Вы находитесь на странице: 1из 160

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования


ТОМСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИНСТИТУТ ЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАЦИИ

И. Н. Хмелидзе

ПРАКТИКУМ ПО ПИСЬМУ
Основы письменной коммуникации на немецком языке

Учебно-методическое пособие для самостоятельной работы студентов


младших курсов неязыковых специальностей

Издательство ТПУ
Томск 2006
УДК 803.0(075.8)
ББК Ш143.24–923.4
Х 65

Хмелидзе И. Н.
Х 65 Письмо по-немецки? Легко! Практикум по письму. Учебно -
методическое пособие для самостоятельной работы студентов младших курсов
неязыковых специальностей. — Томск: Изд-во ТПУ, 2006. — 155 с.
ISBN
Данное пособие отличается практической направленностью. Оно
предназначено, в первую очередь, для студентов, имеющих пробелы в
письменной коммуникации.
Может использоваться в самостоятельной работе в качестве справочного и
тренировочного материала как студентами младших курсов, так и преподавателями
в качестве вспомогательного материала при развитии письменной речи студентов
на основе различных типов текстов: интерактивных (личные и деловые письма,
открытки и т. д.), профессионально ориентированных (заявление на работу,
практику, автобиография и т. д.), формуляров и запросов, сочинений-
размышлений.

УДК 803.0(075.8)
ББК Ш143.24–923.4

Рекомендовано к печати Редакционно-издательским советом


Томского политехнического университета

Рецензенты:

Канд. филол. наук, доц. кафедры немецкого языка


Томского государственного университета
Н. П. Бельтюкова
Канд. пед. наук, доц., зав. кафедрой методики преподавания иностранных языков
Института инженерной педагогики Томского политехнического университета
Н. А. Качалов

Lehrerin in der Sekundarstufe II,


Berufliche Schulen, Bremen
Elke von der Heyde

© Хмелидзе И.Н., 2006


© Томский политехнический университет, 2006
© Оформление. Издательство ТПУ, 2006
Содержание

Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Глава 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1. Немецкий алфавит и его транскрипция ……………............................. 12
2. Немецкие соответствия русских букв…………………………………. 13
3. Основные изменения звуко-буквенных соответствий согласно
реформы правописания 15
…………………………………………………………. 21
4. Упражнения, тренирующие графические навыки …………………….
Глава 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1. Переписка. Объявления о знакомстве по переписке ………………… 35
(Briefwechsel. Anzeigen für Briefpartnerschaften)
2. Поздравления (Glückwünsche) Info ......................................................... 36
3. Благодарности за поздравления (Danksagungen) ……………………... 37
4. Приглашения (Einladungen) ……………………………………………. 38
5. Ответ на приглашение (Antwort auf die Einladung) …………………... 41
6. Переписка с классом (Klassenpartnerschaft) …………………………... 43
7. Открытки/короткие письма из отпуска (Urlaubskarten) 44
…………………. 47
8. Письмо о вечеринке (Party) …………………………………………….
Глава 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1. Письмо-объяснение в любви (Liebesbrief) ……………………………. 50
2. Памятка «Как написать письмо?» ……………………………………... 54
(Merkzettel: Wie schreibe ich einen Brief?)
3. Личное письмо (persönlicher Brief) ……………………………………. 55
4. Полуформальное письмо (halbformeller Brief) ………………………. 62
5. Письма читателей (Leserbriefe) ……………………………………….. 66
Глава 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
1. Anfrage Info………………………………….…………………………... 73
2. Dankbrief an den Gastgeber……………………………………………… 73
3. Lebenslauf ………………………………….……………………………. 77
4. Formeller Brief ………………………………….……………………….. 82
5. Bewerbung/Bewerbungsanschreiben, Info……………………………….. 84
6. Schlüsselqualifikationen…………………………………………………. 88
Глава 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
1. Bewerbungsformulare für:
a) ein Sommer-, Intensivkursstipendium………………………………. 94
b) ein Praktikum in Deutschland………………………………………. 95
2. Information über:
a) ein Praktikum in Deutschland……………………………………….. 97
b) Au-Pair in Deutschland……………………………………………… 102
3. Textarbeit (Homepagе) ………………………………….……………….. 103
Глава 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
1. Entschuldigungsschreiben………………………………………………... 112
2. Bildinterpretation………………………………….……………………… 113
3. Kommentar einer Graphik/Statistik……………………………………… 114
4. Modell zur subjektiven Filmbewertung …………………………………. 115
5. Telegramm ………………………………….…………………………… 116
6. Redemittel für Textzusammenfassung…………………………………… 118
7. Annotierung/Resümee/Textzusammenfassung………………………….. 119
Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Приложение 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Требования к уровню владения письменной речью (выписка из
программы учебной дисциплины «Немецкий язык» для 1—2 курсов)
Приложение 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Требования к уровню владения иностранным языком выпускников
неязыковых специальностей ТПУ (выписка)
Приложение 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Internet-Adressen
Lösungsschlüssel (Ключи) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Список использованной литературы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
ПРЕДИСЛОВИЕ
Пособие состоит из 6 глав, каждая из которых начинается обзором
содержания. Цель – введение в тематику, побуждение к выбору
значимого в данный момент материала.
В конце каждой главы дано краткое обобщение материала главы и
простая шкала для самоанализа/самоконтроля.
Первая глава знакомит с немецким алфавитом и основными
изменениями звуко-буквенных соответствий согласно реформе
правописания в Германии и подводит к написанию и к работе с
текстами писем.
Во второй главе представлены простые жанры письменных
аутентичных текстов (объявления о знакомстве по переписке,
поздравления, приглашения, открытки и короткие письма из отпуска)
и стратегии письма как вида речевой деятельности. Лексика
расширяется, но тексты еще относительно короткие, чтобы
обучающиеся не потеряли желание работать с пособием дальше.
В третьей главе предложены более сложные тексты – письмо-
объяснение в любви, личное письмо, полуформальное письмо, письма
читателей, а также разработка памятки «Как написать письмо?».
Четвертая глава связана с трудоустройством в немецкую фирму.
Пятая глава содержит актуальные аутентичные формуляры-
заявки, а также готовит к докладу, письменному сообщению и
подготовке документов для прохождения практики в Германии.
Шестая глава направлена на обучение письменной речи для
учебных целей (интерпретация картинок, обсуждение фильма,
объяснительная-извинение, аннотирование/реферирование текста,
«сжатие» информации, комментарий статистики).
В приложениях читателям предлагаются выдержки из программы
по немецкому языку, требований к уровню владения иностранным
языком выпускников неязыковых специальностей Томского
политехнического университета в части письма, а также список
Интернет-адресов как импульсы для применения умений, на развитие
которых направлены задания и упражнения пособия.
Формулировка заданий в упражнениях дана на немецком и русском
языках, но не следует ожидать дословного перевода. Иногда на
немецком языке дано только название задания, а само задание
сформулировано на родном языке. Если есть желание, можно
попробовать передать содержание задания на немецком языке и
показать свой вариант эксперту. Идея автора в том, чтобы языки в
заданиях дополняли друг друга, расширяя или уточняя информацию и
инструкцию по выполнению, тем самым облегчая понимание задания
тем, кому это необходимо, и прививая обучающимся «чувство языка».
Важная информация, пояснения и советы по организации учебной
деятельности также даны на русском языке, с учетом целевой
аудитории обучающихся (невысокий уровень владения языком и
стратегиями/техниками автономного обучения, использование пособия
преимущественно в самостоятельной работе).
Пособие содержит аутентичные тексты, Интернет-адреса,
мотивирующие задания для самостоятельных форм работы с языком,
что важно для реальной письменной коммуникации. Предлагаются
схемы для работы с веб-сайтом (знакомство с тем, что ожидает на
страничке в Интернете). Включены также дополнительные задания,
расширяющие материал основного учебника по немецкому языку.
Упражнения, информации и рекомендации направлены на
формирование навыков и развитие умений самоуправления в обучении
– самостоятельного планирования, самоорганизации, самомотивации и
самоконтроля (ключи к заданиям).
Материалы подобраны и разработаны с учетом возраста и
интересов обучаемых, программы по немецкому языку, требований к
уровню владения иностранным языком выпускников неязыковых
специальностей Томского политехнического университета и
рекомендаций Евросовета, прошли апробацию в группах 1 –2 курсов
электротехнического института и гуманитарного факультета в 2003–
2005 гг., исправлены и дополнены, благодаря отзывам рецензентов,
рекомендациям студентов и коллег кафедры немецкого языка
Института международного образования и языковой коммуникации
Томского политехнического университета. Некоторые письменные
тексты студентов также включены в пособие в качестве примеров
выполненных заданий.
ВВЕДЕНИЕ
Для чего и для кого эта книга?
Лишь некоторые люди обладают даром письма. «Прирожденным
писарям» легко выражать свои мысли в письменной форме, они всегда
найдут подходящую формулировку. Но многие испытывают трудности
с выражением мыслей на письме. Нежелание писать по-немецки часто
связано и с чувством страха. Однако не все осознают это или просто не
хотят признаться.
Это пособие как для первых, так и для вторых. Оно поможет
преодолеть трудности и побороть чувство страха в различных
ситуациях письменного общения в повседневной жизни. С помощью
некоторых правил и рекомендаций, испытанных приемов,
тренировочных упражнений и заданий можно научиться этому
важному делу – общению посредством письменной речи.
Письма – выражение личности пишущего. Особенно, если
отправитель хочет выразить свои переживания и ответить на чувства
адресата. Для таких личных посланий, конечно, вряд ли подберешь
рецепты или образцы. Поэтому в пособии даны лишь общие
рекомендации для начинающих пишущих или тех, кто имеет пока
лишь небольшой опыт.
Что такое письмо?
Письмо служит без преувеличения великому делу – поддержанию
контактов, связей между людьми. Это было актуальным в любые
времена, но особенно значимо в современной жизни. Хотя с
телефоном, конечно, трудно конкурировать. Он предоставляет
возможность моментального обмена информацией. Есть ли у письма
преимущества? Несомненно! И его ничем не заменить. Об этом же
свидетельствуют и русские пословицы. Все помнят с детства: слово –
не воробей, вылетит – не поймаешь. А вот что написано пером – не
вырубишь и… правильно, топором. Письмо – это документ. Даже
если в нем лишь отражены какие-то мысли, события. А любой
документ – это важное доказательство, подтверждение. В личных
письмах – подтверждение расположения к человеку. Многие хранят
личные письма как память о важных событиях и людях. А письменные
поздравления по поводу личных событий и достижений? Не напрасно
же эта традиция существует на протяжении многих лет. Это осязаемо,
можно перебирать, перечитывать. Особенно ценно в минуты плохого
настроения убедиться в том, что ты такой замечательный! В
официальной корреспонденции подтверждение вашего запроса,
обращения – своеобразная памятка о вас и о вашем деле. Жаль, что
многие недооценивают роль письма. Но это не о вас, раз вы уже
читаете эти строки.
Вы уже давно хотели уметь писать письма по-немецки? Выражать
свои мысли и переживания? Это пособие поможет вам в исполнении
вашего желания. Вы можете дома, в свободное время изучить
искусство и технику письма.
Можно ли вообще научиться писать? Кто хочет успешно писать,
должен изучить основные правила и овладеть важными стратегиями и
техниками: как вы, например, перерабатываете полученную
информацию, планируете ответ, мотивируете себя на то, чтобы он
вообще состоялся, контролируете себя.
«Übung macht den Meister» – говорит немецкая пословица. И вы
вполне можете стать мастером в письме. Но без тренировки не
научишься. Это значит – писать, писать и еще раз писать. Ведь если
хочешь научиться чтению или говорению нужно читать или говорить.
Также и с письмом.
Работа по пособию предполагает 5 фаз:
– введение в тему;
– осознание своей проблемы или актуальности темы (для учебных
целей или применения в реальной ситуации);
– изучение образца применения (открытки, письма и т. д.);
– упражнение, тренировка, выполнение задания (по образцу и без него);
– самооценка/самоконтроль и анализ своей работы.
Для каждой главы пособия определите, чему вы хотите из нее
научиться. Тогда в конце главы вы сможете проверить достижение
цели.
Этот перечень необходимо пересматривать хотя бы раз в месяц. Ведь
потребности меняются! Сегодня важно научиться писать личное
письмо, а завтра письмо-заявление на стипендию в Германии.
Окунитесь в мир письма, и оно откроет вам новые возможности,
новые горизонты, новые шансы!
Для начала предлагаем вам оценить свои знания/умения по
трехбалльной шкале.
Подумайте, какие разделы важнее для учебы в настоящий момент
(подготовка реферата, переписка и т. д.), для установления
деловых/личных контактов.
1– не имею представления, получается хуже всего;
2 – имею представление, но не всегда получается;
3 – хорошо умею, уверен в себе.
(Немецкая орфография, новые правила правописания, личное
письмо официальное письмо, поздравление, приглашение, открытка из
отпуска, формуляр, составление плана сообщения,
аннотирование/реферирование текста, заявление на работу/практику в
Германии, биография.) Советуем начать с того, что помечено 1.
Расположите главы (см. предисловие) в том порядке, в котором вы
будете работать над ними.
1 ____________________________________________________________
2 ____________________________________________________________
3 ____________________________________________________________
4 ____________________________________________________________
5 ____________________________________________________________
6 ____________________________________________________________
Wofür interessieren Sie sich?
Отметьте, чем вы интересуетесь.
Ich interessiere mich für:
– Briefe an deutsche Freunde;
– Formulare;
– Lebenslauf: tabellarisch, ausführlich;
– Bewerbungsschreiben;
– Textzusammenfassung/Resümee.
Я хотел бы научиться писать:
– в качестве хобби;
– для учебы;
– для установления личных контактов с немцами;
– для составления заявки на работу в немецкую фирму;
– для заполнения бланков в Интернете;
– чтобы лучше выражать свои мысли в устной и письменной речи;
– другое.
Вы можете работать с упражнениями прямо в книге или завести
отдельную рабочую тетрадь. Тогда вы сможете еще раз проделать
задание, не имея готового решения или передать пособие другу,
родственникам. Мы будем только рады, если она послужит другим
людям, не только вам. Но, с другой стороны, и вы имеете право на свой
труд. Ведь без вас эта книга бессмысленна. Только ваша работа
придает ей смысл. Решайте сами, что вам подходит.
Или делайте записи на полях. Их можно затем прикрывать листом
для самоконтроля. Важно: не злоупотреблять подглядыванием! К
тому же, для повторения бывает достаточно пробежать взглядом
пометки на полях.
Роль письма в вашей жизни
Если вам до сих пор не приходилось задумываться о роли письма в
вашей жизни и о ваших перспективах, связанных с письмом, то совтем
вам хорошо подумать, а еще лучше, зафиксировать ваши мысли сейчас
и по мере выполнения упражнений:
– Где вам (в личной/профессиональной сфере) может пригодиться
немецкий язык/письмо?
– В чем вы видите свои слабые стороны в письме?
– Какие комплексы вы испытываете, когда вам необходимо что-то
написать по-немецки?
– Что вам не/нравится в таком (очень важном, между прочим!) виде
речевой деятельности как письмо?

Я и письмо

После
До работы
выполнения
с этой книгой
упражнений

Личная сфера

Профессиональная сфера

Мои слабые стороны

Мои сильные стороны

Комплексы,
связанные с письмом

Мне нравится

Мне не нравится
Поговорите о своем самоанализе с тем, кому вы доверяете (с другом,
одногруппником, учителем).
Если вы не поленитесь сделать записи в таблицу до и после
работы над заданиями, вам будет интересно сравнить и
почувствовать свои успехи, или вернуться к недостаточно
проработанным упражнениям еще раз!

Мы постарались сделать наше пособие полезным и по


возможности привлекательным. Дело за вами, уважаемые
студенты!
По словам А. Франса «чтобы переварить знания, надо
поглощать их с аппетитом». Желаем вам приятного аппетита при
«переваривании» этого пособия!

Автор выражает признательность студентам и коллегам кафедры


немецкого языка Института языковой коммуникации Томского
политехнического университета за предоставленные материалы, за
помощь и поддержку в подготовке и рецензировании пособия, а также
благодарит читателей за проявленный интерес и желает всем при
работе с пособием
(Глава I),
в которой вас ждут:
1. Немецкий алфавит и его транскрипция (упр. 1—3).
2. Немецкие соответствия русских букв (упр. 4).
3. Основные изменения звуко-буквенных
соответствий согласно реформе правописания (Info).
4. Упражнения, тренирующие графические навыки
(упр. 5—24).

Übungen (упражнения)

1. Alphabet und Lautschrift. Прочтите немецкий алфавит. В скобках


дана транскрипция (произношение) звуков. Эта информация
пригодится при работе со словарем.
Das ABC
A a [a:] H h [ha:] O o [o:]
B b [be:] I i [i:] P p [pe:] V v [fau] ß [εs'tset]
C c [tse:] J j [jot] Q q [ku:] W w [ve:] Ä ä [ε:]
D d [de:] K k [ka:] R r [εr] X x [iks] Ö ö [ǿ:]
E e [e:] L l [εl] S s [εs] Y y ['ypsilon] Ü ü [у:]
F f [ε f] M m [εm] T t [te:] Z z [tset]
G g [ge:] N n [εn] U u [u:]

2. Ein ABC-Gedicht. Прочтите рифмовку, выучите наизусть, напишите


его по памяти, прикрыв столбик слева.
ABCDE Место для самодиктанта
Mein Bauch tut mir so weh!
FGHIJK
Es schmerzt ja hier und da!
LMNOPQ
Da spricht ein Kakadu:
RSTUVW
Nimm Kuchen und trink’ Tee,
X und YZ
Dann ist dein Bauchweh weg!
облегчающих запоминание алфавита. Может быть,
Существуе вам удастся сочинить свою собственную и тем
т множество самым облегчить себе процесс запоминания?
рифмовок, Попробуйте. Желаем вам удачи!
Место для вашей рифмовки:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________

3. Das russische Alphabet und die deutsche Umschrift. Прочтите и


сравните немецкие соответствия русским буквам.

Russische Deutsche Russische Deutsche


Buchstaben Buchstaben Buchstaben Buchstaben
Aа Aa Рр Rr
Бб Bb Сс Ss
Вв Ww, Vv Тт Tt
Гг Gg Уу Uu
Дд Dd Фф Ff
Ее Ee; Je, je Хх Ch, ch
Жж Sh, sh Цц Zz; Ts, ts
Зз Ss Чч Tsch, tsch
Ии Ii Шш Sch, sch
stsch,
Йй I, J Щщ
schtsch
unbezeichne
Кк Kk ъ t нет в
нем.яз.
Лл Ll ы y
unbezeichne
Мм Mm ь t нет в нем.
яз.
Нн Nn Ээ Ee
Оо Oo Юю Ju, ju
Пп Pp Яя Ja, ja

4. Die Beziehung von Buchstaben und Lauten im Deutschen.


Ознакомьтесь с соотношением букв и звуков в немецком языке. В случае
затруднений обратитесь к преподавателю или более опытному студенту .
Buchstabe(n) Laut(e) Beispiele
a aa ah [a:] Name, Staat, Zahl
[a] Stadt
ä äh [ε:] Käse, zählen
[ε] Männer
äu [oy] Häuser, heute
ai [ai] Mai
au [au] Pause
b bb [b] haben, Hobby
b [p] Verb
ch [ç] ich
[x] Buch
[k] Chor
chs [ks] sechs
d [d] Dialog
d [t] und
dt [t] Stadt
e ee eh [e:] lesen, Tee, sehr
[ε] Fest
e(-) [ә] danke (unbetont — без ударения)
er(-r) [әr] Partner (unbetont — без ударения)
ei [ai] ein
eu [oy] heute
f ff [f] für, Kaffee
g [g] gut
g [k] Tag
h [h] Haus
i ie ieh ih [i:] Kino, viel, (er) sieht, ihr
[I] trinken
ig [iç] fertig
j [j] ja
k ck [k] Kurs, Frühstück
l ll [l] leben, wollen
m mm [m] Monat, schwimmen
n nn [n] Name, wann
ng [ŋ] singen, danke
o oh oo [o:] Rom, wohnen, Zoo
[o] kommen
ö öh [ǿ:] hören, fröhlich
[œ] können
p pp [p] Pause, Gruppe
Buchstabe(n) Laut(e) Beispiele
ph [f] Alphabet
qu [kv] bequem
r rh rr [r] rot, Rhythmus, Herr
s ss [s] Haus, Cassette
[z] Seite
sch [∫] Schule
sp [∫p] sprechen
st [∫t] Studentin
ß [s] heißen
t tt th [t] Text, bitte, Theater
tion [ts] Information
u uh [u:] Juni, Uhr
[u] August
ü üh [y:] Zürich, fühlen
[y] fünf
v [v] Vokal
[f] positiv
w [v] Wort
x [ks] Taxi
y [y:] Typ
[y] Rhythmus
z [ts] zehn

Info
ОСНОВНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ
ЗВУКО-БУКВЕННЫХ СООТВЕТСТВИЙ
Реформа правописания не проводилась в Германии с 1901 года. За
это время накопилось много несоответствий, затрудняющих обучение
изучающим немецкий язык – немецким школьникам, иностранцам.
Начиная с 1998/99 учебного года в Германии вводилась реформа
правописания. Старое написание допускалось до 2004/05 учебного
года. С 1 августа 2005 года новые правила обязательны для
применения.
Цель реформы: сократить число исключений, упростить и в
большей мере унифицировать написание.
Мы предлагаем вам ознакомиться с основными правилами и
сравнить старое и новое написание. В случае сомнения в правильности
написания рекомендуем обращаться к словарям, лучше немецких
издательств «Langenscheidt», «Duden», наилучшим образом
отражающих изменения (на титульном листе должно быть указание на
соответствие новому правописанию). В Интернете вы найдете
информацию: www.goethe.de/z/50/reform/deindex.htm, www.ids-
mannheim.de/reform/, www.wuerzburg.de/rechtschreibreform,
www.zum.de.

Единичные случаи введения умляута

Старое написание Новое написание


behende behände (от Hand)
Gemse Gämse (от Gams)
schneuzen schnäuzen (от Schnauze)
Stengel Stängel (от Stange)

Единичные случаи удвоения согласной после краткой гласной

Старое написание Новое написание


Karamel Karamell (от Karamelle)
numerieren nummerieren (от Nummer)
plazieren (placieren) platzieren (от Platz)
Stukkateur Stuckateur (от Stuck)

Ss вместо ß после краткой гласной

Старое написание Новое написание


hassen – Haß hassen – Hass
küssen – Kuß küssen – Kuss
sie küßten sich sie küssten sich
lassen – er läßt lassen – er lässt
müssen – er muß müssen – er muss
Wasser – wäßrig Wasser – wässrig
daß dass

ß осталось после долгих гласных и дифтонгов

Fuß, groß, schießen, genießen, heißen


au/äu draußen, äußerst
eu scheußlich
ei Ich weiß, fleißig

Сохранение основного написания при словосложении

Старое написание Новое написание


Balettänzer Baletttänzer или Balett-tänzer

Flanellappen Flanelllappen или Flanell-lappen

Stoffetzen Stofffetzen или Stoff-fetzen

Schiffahrt Schifffahrt или Schiff-fahrt


Aber: dennoch, Drittel, Mittag

Унификация в отдельных случаях

Старое написание Новое написание


Roheit Rohheit (от roh)
Zäheit Zähheit (от zäh)
Zierat Zierrat (как Vorrat)
selbständig selbstständig также selbständig
rauh rau (как grau, schlau ) Känguru
Känguruh (как Gnu, Kakadu, ...)

Сближение написания иностранных слов с немецкими

Старое написание Новое написание


-tiell -ziell
differentiell differenziell (от Differenz) также differentiell
-tial -zial
Potential Potenzial (от Potenz) также Potential
-ai -ai или –ä
Necessaire Necessaire, также Nessessär
(также Mohär, Sekretär, Militär,
Majonäse, Polonäse)
Старое написание Новое написание
-ph ph или f
Photometric Fotometrie, также Photometrie
Geographie Geographie, также Geografie
Orthographie Ortographie, также Orthografie
Megaphon Megaphon, также Megafon (как теперь
уже Mikrofon, Fotografie, Grafik)
Delphin Delphin, Delfin (как теперь fantastisch)
gh gh или g
Joghurt Joghurt, тaкже Jogurt
Spaghetti Spaghetti, также Spagetti
qu k
Kommunique Kommunique, также Kommunikee
(как теперь Etikett, Likör)
ou ou или u
Boucle Boucle, также Buklee (как Nugat)
ch ch или sch
Ketchup Ketschup, также Ketchup
rh rh или r
Catarrh Katarrh, также Katarr
Hämorrhoiden Hämorrhoiden, Hamorroiden
c c или ss
Facette Facette, также Fassette
(как Fassade, Fasson, Rasse)
Th th или t
Panther Panther, также Panter
Thunfisch Thunfisch, также Tunfisch
Особый случай:
Portemonnaie Portmonne, также Portemonnaie

Писать раздельно или вместе

Старое написание Новое написание


radfahren Rad fahren
Aber: Auto fahren (как Auto fahren)
haltmachen Halt machen
sitzenbleiben sitzen bleiben
(in der Schule)
Aber: sitzen bleiben
(auf dem Stuhl)
gefangennehmen gefangen nehmen
übrigbleiben übrig bleiben
kennenlernen kennen lernen
bekanntmachen bekannt machen
zueinanderfinden zueinander finden
nahestehend nahe stehend
(так как nahe stehen)
soviel, wie viel soviele, so viel, wie viel (wie so viele,
wie viele wie viele)
Aber:
irgend etwas irgendetwas
irgend jemand irgendjemand
(как irgendwer, irgendwann)
Написание с дефисом
Старое написание Новое написание
Ichform, Ichsucht Ichform/lch-Form, Ichsucht/Ich-Sucht
Aber: Ich-Laut Ichlaut/Ich-Laut
17jährig 17-jährig
100prozentig 100-prozentig
Kaffee-Ersatz Kaffee-Ersatz/Kaffeeersatz
Zoo-Orchester Zooorchester/Zoo-Orchester
Ballettruppe Balletttruppe/Ballett-Truppe
Shopping-Center Shoppingcenter/Shopping-Center
Sex-Appeal Sexappeal/Sex-Appeal
Написание с заглавной или строчной буквы
Старое написание Новое написание
in bezug auf in Bezug auf
radfahren Rad fahren
angst (und bange) Angst (und Bange)
machen machen
Aber: Angst haben как Angst haben
der, die, das letzte der, die, das Letzte
der nächste, bitte! der Nächste, bitte!
alles übrige alles Übrige
im großen und ganzen im Großen und Ganzen
im allgemeinen im Allgemeinen
heute mittag heute Mittag
gestern abend gestern Abend
am Sonntag abend am Sonntagabend
Sonntag abends sonntagabends
auf deutsch auf Deutsch
Aber: bei Grün (как bei Grün)
groß und klein Groß und Klein
jung und alt Jung und Alt
aufs beste aufs beste/aufs Beste
aufs herzlichste aufs herzlichste/aufs Herzlichste

der Weiße Tod der weiße Tod


die Erste Hilfe die erste Hilfe
das Ohmsche Gesetz das ohmsche Gesetz
обращение в письме:
Du, Dein, Dir, usw. du, dein, dir usw.
Ihr, Euer, Euch usw. ihr, euer, euch usw.
Знаки препинания
Старое написание Новое написание
Es regnete, und der Es regnete und der Wind
Wind war sehr stark. war sehr stark.
Soll ich den Bus nehmen, Soll ich den Bus nehmen
oder fährst du mich zur oder fährst du mich zur
Uni? Uni?
Er lernt Deutsch, um Er lernt Deutsch um
deutsch kommunizieren deutsch kommunizieren
zu können zu können
Перенос слова в конце строки
Старое написание Новое написание
Mu-ster Mus-ter
Zuk-ker Zu-cker
Bak-ke Ba-cke
Chir-urg Chi-rurg (как Si-rup)
Si-gnal Sig-nal
Päd-agogik Päd-agogik/Pä-dagogik
par-allel par-allel/pa-rallel
Ufer U-fer
Ofen O-fen
(не разделялось)
5. Welche Buchstaben fehlen? Каких букв не хватает? Перепишите
алфавит, вставляя пропущенные буквы. Проверьте себя по алфавиту.

ABDEGHIKLMOPRSTUWXYZ

6. Welche Buchstaben stehen an falscher Stelle? Какие буквы стоят не на


своем месте? Перепишите правильно. Проверьте себя по алфавиту.

ABCEDFGIHJKNMLOQPRTSUWVXYZ

7. In welcher Gruppe stehen die Buchstaben in falscher Reihenfolge? В


какой группе буквы расставлены не по алфавиту? Перепишите
правильно.
1. abcd 4. mnpo 7. wxyz
2. efgh 5. qrst 8. bced
3. jikl 6. vwux 9. fghi

8. Setzen Sie die fehlenden Buchstaben ein. Wie heißen die


unterstrichenen Buchstaben? Дополните недостающие буквы. Как
называются подчеркнутые буквы? Подпишите внизу их транскрипцию
(см. упр. 1).

a)
__BCD__FGH__JKLMN__PQRST__VWXYZ
_______________________________________
b)
A _ _ _ E _ _ _ I _ _ _ _ _O_ _ _ _U_ _ _ _
_______________________________________

9. Welche Buchstaben stehen vor und hinter den angegebenen? Какие


буквы стоят в алфавите до и после указанных букв?
_b_ , _f_ , _i_,
_n_ , _q_ , _u_,
_r_ , _y_
Tipp 1 (cовет 1)
НЕ ПОРА ЛИ
СДЕЛАТЬ ПАУЗУ?
Паузы Aber: неотъемлемая часть эффективного учения.
Если вы поработали 20–30 минут, рекомендуем вам прерваться на
5 минут. Встаньте, перекусите, переговорите.
Через 1.5–2 часа работы необходима 20–30 минутная пауза.
Смените обстановку – выйдите в другую комнату, чтобы выпить
кофе, прочесть газету или, еще лучше, выйдите на свежий воздух.
После 3 часов напряженного умственного труда вы заработали до
1.5 часов отдыха. Но не больше, иначе трудно вернуться к делу!
Максимум, что вы можете себе позволить без ущерба для
эффективной умственной деятельности – это 6 часов работы.
Следует учитывать:
– информации, переработанные перед большой паузой, запомнятся
лучше всего;
– самую важную информацию лучше обрабатывать перед сном
(самой большой паузой);
– схожие предметы не эффективно учить друг за другом. Предметы
должны сильно отличаться. Например, в такой последовательности:
немецкий, математика, история, немецкий, физика и т.д.

10. Tragen Sie hier die Namen von Bekannten ein. Schreiben Sie auch die
Straße und den Wohnort dazu. Внесите знакомые вам фамилии и адреса
в список в алфавитном порядке. Запишите также улицу и место
жительства.

Name: A
Straße: B
Wohnort: C
D
Name: E
Straße: F
Wohnort: G
H
Name: I
Straße: J
Wohnort: K
L
Name: M
Straße: N
Wohnort: O
P
Name: Q
Straße: R
Wohnort: S
T
Name: U
Straße: V
Wohnort: W
X
Y
Z

11. Schreiben Sie in lateinischen Buchstaben Ihren Vornamen, Ihren


Namen und den Namen Ihrer Deutschlehrerin. Запишите ваши имя и
фамилию и вашего учителя по немецкому языку латинским шрифтом.
Mein Vorname: ______________ Mein Name:
__________________

Vorname meiner Lehrerin (meines Lehrers):


_____________________

Name (Nachname) meiner Lehrerin (meines Lehrers):


______________
12. Trennen Sie an den richtigen Stellen und finden Sie die passenden
Satzzeichen. Разделите слова чертой. Перепишите рядом, расставляя
знаки препинания.
GutenTagichheißeSchmittWieistIhrNamebitte

IchheißeIbrahimFadli

Wiebitte

Bittenocheinmal

IbrahimFadli

IstFadliIhrNachname

JaundIbrahimistmeinVorname

WiealtsindSieHerrFadli
IchbinvierundzwanzigJahrealt

SindSieverheiratetodersindSieledig

Ichbinledig

IchkommeausDeutschlandWoherkommenSie

IchkommeausMarokko

IchwohneinBonninderHauptstraßeWowohnenSieinDeutschland

IchwohneinWolfsburg

13. Schreiben Sie jetzt, aus welchem Land und welcher Stadt Sie kommen
und in welcher Straße Sie wohnen. Напишите, из какой вы страны, в
каком городе, на какой улице живете. Упр. 12 поможет вам.
_____________________________________________________
_____________________________________________________

14. Schreiben Sie den Text ohne Lücken. Beantworten Sie die
Fragen! Вставьте пропущенные буквы. Перепишите текст, вставляя
информацию о себе. Ответьте на вопросы.

