Вы находитесь на странице: 1из 33

MM219T1S2

Bomba Horizontal
Gould 3196 ST

Preparado por:
Personal de µ
Tercera Revisión
Noviembre 1995
NOTIFICACIÓN A LOS USUARIOS DE ESTE MANUAL:
Las ideas, formato, conceptos y formas usados en este manual son propiedad de
Manufacturing Technology Strategies Inc. (µ). Derechos Reservados. Este
documento está amparado por convenios internacionales que prohiben su reproducción total o
parcial por cualquier medio. Este manual es para el uso exclusivo del personal de Pluspetrol
Norte, S.A., Lote 8 y Lote 1AB, Perú, S.A. y cualquier otro uso está estrictamente
prohibido sin el consentimiento escrito de µ.

NOTICE TO THE USERS OF THIS DOCUMENT:


The forms, format, training information, ideas and concepts, and manner of presentation used in
this document are the property of Manufacturing Technology Strategies Inc. (µ). This
document is copyrighted and cannot be reproduced in whole or in part by any means without the
express written consent of µ. This document is for the sole use of Pluspetrol Norte,
S.A., Lote 8 y Lote 1AB, Perú, S.A. and any other use is strictly prohibited without the express
written consent of µ.
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: ____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

CONTENIDO

Página Página
1:000 3:500 INSPECCIÓN DE
PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 LA BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1:100 ALCANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3:600 REPARACIÓN DE
1:200 OBJETIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 LA BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

1:300 IMPORTANCIA DE LOS 4:000


OBJETIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
1:400 MATERIALES DE
ENTRENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5:000
RESUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
1:500 SUPOSICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1:600 QUÉ ESPERAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6:000
RETROALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1:700 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6:100 RETROALIMENTACIÓN
ESCR ITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2:000
DESCRIPCIÓN DE LA BOMBA 6:200 TRABAJO EN TALLER . . . . . . . . . . . .23
HORIZONTAL GOULD 3196 ST . . . . . . . . . . . . . . 8 6:300 TRABAJO EN CAMPO . . . . . . . . . . . .23
2:100 CARCASA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2:200 CONJUNTO DEL
ADAPTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2:300 CONJUNTO ROTATORIO . . . . . . . . . 10
2:400 CONJUNTO DEL
ALOJAMIENTO DE COJINETES . . . . . . . . . 11

3:000
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA
GOULD 3196 ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3:100 CARCASA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3:200 CONJUNTO DEL
ADAPTADOR DEL ALOJAMIENTO
DE LOS COJINETES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3:300 CONJUNTO ROTATORIO . . . . . . . . . 13
3:400 CONJUNTO DEL
ALOJAMIENTO DE LOS
COJINETES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.5m mm219t1s2TOC.fm Contenido 1
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: ____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

FIGURAS

Página
Fig. 1 Diagrama de Entradas
y Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Fig. 2 Diagrama Funcional


de Bloques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Fig. 3 Diagrama Gestalt de


Escalera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Fig. 4 Bomba Gould 3196 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Fig. 5 Vista Seccional de la


Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Fig. 6 Bomba Desarmada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Fig. 7 Detalles de Empaquetadura . . . . . . . . . . . 31

Fig. 8 Sellos Mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Fig. 9 Alineamiento del Cople . . . . . . . . . . . . . . . 33

Fig. 10 Árbol de Detección de Fallas . . . . . . . . . 34

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.5m mm219t1s2LOF.fm Figuras 3
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: _____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

1. Dado un dibujo la bomba, indicar los siguien-


tes componentes.
a. Carcasa
b. Impulsores
c. Eje del impulsor

ª
1:000
d. Sellos del fluido
e. Cojinetes
f. Partes misceláneas, tales como lubrica-
PREPARACIÓN dores, coplas, manguitos, etc.
2. Dado un dibujo ocasional de la bomba, descri-
bir a satisfacción del instructor, como trabaja la
bomba para mover un líquido. Además, siga el
flujo del fluído desde la succión de la bomba
hasta la descarga de la misma. Describa como
trabaja un impulsor abierto.
3. Dado un dibujo seccional de la bomba, descri-
bir a satisfacción del instructor cómo cambiar
Esta sección tiene como propósito el preparar al el empaque, sello mecánico o impulsor, según
entrenado para esta capacitación, aclarando que es se requiera.
lo que se espera de el, que es lo que va a hacer y
4. Dada una bomba de la clase cubierta en este
en donde.
manual y contando con el manual del fabri-
cante, demostrar como desarmar y rearmar la
1:100 ALCANCE bomba de manera correcta para cambiar el
empaque, para cambiar el sello mecánico, el
Este manual es uno de la serie de suplementos del impulsor o los cojinetes.
manual MM219, “Bombas Centrífugas”. Este
manual así como otros del mismo tipo, son parte de 5. Llevar a cabo una inspección rutinaria y un
una serie de manuales que tratan con bombas cen- mantenimiento de la bomba cubierta por este
trífugas especificas. Estos manuales están diseña- manual.
dos para familiarizar al entrenado con las bombas
centrífugas especificas con las que cuenta su
1:300 IMPORTANCIA DE LOS
planta.
OBJETIVOS
Se hace énfasis en darle al entrenado un entendi-
miento completo de la función de la bomba y sus Con objeto de que un mecánico de mantenimiento
componentes, así como el conocimiento de como haga su trabajo de manera eficiente y efectiva,
inspeccionar, darle servicio y reparar la bomba. deberá estar familiarizado con el equipo del cual es
responsable. Debe estar familiarizado con los nom-
bres y los términos usados al referirse al equipo ins-
1:200 OBJETIVOS talado con objeto de poderse comunicar
correctamente con los otros miembros de la organi-
Como resultado del entrenamiento estructurado por zación. El debe conocer qué hace el equipo y cómo
este manual, el entrenado será capaz de lo trabaja. Además deberá reconocer las fallas en el
siguiente: equipo y estar familiarizado con su construcción, de

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 5
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________
Fecha de Aprobación:_____________

tal manera que pueda repararlo adecuadamente. M01 “0peración de Bombas Centrífugas
Finalmente, el mecánico de mantenimiento deberá Movidas por Motor Eléctrico”
ser capaz de llevar a cabo inspecciones rutinarias y
MM130 “Introducción a la Maquinaria Industrial”
servicio del equipo, de tal manera que se eviten
daños innecesarios. GM130 “Herramientas de Mano”
Este manual y sus objetivos están diseñados espe- MM132 “Cojinetes”
cíficamente para entrenar al mecánico para que
efectúe todas las funciones descritas con anteriori- MM135 “Lubricación”
dad en la bomba Gould 3196 ST. La habilidad y MM133 “Empaquetaduras Mecánicas”
conocimiento que se obtenga del estudio de una
bomba específica ayudará sensiblemente cuando MM134 “Sellos Mecánicos”
se trabaje en una bomba diferente pero similar en su MM138 “Alineamiento de Ejes”
diseño y mantenimiento.
MM219 “Acerca de Bombas Centrífugas”

1:400 MATERIALES DE MM137 “Curvas de Bombas (Para Bombas Cen-


ENTRENAMIENTO trífugas)”

1:410 MATERIALES DEL ENTRENADO Será aceptable, a opción del instructor, un entrena-
miento equivalente o conocimiento demostrado
• Copia de este manual. sobre los temas descritos con anterioridad.
• Papel y lápiz. Ya que este manual es un suplemento del manual
MM219, “Bombas Centrífugas”, este manual deberá
• Acceso a una bomba en operación del tipo
ser considerado como un pre-requisito indispensa-
estudiado en este manual.
ble.
• Acceso a una bomba fuera de operación del
tipo estudiado en este manual, con objeto de
poderla armar y desarmar y darle todo el man- 1:600 QUÉ ESPERAR
tenimiento necesario. Este principalmente es un curso práctico el cual se
1:420 MATERIALES DEL INSTRUCTOR desarrollará la mayor parte del tiempo en el taller y
en el campo.
• Pizarrón, gises de colores y borrador.
El entrenamiento se iniciará en el taller. Aquí estu-
• Copia de este manual. diaremos y discutiremos en detalle cómo trabaja
esta bomba, cómo está construida y cómo se arma
• Transparencias en acetato de las figuras de
y desarma. También discutiremos cómo se le da
este manual.
mantenimiento y cómo se inspecciona este equipo.
• Proyector y pantalla. Por otro lado, definiremos la manera correcta de
reparar la bomba.
• Manual del fabricante de la Bomba Gould
3196 ST. Una vez concluida esta etapa iremos al campo a
observar la operación de una Bomba Gould 3196
• Acetatos en blanco y marcadores especiales
ST. Por otro lado, estudiaremos en detalle una
de diferentes colores.
bomba que este fuera de ser vicio para poder prac-
ticar el mantenimiento de la misma.
1:500 SUPOSICIONES Siempre que tenga usted una duda no dude en acla-
El entrenado ha logrado los objetivos de los siguien- rarla de inmediato con el instructor o con alguno de
tes manuales: sus compañeros.

