Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
DES EXPORTATEURS
DU SÉNÉGAL
2017 - 2018
ÉDITO
Falaise de Popenguine
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
4 2017 - 2018 5
PRÉFACE
MOT DU
MINISTRE
MESSAGE FROM
THE MINISTER
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
6 2017 - 2018 7
PRÉFACE
MOT DU
DIRECTEUR
GÉNÉRAL DE
L’ASEPEX
MESSAGE FROM
THE MANAGING
DIRECTOR OF
ASEPEX
LE RÉPERTOIRE
DES EXPORTATEURS
DU SÉNÉGAL
8 2017 - 2018 9
SOMMAIRE
6-7 Mot du Ministre / Message from the Minister 44 Formalités et visas/ Formalities and Visas
Mot du Directeur général de l’ASEPEX / Téléphone, internet et média au Sénégal/
8-9 45 - 46
Message from the Managing director of ASEPEX Telephone, internet and media in Senegal
La Santé et le secteur médical /
47 - 48
Sénégal en bref / Senegal in brief Healthcare and medical service sector
Les banques et institutions financières /
48 - 55
12 - 13 Carte du Sénégal Banks and financial institutions
14 Géographie / Geography 56 - 59 Les assurances / Insurance
14 Climat / Climate 60 - 62 Les bureaux de contrôle
15 Population et ethnies / Population and ethnic groups 63 Les bureaux économiques
16 -17 Le Sénégal et la démocratie / Senegal and democracy
Le tourisme d’affaire / Business tourism
Le Sénégal d’aujourd’hui et de demain / Senegal of today and tomorrow
66 Présentation du tourisme d’affaire
20 - 21 Les routes / Roads 68 - 69 Centres culturels, stades et centres sportifs
22 - 23 Les ports / Ports 70 - 77 Les hôtels d’affaires
24 - 26 Les aéroports / Airports 78 - 83 Les salons et foires internationales
27 Le boom immobilier / The real estate boom 84 - 85 L’art, le sport et les loisirs / Art, sports and leisure
Digital, e-commerce et transfert d’argent / 86 - 89 Agenda sportif
28 - 29
Digitization, e-commerce and Money transfer 90 -93 Agenda culturel
L’Agence Sénégalaise de Promotion des Exportations (asepex) /
30 - 39
The Senegalese Export Promotion Agency (ASEPEX) Les acteurs de l’exportation / The actors of the export
LE RÉPERTOIRE
DES EXPORTATEURS
DU SÉNÉGAL
10 2017 - 2018 11
SÉNÉGAL EN BREF / SENEGAL IN BRIEF
PODOR MAURITANIE
LEGENDE
E
DAGANA Capitale d'Etat Route Nationale
Chef lieu de Région Route Nationale non bitumée
U
Chef lieu de Département Route Régionale
Q Chef lieu d'Arrondissement Route Régionale non bitumée
Chef lieu de Commune Route Départementale
SAINT- LOUIS
TI
Labgar
0 10 20 30 40 50 km
Tiép
Tiép
KANEL
ATL
LINGUÈRE
KÉBÉMER
RANÉROU
Tiargni
Aouré
Déali
Noto Gouye Diama
Kayar TIVAOUANE
Tièl BAKEL
GUÉDIAWAYE
MBACKÉ
PIKINE BAMBEY
RUFISQUE
DAKAR
GOSSAS
MBOUR
GUINGUINÉO
Mbadakhoun
AN
GOUDIRI
FOUNDIOUGNE
KOUMPENTOUM Koular
KOUNGHEUL
Dionewar
É
NIORO DU RIP
OC
M B I E
G A
BANJUL MALI
Dialacoto
MÉDINA
YOROFOULA
VÉLINGARA
Missira Sirimana
BOUNKILING
BIGNONA SARAYA
SALEMATA
GOUDOMP
OUSSOUYE
LE RÉPERTOIRE
DES EXPORTATEURS
DU SÉNÉGAL
12 2017 - 2018 13
SÉNÉGAL EN BREF / SENEGAL IN BRIEF
GÉOGRAPHIE GEOGRAPHY
La République du Sénégal se situe sur la pointe The Republic of Senegal is located on the
extrême occidentale du continent africain et couvre westernmost part of the African continent and covers
une superficie de 196 722 Km2. Sa pointe Ouest an area of 196,722 Km2. Its western part, which
(Pointe des Almadies à Dakar) est la plus occidentale is called Pointe des Almadies, in Dakar is the most
de toute l’Afrique Continentale. Le pays est bordé à westernmost point in all Africa. The country is bordered
l’ouest par 700 km de côtes sur l’océan Atlantique. to the west by 700 km of coastline on the Atlantic
Les Etats limitrophes du nord au sud sont : la Ocean.
Mauritanie, le Mali, la Guinée, la Guinée Bissau. Neighboring countries from north to south are:
Enclavée dans la partie sud, la Gambie a une Mauritania, Mali, Guinea Conakry, and Guinea Bissau
ouverture sur l’océan. Le Sénégal est aligné sur respectively. The Gambia, which is landlocked in the
l’heure du méridien de Greenwich (GMT). southern part, opens into the ocean. Senegal is in the
Ce pays doit son nom au fleuve qui le borde et qui Greenwich Mean Time (GMT) zone.
prend sa source en Guinée. Il est traversé par quatre Senegal owes its name to the river which borders
fleuves : le fleuve Sénégal au nord, le fleuve Gambie it and has its source in Guinea Conakry. Senegal is
et le fleuve Saloum au centre et le fleuve Casamance crossed by four rivers; River Senegal in the north, River
au sud. La ville de Dakar qui est la capitale du Sénégal Gambia and River Saloum in the center and the River Récolte du sel à Fatick
s’étend sur l’étroite presqu’île du Cap-Vert. Le Sénégal Casamance in the south. Dakar, which is the capital of
est constitué de 14 régions administratives et 45 Senegal, juts into the narrow peninsula of Cape Verde. atteint son maximum pluviométrique en août, voire October, and the maximum rainfall is recorded in
départements. Senegal is made up of 14 administrative regions and septembre. La saison sèche qui dure de novembre à August or September. The dry season, which lasts from
45 divisions. juin est marquée par une prédominance des alizés November to June, is marked by a predominance of
CLIMAT maritimes (au nord-ouest) et (à l’intérieur des terres). trade winds in the northwest and in the interior of the
Le Sénégal compte parmi les pays les plus CLIMATE country.
ensoleillé au monde, avec plus de 3 000 heures Senegal is one of the sunniest countries in the POPULATION ET ETHNIES
d’ensoleillement par an. Il est pourvu d’un climat est world, with more than 3,000 hours of sunlight per Le Sénégal compte un peu plus de 12 millions POPULATION AND ETHNIC GROUPS
assez diversifié, avec une façade maritime importante year. It has a fairly disparate climate, characterized d’habitants, dont un quart vit dans la capitale Dakar Senegal has a population of slightly over 12
et différents écosystèmes. Deux saisons principales largely by a coastline climate and different ecosystems. et sa banlieue, viennent ensuite les villes de Touba, million inhabitants, of which a quarter lives in the
marquent le régime climatique : la saison des pluies Two main seasons characterize the climatic regime: Thiès, Kaolack puis Saint- Louis, Rufisque, Ziguinchor capital Dakar and its suburbs, and others in the
« l’hivernage », qui s’étend de juillet à octobre, qui the rainy season (called winter) lasts from July to et Diourbel. Elle est composée de nombreuses cities of Touba, Thiès, Kaolack, Saint-Louis, Rufisque,
ethnies qui ont chacune leur culture, leurs traditions Ziguinchor and Diourbel. The country is made up
et leur langue. Le français qui est la langue officielle, of many ethnic groups, each with its own culture,
est un héritage de la colonisation française. traditions and language. French, which is the official
Les ethnies que l’ont retrouve au Sénégal sont : language, is a legacy of French colonization.
les Wolofs, les Lébous, les Pulaar, les Séréres, les The ethnic groups in Senegal are: Wolof, Lebou,
Diolas. En dehors de ces grands groupes ethniques, Pulaar, Serere, and Diola. Apart from these major
on trouve les Mandingues au Sénégal oriental, les ethnic groups, there are also the Mandinka in Eastern
Bassaris et les Bédik. Senegal, the Bassari and the Bédik.
Toutes ces ethnies vivent en parfaite harmonie. All these ethnic groups live in perfect harmony.
Le Sénégal est un pays stable qui se singularise par Senegal is a stable country characterized by mutual
une entente communautaire. Ces groupes ethniques understanding and goodwill among its communities.
cohabitent et partagent les mêmes valeurs telles These ethnic groups cohabit and share common values
que le cousinage à plaisanterie. Ce jeu autorise des as seen through kinship jokes. Pleasantries allow
membres de certaines ethnies à se taquiner et même members of certain ethnic groups to tease and even
parfois à se critiquer dans l’humour. Le Sénégal est un sometimes criticize each other jokingly. Christians,
pays où chrétiens, musulmans et animistes vivent en Muslims and animists live peacefully together in
Forêt de rôniers de Samba Dia symbiose. Senegal.
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
14 2017 - 2018 15
SÉNÉGAL EN BREF / SENEGAL IN BRIEF
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
16 2017 - 2018 17
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
2017 - 2018
LE SÉNÉGAL
D’AUJOURD’HUI
ET DE DEMAIN
SENEGAL OF TODAY AND TOMORROW
départements à l’intérieur d’une même région ; traffic or for rapid connections within a city.
- les routes départementales (RD), qui assurent la For some years now, the road infrastructure in
desserte d’un département ; - et les voies urbaines Senegal has been modernized to the delight of road
(VU), lorsque ces voies sont à grande circulation ou users and for the enhanced development of the
assurent des liaisons rapides à l’intérieur d’une ville. country. A 15,000 kilometer stretch of paved roads
Depuis quelques années maintenant, les (national roads and highways) make it possible for
infrastructures routières du Sénégal ont connu une rapid travelling between various regional capitals of
modernisation qui ravie les usagers et contribue the country. Many roads have been tarred and repaired
au développement du pays. 15 000 kilomètres de and new infrastructure constructed to greatly enhance
routes goudronnées (routes nationales et autoroutes) the mobility of people and goods.
permettent de voyager rapidement entre les The highway of the future (the A1 toll road), linking
différentes capitales régionales du pays. Dakar to Diamniadio since 2013, is one of the great
De nombreux bitumages, quantité de réfections achievements in this modernization drive. For some
et réalisation de nouvelles infrastructures ont vu le months now, this exercise is being extended to the
jour aidant à une plus grande mobilité des personnes city of Mbour through the Blaise Diagne International
et des biens. Airport (AIBD) in Diass. About twenty (20) road projects
L’autoroute de l’avenir (autoroute à péage A1) are underway. In Dakar region, construction is ongoing
reliant Dakar à Diamniadio depuis 2013 est une des of flyover bridges at Thiaroye and Keur Massar
grandes réalisations de cette modernisation. Elle roundabouts as well as the landscaping of the North
s’étend depuis quelques mois à la ville de Mbour en Exit (VDN) Section 3 road. The Golf-Tivaouane Peulh
passant par l’Aéroport International Blaise Diagne road (including the access road to Tivaouane Peulh
(AIBD) de Diass. village) and the Diamniadio International Conference
Une vingtaine de projets d’équipement est en cours Center (CCID) are included in this rehabilitation
de réalisation. Sur Dakar et sa région, des autoponts exercise. These achievements demonstrate the
aux carrefours de Thiaroye et Keur Massar, ainsi que government’s commitment to invest in an area that
la construction et l’aménagement de la VDN section 3 will boost the country’s economy.
Route Tamba Kedougou (tronçon Golf – Tivaouane Peulh y compris la bretelle The national road (N3) linking Diourbel, Linguère
d’accès au village de Tivaouane Peulh), la voirie du Centre and Matam is a perfect illustration of the state of
LES ROUTES ROADS de conférence International de Diamniadio (CCID) regional roads in the country. Recently commissioned,
Le transport routier joue un rôle capital en Road transport plays a major economic and social sont déjà opérationnels. Ces réalisations démontrent it is one of the most passable roads in the country.
matière économique et sociale. La route est en effet le role in any country. Road transport is the main means l’engagement de l’Etat à investir dans un domaine qui va Travelling on this road is hassle-free with all types of
principal moyen de déplacement pour les personnes of transport for people and goods in Senegal, and it permettre de booster l’économie du pays. vehicles. The same is true for all the landscaping work
et les biens au Sénégal et représente plus de 90 % represents more than 90% of the transport sector En parlant de route régionale, la route nationale carried out on the Tambacounda-Kolda, Vélingara-
de l’activité du secteur des transports, dans son activities. Road transport accounts for about 300,000 N°3 Diourbel-Linguère-Matam en est une parfaite Badiara roads, and on the south link road from Kolda
ensemble. Le transport routier représente environ jobs, which are generally informal and remain an illustration. Mise en service récemment, elle est to Ziguinchor, as well as the completion of the Touba
300.000 emplois, généralement informels et reste essential component in improving access to health, l’une des voies les plus praticables du pays. A bord road (section Touba Tawfekh-Touba Rouf) and the
un élément essentiel pour l’amélioration de l’accès education and other services, especially in rural areas. de n’importe quel véhicule, vous pouvez y voyager landscaping work on the Blouf crescent on the Thionk
des populations, en particulier en zone rurale, aux The law and the decree on its application define convenablement. Essyl-Balingor trunk road.
services de santé, ou d’éducation. four (4) categories of roads: - national roads (RN) which C’est également le cas des travaux d’aménagement It is almost impossible to talk about the Senegalese
La loi et son décret d’application définissent provide links between several regions of the country; des routes de Tambacounda – Kolda, Vélingara- road network without referring to transcontinental
quatre (4) classes de routes : - les routes nationales regional roads (RR) which complement the national Badiara, et de l’axe sud de Kolda – Ziguinchor, de la roads. The construction or rehabilitation of sub-
(RN), qui assurent des liaisons entre plusieurs régions road network and provide links between two regions réalisation du Projet de modernisation de la route regional roads facilitates the movement of people
du pays ; - les routes régionales (RR), qui complètent and/or between two or more divisions within the same de Touba (Tronçon Touba Tawfekh-Touba Rouf), des and goods to other countries within the region. Thus,
le réseau de routes nationales et assurent des liaisons region; community roads (RD) which provide access to travaux d’aménagement de la Boucle du Blouf travelling is easy from Senegal to Mali through the
entre deux régions et/ou entre deux ou plusieurs a division; and urban roads (VU) with lanes for heavy (section Thionk Essyl-Balingor). Kidira border in the north and through Kédougou
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
20 2017 - 2018 21
LE SÉNÉGAL D’AUJOURD’HUI ET DE DEMAIN / SENEGAL OF TODAY AND TOMORROW
Il est quasi impossible de parler du réseau routier in the south. Travelling to Europe by road is possible
sénégalais sans faire allusion aux transcontinentaux. with an ordinary vehicle because of the road linking
La construction ou la réhabilitation d’axes sous- the two continents. On this road, truck trailers come
régionaux permet de faciliter les déplacements des from Morocco and Europe every day to pick up goods
personnes et des marchandises vers l’extérieur du in Senegal.
pays. Ainsi, vous pouvez facilement effectuer le trajet
Sénégal-Mali par la frontière de Kidira au nord mais PORTS
également par Kédougou au sud. Rien de plus facile The Autonomous Port of Dakar (PAD) is today
que de vous rendre en Europe avec un véhicule the third largest port in the sub-region after the
ordinaire grâce à la route reliant les deux continents. autonomous ports of Abidjan and Lagos due mainly
Sur cet axe des semi remorques en provenance to its strategic position and well-protected harbor. It
du Maroc et d’Europe viennent quotidiennement holds the 9th position on the African continent. Due to
chercher des marchandises au Sénégal. its strategic geographical position on the West African
coast, it is a crossroad for many sea routes between
LES PORTS Europe, the US and Africa. The PAD is equipped with
Grâce à sa position stratégique et sa rade bien modern and suitable infrastructure for all types of
abritée, le port autonome de Dakar est aujourd’hui transactions. The Dakar port has the following facilities:
le 3e port de la sous-région après le port autonome The «Baye Niass» container terminal is located in
d’Abidjan et le port de Lagos ; et se classe au neuvième the northern side of the port, covering a total surface
rang à l’échelle du continent africain. De par sa area of 24 hectares (ha) with a 700 meters of wharf
position géographique privilégiée sur la côte ouest- made up of three 12 to 13 meters deep berths. The
africaine, il est un carrefour pour de nombreuses terminal meets the following standards: ISO 9001
routes maritimes entre l’Europe, les Amériques et le standard for quality, ISO 28000 standard for supply
continent africain. Le PAD est doté d’infrastructures chain security, ISO 14000 for the environment and
modernes et adaptées à touts types de transactions. the ISPS Code for security. The terminal is equipped
Le port autonome de Dakar c’est : according to international ports standards.
