Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
H
AUT-PARLEUR DE DOUCHE LUETOOTH®-LUIDSPREKER
B
B
LUETOOTH® V
OOR DE BADKAMER
I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité B edienings- en veiligheidsinstructies
LUETOOTH®-
B
BAD-LAUTSPRECHER
B edienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 315104_1904
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 39
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 70
1 2
15 HAUT-PARLEUR DE DOUCHE BLUETOOTH® SBL 3 C4
HAUT-PARLEUR DE DOUCHE
BLUETOOTH®
BLUETOOTH®-LUIDSPREKER
VOOR DE BADKAMER
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies
BLUETOOTH®-BAD-
LAUTSPRECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 315104_1904
11
3
4
14
10 9 8 7 6 5
13 12
Légende des pictogrammes utilisés.................Page 7
Introduction...........................................................................Page 8
Utilisation conforme.....................................................................Page 9
Remarques relatives aux marques utilisées................................Page 10
Contenu de la livraison...............................................................Page 10
Descriptif des éléments................................................................Page 11
Caractéristiques techniques........................................................Page 11
Mise en service...................................................................Page 20
Charge de la batterie..................................................................Page 20
Mise en marche / arrêt du produit.............................................Page 21
Affichage de l‘heure....................................................................Page 21
Sélection du mode.......................................................................Page 22
Réglage de l‘heure......................................................................Page 22
Activer l‘alarme............................................................................Page 23
Vérifier le statut de l‘alarme........................................................Page 23
Désactiver l‘alarme......................................................................Page 24
Connecter le produit avec un appareil de communication
Bluetooth®....................................................................................Page 24
Déconnecter le produit de l‘appareil de communication
Bluetooth®....................................................................................Page 26
Fonctionnement radio..................................................Page 26
Scannage automatique et sauvegarde des stations
préréglées....................................................................................Page 26
FR/BE 5
Régler une station de radio préréglée.......................................Page 27
Syntoniser les stations..................................................................Page 27
Basculer la station en mode muet...............................................Page 27
Utilisation des touches en mode Bluetooth et FM.....................Page 28
Nettoyage...............................................................................Page 31
Recherche d‘erreur.........................................................Page 32
Mise au rebut.......................................................................Page 33
Garantie...................................................................................Page 34
Faire valoir sa garantie...............................................................Page 37
Service après-vente.....................................................................Page 38
6 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce mode d'emploi, les avertissements utilisés sont les
suivants :
FR/BE 7
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION !
Un avertissement accompagné de ce signe et des
mots-clés « AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION !
» indique qu'une éventuelle explosion peut se pro-
duire. Si cet avertissement est ignoré, vous vous ex-
posez à un risque de blessures graves, de mort, ou
de dégâts matériels. Suivez les instructions liées à
cet avertissement afin d'éviter tout danger de mort,
de blessures graves ou de dommages matériels.
Courant continu
Introduction
8 FR/BE
produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession
à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
FR/BE 9
Remarques
relatives aux
marques utilisées
- USB est une marque déposée par USB Implementers Forum, Inc.
- Les marques verbales et logos Bluetooth sont des marques
déposées et enregistrées par la société Bluetooth SIG Inc.,
toute utilisation des marques déposées par la société OWIM
GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence.
- La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
Contenu de la livraison
10 FR/BE
Descriptif des éléments
Caractéristiques techniques
FR/BE 11
Profils Bluetooth® compatibles : A2DP et AVRCP
Puissance de sortie : env. 3 W RMS
Plage de fréquence de l‘enceinte : 90 Hz–20 kHz
Batterie intégrée : 3,7 V , 4,44 Wh,
1200 mAh (lithium-polymère)
Temps de fonctionnement : env. 6,5 h (en cas de volume
moyen)
Temps de charge : env. 3 h
Type de protection : IPX6
Température de fonctionnement : de 5 °C à 35 °C
Humidité de l‘air (pas de
condensation) : 10 %–70 %
Température de stockage : 0°C à 40 °C
Dimensions : (Ø x H) env. 8,4 x 5,2 cm
Poids : env. 130 g
Zone de réception : 87,5 à 108 MHz
Consignes générales
de sécurité
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES
INDICATIONS DE MANIPULATION ET DE
SÉCURITÉ AVANT LA PREMIÈRE UTILISA-
12 FR/BE
TION DU PRODUIT ! SI VOUS REMETTEZ
LE PRODUIT À UN TIERS, VEUILLEZ ÉGA-
LEMENT LUI TRANSMETTRE TOUS LES
DOCUMENTS S‘Y RAPPORTANT !
14 FR/BE
N‘utilisez pas le produit, si vous constatez
des dommages sur le produit ou le câble
de charge !
Si vous remarquez de la fumée, des bruits
ou des odeurs inhabituels, éteignez immé-
diatement le produit et débranchez le
câble USB.
Après un changement de température bru-
tal, de la condensation peut se former à
l‘intérieur du produit. Dans ce cas, laissez
le produit s‘acclimater pendant quelques
heures avant de l‘utiliser à nouveau afin
d‘éviter les courts-circuits !
N‘utilisez pas le produit à proximité de
sources de chaleur telles que des radia-
teurs ou autres appareils émettant de la
chaleur !
Ne jetez pas le produit au feu et ne l‘ex-
posez pas à des températures élevées.
FR/BE 15
Durant le processus de charge, le produit
peut devenir chaud, placez alors le produit
dans un lieu bien ventilé, et ne pas le couvrir.
La batterie du produit peut uniquement être
chargée dans un environnement sec, car le
port de raccordement ouvert du dispositif
de charge n‘est pas protégé contre les
projections d‘eau. Respectez à cet effet le
mode d‘emploi du fabricant du chargeur.
Assurez-vous qu‘aucun corps étranger ne
pénètre dans le produit.
AVERTISSEMENT
Ne jamais ouvrir le produit ! Aucune pièce
interne ne nécessite d‘entretien.
