Вы находитесь на странице: 1из 2

1.

(으)면
Грамматика, схожая с «если» и «когда» в русском языке: для того, чтобы произошло действие,
есть какое-то условие. 면 прибавляется к основам, заканчивающимся на ㄹ или гласную букву,
а 으면 – к основам на согласную.

Задание 1: перевести нижеуказанные предложения на корейский язык.

Если я куплю машину, я буду водить. У папы уже есть машина. Но он не умеет водить. Мама
тоже не умеет.

Если я поеду в Корею, я куплю себе красивую одежду и вкусные токпокки с соджу. В Корее
встречу любимых корейских актеров. После сделаю много фотографий. Если фотографии
будут красивыми, я отправлю их друзьям.

Если я уберу свою комнату, мама подарит мне мобильный телефон. Если у меня будет
мобильный телефон, я буду звонить друзьям и отправлять много сообщений. Сейчас у меня
нет телефона.

В последнее время я много работаю. Если у меня будет выходной, я буду смотреть
интересный фильм и плавать. После этого я буду много спать.

Мне нравится теплая погода, и если погода будет теплой, я пойду в парк. Если будет дуть
ветер и идти дождь, я куплю зонт.

2. (으)ㄹ 수 있다/없다
Эта грамматика на русский язык переводима как «мочь, уметь»: у субъекта есть
возможность/нет возможности выполнить какое-то действие. Возможно, он умеет/не умеет,
возможно, внешние обстоятельства позволяют/не позволяют, но факт один – он может/не
может что-то сделать. Глаголы изменяются по правилам будущего времени.

Эту грамматику «не мочь» можно заменить грамматикой с 못.

Если добавить к 수 частичку 가, акцент на возможности/невозможности что-то сделать будет


очень сильным.

Задание 2: рассказать в 7-10 предложениях о том, что ты умеешь или не умеешь делать.
3. 아/어하다
Задание 3: перевести нижеуказанные предложения на корейский язык.

Я боюсь сложного домашнего задания. Поэтому я его не делаю.

Моя подруга хочет купить дорогую и крутую одежду. У нее нет денег, но она хочет
заработать их. Если она их заработает, то она купит такую одежду.

Маме жарко, поэтому она купит мороженое. Мы вместе будем есть мороженое и
разговаривать.

– Мира, у тебя зуб болит? – Нет. У Минсу болит зуб.

Наконец дошли до объяснения того, почему 엄마가 가게에 가고 싶어요, как мы говорили
раньше, не совсем верно грамматически. Когда мы говорим о чувствах или желаниях другого
человека, мы не можем использовать просто глагол в настоящем/прошедшем/будущем
времени, нам обязательно надо добавить 아/어하다 (какую букву добавлять перед 하다 судим
по гласной в первом слоге, как мы поступали, преобразовывая глагол в настоящем времени
разговорно-вежливого стиля).

Если таким образом изменить 예쁘다 (예뻐하다) и 귀엽다 (귀여워하다), получатся глаголы со
значением «любить кого-то, относиться к кому-то с любовью, заботиться».

Брату не нравится этот фильм. Он хочет посмотреть другой фильм в пятницу. А в субботу
он пойдет в больницу. У него болит нога.