Un terminal à conteneur « Baye Niass » situé dans la The «Mame Limamou Laye» fishing port spreads Le port de Dakar
zone nord du port de Dakar et couvrant une superficie over 10 ha, with a 2km linear quay, which is 6 to 10
totale de 24 ha pour environ 700 mètres de quai, soit meters deep. It has industrial plants for processing Une gare maritime « Cardinal Hyacinthe A recent modernization drive at the PAD
trois postes à quai de 12 à 13 mètres de profondeur. Il fish and freezing seafood, ice-cube factories and cold Thiandoum » composée d’un espace de billetterie, involved the building of a cargo ship terminal. The
répond aux normes ISO 9001 pour la qualité, ISO 28 storage warehouses. It offers services such as water d’un hall d’enregistrement, d’une zone de transit 475 meters quay terminal in Dakar is used for heavy
000 pour la sécurité de la chaîne d’approvisionnement, and fuel supply to the quay and harbor, as well as sécurisée, d’un hall grand fret, d’un bar et de non-food materials such as minerals, phosphate,
ISO 14 000 pour l’environnement et ISPS pour la fishing equipment and food supplies. It also has two boutiques ; qui répond au besoin d’amélioration des cement, clinker, and coal. Very few terminals in
sécurité. Ce terminal à conteneurs est équipé à l’image offices for dockers. conditions de réception du trafic passager. African ports are specifically equipped to receive
des plus grands ports. The «Cardinal Hyacinthe Thiandoum» passenger Un terminal roulier « El Hadj Malick Sy ». Cette bulk materials, so this terminal puts the PAD above
Un port de pêche « Mame Limamou Laye » qui ferry terminal has a ticketing area, a check-in lobby, a infrastructure de 8 ha avec 700 mètres de quai others.
s’étend sur une superficie de 10 ha, deux kilomètres secure transit area, a large cargo hall, a bar and some répond aux spécificités de ce type de trafic en termes The Kaolack Port is an inland fluvial port located
de quai linéaire pour une profondeur de 6 à 10 shops, which in all fulfils the requirement for the de sécurité et d’accessibilité. Dakar dessert les pays on the Saloum River in the heart of Kaolack – a former
mètres. Il dispose d’unités industrielles de traitement improvement of passenger management conditions. limitrophes pour l’importation de véhicules. colonial city. The port covers an area of 11 ha and is
de poissons, de congélation de produits de mer, de The «El Hadj Malick Sy» Roll-on/Roll-off (RORO) Une des dernières modernisations du port about 58 nautical miles from the mouth of the river.
fabriques de glaces et d’entrepôts frigorifiques. Il terminal is an 8-hectare infrastructure with a 700 autonome de Dakar est la mise en fonction d’un It can receive vessels with a 2,500 ton capacity and a
offre des services comme : l’avitaillement en eau à meters quay that meets the specific safety and terminal vraquier. Avec un quai de 475 mètres, 4.5m draught.
quai et en rade, en gasoil, en matériels de pêche et en accessibility requirements for the type of traffic le terminal vraquier de Dakar traite les matériaux These vessels usually transport salt, peanut meal
vivres. Il dispose également de deux bureaux de main involved. This terminal is used by neighboring pondéreux non alimentaires tels que les minerais, and basalt. Vessels from Togo and Côte d’Ivoire
d’œuvre de dockers. countries for the importation of vehicles. le phosphate, le ciment, le clinker, le charbon, etc. regularly berth at the Kaolack port.
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
22 2017 - 2018 23
LE SÉNÉGAL D’AUJOURD’HUI ET DE DEMAIN / SENEGAL OF TODAY AND TOMORROW
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
24 2017 - 2018 25
LE SÉNÉGAL D’AUJOURD’HUI ET DE DEMAIN / SENEGAL OF TODAY AND TOMORROW
PMR (personne à mobilité réduite) et d’une capacité de ensure maximum passenger safety, the Blaise Diagne
fret de 50 000 tonnes par an. International Airport will beef up its security apparatus.
En dehors de ces deux grandes plateformes It has a network of modern runways to facilitate 80
aéroportuaires, le Sénégal compte deux autres 000 takeoffs and landings each year, a 42,000 m²
aéroports internationaux qui accueillent two-tier terminal for the complete separation of flight
régulièrement des vols. L’aéroport de Cap Skirring arrivals, departures and transits, Persons with Reduced
au Sud du pays, accueille surtout des vols pendant la Mobility (PMR) gangway, and a cargo capacity of
saison touristique. Au Nord, l’aéroport de Saint-Louis 50,000 tons per year.
dispose d’une piste de 1 900 m capable d’accueillir Apart from these two major airports, Senegal has
des avions gros porteurs. two other operational international airports. The Cap
Un autre aéroport international est également Skirring airport in Southern Senegal is used mainly
en cours de réalisation à Touba, deuxième ville during the tourist season, while the Saint-Louis airport
du Sénégal et fief du mouridisme. L’aéroport in the north has a 1,900 m runway for larger aircrafts.
international Khadimou Rassoul sera construit dans Another international airport is also being planned
la communauté rurale de Touba Fall. for in Touba, Senegal’s second city and the stronghold
of Mouridisme. The Khadimou Rassoul International
LE BOOM IMMOBILIER Airport will be built in Touba Fall town.
En dix ans, le visage de la capitale Dakar a
complètement changé. Un peu partout, le secteur de THE REAL ESTATE BOOM
l’immobilier est en pleine effervescence. Le potentiel In ten years, the Senegalese capital, Dakar, has
foncier du Sénégal est immense et de nombreuses changed phenomenally with the real estate sector
surfaces à bâtir restent encore inexploitées. Avec visibly booming. Senegal’s land potential is huge with
la mise en route des grands travaux, (autoroute, many plots still undeveloped. The government’s bid
nouvel aéroport et zones d’aménagements) du to open up the capital has led to the commencement
gouvernement pour désenclaver la capitale, de of major projects (highway, new airport, and mapped
Banlieue de Dakar nombreuses cités et habitations voient le jour dans le and prepared zones), and many estates and houses are
périphérique dakarois. Les jeunes cadres sénégalais springing up in Dakar’s environs. Young and upwardly
facilitera l’exportation de produits maraîchers et better preservation of fruits, vegetables and seafood. investissent aujourd’hui dans un logement mobile Senegalese are now investing in personal
halieutiques en provenance de tout le pays. Elle Commissioned in July 2014 on the airport grounds, Aujourd’hui tout le monde veut devenir housing projects.
favorisera aussi l’émergence d’un deuxième pôle it offers a modern logistics for rapid transshipments, propriétaire et la politique de l’Etat veut que chaque Today, everyone wants to own property and the
économique en dehors de Dakar. En effet, la position even with scanning. citoyen ait un toit, favorise ce boom immobilier. De government’s policy to help citizens put a roof over
stratégique du Sénégal est un atout sûr pour l’AIBD, The Blaise Diagne International Airport (AIBD) is nombreuses structures immobilières proposent their heads is sustaining the real estate boom. Many
qui place cet aéroport en tête des infrastructures expected to open in 2017. The new airport which is aujourd’hui des villas et appartements clés en main real estate agencies now offer, for purchase, built-up
d’échanges internationaux. Fort de ce constat, les planned to be bigger and more modern will receive à Dakar et dans presque chaque capitale régionale. bungalows and apartments in Dakar and in almost
autorités sénégalaises ont prévu un équipement the constantly growing number and volume of Des coopératives d’habitat existent aujourd’hui every regional capital. Housing cooperatives exist
permettant d’accueillir jusqu’à 3 millions de passagers passengers and cargo in Senegal. Located near the dans presque tout les corps de métier de la fonction today in almost all the professions in the public service
pour sa phase initiale extensible à 10 millions de coastal regions, this new airport will facilitate the publique et du secteur privé. On constate ainsi une and in the private sector. There has been an upsurge in
personnes pour sa phase ultime. Afin de garantir exportation of vegetables and fishery products from flambée du prix des villas et des terrains. Par contre, the prices of bungalows and plots. On the contrary, it
une sécurité maximale à ses passagers, l’aéroport the entire country. It will also help the emergence of a investir dans un appartement à titre locatif est plus is more profitable to invest in an apartment for rental
international Blaise-Diagne optimise son dispositif second economic hub outside Dakar. Indeed, Senegal’s rentable car les prix sont relativement abordables et purposes as purchase prices are relatively affordable
sécuritaire. Il dispose également d’un réseau de voies strategic position is an asset to the AIBD, placing it on la valeur locative ne cesse d’augmenter. while rental value keeps rising.
de circulation moderne permettant quatre-vingt mille the forefront of international trade infrastructure. With Le boom immobilier au Sénégal, c’est aussi plus The real estate boom in Senegal means also
mouvements d’avions par an, d’un aérogare à deux this in mind, the Senegalese authorities will equip it to de marché pour les cimenteries, les entreprises de more markets for cement industries, construction
niveaux permettant la séparation complète des flux receive 3 million passengers in its initial phase and up BTP, les ouvriers, etc. Plusieurs secteurs de l’économie companies, and workers. Every part of the economy is
arrivés, départs et transits de 42 000 m², d’un circuit to 10 million passengers in its final phase. In order to s’en trouvent ainsi dynamisés. thus boosted by the real estate sector.
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
26 2017 - 2018 27
LE SÉNÉGAL D’AUJOURD’HUI ET DE DEMAIN / SENEGAL OF TODAY AND TOMORROW
DIGITAL, E-COMMERCE ET DIGITIZATION, E-COMMERCE AND de payer en ligne, obligeant ainsi les commerçant à in the sub-region at really low rates. These companies
TRANSFERT D’ARGENT MONEY TRANSFER accepter les paiements en espèces à la livraison. facilitate the sending and receiving of money through
Pour pallier la faible bancarisation de la population two procedures - cash to cash or electronic transfer.
Il n’aura pas fallu longtemps pour que les In Senegal, it did not take long for people’s habits to active sénégalaise, de nombreux moyens de transferts
habitudes de la population changent avec les change with the new information and communications d’argent sont venus s’associer aux entreprises
nouvelles technologies de l’information et de la technology. Today, 90% of the population is connected internationales qui avaient pignon sur rue au Sénégal
communication. Aujourd’hui, 90% de la population to the Internet through mobile phones, desktop (western union, money gram, money express, etc.)
est connecté au réseau internet par les téléphones PCs or smart phones. These changes in consumer Aujourd’hui il existe une dizaine de compagnies
mobiles, les ordinateurs fixes ou les Smartphones. behavior have led many companies to turn to digital nationales qui permettent le transfert d’argent sur
Ces changements dans le comportement du communication at local and international levels. An le territoire national et dans la sous région à des prix
consommateur ont poussé de nombreuses entreprises internet presence ensures visibility, boosts sales and vraiment bas. Ces entreprises permettent l’envoi et la
à se tourner vers la communication digitale au niveau wins new markets. Moreover, the local media - print, réception d’argent grâce à deux modes opératoires. Le
local et international. Une présence sur internet qui radio and television - can be accessed online. cash à cash ou encore le transfert mobile.
permet de se faire connaitre, de booster les ventes Many communication agencies use cutting
et conquérir de nouveaux marchés. D’ailleurs on edge technology to effectively target internet users
retrouve tous les médias sur internet (presse écrite, and manage website visitors. This novel act of
radio et tv). communicating touches different domains ranging
De nombreuses agences de communication from the creation of websites, image management,
digitale utilisent des techniques à la pointe de la search engine optimization, web content management
technologie pour cibler efficacement les internautes to information dissemination.
et maîtriser l’audience des sites web. Cette This digital boom has enabled e-commerce to
nouvelle façon de communiquer touche plusieurs gain a foothold in the economy. Online commercial
domaines, qui vont de la création de sites internet, businesses were created and offer various products to
au management de la réputation, en passant par le local and international clientele. Entrepreneurs have
référencement, la gestion des contenus web et la realized that business can be very profitable when
diffusion d’informations. the right logistics and customers are brought together
Cet essor du digital a permis au e-commerce de se among other criteria.
faire une place dans l’économie. Des entreprises de There are real growth opportunities for online
commerce en ligne ont été crée et proposent divers retailers, because the market is still new and there
produits à une clientèle locale et internationale. Ces exist many exploitable sectors of online commerce
entreprises ont compris que ce business peut être in Senegal. One of the significant advantages of
très rentable quand les conditions de logistique, de e-commerce is the entrance into international markets
recrutement des clients sont réunies entre autres. in spite of high costs. However, it should be noted
Il existe de réelles opportunités de croissance that e-commerce actors in Senegal will achieve their
pour les e-commerçants car le marché est encore objectives if online payments are made possible. The
récent et les secteurs exploitables du commerce en number of Senegalese with a bank account is still low.
ligne au Sénégal nombreux. L’un des avantages non Therefore, it is sometimes impossible for many buyers
négligeable du e-commerçant est cette ouverture to pay online, thus forcing business owners to accept
sur l’international malgré des coûts notables élevés. cash payment on delivery.
Cependant il faut noter que les acteurs de l’e- To overcome the low banking penetration of the
commerce au Sénégal ne réussiront leurs objectifs Senegalese workforce, many remittance options
que si l’un des leviers qu’est le paiement en ligne est coexist with international companies operating in
levé. Le pourcentage de sénégalais bénéficiant d’un Senegal (Western union, Money gram, Money express,
compte bancaire est encore peu élevé. De ce fait, il est etc). Today, there are ten national companies that
parfois impossible pour un grand nombre d’acheteurs facilitate the transfer of money within the country and
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
28 2017 - 2018 29
l’agence sénégalaise de promotion des exportations
Échanges commerciaux Trade from senegal 77,9% des expéditions vers le continent africain. Elles cement, fresh sea fish, broths, petroleum products and
du Sénégal sont estimées à 446,7milliards de FCFA en 2015 et cigarettes.
LE RÉPERTOIRE
DES EXPORTATEURS
DU SÉNÉGAL
30 2017 - 2018 31
l’agence sénégalaise de promotion des exportations
Le made in Sénégal : Made in senegal brand - lait de corps, produits de soins du visage, crème pour Textiles and handicrafts
une offre diversifiée, de a diversified range, offering many les mains, gommage, huiles et crème de massage. Senegal exports handicrafts and handmade
nombreuses opportunités opportunities Produits textiles et artisanaux textile products such as hand woven loincloth and
Le Sénégal exporte principalement des produits by-products as well as articles of clothing such as suits,
Les produits alimentaires transformés : Sirops, Processed food products include syrups, juices, artisanaux et textiles fait main : pagne tissé et shirts, work clothes etc.
jus, nectar, confiture et marmelade à base de fruits et nectar, jam and marmalade made from fruits and produits dérivés et des articles de confection : Leather and hides
produits exotiques ; les produits exotiques : lebissap exotic products such as Roselle (Hibiscus sabdariffa), Tailleurs, chemises, tenues de travail. Senegal exports raw sheep hide, also called ‘wet-
(carcadet), miel (eucalyptus, acacia, mangrove,etc), honey (eucalyptus, acacia, mangrove, etc), ginger, Cuirs et peaux blue’ to Pakistan, Italy, China and Portugal. The country
gingembre, le bouye (fruit du baobab) ; les fruits bouye (Baobab fruit) and dried fruit such as cashew Le Sénégal exporte principalement du cuir brut also has technical expertise in leather goods that is
séchés ; l’anacarde. nuts. d’ovin, encore appelé wetblue, au Pakistan, en well-known in Africa, Europe, Asia, and the US - all
Les produits agro-industriels : les produits Agro-industrial products include groundnut Italie, en Chine, et en Portugal. Le Sénégal dispose major export markets.
arachidiers (huiles brutes d’arachides, les graines byproducts (unprocessed peanut oils, peanuts and également d’une expertise technique dans la ICT and telecommunication Services
d’arachides et les pâtes à tartiner) et la tomate sandwich spreads) and industrial tomato. maroquinerie reconnue principalement en Afrique, Senegal is a leader in West Africa with its
industrielle Sea Products: Senegal exports the following sea en Europe, en Asie, aux Etats Unis, nos principaux telecommunication network, recording a high rate of
Les produits de la mer : le Sénégal exporte les products: marchés d’exportation. penetration and use of the Internet and telephony.
produits halieutiques suivants : Fresh fish: Whole: sea bream, sole, pagellus, TIC et téléservices Thus, several Senegalese companies offer a multitude
Poissons frais : entiers : daurade, sole, pageot, John Dory, red fish, red snapper, captain, porgy, Leader en Afrique de l’Ouest pour son réseau of services in Africa and in the sub-region. On the
saint-pierre, ombrine rascasse, carpe rouge, capitaine, sea bass, striped sea bream, octopus, cuttlefish, Telecom, le Sénégal, enregistre également un fort other hand, offshoring is growing in Senegal which
pagre, bar, marbre, poulpe, seiche, rouget barbet, red mullet, barracuda, demoiselle, dentex, taux de pénétration et d’utilisation d’Internet et has become a popular destination for e-commerce
barracuda, demoiselle, dentex, badéche, brotule ; grouper - badèche, brotula. Filets: sole, mullet, de la téléphonie. De ce fait, plusieurs entreprises businesses.
filets : sole, rouget, Saint-pierre, ombrine, mérou, John Dory, ombrine, grouper, porgy and loach. sénégalaises proposent une multitude de services Other sectors with high export potential are:
pagre et loche ; Poissons congelés : entiers : Frozen fish: Whole: sardine, octopus, cuttlefish, en Afrique, et principalement dans la sous-région. n F loriculture
sardinelle, poulpe, seiche, sole, crevettes, otolithe. sole, shrimps, otolith, ombrine, captain, beltfish, D’autre part, l’offshoring se développe au Sénégal qui n C hemical products, solid minerals and allied
ombrine. capitaine, ceinture, chinchard ; filets : chinchard. Filets: sole, mullet, grouper. Shellfish: est également devenue une destination plébiscitée products
sole, rouget, mérou ; les fruits de mer : crevettes, shrimps, mollusks, lobsters. Canned fish: tuna and par les entreprises du e-commerce. n P ersonal care products, pharmaceuticals and
mollusques, langoustes ; les conserves : thons et sardines, dried fish, salted/in brine, smoked fish Autres filières à fort potentiel export natural health products
sardinelles ; les poissons séchés, salés/en saumure, and fish meals. n Floriculture n P rofessional services (training, consulting, health)
poissons fumés et les farines de poisson. Fruits and vegetables: A wide variety of n Produits chimiques, minéraux et produits and tourism
Les fruits et légumes : Le Sénégal exporte une horticultural products is exported from Senegal, connexes n C ultural products: music, festival, cinema,
variété de produits horticoles dont les principaux and includes the following: cherry tomatoes and n P roduits de soins personnels, pharmaceutiques painting, etc.
sont les suivants : Tomates cerise et grappe, Melon, grapes, melon, watermelon, green beans, sweet et produits de santé naturels
Pastèques, Haricot vert, Maïs doux, Mangue, Papaye, corn, mango, papaya, banana, green onion, squash, n S ervices professionnels (formation, conseils,
Banane, Oignon vert, Courges, Piment, Asperge, pepper, asparagus, okra, aromatic herbs and sweet santé) et tourisme
Gombo, Herbes aromatiques et Patate douce.Ces potato. These products are mainly for the EU markets. n P roduits culturels : musique, festival, cinéma,
produits, sont essentiellement destinés vers l’UE. Off-season vegetables are exported mostly from peinture, etc.
