Вы находитесь на странице: 1из 9

La Cenicienta

La Cenicienta

Cenicienta calzándose el zapato ante el príncipe, de Carl


Offterdinger (1829–1889)

Género Cuento de hadas 

País Egipto (oral)
Italia (literario)

[editar datos en Wikidata]

La Cenicienta es un cuento de hadas que cuenta con varias versiones, orales y escritas, antiguas y
modernas, procedentes de varios lugares del mundo; especialmente del continente eurásico. En el
sistema de clasificación de Aarne-Thompson, se adscribe al grupo de los cuentos
folclóricos ordinarios (II), dentro de él, al de los ayudantes sobrenaturales (500 - 559), y en concreto
al subtipo 510 A: el de la heroína perseguida. 1
La primera versión escrita y publicada es la del italiano Giambattista Basile "La Gatta Cenerentola"
(en el original napolitano, "La gatta cennerentola"), que bebe de la tradición juliana; en esa zona, se
habla el napolitano en el que está escrito el cuento de Basile, el cual forma parte de la
obra Pentamerón, que fue publicado póstumamente en 1634. Posteriormente fueron publicadas las
dos versiones más populares del cuento, la del francés Charles Perrault que se conoce con el
título Cendrillon ou La petite pantoufle de verre  (Cenicienta o El zapatito de cristal ), que escribió
en 1697 una versión diferente de la historia transmitida mediante tradición oral pero con grandes
similitudes a la de Basile; y en 1812 la versión de los alemanes hermanos Grimm, que forma parte
de la colección de cuentos de hadas ("Märchen") de los Kinder- und Hausmärchen (Cuentos de la
infancia y del hogar). La versión de los hermanos Grimm varía sin embargo en muchos detalles de la
italiana y de la francesa, lo que no es extraño si se tiene en cuenta que cada país europeo tenía su
propia tradición oral del personaje.
Disney realizó en 1950 una versión de La Cenicienta que se asemeja más a la de Perrault que a la
de Basile o de los hermanos Grimm, razón por la que en Estados Unidos es la de Perrault la más
conocida.

Origen y desarrollo del argumento

Ilustración de Oliver Herford (1863 – 1935), inspirada en la versión de Perrault, para Childhood's


Favorites and Fairy Stories (Cuentos e historias favoritas de la infancia ): A Cenicienta se le aparece
su hada madrina.
El arquetipo de la Cenicienta, al igual que muchos otros cuentos de hadas, tiene una larga historia.
Es así que se encuentran los primeros rastros en los antiguos egipcios (la historia de Ródope), luego
entre los romanos, en el Imperio Chino del siglo IX (del que quedó como legado el " pequeño pie de
Cenicienta") y en Persia a fines del siglo XII, en especial en la obra del año 1197 de Nezāmí Las
siete bellezas (Haft Paykar; en persa, ‫)هفت پیکر‬, llamada también Bahram-Nama.
El efecto y el relato de la Cenicienta son bastante complejos en la literatura, especialmente en
el romanticismo alemán, inglés, ruso y francés.
En el simbolismo de la literatura internacional también se encuentran varios motivos con interesantes
combinaciones similares a la Cenicienta europea, sobre todo en las obras
de Pushkin, Novalis, Tieck, Brentano, Eichendorff, E.T.A. Hoffmann, Hans Christian
Andersen, Tennyson, Wilde, Mallarmé, Maeterlinck y Hofmannsthal.
El tema de la Cenicienta lo tratan explícitamente Dietrich Grabbe en su Aschenbrödel de 1835
y Robert Walser en la revista Die Insel, en 1901. El poeta ruso Yevgueni Shvarts escribió en los años
20 del siglo XIX un cuento de hadas con el título Aschenbrödel (Cenicienta). Los motivos principales
de la historia son: las palomas, los zapatos y las diferentes variantes del árbol. Las palomas son,
desde los tiempos de la Antigua Grecia, las acompañantes tradicionales de Afrodita.
Si se reduce y banaliza el motivo principal del cuento de hadas presentándolo como la vida trágica
de la heroína que espera el amor de un príncipe y se combina con la moral de que lo bueno siempre
triunfa, se encontrarán varias "versiones" desarrolladas de la Cenicienta en la literatura trivial;
especialmente en obras de Eugenia Marlitt y de Hedwig Courths-Mahler (1867 - 1950).
Versiones antiguas
Versiones europeas
Ródope

