciutto [прош!тто]1 Буква z произносvlтся ulуФ в следдощих случаях:
sciu [шуl:
- веmчuна Иmал. Щлс. _ в с.повах, оканчпваюшlш(ся на: -zione,
-ziano, -zia, -
Буlоосочетание ýс читается [ск] по правилам буквы с:
zio, - зtлпа,, епzL,, ezzlt,, чапr е и некоторых других
:

Иmм. Щлс. sс*соел.: sсriчеrе [скрйвэрэ] - пасаmь; [ц] lezione [лэuибнэ] - уроrc, роsИопе [позиuибнэI -
ýса [ска]: scala [скбла|
- лесmнuца; позuцuя, роlИа [поличt'Iя] - полuцuя, vacanza [ва-
ýс [ск] sco [ско]: capisco [капйско] понuмаю;
- кlнца] - оmпуск, comizio [комйчыо] - мumuнz,
scu [ску]: scrrola [скубла]
-
шlсола; aýenza [асс5нчаl - оmсуmсmвuе;
после согласных (особенно после l) в пос-
sche [скэ]:Ьоsсhеttо [боск5rго] лесочек;
- - нередко
schi [ски]: boschi [ббски]
- леса. леударном слоге: calza [к5льца] - чулоrc, forzl
mанец, Исмю-
tфЪрцаl - сltла, danza [дiнчаI -
, ) , Qq звонко): рrапzо [прlндзо] -
Буоа q всц)ечается только в сочетании с ч * ударный гласньй, "i"u"(произносятся
обеО,Ьеiziпа [бэнлз{rна] - бензuн, romanzo [ро-
бразуюпцпi восходдrцай шФтоrп Подобною звукосочсIчшil4я в рус- мбндзо] - ромон, Ьгопzо [брбндзо] - бронзо п
ском языке неr При произнесении этою звуlй оIФуглеtпше цбы при- многие другие;
нимzлют положе}ме какдIя произнесения звукосочgтilния [t<yl, а за-
-нередrо прпушоеппп (но не всегда): mаш,о [мluuоJ -
твм резко перехо!ят в позицию поаIедующеr0 ударною диФгонга: бЙr.,раzо [пlцддо| безумный, пzаfflЫлрl1 - раса,
-
2l
20
Бу<эа z произносrпся звонrcо в сirеддощш( слlлrа-япr: iб tёl fiоrе [фьёрэ]-ивеmок, piove [пьёвэ]- uOёm
0ожOь,
Иmалl. Щlс.
iё [е] pieno [пьёно| - полный, piede [пьбдэ] - сmупня;
z [дз] - нередФ в начаJIе с.пова, ешп.r вmрй сJIог начинается ili [ю] piri [пью] - больuле, fiчmе [фъrбмэ! - реrcа.
со звонкою соппасною: zeIo [дз5ро];
- ноль,7ямIлrа в начале слова восходящий лифтонг ie произносится [йе]: ieri
[дзаrцзlра] - rcомар;
в продуктившых суффиксах -izzare, -izzaziane: [йёриl - вчера, iеffаtчга [йетгат!ра] - селаз, iепаlйёна] - ?uена.
.Щифтонгами являются также звуки, передаваемые бук-
industrializzaгe [индустриалилдзlрэ|
зtlроваmь, оrgапizzаrе [органиддзбрэI
- uнфсmрuалu - венными сочетаниями gп и gli * гласная:
- ореа-
нuзовываmь, оrgапizzilлЛопе [органилдзшц бне| Иmал.
- ореа- Щлс.
нuзацurt; gп gпа [нья]: vigna [вйнья|
- вuноераOная лоза;
- еclш :}а z спеryют.ша пвсньD( звука: zoologo [дзоблою'l
зоолое, zuavo [лзубво]
gпо [ньё]: соmраgпо [компlньё]
- mоварulц;
зуа6.
8пе [нье]: vigneto [виньёто]
- вuноераdнurc;

.
Испlпочения: zio [rцilо]
- ОяОя, zia [цйа]
- пёmя (в gni [ньи]: compagni [компlньи)
- mоварuщu;
некоторых областях произносятся как [дзьiо] gпч [нью]:
д [дзfiа]). gli glia [лья]:
оgпчпо [оньбно]
- касrcOый;
figlia [фйлья]1 _ 0очь;
: glio [льё]:
ДиФоlпи, трифоlпи
glie [лье]:
figlio [фильё|
- 0очерu;
сын;

,[|,uфmонюм нщывается сочетание двух гласных, предстаышющI,fi gli [льи]:


figlie [филье|
-
один слоf,, Рашичаются нисходяIцие и восходящие дифтонги.
figli [ф}шьиl
- сьtновья, Oеmu.
В rшсходшlем дrфrонrв ударение падает на первый гласный, вто- Трафmонеu графически представляют собой сочетание трех
гласных. В итальянском языке к трифтонгам традиционно от-
рой звучшг кратко, как поJtугласный (в сщчае с i):
носят сочетание двух полугласных и одного гласного,(удар-
Иmал. h,c, ного):
ii tай] dai [лаи1 - Оаешь, dай, апdаi[ащбй] - (я) поulй;
ореrаiо [опэрбйё]
- рабочuй;
ёi [эй] lei [лэй] - она, volrei [ворр5й] - (я) цаmел бьt;
ореrаiа [орэрбйя]
- рабочая;
ёi [ой] poi [пой] - поmо.lуr, noi [нбй] -hlы, voi [вбй]
-
tuoi [тубй]
-
mвоu;
аы (мн.ч.);
miei [мьёй]
-
моu.
iu [еу] очrога [аурбра] - аврора, arrmento [аум5нто]
- Ассимиляция
увелuченuе;
ёц l5y] Еrrюра [эурбпа]
- Европа, еlrгеса [6урека]
- эврulса.
Фонетическая ассимиляция (или уподобление соседнему зву-
ку) в итальянском языке
- явление нечастое и нередко факуль-
В lшсходдrрм длфгоlше ударение пацает на вюрой гласный: тативное. Ассимиляция может иметь место как вн}лри одного
слова, так и внутри синтаксической группы. Наиболее часто
Иmш. \,с. всц)ечается графически незафиксированная ассимиJIIIция. Ъкой
Ё Iя] piano [пьйн о|
- muхо, andiamo [андьiмо]
- udём, ассипdиJuIции подвергается прежце всего звук [п] в следующих
пошлu! сл}щаях:

22 2з
перед соп,пасными Ь, р он ассимилируется в чц ро' [ум п6]
- а саsа [ас<6за]
- 0ома (ilомоil), da Вагi [лабббри|
-
uз Борu, е
немноzо, чп раrсо [ум пбрко]
бuлеm;
-
парlс, шп biglietto [ум бшьбтто]
- pi [эппбйl - а fu) поmом, й Мата [ламмбра] * к Маре.
перед согJIасными t y, п станови:гся [m], носовым, ryбно-зуб- Уддреше в спове
ным звуком (верхние передние зубы касаются нижней ryбы): iп
В большинстtsе итальянских слов тониlIеское ударение падает
via [им вия]
- на улuце, iпчапо [имйно]
-
напрасно, iпfatti [им-
на преOпослеOнuй слоц например: piano [пьiно] - muхо, studente
фбтти] -dейсmвumельно,
g
in fаЬЬriса [им фбббрика] - на завоОе;
перед с, ассимилируется частичfiо, становясь носовым [л] [сvл5lrгэ1 - сttцfuнm, amico
- dруе, сапщпе
[atr,mfo<o| [rclщбнэ] - пеФ8.
(ryбы несколько отц)ыты, задняrl часть языка касается мягкого Однако ударение может падать и на друп{е слоги, например,
на третий от конца: spettacolo [спэггбколо], спекmск.ль, articolo
нёба, здесь происходит рд}мьJкание): чп соRсегtо (п произносит- -
apmulcttb, сmаmья..Щля ка:цдого отдельного слова
сявнос) -lсонцерm. [артйколо] -
ударение следует запоминатъ (как и в русском языке).
Зшпrше Если ударение падает напоgлеOнuй слог (таюок слов немного),
то оно отображается графичесюr: citti [читт1]
Зиянием нЕlзывается явJIение, Iц)и которомдве рядом стояIцие - еоро0, univebiti
[университ6| - унuверсumеm, cafЁ [кафф5] - кофе, реrсhё [пэр-
гласные произносятся раздельно, но плавно, без паузы: аегео к6] поmому чmо (mак как).
[а5рэо] - самалеm, раirа [паiра] - сmрм, роёtа [по5та!
-
tio [Tio] - mвой, mio [мйо] - мой.
- поэm, Знак ударения ставится TaIoKe в омонимiлх дш их рilзлш{ения
на письме. Сравните:

.Щолrота ппаспьD(
ё - есmь (от ппагола essere); е - и (союз);
й - ааеm; da - предIог;
Ударные гласные в ожрытом сJIоге имеют аолеое звучанttе,l{то fi - 0ень; di - предIог;
придает особую певучесть итiлльянскому языку. Ударные ппасные
в зiлц)ытом слоге произносятся более кратко, например:
la - пам; la - аргикIIь.

Ьёпе [б5нэl-юрошо (долгий гласный), tёstа [T5cTal Поскольку слrркебные слова (колонка справа) не имеют соб-
(краткий гласный).
-
еолова
ственного ударения и произносятся слитно со следующим сло-
вом, ударение ставится только на значимом слове-омониме.
.Щвойные соппасные Если же оба омонима явJuIются полнозначными словами, то
Удвоенные согласные щ)оизносятся как один напряженный ударение мо)кeт ставиться на обоик рбsса [пёска] - рьtбнм лов-
ля, рёsса [п5ска]
долгий звук; перед произнесением этого звука делается на- - персulс.
прлкенная пауза: cioccolatino шоколаOнм конфеmа, fhbbrica
- - Элrrзпя
фабрuка, ЬёПо - rcрасuвый.
Элизией называется выпадение конечного ппасною какого-
Сrпrтакспческое удвоенпе либо слова перед начaшьным гJIасным следующего за ним слова.
Элизия графически отображается апострофом ('). Элизия про-
фафшчески не отображаемое удвоение согласного звука на-
исходит:
зывается синтаксическим удвоением. Это явление наблюдается
1) в артиктlяс и омонимичных безударных местоимения lo, la:
после односложньrх и двусло)GrьD( слов (союзов, предIогов, tФо-
l'amico [льамйко]
ме di, наречий): - l'amica [льамйка] - Ljho visto. [льо вйсто] -
Я вuOел еео. - Lho vista. [льо вйста] Я вuOел ее.
-
24
25
2) в слитных с артиюIем предлогах: dell'amico, all'amica, основноЙ курс
all'amico; Iлzione
3) в местоимении qчеПо (quella)
Первый
- mоm (mа), в прлuIагательном
ргimа
bello (bella)
- кросuвый (rcрасuвая); quell'amico (quell'amica); un урок
bell'amico (una bell'amica);
4) нередко в предIоге di перед гласной следующего слова:
d'Italia, d'inverno, d'amore;
BUONGIORNO - ДОБРЫЙ ДВНЫ ЗДРАВСТВУЙТШt
5) в местоимении (частице) ci перед е, i: с'епtга, с'ё, с'еrа; СоlоmЬiпо: Buongiorno, signori! Mi chiamo Colombina, Sono di
6) иногда в безударных местоимениях mi, ti: m'ha visto, t'ha Venezia. Venezia ё чпа bella citй... Oh! Chi ё?... Ah! Ё Pantalone.
detto. Следует заметить, что в современном итаJIьянском языке Buon giогпо, signor Pantalone!
наблюдается теIценциrI избегать элизии гласных, поэтому воз- Рапtаlопе: Ciao! Colombina! Buon giоrпо, signori! Mi chiamo
можны следующие варианты: la amica (l'amica), gli italiani Pantalone. Anch'io sono di Venezia.Yenezia ё una bellissima cittA...
(gl'italiani). Colombina, che соs'ё?
СоlоmЬiпа: Ё uпа gondola. Ё чпа gondola veneziana.
.
Пaечеппе рапtаlопе: Ё чп souvenir di yenezia?
Усечение конечного безударного шIасного (либо безударного СоlоmЬiпо: Si, ё un sоuчепir чепеziапо.
слога) чаще всего происходит после согласных l, г, п, t перед сле- Рапtаlопе: Ё una bella gondola.
дующим словом, начинающимся с согласного (а иногда и глас- 0
ного). Сравните: Рulсiпеllа: Вuопgiогпо, signorina!
СоlоmЬiпа : Buongiorno, signore!
Ьепе
- ё Ьеп vestito; sсriчеге -Biagi.
sсriчеr bene; sigпоrе
- sigпоr Рulсiпеllа: Lei, signorina, раrlа italiano?
Рапtаlопе; рrоfеssоге
- рюfеssоr я dоволен; cosl fаппо
ю усечениrI: sono (son) contento
Примеры факультативцо-
СоlоmЬiпа: Si, io раrlо italiano.
mак Оелаюm все.
- (fan) tutti
- Рulсiпеllа: Scusi, Lei ё di Venezia?
СоlоmЬiпа: Si, sono di Venezia.
Прлшrагательные bello
- rcрасuвый,,Ьчопо
- хороuлай, Ообрый;
Рulсiпеllа: Oh! Yenezia ё una bella citti! Io sono di Napoli. Anche
gTande
-больtuой; santo
- свяmой теряют конечный гласный лulи
весь конечный слог перед существ}ттельными }чrужскою рода: lln Napoli ё uпа bella cittA! Io mi chiamo Pulcinella. Е [.ei, sigпоriпа,
come si chiama?
bel поmе
-
rcрасuвое и.л,lя,,шп Ьчоп раdге
dень!Наша Sап Неtrо
-юрошuй оие4,, Вчоп giorno!
плоu4аOь Свяmоео Пеmра. Пе- СоlоmЬ,iпа: Mi chiamo Colombina.
-,Щобрый - Рulсiпеllа: Рiасеrе, signorina.
ред гласной для grапdе, santo возможны неусеченные формы.
СоlоmЬiпа: Oh! Chi Ci... дtil Ё Adecchino!
дrlессhiпо: Ciao, Colombina!
СоlоmЬiпа : Ciao, Arlecchino!
дrlессhiпо: Colombina, chi ё?
СоlоmЬiпо: Ё Pulcinella. Ё di Napoli.
Рulсiпеllа: Si, si. Mi chiamo Pulcinella. Sono di Napoli,
Дrlессhiпо: Рiасеrе, Pulcinella. Io sono di Вегgаmо... Oh! Chi ё?
СоlоmЬiпа: Ё il dottor Balanzone. Buongiorno, Dottore!