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 6
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: _____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

Periódicamente le será pedido que responda a pre-


guntas, ya sea orales o escritas, con objeto de ase-
gurar que está usted entendiendo correctamente el
mantenimiento de la Bomba Gould 3196 ST.

1:700 INTRODUCCIÓN
Las bombas centrífugas son usadas extensamente
en una amplia variedad de industrias. Las bombas
centrífugas son usadas en su planta. Como mecáni-
cos de mantenimiento necesitan ustedes conocer y
entender los tipos específicos de bombas centrífu-
gas que tienen en su planta, de las cuales son uste-
des responsables de su mantenimiento. El
conocimiento minucioso y completo de cómo traba-
jan esas bombas y cómo están construidas es evi-
dentemente esencial para que usted desarrolle su
trabajo de manera eficiente.
Este manual es uno de una serie de suplementos al
manual MM219, “Bombas Centrífugas”. Al haberlo
estudiado, usted ya está familiarizado con los princi-
pios generales de las bombas centrífugas comunes.
Cada uno de los suplementos en esta serie de
manuales está diseñado para cubrir una bomba
específica.
La bomba específica que cubre este manual es la
Bomba Horizontal Gould 3196 ST. ª

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 7
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________
Fecha de Aprobación:_____________

2:010 QUÉ HACE LA BOMBA


Observando la ♦ Figura 1, “Diagrama de Entradas y
Salidas”, la bomba toma un flujo a baja presión y de
bajo volumen y lo convierte a un flujo de mayor pre-
sión y volumen. Este cambio de un valor inferior a un
valor superior de presión y volumen se logra por

ª
2:000
medio de un movimiento rotatorio.
2:020 DE QUÉ CONSISTE LA BOMBA
Refiérase a la ♦ Figura 3, “Diagrama Gestalt de
Escalera”, y observe que la bomba consiste de los
DESCRIPCIÓN DE LA siguientes:
BOMBA HORIZONTAL 1. Carcasa
GOULD 3196 ST 2. Conjunto adaptador del armazón
3. Conjunto rotatorio
4. Conjunto del alojamiento del cojinete
Estos conjuntos en unión con la tornillería, empa-
ques, juntas, anillos en “O”, etc., forman la totalidad
de la bomba.
2:030 CÓMO TRABAJA LA BOMBA

La Bomba Horizontal Gould 3196 ST es una bomba Cuando la succión está inundada de líquido y el
de proceso bipartida radialmente. Es una bomba de impulsor está girando en la dirección correcta, el
alta velocidad que cuenta con un impulsor de diá- líquido entra por el ojo del impulsor y es acelerado
metro relativamente pequeño. en los conductos y pasadizos del impulsor por
medio de la fuerza centrífuga hasta una velocidad
La aplicación típica de la Bomba 3196 ST es el bom- muy cercana a la velocidad periférica del impulsor.
beo del condensado de un evaporador a una pre- Esta velocidad es convertida en la carcasa a una
sión de descarga de 150 pies, temperatura de 221oF carga de velocidad equivalente en un sistema
y a un flujo de 375 galones por minuto. La presión cerrado. La relación entre la carga de velocidad y la
de succión es de 20.9 PSI. carga de presión, se ilustra en el siguiente ejemplo.
Esto es necesario para evitar el flasheo del líquido Si la línea de descarga fuera solamente un tubo ver-
(la presión de vapor es de 18 libras por pulgada cua- tical abierto a la atmósfera en su extremo, el liquido
drada). se elevaría hasta una altura igual a la carga de velo-
La presión en el estopero se mantiene aproximada- cidad, independientemente de la densidad del
mente en 30 PSI con objeto de evitar la cavitación. liquido. (Esta altura es, de hecho, la misma altura
que una gota de liquido ascendería en contra de la
Esta bomba de alta velocidad es normalmente gravedad si fuera lanzado verticalmente desde la
impulsada por una turbina de vapor con objeto de periferia del impulsor).
lograr la alta velocidad requerida y permitir una fle-
xibilidad en la presión de descarga. La presión en el fondo de este tubo vertical imagina-
rio es la carga estática equivalente. Esta sí es
dependiente de la densidad del líquido.

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 8
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: _____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

A manera de ejemplo, calculemos la presión corres- rica es mayor que la presión de succión de la
pondiente a una carga de 150 pies de condensado bomba, se introduce el líquido de sellado en el lado
de una densidad relativa de 0.955. Un pie cúbico de de succión con objeto de evitar que entre aire al sis-
agua pesa 62.4 libras. El condensado pesa 0.955 tema. Se puede adicionar también agua de enfria-
veces esto, o lo que es lo mismo, 59.6 libras por pie miento a la camisa alrededor del sello cuando las
cúbico. temperaturas de operación son demasiado altas.
Imagínese un pie cúbico de liquido en un recipiente Un lubricante de lavado puede ser también circu-
de un pie cuadrado de superficie en el fondo y de un lado a través del sello para mantenerlo limpio y
pie de altura. Dado que el peso del liquido ejerce lubricado; esto es en el caso de que el líquido bom-
una presión sobre 144 pulgadas cuadradas, la pre- beado sea perjudicial al material de sello. El líquido
sión por pulgada cuadrada es igual a 59.6 dividido de lavado debe inyectarse al sello a una presión por
por 144, o aproximadamente, 0.414 libras por pul- lo menos de 20 PSI arriba de la presión de succión.
gada cuadrada. Una columna de condensado de Para la bomba 3196 ST, un flujo entre 0.5 y 1 galón
150 pies de altura ejercerá, por lo tanto, una presión por minuto es adecuado.
de 150 veces 0.414, o aproximadamente 62 libras
por pulgada cuadrada.
2:100 CARCASA
Aún más, veamos qué tanta potencia se requiere
para bombear 375 galones por minuto a esta pre- ♦ Figura 3, “Diagrama Gestalt de Escalera”.
sión. La carcasa de esta bomba es una del tipo voluta
Imagínese que por el fondo del tubo vertical se des- sencilla, de succión simple, Se suministra un tapón
carga el líquido tan rápido como se está bombeando de drenado en la voluta para facilitar su manteni-
en la parte superior, de tal manera que el nivel en el miento.
tubo permanece constante. Un galón de agua pesa La carcasa está arreglada de tal manera que todas
8.33 libras, de tal manera que el condensado pesa las partes sujetas a desgaste pueden ser desmon-
0.955 veces esta cantidad, o aproximadamente tadas junto con el alojamiento de los cojinetes y el
7.95 libras por galón. Cada galón deberá ser ele- adaptador. La carcasa, a menos que esté dañada,
vado 150 pies por lo que se requiere 150 veces permanece unida a la tubería durante la reparación.
7.95, o aproximadamente 1,190 libras/pie para Las bridas de succión y descarga están fundidas a
lograrlo. Para bombear 375 galones por minuto se la carcasa.
requiere desarrollar una energía de 1,190 veces
375, o aproximadamente 447,000 libras/pie por La carcasa se une al adaptador por medio de espá-
minuto. Un caballo de fuerza (HP) es por definición rragos en el lado contrario de la brida de succión. El
igual a 33,000 libras/pie por minuto, de tal manera diseño de voluta requiere que el impulsor gire en
que la potencia requerida para bombear los 375 sentido de las manecillas del reloj visto desde el
galones por minuto será igual a 447,000 dividido por lado del cople.
33,000, o sea, aproximadamente 13.5 HP. Debido a
que la bomba es únicamente 71% eficiente, se
requieren aproximadamente eficiente, se requieren
2:200 CONJUNTO DEL ADAPTADOR
19 HP para lograr lo anterior. La capacidad máxima ♦ Figura 3, “Diagrama Gestalt de Escalera”.
de la bomba es de 450 galones por minuto, lo cual
requeriría una potencia de 23 HP. Esta es la poten- Esta es una pieza fundida la cual está unida por un
cia de diseño. Por lo tanto, se utiliza un motor de 30 lado a la carcasa y por el otro al alojamiento de los
HP en esta bomba en particular. cojinetes. Se logra el alineamiento por medio de
unos pernos de alineación. El extremo del impulsor
Ahora, volviendo a cómo trabaja la bomba, los está unido a la carcasa por medio de tornillos cap.
sellos del eje controlan la fuga de líquido de la El lado del cople también utiliza tornillos cap para
bomba hacia el exterior. Cuando la presión atmosfé- unir el alojamiento de los cojinetes al adaptador. El

