Вы находитесь на странице: 1из 82

MANITOU BF

BP 10249
44158 ANCENIS CEDEX - FRANCE
TEL: + 33 (0)2 40 09 10 11

ВАШ ДИЛЕР

547943 RU (10/10/2013)

ME 425
ME 430

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДОЛЖНО НАХОДИТЬСЯ В КАБИНЕ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОГО ПОГРУЗЧИКА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ОПЕРАТОР ДОЛЖЕН
ОЗНАКОМИТЬСЯ С СОДЕРЖАНИЕМ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
547943RU (10/10/2013)
1 - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

2 - ОПИСАНИЕ

3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

4 - МОДЕЛЬНЫЙ РЯД НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ

01/03/2006 ДАТА 1-го ИЗДАНИЯ

03/04/2006 MISE À JOUR

01/02/2010 ПЕРЕРАБОТКА (1-3; 1-4; 1-10; 1-14; 2-3 - 2-5; 2-7; 2-9; 2-11; 2-13; 2-25; 3-3 - 3-9; 3-11 - 3-13; 3-23; 4-6;
4-7)

10/10/2013 ПЕРЕРАБОТКА ISO3691 (2-24)

547943RU (10/10/2013)

ТЕКСТ И ИЛЛЮСТРАЦИИ ДАННОГО ДОКУМЕНТА НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОСПРОИЗВЕДЕНЫ ПОЛНОСТЬЮ ИЛИ ЧАСТИЧНО.
547943RU (10/10/2013)
1 - РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТРЕБОВАНИЯ
БЕЗОПАСНОСТИ

547943RU (10/10/2013)

1-1
1-2
547943RU (10/10/2013)
СОДЕРЖАНИЕ

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МЕНЕДЖЕРА КОМПАНИИ 1-4


ОБЪЕКТ 1-4
ОПЕРАТОР 1-4
МАЧТОВЫЙ ПОГРУЗЧИК 1-4
A - ПОДГОТОВКА ПОГРУЗЧИКА К РАБОТЕ 1-4
B - ПРИСПОСОБЛЕНИЕ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА К СТАНДАРТНЫМ УСЛОВИЯМ 1-4
C - МОДИФИКАЦИЯ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА 1-5
ИНСТРУКЦИИ 1-5
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1-5

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОПЕРАТОРА 1-6


ВВЕДЕНИЕ 1-6
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ 1-6
A - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ОПЕРАТОРА 1-6
B - ДОПУСК К РАБОТЕ НА МАЧТОВОМ ПОГРУЗЧИКЕ ВО ФРАНЦИИ 1-6
(либо законодательная база в других странах).
C - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1-6
D - МОДИФИКАЦИЯ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА 1-6
E - ПОДЪЕМ ЛЮДЕЙ 1-6
РУКОВОДСТВО ПО УПРАВЛЕНИЮ ПОГРУЗЧИКОМ 1-7
A - ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ПОГРУЗЧИКА 1-7
B - ИНСТРУКЦИИ ОПЕРАТОРА МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА 1-7
C - ОКРУЖАЮЩИЕ УСЛОВИЯ 1-8
D - ОБЗОР 1-8
E - НАЧАЛО РАБОТЫ ПОГРУЗЧИКА 1-9
F - УПРАВЛЕНИЕ ПОГРУЗЧИКОМ 1-9
G - ОСТАНОВКА ПОГРУЗЧИКА 1 - 10
H - ДВИЖЕНИЕ ПОГРУЗЧИКА ПО ДОРОГЕ 1 - 10
РУКОВОДСТВО ПО ОБРАБОТКЕ ГРУЗА 1 - 11
A - ВЫБОР НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ 1 - 11
B - ВЕС И ЦЕНТР ТЯЖЕСТИ ГРУЗА 1 - 11
C - ПОПЕРЕЧНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА 1 - 11
D - ПОДЪЕМ ГРУЗА С ЗЕМЛИ 1 - 12
E - ОБРАБОТКА ГРУЗА НА ВЫСОТЕ НА КОЛЕСАХ 1 - 13

ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ 1 - 14


ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ 1 - 14
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1 - 14
УРОВНИ СМАЗОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ 1 - 14
ГИДРАВЛИКА 1 - 14
СИСТЕМА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ 1 - 15
СВАРОЧНЫЕ РАБОТЫ 1 - 15
ОЧИСТКА ПОГРУЗЧИКА 1 - 15

ПРИ ДЛИТЕЛЬНЫХ ПЕРЕРЫВАХ В РАБОТЕ ПОГРУЗЧИКА 1 - 16


СОДЕРЖАНИЕ 1 - 16
ПОДГОТОВКА К КОНСЕРВАЦИИ 1 - 16
КОНСЕРВАЦИЯ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА 1 - 16
ДЕЙСТВИЯ ПО РАСКОНСЕРВАЦИИ ПОГРУЗЧИКА И ПОДГОТОВКА ЕГО К РАБОТЕ 1 - 16
547943RU (10/10/2013)

1-3
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МЕНЕДЖЕРА КОМПАНИИ

ОБЪЕКТ
- Надлежащее управление зоной действия погрузчика снижает риск возникновения аварийных ситуаций:
. отсутствие бесполезно неровной или заваленной поверхности,
. отсутствие чрезмерно крутых уклонов,
. контролируемое движение пешеходов и т. д.

ОПЕРАТОР
- К работе на мачтовом погрузчике может быть допущен только квалифицированный персонал. Допуск к работе на погрузчике
выдается в письменном виде ответственным за использование подъемной техники сотрудником компании и должен постоянно
находиться у оператора.
Исходя из опыта, можно описать ряд недопустимых действий оператора мачтового погрузчика. Следующие действия при
использовании мачтового погрузчика запрещены.
- Запрещается использовать погрузчик в нарушение правил и норм техники безопасности.
- Запрещается резкое изменение положения органов управления в случаях сбоя, инцидента, ошибки.
- Запрещается использование «принципа наименьшего количества действия» при управлении мачтовым погрузчиком.
- Запрещается доверять управление мачтовым погрузчиком ученикам, несовершеннолетним лицам, инвалидам, стажерам,
использовать мачтовый погрузчик в игровых целях или соревнованиях.
Ответственный за эксплуатацию грузоподъемной техники должен принять во внимание эти критерии при выборе оператора
мачтового погрузчика.

МАЧТОВЫЙ ПОГРУЗЧИК
A - ПОДГОТОВКА ПОГРУЗЧИКА К РАБОТЕ
- Компания MANITOU гарантирует пригодность мачтового погрузчика к работе в стандартных условиях, определенных
руководством по эксплуатации, в соответствие с коэффициентом статического ТЕСТА 1.33 и коэффициентом динамического
теста 1 по нормативу EN 1726-1 для мачтовых погрузчиков.
- Перед допуском к работе менеджер должен убедиться, что погрузчик пригоден для выполнения данного вида работ и прошел
необходимое тестирование (в соответствие с местными законодательными нормативами).

B - ПРИСПОСОБЛЕНИЕ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА К СТАНДАРТНЫМ УСЛОВИЯМ


- В дополнение к рабочему оборудованию на автопогрузчике могут быть установлены: фары освещения дороги, задние фонари,
проблесковый маячок, световой и звуковой сигналы заднего хода, переднее и заднее рабочее освещение и т.д.
- Для выбора необходимого сигнального и осветительного оборудования необходимо учитывать условия работы погрузчика.
Для более подробной информации свяжитесь с Вашим дилером.
- Необходимо учитывать климатические и атмосферные условия работы погрузчика.
. Работа в условиях холодного климата (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ).
. Выбор смазочных материалов (за подробной информацией обращайтесь к дилеру).
. Не работать внутри холодильных складских помещений (автономия аккумуляторной батареи будет только на 30 минут).
Для работы при температуре воздуха от - 15°С до + 35°С и влажности ниже 90% уровень смазывающих жидкостей установлен на
заводе-изготовителе. Для работы в иных климатических условиях перед эксплуатацией мачтового погрузчика следует полностью
поменять смазывающие жидкости на соответствующие температуре окружающей среды.
- При использовании мачтового погрузчика в местах, где отсутствует противопожарное оборудование, он должен быть
оборудован собственной системой пожаротушения. За необходимой информацией обращайтесь к Вашему дилеру.
Мачтовый погрузчик рассчитан на работу вне помещения при нормальных атмосферных условиях и в хорошо вентилируемых
помещениях. Запрещается использовать мачтовый погрузчик в потенциально пожароопасных и взрывоопасных зонах
(нефтеперерабатывающий завод, топливозаправочные и газозаправочные станции и хранилища, склады горючих материалов). Для
использования на данных объектах на мачтовом погрузчике должно быть установлено специальное оборудование (за подробной
информацией обращайтесь к Вашему дилеру).
- Погрузчики нашего производства соответствуют требованиям директивы 2004/108/CE по электромагнитной совместимости
(ЭМС) и гармонизированного стандарта EN 12895. Их надлежащее функционирование не гарантируется, если они
эксплуатируются в зонах, электромагнитные поля которых выше порога, установленного этим стандартом (10 В/м).
- Директива 2002/44/CE предписывает руководителям предприятий не подвергать работников избыточному воздействию
вибрации. На данный момент не существует признанного способа измерения, который позволил бы сравнивать машины разных
производителей. Поэтому реально полученные дозы могут быть измерены только в реальных условиях у заказчика.
- Вот несколько рекомендаций для сокращения доз вибрации до минимума:
• Выбирать погрузчик и навесное оборудование, наиболее подходящие для предусмотренной области применения.
547943RU (10/10/2013)

• Подгонять настройки кресла к весу машиниста (согласно модели погрузчика) и поддерживать его и подвески в исправном
состоянии. Накачивать шины согласно рекомендациям.
• Убедиться в том, что машинисты адаптируют рабочую скорость к рельефу местности.
• По мере возможности осуществлять подготовку рабочей площадки таким образом, чтобы она была как можно более
плоской, без препятствий и выбоин, представляющих опасность.

1-4
C - МОДИФИКАЦИЯ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА
- Из соображений безопасности запрещается модификация узлов и деталей, а также изменение настроек различных систем
мачтового погрузчика (давление гидравлической системы, калибровка ограничителей, установка несанкционированного спец.
оборудования, установка противовеса, регулировка системы сигнализации и т.д.). В вышеперечисленных случаях Производитель
не несет ответственности за последствия таких модификаций.