Les exportations de légumes de contre saison sont November to April.
concentrées dans la période de novembre à avril. Cosmetic products
Produits cosmétiques Senegal exports a varied range of cosmetic
Le Sénégal exporte une gamme assez variée products. Cosmetics manufactured in Senegal are
de produits cosmétiques.Les produits cosmétiques made in general with shea butter and essential oils
fabriqués au Sénégal sont en général à base de beurre from the sesame, baobab, and touloucouna (carapa
de karité et d’huiles essentielles (sésame, baobab, procera) fruits hence their classification as «natural
touloucouna, etc.) d’où leur classification dans les cosmetics.» Exported products are mainly soap,
« cosmétiques naturelles ». Les produits exportés sont shampoo, body lotion, facial care products, hand
essentiellement constitués de savons, shampooing, cream, scrubs, massage oils and creams.
LE RÉPERTOIRE
DES EXPORTATEURS
DU SÉNÉGAL
32 2017 - 2018 33
l’agence sénégalaise de promotion des exportations
Exporter… mode d’emploi Exportation… guidelines consacre l’avènement de l’Union Douanière. Le TEC the advent of the Customs Union. The ECOWAS CET,
un accès privilégié aux marchés a privileged access to international CEDEAO, qui est une extension de celui de l’UEMOA which is an extension of the WAEMU’s CET with the
internationaux markets avec la mise en place d’une cinquième catégorie, est introduction of a fifth category, entered into force in
entré en vigueur le 1er janvier 2015. January 1, 2015.
Au Sénégal, grâce à l’accompagnement privilégié In Senegal, due to the ASEPEX’s unparalleled
de l’ASEPEX, l’investisseur/exportateur se déploie preferential support, investors/exporters tap into a Nombre de
Catégorie Libellé Droits de douane
sur un marché régional de plus de 300 millions de regional market of over 300 million consumers in lignes tarifaires
consommateurs, la Communauté Economique des the Economic Community of West African States, and 0 Biens sociaux essentiels 0% 85
Etats d’Afrique de l’Ouest, et accède aux plus grands access the biggest international markets with customs
marchés internationaux en franchise de droits de duties and taxes exemptions. Produits de première nécessité ; matière première de
1 5% 2 146
douane et de taxes. base ; bien d’équipement ; intrants spécifiques
2 Intrants et produits intermédiaires 10% 1 373
Accords commerciaux régionaux Regional trade agreements 3 Biens de consommation finale 20% 2 165
UEMOA UEMOA 4 Biens spécifiques pour le développement économique 35% 130
L’Union Economique et Monétaire Ouest- The West African Economic and Monetary Union
Africaine est un marché de plus de 75 millions de (UEMOA) is a market of over 75 million consumers in Le Sénégal bénéficie de systèmes de préférences Senegal benefits from preferential schemes for
consommateurs qui regroupe huit pays qui partagent the eight countries that share the same currency - the accordées aux PMA qui lui permet d’exporter en LDCs which allows it to export duty-free, and without
la même monnaie, le Franc CFA. Franc CFA. franchise de douane ; ni contingentement ou quotas or restrictions on volumes. Senegal benefits
En 2000, la zone UEMOA est devenue une union In 2000, the WAEMU zone became a customs restrictions sur les volumes. Le Sénégal bénéficie des from the following GSP:
douanière avec la mise en place d’un Tarif Extérieur union with the establishment of a Common External SGP suivants :
Commun (TEC)composé de quatre catégories de Tariff (CET) comprising four categories of goods:
biens : n C ategory 0 with 0% customs duty. These cover
LE RÉPERTOIRE
DES EXPORTATEURS
DU SÉNÉGAL
34 2017 - 2018 35
l’agence sénégalaise de promotion des exportations
Documents Structures
Certificat phytosanitaire pour les produits de la mer Direction des Pêches Maritimes
Certificat phytosanitaire pour les produits horticoles Direction de la Protection des Végétaux
LE RÉPERTOIRE
DES EXPORTATEURS
DU SÉNÉGAL
36 2017 - 2018 37
l’agence sénégalaise de promotion des exportations
1000
300 000
800
200 000
600
200 0
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
et océanie
Source : ANSD Source : ANSD
II. Répartition des exportations par zone en 2015 III. Évolution des exportations du Sénégal
en milliards (Mds) FCFA vers les pays de la CEDEAO en millions FCFA
440 000
420 000
380 000
360 000
Afrique 42,7%
340 000
320 000
Europe 26,9%
300 000
LE RÉPERTOIRE
Source : ANSD Exportations vers la CEDEAO
DES EXPORTATEURS
DU SÉNÉGAL
38 2017 - 2018 39
l’environnement, la protection de la propriété
intellectuelle, la lutte contre le blanchiment
d’argent et le terrorisme constituent des
défis de notre Administration. Pour mener à
bien ses missions, les Douanes sénégalaises
disposent de plusieurs instruments.
Des Scanners :
Ils permettentl’inspection sans intrusion des
marchandises au moyen des rayons X.
Le Système de surveillance
électronique (SSE) :
A l’aide de balises électroniques installées sur
OUTILS ET MOYENS les véhicules, les chargements en transit sont
surveillés en temps réel.
MODERNES D’INTERVENTION
Le Système GAINDE Intégral :
Le Code des Douanes : Le système de Gestion Automatisée des
Adopté le 18 février 2014 à l’unanimité par Informations Douanières et des Echanges
Devenir meilleur pour mieux servir l’Assemblée nationale, le nouveau Code est (GAINDE), mis en place depuis 1990,
un instrument juridique adapté aux multiples fédère aujourd’hui la quasi-totalité des
défis de l’heure. modules informatiques de la Douane. Depuis
L’Administration des Douanes, en raison de sa position
plusieurs années, la Direction générale des
stratégique aux frontières, joue un rôle crucial dans le
développement économique et social du Sénégal. Placée Le Plan stratégique 2014-2017 : Douanes (DGD) a entrepris un vaste chantier
L’Administration des Douanes s’inscrit dans de dématérialisation des procédures et des
sous la tutelle du Ministère de l’Economie, des Finances et formalités du commerce extérieur par le
le sillage du Plan Sénégal Emergent (PSE),
du Plan, elle assure des missions fiscale, économique et de à travers l’élaboration d’un Plan stratégique biais de l’automatisation et de la réduction
sécurisation de la chaîne logistique internationale. pour la période 2014-2017 jumelé à un progressive de l’utilisation du papier.
La Direction générale des Douanes est dirigée par l’Inspecteur Contrat de performance avec le Ministère de
général d’Etat, Monsieur Papa Ousmane GUEYE. l’Economie, des Finances et du Plan (MEFP). Ainsi, grâce aux technologies de l’Information,
la DGD offre de plus en plus à ses usagers un
ensemble de services permettant la facilitation
Mission fiscale destinées à favoriser un environnement Le Programme de Partenaires des échanges. La Direction générale des
La Direction générale des Douanes est économique propice à l’investissement, les Privilégiés (PPP) : Douanes s’est inscrite depuis bien des années
chargée de la liquidation des droits et taxes exportations, les exportations etla création de Grâce à ce programme, des avantages dans un processus de modernisation de son
d’entrée et de sortie du territoire national. richesses. particuliers sont accordés aux entreprises action en vue d’offrir un service public de
Cette mission est essentielle pour les pays qui concourent à la réalisation des objectifs qualité à l’ensemble de ses usagers.
budgétaires.
en développement, notamment le Sénégal Mission de sécurisation de la L’Administration des Douanes :
dans la mesure où les recettes douanières
représentent plus du tiers du Budget de l’Etat.
chaîne logistique internationale Des Vedettes : « Devenir meilleur pour mieux servir »
La sécurisation de la chaîne logistique Ces moyens navals assurent une meilleure
internationale et la lutte contre la criminalité surveillance des côtes sénégalaises.
Mission économique transnationale organisée constituent une
La lutte contre la fraude constitue une des préoccupation majeure du service. Du fait
missions essentielles de la DGD dans le cadre de sa présence active aux frontières, la DGD
de la protection de l’Industrie nationale. La apporte son concours à différents services
promotion du partenariat Douane-Entreprise de l’Etat notamment en matière de santé Direction Générale des Douanes
est un des piliers de l’action du service des publique, de protection des consommateurs et Bloc des Madeleines, Boulevard de la République
Douanes. Dans un contexte de mondialisation de la flore, du patrimoine historique et culturel, x André Peytavin - BP : 4033 Dakar – Sénégal
des échanges et de développement du de contrôle des changes, de la préservation Tél : + 221 33 839 00 00 - Email : spdgd@douanes.sn
commerce international, l’Administration de l’ordre public, etc. De plus en plus, la www.douanes.sn
des Douanes met en œuvre des mesures lutte contre la drogue, la préservation de
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
2017 - 2018
SÉNÉGAL
PRATIQUE
PRATICAL GUIDE TO SENEGAL
n Compagnies d’assurance
n Bureaux économiques
SÉNÉGAL PRATIQUE / PRATICAL GUIDE TO SENEGAL
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
44 2017 - 2018 45
SÉNÉGAL PRATIQUE / PRATICAL GUIDE TO SENEGAL
Le Sénégal dispose d’une bande passante à Almost everybody has a mobile phone, as it is quite et festivals. Plus question alors de se demander quoi sudonline.sn), Ferloo (www.ferloo.com), L’Observateur
l’international d’une capacité de 12,4 Gbits/s, soit easy to purchase one. The total number of mobile faire sans trouver de réponse ! (www.lobservateur.sn). The Senegalese News Agency
la plus importante d’Afrique après l’Afrique du phone users is estimated at 14,375,729 subscribers (APS) also has an online news portal (www.aps.sn).
Sud. Dakar est ainsi relié directement à l’Europe (ARTP, May 2015), representing over 110% of the LA SANTÉ ET LE SECTEUR Some Senegalese news portals are also widely
et à l’Amérique du Nord par câble sous-marin. Le population! If the number of subscribers to landlines MÉDICAL visited by Senegalese in the Diaspora. These websites
parc internet qui a connu une hausse considérable has decreased, the number of mobile phone users, provide compilations of articles and offer access
durant ces dernières années est estimé à 7 256 717 on the contrary, has literally exploded. This is obvious La politique sanitaire du Sénégal ne cesse to videos or radios. They include; Seneweb (www.
abonnés (ARTP Mai 2015). Les connexions ADSL se from the number of shops or kiosks selling microchips de s’étendre avec de nombreuses améliorations seneweb.com), Dakaractu (www.dakaractu.com),
sont progressivement développées et sont désormais or SIM cards marketed by Senegalese operators at comme la couverture maladie universelle, le plan Nettali (www.nettali.net), Senenews (www.senenews.
proposées dans toutes les grandes villes du pays. Le low prices and the numerous card vendors offering Sésame, la gratuité des soins pour les enfants de com)
wifi, très largement développé dans l’ensemble du different packages to customers on the streets. moins de 5 ans. Aujourd’hui, le Sénégal dispose A very original portal is undoubtedly www.
pays, est dernièrement le mode de connexion favori The three major international operators in Senegal, d’un système sanitaire capable de faire face à au-senegal.com, the go-to portal for discovering
des sénégalais et représente à lui seul 94.20% du Tigo, Expresso and Orange, offer several access options n’importe quelle épidémie (il y a deux ans, le the towns, villages, cultures and leisure activities in
parc global. Néanmoins, la connexion par clé internet with or without subscription, and useful services such ministère de la santé a réussi à gérer l’épidémie Senegal. The 221 culture and sports calendar provides
entre peu à peu également dans les habitudes as phone credit transfer, bill payment, and money Ebola qui sévissait dans les pays voisins). De information, online and on social networks, on cultural
des sénégalais et apporte une véritable révolution transfer. Roaming is, of course, available from most nombreux centres hospitaliers sont répartis à outings, events and festivals. Therefore, the choices are
puisqu’elle permet de disposer des services web operators and in foreign countries. Access to mobile TV, travers le pays et chaque région est dotée d’un endless with a plethora of activities to engage in!
partout au Sénégal. video calls, 3G and now 4G technologies is possible hôpital qui offre des soins de santé primaires
Le paysage médiatique du Sénégal est très vaste with some brands of phones. aux populations. En cas d’urgence, ces centres HEALTHCARE AND MEDICAL
et compte plus d’une vingtaine de journaux. Senegal has a 12.4 gigabytes per second hospitaliers régionaux assurent l’évacuation SERVICE SECTOR
Tous les matins, vous pourrez apercevoir des bandwidth (of international standard), which is the de leurs patients vers les structures de santé
dizaines de personnes devant les kiosques à journaux second fastest in Africa after South Africa. Dakar spécialisées comme l’hôpital principal de Dakar, Senegal’s health policy continues to provide
lisant les gros titres des différents quotidiens, is, thus, directly connected to Europe and to North l’hôpital Aristide Le Dantec, l’hôpital de Grand wider coverage with numerous improvements such
hebdomadaires ou mensuels. Les lectures sont America through submarine cables. The number of Yoff, etc. Situé à une trentaine de kilomètres as the universal health coverage, the “Sésame Plan,”
nombreuses, certaines stables et sérieuses, d’autres Internet subscribers has risen considerably in recent du centre de Dakar, l’hôpital pour enfants de which is a free healthcare for children under 5 years
plus légères ou anecdotiques. La plupart des years and is estimated at 7,256,717 subscribers Diamniadio est l’une des structures pédiatriques of age. Presently, Senegal has a good healthcare
journaux sont aussi disponibles sur internet : Le Soleil (ARTP, May 2015). ADSL connections have gradually les plus modernes de l’Afrique de l’ouest. Ce system that can effectively cope in the event of an
(www.lesoleil.sn), le Quotidien (www.lequotidien. improved and are now available in all major cities in service public de soins dédié aux enfants est doté epidemic outbreak (Two years ago, the Ministry of
sn), Walfadrjiri (www.walfadjiri.sn), La Gazette (www. the country. The WiFi, which is available throughout d’un plateau technique et d’un personnel très Health effectively managed the Ebola epidemic
lagazette.sn), Sud Quotidien (www.sudonline. the country, is lately the preferred mode of connection compétant. that broke out in neighboring countries). There are
sn), Ferloo (www.ferloo.com), l’Observateur (www. for the Senegalese, accounting for 94.20% of the En plus de ces centres hospitaliers publics, many hospitals across the country. Each region has a
lobservateur.sn). L’agence de presse sénégalaise global internet stock. However, USB key connection le Sénégal compte plusieurs centres de santé hospital providing primary healthcare to people. In
(APS) diffuse également ses dépêches en ligne (www. is gradually being used by Senegalese internet privés dotés d’équipements médicaux les plus emergency situations, these regional hospitals can
aps.sn). surfers and this is revolutionizing as it allows greater modernes. Ces cliniques offrent des prestations evacuate patients to specialized health facilities such
Quelques portails sénégalais, également très connectivity freedom in the country. variées. La plupart d’entre elles sont équipées as Hôpital Principal and Aristide Le Dantec hospitals
consultés, notamment par la diaspora, proposent Senegal’s media landscape is very large and d’ambulance médicalisées et de réanimation in Dakar, and Grand Yoff hospital in Grand Yoff. The
des compilations d’articles ainsi que l’accès à des has over twenty newspapers. Every morning, there mobile pouvant couvrir la totalité du territoire Diamniadio paediatric hospital, which is located about
vidéos ou des radios. Seneweb (www.seneweb.com), is always a group of persons before the newsstands sénégalais, et au besoin, s’appuyer sur les 30km from Dakar’s city centre, is one of the most
Dakaractu (www.dakaractu.com), Nettali (www.nettali. reading the headlines of different daily, weekly or services de l’aéronautique civile pour joindre les modern paediatric facilities in West Africa. This public
net), Senenews (www.senenews.com) monthly newspapers. Information from some is régions éloignées. healthcare facility, wholly dedicated to child health, is
Plus original sans doute, www.au-senegal.com, le reliable and serious while others are lighthearted or Le Sénégal abrite les cliniques spécialisées en well-equipped and run by highly qualified staff.