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 9
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________
Fecha de Aprobación:_____________

adaptador está maquinado para recibir, ya sea sello El conjunto rotatorio con su impulsor es impulsado
mecánico, rotatorio o empaquetadura. Cuando se por un motor o una turbina. El conjunto convierte
utiliza sello mecánico el adaptador es maquinado de esta energía mecánica rotatoria a una energía de
tal manera que acomode a la junta de sellado que presión para mover al líquido.
existe entre el adaptador y su tapa. Puede suminis-
Este conjunto consiste de lo siguiente:
trarse una camisa de enfriamiento alrededor del
sello para que circule agua de enfriamiento cuando 1. Eje
las temperaturas de operación así lo requieran. Este
adaptador cuenta también con barrenos para la 2. Impulsor
conexión de las tuberías de agua de enfriamiento y 3. Manguito
de líquido de lavado.
2:310 EJE
2:210 SELLOS
♦ Figura 3, “Diagrama Gestalt de Escalera” y ♦
El sello del eje puede ser del tipo de empaquetadura Figura 6, “Bomba Desarmada”.
o del tipo de sello mecánico de contacto, de pen-
diendo de la aplicación del equipo. Este eje es de acero forjado para altas temperaturas
y está maquinado para una fina tolerancia.
La bomba convencional es suministrada con empa-
quetadura. Esta empaquetadura es la normal que 2:320 IMPULSOR
utiliza el anillo linterna, la empaquetadura y el anillo ♦ Figura 3, “Diagrama Gestalt de Escalera” y ♦
prensa-estopa. La ♦ Figura 7, “Detalles de Empa- Figura 6, “Bomba Desarmada”.
quetadura”, muestra este tipo de dispositivo.
Este impulsor es del tipo abierto y succión sencilla.
Una instalación típica de sello mecánico se muestra Está roscado en el eje y se mantiene apretado en
en la ♦Figura 8, “Sellos Mecánicos”. El sello mos- contra del hombro del manguito del eje por medio
trado es uno del tipo John Crane 9T no balanceado de un sello de anillo en “O”.
hidráulicamente. La placa no es ajustable y está
unida por medio de pernos al extremo de succión de 2:330 MANGUITO
la carcasa. Existe también un manguito para el eje
♦ Figura 3, “Diagrama Gestalt de Escalera” y ♦
para usarse ya sea con empaquetadura o con sello
Figura 6, “Bomba Desarmada”.
mecánico. La bomba convencional no cuenta con
manguito del eje. El sello del eje, ya sea del tipo El manguito suministra una superficie de desgaste
mecánico o del tipo de empaquetadura, es lubricado reemplazable en el eje, precisamente donde opera
por medio de un líquido de lavado proveniente de la el sello. El manguito cuenta con una junto o empa-
descarga de la bomba o de un suministro externo. que en el lado del impulsor para evitar que las fugas
Las instalaciones sometidas a altas temperaturas del líquido pasen a los sellos.
se suministran con una camisa alrededor del sello a
Cómo Trabaja el Conjunto Rotatorio
través de la cual se circula un liquido de enfria-
miento. ♦ Figura 5, “Vista Seccional de la Bomba y Lista de
Partes”.
2:300 CONJUNTO ROTATORIO El líquido es succionado hacia la carcasa de la
bomba y es dirigido hacia el impulsor. El impulsor, el
♦ Figura 3, “Diagrama Gestalt de Escalera”. cual esta girando a una alta velocidad, acelera el
El conjunto rotatorio es el elemento giratorio bomba. liquido forzándolo a fluir radialmente hacia la des-
Es impulsado, ya sea por un motor eléctrico o por carga a la velocidad y presión requeridos.
una turbina a vapor. Este conjunto rotatorio es el
corazón de la bomba ya que suministra el movi-
miento al líquido.

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 10
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: _____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

2:400 CONJUNTO DEL ALOJAMIENTO El alojamiento de los cojinetes asienta en contra de


DE COJINETES la parte exterior del cojinete de empuje y lo man-
tiene fijo por medio del anillo de retención.
♦ Figura 3, “Diagrama Gestalt de Escalera”.
2:430 LUBRICADOR DE NIVEL CONSTANTE.
El conjunto rotatorio de la bomba está soportado en
ambos extremos por un cojinete lineal que soporta El lubricador de nivel constante alimenta aceite al
la carga radial y por un cojinete de empuje. recipiente cuando el nivel es lo suficientemente bajo
para romper el sello líquido en el extremo de la tube-
Los cojinetes soportan a ambos extremos al con- ría de alimentación. El nivel es ajustable elevando o
junto rotatorio y permite que tal conjunto gire libre- descendiendo el manguito exterior que soporta el
mente con la mínima cantidad de fricción y para tubo de alimentación y el recipiente de aceite. Un
contrarrestar cualquier fuerza axial de desbalance tornillo de fijación mantiene en su posición al man-
en el eje. guito con relación al manguito interior; cuando no es
♦ Figura 5, “Vista Seccional de la Bomba”. visible el nivel de aceite en el recipiente se procede
a adicionarle mayor cantidad hasta que el nivel sea
El conjunto consiste de lo siguiente: otra vez visible. Se suministran conexiones para
agua de enfriamiento en el alojamiento de los coji-
1. Cojinete radial
netes con objeto de que circule agua de enfria-
2. Cojinete de empuje miento cuando así es requerido. Se cuenta además
con retenes de aceite a ambos extremos del aloja-
3. Lubricador de nivel constante
miento para evitar que penetre suciedad al interior
2.410 COJINETE RADIAL del alojamiento. Se localiza además un disco deflec-
tor unido al eje cerca del extremo interior para pro-
El cojinete lineal o de carga radial es del tipo de sim- teger aun mas a los cojinetes impidiendo que la
ple hilera y de uso rudo. Soporta únicamente cargas suciedad penetre al alojamiento y que el aceite
radiales y está libre para moverse en la dirección escape del alojamiento por motivo de la acción cen-
axial con objeto de compensar los cambios de trífuga. Se cuenta además con tapones de drenaje,
dimensión del eje motivados por los cambios de de venteo y de llenado en el alojamiento para darle
temperatura. Este cojinete lineal puede flotar entre servicio al recipiente de aceite. Se cuenta también
el alojamiento del cojinete y el adaptador en el con barrenos en el extremo del impulso o del cople
extremo del impulsor. Si requiere mas información para fijar la mensula de soporte de cola. ª
acerca de cojinetes, vea el manual MM132, “Cojine-
tes”.
2.420 COJINETE DE EMPUJE.
Este cojinete de empuje es del tipo de una o de dos
hileras de bolas. Esta axialmente fijado en el eje y
en el alojamiento de los cojinetes, de tal manera que
soporta tanto cargas axiales como cargas radiales.
Esto asegura que la expansión del eje por motivo de
los cambios de temperatura será absorbida única-
mente por el cojinete lineal.
Los cojinetes están localizados en el eje en lugares
especialmente maquinados. El cojinete de empuje
se mantiene en contra del tope del eje por medio de
un anillo de retención o de fijación.