Ródope enamorada de Esopo: grabado de Francesco Bartolozzi (1727–1815) a partir de una pintura


de Angelica Kauffmann.
La versión oral más vieja conocida de la Cenicienta es la antigua historia griega de Ródope,
una cortesana griega que vivía en la colonia egipcia de Náucratis, y cuyo nombre significaba
"mejillas rosadas". La historia había sido registrada por primera vez por el geógrafo
griego Estrabón en su obra Geographica (libro 17, 33): El águila le arrebató una de sus sandalias a
su criada y se la llevó a Menfis; y mientras el rey administraba justicia al aire libre, el águila, cuando
llegó por encima de su cabeza, arrojó la sandalia en su regazo; y el rey, conmocionado tanto por la
bella forma de la sandalia como por la extrañeza del hecho, envió hombres en todas las direcciones
del país en busca de la mujer a la que pertenecía la sandalia; y cuando fue encontrada en la ciudad
de Náucratis, fue llevada a Menfis, donde se convirtió en la esposa del rey ...
Ya Heródoto había contado unos cinco siglos antes que Ródope procedía de Tracia, que no vivió en
la época de Micerino como se contaba, sino mucho después, y que era esclava de Yadmo ( Ἰάδμον)
de Samos.2 Como miembro de la casa de Yadmo, Ródope fue compañera de esclavitud de Esopo.
Fue llevada a Egipto en la época de Amosis II, y fue liberada de la esclavitud por un hermano
de Safo, Caraxo, que pagó por Ródope una gran suma de dinero. En adelante, Ródope haría una
fortuna dedicándose a la prostitución, en vez de casándose con un rey o faraón (como consta en
otras versiones). Heródoto cuenta la leyenda de que una de las pirámides de Giza fue construida por
encargo de ella o para ella, pero no le da crédito.
La historia de Ródope fue también reportada más tarde por el orador romano Claudio Eliano (ca. 175
– ca. 235) en su obra Historias, escrita completamente en griego. En ella agregaba que el nombre en
cuestión del faraón era Psamético. El relato de Eliano indicaba que la historia de Ródope seguía
siendo popular durante toda la época antigua.
Aspasia de Focea
Una segunda predecesora del personaje de Cenicienta, proveniente de la Antigüedad tardía, podía
ser Aspasia de Focea. Su historia se cuenta en la Varia Historia de Claudio Eliano: huérfana en su
temprana infancia y criada por su padre, Aspasia, a pesar de vivir en la pobreza, soñó con conocer a
un hombre noble. Mientras se quedaba dormida, la niña tenía la visión de una paloma
transformándose en una mujer, que le daba instrucciones sobre cómo eliminar una imperfección
física y restaurar así su propia belleza. En otro momento, ella y otras cortesanas debían asistir a una
fiesta organizada por el regente persa Ciro el Joven. Durante el banquete, el rey persa fijó su mirada
en Aspasia e ignoró a las demás mujeres.
Le Fresne
El lay de Le Fresne ( "El fresno"), relatada por María de Francia en el siglo XII, es una variante de la
historia de Cenicienta en la que una rica noble mujer abandona a su pequeña hija al pie de
un fresno a las afueras de un convento de monjas con un anillo y un brocado como muestra de su
identidad, porque es una de las hermanas gemelas por la cual la madre teme que la pudiesen
acusar de infidelidad (según la creencia popular, los gemelos eran evidencia de pertenecer a dos
padres diferentes). El bebé es descubierto por el portero, que le pone el nombre de Fresne ("fresno"
en francés) y es criada por las monjas. Después de haber alcanzado la madurez, un joven noble la
ve y se convierte en su amante. El noble, sin embargo, se ve obligado a casarse con una mujer de
su misma clase. Fresne acepta que nunca se podrá casar con su amado, pero espera en la cámara
de la boda como una doncella. Cubre la cama con su propio brocado, pero, sin que ella lo pudiera
sospechar, la novia de su amado era en realidad su hermana gemela, y su madre reconoce el
brocado como el mismo que le había puesto a la hija que había abandonado tantos años antes. La
verdadera paternidad de Fresne se revela y, como resultado de su nacimiento de noble cuna, se le
permite casarse con su amado, mientras que su hermana gemela se casa con otra persona de la
nobleza.
Versiones asiáticas
Ye Xian
Una versión de la historia, Ye Xian, apareció en Yǒuyáng Zázǔ (Fragmentos varios de Youyang )
escrito por Duan Chengshi alrededor de 860. En esta versión, Ye Xian es la hija del líder tribal local
que murió siendo ella todavía joven. Debido a que su madre también había fallecido, estaba ahora
bajo el cuidado de la segunda esposa con la que se había casado el padre, la cual abusaba todo el
tiempo de ella. Se hace amiga de un pez, que es la reencarnación de su madre fallecida. Su
madrastra y su media hermana matan al pez, pero Ye Xian encuentra los huesos, que eran mágicos,
los cuales le ayudan a vestirse adecuadamente para un festival al que acude con unos zapatos
dorados muy ligeros. Su familia adoptiva la reconoce en el festival, lo que la hace huir y perder
accidentalmente un zapato. Posteriormente, el rey de otra isla marina obtiene el zapato y siente
curiosidad al respecto, ya que nadie aparentaba tener el tamaño de pie que pudiera caber en el
zapato. El rey busca en todas partes y finalmente llega a la casa de Ye, donde se prueba el zapato.
El rey se da cuenta de que ella es la elegida y la lleva de regreso a su reino. Su cruel madrastra y su
media hermana son asesinadas por peces voladores. Las variantes de la historia se encuentran
también en muchos grupos étnicos de China.
Sumiyoshi Monogatari (El cuento de Sumiyoshi)
La versión existente de este cuento japonés ( Sumiyoshi Monogatari), similar a la de la Cenicienta,
data del siglo XIII, aunque ya se le mencionaba a principios del siglo XI en el  Genji
Monogatari (Cuento de Genji). Sumiyoshi se refiere a un pueblo y un santuario en el área de Osaka.
Allí, en el santuario, se refugia la figura de la Cenicienta cuando su amante, después de un sueño,
se reúne con ella.
Las mil y una noches
Varias formas diferentes de la historia aparecen en la medieval Las mil y una noches, incluidos "El
cuento del segundo jeique", "La historia de Zobeida, la mayor de las jóvenes" y "Abdallah ibn Fadil y
sus hermanos", casi siempre relacionados con el tema de un hermano menor acosado por sus dos
hermanos mayores en estado celoso. En algunos de estos, los hermanos son mujeres, mientras que
en otros, son hombres. Uno de los cuentos, "Judar y sus hermanos", se aleja de los finales felices de
anteriores variantes y se rehace en una trama con final trágico, donde el hermano menor es
envenenado por sus hermanos mayores.
Tam y Cam
La historia de Tam y Cam , de Vietnam, es similar a la versión china. La heroína Tấm también tenía
un pez que fue asesinado por la madrastra y la media hermana, y sus huesos tambi én le dieron
ropa. Más tarde, después de casarse con el rey, Tấm fue asesinada por su madrastra y su hermana,
y se reencarnó varias veces en forma de pájaro, telar y una "manzana de oro". Finalmente se reunió
con el rey y vivió feliz para siempre.
Frente de Luna
Frente de Luna (persa: ‫ماه پیشونی‬, mâh pishâni) es la versión iraní de la historia. Esta versión trata
sobre Shahrbanou, hija de un rico comerciante y su malvada madrastra y hermanastra. Al final de la
historia, Shahrbanou se casa con un príncipe, quien se había enamorado de ella después de haberla
visto en una boda.