portail incontournable vous fera découvrir les villes et funny. Most newspapers are also available online: pédiatrie, chirurgie esthétique, ophtalmologie, In addition to these public hospitals, Senegal
villages du Sénégal, sa culture et ses loisirs. Le 221 Le Soleil (www.lesoleil.sn), Le Quotidien (www. imagerie médicale parmi les plus performantes has several private clinics, equipped with the most
agenda culturel et sportif en ligne et sur les réseaux lequotidien.sn), Walfadrjiri (www.walfadjiri.sn), La en d’Afrique de l’Ouest, il n’est plus nécessaire modern medical equipment. These clinics provide
sociaux annonce les sorties culturelles, événements Gazette (www.lagazette.sn), Sud Quotidien(www. d’aller en Europe pour subir ces types various services. Most of them have fully-equipped
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
46 2017 - 2018 47
SÉNÉGAL PRATIQUE / PRATICAL GUIDE TO SENEGAL
d’interventions. Equipées de dispositifs très emergency medical ambulances and resuscitation Sous la tutelle de DPME (Direction des petites et Alongside these financial institutions, many
modernes, ces cliniques reçoivent souvent des units that can be used throughout the country. These moyennes entreprises), ces fonds ont déjà permis government programs fund business projects. Under
patients en provenance de la sous-région. private clinics can, if necessary, rely on the civil aviation le financement de nombreuses PME dans divers the authority of the Small and Medium Enterprises
Afin d’apporter à la population sénégalaise un authority services to reach remote areas. secteurs. On peut citer : le FONSIS (Fond souverain Directorate (DPME), these funds have already helped in
service médical optimal, L’hôpital international In Senegal, there are specialized clinics in d’investissement stratégique), le FONGIP (Fonds funding many SMEs in various sectors. Existing funds/
de Dakar, une structure hospitalière de haut paediatrics, plastic surgery, ophthalmology, and de garantie des investissements prioritaires), la programs include the Strategic Sovereign Investment
niveau, est en cours d’ouverture sur Dakar. Il medical imaging and there are among the most PLASEPRI (Plateforme d’appui au secteur privé et Fund (FONSIS), the Priority Investments Guaranty
sera le plus grand centre de diagnostic et de efficient within the sub-region. Patients no longer à la valorisation de la diaspora sénégalaise d’Italie) Fund (FONGIP), the Platform for the support of the
technique ambulatoire en Afrique de l’ouest. need to go to Europe for these treatments. Equipped Les institutions bancaires proposent entre autres private sector and the betterment of the Senegalese
Avec son plateau technique très moderne et with the most modern amenities, these clinics often services, des prêts à la consommation, à l’achat de Diaspora in Italy (PLASEPRI)
ses prestations proposées par des spécialistes receive patients from the sub-region. stock ou d’équipement, des prêts immobiliers, avec Financial institutions offer, among other services,
sénégalais et américains, cette structure de santé The Dakar International Hospital - a top-notch un système de gestion de compte par internet et personal loans, materials and equipment purchase
privée à vocation international permettra de facility - will soon be opened in Dakar to provide SMS. Le service financier de proximité assuré par loans, housing loans, and an account management
réduire les besoins en évacuation sanitaire vers quality medical services to the Senegalese population. les mutuelles permet aux populations rurales et system via the internet and mobile telephony.
l’Europe et le Maghreb. It will be the biggest centre in West Africa for diagnosis aux commerçants informels de bénéficier de prêt Community financial services provided by local mutual
and outpatient procedures. This private health facility, à des conditions très accessibles. Ces structures savings and credit banks enable the rural population
LES BANQUES ET of international standard, will reduce the need for de micro finance visent à encourager l’épargne and informal sector to access loans on fairly easy
INSTITUTIONS FINANCIÈRES medical evacuations to Europe and North Africa, with et l’investissement en milieu rural. Toutes les conditions. These microfinance institutions encourage
its modern technical facilities and services provided by banques du Sénégal sont affiliées à de grands savings and investment in rural areas. All the banks
Le secteur bancaire au Sénégal connaît un fort Senegalese and American specialists. groupes de transfert d’argent internationaux. Ce in Senegal are affiliated to big international money
développement depuis quelques années grâce service permet d’envoyer et de recevoir de l’argent transfer groups. The money transfer service allows
à l’implantation de banques et internationales, BANKS AND FINANCIAL à l’intérieur du Sénégal et à l’international. people to send and receive money within Senegal and
mais aussi de mutuelles d’épargne et de crédit ; INSTITUTIONS outside the country
et de société de micro finance, dans la capitale
sénégalaise et dans les régions. The banking sector in Senegal has been
Au Sénégal, l’utilisation de la carte bancaire experiencing strong growth for some years due to the
s’est démocratisée grâce à l’augmentation massive establishment of national and international banks,
d’une classe moyenne composée de fonctionnaires, mutual savings and credit banks and micro finance
commerçants et de personnes titulaires d’un institutions in the Senegalese capital and in the
contrat de travail. Désormais, il est possible aux regions.
PME, artisans et aux particuliers à revenus moyens, In Senegal, there has been widespread use of credit
de bénéficier de prêts. cards due to a considerable increase of the middle
Cette facilité de financement est favorisée par class made up of civil servants, business people,
une forte présence des banques nationales et and workers with employment contracts. Presently,
internationales mais aussi des mutuels d’épargne it is possible for SMEs, artisans and individuals with
et de crédits et de sociétés de micro finance average incomes to obtain loans.
Implantées en masse dans la capitale sénégalaise This ease in funding is favored not only by the strong
et dans les régions. Ces institutions financières presence of national and international banks but also
proposent des conditions d’accès au crédit assez by the presence of mutual savings and credit banks
simples. La souscription au prêt bancaire ne and micro finance institutions that were massively
nécessite aucun document compliqué. Différents set up in the Senegalese capital and in the regions.
types de crédits sont proposés à des taux divers. These financial institutions stipulate fairly simple credit
A côté de ces institutions financières, de request conditions. Applying for a bank loan does not
nombreux programmes gouvernementaux require the provision of many documents. Different
permettent de financer des projets d’entrepreneurs. types of credit are offered at various rates.
Vue de Dakar
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
48 2017 - 2018 49
SÉNÉGAL PRATIQUE LES BANQUES & INSTITUTIONS FINANCIÈRES
BANQUES
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
50 2017 - 2018
SÉNÉGAL PRATIQUE LES BANQUES & INSTITUTIONS FINANCIÈRES SÉNÉGAL PRATIQUE LES BANQUES & INSTITUTIONS FINANCIÈRES
DIAMOND BANK UBA / UNITED BANK FOR AFRICA MICROCRED SÉNÉGAL ORANGE MONEY
41, Rue Carnot, Dakar Route des Almadies, Zone 12- lot D, Dakar Rue Kaolack x Rue Saint Louis, Point E, Dakar 64 VDN, Mermoz-Sacré Cœur, Dakar
Tél. : (+221) 33 829 69 00 Tél. : (+221) 33 859 51 00 Tél. : (+221) 33 869 84 20 Tél. : (+221) 800 00 60 60
kmbacke@diamondbank.com yalis.sane@ubagroup.com relationclient@microcred.org serviceclient@orange-sonatel.com
ecoute@diamondbank.com www.ubagroup.com www.microcredgroup.com/fr/reseau/afrique/ www.orange-money.sn
www.diamondbank.com senegal/e/61-89-2
POSTECASH
ECOBANK MUTUELLES, MICRO-CRÉDIT, PAMECAS SÉNÉGAL / PARTENARIAT 6, Rue Abdoulaye Seck x Peytavin, Dakar
8, Avenue Léopold S. Senghor, Dakar SERVICES FINANCIERS POUR LA MOBILISATION DE L’EPARGNE Tél. : (+221) 33 839 34 34 / 30 114 10 09
Tél. : (+221) 33 849 20 00 ET LE CRÉDIT AU SÉNÉGAL serviceclient@laposte.sn
DÉCENTRALISÉS
ndeyediop@ecobank.com Bld du Président Habib Bourguiba, Dakar www.postecash.sn
www.ecobank.com BIMAO / BANQUE DES INSTITUTIONS Tél. : (+221) 33 859 44 80 / 33 825 16 64
MUTUALISTES D’AFRIQUE DE L’OUEST pamecas@arc.sn RIA
FBN BANK SÉNÉGAL Mermoz Pyrotechnique VDN, Dakar 1, Allées Seydou Nourou Tall, Dakar
18, Avenue Leopold S. Senghor, Dakar Tél. : (+221) 33 869 05 70 / 33 825 70 66 Tél. : (+221) 33 859 08 90
Tél. : (+221) 33 869 92 69 / 33 842 07 42 bimao@bimao.sn TRANSFERT D’ARGENT DakarOffice@riafinancial.com
info@fbnbanksenegal.com www.bimao.sn www.riafinancial.com/locations/sn/home.aspx
JONI JONI
GIM-UEMOA CMS / CRÉDIT MUTUEL DU SÉNÉGAL Cité Teliyum, VDN, Dakar TIGO CASH
Lot P 10, Ouest Foire, Route de l’Aéroport, Dakar Rue de Fatick, Point E, Dakar Tél. : (+221) 33 864 93 00 Almadies - Route de Ngor, Dakar
Tél. : (+221) 33 869 95 95 Tél. : (+221) 33 869 48 48 reclamations@boss-senegal.com Tél. : (+221) 33 869 74 20
fatoudabo.sy@gim-uemoa.org cms@cms.sn www.jonijoni.net contact@tigo.sn
www.gim-uemoa.org www.cms.sn www.tigo.sn/fr/tigo-cash/decouvrez-tigo-cash
LAMP FALL CASH
ORABANK SÉNÉGAL COFINA SÉNÉGAL Immeuble Africatel AVS Lot N° 19, Mermoz WAFACASH SÉNÉGAL
40, Avenue Jean Jaurès x Rue Carnot, Dakar Avenue Birago Diop x Rue H, Point E, Dakar Extension, Dakar immeuble la Rotonde, 7e étage, Appt A-B, Dakar
Tél. : (+221) 33 889 80 00 Tél. : (+221) 33 825 03 38 Tél. : (+221) 33 825 10 70 / 77 865 02 72 Tél. : (+221) 33 839 00 90
www.orabank.net contact@cofinacorp.com, agenceprincipale@ commercial@lampfallgroupe.com centreserviceclientswwa@wafacash.sn
cofinacorp.com lampfallcash@gmail.com
SGBS / SOCIÉTÉ GÉNÉRALE DES www.cofinasenegal.com www.lampfalltv.sn WARI
BANQUES AU SÉNÉGAL 20, Rue Amadou Assane Ndoye, Dakar
19, Avenue Léopold S. Senghor, Dakar CRÉDIT SOLIDAIRE AFRIQUE MONEY EXPRESS Tél. : (+221) 33 829 29 29 / 33 829 57 00
Tél. : (+221) 33 839 55 00 12 Mermoz Pyrotechnie VDN x Ancienne Piste, Dakar 10558 Sacré Cœur 3 VDN Extension, Dakar commercial@wari.com, contact@wari.com
sgbs@orange.sn Tél. : (+221) 33 860 48 61 Tél. : (+221) 33 869 12 13 www.wari.com
www.sgbs.sn assistantcsa@creditsolidaire.net marketing@money-express.com
www.creditsolidaire.net www.money-express.com WESTERN UNION
SOCRES / SOCIÉTÉ DE CREDIT ET Dans les banques ou agences dédiées
D’EQUIPEMENT DU SÉNÉGAL FIDES MICROFINANCE SÉNÉGAL MONEYGRAM www.senegal.westernunion.com/WUCOMWEB/
Rue Galandou Diouf, Dakar 224 Rue Babacar Sèye ex Neuville x Rue Thevenot et Dans les banques et agences dédiées staticMid.
Tél. : (+221) 33 823 48 59 Rue Bourmester, Quartier Sud de l’Ile, Saint Louis www.global.moneygram.com/sn/fr
socres@sentoo.sn Tél. : (+221) 33 961 05 15
www.fides-senegal.com
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
54 2017 - 2018 55
SÉNÉGAL PRATIQUE / PRATICAL GUIDE TO SENEGAL SÉNÉGAL PRATIQUE LES COMPAGNIES D’ASSURANCE
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
56 2017 - 2018 57
SÉNÉGAL PRATIQUE LES COMPAGNIES D’ASSURANCE
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
58 2017 - 2018
SÉNÉGAL PRATIQUE BUREAUX DE CONTRÔLE
Les bureaux de contrôle jouent un rôle majeur dans la réglementation des services et produits offerts au
public. Dans sa mission de contrôle, le bureau a un devoir d’inspection et de décision avant de valider si le
système, le produit ou le service répond aux normes imposées par le client. Au Sénégal, plusieurs bureaux
de contrôle œuvrent dans différents domaines, du BTP à l’agroalimentaire et aux services.