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 11
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________
Fecha de Aprobación:_____________

La bomba está correcta si:


1. La presión de descarga es normal.
2. No existen fugas.
3. El consumo de aceite es normal.

ª
4. La temperatura de los cojinetes es normal.
5. Las RPM son normales.
6. No hay ruidos extraños.
3:000
7. No existe vibración.
MANTENIMIENTO DE LA
Si lo anterior no está correcto, proceda a verificar las
BOMBA GOULD 3196 ST ramas.
3:040 CÓMO REPARAR LA BOMBA
No podemos reparar la bomba como un todo. Des-
cribiremos la reparación posteriormente. Al efectuar
cualquier reparación, asegúrese que las desco-
nexiones mecánicas, eléctricas y neumáticas se
desarrollan de acuerdo con los reglamentos de la
planta.
En esta sección del manual se discutirán los méto-
dos de mantenimiento de la bomba y de sus conjun- 3:100 CARCASA
tos.
La mejor verificación para la carcasa es de que no
2:010 PRUEBA DE LA BOMBA existan fugas y que no existan ruidos o vibraciones
La verificación primaria de la bomba es que este anormales. Se verifica también el apriete de los per-
operando normalmente. Verifique que la descarga nos de fijación a la base.
de la bomba esté a la presión y al volumen normal. 3:110 CÓMO AJUSTAR LA CARCASA
Verifique que los niveles de vibración de presión y
de temperaturas se encuentren normales. No existe ajuste en la carcasa.

2:020 CÓMO AJUSTAR LA BOMBA 3:120 CÓMO DETECTAR FALLAS EN LA


CARCASA
El ajuste rutinario es el agregar aceite de la viscosi-
dad correcta al lubricador de nivel constante para ♦ Figura 10, “Arbol de Detección de Fallas”.
reponer cualquier pérdida. La carcasa está correcta si:
2:030 CÓMO SE LOCALIZAN FALLAS EN LA 1. No hay fugas.
BOMBA
2. No hay vibración.
La ♦ Figura 10, “Arbol de Localización de Fallas”,
representa un medio analítico de detección de 3. La presión de descarga es normal.
fallas. Todas y cada una de las secciones de detec-
4. No hay ruidos anormales.
ción de fallas de este manual describen la prueba
analítica para determinar si el tronco y las ramas del Si lo anterior no está correcto, proceda a verificar las
árbol están o no correctas. ramas.

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 12
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: _____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

3:130 CÓMO REPARAR LA CARCASA 3:320 CÓMO AJUSTAR EL CONJUNTO


ROTATORIO
La reparación de la carcasa será cubierta en la sec-
ción de desarmado, inspección y ensamble. No hay ajustes en este conjunto que se puedan
efectuar sin desarmarlo.

3:200 CONJUNTO DEL ADAPTADOR 3:330 CÓMO LOCALIZAR FALLAS EN EL


DEL ALOJAMIENTO DE LOS CONJUNTO ROTATORIO
COJINETES ♦ Figura 10, “Arbol de Detección de Fallas”.
3:210 CÓMO PROBAR EL CONJUNTO El conjunto rotatorio está correcto si:
ADAPTADOR
1. La temperatura del aceite es normal.
La mejor verificación del adaptador consiste en veri-
ficar que no haya fugas ni ruidos extraños. 2. La presión de aceite es normal.

3:220 CÓMO AJUSTAR EL ADAPTADOR 3. No existen fugas.

No existe ajuste en este conjunto. 4. No hay ruidos extraños.

3:230 CÓMO LOCALIZAR FALLAS EN EL 5. No hay vibración.


ADAPTADOR Si lo anterior no está correcto, proceda a verificar las
♦ Figura 10, “Arbol de Detección de Fallas”. ramas.

El adaptador está correcto si: 3:340 CÓMO REPARAR EL CONJUNTO


ROTATORIO
1. No hay fugas.
La reparación del conjunto rotatorio será cubierta en
2 No hay vibración. la sección de desarmado, inspección y armado.
3 No hay ruidos anormales.
Si lo anterior no está correcto, proceda a verificar las 3:400 CONJUNTO DEL ALOJAMIENTO
ramas. DE LOS COJINETES
3:240 CÓMO REPARAR EL CONJUNTO 3:410 CÓMO PROBAR EL CONJUNTO DE
ADAPTADOR ALOJAMIENTO DE LOS COJINETES

La reparación del conjunto adaptador sera cubierta La verificación normal de este conjunto consiste en
en la sección de desarmado, inspección y armado. detectar si la temperatura y la vibración son norma-
les.

3:300 CONJUNTO ROTATORIO 3:420 CÓMO AJUSTAR EL CONJUNTO DEL


ALOJAMIENTO DE LOS COJINETES
3:310 CÓMO PROBAR EL CONJUNTO
ROTATORIO Este conjunto no tiene ajuste.

Si la bomba esta produciendo la cantidad requerida 3:430 CÓMO LOCALIZAR FALLAS EN EL


de líquido a la presión adecuada, podemos decir CONJUNTO DEL ALOJAMIENTO DE LOS
que está normal. Si lo esta logrando sin vibración COJINETES
apreciable y sin un nivel de ruido anormal, podemos ♦ Figura 10 “Arbol de Detección de Fallas”.
decir que esta haciendo su trabajo de manera
correcta. El conjunto de alojamiento de los cojinetes está
correcto si:

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 13
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________
Fecha de Aprobación:_____________

1. La presión de aceite es normal. 8. ¿Hay vibración excesiva?


2. La temperatura del aceite es normal. 9. ¿Existen ruidos extraños?
3. Las RPM son normales. 10. ¿Gira libremente el eje?
4. No hay ruidos extraños. 11. ¿Están correctos la presión y el flujo?
5. No existe vibración. 12. ¿Hay excesiva corriente a través del motor de
impulso? ¿Está el motor sobrecalentado?
Si las pruebas anteriores no están correctas, pro-
ceda a verificar las ramas. 13. ¿Esta correcto el flujo de agua de enfriamiento
hacia el alojamiento de los cojinetes y hacia el
3:440 CÓMO REPARAR EL CONJUNTO DEL
sello?
ALOJAMIENTO DE LOS COJINETES
14. ¿Está correcto el flujo de lavado del sello
La reparación del conjunto de alojamiento de los
(15-20 PSI arriba de la presión de succión
cojinetes será cubierta en la sección de desarmado,
0.5-1.0 GPM)
inspección y armado.
3:510 SERVICIO DE RUTINA

3:500 INSPECCIÓN DE LA BOMBA A continuación se presenta la lista general de activi-


dades que usted necesita desarrollar periódica-
La clave para lograr un servicio satisfactorio es la mente para mantener la bomba trabajando en buen
inspección regular y el mantenimiento a tiempo, estado.
además de una operación correcta. Hemos cubierto
la operación en las secciones anteriores. La fre- 1. Mantenga el nivel de aceite en la marca
cuencia de inspección y servicio variará de acuerdo correspondiente. No permita que le falte un
con la severidad del mismo. Una vez definido de la litro o alguna otra cantidad arbitraria antes de
experiencia la frecuencia de la inspección, ésta rellenar. Si se cuenta con un lubricador de
deberá ser efectuada rutinariamente. nivel constante, no permita que se quede sin
aceite. El aceite recomendado es del tipo tur-
Inspección Rutinaria bina de alto grado con una viscosidad de 150
Como mínimo, las siguientes verificaciones deberán SSV a 100°F (el aceite de motor SAE No. 10
ser efectuadas frecuentemente: cumple con todas estas especificaciones).

