Вы находитесь на странице: 1из 87

Руководство по эксплуатации оборудования

I-Cut 11

Номер документа: 140408RUS-3


Язык: RUS
Дата: 14 января 2015 г.

Marel A/S
P. O. Pedersens Vej 18
DK-8200 Aarhus N
Denmark
+45 8930 4444
www.marel.com
© Marel Iceland ehf., 2004–2015 г.г.

Marel® является зарегистрированным товарным знаком. Все права защищены. Опубликовано


компанией Marel.

Информация, содержащаяся в данном документе, может изменяться без предварительного


уведомления и не накладывает обязательства на Marel Iceland ehf.

Marel не несет ответственности за содержание данного руководства. Никакая часть настоящего


документа не может быть воспроизведена, сохранена на носителе или передана в любой форме или
любыми средствами — электронными, механическими, фотокопировальными или другими — без
предварительного письменного согласия компании Marel Iceland ehf. В соответствии с законами
Исландии о защите авторских прав запрещается воспроизводить любую часть данной публикации в
любой форме и любыми средствами без разрешения компании Marel.

Это руководство переведено с английского языка.

История изменений
Версия Дата публикации Изменения
1.00 08-04-2014 Новое руководство
1.01 20-06-2014 Электрические схемы
1.02 24-09-2014 Электрические схемы
1.03 11-11-2014 Каталог узлов и комплектующих (Рис. 16)

Дополнительную информацию о Marel и нашей продукции можно получить на веб-сайте www.marel.com


или путем считывания этого QR-кода с помощью мобильного устройства.
УВЕДОМЛЕНИЕ О МЕРАХ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВСЕХ ВИДОВ ОБОРУДОВАНИЯ
КОМПАНИИ MAREL

Все лица, участвующие в эксплуатации и установке данного оборудования, должны быть ознакомлены
с изложенными ниже инструкциями.
Несоблюдение этих и прочих инструкций, изложенных в руководстве, отменяет действие гарантии и
может повлечь неисправность оборудования, повреждение имущества, серьезные травмы или
летальный исход.

ВНИМАНИЕ
При установке и эксплуатации данного устройства соблюдайте все действующие федеральные,
региональные и местные нормы.
Отключайте питание устройства перед началом технического обслуживания. Для этого переведите
выключатель питания, расположенный в электрическом шкафу, в положение OFF (ВЫКЛ) и
зафиксируйте его блокиратором.
Электротехнические работы по монтажу и ремонту должны выполнять только квалифицированные
электрики в соответствии с техническими условиями изготовителя, а также правилами
электробезопасности РФ. 
Эксплуатация машины без поставляемых защитных устройств или кожухов запрещена и может
привести к травмам. 

Не разрешается
Работать с любыми движущимися частями оборудования, такими как ленты, электродвигатели, натяжители
лент или ролики, без предварительного отключения электропитания и закрытия основного клапана подачи
воздуха.  Несоблюдение этих и прочих инструкций может повлечь серьезные травмы или летальный исход.

Не разрешается
Работать со шкафом электрооборудования или пневмошкафом без предварительного отключения
электропитания. В противном случае это может привести к травме или смерти.

Не разрешается
Вносить изменения в конструкцию кнопок аварийного останова.

Дополнительная информация по безопасности


•Длинные волосы должны быть собраны на затылке и накрыты.
•Возле двигающихся частей оборудования не носите свободную одежду, украшения и прочие аксессуары, 
например галстуки, рукава, кольца, часы и другие предметы, которые могут зацепиться.
•Отсоедините оборудование во избежание опасности соприкосновения с движущимися частями при
очистке и смазке подшипников.
•Не прикасайтесь к движущимся деталям при смазывании оборудования вручную.
•Всегда оставайтесь в поле зрения другого человека.
•Обязательно надевайте защитные очки, когда:
— вбиваете шпильки, наклепки, опоры и другие детали с помощью молотка;
— сверлите и шлифуете;
— используете пружинные крюки или закрепленные пружины;
— паяете, режете проволоку, снимаете металлическую упаковочную ленту и т. д.;
— очищаете детали растворителями, аэрозолями или моющими средствами.
•После очистки или технического обслуживания устанавливайте все защитные устройства, такие как
ограждения, щиты, знаки и провода заземления.
•Используйте средства защиты слуха, когда уровень шума превышает 90 дБ, например при использовании
мясорубок, ленточной пилы или молотка.
•Поднимайте предметы с прямой спиной, используя мышцы ног, чтобы предотвратить травмы
позвоночника.  Не поднимайте оборудование или компоненты массой свыше 30 кг без чьей-либо помощи.
•Используйте только те растворители, смазки и масла, которые одобрены Управлением США по
санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов (FDA) или Министерством
сельского хозяйства США (USDA).
Содержание
Введение 1
Несколько слов о данном руководстве 1
Отзывы и поддержка клиентов 1
Информация о гарантийных обязательствах 1
Сведения о I-Cut 11 2
Технические характеристики 3
Перевозка, погрузка и выгрузка 3

Установка 5
Требования к месту установки 5
Проверка оборудования 5
Монтаж I-Cut 11 5
Электрооборудование 6
Установка ножа 6
Контрольный список 7
Контроль безопасности 8

Эксплуатация 9
Элементы управления и индикаторы 9
Кнопки аварийного останова 10
Техника безопасности 10
Предупреждающие надписи 10
Меры предосторожности 11
Запуск устройства I-Cut 11 13
Включение питания 13
Действия перед началом работы 14
Скребки 14
Предварительное натяжение ленты 14
Головки транспортера со стороны ножа 15
Острота заточки ножа 15
Операции до начала работы 16
Операции после завершения работы 17

Техническое обслуживание 19
Общие указания 19
Специальные указания 19
График технического обслуживания 19
Процедуры технического обслуживания 20
Транспортерные ленты 20
Места смазки 21
Серводвигатель режущего узла 22
Если I-Cut 11 работает неправильно 23

Чистка 25
Общие указания по чистке 25
Материалы, из которых изготовлено оборудование Marel 25
Вода и температура 26
Моющие средства 27

140408RUS-3 v
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Содержание

Ежедневная чистка 27
Дезинфекция 28
Обучение персонала 28
Процедуры чистки оборудования 29
Подготовка 29
Ополаскивание стен и пола 29
Ополаскивание машины I-Cut 11 30
Обработка пеной 30
. Промывка 30
Сборка после промывки 30
Дезинфекция 31
Окончательная проверка 31
Специальные указания по чистке 31
Чистка транспортерных лент 31
Чистка ножа 32
Чистка блока видеосканирования 32
Чистка дисплея M3210 33
Чистка шкафа электрооборудования, распределительных коробок и кожухов
электродвигателей 33
График чистки 34

Каталог узлов и комплектующих 37


Механические детали 37

Электрические компоненты и схемы 51

Словарь терминов 53

Указатель 55

vi 140408RUS-3
Введение

Несколько слов о данном руководстве


I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования призвано помочь вам в
установке, эксплуатации и техническом обслуживании интеллектуальной
порционирующей машины I-Cut 11.

ПРИМЕЧАНИЕ
Перед установкой и использованием I-Cut 11 ознакомьтесь с мерами
предосторожности и условиями гарантии.

Это руководство включает следующие главы:


l Введение, общее описание устройства I-Cut 11 и структура руководства
l Установка
l Эксплуатация
l Техническое обслуживание
l Мойка
l Перечни механических компонентов и электрические схемы.

Руководство содержит также список терминов и подробный предметный указатель.

Отзывы и поддержка клиентов


Ваши отзывы могут помочь нам в усовершенствовании приобретенного вами
оборудования и данного руководства. Если вы обнаружите в данном руководстве
ошибки, сообщите нам о них. Вы можете обратиться к нам по адресу:  Marel Iceland ehf,
Austurhraun 9, IS-210 Gardabaer, Iceland (Исландия); тел. (+354) 563-8000, факс (+354)
563-8001, с пометкой «attn. Documentation & Localization» (Для отдела документации и
локализации), эл. почта: documentation@marel.com.

Для получения технической поддержки обратитесь в местный сервисный центр Marel.


Дополнительную информацию можно получить на веб-сайте www.marel.com или в
сервисном отделе Marel по адресу: service@marel.com.

Информация о гарантийных обязательствах


Гарантийные обязательства приведены в договоре на поставку оборудования.

140408RUS-3 1
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Введение

ПРИМЕЧАНИЕ
Покупатель теряет гарантию на оборудование компании Marel Iceland ehf, если
использует его не по назначению или не соблюдает технические условия.

Сведения о I-Cut 11
I-Cut 11 является высокоскоростной порционирующей машиной с управлением от
системы видеосканирования на базе ЭВМ. Машина производит трехмерный обмер
кусков сырья – например филе рыбы или кусков птицы, – затем компьютер
рассчитывает схему порционирования, а режущий механизм нарезает сырье по
предварительно заданной схеме.

I-Cut 11 состоит из четырех основных компонентов: подающий транспортер,


разгрузочный транспортер, режущий узел и блок видеосканирования (см. Рис. 1).

Рис. 1 I-Cut 11, основные компоненты

Табл. 1 Основные компоненты

1. Подающий транспортер 4. Блок видеосканирования


2. Разгрузочный транспортер 5. Дисплей M3210
3. Режущий узел 6. Передний щиток

Устройством I-Cut 11 управляет контроллер M3210, который обеспечивает


пользовательский интерфейс для машины. Контроллер имеет большой графический
цветной дисплей и водонепроницаемую сенсорную клавишную панель.
Водонепроницаемый прочный корпус выполнен из нержавеющей стали и
соответствует требованиям стандарта IP67. С помощью сетевых соединений
контроллер можно подключать к различному оборудованию компании Marel в составе
расширенных технологических систем.

2 140408RUS-3
Введение I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

Процесс I-Cut 11 порционирования:

Камера блока видеосканирования сканирует кусок сырья. Затем компьютер


определяет размеры объекта.

Контроллер M3210 выбирает подходящую схему нарезания для отсканированного


объекта и рассчитывает параметры объекта.

ПО выбирает подходящую схему нарезки для конкретного продукта. Каждая схема


нарезки имеет поле диапазона, которое содержит диапазон параметров данного
объекта.

Для порционной нарезки объекта используется схема нарезки, определенная для


текущей операции нарезки.

После того как один кусок сырья прошел весь цикл нарезки, машина I-Cut 11 готова к
работе со следующим куском.

Технические характеристики
Табл. 2 Технические данные

Скорость транспортерной ленты 0,01 – 0,34 м/с


Напряжение источника 3 х 400-480 В: три фазы + нейтраль + защитное
электропитания заземление
Потребляемая мощность 4 кВт
Частота 50/60 Гц
Автомат срабатывания по Тип B, 500 мА
остаточному току
Температура 0-30°C
Расход воды 0-2 литр/мин.
Габариты 2700 мм x 1000 мм x 1650 мм (Д x Ш x В)
Ширина ленты 280 мм
Длина ленты 4025/2162 мм (подающий/разгрузочный
транспортер)
Масса приблизительно 360 кг

Перевозка, погрузка и выгрузка


Ознакомьтесь с данными инструкциями по перевозке, погрузке и выгрузке перед
подъемом или перевозкой оборудования. Несоблюдение данных инструкций по
подъему и перевозке оборудования может привести к смерти или тяжелым травмам
персонала или значительному повреждению I-Cut 11.

l Перед подъемом или перемещением каждого блока проверьте его массу. Масса
указана на паспортных табличках и в технических характеристиках.

140408RUS-3 3
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Введение

l Если для перевозки используется вилочный подъемник, следует положить на вилы


погрузчика деревянные брусья или другой материал, чтобы предохранить
перекладины от царапин и последующей коррозии. Всегда осуществляйте подъем
только под центральным элементом конструкции.

Рис. 2 Перевозка I-Cut 11

4 140408RUS-3
Установка

Требования к месту установки


Место установки машины I-Cut 11 определяют покупатель и специалисты компании
Marel, однако при выборе места расположения важно учитывать следующие
требования к конвейеру.

l Пол: I-Cut 11 следует размещать на ровной устойчивой поверхности.


l Доступ: вокруг машины должно оставаться достаточно свободного места, чтобы ее
удобно было чистить и обслуживать.
l Температура: температура в помещении не должна опускаться ниже 0°C.
На I-Cut 11 не должны попадать прямые солнечные лучи.