ИНСТРУКЦИИ
- Руководство по эксплуатации мачтового погрузчика должно быть написано на языке оператора, всегда находиться на
погрузчике и содержаться в хорошем состоянии.
- Руководство по эксплуатации и любые этикетки, пришедшие в негодность, должны быть немедленно заменены.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
- Во избежание непредсказуемых последствий, техническое обслуживание и ремонт, выходящие за рамки описанного в разделе:
3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, должны выполняться квалифицированным персоналом. За необходимой информацией
обращайтесь к Вашему дилеру.
Для обеспечения работоспособности мачтового погрузчика необходимо проведение его периодического освидетельствования.
Частота проведения такого освидетельствования регламентируется местными законодательными нормативами.

547943RU (10/10/2013)

1-5
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОПЕРАТОРА

ВВЕДЕНИЕ
НАЛИЧИЕ ЭТОГО СИМВОЛА ОЗНАЧАЕТ:

ВНИМАНИЕ ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ! ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ, безопасность третьих лиц ИЛИ БЕЗОПАСНОСТЬ погрузчика находится ПОД УГРОЗОЙ.

Избежать риска при эксплуатации, сервисном обслуживании и ремонте мачтового погрузчика можно, соблюдая меры техники
безопасности, описанные в данном руководстве.
- Могут выполняться только действия и маневры, описанные в руководстве по эксплуатации. Изготовитель не может предсказать
возникновение всех возможных опасных ситуаций. Поэтому инструкции по безопасности при работе и техническом
обслуживании, приведенные в руководстве по эксплуатации и на корпусе погрузчика, не являются исчерпывающими.
- Оператор погрузчика должен оценивать степень риска для себя, других людей и погрузчика при выполнении любых действий
и маневров.
Несоблюдение требований инструкций по безопасной работе, сервисному обслуживанию и ремонту может привести к серьезным
травмам и даже фатальному исходу.

ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ
A - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ОПЕРАТОРА
- Руководство по эксплуатации должно быть полностью прочитано и изучено оператором перед началом работы.
- Руководство по эксплуатации погрузчика должно содержаться в хорошем состоянии и находиться на погрузчике в специально
отведенном месте.
- Любые содержащие предупреждения пластины или этикетки, пришедшие в негодность или поврежденные, должны быть заменены.

B - ДОПУСК К РАБОТЕ НА МАЧТОВОМ ПОГРУЗЧИКЕ ВО ФРАНЦИИ


(либо законодательная база в других странах).
- К работе на мачтовом погрузчике может быть допущен только квалифицированный персонал. Допуск к работе на погрузчике
выдается в письменном виде ответственным за использование подъемной техники сотрудником компании и должен постоянно
находиться у оператора.
- Оператор не имеет право доверять управление погрузчиком другому лицу.

C - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
- Оператор должен незамедлительно поставить в известность руководителя работ в случае неисправности погрузчика или его
несоответствия нормам безопасности.
- Оператору запрещается самостоятельно производить ремонт или настройку погрузчика в случае, если он не прошел
соответствующего обучения. Оператор должен содержать погрузчик в чистоте.
- Оператор должен выполнять ежесменное техническое обслуживание погрузчика (см. раздел:3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
А - ЧЕРЕЗ КАЖДЫЕ 10 ЧАСОВ РА).
- Оператор должен проверить соответствие шин грунту на рабочей площадке (см. раздел: 2 - ОПИСАНИЕ: ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ). За необходимой информацией обращайтесь к Вашему дилеру.
Во избежание несчастных случаев и повреждения мачтового погрузчика не допускается его использование при поврежденных либо
чрезмерно изношенных шинах.

D - МОДИФИКАЦИЯ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА


- Из соображений безопасности запрещается модификация узлов и деталей, а также изменение настроек различных систем
мачтового погрузчика (давление гидравлической системы, калибровка ограничителей, установка несанкционированного спец.
оборудования, установка противовеса, регулировка системы сигнализации и т.д.). В вышеперечисленных случаях Производитель
не несет ответственности за последствия таких модификаций.

E - ПОДЪЕМ ЛЮДЕЙ
- Использование рабочего оборудования и навесных грузоподъемных приспособлений для подъема людей:
• запрещено
• допускается при определенных условиях (в зависимости от регламентирующих законодательных актов страны
использования погрузчика).
547943RU (10/10/2013)

1-6
РУКОВОДСТВО ПО УПРАВЛЕНИЮ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИМ ПОГРУЗЧИКОМ
A - ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОГО ПОГРУЗЧИКА
- Выполнить ежесменное техническое обслуживание (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: А - ЧЕРЕЗ КАЖДЫЕ 10 ЧАСОВ
РАБОТЫ).
- Убедиться, что фары, индикаторы и стеклоочистители работают должным образом.
- Проверить состояние и положение зеркал заднего вида.
- Проверить исправность сигнала.

B - ИНСТРУКЦИИ ОПЕРАТОРА ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОГО ПОГРУЗЧИКА


- Вне зависимости от опыта и стажа работы, оператор обязан ознакомиться с расположением и проверить работоспособность
органов управления и приборов перед началом работы.
- Оператор должен быть одет в спецодежду, предназначенную для работы на погрузчике. Спецодежда оператора не должна быть
свободной.
- Перед началом работы оператор должен убедиться в наличии и исправности необходимого защитного оборудования.
- Длительное воздействие шума может привести к ухудшению слуха. Оператору рекомендуется одевать наушники для защиты
органов слуха.
- Соблюдать правила движения на производстве или, за их отсутствием, правила дорожного движения.
- Запрещается поднимать груз массой, превышающей грузоподъемность погрузчика или навесного оборудования.
- Работа на телескопическом погрузчике требует постоянного внимания. Во время работы запрещается слушать радио или музыку
с использованием наушников. Запрещается спрыгивать с сиденья на землю.
- Запрещается управление телескопическим погрузчиком при наличии влаги или смазки на руках и подошвах.
- До начала работы необходимо отрегулировать положение сиденья в кабине телескопического погрузчика.

Запрещается производить регулировку положения сиденья во время движения мачтового погрузчика.


- Во время движения телескопического погрузчика оператор должен находиться в кабине. Запрещается высовывать из кабины
руки, ноги и другие части тела.
- Ремень безопасности должен быть пристегнут и настроен в соответствие с размерами оператора.
- Органы управления телескопическим погрузчиком должны использоваться строго по назначению. Запрещается вешать на
рычаги или класть рядом личные вещи, инструменты и т.п.
- Если элементы управления имеют нейтральное положение, перед выходом из кабины необходимо установить их в нейтральное
положение.
- Запрещено перевозить пассажиров в кабине телескопического погрузчика и на погрузчике.

547943RU (10/10/2013)

1-7
C - ОКРУЖАЮЩИЕ УСЛОВИЯ
- Необходимо соблюдать правила техники безопасности для рабочей площадки.
- При работе в плохо освещенных местах или ночью телескопический погрузчик должен быть оснащен рабочим освещением.
- При обработке груза необходимо убедиться в отсутствии людей на пути погрузчика и груза.
- Не позволять приближаться к работающему погрузчику или поднимаемому грузу.
- При поперечном уклоне рабочей поверхности следовать инструкциям, данным в разделе: РУКОВОДСТВО ПО ОБРАБОТКЕ ГРУЗОВ
- С-ПОПЕРЕЧНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА.
- При продольном уклоне рабочей поверхности:
• Движение погрузчика должно быть медленным, а торможение - мягким.

• При движении без груза вилы или другое навесное оборудование должны быть направлены в сторону уклона.

• При движении с грузом вилы или другое навесное оборудование должны быть направлены в сторону подъема.
- Перед началом движения в узком или низком проеме необходимо убедиться, что размер проема больше габаритов погрузчика.
- При въезде на транспортную платформу необходимо предварительно проверить следующее:
• Въездные сходни должны быть установлены по колее погрузчика.
• Платформа не должна переместиться во время въезда.
• Платформа должна быть рассчитана на вес телескопического погрузчика.
• Габариты платформы должны соответствовать габаритам телескопического погрузчика.
- При въезде телескопического погрузчика с грузом или без груза на мост, настил или эстакаду необходимо оценить их
грузоподъемность и габариты.
- Следует остерегаться провала и осыпания грунта при работе вблизи погрузочных площадок, траншей, котлованов и люков.
- Перед подъемом груза и разгрузкой нужно убедиться, что рабочее основание под колесами устойчиво.
- Перед разгрузкой нужно убедиться, что подмостки, грузовая платформа или грунт способны выдержать груз.
- Во избежание опрокидывания груза запрещается штабелирование на неровном основании.
- Груз или приспособление нельзя оставлять в поднятом состоянии на длительное время над конструкцией из-за возможного
опускания стойки. В таких случаях его нужно постоянно контролировать, чтобы при необходимости можно было регулировать
высоту вилочных захватов или приспособления.
- При работе вблизи воздушной линии электропередачи необходимо соблюдать достаточное расстояние всех частей
телескопического погрузчика от элементов линии электропередачи.
Запрещена работа вблизи линий электропередачи или электрического кабеля без наряда-допуска. Во избежание поражения
электрическим током, запрещены работа или нахождение мачтового погрузчика вблизи силового кабеля.

Во избежание нарушения устойчивости мачтового погрузчика, запрещено проведение работ по перемещению грузов при сильном
ветре.

D - ОБЗОР
- Безопасность лиц, находящихся в зоне действия погрузчика, а также самого погрузчика и машиниста связаны с обзорностью
машинистом пространства рядом с погрузчиком при любых обстоятельствах и в постоянном режиме.
- Данный погрузчик был разработан с учетом хорошей обзорности (прямой или непрямой благодаря зеркалам заднего обзора)
машинистом пространства рядом с погрузчиком во время езды, без груза, с мачтой в положении транспортировки.
- Если объем груза ограничивает видимость спереди, необходимо принять особые меры предосторожности:
- движение задним ходом,
- подготовка рабочей площадки,
- помощь другого рабочего (расположенного вне зоны действия погрузчика), который будет управлять маневром, при
условии обеспечения постоянной видимости между этим лицом и машинистом.
- во всех случаях избегать движения погрузчика задним ходом на относительно длинные расстояния.
- В случаях, когда обзорность пути следования недостаточна, следует воспользоваться помощью другого рабочего
(расположенного вне зоны действия погрузчика), который будет управлять маневром, при условии обеспечения постоянной
видимости между этим лицом и машинистом.
- Содержать в исправном, отрегулированном и чистом состоянии все детали, служащие для повышения обзорности: лобовое и
боковые стекла, стеклоочистители и стеклоомыватели, дорожное и рабочее освещение, зеркала заднего обзора.
547943RU (10/10/2013)

1-8
E - НАЧАЛО РАБОТЫ ПОГРУЗЧИКА
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Запуск и любые маневры мачтового погрузчика возможны, только если оператор находится в кабине на сиденье, и пристегнут
ремнем безопасности.
- Если требуется, буксировка погрузчика должна производиться при нахождении трансмиссии в нейтральном положении
(cм. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: F - ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ).