Construction Certification Biens de Consommation Services aux Gouvernements
& Commerce International
www.apave.com www.bureauveritas.sn
www.apavesahel.sn
Move Forward with Confidence *
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
M a r i n e I n d u s t r i e I n s p e c t i o n & V é r i f i c a t i o n e n s e r v i ce H y g i è n e , S é c u r i t é & E n v i ro n n e m e n t
DU SÉNÉGAL
60 2017 - 2018 Construction Certification Services aux Gouvernements & Commerce international
SÉNÉGAL PRATIQUE BUREAUX DE CONTRÔLE SÉNÉGAL PRATIQUE BUREAUX ÉCONOMIQUE
OTTAWA VARSOVIE
Tél. : (+1) 613-724-1578 Tél.: (+48) 22 743 56 45
info@investsenegalcanada.com casing@altrex.com.pl
PARIS WASHINGTON
Tél. : (+33) 01 47 05 39 45 Tél. : +1 (202) 234-0540
consulat-senegal@libello.com contact@ambasenegal-us.org
� �� ��� ���� �� �� ���
�
� �
�
��
•
•
•
Laboratoire d’Analyses Environnement Mines et minerais Supervision travaux d’infrastructure
���� ��� � � � �
�� � �
26-28, Rue Félix Faure - BP: 2734 – Dakar Banch LTD N° 71 Dobson Street - 1ST Floor Banjul , the Gambia Succursale Bissau - Avenida Do Brasil
Tél: (+221) 33 849 43 43 Fax: (+221) 33 823 30 04 Tél: (+220) 422 70 89 - Tél: (+220) 713 39 00 Tél: (+245) 536 38 60 - Tél: (+245) 580 33 56
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
62 2017 - 2018 63
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
2017 - 2018
LE TOURISME
D’AFFAIRE
BUSINESS TOURISM
n entres de manifestations et séminaires, lieux culturels et sportifs :
C
théâtres, musées, centre culturels, stades
n Hôtels d’affaires au Sénégal
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
66 2017 - 2018
LE TOURISME D’AFFAIRE CENTRES CULTURELS, STADES ET CENTRES SPORTIFS
MUSÉES
STADES ET CENTRES SPORTIFS STADE ALASSANE DJIGO
CONSERVATOIRE DES ARTS ET MÉTIERS MUSÉE DE LA FEMME « HENRIETTE Pikine
DE L’ÉLÉGANCE (CAMÉE) BATHILY » AÉROCLUB IBA GUEYE DE DAKAR Stade Aline Sitoe Diatta
226, Rue Khalifa Ababacar Sy, Saint Louis Villa n°2744, Dieupeul 3, La Roulotte, Dakar Aéroport Léopold Sédar Senghor, Dakar Ziguinchor
Tél. : (+221) 33 961 68 60 Tél. : (+221) 33 825 21 51 Tél. : (+221) 33 820 04 12
acame.asso@gmail.com annettederneville@gmail.com acdakar@gmail.com STADE AMADOU BARRY
www.mufem.org www.aeroclubdakar.au-senegal.com Guédiawaye, Gueule tapée 2
MANUFACTURES SÉNÉGALAISES DES
ARTS DÉCORATIFS MUSÉE MAHICAO OLYMPIQUE CLUB STADE DEMBA DIOP
Quartier 10e RIAOM, Thiès Djilor Djidiack, Fatick Bld Martin Luther King Corniche-Ouest, Dakar Sicap Liberté 2, Dakar
Tél. : (+221) 33 951 08 62 Tél. : (+221) 77 164 98 83 Tél. : (+221) 33 864 56 55 Tél. : (+221) 33 825 24 19
secretariat@msad-thies.sn mahicao@gmail.com olympiqueclub@orange.sn
www.msad-thies.sn www.mahicao.org www.olympique-club.com STADE IBA MAR DIOP
Rue 11 X 18 Médina, Dakar
MONUMENT DE LA RENAISSANCE MUSÉE RÉGIONAL DE PODOR PISCINE OLYMPIQUE NATIONALE Tél. : (+221) 33 821 46 14
AFRICAINE Ancien Fort de Podor, Saint-Louis Point E, Dakar
Nouvelle Route des Mamelles, Dakar Tél. : (+221) 77 618 31 11 Tél. : (+221) 33 869 06 06 STADE LÉOPOLD SÉDAR SENGHOR
Tél. : (+221) 77 939 61 79 thiamtagabachirou@hotmail.com info@dakarpon.sn Route de l’Aéroport Léopold S. Senghor, Yoff, Dakar
monuraf@gmail.com www.dakarpon.sn Tél. : (+221) 33 867 02 05
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
68 2017 - 2018 69
LE TOURISME D’AFFAIRE HÔTELS D’AFFAIRES
DAKAR
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
70 2017 - 2018
LE TOURISME D’AFFAIRE HÔTELS D’AFFAIRES HÔTEL
LE NDIAMBOUR HÔTEL & RESIDENCE RYSARA HÔTEL
121, Rue Carnot, Dakar 8, Avenue des Jambars, Dakar Plateau
Tél. : (+221) 33 889 42 89 Tél. : (+221) 33 822 60 60
ndiambour@orange.sn info@rysarahotel.sn
www.lendiambour.com www.rysarahotel.sn
Capacité salle de séminaire : 200 pers Capacité salle de séminaire : 25 pers
LE RÉPERTOIRE
Pointe Nord derrière Quai des Arts, Saint-Louis - BP 505 Saint Louis
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
Tél. : +221 33 961 44 12 - 77 477 55 22 - Mail : keurdada@gmail.com - Site web : www.keurdada.com
72 2017 - 2018
LE TOURISME D’AFFAIRE HÔTELS D’AFFAIRES
L’hôtel La Résidence ; idéalement Hôtel
situé, proche des administrations
ROYAL BAOBAB
Pointe de la Somone
HÔTEL KEUR DADA
Pointe Nord, derrière Quai des Arts, Saint-Louis
et des commerces. LA RÉSIDENCE
Tél. : (+221) 33 939 71 71 Tel Tél. : (+221) 33 961 44 12 / 77 477 55 22 Séminaires sur mesure, transferts,
commercial@decameron.sn keurdada@gmail.com réservations, cocktails, buffets, dîners
www.decameron.sn www.keurdada.com de gala, pique-niques à emporter,
Capacité salle de séminaire : 60 à 200 pers Capacité salle de séminaire : 300 pers déjeuners servis à l’extérieur…
ROYAM HÔTEL HÔTEL LA RÉSIDENCE
Saly Portudal 159, Rue Blaise Diagne, Saint-Louis
Tél. : (+221) 33 957 20 70 / 71 Tél. : (+221) 33 961 12 60
royam@orange.sn hotresid@orange.sn
www.royam-senegal.com www.hoteldelaresidence.com
Capacité salle de séminaire : 45 pers Capacité salle de séminaire : 25 à 100 pers
24 chambres et 10 suites
SAINT-LOUIS ET LA VALLÉE DU CASAMANCE (dont 1 senior et
FLEUVE 1 appartement)
HÔTEL AUBERT
CAP SAINT-LOUIS Rue Fargues, Ziguinchor salle de réunion 25 places
Hydrobase, Langue de Barbarie, Saint-Louis Tél. : (+221) 33 938 80 20
Tél. : (+221) 33 961 39 39 hotelaubert@orange.sn salle de sous-commission :
hotelcap@orange.sn www.hotelaubert.com 16 places
www.hotelcapsaintlouis.com Capacité salle de séminaire : 35 à 100 pers
Capacité salle de séminaire : 120 pers Proches de l’hôtel :
LE KADIANDOUMAGNE salles de 50 places et plus.
HÔTEL DIOR Embarcadère de Boudody, Ziguinchor
Hydrobase, Langue de Barbarie, Saint-Louis Tél. : (+221) 33 938 80 00 / 77 637 78 11
Tél. : (+221) 33 961 31 18 resa@hotel-kadiandoumagne.com
hoteldior@orange.sn www.hotel-kadiandoumagne.com
www.hotel-dior-senegal.com Capacité salle de séminaire : 80 à 150 pers
Capacité salle de séminaire : 60 pers
HÔTEL HOBBÉ
HÔTEL DE LA POSTE Centre ville en face Camp Militaire, Kolda
Place de Lille, Saint-Louis Tél. : (+221) 33 996 11 70
Tél. : (+221) 33 961 11 18 / 33 961 11 48 diahobbe@orange.sn
htlposte@orange.sn www.hotel-hobbe.com
www.hoteldelapostesaintlouis.com Capacité salle de séminaire : 150 pers
Capacité salle de séminaire : 25 à 100 pers
159, rue Blaise Diagne, Réservation : hotellaresidencesaintlouis@gmail.com
ile Saint-Louis Direction : hotresid@orange.sn
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES Tél. : 33 961 12 60 Skype : hotellaresidence
SÉNÉGAL
74
DU
2017 - 2018 33 961 12 59 Facebook : hotellaresidence
LE TOURISME D’AFFAIRE HÔTELS D’AFFAIRES
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
76 2017 - 2018
LE TOURISME D’AFFAIRE SALONS ET FOIRES INTERNATIONALES
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
78 2017 - 2018
LE TOURISME D’AFFAIRE SALONS ET FOIRES INTERNATIONALES
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
82 2017 - 2018
LE TOURISME D’AFFAIRE / BUSINESS TOURISM
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
84 2017 - 2018 85
LE TOURISME D’AFFAIRE AGENDA SPORTIF
ATHLETISME litres et moins. Le circuit de Sindia c’est aussi d’autres PECHE SPORTIVE NATATION
courses d’endurance sur asphalte comme les 12H de Marlin Open du Terrou-Bi & Ngor Marlin Cup
MARATHON DE DAKAR & GRAND PRIX Dakar, les 6H de Sindia, les 200 tours de Dakar ou le Le concours de pêche du complexe touristique TRAVERSÉE DAKAR-GORÉE
IAAF DE DAKAR Classic Trophy ainsi que le championnat sprint deux Terroubi marque l’ouverture de la saison de pêche; Vers sa trentième édition, la traverse Dakar-Gorée
Après les marathons d’Eiffage et du Sénégal en 2016, litres. dénommé « Marlin Open »; il constitue l’un des à la nage est une épreuve d’endurance dans deux
les organisateurs défient l’organisation de courses Périodicité: annuel // Lieu: Circuit Dakar Baobab à tournois les plus prestigieux de la pêche au gros catégories: l’élite et les amateurs. Les participants
sur 41 km. La fédération sénégalaise d’athlétisme Sindia au Sénégal. Le Ngor Marlin Club organisé par de la première catégorie partent de Thiaroye pour
s’affaire à l’organisation d’un marathon de Dakar. Le Date: Mai Atlantic Evasion clôture la saison de pêche. Tous les couvrir une distance de 7 km 800 tandis que ceux de
Marathon de la Petite Côte prend une dimension mois sont disputés des concours comptant pour le la deuxième catégorie quittent la plage de la Voile
internationale et revient en novembre 2017 sous le RALLYE INTERNATIONAL AFRICA ECO championnat national. d’Or distante de 4 km 500 de Gorée.
label Marathon International du Sénégal. Le meeting RACE Périodicité: annuel // Lieu: Dakar Périodicité: annuel // Lieu: départ plages Thiaroye et
international de Dakar ou Grands Prix IAAF de Dakar Sur la voie du célèbre rallye Paris- Dakar, l’Africa Eco Date: Juin: Marlin Open du Terroubi / Novembre: Voile d’or
sera sur les tablettes au mois de mai ou de juillet Race choisit tous les ans depuis 2009 les rives du Ngor Marlin Cup Date: 1er Octobre
sur proposition de la FSA et participe à coût à la Lac rose comme point d’arriver. Traditionnellement
promotion de la capitale sénégalaise. l’ultime spécial du Lac rose ne change absolument
Périodicité: annuelle // Lieu: Dakar rien au classement du rallye-raid international créé ROLLER
Date: Mai ou juillet: Grand Prix IAAF de Dakar / par Hubert Auriol. Outre l’aspect sportif, le rallye a
Novembre: Marathon international du Sénégal: pour ambition de reprendre les valeurs des rallyes WORLD SLALOM SERIES
raids. Goudron, végétation, empierré, piste, sable Depuis décembre 2008, Dakar organise son étape
et dunes l’Africa Eco Race prend en compte des du World Slalom Series. Deux jours de compétitions
GOLF nouveaux aspects sécuritaires et environnementaux. permettent aux rollers d’exécuter un programme de
Périodicité: annuel // Lieu: Lac rose freestyle, speed slalom sous l’œil du champion du
OPEN DU SÉNÉGAL Date: Décembre- Janvier monde Sébastien Laffargue. L’association Accro Roller
A l’image des tournois de golf d’Australie, des Etats est le maître d’œuvre de ces joutes.
Unis, de la Grande Bretagne, etc. le Sénégal cherche RALLYE AERIEN TOULOUSE SAINT Périodicité: annuel // Lieu: Dakar
à internationaliser son open qui a lieu en avril. LOUIS Date: Décembre
Avec trois parcours praticables, les touristes comme L’édition 2017 du rallye Toulouse Saint Louis
résidents peuvent pratiquer toute l’année le golf au organisée par l’Association Air Aventures se déroulera
Sénégal et participer aux différentes compétitions du 23 septembre au 6 octobre. Pour la 31e fois
sponsorisées par les marques et sociétés depuis 1983, le rallye décollera de l’aérodrome
internationales présentes à Dakar. de Toulouse Lasbordes. Cette manifestation
Périodicité: annuel // Lieu: King Fahd Palace & Saly commémore depuis 31 ans la mémoire des
Date: Avril acteurs qui ont permis aux lignes Latécoère et
à l’Aéropostale, ensuite de créer et d’exploiter
une ligne aérienne de transport de courrier et de
SPORTS MÉCANIQUES passagers entre Toulouse et Santiago du Chili à partir
de 1919 jusqu’à la création de la compagnie Air
6H DE DAKAR France en 1934.
C’est devenu l’événement phare des sports Périodicité: annuelle // Lieu: Toulouse Saint Louis
mécaniques, une grande rivalité entre Porsche, Toulouse
Lotus… Avec trente-sept éditions à son actif, les Date: Septembre
6H de Dakar ont vu la participation de pilotes de
renommée. Délocalisée sur le circuit international
Dakar Baobab, cette épreuve est précédée d’un
critérium réservé aux véhicules de cylindrée de deux
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
86 2017 - 2018 87
LE TOURISME D’AFFAIRE AGENDA SPORTIF
RAMES GUYANE SENEGLISS’CHALLENGE & RIP CURL TOURNOI INTERNATIONAL DE SAINT GRAND PRIX DU CHEF DE L’ETAT
Qualifié d’Everest des mers, elle a lieu tous les trois WEST AFRICA TOUR LOUIS ET TOURNOI DE LA VILLE DE Poulains de deux, trois ans, Mbayaar, Foutangués,
ans depuis 2006. C’est le 25 novembre 2017 que Disputé en bodyboard, le Senegliss’Challenge DAKAR Narougor…le Grand Prix du Chef de l’Etat est la plus
sera donné le départ de cette édition de la Rames surfe sur les vagues de Dakar. L’ambition d’Aymeric A sa 18e édition, le tournoi de Saint Louis est devenu grande course de la saison turfiste au Sénégal. De
Guyane au large de Dakar. D’un parcours sélectif, Senghor, promoteur de cet événement, est de faire un événement incontournable de la vieille ville. grosses sommes d’argent sont mises en jeu, toutes
rude et d’une grande exigence physique et morale, partager sa passion aux sénégalais, expatriés et Les judokas venus de la France, du Maghreb, de la les facettes de la culture locales sont visitées d’une
la Rames Guyane est une course transatlantique à touristes de passage. Premier surfeur professionnel sous-région et du Sénégal participent activement journée hippique. Danse traditionnelle, chants…
l’aviron reliant deux continents. Sénégal- Guyane noir, le Sénégalais Oumar Seye a initié depuis 2009 à ce rendez-vous. Au mois de mars les tatamis ne font le décor de cette clôture de la saison. D’autres
sera le défi que tenteront de relever en solitaire la le Rip Curl West Africa Tour. Cette compétition a désemplissent plus. Après Saint Louis, la capitale grandes courses créent également l’événement lors
vingtaine de participants. Disputée sans escale ni beaucoup évolué depuis sa création. Il se tient tous reçoit la crème des judokas locaux et étrangers. de la saison hippique, notamment les Grands prix du
assistance par un maximum de trente rameurs, les les ans dans la première quinzaine de janvier. Petite Périodicité: annuel // Lieu: Centre Didier Marie de Président de l’Assemblée nationale, de la Première
rameurs naviguent à bord de bateaux monotypes de compétition à ses débuts le Ngor Rip Curl Trophy Saint Louis et stadium Marius Ndiaye dame et du Premier Ministre.
8 mètres de longueur. a vite grandi en intégrant présentement un circuit Date: Mars Périodicité: annuel // Lieu: Hippodrome de Thiès
Périodicité: tous les trois ans // Lieu: Dakar- Guyane africain avec la Côte d’Ivoire et le Maroc. Date: Mai
Date: Novembre Périodicité: annuel // Lieu: Spot des Almadies
Date: Janvier- Avril
LUTTE
MBAPATT OU ARÈNE BI
La lutte est un sport très prisé par les Sénégalais.
Elle reste le sport traditionnel par excellence et
bénéficie d’un engouement très populaire. La lutte
traditionnelle ou mbapatt en langue nationale a fait
place à la lutte avec frappe disputée dans les arènes
du week-end. Les écuries se sont progressivement
substitués aux villages.