Проверка оборудования
Перед установкой I-Cut 11:
l Наличие на оборудовании повреждений, таких как царапины или вмятины,
возникших в процессе транспортировки. Если оборудование повреждено,
немедленно сообщите об этом представителю компании Marel.
l Проверьте комплектность полученного оборудования по упаковочной ведомости.
Обо всех расхождениях немедленно сообщите представителю компании Marel.

Монтаж I-Cut 11
В этом разделе собраны инструкции по установке оборудования I-Cut 11.

ВНИМАНИЕ!
После того как устройство установлено и подключено к электропитанию, рядом с ним
не следует проводить сварочные работы, так как это может привести к повреждению
машины. Если сварку необходимо выполнить рядом с устройством, отключите его от
сети питания и держите заземляемый сварочный электрод как можно ближе к месту
сварки.

Процедура монтажа I-Cut 11

Установите I-Cut 11 и прочее вспомогательное оборудование в соответствии с


компоновочными чертежами.

140408RUS-3 5
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Установка

ПРИМЕЧАНИЕ
Все точки оборудования Marel, в которых можно использовать вильчатые
подъемники, четко обозначены. Позаботьтесь о тщательном соблюдении этих
указаний; в противном случае оборудование в ходе подъемно-транспортных
операций может оказаться поврежденным или опрокинуться.

l После того как I-Cut 11 будет установлен в нужном месте, уберите вилочный
подъемник.
l Отрегулируйте все опоры под устройством таким образом, чтобы добиться
безукоризненной установки I-Cut 11 по уровню как по длине, так и по ширине. Для
проверки горизонтального уровня I-Cut 11 воспользуйтесь ватерпасом со
спиртовым наполнителем.
l Отрегулируйте опоры под подающим устройством таким образом, чтобы обеспечить
плавную транспортировку сырья от подающего устройства к I-Cut 11.
l Подключение электропитания и водоснабжения

Электрооборудование
Силовую сеть выводят на зажимы в шкафу электрооборудования машины I-Cut 11.
Дополнительные сведения см. "Электрические компоненты и схемы" на стр. 51.

Номинальные значения сетевого питания приведены на паспортной табличке,


закрепленной на шкафу электрооборудования.

Следите за правильностью прокладки кабелей — они не должны мешать работе I-Cut


11 или рабочим, которые используют машину. Кабели не должны представлять для
персонала опасность травмы или поражения электрическим током.

Подключение кабелей производится по окончании установки устройства. Все


трубопроводы между блоками должны быть герметичными.

Шкаф электрооборудования должен быть всегда закрыт, за исключением случаев,


когда в нем проводятся работы.

ВАЖНО! 
Подключение электрооборудования должно выполняться только
сертифицированным электриком в соответствии с техническими спецификациями
изготовителя оборудования, государственными и местными электротехническими
правилами и нормами.

Установка ножа
Нож поставляется компанией Marel ehf. в отдельной упаковке. Нож является очень
острым предметом, он требует осторожного обращения и соблюдения мер
предосторожности при монтаже.

6 140408RUS-3
Установка I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

Чтобы установить нож:


1. Отключите подачу питания на I-Cut 11, переведя главный выключатель в положение
OFF (ВЫКЛ).
2. Откройте режущий узел.
3. Отверните болты (1) фланца ножа (2) и удалить их.
4. Расположите нож (3) режущей кромкой вниз, как показано на рис. Установка ножа.
5. Аккуратно затяните болты, крепящие фланец ножа (1).
6. Установите выключатель питания в положение ON (ВКЛ).

На Рис. 3 показано, как должен быть установлен нож в направляющей.

Рис. 3 Установка ножа

Мы рекомендуем затягивать два болта M8, которыми крепится нож, с усилием 18-22
Н·м.

При слишком сильной затяжке можно повредить резьбу болтов и фланца. Если резьба
повреждена, болты необходимо заменить.

Для замены обязательно используйте стандартный болт A2 или A4 M8 x 30 DIN 933.

ПРИМЕЧАНИЕ
Marel рекомендуется чистить новые и свежезаточенные ножи перед
использованием.

Контрольный список
При первом запуске I-Cut 11 используйте этот контрольный список.

Когда машина I-Cut 11 включена, горит зеленый индикатор на панели шкафа системы
видеосканирования.

140408RUS-3 7
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Установка

Розетка электропитания по потребляемой мощности соответствует требованиям,


указанным на паспортной табличке.
Все неиспользуемые кабельные сальники в шкафу электрооборудования должны
быть герметизированы.
Шкаф электрооборудования защищен от попадания влаги.
Если шкаф отсырел, включите расположенный в нем термостат.
При работе машины горит лазерный индикатор.
Контроллер M3210 включается при подаче питания на I-Cut 11.
Если этого не произошло, проверьте, поступает ли на контроллер M3210
напряжение 24 В пост. тока.
Защита электродвигателей от перегрузки настроена в соответствии с
техническими требованиями к электропитанию двигателей.1
На лентах не должно быть посторонних предметов, например инструментов.
Качество ленты соответствует требованиям; нет зацепившихся друг за друга
модулей или загрязнений, препятствующих движению ленты.

Контроль безопасности
Перед каждым пуском I-Cut 11 необходимо убедиться в безопасности условий пуска
машины.
l Убедитесь, что нож надежно закреплен.
l Убедитесь, что направляющие ножа правильно закрыты.
l Убедитесь в отсутствии посторонних предметов на транспортерных лентах.

1Защита от перегрузки устанавливается специалистами компании Marel в процессе


установки; как правило, ее перенастройка не требуется.

8 140408RUS-3
Эксплуатация

Элементы управления и индикаторы


В этой главе рассматривается расположение элементов управления и индикаторов на I-
Cut 11, Здесь также представлены основные инструкции по эксплуатации устройства.

Элементы управления и световые индикаторы располагаются в передней части шкафа


системы видеосканирования. Главный выключатель расположен на шкафу
электрооборудования.

На Рис. 4 показано расположение элементов управления и индикаторов, а в Табл. 3


приведено их описание.

Рис. 4 Элементы управления и индикаторы

140408RUS-3 9
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Эксплуатация

Табл. 3 . Описание элементов управления и индикаторов

1. Кнопка Кнопка аварийного отключения немедленно выключает I-Cut 11.


аварийного Используйте ее только в случае экстренной необходимости, так как
останова она отключает электропитание, подачу воды и останавливает
устройство.
2. Кнопка Кнопка START (ПУСК) используется для включения машины I-Cut
START 11.
(ПУСК)
3. Индикатор Светится, когда I-Cut 11 работает.
RUN
(РАБОТА)
4. КНОПКА Кнопка STOP используется для выключения I-Cut 11.
STOP (СТОП)
5. Индикатор Горит зеленым, когда на I-Cut 11 подано питание.
POWER ON
(ПОДАЧА
ПИТАНИЯ)
6. Главный Отключает устройство от сети питания.
выключатель

Кнопки аварийного останова


Кнопки аварийного отключения находятся по обоим торцам машины и на панели
контроллера M3210 (см. Рис. 4). При активации аварийного отключения происходит
незамедлительное отключение I-Cut 11.

Чтобы произвести повторный пуск I-Cut 11 после аварийного отключения, отпустите


(потяните вверх) кнопку аварийного отключения.

Запустите машину обычным путем.

Техника безопасности

Предупреждающие надписи
I-Cut 11 поставляется в комплекте со следующими знаками безопасности:
l Опасность травмирования рук при попадании их между
транспортерной лентой и роликами.  Пиктограмма расположена
рядом с концами транспортера.

l Опасность поражения электрическим током.  Помещается на


шкаф электрооборудования.

10 140408RUS-3
Эксплуатация I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

l Угроза от острого лезвия ножа.  Табличка расположена на


защитном кожухе режущего узла.

l Лазерное излучение. Избегайте воздействия лазерного луча.


Соответствующая наклейка помещается на крышку под
устройством видеоконтроля.

Рис. 5 Предупреждающие таблички, вид спереди и слева

Меры предосторожности
Машина I-Cut 11 может представлять опасность при несоблюдении установленных
правил безопасности. Во избежание травм или порчи машины обратите внимание на
следующее.

ОСТОРОЖНО!

l Не пытайтесь забираться на транспортерные ленты или ходить по ним, например, во


время операции мойки.

140408RUS-3 11
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Эксплуатация

l Не заводите руки под ленты конвейера, особенно вблизи концов транспортера

l Не размещайте инструменты на траектории движения ножа.

l Не следует подносить руки и ноги близко к режущей части.

l Соблюдайте чрезвычайную осторожность при обращении с ножом во время:


установки
чистки
замены
заточки

l Всегда будьте предельно осторожны при обращении с ножом.


l Во время работы машины ее предохранительные кожухи должны быть всегда на
месте.
l Проверять наличие кожухов должен оператор.

l Предохранительные кожухи I-Cut 11 снабжены пневматическими пружинами, не


позволяющими им упасть. Если эти пружины отсутствуют или давление в них начало
падать, сразу замените их, чтобы свести к минимуму риск несчастных случаев.

12 140408RUS-3
Эксплуатация I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

ВНИМАНИЕ!
НИКОГДА не держите руки вблизи траектории движения ножа, когда нож находится в
машине.
Нож является опасным острым предметом, он требует предельно осторожного
обращения.
Всегда СНИМАЙТЕ нож, прежде чем приступить к мойке или к работам по
техническому обслуживанию машины.

Запуск устройства I-Cut 11


Перед запуском I-Cut 11 сделайте следующее.
1. Проверьте, не осталось ли на лентах загрязнений или посторонних предметов.
2. Убедитесь в том, что ленты правильно расположены на приводе.
3. Проверьте уровень шума лент и двигателей.

ВНИМАНИЕ!
Если при запуске конвейера на ленте находятся какие-либо предметы, это может
привести к травмам и повреждению оборудования.

Включение питания
При первом запуске устройства I-Cut 11 включите питание, переведя главный
выключатель, расположенный на боковой стороне шкафа электрооборудования, в
положение ON (ВКЛ) (см. Рис. 4).

Ежедневный запуск устройства выполняется следующим образом.


l Нажмите кнопку Start (Пуск) (см. Рис. 4) на шкафу блока видеосканирования, чтобы
запустить ленты. Запустите необходимое дополнительное оборудование.
l Выберите нужные настройки контроллера M3210 (см. I-Cut 11 Руководство по
программному обеспечению), и введите тип продукта.
l Пока на контроллере M3210 не загорятся зеленые индикаторы Steady (Стабильно) и
Ready (Готово), лента транспортера должна двигаться пустой.

140408RUS-3 13
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Эксплуатация

l Поместите для проверки два предмета на транспортерную ленту.


Если пробная нарезка пройдет удовлетворительно, можно загружать сырье на
транспортер. Если пробная нарезка неудовлетворительна, необходимо заново
откалибрововать машину (см. I-Cut 11 Руководство по программному обеспечению).

Чтобы остановить устройство, нажмите на шкафу электрооборудования кнопку «Стоп».

ПРИМЕЧАНИЕ
После остановки ленты не следует полностью обесточивать этот блок (с помощью
выключателя питания). Выключатель питания нужно оставить в положении
«Включено». При этом питание по-прежнему будет подаваться на контроллер M3210.
Шкаф электрооборудования будет слегка нагреваться, что предотвращает
конденсацию влаги в нем.

Действия перед началом работы


В начале каждой рабочей смены необходимо проверить следующее:
l скребки
l натяжной ролик
l оборотные головки транспортера
l остроту заточки ножа

ПРИМЕЧАНИЕ
См. контрольный список на стр. 16, где перечислены все процедуры, которые
рекомендуется выполнять «до и после работы».

Скребки
На машине I-Cut 11 установлены два скребка для удаления загрязнений с
транспортерных лент.
Отрегулируйте положение скребков с помощью регулировочного винта, находящегося
под скребками.

Предварительное натяжение ленты

При первом запуске устройства необходимо предварительно натянуть ленту:


Поднимайте или опускайте ось натяжения 1, пока лента не натянется. Чтобы
впоследствии ослабить натяжение, используйте натяжной ролик.

Убедитесь, что натяжной ролик ленты 2 находится в правильном положении; в


противном случае лента не будет работать.

14 140408RUS-3
Эксплуатация I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

Рис. 6 Предварительное натяжение ленты

Головки транспортера со стороны ножа


Для нормальной работы I-Cut 11 необходимо правильно отрегулировать головки
транспортера рядом с ножом. Ленты должны быть как можно ближе к ножу, но не
касаться его. Расстояние между подающей и отводящей головкой должно составлять 6-
8 мм, в зависимости от ширины ножа (см. Рис. 7).