2,7
Dottore: Вuопgiоrпо, signoгi! Mi chiamo Balanzone. Sono di Bolo- ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ
gпа.
РulсiпеIlа: Рiасеrе, Dottore. Lei раrlа italiano? 1. Colombina
- Коломбiлна, Pantalone
- Панталбнэ, Arlecchino
Пульчинёлла, il Dottore*
Dottore: Si. Iq раrtо italiano, inglese, frапсеsе, spagnolo, tedesco е russo. - Арлекин, Pulcinella
- -.Щоктор -
традиционные персон:u{аI (маски) итальянской комедии масок
Рulсiпеllа: Вrачо Dоttоrе!
(Commedia dell'arte). l

VOCABOIARIO _ СIIОВАРЬ
2. В итальянском языке не упатребляется приветствие,Щоброе
уmро!и поэтому с раннего угра говорится Вчоп giоrпо! Добрьtй -
Вчопgiогпо! [бубнджорноJ .Щобрый ё [э] J-е лuцо еd.чuсла елаеола-
dень!
день! Здравствуйте! Здравствй! свжlсu еýsеге быmь
signori m pl [синъбри] синьоры, io [йё]я
3. ,Щружеское приветствие Ciao!-
Прuвеm! Поrcсlможет упот-

IQспода Lei [л5й] вы (ed. чuсло) ребляться как при всц)ече, так и при прощании с близкими зна-
комыми.
sigпоriпа / [синьорйна] синьорина, Che соs'ё? [кэ коз'э] dосл.; Что (это)
обраu4енuu) естý m,е,: Что это?
девушка (прu Если перед именем (фамилией) стоят слова signore
- сuньор,
синьора,госпоха gondola/ [гбндола] го}цола
sigпопаrf[синйра]
sigпоrе и [синьбрэ] синьор, гос-
(вене- dоttоге
- ilоrcmор, то конечный гласный в словах signore и dоttоrе

подин
цuансrcая лоdка\
sоччепir и [с!ъенир] сувенир
выпадает
-
sigпог Pantdone, dоttог Balanzone.

Соmе ti chiami? [кбмэ ти кьйми] чепеziапа agg [вэнэцибна] вене-


Как тебя зовуг? цианскuи ГРАММАГИКА
Соmе si chiama (Lei)? [кбмэ си раrlаrе [парлбрэ] говорить, раз-
KbiMa] [лэй] Как Вас зовуг? говаривать Род шмени существптельного
Mi chiamo... [ми KbiMo] Меня рагlаге italiano [парлбрэ итмьiно] В отличие от русского языка, ит€UIьянское имя существитель-
зqвуr... говорить по-игzlльянски
ное имеет только два родд: мусrcской (m) и эrcенсrcuй а. Для боль-
Mi phiamo СоlоmЬiпа. [ми KbiMo
коломбина] Меня зовут Ко-
-* inglese [ингл5зэ] по-английсю,t
fгапсеsе по-фран-
шинства итiulьянских существительных характерны следующие
[франчбзэ]
ломбина. цузски окончания:
Io ýопо di Yenezia. [йё сбно ди
- spapolo [спаньбло] по-испан-
венёция] dосл.: Я есть из Вене- ски
м.р.(m) - о: giогпо
- 0ень, amico - ilpye,libro - Kшuea;
ции (m.е. я родом из Венеции), (l) - е: ýigпоrе
- сuньор, studente
- сmуdенm;

я венецианец. - tedesco [тэд5ско] по-немецки


- ruýsо [р!,ссо] по-русски
ж.р.
- е: arte
- uасуссmво, parete сmена;
-еоро0.
sono [сбно] I -e лuцо еO,чuutа апсЕола- Lei раrlа italiano? [лэй парла - а, ): amica
- поdруеа, citti
-
связкu essere быиь итальfно] Вы говорите по- Род имен существитольных в итальянском и русском языкzlх
Sопо di Napoli. [сбно ли нбполи] Я итальянски? часто не совпадает (особенно у ноодушевJIенных существитель-
из Неаполя (я неаполитанец). Насеrе! [пьяч5рэ] Очень приятно!
ных). Сравните: еоро0 (м.р.) citti (fl, кнu?а (uс.р.) liЬrо (и).
- -
lЪnezia ё uпа bella cittl.[5 !,на б5лла Molto рiасеге! [мбльто пьячбрэ]
читта] dои.: Венеция есть кра- Очень приятно!
Неопрелеленный артикJIь единственною числа
сивый город. (Венеция - кра- Scusi! [сц!зи] Извините! (прu обра-
сивый город.) lценuu rc оOному лutlу) Показателем рода, числа, определенности/неопределенности,
cittt/ [читг6]горол Вrачо! Молодец! (прu обращенuu rc
частичности ит:шьянскоrо существительного явJIяется TaIoKe ар-
chi [ки]кго лuцу муэrсскоео пола)
тикIIь.
chi ё? [ш эl dо,сл.: Кто есть? и. е.: по [но] нет
Кто это? * il * определенный артикль м.р. ед. числа. См. Второй урок, с. 54.

28 29
НеопреOеленньtй арmuкль Myъtcclco?o роOа: Итальянское прилагательное сошIасуется с с}4цествительным
lшо .- употребляется перед существительными мужского рода, русского языка, большинство италь-
в роде и числе. В отличие от
начинающимися с s * сотласный, z (х, ь j): чпо spettacolo янских прилагательных ставится после имени существительного
спек-
- (включая прилагательные, обозначаюшIие национtulьность и
mаrcль, uпо studецtе
-
сmуOени, lшо scolaro
забасmовrcа, uпо zio _ 0яdя, uпо slavo
-
utкольнurc, uп sciopero

- -
славянuнi цвет):
citti italianaumмьянсrcuй еоро0, чп liЬго italiano
чп -j- перед всеми остальными согласными и гласными: чп uпа
- - umсLпь-
* венецuансl{ая еонOола,
янсlсая кнu?а, чпа gondola veneziana
giогпо
- 0ень, чп medico
- врач, чп amico
- dруе, шп iпgеgпеге
- Uп
uнJrcенер, vestito чегdе
- зеленое плаmье, uпа citti чегdе - зеленый еоро0.
Неопреdеленньtй арmutuь )rceшcаozo роdа: Однако приJIагательные bello, Ьruttо, Ьгачо и некоторые другие
обычно располагаются пере0 существительным:
перед любыми согласными: uпа citti
хорошuй учumель, uпа bella sigпога * lсрасu-
uпа еороО, uпа
- - чп Ьгачо mаеstго
-
studentessa
чп'
- сmуdенmrcа, uпа mаеstга - уцumельнuца;
перед гласными: чп'аmiса
вая сuньора.
- -час.поdруеа, un'idea - uOея, Ък как выбор формы артиюIя зависит от начаJIьного звука
чп'чпiчекiti
- унuверсumеm, чп'оrа
- следующего за ним слова, то прилагательное, непосредственно
Упоmребленuе неопреOеленноео арmuкJlя стоящее перед существительным, вJIияет на выбор артикля. Срав-
Неопреде.liенный артикJIь уrотребляется: ните:
а) когла предмет (лицо и т.д.) неизвестен, либо }поминается чпо studente Но!: чп bravo studente;
впервые в данном контексте: чпа citti
-
еоро0 (какой-то, некий, un'amica чпа brava amica.
неизвестный); чпо studente
вестный);
сmуOенm
- (какой-то, некий, неиз-

б) когда существительное употребляется с определением: fhаголы I спряжения (настоящее время)


Yenezia ё uпа bella citti.
* - Венецuя - красuвьlй еороd;Маriа ё чпа Итальянские глаголы делятся на три типа спрлкения. Глаго-
Ьгача stшdentessa. Марuя хороuлая сmуOенmrcа;
лы I спряжениrI в неопределенной форме (инфинитиве) имеют
в) в единственном числе неопределенный артиIсllь совпа{ает
характерное окончание -аrе. В настоящем времени изъяви-
с числительным oiluH (оOна): чпа citti оduн еоро0, чп liЬrо
- dOна
- тельного накIIонения к основе правшlц},IЫх глаголов I спряже-
lcHllea, чпа studentesýa
- оdна сmуOенmка. ния присоединяются следующие оконч&ЕиrI:
'
Имя прилагательное
рагlаrе (рагl + аrе)
Подавляюtцее большинство итаJIьянских гIриJIагательных име-
ют те)I(€ характерные окончаниJ{ женского и мужского рода, что 1-е л. (io) parlo
- я еоворю (разеоварuваю);
и существительные: Едч{ 2-е л. (tu) parli
- mы еоворuulь;,
м.р. (m) -.- о: bellorcрасuвьtй, italiano _ umалья,нсtсuй; 3-е л. (lui, lei, Lei)
- раrlа он, она (Bbt) еоворum(-umе);
-
- е; чеrdе - зеленьtй(-ая), inglese - анелuйсrcuй(-ая);
ж.р.(fl - а: bel]a - красuвая, italiana - umольянская. (noi) раrliаmо -
[ '-" л. (voi) parlate л4ы zоворuм;

Мн.ч.
Прилагательные, оканчивающиеся Еа -е, имеют одну и ту же { 2-. л. - вы zоворumе;

форму в женском и мркском роде.


[ 3-" л. (lоrо) рirlапо - онu ?оворялп.

30 зl
Пове.lшrте.lшlое пакJIоненпе (1-е, 2-е л. rш.чпсла)
Лшчшле мФстопмеппя в фупшш подrcждщеIо
В итальянском языке формы повелительного наклонения
В фунlсrии подJIе)(ащего в современном итztпьянском языке
l-ю и 2-го л. мЕ.числа совпадают с соответствующими формами
употребляются следующие местоимония: изъявительного накJIонения. Сравните:
io -я, fu - mы,lцi- oH,lei- она,I,еi - Ды, noi -мы, чоi - еы Раrliаmо italiano.
loro Раrliаmо italiano!
- Мы еоворuм по-umшhянсlсu.
- oHu. - ,Щавайmе еоворumь по-umальянсrcu!
в отличие от русского языка, личные местоимения при лич- Вы еоворumе по-франtlузсrcu.
ной форме глаюла могуг быть оrrрцоны. Это происходит в тех
раrlаtе frапсеsе.
-
случаях, когда на них не падает логическое ударение, то есть они
PaTlate francese!
- Говорumg п6=франltJзскu!

по смысJry не выделены. Сравните: Копструщlrш с ппаrOлом еý,епе

Раrlо italiano. - Я еоворю по-um(мьянсlсu. В отличие от русского языка, итaшьянский глагол-связка


Io parlo italiano. Я (аменно я, а воm я) еоворю по-um(шьянсtсu.
- еssепе
- быmь не огryскается:
местоимения сохраняются и при противопоставлении: Io sono studente (-essa). - Я сmуОенm(-ка); Оосл: Я есть
Noi рагliаmо fгапсеsе - Мы eogopuw по-франt4tзсrcu, студент(-ка).
е voi раrlаtе ihglese. а вы zоворumе по-анеллuйсrcu, Tlr sei studente (-essa).
- fu сmуOенm(-rcа).
Lui (lei, Iлi) ё studente (-essa).
При отсугствии местоимения на лицо указывают оконч:lниrl - Он (она, Вы) сmуOенm(-ва).

глаrола поэтому их надо произносить очень четко. Формы множественного числа: noi siamo, voi siete, lоrо sono.
При сообщении статуса человека (профессионzlпьного, соци-
Форма вех<lIивOстп ального, семейного и т.п.) артикль в такой конструкции
итшlьянсrсле и русские формы веr(JIивости не всегда совпа- опсуmспвуеm, если основн:Iя информация заюIючается именно
дают по лицам. ýсской вежltивой форме Вы при обращении к
в сообщении этого статуса (обычно при известности субьекrа).
При идеrrплфикации субьекга по принадлежности ктой и;tи иной
оДномУ4rlЦУвсоВременномитiлJIьянсКомязыКесоотВетстВУет
мн.чис- категории людей артиюь упоmребляеmся. Сравните:
форма,Иl, совпадающая с 3-м л. ед. числа, а нё со 2-м л.
ла, как в русском языке. Сравните:
MaTio ё attore. - Марuо atcmep. (Марио известен, сообщается

Iлi рагlа italiano? _ Bbt ?оворumе по-umмьянсrcu? (при обра-


лишь ею род занятий.) Эта конструlсдия отвечает на вопрос: Che
cosa fa?- Чmо он 0елаеm? Чем занuмаеmся?Приведем противопо-
щении к одному лицу)
Yoi рагlаtе italiano? _ Bbt zоворumе по-umальянскu? (при обра_
лоrrcrьй пример: Магiо ё чп аttоrе.- Марuо эmо (оOuн, неrcuй) аrc-
mёр. Щанная конструкциrI отвечает на вопрос: Chi ё?
щении ко мномм лицам) - Кmо он?
Кmо mаrcой? Глагол-связка еýsеrе широко используется TaIoKe в
Другие примеры: конструкции:
Signora (signore), Iлi раrlа - Сuнюра (сuнюр), вы еоворumе
по-umальянсrcu?
Che соs'ё?
Причем,
- Ё чп ШЬrо (uпа casa).
- Чmо эmо ?
-Эmо
rcнuzа (doM) .