Périodicité: hebdomadaire // Lieu: Stades et places
publiques des villages
Date: Tous les week-ends
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
88 2017 - 2018 89
LE TOURISME D’AFFAIRE AGENDA CULTUREL
FESTIVALS (MUSIQUE) BARGNY RYTHMES-SUR-MER FESTIVAL NATIONAL DES ARTS ET DE FESTIVAL KAAY FECC
Déterminée à militer pour la décentralisation LA CULTURE (FESNAC) Le Festival Kaay Fecc est, tous les deux ans, le rendez-
FESTIVAL INTERNATIONAL et la démocratisation de l’action culturelle, Grande manifestation culturelle itinérante biennale vous de toutes les danses. Chorégraphes et danseurs
SAINT-LOUIS JAZZ l’association sportive et culturelle Juure, initiatrice devenue annuelle depuis cette année, elle est contemporains, d’ici et d’ailleurs, sont les acteurs de
Le Festival international Saint-Louis Jazz est un cadre de l’événement, reste fidèle à sa feuille de route et portée par Le Ministère de la Culture du Sénégal. Le spectacles très attendus, par les passionnés de danse.
d’expressions artistiques intenses, de rencontres place, Bargny Rythmes Sur Mer, dans la catégorie FESNAC s’investit dans la valorisation des créations La programmation accueille danse traditionnelle,
de musiciens et de passionnés de jazz de divers des événements culturels, à ne pas manquer dans et du dynamisme des cultures nationales dans leur classique, contemporaine…
horizons… Il a déjà fait jouer des célébrités dont l’année. diversité, mais aussi du renforcement de l’unité et Périodicité : biennale (années impaires) // Lieu : Dakar
Jesse Davis le fils de New Orléans considéré comme Périodicité : annuel // Lieu : Bargny de la cohésion nationale. À cette occasion, toutes Date : juin // Infos : (+221) 33 824 51 54
l’un des meilleurs saxophonistes au monde, Philippe Date : décembre // Infos : (+221) 77 531 20 76 les régions du Sénégal sont représentées par leurs
Milanta trio (France), le duo Ablaye Cossokho Goetze ambassadeurs à travers des créations artistiques de FESTIVAL INTERNATIONAL DUO SOLO
Volker (Sénégal/ Allemagne), … FESTIVAL YAAKAR EX HIP-HOP haute facture, et compétissent en théâtre, danse et DANSE
Périodicité : annuel // Lieu : Saint-Louis AWARDS musique. Initié par la compagnie Diagn’Art, le Festival
Date : mai // Infos : (+ 221) 33 961 24 55 Le Festival Yaakar prend le relais de Hip-Hop Périodicité : annuel // Lieu : Kolda pour 2016 international Duo Solo danse propose du mouvement,
Awards qui récompensait les meilleurs projets Date : décembre // Infos : (+221) 77 642 74 00 du rythme, des spectacles en duo et/ou en solo venant
BLUES DU FLEUVE artistiques du Hip Hop Galsen et qui a permis de tous les horizons, mais aussi une exposition, des
Le festival Blues du fleuve s’inscrit dans la promotion à plusieurs artistes et groupes d’émerger sur le DANSE performances et des formations pour des jeunes
des artistes et offre une opportunité d’échange et de plan national et international. Le nouveau format Battle National Danse Hip Hop Lancé en 2005, le danseurs.
collaboration pendant trois jours durant lesquels, s’ouvre aux musiques du monde et offre une belle Battle national Danse Hip Hop est un événement Périodicité : annuel // Lieu : Saint-Louis
l’art, la culture et la musique sont les points focaux programmation artistique. qui se veut fédérateur et structurant. Il offre une Date : juin (exceptionnellement cette année en
d’une convergence de vues. C’est aussi un cadre Périodicité : annuel // Lieu : Dakar plateforme d’expression aux jeunes bboys et des novembre) // Infos : (+221) 77 514 99 44
d’expression de la culture hal-pulaar dans toute Date : décembre // Infos : (+221) 77 239 05 06 programmes de formation.
sa dimension : wango, yéla… Baaba Maal, artiste Périodicité : annuel// Lieu : Dakar ou en région
musicien de renom en est l’initiateur. FESTA 2H Date : avril // Infos : (+221) 33 824 51 54
Périodicité : annuel // Lieu : Podor Evénement majeur du Hip-hop au Sénégal, le Festa
Date : octobre // Infos : (+221) 77 511 48 02 2H réunit des artistes locaux et internationaux
issus de toutes les disciplines du mouvement
FESTIVAL AFRICA FÊTE Hip-hop (Rap, slam, djing, graffiti, break dance,
Implanté depuis 2001 au Sénégal, le Festival Africa beatmaking…). Il permet d’assurer la promotion et la
Fête est devenu un rendez-vous international des diffusion des cultures urbaines « made in Africa ».
musiques africaines. Montée par le Label Africa Fête, Périodicité : annuel // Lieu : Dakar
de feu Mamadou Konté, cette plateforme a produit Date : Juin // Infos : (+221) 33 853 24 22
dans les années 80 de nombreux artistes africains
aujourd’hui reconnus, à l’image de Manu Dibango, FESTIVAL JOKO
Salif Keïta, Youssou Ndour, Ismaël Lô,… Le Festival artistique et culturel de Ngor Joko (qui
Périodicité : annuel // Lieu : Dakar-régions veut dire échanger) est un événement qui met
Date : décembre // Infos : (+221) 33 855 44 50 les arts en symbiose entre les artistes et le public.
Des performances dans les ruelles, au rythme des
djembés, de notes acoustiques, des rencontres
littéraires pour boucler la boucle par un vernissage
des œuvres produites dans le cadre du Joko.
Périodicité : biennale // Lieu : Ile de Ngor
Date : décembre –janvier // Infos : (+221) 77 650
10 98
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
90 2017 - 2018 91
LE TOURISME D’AFFAIRE AGENDA CULTUREL
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
92 2017 - 2018 93
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
2017 - 2018
LES ACTEURS
DE L’EXPORTATION
THE ACTORS OF THE EXPORT
n ransport & logistique
T
n T IC et agences de communication
n Agroalimentaire
n Cosmétiques et pharmaceutiques
n B TP et matériel de construction
n Artisanat et textile
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION / THE ACTORS OF THE EXPORT
TRANSPORT &
LOGISTIQUE
TRANSPORT & LOGISTIC
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
96 2017 - 2018 97
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION TRANSPORT ET LOGISTIQUE
LOGISTIQUE, TRANSPORT,
MANUTENTION AMT / AGENCE DE MANUTENTION ET DE
TRANSIT
2 M.S Lot 57, Cité Sipres 2 Fort A, Dakar
Villa N°52 B Zone A, Dakar Tél. : (+221) 33 867 51 45
Tél. : (+221) 33 825 32 88 - 77 657 96 71 leaderamt1@yahoo.fr
management.moves.sevices@gmail.com
AGROTRANS
AERO SERVICES Villa N° 139 B, Zone VDN Sipres 2, Dakar
Zone Fret, Aéroport Léopold. S. Senghor, Dakar Tél. : (+221) 33 867 31 33 / 34 - 77 819 33 77
Tél. : (+221) 33 820 91 51 - 77 639 42 41 agrotrans@agrotrans.sn
blaise@aeroservices.sn www.agrotrans.sn
www.aeroservices.sn
AGS FRASERS
AFRICA 2000 INC 36, Avenue Malick Sy, Dakar
207, Central Park, Avenue Malick Sy, Dakar Tél. : (+221) 33 822 54 30 - 33 821 09 06
Tél. : (+221) 33 823 68 24 manager-senegal@agsmovers.com,
dakar@africa2000inc.com ags-senegal@agsmovers.com
www.africa2000inc.com www.agsmovers.com
TRANSCONTINENTAL TRANSIT
Transit - Consignation - Manutention - Magasinage - Transports
50, Avenue Georges Pompidou, Dakar
Tél. : +221 33 822 24 84 / +221 33 821 04 86 / Fax : +221 33 821 47 02
Aéroport - Tél. : +221 33 820 05 82 - Service Export - Tél. : +221 33 820 56 79
transco@orange.sn - www.transco.sn
Agrément : ATAF n° 72-4-7089 IATA n° 0388
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
98 2017 - 2018
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION TRANSPORT ET LOGISTIQUE
CMNP SN
AMR TRANSPORT Mole 10 Quai de Pêche, Dakar
Mole 10, Rond point Cyrnos, Dakar Tél. : (+221) 33 849 26 26
Tél. : (+221) 33 822 04 14 - 77 796 04 12 cmnp.sn@hotmail.fr
michel.51@hotmail.es
COLIMEX SÉNÉGAL
AZ TRANSIT 9, Rue Jean Mermoz, Dakar
57, Avenue Hassan 2, Dakar Tél. : (+221) 33 821 14 33 -33 823 65 02
Tél. : (+221) 33 842 46 26 senegal@colimexafrique.com
aztransitdakar@yahoo.fr www.centrimex.com
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
100 2017 - 2018 101
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION TRANSPORT ET LOGISTIQUE
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
102 2017 - 2018
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION TRANSPORT ET LOGISTIQUE
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
104 2017 - 2018 105
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION TRANSPORT ET LOGISTIQUE
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
108 2017 - 2018
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION TRANSPORT ET LOGISTIQUE
vol régulier
vol charter
Notre réseau
Podor
St Louis
Matam
Praia
Dakar
Touba
Sénégal
Tambacounda
Cap-Skirring Kolda
Ziguinchor Kédougou
Bissau
MAZIZA LOGISTIQUE NECOTRANS SÉNÉGAL
Lot 4, Route de L’Aéroport Léopold. S. Senghor, Dakar Km 7, Bld du Centenaire de la Commune de Dakar,
Tél. : (+221) 33 864 98 98 Dakar
maziza@mazizalogistique.com Tél. : (+221) 33 889 03 03
www.mazizalogistique.com sales-sn@necotrans.com, shipping-sn@necotrans.com
www.necotrans.com
Conakry
MSC SHIPPING SÉNÉGAL
Route des Hydrocarbures, Hann-Bel-Air, Dakar NETLOGISTIC SÉNÉGAL
Tél. : (+221) 33 859 01 01 Zone Fret Aéroport. L. S. Senghor, Dakar
SN349-infodakar@msc.com Tél. : (+221) 33 820 87 68 RÉSERVATIO
www.msc.com netlogistic@orange.sn NS :
Tél. : +221 33
820 82 80
Tél. : +221 33
MTHC / MOUSTAPHA TALL HOLDING NITRADINI 865 25 65
COMPANY Cell. : +221 78
15, Avenue Jean Jaurés, Immeuble Aicha, Dakar 477 35 35
27, Rue Raffenel, Dakar Tél. : (+221) 33 822 51 22 Cell. : +221 77
294 52 52
Tél. : (+221) 33 889 33 33 nitradini@gmail.com booking@grou
cccf.sarl@gmail.com
petransair.sn
sales@groupe
transair.sn
www.groupetr
ansair.sn
Groupe TRANSAIR
RÉPERTOIRE
Votre compagnie aérienne par excellence
LE
DES EXPORTATEURS
DU SÉNÉGAL
110 2017 - 2018
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION TRANSPORT ET LOGISTIQUE
OCEAN TRANSIT SEMI / SEN ÉQUIPEMENTS MARINE ET STTIM / SOCIÉTÉ DE TRANSIT SNAT / SOCIÉTÉ NOUVELLE DES
29, Bld de la Libération, Dakar INDUSTRIEL DE TRANSPORT INTÉGRÉ ET DE AUXILIAIRES DE TRANSPORT
Tél. : (+221) 33 842 72 11 Hann Marinas en face CVD, Dakar MANUTENTION 51, Bld Djily Mbaye, Dakar
omardiouf50@hotmail.com, oceanstransit08@gmail.com Tél. : (+221) 33 832 20 87 - 77 333 54 10 53, Rue Escarfait x Sergent Malamine, Dakar Tél. : (+221) 33 822 36 05
compta1semi@gmail.com Tél. : (+221) 33 842 67 41 snat@arc.sn
PANATRANS stimsa@hotmail.fr, lupenta6@gmail.com
65, Immeuble. Galas Fass x Canal IV Point E, Dakar SDI / SÉNÉGALAISE DE SNTT LOGISTICS / SOCIÉTÉ NOUVELLE
Tél. : (+221) 33 842 31 97 DÉMÉNAGEMENTS INTERNATIONAUX STTM / SOCIÉTÉ DE TRANSIT POUR LE TRANSIT ET LE TRANSPORT
panatrans@orange.sn N°3085 Sicap Amitié 1, Dakar TRANSPORT ET MANUTENTION 16, Bld Djily Mbaye, Dakar
Tél. : (+221) 33 867 49 19 26, Rue Moussé Diop, Dakar Tél. : (+221) 33 849 58 58 / 57
PLANÈTE TRANSIT LOGISTIQUE s.di@orange.sn Tél. : (+221) 33 842 31 68 sntt@sntt.sn
18, Avenue L. Gueye, Immeuble Mandiaye Ndiaye 4e www.sdi.sn transit@sttm.sn,
étage, Dakar www.sttm.sn SOCETRANS / SOCIÉTÉ OCEAN DE
Tél. : (+221) 33 842 24 11 SETTRAMA TRANSIT
translo@orange.sn 37, Galandou Diouf, Dakar SOMICOA / SOCIÉTÉ MARITIME DE 2, Rue des Messageries, Dakar
Tél. : (+221) 33 823 83 78 - 77 638 61 46 L’AFRIQUE DE L’OUEST Tél. : (+221) 33 823 71 14
PT / PARTNERS TRANSIT settrama@orange.sn 17, Rue Huart, Dakar socetrans@socetrans.com
26, Rue Vincent, 1er étage Immeuble Tiya, Dakar www.settramasarl.com Tél. : (+221) 33 839 02 70
Tél. : (+221) 33 823 43 45 info@somicoa.sn, magne@somicoa.sn
partnerstransitsa@yahoo.fr SIMAF
Colobane, Rocade Fann Bel-Air, prés de la CSE
RDT SÉNÉGAL Tél. : (+221) 33 832 60 97
36, Rue Joseph Gomis & Victor Hugo, Dakar simaf@orange.sn
HAROPA
Tél. : (+221) 33 823 81 09
senegal@groupe-rdt.com SIPCOM
www.groupe-rdt.com Rue 2 prolongée, Bld du Centenaire de la Commune,
Dakar
SAFMARINE SÉNÉGAL Tél. : (+221) 33 832 39 05 PREMIER SYSTÈME PORTUAIRE FRANÇAIS
Km 3,5 Bld du Centenaire de la Commune de Dakar, stcndongofall@yahoo.fr
Dakar
Tél. : (+221) 33 859 11 15 SOCATRAM
dkesclcus@safmarine.com Rocade Fann Bel-Air Colobane, Dakar
www.safmarine.com Tél. : (+221) 33 832 22 10
socatram@socatram.com
SATM
N° A007, Rue 256 Carrefour Serigne Saliou, Mariste SOCOTIN / SOCIÉTÉ COMMERCIALE DE
1, Dakar
Tél. : (+221) 33 832 63 16
TRANSPORT ET D’INDUSTRIE
N° 379N Parcelles Assainies Unité 22, Dakar
LE HAVRE UNIS POUR UN MEILLEUR SERVICE
> 1er Port du range nord-européen touché à l’import et dernier à l’export
contact@satm.sn
www.satm.com
Tél. : (+221) 33 835 09 45
socotin@outlook.fr ROUEN > 600 ports connectés dans le monde
> Connexions multimodales de premier plan
> Procédures de dédouanement simplifiées
SCTMT / SOCIETE DE CONSIGNATION PARIS > 57 terminaux maritimes et fluviaux accessibles 24h/7j
TRANSIT MANUTENTION ET TRANSPORT
Km 2, Bld du Centenaire de la Commune, Dakar @Haropapor t s www.haropa-solutions.com
Tél. : (+221) 33 842 90 49 Contacts : +33 (0)2 32 74 72 06 c u s t o m e r. s e r v i c e @ h a r o p a p o r t s . c o m
transit@sctmtsarl.com
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
112 2017 - 2018 113
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION TRANSPORT ET LOGISTIQUE
LE
DES
RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
CARGO
DU SÉNÉGAL
114 2017 - 2018
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION TRANSPORT ET LOGISTIQUE
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
116 2017 - 2018 117
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION TRANSPORT ET LOGISTIQUE
EMIRATES CARGO GLOBAL AIR SERVICES SHS / SENEGAL HANDING SERVICES COURRIER EXPRESS
N° 2, Zone Fret, Aéroport Léopold. S. Senghor, Dakar Zone Fret, Aéroport Léopold. S. Senghor, Dakar 15, Toundou Rya Yoff, Route de l’Aéroport Virage,
Tél. : (+221) 33 859 57 95 / 98 Tél. : (+221) 33 820 44 56 Dakar COUDOU EXPRESS INTERNATIONAL
skycargodkr@emirates.com fretdkr@globalairservices.sn Tél. : (+221) 33 869 08 08 - 33 869 07 39 N°70, Liberté Extension, Dakar
basilemendy@emirates.com ikebe@globalairservices.sn shs@shs.aero Tél. : (+221) 33 824 16 16
www.emirates.com www.globalairservices.sn www.shs.aero coudou@orange.sn
expressmail@coudousenegal.com
FRESH EXIT LUFTHANSA CARGO TURBOT AIR CARGO www.coudousenegal.com
Zone Fret, Aéroport Léopold. S. Senghor, Dakar Aéroport Léopold. S. Senghor, Dakar Bâtiment A, Zone Fret, Aéroport Léopold. S. Senghor,
Tél. : (+221) 33 820 98 58 Tél. : (+221) 33 820 10 10 Dakar DHL EXPRESS SÉNÉGAL
mireille.tankoano@fresh-exit.com demba.sene@dlh.de, eservices@lufthansa-cargo.sn Tél. : (+221) 33 820 83 90 Rue Ex Léon G. Damas X Rue F, Fann Résidence, Dakar
vanessa.kesseli@fresh-exit.com www.lufthansa-cargo.com turbot@orange.sn Tél. : (+221) 33 869 11 11
www.fresh-exit.com snsttt@dhl.com
www.dhl.com
EMS SÉNÉGAL
Lot N° 49, Domaine Sodida, Dakar
Tél. : (+221) 33 869 01 01
ems@orange.sn
FEDEX EXPRESS
Lot 15, Route de Ngor x Route des Almadies, Dakar
Tél. : (+221) 33 869 82 00
contact@snglobexfedex.com
www.fedex.com/sn
TEXCOURRIER
Bld Fahd Ben Abdel Aziz x Autoroute Echangeur
Hann, Dakar
Tél. : (+221) 33 859 12 74
texcourrier@orange.sn
www.texcourrier.com
TNT SÉNÉGAL
Lot N° 49, Domaine Sodida, Dakar
Tél. : (+221) 33 869 01 01
ems@orange.sn
www.tnt.com
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
118 2017 - 2018 119
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION / THE ACTORS OF THE EXPORT
Avec 10% du PIB national, des ressources humaines Moreover, a 10% contribution (by ICT) to GDP
de qualité reconnue, le Sénégal dispose de beaucoup combined with skilled human resources give
d’avantages concurrentiels dans le domaine des TIC Senegal many competitive advantages, in the field
et télé services : des infrastructures modernes, un of ICT and Telecommunications services, evident
écosystème de plus de 300 entreprises, un secteur through its modern infrastructure, a network of
privé organisé (OPTIC), des incubateurs et accélérateurs more than 300 companies, an organized private
de croissance pour les entreprises TIC, un pôle sector (Organization of ICT Professionals -OPTIC),
d’enseignement supérieur sous régional, le soutien de a breeding ground and accelerator for growth for
l’état et des bailleurs qui se traduit, entre autres, par la ICT companies, a sub-regional higher education
construction du parc des technologies numériques (PTN) (in ICT) hub, and benefits from State and donor
de Diamniadio inscrit dans le plan Sénégal émergent support that is also evident, among other things,
(PSE). Autant d’avantages qui ont déjà attiré de très in the construction of a Digital Technology Park
grands noms de l’industrie informatique et du commerce (PTN) in Diamniadio as planned in the Emerging
électronique qui sont venus s’installer dans le pays. Senegal Plan (PSE). These advantageous factors
Les entreprises sénégalaises TIC sont déjà have already attracted renowned IT industry and
présentes à l’international plus particulièrement en e-commerce players to the country.
