Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
Терминологический справочник
Версия 1. Октябрь 2017 г.
Инженерная переводческая компания ИНТЕНТ http://www.intent93.ru 1
Автор курса и составитель терминологического справочника:
И. С. Шалыт.
Инженер-электромеханик по автоматизации
производственных процессов
Директор инженерной переводческой компании ИНТЕНТ
Внимание!
Недопустимые (нерекомендуемые) термины выделены красным цветом.
Инженерная переводческая компания ИНТЕНТ http://www.intent93.ru 2
Погрузочно-разгрузочные работы, транспортирование
транспортирование carriage
forwarding
Перемещение изделия на значительное расстояние
haul
посредством буксировки, самоходом или при помощи hauling
транспортных средств по автодороге, железной shipment
дороге, воздушным и водным путями. shipping
[ГОСТ Р 53394-2009] traffic
transfer movement
transport
transportation
повреждение, возникшее при транспортировании freight damage
Инженерная переводческая компания ИНТЕНТ http://www.intent93.ru 3
Подъемно-транспортное оборудование
подъемно-транспортное оборудование carrying and lifting equipment
handling equipment
handling facilities
handling machinery
hoisting equipment
hoisting-and-conveying equipment
hoisting-and-conveying machinery
hoisting-and-conveying plant
lifting and conveying machines
lifting and handling equipment
lifting and transporting equipment
lifting-and-conveying machinery
lifting-and-conveying machines
load-and-carry equipment
material-handling equipment
materials handling equipment
materials-handling equipment
mechanical handling equipment
ручная гидравлическая тележка hand pallet
hand pallet truck
pallet truck
погрузчик loader
Самоходная машина периодического или
непрерывного действия для погрузки, выгрузки и
транспортирования грузов на небольшие
расстояния
Машина, оборудованная рабочими органами для
погрузки, разгрузки и штабелирования грузов.
Примечание
Рабочие органы: вилы для подхватывания штучных
грузов; ковш для зачерпывания и высыпания сыпучих
грузов и т. п.
[ГОСТ 18501-73]
Инженерная переводческая компания ИНТЕНТ http://www.intent93.ru 4
Инженерная переводческая компания ИНТЕНТ http://www.intent93.ru 5
поддон pallet
Ндп. палета
Приподнятая платформа, предназначенная для
облегчения операций по подъему и штабелированию
грузов.
Поддоны обычно изготавливаются из дерева и
имеют стандартные размеры:
1 000 мм х 1 200 мм (ИСО) и 800 мм х 1 200 мм (ЕКС).
[Глоссарий по статистике транспорта. Четвертое
издание]
четырехзаходный поддон
Инженерная переводческая компания ИНТЕНТ http://www.intent93.ru 6
Инженерная переводческая компания ИНТЕНТ http://www.intent93.ru 7
Грузозахватные приспособления
грузозахватное приспособление grappling accessory
handling accessory
Вспомогательные устройства, с помощью которых
harness
захватывают груз, удерживают его при различных hauling device
перемещениях и осуществляют разгрузку. hoisting device
load-handling device
load-handling fixture
materials handling equipment
sling dog
slinging equipment
weight-handling device
weight-handling fixture
строп (грузовой) belt
cable
Вспомогательное приспособление для захвата груза.
cargo handling rоре sling
lifting belt
lifting cable
sling
slinger
slinging device
slinging strap
Инженерная переводческая компания ИНТЕНТ http://www.intent93.ru 8
Инженерная переводческая компания ИНТЕНТ http://www.intent93.ru 9
Элемент корпуса в виде выступа для крепления
грузоподъемных средств.
[ГОСТ Р 50370-92]
грузоподъемность рым-болта
[ГОСТ 4751-73]
Прочее
строповка slinging
Временное соединение монтируемых, транспортируемых
или поднимаемых конструкций (изделий, оборудования) с
крюком (захватом) грузоподъемной машины
[ГОСТ Р 52086-2003]
стропальщик hookman
sling fastener
sling operator
slinger
slingsman
погрузка loading
разгрузка unloading
Мадина Ганиева,
магистр второго курса
Московского педагогического
государственного
Анна Горохова университета (МПГУ)
Мне понравилось то, что упор сделан на практику. Во время прохождения практики возможность опираться на
Курсы можно оплачивать малыми суммами (от 100 рублей), перевод преподавателя была для меня большой помощью.
проходить в любое время, как угодно долго, в любом месте, Мне кажется в этом случае студент не просто получает
на любом мобильной устройстве. Разбивка упражнений на общую оценку проделанной работы, но имеет возможность
предложения с автоматическими ответами дает большую ориентироваться на более корректный вариант, сравнивать,
свободу для самоанализа. В видеолекциях, которые изложены выявлять конкретные ошибки в своем переводе. Словом,
умно и просто, можно услышать неочевидные, но крайне перевод преподавателя задает тот уровень качества,
полезные переводчику вещи. В этом уникальность курсов. которого стараешься придерживаться при выполнении
перевода.
Практика устроена очень любопытным образом, она Очень помогли видеолекции. Из них я узнала много нового не
сочетает в себе элементы самостоятельной только о техническом переводе, но и о переводе в целом.
профессиональной деятельности с продуманной обучающей Мне понравилось, что после выполнения перевода каждого
методикой. Обратная связь устроена так, чтобы развить в предложения появляется вариант преподавателя и я могу их
начинающих переводчиках профессиональную сравнить, и увидеть свои недочеты.
ответственность и в то же время дать возможность
отточить навыки: когда открывается доступ к ключам,
исправить уже ничего нельзя, но можно учесть свои ошибки в
следующих упражнениях, что многие студенты, к счастью,
успешно делают.