italiano? в отлиtIие от русского языка, местоименйе эmо


-
Siрогi, voi раrlаtе italiano? - Сuнюры, вы еоворumе
по-umальянсrcu?
questo обычно огryскается. Сравните:
(Questo) ё uп IiЬго.
- Эrо
Lei, sigпоrа, ё di Yenezia? Вы, cuшbopa, венецuанrcа?
Ё чп ШЬго. | кнuеа.
\bi, signori, siete di \bnezia? - Вы, сuнюры, венецuанцы?
2-162ч
зз
з2
б) amica, arte, ореrа, classo, universiti, idea, ореrа,
При сообщении оmкуOо человек роOом чаще используется сле-
automobile, ореrаiа;
дующаr{ консц)укция (особенно с иносц)анными городами): м.р. (m) а) giоrпо,liЬrо, momento, monumento, porto, passaporto,
(Io) sono di Roma.
(Т[) sei di Napoli.
- ЯTbtuзuзРuма,: Я рuмлянuн,
Неаполtя. : ТЫ неаполumанец.
documento, museo, vaso, medico, maestro, bambino,
- он uз Болоньu, , film, sоuчепiц signore, раdrе, paese, mаrе, аttоrе,
(Lui) ё di Bologna. - она uз Кuева.: она rcuевлянlса, pittore, amico, ingegnere. орегаiо;
(Lei) ё di Кiеч.
([fi) ё di Mosca.
- б) strrdente, studio, stadio, scrittore, scultore, sрогt,
'СуществУет - Bbt uз Мосrcвы.: Bbt москвuч(-rcа). sсiореrо, Scopo, zio, Zoo, zucchero.
синонимичная конструкция: еSSеге ]- прила_ 2. Используя слова упр. 1, напишите соответствующие слова
гатýьное, образованное от названиr{ города (местности, страны): женского рода:
(Io) sопо napoletano.
(Ъ) sei rоmапо.
- Я неаполumанец. uп amico, uпо studente, uп раdrе, uпо zio, uп maestro, uп
- ТЫ рtлмлянuн.
ргоfеssоrе, un signore, uп pittore, un attorc
3*. Переведлте на итаJIьянский язык существительные, употре-
Формы raf chiamo (ti chiami)
бив неопределенный артикJIь:
Запомните формы единственного числа настоящего времени язык, слово. урок, сryдент, книга, искусство, странi, город,
гJIагола chiamarsi
- называmься, зваmься: море, tlорц мир, песня,идея, друц комедия, трагедия, универси-
(Io) mi chiamo Маriо (Маriа). Меня зовуm Марuо (Марuя). ,гсъ стадион, спор1;
- Тёбя зовуm Пьеmро (Лаура).
деrrь, фабрика (завод), забастовка, автомо*
(Ih) ti chiami Неtго (Lачrа).
- биль, пицца, синьор, синьора, инженер, дядя
(LuD si chiama Gino.
- Её
Еео зовуm Джuно,
4. Выпишите из упр. 3 ита.llьянские и русские существительные,
(Iэi) si chiama Angela. - Васзовуm ДнOжела,
не совпадающце по ро,ry.
(Iлi) si chiama Деssапdrо. - зовуm АлессанOро.
5. Переведите на руссклй язык, обрашrге внимание на нееовпаде-
Конструкции с этим глаголом отвечают на вопросы: Соmе ti llие итальянской и русской формальной структуры:
chiami? - Как rпебя зовуm? Соmе si chiama? - Как зовуm (еео, ее,
Вас)? Например: Che cosa ё? (Che соs'ё?)
Sigпогiпао (Lei) соmе si chiama? - Mi chiamo Маriа. - Сuньорu-
- Ё un (uпа, uno, un')...

на, как вас зовуm? - Меня зовуm Марuя. Sigпоге, (Lei) соmе si Ё una сitЙ. Ё una fаЬЬгiса. Ё un porto. Ё un'automobile.
chiama? - Mi chiamo Рiеrо Bianchi. - Сuньор, как вас зовуm? - Ё uno stadio. Ё una gbndola. Ё un fiЬrо. Ё un souvenir.
Меня зовуm Пьеро Бьянrcu. Ё un parco. Ё uпа scultura. Ё un mаrе. Ё una classe. Ё uп giоrпаlе.
Ё uпа commedia. Ё un monumento.
ГРАММАТИЧЕСКИЕ
Chi ё?
И ЛЕКСИКО_ГРАММАТИtIЕСКИЕ УПРАХ(НЕНИЯ - Ё un (una, uno, un')...

1. Напшшшге существительные с неопределенным артикJIем, пе- Ё una signora. Ё un professore. Ё uп'аrпiса. Ё uп medico.
Ё una maestra. Ё uп'ореrаiа. Ё uno scultore. Ё un'attrice.
реведите незнакомые слова с помоrцью словаря ребника:
Ё uno scolaro. Ё uп bambino. Ё un iпgеgпеге. Ё uп amico.
ж.р. (J): а) citti, fabbrica, ditta, lingua, parola, commedia, tragedia,
signora, ЬаmЬiпа, maestra, studentessa, professoressa, '(cv.
К уrrр"*"*иям, отмеченным звездочкой, даются ключи в конце 1чебника
Солержание).
attrice, pittrice, lezione, сапzопе, расе, madre, zia, саrпе;
2r 35
з4
б. Закончите предIоженпя, подставив существительные в соот- лый
- белая, красный
-
красн:rя, зеленый
ский французская, английсlоtй
-
зеленая, француз-
английскiul, римский
ветствпи с данным артикJIем: -
ская, неаполитанский
-
неаполитанская, флорентийский
- рим-
а) Che .оs'Б?
- ...Ё un ... Ё una ... Ё uп' ... Ё uno ... Ё una ... - -
Е, un... -Е, una флорентийскrul, хороший - хорошая
Ё.uп ... Ё uno ... Ё uпа ... Ё uno ... Ё un ... Ё uno
б) Chi ё?
*
tr uп ...
- ... l0. Переведите на руссюlй язык, объясните появJIение артI|кJIя в
данных конструкцпях:
в) Sono operaio. Sono... Sono... Sono...
Ё un Ьrачо medico. Ё una Ьrача scultrice. Ё un Ьrачо ingegnere. Sei
7. Переведите на итаJIьянский язык: un simpatico professore. Sei uпа Ьгача ореrаiа. Sei uп Ьrачо amico.
а) Что это?
- Это город. Это завод. Это памятник. Это порт.
Это море. Это автомобиль. Это кJIасс. Это книга. Это комедия.
Sei un grande scrittore, Ё чпа brava attrice.
Ё Маriо. Mario ё studente. Ё un Ьrачо studente.
б) Кто это?
-
Это рабочий. Это врач. Это художница. Это ули-
тельница. Это инженер. Это студент. Это ребенок. Это синьора.
Ё Маriа. Маriа ё studentessa. Maria ё una Ьrача studentessa.
Ё Gino. Gino ё ореrаiо. Ё un ореrаiо qualificato.
Ё Lаurа. Lаurа ё una signorina. Ё una bella signorina.
8. Выполните задания:
Ё PieTo. Piero ё uп amico. Ё un amico italiano.
а) переведите на русскпй язык и объясните отсутствие артикJrя: Ё Venezia. Venezia ё una citti. Ё чпа bella citti.
Sono medico. Sono ingegnere. Sono рittоrе. Sono attore. Sono Ё Genova. Gепоча ё un роrtо. Gепоча ё un grande роrtо.
maestro. Sono pittrice. Sono ореrаiо. Sono professoressa. Sono ореrаiа; Ё Тоriпо. Тоriпо ё una citti. Ё una citti industriale.
б) замените в предIожениях из пункrа а 1-е л. ед;числа на2.еи
11. Употребите одпо пз предIоженных прплагательных, согла-
3-е л. ед.чисJIа;
совав его с существптеJIьным:
в) переведите на итаJIьянский язык, используя вышеуказанную
а) russо, francese, tedesco, cinese, italiano, inglese, portoghese,
конструкцию:
ilmеriсапо, grесо:
Я врач. Ъ
художник. Он писатель. Я рабочий. Она скульптор. Ё una citta ... Ё una fabbrica ,.. Ё uп film ... Ё un museo ... Ё una
ТЫ улитель. Он преподаватель. Я инженер. писатель;Ъ statua ... Ё un роrtо ... Ё una commedia ... Ё una tragedia ... Ё un
ilttore ... Ё uп documento ... Ё uno scultore ... Ё un,modico ... Ё un
Sono un ingegnere. Sono medico. - Sono un liЬrо ... Ё un professore ... Ё un ingegnore ...
Sono ingegnere.
- Sei uп attore. Sei pittore. Sei un pittore. Ё б) bella, simpatica, Ьrача:
medico. Sei attore.
- - Ё uпа ... cittr. Ё uпа ... maestra. Ё una ... scultrice. Ё uпа ... реБопа.
ореrаiо.
-
Ё un ореrаiо. Ё рrоfеssоrе
- Ё un professore. .|. Ё uпа ... gondola. Sei una ... pittrice.
9. От приJIагательных lшужского рода образуйте приJIагательные
женекого рода, переведите пк 12*. Переведите на IIтаJIьянсIмй язык:
а) па русский язык: Это la.гыьянсю,rй горол. Это гречесrcя трагедия. Эю французская
Ьеllо, Ьrачо, simpatico, italiano, ruýýо, spagnolo, tedesco, rоmапо, к()медиrI. Эю BeHerMu""*" го}чIола. Это франrгр.*Й-.r.у*.r-р.
fiorentino, napoletano, bianco, пеrо, rоssо, giallo, azzvffo 1}ю испансюшt художник. Эго аlтлш;rсrой писате.lь. Эю немеlпий
б) на итальянский язык: иllженер. Это руссrс,tй писатель. Эю порryгшtьсюшt порп Эю ш,tе-
красивый
- красивм, приятный - приJIтнtш, русский - рус- рикансюIй завод. Это римская сгатуя. Это тlриятltый человек. Это
скЕtя, итальянский итiшьянокая, испанский - испанская, бе- хороший врач. Эrо црасивый юрод. Эю хорошая }л{ительница.
-
зб з1
13. Перевелите на русшшй язык:
шает компакт-диск. Марио сJý/шает итiшьянск}lй компакг-диск.
Sопо di Roma. Mario ё di Раlеrmо. Рiеrо ё di Napoli. Маrjа ё di Я жду.Щжованни. Я жду подруry. Мы уrимся. Антонио и Паоло
Firепzе. Sono di Rачеппа. Gino ё di Venezia. Sono di Раrmа. Sei di поют песню, Они поют итiulьянскую песню. Они поют по-итtшь-
Mosca? Sei di Тчh? Ё di Kiev. Sergio ё di Mosca. Pietro ё di San янски. Франко сл)rшает Челентано. Синьор! Вы хдете Марию?
Pietroburgo. Olga ё di Bratsk. Sono di Sаrаtоч. Vаlеriо ё di Novosibirsk. Синьора! Вы говорите по-испансюt? Вы, синьорина, говорите по-
Antonio ё di Minsk. Sei di Kuгsk? Sono di КhаЬаrочsk. руссюr? Антонио! ТЫ жцешь Пьетро? Мы говорим по-итаJIьянски.
14. Проспрягайте в нlстолцем времени изъявитеJьного пакJIо- 1б. Вместо формы 2-го л. ед.чпсла употребшге вежпивуlо форцу
нения глаголы I спряжения: обращения к одному лицу (Lei):
раrlаrе - еоворumь, lavorare
- рабоmаmь, studiare -учumься, а) Маriа! Trr studi? Маriо, tu раrli russo? Angela, tu canti? Рiеrо!
сапtаrе
- -
пеmь, ascoltare слушаmы aspettare
-эtсdаmь, сhiаmаге Aspetti Gina? Claudio! Ascolti Bethoven? Piero, ascolti uп disco
- зваmь inglese?
15. Выполните задания: б) Sei di Roma? Маriа, tu sei di Venezia? Tu sei di Vеrопа? Sei di
Рагmа?
а) перевелите на русский язык, обратите внимапие ша личные
в) Верре! Sei napoletano? Claudia, sei veneziana? Antonio, tu sei
формы итаJьянскID( ппаголов:
torinese? Tu sei operaio? Sei maestra? Angela, tu sei una pittrice? Tu
Angela lаiОrа. Gino studia. Noi cantiamo чпа canzone. Маriа sei una Ьrача scultrice! Сhiаrа, sei una Ьrача attrice! Maria! Tu sei uпа
ascolta Verdi. Io 1ачоrо. Noi aspettiamo un ingegnere. Tu, Gino, canti? graziosa signorina! Gina, tu sei uпа bella signora!
Voi aspettate Piero? Noi lavoriamo. ДЬеdо е Gigi lачоrапо. Antonio
studia. Аппа parla spagnolo. Voi lavorate? Olga раrlа russo. Luigi chiama 17. Образуйте формы повелительного накJIоненпя 1-го и 2-го л.
un medico. Сhiаrа е Frапсо ascoltano una canzone. Ascoltano мн.числа от плаголов I спряlrения:
Celentano. Io aspetto uп amico. Lei, signora, aspetta un medico? Lei, раrlаrе, сапtаrе, studiare, lavorare, aspettare, chiamare, ascoltare
sigпоrе, раrlа inglese? Lei parla italiano? Le signorina, canta?
18. Переведпте на руссrc.rй язык, обратите внимание на формы
Signoгina! Lei parla russo? Маriа! Lei раrlа tedesco?
повеJIительного накJIонения итаJIьянских ппаголов:
Signor Маriо! Iлi canta? Dottore! Lei aspetta uп amico?
а) Cantiamo! Cantiamo uпа canzone italiana! Ascoltiamo una
б) замените инфишитив личной формой ппаFола в настоящем вре-
canzone! Ascoltiamo Celentanol Ascoltiamo un а canzonedi Celentano!
мени изъявительною накJIоненпя:
Дscoltiamo uп'ореrа di Vеrdi! Parliamo italiano! Aspettiamo!
Маriо (lavorare). Маriа (studiare). Angela (рагlаге) italiano. Gino Aspettiamo un momento!Aspettiamo Рiеrо! Chiamiamo un medico!
(сапtаrе). Рiеrо е Anna (cantare) una canzone. Elena е Sergio l)arliamo inglese!
(ascoltare) una canzone. Guiseppe (раrlаrе) inglese. Giorgio е Antonio б) Parlate italiano! Cantate uпа canzone! Cantate una canzone russa!
(раrlаrе) frапсеsе. Mario (aspettare). Io (studiare). Noi (lavorare). Noi Ascoltate uп'ореrа italiana! Aspettate! Aspettate un momento! Aspettate
(aspettare) Paolo. Noi (сhiаmаrе) un medico. Io (aspettare) un Маriо! Chiamate uп medico! Studiate! Lачоrаtе!
рrоfеssоrе. Tir (cantare)? Lei, signora, (раrlаrе) italiano? Lei signore,
(сапtаrе)? Signorina! Lei (раrlаrе) francese? Sigпоrа! Lei (1ачоrаrе)? 19. Переведите на итаJIьянский язык:
Говорите по-итi}льянски! .Щавайте будем говорить по-италь-
в)* переведите на итаJIьянский язык:
яllски! Щослушайте песню! ,Щавайте послушаем песню! Подож-
Луиджи работает. Пьеро говорит по:р}сски. Анна говорит по-
ите миLrугочку!,Щавайте подождем минугочку! Позовите Марию!
итальянски, Мы r(дем врача. Вы, синьорина, поете? Марио слу-
/ t

/(пвайте позовем Марию!


