Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Los nombres de los libros han sido restaurados según corresponde a los manuscritos
más antiguos y según la cultura original hebrea, propia de las escrituras. Como por
ejemplo en el caso de mal llamado “Nuevo Testamento”, que si bien, algunos otros
grupos, lo suelen llamar “Brit hadashá” o “Brit jadash”, es decir “pacto renovado”. Se
puede entender como el más correcto (aunque no el único posible) la designación de
“Ketuvim Netzarim” o sea, “Escritos Nazarenos”. Debido a que sino se da la falsa e
incorrecta la impresión que el A.T. no es actual, ni vigente hoy día, cayendo en desuso y
que ahora es el N.T. el que esta vigente. Lo cual es absolutamente erróneo y una
completa mentira. [Esta lista de nombres es una aproximación y no pretende ser la
única posibilidad, por lo que otros autores tienen otras propuestas.]
Lukas
"Es un nombre griego" Lucas
לּוקָ ס
(Se cree que su nombre era Urí)
Yohanan "Yahwéh ha sido
יֹוחָ נָן benévolo"
Juan
Cartas de Sheliakh Shaul a las Kehilot | Epístolas del Apóstol Pablo a las
comunidades
HEBREO SIGNIFICADO NOMBRE GRIEGO
Romiyíym
רֹומּיִ ים
ִ ָה Los Romanos Romanos
Qorintiym Alef
A los de Corinto
קֹורנְ ִּתים א
ִ (alef = Primera)
1a de Corintios
Galatiym
A los del galut
ּגָלָ ִטים (Galut = Exilio)
Gálatas
Filipiyim
יּפּיִ ים
ִ יל
ִ ִפ Habitaban en Filipos Filipenses
Colosas/colosenses
A los de Colosas
קֹולַ ּסָ א (Qolasiyim)
Colosenses
Taselonyqym Alef
יקים א
ִ ִּתַ ְסלֹונ A los de Tesalónica 1 1a de Tesalonicenses
Taselonyqym Bet
יקים ב
ִ ִּתַ ְסלֹונ A los de Tesalónica 2 2a de Tesalonicenses
Titos
Igueret leTito
ִטיטֹוס (carta a Tito)
Tito
Fiylemon
ִפילֵ ימֹון Afectuoso/cariñoso Filemón
Yohanan Bet
Igueret Yohanan 2
יֹוחָ נָן ב (carta de Yohanan 2)
2a de Juan
Yohanan Guimel
Igueret Yohanan 3
יֹוחָ נָן ג (carta de Yohanan 3)
3a de Juan
Yehudáh
Igueret Yahudah
הּודה
ָ ְי (Carta de Yahudah) (Adoraré a Yah)
Judas