НЕОБХОДИМЫЕ ДЕЙСТВИЯ ПЕРЕД ЗАПУСКОМ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА


- Закрыть и проверить надежность фиксации крышки капота двигателя.
- Убедиться, что рычаг реверса находиться в нейтральном положении.
- Повернуть ключ зажигания для включения электрического контакта.
- Убедиться в надлежащей работе сигнальных ламп приборной панели (см раздел: 2 - ОПИСАНИЕ: КОНТРОЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ
И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ).
- В процессе использования, проверить все контрольные приборы с регулярным интервалом, таким образом, чтобы быстро
выявить неисправности и устранить их в кротчайшие сроки.
- При обнаружении отклонений в показаниях какого-либо прибора следует выключить зажигание и предпринять необходимые
действия по устранению обнаруженной неисправности.

F - УПРАВЛЕНИЕ ПОГРУЗЧИКОМ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Оператор должен осознавать риски, связанные с работой на мачтовом погрузчике, такие как:
- Риск потери управления.
- Риск потери поперечной и продольной устойчивости.
Оператор должен постоянно контролировать перемещение мачтового погрузчика.
При опрокидывании мачтового погрузчика не пытайтесь выпрыгнуть из кабины. ВАША ЛУЧШАЯ ЗАЩИТА - ОСТАВАТЬСЯ В КАБИНЕ
ПРИСТЕГНУТЫМ РЕМНЕМ БЕЗОПАСНОСТИ.
- Соблюдать правила движения на производстве или, за их отсутствием, правила дорожного движения.
- Запрещается поднимать груз массой, превышающей грузоподъемность погрузчика или навесного оборудования.
- При движении мачтового погрузчика грузовые вилы или другое навесное оборудование должны находиться в транспортном
положении, то есть на расстоянии 300 мм от земли, каретка должна быть наклонена назад.
- Транспортировать только равномерно распределенный и надлежащим образом закрепленный груз во избежание его падения.
- Убедиться в том, что поддоны, контейнеры и т.п. находятся в исправном состоянии и соответствуют грузу, подлежащему подъему.
- Ознакомиться на погрузчике с площадкой, на которой он должен будет использоваться.
- Проверить надежность рабочих тормозов.
- Скорость перемещения погрузчика с грузом не должна превышать 12 км/ч.
- Управлять погрузчиком плавно и со скоростью, соответствующей условиям эксплуатации (рельеф местности, груз на погрузчике).
- Запрещается приводить в действие органы управления мачтой во время движения погрузчика.
- Маневрирование при поднятой мачте допускается только в исключительных случаях и с крайней осторожностью - на очень
малой скорости, с мягким торможением, при хорошем обзоре.
- Выполнять повороты на пониженной скорости.
- При любых обстоятельствах контролировать скорость.
- На сырой, скользкой или неровной площадке управлять погрузчиком на низкой скорости.
- Тормозить плавно, без рывков.
- Менять положение рычага переключения хода только во время остановки погрузчика, без рывков.
- Не управлять погрузчиком, одновременно нажимая педаль рабочего тормоза.
- Всегда помнить, что рулевое управление гидростатического типа очень чувствительно к движениям рулевого колеса, поэтому
необходимо его поворачивать постепенно, без резких движений.
- Без необходимости, не оставлять включенный электрический контакт на долгое время.
- Не оставлять рабочее место погрузчика с поднятым грузом.
- Смотреть в направлении движения и всегда сохранять хорошую обзорность пути следования.
- Часто пользоваться зеркалами заднего обзора.
- Объезжать препятствия.
- Никогда не ездить по краю ямы или крутого уклона.
- Одновременное использование двух погрузчиков для транспортировки тяжелых или крупногабаритных грузов является
опасным маневром, требующим особых мер предосторожности. Он должен применяться в исключительных случаях после
предварительного анализа рисков.
- Выключатель зажигания имеет механизм аварийной остановки на случай ненормальной работы, возникающей, если вилочные
погрузчики не оснащены выключателем, срабатывающим от удара.

НЕОБХОДИМЫЕ ДЕЙСТВИЯ ПЕРЕД ЗАПУСКОМ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА


- При движении мачтового погрузчика грузовые вилы или другое навесное оборудование должны находиться в транспортном
положении, то есть на расстоянии 300 мм от земли, каретка должна быть наклонена назад.
- Отключить стояночный тормоз.
- Передвинуть рычаг переключения хода в требуемом направлении и умеренно ускорить движение для перемещения погрузчика.
547943RU (10/10/2013)

1-9
G - ОСТАНОВКА ПОГРУЗЧИКА
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
- Оператору не допускается оставлять ключ в замке зажигания неработающего погрузчика.
- Если погрузчик остановлен, или если машинист должен покинуть пост управления (даже кратковременно), необходимо опустить
вилочный захват на землю, включить стояночный тормоз и передвинуть рычаг переключения хода в нейтральное положение.
- Остановка погрузчика допускается в месте, где он не будет создавать помеху движению транспорта, на расстоянии не менее
одного метра от автомобильной или железной дороги.
- При длительной стоянке на объекте следует защитить погрузчик от непогоды, отсоединить аккумуляторную батарею и максимально
зарядить её, закрыть на замок все точки доступа во внутрь погрузчика (двери, окна, крышки). При стоянке в несколько месяцев
в зоне с температурой 20°C, следует заряжать батарею как минимум один раз в месяц.

НЕОБХОДИМЫЕ ДЕЙСТВИЯ ПЕРЕД ЗАПУСКОМ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА


- Парковать погрузчик следует на ровной поверхности либо при уклоне не более 15 %.
- Установить рычаг переключения реверса в нейтральное положение.
- Включить стояночный тормоз.
- Опустить грузовые вилы или другое навесное оборудование на землю.
- При использовании гидравлически открываемого навесного оборудования (захват, гидравлически открываемый ковш) полностью
закрыть навесное оборудование.
- Выключить зажигание.
- Вынуть ключ зажигания.
- Отсоединить разъём батареи.
- Зарядить батарею, если требуется.
- Убедиться, что окна, дверь и капот погрузчика закрыты и заперты.

H - ДВИЖЕНИЕ ПОГРУЗЧИКА ПО ДОРОГЕ


ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
- При движении по дороге оператор должен соблюдать правила дорожного движения.
- Погрузчик должен соответствовать существующим требованиям и нормативам для транспортных средств. При необходимости
возможна установка на погрузчик дополнительного оборудования. За дополнительной информацией обращайтесь к Вашему
дилеру.

НЕОБХОДИМЫЕ ДЕЙСТВИЯ ПЕРЕД ЗАПУСКОМ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА


- Проверить наличие на крыше сигнального фонаря, включить и проверить его работу.
- Убедиться, что фары, индикаторы и стеклоочистители работают должным образом.
- Выключить рабочие фары, если погрузчик ими оснащен.
- Установить навесное оборудование на расстоянии 300 мм от земли.

ДВИЖЕНИЕ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА ПО ДОРОГАМ С УСТАНОВЛЕННЫМ НАВЕСНЫМ ОБОРУДОВАНИЕМ


- При движении по дорогам с установленным навесным оборудованием необходимо следовать действующим нормативным
положениям Вашей страны.
- Если законодательство Вашей страны разрешает движение погрузчика по дороге с установленным навесным оборудованием, то:
• Необходимо установить защитные приспособления и предупредительные таблички на все острые и опасные края
навесного оборудования (см. раздел:4 - МОДЕЛЬНЫЙ РЯД НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ : Защитные приспособления
навесного оборудования).
• Навесное оборудование не должно быть нагружено.
• Навесное оборудование не должно загораживать свет передних фар.
• Выполнить все прочие обязательные требования в соответствие с законодательными нормативами Вашей страны.

ДВИЖЕНИЕ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА ПО ДОРОГАМ С ПРИЦЕПОМ


- При движении по дорогам с прицепом необходимо следовать действующим нормативным положениям для прицепа в Вашей
стране (предельно допустимая скорость, тормозная система прицепа, предельно допустимый вес прицепа и т.д.).
- Присоединить систему электрооборудования прицепа к системе электрооборудования мачтового погрузчика.
- Тормозная система прицепа должна соответствовать требованиям действующего законодательства.
- Если тормозная система прицепа приводится от тормозной системы тягача, мачтовый погрузчик должен быть оборудован
механизмом торможения прицепа. В этом случае перед началом движения следует подсоединить тормозную систему прицепа к
тормозной системе мачтового погрузчика.
- Вертикальная нагрузка на гидравлический крюк не должна превышать максимальный вес, указанный производителем (на
табличке производителя в кабине телескопического погрузчика).
- Предельно допустимый вес телескопического погрузчика с прицепом не должен превышать максимальный вес, указанный
производителем (на табличке производителя в кабине телескопического погрузчика).

ЗА НЕОБХОДИМОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ ОБРАЩАЙТЕСЬ К ВАШЕМУ ДИЛЕРУ.


547943RU (10/10/2013)

1 - 10
РУКОВОДСТВО ПО ОБРАБОТКЕ ГРУЗА
A - ВЫБОР НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
- На мачтовом погрузчике может использоваться только навесное оборудование, одобренное компанией MANITOU.
- Следует убедиться, что навесное оборудование подходит для работы, которую требуется выполнить (см. pаздел: 4 - МОДЕЛЬНЫЙ
РЯД НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ).
- Необходимо, чтобы навесное оборудование было правильно установлено и зафиксировано на каретке мачтового погрузчика.
- Следует удостовериться, что навесное оборудование работает должным образом.
- Требуется учитывать предельную нагрузку, указанную в грузовой диаграмме мачтового погрузчика для данного навесного
оборудования.
- Не допускается превышать номинальную грузоподъемность навесного оборудования.
- поднимать груз без навесного оборудования. Следует выбрать подходящее навесное оборудование. За дополнительной
информацией обращайтесь к Вашему дилеру.

B - ВЕС И ЦЕНТР ТЯЖЕСТИ ГРУЗА B1


- Перед подъемом груза необходимо знать его вес и положение центра тяжести.
- Грузовая диаграмма Вашего мачтового погрузчика действительна для груза, центр
тяжести которого в продольном направлении находится на расстоянии 500 мм или
600 мм от основания грузовых вил (в зависимости от модели мачтового погрузчика)
(рис. В1). В прочих случаях обращайтесь за консультацией к Вашему дилеру. 500 mm

- Для нагроможденного (беспорядочно уложенного) груза следует определить общий


центр тяжести перед выполнением любого движения (рис. В2), и расположить центр
тяжести груза на продольной оси мачтового погрузчика.
Запрещается обрабатывать груз, вес которого превышает грузоподъемность мачтового
погрузчика, указанную в грузовых диаграммах.