38
39
20. Перведrrе на русскш:t язык, обратите внпманпе на форrrrы 23. Оrветьте на вопросы, с.педш бразry:
глаюла chiaпarsi, а таюке на упmребленпе п опущение JIIпIньD( ме-
Chi ё Магiа?
cTorrMeHrrй:
- Магiа ё un'italiana.
Соmе ti chiami? _ Mi chiamo Sergio. Io mi chiamo Sецiо. Chi ё Olga? (uпа russa)
Come ti chiami?
- Mi chiamo Магiа.
Scusi, signorina! Соmе si chiama? Lei, come si chiama?
Chi ё lяurа? (una tedesca)
Chi ё Paul? (un аmегiсапо)
Е tu? Соmе ti chiami?
- Io? Io miMichiamo Beppino.
Sigпоrа! Соmе si chiama t-ei?
Chi ё GioФo? (un rоmапо).
Io mi chiamo Магiа Bianchi.
- chiamo Маriа. 24. Переведrте на штаJIьяпский язык, испоjIьзуя дднные копст-
Ti chiami Piero? рукrпш:
- Si, io mi chiamo Рiеrо.
Е tu? Соmе ti chiami?
Signore, соmе si chiama?
- chi?
Io mi chiamo Деssапdrо.
Io? Mi chiamo Fabio Rossi.
Я из Рима. l Он (она) из Москвы. ) -
-
_.

Я римляни". } Sono di Roma. он мосЬич. }


Е di
2l. Перевед.rге на итальянсшлr:l язык: Я римля"ка. l Она москвичка. J Mosca,
Синьорина! Как вас зовуг?
А вас? Как вас зовуг?
- Меня зовутАIIдкела. а) Он из Палермо. Я из Вероны. Она флорентийка. Он генуэ-

-
Меня? Меня зовуг Щжузеппе. зеч. Мария из Милана. Пьетро из Равенны. Я из Турина. Она
Как тебя зовуг?
-
Меня зовуг Роза. римJuIнка. ТЫ из Ка-тlьяри?
Синьор! Простите! Как вас зовут?
верини.
-
Меня зовуг Клаудио Се- б)Щанте флорентиец. Марко Поло венецианец. Джузеппе Вер-
ди из Буссето. Анна Маньяни риIч{JIянка. Леонкава-пло неаполи-
Ъбя зовугАлексаrцра? танец. Доницетги из Бергамо. Масканьи из Ливорно. Пуччини
А меня зовут Пьерино.
- АЩа,мешI зовуf А.пексаrцра.
-
как тебя зовуг? из Луккл. Микеландхело из Капрезе.
в) Я из Петербурга. Он из Турина. Она из Минска. Он минча-
нин. Павел (Паоло) из Новосибирска. Сандро из Тулы. Я из Брат-
ОБЗОРНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ ска. Ъ из Орла? Я из Москвы.
г) Пульчине.тша неаполитанец. Арлерrн из Бергамо. Коломби-
22. ответьте по-птаьяпскл на вопросы, пспользуя указаппые lla венециiлнка. Панталоне из Венеции. Щокгор из Болоньи.
конструщшr п спова:
25. 3аменпте выделенные в упраrкненпп конструкцпп соот-
ветствующиluп прпJIагатепьными:
Che соs'ё? Ё uпа citti.
- di Roma
- rоmапо(-а); di Napoli * napoletano(-a);
di Milano
Che соs'ё?
- Ё 1rсrига, юIцола, пластинка, стадион, парк). - milanese; di Genova
- gепочеsе;
pompeiano(-a);
di Тоriпо
- tоriпеsе; di Pompei
-
Chi ё?
di Fiгепzе
- fiогепtiпо(-а); di Bologna - bolognese.
- Ё uп medico. Ё una fаЬЬгiса di Тiогiпо. Ё чп monumento di Rоmа. Ё uп museo di
Firenze. Ё un аеrороrtо di Milano. Ё uпа statua di Роmреi. Ё una ditta
chi ё?
артист).
- Ё (рабочий, художник, ребенок, }цитель, студенц di Napoli. Ё uп teatro di Genova. Ё uno studente di Bologna. Ё uпа
studentessa di Bologna. Ё uпо stilista di Milano.

40 4l
3. Наiците в тексте 0тветы на вопросы:
Chi ё Colombina? Ё una signorina?
pantalone ё un signore? Di che citti ё pantalone?
venezia ё una bella citti?
Di che citti ё pulcinella?
27. Переведите на итальяпский язык, используя две ршные кон- Chi ё Аrlессhiпо? Di che citti ё?
струкции: colombina ё di vепеziа?
Dottore ё di Bologna? Il Dottore рагiа italiano?
Это генуэзский театр.
- Ё un teatro di Gепоча. Ё uп teatro
genovese.
Chi раrlа russo?
Chi раrlа italiano, frапсеsе, spagnolo, inglese?
Это туринская фабрика. Это римская статуя. Это флорен- 4. В соответствии с содерканием текста соедините левую и пра-
тийский музей. Это мшlанский журнчuIист. Это мl,шанская худож- вую части в одIо предIожепие:
ница. Это римская акц)иса. Это флорентийский писатель. Это Colombina ё di Bologna
туринский июli€нер. Это римский парк. Это венецианскiu{ вил- Arleccino ё di venezia
Pantalone ё di Веrgаmо
ла. Это веронская фирма.
pulcinella ё di Napoli
28. Переведите на итаJIьянский языко используя предюхrcнЕую Venezia ё una citti francese
конструкцию: Bologna ё una citti russa
Mosca ё una citti italiana
Это киевский парк.
- Ё un раrсо di Kiev. Roma ё una bella citti
Dоttоrе ё Ьrачо
Это московский театр. Это воронежский худо)шик. Это но-
восибирский инженер. Это углический музей. Это ryльский ма- Arlecchino ё brava
стер: Это пермскиЙ июкенер. СоlоmЬiпа ё simpatico
Arlecchino parla spagnolo, inglese, tedesco, russo
29. Переведrте на итаJIьянский язык, используя формы повели- Dottore раrlа italiano
тепьного накJIошения: Colombina ё uп signore
Подохдите Антонио! Щавайте подох(дем Антонио! Pantalone ё uпа signorina
Говорите по-русски! Щавайте будем говорить по-русски! IIJIeHaDl предIожения:
5. Задайте вопросы к вьцеленным курсивом
Спойте песню!Щавайте споем песню!Щавайте споем русскую pantalone ё uп sigпore. colombina ё uпа sigпоiпа. pulcinella ё di
песню!
Napoli. Veпezia ё uпа bella citti. Ё лп sочуепir italiaпo. Il Dottore par|a
Учитесь! Щавайте будем заниматься (учиться)!
fiancese. дrlессhiпо ё Ьrачо, СоlоmЬiпа ё Ьеllа. Рulсiпеllа ё simpatico.
Работайте!,Щавайте будем работать!
Il Dottore ё intelligente.
УПРЛКНЕНИЯ ПО СОДЕРЖАНИЮ ТЕКСТА б. Переведлге с итаJIьянскогo на русскиЙ язык, а с русского на
итальянский:
l. Прочитайте и переведпте текст. Вuопgiоrпо, signorina! Здравствуйте, синьорина!
-
2. Вьryчите повые слова и выраJкения. Signorina, Lei раrlа italiano? Да, я говорю по-итальянски.
-
42 43
Signorina, Lei ё italiana? Нец я pyccK,ul.
Scusi, Lei ё di Mosca?
-
- Да, я москвичка,
Соmе si chiama, Lэi?
Рiасеrе, Olga! lo mi chiamo
- Меrrя зовут Ольга.

Massimo. Очень приrIтно, Массимо.


-
7. Перескалшпе текст: а) кратко; б) подробно.
8. Ответьте на вопросы:
Come si chiama Iяi? Di che citti ё? Lei раrlа italiano? Parla inglese?
frапсеsе? tedesco? Che lingua раrlа? Lei ё medico? ingegnere? Ё venezia, venezia ё una bellissima
insegnante? ореrаiо? studente? studentessa? sсоlаrо? sсоlаrа? artista? cittA.
Это Венеция. Венеция прекрас-
9. Следуя обраыlу, образуйте итаJlьянсшше слова из букв суще- ный город. Buongiorno! Mi chiamo Colombina.
ствI|тельноrо dispiacere (неуOовольсmвuе, сохrсаленuе). Пользуясь Здравствуйте! Меня зовуг Колом-
бина.
словарем учебlrика, переведите на русский язык слова образца:
sono di Ъnezia.
рiасеrе QлOOвольсmвuе, раOосmь) - сеrа, расе, rара, рара, papi, Я (родом) из Венеции.
pipa, capire ) cara, riсса, еrа, агiа, irea...

RISAIE А DENTI STRETTI-CMEX СКВОЗЬ С]IЕЗЫ


Прочитайте п переведдrе дtаJIог:
- Scusi, signore, Lei ё europeo?
- Oui.
- Oh! Lei ё francese?
- Yes-
- Aha! Lei ё inglese?
- Ja.
- Ма Lei mi canzona?
_ Si.

l}uongiorno, sigпогi! Mi Che соs'ё?


ечюроо европеец; европейский ia (нем.) да chiamo pantalone. Что это?
oai (франц.) да mi ... сапzопа Вы смеетесь надо мной. ']дравствЁте, господа! Ё una gondola veneziana.
ws (aHal.) да Меня зовуг Пантмоне. Это венецианскм юндола.
Anch'io sono di Venezia. Ё un souveniг di venezia.
Я тоже венецианец. Это венецианский сувенир.