Versiones literarias
Cenerentola, de Giambattista Basile
Giambattista Basile, un militar napolitano, incluyó en su antología póstuma El cuento de los
cuentos (1634) la historia de Cenerentola. En esta versión ya aparecen elementos que perdurarían
en versiones posteriores, escritas por Charles Perrault y los Hermanos Grimm: la malvada madrastra
de Cenicienta y las malvadas hermanastras de Cenicienta, las transformaciones mágicas todas ellas
creadas por el hada buena y madrina de Cenicienta, la pérdida del zapato de Cenicienta y la
búsqueda de la dueña del zapato perdido de Cenicienta por un príncipe.
Varían el hecho de que su padre es un príncipe, que la madrastra era su institutriz y el número de
hermanastras.
Cendrillon ou la petite pantoufle de verre , de Charles Perrault
El cuento de Charles Perrault se publicó en la colección Cuentos de Mamá Ganso, o,
literalmente, Los cuentos de mi madre la Oca (Les Contes de ma mère l'Oye).
Trama:
Ilustración de Harry Clark para una edición de los cuentos de Perrault en 1922: Cenicienta ayuda a
sus hermanastras a vestirse para ir al baile.
Cenicienta es la única hija nacida de la fallecida y primera esposa del primer matrimonio de
un noble rico viudo que se casa por segunda vez con una malvada mujer también viuda que
tiene dos hijas de su fallecido, primer y antiguo esposo de su primer matrimonio anterior tan
malvadas y de un corazón tan duro y cruel como el de ella. La malvada madrastra de
Cenicienta obliga a Cenicienta vestirse con ropa vieja, estropeada y sucia y a hacer todas
las tareas de la casa, para así tener a la hija de su segundo esposo por debajo de las dos
hijas suyas. De estas dos, la hermanastra menor de Cenicienta es menos cruel con
Cenicienta.
Para casar al príncipe, su padre, el rey, organiza una gran fiesta en su castillo e invita a las
jóvenes del reino a un baile en una fiesta en el castillo que el príncipe heredero del trono
habrá de escoger a su futura esposa.