Отрегулируйте горизонтальное положение головок болтами M8 1 на стороне подачи и


болтами M10 2 на стороне отвода. Кроме того, подводящую головку можно наклонить
по диагонали с помощью болтов M10 3 (см. Рис. 7).

Рис. 7 Регулировка головок транспортера

Острота заточки ножа


Перед каждой рабочей сменой необходимо проверять остроту заточки ножа, чтобы
обеспечить максимальную производительность I-Cut 11.

Рекомендуемый угол заточки


Очень возможно, что угол кромки лезвия и угол заточки не будут идеально совпадать.
Больший или меньший угол заточки нового ножа выбирает пользователь. Если угол
больше (например, 20 градусов), кромка прослужит дольше и будет устойчивее.
Однако при этом кромка будет менее острой, чем при меньшем угле (например, 15
градусов). Компания Marel рекомендует использовать угол 20 градусов, чтобы
увеличить срок службы лезвия. На Рис. 8 показан рекомендуемый угол заточки лезвия.

140408RUS-3 15
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Эксплуатация

Рис. 8 Угол заточки лезвия Marel

При первой заточке ножа с помощью системы заточки необходимо выбрать угол для
новой кромки. Когда угол заточки задан, лезвие нетрудно обслуживать.

Правка ножа
Скорее всего, нож не придется править чаще, чем раз в неделю. Когда кромка начнет
затупляться, нужно будет сделать новую. При правке ножа очень важно смачивать
камень водой. Точите нож ровными движениями в одном направлении, начиная с
задней части. Ни в коем случае не меняйте направление правки, заточки или
полировки.

Заточка ножа
Самая важная часть процесса - заточка ножа, которую необходимо выполнять
ежедневно. При этом нож становится острее, а кромка служит дольше. Несколько раз
легонько проведите ножом по точильному камню.

Полировка лезвия
Нож необходимо полировать, чтобы удалить заусенцы на металле, появляющиеся при
заточке. Полированное лезвие всегда режет лучше, чем неполированное. После
полировки кромка должна быть очень гладкой. Повторяйте процедуру, пока кромка не
станет достаточно тонкой и гладкой, чтобы скользить по ногтю, не царапая его.

Операции до начала работы


1. Установите ленты подающего и выходного транспортера; убедитесь, что они
соответствуют приводным роликам.
2. Опустите оборотную головку подающего транспортера.
3. Правильно установите натяжной ролик.
4. Установите заточенный нож и убедитесь в том, что он проворачивается должным
образом, а болты затянуты.
5. Закройте дверцу режущего блока.
6. Убедитесь, что обзору камеры ничего не мешает.
7. Закройте предохранительный кожух.
8. Установите выключатель питания в положение ON (ВКЛ).

16 140408RUS-3
Эксплуатация I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

9. Выполните калибровку плотности.


10. Выберите программу и начните работу.

Операции после завершения работы


1. Остановите машину и установите выключатель питания в положение OFF (ВЫКЛ).
2. Откройте защитные щиты.
3. Снимите лезвие ножа.
4. Снимите натяжной ролик, чтобы ослабить натяжение лент.
5. Снимите подающую и выходную транспортерные ленты.
6. Основное питание машины всегда должно быть включено.

140408RUS-3 17
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Default

18 140408RUS-3
Техническое обслуживание
В этом разделе рассматриваются операции по профилактическому техобслуживанию и
наладке I-Cut 11.

Общие указания
Для достижения оптимальных эксплуатационных характеристик и максимального срока
службы I-Cut 11, необходимо выполнять следующие условия.
l Содержите I-Cut 11 в чистоте. Очищайте режущий узел не реже двух раз в день, в
зависимости от типа нарезаемых продуктов.
l Следить, чтобы устройство I-Cut 11 стояло ровно. После того как выполнен монтаж и
установка машины, нельзя менять положение опор.
l Главный выключатель всегда должен находиться во включенном положении. Не
отключайте машину от сетевой розетки, так как это приведет к отключению
термостата в шкафу электрооборудования, что может повлечь за собой конденсацию
влаги в кожухах из нержавеющей стали.
l Поддерживайте чистоту водораспылительных сопел. Проверяйте состояние сопел
через каждые 40 часов работы.

Специальные указания
Следующие детали и узлы машины I-Cut 11 требуют постоянного ухода.

Нож: проверяйте остроту заточки ножа не реже одного раза в день и при
необходимости заточите нож.
Транспортерные ленты: транспортерные ленты впитывают в себя частицы продуктов
поэтому через некоторое время становятся темными.

l Очистите ленты.
l Замените ленты.

График технического обслуживания


График технического обслуживания системы I-Cut 11 представлен в Табл. 4.

140408RUS-3 19
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Техническое обслуживание

Табл. 4 . График технического обслуживания

Ежедневно: l Откройте режущий узел и убедитесь в том, что узел не загрязнен


частицами пищевых продуктов.
l Тщательно очистите режущий узел; эту операцию, возможно,
придется выполнять дважды в день, в зависимости от
обрабатываемого продукта ().
l Проверьте чистоту транспортерных лент и отсутствие на них
частиц грязи. При необходимости замените ленты.
l Проверьте состояние водораспылительных сопел.
Еженедельно: l Проверьте направляющие режущего узла: убедитесь в том, что
при повороте ножа в направляющей не видно следов
избыточного износа.
l Убедитесь в исправности стальных предохранительных
выключателей на защитных кожухах.
l Убедитесь в исправности устройств аварийного отключения.
l Проверьте, нет ли царапин и грязи на стеклах блока
видеосканирования.
Раз в квартал l Смажьте подшипники приводов ленты (см. " Места смазки" на
стр. 21).

Процедуры технического обслуживания


В данном разделе приведены процедуры техобслуживания различных узлов машины I-
Cut 11.

Транспортерные ленты
В случае износа и чрезмерного загрязнения транспортерных лент, а также в случае
механической поломки необходимо произвести замену лент.
l Проверить на наличие следов износа перфорацию по краям ленты. Если отверстия
изношены, скоро нужно будет заменить ленту.

Рис. 9 Износ перфорации ленты

20 140408RUS-3
Техническое обслуживание I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

Чтобы заменить транспортерные ленты:


1. Отключите подачу питания на I-Cut 11, переведя главный выключатель в положение
OFF (ВЫКЛ).
2. Откройте защитное приспособление 1.
3. Выньте натяжной ролик 3.
4. Снимите обе ленты.
5. Аккуратно установите новые ленты 2, обращая внимание на острые кромки,
которые могут повредить ленты.
6. Установите натяжной ролик 3 на место.
7. Закройте защитное устройство. 1
8. Установите выключатель питания в положение ON (ВКЛ).

Рис. 10 Замена транспортерных лент

Места смазки
Подшипники приводов ленты необходимо смазывать один раз в квартал.

140408RUS-3 21
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Техническое обслуживание

Рис. 11 Места смазки

Серводвигатель режущего узла


В рамках процедуры замены или технического обслуживания может потребоваться
демонтаж серводвигателя, который приводит в движение нож.

Чтобы осуществить демонтаж серводвигателя, необходимо:

Рис. 12 Демонтаж серводвигателя

1. Снять нож (1).


2. Ослабить все четыре болта M6 (2) на пластиковом уплотнительном кольце.
3. Отверните два болта M10 (4) и снимите фланец ножа (3).
4. Отверните все три болта M12 (5) на двигателе.
5. Извлеките серводвигатель (6) для замены или другого вида обслуживания.

22 140408RUS-3
Техническое обслуживание I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

Если I-Cut 11 работает неправильно


Только квалифицированный персонал, прошедший инструктаж по эксплуатации и
чистке устройства I-Cut 11 может выполнять следующие тесты.

1. Проверьте, что во время работы включен свет лазера и обзору камеры ничто не
мешает.
2. Проверьте, нет ли на странице с аварийными сигналами неотработанных сигналов
тревоги.
3. Перезапустите I-Cut 11 с помощью главного выключателя. Если это не помогает в
решении проблемы, перейдите к действию 4.
4. Обратитесь к представителю сервисной службы компании Marel.

140408RUS-3 23
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Default

24 140408RUS-3
Чистка

Общие указания по чистке


В следующих разделах приведены общие указания по чистке, которые специалисты
компании Marel считают подходящими для оборудования Marel. Эти указания не
включают полный план ухода за оборудованием. Следует всегда придерживаться
наиболее эффективных из имеющихся способов чистки.

Советуем получить у квалифицированного распространителя моющих веществ краткое


руководство по средствам, рекомендуемым к применению. Выбор дезинфицирующего
средства зависит от вида оборудования, жесткости воды, имеющегося инвентаря,
эффективности применения средства на объекте и цены.
На предприятиях пищевой промышленности разрешено применять только
определенные дезинфицирующие вещества. Список веществ, разрешенных к
применению, публикуется соответствующими государственными учреждениями в
большинстве стран; например, см. Свод федеральных нормативных актов в США.

Если у вас возникли вопросы относительно возможности применения определенного


дезинфицирующего средства или подходящей концентрации раствора, обратитесь к
какому-либо надежному производителю таких средств. 

l Очень важно тщательно чистить I-Cut 11 каждый день после окончания работы.
l Как правило, не следует использовать слишком концентрированные растворы
моющих средств. Хлор разрушает ленты транспортера, а сильные щелочные
растворы (pH > 13) вызывают коррозию алюминиевых деталей, например
пневмоцилиндров. Кроме того, применение хлора может привести к появлению
пятен ржавчины на нержавеющей стали.
l Струя воды, подаваемая под высоким давлением, может легко повредить
чувствительные детали механизма. Поэтому не следует использовать воду,
подаваемую под высоким давлением, для чистки экрана контроллера M3210,
датчика продукта и тензометрического датчика, шкафов электрооборудования и
двигателя.
Вместо этого подавайте воду под низким давлением (водопроводную) или очищайте
эти части устройства вручную, а затем ополаскивайте водой.

Материалы, из которых изготовлено оборудование Marel


В устройствах Marel, как правило, используются материалы, перечисленные в
следующей таблице. Следует руководствоваться этим списком для определения
чувствительности различных деталей оборудования к тем или иным химическим
веществам.

140408RUS-3 25
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Чистка

ПРИМЕЧАНИЕ
Более подробные рекомендации по использованию моющих и дезинфицирующих
растворов разного состава и концентрации необходимо получить у
квалифицированного распространителя моющих веществ.

Табл. 5 Перечень материалов

Материал Где применяется Устойчивость к моющим


средствам
Металлы
Нержавеющая Корпуса, различные детали Высокая (в нормальных
сталь условиях, например при
температуре
от –20 до +30 °C)
Алюминий Тензометрические датчики, Низкая по отношению к
крепления и прокладки датчиков, сильнощелочным
днища пневмоцилиндров растворам
Пластик:
Полиэтилен Направляющие Высокая
Поликарбонат Дисплеи и клавиатуры Ограниченная по
отношению к
сильнощелочным
растворам
Полипропилен Модульные полотна транспортера Высокая
Ацетил Модульные полотна транспортера Высокая, при воздействии
хлора возможно
образование налета
Поливинилхлорид Бесконечные полотна транспортера Низкая, особенно по
из поливинилхлорида и полиуретана отношению к
Полиуретан концентрированным
растворам

Вода и температура
l В воде может содержаться значительное количество микроорганизмов. Поэтому
проверка качества воды, используемой для мытья оборудования, должна быть
частью плана обеспечения эксплуатационной безопасности. Любые примеси,
содержащиеся в воде, могут повлиять на эффективность действия моющего или
дезинфицирующего средства.
l Жесткость воды – наиболее важное химическое свойство, непосредственно
влияющее на результативность применения детергентов. Показатель pH для воды
должен находиться в пределах от 5 до 8,5.
l В воде могут иметься примеси – в основном соли, а также крахмал, сахар и др.

26 140408RUS-3
Чистка I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

l Для мытья оборудования всегда используйте чистую пресную воду. Нельзя


промывать оборудование морской водой. 
l Промывайте оборудование холодной водой, за исключением тех случаев, когда
обрабатываются жирные продукты. В таких случаях используйте воду, нагретую до
40–55 C, чтобы растворить жир. У некоторых жиров температура плавления ниже
рекомендованных 40–55°C, поэтому нужно соответствующим образом подобрать
температуру воды.
l Горячую воду следует использовать с осторожностью. При высокой температуре
возможно свертывание белков, которые потом трудно удалить.
l Избегайте высоких (свыше 55 °C) температур, поскольку большинство химических
дезинфицирующих веществ вызывает в этих условиях коррозию.