45
44
Второй Lezione
урок Seconda

- рим
Ё Napoli. Napoli bellissima.
ё
ROMA
это Неаполь. Неаполь очень
красивый.
Come va, amici? Vа Ьепе?
Аllоrа cominciamo la lezione е 1о spettacolo! Раrliаmо italiano!
Maschere: Amici! Che cosa facciamo?
Dottore: Но un'idea!
Mi chiamo Pulcinella.
Меня зовут Пульчине.шlа. Moschere:Che idea? Che idea, Dottore?
Sono di Napoli., ll Dottore mostra una carta geografica. Ё l'Italia. Ессо Roma! Roma ё
Я (родом) из Неапо.tш. Ia capitale d'ltalia.
Рulсiпеllа: Dottore! Visitiamo Roma?
Dottore: Si, visitiamo Roma!
Maschere: Вепе! Molto bene! Benissimo!
Ессо Roma! Roma ё bella, grande е antica. Le mаsсhеrе hanno una
grrida?
Sl, le mаsсhеrе hanno una guida. Chi ё? Ё Rugantino. Rugantino ё di
Rоmа. Rugantino fa la guida. La visita comincia.
Rugапtiпо: Е оrа visitiamo Roma!
Maschere: Rugantino! Che cosa visitiamo а Roma?
Ессо Bologna. Ё una grапdе cittA.
Вот Бололтья. Это большой город. Rugапtiпо: Visitiamo il Colosseo, il Fоrо Romano, il Pantheon,
visitiamo Piazza San Pietro, Piazza di Spagna, il Castel
SantAngelo, il Campidoglio, Piazza Navona е poi...
Maschere:Epoi?Epoi?
Rugапtiпо: Е poi... una sоrрrеsа!
Maschere: Che sorpresa? Rugantino! Che sоrрrеsа?
Sono il Dottor Balanzone. Ru ga п t i п о : Pazienza! Аm ici !
Я flоктор Баланцоне. М aschere : Pazieпza... pazienza,..
Sono di Bologna.
l)гimа Colombina, Pantalone, il Dottore, Pulcinella е Arlecchino
Я (родом) из Болоньи.
visitano il colosseo. Il colosseo ё uп anfiteatro. Lапгttеаtrо si chiama
Io parlo italiano, francese, spagnolo, tedesco е russo.
Я говорю по-итчtльянски, по-французски, lrlavio. Ё vecchio?
- No! Ё antico! I1Colosseo (l'АпГrtеаtrо Flavio) ё
lrollo, grande е antico.
по-испански, по-немецки и по-русски.
47
46
Poi 1е mаsсhеrе visitano il Fого Romano. Anche il Fоrо ё grande е Rugапfiпо: Amici! Ia visita ё finita.
antico. Maschere: Rugantino! Sei una bravissima guida! Grazie! Аrгiчеdеrсi!
La visita continua. Ессо uпа piazza. Ё Piazza San Pietro. l-арiатz,а Ciao!
ё molto ЬеПа! Ё beilissima! PiazzaSan Pietro ё molto grапdе. Rugапtiпо: Аrпчеdегсi, amici! Агriчеdегсi а Roma!
Rugапtiпо: Е оrа visitiamo...
Рапtаlопе: Basta! Basta! Но sete! VOCABOIARIO _ GIIОВАРЪ
СоlоmЬiпа: Но sete! ComerB? [кбмэм] Какдела? (fuсл.: poi аw [пбй] потом, затем
Рulсiпеllа: Но sete, ho fame, ho sonno! Как lrдет?) опа 4уу [6ра] сейчас, теперь
Dottore: Но caldo! ra Ьепе [ва б5нэ] 1. хорошо (0осл.: guida / [гуйда] гид, экскурсовод;
I_e mаsсhеrе hanno sete, fame, caldo. Pulcinella ha anche sonno. Ё uп идёт хорошо); 2. л4дно Irугеводитель
рrоЬlеmа? No! Rugantino ё una brava guida. ча male [ва мбле] плохо fаге la guida бьпь (работать) гидом
Rugапtiпо: Amici!Avete sete, fame? Non ё un ргоЬlеmа! Uno! due! molto суу [мбшго] очень idea/ [цд5а] идея, мысль
tге! molto bene [мбльто б5нэ] очень ргоЬlеmа и [пробл5ма] проблема,
Ессо! хорошо вопрос, трудность
molto male [мбльто мблэ] очень sогргеsа/ [сорпр5за] сюрприз
Che соs'ё? Ah! Ё un Ьаr! Вrачо Rugantino! Prrlcinella соmрrа uп panino
плохо il Colosseo [иль колосс5о] Колизей
е uп'агапсiаti.
лllога [а;шбра] итак, ну anfiteatro z [амфитэбтро] амфи-
Рulсiпеllа: Un panino е uп'аrапсiаtа, реr fачоrе! cominciaTe у/ [коминчбрэ] начинать театр
Baista: Рrеgо! Un рапiпо е un'aranciata. Viva! Ewiva! [вйва, эввйва] il Pantheon (Panteon) [пбнтэон]
.Ща
Pulciпella: Gгаziе. здравствует! Пантеон
Baista: Рrеgо, sigпоrе. ппtiсо аgg [антЙко] древний, ан- iI FЬrо Rоmапо [шь фбро ромбно]
Arlecchino соmрrа una pizza е un'acqua minerale реr Pantalone, un тичный Римсюrй форум
panino е uп'аrапсiаtа реr il Dottore е uп gelato рег Colombina. Poi le vecchio agg [вбю<ьо] старый рiаzzяf [пьýlцца] гшощадь
maschere mangiano il gelato. grапdеаg[грбндэJбольшой НаzzаdiSраgпа[пьйццадиспбнья]
La visita continua. Che соs'ё? Ah! Ё Piazza Nачопа. Ё чпа mоmепtо rп [мом5нто] MoMerrT площадь Испании
bellissima piazzal. Ё molto grапdе.
- UпmоmепtО! ОднУминугочку! РiаzzаSапНеtm[пьilцlасанпйгро]
сопtiпчаге vl [контину5рэ] про- площадь Свяюю Петра
Е оrа?
-
della чеriБ>'.
Е оrа 1а sоrрrеsа di Rugantino! Che соs'ё?
- Ё nla Ьосса доJDкать Pilzza Navona [пьfцца навбна]
Bбsta! [баста] Хватлrг! Баста! шIощадь Навона
Rugапtiпо: Amici! Ё bella Roma? lrrе vt [фбрэ] делать il Castel Sапt'ftцеlо [иль кастбш carrT
Maschere: Si! St! Roma ё bella. Ё be[issima! mоstгаге vr [мострбрэ] показывать fuтдкело] Замок Свягого Ангела
Rugапtiпо: Sigпоr Pantalone! Roma ё bella? чlsitаге vl [визитбрэ] посещать, il Campidoglio [иль кампидбльо]
Ропtаlопе: No!Yenezia ё bella! Roma
- no!
Дlоrа Rugantino mette 1а mапо di Pantalone nella Ьосса della чеriti.
осматривать
vlsita / [вЙзита] визит, осмотр,
капитолий
pazienza/ [пациёнца] терпение
Pantalone ha раurа е dice la чегiй: Roma ё bella! посещение Pazienza! 1. Ърпение! Потерпите!
Maschere: Bravo, signor Pantalone! Ewiva Rugantino! Rоmа [рбма] Рим 2. Ничеrо не поделаешь! Жаrrь!
l
i
Rоmа в Рим, в Риме Atanti! [авбнти] Вперёд! Войдrге!
Гt"Ьо""" a"ll" Успа правосуduярасположены на фасаде crpitale / [капитбле] столfiца ачеrе yl [ав5рэ] иметь
одной из римскlлх
- так н.вываемые
""гitlцерквей. Народное предание гласиъ чт0 если кю-либо, BJto-, crpitale d'Italia стоJIица Италrпп sеtе/[с5тэ] )<aхда
жив в tIих руку, cкtDKeT неправду, то он может лишиться руки (см. с. 65). рrlmа cw [прйма] сначала fаmе/[фlмэ] голод
48 49
caldo rz [кальдо] жара, TeIuIo
и
panino и [панйно] б}терброд 4. Aranti! ,
\. Вперёd!(Пошлuс;2. ВойOumеl- как ответ на зво-
freddo [фрбдцо] холод рizzаf [пiluuа] пичuа
mапgiаге v/ [маrrджбрэ] есть, кушать
нок (стук) вдверь. Это слово загорается TaIoKe на итальянскID(,све-
раurа/[паураl страх
(ачег sete) ho sete я хочу пить gelato и [джэл5то] мороженое тофорах вместе с зеленым светом на пешеходных переходах.
(ачег fame) ho fаmе я хочу есть per prep [пэр] лля Противополо)<ный знак (накрасный свет) _ Ntl (Сmоil!Сmойmе!)
(ачег caldo) ho caldo мне жарко реrfачоrе [пэр фавбрэ] пожалуйста 5. Basta! (Хваmum) -_ от глагола bastare ,-хба|палль, быmь 0ос-
(ачег fTeddo) ho fTeddo мне холодно hego! [прбго] Пожалйста! Прошу! mаmоцным.
(ачеr раurф ho раurа мне страшно diге yl [дЙрэ] сказать, говорить
Uno, due, trе! [!,но, дiэ, трэ] Раз, la Ьосса della чеriti [ла ббlqо д5лла ГРАММАТИКА
два,.три! вэрит6] <.Уста правосудиrI)>
ессо 4чу [5кко] вот Ьосса/[ббкка] рот
fhаrолы I спрлкепия HN -ciare, -gtare
Ьаrи [бар] бар чегiti/[вэрит6] правда
Ьагistа m |бар,йста| бармен dire la чегiЙ говорить правду Глаголы I спряжения, оканчивающиеся на -ciare, -giare,
acqua/[6KKya] вода mеttеrе vr [м5тгэрэ] кJIасть сохраняют произносимый в инфинитиве согласный во всех
miпеrаlе agg [минэрблэ] мине- mапо/[мбно] ржа, кисть руки лицах:
рzцьная in [ин] в (nella : in * la)
Рrеsепtе. Настоящее время
соmiпсiаге
- нацuнаmь

Запомните поповорки и выражения:


(io) comincio
- яmыначuнаю; (noi) cominciamo
(voi) cominciate
- Mbt начuнаем;

Язык до Рима доведёт. (dосл.: Кто язык


(tu) cominci
(lui,lei, Lei)
- он, она
начuнаеtаь;
(Bbt) - Bbl нацuнаеmе;
Chi liпgча ha, а Rоmа ча.
имееъ в Рим иtдёт.)
- - начuнаеm(-mе); (lоrо) соmiпсiапо
- онч нацuнсаоm.
comincia
Tutte le strаdе рогtапо (чаппо) а Roma. - Все дороги ведут
в Рим. mапglаге
- есmь
Еssеге rоmапо di Rоmа
- Бытъ настояп{им ри}lJuIнином (коренным). (io) mапgiо
- яmыем; (noi) mangiamo
- мы еOuм;
ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ
(tu) mangi ешь;
- он, она (voi) mangiate
- вы еOuпе;
(lui, lei, Lei) - (Bbt) (lоrо) mingiano
- онч еОяm.
1. Выражение Yа Ьепе помимо значения xopollto в соот* mапgiа есm (еdumе);
ветствуюIцих контекстах может приобретать оттенки: лаOно (ну,
лаdно), пойdёm, сойdёm и т.п. Настоящее время,пеправиJIьньD( гпаrолов fare, ayere
2, Восюrицание Pazienza! в зависимости от ситуации и инто- uмеmь в настоящем времени
нации может обозначать kрпенuе! Поmерпu(-mе)!и Жаль! Нuчеео
Глаголы fаrе
сllрягаются
- dелаmь и ачеге
следующим образом:
-
не поdелаеuль!
fдrе:
3. В итальянском языке два пожалуйсmа: l. Рег fачоrе (dосл.: в
услуеу, в оdолженuе/ употребляется при просьбе. 2. Рrеgо (от гла- (io) ficcio - яmы0елаю; (noi) facciimo
- мы 0елаем;
гола рrеgаге прасumь)
- в ответ на grаziе
- спасuбо, а TaIoKe
- (trr) fii 0елаешь;
- он, она (voi) fite Bbt 0елаеmе;
при предлоr(ении, разрешении чего-либо: Рrеgо! - Прощу!По,- (ltri, lei, Lei) fa (Bbt)
- 0елаеm(-mе); (lоrо) finno - онu 0елаюm.
жалуйсmа!

50 5l
Например: Che cosa fai?
- Чmо mы 0елаешь?lо faccio rrn lачоrо.
Я 0еЛаю (оOцу) р:абоиу. Noi facciamo uпо spettacolo. _ мы еоmо_
б) Артикль жепского родд имеет формы:
- la - перед существителъными, начинающимися с соппасною
вuм (0елаем) спекmакль l' - перед существительными, начинающимися с ппасною
глагол fаrе * существительное с определенным артиклем, обо-
Упоmребленuе опреОеленноео apmuKJt t
значающее название профессии, образует словосочетание,
имеюIцее значениq <.работать кем-либо>: Маriо fa lЬреrаiо,
-
0прелелешtый артшк.пь у,потребляется: : ,, ,]

Mapuo рабочuй. Maria fa'la гаgiопiеrа.


- Марuя рабоmаеm бух-
?алmером. Rugantino fa la guida. - Руzанmuно рабоmаеm
а) перел известными, определенными, конкретными, уже на-
зывавшимися предметами (лицами и т.д.). Сравните:
ечOом.
Ё чпа citti. Эmо еороО (некчlй, какой-то, неизвестный).
-
La citti ё bella. fороd красuвый(этоц данный, о котором идет
.ачеrе:
-
(io) ho - яmыuмею; (noi) abbiimo
- мы uмеем; речь).
(tu) hai, uллееulЬ; (voi) ачёtе
(lui, lei, Lei) ha
- он, она (Вы) (1оrо) hinno
- вы uмееmе; Прuмечанuе: Если указывается одно из качеств предмета, то употребляется
неопределенный артикль: Roma ё чпа bella citti.
-
P-.uM rcрасuвый eopod. Маriа ё
- uлwееm(,mе); - онu uмеюm,
-
i . uпа bIava studentessa. Марuяхорошая сmуOенmrcа.
б) перед существительными, обозначающими предметы, един-
ственные в своем роде: il Colosseo Колuзей, il Pantheori Пан-
Уменя есmь кнuеа (dосл.: я имею - -
Например: (Io) ho чп liЬrо.
rc{иry). Noi abbiamo tempo.
-У нас есmь время (0осл.: мы имеем
mеон, il sole - солнце;
-
время), Глагол ачеге образует множество устойчивых слово-
существительными, обозначающими предметы, един-
в) перел
ственные в данной ситуацииi Соmе si chiama,la guida? - Каrc зо-
сочетание с существительным без артикля. вуm euOa? (единственного в данной ситуации). Il mаеstrо comincia
Но sete. - Я ючу пumы Lui ha fаmе. - Он хочеm есmь. I.еihа la lezione,
Ей o,captco. Lei ha freddo? Вам холоOно? (Noi) abbiamo - Уцumель начuнаеm урок,
caldo.
- -
sоппо.
- Нам хоцеmся спаmь. Lого hаппо рачга. - Им сmраu]но,
онu бояmся
Дрmurcль с неuсцuсляемьlлru суlцесmв umельнымu
Н еисч исляе м ы е существител ьные, употребленные с неопре-
Определенный артикпь едпнственного числа J lел е н н ым арти кле м, могуг обо значать определен ное (един рн ное )
количество данного вещества. Сравните: lo zчссhеrо
- самр (о6-
Муэrcской род Х(енсrcuй род lцее понятие) и чпо zчссhеrо
-
оОuн кусоцек сахора; il саffё
- к,Ьфе
il - il panino, il gelato la la visita, |а piazza и чп caft
-
оduн (стакан, чашечка) rcофе.
l' - l'amico, l'anfiteatro l' -- l'amica, l'acqua
lo :
HeKomopbte случаu опущенurt арmurcЛя
lo spettacolo, lo zio, lo sciopero
Артикtlь опускается: ,

а) Артикltь мужскоп0 рода имеет формы:


а) со словом che
- rcаrcой, rcаrcм, каrcuе в вопросительных и
ltоскJIицательных предJIожениях: Che idea? * Каrcая uiOея? и Che
lo - пеэед существительными, начинающимися с s * согл. uOея!Сhе рrоЬlеmа? * Какая проблема? и Che
(вкпючая sc-), z, jrwrxry]
ldea!
- Каrcая
рrоЬlеmа! Какая проблема!
il - перед всеми остальными согласными; б; в восклицательно-побудительных фразах типа: Pazienza!
-
l' - перед существите}rьными, н:шинающимися с ппасного 'lёрпенuе! Silenzio! Тuutuна! Attenzione! * Внuманuе!
-
5fl 53
в) перед существительными плоlцоаьи via * улаца в
рiах,л
сочOтании с их названием: Ё PiazzaNavona.- 2*. Поставьте перед существительными соответствуюшдий опре-