Afrique de l’Ouest où certaines d’entre elles réalisent Senegalese ICT companies are already present
plus du 80% de leur chiffre d’affaires dans les internationally, particularly in West Africa, where
domaines divers tels que : some of them are meeting over 80% of their
n l’ingénierie logicielle dans divers domaines turnover targets in fields such as:
(santé, banque, monétique, e-gov, suivi- n Software engineering in various fields (healthcare,
évaluation…) banking, electronic banking, e-governance,
n les services Web (Internet, Intranet, Extranet, monitoring and evaluation)
portails B2B/B2C, transformation digitale) n Web services (Internet, Intranet, Extranet, B2B and
n les services Mobiles (applications mobiles, B2C portals, digital transformation)
mobile banking, plateformes SMS) ; n Mobile services (mobile applications, mobile
n les conseils et stratégie en matière de système banking, and SMS platforms)
d’information n Consultancy on information system
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
120 2017 - 2018 121
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION TIC ET AGENCES DE COMMUNICATION
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
122 2017 - 2018 123
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION TIC ET AGENCES DE COMMUNICATION
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
124 2017 - 2018 125
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION TIC ET AGENCES DE COMMUNICATION
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
126 2017 - 2018 127
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION / THE ACTORS OF THE EXPORT
AGROALIMENTAIRE
AGRO-FOOD SECTOR
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
128 2017 - 2018 129
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION / THE ACTORS OF THE EXPORT
Les cultures commerciales ou de rentes sont Senegal is a major exporter of groundnut products
dominées par le coton et l’arachide. Le coton du - with earnings of over 77 billion FCFA - including
Sénégal est reconnu comme un produit d’excellente unrefined peanut oils, unroasted peanuts and
qualité. Il est exporté principalement vers le groundnut cakes.
Bengladesh, la Malaisie, l’Inde et le Maroc. Le coton a In the livestock sector, the ongoing modernization
généré plus 9 milliards de FCFA de recettes. exercise will contribute to improving production levels
Le Sénégal occupe une place prépondérante en for the generation of export surpluses. Currently, hides
matière d’exportation de produits arachidiers (plus de and skins are the main products exported with over
77 milliards FCFA) dont les huiles brutes d’arachide, 2.5 billion FCFA of export turnover in 2015.
les arachides non grillées et les tourteaux d’arachide.
Dans le secteur de l’élevage, la modernisation
en cours contribuera à l’amélioration du niveau
des productions pour dégager des excédents à
l’exportation. Actuellement, les cuirs et peaux sont
les principaux produits exportés avec plus de 2.5
milliards FCFA de chiffre d’affaires export en 2015.
West Africa
Grangemouth Gothenburg St. Petersburg
Beltfast
Liverpool
Dublin
Cork Felixstowe
Gdynia
TILBURY
Rotterdam
ANTWERP
specialized in West Africa that can offer global connection from Lyon
Fos Genoa
Livorno
TANGIER Beirut
Europe to West Africa. Our local presence via our network of Casablanca
Haifa
Ashdod
ALEXANDRIA Port Said
ABIDJAN
DOUALA
Malabo
Bata
Sao Libreville
Tome
Port Gentil
Brazzaville
Kinshasa
POINTE NOIRE
Cabinda
Matadi / Boma
Soyo
LUANDA
LOBITO
NAMIBE
NECOTRANS
Km 7 Bd du Centenaire de la Commune de Dakar
Boite Postale 988 | Dakar (SENEGAL )
P +221 338 890 303 | F +221 338 237 831 | E sales-sn@necotrans.com
www.niledutch.com
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
130 2017 - 2018
FRUITS ET LÉGUMES EXPORTÉS DU SÉNÉGAL
TOMATE
Solanum lycopersicum
POMELO PASTÈQUE
Citrullus lanatus
Citrus paradisi
COURGETTE, CHOU, CAROTTE, AUBERGINE
BANANE
Musa supp.
OIGNON COURGE
Allium cepa var. cepa Cucurbita moschata
PIMENT
Capsicum spp.
LIME VERTE
Citrus aurantifolia PAPAYE
ANANAS Carica papaya
GOMBO Ananas comosus
MANGUE
Hibiscus esculentus Mangifera L. indica
MAÏS DOUX
Zea mays saccharata
FRAISE
Fragaria supp.
PATATE DOUCE
Ipomoea batatas
TOMATE CERISE
Solanum lycopersicum cerasiforme
OIGNON VERT
HARICOT VERT NOIX DE CAJOU
Allium cepa L.
Phaseolus vulgaris Anacardium occidentale
MELON var aggregatum
Cucumis melo
ARACHIDE
Arachis hypogaea
SOURCE
amedsaliffall@gmail.com contact@agrobizsenegal.com
www.afric-nature.com www.agrobizsenegal.com
APAD / ASSOCIATION DES BM FRUITS TROPICAUX
AGRISSA ANS INTER - EXPORT PLANTEURS ET APICULTEURS DE Notto Gouye Diama
Rue Adama Lo, Rufisque, Dakar 16, Rue Parchappe, Dakar L’ARRONDISSEMENT DE DIOULOULOU Tél. : (+221) 77 845 18 36 - 77 728 59 21
Tél. : (+221) 77 745 76 39 Tél. : (+221) 77 910 14 93 - 70 645 54 95 Km 1,5 Route de Selety, Commune de Diouloulou aliounendiaye10@hotmail.com
agrissa.sn@gmail.com manager@ans-inter-export.com Tél. : (+221) 33 994 25 11 sunumbayemi@yahoo.fr
www.ans-inter-export.com gie_apad@hotmail.com
BUURSINE INTERNATIONAL
ASSOCIATION DES UNIONS N° 102N, Immeuble. CEDEAO - Hann Mariste, Dakar
MARAICHERS DES NIAYES Tél. : (+221) 77 656 88 20 - 77 639 11 71
N° 73 Cité Malick Sy, Thiès amacodoud@hotmail.com
Tél. : (+221) 33 952 30 52 www.buursine.com
aumn.senegal@gmail.com
CGBSN / CAYOR GLOBAL BUSINESS
BAONANE SÉNÉGAL
N’Doffane N° 20 Avenue Bourguiba Castor, Dakar
Tél. : (+221) 33 943 22 87 - 77 818 07 22 Tél. : (+221) 33 825 62 83 - 77 645 40 95
contact@baonane.org contact@cgbsn.com
www.baonane.org www.cgbsn.com
4BOFQSP
VOMBCFMEFRVBMJUÏTVSMBNBOHVFFU
VOMBCFMEFRVBMJUÏTVSMBNBOHVFFUMIBSJDPUWFSU
4QÏDJBMJTÏEBOTMBQSPEVDUJPOFUMFYQPSUBUJPOEFGSVJUTFUMÏHVNFT
MFMBCFM4BOFQSPBSBUJTTÏMBSHFTPODIBNQEBDUJPOEFQVJTTBDSÏBUJPO
EBOTMFTBOOÏFTKVTRVËOPTKPVST%FQÒSFFOöMT
MFOUSFQSJTFBWÏDVEJWFSTFTFYQÏSJFODFT
&MMFNJTFBDUVFMMFNFOUTVSEFVYQSPEVJUTQIBSFT
MBNBOHVFFU
t4BOFQSPTÏUFOETVSIFDUBSFTEPOUFOQSPEVDUJPOFUMFTBVUSFTFODPVSTEFQMBOUBUJPO
t$FSUJöÏ(MPCBM(BQ
4BOFQSPFYQPSUFUPOOFTEFNBOHVFTWBSJÏUÏLFOUFUIBSJDPUWFSUQBSBO
t1SPEVDUJPOEFUPOOFTEFNFMPOFUUPNBUFQBSBO
4BOFQSP
4JDBQ"NJUJÏ**
%BLBS̓
5ÏM
o
TFZEPVJCSBIJNBTBMM!HNBJMDPN
XXXTBOFQSPBHSPCVTJOFTTFOFHBMDPN
LE LEADER
DE L’AGRICULTURE
EXPORTATRICE AU SENEGAL
ECOPAIX EXOTICA MARKET
Bayouf Pout Route de Khor, Saint Louis
Tél. : (+221) 77 563 14 10 Tél. : (+221) 33 961 01 10
centreisspout@yahoo.com exotica.exotica@laposte.net
www.ecopaix.com Avec près de 2500 employés les
FÉDÉRATION DES PRODUCTEURS 10.000 tonnes de tomates cerise
GDS jouent un rôle économique
ETS HANN MARAÎCHERS DES NIAYES et 2.000 tonnes de maïs doux
majeur, engagés depuis 2003
dans une politique de Dévelop-
Parcelle N°215 Pikine djidah, Dakar Sangalkam de la meilleure qualité à desti-
pement Durable volontariste
nation du marché européen de
Tél. : (+221) 77 526 37 26 Tél. : (+221) 33 836 66 61 - 77 635 67 53 contre-saison.
soucieuse du bien-être des
salariés et du respect de l’environ-
djibrilhane215@hotmail.com fpmn44@gmail.com nement.
notto@notto.sn, mouhammadllg@gmail.com
GRANDS DOMAINES DU SENEGAL
www.notto.sn Ndiawdoune, BP 934
UNE FILIALE
Saint -Louis
(+221) 33 869 79 49
gds@gds.sn
LE RÉPERTOIRE
DES EXPORTATEURS
DU SÉNÉGAL
138 2017 - 2018 139
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION AGROALIMENTAIRE
LAURE AGRO
Appt. 403, les Dunes mamelles, Dakar
Tél. : (+221) 77 099 03 59
senegal.lauresarl@gmail.com
LEFU
N° 204 Yoff Apecsy, Dakar
Tél. : (+221) 77 640 13 36
fall@lefu-sarl.com
www.lefu-sarl.com
MASTER
N° 8076 Liberté 6, Dakar
Tél. : (+221) 33 867 34 67
mastersarlsn@gmail.com
MBAO BOIS
Route de Rufisque, en face du lotissement aux
Baobabs, Dakar
Tél. : (+221) 33 836 85 36 - 77 892 59 59
alain.guy@mbao-lapalettesenegalaise.com
www.mbao-lapalettesenegalaise.com OUATTARA TRADING SÉNÉGAL
IMPERIAL COMMODITIES KEUR FARBA N°5986 Pikine ICOTAF, Dakar
Route de Cap Skirring Niaga Wolof MINAME EXPORT Tél. : (+221) 77 235 64 74 - 77 381 60 71
Tél. : (+221) 77 650 91 94 - 77 901 93 93 Tél. : (+221) 33 825 13 64 - 77 604 39 39 Km 55, Route nationale 1 Pout, Thiès dahouido@yahoo.fr
senegal@interagroengent.com contact@keurfarba.com, n.fall@keurfarba.com Tél. : (+221) 33 953 41 70 - 77 638 57 28 www.ouattaratrading.net
guilaye@interagroengent.com www.keurfarba.com minameexport@orange.sn
www.interagroengent.com www.minamexport.com PARTAGRIA
KSS IMPORT 1, Avenue Carde, Dakar
KAIROS Unité 24 Parcelles Assainies, Dakar NGUEYA Tél. : (+221) 33 823 13 74 - 77 345 06 20
191 Bis, Bld Général Degaulle, Dakar Tél. : (+221) 33 835 42 81 - 77 666 16 98 Route des Niayes, Keur Sega, Rufisque contact@partagria.com
Tél. : (+221) 33 821 86 63 - 77 556 91 57 contact@kss-import.com Tél. : (+221) 77 611 96 00 - 76 331 50 22 www.partagria.com
katipaintrade@gmail.com ass.ndiaye@kss-import.com ngueya.entreprise@gmail.com
www.kss-import.com SAAFI INTERNATIONAL
KATIPA GROUP ONAPES / ORGANISATION NATIONALE N° 5310, Hann Plage, Dakar
191 Bis, Bld Général Degaulle, Dakar L’EPACTE DES PRODUCTEURS EXPORTATEURS DE Tél. : (+221) 77 635 53 43
Tél. : (+221) 33 821 86 63 - 77 556 91 57 294, Cité Gendarmerie Keur Massar, Dakar FRUITS ET LÉGUMES saafi@gmx.fr
katipaintrade@gmail.com Tél. : (+221) 77 553 26 82 / 70 799 38 92 Liberté 6 en face Campénal, Dakar
epacteepacte@yahoo.fr Tél. : (+221) 33 867 97 45
cheikhngane@gmail.com
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
140 2017 - 2018 141
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION AGROALIMENTAIRE
SODEFITEX
SENLAM Km 4,5 Bld de Centenaire de la Commune de Dakar,
Spécial exportation Fruits et Légumes. Sipres 5 Mbao Dakar
Certifié NIMP 15 Tél. : (+221) 33 836 82 15 - 77 373 29 09 Tél. : (+221) 33 889 79 60
fruitsleg@yahoo.fr dg@sodefitex.sn
www.sodefitex.sn
SINE AGRICOLE
Mbao Bois, Route Nationale à Mbao 22, Rue Hassan 2, Dakar SCL / SOCIÉTÉ DE CULTURES
Tél : + 221 33 836 85 36 Tél. : (+221) 78 128 78 78 LÉGUMIÈRES
mbaobois@yahoo.fr sineagricole@gmail.com Km 2, Route de Diama, Saint-Louis
alain.guy@mbao-lapalettesenegalaise.com Tél. : (+221) 33 961 98 59
www.mbao-lapalettesenegalaise.com scl@orange.sn
LE RÉPERTOIRE
DES EXPORTATEURS
DU SÉNÉGAL
142 2017 - 2018 143
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION AGROALIMENTAIRE
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
144 2017 - 2018 145
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION AGROALIMENTAIRE
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
146 2017 - 2018 147
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION AGROALIMENTAIRE
SEBO / SOCAS
SÉNÉGALAISE D’EMBOUTEILLAGE 50, Avenue Lamine Gueye, Dakar
DE BOISSONS Tél. : (+221) 33 839 90 00
Km 4,5 Bld du Centenaire de la Commune de Dakar, socas@orange.sn
Dakar www.socas-senegal.com
Tél. : (+221) 33 832 49 80 - 33 849 30 60
commercial@sebo.sn SAPROLAIT / SOCIÉTÉ AFRICAINE DE
www.sebo.sn PRODUITS LAITIERS
Avenue Faidherbe, Dakar
Tél. : (+221) 33 823 11 83
pbsaprolait@orange.sn
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
148 2017 - 2018 149
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION AGROALIMENTAIRE
TOUTAFET WELLNESS
Lot n°3 TF 6399 Bira Ouakam, Dakar 5, Rue Colbert, Dakar
Tél. : (+221) 77 647 85 06 - 77 633 28 79 Tél. : (+221) 77 646 02 02 - 77 735 03 38
toutafet@gmail.com wellnessboutik@gmail.com
www.wellnessboutik.com
TRANCEFRUMEX
Villa Diambar Sacré Cœur 3, VDN, Dakar ZENA EXOTIC FRUITS
Tél. : (+221) 77 373 32 99 - 70 622 47 01 Km 2, Bld du Centenaire de la Commune de Dakar,
niamoyesirafolo@yahoo.fr Dakar
Tél. : (+221) 33 821 69 96 / 77 639 93 96
WAARÉ PRODUCTIONS contact@zenaexoticfruits.com
BP : 483 Ziguinchor www.zenaexoticfruits.com
Tél. : (+221) 33 991 56 46 - 77 407 00 41
SOFIEX / SOCIÉTÉ DE FABRICATION SSS / SOCIÉTÉ NOUVELLE DES SALINS waareproductions@gmail.com
ET D’IMPORT-EXPORT DU SINE SALOUM
15, Rue Galandou Diouf, Dakar Diokhane, Kaolack
Tél. : (+221) 33 849 01 37 / 38 / 44 Tél. : (+221) 33 941 19 04
sofiex@arc.sn salins@orange.sn
www.sofiex.sn www.salins.com
Arnoglosus thor
Arnoglosus thori Kyle Barracuda
Banane de mer Sphyraena barracuda
Fausse limande ou turbo Albula vulpes
Baliste capriscus Gmelin
Aiguillette sénégalaise
Strongylura senegalensis
Crevette Caramote
Penaeus (Melicertus) kerathurus
Calamar Carpe rouge vivaneau
Teuthida Lutjanus agennes
Carangue crevalle
Caranx hippos Compère lièvre
Lagocephalus lagocepahus
poulpe
Octopus vulgaris Langouste royale
Gambas Panulirus regius De Brito Capello
Aristeidae
Dorade royale
Sparus aurata
Crevette Solénocere d’Afrique
Solenoera africana
Sabre argenté
Mérou brun ou Thiof Lepidopus caudatus
Epinephelus marginatus Pieuvre
Octopus vulgaris
Maigre ou Courbine Saint Pierre
Argyrosomus regius Zeus Faber
Seiche commune
Sepia officinalis Thon albacore ou Thon jaune
Sardinelle à queue jaune Sole du Sénégal Thunnus albacares
Sardinelle rouxi Solea senegalensis
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION AGROALIMENTAIRE
PRODUITS HALIEUTIQUES
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
154 2017 - 2018 155
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION AGROALIMENTAIRE
SOPERKA S.A
Poissons - Poulpes - Sèches
Société sénégalo-hispanique créée en 1999 sous l’appellation de
Kanbal Pêche.