1. ¿Están apretados los pernos de anclaje de la 2. Drene el aceite y cámbielo por nuevo de
base? menos cada 6 meses o menos si así es reque-
rido debido a la severidad del servicio.
2. ¿Esta la losa de concreto agrietada o dañada?
3. Mantenga limpios los venteos del alojamiento
3. ¿Están apretados los pernos de fijación de la de los cojinetes.
bomba y del impulso?
4. Mantenga alineado y lubricado el cople de la
4. ¿Esta el cople de transmisión apretado, ali- transmisión.
neado y lubricado?
5. Mantenga ajustados los estoperos para obte-
5. ¿Está el nivel de aceite del alojamiento de los ner un mínimo de fuga. Apriete las tuercas len-
cojinetes y la condición del aceite correctos? tamente permitiendo que la presión se
distribuya de manera uniforme en el collarín
6. ¿Están correctas las temperaturas de los coji-
prensa-estopas. Si no se puede lograr una
netes y del sello? (130-180°F).
fuga mínima, reempaque la bomba en la pri-
7. ¿Existen fugas alrededor de los sellos, juntas, mera oportunidad.
carcasa y tubería?

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 14
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: _____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

6. Mantenga apretada toda la tornillería. Se requerirán las siguientes herramientas y equipo:


7. Vigile que exista el flujo correcto de agua de 1. Escala recta de 12 pulgadas de largo.
enfriamiento, de tal manera que la tempera-
2. Cuña de acero con un estrechamiento maqui-
tura del alojamiento de los cojinetes perma-
nado a precisión.
nezca en el rango especificado. En donde sea
posible mantenga tal temperatura en el 3. Medidor de espesor y estrechamiento, tal
extremo inferior del rango. como el Starret No. 245.
8. Vigile que exista el correcto flujo de agua de 4. Calibrador de lainas.
enfriamiento a través del estopero, del sello
mecánico y de las otras partes enfriadas por El cople nunca debe ser utilizado para compensar el
agua, de tal manera que se mantengan correc- desalineamiento que puede ser eliminado. Para ali-
tas las temperaturas. Verifique los drenes para near el cople:
ver si realmente existe flujo. a. Coloque la regla de acero sobre las dos
masas del cople en 4 puntos localizados a
90 grados uno del otro. Ajuste la bomba o
3:600 REPARACIÓN DE LA BOMBA
el equipo de impulso hasta que no exista
En las siguientes secciones cubriremos los procedi- claro (luz) bajo la regla. Esto toma en
mientos para desarmar y rearmar la bomba. En la cuenta la concentricidad.
reparación cubriremos solamente el cambio de las
b. Para probar por paralelismo, inserte la
partes defectuosas. Excepto en emergencias o en
cuña maquinada entre las caras del cople
el caso de equipo obsoleto, no es recomendable el
en 4 puntos localizados a 90 grados uno
recuperar piezas rotas o desgastadas.
del otro. Si la cuña entra la misma profun-
3:610 REPARACIONES EN CAMPO didad en todos los puntos, quiere decir
que las masas están paralelas. Tenga cui-
Con excepción de las reparaciones a la tubería, dado de las lecturas falsas ocasionadas
equipo eléctrico y equipo externo, las únicas repara- por deformaciones o rebabas en las caras
ciones que pueden ser efectuadas en el lugar de del cople.
instalación de la bomba son las referentes al sello
mecánico o empaquetadura y al cople de transmi- c. Cuando el alineamiento no puede ser
sión. efectuado en la condición “caliente”, se
puede efectuar una alineación en frío a un
1. Cople y Espaciador Valor predeterminado utilizando la regla
Debido a el papel importante que estas unidades recta sobre una masa del cople y el cali-
tienen en la operación de la bomba, se recomienda brador de lainas en la otra para medir la
el cambio en lugar de la reparación. diferencia en alturas. Las caras de las
masas deberán estar paralelas como se
Diferentes instalaciones pueden usar coples hechos menciona en el inciso B. La mejor manera
por diferentes fabricantes. El manual MM138, “Ali- es usar un micrómetro de carátula, tal
neamiento de Ejes”, cubre en detalle el alinea- como se describe a continuación.
miento de ejes usando coples de muchas clases. La
siguiente discusión asume un cople que usa una Un espaciador o carrete es utilizado frecuente-
mitad de impulso y una mitad impulsada que cuen- mente con el cople. En este caso, se necesita un
ten con diámetros externos iguales y caras maqui- micrómetro de carátula, un micrómetro de interiores
nadas con objeto de facilitar el alineamiento. Este y brazos de extensión. El brazo de extensión es
arreglo es el típico de los que se encuentran en la usado para compensar la distancia entre las mita-
transmisión por cople. Vea la ♦ Figura 9, “Alinea- des del cople. Se fija en una mitad y permite el mon-
miento de Coples”.

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 15
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________
Fecha de Aprobación:_____________

taje del micrómetro de carátula en el otro extremo. el último anillo ha sido insertado, coloque
El alineamiento se logra de la siguiente manera: el collarín prensa-estopas y apriete las
tuercas hasta que presenten resistencia.
a. Quite el espaciador.
Afloje las tuercas y apriételas a mano.
b. Fije el brazo de extensión en uno de los
c. Ajuste un flujo de agua limpia a través del
mazos del cople.
anillo linterna. Mantenga aproximada-
c. En el extremo del brazo, monte el micró- mente una contra-presión de 15-20 PSI
metro de carátula, de tal manera que en el agua de sellado estrangulando la
tenga una lectura intermedia al estar en válvula. Arranque la bomba. Inicialmente,
contacto con la periferia de la otra maza. la empaquetadura se sobrecalentará y
emitirá un poco de humo. Cuando esto
d. Gire la maza que tiene fijo el brazo de ocurra, pare la bomba y permite que se
extensión. El micrómetro de carátula des- enfríe la empaquetadura. Repita el arran-
cribirá una órbita circular alrededor de la que, el calentamiento y el paro hasta que
otra maza. La desviación a partir de cero la empaquetadura opere fria continua-
indica la cantidad y la orientación del des- mente.
alineamiento.
d. Después de que la bomba ha operado
e. Usando el micrómetro de interiores verifi- durante algún tiempo, el lubricante del
que el paralelismo midiendo la distancia sello (el fluido bombeado) comenzará a
entre las mazas en cuatro puntos alrede- fugar por el eje. Cuando esta fuga se esta-
dor de las caras de las mazas. Ajuste biliza, ajústela por medio de las tuercas
hasta que las lecturas coincidan. del collarín prensa-estopas. Gire una cara
2. Sello de la Bomba de las tuercas de manera alternada y en
secuencia hasta que la fuga disminuya
Los sellos mecánicos no pueden ser reparados en hasta ser de pocas gotas por minuto.
el lugar de la instalación. Es necesario desarmar la
bomba con objeto de extraer las partes del sello del 3:620 DESARMADO DE LA BOMBA
eje. Las empaquetaduras pueden ser mantenidas 1. Cierre todas las válvulas de las líneas que van
de la siguiente manera: y vienen de la bomba. Drene la bomba y des-
a Saque el collarín prensa-estopas y la conecte las líneas de agua de enfriamiento y
empaquetadura usada, utilizando un gan- de agua de lavado. Lave la bomba para elimi-
cho especial, tal como se muestra en la ♦ nar residuos corrosivos o tóxicos cuando exis-
Figura 7, “Detalles de Empaquetadura”. tan.
Saque el anillo linterna y limpie toda la 2. Desconecte el cople y quite el espaciador
cavidad. Limpie las superficies expuestas cuando este es usado. Verifique el manual de
del eje o del manguito y examine si exis- instrucciones del fabricante del cople especí-
ten signos de desgaste o deterioro. No fico que se este usando.
trate de efectuar reparaciones que no
sean temporales si la superficie del eje o 3. Quite los pernos de fijación y coloque una
del manguito está severamente dañada. eslinga a través de la argolla y sostenida de
En este caso será indispensable el desar- una grua, de una garrucha o de cualquier otro
mar totalmente la bomba y cambiar el eje mecanismo de izar.
o el manguito.
4. Saque los pernos de alineación entre el adap-
b. Inserte nuevos anillos de empaquetadura, tador y carcasa. Estos pernos tienen un
uno a la vez. Use un lubricante tal como el barreno cónico de 3/8 para facilitar su extrac-
Garlock “Lube All” en los anillos. Cuando ción. Un extractor, tal como está mostrada en