M__n N_me __st Iri__a. I___ k__mme __us Ru___lan__. I___


w___ne jetzt ____n D____t______land. I___ lerne D___t_____.
I______lese Te____te, schr ___be Buch_____aben, h___re
Ka____etten. I_____ spre____e D___t______. Un____ w___s
ma______en S_______?
Arb____ten S_____? Oder stud____ren Sie? Lernen Sie D___t___?

_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Tipp 2

РАБОТА С ЛЕКСИКОЙ

– Незнакомые слова в этой книге, а также те, в смысле которых вы


сомневаетесь, найдите в словаре.
– Запишите эти слова в конце главы или в отдельную тетрадь,
сделайте карточки и повторяйте систематически.
– Играйте со словами. Кроме известных всем кроссвордов есть и
другие игры. Попросите совета у вашего преподавателя по немецкому
языку. Рекомендуем также методические указания по самостоятельной
работе «Работа над лексической стороной речи» (автор-составитель
М. В. Плеханова), которое подготовлено на кафедре немецкого языка
ТПУ.
– При злоупотреблении словарем существует опасность лишить себя
большой доли удовольствия. Увлекательное дело, которым мы
считаем письмо, теряет свою привлекательность, если каждое слово
искать в словаре. Так что –  руки прочь от словаря. Только если слово
имеет большую важность, и имеющимися у вас в наличии средствами
не обойтись, тогда можно со спокойной совестью обратиться к
словарю.
– Если уж пришлось посмотреть нужное слово в словаре, обратите
внимание на ситуации, в которых оно употребляется и устойчивые
сочетания.

15. Suchen Sie die sinnvollen Verbindungen heraus und erweitern Sie sie
zu ganzen Sätzen. Ein Wort passt nicht! Соедините слова по смыслу,
запишите предложения. Одно слово не подходит!
Ich heiße aus Russland
komme Deutsch
wohne Irina
lerne Buchstaben
lese in Deutschland Kassetten
schreibe Brot
höre Hausaufgaben
spreche Radio
trinke Wasser
mache Texte
schlafe
16. Konkrete Poesie
Писать стихотворения конкретной поэзии (konkrete Poesie) не
только очень просто, но и увлекательно. Для текстов конкретной
поэзии главное – не рифма, а смысл, вкладываемый автором.
Попробуйте себя в качестве автора. Мы уверены, что у вас
получится не хуже, чем у студента, только начавшего изучать
немецкий язык. Прочтите его текст, стараясь понять слова, затем
вычеркните в списке буквы, использованные в тексте, и выпишите те,
которые не встречались в тексте.

Deutsch lernen

Texte lesen und verstehen


schreiben und vergleichen.
Wer, warum, wie bitte?
Fragen und antworten.
Berufe und Hobbys
Ingenieure und Musik.
Quadratisch, praktisch, gut!

В тексте:

AÄBCDEFGHIJKLMNOÖPQRS TUÜVXYZ

a ä b c d e f g h i j k l m n o öp q r s ß t u ü v x y z

Нет в тексте:__________________________________________________________
А что для вас значит «изучать немецкий язык»?
Напишите свой текст и вычеркните использованные вами буквы.

В тексте:

AÄBCDEFGHIJKLMNOÖPQRS TUÜVXY Z
a ä b c d e f g h i j k l m n o öp q r s ß t u ü v x y z

Нет в тексте: __________________________________________________________


17. Schreiben Sie den Text in Sätzen. Запишите следующий
текст конкретной поэзии в строчку, придумайте свой и
предложите «расшифровать» его вашему другу/учителю.

Autor: Jürgen Völkert-Marten mein Name _____________


Titel:
z. B. Wörter Titel __________________
Zumbei
spiel
kön
nenwi
rm
it denwör
terns
pielen
wirspie
len wör
terspie
le

18. a) Schreiben Sie eh in die Lücken. Вставьте


буквосочетание eh.
b) Lernen Sie das Gedicht. Выучите стишок.
c) Decken Sie den Text ab und lassen Sie ihn sich von jemandem
diktieren. Запишите стишок по памяти, прикрыв текст, или попросите
продиктовать вашего друга/домашних.

- Au, mein Z___! ___________________________________________

- Entschuldigen Sie, bitte! ___________________________________________


Tut es w____? ___________________________________________
- Ja, s____r. ___________________________________________
Das s___en Sie doch.
___________________________________________
- Es tut mir Leid. ___________________________________________
Entschuldigung.
Wie g_____t es Ihnen jetzt? ___________________________________________

- Schlecht.
Получилось? Мы надеемся, что на вопрос «Как у Вас дела?» (Wie
geht es Ihnen?) Вы ответите «Es g____mir s_____r gut».

19. Füllen Sie die Lücken mit den passenden Vokalen. Вставьте
гласные. Попытайтесь понять содержание.
а) Гласные даны по порядку:

a, o, ie, i, a, e, a, I, e, e, au, a, u, a, I, o, e, o, e, a, au, a, e, a, I, o, e, u, ie, e, a


H___ll___! H___r spr___cht M___nfr___d M___nn.
___ch ruf___ j___tzt ___s Fr____nkf____rt ____n.
____ch k____mm____ m____rg____n n____ch
L____s____ n____.
W____nn?
____ch k____mm____ ____m s____b____n ____n.

б) Вставьте, зачеркивая использованные буквы (гласные даны не по


порядку).

A, a a a a a a a a a a a, aa, Au, O, o o o o o o o, ie ie ie ie ie, i i i


i i i i, I I I I, e e e e e e e e e e e e, u u, Au

H___ll___! H___r spr___cht M___nfred M___nn.

___ch ruf___ j___tzt v____m B____hnh____f ______n.

W____ k____mm____ _____ch z____r P____ns____n

Tr_____pp?

W_____rt____n S______! _____ch h______l_____ S_____ _____b.

____ch tr____ff____ S______ ______m ______sgang A.

____ch b____n gr_____ß. H____b___ bl_____nd______s H_____r.

G____ht ____n _____rdn_____ng. _____lles kl____r.

B____n ____n z___hn M____n___t____n d_____.


20. M/m oder N/n?
a) Setzen Sie M/m oder N/n in die Lücken ein. Вставьте
пропущенные буквы.

Heute ist __ei__ Geburtstag. Ich bi__ jetzt 19 Jahre alt.


__ei__ Geburtstag ist ei__ Familie__ fest.
Die ganze Fa__ilie ko____t.
Zuerst ko____t __ein Vater.
Er sagt: „Alles Gute zu__ Geburtstag, __ei__ Soh__.“
Dann ko____t __eine Mutter.
Sie sagt: „Alles Gute zu__ Geburtstag, __ei__ Soh__.“
Dann ko____t __eine Schwester.
Sie sagt: „__ein Bruder, ich wü__sche dir alles Gute zu__ Geburtstag“.
Dann ko____t der __a__ __einer Schwester.
Er sagt: „Herzliche__ Glückwu__sch zu__ Geburtstag, __ei__ Schwager.“
Alle bri__ge__ Gesche__ke __it.
Und da____ ko____t das Ki__d.
Es wei__t.

b) Warum weint das Kind? Schreiben Sie Ihre Ideen dazu auf. Почему
ребенок плачет? Запишите ваши идеи.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
21. Meine Familie. Напишите о своей семье, выбирая слова по смыслу.
Вам это может пригодиться для первого письма немецкому другу.
Meine Familie
lebt in …
Mein Vater
heißt ...
Meine Mutter
lernt ...
Meine Schwester
wohnt in ...
Mein Bruder
arbeitet in ...
Mein Großvater
spricht nicht Deutsch
der
Meine Oma studiert an
Uni(versität)
22. Mein Vorname. Как известно, имя человека может многое
рассказать о нем. Например:

REISEN
BRUDER
GYMNASIUM
TIERE
ANANAS
PAPAGEI
a) Schreiben Sie eine kleine Geschichte mit den Wörtern von oben.
Вы, конечно же, поняли, что выделенные буквы составляют женское
имя. Напишите краткий рассказ на основе этих ключевых слов.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
b) Schreiben Sie über sich selbst und Ihre Bekannten. Напишите о
себе и о знакомых, используя буквы имени.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________

23. a) Schreiben Sie die Wochentage und Monate auf, die


Sie kennen und ergänzen Sie sie mit dem Schlüssel. Запишите
названия дней недели и месяцев, которые вы помните.
Проверьте себя (см. ниже).
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
b) Расположите дни недели и месяцы в алфавитном порядке.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________

_____________________________________________________________
_____________________________________________________________

24. Ein Brief an die Eltern. Напишите в письме родителям или друзьям,
что вы делаете в каждый из дней недели. Если сложно писать полными
предложениями, достаточно поначалу ключевых слов.

Liebe Eltern,
ich habe jetzt wirklich keine Zeit!
Montag beginnt die Uni und ich habe viele
Vorlesungen. Am Abend gehe ich zu meinen
Freunden.
Dienstag gehe ich _____________________________
Mittwoch_______________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
So vergeht die Woche.

Tipp 3

ЛИЧНЫЙ ДНЕВНИК

Вам никогда не приходилось вести дневник, записывая свои


впечатления за день, размышления? Как раз подходящий случай
наверстать упущенное. Испытайте новые ощущения!
Дневниковые записи – это как письма в будущее, для себя, для
истории, наконец… Это документы вашей жизни, учебы,
личности. С каждым разом будет все легче облекать свои мысли в
слова.
– Определитесь, сколько раз в неделю сможете записывать.
– Заведите красивый блокнот, который было бы приятно взять в
руки и предназначенный только для этой цели.
– Найдите такое укромное местечко (в комнате, библиотеке, парке),
где никто не помешает сосредоточиться на собственных мыслях.
– Садитесь и просто пишите. О том, что волнует, кто/что
(не)нравится, о событиях дня.
– Не требуйте от себя слишком многого, к примеру, грамматически
правильных предложений, разнообразной лексики, огромных текстов.
Это же не для урока, а для себя. А значит – дело добровольное.
Словари и грамматики – в сторону!
– Начать можно просто с записи ключевых слов, обозначающих
основные события или действия, пусть даже частично по-русски.
Связные тексты обязательно появятся как вознаграждение за ваше
усердие, но немного позднее.
– Когда пишешь, замечаешь, как трудно подбираются слова, но зато
постепенно вырабатывается автоматизм в построении
предложений, выборе слов и т. д. Так развивается то, что
называется чувством языка. Сначала мы работаем на него, затем оно
на нас!
– Если на странице оставить пустое место, через некоторое время
можно вновь вернуться к тексту, изменить, улучшить его.
– Особо удачные тексты помогут и в учебе (к примеру, при
подготовке домашнего сочинения и экзаменационной темы), и в
личной жизни (в качестве письма немецкому знакомому).
– Интересно обмениваться текстами, заключив с кем-либо договор (с
одногруппником, с преподавателем по-немецкому?).
– Покажите свои работы и попросите совета у эксперта (в этой
роли может выступить учитель, носитель языка или знакомый,
лучше вас владеющий немецким) по следующим пунктам
грамматика (соблюдение правил употребления структур,
морфологии, синтаксиса)
орфография (соблюдение правил правописания)
лексика (словарный запас)
стиль (деловой, повседневный)

– Сначала оцените себя сами, затем сопоставьте свою оценку с


оценкой эксперта. Попросите выявить ваши пробелы и подсказать
способы их устранения. Только сделать это нужно настойчиво.
Иначе люди из боязни обидеть могут подойти к оценке некритично, а
это значит, вы не сможете продвинуться. К диагнозу следует
отнестись со всей серьезностью, чтобы эксперты, проникшись
важностью их экспертизы в вашем продвижении и вашей
заинтересованностью, не отказали в помощи и в следующий раз.
Если вы будете следовать этим советам, обещаем, что
регулярные записи и уединенная встреча с (заветным!) блокнотом
превратятся сначала в привычку, затем в потребность и, в конце
концов, будут доставлять удовольствие. Не откладывайте в
долгий ящик! Начните сейчас!

Подведем итоги
вашей работы по главе 1.
Отметьте, чему вы научились и как
вы усвоили следующие
разделы:

Это я могу написать:   


1. немецкий алфавит и его транскрипция;
2. немецкие соответствия русских букв;
3. немецкие слова/предложения;
4. краткая информация о себе, своем имени, месте
жительства, возрасте;
5. краткая информация о своей семье;
6. другое.

Я многому научился... Я мало чему научился...


интересная информация неинтересная информация
актуальные темы неактуальные темы
хорошее повторение скучное повторение
новые слова не было новых слов
важные советы глупые советы
... ...
Анализ
a) Понравилась ли вам 1 глава?
Эта глава...

плохая хорошая высший класс!


жизненная примитивная заурядная
веселая увлекательная скучная
слишком трудная мне по силам слишком легкая

б) Почему вам понравилась/не понравилась глава?

Эта глава мне понравилась, Эта глава мне не понравилась потому


потому что… что…

в) Самое интересное упражнение? Самое скучное


упражнение?

Если вы знаете, что кто-то тоже работает с этой


книгой, сравните и обсудите ваши мнения.

Мы очень надеемся на то, что вы не скучали с нашими


упражнениями и уже можете гордиться своими, хотя и еще
небольшими успехами, и приглашаем вас перейти вместе с нами к
следующей главе! Ведь, как утверждает китайская пословица,
путь в тысячу миль начинается с первого шага. Auch eine Reise von
1000 Meilen beginnt mit dem ersten Schritt! Herzliche Glückwünsche
zum ersten Schritt – поздравляем с первым шагом!
Но Поздравления – это уже тема 2 главы.

В 1 главе вы смогли повторить немецкий алфавит, а также


приобрести некоторые орфографические навыки или закрепить их,
что составляет основу письма. Вы умеете написать краткую
информацию о себе и своей семье. То есть, мы можем рассчитывать на
то, что вы владеете базой, на которой далее можно развивать умения в
письменной речи.
Мы постараемся вам помочь и уверены, что у вас все получится,
только если вы и сами хотите этого.

в которой вас ждут:


1. Переписка. Объявления о знакомстве по переписке (Briefwechsel.
Anzeigen für Briefpartnerschaften) (Üb. 1—4).
2. Поздравления (Glückwünsche) Info (Üb. 5, 7).
3. Благодарности за поздравления (Danksagungen) (Üb. 6, 8).
4. Приглашения (Einladungen) (Üb. 9—13, 15).
5. Ответ на приглашение (Antwort auf die Einladung) (Üb. 14).
6. Переписка с классом (Klassenpartnerschaft) (Üb. 16—18).
7. Открытки/короткие письма из отпуска (Urlaubskarten) (Üb. 19—
23).
8. Письмо о вечеринке (Party) (Üb. 24).

Übungen

1. Briefwechsel. Из 12 букв слова Briefwechsel мы смогли


составить 21 слово! А вы? Запишите ниже. Слова должны иметь
смысл!
Esel__________________________________________________________
_____________________________________________________________

2. Konkrete Poesie. Помните о стихотворениях конкретной поэзии из


первой главы (упр. 16)? Главное — не рифма, а содержание. Почему
бы вам не поэкспериментировать? Запишите историю в «конкретных»
стихах, а затем текстом (со словами из предыдущего упражнения).
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________

3. Anzeigen. Выберите какое-нибудь слово (из объявлений о переписке


ниже?) и предложите другу составить из его букв слова, а затем текст.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Ran und ab geht’s!

Welches Mädchen zwischen 17 Come on!


und 21 hat Lust, mit mir eine Brieffreund gesucht!
Brieffreundschaft zu starten? Hobbys: Tanzen, Lesen und
Meine Hobbys: Basketball, Musik Sport. Mehr über mich erfahrt
und Feten. Wenn ihr etwas über ihr im ersten Brief. Ich hoffe,
mich erfahren wollt, dann schreibt ihr schreibt sofort: Bianka
mir: Robert Bohm, Minden. Schäfer, Arnsdorf.

SOS
Servus, Mädel! Ich suche liebe Mädchen,
Wenn du einem 20- die einem 21-jährigen netten
jährigen Wiener eine große Jungen schreiben wollen. Ich
Freude machen willst, dann stehe auf Rap und Techno.
schreib einen netten Brief mit Weitere Details erfahrt ihr
Foto an: Roland Belan, Wien. später. Jeder Brief wird
beantwortet! Schreibt an:
Help! Thomas Starke, Krefeld.
Ich bin 17 Jahre alt und
suchе nette Brieffreunde.
Meine Hobbys: Snow-board,
Zeichnen, Disko. Schreibt
an: Gudrun Graf, Bad
Rappenau.

4. Antworten Sie auf einen dieser Briefe und schreiben Sie Ihre eigene
Anzeige für eine Briefpartnerschaft. Ответьте на понравившееся вам
письмо и напишите коротко о себе по образцу выше.

Info
GLÜCKWÜNSCHE
В Германии принято поздравлять друг друга с личными
праздниками: с днем рождения (zum Geburtstag), с помолвкой (zur
Verlobung), со свадьбой (zur Hochzeit), по поводу хорошо сданного
экзамена (zum bestandenen Examen), получения водительского
удостоверения (zum bestandenen Führerschein), новоселья (zur
Einzugsfeier), выигрышем в лотерею (zum Lottogewinn) и др.
Обратите внимание на выражения, помогающие оформить
поздравления по поводу личных праздников: Herzlichen Glückwunsch
zum Geburtstag!/zur bestandenen Prüfung/zum Lottogewinn/zur
Einweihungsfeier usw.
Для поздравления с общими праздниками применяются устойчивые
выражения.
Так можно поздравить немецких друзей: с Рождеством (zu
Weihnachten), Новым годом (zu Neujahr), Пасхой (zu Ostern): Frohe
Ostern/Weihnachten, Gesegnete Weihnachten, Alles Gute zum Muttertag,
Frohes/Glückliches neues Jahr usw. Нельзя сказать/написать Herzliche
Glückwünsche zu Ostern!
5. Glückwunsch. Прочтите письма, обращая внимание на форму
поздравления. Подчеркните фразы, выражающие поздравление и
пожелание.

a) b)
b)
Liebe Irina,
wieder geht ein Jahr zu Ende
mit vielen Eindrücken und Отправитель: RSanner@t-online.de
Erfahrungen. Zu Weihnachten  Тема: Neujahrsgruesse
grüße ich Sie sehr herzlich und  Дата: Fr, 31 Dez 2006 17:44:38 +0100
wünsche Ihnen und Ihrer Кому: irik@rambler.ru
Familie geruhsame Feiertage
und ein friedvolles, gesundes Einen guten Rutsch ins Neue Jahr!
NEUES JAHR 2007. Euch allen im fernen Sibirien wuenschen wir
Wie geht es Ihnen? Haben Sie alles Gute im Neuen Jahr.
zum Jahreswechsel auch Ferien Gute Gesundheit, Glueck und dass alles,
und können die schöne was ihr euch wuenscht, in
Erfuellung geht.
Landschaft der Taiga
genießen?  Viele Gruesse von euren Grossbothenern
Alles Gute für Sie.
Mit lieben Grüßen
Ihre Ingrid Rautenberg.

6. Danksagung. Так можно выразить благодарность за поздравление c


поступлением в вуз:

Berlin, den 20.8.04


Liebe Beate,
herzlichen Dank für deine Glückwünsche zu meinem
Abitur. Ich bin froh, dass ich die Prüfungszeit hinter mir
habe.
Herzliche Grüße
deine Gisela.
7. Danksagung und Glückwünsche. Следуя образцу в упр. 5 и Info,
поблагодарите автора письма из упр. 5 и напишите ей или вашим
немецким знакомым поздравления по поводу приближающихся
праздников.

8. Danksagung und Glückwünsche an den Freund. Поблагодарите друга


за поздравление по поводу успешно сданных семестровых экзаменов, а
также последние поздравления по различным поводам.

Info
EINLADUNGEN
В Германии принято посылать приглашения на праздники —
личные или официальные.
Личные рассылаются в семейном и дружеском кругу по поводу
больших праздников (свадьбы, помолвки и т. д.) или маленьких (день
рождения, вечеринки).
Они могут выглядеть следующим образом:

Göttingen, den 24. Januar


Liebe Evelin,
komm bitte zu meinem Geburtstag am 30. Januar um 15.30 Uhr. Paul und
Martin kommen auch. Julia kommt mit ihrem Freund.

Bis dann
deine Monika.

9. Antwortbrief. Monika получила ответ по E-Mail, но


компьютер сделал ошибки. Перепишите письмо с ответом
Evelin правильно.

Lxxbe Monika!

Vxxlen Daxx fxr dxxne xxxladung. Xch kaxx axxx nixxt koxxen. Xch
bxx

xm 30.01 ix Nxrnberx. Xch wxnxxxe dix axxes Gxxe.

Xxxxx Xxxxxx.
10. Einladungen. Прочтите следующие приглашения, обращая
внимание на содержание. Найдите перевод незнакомых слов в словаре.
Обведите важные слова, словосочетания. Составьте на их основе
структуру приглашения.
а) Geburtstag
München, den 15. März
Liebe(r)………,

am Samstag, dem 10. Juni, will ich meinen zwanzigsten Geburtstag feiern.
Dazu möchte ich dich herzlich einladen. Wir fangen um 17.00 an.

Herzliche Grüße
dein Roland.

b) Hochzeit. Так можно пригласить родственников на свадьбу:


Liebe Freunde und Verwandte,
hiermit möchten wir euch recht herzlich zu unserer

Hochzeit
Am 15. August um 15 Uhr im Gasthof
„Zur alten Mühle“
einladen um diesen Freudentag gemeinsam zu feiern.
Bitte informiert uns rechtzeitig, ob ihr kommen könnt.
Wir können uns dann auch um eine Unterkunft kümmern.
Gisela und Roland.

11. Ergänzen Sie die Einladung. Перепишите приглашение, вставляя


подходящие по смыслу слова (см. ниже).
Lieber Bernd,
am ________________, dem 15. _______________, mache ich
_____________.
Dazu möchte ich dich herzlich
________________________________________.
Wir ___________________ um zwei __________________ und machen
etwa
________________ acht Uhr Schluss.
Kannst du __________________? Ruf __________ an!
Geburtstagsparty, bitte, Sonntag, kommen, beginnen, um, Juni, Uhr
einladen.

12. a) Lesen Sie die folgende Einladung. Прочтите


приглашение.
b) Notieren Sie rechts die Schlüsselwörter. Запишите справа
ключевые слова.
c) Erarbeiten Sie die Struktur des Inhalts und schreiben Sie sie auf.
Запишите структуру приглашения.

Liebe Freunde und Verwandte!


Im Herbst 1996 fragte Eckhard Beate, ob
wir „zusammen gehen wollen“.
Das war vor 10 Jahren und wir finden, es
ist ein Grund zum Feiern.
Ihr seid herzlich eingeladen mit uns in
Bollmannsruh
vom 30.09.2006 bis zum 03.10.2006
zu feiern.
Wir freuen uns auf euch und ein
schönes gemeinsames Wochenende und
darauf, mit euch vier Tage zu quatschen,
spielen, wandern, tanzen, singen...
Eure Beiträge für das „Kulturprogramm“
sind sehr willkommen.
Teilt uns bitte mit, ob ihr
dabei sein wollt, damit wir planen können.
Viele Grüße
Beate und Ecki.
Rückantwort an:
Beate Hermann und Eckhard Mothes
Danziger Str. 10
10435 Berlin
Tel.: 030/3448210
E-Mail: ecki@mailbox-berlin.de
Veranstaltungsort (bei Brandenburg)
Kinder-, Jugend- und Bildungsstätte
Bollmannsruh
14778 Bollmannsruh
Alle weiteren Infos, wie Lageplan,
Verpflegung und Programm folgen
nach Anmeldung!

13. Еxamensfeier/Geburtstagsparty. Напишите приглашения на


вечеринку по поводу успешно сданных экзаменов и на свой день
рождения. Продумайте свою стратегию написания, опираясь на
предложенные выше рекомендации и ваш план. Что вы сделаете/о чем
напишите сначала? Затем?

Info
ОТВЕТ НА ПРИГЛАШЕНИЕ
посылается как можно быстрее. Лучше сразу отказать, чем держать
приглашающих в неведении несколько дней. На формальные
приглашения отвечайте также формально, на личные —
непринужденно.
Следующие структуры помогут вам выразить благодарность за
приглашение с обещанием прийти:

Непринужденно:
Vielen Dank für Ihre/eure freundliche Einladung. Wir kommen gern.
Über Ihre/eure freundliche Einladung haben wir uns sehr gefreut.
Ich danke Ihnen/ euch herzlich für Ihre/eure liebenswürdige Einladung...
Ihre/eure freundliche Einladung nehme ich gern an...
Ich danke Ihnen/ euch sehr für die freundliche Einladung...
Формально: Verbindlichen Dank für Ihre freundliche Einladung...
Отказ начните с благодарности. Затем выразите сожаление о том,
что не можете принять и обоснуйте отказ.

Leider kann ich nicht kommen, weil ich...


Leider kann ich nicht teilnehmen, weil ich bereits...
Ich würde sehr gern zu Ihnen/euch kommen, bin aber leider bereits zu ...
eingeladen.
Вежливые люди благодарят за проявления дружеского внимания во
время вечеринки не только в устной форме, но и затем в письменной,
лучше сразу на следующий день после вечеринки!

14. Zusage/Absage. Ответьте на приглашения из упр. 10 и 12 (см.


выше). Сможете вы или нет их принять — в любом случае, не забудьте
поздравить и выразить свои пожелания. Следующие фразы помогут
вам выразить согласие/отказ.
Согласие/Zusage
Ich habe mich sehr über die Einladung gefreut.
Ich komme sehr gern zu...
Natürlich/Gern komme ich (zu...)

Вежливый отказ /Absage


Es tut mir sehr Leid, aber...
Es ist wirklich sehr schade, aber...
Leider habe ich an dem Tag/am 27.8. keine Zeit/einen
Termin/...
Leider bin ich nicht in der Stadt.
Ich würde sehr gern zu ... kommen, aber leider muss ich
absagen.

15. Lesen Sie den Einladungsbrief und merken Sie sich die Wörter, die
inhaltliche Verbindungen herstellen. Прочтите письмо-приглашение.
Обратите внимание на выделенные слова, выстраивающие логику
текста.
Предположите, кто по профессии авторы письма, сколько им лет,
где они живут и т. д. Если хотите, напишите ответ.

Liebe Freunde!
Wenn ihr Zeit und Lust habt uns zu besuchen, dann schickt uns
schnell eure Daten (auch Geburtsdaten). Damit wir euch
Einladungen nach Deutschland besorgen können. Die Reisekosten
übernehmen wir. Es soll eine echte Einladung sein.
Bitte schreibt schnell zurück. Wir würden uns sehr freuen, wenn ihr
bei unserem Jubiläum dabei sein könntet. Da wir im Moment nicht
heiraten wollen, ist es ein Ersatz für eine Hochzeit.
Liebe Grüße
Beate und Ecki.
Beate Ecki
Alter
Beruf
Kinder
...

Info
ODYSSEESPIEL
Многие студенты ТПУ принимали участие в международной
поисковой игре Odyssee (http://www.goethe.de/odyssee). Суть игры — в
поиске места жительства партнеров из разных стран. По письмам (всего
4), тема которых задана организаторами, нужно догадаться, из какой
страны ваши партнеры. К примеру, тема второго письма — Wie feiert
man in eurem Land Geburtstag. Если вы еще не имеете опыта участия в
Odysseespiel, но у вас есть желание, организуйте одногруппников.
Адрес в Интернете для участия: www.goethe.de/dll/pro/odyssee/an-
meldun.htm
16. Klassenpartnerschaft. Odysseebriefe zum Thema «Geburts-
tag». Прочтите два письма разных
Liebe Klassen!команд и определите страну
участников. Wir feiern gern. Besonders freuen wir uns auf
b) Geburtstage.
a)Liebe Partner, Gewöhnlich laden wir Freunde dazu ein.
Wir kaufen Obst, Gemüse und verschiedene
wir möchten euch schreiben, wie wir Süßigkeiten ein. Wir machen verschiedene
Geburtstag feiern. Salate, bereiten Fleisch- und Gemüsegerichte zu
Wir feiern auch Geburtstag, besonders und backen eine Torte. Unsere Freunde kommen
den wichtigsten, den achtzehnten, und gewöhnlich am Abend. Sie bringen Geschenke
den Namenstag. mit. Sie wünschen dem Geburtstagkind viel
Zum Geburtstag laden wir Gäste ein Glück, Freude und Gesundheit. Wir spielen,
und amüsieren uns zu Hause, in einem tanzen, hören Musik, machen Quatsch.
Klub (in unserer Stadt gibt es sehr Manchmal machen wir eine Party auf dem
viele Klubs) oder in einer Disco. Zuerst Lande. Das ist toll.
gibt es zu Hause eine Party im engsten Außerdem treiben wir gern Sport. Aber wir
Familienkreis (Eltern, Großeltern, machen das nicht regelmäßig, nur von Fall zu
Taufpaten). Später gibt es eine Party Fall. Wir laufen Schi und Schlittschuh. Die
für Freunde und Bekannte. Wodka ist Männer, jung und alt, spielen gern Winter-
auch unser Nationalgetränk, wird Fußball. Im Sommer spielen wir Volleyball und
aber von Jugendlichen sehr selten Fußball.
getrunken. Um Mitternacht bringt Wir haben eine sehr gute Fußballmannschaft.
man dem Geburtstagkind eine Torte Wir finden, dass das immer sehr lustig und
mit 18 Kerzen, die es einmal ausblasen interessant ist.
muss. Alle gratulieren ihm und geben Wir hoffen, dass ihr nicht sofort erratet, woher
ihm Geschenke und 18 Klapse auf den wir kommen!
Po.
Mit herzlichen Grüßen
Schöne Grüße euer Rammstein.
Arielle, die Meerjungfrau.
17. Ihr Odysseebrief. A как бы вы написали письмо на эту тему в
Odyssee? Дополните или исправьте в упр. 16 то, что вам кажется
неудачным.

18. Odysseebrief über Ihre Heimatstadt. Schreiben Sie einen Brief über
Tomsk. Der Plan hilft Ihnen. Напишите письмо с загадкой о Томске.
План поможет вам (можно использовать не все пункты).
 Unsere Stadt ist/liegt/hat/... (auch Wetter).
 Aus unserer Stadt kommt ... (Persönlichkeit, Tradition,
Erfindung).
 Wenn ich aus dem Fenster sehe, ...
(typische Häuser — Material, Farbe).
 Regionale Feste und Feiertage in den
nächsten sechs Wochen...
 Bei uns wohnen besonders viele
Ausländer aus...
 Das kommt daher, dass...
 Was bei uns besonders
wichtig ist, Verhaltensweisen: man sollte/man sollte nicht.

Info

Немцы охотно пишут КОРОТКИЕ ПИСЬМА ИЗ ОТПУСКА


(Postkarten) о своих впечатлениях, событиях и т. д.

19. Urlaubskarte. Прочтите, обращая внимание на форму и содержание


подобных открыток. Выделите маркером ключевые слова.

а)
Gouves, 20.09.04
Herzliche Urlaubsgrüße von der Insel Kreta
senden euch Roland und Gisela,
Horst und Heidrun.
Hier ist es sehr schön. Die Sonne scheint ständig, das Mittelmeer hat 27 Grad.
Gestern haben wir eine Busfahrt nach Ostkreta gemacht. Wir wollen auch noch
andere Teile der Insel kennen lernen.

Tschüs
Gisela.

b) c)
22.06.05 Berlin,12.07.05
Liebe Irina, Liebe Irina,
nach langem Schweigen von mir nun vielen Dank für deine „sibirischen
ein Urlaubsgruß aus Norwegen. Grüße“. Dein Kollege hat uns dein
Wir waren zwei Wochen auf der Geschenk aus Sibirien mitgebracht
Route Göteborg-Oslo-Bergen- und das war eine schöne
Göteborg unterwegs mit einem Überraschung.
Campingbus und fünf Freunden, Ich hoffe, du findest im Urlaub Zeit
Deutschen und Franzosen. Meistens dich zu erholen.
haben wir mehrtägige Wanderungen Ich bin im Moment zu Hause.
im Gebirge unternommen. Die Natur In den letzten Tagen war es sonnig
ist einmalig. Man trifft tagelang und sommerlich heiß. Heute regnet es.
keinen einzigen Menschen.
Viele Grüße
Ganz herzliche Grüße Beate.
Beate.