Моющие средства
Для чистки оборудования Marel рекомендуется использовать моющие средства с
показателем pH 12-13.
Основой большинства моющих средств являются сильнощелочные растворы —
гидроксид калия (KOH) или гидроксид натрия (каустическая сода, NaOH). Каустическая
сода вызывает коррозию, потому ее нежелательно использовать для чистки
оборудования Marel.
По возможности, используйте растворы моющих средств с содержанием KOH.
l Моющие средства следует использовать в соответствии с инструкциями
изготовителя.
l Для ежедневной мойки не пользуйтесь средством, содержащим гипохлорит натрия.
Гипохлорит натрия входит в состав многих моющих средств. Однако его следует
применять с большой осторожностью, т. к. в нем содержится хлор, приводящий к
коррозии нержавеющей стали.

Ежедневная чистка
Чистка — это полное удаление остатков пищевых продуктов с помощью химических
средств в соответствии с инструкциями. Важно, чтобы персонал, отвечающий за чистку
оборудования, понимал характер различных загрязнений и химические способы их
удаления.
l Для обычной ежедневной чистки, используйте щелочное пенообразующее моющее
средство с концентрацией 1 % и показателем pH 12–13. Нельзя применять для
ежедневной чистки моющие средства, содержащие большое количество
гипохлорита натрия. Следует внимательно выбирать моющее средство. Оно должно
содержать ингибиторы коррозии и предпочтительно гидроксид калия (KOH), а не
гидроксид натрия (NaOH).
l Нанесите моющее средство на все поверхности оборудования и оставьте на время,
указанное изготовителем данного средства. Затем смойте средство чистой холодной
водой.
l По окончании ежедневной чистки в целях обеззараживания нанесите на
поверхность подходящий дезинфицирующий раствор.

140408RUS-3 27
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Чистка

ПРИМЕЧАНИЕ
В пищевой промышленности широко применяются соединения четвертичного
аммония. Следует учесть, что он эффективно подавляет большинство микробов, но
медленно действует против гнилостных бактерий. Кроме того, многие
распространенные бактерии могут выработать устойчивость к четвертичному
аммонию, поэтому его следует использовать не долгое время, а чередовать с
другими дезинфицирующими средствами.

l Четвертичный аммоний может оставлять нежелательную пленку на поверхности


оборудования. Кроме того, раствор не должен контактировать с пищевыми
продуктами, поэтому перед продолжением работы его всегда необходимо смывать
холодной и, что самое главное, чистой водой.

Дезинфекция
При выборе дезинфицирующего средства следует учесть, что хлор вызывает коррозию
нержавеющей стали и разрушает транспортерные ленты из поливинилхлорида и
полиуретана, особенно при высокой температуре. Однако он эффективно убивает
бактерии, поэтому его эпизодическое применение может быть необходимо. 
Компания Marel рекомендует выполнять дезинфекцию следующим образом:
l нанесите дезинфицирующее средство на поверхность оборудования и оставьте на
время, указанное в инструкции изготовителя данного средства; дезинфицирующее
вещество должно попасть во все труднодоступные части оборудования;
l после дезинфекции и до продолжения работы всегда тщательно промывайте
оборудование чистой холодной водой;
l еженедельно пользуйтесь хлорным или аналогичным дезинфицирующим
раствором для дезинфекции оборудования после проведения обычной чистки с
применением щелочного пенообразующего средства; 
l если используется хлор, то его концентрация не должна превышать 200 промилле;
l в те дни, когда хлорный или аналогичный раствор не используется, применяйте
другой дезинфицирующий раствор, рекомендованный для пищевой
промышленности.

ПРИМЕЧАНИЕ
Чередование дезинфицирующих средств (например, хлорных, перкислотных,
кислотно-анионных) обеспечивает более эффективное обеззараживание.

Хлор быстро испаряется, поэтому его дезинфицирующий эффект исчезает вскоре


после нанесения раствора на оборудование. Если оставить раствор с содержанием
хлора на поверхности, это не улучшит дезинфекцию, а только повредит оборудование.
Соединения четвертичного аммония гораздо стабильнее хлора и действуют дольше.
Поэтому полезнее обработать оборудование таким раствором и оставить его на
поверхности на более длительный срок.

Обучение персонала
Важно, чтобы новый персонал, отвечающий за состояние оборудования, был обучен
должным образом и знал порядок чистки данного устройства. Для обучения персонала

28 140408RUS-3
Чистка I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

используйте инструкции, приведенные в следующих разделах. Сотрудники,


выполняющие чистку оборудования, должны быть знакомы с мерами
предосторожности при работе с моющими средствами.

Процедуры чистки оборудования


Прежде чем приступать к мойке I-Cut 11, выполняйте перечисленные ниже инструкции,
чтобы обеспечить максимальную безопасность во время этой процедуры.

Чистка I-Cut 11 делится на 8 этапов:


l подготовка;
l ополаскивание стен и пола рядом с устройством
l ополаскивание машины I-Cut 11;
l обработка пеной
l промывка
l сборка после промывки
l дезинфекция;
l окончательная проверка.

Подготовка
1. Обеспечьте безопасность устройства, переведя главный выключатель в положение
OFF (ВЫКЛ). (Для большей безопасности его можно закрыть на замок).
2. Снимите нож. Эту работу должна выполнять группа технического обслуживания.
Никогда не оставляйте нож внутри машины, если она не эксплуатируется.
ВНИМАНИЕ! Нож является опасным острым предметом, он требует предельно
осторожного обращения.
Избегайте без необходимости непосредственного контакта с ножом и не кладите
инструменты на пути его движения.
Не держите руки вблизи траектории резания.

3. Установите выключатель питания в положение ON (ВКЛ).


4. Включите I-Cut 11 и сполосните транспортерные ленты при работающей машине.
5. Откройте все экранирующие устройства.

Ополаскивание стен и пола


1. Тщательно промойте прилегающие стены и пол, чтобы предотвратить
перекрестное загрязнение окружающего пространства после чистки I-Cut 11.
2. По возможности не используйте воду с температурой выше 55°C во избежание
свертывания белков.

140408RUS-3 29
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Чистка

Ополаскивание машины I-Cut 11


1. Удалите загрязнения из устройства с помощью струи воды или щетки. Ополосните
все устройство сверху донизу чистой водой.
2. Не подавайте воду под избыточным давлением, чтобы грязь не разбрызгивалась по
всему устройству.
3. По возможности не используйте воду с температурой выше 55°C во избежание
свертывания белков.

Обработка пеной
1. Распылите на поверхность устройства моющую пену или другое подходящее
моющее средство. Убедитесь, что пена попала во все углы и труднодоступные зоны
устройства.
2. Оставьте моющее средство на время, указанное производителем средства.
3. Можно также закрыть механизм и запустить конвейер, чтобы очистить ленты и
обработать их пеной.
4. Не допускайте попадания пены внутрь блока видеосканирования.

Промывка
1. Смойте растворенные пеной загрязнения, направляя струю воды сверху вниз.
2. Чтобы отчистить затвердевшую грязь и обработать труднодоступные части
устройства, пользуйтесь щеткой.
3. Снимите транспортер.
4. Очистите ленты, как описано в следующих разделах.
5. Очистите транспортеры, нож, блок видеосканирования, шкаф электроавтоматики,
распределительные коробки, крышки и кожухи электродвигателей, как это описано
в следующих разделах.
6. Выполняйте чистку шкафов электрооборудования, как указано на стр. 31 (раз в
месяц).
7. Перед проведением дезинфекции устройство должно хорошо высохнуть.

ПРИМЕЧАНИЕ
Если чистая поверхность контактирует с загрязненной, например при замене лент,
возможно перекрестное загрязнение.

Сборка после промывки


1. Установите пластмассовые пластины на место.
2. Установите на машину транспортерные ленты.
ВНИМАНИЕ! На этом этапе нож не должен находиться в машине.

30 140408RUS-3
Чистка I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

3. Установите нож (при подготовке к работе).


4. Закройте режущий механизм и опустите его вниз.
ВНИМАНИЕ! На этом этапе нож не должен находиться в машине.

5. Установите выключатель питания в положение ON (ВКЛ).

Дезинфекция
l После каждого дня эксплуатации все поверхности, соприкасающиеся с пищевыми
продуктами, необходимо продезинфицировать.
l Перед дезинфекцией поверхности нужно тщательно просушить, иначе вода,
оставшаяся после промывания, снизит концентрацию дезинфицирующего средства.
l Для ежедневной дезинфекции используйте средства, содержащие, например,
четвертичные соединения аммония. Раз в неделю используйте хлорный (≤ 200
промилле) или аналогичный раствор.
l После дезинфекции тщательно ополосните машину I-Cut 11 чистой водой, чтобы
предотвратить контакт дезинфицирующего средства с сырьем или пищевыми
продуктами во время следующего производственного цикла. Это также позволит
избежать коррозии нержавеющей стали и образования нежелательной химической
пленки.

Окончательная проверка
После того как чистка оборудования завершена, персонал, отвечающий за контроль
качества, должен оценить результат процедуры.
l Места, в которых визуальный контроль затруднен, проверяются прикосновением
руки.
l Необходимо регулярно проводить подсчет количества микроорганизмов (например
по методике RODAC или ATP).
l После чистки и дезинфекции все поверхности должны быть настолько сухими,
насколько это возможно.

ПРИМЕЧАНИЕ
Не устанавливайте нож до тех пор, пока не будет возобновлена работа.

Специальные указания по чистке


Некоторые детали I-Cut 11 требуют особого обращения во время чистки. К ним
относятся транспортерная лента, нож, дисплей контроллера M3210 и шкаф
электрооборудования.

Чистка транспортерных лент


Транспортерные ленты требуют мойки не реже одного раза каждый день эксплуатации.
Может потребоваться и более частое ополаскивание.

140408RUS-3 31
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Чистка

Ежедневно снимайте транспортерные ленты для тщательной мойки:


1. Смойте крупные частицы.
2. Предварительно промойте водой (20 бар, 55°C)
3. Промойте холодным щелочным средством: ± 15 мин.
4. Сполосните водой (20 бар, 55°C).
5. Продезинфицируйте холодным средством, содержащим четвертичные
аммониевые соединения, в течение не менее чем 10 мин.
6. Сполосните водой (20 бар, 55°C).

ПРИМЕЧАНИЕ
Снимите транспортерные ленты, если I-Cut 11 не используется.

Чистка ножа
Тщательно очищайте режущий узел не реже одного раза в день. Если обрабатываемый
продукт дает много грязи, может потребоваться более частая чистка и ополаскивание
держателя ножа.

Лезвие ножа сделано из специальной закаленной стали, которая ржавеет, если ее


оставить в машине после мойки.
l После окончания работы извлеките и тщательно очистите нож. Эти меры обеспечат
более высокую степень гигиеничности ножа и уменьшат его коррозию, а также
повысят уровень безопасности.
l Продезинфицируйте нож после мойки.
l Тщательно просушите нож, чтобы предотвратить образование ржавчины.
l После извлечения ножа тщательно очистите направляющие ножа.
l Установите нож на место после того, как машина очищена и просушена.

Чистка блока видеосканирования


Регулярно, не реже одного раза в день, следует протирать стекло 1 под камерой.
Используйте для протирания хлопчатобумажную ткань. Не пользуйтесь бумагой – от
нее на пластиковых окнах останутся царапины. Нельзя также использовать сильные
моющие средства или подавать на блок воду под высоким давлением. Блок содержит
чувствительный механизм, который будет поврежден сильной струей воды.

32 140408RUS-3
Чистка I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

Рис. 13 Протирание окна системы видеосканирования

Чистка дисплея M3210


l Дисплей M3210 следует тщательно ополаскивать каждый день эксплуатации.
l Не направляйте на дисплей сильную струю воды. Используйте воду, подаваемую под
низким давлением, или чистите вручную, а затем промывайте водой.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прежде чем приступить к чистке дисплея, нажмите кнопку аварийного отключения,
чтобы предупредить случайный пуск транспортера.