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 16
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: _____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

la ♦ Figura 6, “Bomba Desarmada”, puede ser los cuales posicionan y mantienen la parte
fabricado o se pueden usar un grupo de rolda- rotatoria en el eje. Deslice la parte rotatoria del
nas o de tuercas de sobremedida como espa- eje y saque el collarín y el anillo estacionario
ciadores para facilitar la extracción. Asegúrese de la cubierta del estopero. S1 la bomba está
de que el barreno en el espaciador es lo sufi- equipada con eje y manguito, éste y el sello
cientemente gran de para permitir que pasen rotatorio pueden ser extraídos juntos. Deslice
los pernos de alineación. (3/4 de pulgada como el deflector del eje y quite la mitad del cople del
mínimo). lado de la bomba.
5. Quite los pernos que fijan el adaptador a la 10. Desatornille los pernos de fijación del aloja-
carcasa. miento de los cojinetes al adaptador. Deslice
el conjunto completo del eje desde la parte
6. Ajuste la tensión de la eslinga y extraiga el
anterior del alojamiento de los cojinetes. El
conjunto rotatorio de la carcasa. Los barrenos
eje, los dos cojinetes, y el alojamiento saldrán
en el adaptador pueden ser usados para insta-
juntos. Se pueden usar tornillos como gatos
lar tornillos de gato, de ser necesario, para
para sacar el conjunto.
separar los dos conjuntos. Quite la junta de la
carcasa cuando el conjunto este libre. Lleve el 11. Saque el cojinete interior por medio de un
conjunto a un área de trabajo adecuada. extractor o de una prensa. Quite el anillo de
retención del alojamiento de los cojinetes con
7. Desenrosque el impulsor del eje. La rosca es
unas pinzas “Truarc”. Separe el alojamiento de
derecha. Use una herramienta de banda de
los cojinetes del cojinete del lado del cople.
cuero en lugar de una llave de tubería para
Quite el anillo de retención del eje (del extremo
mantener inmóvil el eje cuando está desenros-
del cople del lado del cojinete) por medio de
cando el impulsor. En algunos modelos, se uti-
unas pinzas “Truarc”. Saque el cojinete por el
liza un buje en el eje para adaptar el impulsor
extremo del eje utilizando una prensa o un ex
al mismo. Este buje puede permanecer en el
tractor.
impulsor o en el eje.
12. Quite los pernos que fijan el alojamiento de los
8. En bombas con empaquetaduras, quite el
cojinetes al adaptador. Saque los pernos de
collarín prensa-estopas. En bombas que
alineación entre el adaptador y el alojamiento.
cuenten con sello mecánico, afloje el tornillo
Esto puede lograrse fácilmente utilizando un
de ajuste (sello exterior) y deslice el miembro
punzón de cara plana. Con ésto concluye el
rotatorio alejándolo del collarín? Afloje total-
desarmado de la bomba.
mente los pernos del collarín y extráigalo de la
cubierta del estopero. Si el sello mecánico es 3:630 INSPECCIÓN
del tipo interior, afloje y saque el collarín de la
Los puntos críticos a ser inspeccionados son os
cubierta del estopero. Quite los espárragos
siguientes:
(370H), ♦ Figura 6, “Bomba Desarmada”.
Separe la cubierta del estopero del adaptador. • Cojinetes
Tenga cuidado de no dañar los pernos de ali-
neación del adaptador y la cubierta. • Eje y manguito del eje

9 .En las bombas que cuenten con empaqueta- • Sello de contacto


dura, sáquela y después remueva el anillo lin- • Impulsor
terna. En bombas que cuenten con sello
mecánico, deslice el collarín, el asiento esta- • Juntas y anillos en “O” (en caso de no contar
cionario y el miembro rotatorio del eje, en caso con repuestos nuevos)
de que se utilice un sello exterior. En caso de Si existe una razón para sospechar que alguna de
sello interiores, afloje los tornillos de fijación las partes no es adecuada para volverse a usar, tal

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 17
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________
Fecha de Aprobación:_____________

parte deberá obviamente ser cambiada. Es reco- 3:640 REARMADO


mendable que una vez desarmada totalmente la
Refiérase a la ♦ Figura 5, “Vista Seccional de la
bomba sean cambiados todos los cojinetes, empa-
Bomba y Lista de Partes”, y la ♦ Figura 6, “Bomba
ques y anillos en “O”.
Desarmada”.
Los cojinetes, si van a ser vueltos a instalar, no
1. Coloque la junta del adaptador. Aceite ligera-
deberán mostrar signos de desgaste, desajuste,
mente la junta. Manteniendo la junta en su
ruido o deterioro al girarse. Los retenes de aceite
lugar, una con los pernos el alojamiento de los
deberán estar intactos y en buenas condiciones si
cojinetes en el adaptador, apriete a mano úni-
se pretende volverlos a usar.
camente. La argolla deberá quedar en la parte
Deberá verificarse la rectitud del eje utilizando un superior.
torno o unos bloques de soporte en V. Si no se uti-
Instale los pernos de alineación por medio de
liza manguito, la superficie del eje en donde opera
golpes ligeros con un martillo suave. Apriete
el sello, deberá estar en perfecto estado, libre de
los tornillos después de que estén los pernos
ranuras y de otras imperfecciones. De la misma
de alineación en su lugar. Si se utiliza un coji-
manera, el lugar donde asientan los cojinetes y los
nete de empuje de una hilera, instale el adap-
retenes de aceite, deberán estar libres de imperfec-
tador (espaciador). Instale el cojinete exterior
ciones. Verifique la rosca y el cuñero para detectar
(de empuje) en el eje hasta que llegue a su
daños o desgaste. Cuando se utiliza manguito del
tope. Bañe el eje con aceite y usando un
eje, este puede ser vuelto a usar siempre y cuando
carrete o un manguito introduzca el cojinete
no muestre imperfecciones en el área de desgaste
hasta su tope golpeando en la pista interior del
del sello y en caso de estar recto y en buenas con-
mismo hasta que llegue al tope. Instale el ani-
diciones.
llo de retención.
Si se utiliza un sello de contacto, las caras del sello,
2. Deslice el alojamiento de los cojinetes sobre el
las juntas, resortes y partes de sellado en general
cojinete de empuje hasta donde sea posible,
deberán estar en perfectas condiciones. Trate siem-
con la mano. Bañe de aceite el eje y presione
pre de cambiar todo el sello siempre y cuando sea
el cojinete hasta que asiente en su aloja-
posible. Se puede evitar perdidas considerables de
miento. Instale el anillo de retención interior.
tiempo al quedar el sello en buenas condiciones de
Coloque el cojinete interior en el otro extremo
operación. Recuerde que la bomba debe ser desar-
del eje. Tenga cuidado de no dañar el eje, (par-
mada totalmente para darle mantenimiento al sello.
ticularmente en el área de sellado) durante las
El impulsor no deberá dar signos de perdida de operaciones descritas anteriormente. El lado
metal por corrosión, especialmente en los alaves. plano del anillo de retención debe quedar del
Inspeccione por daños debido a material extraño y lado del cojinete.
por desgaste en las ranuras de los anillos en “O” ó
3. Deslice el eje, los cojinetes y el conjunto de
en las caras de la maza. Cambie el impulsor si no
alojamiento de los mismos en el armazón.
esta en perfecto estado.
Lubrique las área de sellado de los retenes de
Inspeccione los anillos de retención que fijan el alo- aceite y de los anillos en “O” con un lubricante
jamiento de los cojinetes al cojinete de empuje y de silicón antes de instalar los. Asegúrese de
que mantienen fijo el cojinete en el eje. Cámbielos que el anillo en “O” este en su lugar entre el
si están torcidos o dañados. Estos anillos cuentan alojamiento de los cojinetes y la armazón. La
con un chaflán el cual compensa el juego extremo. brida del alojamiento de los cojinetes deberá
Limpie todas las partes minuciosamente. estar orientada con el lado marcado “Top” en
la posición superior. Coloque los tornillos del
alojamiento de los cojinetes pero no apriete.
Instale los tornillos de ajuste del alojamiento