20. Urlaubskarte mit Lücken. А вот еще одно короткое


письмо из отпуска. Вставьте пропущенные буквы там, где
это требуется.

Brügge, d… 3.10.04

Lieber Karl,

über Deine schön… Karte habe ich mich sehr gefreut.


Das war eine lieb... Überraschung. Ich habe die Karte all... meinen
Freundinnen gezeigt.
Ich muss noch einen lang... Monat hier bleiben,
aber dann komme ich sofort zurück.
Ich freue mich schon auf dies... Tag. Bis dahin ganz lieb... Grüße

dein... Susi
P.S. Ich warte auf die nächste... Karte!
21. Напишите подобное письмо подруге/другу из длительной
зарубежной командировки, используя следующие слова для
замены выделенных.
lang Brief schön Idee Kollege halb

Jahr Wiedersehen herzlich Gruß

22. Urlaubskarte aus Berlin.


Яна учится в гимназии. На каникулах ее класс едет на неделю в
Берлин. В первый день гимназисты совершают экскурсию по городу и
идут в зоопарк (den Zoologischen Garten besuchen). После этого Яна
пишет кратко о своих впечатлениях родителям. Что она пишет?
Попробуйте составить текст.
Если вам еще не знакомы достопримечательности (Sehens-
würdigkeiten) Берлина, вы можете использовать следующие: der
Alexanderplatz (Alex), die Siegessäule (статуя свободы), die Museumsinsel
(остров музеев), die Straße Unter den Linden (улица Под липами), der
Reichstag, die Reste der Berliner Mauer (остатки Берлинской стены)...
Заинтересовались? Вы сможете найти информацию об этих и
других достопримечательностях в Интернете, страноведческом
справочнике или расспросите учителя. Совершите заочное
путешествие по Берлину вместе с Яной!

Berlin, den...
Hallo Mami, hallo Papi!
.....................................................
......................................................
Bis bald,
..............
Familie
Roland Sandner
Dammweg 3
30480 Großbothen
Info
DEUTSCHLAND
Http://www.tatsachen-ueber-deutschland.de — небольшая энциклопедия о
Германии.
Здесь вы найдете информацию о географическом положении, политической
системе, истории, экономике, обществе, образовании и культуре. На сайте есть
версия и на русском языке. О турах в Германию можно получить информацию в
Интернете www.germany-tourism.de и www.germanyclub.ru. Другие адреса вы
найдете в приложении 3.
23. Brief von der Autorin. Прочтите письмо автора из отпуска и
напишите ответ.
Lieber Lerner,

ich bin weit weg von der Stadt, in der Taiga. Wir fahren mit dem Boot, fangen Fische,
baden, sammeln Beeren und suchen Pilze. Die Natur ist herrlich! Hier gibt es viele
Mücken und Bären. Ansonsten geht es mir gut.

Wo sind Sie jetzt? Schreiben Sie mir bitte.


In Erwartung Ihrer Antwort grüßt Sie

Ihre Autorin.

Wo sind Sie? Schreiben Sie der Autorin! Bedanken Sie sich für die Karte!

Liebe Frau Khmelidze,

vielen Dank für...


Ich bin...

24. Sie wollen/haben eine Party feiern/gefeiert und schreiben


einen Brief darüber. Notieren Sie Ihre Gedanken dazu.
W-Fragen helfen dabei. Вы хотите провести вечеринку/уже провели и
пишите об этом письмо немецкому другу. Сначала запишите, какие
вопросы приходят в голову по информациям, интересным адресату?
Распределите их на три части: введение, основная часть,
заключение.
Party
Einleitung Hauptteil Schluss
введение основная часть заключение

26. Gruß an die Autorin. Прочтите и напишите ответ на поздравление


автора (не забудьте поблагодарить).
Lieber Lerner,
Начните так:
herzlichen Glückwunsch zum Liebe Frau Khmelidze,
bestandenen 2. Kapitel. Ich
wünsche Ihnen viel Erfolg und ____________________________
Spaß mit dem 3. Kapitel. ____________________________
Schönen Gruß noch. ____________________________
____________________________
Ihre I.Khmelidze. ____________________________

Подведем итоги
вашей работы по главе 2.
Отметьте, научились ли вы:

Это я могу:   
1. писать поздравления по различным поводам;
2. выразить благодарность за поздравление;
3. писать приглашения по различным поводам;
4. выразить благодарность за приглашения;
5. писать письмо о праздновании дня рождения (о
Томске);
6. писать письмо о вечеринке;
7. другое.

Ich habe viel gelernt... Ich habe wenig gelernt...


interessante Informationen keine interessanten Informationen keine
aktuelle Themen aktuellen Themen
gute Wiederholung langweilige Wiederholung
neue Wörter keine neuen Wörter
wichtige Tipps dumme Tipps
neue Strukturen keine neuen Strukturen
… …
a) Wie hat Ihnen dieses Kapitel gefallen?
Ich finde dieses Kapitel...

nicht gut gut Spitze


realistisch banal durchschnittlich
lustig spannend langweilig

b) Warum hat Ihnen das Kapitel gefallen/nicht gefallen?

Das Kapitel hat mir gefallen, Das Kapitel hat mir nicht gefallen, weil
weil … …

c) Die interessanteste Übung? Die langweiligste Übung?


... ...
Suchen Sie sich Lerner, die dieses Buch auch kennen und
tauschen Sie Ihre Erfahrungen aus.
Liebe(r) Leser(in),
ich lade Sie zum 3. Kapitel ein und hoffe sehr,
dass Sie kommen. Ich warte auf unser Wiedersehen und auf Ihre Antwort!
Hoffentlich treffen wir uns im nächsten Kapitel!
Напишите ответ автору. Надеемся на встречу в следующей главе!
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________

Итак, во 2 главе вы научились составлять объявления о знакомстве


по переписке, писать поздравления и приглашения по различным
поводам и благодарить за них, а также писать открытки из отпуска,
письмо о себе, о Томске и о вечеринке, узнали о международной игре
Odyssee.

Geschafft? Dann laden wir Sie ein weiterzumachen.


в которой вас ждут:
1. Письмо-объяснение в любви (Liebesbrief) (Üb. 1–6).
2.Памятка «Как написать письмо?» (Merkzettel: Wie schreibe ich
einen Brief?) (Üb. 7, 21–24).
3. Личное письмо (persönlicher Brief) (Üb. 8–11, 13–16).
4. Полуформальное письмо (halbformeller Brief) (Üb. 12, 17–20).
5. Письма читателей (Leserbriefe) (Üb. 25–31).

Übungen
1. Lesen Sie dieses lustige Gedicht und schreiben Sie ein eigenes!
Прочтите шуточный стишок и напишите свой.
Das Beste
Du bist: __________________________________
der Stern an meinem Himmel, __________________________________
der Zucker in meinem Tee, __________________________________
der Käse auf meiner Pizza, __________________________________
du bist das Beste, was __________________________________
mir passieren kann. __________________________________

2. Hier ist noch ein Gedicht von einer Studentin. Lesen Sie es, markieren
Sie die Verbindungswörter und schreiben Sie dann eine Geschichte.
Gebrauchen Sie temporale Redemittel wie: zuerst (anfangs), dann
(bald), danach (später), schließlich (zuletzt, am Ende). Прочтите
стихотворение студентки, выделите соединительные слова и запишите
с их помощью текст, употребляя выделенные соединительные слова.
Ich will deine Stimme
ständig hören.
Ich will mit dir sein,
deshalb wirst du für mich
sehr teuer.
Aber jetzt bin ich allein.
Warum bist du so fremd?
Ganz vergessen hast du mich?
Aber ich kann so nicht leben,
denn ich brauche dich.
3. Wählen Sie Elemente zu 1-12 aus und schreiben Sie Ihren ganz
persönlichen «Liebesbrief». Выберите элементы 1-12 и напишите (очень
личное!) любовное письмо. Только от вас зависит, приобретет оно
шуточное или пессимистическое звучание. Будьте внимательны при
выборе!

................., den ...............


Mein/meine [1]
Ich bin [2]. Ich denke jedes Mal an dich, wenn [3].
Am liebsten würde ich [4]. [5] sagt/sagen mir, [6],und [5]
erinnert/erinnern mich daran, [6].
Du bist [7]. Mit dir ist mein Leben [8]. Wenn du [9],dann [10].
Hoffentlich [11].
[12]
Dein/Deine [1]
Liebling [3]
[1] [2]
Hexe glücklich ich morgens aufwache
Bärchen traurig ich Klavier spiele
Katze wütend ich Marmelade esse
blind vor Liebe ich Briefmarken kaufe
beleidigt ich kein Geld habe
[4] [5] [6]
an die Decke springen Dein/dein Lächeln dass du an mich denkst
auf der Straße tanzen Dein/deine Mutter dass du dich nach mir sehnst
mit dir die Antarktis entdecken Deine/deine Augen dass du eine(n) andere(n) liebst
nur noch klassische Musik Mein/mein Horoskop dass ich von dir abhängig bin
hören Dein/dein Tagebuch dass du genug von mir hast
für immer verreisen
[7] [8] [9]
der Hit meines Lebens ein Abenteuer dich (nicht) bei mir meldest
mein einziges Hobby ein Unglück ohne Ende mich heute Abend (nicht) anrufst
der wichtigste Mensch für mich ein Garten ohne Blumen mir mein Geld (nicht) sofort
ein schwieriger Fall wunderbar zurückzahlst
eine Katastrophe ein Horror mich noch einmal beleidigst
einsam bist
[10] [11] [12]
ziehe ich in deine Wohnung ein finden wir das Glück wieder 1 000 Küsschen
grüße ich dich nicht mehr kannst du meine Schrift lesen alles Liebe
bin ich froh erfüllen sich alle unsere Ich mag dich trotz allem!
werde ich nervös Träume Gruß und Kuss
wird die Sonne nur für uns verlässt du mich nicht Tschüs!
aufgehen regst du dich über diesen
Brief nicht auf

4. Versuchen Sie nun einmal eine kleine «Liebesgeschichte» zu schreiben.


Ihr könnt dabei einige der folgenden Strukturen verwenden. Напишите с
помощью ключевых слов «любовную историю», сначала используя
настоящее время (Präsens), затем простое прошедшее
повествовательное (Präteritum), типичное для письменной речи,
длинного связного высказывания.

sich kennen lernen


Liebe auf den ersten Blick

vertrauen
etwas zusammen unternehmen

Spaß miteinander haben

glücklich sein
traurig sein

Gibt es in eurer Geschichte ein «Happy-End»?


Wenn Sie nicht wissen, wie Sie anfangen sollen, beginnen Sie so:
Es war an einem schönen Sommernachmittag.
Die Sonne schien. Katharina ging in der Stadt spazieren.
Plötzlich...
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
5. Liebesgeschichte. Сравните вашу историю с вариантом в
ключе. Запишите наш вариант своими словами. Придумайте и
запишите к нему «Happy-End». Покажите при возможности эксперту
(преподавателю, знакомому, владеющему немецким языком).
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
6. Jetzt sind Sie dran. Sie oder Ihre Freunde haben auch bestimmt eine
Liebesgeschichte. Wie war das? Schreiben Sie zuerst Stichwörter/ein
Assoziogramm. Теперь ваша очередь. Случалась ли подобная/другая
история с вами/вашими друзьями? Как это было? Запишите сначала
ключевые слова/ассоциограмму.
Meine Liebesgeschichte
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________

Tipp 4
КОНТАКТЫ
С НОСИТЕЛЯМИ ЯЗЫКА
– Попросите своего учителя, друзей, которые имеют личные
контакты, помочь познакомиться с немцами. Только так возможно
приобрести свой опыт. Не только вы научитесь чему-то у немцев
(языку, например). Они тоже охотно учатся у других. Дайте им (и, в
первую очередь, себе) шанс. Возможно, вы не сразу получите то, на
что рассчитывали. Но, поверьте, любой опыт, даже самый, казалось
бы, отрицательный, в конце концов, приносит пользу. Не ждите,
когда вас найдут! Ищите сами!
– Хорошее упражнение для тренировки письменной речи – письмо в
немецкую газету с мнением по какой-либо проблеме в рубрику «письма
читателей» (Leserbriefe). Спектр тем – от проблем со здоровьем до
смысла жизни.
Некоторые интересные иллюстрированные немецкие издания
(Fluter, Juma, Weg, Willkommen,Komma) можно выписать абсолютно
бесплатно.
Есть и электронные варианты этих и других журналов в
Интернете (www.goethe.de/komma,  www.vitaminde.de).

– Если вы будете регулярно писать тексты, на ваш взгляд, очень


даже простейшие, у вас больше шансов не забыть совсем даже тот
минимум немецких слов, которым вы владеете или которые изучили на
занятии. Так работа над письмом станет намного продуктивнее.

7. Wie schreibe ich einen Brief? Конечно же, хотя бы раз в


жизни вы получали или писали письмо. Составьте памятку, исходя из
вашего опыта. Вопросы помогут вам. Дополните вопросы.
Памятка
«Как написать письмо?»
а) Что следует знать, когда мы собираемся написать письмо?
б) Что следует писать, когда письмо адресовано другу?
в) ...

8. Ferienreise. Напишите письмо о путешествии (возможно, о


путешествии мечты?). Если затрудняетесь, воспользуйтесь помощью
(см. ниже). Закончив фразы, получите свою историю о Ferienreise.

In den Ferien möchte ich _____________________________ (Orte/Länder)


Dort gibt es ________________________________________ (Tiere/Natur)
Vielleicht treffe ich dort _______________________________ (Leute/Tiere)
Die Leute dort essen oft _____________________ und trinken __________
Man kann auch gut __________________________________ (Sport/Spaß)
Es gibt aber keine _____________________________ ( Leute/Tiere/Sachen)

Info
VERBINDUNGEN
Большую роль при понимании полученного и написании письма
играют соединительные слова (Verbindungswörter). Одной из причин
затруднений при написании письма может быть незнание
соединительных слов.
Они соединяют слова и предложения друг с другом и показывают
логические связи между ними.

9. Verbindungswörter. Соедините предложения так, чтобы


получилось письмо. Попытайтесь использовать все данные перед
упражнением соединительные слова. Найдите в словаре незнакомые
вам слова. Обратите внимание на изменение порядка слов при
соединении предложений.
deshalb dass obwohl weil aber wenn wenn als und denn
Liebe Steffi,

1. Ich habe deinen Brief bekommen.


Ich habe mich sehr gefreut.
2. Ich habe dir lange nicht geschrieben.
Ich bitte um Entschuldigung.
3. Ich hatte sehr wenig Zeit Briefe zu schreiben.
Im Juni waren die Prüfungen.
4. Meine Noten waren nicht sehr gut.
Ich habe sehr viel gelernt.
5. Man möchte ein Stipendium bekommen.
Man muss gute Noten haben.
6. Ich bin traurig.
Ich werde jetzt kein Stipendium bekommen.
Ich habe schon einen Job gefunden.
7. Du hast geschrieben.
Du studierst schon seit zwei Jahren.
8. Ich würde mich freuen.
Du erzählst mir mehr über dein Studium.

Herzliche Grüße
Lena.

10. Ein persönlicher Brief. Расположите правильно составные


части письма так, чтобы получилась полная структура.
Ein persönlicher Brief:
Личное письмо
Unterschrift Ort und Datum

Schluss Einleitung
Gruß

Hauptteil Anrede

11. Wie beginne und beende ich einen Brief? Как начать и закончить
письмо?

Dresden, den 27. Mai 2006


oder: Hallo, Laura! Liebe Laura,
ich habe dir doch erzählt, dass ich mich bei der
Firma Schön um ein Praktikum bewerben
wollte...
...
...
oder: Herzliche Grüße
Alles Liebe Liebe Grüße, auch an Johannes
Viele Grüße

oder: Martin dein Martin

12. Wie beende ich einen Brief? Bitte ergänzen Sie die Endungen.
Так можно закончить письмо. Какое прощание подходит для личного,
какое – для полуформального письма? Запишите в 2 столбика, вставляя
окончания прилагательных.

Muster: Herzliche Grüße Ihr P. Strieter

1. Mit best... Grüßen dein Willi.


2. Einen herzlich... Gruß aus Italien sendet dir dein Otto.
3. Die herzlichst... Grüße aus dem Urlaub eure Erika.
4. Best... Grüße Ihr K. Petersen.
5. Mit herzlich... Grüßen von Familie Baumann.
6. Mit vielen lieb... Grüßen von Ulrike und Aische.
7. Ganz herzlich... Grüße dein Ahmed.
8. Mit freundlich... Grüßen K. Benus.
9. Mit freundlich... Gruß R. Maurer.
10. Mit best... Dank Ihr H. Kutschow.
11. In Erwartung Ihrer baldig... Antwort grüßt Sie W. Häuptner.
12. Mit den best... Empfehlungen an Ihre Frau Ihr T. Stadler.
13. Herzlich... Dank und schön... Grüße deine Grit.

13. Lesen Sie und schreiben Sie einen Antwortbrief. Прочтите письмо.
Представьте себе, что оно адресовано вам и напишите ответ.
Вернувшись к упр. 15 в гл. 2 вы сможете проверить некоторые из
ваших предположений о Беате и Экки.

Liebe Irina,
vielen Dank für deine Mail. Hoffentlich hast du jetzt wieder einen Internet-Zugang.
Kannst du an der Uni ins Internet oder musst du in ein Internet-Café gehen?
Was gibt es bei euch Neues, Interessantes? Ich bin schon ein bisschen neidisch auf den
Herbst bei euch. Wir denken sehr gerne an unsere Fahrt nach Sibirien zurück.
Vor zwei Wochen waren wir noch einmal kurz an der Ostsee, dort wohnt eine Tante von
Eckhard auf der Insel Usedom. Zum Baden war es uns schon zu kalt. Es hat leider oft
geregnet. Dafür wuchsen die Pilze gut, aber wir haben sie alle stehen gelassen, da
keiner Zeit hatte, sie zu verarbeiten und aufzuessen. Wie ist bei euch das Wetter? Wie
geht es euch?
Ecki arbeitet zur Zeit in einem kleinen Betrieb in Berlin. Er ist vor allem mit der
Organisation der Aufträge, der Arbeitsplanung, aber auch mit der Montage befasst.
Leider ist die Wirtschaftslage in Deutschland im Moment sehr schlecht und im Winter
gibt es weniger Aufträge im Baugewerbe. Also müssen wir schon wieder fürchten, dass
er seine Arbeit verliert.
Ich habe meine Stelle als Ärztin im Krankenhaus in Nürnberg zum Jahresende
gekündigt. Ich schreibe jeden Tag Bewerbungen, habe aber noch keine Stelle
gefunden. Aber die weite Entfernung zwischen Nürnberg und Berlin wollten wir unserer
Beziehung nicht mehr länger zumuten. Ich freue mich schon darauf, wieder bei Ecki und
in Berlin zu sein, auch wenn es nicht einfach wird. Außerdem planen wir ein Baby.
Ich habe für Samstagabend nach meinem Geburtstag ein paar Freunde eingeladen um
meinen 34. Geburtstag zu feiern. Am Sonntag wollen wir dann für eine Woche mit
meinem Patenkind Jan nach Paris fahren und Freunde besuchen.
Wann hast du Geburtstag? Was machst du da Schönes?
So viel erstmal für heute.

Liebe Grüße an deine Familie und deine Freunde


Beate.

Liebe Beate,

in deinem letzten Brief hast du mich gefragt, wann…


So, das war´s, was ich dir dazu sagen konnte. Bitte schreib mir bald wieder.
Ich freue mich immer, wenn ich Post von dir bekomme. Bitte grüße auch
Ecki sehr herzlich von mir.

Dein(e)…

14. Bringen Sie die Briefteile in die richtige Reihenfolge. Составьте части
писем в логическую последовательность.

a) Münster, 22.11.2006 ich wünsche dir eine schöne


Adventszeit und hoffe, dass wir uns
Liebe Christine, bald wiedersehen.
Schade, dass du keine Zeit hattest. Es von Frederike hörte ich, dass du an
wäre schön gewesen, wenn du auch der Uni in Rom Geschichte und
dabei gewesen wärst. Vielleicht Archäologie studierst.
klappt es ja im nächsten Jahr.
Was machst du denn in der zweiten
wie geht es dir? Ich hoffe, dass es dir Augustwoche?
gut geht und du nicht zu viel arbeiten
musst. häufig frage ich mich, wie es dir wohl
geht im fernen Italien.
Mir geht es sehr gut. Vor zwei
Wochen bin ich aus Polen
Ich bin immer noch in Wuppertal und
zurückgekehrt, wo ich - wie du ja
arbeite im Krankenhaus - also alles
weißt - zusammen mit Ingo und
beim Alten.
Anette eine Woche Urlaub gemacht
habe. Es war sehr schön am
Dafür hättest du dir ja keinen
Ostseestrand herumzulaufen und mal
besseren Ort aussuchen können!
wieder so richtig auszuschlafen. Wir
Dort werden wir uns mit Sebastian
haben uns gut verstanden und viel
treffen, der dort seit einem Semester
gelacht.
studiert.
Deine Johanna.
Hast du nicht Zeit und Lust dich mit
uns in Wien zu treffen?

Bei mir gibt es nicht viel Neues, außer


dass Marion und ich im Sommer nach
Wien fahren werden.

P.S.: Meld΄ dich mal! Viele liebe


Grüße Ingrid
b)

Wuppertal, 15.6.2006 Ich würde mich sehr freuen dich


Hallo Michael, wiederzusehen und mit dir zu
plaudern.

15. Brief aus Paris. Прочтите письмо, подчеркивая соединительные


слова и разделяя на смысловые абзацы. Запишите информацию,
которую вы поняли, в логико-семантическую схему (ЛСС1). Передайте
письменно содержание письма на основе составленной ЛСС.
Liebe Irina,
vielen Dank für deine Nachricht. Wir waren eine knappe Woche in Paris,
zusammen mit Jan, meinem Patenkind. Er ist jetzt 10 und seit 3 Jahren verreise
ich einmal im Jahr mit ihm, weil einerseits so der Kontakt besser wird als nur
durch Besuche. Andererseits denke ich, er sollte auch seinen Horizont erweitern
und andere Länder und Sitten kennen lernen. Jan ist der Sohn von Eckhards
Schwester und ihrem indischen Mann. Von daher kennt er fremde Länder und
Sitten schon ein bisschen. Aber bisher ist er im Umgang mit meinen
französischen Freunden und Fremdsprachen noch ziemlich schüchtern. Wir
haben in Paris bei einem ehemaligen Kommilitonen von Eckhard gewohnt, der
jetzt mit seiner (auch deutschen) Freundin in Paris lebt und arbeitet. Er ist
Unternehmensberater und die Freundin schreibt eine Doktorarbeit als
Bauingenieurin. Wir sind mit dem Zug nach Paris gefahren, das allein nimmt
schon einen ganzen Tag in Anspruch. Aber ich finde, so bekommt man ein
besseres Gefühl für das Reisen und die Entfernungen als mit dem Flugzeug.
Matti und Sonja wohnen in einem südlichen Stadtbezirk von Paris in einem
älteren Haus. Es sieht fast so aus, wie man das aus französischen Filmen kennt.
Nur die Concierge – in Russland wäre das wohl die Deshurnaja – fehlte.
Von der Wohnung aus konnte man die Innenstadt gut mit der Metro erreichen.
Wir haben die Kirche Notre Dame, den Eiffelturm, Napoleons Grab, die
Katakomben, den Louvre usw. besichtigt. Für ein Kind war das wohl ziemlich
anstrengend. Das Wetter war nicht immer sonnig und warm. Abends haben wir
dann aber meistens Brettspiele (Die Siedler von Catan) gespielt und Jan war
ganz begeistert. Nun sind wir aber schon seit zwei Wochen wieder zurück und
Schule und Arbeit nehmen ihren Lauf.

Viele Grüße an alle


Beate.

Jan Matti Sonja

Tipp 5
КАК СПЛАНИРОВАТЬ
И НАПИСАТЬ ЧЕРНОВИК
1
ЛСС – схема для смысловой компрессии, «сжатия» текста, логический план,
развитие мыслей/тем текста.
ПИСЬМА

– Нет необходимости в том, чтобы писать черновик каждого


личного письма, исправлять его и затем переписывать. Также и с
деловыми письмами (если уже делал это неоднократно) не требуется
длительной подготовки. Но на начальном этапе обучения письму или
при необходимости написать очень важное для вас письмо
необходима подготовка. Она заключается в записи ключевых слов, в
составлении плана и в подготовке черновика полного письма или его
частей.

– Итак, если вам нужно ответить на письмо, возьмите в качестве


образца полученное письмо. На полях (и вы не забывайте оставлять их
для читающего!) сделайте пометки и вы ответите таким образом на
вопросы. Что не вошло – можно пометить на свободных местах в
начале или в конце письма.
– Если письмо не рядовое, ответьте сначала на следующие вопросы:
К кому мне нужно обратиться?
О чем мне нужно сообщить?
Как наилучшим образом объяснить мои идеи, представления,
пожелания или предложения?
Как представить дело в выгодном для меня свете?
Производит ли письмо впечатление об авторе как о вежливом и
приветливом человеке?
– Ответили на вопросы? Приступайте к черновику.
Шаг 1. Запишите ключевыми словами или формулировками ваши
мысли и идеи, которые приходят в голову (удобнее будет работать с
карточками: одна карточка – одна идея).
Шаг 2. Разложите карточки по важности и последовательности, в
которой вы хотите написать.
Шаг 3. Уберите неважное.
Шаг 4. Теперь можно набросать черновик.
Шаг 5. Перепроверьте сомнительные слова и структуры (можно
уточнить по словарю) и подумайте, донесли ли вы доходчиво и логично свои
мысли до адресата.
– Собирайте образцовые письма!
Если получив письмо, вы подумали: «Вот мне бы научиться так
писать!» или вы находите ваше письмо удачным, сохраните оригинал
или копию. То же самое рекомендуем с интересными мыслями,
предложениями, формулировками. Вы можете систематизировать в
зависимости от повода: поздравления, приглашения и т. д. Мы
надеемся, что в вашей коллекции найдется место и для текстов из
этой книги.
– Не откладывайте ответ в долгий ящик. Чем дальше, тем труднее
бывает собраться с мыслями. Особенно, если нужно извиниться за
что-то, поблагодарить за что-то. А чувство вины все увеличивается.
Не заставляйте адресата долго ждать и разочаровываться!

16. Struktur. Новая мысль – новый абзац. Что это дает


читающему? Лучшую обозримость, понимание содержания, ему легче
ответить на ваше письмо.
Перепишите письмо, разделив его на смысловые части и заменяя oe
=ö и ue =ü .

Отправитель: "Birte Kellermeier" <Birte@uni-duisburg.de>


Тема: Guten Rutsch!!!
Дата: Sun, 28 Dec 2005 12:46:56 +0100
Кому: "Marina Plechanova" <Mar@rambler.ru>, "Irina Khmelidze" <irik@rambler.ru>

Liebe Irina, liebe Marina,

wir danken euch ganz herzlich fuer eure nette Weihnachtskarte und hoffen,
dass ihr sehr schoene Feiertage hattet. Wir haben im Kreise unserer Familie
Weihnachten gefeiert . Ich habe einen Kanarienvogel bekommen, der sehr
schoen singen kann. Mein "alter" Vogel war in der Woche vor Weihnachten
gestorben, worueber ich sehr traurig war. Wie ihr wisst, haben wir dieses Jahr
geheiratet: standesamtlich im April und im September auch kirchlich. Im
attachment schicken wir euch 2 Fotos von uns. Es war ein wunderschoenes
Fest, das wir natuerlich nie vergessen werden!
Wir wuenschen euch einen guten Rutsch und ein glueckliches neues Jahr!!!
Es gruessen euch Birte und Frank . 

17. Persönlicher und halbformeller Brief. Прочтите письма, обращая


внимание на содержание и оформление (ue = ü, oe = ö, ss = ß).
Отметьте, что может быть для вас полезного в данных ниже текстах
писем.

а)
Hallo, liebe Freundinnen in Tomsk,
wie geht es euch? Mir geht es jetzt wieder gut. Ich war eine Woche im
Krankenhaus. Jetzt bin ich wieder toppfit und morgen frueh fahren Frank und
ich fuer eine Woche in die Tuerkei. Dort ist es noch 28 Grad warm 
(Wassertemperatur: 26 Grad) und sonnig, also werden wir die ganze Zeit am
Strand liegen und Drinks zu uns nehmen oder Sightseeing oder Shopping
machen. Hurra!
Liegt bei euch eigentlich schon Schnee?
Im November habe ich wieder eine Dienstreise nach Oesterreich .
 
Ich gruesse euch ganz herzlich
eure Birte.
PS. Viele Gruesse auch an Svetlana, Tamara und alle Kolleg(inn)en!!!!
b)
Аn das Presse — und Kurs A
Informationsamt Sprachinstitut
Der Bundesregierung Regenstr. 27
Weckerstr. 11 Leipzig
D-5300 Bonn 14. November 2004

Informationen über Löhne und Preise in der Bundesrepublik


Deutschland

Sehr geehrte Damen und Herren,

wir besprechen im Deutschunterricht gerade das Thema


Wirtschaft und interessieren uns deshalb für aktuelle
Informationen und Statistiken. Würden Sie bitte so
freundlich sein und uns über Löhne und Preise in der
Bundesrepublik informieren.
Vielen Dank im voraus.

Mit freundlichen Grüßen


Ihr Kurs A

18. Finden Sie Unterschiede. Найдите отличия


полуформального письма (упр. 17 b) от личного (упр. 16, 17 а).

19. Fertigen Sie zwei Briefe aus diesen durcheinander geratenen


Inhalten an. Составьте из следующих предложений два письма.
Оформите их в соответствии с намерением авторов по отношению к
адресатам. Расставьте знаки препинания. Проверить себя вы сможете
по ключу.
1. Hast du Zeit und Lust, am Samstag mit mir ins Museum zu gehen?
2. Mit freundlichen Grüßen.
3. Lieber Karl
4. Deshalb schreibe ich Ihnen diesen Brief.
5. Robert Benus.
6. Ich habe dich angerufen, aber du warst nicht da.
7. Sehr geehrter Herr Professor.
8. Das wäre toll.
9. Deshalb schreibe ich dir diesen Brief.
10. Das von Ihnen gesuchte Buch erscheint in der nächsten Woche.
11. Herzliche Grüße.
12. Leider kann ich Sie telefonisch nicht erreichen.
13. Deine Inge.
14. Es kostet 25 Euro.

20. Briefe schreiben an verschiedene Adressaten. Напишите письма


следующим адресатам с разными целями, но с одинаковым
содержанием:
– an Ihre Deutschlehrerin;
– an Ihren Brieffreund/Ihre Brieffreundin;
– an das Fremdenverkehrsbüro in Berlin;
– an den Leiter des Auslandsamts einer deutschen Universität.

Tipp 6
ПИСЬМО

– Собирайте образцы писем. Вы задумывались, почему из века в век


люди сохраняют письма? Наверное, потому что с ними связаны
какие-либо чувства, переживания, события, новый опыт. То-есть, они
становятся частью нас самих.
– Создайте архив любимых текстов. Хранить их можно в папке с
мультифорами или в коробке, в электронном варианте. Можно даже
сделать подшивку, красиво оформить. Эти тексты могут выручить
вас и в учебе, и в случае переписки и т. д. Может быть, захочется
сделать сюрприз другу — поделиться своими размышлениями. Кроме
того, это так романтично. То, что это не родной язык, придает еще
больше загадочности.

– С некоторыми созданными текстами вам трудно будет


расстаться. Ведь они такие личные, выстраданные. И
преподавателю понравились. Это успех, и он принадлежит только
вам! Можете себя поздравить — вы сделали это!

– Для ведения беседы нужен партнер. А преимущество письменной


речи в том, что писать можно, не дожидаясь собеседника, а
представляя его себе мысленно.

– При написании письма важно помнить: мы интересны другим, если


сами проявляем к ним интерес.