на. Иr lVегskqiа ё bella. -


Эmо ппо,оаоао Наво- деленный артикJIь:

Исмюченuя: IяИazzaRossa - Улuца ТЬерсrcая красuвая. spettacolo, sсоlаrо, scolara, studente, studentessa, piazza, lezione,
г) с названиrIмистран, - ipor"* плоtцаdь. sceneggiatura, teatro, amico, amica, idea, саrtа, capitale, visita, citti,
употребленными с предIогом di, если guida, ptzza, anfiteatro, SоrрIеsа, pazienza, acqua, gelato, fame, Sete,
это словосочетани_е выступает в
роли определения: la capitale appetito, caldo, раurа, sоппо, freddo, Ьосса, mапо, panino, aranciata,
{!tgri" - сmолuца Иmалuч 1то есть umальянсlсаястолица); PiaT.Ta veгiti, рrоЬlеmа, poeta, tеlеgrаmmа, drаmmа. poema, pianeta
di S_pagna
- плоtцаОь Испанuч (uспансrcая) ит.д,
сами же названиrI стран употребляются с артикJIем: 3. Переведите на русский язык, обратите внимание на упо-
l'Italia, la Spagna, la Russia, l'InghitteTra, требление определенного и неопределенного артишlей:
la Frапсiа, il Portogallo;
д) при обращении: Вuопgiоrпо, signor РапtаlопЪ! а) Е uп anfiteatro. Е l'AnГrteatro Flavio.
mвуйmе, саньор ПанmалонеlАrгiчеdеrсi, pronirro..i :-Д"-
3аро"r-
свuОанuя, Е uп museo. Е il museo PusКn.
профессор! Ё uп teatro. Ё il ъаtrо alla Scala.
Ё uп раrсо. Ё il Раrсо GоrК.
Слова rреческого rtроисхоlценпя Ё uпо zoo. Ё lo zoo di Mosca.
слова гре!еского происхождениrl, оканчивающиеся Ё uпа cattedrale. Ё h cattedrale di San Basilio.
-ta,
на -mа, б) Ё il Сrеmtiпо. ЁlaPiazzaRossa. Ё h metropolitana di Mosca. Ё
явIяются существительными My)lcc'oeo
роОа, хотяокацIIива- la guida di Mosca.
РП Ъаtrо Bolscioi
ют.с: на -4, что xapalffepнo дJrя существительных женского (il Bolscioi). Ё il fiumе Moscova.
il ргйlеmа * проблема, il telegiamma рода: Ё il Campidoglio. Ё iI Colosseo. Ё il fiume Ъчеге.
- tl€Л€ёРаJИ.lИс, iI в) Elena visita чла citti. Соmе sichiama la citti? t,а citЙ si chiama
- планелпа, il poeta - поэm, il sisйa-_.'[ur*rro.-
поэма, il рiапеtа роеmа
Roma. Piero studia чпа poesia. Соmе si chiama la poesia? La poesia si
Употребление наречия апсhе chiama <.Рrimачеrа>>. Noi ascoltiamo чп'ореrа italiana. Come si chiama
l'ореrа? L'ореrа si chiama <.Kgoletto,>.
В отличие от русского языка, итаJIьянское наречие anche Lоrо visitano чп раrсо. Il раrсо ё molto grапdе е bello. Соmе si
_
mак)rcе ставится переd существительным - chiama il раrсо? Chi ё? Ё чп amico di Gino. Соrпе si chiama l'amico?
!:*r,
тоимением 1глаголом, мес-
и т.д.), к которому оно относится. Пр"".р"r,
Piaz.zaNavona ё betla.
Ь;. L'amico si chiama Oleg. Che соs'ё? Ё uп museo. Ё interessante il museo?
-
Плоtцiаь Навона ,о*,
й)i""оi.Ыр"rlч come si chiama il museo?
anche inglese.
Roma.
-
Мы посеmuм mаrcэrcе Рuм.
ffiiй
он ?оворum mакilсе no'oo-uir*.'u. r l'l!'Blrrt
anche 4. Задайте вопрос, сле.цуя образIlу; поставьте соответствуюlrшй
- артикJIь:

ГРАММАГИIIЕСКИЕ Ё un museo.
- Come si chiama il museo?
И ЛЕКСИКО_ГРАММАТИtIЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ
Е una piazza.
t\
1. Проспрягайте в настоящем времени Е, un раrсо.
изъявительного цакIIо-
нения плаголы: Ё uпа Ьеllа canzone.
i
tr una poesra.
раrlаrе, соmiпсiаrе, visitare, mапgiаrе, studiare
Ё uno stadio.
54
55
Ё чпа citй. б*) переведшге на итаJIьfllскшй язык, поставБте с(ютветствую-
Ё чп апfitеаtго. шций афiпrль:
Ё un italiano.
1. Пьетро поцлIает (одну) пиццу и (один) стакан кофе. Кофе
Ё чп maestro.
горячий. 2. Марио покупает (одно) мороженое. Мороженое вкус-
5*. Переведпте на штаJъянскlпlt язык, обращайте вниманпе на ное. 3.,Щхслно ест бугерброд. Буrерброд болъшой.4. Я покупаю
минерirльную воду. Вода называется <,Нарзан>. 5. Она покупает
употребление артпкJIя:
апельсиновый напиток. Напиток нщывается <.Фанта. 6. Кто
l. Это красив:uI площаль. Как называется гшощадь? Это пло- покупает минер:}льную воду <Санпеллегрино>? Минеральная
щадь Маяковского. 2. Это мец)ополитен Мосr<вы. 3. Это Коли- вода холодная.
зей. 4. Это Кремль. 5. Это театр? Как называется этот теацr? Это
8. Переведrге на руссклй язык, обратпте вниманпе на сущест-
Большой теа,гр. 6. Это Капитолий. 7. Это музей Пушкина? [а,
вптеJьные }rу2кскою lюда ]реческопо прпсхоIценпя:
это музеЙ Пушкина. 8. ЭтО площадь Пушкина. 9. Это улица Твер-
1. Ё чп poeta. П poeta si chiama Оmеrо. 2. Ё чп tеlеgrаmmа. 3, Ё чп
ская. TbepcK:lrl улица красивtul. 10. Это Красная шIощадь. 1l. Это
drаmmа. Che drаmmа ё? Соmе si chiama il dгаmmа? 4. Abbiamo чп
путеводитель по Риму. 12. Как нчil}ывается улица? Это улица Га-
ргоЬlеmа. Il рrоЬlеmа ё grande. 5. Ё чп tеогеmа. Il tеогеmа ё
риба.гtьли.
interessante. 6. Ё цп pianeta. Ц pianeta si chiama Nettuno.
б. Вшlолппте задаппя: 9. Проспряrайте в настоящем временп цеправшIьные ппаголш
а) переведrте на русский язык, обраIцаirrе внпманше на соrласо- avere lfore.
ванпе по женскому роry прплаIательпьж, относяшtIжся к нл}ванп- 10. Переведлте на руссклй язык, обратште внимание на формы п
ям юродов: значения ппаголов avere пlarez
Roma ё antica. Тоriпо ё fгеddа. Milano ё industriale. Firепzе ё а) Io ho un'amica. Тч hai un libro italiano. Elena ha un amico. Рiеrо
artistica. Gепоча ё popolosa. Vеrопа ё romantica. Mosca ё чеrdе. ha un рrоЬlеmа. Noi abbiamo un'idea. Vоi avete uп maestro. Lоrо hаппо
uпа lezione. Io ho sete. Tu hai fame. Lui ha sonno. Lei ha tempo. Noi
б) переведrге па птаьянсrсrй язык:
abbiamo раurа. Voi avete caldo. Loro hanno freddo.
Рим
- красивый (город). Турин
- промыцшенный (город). б) Io йссiо uпа lezione. Тч fai un lачоrо. Lei fa |apizza. Lui fa una
Mocr<Ba
- ryстонаселенный (город). Гаага
- романтичный (го- сопfеrепzа. Noi facciamo uпо spettacolo. Voi fate uпа visita. [.оrо fanno
род). uп рrоgrаmmа. [о faccio la maestra. Tu fai il medico. Lui fa l'ореrаiо.
7. Выполнrrrе заданпя: L,ei fa l'operaia.
11. Отвегьте на вопросы, следrя образuам:
а) переведшге на русскшй язык, объясншге употреблешие опреде-
леннопо и неопредепенпою артикпей: Che cosa ha Маriо? (un'idea) Маriо ha un'idea.
-
1. Маriо соmрrа чп gelato. Il gelato ё Ьчопо. 2. Antonio mangia чп ho io? (uп рrоЬlеmа)
Che cosa
panino. Il panino ё grande. 3. Маrа е Дessio соmрrапо un'acqua Che cosa hai tu? (un amico)
miпеrаlе е чп'аrапсiаtа. Ijacqua miпеrаlе si chiama <,San Pellegrino>, Che cosa ha Maria? (sete)
l'aranciata si chiama <,Fanto. 4. Noi compriamo чпа рlzzаечп panino. Che cosa ha Pietro? (fame)
l-a" pizza ё molto buona. 5. Gigi соmрrа чп саfЁ. Il cafЁ ё caldo. Che cosa abbiamo noi? (uпа gulda)
б. Antonio соmрй lш succo. Il succo ё frеsсо. Che cosa dvete voi? (tempo)

56
57
Che cosa hаппо lого? (sonno) Noi cominciamo la visita.
Che cosa hanno Gino е Рiеrо? (freddo) Noi aspettiamo 1а guida.
Noi continuiamo la visita.
Noi соmiпсiаmо la lezione.
Che cosa faccio io? (il cafЁ)
Noi cantiamo una саlиопе.
Che cosa fai tu? (uпа traduzione)
Noi parliarno italiano.
Che cosa fa Сhiага? (uпа visita)
Noi studiamo uпа poesia.
Che cosa facciamo noi? (uno spettacolo)
Che cosa fate voi? (una lezione) Voi lачоrаtе bene.-Lavorate Ьепе!
Che cosa fanno lого? (la pizza) Вы хорошо работаете.
- Работайте хорошо!
12. Выполfirrге заданпя: Voi mangiate il gelato.
а) задайте вопроеы к вьцеленным курсивом tIJIeHaM предIоже- Voi visitate FiTenze.
ппя прп помощи вопр(rcптеJьною спова che, слеryя обрашry: \biparlate russo.
voi cominciate la lezione.
voi studiate bene.
маriо ha Yoi aspettate la guida.
uп problemc.
Loro fanno uпо spettacoto. cыuru uirim ono \бi ascoltate uп disco italiano.
cr72i. Abbiamo uпа guida. Ё uпа Sorpresa. Ё uп drаmmа. Ё uп fuаtю.
Lоrо hanno uп libro. Antonio fаuпа yisita, б) перевелите на штаJIьянсшлй язьк:
б) переведrте на птаJIьянскпй язык:
какая идея? Какой го. род? Какая проблема? Какой спектакпь?
Говорите по-итальянски!
льянски!
- .Щавайте будем говорить по-ита-
Какой визит? Какой поэт? Какая телеграмма? Какаятеорема?
Какая планета? Какая музыка? Какой сюрприз? Какая площадь?
Пос.тцппайте песню!
- Давайте послушаем песню!
Подохд1,1,ге минугочку! * [aBaliTe подождем минугочку!
Какая улица? Позоriите Марио!
Подождите Антонио!
- ДаваЁrте позовем Марио!
подохдем Антонио!
13. образуйте от данньж ппаголов формы 2-го и 3-го лица мно- - Давайте
жественноm числа повелительного накJIонепия: Начинайте спекгакль!
- Давайте начнем спекгаюtь!
studiare, lачоrаrе, continuare, соmiпсiаrе, mапgiаге, aspettare,
Купите мороженое!
-[авайте купим морокеное!
Продолжаtlте визит (осмотр)! продолшrм визит!
рагlаrе, сhiаmаrе, mоstгаrе, ascoltare, guаrdаrе -Давайте
Спойте песню! споем песню!
-.Щавайте
14. Выполните задlнпя: Учитесь! (Занимайтесь!) * .Щавайте будем уrиться!
а) образуй,Ге формЫ повелптеЬною накJIОненпя, елеryя образ- Говорите по-русски!
- будем
Давайте говорить по-русски!
цам: Работайте!
- .Щавайте работать!
в) составьте несколько фраз, употребив повелштельное накJIо-
Noi visitiamo Roma.
Мы посещаем Рим.
- Иsitiamo посетим
Roma! пение во 2-м и 1-м лпцах множественпого чис.па.
-.Щавайте Рим!