FR/BE 17
des tiers non autorisés ne peut être exclue.
La société OWIM GmbH & Co KG n‘est pas
responsable des interférences rencontrées
avec des appareils radio ou de télévision,
causées par des modifications non autorisées
du produit. En outre, OWIM GmbH & Co
KG n‘assume aucune responsabilité pour le
remplacement ou l‘échange de câbles et
produits qui ne sont pas vendus par OWIM.
Seul l‘utilisateur du produit est responsable
de l‘élimination des interférences causées
par de telles modifications non autorisées du
produit, ainsi que du remplacement de tels
produits.
18 FR/BE
onsignes de sécurité pour
C
les batteries intégrées
Mise en service
Charge
de la batterie
20 FR/BE
Lorsque la charge est terminée, retirez le connecteur micro-
USB du produit.
Refermez le couvercle du port de charge micro USB 12 .
A
ffichage de l‘heure
FR/BE 21
Sélection du mode
Réglage
de l‘heure
22 FR/BE
Activer l‘alarme
FR/BE 23
Lorsque l‘alarme est désactivée :
Appuyez brièvement sur la touche 8 en mode horloge.
« A OFF » s‘affiche.
Désactiver l‘alarme
24 FR/BE
Veuillez vous référer aux indications dans le mode d‘emploi
de votre appareil de communication. Choisissez l‘entrée
« SBL 3 C4 » dans la liste des appareils détectés par votre or-
dinateur ou téléphone mobile.
Dès que la connexion a été établie, l‘affichage Bluetooth 7
s‘allume, et un signal sonore retentit.
Lorsque l‘appareil s‘est connecté avec succès, vous pouvez
l‘utiliser afin de diffuser sans fil votre musique préférée.
REMARQUE : votre appareil de communication doit être
compatible avec la norme Bluetooth® 4.2, afin de pouvoir
utiliser toutes les options.
Lorsque vous quittez la zone de portée de votre appareil de
communication avec le produit, l‘affichage Bluetooth 7
clignote, et un signal sonore retentit. Si aucune autre connexion
n‘est rétablie dans les 15 minutes, le produit s‘éteint.
Lorsque, avec votre produit allumé en mode Bluetooth, vous
êtes à portée du partenaire d‘appairage, la connexion
Bluetooth® s‘établit automatiquement.
Il est possible que vous deviez autoriser la connexion de
votre appareil de communication.
FR/BE 25
Déconnecter le produit de l‘appareil
de communication Bluetooth®
Fonctionnement radio
26 FR/BE
La première station de radio programmée est automatiquement
diffusée.
FR/BE 27
Appuyez de nouveau brièvement sur la touche 8,
la diffusion radio est réactivée.
Touche Fonctionnalité
– Appuyer et maintenir pour allumer / éteindre le
produit
Mode Bluetooth :
– Appuyez une fois, afin de diffuser de la musique /
arrêter la diffusion.
Mode radio :
– Appuyez une fois, afin d'activer la diffusion radio /
arrêter la diffusion.
28 FR/BE
Touche Fonctionnalité
Mode Bluetooth / FM :
– Appuyer une fois, afin d'augmenter le volume
d'un degré. Un signal sonore se fait entendre
lorsque le volume maximal est atteint.
Mode Bluetooth :
– Appuyer et maintenir durant environ 2 secondes du-
rant la lecture, afin de passer au prochain morceau.
Mode FM :
– Appuyer et maintenir durant env. 2 secondes, afin
de basculer vers la prochaine station préréglée.
– Appuyer deux fois, afin de démarrer la recherche
automatique de station (fréquence en avant)
jusqu'à avoir trouvé la prochaine station.
FR/BE 29
Touche Fonctionnalité
Mode Bluetooth / FM :
– Appuyer une fois, afin de baisser le volume d'un
degré. Un signal sonore se fait entendre lorsque
le volume minimal est atteint.
Mode Bluetooth :
– Appuyer et maintenir durant env. 2 secondes
pendant la lecture, afin de sauter le début du
morceau actuel. Appuyer et maintenir pendant
env. 2 secondes à plusieurs reprises, afin de
revenir au morceau précédent.
Mode FM :
– Appuyer et maintenir durant env. 2 secondes, afin
de revenir à la précédente station préréglée.
– Appuyer deux fois, afin de démarrer la recherche
automatique de station (fréquence en arrière)
jusqu'à avoir trouvé la prochaine station.
– Appuyer et maintenir pendant env. 2 secondes
pour activer / désactiver la connexion Bluetooth®.
Appuyer de façon répétée, afin de sélectionner le
mode horloge, Bluetooth ou FM.
30 FR/BE
REMARQUE
Nettoyage
ATTENTION
Risques de dommages du produit
L‘infiltration d‘humidité peut endommager le produit.
Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit
pendant le nettoyage afin d‘éviter d‘endommager irrémédia-
blement le produit. Veillez à ce que le port de charge 12 soit
bien refermé.
N‘utilisez en aucun cas des détergents abrasifs, caustiques,
ou contenant des solvants. Ceux-ci peuvent endommager les
surfaces du produit.
Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon légèrement
humide et un produit doux.
FR/BE 31
Stockage en cas de non utilisation
Recherche d‘erreur
32 FR/BE
Mise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
FR/BE 33
Déclaration de conformité UE simplifiée
Garantie
34 FR/BE
du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
FR/BE 35
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance du bien.