Если положение центра тяжести груза может изменяться (жидкости), это следует принять
во внимание. С такими грузами следует работать с особой осторожностью и, по
возможности, препятствовать изменению положения их центра тяжести.
B2

C - ПОПЕРЕЧНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА

Поперечное положение - это наклон рамы мачтового погрузчика в поперечном направлении по отношению к горизонтальной
плоскости.
Подъем груза уменьшает поперечную устойчивость мачтового погрузчика. Поперечное положение мачтового погрузчика следует
настраивать при опущенной мачте.
547943RU (10/10/2013)

1 - 11
D - ПОДЪЕМ ГРУЗА С ЗЕМЛИ D1
- Мачтовый погрузчик должен находиться перпендикулярно грузу, грузовые вилы должны
находиться в горизонтальном положении (рис. D1).
- Расстояние между грузовыми вилами должно быть отрегулировано в соответствие с
размерами груза (рис. D2) (возможна установка дополнительного оборудования, за
информацией обращайтесь к Вашему дилеру).
- Запрещается поднимать груз одной стороной грузовых вил.
При регулировке грузовых вил вручную существует риск защемить или придавить части
тела.
- Медленно подъехать к грузу (1) и остановиться так, чтобы грузовые вилы находились
перед грузом (рис. D3). При необходимости слегка поднять грузовые вилы (2).
- Перевести груз в транспортное положение.
- Наклонить каретку назад во избежание потери груза при торможении и движении под
уклон.
D2
ПРИ ПОДЪЕМЕ ШТУЧНЫХ ГРУЗОВ БЕЗ ПОДДОНОВ
- Наклонить каретку (1) вперед и медленно подъезжать к грузу (2), подвести грузовые вилы
под груз (рис.D4), при необходимости закрепить груз.
- Продолжать движение мачтового погрузчика вперед (2), наклонить каретку назад (3) (рис.
D4), чтобы переместить груз на грузовые вилы. Проверить продольную и поперечную
устойчивость груза.

D3

2 1

D4

3
547943RU (10/10/2013)

1 - 12
E - ОБРАБОТКА ГРУЗА НА ВЫСОТЕ БЕЗ АУТРИГЕРОВ E1
Запрещается поднимать мачту без проверки поперечного положения мачтового
погрузчика. (см. раздел: РУКОВОДСТВО ПО ОБРАБОТКЕ ГРУЗА: С - ПОПЕРЕЧНОЕ
2
ПОЛОЖЕНИЕ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА).
НАПОМИНАНИЕ: Необходимо убедиться в наличии хорошего обзора перед выполнением
следующих операций (см. pаздел: РУКОВОДСТВО ПО УПРАВЛЕНИЮ
ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИМ ПОГРУЗЧИКОМ: D - ОБЗОР). 1

ПОДЪЕМ ГРУЗА НА ВЫСОТЕ БЕЗ АУТРИГЕРОВ


- Убедиться, что грузовые вилы легко пройдут под грузом.
- Установить мачту вертикально (1), установить мачтовый погрузчик перед грузом и
поднять вилы на уровень груза (2) (рис. Е1).
- Маневрируя с осторожностью, установить грузовые вилы под грузом (рис. E2). Включить
стояночный тормоз и установить рычаг переключения реверса в нейтральное
положение. E2
- Слегка приподнять груз (1) и наклонить каретку (2) назад для устойчивости груза (рис. Е3).
- Наклон груза назад должен быть достаточным для обеспечения его устойчивости.
- Двигаться назад (1) плавно, без рывков. Опустить мачту (2) для перевода груза в
транспортное положение (рис. Е4).

E3 E4
2

1
2

УСТАНОВКА ГРУЗА НА ВЫСОТЕ БЕЗ АУТРИГЕРОВ E5


- Подъехать к штабелю с грузом в транспортном положении (рис. Е5).
- Поднять мачту (1) так, чтобы груз находился выше уровня штабеля. Подъехать вперед (2)
(рис. Е6) медленно и плавно, поместив груз над штабелем. Включить стояночный тормоз
и установить рычаг переключения реверса в нейтральное положение.
- Установить груз горизонтально, перемещая мачту вперед (1). Поставить груз на штабель
(2), контролируя положение груза (рис. Е7).
- Отъезжать назад (1) медленно и плавно до высвобождения грузовых вил (рис. Е8).
Установить грузовые вилы в транспортное положение.

E6 E7 E8
1

2
1
547943RU (10/10/2013)

2 1

1 - 13
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ

ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ
- Спецодежда оператора должна быть предназначена для проведения технического обслуживания и не должна быть свободной.
Перед проведением технического обслуживания следует снять ювелирные украшения и, при необходимости, надеть головной
убор.
- При проведении технического обслуживания следует выключить электрический контакт и вынуть ключ из замка зажигания.
- Руководство по эксплуатации должно быть полностью прочитано и изучено оператором перед началом работы.
- Производить необходимый ремонт при выявлении неисправностей.
- Устранять выявленные утечки, даже незначительные.
- Утилизировать отработанные материалы с соблюдением мер безопасности и не загрязняя окружающую среду.
- Соблюдать меры предосторожности для предотвращения ожогов и попадания на кожу кислоты аккумуляторной батареи.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
- Необходимо своевременно проводить периодическое техническое обслуживание (см. pаздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ) для нормального функционирования мачтового погрузчика. Отказ от выполнения периодического
технического обслуживания может служить причиной отмены гарантийных обязательств.

ЖУРНАЛ УЧЕТА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ


- Работы по ремонту и техническому обслуживанию, выполненные в соответствии с рекомендациями следующего раздел: 3 -
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, а также другие виды работ, такие как технический осмотр, обслуживание, ремонт или
модификации, проведённые на телескопическом погрузчике или на его навесном оборудовании, должны быть записаны в
журнал учёта технического обслуживания. Для каждой операции следует указать дату проведения работ, фамилии сотрудников
или названия предприятий, тип выполненной операции и, для некоторых случаев, периодичность. В случае замены деталей на
телескопическом погрузчике, номера артикулов этих деталей сохраняются.

УРОВНИ СМАЗОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ


- Следует использовать только рекомендованные смазочные материалы. Не допускать попадания абразива в смазочные материалы
и использования загрязненных смазочных материалов.

ГИДРАВЛИКА
- Любой вмешательство в гидравлический контур перемещения грузов запрещено, за исключением операций, описанных в
разделе: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.
- Запрещается ослаблять гидравлические соединения, шланги и другие компоненты гидравлической системы, находящиеся под
давлением.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН: Проверять, как описано в разделе: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: D - ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧЕРЕЗ 500 ЧАСОВ РАБОТЫ. Не допускается изменение настроек и снятие предохранительных клапанов,
закрепленных на гидроцилиндрах мачтового погрузчика. Эти операции опасны и должны выполняться специализированным
персоналом (за дополнительной информацией обращайтесь к Вашему дилеру).

На мачтовом погрузчике могут быть установлены ГИДРОАККУМУЛЯТОРЫ, находящиеся под давлением. Демонтаж
гидроаккумуляторов опасен и должен выполняться специализированным персоналом (консультируйтесь с Вашим дилером).
547943RU (10/10/2013)

1 - 14
СИСТЕМА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ
- Использовать только оборудование с электрической изоляцией.
- Не курить рядом с погрузчиком и не допускать открытого огня, когда идёт процесс зарядки батареи (из-за выделения водорода)
- Заправлять уровень электролита в аккумуляторной батарее только с дистиллированной или деминерализированной водой.

Запрещено добавлять кислоту в аккумуляторную батарею.


- Запрещается класть металлические предметы на аккумуляторную батарею.
- Перед началом работы с системой электрооборудования следует отсоединить аккумуляторную батарею.
- Держать батарею в горизонтальном положении.
- При замене аккумуляторной батареи, использовать батареи, которые соответствуют весу, размерам и мощности погрузчика
(см. раздел: 2 - ОПИСАНИЕ: ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ).
Обслуживание аккумуляторной батареи может быть опасно. Следует предпринять необходимые меры предосторожности:
- Носить защитные очки, перчатки, фартук и защитную кислостойкую одежду.
- Снять с рук кольца, браслеты и не носить одежду с содержанием металлических элементов.
- Держать батарею в горизонтальном положении.
- Не курить и не допускать присутствие открытого огня вблизи обслуживаемой аккумуляторной батареи.
- Работать в хорошо проветриваемом и вентилируемом помещении.
- Обязательно каждый раз мыть руки после работы с аккумуляторной батареей, поскольку кислота является едким веществом.
- При попадании брызг электролита на кожу или в глаза промывать их большим количеством холодной проточной воды не менее
15 минут, а затем обратиться к врачу.

Запрещено менять полярность аккумуляторной батареи.

СВАРОЧНЫЕ РАБОТЫ

Запрещено проводить на погрузчике электросварочные работы, что может привести к повреждению электрической системы,
особенно вариатора (проконсультируйтесь с вашим Дилером).

ОЧИСТКА ПОГРУЗЧИКА

Отсоединить разъём батареи и защитить его перед проведением очистки.


Не допускать намокание электрических компонентов и не применять очистку паром или струей.
- Аккумуляторную батарею следует всегда содержать в чистом и сухом состоянии для предотвращения саморазрядки и утечки
тока. (см. раздел 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: A - ЕЖЕСМЕННОЕ ИЛИ ЧЕРЕЗ КАЖДЫЕ 10 ЧАСОВ РАБОТЫ).
- Перед проведением ремонта или технического обслуживания очистить мачтовый погрузчик или ту его часть, где будут
проводиться работы.
- Избегать попадания воды на компоненты системы электрооборудования.
- Закрыть и защитить от проникновения воды, пара и чистящих средств, все компоненты, которые могут быть повреждены таким
воздействием, в частности, компоненты системы электрооборудования.
- Очистить погрузчик от попавшего на него масла или консистентной смазки.
- Нельзя накрывать батарею пластмассовым листом, что может вызвать накопление статического электричества и стать причиной
взрыва.

ПЕРЕД ПРОВЕДЕНИЕМ МЕРОПРИЯТИЙ, ВЫХОДЯЩИХ ЗА РАМКИ ПЕРИОДИЧЕСКОГО ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ,


КОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ВАШИМ ДИЛЕРОМ.
547943RU (10/10/2013)

1 - 15
ПРИ ДЛИТЕЛЬНЫХ ПЕРЕРЫВАХ В РАБОТЕ ПОГРУЗЧИКА

СОДЕРЖАНИЕ
Следующие рекомендации направлены на сохранение работоспособности мачтового погрузчика при длительных перерывах
в работе.