Чистка шкафа электрооборудования, распределительных коробок и кожухов


электродвигателей
Раз в месяц открывайте эти узлы и проверяйте их на наличие загрязнений.
l Установите выключатель питания в положение «Выкл.».
l Тщательно удалите загрязнения, уделяя особое внимание дверным пазам и нижней
части шкафа.
l Протрите дезинфицирующей салфеткой те места, где скапливается грязь.
l Заприте дверцу шкафа и убедитесь, что уплотнитель не был поврежден и находится
на своем месте.
l Установите выключатель питания в положение «Включено», чтобы подать питание на
устройство и предотвратить конденсацию влаги в нем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не допускайте попадания воды внутрь шкафа электрооборудования. На
электрические компоненты шкафа электрооборудования не должна попадать влага.
Если это произошло, необходимо убедиться в том, что они полностью просохли, и
лишь затем снова можно включать подачу электропитания на I-Cut 11. 

140408RUS-3 33
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Чистка

График чистки
Табл. 6 График чистки

Частота Процедура Описание Комментарии


Ежедневно Подготовка l Уберите сырье, продукты и После данной
упаковочные материалы. процедуры
устройство должно
l Не отключайте транспортер при
быть готово к
смывании грязи.
чистке.
l Удалите нож и транспортерные
ленты.
Ежедневно Смыв l Смойте пищевые остатки струей После данной
воды; можно использовать щетку. процедуры на
Не подавать воду под слишком оборудовании не
высоким давлением. должно оставаться
загрязнений. 
Ежедневно Обработка l Обработайте устройство пеной,
пеной которая должна полностью
покрывать оборудование, в том
числе все труднодоступные части
механизма.
l Подвесить транспортерные ленты
и нанести пену.
l Следуйте указаниям изготовителя
пенообразующего вещества.
Ежедневно Промывка l Потереть сильно загрязненные
места щеткой и обработать
струей воды под давлением.
l Промойте транспортеры,
режущий механизм и камеру.
Ежедневно Дезинфекция l Тщательно просушите
поверхности перед
дезинфекцией.
l Все части устройства необходимо
обработать подходящим
дезинфицирующим средством.
l Уделите особое внимание
поверхностям, соприкасающимся
с сырьем или продуктами.
l После дезинфекции ополосните
устройство чистой холодной
водой.
Ежедневно Окончательная l Когда чистка оборудования будет Регулярно
проверка завершена, персонал, проверяйте
отвечающий за контроль оборудование на
качества, должен оценить наличие
результат процедуры. микроорганизмов.
Еженедельно Дополнительная l Раз в неделю используйте для
очистка 1 дезинфекции хлорный или
аналогичный раствор.

34 140408RUS-3
Чистка I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

l Если применяется хлор, не


оставляйте раствор на
оборудовании надолго (не
более 30 мин.).
l В день, когда выполняется
обработка хлором, не
используйте другие
дезинфицирующие вещества.
Ежемесячно Дополнительная ПРИМЕЧАНИЕ Опасность
очистка 2 поражения
Данная процедура выполняется
электрическим
сертифицированным электриком.
током.
l Откройте электрические шкафы и Установите
проверьте, нет ли внутри выключатель
остатков пищевых продуктов. питания в
положение Off
l Удалить все загрязнения и
(ВЫКЛ).
провести дезинфекцию.

140408RUS-3 35
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Default

36 140408RUS-3
Каталог узлов и комплектующих

Механические детали
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед тем как обратиться к нашему персоналу по техобслуживанию или заказать
запасные части, запишите серийный номер, который указан на табличке с данными,
расположенной на задней панели шкафа электрооборудования.

Паспортная табличка с серийным номером

140408RUS-3 37
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Каталог узлов и комплектующих

Рис. 14 I-Cut 11, общий вид

Элемент Рисунок № Описание:


1 См. Рис. 15. Основные компоненты
2 См. Рис. 16. Блок ножа
3 См. Рис. 18. Транспортер
4 См. Рис. 20. Блок камеры
5 См. Рис. 21. Щиток ножа
6 См. Рис. 22. Компоненты переднего щитка
7 См. Рис. 24. Панель M3210
8 См. Рис. 23. Гидравлические соединения

38 140408RUS-3
Каталог узлов и комплектующих I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

Рис. 15 Основные компоненты

Номер Номер по каталогу Кол- Описание:


во:
1 717-3400-1m22pv- 1 Кнопка аварийного отключения в
kc02 коробке
2 001-0006-2306 2 Петля для шкафа электрооборудования
3 717-3405-1m22-pv 1 Аварийное отключение
4 0000-500-20042 3 Вентиляционный канал
5 717-3405-0020 2 Рукоятка главного выключателя
6 744-0101-1028430 4 Основание опоры
7 804-5101-1028470 1 Предупреждающая табличка
8 804-5101-1024412 3 Предупреждающая табличка
9 804-5101-1024412 2 Предупреждающая табличка

140408RUS-3 39
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Каталог узлов и комплектующих

Рис. 16 . Режущий узел

Номер по Кол-
Номер Описание:
каталогу во:
1 0009-050-20002 1 Внутренняя направляющая ножа 2
2 740-0933-1003099 5 Болт с шестигранной головкой M10 x 100
3 740-0439-1000907 10 Шестигранная гайка M10
4 740-0985-1004176 5 Гайка M10
5 740-9021-1005590 10 Плоская шайба M10
6 740-0125-1000840 5 Плоская шайба M10
7 0009-050-20005 1 Внешняя направляющая ножа 2
8 727-4810-1022377 1 Электродвигатель
9 См. Рис. 17. 1 Альтернативные типы ножей
10 0009-050-20009 1 Втулка ножа
11 740-0127-1000860 2 Спиральная пружинная стопорная шайба M10
12 0009-050-20011 1 Крышка уплотнения
13 740-0933-1003046 4 Болт с шестигранной головкой M6 x 50
14 740-9021-1005587 4 Плоская шайба M6
15 740-0912-1001722 2 Колпачковый винт с шестигранной головкой
M10 х 40
16 732-3760-1023056 1 Масляный затвор
17 740-0933-1003107 4 Болт с шестигранной головкой M12 x 20
18 0009-0051-20017 1 Противовес для ножа
19 740-0912-1001739 4 Колпачковый винт с шестигранной головкой
M12 х 25

40 140408RUS-3
Каталог узлов и комплектующих I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

Номер по Кол-
Номер Описание:
каталогу во:
20 732-0070-1006877 1 Кольцо уплотнительное
21 740-0125-1000839 2 Гладкая шайба M8
22 740-0933-1003064 2 Болт с шестигранной головкой M8 x 25
23 0009-050-20006 1 Крепежная пластина двигателя
24 0009-050-20007 1 Сливная пластина двигателя
25 0009-050-20013 1 Внешний кожух втулки ножа

140408RUS-3 41
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Каталог узлов и комплектующих

Рис. 17 Альтернативные типы ножей

Номер Номер по каталогу Кол-во: Описание:


1 009-0040-2851 1 Прямой нож, 2 мм
2 0209-010-20001 1 Прямой зубчатый нож, 2,5 мм
3 0209-010-20002 1 Прямой зубчатый нож, 3 мм
4 0209-010-20003 1 Прямой зубчатый нож, 2,5 мм
5 0209-010-20019 1 Прямой нож 3 мм
6 0209-010-20022 1 Изогнутый нож, 2 мм

42 140408RUS-3
Каталог узлов и комплектующих I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

Рис. 18 Транспортер

Номер по Кол-
Номер Описание:
каталогу во:
1 755-0060- 2 Форсунка
63236730CC
2 009-0050-2255 2 Крепление скребка, левое
3 009-0050-2256 2 Крепление скребка, правое
4 753-6463-0628 2 Прямой трубный переходник Ø6 — резьба 1/4
дюймаr
5 009-0050-2251 2 Скребок
6 009-0050-2275 1 Головка оборотная
7 740-0007-08040 1 Параллельные шпильки 8 x 40
8 732-0099- 2 Нейлоновая вставка, 8 x 12 x 16 x 2 x 6 мм
0812160206
9 740-0933-08030 1 Винт с шестигранной головкой M8 x 30
10 См. Рис. 19. 2 Натяжной ролик
11 См. Рис. 19. 2 Блок двигателя
12 009-0050-2297 1 Сторона загрузки
13 730-k112-2802162 1 Перфорированная выходная лента с 94
отверстиями
14 730-k112-2803772 1 Перфорированная подающая лента с 164
отверстиями
15 009-0050-2293 1 Ось ролика
16 740-0933-10040 6 Винт с шестигранной головкой M10 x 40

140408RUS-3 43
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Каталог узлов и комплектующих

Номер по Кол-
Номер Описание:
каталогу во:
17 740-125a-10 6 Средняя шайба M10, нержавеющая сталь
18 740-2708-05000 4 Резьбовая втулка M5
19 0009-0050-20008 3 Пластина 2 для порционирующих
транспортеров

44 140408RUS-3
Каталог узлов и комплектующих I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

Рис. 19 Приводное и натяжное устройство.

Номер Номер по каталогу Кол-во: Описание:


Блок двигателя
1.0 725-2100-395918 1 Кодер
1.1 009-0050-2198 1 Несущая пластина для кодера
1.2 727-gkr3-063042 1 Редукторный электродвигатель
1.3 732-3100-25o 1 Стандартная открытая шестерня Ø25
1.4 009-0050-21070001 1 Приводной вал
1.5 009-0050-2103 1 Цевочное колесо
1.6 009-0050-2233 30 Направляющий штифт ø10 для ø110
1.7 009-0050-21070001 1 Приводной вал
1.8 732-3100-25l 1 Стандартная закрытая шестерня Ø25
Натяжное устройство
2.0 009-0050-1042 1 Натяжной ролик в сборе
2.1 009-0050-2272 1 Крепеж подшипника
2.2 732-1850-kglm16 1 Подшипник
2.3 009-0050-2303 1 Круглая балка для натяжного ролика
2.4 009-0050-2241 1 Ось
2.5 009-0050-2271 1 Ось направляющего барабана
2.6 732-1850-mfm162212 1 Втулка
2.7 740-0471-15 2 Крепежное кольцо для вала 15 x 1,0,
нержавеющая сталь
2.8 743-5700-4012 1 Ручка

140408RUS-3 45
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Каталог узлов и комплектующих

Рис. 20 Блок камеры

Номер Номер по каталогу Кол- Описание:


во:
1 0033-004-20987 1 Опорная пластина блока
видеосканирования
2 elm-evis-mcam2-L13m 1 Камера
3 762-6190-1023135 1 Объектив
4 762-6190-1025421 1 Фильтр
5 717-3407-1012320 1 Лазер
6 0000-040-20050 1 Зажим для лазерного блока
7 0009-051-20014 1 Защита от лазерного излучения
8 009-0050-2320 1 Окно
9 732-1120-1026426 1 Резиновое уплотнение
10 711-2000-1220150 2 Резистор
11 727-4900-jf0625b2h 2 Вентилятор

46 140408RUS-3
Каталог узлов и комплектующих I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

Рис. 21 Щиток ножа

Номер Номер по Кол- Описание:


каталогу во:
1 009-0050-a025 1 Щиток направляющей ножа
2 743-5700-2189303 2 Ввинчивающаяся петля
3 009-0050-2247 1 Кронштейн для гигиеничного магнита,
нержавеющая сталь
4 007-0014-2156 1 Замок
5 717-3407- 1 Гигиенический магнит, нержавеющая сталь
30420000vh
6 009-0040-2404 1 Кронштейн для гигиеничного магнита,
нержавеющая сталь

140408RUS-3 47
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Каталог узлов и комплектующих

Рис. 22 Компоненты переднего щитка

Номер Номер по Кол- Описание:


каталогу во:
1 740-0934-10 2 Шестигранная цельная гайка M10, нержавеющая сталь
2 744-0ngi- 2 Опора типа В, Ø30 M10 x 25 [мм]
b3010025
3 740-0985-08 4 Самофиксирующийся винт с шестигранной головкой
M8, нержавеющая сталь
4 740-1250-08 6 Простая нейлоновая шайба M8
5 743-4200- 2 Пневматическая пружина 700N
210507700
6 005-0001- 2 Прокладка ø20 x M8 L=20
241601
7 740-0933- 2 Винт с шестигранной головкой M8 x 50
08050
8 740-0933- 2 Винт с шестигранной головкой M8 x 35, нержавеющая
08035 сталь
9 743-5700- 2 Ввинчивающаяся петля
2189303
10 717-3407- 1 Датчик защитного выключателя, нержавеющая сталь
171262v06 M16

48 140408RUS-3
Каталог узлов и комплектующих I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