36 FR/BE
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
FR/BE 37
bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière
ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou
par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de
la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
38 FR/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen.................................................................Pagina 41
Inleiding................................................................................Pagina 42
Correct gebruik........................................................................Pagina 43
Opmerkingen omtrent handelsmerken...................................Pagina 43
Omvang van de levering........................................................Pagina 44
Beschrijving van de onderdelen.............................................Pagina 45
Technische gegevens..............................................................Pagina 45
Algemene veiligheidsinstructies.....................Pagina 46
Veiligheidsinstructies voor ingebouwde accu‘s.....................Pagina 53
Ingebruikname...............................................................Pagina 54
Accu opladen..........................................................................Pagina 54
Product in- / uitschakelen.........................................................Pagina 55
Tijdweergave...........................................................................Pagina 55
Modus selecteren....................................................................Pagina 55
Tijd instellen..............................................................................Pagina 56
Alarm inschakelen...................................................................Pagina 56
Alarmstatus controleren...........................................................Pagina 57
Alarm uitschakelen..................................................................Pagina 57
Product met een Bluetooth®- communicatieapparaat
verbinden.................................................................................Pagina 58
Product van het Bluetooth®- communicatieapparaat
loskoppelen..............................................................................Pagina 59
Radio gebruiken...........................................................Pagina 59
Automatisch scannen en opslaan van voorkeuze-zenders...Pagina 60
NL/BE 39
Een voorkeuze-radiozender instellen.....................................Pagina 60
Zender afstemmen...................................................................Pagina 60
Radiozender op ‚mute‘ zetten................................................Pagina 61
Bediening van de toetsen in bluetooth- en FM-modus..........Pagina 61
Reiniging..............................................................................Pagina 64
Storingsdiagnose.........................................................Pagina 64
Afvoeren..............................................................................Pagina 65
Vereenvoudigde
EU-Conformiteitsverklaring.................................Pagina 66
Garantie...............................................................................Pagina 67
Afwikkeling in geval van garantie..........................................Pagina 68
Service......................................................................................Pagina 68
40 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool duidt in combinatie met het
signaalwoord “GEVAAR“ op een levensbedreigende
situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan
de waarschuwing, kan leiden tot dodelijke verwon-
dingen.
WAARSCHUWING! Dit symbool duidt in combinatie
met het signaalwoord “WAARSCHUWING“ op een
gevaarlijke situatie die, als er geen gehoor wordt ge-
geven aan de waarschuwing, kan leiden tot ernstige
verwondingen.
VOORZICHTIG! Dit symbool duidt in combinatie
met het signaalwoord “VOORZICHTIG“ op een
gevaar met een gering risico dat, als er geen gehoor
wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot
lichte of middelmatige verwondingen.
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord “LET
OP“ duidt erop dat er materiële schade mogelijk is.
OPMERKING: dit symbool met het signaalwoord
“OPMERKING“ geeft nuttige aanvullende informatie.
NL/BE 41
WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een
waarschuwing die is voorzien van dit teken en de
woorden “WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!“
duidt op een mogelijk explosiegevaar. Als aan een
dergelijke waarschuwing geen gehoor wordt gegeven,
kan dit ernstig letsel, de dood en eventuele materiële
schade tot gevolg hebben. Volg de aanwijzingen
van deze waarschuwing op om levensgevaar, zwaar
lichamelijk letsel of materiële schade te vermijden.
Dit teken wijst u erop dat geschikte veiligheidshand-
schoenen gedragen moeten worden! Volg de aanwij-
zingen van deze waarschuwing op om letsel aan de
handen door voorwerpen of door contact met hete of
chemische materialen te vermijden.
Gelijkstroom
Bluetooth®-luidspreker voor
de badkamer SBL 3 C4
Inleiding
42 NL/BE
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toe-
passingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte
van het product aan derden.
Correct gebruik
NL/BE 43
handelsmerken door OWIM GmbH gebeurt in het kader van
een licentie.
- Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom
van de desbetreffende eigenaar.
1 bluetooth badkamer-luidspreker
1 zuignap
1 laadkabel (USB-A naar micro-USB)
1 gebruiksaanwijzing
1 korte handleiding
44 NL/BE
Beschrijving van de onderdelen
Technische gegevens
NL/BE 45
Ondersteunde Bluetooth®-profielen: A2DP en AVRCP
Uitgangsvermogen: ca. 3 W RMS
Frequentiebereik luidspreker: 90 Hz–20 kHz
Geïntegreerde accu: 3,7 V , 4,44 Wh,
1200 mAh
(lithium-polymeer)
Gebruiksduur: ca. 6,5 uur (bij gemiddeld
volume)
Oplaadtijd: ca. 3 uur
Beschermingsgraad: IPX6
Bedrijfstemperatuur: 5 °C tot 35 °C
Luchtvochtigheid (geen condensatie): 10 % tot 70 %
Opslagtemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Afmetingen: (Ø x h) ca. 8,4 x 5,2 cm
Gewicht: ca. 130 g
Ontvangstbereik: 87,5 tot 108 MHz
Algemene
veiligheidsinstructies
MAAK U VOOR DE EERSTE INGEBRUIK-
NAME VAN HET PRODUCT VERTROUWD
MET ALLE BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDS-
46 NL/BE
VOORSCHRIFTEN! GEEF OOK ALLE
DOCUMENTEN MEE WANNEER U HET
PRODUCT AAN DERDEN DOORGEEFT!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN!
GEVAAR
Verstikkingsgevaar! Laat kinderen
nooit zonder toezicht bij het verpakkings-
materiaal. Er is kans op verstikking door
het verpakkingsmateriaal. Kinderen onder-
schatten vaak de gevaren. Het verpak-
kingsmateriaal is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8
jaar en ouder alsmede door personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring
en kennis worden gebruikt, als zij onder
NL/BE 47
toezicht staan of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het product spelen. Reiniging en onder-
houd mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd. Het product is
geen speelgoed.
LET OP! KANS OP MATERIËLE
SCHADE
Dit product bevat geen onderdelen die
door de gebruiker kunnen worden onder-
houden. De accu / batterij kan niet worden
vervangen.
Plaats geen brandende kaarsen of andere
brandende voorwerpen op of naast het
product.
Controleer het product voor elk gebruik!
Als u beschadigingen aan het product of
48 NL/BE
aan de laadkabel ontdekt, mag u het pro-
duct niet meer gebruiken!