58 59
15. Вшпо.rlшпте з8дания:
6.Amici! Che cosa fate? 7 . Antonio fa l'ореrаiо? 8. Gina fa la guida. 9.
r) переведrrте на_ русскпfi язык; обратите внпмание на употре- Lаurа fa l'interprete. 10. Noi abbiamo uпа guida. 11. Lui ha uп
Фlенше наречия апсhе лпакlсе, *о*Ь, problema. 12. Маriо ha uп amico. 13. Gino, tu hai un'amica? 14. Che
-
Апсhе Маriо раrlа italiano. Маriо cos'hai? Но caldo. 15. Маriа ha freddo. 16. Chi ha fame? 17. Luigi ha
раrlа anche italiano. Anche noi
aspettiamo Gino. Anch'io aspetto un signore. Апсhе раurа. 18. Leo ha sonno. 19. Noi abbiamo sete. 20. Che cosa ha lяi?
lого чаппо а
Napoli. Andiamo anche а Roma. Alrche Riga ё uпа
bella citti. Anche l8*. Перведrге на штаJIьянсюш:t язьшк:
piazza Nачопа ё molto
bella. Апсhе tu visiti Раlегmо?
а*) 1. Марио поет итirпьянскую песню. Как называется песня?
б*) перевелите на итальянскйй язык, обращайте
внпмание на 2. .Щжино учит стихотворение. Стихотворение называется
пOложение паречия апсhеz
<,осеньr>. 3. ДелегациJ{ осматривает музей. Какой музей? 4. Мы
Я тоже говорю по-ит;лJIьянски. Мария говорит
и по-итччIь- слушаем оперу. Музыка прекрасна! 5. У вас есть гид? Как зовуf
янскI,I. Мара тоже едет в Рим. Мы
хдем таюке и Джидки. Киев гида? 6. Я смотрю передачу. Передача интереснчrя? 7. Кто осно-
тоже красивый город. они посетят TaIoKe Флоренцию. ватель Москвы? 8. Кто основатель Рима? 9. Это площадь Св. Пет-
Мы щдем
таюке Щжорджо. Мы тоже слушаем песню. Клара Тоже ра. Это большая и красивая Iшощадь. 10. Это другЩ;кузеппе. 11.
}лrит ита-
льянский язык. она тоже зовет ЛУиджи. Ребенок ест мороженое.
.Ща, они.rо"й и в Не-
аполь. l б*) 1. Это поэт. Поэта зовут Петрарка. 2. Это драма. Как назы-
вается драма?.Щрама называется <,Эдипr>. 3. Это планета. Планеj
та называется Нептрr. 4. Это телеграмма. Какая телеграмма? 5. У
оБз орныЕ уIIрлt(нЕниrI нас есть одна проблема. Проблема труднЕuI. 6. Это теорема? Ка-
кая теорема?
в*) У меrrя есть книга. У тебя есть друп У него есть подруга. У
Марио есть хорошмидея, У нас есть ит:шьянский компакт-диск.
У вас есть телефон. У них есть гид. Я хочу пить. ТЫ хочешь спать.
он боится. Ей холодно. Ей жарко. Ему страшно (он боится). У
нас есть времJI. Вам холодно. Они хотят есть.
г*) Что ты делаешь? Мы готовим спектаюIь. Они наносят ви-
зит. Что делает Франческо? Я делаю перевод. Что будем делать?
Вы готовите спекгакпь? Он работает гидом. Она устный перевод-
чик. .Щжино работает ишкенером. Что он делает (кем работает)?
д*) Посетите Рим! Спойте ит:rльянскую песню! Послушайте
итальянскую песню! Подоrците Марию! Ешьге мороженое! Ку-
17. Переведите на руссir:иЙ язык, обращайте внпмание пите кофе! .Щавайте споем песню! .Щавайте подо)<дем Пьетро! Да-
на упот-
вайте послушаем Марио!Щавайте купим пиццу!
ребленпе Fеп,равпJlьньш тлпюлов/сrе, i*o, е*) Я тоже осматриваю Рим. Он тоже хочет пить. Ей тоже )<aр-
l. Che
cosa facciamo? 2. Маriо fa uпа visita. 3. Facciamo
uno ко. Они тоже поют посню. Вы тоже хдете,Щж,tно? Они тоже по-
spettacolo? 4. Che cosa fa Маriа? 5. Che cosa fаппо
Mario. мчпuZ купают мороженое. Мы юже слушаем итальянскую песню.

б0
бl
УIIРАЖНЕНИЯ ПО СОДЕРЖДНИЮ ТЕКСТД
5. Ответьте на вопросы, c.ледуя образttам:
1. Прочптайте п переведпте тексп
Rugantino ё di Napoli?
- No, Rugantino ё di Roma.
2. Выуqште новые спова Ir выр:Dкенпя. Pantalone ha sete?
- Si, РапИlопе ha sete.
3. Найдпте в тексте ответы на вопросы:
Le mаsсhеrе visitano Firenze?
che cosa fаппо le mаsсhеге? Il Dottore ha sonno?
Che idea ha il Dоttоге? pulcinella ha freddo?
che cosa mоstrа il Dottore? Il Dottore ha un'idea?
Roma ё la capitale d'Italia? ATlecchino ё una Ьrача guida?
che citti visitano le mаsсhеrе? colombina ha sete?
наппо una guida? chi ё la guida? Соmе si chiama? Rugantino ё di Bologna?
Di che citti ё?
б. Задаiпе к)просы к вцдепенным курспк)м членам предюжения:
che cosa visitano le mаsсhеrе а Roma?
Che соs'ё il Colosseo? Le maschere visitano Rоmа, Rugапtiпо ё di Roma. Il Colosseo ё uп
Chi ha setE? Chi ha fame? Chi ha sonno? Chi ha caldo? anfiteatro. Piazza Nаvопа ёЬеllа. Ропtаlопе hasete. Дrlессhiпо соmрrа
Che cosa соmрrа Pulcinella? uп gelato. Colombina mапýа il gelato. Pulcinella соmрrа uпа рi7tа.
Che cosa соmрrа Arlecchino? La sotpresa ё bella. Pantalone dice Ia vеritd. La visita continua.
Chi соmрrа il gelato? 7. Переведите левую сторошу диаJIога на руссlсшi язык, а правую
Е bella Piazza Nачопа? на итальянский:
Ё ЬеШа Roma?
pantalone dice la veriti? - Buon giоrпо, Маriо! Ciao, Рiего! - Привет, Щ;сано!
- Che cosa fate а Rоmа? - Мы осматриваем город.
Ё betta la sоrрrеsа di Rugantino? - Avete una guida? - Нет,
Ё Ьrачо Rugantino? Дlоrа, faccio io la guida!
- - Прекрасно, спасибо!
4. В соответствпи с содержанпем текста соедипите левую п пра- - Vа bene? - ТЫ римлянин?
вую частп в одно предIожение: - Si, sono rоmапо di Roma.
[л mаsсhеrе visitano Roma. Lanfiteatгo si chiama Пачiо. -* Е voi siete di Milano? - Да, мы миланцы.
[^a guida si chiama Rugantino. Roma ё la capitale d'ltalia.
Benissimo! Дlоrа, andiamo! - Пошши!
Il colosseo ё un апfitеаtrо. - Avanti, amici!
Rugantino ё di Roma.
pantalone ha sete. 8. Перескшtплте текст: а) кратко; б) подробно.
Аrlессhiпо соmрrа un gelato.
colombina ha fame. Arlecchino соmрrа un'acqua miпеrаIе. 9. Отвегьте на вопросы:
pantalone dice la чеriй.
ъnezia ё bella. Lei ё чп italiano?
Rugantino dice la veriti. Roma ё bella. Lei abita а Roma?
Rugantino ё Ьrачо. Ё uпа Ьrача реБопа. Lei va а Roma?
рапиlопе ё Ьrачо. Ё uпа Ьrача guida. lлi ha caldo? sete? fame? sonno? рачrа?
Lei соmрrа il gelato?
62
63
Iлi mangia laptzza?
Lei canta? .

10. Следш обрашry, обрщуйте птаJьяпсrelе спова пз букв птаJIь-


яшскопо существптеJьноrо соlоппаtо (колопtшOа). Пользуясь с.лова-
рем уrебнпка, переведше на pyccKrш:i язык спова приводлмоrо об-
разIlа.
colonna (rcолонно) - colla, lana, паппа, поппа, nonno, саппа,
соссо...

RISАГЕ А DENTI STRETTI _ СМЕХ СКВОЗЬ СIIЕЗЫ Ё il Castel Sant'Angelo. Ё il Campidoglio.


Это Замок Святого Ангела Это Капитолий (с конной сmаmуей
Прочlлтайте и переведлте апеIцот: (Посmроен uмпераmором uмпераmора Марrcа Дврелuя u
ДOрuаном в rcачесmве .ll4унuцuпсшumеmолl PuMa).
А Nizza
усьtпальнuцы.)
Tu sei а Nizza?
-* Come?
Sl, soho in viaggio di nozze!
- Е la moglie?
La moglie ё а Milano, sorveglia la casa.
-
Nizza Ницца mоgliе/жена
в
еssеге iп viaggio di nozze быть sоrчеgliаге уlсторожить, охранять
свадебном rrугешествии саsа/дом

Ё il Colosseo (о l'Апfitеаtrо Flavio).


Это Колизей (или Амфитеатр
Флавия).
ll Colosseo ё grande е antico. Ё la Восса della чегitА.
Колизей большой и древний. Это уста истины. (Нахоdяmся у
вхоOа в церквь Санmа Марttя uH
Космеduн. Зdесь же хранumся
часm ь моu4ей С в яm оео Вме нlпuна,
высmавляюu,luхся на показ I4
февраля.)

64 3-162и 65
Ё ii Pantheon.
Эю Пантеон. (Усыпмьнuца Третий Lezione
rc_оролей u
Иmмuа,
знсlменumых люdей
3dесь нахоdumся урок terza
моеuла Рафаэля.)

лIýDIАмо А SANREMO! _ поЕдЕм в сАн_рЕмо!


Amici! Vi piace la musica? Che musica vi piace? La musica lеggеrа?
Ё piazza di Spagna.
classica, mоdеrпа? Parliamo di musica!
это Площадьиспании.
(IIлощаdь полуцuла
Dottore: Amici!Vi piace1а musica?
свое Moschere: Si, ci piace, ci piace la musica!
названuе по нахоduвuлелпу-
ся зdесь uспансlсому Dottore: Che musica vi piace?
посольсmву). Дrlессhiпо: Che musica ci piace?
Саросоmiсо; Mi piace 1'ореrа! Lореrа lirica!
Il Capocomico canta uп'аriа italiana. Canta Ьепе. Canta molto bene.
Ё Ьrачо! Bгavissimo! Oh! Lореrа italiana! Verdi! Puccini! Rossini!
Donizzeti! Leoncavallo! Che bella musica!
Дrlессhiпо: Colombina! Che musica ti piace?
СоlоmЬiпа: Mi piace la musica rоmапtiса!
Mi chiamo Rugantino Рulсiпеllа: Colombina! Ti piace la musica lеggеrа, mоdеrпа?
Меня зовуг Р;";;;;;. СоlоmЬiпа: Si, mi piace la musica leggera.
Sono di Roma. colombina canta una сапzопе. Ё una canzone гоmапtiса. Сапtа molto
Яримлянин. bene. Вrача! Bravissima!
Faccio la guida.
Дrlессhiпо: Colombina! Ti piace la musica mоdеrпа. Дlоrа, andiamo
Я работаю гIцом.
а Sапгеmо!
Ё una bella idea! Ё uпа bellissima idea!
Maschere: Andiamo а SanTemo!Andiamo а Sапrеmо!
Ё piazza San Pietro.
Рапtаlопе: No! Io поп vado а Sапrеmо!
это Площадь Свяюго
Maschere: pantalone non ча а sапrеmо. Реrсhб non va а sапrеmо?
{I"rрч. Signore Pantalone! Реrсhб Lei поп va а Sапrеmо?
Е molto bella е grапdе.
она очень большая Dottore: Pantalone! Реrсhб поп vai а Sапгеmо?
и красиваrI. (Собоо Рапtаlопе: Non vado, поп vado, non vado е basta!
Свяmоео Пеmра Рulсiпеllа: Signor Pantalone! Ма регсhё Lei поп ча а Sапгеmо?
- елавньtй
собор rcаmолuцесrcой Рапtаlопе: Io non vado а Sапrеmо реrсhё non mi piace la musica
церrcвu u Ваmurcана.) mоdеrпа.
Maschere: Che musica [л piace, signor Pantalone?
66
3* 67
Рапtаlопе: Mi piace la musica classica!
Capocomico;Silenzio!Silenzio,perfavore!llfestivalcontinua.Suona
Suona la musica classica. Che bella musica!Vivaldi!Дbinoni! Paganini! uпа ЬЬ[а musica! Che Ье1 сопсеrtо!
Maschere: Colombina! Canta! Canta tu!
Oh, si! La musica classica ё bellissima!
СоlоmЬiпа: No!No! Scusate! Io поп canto!
СоlоmЬiпо iпsiste: Signor Pantalone, andiamo а Sапrеmо!
Рапtаlопе cede:Yabene, andiamo а Sапrеmо... Йirrhrrr, Реrсh6? Colombina! Реrсhб non canti?
СоlоmЬiпа: Но раurа",
Maschere: Вrачо! Вrачо, signor Pantalone! Andiamo а Sапrеmо!
Vanno а Sапгеmо in аеrео? No! Non чаппо in аеrео. Регсhё? Maschere: Pazler:иa...
Non vanno in аеrео реrсhб Colombirra ha раurа. Рrепdопо il treno.
- Il festival va avanti. Crr. b.rra musica!
Che bel festival! Che Ье1 сопсегtо!

Chi va piano, ча sano е va lontano!