Рис. 23 Гидравлические соединения

Номер Номер по Кол- Описание:


каталогу во:
1 750-6021- 1 Шаровой клапан 1/4"
12128
2 753-2501-0028 1 Ниппель 1/4 дюйма BSP (Британская нормальная
трубная резьба), параллел.
3 753-6811-1028 1 Трубный переход Ø6 - 1/4 дюйма
4 717-3406-0043 1 Электромагнитный клапан для воды, прямой
5 718-3703-0037 1 Кабель 3 м, с разъемом для подключения к
аккумулятору
6 753-2020-0028 1 Сальниковое колено кабеля 1/4" BSP
7 753-6520-0828 1 Коленчатая соединительная вставка 8-R1/4"
8 753-6560-0806 1 Параллельный Y-переходник Ø8 - 2 x Ø6

140408RUS-3 49
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Каталог узлов и комплектующих

Рис. 24 Панель M3210

Номер Номер по каталогу Кол-во: Описание:


1 001-0028-1010 1 Электронная схема M3210 в сборе
2 0209-130-20212 1 Болт M6
3 742-0125-0161001 4 Пластиковое кольцо
4 740-0471-10 4 Крепежное кольцо
5 717-3405-1m22-pv 1 Аварийный выключатель
6 717-3405-1m22s-ddl-g 1 Кнопка Start/Stop (Пуск/Стоп)
7 717-3404-1m22s-ck01 1 Замыкатель вставной, нормально
замкнутый
8 717-3404-1m22s-ck10 2 Контакт
9 717-4400-1m22cled-g 1 Зеленый индикатор M22 CLED

50 140408RUS-3
Электрические компоненты и
схемы

140408RUS-3 51
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Default

52 140408RUS-3
Electrical Diagrams
Customer: Standard
Project Description: I-Cut 11
Project No:
Item No: 2009-011-00001
File & BOM No: 2009-011-00001-02
Project Release Date: 19.11.2013
Last revision Date:
Top Reference (Plant area):
El-Ratings: 3x230/400VAC+PE/50-60Hz
El-Design engineer THTH
Design Approved By:
Desinger Address: Gardabaer
Tel./Fax +354-563-8000 / +354-563-8001
Homepage: www.marel.com
Divider Chapter Page type Page title Page ref Page Last change Page No
Project List General Descriptions 11-05-2010 2
A
Project List Reference & Revisions 11-05-2010 3
Main Cabinet
Control panel layout Main Cabinet Layout Backplate =XGR110.AQ10 29-01-2014 4
Control panel layout Main Cabinet Layout Backplate =XGR110.AQ10 09-12-2013 5
Main Cabinet Power Circuit Mains =XGR110.AQ10 04-02-2014 6
Servo Power Connection Main Cabinet Power Circuit Servo motors =XGR110.AQ10 04-02-2014 7
Servo Power Connection Main Cabinet Power Circuit Servo motors =XGR110.AQ10 04-02-2014 DIA(
Main Cabinet Control Circuit E-Stop + Guards =XGR110.AQ10 27-01-2014 8
B
Servo control connecti Main Cabinet Control Circuit Servo =XGR110.AQ10 28-01-2014 9
Main Cabinet Control Circuit Laser and fans =XGR110.AQ10 27-01-2014 10
Input/Output List Main Cabinet Control Circuit PLC I/O =XGR110.AQ10 25-11-2013 11
Control circuit Start/ Main Cabinat Control Circuit PLC I/O =XGR110.AQ10 09-12-2013 12
PLC + HMI Main Cabinet Control Circuit PLC + HMI =XGR110.AQ10 31-01-2014 13
Cables
Cables List Cable list 04-02-2014 14
Components
C
Components List Components list 04-02-2014 16

G
F
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Project data Table of content
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 List 04-02-2014
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 1 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Control cable wire colour/Number Ethernet Cable
General comparison table Modular RJ-45 plug 8 pin
A
Standard EN60204-1 This table is a reference between colour and Pin Signal Wire Colour
Numbers if shown cable in document is unavailable
Isolation Voltage 660V 1 Tx + (Transmit) WH/OR
Colour Code Numbers
Protection rating IP65 2 Tx - (Transmit) OR
Blue (0V) BU 1
Ambient Temperature -5° ... +35° 3 Rx + (Receive) WH/GN
Red (24Vdc) RD 2
4 Not used BU
Green GN 3
5 Not used WH/BU
Yellow YE 4
6 Rx - (Receive) GN
White WH 5
7 Not used WH/BR
Black BK 6 B
8 Not used BR
Brown BN 7
Wire colour code Violet VI 8
Orange OR 9
Power circuit >50V Black
Pink PK 10
AC neutral ( N ) : Light Blue*
Cyan CY 11
Protective earth ( PE ): Green/Yellow
Grey GY 12
Control circuit <50V Dark Blue
Red/Blue RD/BU 13 Can cable (Combicon Plug)
Green/Red GN/RD 14 C
Pin Signal Wire Colour
Yellow/Red YE/RD 15
*Black in selectivity voltage circuits 1 V+ (24Vdc) RD
White/Red WH/RD 16
2 Can+ (Can Hi) WH
Red/Black RD/BK 17
3 Screen SH
Red/Brown RD/BN 18
4 Can- (Can low) BU
Yellow/Blue YE/BU 19
5 V- (0V) BK
Standard Signal Names/ White/Blue WH/BU 20
Terminal Numbers Blue/Black BU/BK 21
Signal name Terminal No. Orange/Blue OR/BU 22 D

Power circuit >50V 1-30 Yellow/Green YE/GN 23


0V 31 White/Green WH/GN 24
24Vdc 32 Orange/Green OR/GN 25
Can cable (9pin Plug)
Em-Stop circuit 33-40 Green/Blue GN/BU 26
Em-Stop Ok 41 Grey/Blue GY/BU 27 Pin Signal Wire Colour
Enable 42 Green/Black GN/BK 28 2 Can- (Can low) BU
Overload 43 Grey/Green GY/GN 29 3 V- (0V) BK
Run 44 Yellow/Brown YE/BN 30 7 Can+ (Can Hi) WH E

Run 2 (Optional) 45 White/Brown WH/BN 31


Run 3 (Optional) 46 Brown/Black BN/BK 32
Washing 47 Grey/Brown GY/BN 33
Yellow/Violet YE/VI 34
Violet/Black VI/BK 35
White/Violet WH/VI 36

F
Other wire colour codes Serial Bus
Green/Yellow (PE) GN/YE Pin Signal Wire Colour
Screen SH 2 RX/TX YE
Transparent TP 3 TX/RX GN
Beige BE 5 0V BU

G
F
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Project General Descriptions
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 List 11-05-2010
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 2 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Refernece Reference Description Date: Document Revisions:
=XGR110.AQ10 Main Control Cabinet Revision 1
=XGR110 I-CUT 11 Revision 2 A

Revision 3
Revision 4
Revision 5
Revision 6
Revision 7
Revision 8
Revision 9
Revision 10 B

Revision 11
Revision 12
Revision 13
Revision 14
Revision 15
Revision 16
Revision 17
Revision 18 C

Revision 19
Revision 20
Last rev.

G
F
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Project Reference & Revisions
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 List 11-05-2010
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 3 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type
Main Cabinet
Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
G
F

Standard 2009-011-00001
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 11-05-2010
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: Mai / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

Power
Lenze Error
Status 1
Status 2
Controller
3200 C

Lenze Lenze Lenze

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Main Cabinet Backplate
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 Layout 25-04-2014 =XGR110.AQ10
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:3 Page No: 4 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Main Cabinet Backplate
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 Layout 12-02-2014 =XGR110.AQ10
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 5 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Main Cabinet Mains
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 Power Circuit 12-02-2014 =XGR110.AQ10
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 6 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Main Cabinet Servo motors
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 Power Circuit 18-06-2014 =XGR110.AQ10
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 7 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Main Cabinet Servo motors
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 Power Circuit 12-02-2014 =XGR110.AQ10
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 8 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Main Cabinet Servo motors
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 Power Circuit 17-02-2014 =XGR110.AQ10
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 9 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Main Cabinet E-Stop + Guards
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 Control Circuit 12-02-2014 =XGR110.AQ10
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 10 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Main Cabinet Servo
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 Control Circuit 12-02-2014 =XGR110.AQ10
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 11 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Main Cabinet Laser and fans
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 Control Circuit 12-02-2014 =XGR110.AQ10
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 12 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Main Cabinet PLC I/O
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 Control Circuit 12-02-2014 =XGR110.AQ10
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 13 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Main Cabinat PLC I/O
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 Control Circuit 12-02-2014 =XGR110.AQ10
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 14 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Main Cabinet PLC + HMI
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 Control Circuit 12-02-2014 =XGR110.AQ10
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 15 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed
Cables
System Top Ref / Page Ref:
G
F

Standard 2009-011-00001
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 27-09-2013 =XGR110.AQ10
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No:Cab / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
CABLE Connection point A Connection point B
Cable Name Type/Dimention Wire Designation Connection Plug Page Designation Connection Plug Page Comment
-EZ1002 Laser BK =XGR110.AQ10-EZ1002 BK 10/6 =XGR110.AQ10-X10 31 10/6 A

-EZ1002 Laser RD =XGR110.AQ10-X10 102 10/6 =XGR110.AQ10-EZ1002 RD 10/6

-FS1001 Safety Switch BK =XGR110.AQ10-FS1001 BK 8/5 =XGR110.AQ10-FE1002 31 8/5


-FS1001 Safety Switch BN =XGR110.AQ10-FS1001 BN 8/5 =XGR110.AQ10-FE1002 32 8/5
-FS1001 Safety Switch BU =XGR110.AQ10-FS1001 BU 8/5 =XGR110.AQ10-FE1002 30 8/5

-W1001 4x0.5q BU =XGR110.AQ10-X10 31 10/2 =XGR110.AQ10-ER1001 10/2


-W1001 4x0.5q GN =XGR110.AQ10-X10 31 10/2 =XGR110.AQ10-ML1002 2 10/2 B

-W1001 4x0.5q YE =XGR110.AQ10-X10 32 10/2 =XGR110.AQ10-ML1002 1 10/2


-W1001 4x0.5q RD =XGR110.AQ10-X10 45 10/2 =XGR110.AQ10-ER1001 10/2

-W1002 20 Ohm 600 W 1 =XGR110.AQ10-TP1002 Rb1 7/1 =XGR110.AQ10-RT1001 RB1 7/0 Cabel 3G1
-W1002 20 Ohm 600 W 2 =XGR110.AQ10-TP1002 Rb2 7/1 =XGR110.AQ10-RT1001 RB2 7/1 Cabel 3G1
-W1002 4x0.5q GN =XGR110.AQ10-X10 31 10/4 =XGR110.AQ10-ML1003 2 10/4
-W1002 4x0.5q BU =XGR110.AQ10-X10 31 10/2 =XGR110.AQ10-ER1002 10/3
-W1002 4x0.5q YE =XGR110.AQ10-X10 32 10/4 =XGR110.AQ10-ML1003 1 10/4 C

-W1002 4x0.5q RD =XGR110.AQ10-X10 45 10/2 =XGR110.AQ10-ER1002 10/3

-W1007 4x0.5q GN =XGR110.AQ10-X10 31 10/1 =XGR110.AQ10-ML1001 2 10/1


-W1007 4x0.5q YE =XGR110.AQ10-X10 46 10/1 =XGR110.AQ10-ML1001 1 10/1

-WC1001 4x0.5q RD =XGR110.AQ10-FE1002 6 8/1 =XGR110.AQ10-SE1001 12 8/1


-WC1001 4x0.5q YE =XGR110.AQ10-FE1002 7 8/1 =XGR110.AQ10-SE1001 22 8/1
-WC1001 4x0.5q BU =XGR110.AQ10-FE1002 8 8/2 =XGR110.AQ10-SE1001 21 8/1 D

-WC1001 7 x 0.50mm2 2 =XGR110.AQ10-PL1001 X2 12/3 =XGR110.AQ10-X10 31 12/3


-WC1001 7 x 0.50mm2 4 =XGR110.AQ10-SC1001 2 12/2 =XGR110.AQ10-X10 01 12/2
-WC1001 7 x 0.50mm2 3 =XGR110.AQ10-SC1001 4 12/1 =XGR110.AQ10-X10 00 12/1
-WC1001 7 x 0.50mm2 1 =XGR110.AQ10-X10 32 12/1 =XGR110.AQ10-SC1001 3 12/1
-WC1001 7 x 0.50mm2 5 =XGR110.AQ10-X10 100 12/3 =XGR110.AQ10-PL1001 X1 12/3