Als u rook of buitengewone geluiden of
geuren constateert, dient u het product
direct uit te schakelen en de USB-kabel te
verwijderen.
Na plotselinge temperatuurveranderingen
kan zich condenswater in het product
vormen. Geef het product in dergelijke
gevallen enkele uren de tijd om te accli-
matiseren voordat u het weer gebruikt, om
kortsluiting te vermijden!
Gebruik het product niet in de buurt van
warmtebronnen zoals bijvoorbeeld radia-
toren of andere apparaten die warmte
afgeven!
Gooi het product niet in het vuur en stel
het niet bloot aan hoge temperaturen.
NL/BE 49
T ijdens het opladen kan het product warm
worden; plaats het product tijdens het op-
laden op een goed geventileerde plaats
en dek het niet af.
De accu van het product mag alleen in
een droge omgeving worden opgeladen
omdat er bij een geopende laadpoort
geen bescherming is tegen spatwater.
Neem hiervoor ook de gebruiksaanwijzing
van de fabrikant van de oplader in acht.
Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwer-
pen in het product terecht kunnen komen.
WAARSCHUWING
Open het product nooit! Het bevat geen
inwendige onderdelen die onderhoud
nodig hebben.
50 NL/BE
WAARSCHUWING – draadloze
interface
Schakel het product uit in vliegtuigen, zieken-
huizen, technische ruimtes of in de omgeving
van medische elektronische systemen. De uit-
gezonden radiosignalen kunnen de werking
van gevoelige elektronische apparaten beïn-
vloeden. Houd het product minstens 20 cm bij
pacemakers en geïmplanteerde cardioverter-
defibrillators vandaan, omdat de werking van
pacemakers door elektromagnetische straling
kan worden beïnvloed. De uitgezonden radio-
golven kunnen interferenties bij gehoorappa-
raten veroorzaken. Plaats het product niet in
de omgeving van licht ontvlambare gassen
of in potentieel explosieve ruimtes (bijv.
verfspuiterijen) wanneer de draadloze com-
ponenten zijn ingeschakeld, omdat de uitge-
straalde radiogolven explosies of brand
NL/BE 51
kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de
radiogolven is afhankelijk van de omgeving-
somstandigheden. In geval van draadloze
gegevensoverdracht kan de ontvangst van
gegevens door niet-geautoriseerde derden
niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co
KG is niet verantwoordelijk voor interferenties
met radio‘s en televisies die worden veroor-
zaakt door niet-geautoriseerde ingrepen aan
of toegang tot het product. Bovendien is OWIM
GmbH & Co KG niet verantwoordelijk voor
de vervanging van kabels en producten die
niet door OWIM zijn verkocht. Alleen de ge-
bruiker van het product is verantwoordelijk
voor het oplossen van interferenties die door
dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen
aan het product worden veroorzaakt, alsmede
voor de vervanging van dergelijke producten.
52 NL/BE
Veiligheidsinstructies voor
ingebouwde accu‘s
Ingebruikname
Accu
opladen
54 NL/BE
P
roduct in- / uitschakelen
Druk op de
toets 1 en houd deze ca. 2 seconden ingedrukt
om het product in te schakelen. Er klinkt een geluidssignaal.
Druk opnieuw op de toets 1 en houd deze ca. 2 secon-
den ingedrukt om het product uit te schakelen. Er klinkt een
geluidssignaal. Op het display verschijnt ‘OFF’.
Tijdweergave
Druk
terwijl het product is ingeschakeld op een willekeurige
toets om de huidige tijd op het display 3 weer te geven.
OPMERKING: de tijdweergave licht ongeveer 2 minuten op
en gaat weer uit als er geen toets wordt ingedrukt. Druk kort
op een willekeurige toets en het display 3 licht opnieuw op.
Modus selecteren
Om
in de gewenste functiemodus te komen, drukt u eenmaal
op de toets 11 en dan nogmaals om de gewenste modus
tijd / bluetooth / FM te selecteren.
OPMERKING: de laatst geselecteerde modus en het laatst
geselecteerde volume worden automatisch opgeslagen. De
laatste instellingen worden bij de volgende keer inschakelen
gebruikt.
NL/BE 55
Tijd
instellen
Alarm
inschakelen
Druk
in de tijd-modus op de toets 8 en houd deze
ingedrukt.
Druk op de toets 4 of de toets 10 om het alarm
op ON (aan) of op OFF (uit) te zetten.
Druk op de toets 8 om uw invoer te bevestigen.
Als het alarm op ON (aan) staat, knippert de uren-weergave.
Druk op de toets 4 of de toets 10 om de uren in te
stellen.
Druk op de toets 8 om uw invoer te bevestigen. De
minuten-weergave knippert.
56 NL/BE
Druk
op de toets 4 of de toets 10 om de minuten
in te stellen.
Druk op de toets 8 om uw invoer te bevestigen.
Druk vervolgens op de toets 4 of de toets 10 om
het volume van het alarm in te stellen.
Druk op de toets 8 om uw invoer te bevestigen.
Alarmstatus
controleren
Alarm uitschakelen
NL/BE 57
Product
met een Bluetooth®-
communicatieapparaat verbinden
m in de bluetooth-modus te komen, drukt u herhaaldelijk
O
op de toets 11 totdat het bluetooth-symbool 7 wordt
weergegeven. Het bluetooth-symbool 7 knippert en er
klinkt een geluidssignaal. Dit betekent dat het product zich
nu in de koppelingsmodus bevindt die ca. 15 minuten actief
blijft. Het product schakelt zichzelf uit als er geen Bluetooth®-
verbinding kan worden gemaakt. OFF wordt weergegeven
en er klinkt een geluidssignaal.
Plaats het product in de buurt van een ingeschakeld commu-
nicatieapparaat (bijv. mobiele telefoon of computer).