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 18
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: _____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

de los cojinetes y atorníllelos unas vueltas. Sello Exterior. Atornille el casquillo a la


Instale la mitad del cople en el lado exterior del cubierta del estopero asegurándose que las
eje y el deflector en el lado interior. juntas están en su lugar. Comprima el miem-
bro rotatorio hasta lograr la altura adecuada de
4. Si se utiliza manguito del eje, deslícelo en el
los resortes de acuerdo con las instrucciones
eje, asegurándose que el perno encaje en la
del fabricante. Apriete los tornillos de fijación
muesca del manguito. Si se utiliza sello mecá-
que mantienen las partes rotatorias en el eje.
nico, deberán seguirse las instrucciones del
fabricante. Las siguientes instrucciones apli- Sello Interior. Atornille el casquillo a la
can generalmente a sellos externos e internos. cubierta del estopero asegurándose que las
(Limpie las caras lapeadas cuidadosamente juntas estén en su lugar. El asiento estaciona-
con un trapo suave en ambos casos). En los rio tiene un ajuste cerrado en el barreno del
sellos exteriores, aceite las partes rotatorias y estopero.
deslícelas en el eje o en el manguito. Deslice
8. Instale la junta de la carcasa en la cara del
el casquillo y las partes estacionarias en el eje.
estopero. Deslice el conjunto rotatorio com-
En el caso de sellos internos, aceite las partes
pleto ayudándose con un martillo suave hasta
y deslice el casquillo y el sello estacionario en
que los topes de los pernos estén a ras con la
el eje o en el manguito. Ajuste la posición de
brida del adaptador. Apriete los tornillos. Veri-
las partes rotatorias en el eje de acuerdo con
fique el claro entre el adaptador y la carcasa
las instrucciones del fabricante. Apriete los tor-
con un calibrador de lainas. El claro deberá ser
nillos de fijación, los cuales mantienen las par-
uniforme en todo alrededor. En caso de existir
tes rotatorias en su lugar en el eje.
suciedad u objetos extraños en las caras de la
5. Deslice la cubierta del estopero en el eje con junta ocasionara desalineamiento del impulsor
cuidado para evitar daños en las partes del en la carcasa.
sello. Los barrenos en la cubierta del estopero
9. En este punto, es una buena practica el verifi-
deben quedar alineados con los pernos de ali-
car el recorrido total del impulsor. Este deberá
neación en el adaptador. Apriete las tuercas
ser correcto después de los ajustes descritos
de los espárragos que mantienen la cubierta
con anterioridad pero en caso de existir una
del estopero en el armazón.
junta demasiado gruesa o de haber desalinea-
6. Enrosque el impulsor en el eje. Aceite el anillo miento entre la carcasa y el adaptador, el reco-
en “O” e instálelo entre el impulsor y el eje rrido podrá estar defectuoso. Para verificarlo:
antes de armar. Use una herramienta de
Afloje las tuercas de fijación de los tornillos de
banda de cuero para sostener el eje. Afloje los
ajuste en el alojamiento de los cojinetes.
tornillos de ajuste del impulsor en el aloja-
Apriete los tornillos de extracción del aloja-
miento de los cojinetes. Ajuste el claro entre
miento hasta que el impulsor roce con la car-
las puntas de los alaves del impulsor y la
casa. Fije un micrómetro de carátula al
cubierta del estopero en 0.020 pulgadas
alojamiento y el otro extremo sobre el eje.
usando un calibrador de lainas. Apriete ligera-
Ajuste a cero el micrómetro.
mente los tornillos de ajuste y apriete firme-
mente las tuercas de fijación. Apriete los tornillos de ajuste (370D) jalando el
conjunto rotatorio hasta que el impulsor roce
7. En caso de bombas que cuenten con empa-
en contra de la cubierta del estopero. Lea el
quetadura, instale la empaquetadura y el anillo
micrómetro de carátula. El recorrido deberá
linterna. Instale el casquillo y las tuercas del
ser de 0.030" como mínimo. Si es muy
mismo. Apriételos a mano. En bombas con
pequeño Verifique la junta de la carcasa para
sellos mecánicos, haga los siguientes ajustes
asegurarse de que es del grueso 31 correcto
finales.
(1/16 de pulgada en bombas convencionales).

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 19
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________
Fecha de Aprobación:_____________

Después de verificar el recorrido, reajuste el


claro del impulsor en 0.020" entre las puntas
de los alaves del impulsor y la cubierta del
estopero como se describió en el paso No.6.
Instale la bomba armada en su base y alinee
el cople. Verifique que la bomba gire libre-
mente rotando el cople o el eje con la mano.
Investigue la causa de cualquier atoramiento
antes de arrancar.
Arranque la bomba de acuerdo con el procedi-
miento descrito en la sección 2:310. Realinie
el cople cuando alcance la temperatura de
operación en caso de que se observe una
excesiva vibración o ruido. Opere la bomba
continuamente por algún tiempo y verifique su
comportamiento en contra de los datos nor-
males suministrados por el fabricante. Ajuste
el casquillo prensa-estopas para obtener el
mínimo de fuga requerida una vez que la
bomba ha llegado a su temperatura normal de
operación y esta operando normalmente. ª

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 20
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: _____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

ª
4:000
SEGURIDAD

Las bombas, especialmente las que operan a altas


temperaturas, son peligrosas. En adición a los ries-
gos usuales, existe la posibilidad de sufrir quemadu-
ras al quedar la piel en contacto con las partes
calientes del equipo.
Mantenga su área limpia. Los derrames de aceite,
estopa, trapos, herramientas y otro tipo de equipo
regados en el área son un riesgo potencial. No sea
usted la víctima o el causante de un accidente.
Los accidentes no suceden sin una causa que los
provoque. Normalmente son ocasionados por negli-
gencia o descuido. Si usted está alerta y prevee lo
que le puede pasar podrá detectar las condiciones
o actos inseguros.
Es muy importante el que desconecte eléctrica-
mente el equipo y que coloque la tarjeta de desco-
nexión antes de empezar a trabajar en la bomba. Si
usted únicamente desconecta el interruptor de ali-
mentación, alguien puede llegar, pulsar el boton de
arranque y dañarlo a usted severamente.
Las reglas de seguridad de su planta son para su
protección. No las ignore. ª

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 21
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________
Fecha de Aprobación:_____________

puesto que son de gran utilidad para verificar el


comportamiento del equipo.
Recuerde, uno de los propósitos de este entrena-
miento es ayudarlo a que aprenda acerca de bom-
bas centrífugas en general y de la Bomba Gould
3196 en particular. Después de que usted ha domi-

ª
5:000
nado los objetivos de este entrenamiento, usted ten-
drá un correcto entendimiento de todos los tipos de
bombas centrífugas. Con la experiencia en taller y
en campo en adición a un esfuerzo de su parte para
continuar el aprendizaje, usted va a llegar a ser un
RESUMEN mecánico de bombas plenamente calificado y, por
tanto, un empleado valioso de su compañía. ª