-WC1002 4x0.5q RD =XGR110.AQ10-FE1002 14 8/2 =XGR110.AQ10-SE1002 12 8/2


-WC1002 4x0.5q YE =XGR110.AQ10-FE1002 15 8/3 =XGR110.AQ10-SE1002 22 8/3 E

-WC1002 4x0.5q BU =XGR110.AQ10-FE1002 16 8/3 =XGR110.AQ10-SE1002 21 8/3

-WC1003 4x0.5q RD =XGR110.AQ10-FE1002 22 8/4 =XGR110.AQ10-SE1003 12 8/4


-WC1003 4x0.5q YE =XGR110.AQ10-FE1002 23 8/4 =XGR110.AQ10-SE1003 22 8/4
-WC1003 4x0.5q BU =XGR110.AQ10-FE1002 24 8/4 =XGR110.AQ10-SE1003 21 8/4
-WC1003 3g1q 2 =XGR110.AQ10-KW1003 2 10/8 =XGR110.AQ10-X10 31 10/8
-WC1003 3g1q 1 =XGR110.AQ10-X10 103 10/8 =XGR110.AQ10-KW1003 1 10/8
F

-WE1001 Ethernet cable 2m =XGR110.AQ10-TF1001 9/3 =XGR110.AQ10-KC1001 13/5

-WE1002 Ethernet cable 0,25m =XGR110.AQ10-TF1001 9/5 =XGR110.AQ10-TF1002 9/6

-WE1003 Ethernet cable 2m =XGR110.AQ10-KC1001 13/5 =XGR110.AQ10-KE1002 Plug 5 13/1

-WE1004 Ethernet cable 2m =XGR110.AQ10-KC1002 TX+,TX-,RX+,,,RX-,,


Ethernet 13/2 =XGR110.AQ10-KE1002 Plug 1 13/1
G
F
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Cables Cable list
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 List 12-02-2014
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 16 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
CABLE Connection point A Connection point B
Cable Name Type/Dimention Wire Designation Connection Plug Page Designation Connection Plug Page Comment
-WE1005 Ethernet cable 2m =XGR110.AQ10-KE1002 Plug 4 13/1 =XGR110.AQ10-BV1001 1,2,3,4,5,6,7,8 13/6 A

-WM1001.1 4x1q PE =XGR110.AQ10-TF1001 PE 7/3 =XGR110.AQ10-MM1001.1 PE 7/3


-WM1001.1 4x1q 1 =XGR110.AQ10-TF1001 U 7/2 =XGR110.AQ10-MM1001.1 U 7/2
-WM1001.1 4x1q 2 =XGR110.AQ10-TF1001 V 7/2 =XGR110.AQ10-MM1001.1 V 7/2
-WM1001.1 4x1q 3 =XGR110.AQ10-TF1001 W 7/2 =XGR110.AQ10-MM1001.1 W 7/2

-WM1001.2 Resolver =XGR110.AQ10-TF1001 7/3 =XGR110.AQ10-MM1001.1 Resovler 7/3


B

-WM1001.3 4x1q PE =XGR110.AQ10-TF1001 PE 7/4 =XGR110.AQ10-MM1001.2 PE 7/4


-WM1001.3 4x1q 1 =XGR110.AQ10-TF1001 U 7/4 =XGR110.AQ10-MM1001.2 U 7/4
-WM1001.3 4x1q 2 =XGR110.AQ10-TF1001 V 7/4 =XGR110.AQ10-MM1001.2 V 7/4
-WM1001.3 4x1q 3 =XGR110.AQ10-TF1001 W 7/4 =XGR110.AQ10-MM1001.2 W 7/4

-WM1001.4 Resolver =XGR110.AQ10-TF1001 7/4 =XGR110.AQ10-MM1001.2 Resovler 7/4

-WM1002.1 4x2,5q PE =XGR110.AQ10-TF1002 PE 7/6 =XGR110.AQ10-MM1002 PE 7/6 C

-WM1002.1 4x2,5q 1 =XGR110.AQ10-TF1002 U 7/6 =XGR110.AQ10-MM1002 U 7/6


-WM1002.1 4x2,5q 2 =XGR110.AQ10-TF1002 V 7/6 =XGR110.AQ10-MM1002 V 7/6
-WM1002.1 4x2,5q 3 =XGR110.AQ10-TF1002 W 7/6 =XGR110.AQ10-MM1002 W 7/6

-WM1002.2 Resolver =XGR110.AQ10-TF1002 7/7 =XGR110.AQ10-MM1002 Resovler 7/7

-WP1001 3g1q 1 =XGR110.AQ10-BV1001 V+ 13/7 =XGR110.AQ10-X10.10 32 13/8


-WP1001 3g1q 2 =XGR110.AQ10-BV1001 V- 13/8 =XGR110.AQ10-X10.10 31 13/9 D

-WP1001 5g2,5q =XGR110.AQ10-QP1001 1 6/2 =XGR110.AQ10-S01001 1 6/0


-WP1001 5g2,5q =XGR110.AQ10-QP1001 3 6/2 =XGR110.AQ10-S01001 3 6/1
-WP1001 5g2,5q =XGR110.AQ10-QP1001 5 6/2 =XGR110.AQ10-S01001 5 6/1

-WP1002 3g1q 1 =XGR110.AQ10-KC1002 V+ 13/3 =XGR110.AQ10-X10.8 32 13/3


-WP1002 3g1q 2 =XGR110.AQ10-KC1002 V- 13/3 =XGR110.AQ10-X10.8 31 13/3
-WP1002 5g2,5q
-WP1002 5g2,5q E

-WP1002 5g2,5q

G
F
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Cables Cable list
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 List 12-02-2014
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 17 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Description Item No. Comment Description Item No. Comment
Terminal Feed through 2,5qx4 715-3303-11608570000 Conrol Circuit Cable ctrl 0.5q 02x scr pur 718-3702-00105 Conrol Circuit
Terminal Feed through 2,5qx4 PE 715-3302-11608660000 Conrol Circuit Cable ctrl 0.5q 04x scr pur 718-3702-0011 Conrol Circuit A

Terminal Feed through 2,5qx4 Endplate 715-3303-11608800000 Cable ctrl 0.5q 06x scr pur 718-3702-0013 Conrol Circuit
Terminal mini Feed through 2,5qx2 715-3302-11720920000 Conrol Circuit Cable ctrl 0.5q 08x scr pur 718-3702-0014 Conrol Circuit
Terminal mini Feed through 2,5qx2 Endplate 715-3303-11720960000 Cable ctrl 0.5q 12x scr pur 718-3702-0009 Conrol Circuit
Terminal Feed through 2,5q three level (LLL) 715-3302-11782300000 Conrol Circuit Cable ctrl 0.5q 18x scr 718-3702-0010 Conrol Circuit
Terminal Feed through 2,5q three level Endplate 715-3303-11782340000 Cable CAN 2x2x0,5q pur 718-3702-y2422pur CAN bus
Terminal Diode 715-3302-11650350000 Conrol Circuit Cable CAN 2x2x1,5q TRUNK 718-3702-y1815pvc CAN bus
Terminal Feed through 4qx3 715-3302-17904180000 Power Circuit Cable ethernet pur Netbus F5P2 718-3702-f5p2pur Ethernet
Terminal Feed through 4qx3 BL 715-3302-17904190000 Power Circuit Cable motor 4x1q+2x0,5q pur gray 718-3701-0042 Motors on Inverters B

Terminal Feed through 4qx3 PE 715-3302-17904170000 Power Circuit Cable power 3g1,5q 718-3701-0032 Power Circuit
Terminal Feed through 4qx3 Endplate 715-3302-17904100000 Cable power 5g1,5q 718-3701-0033 Power Circuit
Terminal block stop 15mm 715-3303-17920340000
Terminal block stop 35mm 715-3303-1954000000
Terminal block stop 35mm Screw 715-3303-1106200000
Terminal cross-connections 2,5qx1 715-3302-11720700000
Terminal cross-connections 2,5qx2 715-3302-11608860000
Terminal cross-connections 2,5qx50 715-3302-11697540000 C

Terminal cross-connections 4qx2 715-3302-11608860000


Terminal cross-connections 4qx10 715-3302-11609030000
Terminal jumper 2,5qx2 715-3302-11677120000

Plug to I/O unit 2pin 715-3002-1000


Plug to I/O unit 2pin mini 715-3002-1001
Plug to I/O unit 3pin 715-3002-1002
Plug to I/O unit 3pin mini 715-3002-1003 D

Plug to I/O unit 4pin 715-3002-1004


Plug to I/O unit 4pin mini 715-3002-1005
Plug to I/O unit 5pin 715-3002-1007 (CAN)
Plug to I/O unit 5pin mini 715-3002-1008
Plug to I/O unit 5pin x2 715-3002-1105 (CAN dual)
Plug to I/O unit 6pin 715-3002-1010
Plug to I/O unit 6pin mini 715-3002-1011
Plug to I/O unit 8pin 715-3002-1013 E

Plug to I/O unit 8pin mini 715-3002-1014


Plug to I/O unit 10pin 715-3002-1015
Plug to I/O unit 12pin 715-3002-1016

Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type
Components
Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
G
F

Standard 2009-011-00001
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 11-05-2010
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No:Com / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Reference Name Quantity Description Electrical data Item No. Ref. Index Comment
=XGR110.AQ10 -BV1001 1 MCAM2 Camera, LUPA1300 monochrome sensor Vision Cam. elm-evis-mcam2-L13m /15.6E BV0004 CAN 2
=XGR110.AQ10 -ER1001 1 Heater resistor 22 Ohm 711-2000-1220150 /12.2E ER0004 A

=XGR110.AQ10 -ER1002 1 Heater resistor 22 Ohm 711-2000-1220150 /12.3E ER0004


=XGR110.AQ10 -EZ1002 1 Laser 660nm 35mw 45° Laser 717-3407-0071 /12.5E EZ0001
=XGR110.AQ10 -FC1001 1 Circuit-breaker 3pol. 06A-B 06A-B 717-4402-103066 /6.7B,4.2 FC0013
=XGR110.AQ10 -FC1002 1 Circuit-breaker 3pol. 16A-C 16A-C 717-4402-103167 /7.1B FC0016
=XGR110.AQ10 -FC1002 1 Circuit-breaker 3pol. 20A-C 20A-C 717-4402-103207 /4.1 FC0018
=XGR110.AQ10 -FE1002 1 Safety Conroller 4x 3 wire sensors Safety relay 717-3407-471m41h31 /10.4C FE0004
=XGR110.AQ10 -FE1003 1 Safety Conroller 4x 3 wire sensors Safety relay 717-3407-471m41h31 /4.1 FE0004
=XGR110.AQ10 -FS1001 1 Safety Switch 2nc 3 wire Steel Safety Switch 717-3407-1012323 /10.5A FS0002 B

=XGR110.AQ10 -FS1001 1 Safety Switch Magnet Steel Magnet 717-3407-1012325 FS0003


=XGR110.AQ10 -KC1001 1 Lenze L-Force Controller 3200C 24V 725-9900-1026922 /15.4A,4.1 KC0057
=XGR110.AQ10 -KC1002 1 M6215 Controller, CAN powered M6215 24V 001-0021-1034 /15.3A KC0058
=XGR110.AQ10 -KD1000 1 Power supply modules 24 V DV - I/O system EPM-S701-1B 725-8200-1026923 /15.8A,4.2 KD0035
=XGR110.AQ10 -KD1001 1 I/O System 1000 EPM 8 x Input EPM-S202 725-8200-1022141 /10.4F,13.4F KD0030
=XGR110.AQ10 -KD1003 1 I/O System 1000 EPM 8 x Output PNP EPM-S302 725-8200-1022142 /13.2D,14.2D KD0031
=XGR110.AQ10 -KE1002 1 El mod ethernet switch 5 port ES5 elm-enet-es5 /15.1F,4.0 KE0001
=XGR110.AQ10 -KR1001 1 Terminal Relay 24 VDC 1p MRS24VDC 717-3406-1mrz24vdc /12.4F,14.4F KR0001 C

=XGR110.AQ10 -KR1001.2 1 Terminal Relay 24 VDC 1p MRS24VDC 717-3406-1mrz24vdc /9.1E,4.0 KR0001