– Используя письменные штампы, клише, не переусердствуйте,


копируя их раз за разом. Иначе адресаты могут почувствовать
формальность, обезличенность вашего отношения к нему.

– Поделитесь своими открытиями, методами эффективного


написания письма с другими, обменяйтесь проблемами, выберите для
себя оптимальный вариант.

21. Strategien beim Briefeschreiben. Verbinden Sie deutsche


und russische Entsprechungen! Стратегии написания письма.
Подберите соответствия.
A B C D E F G H
h
А) Schreiben Sie kurze, a) Внимательно прочтите текст несколько
einfache Sätze! раз, обращая внимание на орфографию и
грамматику, а также свои типичные ошибки.

B) Achten Sie auf den Ausdruck! b) Подумайте: что за текст я хочу написать?
Überlegen Sie: wo kann man Sätze Какой величины? Что типично для этого
mit Konjunktionen und anderen текста (например, формальное письмо)? Для
Verbindungswörtern verbinden? кого я пишу? Что читателю известно по
(aber, dann, manchmal, wenn/als поводу темы? Что ему могло бы быть
usw.) интересно?

C) Sammeln Sie passende c) До начала письма обдумайте идеи и


Wörter/Stichwörter! запишите их. Затем распределите записи:
что особенно важно? С чего начать? Чем
закончить? Что за чем следует?

D) Analysieren Sie d) Старайтесь использовать знакомые


Ihre Fehler! слова и несложные конструкции. Если не
уверены, проверьте по словарю или
справочнику.

E) Korrigieren Sie Ihren Text! e) До начала письма обдумайте


Achten Sie auf Ihre typischen подходящие слова (прилагательные,
Fehler! глаголы, существительные) и выражения,
важные для темы и жанра. Словарь
поможет в случае затруднений.

F) Sammeln Sie Ideen! In welcher f) Обращайте внимание на


Reihenfolge sollen sie stehen? выразительность изложения. Избегайте
повторов. Текст должен быть связным. В
этом помогут слова но, затем, иногда,
когда и т. д.

G) Haben Sie Mut zum g) Не торопитесь. Мысли приходят в


Durchstreichen! процессе письма. Время от времени
возвращайтесь к написанному, чтобы
перечитать и зачеркнуть ненужное. Так
делают самые знаменитые писатели.

H) Machen Sie sich Gedanken über h) Исправив ошибки или получив


die Textsorte und die исправленный текст, проанализируйте
Adressaten! ошибки. Перепишите предложение
правильно, подчеркнув место ошибки.
Проверьте по словарю или
грамматическому справочнику.

22. Reihenfolge der Schritte. Запишите последовательность


шагов. Сравните ваш результат с ключом. Полезны ли для вас эти
советы? Что бы вы могли добавить к ним? Какие советы вы считаете
особенно важными для вас? Запишите.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
23. Schritte zum Briefeschreiben. Распределите советы 3 этапам
составления письма.
Planen (1)
Formulieren (2)
Überarbeiten/Korrigieren (3)

24. Schreiben Sie einen kurzen Bericht zu einem Thema Ihrer Wahl (z. B.
für eine Prüfung/eine Vorprüfung). Напишите небольшую историю или
сообщение для учебы (зачета, экзамена), пользуясь советами.

Info
LESERBRIEFE
Почти каждый журнал имеет рубрику, в которой приглашает к
разговору и дискуссии своих читателей. Что ж, прекрасный повод
проявить свои писательские способности. Помните только, что ваше
письмо прочтут многие и, возможно, подвергнут критике. Но это же
так интересно! Только пространные романы будут не к месту. У вас
больше шансов быть опубликованным, если вы точно и кратко
сформулируете свои мысли. Иначе за вас это могут (в лучшем случае)
сделать другие, и тогда смысл вашего послания будет утерян.
Вам еще не знаком журнал из Германии под названием «Fluter»? В
Интернете вы можете просмотреть, что волнует молодых людей в
Германии (www.fluter.de) и даже бесплатно подписаться на журнал,
заполнив короткую анкету с вашим именем и адресом (www.flu-
ter.de/abo).
Вашему письму будут также рады и другие издания, например «Der
Weg» (www.derweg.org), «Juma» (www.juma.de), «Deutschland»
(www.ma-gazine-deutschland.de).

25. Was ist Freiheit? Один из номеров журнала Fluter (15/2005) был
посвящен теме «Freiheit» — «Свобода». Если вам интересна эта тема,
прочтите мнения 12 молодых людей и внесите затем в таблицу их
имена и ключевые слова.

Was ist Freiheit?


Sag uns deine Meinung!
«Freiheit bedeutet natürlich, eigene Entscheidungen
treffen zu können. Aber richtig frei fühle ich mich nur,
wenn ich relaxen und Spaß haben kann.» (Christian
Weiland, 19, Azubi Kfz-Mechaniker.)
«Wenn ich auf der Bühne stehe, empfinde ich Freiheit.» (Karin Thöne, 32,
Schauspielerin.)
«Freiheit heißt für mich, mich entfalten zu können, dort
leben zu können, wo ich gern bin. Mit meiner Freundin
zusammen zu sein.» (Jonas Strödel, 21, Lehramtsstudent
und Praktikant.)
«Freiheit bedeutet frei denken zu dürfen.» (Yanina Uhang, 19, Schülerin.)
«In einem Land gibt es dann Freiheit, wenn soziale
Gerechtigkeit herrscht.» (Korbinian Schätzle, 19,
Abiturient.)
«Freiheit heißt zufrieden sein.» (Nora Igl, 25, Modelschülerin.)
«Das Gegenteil von dem, was gerade im Land meiner
Eltern passiert, den USA. Freiheit ist, alles tun und lassen
zu können, womit man niemandem in die Quere kommt.»
(Christopher Elliott, 22, Rettungssanitäter.)
«Für mich bedeutet Freiheit, oft und weit reisen zu können und dabei viel
erfahren und erleben zu können.» (Susann Bär, 20, Arzthelferin.)
«Das Leben völlig unabhängig von der Meinung anderer
zu gestalten.» (Thomas Geißler, 21, demnächst
Sozialpädagogikstudent.)
«Freiheit bedeutet keine Angst haben zu müssen und die Welt ohne Grenzen
sehen zu dürfen». (Kenza Rochd, 22, BWL-Studentin.)
«Arbeiten zu können, wann ich will, und unter der Woche rauszukönnen
in die Berge. Berge sind Freiheit.» (Andreas Egginger, 25, BWL-Stu-
dent&Drehbuchautor)
«Freiheit bedeutet eine eigene Meinung haben zu können und nicht
diskriminiert zu werden.» (Michaela Cosenza, 24, Flugbegleiterin.)

Vorname Meinung
Christian
Karin
...

26. Welche Meinung finden Sie richtig? Warum? Begründen Sie kurz!
Какое мнение вы считаете правильным? Почему? Обоснуйте коротко!
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________

27. Was bedeutet Freiheit für Sie? Verwenden Sie eine


Systematisierungsmethode, z. B. Mind-Mapping1. Machen Sie die Mind-
map.

Студенческая «Твоя газета» (издательство ТПУ 1/2005) также


задавала студентам вопрос, чем является свобода для каждого
человека. Вот лишь некоторые мнения:
«Свобода — это чувство. Ощущение того, что ты есть в мире, и
ничто тебя не ограничивает, не мешает. Состояние, когда ты можешь
достигнуть того, чего хочешь». (Настя, 3 курс ТПУ ИЯК)
«…когда я ем, что хочу, сплю, где хочу, думаю, что хочу и хочу,
что хочу…» (Настя, ТГУ, ГГФ)
«Я ассоциирую со словом свобода бремя, ответственность,
невыносимость. Все о ней говорят, размышляют, но я не видел ни
одного человека, который бы смог достойно вынести эту
ответственность. Свобода — это анархия душевная, но не в поведении.
Только свободный человек позволяет себе настоящую нравственность
и не говорит об этом…» (Павел)

Freiheit

Meinung
Möglichkeiten innere Freiheit

… … … …
1
Mind-Mapping — схематическая опора для памяти, которая дает обзор,
упорядочивает и систематизирует идеи.
Beruf …

28. Schreiben Sie Ihre Meinung (kurz!) an die Fluter-Redaktion.


Запишите (коротко) ваше мнение для журнала с помощью Mind-map.

_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________

29. «Der Mensch fühlt sich glücklich, wenn er tut, was er will.» Sind Sie
mit dieser These einverstanden? Sind Sie glücklich? Was ist Glück für Sie?
Wie kann man andere Menschen glücklich machen? Schreiben Sie Ihre
Meinung! «Человек счастлив, когда делает то, что он хочет». Вы
согласны с этим тезисом? Что для вас счастье? Как можно других
людей сделать счастливыми? Запишите ваше мнение.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________

30. Was kannst du für Russland tun? Was kann Russland für dich tun?
Что ты можешь сделать для России? Что Россия может сделать для
тебя? Прочтите ответы на этот вопрос немцев по отношению к
Германии (опрос в журнале «Deutschland» 4/2005) и запишите свое
мнение/мнения других людей по отношению к нашей стране.
Mit den legendären Worten «Frage nicht, was dein Land für dich tun kann.
Frage, was du für dein Land tun kannst», forderte Präsident John F. Kennedy
1961 die Bürgerinnen und Bürger der Vereinigten Staaten auf, sich für die
Demokratie zu engagieren.
Welche Bedeutung hat Kennedys Zitat für junge Deutsche heute?

1) Was kannst du für Deutschland tun?


2) Was kann Deutschland für dich tun?


Annett Donat, geb. 1977, Berlin

1) Ich eigne mir viel Wissen über unsere Geschichte an und benehme mich im
Ausland anständig.
2) Deutschland bietet mir Freiheit, Sicherheit, und Rückhalt. Und damit alle
Möglichkeiten mein Leben so zu gestalten, wie ich es für richtig halte.


Mathias Rolski, geb. 1970, Nordrhein-Westfalen

1) Ich liebe meine Heimat und versuche ein konstruktives Mitglied zu sein.
2) Für Freiheit, Gleichheit und Gerechtigkeit sorgen.


Sylvia Gerber, geb. 1979, Brandenburg

1) Ich gebe meine Arbeitskraft, meine geistigen Fähigkeiten und meinen


Optimismus.
2) Durch kluge Köpfe in der Regierung kann es mir Perspektive geben.

31. Der folgende Text ist nach der alten Orthographie


geschrieben. Следующий текст написан в соответствии со старыми
правилами правописания. Подчеркните слова и знаки препинания,
которые могут писаться/пишутся по-другому (см. в главе 1). Запишите
слова в соответствии с новым правописанием рядом с текстом.

a) Unterstreichen Sie die Wörter und Satzzeichen, die nach den neuen
Regeln anders geschrieben werden (oder können).

b) Schreiben Sie die Wörter in der neuen Rechtschreibung neben den


Text.

Die glückliche Tante


«Man soll immer versuchen, selbständig zu sein und andere Menschen
glücklich zu machen» sagt der Lehrer zu seinen Schülern und fährt fort:
«Ist einer unter euch, der das in letzter Zeit gemacht hat?»
«Ich! Ich habe meine Tante glücklich gemacht» meldet sich der 10
jährige Heinz.
«Und wie hast du das gemacht? Woher weißt du, daß sie glücklich war?»
fragt ihn der Lehrer.
«Ich war bei meiner Tante, und als ich ging, sagte sie: «Ich bin immer
glücklich, wenn du wieder nach Hause gehst, Junge!»

Zahl der Änderungen: ________________

32. Lesen Sie die Geschichte noch einmal und schreiben Sie
dann: was hat Heinz «Schönes» für seine Tante gemacht?
Прочтите анекдот еще раз и запишите ваши идеи по поводу того, как
Хайнц мог «осчастливить» свою тетю.
Ziehen wir das Fazit:
Was haben Sie
im 3. Kapitel gelernt?
Das kann ich schreiben:   
1. einen Liebesbrief;
2. einen persönlichen Brief;
3. einen halbformellen Brief;
4. Leserbriefe;
5. Sonstiges.

a) Wie hat Ihnen dieses Kapitel gefallen?

Ich finde dieses Kapitel...

nicht gut gut Spitze


realistisch banal durchschnittllich
lustig spannend langweilig

b) Warum hat Ihnen das Kapitel gefallen/nicht gefallen?

Das Kapitel hat mir gefallen, weil… Das Kapitel hat mir nicht gefallen, weil…

c)
Ich habe viel gelernt... Ich habe wenig gelernt...
interessante Informationen keine interessanten Informationen keine aktuellen
aktuelle Themen Themen
gute Wiederholung langweilige Wiederholung
neue Wörter keine neuen Wörter
wichtige Tipps dumme Tipps
neue Strukturen keine neuen Strukturen
… …

d) Die interessanteste Übung Die langweiligste Übung


… …

Wenn Sie wissen, dass jemand auch mit diesem Buch arbeitet,
vergleichen Sie und besprechen Sie Ihre Meinungen.
В 3 главе вы научились писать письмо-объяснение в любви и свое
мнение для журнала, а также узнали о различиях личного и
полуформального письма, о техниках и стратегиях написания письма и
составили памятку «Как написать письмо».
Geschafft? Dann laden wir Sie ein weiterzumachen.
diese Themen werden behandelt:
1. Anfrage - Info.
2. Dankbrief an den Gastgeber (Üb. 1, 2).
3. Lebenslauf (Üb. 3—7).
4. Formeller Brief (Üb. 9).
5. Bewerbung/Bewerbungsanschreiben Info (Üb. 8, 10—15).
6. Schlüsselqualifikationen (Üb. 16—20).

Info
ANFRAGE
Для запроса имеется много поводов: поиск деловых партнеров и
поставщиков, необходимой информации и др.
Запрос можно произвести следующим образом:
1. Напишите, откуда вам известен адрес, к примеру, поставщика:
Auf der Messe habe ich an Ihrem Stand Ihre Produkte kennen gelernt.
Von… kenne ich Ihre Erzeugnisse.
Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitschrift ... gelesen und bitte Sie...
Von Herrn ... habe ich erfahren, dass Sie ... herstellen (produzieren).
2. Если вы не знакомы адресату, укажите, кто может
порекомендовать вас.
Auskünfte über mich erteilt gern Herr ...
Sie können sich über uns bei ... erkundigen.
Erkundigen Sie über mich bei (der Firma, Herrn ...) ...

Übungen
1. Dankbrief an den Gastgeber. Lesen Sie den Dankbrief von Herrn
Mogensen aus Kopenhagen an Herrn Wolf durch. Schreiben Sie dann,
wofür Herr Mogensen sich bei Herrn Wolf bedankt. Прочтите письмо с
благодарностью и запишите, за что г-н Могензен благодарит г-на
Вольфа.
Mogensen & Sön Ab Kopenhagen, 15.05.1996
Hans Mogensen
Strandboulevarden 29
2100 Köbenhavn
Dänemark

Herrn Werner Wolf


Drehscheibe GmbH
Pfingsstr. 24
D-50670 Köln

Sehr geehrter Herr Wolf,

nach meiner Rückkehr möchte ich Ihnen recht herzlich für die
Gastfreundschaft bei meinem Besuch in Köln danken.
Die interessante Führung durch Ihre Produktionsanlagen war für meine eigene
Arbeit sehr nützlich. Ich möchte Sie deshalb bitten, auch Ihren Mitarbeitern
meinen Dank für die Gespräche auszurichten.
Ein ganz besonderes Erlebnis abseits der Arbeit war für mich die Weinprobe in
Poppelsdorf, die mich zu einem begeisterten Freund der Rheinweine gemacht
hat.
Ich hoffe, dass wir unsere Zusammenarbeit weiter vertiefen können. Ich würde
mich freuen, wenn ich Sie zu einem Gegenbesuch in unserem Werk in
Kopenhagen begrüßen könnte.

Mit den besten Grüßen

Hans Mogensen
Exportleiter

2. Stellen Sie sich vor, dass Sie Ihre Kollegen in einer anderen Stadt
besucht haben. Schreiben Sie einen Dankbrief für den Empfang.
Представьте себе, что вы посетили коллег в другом городе.
Поблагодарите за прием.

Info
BEWERBUNGSSCHREIBEN
Прочтите информацию, помечая слева значками «+» (это мне
знакомо) и «-» (этого я не знал).
Заявление на работу должно:
– иметь правильное обращение к адресату;
– иметь приличный внешний вид — грязное, небрежно написанное,
плохо структурированное заявление снижает ваши шансы. Заявление в
печатном виде облегчает чтение;
– пробудить интерес;
– подчеркнуть ваши достоинства;
– быть правдивым, без излишних преувеличений;
– соответствовать ожиданиям работодателя.
При оформлении важно следующее:
– придерживаться правил оформления;
– использовать хорошую белую бумагу;
– избегать зачеркиваний и исправлений;
– придерживаться правил правописания.

Содержание
– повод для письма;
– обращение
если вы лично знаете начальника отдела кадров, можете обратиться по
имени. Типичное обращение „Sehr geehrte Herren“;
– введение;
данные о вас
перечислите важнейшие профессиональные достижения с указанием
последнего места работы (остальное — в подробной биографии в
табличном виде). Ваш профессиональный путь очень важен
работодателю, чтобы определить, подходите ли вы на это место.
Достойны упоминания лишь те факты, которые вы можете подтвердить
свидетельствами.
Особые знания и способности, выделяющие вас среди других
претендентов (только те, которые могли бы быть интересными для
работодателя). Ваши ключевые компетенции (личностные
характеристики —
см. ниже упр. 16—20);
– пожелания о размере зарплаты;
указать, сколько зарабатывали на прежнем месте и на сколько
рассчитываете на новом и в связи с чем. Можно предложить
обсуждение этой темы при личном собеседовании, когда вы узнаете
подробнее о круге ваших новых профессиональных задач;
– возможный день начала работы
ich könnte meine Tätigkeit bei Ihnen frühestens am 01.07. aufnehmen;
– обоснование смены работы
вашего потенциального работодателя может заинтересовать, почему
вы готовы оставить прежнюю работу. Сошлитесь, к примеру, на
отсутствие шансов карьерного роста на прежнем и более интересную
область задач на новом месте.
Ich sehe keine Enwicklungsmöglichkeiten. Sie bieten eine interessantere
Tätigkeit und Karrierechancen. Deshalb möchte ich bei Ihnen arbeiten.;
– рекомендации
Немногие требуют рекомендации. Если нужны, то максимум три.
Выберите наиболее весомые и убедитесь, что указанные вами люди
(достаточно известные в общественных или деловых кругах, с ученой
степенью) готовы дать положительный отзыв о вас.
Als Referenz nenne ich:
Frau Prof. Dr. Kusnezowa
Lehrstuhlinhaberin für Deutsch
Akademie für Architektur und Bauwesen;
– заключение
пожелание личной встречи. Если вам удалось убедить читателя вашей
заявки в том, что вы — как раз тот человек, важно правильно
закончить. Если в начале важно пробудить интерес к своей персоне, то
в конце его необходимо закрепить! Старайтесь и в начале, и в конце
избегать «избитых» фраз. Просто поблагодарите за внимание к вашему
заявлению и выразите надежду на благоприятный исход:
Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit und würde mich sehr über eine
positive Antwort freuen“
„Ich würde gern in Ihrem Unternehmen arbeiten;
– перечисление приложений
Ich lege Zeugniskopien, Lebenslauf und Foto bei
Anlagen: Lebenslauf, 2 Zeugniskopien, Foto.
Bewerbungsunterlagen
Обычно в объявлении указывается, какие документы требуются.
Как правило, это следующие:
– свидетельства
никогда не прилагаются оригиналы, только копии!
Аттестат об окончании школы, затем техникума или вуза,
квалификационные свидетельства и т. д.;

– биография
вы облегчите участь читающего, если представите ее в форме таблицы.

Если вы уже проделали большой профессиональный путь, включайте


лишь важнейшие даты личного характера. Более ценен
профессиональный рост. Биография служит в документах на работу
двум целям: представление важных дат и графологического анализа
(если требуется биография в рукописном варианте, разборчивым
почерком). Даже если ваш почерк и не подвергнется анализу
специалиста, он может многое рассказать опытному сотруднику отдела
кадров. Но не перестарайтесь, стараясь приукрасить свой почерк! Это
будет выглядеть неестественно. А если попросят что-то записать
непосредственно при собеседовании?
– фотография
на случай, если ваше фото отклеится от документа, подпишите его на
обратной стороне. Требуется последнее фото очень хорошего качества
(не из фото-автомата!). Одежда и прическа, выражение лица — все
должно быть к месту: ни слишком скучными, унылыми, ни чрезмерно
веселыми и авангардистскими. Опять же все зависит от места, на
которое вы претендуете: менеджера солидного офиса или дизайнера
одежды.
Как писать обоснование: http://de.dir.yahoo.com/Ausbildung und
Beruf/Beruf und Karriere/Bewerbung/Bewerbungsschreiben/.
Как писать автобиографию: http://de.dir.yahoo.com/Ausbildung und
Beruf/Beruf und Karriere/Bewerbung/Lebenslauf/.

3. Der tabellarische Lebenslauf. Ordnen Sie die Schlüsselwörter


den Lebenslaufteilen zu. Подберите ключевые слова к частям
биографии и расставьте их в правильном порядке.

NATASHA KUSNEZOVA
GEBURTSDATUM UND -ORT STUDIUM BERUFSERFAHRUNG

WEITERE QUALIFIKATIONEN SCHULBILDUNG

PRAKTISCHE ERFAHRUNGEN

▪ 15.02.1980 in Novosibirsk/Russland
 1986—1990 Mittelschule-Novosibirsk Nr. 75
 1990—1997 Mittelschule-Novosibirsk Nr. 80
Abiturnote: 4,7

09/1997 — 06/2002 — Studium der Germanistik an der


Novosibirsker Staatlichen Pädagogischen Universität.
Prädikat: Sehr gut. Diplomarbeit: Die Geschichte des
russischen Berlins, Prädikat: Sehr gut
STUDIENAUFENTHALTE IM AUSLAND

 2001/02 DAAD-Stipendiatin an der Freien Universität


Berlin

 seit 02/2000 Redakteurin des wissenschaftlichen


Magazins "Nauka Sibiri" Tätigkeitsprofil: Korrekturlesen
der Artikel, Verfassen eigener Artikel;
 04/2001—07/2001 Redakteurin der Fernsehsendung
"Dobroje utro" im 10. Kanal. Tätigkeitsprofil: Vorbereitung
und Herausgabe der Sendung: Redaktion des
Programms, Materialrecherche (übers Internet und
Massenmedien), Betreuung der Gewinnspiele,
Musikauswahl, Kontakte mit den Fernsehzuschauern
 seit 09/2002 freie Übersetzerin Deutsch-Russisch;
 seit 09/2002 Dozentin am Sprachlernzentrum des
Goethe-Instituts Novosibirsk;
Tätigkeitsprofil: Deutschunterricht in der Grund- und
Mittelstufe, Prüfungsabnahme, Vorträge auf
Weiterbildungsseminaren.

 07/1998 Praktikum im Tobolsker Archiv für alte


Handschriften;
 08/2001 Praktikum im Betrieb ("NZChK") als
Übersetzerin der technischen Dokumentation;
 2001/02 Nebentätigkeit als Privatlehrerin (Russisch als
Fremdsprache) in Berlin.

 sehr gute Kenntnisse des Deutschen in Wort und


Schrift. Abschlüsse: ZMP (abgelegt beim Goethe-Institut
07/2000) Prädikat gut DSH (abgelegt an der Humboldt-
Universität Berlin 02/2002) Prädikat sehr gut;
 solide Kenntnisse des Englischen;
 Grundkenntnisse des Altgriechischen, Latein;
 Grundkenntnisse in EDV, Internet, Maschinenschreiben.

4. Finden Sie Schlüsselwörter zu den Texten rechts. Подставьте


ключевые слова к текстам.

Lebenslauf
Hartmut Schäfer

_____________________________
11.12.69

_____________________________
Mainz

_____________________________
Staatsangehörigkeit: __________ Deutsch
_____________________________
1975—1979 11. Grundschule Mainz
1979—1988 Albrecht-Dürer-Gymnasium in Mainz
Abschluss Abitur (2,0)
Studium _____________________
WS 1989/1990 bis heute Studium der Betriebswirtschaft an der
Humboldt-Universität Berlin, Fachrichtung
Controlling
Diplomarbeitsthema: „...“
Abschluss: Mai/Juni 1995
_____________________________
Jul. 1993—Okt. 1993 Praktikant im Bereich Marketing und
Investmentcontrolling bei Money &
Investment Corporation, Millstone,
Kalifornien
Jan. 1995—heute Praktikant bei der Meyer Marketing GmbH
Berlin Marktanalyse im Bereich
Computerhardware, Produktentwicklung
_____________________________ Word, WinWord, Excel, Lotus, Java
1988-1989 Studienreise durch Europa,
dreimonatiger Englisch-Intensivkurs,
_____________________________ London
Englisch fließend in Wort und Schrift,
insbesondere Wirtschaftsenglisch
_____________________________ Grundkenntnisse in Spanisch und
Französisch
Internet, Tennis, Landschaftsfotografie,
Kochen
_____________________________

5. Bringen Sie die folgenden Teile eines Lebenslaufs in die


richtige Reihenfolge. Составьте части по порядку.

DV-Kenntnisse: 10/1987-07/1991 Sprachen: 1974-1978


Geburtsdatum: 1978-1987 seit 10/1988 7/1989
03/1991-07/1991 Name: 9/1987 8/1989-9/1989 Adresse: seit
9/1991
8/1989 - 8/1991

geboren am 14.01.1967 in Aachen


Tel.: 030/34901450
Operations Research, Wirtschaftsinformatik, Datenverarbeitung
10557 Berlin
Grundschule in Berlin Heike Sandner Gymnasium in Berlin,
Abschluss: Abitur Note 2,0 Paulstr. 34
Studium der Betriebswirtschaft an der FHW Berlin, Schwerpunkte:
Diplomarbeit in Zusammenarbeit mit der BSR Berlin; Thema: “...”
Erwerb der Übungsleiterlizenz im Tanz
Abschluss: Diplom-Kauffrau, Gesamtnote: 2,2
Praktikum bei der Siemens Berlin, Einsatzbereich: Marketing
Angestellte bei der Softwareberatungs GmbH ISG, Berlin
Tätigkeiten:
regelmäßige Lehr- und Ausbildungstätigkeit als Tanzlehrerin
Assembler: IBM 360/370, Intel x86
prozedural: C, Pascal
Praktikum bei Hermes AG; Thema: Optimierung der Zustellrouten
im Randgebiet Berlins
gute Englischkenntnisse, Grundkenntnisse in Französisch
objektorientiert: C++, Turbo Pascal
Mitarbeit im Hochschulsport im Bereich moderner Tanz

Lebenslauf

Persönliche Daten

Schulausbildung

Hochschulausbildung

Praktische Erfahrungen

sonstige Aktivitäten

sonstige Kenntnisse
6. Zwei Möglichkeiten einen Lebenslauf zu schreiben. Обратите
внимание на возможности написания биографии. Дополните
существительные по образцу.
1974 bin ich in München geboren. 1974: Geburt in München.
Von 1980—1984 besuchte ich die Grundschule. 1980—1984: ________ der Grundschule.
1993 schloss ich das Gymnasium mit dem 1993: ________ des Gymnasiums mit dem
Abitur ab. Abitur.
1993 begann ich bei der Firma Schmid eine 1993: ________ einer Lehre als
Lehre als Bürokauffrau. Bürokauffrau bei der Firma Schmid.
Von 1996 bis 1998 war ich in dieser Firma im 1996—1998: ________ im Kundenservice
Kundenservice tätig. dieser Firma.
1998—2000 bildete ich mich an der 1998—2000: ________ in EDV an der
Volkshochschule in EDV weiter. Volkshochschule.
2001 wechselte ich zur Firma Müller in 2001: ________ zur Firma Müller in
München. München.
2002 habe ich dort die Marketingabteilung 2002: ________ der Marketingabteilung.
übernommen.

(Aus: Passwort Deutsch 3 © Ernst Klett International GmbH, Stuttgart 2002).

7. Schreiben Sie Ihren Lebenslauf (vielleicht zuerst auf Russisch?)


Напишите вашу биографию (может быть, сначала по-русски?).

8. Bewerbungsschreiben. Bringen Sie die folgenden Sätze eines


Bewerbungsschreibens in die richtige Reihenfolge. Markieren
Sie typische Wortgruppen. Запишите части письма-заявления
на работу в правильной последовательности. Подчеркните/выделите
фразы-клише.
Walter Ebert
Schönebecker Str. 11
45359 Essen
Tel. 0201-684523
Duales System Deutschland
Gesellschaft für Abfallvermeidung und
Sekundärrohstoffgewinnung GmbH
Bereich Personal
Postfach 90 01 51
51111 Köln

a) Meine Gehaltsvorstellung liegt etwas über meinem jetzigen


Einkommen von 50.000, — Euro p. a.

b) Ihre Stellenanzeige «EDV-Spezialisten/-innen» im Kölner


Stadtanzeiger vom 21./22.5.2006.

c) Es würde mich freuen, wenn Sie mir die Gelegenheit zu einem


persönlichen Gespräch geben würden.

d) Anlagen: Lebenslauf/Foto/Tätigkeitsprofil/Abitur- und


Examenszeugnis/4 Arbeitszeugnisse.

e) Hiermit möchte ich mich um eine der ausgeschriebenen Stellen


bewerben. Wie Sie meinem Lebenslauf, meinem derzeitigen
Tätigkeitsprofil und den beigefügten Zeugnissen entnehmen können,
habe ich die von Ihnen erwartete Ausbildung und Erfahrungen in den
von Ihnen angegebenen Programmen bzw. Programmiersprachen.

f) Sehr geehrte Damen und Herren,

g) Mein derzeitiger Vorgesetzter, Herr Amtsdirektor Daniel Trübner,


Tel. 0201-345627, hat sich bereit erklärt, Auskunft über mich zu geben.

h) Mit freundlichen Grüßen


Walter Ebert.

i) Ich interessiere mich für eine Aufgabe in Ihrem Unternehmen u.a.


deshalb, weil ich aus privaten Gründen meinen Wohnort nach Köln
verlegen möchte.

9. Wie beginne und beende ich einen Brief? Рассмотрите варианты


начала и завершения формального письма.

Ein formeller Brief

Dinkelscherben, den 19.05.99


Absender Martin Müller
Bahnhofstr. 17
D-86424 Dinkelscherben

oder
Firma
Herrn/Frau
G. Augustin Siegfried Schön
Schönstr. 23
D-33333 Schöningen

oder
Sehr geehrte(r) Frau (Herr) Bewerbung
Augustin, in der Schweiz
Sehr geehrte Damen und Herren,
ohne Komma:Sehr geehrte
Damen und Herren Sehr hiermit möchte ich mich um einen
geehrte(r) Frau (Herr) Praktikumsplatz bewerben...
Augustin ...
In der Schweiz: ...
Hiermit möchte ich mich...

oder: Mit freundlichen Grüßen


Mit freundlichem Gruß M. Müller
Martin Müller

Anlage

10. Textmuster. Выделите маркером знакомые слова. Незнакомые


найдите в словаре.
Absender — Bewerber(in)
Telefon/Fax/E-Mail
Adresse Ort Datum
Bewerbung auf die Stelle.../entsprechend der Ausschreibung
vom.../in...
Sehr geehrter Herr/Sehr geehrte Frau .../Sehr geehrte Damen und
Herren, mit Interesse habe ich Ihr Inserat/Ihre Anzeige in ...
bezüglich der Stelle eines…/gelesen/durch Information von ... habe
ich von ... erfahren.