Verbind vervolgens uw communicatieapparaat (mobiele tele-
foon of computer) met het product via Bluetooth®. Let hierbij
op de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw com-
municatieapparaat. Selecteer apparaat “SBL 3 C4“ uit de
lijst van apparaten die door uw computer of mobiele telefoon
zijn herkend.
Zodra de verbinding is gemaakt, licht het bluetooth-
symbool 7 op en er klinkt een geluidssignaal.
Als het apparaat succesvol is verbonden, kunt u het gebruiken
voor de draadloze weergave van uw favoriete muziek.
OPMERKING: uw communicatieapparaat moet Bluetooth®-
standaard 4.2 ondersteunen om alle opties te kunnen gebruiken.
Als u de reikwijdte van uw communicatieapparaat met het
product verlaat, knippert het bluetooth-symbool 7 en er
58 NL/BE
klinkt een geluidssignaal. Als de verbinding niet binnen 15
minuten opnieuw tot stand kan worden gebracht, schakelt het
product zichzelf uit.
Als u met uw ingeschakelde product in bluetooth-modus binnen
de reikwijdte van een pairing-partner komt, zal de Bluetooth®-
verbinding automatisch tot stand komen.
Het is mogelijk dat u op uw communicatieapparaat de
verbinding moet autoriseren.
Product
van het Bluetooth®-
communicatieapparaat loskoppelen
Druk
in de bluetooth-modus op de toets 2 en houd deze
ca. 2 seconden ingedrukt. Het bluetooth-symbool 7
knippert en er klinkt een geluidssignaal.
Het product bevindt zich nu in de pairing-modus en maakt de
verbinding met een ander communicatieapparaat mogelijk.
Radio gebruiken
NL/BE 59
Automatisch
scannen en opslaan
van voorkeuze-zenders
Om
in de FM-modus te komen, drukt u herhaaldelijk op de
toets 11 totdat het FM-symbool 9 verschijnt.
Druk op de toets 8 en houd deze ca. 2 seconden inge-
drukt om de automatische programmering te activeren. Alle
beschikbare radiostations worden in volgorde van zender-
frequentie opgeslagen.
De als eerste opgeslagen radiozender wordt automatisch
afgespeeld.
Een
voorkeuze-radiozender instellen
Zender
afstemmen
Druk
tweemaal op de toets 4 of de toets 10 . De
frequentie gaat automatisch omhoog of omlaag totdat er een
zender is gevonden.
Herhaal de bovengenoemde stap totdat u de gewenste
zender heeft gevonden.
60 NL/BE
Als
de ontvangst slecht is, probeer dan om het product op
een andere plek te zetten.
Radiozender
op ‚mute‘ zetten
Druk
kort op de toets 8 , het geluid van de actuele
zender wordt uitgeschakeld.
Druk opnieuw kort op de
toets 8 , het geluid wordt weer
weergegeven.
Bediening
van de toetsen in
bluetooth- en FM-modus
Toets Functie
– Ingedrukt houden om het product in / uit te
schakelen
Bluetooth-modus:
– Eenmaal indrukken om de muziekweergave te
starten / stoppen.
Radio-modus:
– Eenmaal indrukken om het radiogeluid te starten /
stoppen.
NL/BE 61
Toets Functie
Bluetooth- / FM-modus:
– Eenmaal indrukken om het volume steeds met
één stapje te verhogen. Bij het bereiken van het
maximale volume klinkt er een geluidssignaal.
Bluetooth-modus:
– Tijdens de weergave ca. 2 seconden ingedrukt
houden om naar de volgende titel te gaan.
FM-modus:
– Ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar de
volgende voorkeuze-zender te gaan.
– Tweemaal indrukken om de automatische
zenderzoekfunctie (frequentie voorwaarts) te
starten tot de volgende zender wordt gevonden.
62 NL/BE
Toets Functie
Bluetooth- / FM-modus:
– Eenmaal indrukken om het volume steeds met
één stapje te verlagen. Bij het bereiken van het
minimale volume klinkt er een geluidssignaal.
Bluetooth-modus:
– Tijdens de weergave ca. 2 seconden ingedrukt
houden om naar het begin van de actuele titel te
gaan. Nogmaals indrukken en ca. 2 seconden
vasthouden om naar de vorige titel te springen.
FM-modus:
– Ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar de
vorige voorkeuze-zender te gaan.
– Tweemaal indrukken om de automatische
zenderzoekfunctie (frequentie achterwaarts) te
starten tot de volgende zender wordt gevonden.
– Indrukken en ca. 2 seconden vasthouden om de
Bluetooth®-verbinding te activeren / te deactiveren.
Herhaald indrukken om te kiezen uit tijd-,
bluetooth- of FM-modus.
OPMERKING
De beschikbaarheid
van de functies is afhankelijk van het
gebruikte muziekapparaat, mobiele telefoon resp. de soft-
wareversies.
NL/BE 63
Reiniging
LET OP
Kans op beschadiging van het product
Binnendringend vocht kan leiden tot beschadiging van het product.
Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen vocht in het pro-
duct binnendringt om onherstelbare beschadiging van het
product te voorkomen. Zorg ervoor dat de micro-USB-poort 12
goed is afgesloten.
Gebruik geen agressieve, schurende of oplosmiddel bevat-
tende reinigingsmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken van
het product aantasten.
Reinig het product uitsluitend met een iets vochtige doek en
een mild afwasmiddel.
Storingsdiagnose
64 NL/BE
Controleer of op het muziekapparaat de functie is geactiveerd.
Controleer of het product is ingeschakeld.
Als u meerdere muziekapparaten gebruikt, controleer dan of
een eerder gemaakte verbinding is losgekoppeld. Het eerder
gekoppelde apparaat kan zich nog binnen de reikwijdte be-
vinden.
Controleer of het product zich op maximaal 10 meter afstand
van het muziekapparaat bevindt en dat er zich daartussen
geen hindernissen of elektronische apparaten bevinden.