Ессо! Siamo а Sапrеmо! Д festival di Sапгеmо! La sala ё piena VOCABOIARIO _ СJIОВАРЬ
zeppa. Buon divertimento! рrсh6? [пэрк5] по,iему?
mчsiса/ [мiзика] музыка
La vicina di Pulcinella ё una bella signorina. реrсhб [пэрк5] потому
что
рiасеrе vl [пьяч5рэ] нравиться брать
Рulсiпеllа: Scusi, signorina, Lei ё di Sапгеmо? i.gg"ro cg [лэлджёро] лёгкий ргепdеrе чl [прбндэрэ]
Sigпоiпа: Si, sono di Sапrеmо. classico agg [клбссико] класси- рrепdете il trепо [пр5ндэрэ иль
РulсiпеIlа: Oh! Sапrеmо ё uпа bella citti! Е io sono di Napoli! Mi ческий тр5но] поехать на поезде
chiamo pulcinella! mоdегпо ag [модбрно] соврменньй
festivat и [фбстива-llь] фестившlь
rоmапtiсо аg [ромбнтико] роман-
sаlа/[сбла] зал
Sigпоrtпа : Piacere, signor Pulcinella.
pieno agg [пьёно] полный
Рulсiпеllа: Oh, io поп sопо un sigпоrе... Е Lei, signorina, come si тичный
pieno zepp [пьёно дзёппоl битком
chiama? sчопаrе v/ [суонбрэ] играть на музы-
KajIbHoM инструменте (sчопаrе набитый, переполненный
Sigпоriпа: Mi chiamo Angela. чiсiпа/[вичйна] соседка
la сhitаrга)
Рulсiпеllа: Рiасеrе, Angela. Che bel поmе! поmе и [нбмэ] имя
suопаrе vi [сlонфэ] играть (олrузыrcе);
Sigпоiпа: Grazie, Lei ё molto gentile. звонить, звенеть (о зао нке, mаrc-
gentile с88 [джентЙлэ] вежливый,
Pulcinella раrlа fоrtе, le mаsсhеrе protestano. любезный
фоне u m.п.)
и [дивэртим5нто] раз-
ореrа"f [6пэра] произведение (uc-
Maschere: Ssss! Silenzio! Silenzio, реr favore! divertimento
вJIечение
Рulсiпеllа: Scusate! Scusate! rcуссmва, лumераmурьt); опера
Il festival comincia. Вuоп divertimento! canta la cantante italiana орега lirica опера
Вuоп diчегtimепtо! Приятно про-
tsести время! Приятного разыIе-
Milva. Lя сапzопе si chiama <Il film della mia vita>l. [.a canzone ё аriа/[6риа] ария
чения!
molto bella, la cantante ё bravissima! Poi canta il cantante italiano апdаrе vi [анлбрэl идти, ехать
in trепо [ин тр5но] на поездо
Scusate! [скузбтэ] Извините! (ири
Gianni Nаzzагrо. обрашенuu к несколькuм лuцал,l)
in дегео [ин а5рэо] на самолете
рапtоlопе: pulcinella! Соmе si chiama la canzone? Scusi! [сфзи] Извините! (прu обра-
поп [нон] не
рulсiпеllа: La canzone si chiama <,Mi sono innamorato di mia insistere vj [инсйстэрэ] настаивать
lценuu rc оOному лut4у)
moglie>2. сеdеrе vr [ч5лэрэl уступать
Silenzio! [сил5нцио] Тишина! Тихо!
Ропtаlопе: Е соmе si chiama il cantante? Chi va piano, va sапо е v.а lontano, сапtаге vl [кантlрэ] петь
Рulсiпеllа: Si chiama Gianni Nаzzаrrо. Тйше едешь - даJIьше будешь, cantante/ [кантбнтэ] певица
СоlоmЬiпа: Gianni Nаzzаrrо? Ё ЬеUо е canta molto Ьепе, piano cw lпьiriоl тихо, медленно cantante и [кантбггэ] певеч
sano 4g: [сlно] здоровый
canzone/ [канцбнэ] песня
kФ-* жизI"Iи,>.
lontano [лонтбно] дшrекий, далеко
2<Я ""aй в свою жену>.
влюбился
69
68
пояснЕниrI к тЕксту
1, Слово регсhб в зависимости
о апdаrе in tгепо - ехаmь на поезOе;

как вопросительное слово почему?


от контекста может выстщrать о апdаге in аегео -леmеmь
на салlttолёmе;
икак союз поmому чmо: о апdаrе in battello - плыmь на rcаmере.
Реrсhб поп чаi а Sапrеmо?
- Почемуты не едешь в Сан-
Io поп vado а Sапrеmо
поп mi piace la musica
р.чб _;,#;, в Сан-Рем о, поmому
Глаголы II спрлlrения (настоящее время)
Глаголы II спряжения имеют характерное окончание -еге:
mоdеrпа. оьо *r"не нравится совре-
менная музыка. рrепdеrе - браmь, insistere - насmаuваmь, cedere - усmупопь.
2, Во многих побудительно-повелительных Правильные глаголы этого спряжениJI в настоящем времени
воскJIицаниях имеют следующие око}ItIания, присоединяющиеся к основе гла-
употребляются существительные :
гола:
Silenziot (hхо0 ; лtlепziопе!
- Тuшuна!
- BHuMaHae! (Осmороэrcно!)
рrепdеге
3. Болъшинсп
Pvcc'o,lx мехдометий и звуко-
поджательн"* ;""ЖЖЖ;{ (io) рrёпdо - яmыберу; (noi) prendiimo
- мы берем;
Ssss!
- rc,rAhim6! Ohirn6! - Увы! (tu) рrёпdi берешь; (voi) рrепdёtе
- он, она (ДьУ (lого) - вы береmе;

Щlсскому воскIIицательному
(lui, lei, Lei) рrёпdе
- береm(-mе); рrёпdопо - онu беруm.
выр аженпю Браео./в итмьянском
языке соответствует пр}шагатaru*,оa
Ьгачо, которое согласуется
роде и числе с существительным, в Запомнште такх<е спрflкение rлагола piacere нровumься, име-
к которому относится:
ющепо удвоенное с в некоторых лицах настоящего времени:
-
Вгаvо!
вrача!
- при о!ращении к одному лицу
мужс*ого пола;
Вrаvi! - при обращении * oirorrry лицу
женского пола; (io) piaccio
(tu) piaci
- яmынравлюсь; (noi) piacciamo
(voi) piacete
- мы нравuмся;
- при о_бращении
цли обоих полов);"оТ"о.",
лицам (мlа<ского пола - нравuшься; - Bbl нравumесь;
(lui, lei, Lei)- он, она (Bbt) (1оrо) piacciono- онu нравяmся,
Вгаче!
- при обращении *о piace нравumся(-mесь);
пола. ""о""' лицам только женского
Некоторые формы лIшIных безударных меетоимений
ГРАММАТИКА
В итальянском языке существуютударные и безударные фор-
настоящее время Ееправшьного мы личных местоимений косвенных падdжей. Запомните следу-
глагола апdаrе
глагол апdаrе udmu, ехаmьспрягается ющLý формы безударных местоимений:
запомните его формы riнастоящем
не по общему правиIry;
времени:
mi- MHe,ti- mебе, ci- нам,I-е вам (ед.ч.),
- вам (мн.ч.). i-
(io) vldo * я uф (фу);^(noi) andiimo Mi piace 1а musica classica.
- Мне нравится классическая музыка.
(fu) vti
- mы uОёtпь:(еdешь);
йandite -вымы uОiл.t (еОем); Ti piace la musica lеggега.
- Тебе нравится легкаrI музыка.

ttйiя-о -- [л piace l'operalirica.


(Iui,lei, Iэi) va *,о:о udёmе (idеmе);
-
uOёm(-mе), еОеm(-mе);
, r!о
\----/ lеlцlu
- uфm (ефm).
онu цоуm
Uпц (( Ci piace 1а musica mоdеrпа.-
- Вам нравится опера.
Наtw нравится современная музыка.
И piace la musica italiana. - Вам нравится итальянскlя музыка.
70
7|
Сравните TaIoKe: Повелительпое пакJIонение (2-е JIицо ед.чисJIа)
Sigпоrа, I,e piace la musica classica?
-
CuHbopa, вам нравumся классuцеск(м музыlса?
Sl, mi piace.
В повелительном накIIонении глаголы I и II спряжения во 2-м
Signori, vi piace la musica classica?
- ,Ща, мне нравumся. л. ед. числа имеют следующие окончанLш:
- Si, ci piace.
CuHbopbt, вu}l нравumся леекая музыrcа?
Маriо, ti piaccio?
- ,Ща, нам нравumся.
- Mapuo, я mебе нравлюсь?
Si, mi piacil
- !а, mы мпе нравuшься. I спряжение [I спряжение
Отрицатнlьная форма плапола L l

Отрицательная форма глагола в ит:uIьянском языке образует- (сапtаrе) Cinta! - Пойl (ргепdеrе) Рrёпdi!
Сёdi|
- Берu!
ся с помощью отрицательной частицы t or, соответствующей рус-
(раrlаге) Рirlа! - Говорu! (сеdеrе)
Inslsti!
- Успупu!
ской отрицательной частице не: Io поп раrlо italiano. Я не еово-
(ascoltare) дýсбIаl
- Слуuлай! (insisteгe)
Scrlvi! - Насmаuвай!
-
Ты не еOешь в Рuлt; La citti
(suonare) Suбпа!
- Иерай! (sсriчеrе)
Ridi!
- Смейся!
Пuulu!
рю по-umшthянскu; Tu поп vai а Roma. - (сопtiпчаrе) Continua! - ПроdолсreаЙ! (ridеге)
-
non ё grande, ё piccola.
-
Горо0 не болыаоil, он маленьrcий. Non mi (lачоrаrе) Lачбга!
- Рабоmай! (гisропdеrе) Rispбndi!
- оmвечай!
piace la canzone.
-
Мне не нравumся эmа песня.
Русскому отрицательному слову неm в итмьянском языке со-
ответствует слово ,rо:
Iзi запомните формы 2-го лица повелительного наклонения не-
раrlа russo?
No, io поп parlo russo.
- Bbt zоворumе по-руссrcu?
которых неправипьных ппаголов:
- Неm, я не еоворю по-руссrcu.
Ъi! (Ъ'!) ИОu! (Поезuсаil!) Пti! (Па'!) ДелаillDаi! (Da'!) -
- -
Дай!(Давай!)
О,гриuательная форм а 2-rо лица ед. числа образуется с помо-
lцью конструкции trтрицательная частшца * инфишrпrв (неопре-
/lеленная форма):
Non сапtаге| - Не rойlNоп аsсоltаге! _ Не слуuлайlNоп апdаге!
маriо canta bene.
Pietro lачоrа molto.
- Mapuo хороutо поеm.
- Не хоOulNоп fаrе! Не 0елай!
-
Lei рагiа Ьепе italiano.
- Пьеmро мноео робоmаеm.
Bbt хорошо zоворumе по-umаль-
янскu. Предlог di * абстрактное существительное
Онu с уdовольсmвuем слуlпаюm
Ascoltano volentieri la musica.
- музыку.
после предtога di абстрактные существительные, не имеющие
определений, обычно употребляют ся без арmuмя:
Наречия, относящи9ся к прилагательному, ставятся поред при- Noi раrliаmо di musica (di lеttеrаtчrа, di агtе, di politica). - Мы
лагательным: ?0ворuм о музыlсе (о лumераmуре, об uсrcуссmве, о полumurcе),
Lei ё molto bella.
- Она очень красuва. Но!: Noi раrliаmо della musiса сопtеmропапеа italiana. - Мы ео-
Lui ё molto gentile.
- он оцень любезен, t]opu6 о современной umальянской музыtdе. Рагlапо della politica
Il раrсо non ё molto grande. онu разеоварuваюm о сееоOняшней полumu,
-
Парrc не очень больtuой.
Il libro ё росо iпtегеssапtе Кнuео малоuнmересна.
rttuale della Rrrssia. -
ке Россuu.

72 73
Прплагатнlьпш bello lo (рrепdеrе) un gelato. Маriо (рrепdеrе) il tassi. Noi (рrепdеrе) la
Прилагательное bello красuвый в зависимости от начaulьно- metropolitana. Реrсhб lоrо поп (insistere)? Tu che cosa (vedere)?
-
ю звука следующепо за ним слова изменяет форму подобно оп- в*) перведlте ша штаJIьянскпй язык:
ределенному артиюIю: Пьетро не настаивает, Кто настаивает? Марио устулает место
мlтсской род синьоре. Мы верим.Щжино. Кто нравится.Щжованне? Чю он бе-
bel - перед согласными (кроме ý * согл., zrxrylj, w): чп bel рет? Он берет кrиry. Ьяре нрzлвиI€я фшrьм. Я настаиваю. Что вы
еопсегtо, чп bel раrсо, чп bel giоrпо; берете? Мы берем мороженое. Кою ты вI,tдишь? Я вшсу Марию и
bell' - перед гласными: uп bell'amico, чп Ьеll'аlЬего; ольry. Ты хорошо влцишь? Я хороцrо виясу. Марио берет такси.
bello - перед согласными (s * согл., z, х, у, j, w): uпЬеllо spettacolo, 4. Переведlте па пт:lльянский язык:
чп ЬеПо sсепаriо, чп bello zio.
Мне нравится кJIассическм музыка. Какая музыка тебе нра-
женский род вится? Пьетро верит нам? Я тебе верю. Нам нравится итiл.льянс-
bella - перед согласными: чпа bella casa, чпа bella canzone; кая опера. Мне нравится русскiля опера. Лаура мне нравится. Вам
bell' - перед гласными: чпа bell'amica, чпа Ьеll'аttгiсе. l{равится театр? Кто тебе нравится? Что вам нравится? Что он
,гебе
дает? Он дает мне компакт-диск. Вам нравится песня?
'
ГРАММАТИЧЕСКИЕ .Ща, мне нравится песня.
-
И ЛЕКСИКО_ГРАММАГИtIЕСКИЕ УПРЛКНЕНИЯ 5. Выпо.пните задапия:
а) проспряrайте в настояшrcм времеlш непрsвипьньй глаrо.п апdаtе;
1. Проспрягайте в настоящем времени изъявительного накJIо-
б) переведите на русский язык, обратите внпмание ша формы гла-
пенпя гJIапOJш II спрлlrешшя:
юла апdаrеz
insisteгe
- насmаuваmц cedere
-
усmупаmь, чеdеге вuOеmь,
- Noi andiamo а Roma? Voi andate а Mosca? Andate in treno?
сгеdеrе
- верumь, гidеге
-
смеяmьсц рiасеге
-
нравumься.
No, andiamo in аегео. Chi va piano, va sano е va lontano. Vаi а Milano?
-
2. ПроспрягаЁтте 2-3
плаюла пз упр. 1 в огршцатеьпой форме. Lei, signora, va а T}ieste? Lоrо чаппо а casa.
3. Вьmолншге задания: в*) переведште Еа итальянекий язык:
а) переведrге на русuмй язык, обращаirrе вIIимание на формы и я еду на поезде. Кто едет в Москву? он летит в Киев на само-
упогрблепие ппаголов II спрлIrения: .llcTe. они едут в Рим на поезде. Она едет в Милан, Мы едем в
Lоrо ргепdопо il trаm. Lei рrепdе l'autobus. Noi insistiamo е il l}epoHy. Я еду на поезде:тише едешь дальш