Wie Sie meinem Lebenslauf entnehmen können, verfüge ich über


langjährige Erfahrung auf dem Gebiet.../und in damit
zusammenhängenden Bereichen. Ich bin überzeugt, dass ich
aufgrund dieser Erfahrung und insbesondere auch aufgrund meiner
Tätigkeit als.../meinen Ausland-serfahrungen/meiner weiteren
Qualifikation... für die Stelle in Frage kommen/geeignet bin/mich
eigne/könnte.
Außerdem habe ich.../war ich.../habe Erfahrungen auf dem Gebiet
des... Meine frühere Tätigkeit als ... wird auf jeden Fall dazu dienen,
dass...
Ich bin sehr daran interessiert, mich persönlich mit Ihnen über meine
Fähigkeiten und beruflichen Ziele zu unterhalten.
Da ich noch im Ausland arbeite/folgende Freiräume habe, würde Sie
während dieser Zeit gern aufsuchen/schlagen Sie mir bitte einen
Vorstellungstermin vor.
Referenzen erteilen/weitere Informationen zu meiner Person erhalten
Sie von...
Bis zum ... können Sie mich unter der oben angegebenen Adresse
erreichen.
Ich danke Ihnen schon heute für das Interesse.
Gern würde ich mich mit Ihnen persönlich unterhalten.
Mit freundlichen Grüßen
Bewerber(in)
Anlagen
- Lebenslauf/Zeugnisse.
11. Der Brieftext eines Bewerbungsschreibens sollte die Punkte unten
enthalten. Lesen Sie das Bewerbungsschreiben Simone Schemanns.
Schreiben Sie die Buchstaben a)—d) neben die entsprechenden Absätze
im Brief. Текст заявления на работу должен включать определенные
пункты. Прочтите заявление и подставьте пункты a) - d) рядом с
ответствующими абзацами письма.

a) Erklären Sie, woher Sie wissen, dass die Firma neue Mitarbeiter sucht.
b) Erklären Sie, warum Sie sich um die Stelle bewerben.
c) Erläutern Sie Ihre Erfahrung bzw. Ausbildung für die Stelle, Ihre besonderen Kenntnisse und
persönlichen Fähigkeiten.
d) Bitten Sie um einen Vorstellungstermin.

Simone Schemann Düsseldorf, 15.8.2005


Dickelsbachweg 12
40625 Düsseldorf
Tel.: (02 11) 8 04 57

Unternehmensgruppe Tengelmann
Management-Entwicklung
zu Hd. Herrn Jörg Wins
Wissollstraße 5-43
45478 Mülheim an der Ruhr

Ihre Anzeige in der ... Zeitung vom...

Sehr geehrter Herr Wins,

aus Ihrer Anzeige entnehme ich, dass Ihr Unternehmen talentierte Führungsnachwuchskräfte
sucht. Vor kurzem habe ich mein Studium der Betriebswirtschaft an der FH Düsseldorf mit der
Gesamtnote „gut“ abgeschlossen und suche jetzt eine verantwortungsvolle Arbeit. Da mir Ihr
Trainee-Programm interessant erscheint und gute Karrieremöglichkeiten in meinen
Interessenbereichen bietet, möchte ich mich bei Ihnen bewerben.

Ich glaube, dass ich den beschriebenen Anforderungen aufgrund meiner Qualifikationen, meiner
praktischen Berufserfahrungen und meiner persönlichen Eigenschaften entspreche.
Neben meinem Fachhochschulabschluss habe ich auch eine kaufmännische Ausbildung mit
Abschluss als Kauffrau im Einzelhandel sowie einige Jahre Erfahrung in den Bereichen Verkauf
und Einkauf.
Während meines Studiums habe ich ein sechsmonatiges Praxissemester bei einer Firma in
Frankreich verbracht. Dort konnte ich meine Französischkenntnisse verbessern. Ich verfüge
außerdem über gute Englischkenntnisse in Wort und Schrift.

Neben Belastbarkeit und Verantwortungsbereitschaft kann ich auch Kreativität und


Organisationstalent beweisen. Ich arbeite gern im Team und bin geschickt im Umgang mit
Menschen.

Ich würde mich freuen, wenn Sie mir Gelegenheit zu einem Vorstellungsgespräch geben
könnten.

Mit freundlichen Grüßen


Simone Schemann
12. Welche Punkte hebt Simone in ihrem Bewerbungsschreiben besonders
hervor? Warum? Что Симоне особенно подчеркивает в заявлении?
Почему?
13. Machen Sie eine Liste von den Ausdrücken im Brief, die Sie bei Ihrem
Bewerbungsschreiben benutzen könnten. Составьте список выражений,
которые могут пригодиться при написании заявления.
14. Wie bewerbe ich mich richtig bei einer Firma? Автобиография и
собеседование стали и в России неотъемлемой частью трудоустройства.
Прочтите текст и сравните его с информацией на русском языке (см.
выше Info) Выделите одним цветом уже знакомую информацию,
другим цветом – новую для вас.

Wie bewerbe ich mich richtig bei einer deutschen Firma? Interkulturelles
Bewerberseminar des Infozentrums in Tomsk.
Wenn ihr jung und aktiv seid, die deutsche Sprache beherrscht, und nach
einer interessanten und gutbezahlten Arbeit sucht, dann habt ihr euch diese
Frage bestimmt schon mal gestellt. Deutsche oder deutsch-russische
Unternehmen gibt es derzeit in vielen Regionen Russlands, und es werden mit
der Zeit noch mehr werden. Vielleicht bist du der nächste Chef der Siemens-
Repräsentanz in Ufa oder die nächste PR-Managerin der Firma Bosch in ganz
Sibirien. Wie man sich richtig bewirbt, das erfuhren 19 junge Leute aus ganz
Russland im Mai bei einem Interkulturellen Bewerbungstraining in Tomsk.
Hier ein Überblick über wichtige Tipps, die Trainierin Heike Pfitzner zu zwei
zentralen Aspekten, Lebenslauf und Vorstellungsgespräch, – den Teilnehmern
ans Herz legte.
Was muss man bei der Verfassung des Lebenslaufes beachten? Da gibt es
zunächst einmal wichtige formale Anforderungen: benutzt gutes Papier DIN A4;
der Lebenslauf muss übersichtlich gestaltet werden; am besten in tabellarischer
Form; rechts oben müsst ihr Platz für das Foto lassen; den Ort, das Datum und
die handschriftliche Überschrift dürft ihr nicht vergessen. Was den Inhalt angeht,
so sollte seine Struktur etwa folgendermaßen aussehen:
1. Persönliche Daten (Anschrift, Geburtsdatum/-ort, Familienstand,
Staatsangehörigkeit);
2. Schulbildung (besuchte Schulen, Schulabschluss);
3. Ausbildung (Art der Ausbildung und Ausbildungsfirma mit Ortsangabe) oder
Hochschulstudium (Fächer, Universität, Abschlüsse, ggf. Schwerpunkte und
Thema der Diplomarbeit);
4. Berufstätigkeit (Position und Kurzbeschreibung der Tätigkeiten/Verantwortlich-
keiten, Arbeitgeber);
5. Weitere Qualifikationen/Weiterbildung;
6. Besondere Kenntnisse (Fremdsprachen, EDV-Kenntnisse, evtl. Führerscheine);
7. Ehrenamtliche Tätigkeiten;
8. Informationen zu Auslandsaufenthalten, Nebenjobs, Hobbys.
Der Lebenslauf sollte zeitlich lückenlos gestaltet werden und die zeitlichen
Angaben müssen mit den Zeugnissen übereinstimmen. Damit der Personalchef
oder der zukünftige Arbeitgeber nicht über eurem Lebenslauf einschlafen, solltet
ihr euch auf wirklich wichtige Punkte beschränken. Die Details hebt ihr besser für
das Vorstellungsgespräch auf, denn da wird es wirklich spannend.
Um einen guten Eindruck zu hinterlassen und den gewünschten Job zu
bekommen, solltet ihr euch gründlich auf das Vorstellungsgespräch vorbereiten.
Das heißt:
1. Notwendige Informationen über den potentiellen Arbeitgeber sammeln (die
Firmengeschichte, ihre Branchen, die Produktpalette, die aktuelle
Geschäftsleitung usw.).
2. Das eigene Kompetenzprofil verfassen. Wozu? Dabei zeigt sich konkret,
welche deine persönlichen Stärken sind und welche fachlichen Kompetenzen du
für den künftigen Arbeitsbereich mitbringst.
3. Eine Liste mit beliebten Fragen zur persönlichen und beruflichen Situation
aufstellen und sich dann überlegen, wie man sie beantworten würde. Dabei
können euch Bekannte helfen, die schon mal ein Vorstellungsgespräch
mitgemacht haben.
Und noch was; vorher gut ausschlafen, gepflegt aussehen, Kaugummi raus,
Energie und Selbstbewusstsein ausstrahlen und auf keinen Fall zu spät
kommen! Viel Glück bei der Bewerbung!
Elena Tschernenko
Freies Russisch-Deutsches Institut für Publizistik.

15. Merkzettel für ein Vorstellungsgespräch. Составьте для себя


короткую памятку (на русском или немецком языке) о подготовке к
собеседованию. Дополните с помощью Интернета имеющуюся в тексте
информацию данными, актуальными для собеседования в российской
фирме.

16. Schlüsselqualifikationen. Как вы заметили по заявлениям


на работу, не только специальные знания важны при
трудоустройстве, но и так называемые ключевые квалификации
(Schlüsselqualifikationen). Впишите их в ассоциограмму. Прочтите
текст и дополните, какие еще качества важны для успеха в профессии.

Schlüsselqualifikationen
Schlüsselqualifikationen muss man trainieren
um erfolgreich im Beruf zu sein

Die deutschen Arbeitgeber und Fähigkeiten» oder, besser


große Firmen beschreiben den formuliert, das Wissen um den
idealen Hochschulabsolventen so: Umgang mit Menschen und
51 Prozent seiner Fähigkeiten sind Entscheidungen. Diese Aussage
fachlicher Art, 49 Prozent sind verdeutlicht, dass es sich bei Soft
Schlüsselqualifikationen. Das skills weniger um den
zeigt: Schlüsselqualifikationen, Intelligenzquotienten bzw. das
auch Soft Skills oder Kompetenzen Fachwissen eines Bewerbers
genannt, sind wichtig im handelt, sondern um soziale und
Berufsleben. Zu ihnen gehören emotionale Kompetenzen. Es
Eigeninitiative, handelt sich also um
Kommunikationsfähigkeit und Charaktereigenschaften und
Teamfähigkeit, Belastbarkeit, Handlungsweisen von Menschen.
Leistungsbereitschaft u.a.m. Also Es sind Kommunikationsformen,
lauter «Schlüssel» zum Erfolg. nicht Kommunikationsinhalte, d.h.
Die so genannten «Soft skills» sind es ist nicht nur wichtig, was gesagt
immer mehr im modernen wird, sondern auch wie es gesagt
Berufsleben gefragt. Übersetzt wird.
bedeuten Soft skills «weiche
17. Welche Bilder und Titel passen zu welchen Texten?
Markieren Sie aussagekräftige Wortverbindungen. Подберите к
картинкам с заголовками подходящие тексты. Выделите маркером
словосочетания, раскрывающие смысл.

Bild a b c d e f

Text 1

a) Kommunikationsfähigkeit b) Belastbarkeit

c) Leistungsbereitschaft d) Gute Allgemeinbildung


e) Teamfähigkeit f) Flexibilität

 Die Feststellung: „Das war schon immer so“ oder „Das haben wir noch
nie so gemacht“, bringt einen selten weiter. Wenn zum Beispiel ein Kollege
krank wird und seine Arbeit übernommen werden muss, sollte man sich
anpassen können. Sich willenlos jeder Situation zu fügen ist aber falsch.
Wichtig ist die Erkenntnis, dass es kaum mehr einen Beruf gibt, der über
Jahre hinweg in unveränderter Form ausgeübt werden kann — zum Glück,
denn so stellen wir uns die Hölle vor.

 Gleichzeitig mit dem Büro in London, dem Flughafen und der


Buchhaltung telefonieren zu können, während vor der Tür zwei
Verhandlungspartner warten und die Freundin am Abend bekocht werden
will. Dabei soll man die Aufgaben gut erledigen. Andererseits muss man
auch Langweile ertragen, wenn mehrere Wochen immer dasselbe zu
erledigen ist.

 Es kommt einfach darauf an, sich in ein Team integrieren zu können, ein
gemeinsam gestecktes Ziel erreichen zu wollen. Und natürlich sollte die
eigene Position im Team nicht die des fünften Rades sein.

 Dass man sich vorstellen kann, auch mal mehr oder am Wochenende
arbeiten zu können, ist wichtig und die Fähigkeit, sich selbst ein Ziel
stecken zu können. Anfangen könnte man ja damit, niemals zu sagen: „Das
ist nicht mein Bier“.

 Genau zuhören können, präzise argumentieren und sein Wissen gerne


mit anderen teilen. Auch ganz wichtig: den richtigen Umgang mit Kollegen,
Untergebenen und dem Chef finden und gezielt kritisieren können.

 Damit man mit fremden Menschen leichter ins Gespräch kommt — das
ist immer gut fürs Geschäft. Ob Politik, Kultur, Wirtschaft oder Sport:
Die wichtigsten Ereignisse sollte man kennen. Entscheidend ist nicht, alle
Sinfonien von Beethoven zu kennen. Aber man sollte wissen, dass er welche
geschrieben hat.

18. Selbstanalyse: Schlüsselqualifikationen. Прочтите текст. Отметьте


знаком «+» качества, которыми вы обладаете и «–» те, которые у вас
отсутствуют.

Nicht nur eine praxisorientierte Ausbildung (Schwerpunkte, Dauer, Note etc.)


sowie bestimmte Persönlichkeitsmerkmale, Eigenschaften die sog.
Schlüsselqualifikationen (englisch: Soft Skills).
Werden bei einem Bewerber gefordert.
Dazu gehören insbesondere:
– Durchsetzungsfähigkeit;
– Einsatzbereitschaft;
– Entscheidungsstärke;
– Führungsfähigkeit;
– Initiative;
– Kommunikationsfähigkeit;
– Kooperationsbereitschaft;
– Problemlösungsfähigkeit;
– Teamfähigkeit und
– Verantwortungsbereitschaft.

19. Führen Sie eine Selbstanalyse durch. Stellen Sie sich selbst die Fragen.
Проведите анализ, задав себе вопросы:

а) Welche 5
Eigenschaften finde b) Wann und in welchem
ich am wichtigsten? Zusammenhang habe ich diese
Warum? Begründen Qualifikation schon gebraucht?
Sie schriftlich! (z. B. in einem Verein, einer
Hochschulinstitution, einem
Ehrenamt usw.). Erwähnen Sie
diese Einsätze unbedingt im
Lebenslauf, eventuell sogar im
Bewerbungsanschreiben.

с) Nehmen auch andere diese


Schlüsselqualifikationen an
mir wahr? Wenn nein: wie d) Welche
kann ich meine Stärken Kompetenzen haben
besser sichtbar machen? (z. B. Sie schon/noch
im Vorstellungsgespräch). nicht? Was müssen
Sie nacharbeiten?
20. Schreiben Sie Ihre Analyse mit kurzer Begründung nach folgendem
Muster. Запишите анализ с кратким обоснованием по образцу ниже.
Muster:
Ich glaube, ich habe... da ich...
Und ich kann...
Außerdem bin ich... weil...
Mir fehlt noch...
Ich muss...
Wollen wir Fazit ziehen!
Was haben Sie im
4. Kapitel gelernt?

Das kann ich schreiben:   


1. eine Anfrage;
2. einen Dankbrief an den Gastgeber;
3. einen formellen Brief;
4. einen Lebenslauf;
5. einen Bewerbungsbrief;
6. Sonstiges.

a) Wie hat Ihnen dieses Kapitel gefallen?


Ich finde dieses Kapitel...
nicht gut gut Spitze
realistisch banal durchschnittlich
lustig spannend langweilig

b) Warum hat Ihnen das Kapitel gefallen/nicht gefallen?


Das Kapitel hat mir gefallen, weil… Das Kapitel hat mir nicht gefallen, weil…

c)
Ich habe viel gelernt... Ich habe wenig gelernt...
interessante Informationen keine interessanten Informationen keine aktuellen
aktuelle Themen Themen
gute Wiederholung langweilige Wiederholung
neue Wörter keine neuen Wörter
wichtige Tipps dumme Tipps
neue Strukturen keine neuen Strukturen
... ...

d) Die interessanteste Übung? Die langweiligste Übung ?


… …

Wenn Sie wissen, dass jemand auch mit diesem Buch arbeitet,
vergleichen Sie und besprechen Sie Ihre Meinungen.
В 4 главе вы научились составлять биографию и писать официальное
письмо, в том числе, заявление на работу, письмо-запрос и
благодарность за прием, а также узнали о важности указания на
личностные качества при трудоустройстве.
Geschafft? Dann laden wir Sie ein weiterzumachen.

das folgende Themen behandelt:


1. Bewerbungsformulare für:
а) ein Sommer-, Intensivkursstipendium (Üb. 1 a)
b) ein Praktikum in Deutschland (Üb. 1 b).
2. Information über:
а) ein Praktikum in Deutschland (Üb. 2—3)
b) Au-Pair in Deutschland (Üb. 4—5, 13—16).
3. Textarbeit (Homepagе) (Üb. 6—12).

Übungen
1. Füllen Sie die Formulare mit Ihren Angaben aus. Заполните ваши
данные в формуляры, которые вас заинтересовали.
a)

Uns ist es wichtig, den optimalen Praktikumsplatz in Ihrem gewünschten Berufsfeld zu finden. Dafür
benötigen wir weitere Informationen von Ihnen. Füllen Sie bitte nachfolgendes Formular aus, um
unverbindlich nähere Informationen zum Programmstart und organisatorischen Ablauf sowie
Bewerbungsunterlagen anzufordern. Seien Sie von Anfang an dabei.

I. Ihre persönlichen Daten


Anrede:
Herr   Frau
Vorname:*

Name:*

Straße:*
Plz, Ort:*

Land:

Alter:*

Telefon:*

E-Mail Adresse:*

URL (http://):

Ihr Studienfach ggf.


Studienrichtung:*
derzeitiges Semester:*

Vordiplom:*
ja   nein
absolvierte Projekte und Praktika:

besondere Kenntnisse und Fähigkeiten:

II. Ihre Angaben zum gesuchten Praktikum in Deutschland


1. In der Branche:

  
2. Für welchen Zeitraum suchen Sie ein Praktikum?:*

Start: Wochen:
3. Praktikumsregion/Stadt:*

4. Wie schätzen Sie Ihre Deutschkentnisse ein?:*

Beginner  Grundlagen  Fortgeschritten  Sicher 


5. Unterkunft benötigt:*
Ja   Nein
6. Versicherung gewünscht:*
Ja   nein
7. Sprachkurs gewünscht:*
Ja   Nein
*
8. Visum benötigt:
Ja   Nein
9. Hinweise und Anmerkungen zum Praktikum in
Deutschland:

Hinweis: Die mit * gekennzeichneten Felder müssen ausgefüllt werden.

b)
Info
ПРАКТИКА ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ В ГЕРМАНИИ

Бланки заявок по всем программам ДААД в Интернете на сайте:


www.daad.ru/forms.htm.

Стипендии других организаций в Германии: http://www.daad.de/deut-


schland/de/2.4.4.html.

Для занимающихся общественной деятельностью: www.theodor-


heuss-kolleg.de, www.initiative-moe.de.

Чтобы найти место практики в Германии, вам необходимо


отправить заявку и документы в координационное бюро, где немецкие
специалисты найдут для вас подходящее место и сами с вами свяжутся.
К заявке следует приложить резюме, автобиографию, копию зачетки
(заверенную).

Заявку в электронном виде и дополнительную информацию можно


найти по адресу http://www.fh-karlsruhe.de/koor, www.praktikum.de,
E-Mail: koor-praxis-bw@fh-karlsruhe.de.
Описание стипендиальных программ и бланки Германской службы
академических обменов (DAAD) вы найдете в Интернете: www.daad.ru.
Все программы ДААД на русском языке в Интернете на сайте:
www.daad.ru/programme.htm.

Рейтинг высших учебных заведений www.stern.de, признание


академических результатов www.anabin.de.

Die Orientierung: Wie finde ich ein Praktikum, das zu mir passt?

Wozu Praktikum?

Ihr Praktikum ist ein entscheidender Schritt hin zu einem neuen Beruf.
Daher sollten Sie nicht einfach irgendein Praktikum machen, nur, weil es sich
gerade anbietet: etwa in der Eventagentur Ihres Onkels, bei einer Freundin in
der Apotheke oder in einer Softwarefirma, weil dort angeblich immer jemand
gebraucht wird.
Stattdessen sollten Sie ein Praktikum suchen, das zu Ihren beruflichen
Wünschen und Vorstellungen passt. Klären Sie zu allererst, wo Sie heute
stehen und wo Sie hinwollen. Und dann fragen Sie sich, welches Praktikum
Ihnen helfen wird, dieses berufliche Ziel in die Tat umzusetzen.

Was tun, wenn man nicht weiß, was man werden soll?

Wer nicht weiß, wo er beruflich hin will, kann kein Praktikum finden, das
dazu passt. Daher ist es wichtig, zunächst zu klären, wo die Reise hingehen
soll. Fragen Sie sich, was Ihnen Spaß macht, was Sie motiviert und was
Ihnen wichtig ist. Werfen Sie einen Blick auf Ihre Biografie und suchen Sie
nach Hinweisen: Was lässt Sie die Zeit vergessen? Wofür stehen Sie
freiwillig früh morgens auf?
Lesen Sie die Zeitung und sehen Sie fern: Wo gibt es Leute, die
interessante Berufe haben? Tierforscherin, Reisemagazin-Moderatorin,
Automobildesigner, Greenpeace-Aktivist, Dokumentarfilmer, Fernsehkoch?
Oder lieber Kinderbuchautorin, Eventmanagerin, Tauchlehrer in Australien?
Sammeln Sie alles auf einem Blatt Papier. Dann fragen Sie sich: Welcher
Beruf passt zu diesen Wünschen, Vorstellungen, Ideen?

Und wenn ich nicht weiß, wo es ein passendes Praktikum gibt?

Hier auf praktikum.de finden Sie die Möglichkeit, in den


unterschiedlichsten Berufen Erfahrungen zu sammeln. Ob in der Werbung, in
Tourismus oder Flugzeugbau, ob Fotografie, Musik oder Multimedia:
Wählen Sie Ihre Branche aus und stöbern Sie durch die Angebote. Ein Tipp:
Bevor Sie Kontakt aufnehmen, schauen Sie sich immer ganz genau die
Internetseite des Unternehmens oder der Organisation an. Den Link finden
Sie über der Praktikumsbeschreibung.

2. Machen Sie sich mit dem Muster für einen Firmenbrief vertraut.
Ознакомьтесь с образцом заявки на практику в фирме.

euer Name euer Wohnort, aktuelles Datum


eure Straße
euer Wohnort
euer Heimatland

Betreff:   Bewerbung um ein Praktikum

Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit bewerbe ich mich bei Ihnen um ein Praktikum. Demnächst


werde ich ein Semester in Deutschland als Stipendiatin/Stipendiat
von DAAD/ COPERNICUS e. V.
Jura/Politikwissenschaft/Wirtschaftswissenschaften/
Informationstechnologie studieren. Ein Bestandteil dieses
Stipendiums ist die Absolvierung eines Praktikums.
In meinem Heimatland ... studiere ich ... an der Universität ... im ...
Studienjahr/-semester.
>> Im Folgenden könnt ihr ausführen, welche eure besonderen
Fähigkeiten und Stärken sind, eure besonderen Interessen (z. B.
innerhalb eures Studienfachs) sind. <<

Ich würde mich sehr freuen, von Ihnen zu hören.

Mit freundlichen Grüßen

Unterschrift

euer Name

3. Schreiben Sie auf Deutsch (vielleicht zuerst auf Russisch?) Ihre


Bewerbung um ein Praktikum/einen Arbeitsplatz in einer deutschen
Firma. Tragen Sie Ihren Brief ins Schema ein. Запишите заявку на
практику / работу в немецкой фирме (в случае
затруднений сначала по-русски).

Ort, Tag, Monat, Jahr


Vorname Name
Straße Hausnummer
PLZ Ort
Eigene Adresse
Herrn (offiz. Titel)
(akad. Grad) Vorname Name
Straße Hausnummer

PLZ Ort
Adresse des Empfängers
Betreff

Anrede

Textbeginn

Textende

Gruß
Unterschrift
Vorname Familienname

Anlage(n):

Tipp 7

«ДЕКОДИРОВАНИЕ»
Немецкие предложения могут выглядеть отталкивающе —
структура предложений в журнальных, газетных статьях бывает
трудно обозрима.
Не все авторы пишут короткими предложениями. Структура
предложения может быть сложной. А если не понимаешь
структуру, это может сказаться и на содержании.
Как быть?

Советы по «декодированию»
– При первом беглом прочтении выделить маркером слова и
выражения, которые понятны с первого раза.
– Не читать слово за словом, а, просмотрев текст, подчеркнуть
маркером или выписать: кто действует? Что происходит (или что
делает каждое из действующих лиц)? Какие они? Где происходит
действие?
– Фиксируя письменно при прочтении ключевые слова, вы
повторяете немецкую грамматику (помните, что глагол называют
ядром немецкого предложения, а его составляющие могут находиться
в конце предложения — так называемая глагольная рамка);
учитесь более эффективно читать, автоматически выхватывая из
текста его основную мысль.
– Обязательно попробуйте использовать популярные методы
структурирования информации — ассоциация, мозговой штурм (Brain-
storming), кластеры (Clustering), Mind mapping, лексико-семантическая
схема (ЛСС);
– Старый способ ведения записей на полях тоже нельзя забывать.
Закрыв текст, можно по записям потренироваться в письменном
восстановлении содержания текста, т. е. развитии умений
письменной речи;
– Применяйте подчеркивания и разные цвета. Текст существует для
нас, а не мы для текста. Маркеры удобнее карандашей и ручек.
Отмеченные места сразу бросаются в глаза. Это могут быть важные
слова, выражения, целые предложения, абзацы. Светлые цвета
выглядят ярче. Помните: важны не просто отдельные выделенные
слова, а смысл текста, который они отражают;
– Используя регулярно метод выделения, вы убедитесь, что, стоит
только бегло просмотреть маркированные места, в памяти
восстанавливается вся важная текстовая информация.
Но: Если подчеркнуть слишком много, да к тому же, одним цветом,
обозримость текста теряется. Текст снова становится сплошным.
Так, шаг за шагом, вы сможете писать по-немецки, создавая свои
письменные шедевры.

4. Assoziation. Вам известно, что означает Au-Pair? Какие ассоциации


возникают у вас? Запишите (по-русски или по-немецки).

Au-Pair

Info
AU-PAIR IN DEUTSCHLAND
Название «Au-Pair» пришло из французского языка, оно означает
«за взаимность». Поехать по программе «Au-Pair» за границу является
одним из самых испытанных и доступных по цене способов
познакомиться с другой страной, ее народом и культурой и, если
экономно расходовать средства, подзаработать.
Как правило, пребывание по программе «Au-Pair» продолжается от 6
до 12 месяцев. Но, бывает, и на более короткое время. Молодые люди
проводят это время в семье за рубежом. Немецкие семьи с
удовольствием принимают их. Принимающие семьи (Gastfamilien)
получают помощь по хозяйству и в присмотре за детьми, молодые люди
(Au-Pairs) изучают немецкий язык и знакомятся с бытом, культурой
Германии.
К обязанностям гостя относится выполнение работ по хозяйству:
стирка, глаженье, приготовление еды, присмотр за детьми. Молодому
человеку предоставляется отдельная комната, он питается с семьей,
получает деньги на карманные расходы (Taschengeld) (200 евро в месяц).
Как найти принимающую семью?
В России и Германии много посреднических организаций,
предлагающих свои услуги. Но мы советуем вам сделать это самим
через общество «Au-Pair Society e. V.». Список агентств на сайте
http:/au-pair-society.org.
Образец договора найдете на сайте Германской службы занятости в
рубрике «Internationales», задав ключевое слово «au-pair» (www.arbeits-
agentur.org)

5. Au-Pair. Дополните вашу ассоциограмму упр. 4 (по-русски или по-


немецки) с помощью Info. Вычеркните неважную для вас информацию.

6. Homepage. Предлагаем вам поработать над текстом на Homepage,


чтобы сократить трудности и время при работе в Интернете. Прочтите
текст, выделяя ключевые слова.

ÜBER UNS
Herzlich willkommen auf unserer Homepage!

Liebe Gasteltern, liebe Au-pairs,

die Au-pair Vermittlung AMS wurde im Jahr 2000 von Anna-


Maria Schlegel in Freiburg gegründet. Wir vermitteln sowohl
Au-pairs an deutsche Gastfamilien als auch deutsche Au-pairs
ins Ausland.

Die Mitgliedschaft im Bundesverband für Au-pair Vermittler, Gasteltern und Au-


pairs — Au-pair Society — garantiert einen hohen Qualitätsstandard.
Bei unserer Arbeit legen wir besonderen Wert darauf, für die Gastfamilien ein
geeignetes Au-pair zu finden so dass die Eingliederung in die Familie
möglichst schnell und einfach gelingt. Der persönliche Kontakt zu Gastfamilie
und Au-pair ist uns sehr wichtig und ermöglicht eine intensive Betreuung
während dem Aufenthalt.

Anna-Maria Schlegel lebt seit über 10 Jahren in Freiburg und spricht mehrere
Fremdsprachen. Sie hat in ihrer Familie — mit Ehemann Felix und Tochter Lea —
auch selbst Au-pairs aufgenommen. Als berufstätige Gastmutter kennt sie die
Situation der Familien und Au-pairs aus eigener Erfahrung.

Ein sehr großer Vorteil bei der Vermittlung und während dem Aufenthalt sind
unsere Sprachkenntnisse in Polnisch, Russisch und Englisch. Diese
Fremdsprachenkenntnisse sind sehr wichtig bei der Auswahl der Au-pairs,
dem Umgang mit den Partneragenturen und Behörden; aber auch wenn das
Au-pair bei der Gastfamilie ist, kann eine Unterhaltung in der Muttersprache
sehr hilfreich sein.
Unsere Leistungen im Überblick
► als Mitglied der Au-pair Society erfüllen wir hohe
Qualitätsstandards;
► Bewerbungsunterlagen können sofort und unverbindlich zur
Verfügung gestellt werden;

► vollständige Bewerbungsunterlagen enthalten Fotos, Fragebogen, Brief an


die Gastfamilie, Referenzen, Gesundheitszeugnis, Nachweis über
Sprachkenntnisse...
► kurzfristige Vermittlungen — Wechslerin — innerhalb weniger Tage sind
möglich durch eine große Anzahl von Au-pairs, die von uns vermittelt sind, und
sich bereits in Deutschland aufhalten;
► wir bieten Vermittlungen von Au-pairs in deutsche Gastfamilien aus aller
Welt — vorwiegend aus Osteuropa und Vermittlungen von deutschen Au-pairs
in Länder der EU;
► wir haben die notwendigen Fremdsprachenkenntnisse (fließend polnisch,
russisch, englisch...);
► Vorbereitungskurse für Au-pairs werden angeboten;
► regelmäßige Treffen für Au-pairs und Gastfamilien werden in einem
Versammlungsraum mit Teeküche, Terrasse und Kindergarten veranstaltet;
der Ort ist zentral in Freiburg, sehr gut erreichbar und eignet sich bestens für
einen Familienausflug — Spielplatz, Gaststätte,    Parkplätze und
Straßenbahnanschluss sind vorhanden;
► ausführliche Informationen und Formulare für Gastfamilien und Au-pairs
werden zur Verfügung gestellt;
► Unterstützung bei der Erledigung der Formalitäten mit Behörden und
Versicherungen;
► Unterstützung bei der Auswahl einer günstigen Au-pair Versicherung;
► die einmalige Vermittlungsgebühr wird erst erhoben, wenn das Au-pair bei
der Familie angekommen ist; weitere Vermittlungen sind 25 % günstiger;
► Beratung und Informationen sind unverbindlich und kostenlos;
► die Betreuung — Hilfe bei Problemen, Treffen für Au-pairs und
Gastfamilien... — während dem Au-pair Aufenthalt erfolgt ohne Mehrkosten;
► nach der Ankunft in Deutschland stellen wir für die von uns vermittelten Au-
pairs einen kostenlosen Au-pair Ausweis aus;
► unsere Bürozeiten sind von Montag — Freitag, 09.00 —
12.00 Uhr; über eine Notrufnummer sind wir für unsere
Gastfamilien und Au-pairs jederzeit erreichbar.

Viel Spaß auf unserer Homepage!