Geen geluidsweergave: controleer de instelling van het
volume op de muziekspeler en de Bluetooth®-luidspreker.
Afvoeren
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijk-
heden om het uitgediende product af te voeren.
NL/BE 65
gebruiksduur niet via het normaal huisvuil mag afvoeren, maar
dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij het
milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Vereenvoudigde EU-
Conformiteitsverklaring
66 NL/BE
Garantie
NL/BE 67
Afwikkeling
in geval van garantie
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
68 NL/BE
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
NL/BE 69
Legende der verwendeten Piktogramme...Seite 72
Einleitung.................................................................................Seite 73
Bestimmungsgemäße Verwendung............................................Seite 74
Hinweise zu Warenzeichen........................................................Seite 74
Lieferumfang................................................................................Seite 75
Teilebeschreibung........................................................................Seite 76
Technische Daten........................................................................Seite 76
Allgemeine Sicherheitshinweise.........................Seite 77
Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus.................................Seite 84
Inbetriebnahme.................................................................Seite 85
Akku aufladen..............................................................................Seite 85
Produkt ein- / ausschalten............................................................Seite 86
Zeitanzeige..................................................................................Seite 86
Modi auswählen..........................................................................Seite 87
Uhrzeit einstellen.........................................................................Seite 87
Alarm einschalten........................................................................Seite 88
Alarmstatus überprüfen...............................................................Seite 88
Alarm ausschalten.......................................................................Seite 89
Produkt mit einem Bluetooth®- Kommunikationsgerät
verbinden.....................................................................................Seite 89
Produkt vom Bluetooth®- Kommunikationsgerät trennen...........Seite 91
Radio-Betrieb.......................................................................Seite 91
Automatisches Scannen und Speichern von
voreingestellten Sendern.............................................................Seite 91
Einen voreingestellten Radiosender einstellen...........................Seite 92
70 DE/AT/CH
Sender abstimmen.......................................................................Seite 92
Radiosender stummschalten........................................................Seite 92
Bedienung der Tasten im Bluetooth- und FM-Modus................Seite 93
Reinigung................................................................................Seite 96
Fehlersuche............................................................................Seite 97
Entsorgung.............................................................................Seite 98
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung....Seite 99
Garantie...................................................................................Seite 99
Abwicklung im Garantiefall........................................................Seite 100
Service..........................................................................................Seite 101
DE/AT/CH 71
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
72 DE/AT/CH
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine
Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten
„WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist,
weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird
ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das
ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich
enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um
Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder
Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete
Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen
dieser Warnung, um Handverletzungen durch Ge-
genstände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen
Materialien zu vermeiden.
Gleichstrom
Bluetooth®-Bad-Lautsprecher SBL 3 C4
Einleitung
DE/AT/CH 73
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Hinweise zu Warenzeichen
74 DE/AT/CH
- D ie Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Waren-
zeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Waren-
zeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Lieferumfang
1 Bluetooth -Bad-Lautsprecher
1 Saugnapf
1 Ladekabel (USB-A auf Mikro-USB)
1 Bedienungsanleitung
1 Kurzanleitung
DE/AT/CH 75
Teilebeschreibung
Technische Daten
76 DE/AT/CH
Ausgangsleistung: ca. 3 W RMS
Frequenzbereich Lautsprecher: 90 Hz–20 kHz
Integrierter Akku: 3,7 V , 4,44Wh, 1200 mAh
(Lithium-Polymer)
Betriebszeit: ca. 6,5 h (bei mittlerer Lautstärke)
Ladezeit: ca. 3 h
Schutzart: IP X6
Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): 10 % bis 70 %
Lagertemperatur: 0 °C bis 40 °C
Abmessungen: (Ø x H) ca. 8,4 x 5,2 cm
Gewicht: ca. 130 g
Empfangsbereich: 87,5 bis 108 MHz
Allgemeine
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BE-
NUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN
BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN
VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE
DE/AT/CH 77
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT
AUS!
78 DE/AT/CH
sicheren Gebrauchs des Produkts unter-
wiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung und Be-
nutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
ACHTUNG! GEFAHR VON SACH-
SCHÄDEN
Dieses Produkt enthält keine Teile, welche
vom Verbraucher gewartet werden können.
Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder
andere offene Flammen auf oder neben
das Produkt.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder
Verwendung! Wenn Sie irgendwelche Be-
schädigungen am Produkt oder am
DE/AT/CH 79
Ladekabel entdecken, verwenden Sie das
Produkt nicht mehr!
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Ge-
räusche oder Gerüche feststellen, schalten
Sie das Produkt sofort aus und entfernen
Sie das USB-Kabel.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen
kann sich Kondenswasser im Produkt bilden.
Lassen Sie dem Produkt in solchen Fällen
einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren,
bevor Sie es wieder verwenden, um Kurz-
schlüsse zu vermeiden!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe
von Hitzequellen wie beispielsweise Heiz-
körpern oder anderen Geräten, welche
Hitze abgeben!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und
setzen Sie es keinen hohen Temperaturen
aus.
80 DE/AT/CH
Während des Ladevorgangs kann sich das
Produkt erwärmen, stellen Sie das Produkt
während des Ladevorgangs an einem gut
belüfteten Ort auf und decken Sie es nicht
ab.
Der Akku des Produkts darf nur in trockener
Umgebung geladen werden, da bei geöff-
neter Ladeanschlussbuchse der Spritzwas-
serschutz nicht gegeben ist. Beachten Sie
hierzu auch die Bedienungsanleitung des
Ladegerätherstellers.
Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper
in das Produkt gelangen.
WARNUNG
Öffnen Sie niemals das Produkt! Es enthält
keine inneren Teile, welche einer Wartung
bedürfen.