Ilustraciones de Gustave Doré para una edición de los cuentos de Perrault en 1867


Cuando se van al baile las dos hermanastras de Cenicienta y la malvada madrastra de
Cenicienta, Cenicienta, que ha tenido que ayudarlas a vestirse, es obligada a quedarse en la
casa. En medio de su desesperación, a Cenicienta se le aparece su hada madrina.
Cenicienta le pide ayuda y el hada madrina, haciendo uso de la magia de su  varita mágica,
convierte una calabaza en una carroza dorada. Luego, los ratones, las ratas y las lagartijas
de una trampa son convertidos, también por arte de magia, en lacayos, cocheros y
caballos tordos. El hada madrina roza con la varita mágica a Cenicienta, y entonces la ropa
sucia y estropeada que lleva la muchacha se convierte en un vestido precioso de princesa.
El hada madrina le regala además unos zapatos de cristal a Cenicienta para que los lleve al
baile, pero le dice que tiene que volver antes de la medianoche, porque si no, se romperá el
hechizo.
Cenicienta acude al baile, y allí es la más hermosa; ni siquiera la malvada madrastra de
Cenicienta ni las dos hermanastras de Cenicienta la reconocen. Antes de la medianoche,
Cenicienta se escabulle de la fiesta del baile del castillo del príncipe y vuelve a casa.
Al día siguiente, Cenicienta vuelve al palacio para el segundo baile, y está aún más
hermosa, con otro vestido de princesa aún más hermoso. Al empezar a sonar las
campanadas de medianoche, Cenicienta sale corriendo a toda prisa y pierde uno de los
zapatos de cristal. El príncipe, enamorado de la muchacha, manda a un lacayo que la
busque.
Se prueba el zapato de cristal a las muchachas del reino, y a ninguna puede calzárselo,
pero a Cenicienta le calza con facilidad. En aquel momento aparece el hada madrina y
convierte el vestido sucio y estropeado de Cenicienta en un vestido maravilloso y hermoso
digno de una hermosa y dulce princesa.
Cenicienta perdona a su malvada madrastra y a sus dos hermanastras, que irán a su boda y
se casarán el mismo día con dos nobles de la corte. Y todos vivirán felices para siempre.
Aschenputtel, de los hermanos Grimm[editar]
La versión de los escritores alemanes Jacob y Wilhelm
Grimm fue publicada a principios del siglo XIX, dentro de la
colección Kinder- und Hausmärchen (Cuentos para la infancia y
el hogar).
Trama:

Katharina Szelinski-Singer (1918 - 2010): Aschenputtel;