Работы по консервации и расконсервации мачтового погрузчика выполняются дилером.

ПОДГОТОВКА К КОНСЕРВАЦИИ
- Полностью очистить мачтовый погрузчик.
- Проверить и устранить все утечки масла.
- Заменить или отремонтировать все изношенные и поврежденные детали.
- Вымыть окрашенные поверхности мачтового погрузчика чистой холодной водой и протереть их.
- При необходимости покрыть краской содранные места.
- Выполнить действия по остановке мачтового погрузчика (см. раздел: РУКОВОДСТВО ПО УПРАВЛЕНИЮ МАЧТОВЫМ ПОГРУЗЧИКОМ).
- Убедиться, что все штоки гидроцилиндров мачты задвинуты.
- Сбросить давление в гидравлической системе.

КОНСЕРВАЦИЯ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА


- Отсоединить аккумуляторную батарею и, после того как её максимально зарядили, хранить в надёжном месте, защищённым от
холода (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: A - ЕЖЕСМЕННОЕ ИЛИ ЧЕРЕЗ КАЖДЫЕ 10 ЧАСОВ РАБОТЫ).
- Установить мачтовый погрузчик на осевые стойки, чтобы колеса не касались земли и выключить стояночный тормоз.
- Защитить от коррозии выступающие части штоков гидроцилиндров.
- Обернуть шины.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если мачтовый погрузчик будет храниться на открытом воздухе, его следует укрыть водонепроницаемым брезентом.

ДЕЙСТВИЯ ПО РАСКОНСЕРВАЦИИ ПОГРУЗЧИКА И ПОДГОТОВКА ЕГО К РАБОТЕ


- Установить и подсоединить аккумуляторную батарею.
- Удалить защитное покрытие со штоков гидроцилиндров.
- Выполнить ежесменное техническое обслуживание (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: А - ЧЕРЕЗ КАЖДЫЕ 10 ЧАСОВ
РАБОТЫ).
- Включить стояночный тормоз и убрать осевые стойки.
- Полностью смазать мачтовый погрузчик (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: ПРОГРАММА ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ).
- Запустить двигатель, соблюдая все меры и правила безопасности (см. раздел: РУКОВОДСТВО ПО УПРАВЛЕНИЮ МАЧТОВЫМ
ПОГРУЗЧИКОМ).
- Произвести все гидравлические движения мачтой, обращая внимание на конечные точки рабочего хода каждого
гидроцилиндра. 547943RU (10/10/2013)

1 - 16
2-1
2 - ОПИСАНИЕ

547943RU (10/10/2013)
2-2
547943RU (10/10/2013)
СОДЕРЖАНИЕ

«CE» СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ 2-4

ИДЕНТИФИКАЦИЯ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОГО ПОГРУЗЧИКА 2-6

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2-8


ME 425 2 - 8 и 2 - 10
ME 430 2 - 8 и 2 - 12

ХАРАКТЕРИСТИКИ МАЧТ 2 - 14
ME 425 2 - 14
ME 430 2 - 15

ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ И ГРУЗОВЫЕ ДИАГРАММЫ 2 - 16


ME 425 2 - 16
ME 430 2 - 17

ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 2 - 18

ТЯГОВЫЙ БРУС И КРЮК 2 - 28

547943RU (10/10/2013)

2-3
«CE» СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ

1) DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ (originale)


« EC» DECLARATION OF CONFORMITY (original)

2) La société, The company : MANITOU BF

3) Adresse, Address : 430, rue de l’Aubinière - BP 10249 - 44158 - ANCENIS CEDEX - FRANCE

4) Dossier technique,Technical file : MANITOU BF - 430, rue de l’Aubinière


BP 10249 - 44158 - ANCENIS CEDEX - FRANCE

5) Constructeur de la machine décrite ci-après, Manufacturer of the machine described below :

ME 420 / ME 430

6) Déclare que cette machine, Declares that this machine :

7) Est conforme aux directives suivantes et à leurs transpositions en droit national,


Complies with the following directives and their transpositions into national law :

2006/42/CE

8) Pour les machines annexe IV , For annex IV machines :


9) Numéro d’attestation, Certificate number :
10) Organisme notifié, Notified body :

15) Normes harmonisées utilisées, Harmonised standards used :

16) Normes ou dispositions techniques utilisées, Standards or technical provisions used :

17) Fait à, Done at : Ancenis 18) Date, Date : 29/12/2009

19) Nom du signataire, Name of signatory : Christian CALECA

20) Fonction, Function : Directeur Général Adjoint

21) Signature, Signature :


547943RU (10/10/2013)

2-4
bg : 1) njƽLJNJNjLJƻƾljƾdžǁƾǀƹ©ƪƞªNJǓLJNjƻƾNjNJNjƻǁƾ RljǁƼǁdžƹDŽdžƹ  ƭǁljDžƹNjƹ ƙƽljƾNJ ƫƾǎdžǁǐƾNJǃLJƽLJNJǁƾ ƭƹƺljǁǃƹdžNjdžƹLJLjǁNJƹdžƹNjƹLjLJƽLJDŽnjDžƹǑǁdžƹ Ƨƺǘƻǘƻƹǐƾ
NjƹǀǁDžƹǑǁdžƹ ƧNjƼLJƻƹljǘdžƹNJDŽƾƽdžǁNjƾƽǁljƾǃNjǁƻǁǁdžƹNjǘǎdžLJNjLJNJǓLJNjƻƾNjNJNjƻǁƾdžƹǏǁLJdžƹDŽdžLJLjljƹƻLJ ƠƹDžƹǑǁdžǁNjƾǃǓDžƽLJLjǓDŽdžƾdžǁƾ,9 ƦLJDžƾljdžƹnjƽLJNJNjLJƻƾljƾdžǁƾNjLJ
 ƦƹǁDžƾdžnjƻƹdžƹǍǁljDžƹ ǎƹljDžLJdžǁǀǁljƹdžǁNJNjƹdžƽƹljNjǁǁǀLjLJDŽǀƻƹdžǁ NJNjƹdžƽƹljNjǁǁDŽǁNjƾǎdžǁǐƾNJǃǁLjljƹƻǁDŽƹǁǀLjLJDŽǀƻƹdžǁ ơǀljƹƺLJNjƾdžLJƻ ƝƹNjƹ ơDžƾdžƹ
ljƹǀLjǁNJƹDŽǁǘNJƾ ƭnjdžǃǏǁǘ ƭnjdžǃǏǁǘ

cs : 1) (6 SURKOiåHQt R VKRGė SśYRGQt    1i]HY VSROHĀQRVWL   $GUHVD   7HFKQLFNi GRNXPHQWDFH   9ìUREFH QtçH XYHGHQpKR VWURMH   3URKODåXMH çH WHQWR VWURM
  -H Y VRXODGX V QiVOHGXMtFtPL VPėUQLFHPL D VPėUQLFHPL WUDQVSRQRYDQìPL GR YQLWURVWiWQtKR SUiYD   3UR VWURMH Y SʼntOR]H ,9   ÿtVOR FHUWLILNiWX   1RWLILNDĀQt RUJiQ
 KDUPRQL]RYDQpQRUP\SRXçLW\ 1RUHPDWHFKQLFNìFKSUDYLGHOSRXçtYDQìFK 0tVWRY\GiQt 'DWXPY\GiQt -PpQRSRGHSVDQpKR )XQNFH 3RGSLV

da : 1) ()2YHUHQVVWHPPHOVHVHUNO ULQJ RULJLQDO  )LUPDHW $GUHVVH WHNQLVNHGRVVLHU .RQVWUXNW¡UDIQHGHQIRUEHVNUHYQHPDVNLQH (UNO UHUDWGHQQHPDVNLQH


 2YHUKROGHUQHGHQQ YQWHGLUHNWLYHURJGLVVHVJHQQHPI¡UHOVHWLOQDWLRQDOUHW )RUPDVNLQHUXQGHUELODJ,9 &HUWLILNDWQXPPHU %HP\QGLJHGHRUJDQ KDUPRQLVHUHGH
VWDQGDUGHUGHUDQYHQGHV VWDQGDUGHUHOOHUWHNQLVNHUHJOHU 8GI UGLJHWL 'DWR 8QGHUVNULYHUVQDYQ )XQNWLRQ 8QGHUVNULIW

de : 1) (*.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ RULJLQDO  'LH)LUPD $GUHVVH 7HFKQLVFKHQ8QWHUODJHQ +HUVWHOOHUGHUQDFKIROJHQGEHVFKULHEHQHQ0DVFKLQH (UNOlUWGDVVGLHVH


0DVFKLQH   GHQ IROJHQGHQ 5LFKWOLQLHQ XQG GHUHQ 8PVHW]XQJ LQ GLH QDWLRQDOH *HVHW]JHEXQJ HQWVSULFKW   )U GLH 0DVFKLQHQ ODXW$QKDQJ ,9   %HVFKHLQLJXQJVQXPPHU
  %HQDQQWH 6WHOOH   DQJHZDQGWHQ KDUPRQLVLHUWHQ 1RUPHQ   DQJHZDQGWHQ VRQVWLJHQ WHFKQLVFKHQ 1RUPHQ XQG 6SH]LILNDWLRQHQ   $XVJHVWHOOW LQ   'DWXP
 1DPHGHV8QWHU]HLFKQHUV )XQNWLRQ 8QWHUVFKULIW

el : 1) уًѤѱѫѠ ѫѭѥѥٍѩѮѱѫѠѪ &( ›ѩѱѬٍѬѭ›Ѩ    ц ўѬњѢѩўٌњ   уѢўَѡѭѦѫѠ   ѬўѯѦѢѣٍ Ѯ‫ى‬ѣўѤѨ   щњѬњѫѣўѭ‫ى‬ѫѬѩѢњ ѬѨѭ ўѧًѪ ›ўѩѢќѩњѮٍѥўѦѨѭ ѥѠѯњѦًѥњѬѨѪ
  уѠѤُѦўѢ ٍѬѢ њѭѬٍ ѬѨ ѥѠѯ‫ى‬ѦѠѥњ  фٌѦњѢ ѫَѥѮѱѦѨ ѥў ѬѢѪ ўѧًѪ ѨѝѠќٌўѪ ѣњѢ ѬѢѪ ›ѩѨѫњѩѥѨќ‫ي‬Ѫ ѬѨѭѪ ѫѬѨ ўѡѦѢѣٍ ѝٌѣњѢѨ   тѢњ Ѭњ ѥѠѯњѦًѥњѬњ ›њѩњѩѬًѥњѬѨѪ ,9
 рѩѢѡѥٍѪѝًѤѱѫѠѪ щѨѢѦѨ›ѨѢѠѥ‫ي‬ѦѨѪѮѨѩ‫ي‬њѪ ўѦњѩѥѨѦѢѫѥ‫ي‬Ѧњ›ѩٍѬѭ›њ›ѨѭѯѩѠѫѢѥѨ›ѨѢѨَѦѬњѢ яѩٍѬѭ›њًѬўѯѦѢѣѨَѪѣњѦٍѦўѪ›ѨѭѯѩѠѫѢѥѨ›ѨѢѨَѦѬњѢ
 фٌѦњѢѫَѥѮѱѦѨѥўѬњўѧًѪ›ѩٍѬѭ›њѣњѢѬўѯѦѢѣ‫ي‬ѪѝѢњѬ‫ى‬ѧўѢѪ фѦ цѥўѩѨѥѠѦٌњ ٔѦѨѥњѬѨѭѭ›Ѩќѩ‫ى‬ѮѨѦѬѨѪ ч‫ي‬ѫѠ ѓ›ѨќѩњѮً