=XGR110.AQ10 -KR1002 1 Terminal Relay 24 VDC 1p MRS24VDC 717-3406-1mrz24vdc /12.5F,14.5F KR0001
=XGR110.AQ10 -KR1003 1 Terminal Relay 24 VDC 1p MRS24VDC 717-3406-1mrz24vdc /12.7F,14.7F KR0001
=XGR110.AQ10 -KW1003 1 Water valve 24V DC 6213 A G1/2 24V DC 750-xxxx-1016393 /12.8E KW0001
=XGR110.AQ10 -ML1001 1 Fan 24V 60x60x25mm (cab) Fan 727-4900-jf0625b2h /12.1E EF0002
=XGR110.AQ10 -ML1002 1 Fan 24V 60x60x25mm (cab) Fan 727-4900-jf0625b2h /12.2E EF0002
=XGR110.AQ10 -ML1003 1 Fan 24V 60x60x25mm (cab) Fan 727-4900-jf0625b2h /12.4E EF0002
=XGR110.AQ10 -PL1001 1 LED panel green Green 717-4400-1m22cled-g /14.3D PL0009 D

=XGR110.AQ10 -QP1001 1 RELAY OVERLOAD 6,0 - 10,0 A 6-10 A 717-4402-1gv2me143 /6.2D QP0007 Set to 8amp
=XGR110.AQ10 -RR1 1 Resistor, 1KOhm, 0.6W 1 KOhm 711-2000-1020757 /9.5E RR0005
=XGR110.AQ10 -RR1001 1 Resistor,120 Ohm, 0.25W 120 Ohm 711-2000-21205 /15.7D RR0001
=XGR110.AQ10 -RT1001 1 Lenze Brake Resistor 47 Ohm 200 W 47 Ohm 200 W 725-8400-1026843 /7.1E,4.0 RT0007 Braking resistant for servodri
=XGR110.AQ10 -S01001 1 Main switch 25A+handle 25 A 717-3406-0001 /6.3F SP0006
=XGR110.AQ10 -S01001 1 Main switch handle Black P1 717-3405-1012295 SP0003
=XGR110.AQ10 -SC1001 1 Push-button Start/stop Panel Start/Stop 717-3405-1m22s-ddl-g /14.1D SC0003
=XGR110.AQ10 -SC1001 1 Contact NO Cage Clamp panel 717-3404-1012269 /14.1D SC0013 E

=XGR110.AQ10 -SC1001 1 Contact panel adapter 717-3404-1012267 SC0004


=XGR110.AQ10 -SC1001 1 Contact panel adapter 717-3404-1012267 /14.1D SC0004
=XGR110.AQ10 -SC1001 1 Contact NC Cage Clamp panel 717-3404-1012268 /14.2D SC0002
=XGR110.AQ10 -SE1001 1 Contact NC Cage Clamp panel 717-3404-1012268 SC0002
=XGR110.AQ10 -SE1001 1 Contact panel adapter 717-3404-1012267 SC0004
=XGR110.AQ10 -SE1001 1 Em.stop switch panel 2xNC 2xNC 717-3405-1m22-pv /10.1A SE0005
=XGR110.AQ10 -SE1001 1 Contact NC Cage Clamp panel 717-3404-1012268 SC0002
=XGR110.AQ10 -SE1002 1 Contact NC Cage Clamp panel 717-3404-1012268 SC0002 F

=XGR110.AQ10 -SE1002 1 Contact panel adapter 717-3404-1012267 SC0004


=XGR110.AQ10 -SE1002 1 Em.stop switch panel 2xNC 2xNC 717-3405-1m22-pv /10.2A SE0005
=XGR110.AQ10 -SE1002 1 Contact NC Cage Clamp panel 717-3404-1012268 SC0002
=XGR110.AQ10 -SE1003 1 Em.stop switch box 2NC 2xNC 717-3400-1012258 /10.4A SE0002
=XGR110.AQ10 -TF1001 1 Servo double drive 2x5A - I700 2x5A 725-0700-1040332 /7.2C,11.2C, TF0084
=XGR110.AQ10 -TF1002 1 Servo drive 20A - I700 20A 725-0700-1040334 /7.6C,11.6C, TF0085
=XGR110.AQ10 -TP1001 1 Power supply 3x400-500VAC/24VDC-10 Amp 24VDC 10A 719-3600-0046 /6.7D,4.2 TP0006
=XGR110.AQ10 -TP1002 1 Power supply for I700 servo serie 10,3kW 30A 3x400VAC - 725-0700-1040329 /7.0C,11.0C, TP0018 G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Components Components list
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 List 19-06-2014
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 18 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Reference Name Quantity Description Electrical data Item No. Ref. Index Comment
=XGR110.AQ10 -TT1001 1 Auto Transformer 3x210;230/3x400VAC+N 3KVA 3KVA 719-3600-1022430 /6.2E TT0003 transformer
=XGR110.AQ10 -W1001 1 Cable ctrl 0.5q 04x scr pur 4x0.5q 718-3702-0011 /12.2E WC0008 A

=XGR110.AQ10 -W1002 1 Cable ctrl 0.5q 04x scr pur 4x0.5q 718-3702-0011 /12.3E WC0008
=XGR110.AQ10 -W1007 1 Cable ctrl 0.5q 04x scr pur 4x0.5q 718-3702-0011 /12.1D WC0008
=XGR110.AQ10 -WC1 - Cable ctrl 0.5q 02x scr pur 2x0.5q 718-3702-00105 /9.4E WC0007
=XGR110.AQ10 -WC1001 1 Cable ctrl 0.5q 04x scr pur 4x0.5q 718-3702-0011 /10.1B WC0008
=XGR110.AQ10 -WC1001 - Cable 7 x 0.50mm2 YSLY-OZ Grey 7 x 0.50mm2 718-3703-1013191 /14.1C WC0019
=XGR110.AQ10 -WC1002 1 Cable ctrl 0.5q 04x scr pur 4x0.5q 718-3702-0011 /10.2B WC0008
=XGR110.AQ10 -WC1003 1 Cable ctrl 0.5q 04x scr pur 4x0.5q 718-3702-0011 /10.4B WC0008
=XGR110.AQ10 -WC1003 - Cable power 3g1q 3g1q 718-3701-1013587 /12.7D WP0020 B

=XGR110.AQ10 -WE1001 - Patchcable UTP CAT 6A 2m Red Ethernet cable 2m 718-3703-1043287 /11.3E WE0017
=XGR110.AQ10 -WE1002 - Patchcable UTP CAT 6A 1m White Ethernet cable 1m 718-3703-1041057 /11.5E WE0014
=XGR110.AQ10 -WE1003 - Patchcable UTP CAT 6A 2m White Ethernet cable 2m 718-3703-1040499 /15.5D WE0012
=XGR110.AQ10 -WE1004 - Patchcable UTP CAT 6A 2m White Ethernet cable 2m 718-3703-1040499 /15.2B WE0012
=XGR110.AQ10 -WE1005 - Patchcable UTP CAT 6A 2m White Ethernet cable 2m 718-3703-1040499 /15.6D WE0012
=XGR110.AQ10 -WM1001.1 1 Cable motor 4x1q Servo 2M 4x1q 725-9300-1016937 /7.2E WM0019
=XGR110.AQ10 -WM1001.2 1 Cable motor Resolver for terminalbox on motor 2M Resolver 725-9400-1043741 /7.3E,8.3E WM0020
=XGR110.AQ10 -WM1001.3 1 Cable motor 4x1q+2x0,5q pur gray 4x1+2x0,5q 718-3701-0042 /7.4E WM0005 C

=XGR110.AQ10 -WM1002.1 1 Cable motor 4x2,5q Servo 2,5M 4x2,5q 725-9300-1024573 /7.6E WM0014
=XGR110.AQ10 -WM1002.2 1 Cable motor Resolver 2,5M Resolver 725-9300-384515 /7.7E WM0008
=XGR110.AQ10 -WP1001 - Cable power 3g1q 3g1q 718-3701-1013587 /15.8E WP0020
=XGR110.AQ10 -WP1001 - Cable power 5g2,5q 5g2,5q 718-3701-0041 /6.0E WP0008
=XGR110.AQ10 -WP1002 - Cable power 5g2,5q 5g2,5q 718-3701-0041 /6.1E WP0008
=XGR110.AQ10 -WP1002 - Cable power 3g1q 3g1q 718-3701-1013587 /15.3C WP0020
=XGR110.AQ10 -XL7B1 1 CONNECTOR D-SUB 9P MALE Metal Hood: XL0010 715-3105-0004 /9.6E XL0003
=XGR110.AQ10 -XL1001 1 I/O System 1000 CAN bus connector EWZ0046 EWZ0046 725-8200-1025924 /15.8C XL0018 D

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
Standard 2009-011-00001 Components Components list
I-Cut 11 19.11.2013 2009-011-00001-02 List 19-06-2014
www.marel.com Design: THTH At: Gardabaer +354-563-8000 / +354-563-8001 (Tel/Fax) Appr: Scale: 1:1 Page No: 19 / 19
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Словарь терминов
A
Ампер

Гц
Герц, единица измерения частоты.

кВт
Киловатт.

Кнопка аварийного отключения


При нажатии этой кнопки I-Cut 11 мгновенно останавливается.

Контроллер
См. «Контроллер M3210».

Контроллер M3210
Компьютер с монитором для управления работой оборудования Marel.

л/мин
Единица измерения производительности — литры в минуту.

м/с
Единица измерения скорости — метры в секунду.

мм
Миллиметр

Панель оператора
Панель оператора с индикаторами для пуска/останова машины I-Cut 11.

Подающий транспортер
Подает сырье на I-Cut 11.

Рычаг регулировки натяжения


Груз, подвешенный на шарнире, служит в качестве направляющей для ленты и
обеспечивает достаточное ее натяжение.

фунт/кв. дюйм
Фунты на квадратный дюйм.

Электродвигатель
Двигатель, приводящий в движение ленты.

140408RUS-3 53
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Default

54 140408RUS-3
Указатель
А
Аварийное отключение 10, 20

Б
Безопасность
выключатели на кожухах 20
контроль 8
меры предосторожности 11

В
Включение питания
процедура 13
Вода
сопла 19
температура 26, 29-30

Г
Главный выключатель 10, 19
График технического обслуживания 19
График, техническое обслуживание 19

Д
Дезинфекция 31
Дезинфицирующие средства 28
Демонтаж серводвигателя 22
Дисплей M3210, чистка 33
Доступ 5

Е
Ежедневная чистка 27

З
Замена ножа 15
Заточка ножа 15-16

И
Излучение, лазер 11
Индикатор Power On (Подача питания) 10
Индикатор работы 10
Индикаторы 9

140408RUS-3 55
I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования Указатель

К
Кислотность 27
Кнопка «Пуск» 10
Кнопка Stop (Стоп) 10
компоненты, электрические 51
Контроллер M3210 14
Концы транспортера 15

Л
Лазерное излучение 11
Лезвие
полировка 16
угол заточки 15

М
Материалы, из которых изготовлено оборудование, чистка 25
Меры предосторожности 11
Места смазки 21
моющие средства
их применение 25
Моющие средства
выбор 27

Н
Натяжной ролик 14, 21
Нож 19
острота 15

О
Оборотные головки транспортера 15
Оборудование, проверка 5
Обучение персонала, чистка 28
Основные компоненты 2

П
Перевозка 3
Погрузка и выгрузка 3
Полировка лезвия ножа 16
Правка ножа 16
Предварительное натяжение ленты 14
Проверка оборудования 5

Р
Регулировка головок транспортера 15
Ролик, натягивающий ленту 21

С
Сварка 5

56 140408RUS-3
Указатель I-Cut 11 Руководство по эксплуатации оборудования

Серводвигатель, демонтаж 22
Скребки 14
Смазка 21
схемы, электрические 51

Т
Темная транспортерная лента 19
Температура 5
Температура, вода 26
Технические характеристики 3
Техническое обслуживание
процедуры 20
Транспортерные ленты 19
Транспортерные ленты, замена 20

Х
хлор 25

Ч
чистка
ежедневно 27
Чистка
блок видеосканирования 32
дезинфекция 31
дисплей M3210 33
используемые материалы 25
обучение персонала 28
температура воды 26
транспортер 31
Чистка блока видеосканирования 32

Э
Электрические компоненты, схемы 51
Электричество
питание 6
Элементы управления 9

140408RUS-3 57

Вам также может понравиться