Tipp 8
ПОДГОТОВКА ДОКЛАДА,
ПИСЬМЕННОГО
СООБЩЕНИЯ, СТАТЬИ
Вы читаете текст, который вам понятен — предложение за
предложением. Когда вас просят рассказать… катастрофа! Не
знаете с чего начать, говорите обрывками… С вами было такое?
В чем причина? Или автор не систематизировал содержание (не
всегда предлагается хорошо структурированная информация), или
вы не умеете упорядочивать информацию в памяти. И, значит,
будем учиться!
Упорядочивание памяти (структурирование) для обучения и
мыслительной деятельности — самое важное. Это — творческая
деятельность, которой за раз не научишься. Но у вас, без сомнения,
есть уже определенные навыки структурирования. Используйте их!
Для постоянного улучшения вы должны:
– осознать, насколько структурирование материала улучшает
письменное или устное воспроизведение информации и ее переработку;
– улучшить способность выделения логических групп слов;
– придумывать собственные структуры и визуально (зрительно)
представлять их или текст, объяснять себе информацию;
– тренироваться в выделении ключевых слов. Ключевые слова — это
слова, наиболее существенные для раскрытия темы, обозначающие
основные понятия в той или иной предметной области. Их знание
позволяет быстро ориентироваться в тексте, находить необходимую
информацию, воспринимать и усваивать смысл целой фразы, абзаца,
текста в процессе чтения.

7. Plan. Выпишите выделенные вами в упр. 6 ключевые слова.


Составьте план Homepagе (упр. 6) с помощью существительных.
Подберите глаголы к существительным.

8. Bericht. С помощью плана и ключевых слов запишите информацию


для передачи друзьям или сообщения на уроке. Мы уверены, что ваши
сокурсники и учитель немецкого языка будут вам благодарны за вашу
работу!
9. Lesen Sie den Text und markieren Sie die für Sie wichtigen Infos.
Прочтите текст, выделяя важную для вас информацию.
AU-PAIR INFORMATIONEN ZUM
IN DEUTSCHLAND AU-PAIR-AUFENTHALT
Das internationale Au-pair-Abkommen
ermöglicht jungen Menschen aus aller Welt
für eine Zeit von 6 bis 12 Monaten in einer
Gastfamilie zu leben und die Kultur und
Sprache des Gastlandes kennen zu lernen.
EIGENSCHAFTEN EINES AU-PAIR
► zwischen 18 und 25 Jahre alt;
► Grundkenntnisse in deutscher Sprache;
► kinderlieb, Erfahrung mit Kindern;
► Bereitschaft 6 bis 12 Monate in Deutsch-
land zu leben.
AUFGABEN UND PFLICHTEN
DES AU-PAIR
► Kinderbetreuung, tagsüber und auch
abends (2—3 mal wöchentlich);
► Mithilfe bei alltäglichen, leichten
Hausarbeiten;
► Arbeitszeit von 30 Stunden wöchentlich;
► Zubereitung einfacher Mahlzeiten;
► Verbesserung der Deutschkenntnisse.
AUFGABEN UND PFLICHTEN
DER GASTFAMILIE
► Aufnahme des Au-pairs als
gleichgestelltes Mitglied in der Familie;
► freie Unterkunft und Verpflegung;
► Bereitstellung eines eigenen Zimmers
innerhalb der Familienwohnung;
► drei Mahlzeiten am Tag zusammen mit
Familie und Au-pair;
► Die täglichen Zeiten der häuslichen
Mithilfe betragen grundsätzlich nicht mehr als
fünf Stunden. Wird eine längere Zeit der
häuslichen Mithilfe erforderlich, so bedarf
dies der vorherigen Absprache und zeitlichem
Ausgleich;
► ein freier Tag pro Woche, mindestens
einmal monatlich an einem Sonntag;
► bei einer Aufenthaltsdauer von 12
Monaten hat das Au-pair Anspruch auf 4
Wochen
bezahlten Urlaub (bei 6 Monaten — 2
Wochen);
► Möglichkeit für das Au-pair zweimal
wöchentlich an einem Sprachkurs
teilzunehmen;
► Fahrkarte (Regiokarte) für den Besuch der
Sprachschule;
► Taschengeld in Höhe von ca. € 205,00
/Monat für das Au-pair;
► Übernahme von Versicherung für den Fall
der Krankheit, Schwangerschaft und Geburt
sowie eines Unfalls für das Au-pair.

BEWERBUNGSUNTERLAGEN
EINES AU-PAIR
► Nachweis der Deutschkenntnisse;
► ausgefüllter Au-pair-Fragebogen;
► handgeschriebener Brief an die Gastfamilie;
sammeln
► Fotos mit Familie, Bekannten;
► Referenzen;
besorgen ► Gesundheitszeugnis;
► Kopie vom Personalausweis;
► Kopie vom Reisepass.
10. Finden Sie Verben zu den markierten Nomengruppen (in Üb. 9).
Подберите глаголы к выделенным группам существительных в упр. 9.
11. Schreiben Sie in ganzen Sätzen Informationen zu folgenden Titeln.
Запишите полными предложениями информацию по следующим
разделам:
– Meine EIGENSCHAFTEN ...
– Meine AUFGABEN UND PFLICHTEN …
– AUFGABEN UND PFLICHTEN DER GASTFAMILIE ...
– BEWERBUNGSUNTERLAGEN ...
12. Füllen Sie das Formular aus! Заполните формуляр.

KONTAKTFORMULAR

Es bietet sich hier die Möglichkeit uns Mitteilungen


zu senden, Wünsche und Anfragen zu formulieren.

Wir suchen ein Au-pair

Ich suche eine Gastfamilie

Vermerke:

Bitte füllen Sie die mit * gekennzeichneten Felder aus

Vorname* Name*

Strasse, Hausnummer* PLZ, Ort*

Geburtsdatum Staatsangehörigkeit

Telefon* Mobil

Fax e-Mail

abschicken zurücksetzen

13. Was wissen Sie über das Thema? Vermuten sie: welchen Inhalt könnte
der Text zu diesem Titel haben? Что вам известно о теме? Предположите
по названию, о чем идет речь в тексте.
Au-Pair — das ist eine Chance
Noch während ich an der Universität studierte, hörte ich von dem Au-Pair
Programm…
14. Lesen Sie den ganzen Text. Unterstreichen Sie unbekannte Wörter und
finden Sie sie im Wörterbuch. Markieren Sie Schlüsselwörter und
Verbindungen und schreiben Sie sie heraus. Merken Sie sich neue
Schreibregeln. Прочтите текст. Подчеркните незнакомые слова и
найдите их в словаре. Пометьте ключевые слова и соединения и
выпишите их. Обратите внимание на новые правила правописания.

Ich wollte mein Glück versuchen und Diese Probleme hatte ich aber nicht
telefonierte mit einer Agentur in lange. Schon nach ein Рaar Wochen
Deutschland um mehr Informationen fühlte ich mich freier und fragte, wenn
über das Programm zu erhalten. ich etwas nicht verstanden hatte. Noch
Die Bedingungen gefielen mir und die einen Monat später redete ich schon
Agentur suchte mir eine Familie. ganz locker.
Es waren das Ehepaar Katja und Helmut Es geht nicht nur um die deutsche
mit ihren Kindern Pauline und Hendrik. Sprache oder Vertiefung des Wissens. In
Bevor ich von ihnen eine Bestätigung einem fremden Land bekommt man eine
erhielt, haben wir ein paar Mal Chance, sich selbst besser kennen zu
miteinander telefoniert. Und ich lernen, Eigenschaften an sich zu
unterhielt mich sowohl mit den Eltern als entdecken, von denen man überhaupt
auch mit den Kindern. nichts wusste. Dass ich vieles
Sie schickten mir ein Familienfoto, damit selbstständig machen und erfolgreich
ich eine Vorstellung von den Menschen Probleme lösen kann, war eine
bekam. Ich freute mich auf die Reise, Entdeckung für mich. Glaubt mir, Au-Pair
aber hatte Angst vor dem unbekannten ist eine reale Chance, sein Wissen zu
Land. Helmut und Katja waren sehr erweitern, das Leben Anderer zu sehen
freundlich und wir verstanden uns sehr und sein eigenes zu verbessern.
schnell.
Übrigens zur Sprache: zuerst gab es
Schwierigkeiten. Der Akzent spielt eine Olga Bulgakowa,
Rolle, die Dialekte, die Kindersprache Tambow/Moskau.
und die Aufregung.
(auszugsweise «Hallo deutschland!» 5/2004 entnommen).

15. Welche Ihrer Vermutungen waren richtig? Schreiben Sie den Text mit
Hilfe von Stichworten aus Üb. 14. Dann korrigieren Sie sich mit Hilfe des
Originals und zeigen Ihre Arbeit einem Experten. Какие догадки
оправдались? Запишите текст с помощью ключевых слов из упр. 14.
Затем проверьте себя по тексту и покажите вашу работу эксперту.
16. Möchten Sie als Au-Pair nach Deutschland gehen? Begründen Sie
bitte schriftlich warum ja/nein. Und Ihr Freund/Ihre Freundin? Вы
хотели бы поработать в качестве Au-Pair в Германии? Обоснуйте
письменно, почему да/нет. А ваш друг/подруга?
Ich will...
Das ist...
Aber...
Trotzdem...
Info
FAMILIENBRIEF
Der Familienbrief ist ein persönlicher Brief, in dem ihr euch eurer
künftigen Gastfamilie vorstellt. Die Gastfamilie wird euch für ein halbes Jahr
aufnehmen, ihr werdet ein Teil der Familie. Deshalb ist der Brief an die
Familie sehr wichtig, damit diese euch als Mensch kennen lernen kann.
Natürlich wisst ihr noch nicht, wie eure Familie heißen wird, wenn ihr die
Bewerbung schreibt. Deshalb schreibt ihr den Brief an eine unbekannte
Familie. Da es sich um einen persönlichen Brief handelt, ist es sehr schön,
wenn ihr diesen Brief mit der Hand und nicht mit dem Computer schreibt.
Bei E-mail-Bewerbungen könnt ihr den handgeschriebenen Brief auch 
einscannen.  

ПИСЬМО, АДРЕСОВАННОЕ ПРИНИМАЮЩЕЙ СЕМЬЕ

В письме, адресованном принимающей семье, вы должны объяснить,


почему вы хотите работать в качестве Au-Pair и описать опыт вашего
общения с детьми, указывая на то, что детское общество доставляет вам
радость.
      Кроме того, вы должны написать о своих родственниках и
взаимоотношениях с ними. Напишите о ваших разносторонних
увлечениях. Постарайтесь представить се6я привлекательно. Семья,
которая вас примет, должна знать о вас как можно больше.
     
Пишите так, чтобы ваше письмо читалось с интересом.
      Если у вас не очень хороший почерк, то письмо следует напечатать.

17. Schreiben Sie einen Brief an eine deutsche Familie. Напишите письмо
о себе, следуя Info и алгоритму подготовки письма (см. гл. 3).

Ich
Wollen wir Fazit ziehen! Was haben Sie
im 5. Kapitel gelernt?
Das kann ich schreiben:   
1. Bewerbungsformulare für:
а) ein Sommer-/Intensivkursstipendium
b) ein Praktikum in Deutschland.
2. Information über:
а) Au-Pair in Deutschland
b) ein Praktikum in Deutschland.
3. einen Firmenbrief.
4. einen Familienbrief.

a) Wie hat Ihnen dieses Kapitel gefallen?

Ich finde dieses Kapitel...


nicht gut gut Spitze
realistisch banal durchschnittlich
lustig spannend langweilig

b) Warum hat Ihnen das Kapitel gefallen/nicht gefallen?


Das Kapitel hat mir gefallen, weil... Das Kapitel hat mir nicht gefallen, weil...

c)
Ich habe viel gelernt... Ich habe wenig gelernt...
interessante Informationen keine interessanten Informationen keine aktuellen
aktuelle Themen Themen
gute Wiederholung langweilige Wiederholung
neue Wörter keine neuen Wörter
wichtige Tipps dumme Tipps
neue Strukturen keine neuen Strukturen
… …

d) Die interessanteste Übung? Die langweiligste Übung?


... ...

Wenn Sie wissen, dass jemand auch mit diesem Buch arbeitet,
vergleichen Sie und besprechen Sie Ihre Meinungen.
В 5 главе вы научились заполнять формуляры-заявки и работать с
текстами, в том числе и на Homepagе, узнали о программе Au-Pair и
возможностях практики в Германии.
Geschafft? Dann laden wir Sie ein weiterzumachen.

das folgende Themen behandelt:


1. Entschuldigungsschreiben (Üb. 1, 2).
2. Bildinterpretation (Üb. 3).
3. Kommentar einer Graphik/Statistik (Üb. 4).
4. Modell zur subjektiven Filmbewertung (Üb. 5–8).
5. Telegramm (Üb. 9).
6. Redemittel für Textzusammenfassung (Üb. 10).
7. Annotierung/Resüme/Textzusammenfassung (Üb. 11, 12).

Info
ENTSCHULDIGUNG wegen versäumten Unterrichts
Лучше, конечно, не пропускать занятия по немецкому языку, так как
для улучшения в плане языка необходимо самому слышать многих и
чтобы вас тоже слышали, обмениваться опытом изучения. Ведь, в
конечном итоге, язык служит общению между людьми. Но если уж вам
пришлось пропустить из-за болезни (wegen Krankheit) или другой
причине (aus einem Grund), проявите уважение к преподавателю и к себе
— представьте объяснительную с извинением в письменном виде (ein
Entschuldigungsschreiben).
1. Entschuldigungsschreiben. Прочтите, обращая внимание на структуру
и содержание объяснительной записки. Подчеркните причину пропуска.
Выделите маркером слова, по вашему мнению, типичные для подобного
текста.
Ewgenij Kaschin, Student des Instituts Tomsk, 30.05.06
für Elektrotechnik

Frau Chmelidse,
Deutschlehrerin

Versäumter Unterricht

Sehr geehrte Frau Chmelidse,

ich bitte Sie mein Fehlen am 28.05.06 zu entschuldigen. Ich habe verschlafen, weil ich die ganze
Nacht am Kursprojekt gearbeitet hatte. Die Hausaufgabe habe ich mir von meinen Kommilitonen
geben lassen und bereits gemacht.
Mit freundlichen Grüßen
Ewgenij Kaschin.
2. Schreiben Sie eine Entschuldigung. Напишите объяснительную по
поводу отсутствия из-за высокой температуры
(hohes Fieber) и экзамена по физкультуре
(Prüfung in Sport).

_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
__

3. Bildinterpretation. Nehmen Sie und beschreiben Sie eine Abbildung/ein


Foto oder ein Gemälde Ihrer Wahl. Die Redemittel (s. Arbeitsblatt) und
Fragen unten helfen Ihnen. Lassen Sie Ihrer Phantasie freien Lauf!
Опишите любую картинку с помощью фраз (см. в рабочем листке) и
вопросов.
Arbeitsblatt zur Bildbeschreibung
O zur Einleitung/ für lokale Angaben
für allgemeine Kommentare im Vordergrund
B Auf dem Bild sieht man im Hintergrund
Man sieht hier… vorne
J Das Bild zeigt… hinten
Das Bild stellt… dar zwischen
E ___________________________________ in der Mitte
___________________________________ rechts von
K ___________________________________ links von
___________________________________ __________________________________
T ___________________________________ __________________________________
___________________________________ __________________________________
I ___________________________________ __________________________________
___________________________________ __________________________________
V ___________________________________ __________________________________
___________________________________ __________________________________

S für Vermutungen für eigene Eindrücke


möglicherweise Ich denke, dass…
U vielleicht Ich glaube, dass…
vermutlich Meinem Eindruck nach…
B
Es könnte sein, dass… Ich habe den Eindruck, dass…
J Es wäre möglich, dass… __________________________________
Das könnte… sein. __________________________________
E ___________________________________ __________________________________
___________________________________ __________________________________
K ___________________________________ __________________________________
___________________________________ __________________________________
T
___________________________________ __________________________________
I ___________________________________ __________________________________
___________________________________ __________________________________
V
Wer könnten die Personen auf dem Bild sein?
Wie alt ist _____________ ?
_____ _____ die Familie?
... ... Charakter?
... finde ich das Bild?
Was .................................. von Beruf ......... ?
............................................passiert hier?
Wann (Tageszeit — am Morgen, am Tage, am Nachmittag, am Abend, in der Nacht.
Jahreszeit — im Sommer, im Herbst, im Winter, im Frühling. Monat — im September, im Oktober
usw.)

Wo sind (befinden sich) die Personen?


Warum machen das die Personen (sind sie hier)?

4. Sehen Sie sich die Statistik an. Was machen die Deutschen gern? Bei
einer Umfrage gaben 52% ihre Lieblingsbeschäftigungen an. Was fällt
Ihnen auf? Beschreiben Sie Ihre Freizeitaktivitäten: Was haben Sie früher
gern gemacht? Wie ist das heute? Wie möchten Sie in Zukunft am liebsten
Ihre Freizeit verbringen? Wie ist die Situation in Russland? Schreiben Sie
Ihren Text in Form eines Briefes an einen deutschen Freund und machen
Sie Ihre Statistik. Рассмотрите статистику. Что немцы делают охотно?
Что бросается в глаза? Опишите, что вы делали раньше в свободное
время. А сегодня? Как бы вы хотели в будущем проводить свободное
время? Какова ситуация в России? Запишите свой текст в форме письма
немецкому другу и нарисуйте свою статистику.
16 % der Deutschen...
Die meisten davon (die Mehrheit)...
Die wenigsten (die Minderheit von)...
Mehr als die Hälfte...
Circa (ungefähr)...
Fast zwei Drittel...
Etwas weniger als... %

Freizeitsport,
mehr Geld
Wandern,
verdienen
Rad fahren
16 %
13 %
Bildung und Bücher lesen
Hobby ins Theater oder
in Abendkursen Konzert gehen

9% 6%

Spezielles
Sich ausruhen
Hobby
4%
4%

5. Modell zur subjektiven Filmbewertung. Wählen Sie einen beliebigen


Film, an dem Sie das folgende Modell ausprobieren möchten. Kreuzen Sie
die Argumente an, die Ihrer Meinung entsprechen. Formulieren Sie in
ganzen Sätzen. Beachten Sie die Wortfolge nach weil! Выберите любой
фильм, на основе которого вы хотели бы апробировать следующую
модель. Отметьте аргументы, которые соответствуют вашему мнению.
Запишите полными предложениями. Обратите внимание на порядок
слов после союза weil.

Der Film hat mir (nicht) gefallen, weil…

Der/die Hauptdarsteller ist/sind (nicht) überzeugend.


Die Filmschauspieler haben (nicht) gut gespielt.
Die Handlung ist (nicht) realistisch; das könnte auch (kaum)
in der Wirklichkeit passieren.
Der Film ist zu primitiv.
Der Film bringt zu viele Klischees.
Die Handlung ist (nicht) spannend.
Der Film ist langweilig.
Ich habe (nicht) oft gelacht.
Ich verstehe die Probleme der Hauptperson/en (nicht).
Durch den Film habe ich etwas (nichts) gelernt.
Durch den Film habe ich über etwas (nichts) nachgedacht.
Der Film war mir zu schwer.
6. Fragebogen zur Hauptperson eines Films. Versetzen Sie sich in die
Hauptperson des Films und beantworten Sie die Fragen in Stichpunkten.
Ответьте на вопросы ключевыми словами от имени главного
действующего лица фильма.
Ihre Lieblingsbeschäftigung?

a) Wo möchten Sie gern leben?


b) Was wünschen Sie sich am meisten?
c) Was verabscheuen Sie am meisten?
d) Was ist für Sie Glück?
e) Was wäre für Sie das größte Unglück?
f) Welches ist Ihr Lieblingsbuch?
g) Welchen Film- oder Fernsehhelden mögen Sie am liebsten?
h) Ihr Lieblingsmusiker?
i) Ihr Lieblingssportler?
j) Wer oder was würden Sie gern sein?
k) Wen bewundern Sie am meisten?
l) Welche Eigenschaften schätzen Sie bei Ihren Freunden am meisten?
m) Ihr Hauptcharakterzug?
n) Ihr größter Fehler?
o) Welche Eigenschaften schätzen Sie bei einem Jungen/Mädchen am meisten?
p) Ihr Traumberuf?
q) Welche drei Dinge würden Sie mit auf eine einsame Insel nehmen?
r) Ihr Lieblingstier?
s) Ihr Lieblingsessen?
t) Ihre Lieblingskleidung?
u) Welches ist Ihr Lieblingsfach?
v) Was würden Sie mit einer Million Rubel/Euro machen?

7. Schreiben Sie weitere Fragen auf, die Sie interessieren. Запишите


другие вопросы, интересующие вас.

8. Schreiben Sie über sich selbst einen Text mit Stichworten aus Üb. 6 in
Form eines Briefes an einen deutschen Freund. Напишите о себе с
помощью ключевых слов из упр. 6 в форме письма вашему немецкому
другу.

9. Telegramm. Отошлите текст в качестве телеграммы. У вас


очень мало денег, но получатель должен понять и
реконструировать текст. Попросите вашего друга
восстановить текст телеграммы по вашим словам.

Neuigkeiten aus Universitäten und Forschungseinrichtungen


Der Intelligenzforscher Siegfrid Lehrl von der Universität Erlangen stellte
fest: Studenten verstehen vom Vorlesungsstoff mehr, wenn sie Kaugummi
kauen. Das Gehirn wird mit Sauerstoff versorgt und arbeitet deshalb besser.

Tipp 9

ФРАЗЫ-КЛИШЕ
Запоминайте и фиксируйте фразы-клише. Они выручают, когда
нужно быстро создать текст. Для этой цели создайте свою
картотеку-глоссарий в электронном варианте или на карточках.
Понравилась фраза своей оригинальностью, точностью —
зафиксируйте ее или скопируйте. Многократное использование
определенных структур доводит их до автоматизма. А
автоматизмы, в свою очередь, экономят время и усилия.

Info
АННОТАЦИЯ —

предельно сжатое, краткое изложение главного содержания текста.


Аннотация дает представление только о тематике первоисточника.
Основным отличием аннотации от реферата является то, что реферат
дает представление о содержании оригинала, а аннотация — только о
его тематике. Аннотация перечисляет, называет вопросы, проблемы
оригинала, но не раскрывает их. Важные умения для составления
аннотации — выбирать и фиксировать лишь главное, отбрасывая
второстепенное, заменять сложные конструкции простыми, обобщать
содержание документа.
Для аннотации характерно использование специальных оборотов,
клише.
Структура аннотации
1. Предметная рубрика. В этом пункте называется область или раздел
знания, к которому относится аннотируемый материал.
2. Тема. О чем этот текст?
3. Выходные данные источника.
4. Содержание аннотации. Подтемы.
РЕФЕРАТ —
cжатое, краткое изложение основного содержания первичного
оригинального документа — текста (статьи, главы, параграфа, целой
книги и т. д.) по всем затронутым в нем вопросам, полученное в
результате его смысловой обработки.
Основным назначением реферата является оперативное
распространение важнейшей научно-технической информации в
максимально сжатом виде и ее использование читателями. Важные
умения для составления реферата — выделять ключевые слова,
словосочетания, выразить их своими словами.
Реферат имеет свою структуру
1. Предметная рубрика: наименование области или раздела знаний, к
которым относится реферируемый документ.
2. Тема: более узкая предметная отнесенность источника или ряда
источников.
3. Выходные данные источника: фамилия и инициалы автора, заглавие,
издательство, место, год издания (для журнала — название и номер).
4. Главная мысль, идея реферируемого материала: реферат сжато
формулирует главную мысль, не внося в нее своих комментариев, даже
если она в тексте автором лишь подразумевается.
5. Изложение содержания: содержание реферерируемого материала
излагается в последовательности, в которой он приводится в источнике.
6. Комментарий, примечание референта: это чаще всего указание
адресата, на которого рассчитан реферируемый материал.
Если оригинальный текст свернут в реферат до 1/3 — 1/8 его объема
при сохранении основных положений, то такой реферат может
считаться удовлетворительным, нормальным по объему.
Интересные тексты для реферирования/аннотирования с
актуальной информацией о деловой жизни Германии можно найти
в газете «Markt» (www.goethe.de/markt)

10. Übersetzen Sie Redemittel für die


Annotierung/Textzusammenfassung (das
Resümee). Переведите фразы для
аннотирования/реферирования.

Запишите справа перевод фраз.


1. Dieser Auszug ist dem Artikel… von (Autor)…
entnommen.
2. Dieser Artikel ist in der Zeitschrift… … Nummer…
(Jahr) veröffentlicht worden/erschienen.
3. In diesem Auszug handelt es sich um… (Akk.).
4. In den Vordergrund treten folgende Probleme
(Fragen)… (развернутый ответ)
5. Im Artikel wird (чему? Dativ)… große
Aufmerksamkeit geschenkt.
(развернутый ответ)
6. In diesem Zusammenhang sei folgendes
betont/hervorgehoben/hinzugefügt.
(развернутый ответ)
7. Meiner Meinung nach ist die Behandlung dieser
Probleme (Fragen) von großer Bedeutung. Erstens…
zweitens… (развернутый ответ)
8. Der Autor gibt uns einen Einblick in (Akk.) und legt
großen Wert darauf.
9. Daraus lassen sich folgende Schlussfolgerungen
ziehen.
(развернутый ответ)
10. Abschließend sei betont/gesagt, dass dieser Artikel
ein bedeutsamer Beitrag zum Thema „...“ ist.
11. Der Autor/Verfasser
schreibt/berichtet/beschreibt/meint/behauptet/sagt/
möchte zeigen, dass...
12. Im ersten Teil des Textes/des Artikels...
13. Der Autor beginnt mit…
14. Das zentrale Thema ist…
15. Im ersten/zweiten Absatz geht es um…
16. Der Text endet mit…
17. Ein Grund/eine Ursache dafür ist…
18. Eine Folge ist…
19. Als Grund/Ursache/Folge nennt der Autor...
20. Das Ergebnis/das Resultat ist...
21. Ein Beispiel dafür findet man im ersten Absatz: ...
22. Ein anderer/wichtiger Aspekt dieses Themas ist...
23. Interessant ist auch folgender Aspekt…
24. Im zweiten Abschnitt kommt der Autor zu einem
anderen Aspekt.
25. Der Grund liegt darin, dass…
26. Zuerst/zunächst…
27. Dann/danach…
28. Außerdem…
29. Schließlich…

11. Studieren in Deutschland. Schreiben Sie eine Textzusammenfassung


(ein Resümee). Verwenden Sie Redemittel aus der Üb. 10. Напишите
реферат (резюме) следующего текста, используя фразы упр. 10.

Olga Michaleva berichtet vom DSG in Krasnojarsk und ihrem Aufenthalt an


der Partneruniversität Passau.

Na, und wie war es dort? Die Frage und man sieht viele vor kurzem noch
taucht immer wieder auf, wenn Leute gewöhnliche Dinge nun anders. Für
erfahren, dass ich zwei Semester in mich war das auch eine Möglichkeit,
Deutschland studiert habe. Mir fällt neue Kontakte anzuknüpfen und die
es schwer, darauf umfassend zu Vorurteile — sowohl meine über das
antworten. Neben intensiv spannend, deutsche Leben als auch die von
voller neuer Erfahrungen war es vor Deutschen über Russland — zu
allem anspruchsvoll, insbesondere in relativieren. Man wird
Bezug auf Selbstständigkeit, kommunikativer, aktiver,
Selbstdisziplin und selbstbewusster und — was auch
Selbstverantwortung. Als nächste sehr wichtig ist — verständnisvoller
Frage kommt dann: Und wie hat ein der anderen Kultur gegenüber. Was
Mädchen aus dem gottverlassenen ich auch für wichtig halte ist, dass ich
Sibirien ein Stipendium bekommen? ein völlig anderes Studiensystem
Diese großartige Möglichkeit kennen gelernt habe, das ich, um
verdanke ich vor allem der ehrlich zu sein, am Anfang etwas
Universität Passau und meiner kompliziert fand, mittlerweile aber
Heimatuniversität in Krasnojarsk. doch besser als bei uns, weil die
Was von den Studenten verlangt Studenten mehr Freiheit haben. Man
wird, sind vor allem Fleiß und könnte natürlich noch unendlich lang
natürlich auch Lust, an dem alle weiteren Vorteile des
Austausch teilzunehmen. Alle Studiengangs und
Energie und Kraft, die man investiert, Auslandsaufenthalts aufzählen, das
rentiert sich aber mindestens doppelt. wäre aber doch etwas zu viel und
Das Studium im DSG und außerdem sinnlos, denn das
anschließend das Jahr im Ausland Interesse wird vor allem durch
erweitern vor allem den Gesichtskreis Unbekanntes geweckt...

12. a) Finden Sie die passenden Titel und unterstreichen


Sie, was für verschiedene Studententypen charakteristisch ist.
Machen Sie dann eine Annotation/ein Resümee. Подберите и
впишите перед текстами подходящие заголовки. Подчеркните типичные
признаки различных типов студентов, затем прореферируйте текст.
Der deutsche Student: Typen und Charaktere

Der Primus Der ewige Student Der Normalstudent


Der Di-Mi-Do-Macho Die Intellektuelle Die Heirats-Schnecke

1. Am Dienstag nachmittag kommt er im Cabriolet zur Uni.


Mittwochs kopiert er die Mitschriften der anderen
Studenten. Donnerstags fährt er mit Sonnenbrille und
einer langbeinigen Frau ins Wochenende nach Florenz. Er
schafft sein Studium in 7 Semestern.

2. Sie trägt einen schwarzen Rollkragenpullover und hat


einen strengen, überlegenen Blick. Sie liebt ungarische
Experimentalfilme mit französischen Untertiteln. Sie hat
viele traumatische Beziehungen hinter sich, aber keine
bestandene Uni-Prüfung.

3. Er hat alles mitgemacht: die 68er, Griechenland,


Marihuana, WGs. Nur nicht die letzte Klausur. Er bricht
das Studium spätestens nach dem 67. Semester ab.

4. Man hat ihn nach den Semesterferien meist vergessen.


Seine Hobbys: Volleyball, Kino, Mikado spielen. Seine
Vorlieben: gute Laune, gutes Wetter. Seine Abneigungen:
Schlechte Laune, schlechtes Wetter.

5. Sie heißt in der Regel Babsi und überzeugt durch


blonde Dauerwelle und riesige Oberweite. Ihre wichtigste
Lebensfrage: Was ziehe ich heute an?

6. Er primelt Tag und Nacht mit anderen Primeln in


Computerlabors herum. Seine Erscheinung lässt auf
einsame sexuelle Praktiken schließen. Im Bereich Frauen
ist alles sehr übersichtlich: Mutti, Tante Hilde und die
nette Frau von den Zeugen Jehovas.
Der Streber
7. Er ist der Turbo unter den Studenten. Er katapultiert
sich direkt vom Kindergarten in die Chefetage. Er hat gar
keine Zeit für Disko und Flirten. Er ist dafür der erste
mit Haus, Auto und Hämorrhoiden.
(Vitamin de 12/2002)
b) Verfassen Sie einen Text mit dem Titel «Der russische Student:
Typen und Charaktere». Запишите текст по теме «Русские студенты:
типы и характеры».
13. Studieren in Deutschland. Прореферируйте текст, используя сноски.