DE/AT/CH 81
WARNUNG – Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen,
Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der
Umgebung von medizinischen elektronischen
Systemen aus. Die übermittelten Funksignale
können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen
elektronischen Geräten beeinflussen. Halten
Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herz-
schrittmachern oder implantierten Kardioverter-
Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit
von Herzschrittmachern durch elektromagne-
tische Strahlung beeinflusst werden kann. Die
ausgesandten Funkwellen können bei Hörge-
räten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie
das Produkt nicht in der Umgebung von ent-
flammbaren Gasen oder in potentiell explosi-
onsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien),
wenn die Funkkomponenten eingeschaltet
sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen
82 DE/AT/CH
Explosionen oder Feuer verursachen können.
Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig
von den Umgebungsbedingungen. Im Falle
einer schnurlosen Datenübermittlung kann der
Empfang der Daten durch nicht autorisierte
dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden.
Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verant-
wortlich für Interferenzen mit Radio- oder
Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten
Eingriff in das Produkt verursacht werden. Da-
rüber hinaus übernimmt die OWIM GmbH &
Co. KG keine Verantwortung für den Ersatz
oder den Austausch von Kabeln und Produk-
ten, welche nicht von OWIM vertrieben wer-
den. Ausschließlich der Nutzer des Produkts
ist verantwortlich für die Beseitigung von In-
terferenzen, welche durch solche unautori-
sierten Änderungen des Produkts verursacht
DE/AT/CH 83
werden, ebenso wie für den Ersatz solcher
Produkte.
Sicherheitshinweise für
eingebaute Akkus
84 DE/AT/CH
Augen und Schleimhäuten mit den Chemi-
kalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf!
Decken Sie das Produkt während des Be-
triebs oder des Ladevorgangs nicht ab.
Andernfalls kann das Produkt überhitzt
werden.
Dieses Produkt enthält einen Akku. Dieser
kann bei falscher Anwendung zu Feuer,
Explosion oder Auslaufen gefährlicher
Stoffe führen.
Inbetriebnahme
Akku
aufladen
DE/AT/CH 85
Stecken
Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels 14 in die
Mikro-USB-Ladebuchse 12 des Produkts.
Stecken Sie den USB-A-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse eines PCs oder eines USB-Netzteils (nicht enthalten).
HINWEIS: Die Akkuanzeige 5 blinkt während des
Ladevorgangs. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet
die Akkuanzeige 5 . Sobald der Ladevorgang beendet ist,
entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker aus dem Produkt.
Schließen Sie die Abdeckung der Mikro-USB-Ladebuchse 12 .
Produkt
ein- / ausschalten
Drücken
und halten Sie die Taste 1 für ca. 2 Sekunden,
um das Produkt einzuschalten. Ein akustisches Signal ertönt.
Drücken und halten Sie die Taste 1 erneut für ca. 2 Sekunden,
um das Produkt auszuschalten. Ein akustisches Signal ertönt.
Im Display erscheint „OFF“.
Zeitanzeige
Drücken
Sie, während das Produkt eingeschaltet ist, eine be-
liebige Taste, um die aktuelle Uhrzeit auf dem LC-Display 3
anzuzeigen.
HINWEIS: Die Zeitanzeige leuchtet für ca. 2 Minuten auf
und erlischt, wenn keine Taste gedrückt wird. Drücken Sie
86 DE/AT/CH
kurz eine beliebige Taste und das LC-Display 3 leuchtet
erneut auf.
Modi
auswählen
Uhrzeit
einstellen
DE/AT/CH 87
Alarm
einschalten
Drücken
und halten Sie im Uhrzeit-Modus die Taste 8 .
Drücken
Sie die Taste 4 oder die Taste 10 , um
den Alarm auf ON (ein) oder OFF (aus) zu stellen.
Drücken Sie die
Taste 8 , um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Wenn der Alarm auf ON (ein) steht, blinkt die Stundenanzeige.
Drücken Sie die
Taste 4 oder die Taste 10 , um die
Stunden einzustellen.
Drücken Sie die
Taste 8 , um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie die
Taste 4 oder die Taste 10 , um die
Minuten einzustellen.
Drücken Sie die
Taste 8 , um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Drücken Sie anschließend die
Taste 4 oder die
Taste 10 , um die Lautstärke des Alarms einzustellen.
Drücken Sie die
Taste 8 , um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Alarmstatus
überprüfen
88 DE/AT/CH
Wenn der Alarm deaktiviert ist:
Drücken Sie im Uhrzeit-Modus kurz die Taste 8 . „A OFF“
wird angezeigt.
Alarm
ausschalten
Der Alarm klingelt bei der voreingestellten Alarmzeit und die Zeit-
anzeige blinkt. Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie eine
beliebige Taste, während der Alarm ertönt.
Produkt
mit einem Bluetooth®-
Kommunikationsgerät verbinden
m in den Bluetooth-Modus zu gelangen, drücken Sie wieder-
U
holt die Taste 11 , bis die Bluetooth-Anzeige 7 ange-
zeigt wird. Die Bluetooth-Anzeige 7 blinkt und ein
akustisches Signal ertönt. Das bedeutet, dass sich das Produkt
nun im Kopplungsmodus befindet, der für ca. 15 Minuten
aktiv bleibt. Das Produkt schaltet sich aus, wenn keine Bluetooth®-
Verbindung hergestellt werden kann. OFF wird angezeigt
und ein akustisches Signal ertönt.
Stellen Sie das Produkt in der Nähe eines eingeschalteten
Kommunikationsgerätes auf (z. B. Mobiltelefon oder Computer).
Verbinden Sie nun Ihr Kommunikationsgerät (Mobiltelefon
oder Computer) mit dem Produkt via Bluetooth®. Beachten
DE/AT/CH 89
Sie dazu bitte die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres
Kommunikationsgeräts. Wählen Sie den Eintrag „SBL 3 C4“
aus der Liste der von Ihrem Computer oder Mobiltelefon er-
kannten Geräte.
Sobald die Verbindung hergestellt wurde, leuchtet die
Bluetooth-Anzeige 7 auf und ein akustisches Signal ertönt.