es : 1)'HFODUDFLyQ '(GHFRQIRUPLGDG RULJLQDO  /DVRFLHGDG 'LUHFFLyQ H[SHGLHQWH WpFQLFR &RQVWUXFWRUGHODPiTXLQDGHVFULWDDFRQWLQXDFLyQ 'HFODUDTXHHVWD
PiTXLQD   (VWi FRQIRUPH D ODV VLJXLHQWHV GLUHFWLYDV \ D VXV WUDQVSRVLFLRQHV HQ GHUHFKR QDFLRQDO   3DUD ODV PiTXLQDV DQH[R ,9   1~PHUR GH FHUWLILFDFLyQ   2UJDQLVPR
QRWLILFDGR QRUPDVDUPRQL]DGDVXWLOL]DGDV 2WUDVQRUPDVRHVSHFLILFDFLRQHVWpFQLFDVXWLOL]DGDV +HFKRHQ )HFKD 1RPEUHGHOVLJQDWDULR )XQFLyQ )LUPD

et : 1) (hYDVWDYXVGHNODUDWVLRRQ DOJXSlUDQH  bULKLQJ $DGUHVV 7HKQLOLQHGRNXPHQWDWVLRRQ 6HDGPHWRRWMD .LQQLWDEHWVHHWRRGH 2QYDVWDYXVHVMlUJPLVWH


GLUHNWLLYLGHMDQHQGHULLJLVLVHVHVVH}LJXVHVVHOHY}WPLVHNVYDVWXY}HWXG}LJXVDNWLGHJD ,9OLVDVORHWOHWXGVHDGPHWHSXKXO 7XQQLVWXVHQXPEHU 6HUWLILWVHHULPLVDVXWXV
  NDVXWDWXG KWOXVWDWXG VWDQGDUGLWHOH   0XXG VWDQGDUGLWHV Y}L VSHWVLILNDWVLRRQLGHV NDVXWDWDNVH   9lOMDDQGPLVH NRKW   9lOMDDQGPLVH DHJ   $OONLUMDVWDMD QLPL
 $PHW $OONLUL

fi : 1) (<YDDWLPXVWHQPXNDLVXXVYDNXXWXV DONXSHUlLVHW    <ULW\V   2VRLWH   WHNQLVHQ HULWHOPlQ   -lOMHVVl NXYDWXQ NRQHHQ YDOPLVWDMD   9DNXXWWDD HWWl WlPl NRQH
  7l\WWll VHXUDDYLHQ GLUHNWLLYLHQ VHNl QLLWl YDVWDDYLHQ NDQVDOOLVWHQ VllQQ|VWHQ YDDWLPXNVHW   /LLWWHHQ ,9 NRQHLGHQ RVDOWD   7RGLVWXNVHQ QXPHUR   ,OPRLWHWWX ODLWRV
 \KGHQPXNDLVWHWWXMDVWDQGDUGHMDNl\WHWllQ PXLWDVWDQGDUGHMDWDLHULWHOPlW 3DLNND $LND $OOHNLUMRLWWDMDQQLPL 7RLPL $OOHNLUMRLWXV

ga : 1) ©(&ªGHDUEK~FRPKUpLUHDFKWD EXQDLGK  $QFRPKODFKW 6HRODGK FRPKDGWHLFQL~LO 'pDQWyLUDQLQQLOODWKXDLULVFtWHDUWKtRV 'HDUEKDtRQQVpJREKIXLODQWLQQHDOO


 *RJFORtRQQVpOHQDWUHRUDFKDVHRDOHDQDVDJXVDWUDVXtPKLVWHDFKLQGOtQiLVL~QWD /HKDJKDLGKLQQLOODQDJXLVtQ,9 8LPKLUWHDVWDLV &RPKODFKWDFKXLUHDGKLEKILRV
 FDLJKGHiLQFRPKFKXLEKLWKHD~ViLGWHDU FDLJKGHiLQHLOHQyVRQUDtRFKWDtWHLFQL~ODD~ViLGWHDU 'pDQWDDJ 'iWD $LQPDQWVtQLWKHRUD )HLGKP 6tQL~

hu : 1) &( PHJIHOHOŃVpJL Q\LODWNR]DW HUHGHWL    $ YiOODODW   &tP   PŝV]DNL GRNXPHQWiFLy   $] DOiEEL JpS J\iUWyMD   .LMHOHQWL KRJ\ D JpS   0HJIHOHO D] DOiEEL
LUiQ\HOYHNQHN YDODPLQW D]RN KRQRVtWRWW HOŃtUiVDLQDN   $ ,9 PHOOpNOHW JpSHLKH]   %L]RQ\ODWL V]iP   eUWHVtWHWW V]HUYH]HW   IHOKDV]QiOW KDUPRQL]iOW V]DEYiQ\RN
 HJ\pEIHOKDV]QiOWPŝV]DNLV]DEYiQ\RNpVHOŃtUiVRNKLYDWNR]iVDL .HOW KHO\  'iWXP $OitUyQHYH )XQNFLy $OitUiV

is : 1) 6DPU PLVYRWWRUê(6% XSSUXQDOHJD  )\ULUW NLê $êVHWXU 7 NQLOHJDUVNUi 6PLêXUW NLVLQVVHPOìVWHUKpUiHIWLU 6WDêIHVWLUDêW NLê 6DPU PLVW


HIWLUIDUDQGL VW|êOXP RJ VWDêI UVOX îHLUUD PHê KOLêVMyQ DI îMyêDUUpWWL   )\ULU W NLQ t DXNDNDIOD ,9   6WDêIHVWLQJDUQ~PHU   7LON\QQW WLO   VDPK IêD VWDêOD VHP QRWDêLU
 |QQXUVWDêODUHêDIRUVNULIWLUQRWDê 6WDêXU 'DJVHWQLQJ 1DIQXQGLUULWDêV 6WDêD 8QGLUVNULIW

it : 1) 'LFKLDUD]LRQH &( GL FRQIRUPLWj RULJLQDOH    /D VRFLHWj   ,QGLUL]]R   IDVFLFROR WHFQLFR   &RVWUXWWRUH GHOOD PDFFKLQD GHVFULWWD GL VHJXLWR   'LFKLDUD FKH TXHVWD
PDFFKLQD   Ë FRQIRUPH DOOH GLUHWWLYH VHJXHQWL H DOOH UHODWLYH WUDVSRVL]LRQL QHO GLULWWR QD]LRQDOH   3HU OH PDFFKLQH$OOHJDWR ,9   1XPHUR GL$WWHVWD]LRQH   2UJDQLVPR
QRWLILFDWR QRUPHDUPRQL]]DWHDSSOLFDWH DOWUHQRUPHHVSHFLILFKHWHFQLFKHDSSOLFDWH 6WDELOLWDD 'DWD 1RPHGHOILUPDWDULR )XQ]LRQH )LUPD

lt : 1) &(DWLWLNWLHVGHNODUDFLMD RULJLQDODV  %HQGURYē $GUHVDV 7HFKQLQēE\OD æHPLDXQXURG\WDVĨUHQJLQLRJDPLQWRMDV 3DUHLåNLDNDGåLVĨUHQJLQ\V $WLWLQNDWROLDX


QXURG\WDVGLUHNW\YDVLUĨQDFLRQDOLQLXVWHLVēVDNWXVSHUNHOWDVMşQXRVWDWDV ,9SULHGDVGēOPDåLQş 6HUWLILNDWR1U 3DVNHOEWRMLĨVWDLJD VXGHULQWXVVWDQGDUWXVQDXGRMDPXV
 .LWLVWDQGDUWDLLUWHFKQLQHVVSHFLILNDFLMDV 3DVLUDå\WD 'DWD 3DVLUDåLXVLRDVPHQVYDUGDVLUSDYDUGē 3DUHLJRV 3DUDåDV

lv : 1) (.DWELOVWĦEDVGHNODUăFLMD RULžLQăOV  8]ƄďPXPV $GUHVH WHKQLVNăVOLHWDV 7ăOăNDSUDNVWĦWăVLHNăUWDVUDçRWăMV $SOLHFLQDNDåĦLHNăUWD ,UDWELOVWRåDWăOăN