estatua de caliza de la Cenicienta en la Fuente de los
Cuentos de Hadas (Märchenbrunnen), en Von-der-
Schulenburg-Park, del barrio berlinés Neukölln. La estatua se
incorporó en 1970, tiempo de restauración de la fuente, que
es obra de 1915 de Ernst Moritz Geyger (1861 - 1941).
Hace mucho tiempo una joven doncella y su madre y su padre tenían una hermosa vida, al
poco tiempo su madre enferma y muere ellos deciden enterrarla en una tumba que está en
una fuente cerca de la casa dónde ellos viven. Estaban tan devastados, que todos los días
iban a llorar en frente donde su tumba.
Tiempo después, el hombre se casa con una mujer que tiene dos hijas de su fallecido,
primer y antiguo esposo de su primer matrimonio anterior tan malvadas como ella y de un
rostro muy hermoso pero de corazón muy duro y cruel como el de ella. Vienen entonces
muy malos tiempos para la pobre huérfana: la madrastra y las dos hermanastras le quitan
todos los vestidos preciosos y hermosos que tiene y le mandan ocuparse de la limpieza del
hogar y también le obligan a vestirse con ropa vieja, estropeada y sucia y a hacer todas las
tareas de la casa, por lo que la pobre muchacha pasa a ser prácticamente una sirvienta de
la casa que vive llena de polvo y cenizas, así que se dirigen y se refieren a ella llamándole
Cenicienta.
Un día, el padre fue a una feria y pregunta a su hija Cenicienta y a sus dos hijastras qué
quieren que les traiga de la feria. Las dos hijastras piden vestidos y sortijas; su hija
Cenicienta sólo pide una rama, que luego plantará al lado de la tumba de su fallecida,
adorada y amada madre y regará con sus lágrimas.
Poco tiempo después, junto a la tumba ya hay un frondoso avellano. En él, acostumbra a
posarse un pajarillo que concede a Cenicienta lo que ella desee.
Para que el príncipe escoja una muchacha y la convierta en su futura esposa, su padre, el
rey, invita a todas las jóvenes del reino a una fiesta de un baile en su castillo que durará tres
días. A Cenicienta le piden sus dos hermanastras que las ayude a arreglarse para ir al baile.
Por su parte, Cenicienta pide asistir, pero su malvada madrastra se opone y se ríe de ella y
le prohíbe asistir a la fiesta del baile del castillo del príncipe.
En cuanto se queda sola en casa, Cenicienta se dirige a la tumba de su fallecida, adorada y
amada madre, y, debajo del árbol, pide un hermoso vestido de princesa y unos zapatos
dorados. El pájaro se los concede, y así Cenicienta puede ir al primer baile.
Una vez allí, tan hermosa está que no es reconocida por su malvada madrastra ni por sus
dos hermanastras. El príncipe, embelesado, baila toda la noche con Cenicienta. Pero antes
de que termine la noche, ella escapa para no ser descubierta ni por sus dos hermanastras ni
por su malvada madrastra.
La noche siguiente, el pájaro concede a Cenicienta un vestido de princesa aún más
hermoso, sin olvidar los zapatos dorados; y de nuevo baila Cenicienta toda la noche con el
príncipe, y vuelve a escapar antes de ser descubierta por sus dos hermanastras y por su
malvada madrastra.
La tercera noche, el pájaro concede a Cenicienta unos zapatos de oro y un vestido de
princesa aún más hermoso que los dos anteriores. En el baile, el príncipe, para evitar que
Cenicienta vuelva a escaparse sin revelar su identidad, hace untar las escaleras con
pegamento. Al escapar, Cenicienta pierde uno de los zapatos dorados, que queda pegado
en la escalera. El príncipe lo toma y decide buscar a la dueña de ese pequeño zapato de
oro.
Al día siguiente, el príncipe sale en busca de la muchacha. Cuando llega a la casa de
Cenicienta, pide al padre que le traiga a sus hijas. Salen a presentarse al príncipe las dos
hermanastras de Cenicienta, pero no sale Cenicienta. La hermanastra mayor de Cenicienta
se prueba el zapato, pero no le entra. Su madre le dice que se corte dos dedos del pie para
que el zapato le entre, y ella lo hace, disimulando el dolor, sale con el zapato puesto, y el
príncipe se marcha con ella. Pero dos palomas le dicen al príncipe que la muchacha que va
con él no es la dueña del zapato. El príncipe ve la sangre en el pie de la muchacha y vuelve
a la casa para probar el zapato en el pie de la hermanastra menor de Cenicienta.
Tampoco puede la hermanastra menor de Cenicienta calzarse el zapato, así que su madre
le dice que se corte el talón. Ella hace caso a su madre y luego, disimulando el dolor
también, sale con el zapato puesto. El príncipe la hace montar en el caballo y se va con ella,
pero vuelven las palomas y le dicen lo mismo que ya le han dicho de la otra hermanastra
mayor de Cenicienta.
Otra vez ve sangre el príncipe, así que vuelve a la casa y pregunta si queda allí alguna otra
doncella. La malvada madrastra de Cenicienta le dice al príncipe que tiene una hija más que
en realidad es su única hijastra llamada Cenicienta, pero que es imposible que su única
hijastra Cenicienta sea ella la dueña del zapato, ya que va sucia y mal vestida, y no pudo
acudir al baile. El príncipe insiste en verla, así que se la presentan y, al probarle el zapato de
oro, calza éste perfectamente. Entonces, el príncipe se lleva a Cenicienta para desposarla.
Durante la boda de Cenicienta y el príncipe, las dos malvadas hermanastras de Cenicienta
son picadas en los ojos por las palomas, que así las dejan ciegas durante el resto de sus
vidas en castigo por sus maldades.

Вам также может понравиться