Wenn das Gerät erfolgreich verbunden wurde, können Sie es
für die kabellose Wiedergabe Ihrer Lieblingsmusik verwenden.
HINWEIS: Ihr Kommunikationsgerät muss Bluetooth® Standard
4.2 unterstützen, um alle Optionen nutzen zu können.
Wenn Sie die Reichweite Ihres Kommunikationsgeräts mit dem
Produkt verlassen, blinkt die Bluetooth-Anzeige 7 und ein
akustisches Signal ertönt. Wenn innerhalb von 15 Minuten
die Verbindung nicht wieder hergestellt werden kann, schaltet
sich das Produkt aus.
Wenn Sie mit Ihrem eingeschalteten Produkt im Bluetooth-
Modus in die Reichweite des Pairing-Partners kommen, wird
die Bluetooth®-Verbindung automatisch hergestellt.
Möglicherweise müssen Sie bei Ihrem Kommunikationsgerät
die Verbindung autorisieren.
90 DE/AT/CH
Produkt
vom Bluetooth®-
Kommunikationsgerät trennen
Drücken
und halten Sie im Bluetooth-Modus die Taste 2
ca. 2 Sekunden. Die Bluetooth-Anzeige 7 blinkt und ein
akustisches Signal ertönt.
Das Produkt befindet sich nun im Pairing-Modus und ermöglicht
einem anderen Kommunikationsgerät die Verbindung.
Radio-Betrieb
Automatisches
Scannen und Speichern
von voreingestellten Sendern
Um
in den FM-Modus zu gelangen, drücken Sie die Taste
11 wiederholt, bis die FM-Anzeige 9 erscheint.
Drücken und halten Sie die
Taste 8 für ca. 2 Sekunden,
um die automatische Programmierung zu aktivieren. Alle ver-
fügbaren Stationen werden in der Reihenfolge der Sender-
Frequenz programmiert.
DE/AT/CH 91
Der erste programmierte Radiosender wird automatisch ab-
gespielt.
Einen
voreingestellten
Radiosender einstellen
Drücken
und halten Sie die Taste 4 (nächste) oder die
Taste 10 (vorherige) für ca. 2 Sekunden, um die gewünschte
Voreinstellungsnummer auszuwählen.
Sender
abstimmen
Drücken
Sie zweimal die Taste 4 oder die Taste
10 . Die Frequenz wechselt automatisch nach oben oder
unten, bis ein Sender gefunden wird.
Wiederholen
Sie obigen Schritt, bis Sie den gewünschten
Sender gefunden haben.
Wenn der Empfang schlecht ist, versuchen Sie, das Produkt
an einen anderen Ort zu bringen.
Radiosender
stummschalten
Drücken
Sie kurz die Taste 8 , der Ton des aktuellen
Senders ist stummgeschaltet.
92 DE/AT/CH
Drücken
Sie erneut kurz die Taste 8 , der Hörfunk läuft
wieder.
Bedienung
der Tasten im Bluetooth-
und FM-Modus
Taste Funktion
– Drücken und halten, um das Produkt ein- /
auszuschalten
Bluetooth-Modus:
– Drücken Sie einmal, um die Musikwiedergabe
abzuspielen / anzuhalten.
Radio-Modus:
– Drücken Sie einmal, um den Hörfunk abzuspielen /
anzuhalten.
DE/AT/CH 93
Taste Funktion
Bluetooth- / FM-Modus:
– Drücken Sie einmal, um je eine Lautstärkenstufe
zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Laut-
stärke ertönt eine akustisches Signal.
Bluetooth-Modus:
– Drücken und halten Sie während der Wieder-
gabe für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel
zu wechseln.
FM-Modus:
– Drücken und halten Sie für ca. 2 Sekunden, um
zum nächsten voreingestellten Sender zu wechseln.
– Drücken Sie zweimal, um den automatischen
Sendersuchlauf (Frequenz vorwärts) zu starten,
bis der nächste Sender gefunden wird.
94 DE/AT/CH
Taste Funktion
Bluetooth- / FM-Modus:
– Drücken Sie einmal, um je eine Lautstärkenstufe
zu verringern. Bei Erreichen der minimalen Laut-
stärke ertönt eine akustisches Signal.
Bluetooth-Modus:
– Drücken und halten Sie während der Wieder-
gabe für ca. 2 Sekunden, um zum Anfang des
aktuellen Titels zu springen. Drücken und halten
Sie wiederholt für ca. 2 Sekunden, um zum vor-
herigen Titel zu springen.
FM-Modus:
– Drücken und halten Sie für ca. 2 Sekunden, um
zum vorherigen voreingestellten Sender zu springen.
– Drücken Sie zweimal, um den automatischen
Sendersuchlauf (Frequenz rückwärts) zu starten,
bis der nächste Sender gefunden wird.
– Drücken und halten Sie ca. 2 Sekunden, um
die Bluebooth®-Verbindung zu aktivieren / zu
deaktivieren.
Wiederholt drücken, um zwischen Uhrzeit-, Blue-
tooth- oder FM-Modus zu wählen.
DE/AT/CH 95
HINWEIS
Die
Verfügbarkeit der Funktionen ist abhängig vom verwen-
deten Musikgerät, Mobiltelefon bzw. deren Softwarestand.
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Produkts
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des
Produkts führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung des
Produkts zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die Ladean-
schlussbuchse 12 gut verschlossen ist.
Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungsmittel-
haltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des
Produkts angreifen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht
feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
96 DE/AT/CH
Lagerung bei Nichtbenutzung
Fehlersuche
DE/AT/CH 97
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
98 DE/AT/CH
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Garantie
DE/AT/CH 99
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Abwicklung im Garantiefall
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
100 DE/AT/CH
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
DE/AT/CH 101
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG03921A / HG03921B
Version: 09 / 2019
IAN 315104_1904