QRUăGĦWDMăPGLUHNWĦYăPXQWRWUDQVSR]ĦFLMDLQDFLRQăODMăOLNXPGRåDQă ,HNăUWăP,9SLHOLNXPă $SOLHFĦEDVQXPXUV 5HžLVWUďWăRUJDQL]ăFLMD OLHWRWDMLHPVDVNDƄRWDMLHP
VWDQGDUWLHP OLHWRWDMLHPWHKQLVNDMLHPVWDQGDUWLHPXQVSHFLILNăFLMăP 6DVWăGĦWV 'DWXPV 3DUDNVWĦWăMDYăUGV $PDWV 3DUDNVWV

mt : 1) 'LNMDUD]]MRQL WDҋ .RQIRUPLWj .( RULěLQDOL    ,ONXPSDQLMD   ,QGLUL]]   IDMO WHNQLNX   0DQLIDWWULċL WDOPDJQD GHVNULWWD KDZQ LVIHO   7LGGLNMDUD OL GLQ LOPDJQD
 +LMDNRQIRUPLKLMDNRQIRUPLPDG'LUHWWLYLVHJZHQWLXOOLěLMLHWOLMLPSOLPHQWDZKRPILOOLěLQD]]MRQDOL *ĢDOOPDJQLIO$QQHVV,9 1XPUXWDċċHUWLILNDW (QWLWjQQRWLILNDWD
 OLVWDQGDUGVDUPRQL]]DWLXŧDWL VWDQGDUGVWHNQLċLXVSHċLILND]]MRQLMLHWRĢUDXŧDWL 0DJĢPXOIҋ 'DWD ,VHPLOILUPDWDUMX .DULJD )LUPD

nl : 1) (*YHUNODULQJ YDQ RYHUHHQVWHPPLQJ RRUVSURQNHOLMNH    +HW EHGULMI  $GUHV   WHFKQLVFK GRVVLHU   &RQVWUXFWHXU YDQ GH KLHUQD JHQRHPGH PDFKLQH   9HUNODDUW
GDWGH]HPDFKLQH ,QRYHUHHQVWHPPLQJLVPHWGHYROJHQGHULFKWOLMQHQHQKXQRP]HWWLQJHQLQKHWQDWLRQDOHUHFKW 9RRUPDFKLQHVYDQELMODJH,9 *RHGNHXULQJVQXPPHU
  $DQJH]HJGH LQVWHOOLQJ   JHKDQWHHUGH JHKDUPRQLVHHUGH QRUPHQ   DQGHUH JHKDQWHHUGH WHFKQLVFKH QRUPHQ HQ VSHFLILFDWLHV   2SJHPDDNW WH   'DWXP
 1DDPYDQRQGHUJHWHNHQGH )XQFWLH +DQGWHNHQLQJ

no : 1) &(VDPVYDUVHUNO ULQJ RULJLQDO  6HOVNDSHW $GUHVVH WHNQLVNHDUNLY )DEULNDQWDYI¡OJHQGHPDVNLQ (UNO UHUDWGHQQHPDVNLQHQ 2SSI\OOHUNUDYHQHL


I¡OJHQGHGLUHNWLYHUPHGQDVMRQDOHJMHQQRPI¡ULQJVEHVWHPPHOVHU )RUPDVNLQHQHLWLOOHJJ,9 $WWHVWQXPPHU 1RWLILVHUWRUJDQ KDUPRQLVHUWHVWDQGDUGHUVRPEUXNHV
 $QGUHVWDQGDUGHURJVSHVLILNDVMRQHUEUXNW 8WVWHGWL 'DWR 8QGHUVNULYHUHQVQDYQ 6WLOOLQJ 8QGHUVNULIW

pl : 1) 'HNODUDFMD ]JRGQRŋFL &( RU\JLQDOQH    6SyãND  $GUHV   GRNXPHQWDFML WHFKQLF]QHM   :\NRQDZFD PDV]\Q\ RSLVDQHM SRQLŧHM   2ŋZLDGF]D ŧH WD PDV]\QD
 -HVW]JRGQD]QDVWĕSXMćF\PLG\UHNW\ZDPLLRGSRZLDGDMćF\PLSU]HSLVDPLSUDZDNUDMRZHJR 'ODPDV]\Q]DãćF]QLN,9 1XPHUFHUW\ILNDWX -HGQRVWNDFHUW\ILNXMćFD
  ]DVWRVRZDQ\FK QRUP ]KDUPRQL]RZDQ\FK   LQQ\FK ]DVWRVRZDQ\FK QRUP WHFKQLF]Q\FK L VSHF\ILNDFML   6SRU]ćG]RQR Z   'DWD   1D]ZLVNR SRGSLVXMćFHJR
 6WDQRZLVNR 3RGSLV

pt : 1) 'HFODUDomR GH FRQIRUPLGDGH &( RULJLQDO   $ HPSUHVD   0RUDGD   SURFHVVR WpFQLFR   )DEULFDQWH GD PiTXLQD GHVFULWD DEDL[R   'HFODUD TXH HVWD PiTXLQD
  (VWi HP FRQIRUPLGDGH jV GLUHFWLYDV VHJXLQWHV H jV VXDV WUDQVSRVLo}HV SDUD R GLUHLWR QDFLRQDO   3DUD DV PiTXLQDV QR DQH[R ,9   1~PHUR GH FHUWLILFDGR
 (QWLGDGHQRWLILFDGD QRUPDVKDUPRQL]DGDVXWLOL]DGDV RXWUDVQRUPDVHHVSHFLILFDo}HVWpFQLFDVXWLOL]DGDV (ODERUDGRHP 'DWD 1RPHGRVLJQDWiULR
 &DUJR $VVLQDWXUD

ro : 1) 'HFODUDŏLH GH FRQIRUPLWDWH &( RULJLQDOą    6RFLHWDWHD   $GUHVD   FąUWLL WHKQLFH   &RQVWUXFWRU DO PDüLQLL GHVFULVH PDL MRV   'HFODUą Fą SUH]HQWD PDüLQą
 (VWHFRQIRUPąFXGLUHFWLYHOHXUPąWRDUHüLFXWUDQVSXQHUHDORUvQGUHSWXOQDŏLRQDO 3HQWUXPDüLQLOHGLQDQH[D,9 1XPąUGHDWHVWDUH 2UJDQLVPQRWLILFDW VWDQGDUGHOH
DUPRQL]DWHXWLOL]DWH DOWHVWDQGDUGHVLVSHFLILFDWLLWHKQLFHXWLOL]DWH ÍQWRFPLWOD 'DWD 1XPHOHSHUVRDQHLFDUHVHPQHD]ą )XQFŏLD 6HPQąWXUD

sk : 1) (6 Y\KOiVHQLH R ]KRGH S{YRGQì    1i]RY VSRORĀQRVWL  $GUHVD   WHFKQLFNHM GRNXPHQWiFLH   9ìUREFD QLçåLH RStVDQpKR VWURMD   9\KODVXMH çH WHQWR VWURM
  -H Y V~ODGH V QDVOHGXM~FLPL VPHUQLFDPL D VPHUQLFDPL WUDQVSRQRYDQìPL GR YQ~WURåWiWQHKR SUiYD   3UH VWURMH Y SUtORKH ,9   ÿtVOR FHUWLILNiWX   1RWLILNDĀQì RUJiQ
 SRXçLWpKDUPRQL]RYDQpQRUP\ SRXçLWpLQpWHFKQLFNpQRUP\DSUHGSLV\ 0LHVWRY\GDQLD 'iWXPY\GDQLD 0HQRSRGSLVXM~FHKR )XQNFLD 3RGSLV

sl : 1) (6 ,]MDYD R XVWUH]QRVWL L]YLUQD    'UXçED   1DVORY   WHKQLĀQH GRNXPHQWDFLMH   3URL]YDMDODF WXNDM RSLVDQHJD VWURMD   ,]MDYOMD GD MH WD VWURM   8VWUH]D
QDVOHGQMLP GLUHNWLYDP LQ QMLKRYL WUDQVSR]LFLML Y GUçDYQR SUDYR   =D VWURMH SULORJD ,9   äWHYLOND SRWUGLOD   2EYHVWLOR RUJDQX   XSRUDEOMHQH KDUPRQL]LUDQH VWDQGDUGH
 GUXJHXSRUDEOMHQHWHKQLĀQHVWDQGDUGHLQ]DKWHYH 9 'DWXP ,PHSRGSLVQLND )XQNFLMD 3RGSLV
547943RU (10/10/2013)

sv : 1) &(I|UVlNUDQRP|YHUHQVVWlPPHOVH RULJLQDO  )|UHWDJHW $GUHVV WHNQLVNDGRNXPHQWDWLRQHQ .RQVWUXNW|UDYQHGDQEHVNULYQDPDVNLQ )|UVlNUDUDWWGHQQD


PDVNLQ gYHUHQVVWlPPHUPHGQHGDQVWnHQGHGLUHNWLYRFKLQI|UOLYDQGHWDYGHPLQDWLRQHOOUlWW )|UPDVNLQHUQDLELODJD,9 1XPPHUI|UJRGNlQQDQGH 2UJDQLVPVRP
XQGHUUlWWDWV +DUPRQLVHUDGHVWDQGDUGHUVRPDQYlQWV DQGUDWHNQLVNDVWDQGDUGHURFKVSHFLILNDWLRQHUVRPDQYlQWV 8SSUlWWDWL 'DWXP 1DPQSnGHQVRP
XQGHUWHFNQDW %HIDWWQLQJ 1DPQWHFNQLQ

2-5
ИДЕНТИФИКАЦИЯ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА

Политика компании Manitou - постоянно улучшать характеристики производимых машин. В связи с этим возможно появление
новых модификаций, изменение модельного ряда мачтовых погрузчиков без обязательного уведомления наших клиентов.

В связи с этим при заказе запасных частей или запросе технической информации просим Вас указывать следующие данные:

ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы Вы могли всегда сообщить нам эти данные, рекомендуем Вам записать их здесь при поставке мачтового
погрузчика.

ТАБЛИЧКА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ НА ПОГРУЗЧИКЕ (РИС. А) A

- Модель
- Серия HANGZHOU MANITOU MACHINERY EQUIPMENT CO.,LTD

- Серийный номер 398 SHIQIAO ROAD, HANGZHOU, P.R.C.

MODELE SERIE
- Номер шасси
- Год выпуска N° dans la série Année de fabrication

N° de châssis

Прочую техническую информацию следует искать в разделе: 2 - ОПИСАНИЕ: ТЕХНИЧЕСКИЕ Poids sans la batterie Poids de la batterie mini

ХАРАКТЕРИСТИКИ. Tension nominale


kg kg

Poids de la batterie max

V kg

Pression des pneumatiques (Bar)


Avant Arrière

N°267138

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОТОР ГИДРАВЛИЧЕСКОГО НАСОСА (РИС. B) B

- Тип
- Модель
- Каталожный номер
- Мощность
- Серийный номер

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОТОР ТРАНСМИССИИ (РИС. C) C

- Тип
- Модель
- Каталожный номер
- Серийный номер
- Мощность

ТРАНСМИССИЯ (РИС. D) D

- Модель
- Серийный номер
- Год выпуска
547943RU (10/10/2013)

2-6
МАЧТА (PNC. E) E

- дентификационный
номер стойки

ШАССИ (РИС. G) F

- Номер шасси

ТАБЛИЧКА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ НА НАВЕСНОМ ОБОРУДОВАНИИ (РИС. F)


G
- Модель
- Серийный номер MANITOU BF

- Год выпуска
44158 ANCENIS CEDEX
FRANCE

MODELE

N° dans la série

Année fabrication

Masse à vide
kg
C d G / Tablier
A vide / En charge : mm

Cap. Nominale

Pression de service

AVERTISSEMENT : RESPECTEZ
LA CAPACITE DE L'ENSEMBLE
"CHARIOT ET EQUIPEMENT"

N°241415

547943RU (10/10/2013)