Nouveau quai de pêche, mole 10 à Dakar
Tél. : + 221 33 822 26 43 / Fax : + 221 33 823 92 32
soperka@soperka.com / www.soperka.com
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
156 2017 - 2018
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION AGROALIMENTAIRE
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
158 2017 - 2018 159
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION / THE ACTORS OF THE EXPORT
COSMÉTIQUES ET PRODUITS
PHARMACEUTIQUES
COSMETICS AND
PHARMACEUTICALS PRODUCTS
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
160 2017 - 2018 161
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION COSMÉTIQUES ET PRODUITS PHARMACEUTIQUES
COSMÉTIQUE
ETIQ
SM U
O
CHOUETTE
D’O
MAMA Biossane
LL
IG
E
R
Secrets de jouvence
R
IN U
E N AT
LE RÉPERTOIRE
DES EXPORTATEURS
DU SÉNÉGAL
162 2017 - 2018
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION COSMÉTIQUES ET PRODUITS PHARMACEUTIQUES
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
164 2017 - 2018 165
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION COSMÉTIQUES ET PRODUITS PHARMACEUTIQUES
:
de vente
Points
acie,
pharm m
ow ro o
sh
E,
DIWAN té
u té s a n
bea
n
L es mines
l e textile
n l es cimenteries
n
n
M ines
T extiles industry
l’industrialisation d’un pays. At the time of independence in 1960, Senegal n l es produits chimiques (production d’acide n C ement industry
Au moment de son accession à l’indépendance was the most industrialized country in West Africa. A phosphorique et d’engrais à partir du phosphate, n C hemical products (for the production of
en 1960, le Sénégal est le pays le plus industrialisé few decades later, Senegalese industries are making raffinage du pétrole) phosphoric acid and fertilizers from phosphate)
de l’Afrique de l’Ouest. Quelques décennies plus impacts through the quality of their productions and n c entrales électriques and oil refining
tard, les industries sénégalaises commencent à se adapting to the growing demand from local and sub- n b âtiments et travaux publics n P ower plants
faire remarquer par la qualité de leurs productions, regional markets. n l a fabrication de machines, matériaux de n C onstructions and public works
s’adaptant à la demande croissantes de leur propre Today, the Senegalese industry is dominated by construction, fabrication de produits en n M anufacturing of machinery, building materials,
marché et de celui des pays voisins. agro-business industry which transforms peanuts, caoutchouc, de tabac, de la farine conserveries de rubber products, tobacco, flour and
Aujourd’hui, l’industrie sénégalaise est dominée sugar cane, rice, cotton, milk, sugar, leather and hides, poisson fish preservation
par l’agro-industrie pour transformer arachide, canne sea products, fruits, vegetables and other agricultural n c aptage et traitement de l’eau n W ater collection and treatment
à sucre, riz, coton, lait, sucre, cuirs et peau, produits products. Nevertheless, other sub sectors remain just n m étallurgie. n M etallurgy.
halieutiques, fruits, légumes, autres produits de as dynamic: Longtemps localisés au niveau de la zone indus- Though industries have been located, long ago, in
l’agriculture. Cependant d’autres sous secteurs sont trielle, au sud de Dakar, les entreprises industrielles an industrial zone south of Dakar, new areas outside
tout autant dynamiques : voient s’aménager de nouveaux espaces en dehors de the capital are being developed to house more indus-
la capitale. Des zones plus adaptées pour l’environne- tries in an eco-friendly environment with suitable
ment et la logistique de l’exportation. logistics for export activities.
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
168 2017 - 2018 169
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION / THE ACTORS OF THE EXPORT
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
170 2017 - 2018 171
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION LES INDUSTRIES AU SÉNÉGAL
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
172 2017 - 2018 173
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION LES INDUSTRIES AU SÉNÉGAL
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
174 2017 - 2018 175
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION LES INDUSTRIES AU SÉNÉGAL
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
176 2017 - 2018 177
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION LES INDUSTRIES AU SÉNÉGAL
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
178 2017 - 2018 179
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION / THE ACTORS OF THE EXPORT
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
180 2017 - 2018 181
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION BTP ET MATÉRIEL DE CONSTRUCTION
SINCO
57, Avenue Assane 2, Dakar
Tél. : (+221) 33 889 40 50
STRATÉGIE INVESTISSEMENT GROUP
153, Cité Assy Ndiakhirate
Tél. : (+221) 33 836 86 11 / 77 296 73 44
Pour particuliers et professionnels
contact@groupesinco.com sigroupe@sigroupe.com,
pavillonsenegalais@yahoo.fr
SOCETRA www.sigroupe.com
Km 7,5, Bld du Centenaire de la Commune de Dakar,
Dakar TALIX GROUP
Tél. : (+221) 33 859 91 91 Rue 3 x B Point E, Dakar
socetra@orange.sn Tél. : (+221) 33 865 20 12
talix@talix-group.com
SODEVIT / SOCIÉTÉ POUR LE www.talix-group.com
DÉVELOPPEMENT DE L’INDUSTRIE, DU
TOURISME ET DE L’HABITAT TEYLIOM PROPERTIES SÉNÉGAL
N° 5 Cité des Maristes, Dakar 167, Avenue Lamine Gueye x Sowéto Immeuble
Tél. : (+221) 33 832 57 80 Rivonia, Dakar
sodevit@orange.sn Tél. : (+221) 33 829 62 49 / 62
www.vicat.com contact@teyliom.sn
www.teyliom.com
SOECO / SOCIÉTÉ D’EQUIPEMENT ET DE
CONSTRUCTION
Km 4,8 Bld du Centenaire de la Commune de Dakar, BTP - FROID ET ÉNERGIE
Dakar
Tél. : (+221) 33 859 90 90 BETA ENERGY
soeco@orange.sn, iboundiaye252@yahoo.fr Sacré Cœur 3 VDN Extension, Dakar
www.soeco.sn Tél. : (+221) 33 860 80 86
betaenergy@betaenergy.sn
SOGEA - SATOM www.betaenergy.sn
Km 6,5 Bld du Centenaire de la Commune de Dakar,
Dakar EIFFAGE ENERGIE
Tél. : (+221) 33 865 22 22 Sodida Immeuble Batelec, Lot b 14, Dakar
laurent.theureau@vinci-construction.com Tél. : (+221) 33 825 74 00
lse@vinci-construction.com pathe.eiffage@gmail.com
www.sogea-satom.com
GLOBAL TECHNOLOGIES
203, Grand Dakar, Dakar
Tél. : (+221) 77 645 84 23 / 70 630 16 68
contacts@globaltechsen.com
www.globaltechsen.com/ Convention BHS Agréé par l'ANER Distributeur agréé
LE
DES
RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
34, Mermoz Pyrotechnie - Ancienne piste • Bp : 11600 Dakar-Sénégal
DU SÉNÉGAL Tél : (+221) 33 860 13 04 • Email : info@rayon-vert.pro
184 2017 - 2018
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION BTP ET MATÉRIEL DE CONSTRUCTION
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
186 2017 - 2018
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION BTP ET MATÉRIEL DE CONSTRUCTION
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
188 2017 - 2018 189
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION BTP ET MATÉRIEL DE CONSTRUCTION
CHANTIER NAVAL
Travaux sous-marins
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
190 2017 - 2018
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION / THE ACTORS OF THE EXPORT
ARTISANAT ET TEXTILE
HANDICRAFT AND TEXTILE
artisanale sénégalaise est riche et diversifiée, et de creation is rich and diverse, and many Senegalese n La bijouterie shoemaking
nombreux artisans sénégalais sont renommés dans la artisans are renowned within the sub-region and n La menuiserie métallique et le fer forgé n Jewellery making
sous région et à l’international. internationally. n La broderie/ la teinturerie n Metal and wrought iron work
Les activités porteuses à l’exportation sont Promising businesses for export purposes n Les ateliers d’entretien et de réparation n Embroidery and dyeing
principalement la mode, le travail du cuir, la revolve around fashion, leather work and leather (mécanique, etc.) n Maintenance and repair workshops
maroquinerie et la cordonnerie, la menuiserie et goods, shoemaking, carpentry and cabinet- De nombreuses entreprises se lancent vers (mechanical)
l’ébénisterie (bois et fer forgé), la broderie/teinture, la making (wood and wrought iron), embroidery, l’exportation, une offre qui s’oriente d’abord vers la Many businesses are export-oriented,
bijouterie, la peinture et la sculpture. dyeing, jewelry making, painting and sculpture. sous région (espace CEDEAO et reste de l’Afrique) puis targeting, firstly, the sub-region (ECOWAS and
Un savoir faire qui se transmet de génération en These skills are passed on from generation vers l’Europe et les Etats-Unis. the rest of Africa) and then Europe and the United
génération au Sénégal, et qui allie aujourd’hui le to generation in Senegal, and today they link C’est que les produits made in Sénégal portent States.
traditionnel au moderne. tradition and modernity. haut les couleurs du pays en Afrique et dans le ‘Made-in-Senegal’ products strongly promote
Le dernier recensement national de l’artisanat The last national census on artisans reveals monde. Que ce soit dans la mode avec des stylistes the country in Africa and beyond; be it in fashion
renseigne sur la dynamique de l’activité avec pas the dynamism in the sector with no less than reconnues comme Collé Ardo Sow, Adama Paris through renowned designers like Collé Ardo Sow,
moins de 1.200 000 de sénégalais animant ce secteur 1,200,000 Senegalese involved in this sector that ou Aissa Dione, ou dans la teinture avec les pagnes Adama Paris or Aissa Dione or in dyeing through
à travers plus de 120 corps de métiers. covers more than 120 professions. mandjack, le secteur du textile sénégalais se porte Mandjack loincloths. The Senegalese textile sector
Le sous secteur de l’artisanat peut être reparti en trois The handicrafts sub-sector can be divided into bien. Cette filière rassemble toutes les activités qui is vibrant and covers all the activities that range
catégories : l’artisanat de production, de service et d’art. three categories: craft production, service and arts. vont de la fibre au vêtement. from the yarn to garment making.
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
192 2017 - 2018 193
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION / THE ACTORS OF THE EXPORT
L’activité textile sénégalaise repose essentielle- Senegalese textile activity is based primarily on ARTISANAT D’ART
ment sur trois secteurs : three areas:
n L ’industrie cotonnière n t he cotton industry; CHEZ SERIGNE KÉNE OUSMANE MBAYE DESIGN
n L ’industrie textile artisanale n a rtisanal textile industry; and Avenue Léopold S. Senghor, Thiès 2, Bld Martin Luther King Soumbedioune, Dakar
n L ’industrie de confection n t he garment industry Tél. : (+221) 77 113 63 17 - 70 958 87 66 Tél. : (+221) 76 662 16 80
Le Sénégal a une forte tradition textile car elle est Senegal has a durable textile tradition because kenserigne@yahoo.fr oustmbaye@yahoo.fr
parmi les premières industries de transformation de it has some of the first processing industries in West www.ousmanembayedesign.com
l’Afrique de l’Ouest et exporte depuis très longtemps Africa and has been exporting, for a long time, much COCKTAIL DU SÉNÉGAL
une grande partie de sa production. of its production. 108, Rue Moussé Diop, Dakar SOURD ART INTERNATIONAL
Deux axes majeurs se distinguent dans l’offre Two major axes stand out in the Senegalese textile Tél. : (+221) 33 823 53 15 - 77 638 80 90 30 Bis, Patte d’Oie builder’s, Dakar
sénégalaise à l’export : export orientation: cocktaildusenegal@gmail.com Tél. : (+221) 77 563 94 69 - 77 918 71 06
n L ’axe sous-régional : Dans cette zone, la n T he sub-regional axis: In this area, Senegalese sourdart@hotmail.fr
production sénégalaise de vêtements et production of clothing and accessories targets GALERIE SYSECK’ ART
accessoires est destinée principalement au mainly The Congo, Burundi, Mali and Burkina Route du King Fahd Palace, Dakar TKAN HANDMADE GALLERY
Congo, au Burundi, au Mali et au Burkina Faso. Faso. Tél. : (+221) 33 820 39 55 - 77 425 26 34 Liberté 6 en face de la gendarmerie, Dakar
n L ’axe international : La production de vêtements n T he international axis: Production of clothing and momosyseckart@gmail.com Tél. : (+221) 77 656 59 48 - 70 194 62 50
et accessoires est surtout exportée aux Etats-Unis accessories is mainly exported to the United States tkanhandmadegallery@gmail.com
et en France. and France. GIE GOORGOORLOU
Rue 21 x 28 Médina, Dakar VILLAGE ARTISANAL DE
Tél. : (+221) 77 557 95 20 - 77 100 51 23 SOUMBÉDIOUNE
goorgoorlu1@outlook.fr Soumbédioune, Dakar
www.goorgoorlou.jimdo.com Tél. : (+ 221) 77 549 02 57
info@au-senegal.com
KAMAL MOSAIC
Derrière City Dia Point E, Sicap Amitié, Dakar
Tél. : (+221) 77 554 64 40
isa@kamal-mosaic.com
www.kamal-mosaic.com
LAYU
Route du King Fahd Palace, Immeuble n°26,
Almadies, Dakar
Tél. : (+221) 33 868 13 32 - 76 529 29 49
madjisock@gmail.com
www.ilovelayu.com
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
194 2017 - 2018 195
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION ARTISANAT ET TEXTILES
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
196 2017 - 2018 197
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION ARTISANAT ET TEXTILES
Village artisanal de Soumbédioune
MAROQUINERIE, BIJOUX ET
ACCESSOIRES
MOBILIERS
C’est là que tout commence.
AFRICASA
BIJOUTERIE LA ROTONDE 2e porte Mermoz, VDN, Dakar
Rue Dr Théze x Amadou A. Ndoye, Immeuble la Tél. : (+221) 77 497 28 09
Rotonde, Dakar africasadakar@yahoo.fr
Tél. : (+221) 33 842 65 95 www.africasa.net
lamousmane@yahoo.fr
AÏSSA DIONE
CAWAAN CORDONNERIE Zone Industrielle de la Sodida, Dakar
Ngaye Mekhe, Thies Tél. : (+221) 33 860 65 08
gueye.mactar1@gmail.com aissadione@orange.sn
www.blogger.com www.aissadionetissus.com
Groupement interprofessionnel
LE RÉPERTOIRE
du village artisanal de Soumbédioune (Dakar)
EXPORTATEURS
Contact : Pape Gueye + 221 77 549 02 57 • info@au-senegal.com
DES
DU SÉNÉGAL
198 2017 - 2018
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION ARTISANAT ET TEXTILES
Création de meubles
et autres objets d’aménagement
à base de palettes et bois
de récupération.
,N
SPVUFEF3VöTRVF
%BLBS5ÏM̓
QBMMFUEFTJHOEBLBS!HNBJMDPN
LE RÉPERTOIRE
DES EXPORTATEURS
DU SÉNÉGAL
200 2017 - 2018
LES ACTEURS DE L’EXPORTATION ARTISANAT ET TEXTILES
PUB
LE RÉPERTOIRE
EXPORTATEURS
DES
DU SÉNÉGAL
202 2017 - 2018
Le Sénégal
bouge
sur