Abiturnote, -n, die – средний балл по успеваемости;


Abitur, das – аттестат зрелости;
Betriebswirtschaftslehre (BWL), die – экономика управления;
flexibel – гибко;
Numerus clausus (NC), der – рейтинговый балл;
Regelstudienzeit, -en, die – стандартное время обучения;
Studiengang. -“e, der – специальность;
Studienjahr, -e, das – учебный курс (Россия);
Studienplatz, -“, der – учебное место;
sich unterscheiden von – отличаться от…
Elena Malyscheva studiert seit einem Jahr in Deutschland.
Außerdem machte sie im letzten halben Jahr ein Praktikum im
Deutschen Bundestag. Als ehemalige russische und gegenwärtige
deutsche Studentin vergleicht sie Deutschland mit Russland:

Für russische Studenten ist das Im Hauptstudium kommt dann die


Studium in Deutschland etwas Spezialisierung auf ein spezielleres
Besonderes. In vielen Aspekten Fachgebiet. Studenten müssen ihren
unterscheidet es sich vom Studium Stundenplan selbstständig
in Russland: In Deutschland gibt es zusammenstellen. Dadurch können
keine Aufnahmeprüfungen. Nur das sie das gesamte Studium flexibel
Abitur ist wichtig für die gestalten. Deshalb kann man neben
Immatrikulation, das man in der dem Studium auch noch arbeiten,
Regel nach 12 bis 13 Jahren was finanziell meistens auch nötig
Schulzeit erreicht. Dabei ist die ist.
Abiturnote häufig dafür Im Allgemeinen fordert das Studium
verantwortlich, welches Fach ein in Deutschland viel Eigeninitiative
Student studieren kann. Denn der und Eigenverantwortung. Häufig
sogenannte Numerus clausus (NC) kann man Fächer frei kombinieren.
sagt, wie gut die Abiturnote sein Das ist eine weitere Besonderheit
muss, um ein beliebtes Fach des deutschen Uni-Systems. Da
studieren zu dürfen. Zu solchen kann ein Student 2 oder 3
beliebten Fächern gehören Studienfächer nach eigener Wahl
Betriebswirtschaftslehre (BWL) und belegen und somit ein breiteres
Medizin. Wenn man z. B. nur eine Spektrum von Fächern abdecken:
Abiturnote von 3,2 bei einem NC Kombinationen wie etwa
von 2,2 für ein bestimmtes Fach hat, Geographie als Hauptfach mit
bekommt man den Studienplatz Anthropologie und Informatik als
nicht. Nebenfächer. Oder
Die Studienzeit wird nicht nach Theaterwissenschaften und
Studienjahren, sondern nach Japanologie als zwei Hauptfächer.
Semestern bemessen. Man kennt Alles das ist keine Seltenheit. Ob ein
daher kein 1. oder 2. usw. Examen mit so einer
Studienjahr – dafür aber in Sommer- Fächerkombination Vorteile hat,
und Wintersemester. Die wird die Zukunft zeigen. Ein
Regelstudienzeit liegt in den wichtiges Thema ist in Deutschland
meisten Studiengängen bei 9 heute: Die Ausbildungszeit ist
Semestern. einfach zu lange! 13 Jahre Schule,
Dazu kommt mindestens ein dazu eventuell noch Bundeswehr
Semester für eine Magister- bzw. und erst danach das Studium, das
Diplomarbeit. Doch die meisten produziert Spezialisten, die im
deutschen Studenten lassen sich internationalen Vergleich „zu alt“
Zeit, denn sie können ihr Studium sind.
selbst planen.
Das Studium gliedert sich in ein
Grundstudium und ein
Hauptstudium. Im Grundstudium Elena Malyschewa.
bekommt man fachliche (Vitamin de 12/2002)
Grundkenntnisse.
14. Schreiben Sie einen kurzen Text über das Studium in Deutschland. Sie
dürfen Informationen aus den Übungen 11-13 weglassen oder andere
Informationen hinzufügen. Запишите короткий текст об обучении в
Германии. Вы можете использовать частично информацию упр. 11—13
или добавить другую.

15. Schreiben Sie, was zu diesem Fazit führt. Запишите, какое


содержание может предшествовать данному выводу.
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
...deshalb habe ich gute Chancen in Deutschland zu studieren/zu arbeiten.

16. Brief über das Studium in Russland an einen deutschen Freund. Ваш
немецкий друг интересуется учебой в России. Напишите ему письмо.
17. Au-Pair – was ist das? Schreiben Sie eine Annotation. Напишите
аннотацию к тексту.
Au-Pair kommt aus dem Französischen und bedeutet: Junge Frauen
zwischen 18 und 24 Jahren können legal in Deutschland bei einer
Familie leben. Als Au-Pair-Mädchen muss man 30 Stunden pro Woche
bei dieser Familie im Haushalt arbeiten und auf die Kinder aufpassen.
Die Gasteltern bezahlen dafür etwa 200, – Euro pro Monat und das
Essen. Außerdem hat das Au-Pair-Mädchen ein eigenes Zimmer. Mehr
Informationen bekommen Sie über das Internet.

Tipp: über die Suchmaschine www.google.de die Stichwörter «Au-Pair» und


«Deutschland» eingeben.
Ich heiße Oxana. Irgendwann im letzten Davor habe ich bei der Agentur angerufen
Jahr hatte ich die verrückte Idee, als Au- um über meine Probleme zu sprechen und
Pair nach Deutschland zu fahren. einen Rat zu bekommen. Als ich meiner
Warum verrückt? Ich versuche weiter Gastfamilie von meiner Entscheidung
darüber zu erzählen: erzählt habe, versuchte sie mich zu
Ich war in der Nähe von Braunschweig, belügen: „Wenn du der Au-Pair-Agentur
in einem kleinen Dorf. Von meiner etwas davon mitteilst, wird dein Visum
Gastfamilie bekam ich gleich 10-12 ungültig. Deshalb musst du dir jetzt eine
Arbeitsstunden pro Tag (statt 6 Stunden) Fahrkarte nach Russland kaufen!“ Das
abverlangt. Ich musste immer zu Hause wäre mein Fehler gewesen, wenn ich
sein und alle meine Träume, das so gemacht hätte. Auf jeden Fall
Deutschland kennen zu lernen und hier musste ich die Agentur informieren, um
eine gute Zeit zu verbringen, waren weg. eine neue Familie zu finden. Gott sei
Es wäre nicht so schlimm gewesen, dank, dass ich das in meinem Kopf hatte
wenn die Beziehung zur Gastfamilie und dass ich das alles richtig gemacht
freundlicher gewesen wäre. Aber habe. Danach hat für mich eine sehr
manche deutsche Familien meinen, dass gute Zeit begonnen: Ich wohne jetzt
wir nur billige Arbeitskräfte sind. schon seit fast 2 Monaten bei einer
Aber wenn du als Au-Pair nach anderen, sehr netten Familie, in der
Deutschland möchtest, musst du in Nähe von Würzburg (Süddeutschland).
deinem Kopf einige wichtige Regeln Ich bin sehr froh, dass ich jetzt die
behalten: Chance habe, Deutschland kennen zu
1. Du bist ein Mitglied der Gastfamilie. lernen. Diese Situation hat mir zu
2. Du hast eine begrenzte Arbeitszeit, verstehen gegeben, dass ich mein
höchstens 30 Stunden pro Woche. Leben selbst aufbauen kann; egal, ob in
3. Der Sinn des Au-Pair-Programms ist: Russland oder irgendwo anders. Und
Deutschland kennen lernen und die noch eins: du brauchst bitte keine Angst
Sprachkenntnisse verbessern. vor dem Problem zu haben, mit
Alle Informationen stehen immer im Deutschen zu sprechen! Diese Reise ist
Vertrag zwischen dir und der ein Schlüssel um erfolgreich zu sein. Die
Gastfamilie. Reise als Au-Pair ist ein Abenteuer…
Ich wusste das, deshalb habe ich mich Oxana Picho.
entschieden, mich von meiner (Vitamin de 12/2002)
Gastfamilie zu trennen.
anspruchsvoll — требовательный; Haushalt, -e, der — домашнее хозяйство;
aufpassen — присматривать; mitteilen — сообщать;
begrenzt — ограниченный; ungültig — недействительный.
18. Lesen Sie die Überschrift. Welches Thema hat der Text? Was kann im
Text stehen? Stellen Sie Überlegungen dazu an und schreiben Sie sie auf!
Прочтите заголовок и определите тему текста. О чем идет речь в тексте?
Запишите свои идеи!

Gott hat mir ein fantastisches Leben geschenkt


Ohne Arme auf die Welt gekommen

19. Lesen Sie den ganzen Text. Waren Ihre Vermutungen richtig?
Прочтите текст. Оправдалась ли ваша догадка?

«Lass nur, ich hol die Schüssel selbst», ruft Lena Maria Klingvall
ihrem Mann Björn (36) fröhlich zu und macht die Schranktür auf.
Geschickt hält sie das Porzellan zwischen den Zehen. Lena kam vor 32
Jahren ohne Arme zur Welt, ihr linkes Bein ist verküzt. Sie ist auf den
Rollstuhl angewiesen.

Und trotzdem lebt die junge 1988 vertritt sie als Schwimmerin
Schwedin ihr Leben ohne jede ihr Land bei den Paralympics in
Einschränkung. «Ich weiß, dass der Seoul. Sie lernt als Kind, mit ihren
liebe Gott mich gern hat, deshalb hat Füßen Klavier zu spielen, besucht
er mir so viel Fröhlichkeit nach dem Abitur die
geschenkt. Dass ich körperlich Musikhochschule in Stockholm.
behindert bin, habe ich nie als Dort lernt sie auch ihren Mann
Problem, sondern immer als Björn — einen Bass-Gitarristen —
Herausforderung gesehen», erzählt kennen. Der sagt: «Wer Lenas
sie temperamentvoll. optimistische Art kennt, vergisst
«Das war echtes Glück! So war ich ihre Behinderung ganz schnell. Für
für meine Eltern keine Belastung, mich ist sie die Frau meines
sondern eine Bereicherung — trotz Lebens».
meiner Krankheit.» Und Lena Maria «Was macht es schon, dass ich keine
hat eine enorme Willenskraft. «Der Arme habe? Der liebe Gott hat mir
Satz das kann ich nicht existiert ein fantastisches Leben geschenkt.
nicht in meinem Sprachschatz», sagt Und dafür bin ich unendlich
Lena Maria. «Das kann ich — aber dankbar!»
anders als ihr.» Tatsächlich ist Lena
Maria sehr geschickt. Sie näht ihre
Kleider, kocht, malt, bastelt,
schwimmt.
(Quelle: Zeitung für dich).
20. Unterstreichen Sie die Verbindungen im Vortext. Подчеркните связки,
показывающие логическую организацию текста, разными маркерами:
а) причина/следствие;
б) проблема/решение;
в)
последовательность/хронология.
21. Erstellen Sie ein Schema. Составьте логико-семантическую схему
(ЛСС).
Wie ist Lena? Was kann sie?
(Ihre Eigenschaften)

22. Schreiben Sie den Text. Восстановите (письменно) текст по


ключевым словам (см. ниже) и ЛСС (упр. 21), не заглядывая в него. Не
забудьте о соединительных элементах!
Schwedin
krank (körperlich behindert)
Willenskraft haben — enorm
können
nähen, kochen…
keine Belastung für die Eltern,
sondern…eine Bereicherung
Mann — Björn (Bass-Gitarrist)
1988 — als Schwimmerin Schweden vertreten
(an Paralympics teilnehmen)
Klavier spielen
Abitur machen
Stockholm
оptimistisch, dankbar
schenken

23. Vervollständigen Sie Ihren Text mit Hilfe des Originals. Дополните с
помощью оригинала свой текст.

24. Schreiben Sie die Sätze zu Ende. Допишите предложения до


конца.
a) Sie kann alles, aber ______________________________________.
b) Die Frau kann nicht gehen, weil ______________________________.
c) Sie macht alles mit den Zehen, da _____________________________.
d) Lena Maria war keine Belastung für ihre Eltern, sondern __________.

25. Tragen Sie die passenden Sätzanfänge ein (s. Text).


Дополните подходящие предложения из текста и попробуйте
соединить их с данными (см. ниже).
a) ________________________________________________________.
Trotzdem findet sie ihr Leben fantastisch.
b) ________________________________________________________.
Obwohl sie auf den Rollstuhl angewiesen ist.
c) ________________________________________________________.
Deshalb hat er ihr so viel Fröhlichkeit geschenkt.
d) ________________________________________________________.
Trotz ihrer Krankheit.

26. Fügen Sie zu passenden Sätzen zusammen. Дополните


подходящие предложения.

...malen, basteln und schwimmen.


…Schweden bei den Paralympics zu vertreten.
…er liebt sie.
…lernte sie ihren Mann kennen.

a) Sie kann sowohl Kleider nähen und kochen als auch ______________.
b) Als sie die Musikhochschule besuchte, _________________________.
c) Für Björn ist Lena die Frau seines Lebens, denn __________________.
d) Sie musste viel trainieren um ________________________________.

27. Wie könnte Lenas Leben weitergehen? Wie sieht ein fantastisches
Leben für Lena aus? Was ist ein fantastisches Leben für Sie? Schreiben
Sie in Form a) eines Leserbriefes oder b) eines Briefes an einen
Brieffreund (см. гл. 3). Как вы думаете, что ждет Лену в дальнейшем?
Что для Лены «жизнь-фантастика»? А для вас? Напишите в форме
письма в журнал или другу.
28. Lena ist für ihr fantastisches Leben dankbar. Und Sie? Wofür sind Sie
dankbar? Was können Sie alles? Schreiben Sie einen Text. Лена
благодарна за свою фантастическую жизнь. А вы? За что вы
благодарны? Что вы умеете/можете? Запишите.

29. Lesen Sie den Anfang und das Ende des Textes und
schreiben Sie, was dazwischen stehen könnte. Finden Sie einen
Titel zum Text. Прочтите начало и конец текста и запишите, какое
содержание может находиться между ними. Подберите заголовок к
тексту.
Ein Mann verließ die schneebedeckten Straßen von Chicago um in Florida ein wenig
Urlaub zu machen.
Seine Frau war auf einer Geschäftsreise und plante, ihn am nächsten Tag dort zu treffen.
Als der Mann in seinem Hotel ankam, sendete er seiner Frau eine kurze E-mail.
Leider fand er den kleinen Zettel nicht, auf den er die E-mail-Adresse geschrieben hatte
und schrieb sie aus dem Gedächtnis auf.

__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________

Diese Nachricht war auf dem Bildschirm zu lesen:


«Liebste Ehefrau. Alles ist für deine Ankunft morgen vorbereitet. Dein dich unendlich
liebender Ehemann.
PS. Es ist wahnsinnig heiß hier...»

30. Wie hat Ihnen diese Aufgabe gefallen? Tragen Sie Ihre Bewertung auf
der Skala ein. Понравилось ли вам задание? Отметьте вашу оценку на
шкале.
überhaupt nicht einigermaßen gut
nicht ganz gut sehr gut

31. Schreiben Sie Ihre Auswertung mit kurzer Begründung. Запишите


вашу оценку с коротким обоснованием.

32. Lesen Sie den Originaltext und notieren Sie Wörter, die Ihnen
geholfen haben, den Text zu verstehen. Fassen Sie den Inhalt des Textes
kurz zusammen (schriftlich). Прочтите текст и запишите слова, которые
помогли вам понять текст. Изложите коротко содержание текста
(письменно).
33. Stellen Sie sich oder Ihren Kommilitonen eine Aufgabe zum nächsten
Text. Составьте задание (для себя или ваших сокурсников) к
следующему тексту. Если хотите, выполните его.
Sprachen lernen — Spaß oder Stress?
Was mich motiviert...

„Ich mag die Deutschstunden, weil wir eine „Ich bin motiviert, wenn mich der Lehrer lobt!“
andere Kultur kennen lernen und weil die Jelka, 17, Bystrice, Tschechische Republik
deutsche Geschichte sehr interessant ist.“
Ivo, 18, Pola, Kroatien „Ich bin der Meinung, wenn man eine
Fremdsprache lernt, lernt man seine
„Es gibt viele Gründe, die mich zum Muttersprache noch besser kennen!“
Fremdsprachenlernen motivieren. Heutzutage Katharina 18, Munkacs, Ukraine
hat ein Mensch ohne gute Ausbildung keine
Möglichkeiten, eine gute Arbeit zu finden.“ „Wenn der Unterricht lebendig ist: Wenn die
Tomasz, 15, Wroclaw, Polen Schüler mitmachen oder wenn wir Filme
sehen können, wenn Witz und Ernst
„Ich weiß noch nicht, wie es alles in meinem harmonieren!“
Leben klappt, doch genau weiß ich: Mit einer Amandine, 14, Cergy St-Christophe,
Fremdsprache mehr bin ich wer!“ Frankreich
Artur, 16, Penza, Russland
„Ich finde, Deutsch ist eine sehr wichtige
„Ich denke, dass Spaß uns Schüler motiviert.“ Sprache in Europa.“
Céderic, 16, Saint Jean de Maurienne, Inesse, 14, Daugavpils, Lettland
Frankreich
„Mir macht es Spaß, einen deutschen Text zu
„Ich habe einen guten Freund in Deutschland bearbeiten.“
und ich kann ihn verstehen. Das freut mich.“ Miranda, 16, Loma Plata,
Ilona, 19, Klainedia, Litauen Paraguay
„Sprachen lernen heißt Weltbürger werden!“
„Wenn man Sprachen lernt, kennt man keine Eleonora, Perugia, Italien
Grenzen!“ „Es macht Spaß, wenn ich mit den Touristen
Klasse11, Mittelschule, Wladimirer Gebiet, sprechen kann!“
Russland Özkan, 20, Eskisewir, Türkei

„Mich motiviert das Arbeiten in Gruppen!“ „Mir gefallen Themen, die mich dazu
Kard, 16, Ztotow, Polen ermuntern nachzudenken und mich und die
Welt in Frage zu stellen.“
„Ich will viel reisen und darum finde ich es gut Alexandra, 16, Bagnds,
Sprachen zu lernen!“ Frankreich
Leilana,17, Dunedin, Neuseeland
„Ich will viele Freundinnen und Freunde in
Deutschland haben.“
Mohammed, 18, Oujda, Marokko

...und was mich demotiviert

„Mich demotiviert, wenn der Lehrer uns für „Wozu Sprachen, wenn ich kein Geld zum
seinen Unterricht nicht interessieren kann und Reisen habe?“
wenn in der Klasse eine gestresste Sretena, 11, Tivat, Jugoslawien
Atmosphäre herrscht!“
Szymon, Czernkow, Polen „Leistungsdruck — das nervt mich sehr!“
Michare, 17, Bischkek,
„Schlechte Noten und Hausaufgaben Kyrgyzstan
demotivieren mich.“
Sergei,15,Kokschetau, „Die Grammatik ist zu schwer.“
Kasachstan Sinet, 16, Rakvere, Estland

„Man kann Stress haben, wenn man zu viel „Bei uns im Deutschunterricht haben die
lernt oder eine Sprache lernen muss, die man Übungen und die Übersetzungen Vorrang,
nicht liebt.“ aber die Debatten, das Gespräch und die
Vivian, 16, Sao Paulo, Argumentationen fehlen.“
Brasilien Florescu, 17, Craiova, Rumänien

„Eine schlechte Stimmung, ein böser Lehrer „Wenn ich vor der Klasse sprechen muss,
oder zu leichte oder schwierige Übungen habe ich ein bisschen Stress!“
können negativ für den Unterricht sein.“ Kathleen, 16, Brüssel, Belgien
Marjaana und Gisela, 17,
Turku, Finnland

„Ständige Klassenarbeiten und viele „Manchmal bin ich nervös, weil ich wenig
Hausaufgaben entmutigen mich!“ verstehe!“
Marta, 16, Poznan, Polen Rossella, 16, Villabate, Italien

„Ich finde, dass Sprachenlernen Stress ist, „Mich nerven die Landeskunde und die
weil es schwierig ist, Vokabeln zu lernen und Grammatik, weil es sehr trockener
es nicht immer eine genaue Übersetzung Unterrichtsstoff ist.“
gibt!“ Becky, 16, Loma Plata,
Magdalena, 16, Lublin, Polen Paraguay

„Es demotiviert mich, wenn man beim Lernen


keine Fortschritte macht.“
Mads,Vinderup, Dänemark

(Juma 4/2002)

34. Reagieren Sie auf den Text in Form eines Leserbriefes. Wie ist die
Situation in Ihrer Gruppe/in Russland? Напишите о себе по образцу
выше. Как выглядит ситуация с мотивацией изучения немецкого языка в
вашей группе/в России?

Wollen wir Fazit ziehen!


Was haben Sie im 6. Kapitel
gelernt?
Das kann ich schreiben:   
1. ein Entschuldigungsschreiben;
2. ein Resümee/eine Textzusammenfassung;
3. eine Annotierung/
4. Redemittel für Textzusammenfassung;
5. ein Telegramm;
6. Kommentar einer Graphik/Statistik;
7. eine Bildinterpretation;
8. eine subjektive Filmbewertung;
9. Sonstiges.

a) Wie hat Ihnen dieses Kapitel gefallen?


Ich finde dieses Kapitel...
nicht gut gut Spitze
realistisch banal durchschnittlich
lustig spannend langweilig

b) Warum hat Ihnen das Kapitel gefallen/ nicht gefallen?


Das Kapitel hat mir gefallen, weil… Das Kapitel hat mir nicht gefallen, weil…

c)
Ich habe viel gelernt... Ich habe wenig gelernt...
interessante Informationen keine interessanten Informationen keine
aktuelle Themen aktuellen Themen
gute Wiederholung langweilige Wiederholung
neue Wörter keine neuen Wörter
wichtige Tipps dumme Tipps
neue Strukturen keine neuen Strukturen
… …

d) Die interessanteste Übung? Die langweiligste Übung?


... ...
Wenn Sie wissen, dass jemand auch mit diesem Buch arbeitet,
vergleichen Sie und besprechen Sie Ihre Meinungen.
В 6 главе вы научились описывать картинку и оценивать фильм,
писать объяснительную-извинение, реферировать текст, «сжимать»
информацию, комментировать статистику, перерабатывать информацию
текста.
Надеемся, вы довольны своей работой. Предлагаем вам в качестве
завершения работы над пособием выполнить заключительные
упражнения.

1. Mein ABC eines Deutschlernenden. Прочтите «алфавит»,


составленный студенткой 2 курса. Проследите свой путь
изучения немецкого языка (или работы с пособием) с
помощью такого же приема.

Mein ABC eines Deutschlernenden

A ller Anfang ist schwer.


Alles in B utter.
Ich habe gute C hancen.
Leider D ann hatte ich andere Interessen.
E rst Biologie, Ökonomik, dann Deutsch.
Das war F alsche Richtung.
Das G anze wieder einmal von vorne.
H eute brauche ich Deutsch.
I ch bin wieder am Anfang.
J eder Mensch hat seinen Weg zum Wissen.
Ich erinnere mich an meine K enntnisse.
L eider bin ich Faulenzerin.
Übung macht den M eister.
N ichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
O hne Fleiß kein Preis.
Ich P robiere verschiedene Strategien.
Q uelle des Wissens ist unerschöpflich.
R om ist nicht an einem Tag gebaut worden.
Man muss S ystematisch und eifrig arbeiten.
Mein T raum — eine Reise nach Deutschland.
Deutsch bis ins U nendliche.
V orwärts zum Ziel!
W o ein Wille ist, da ist auch ein Weg.
Ich spreche deutsche
X -mal.
Wörter
Y ippee! Ich lerne, spreche, schreibe Deutsch.
Ich werde an der Z ugspitze!

Julia Kudinowa.
2. Sehen Sie aus dem Fenster oder sehen
Sie in das Fenster. Was sehen Sie? Wo
sind Sie? Sie können die Perspektiven
wechseln. Wo ist das Fenster? Какой вид
открывается вам из окна? Или вы
смотрите в окно? Опишите, где вы
находитесь, что вы видите. Что это за
окно?

3. Brief an sich selbst. Schreiben Sie einen Brief an sich selbst.


Напишите себе письмо (по-русски или по-немецки): чему вы
научились и о чем узнали, какие вопросы остались, как вы
себя чувствовали во время работы с пособием, о ваших
планах на ближайшее время (связанных с изучением немецкого языка) и
т. д.

Was war neu für mich?


Dazu habe ich noch Fragen...
Damit bin ich nicht einverstanden,
weil...
Wie habe ich mich gefühlt?

Was war mir besonders wichtig?


Was habe ich dazugelernt?
Was fehlt mir jetzt noch?

Meine Pläne für die


nächsten 2 Monate.

Neu war für mich


______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Надеемся, что практикум помог стать вам более уверенным и
успешным при создании различных видов письменных текстов и,
значит, в личной и профессиональной сфере.
Мы ни в коем случае не претендуем на законченный,
систематический курс обучения письму. Нашей целью было помочь вам
сориентироваться, осознать и расширить свой потенциал в области
письменной речи. Теперь дело только за вами! В приложениях 1 и 2
рекомендуем вам отметить маркером, насколько ваши знания и умения
соответствуют предъявляемым к студентам требованиям, что у вас уже
хорошо получается и чему еще предстоит научиться. Не
останавливайтесь на достигнутом, развивайте свои возможности и в
других умениях — в чтении, говорении, восприятии на слух. Мы будем
рады, если при работе с пособием у вас появилось желание и дальше
изучать немецкий язык!
Помните: Der einzige Beweis für das Können ist das Tun!
Приложение 1
Требования к уровню владения письменной речью
Поскольку программа по немецкому языку составлена с учетом как Российских,
так и зарубежных нормативных документов, требования к владению ИЯ согласуются с
требованиями шкалы Евросовета, а также шкалы самооценки языкового портфеля, что
представляется в настоящий момент особенно важным и не противоречит требованиям
ГОС. При этом предлагается следующая градация по уровням к окончанию обучения:
I уровень II уровень III уровень
I год обучения (II семестр) А1 А2 В1
II год обучения (IV семестр) А2 В1 В2
Требования к обучению письму
Обучение письму является одной из актуальных задач на данном этапе, поскольку
этот вид речевой деятельности является, с одной стороны, одним из самых сложных для
овладения, с другой — одним из наиболее востребованных в наших региональных
условиях.
Уровень А1
Студент должен уметь:
– написать короткое, простое сообщение (текст на открытке, записку);
– заполнять различные регистрационные бланки, формуляры, анкеты, вписать основные
личные данные: имя, национальность, адрес и т. п.

Уровень А2
Студент должен уметь:
– написать короткое простое сообщение по вопросам, связанным с непосредственными
сферами общения;
– простое письмо личного характера (например, выражение благодарности, извинения и
т. п.), соблюдая при этом правила правописания, а также оформления письма.
Уровень В1
Студент должен уметь:
– написать простой и связный текст по темам, которые ему знакомы или представляют
личный интерес (информация, являющаяся причиной определенных поступков), самые
важные подробности увиденного происшествия или события, содержание книги или
фильма и свое отношение к увиденному, услышанному, прочитанному;
– заполнить различные формуляры (анкету, таможенную декларацию и т. п.);
– написать письмо личного характера, детально передающее личный опыт и
впечатления (чувства, мечты, надежды, желания, объяснение и обоснование своего
мнения, планов, поступков; выражение удовольствия и сожаления);
– использовать корректно слова в различных письменных контекстах, перефразировать
простые предложения, соблюдать официальный или неофициальный стиль.

Уровень В2
Студент должен уметь:
– написать подробный, развернутый текст по широкому кругу вопросов,
соответствующих его интересам;
– эссе или доклад, передающий информацию или обосновывающий мнение «за» или
«против» определенной точки зрения;
– написать письмо, отражающее личностную значимость событий и опыта.
Приложение 2

ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ


ВЫПУСКНИКОВ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
ТОМСКОГО ПОЛИТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

Требования к уровню владения иностранным языком разработаны для


выпускников неязыковых специальностей Томского политехнического
университета, обучающихся по программе углубленной многоуровневой языковой
подготовки.
Целью программы является формирование у выпускников иноязычной
профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции.
Модель требований гармонизирована с характеристиками уровней владения
иностранным языком по шкале Совета Европы. Требования к уровню владения
иностранным языком сформулированы для выпускников ТПУ – бакалавров,
дипломированных специалистов и магистров.

1. Программа многоуровневой языковой подготовки


Система требований к уровню владения иностранным языком предусматривает
три траектории образовательной программы: для бакалавров (1–4 курсы), для
дипломированных специалистов (1–5 курсы), для магистров (1–6 курсы).
Обучение иностранным языкам в ТПУ строится на основе многоуровневого
подхода с ориентацией на международные стандарты. Используется пять уровней
шкалы Совета Европы:
– уровень выживания – Breakthrough (А1);
– допороговый уровень – Way stage (А2).
– пороговый уровень – Threshold (В1).
– пороговый продвинутый уровень – Vantage (В2).
– высокий уровень – Effectiveness (С1).
В начале обучения студенты первого курса распределяются по группам в
зависимости от исходного уровня владения иностранным языком: элементарного,
промежуточного или среднего. Группы для начинающих образуются только в том
случае, если изучается второй иностранный язык.
В процессе обучения с целью повышения эффективности и результативности
изучения иностранного языка занятия организуются также в группах с различным
уровнем подготовки. По рекомендации преподавателя и кафедры ИЯК студент
имеет возможность изменить индивидуальную траекторию изучения иностранного
языка, ориентируясь на уровень, который гарантирует ему хорошую или отличную
оценку. По итогам единого мониторингового семестрового среза хорошо
подготовленные студенты могут переходить в группу более высокого уровня.
В конце обучения по соответствующим программам независимо от
исходного уровня владения иностранным языком, требования для всех студентов
ТПУ одинаковы.
Студенты 1 и 2 курсов обучаются по программе «Иностранный язык» и
приобретают базовые компетенции. Программа включает Федеральный
компонент, соответствующий ГОС ВПО, и компонент Образовательного
стандарта ТПУ, предполагающий углубленную и профессионально
ориентированную подготовку по иностранному языку. Федеральный компонент
предусматривает 340 часов, из них 210 часов аудиторных занятий и 130 часов
самостоятельной работы студентов (СРС). Требования ГОС ВПО:
– владеть лексическим минимумом одного из иностранных языков (1200–2000
лексических единиц – слов и словосочетаний, обладающих наибольшей
частотностью и семантической ценностью);
– владеть грамматическим минимумом, включающим грамматические структуры,
необходимые для обучения устным и письменным формам общения;
– уметь вести на иностранном языке беседу-диалог общего характера;
– соблюдать правила речевого этикета;
– читать адаптированную литературу без словаря с целью поиска информации;
– составлять аннотации, рефераты и деловые письма.

Студенты 3–6 курсов обучаются по программе «Профессиональный


иностранный язык» и приобретают языковые компетенции, ориентированные на
определенную область профессиональной деятельности.
Целью освоения программы «Профессиональный иностранный язык» является,
в основном не вертикальное, а горизонтальное приращение знаний, умений и
навыков. Таким образом, в содержательном плане уже имеющийся уровень
владения иностранным языком, приобретенный в результате освоения
студентами программы «Иностранный язык», дополняется профессиональной
составляющей. Профессиональная составляющая программы обучения
иностранному языку связана с направлением подготовки бакалавра,
дипломированного специалиста или магистра.

2. Требования к качеству освоения программы


«Иностранный язык» для студентов ТПУ
(экзамен в 4 семестре)
Оценку «отлично» получают студенты, у которых сформирован уровень
владения иностранным языком, соответствующий уровню B2.2 и выше по
Европейской шкале.
Оценку «хорошо» получают студенты, у которых сформирован уровень
владения иностранным языком, соответствующий уровню В1.2 по Европейской
шкале.
Оценку «удовлетворительно» получают студенты, у которых сформирован
уровень владения иностранным языком, соответствующий уровню А2.2 по
Европейской шкале.

3. Требования к качеству иноязычной подготовки


выпускников ТПУ — бакалавров
(экзамен в 8 семестре)
Оценку «отлично» получают выпускники, у которых сформирован высокий
уровень владения иностранным языком, соответствующий уровню B2.2 и выше по
Европейской шкале.
Оценку «хорошо» получают выпускники, у которых сформирован продвинутый
уровень владения иностранным языком, соответствующий уровню В2.1 по
Европейской шкале.
Оценку «удовлетворительно» получают выпускники, у которых сформирован
средний уровень владения иностранным языком, соответствующий уровню B1.2 по
Европейской шкале.

4. Компетентностный подход
к оценке уровней иноязычной подготовки
У выпускника ТПУ — бакалавра должен быть сформирован такой уровень
иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной
компетенции, который позволяет использовать иностранный язык как средство
общения на уровне международных требований для продолжения образования и в
профессиональной деятельности в условиях глобализации рынка интеллектуального
труда.
У выпускника ТПУ — дипломированного специалиста должен быть
сформирован такой уровень иноязычной профессионально-ориентированной
коммуникативной компетенции, который, в дополнение к перечисленным выше
компетенциям бакалавра, позволяет использовать иностранный язык как средство
общения для выполнения комплексных инженерных проектов.
У выпускника ТПУ — магистра должен быть сформирован такой уровень
иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной
компетенции, который, в дополнение к перечисленным выше компетенциям
бакалавра, позволяет использовать иностранный язык как средство общения для
выполнения комплексных научных проектов.
Иноязычная профессионально-ориентированная коммуникативная
компетенция как средство общения состоит из нескольких компонентов и
представляет собой совокупность способностей личности, позволяющих успешно и
адекватно общаться на иностранном языке в профессиональной, деловой,
повседневно-бытовой и общественно-политической сферах. К ее основным
компонентам относятся: лингвистическая компетенция, социолингвистическая
компетенция, социокультурная компетенция, компенсаторная компетенция,
стратегическая компетенция и социальная компетенция.
Стратегическая компетенция предполагает овладение системой знаний о том,
как язык может изучаться и употребляться (стратегии и тактики автономного
учения). Это способствует достижению автономной речевой деятельности,
самостоятельного определения содержания обучения; целенаправленного активного
использования возможностей новых информационных технологий на иностранном
языке как важнейших средств обучения и повышения профессиональной
коммуникации современного специалиста.