Ahora que usted ha completado el estudio de la


Bomba Gould Modelo 3196, revisemos brevemente
algunos de los puntos que hemos aprendido.
Esta bomba es centrífuga de simple etapa bipartida
radialmente con succión simple e impulsor abierto.
Esta equipada con una carcasa de voluta sencilla.
La carcasa bipartida verticalmente que cuenta con
bridas integrales de succión y descarga permite su
mantenimiento y reparación sin afectar la instala-
ción de tuberías. El conjunto rotatorio completo
puede ser, por tanto, removido para reparación
mayor o para mantenimiento rutinario.
La bomba puede ser suministrada, ya sea con
empaquetadura o con sello mecánico. La bomba
tiene conexiones para enfriamiento por agua de las
partes vitales, tales como los sellos, estoperos, alo-
jamiento de cojinetes, etc.
Son muy críticos los claros del impulsor, los materia-
les de la empaquetadura y los componentes del
sello mecánico. Deberá llevarse un registro com-
pleto de estos datos para su correcto manteni-
miento. Por otro lado, los datos normales de
operación son sumamente importantes de cada
bomba en particular. Tenga estos datos a la mano,

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 22
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: _____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

– Adaptador del alojamiento de los cojine-


tes
2. Describa como trabaja la bomba. Muestre
cómo el líquido fluye a través de la bomba
desde la succión hasta la descarga.

ª
3. Describa paso a paso cómo desarmaría y
repararía la bomba. Inicie con el paro de la
bomba y la desconexión del equipo.

6:000 4. Explique cómo afecta en el comportamiento


de la bomba el claro excesivo del anillo de des-
RETROALIMENTACIÓN gaste.
5. Explique cómo se lubrican las partes de la
bomba. Esto deberá incluir tanto las partes
lubricadas con aceite como las partes lubrica-
das con el liquido de proceso.

6:200 TRABAJO EN TALLER


Usando una bomba Gould 3196 ST o partes de la
En el transcurso de este entrenamiento y en la parte misma, practique el armado y desarmado. Instale
final en particular se requerirá que usted conteste a partes nuevas como sea requerido. Discuta el tra-
preguntas orales y escritas con objeto de verificar bajo con su instructor y con los otros entrenados a
que tan bien ha entendido y retenido lo cubierto en medida que avanza.
este entrenamiento. Le será además solicitado que
trabaje en una bomba especifica o en partes de la
misma. 6:300 TRABAJO EN CAMPO
Vaya a su planta y localice una Bomba Gould 3196
ST que esté en operación. Localice e identifique los
6:100 RETROALIMENTACIÓN ESCR ITA
sistemas de tubería e investigue hacia donde van y
1. Refiérase a la ♦ Figura 6, “Bomba Desar- de donde vienen. Anote todas las fallas que encuen-
mada”. Sin hacer referencia a la lista de par- tre. Consiga los datos normales de operación y
tes, indique y discuta la función de las compárelos con los datos reales. Discuta los resul-
siguientes partes: tados con su instructor definiendo un plan de acción
a seguir en caso de que la bomba no esté operando
– Impulsor.
a su máxima eficiencia. ª
– Sello del eje.
– Manguito del eje.
– Cojinetes lineal y de empuje.
– Carcasa.
– Alojamiento de cojinetes.
– Armazón de los cojinetes.
– Cubierta del estopero.

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2txt.fm 23
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: _____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

Movimiento
Rotatorio

Líquido a
BOMBA HORIZONTAL Alta Presión
GOULD 3196 ST

Líquido a
Baja Presión

Fig. 1 Diagrama de Entradas y Salidas

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2fg.fm 25
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________
Fecha de Aprobación:_____________

Movimiento
Rotatorio
Vapor o Líquido a
Electricidad BOMBA Alta Presión
EQUIPO DE Líquido a
Baja Presión
GOULD
IMPULSO
3196 ST

Fig. 2 Diagrama Funcional de Bloques

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2fg.fm 26
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: _____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

| 2.000 BOMBA HORIZONTAL GOULD 3196 ST


| | 2.100 Carcasa
| | 2.200 Conjunto Adaptador
| | | 2.210 Sellos
| | 2.300 Conjunto Rotatorio
| | | ”2.310 Eje
| | | 2.320 Impulsor
| | | 2.330 Manguito
| | ”2.400 Conjunto de Alojamiento de Cojinetes
| | | 2.410 Cojinete Radial
| | | 2.420 Cojinete de Empuje
| | | 2.430 Lubricador de Nivel Constante

Fig. 3 Diagrama Gestalt de Escalera

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2fg.fm 27
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________
Fecha de Aprobación:_____________

Alojamiento
de Cojinetes Carcasa
Cople

Motor Eje

Base Adaptador

Fig. 4 Bomba Gould 3196

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2fg.fm 28
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: _____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

Caja de
Empaquetadura
Brida de
Sello Voluta
Seguro de
Rodamiento
Rodamiento

Rodamiento

Impulsor

Eje

Tornillos de Ajuste
de Impulsor

Carcasa Tornillos de Prensa


Alineación Estopa Empaquetadura
Soporte
Pedestal
Casquillo
o Camisa

La mitad superior del Prensaestopas muestra


un sello mecánico no balanceado Tipo 9.
La mitad inferior muestra empaquetadura

Fig. 5 Vista Seccional de la Bomba

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2fg.fm 29
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________
Fecha de Aprobación:_____________

Alojamiento Anillo Fijac.


Cojinetes Aloj. Cojinet. Coj. Bolas Seguro Cojin. Bolas
Lado Cople
Lado Bomba

Retén Aceite
Lado Cople

Eje
Pernos c/tuerca y
Anillo "O"
Seg. Ajuste del
Aloj. Cojinet.
Impulsor
Junta de Adap. Aloj. Tornillos Cap
Caja de Carcasa
Armazon Empaque Cojinetes Adap. Carcasa
Empaquetadura
Aloj. Cojinetes
Empaque

Impulsor

Junta de la
Retén Aceite Carcasa
Barreno Lado Bomba

Extractor del Implusor

Fig. 6 Bomba Desarmada

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2fg.fm 30
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: _____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

Eje sin Cubierta del Prensaestopas


Manguito
Anillo Linterna

Empaquetadura

Perno-Manguito del Eje

Mitad Inferior Muestra


Eje con
el Sello Mecánico
Manguito

Gancho para Sacar la


Empaquetadura y el
Jaula de Sellado Anillo Linterna
(Anillo Linterna)

Fig. 7 Detalles de Empaquetadura

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2fg.fm 31
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________
Fecha de Aprobación:_____________

Longitud Libre

John Crane Tipo 9. Vista Exterior

NOTA: Esta línea indica


el extremo del eje o del
manguito del eje.

John Crane Tipo 9T. Vista Interior

Fig. 8 Sellos Mecánicos

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2fg.fm 32
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________ MM219T1S2
Fecha de Aprobación: _____________
Bomba Horizontal Gould 3196 ST

Regla Recta

Cuña de Acero

Concentricidad Paralelismo Desalineamiento en Frío

COPLE CERRADO

Extensión
Micrómetro de Carátula

Micrómetro Inferior

COPLE CON ESPACIADOR

Fig. 9 Alineamiento del Cople

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2fg.fm 33
Revisado por:______________________
Fecha de Revisión:_______________
Aprobado por: _____________________
Fecha de Aprobación:_____________

Cojinete Radial
Cojinete Empuje
Lubricador

5.0 Conunto del Armazón del Alojamiento de


Cojinetes Eje
Impulsor
Manguito

4.0 Conjunto Rotatorio

Sellos

3.0 Conjunto del Adaptador del Armazón

2.0 Carcasa

1.0
BOMBA

tor
io ión
ta res
Ro aj aP
to
ien o aB
vim ud
Mo Líq

Fig. 10 Árbol de Detección de Fallas

ª MTS
TECNOLOGIA R3, 8/11/98  doc 4.4m mm219t1s2fg.fm 34

Вам также может понравиться