5. Требования к оценке уровней иноязычной


профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции
выпускников ТПУ
Приведенные ниже требования к уровню владения иностранным языком
распределены таким образом, что каждый последующий уровень является
развитием предыдущего, более низкого уровня. Средний уровень соответствует —
В1.2, продвинутый уровень — В2.1, высокий уровень — B2.2 по Европейской
шкале.
Требования к оценке уровней указанной выше компетенции традиционно
предъявляются к пяти ее основным компонентам (говорение, чтение, аудирование,
письменная речь, перевод и аннотирование).

Бакалавр в области ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ должен уметь:


Средний уровень Продвинутый уровень Высокий уровень
B 1.2 B 2.1 B 2.2
демонстрировать демонстрировать писать тезисы и
письменную реализацию письменную реализацию доклады в
следующих следующих ограниченном объеме
коммуникативных коммуникативных (до трех страниц);
намерений: запрос намерений: установление оформлять заявки на
сведений или данных, деловых контактов, участие в научных
информирование, выражение сожаления, мероприятиях на
предложение и упрека; иностранном языке.
побуждение к действию, владеть основными
выражение просьбы, навыками и умениями
согласия, отказа, деловой
извинения и корреспонденции;
благодарности; составлять общий план
заполнять анкеты, сообщения или доклада
формуляры и бланки на профессионального
иностранном языке; характера по
составлять деловое направлению
письмо, отражающее подготовки.
определенное
коммуникативное
намерение.

Бакалавр в области АННОТИРОВАНИЯ и РЕФЕРИРОВАНИЯ должен уметь:


Средний уровень Продвинутый уровень Высокий уровень
B 1.2 B 2.1 B 2.2
реферировать трансформировать реферировать
профессионально- грамматические и литературу по
ориентиро-ванные синтаксические структуры направлению
тексты и составлять предложения при переводе подготовки и составлять
аннотации к ним; текстов общенаучного планы лекций по
знать и применять на характера и по тематике
практике основные направлению подготовки с профессиональной
приемы аналитико- иностранного языка на направленности.
синтетической русский;
переработки находить правильные
информации: лексические,
смысловой анализ грамматические и
текста по абзацам, социокультурные
вычленение единиц эквиваленты в двух языках
информации и при переводе.
составление плана
реферируемого
документа в сжатой
форме.
Приложение 3

Internet-Adressen
Studium:
www.studieren.de www.campus.germany.de
www.studienwahl.de www.daad.de/deutschland/de
www.hochschulkompass.de www.daad.ru
www.studenten.de www.eu.daad.de

Stipendien für Studenten und Akademiker:


www.auswaertiges-amt.de
www.humboldt-foundation.de
www.akademie-solitude.de
www.boell.de
www.drf-infozentrum.de
www.fes.de
www.theodor-heuss-kolleg.de
www3.fnst.de/reda
www.tutorenprogramm.de
www.daad.de
www.obs-ev.de

Praktikum:
Tipp:
über www.google.de die Stichwörter
"Foerderungs–Moeglichkeiten" und
www.iaste.de
"Studium in Deutschland" eingeben
www.drf-infozentrum.de
www.praktikum.de
weitere Stipendiengeber:
www.jobpilot.de
www.daimler-benz-stiftung.de
http://praktika.oei.fu-berlin.de
www.weimar-klassik.de
www.berufsstart.de
www.volkswagen-stiftung.de
www.karriere.unicum.de/praktikum
www.fnst.de
www.praktikum.de/german
www.isu.ru/partners/tempus/tempus2d.htm
www.boell.de
www.kas.de
www.koerber.de

Au-Pair:
zuverlässige Agenturen: Austauschprogramme aller Art:
www.au-pair-society.de www.world-of-xchange.com

Informationen rund um Deutschland:


www.deutschland.de www.deutsch-russisches-forum.de
www.bundesregierung.de www.deutsch-russische-Kulturbegegnungen.de
www.netzeitung.de
www.ard.de www.transgermania.ru
www.zdf.de www.germany.org.ru
(Seite der Deutschen Botschaft in Moskau)
Musik:
www.viva.de
www.germanrock.de
www.apple.com/itunes
(Rock-Magazin, Konzerte)
www.napster.com
www.techno.de
(Musikbörsen)

Nachrichten, Magazine:
www.juma.de
www.spiegel.de/kultur
(Zeitschrift für junge Deutschlerner)
www.news.google.de
www.spinne-magazin.de
www.sueddeutsche-zeitung.de
(Online-Magazin, monatlich)
www.fluter.de
www.cosmopolitan.de
(Jugendmagazin
www.elle.de
Bundeszentrale für politische Bildung)
(Frauenzeitschriften)

Schule:
Austauschjahr an einer deutschen
Schule — Tipps und Organisationen:
www.kmk.org/pad/home.htm Stipendium für Jugendliche
www.yfu.ru von 16—20 Jahren,
www.ef.com die Forschungsreisen ins
www.afs.ru Ausland unternehmen möchten:
www.rotary.ru www.zis-reisen.de
www.ausgetauscht.de
www.Gastschueler-in-Deutschland.de
www.exchanges.de

Literatur:
www.gutenberg.aol.de
(Texte und Infos von Autoren) www.perlentaucher.de
www.libris.de www.new-books-in-german.com
(Biografien und Kurzinhalte)

Film:
www.german-cinema.de www.filminstitut.de

International anerkannte Prüfung der deutschen Sprache:


www.testdaf.de
LÖSUNGSSCHLÜSSEL
(КЛЮЧИ)
Kapitel I
Übung 12
Guten Tag! Ich heiße Schmitt. Wie ist Ihr Name bitte?
Ich heiße Ibrahim Fadli.
Wie, bitte?
Bitte, noch einmal.
Ibrahim Fadli.
Ist Fadli Ihr Nachname?
Ja, und Ibrahim ist meinVorname.
Wie alt sind Sie, Herr Fadli?
Ich bin vierundzwanzig Jahre alt.
Sind Sie verheiratet oder sind Sie ledig?
Ich bin ledig.
Ich komme aus Deutschland. Woher kommen Sie?
Ich komme aus Marokko.
Ich wohne in Bonn in der Hauptstraße. Wo wohnen Sie in Deutschland ?

Ich wohne in Wolfsburg.

Übung 14
Mein Name ist Irina. Ich komme aus Russland. Ich wohne jetzt in
Deutschland. Ich lerne Deutsch. Ich lese Texte, schreibe Buchstaben, höre
Kassetten. Ich spreche Deutsch. Und was machen Sie?
Arbeiten Sie? Oder studieren Sie? Lernen Sie Deutsch?
Вариант ответа: Ich studiere/nicht. Ich lerne Deutsch. Ich lese und schreibe deutsch.
Ich mache Übungen.
Übung 15
Ich heiße Irina.
komme aus Russland.
wohne in Deutschland.
lerne Buchstaben.
lese Texte.
schreibe Übungen.
höre Kassetten, Radio.
spreche Deutsch.
trinke Wasser.
mache Hausaufgaben.
schlafe нет подходящего варианта.
Übung 17

Zum Beispiel können wir mit den Wörtern spielen.


Wir spielen Wörterspiele.

Übung 18
Au, mein Zeh!
Entschuldigen Sie, bitte!
Tut es weh?
Ja, sehr.
Das sehen Sie doch.
Es tut mir Leid.
Entschuldigung.
Wie geht es Ihnen jetzt?
Schlecht.

Übung 19
a)
- Hallo! Hier spricht Manfred Mann.
Ich rufe jetzt aus Frankfurt an.
Ich komme morgen nach Lausanne.
- Wann?
- Ich komme um sieben an.

b)
- Hallo! Hier spricht Manfred Mann.
Ich rufe jetzt vom Bahnhof an.
Wie komme ich zur Pension Trapp?
- Warten Sie! Ich hole Sie ab.
Ich treffe Sie am Ausgang A.
- Ich bin groß. Habe blondes Haar.
- Geht in Ordnung. Alles klar.
Bin in zehn Minuten da.
Übung 20

a)
Heute ist mein Geburtstag.
Ich bin jetzt 19 Jahre alt.
Mein Geburtstag ist ein Familienfest.
Die ganze Familie kommt.
Zuerst kommt mein Vater.
Er sagt: „Alles Gute zum Geburtstag, mein Sohn.“
Dann kommt meine Mutter.
Sie sagt: „Alles Gute zum Geburtstag, mein Sohn.“
Dann kommt meine Schwester.
Sie sagt: „Mein Bruder, ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag.“
Dann kommt der Mann meiner Schwester.
Er sagt: „Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, mein Schwager.“
Alle bringen Geschenke mit.
Und dann kommt das Kind.
Es weint.
b)
Warum weint das Kind? — Weil es kein Geschenk bekommt. Er möchte auch ein
Geschenk bekommen.

Übung 22
Variante:
Regina hat einen Bruder. Er heißt Stas. Regina besucht ein Gymnasium. Sie mag
Tiere. Und sie hat einen Papagei. Sein Name ist Fedja. Regina isst gern Ananas und reist
gern.

Übung 23
Dienstag, Donnerstag, Freitag, Mittwoch, Montag, Samstag (auch Sonnabend), Sonntag.
April, August, Dezember, Februar, Januar, Juli, Juni, Mai, März, November,
September, Oktober.

Kapitel II
Übung 1
Briefwechsel = Brief, Wechsel, es, Wiese, Bier, wir, Seele, Liebe, Leser, sehr, Fehler,
frei, sie, ihr, Beere, elf, Fels, hier, er, eher, Ehe.

Übung 9
Liebe Monika,
vielen Dank für deine Einladung. Ich kann aber nicht kommen. Ich bin am 30.01
in Nürnberg. Ich wünsche dir alles Gute.
Deine Evelin.
Übung 11
Sonntag, Juni, Geburtstagsparty, einladen, beginnen, Uhr, um, kommen, bitte.

Übung 12
Schlüsselwörter/Struktur
1. Anrede 2. Anlass 3. Einladung 4. Ort 5. Datum 6. Gruß 7. Unterschrift 8. Anschrift
(Adresse).

Übung 16
a) Warschau, Polen.
b) Tomsk.

Übung 20
Brügge, den 3.10.04
Lieber Karl,
über deine schöne Karte habe ich mich sehr gefreut.
Das war eine liebe Überraschung. Ich habe die Karte allen meinen Freundinnen
gezeigt. Ich muss noch einen langen Monat hier bleiben, aber dann komme ich sofort
zurück.
Ich freue mich schon auf diesen Tag.

Bis dahin ganz liebe Grüße


deine Susi.
PS. Ich warte auf die nächste Karte!
Übung 21
Liebe(r) .....l,
über deinen langen Brief habe ich mich sehr gefreut.
Das war eine schöne Idee. Ich habe den Brief allen meinen Kollegen gezeigt. Ich muss
noch ein halbes Jahr hier bleiben, aber dann komme ich sofort zurück. Ich freue mich
schon auf dieses Wiedersehen.

Bis dahin ganz herzlichen Gruß


deine...
Übung 22
Viele Grüße aus Berlin!
Hier gibt es schöne Sehenswürdigkeiten.
Wir haben eine Stadtrundfahrt gemacht. Wir waren am Alex und auf der Museumsinsel.
Dann haben wir die Siegessäule, den Reichstag, die Reste der Berliner Mauer gesehen.
Jetzt spazieren wir auf der Straße Unter den Linden. Danach wollen wir noch
den Zoologischen Garten besuchen.
Es ist toll hier!
Liebe Grüße und Küsse
eure Jana.

Übung 24
введение основная часть заключение
Wie oft feierst du Wo feierst du diese Party? (hast gefeiert) Wie war das?
Partys?
Was feierst du gern? Wann?
Von wann bis wann (Uhrzeit)? Was
machen deine Gäste? (haben gemacht)
(kochen, essen, trinken, spielen, singen,
tanzen, ...)
Wer kommt auf die Party
(ist gekommen)
(Freunde, Familie, ...)?

Kapitel III
Übung 4

Beispiel (im Präteritum)


Es war an einem schönen Sommernachmittag.
Die Sonne schien. Katharina ging in der Stadt spazieren.
Plötzlich sah sie einen jungen Straßenmusikanten. Er spielte Gitarre und sang ein
schönes russisches Lied.
Katharina interessierte sich für russische Sprache und Kultur. Außerdem konnte sie
etwas Russisch. „Ich heiße Katharina“. „Und ich bin Viktor“. So lernten sie sich kennen.
Jeden Tag kam das Mädchen zu diesem Platz um Viktor zu sehen und seine Lieder zu
hören. Das war Liebe auf den ersten Blick. Er erzählte Katharina viel von Russland.
Seine Geschichten waren sehr interessant.Und sie vertraute ihm.
Die jungen Leute unternahmen etwas zusammen. Sie gingen in der Stadt spazieren,
besuchten ein Kino und gingen zur Disko. Sie hatten Spaß miteinander. Katharina war
glücklich.
Das dauerte 2 Wochen. Plötzlich war Viktor nicht mehr an seinem Platz. Ein anderer
Straßenmusikant spielte da Geige. Viktor kannte er nicht. Katharina war sehr traurig.

Übung 7
Памятка
«Как написать письмо?»
пример:
1.
– адресат;
– цель;
– возраст адресата;
– начало и окончание письма;
2.
– о людях и событиях, которые будут ему интересны;
– проявить интерес к тому, о чем пишет ваш друг;
– проявить интерес к описанным другом событиям;
– выделять в тексте письма абзацы при смене темы.
Übung 9
Liebe Steffi,
ich habe mich sehr gefreut, als ich deinen Brief bekommen habe.
Ich bitte um Entschuldigung weil ich dir lange nicht geschrieben habe.
Ich hatte sehr wenig Zeit, Briefe zu schreiben.
Im Juni waren die Prüfungen und ich hatte sehr wenig Zeit Briefe zu schreiben.
Obwohl ich sehr viel gelernt habe, waren meine Noten nicht sehr gut.
Wenn man ein Stipendium bekommen möchte, muss man gute Noten haben.
Deshalb bin ich traurig, denn ich werde jetzt kein Stipendium bekommen.
Aber ich habe schon einen Job gefunden.
Du hast geschrieben, dass du schon seit zwei Jahren studierst.
Ich würde mich freuen, wenn du mir mehr über dein Studium erzählst.
Herzliche Grüße
Lena

Übung 10
Ort und Datum
Anrede
Einleitung
Hauptteil
Schluss
Gruß
Unterschrift

Übung 12
Privat Formal
Mit besten Grüßen Beste Grüße
dein Willi. Ihr K. Petersen
Einen herzlichen Gruß aus Italien sendet Mit freundlichen Grüßen
dir K. Benus
dein Otto
Die herzlichsten Grüße aus dem Urlaub Mit freundlichem Gruß
eure Erika R. Maurer
Mit herzlichen Grüßen von Familie Mit bestem Dank
Baumann Ihr H. Kutschow
In Erwartung Ihrer baldigen Antwort grüßt
Mit vielen lieben Grüßen von Ulrike und
Sie
Aische
W. Häuptner
Ganz herzliche Grüße
dein Ahmed Mit den besten Empfehlungen an Ihre Frau
Herzlichen Dank und schöne Grüße Ihr T. Stadler
deine Irene
Bitte ergänzen Sie die Endungen
1. -en
2. -en
3. -en
4. -e
5. -en
6. -en
7. -e
8. -en
9. -em
10. -em
11. -en
12. -en
13. -en, -e

Übung 14
a)
Liebe Christine, Münster, 22.11.2006

wie geht es dir? Ich hoffe, dass es dir gut geht und du nicht zu viel arbeiten musst. Mir geht
es sehr gut.

Vor zwei Wochen bin ich aus Polen zurückgekehrt, wo ich – wie du ja weißt – zusammen
mit Ingo und Anette eine Woche Urlaub gemacht habe. Es war sehr schön am Ostseestrand
herumzulaufen und mal wieder so richtig auszuschlafen. Wir haben uns gut verstanden und
viel gelacht.

Schade, dass du keine Zeit hattest. Es wäre schön gewesen, wenn du auch dabei gewesen
wärst. Vielleicht klappt es ja im nächsten Jahr.

Ich wünsche dir eine schöne Adventszeit und hoffe, dass wir uns bald wiedersehen.

Deine Johanna

b)
Hallo Michael, Wuppertal, 15.6.2006

häufig frage ich mich, wie es dir wohl geht im fernen Italien. Von Frederike hörte ich, dass
du an der Uni in Rom Geschichte und Archäologie studierst. Dafür hättest du dir ja keinen
besseren Ort aussuchen können!

Ich bin immer noch in Wuppertal und arbeite im Krankenhaus – also alles beim Alten. Bei
mir gibt es nicht viel Neues, außer dass Marion und ich im Sommer nach Wien fahren
werden. Dort werden wir uns mit Sebastian treffen, der dort seit einem Semester studiert.
Was machst du denn in der zweiten Augustwoche? Hast du nicht Zeit und Lust dich mit
uns in Wien zu treffen? Ich würde mich sehr freuen dich wiederzusehen und mit dir zu
plaudern.
Viele liebe Grüße
Ingrid
P.S.: Meld΄ dich mal!

Übung 16
Liebe Irina, liebe Marina,
wir danken euch ganz herzlich für eure nette Weihnachtskarte und hoffen, dass ihr sehr
schöne Feiertage hattet.

Wir haben im Kreise unserer Familie Weihnachten gefeiert. Ich habe einen Kanarienvogel
bekommen, der sehr schön singen kann. Mein „alter“ Vogel war in der Woche vor
Weihnachten gestorben, worüber ich sehr traurig war.

Wie ihr wisst, haben wir dieses Jahr geheiratet: standesamtlich im April und im September
auch kirchlich. Im attachment schicken wir euch zwei Fotos von uns. Es war ein
wunderschönes Fest, das wir natürlich nie vergessen werden!
Wir wünschen euch einen guten Rutsch und ein glückliches neues Jahr!!!

Es grüßen euch Birte und Frank.

Übung 18
отличия полуформального письма от личного – указание повода, форма
обращения, выражение просьбы, благодарность, прощание.

Übung 19
Lieber Karl,
ich habe dich angerufen, aber du warst nicht da.
Deshalb schreibe ich dir diesen Brief.
Hast du Zeit und Lust, am Samstag mit mir ins Museum zu gehen?
Das wäre toll.

Herzliche Grüße
deine Inge.
Sehr geehrter Herr Professor,
leider kann ich Sie telefonisch nicht erreichen.
Deshalb schreibe ich Ihnen diesen Brief.
Das von Ihnen gesuchte Buch erscheint in der nächsten Woche.
Es kostet 25 Euro.
Mit freundlichen Grüßen
Robert Benus.

Übung 21

A B C D E F G H
d f e h a c g b
Übung 22
FCHABGED

Übung 23
1. F C H
2. A B G
3. E D

Übung 31
„Man soll immer versuchen selbstständig zu sein und andere Menschen glücklich zu
machen“, sagt der Lehrer zu seinen Schülern und fährt fort:
„Ist einer unter euch, der das in letzter Zeit gemacht hat?“
„Ich! Ich habe meine Tante glücklich gemacht“, meldet sich der 10-jährige Heinz.
„Und wie hast du das gemacht? Woher weißt du, dass sie glücklich war?“, fragt ihn
der Lehrer.
„Ich war bei meiner Tante und als ich ging, sagte sie: „Ich bin immer glücklich, wenn
du wieder nach Hause gehst, Junge!“
Zahl der Änderungen: 8.
Kapitel IV

Übung 3
NATASHA KUSNEZOVA
GEBURTSDATUM UND -ORT
SCHULBILDUNG
STUDIUM
STUDIENAUFENTHALTE IM AUSLAND
BERUFSERFAHRUNG
PRAKTISCHE ERFAHRUNGEN
WEITERE QUALIFIKATIONEN

Übung 4
Name: Geburtsdatum: Geburtsort:
Schulbildung: Berufspraxis: Sonstiges:
Computerkenntnisse: Auslandsaufenthalt: Fremdsprachen: Hobbys:
Übung 5
Lebenslauf
Persönliche Daten
Heike Sandner
Name:
Geburtsdatum:
geboren am 14.01.1967 in Aachen
Adresse: Paulstr. 34
10557 Berlin
Tel.: 030/34901450
Schulausbildung

1974—1978 Grundschule in Berlin


1978—1987 Gymnasium in Berlin, Abschluss: Abitur
Note 2,0

Hochschulausbildung
10/1987-07/1991 Studium der Betriebswirtschaft an der
FHW Berlin, Schwerpunkte: Operations
Research, Wirtschaftsinformatik,
Datenverarbeitung
03/1991-0 03/1991-07/1991 Diplomarbeit in Zusammenarbeit mit der
BSR Berlin; Thema: „...”
Abschluss: Diplom-Kauffrau, Gesamtnote:
2,2
Praktische Erfahrungen
9/1987 Praktikum bei der Siemens Berlin,
Einsatzbereich: Marketing
8/1989-9/1989 Praktikum bei Hermes AG; Thema:
Optimierung der Zustellrouten im
Randgebiet Berlins
seit 9/1991 Angestellte bei der Softwareberatungs
GmbH ISG, Berlin
Tätigkeiten:
sonstige Aktivitäten
seit 10/1988 Mitarbeit im Hochschulsport im Bereich
moderner Tanz
7/1989 Erwerb der Übungsleiterlizenz im Tanz
8/1989 – 8/1991 regelmäßige Lehr- und
Ausbildungstätigkeit als Tanzlehrerin
sonstige Kenntnisse
DV-Kenntnisse: Assembler IBM 360/370, Intel x86
prozedural: C, Pascal
objektorientiert: C++, Turbo Pascal
Sprachen: gute Englischkenntnisse, Grundkenntnisse
in Französisch

Übung 6
2. Besuch 3. Abschluss 4. Beginn 5. Tätigkeit 6. Weiterbildung 7. Wechsel
8. Übernahme.

Übung 8
bfeiagcdh

Übung 16
Variante:

Kreativität Disziplin Flexibilitä Humor


t

Leistungs- Kommunikationsfä-
bereitschaft higkeit
Soft Skills
Einfühlungs- (soziale und Enthusiasmus
vermögen emotionale
Kompetenzen
)
Zuverlässigkeit Team-
Selbst- fähigkeit
Motivatio vertrauen
n

Übung 17

Bild a b c d e f
Text 5 2 4 6 3 1

Kapitel VI
Übung 9
Kaugummi-Kauen macht schlau (intelligent/klug).

Übung 12
1. Der Di-Mi-Do-Macho; 2. Die Intellektuelle; 3. Der ewige Student;
4. Der Normalstudent; 5. Die Heirats-Schnecke; 6. Der Primus.

Übung 15
Variante:
Ich möchte in Deutschland studieren/arbeiten

Ich habe große Chancen nach Deutschland zu fahren, weil ich eine gute Fachrichtung habe
und Deutsch kann. Ich will Diplomingenieurin werden, und viele deutsche Firmen und
Betriebe brauchen junge, dynamische Persönlichkeiten, die wie ich gern im Team
arbeiten, tolerant, arbeitsam, fleißig und begabt sind.
Vor der Zukunft habe ich keine Angst. Mann muss einfach besser als die Anderen sein,
dann bekommt man eine gute Stelle. Ich werde nicht arbeitslos. Für mich ist eine
interessante Arbeit am wichtigsten. Ich finde eine gute Arbeit. Ich schaffe es bestimmt!
Übung 24
Sie kann alles – aber anders als wir.
Die Frau kann nicht gehen, weil ihr linkes Bein verkürzt ist.
Sie macht alles mit den Zehen, da sie keine Arme hat.
Lena Maria war keine Belastung für ihre Eltern, sondern eine Bereicherung.
Übung 25
a) Lena Maria ist ohne Arme auf die Welt gekommen und trotzdem findet sie ihr Leben
fantastisch.
b) Obwohl sie auf den Rollstuhl angewiesen ist, lebt die junge Schwedin ohne jede
Einschränkung.
c) Der Gott hat sie gern, deshalb hat er ihr so viel Fröhlichkeit geschenkt.
d) Sie war eine Bereicherung für ihre Eltern, trotz ihrer Krankheit.
Übung 26
a) Sie kann sowohl Kleider nähen und kochen als auch malen, basteln und schwimmen.
b) Als sie die Musikhochschule besuchte, lernte sie ihren Mann kennen.
c) Für Björn ist Lena die Frau seines Lebens, denn er liebt sie.
d) Sie musste viel trainieren um Schweden bei den Paralympics zu vertreten.
Übung 28
Fehlgeleitet
Ein Mann verließ die schneebedeckten Straßen von Chicago um in Florida ein wenig
Urlaub zu machen.
Seine Frau war auf einer Geschäftsreise und plante, ihn am nächsten Tag dort zu treffen.
Als der Mann in seinem Hotel ankam, sendete er seiner Frau eine kurze E-Mail.
Leider fand er den kleinen Zettel nicht, auf den er die E-Mail-Adresse geschrieben hatte
und schrieb sie aus dem Gedächtnis auf.
Leider vergaß er aber einen Buchstaben, so dass seine Nachricht stattdessen an eine
ältere Pastorenfrau geschickt wurde, deren Ehemann gerade am Tag zuvor gestorben
war.
Als die trauernde Witwe ihre neuen E-Mails las, blickte sie auf den Monitor, schrie einmal
laut und sank dann auf den Boden.
Diese Nachricht war auf dem Bildschirm zu lesen:
„Liebste Ehefrau. Alles ist für deine Ankunft morgen vorbereitet.
Dein dich unendlich liebender Ehemann.
P.S. Es ist wahnsinnig heiß hier...“
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Бабинская П. К., Леонтьева Т. П., Андреасян И. М. и др. Практический курс методики преподавания
иностранных языков: английский, немецкий, французский: Учеб. пос. Минск, 2003. 288 с.
2. Бим И. Л. Немецкий язык. Базовый курс. Концепция, программа. М., 1995. 128 с.
3. Болсуновская Л. М., Демченко В. Н. Учебно-методическое пособие по аннотированию и
реферированию научно-популярных текстов на английском языке для студентов, магистрантов и
аспирантов технических вузов. Томск, 2005. 144 с.
3. Департамент образования администрации г. Томска. Городской научно-методический центр: Мат-лы
науч.-практ. семинара «Современные подходы к образовательному процессу в рамках Концепции
модернизации российского образования». Вып. 1. Томск, 2003. 136 с.
4. Игнатенко М. Н., Якименко Е. В. Методические рекомендации по обучению аннотированию и
реферированию профессиональных текстов на английском языке. Томск, 2005. 52 с.
5. Комплект «Кейс 1» для изучения немецкого языка. Вводно-коррективный курс / Разраб.: Фрицлер
А. А., Шубина Л. К., Зыков В. И. Томск, 2000. С. 34.
6. Маслыко Е. А., Бабинская П. К., Будько А. Ф., Петрова С. И. Настольная книга преподавателя
иностранного языка: Справ. пособ. / 8-е изд., стер. Минск, 2003. 522 с.
7. Очень короткие рассказы. Sehr kurze Geschichten / Упражнения, комментарий, словарь
Т. Ю. Глазковой. М., 2003. С. 48.
8. Соловейчик С. Л. Час ученичества (переизд.). М., 1986. 383 с.
9. Требования к уровню владения иностранным языком выпускников неязыковых специальностей
Томского политехнического университета. (Агафонова Л. И., Ковалева Ю. Ю., Прохорец Е. К.,
Черемисина И. А.). Томск, 2005. 22 с.
10. ALBRECHT, Ulrike u. a. (2002): Passwort Deutsch 3. Lehrerhandbuch. Stuttgart: Ernst Klett International
GmbH. 128 S.
11. ALKE, Jua/DALLAPIAZZA, Rosa-Maria u. a. (1998): Tangram 1ª Lehrerbuch Kopiervorlage 2/3, Max
Hueber Verlag.
12. BIMMEL, Рeter (2000). Lernerautonomie und Lernstrategien, Fernstudieneinheit 23. München, 208 S.
13. BRANDI, Marie-Luise (1996): Video im Deutschunterricht, Fernstudieneinheit 13. Berlin–München:
Langenscheidt, S. 57, 60.
14. Duden Band 1 Rechtschreibung der deutschen Sprache (1996) – 21., völlig neu bearb. und erw. Aufl. /
hrsg. von der Dudenredaktion auf der Grundlage der neuen amtlichen Rechtschreibregeln. 910 S.
15. Duden Band 9 Richtiges und gutes Deutsch (2001). Dudenverlag Mannheim, 983 S.
16. FUNK, Hermann/KOENIG, Michael/SCHERLING, Theo/NEUNER, Gerd (1994): Sowieso. Deutsch als
Fremdsprache für Jugendliche. Kursbuch 1. Berlin–München: Langenscheidt KG, S. 120.
17. FUNK, Hermann/KOENIG, Michael/SCHERLING, Theo/NEUNER, Gerd (1994): Sowieso. Deutsch als
Fremdsprache für Jugendliche. Arbeitsbuch 1. Berlin–München: Langenscheidt KG, S. 111.
18. FUNK, Hermann/KOENIG, Michael/SCHERLING, Theo/NEUNER, Gerd (1994): Sowieso. Deutsch als
Fremdsprache für Jugendliche. Kursbuch II. Berlin–München: Langenscheidt KG, S. 120.
19. GEORGIAKAKI, Manuela (2002) Lesetraining für Jugendliche und junge Erwachsene in der Grundstufe.
Max Hueber Verlag Ismaning, 112 S.
20. Hallo deutschland! 5/2004 Robert Bosch Stiftung.
21. HECHT, Dörthe/SCHMOLLINGER, Annette (1999): Basiswörterbuch Deutsch als Fremdsprache. Das
einsprachige Lernerwörterbuch. Stuttgart: Ernst Klett Verlag GmbH, S. 483.
22. KAST, Bernd (1999): Fertigkeit Schreiben, Fernstudieneinheit 12. Berlin–München: Langenscheidt,
232 S.
23. KOPP, Gabriele/FRÖLICH, Konstanze (2001) Pingpong Neu 1 Lehrbuch. Max Hueber Verlag, Ismaning,
144 S.
24. KRUSCHE, Dietrich/KRECHEL, Rüdiger (1991) Anspiel Konkrete Poesie im Unterricht Deutsch als
Fremdsprache. Inter Nationes, S. 36.
25. Markt 33/2005 Goethe-Institut.
26. RUG, Wolfgang/NEUMANN, Thomas/TOMASZEWSKI, Andreas (1991): 50 praktische Tips zum
Deutschlernen. München: Verlag Klett Edition Deutsch GmbH, 55 S.
27. MIEBS, Udo/VEHOVIRTA, Zeena (1997) Kontakt Deutsch. Deutsch für berufliche Situationen. Kursbuch.
Videosprachkurs für Wirtschaftsdeutsch. Langenscheidt Verlag, Berlin und München, S. 58, 145.
28. VOLLMER, Günter (1994): Top-Training Lernen-Behalten-Anwenden. 1. Aufl.- Stuttgart; Dresden: Klett,
Verlag für Wissen und Bildung, 190 S.
29. ZÜBKE, Diethard (2001): Übungen zur neuen Rechtschreibung. Deutsch als Fremdsprache. Ismaning:
Max Hueber Verlag, 56 S.
Ирина Николаевна Хмелидзе

Письмо по-немецки? Легко!


ПРАКТИКУМ ПО ПИСЬМУ
Основы письменной коммуникации на немецком языке

Учебно-методическое пособие для самостоятельной работы студентов


младших курсов неязыковых специальностей

Научный редактор: к.п.н., доцент каф.НЯ ИЯК ТПУ Лелюшкина К.С.

Корректоры: Молоствова А.В., Коростелева А.А.

Оригинал-макет

Подписано в печать:
Формат: 60х84/8 Бумага: офсетная
Печать: Усл. печ. л.: Уч. изд. л.:
Тираж: 100 экз. Заказ . Цена свободная.
Издательство ТПУ. 634050, Томск, пр. Ленина, 30.