2-7
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ

РАЗМЕРЫ ОТСЕКА (ММ) МОЩНОСТЬ ВЕС БАТАРЕИ +


ТИП БАТАРЕИ
БАТАРЕИ ОТСЕК
a b c d h1 h2 h3
EXIDE СТАНДАРТНАЯ 48V-320A-700Ah 1154 kg
FULMEN ПОВЫШЕННОЙ МОЩНОСТИ 48V-320A-775Ah 1174 kg
СТАНДАРТНАЯ 48V-320A-700Ah 1155 kg
HOPPECKE
ПОВЫШЕННОЙ МОЩНОСТИ 48V-320A-775Ah 1155 kg
ME 425 570 1028 280 4 580 400 780
СТАНДАРТНАЯ 48V-320A-700Ah 1160 kg
MIDAC
ПОВЫШЕННОЙ МОЩНОСТИ 48V-320A-775Ah 1207 kg
СТАНДАРТНАЯ 48V-320A-700Ah 1162 kg
HAWKER
ПОВЫШЕННОЙ МОЩНОСТИ 48V-320A-775Ah 1187 kg
EXIDE СТАНДАРТНАЯ 80V-320A-500Ah 1284 kg
FULMEN ПОВЫШЕННОЙ МОЩНОСТИ 80V-320A-560Ah 1528 kg
СТАНДАРТНАЯ 80V-320A-560Ah 1483 kg
HOPPECKE
ПОВЫШЕННОЙ МОЩНОСТИ 80V-320A-620Ah 1483 kg
ME 430 710 1028 296 4 580 400 780
СТАНДАРТНАЯ 80V-320A-560Ah 1580 kg
MIDAC
ПОВЫШЕННОЙ МОЩНОСТИ 80V-320A-620Ah 1607 kg
СТАНДАРТНАЯ 80V-320A-560Ah 1480 kg
HAWKER
ПОВЫШЕННОЙ МОЩНОСТИ 80V-320A-620Ah 1572 kg
c

h3

h2
a

h1

b 547943RU (10/10/2013)

2-8
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОТОР ТРАНСМИССИИ
- Тип DANAHER
- Количество 1
- Привод Через электронный регулятор
- Номинальная мощность
ME 425 10,5 Kw
ME 430 10,6 Kw
- Номинальный ток 181 A
- Номинальное напряжение V
- Номинальная скорость об/мин

ТРАНСМИССИЯ
- Тип HDCS20

ТРАНСМИССИЯ (ПРИВОД)
- Тип DANAHER
- Переключатель реверса Электронное
. Количество передач для движения вперед 1
. Количество передач для движения назад 1
- Ограничитель скорости (медленно/быстро) Электрический

ТОРМОЖЕНИЕ
- Рабочий тормоз Ножной. Гидравлический тормоз воздействует на передние колёса.
. Тип Барабанного типа.
- Стояночный тормоз Ручной рычаг. Привод на передние колеса.
. Тип Барабанного типа.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОТОР ГИДРАВЛИЧЕСКОГО


НАСОСА
- Тип DANAHER
- Номинальная мощность
ME 425 11 kw
ME 430 12,8 kw
- Номинальный ток A
- Номинальное напряжение 48 V
- Номинальная скорость 1774 об/мин
- Максимальная скорость об/мин
547943RU (10/10/2013)

2-9
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ME 425

ПЕРЕДНИЕ ШИНЫ
ДАВЛЕНИЕ НА КОНТАКТНОЙ ПОВЕРХНОСТИ ПЛОЩАДЬ КОНТАКТНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
РАЗМЕРНОСТЬ ДАВЛЕНИЕ НАГРУЗКА НА ШИНУ
ТВЕРДЫЙ ГРУНТ МЯГКИЙ ГРУНТ ТВЕРДЫЙ ГРУНТ МЯГКИЙ ГРУНТ
23 X 9 - 10 ПЕРЕДНЯЯ БЕЗ ГРУЗА КГ КГ/CM2 CM2
Сплошные
EUROSOFT W.P. ПЕРЕДНЯЯ С ГРУЗОМ КГ КГ/CM2 CM2

ЗАДНИЕ ШИНЫ
ДАВЛЕНИЕ НА КОНТАКТНОЙ ПОВЕРХНОСТИ ПЛОЩАДЬ КОНТАКТНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
РАЗМЕРНОСТЬ ДАВЛЕНИЕ НАГРУЗКА НА ШИНУ
ТВЕРДЫЙ ГРУНТ МЯГКИЙ ГРУНТ ТВЕРДЫЙ ГРУНТ МЯГКИЙ ГРУНТ
18 X 7 - 8 ЗАДНЯЯ БЕЗ ГРУЗА КГ КГ/CM2 CM2
Сплошные
EUROSOFT W.P. ЗАДНЯЯ С ГРУЗОМ КГ КГ/CM2 CM2

ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
- Тип гидронасоса Шестеренный насос
. Производительность cm3
. Максимальное значение потока без нагрузки л/мин
- Давление
. Контур подъема, наклона, навесного оборудования Мпа
. Контур рулевого управления Мпа
- Фильтрация
. Возвратная магистраль µ
. Всасывающая магистраль µ

547943RU (10/10/2013)

2 - 10
СПЕЦИФИКАЦИЯ
- Уровень шума в кабине телескопического погрузчика LpA 71 дБ
(соответствует нормативу prEN 12053: 1995)

- Уровень шума за пределами кабины телескопического погрузчика LwA 87 дБ


(соответствует нормативу 2000/14 CE)

- Скорость движения телескопического погрузчика в стандартной


конфигурации по горизонтальной плоскости
.Вперед Без груза 14 км/ч
. Назад Без груза 14 км/ч

- Наибольшая высота подъема груза 3300 мм

- Номинальная грузоподъемность при стандартной мачте 2500 КГ

- Положение центра тяжести груза 500 мм

- Масса грузовых вил (каждой) 44,5 КГ

- Движения подъема при стандартной мачте


. Подъем без груза 0,24 m/s
. Подъем с грузом 0,24 m/s
. Опускание без груза 0,36 m/s
. Опускание с грузом 0,44 m/s

- Масса мачтового погрузчика со стандартным навесным


оборудованием
. Без груза 4285 КГ
. С номинальным грузом 6785 КГ

- Нагрузка на ось со стандартной мачтой (в транспортном положении)


. Нагрузка на переднюю без груза КГ
c номинальным грузом КГ
. Нагрузка на заднюю без груза КГ
c номинальным грузом КГ

- Тяговое усилие на крюке


. Без груза 1150 даН
. С номинальным грузом 1110 даН

547943RU (10/10/2013)

2 - 11
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ME 430

ПЕРЕДНИЕ ШИНЫ
ДАВЛЕНИЕ НА КОНТАКТНОЙ ПОВЕРХНОСТИ ПЛОЩАДЬ КОНТАКТНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
РАЗМЕРНОСТЬ ДАВЛЕНИЕ НАГРУЗКА НА ШИНУ
ТВЕРДЫЙ ГРУНТ МЯГКИЙ ГРУНТ ТВЕРДЫЙ ГРУНТ МЯГКИЙ ГРУНТ
23 X 9 - 10 ПЕРЕДНЯЯ БЕЗ ГРУЗА КГ КГ/CM2 CM2
Сплошные
EUROSOFT W.P. ПЕРЕДНЯЯ С ГРУЗОМ КГ КГ/CM2 CM2

ЗАДНИЕ ШИНЫ
ДАВЛЕНИЕ НА КОНТАКТНОЙ ПОВЕРХНОСТИ ПЛОЩАДЬ КОНТАКТНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
РАЗМЕРНОСТЬ ДАВЛЕНИЕ НАГРУЗКА НА ШИНУ
ТВЕРДЫЙ ГРУНТ МЯГКИЙ ГРУНТ ТВЕРДЫЙ ГРУНТ МЯГКИЙ ГРУНТ
18 X 7 - 8 ЗАДНЯЯ БЕЗ ГРУЗА КГ КГ/CM2 CM2
Сплошные
EUROSOFT W.P. ЗАДНЯЯ С ГРУЗОМ КГ КГ/CM2 CM2

ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
- Тип гидронасоса Шестеренный насос
. Производительность cm3
. Максимальное значение потока без нагрузки л/мин
- Давление
. Контур подъема, наклона, навесного оборудования Мпа
. Контур рулевого управления Мпа
- Фильтрация
. Возвратная магистраль µ
. Всасывающая магистраль µ

547943RU (10/10/2013)

2 - 12
СПЕЦИФИКАЦИЯ
- Уровень шума в кабине телескопического погрузчика LpA 70 дБ
(соответствует нормативу prEN 12053: 1995)

- Уровень шума за пределами кабины телескопического погрузчика LwA 86 дБ


(соответствует нормативу 2000/14 CE)

- Скорость движения телескопического погрузчика в стандартной


конфигурации по горизонтальной плоскости
.Вперед Без груза 14 км/ч
. Назад Без груза 14 км/ч

- Наибольшая высота подъема груза 3300 мм

- Номинальная грузоподъемность при стандартной мачте 3000 КГ

- Положение центра тяжести груза 500 мм

- Масса грузовых вил (каждой) 71 КГ

- Движения подъема при стандартной мачте


. Подъем без груза 0,25 m/s
. Подъем с грузом 0,4 m/s
. Опускание без груза m/s
. Опускание с грузом m/s

- Масса мачтового погрузчика со стандартным навесным


оборудованием
. Без груза 5400 КГ
. С номинальным грузом 8400 КГ

- Нагрузка на ось со стандартной мачтой (в транспортном положении)


. Нагрузка на переднюю без груза КГ
c номинальным грузом КГ
. Нагрузка на заднюю без груза КГ
c номинальным грузом КГ

- Тяговое усилие на крюке


. Без груза даН
. С номинальным грузом даН

547943RU (10/10/2013)

2 - 13
ХАРАКТЕРИСТИКИ МАЧТ ME 425

ДВОЙНАЯ МАЧТА С КРУГОВЫМ ОБЗОРОМ


МАЧТА h3 α β h2 h1 h4
2m50 2500 5° 10° 140 1786 3556
2m70 2700 5° 10° 140 1886 3756
3m00 3000 5° 10° 140 2006 4056
3m30 3300 5° 10° 140 2186 4356
3m50 3500 5° 10° 140 2286 4556
3m60 3600 5° 10° 140 2336 4656
4m00 4000 5° 6/10° 140 2586 5056
4m30 4300 5° 6° 140 2751 5356
4m50 4500 5° 6° 140 2861 5556

ДВОЙНАЯ МАЧТА СО СВОБОДНЫМ ПОДЪЕМОМ


МАЧТА h3 α β h2 h1 h4 h4*
2m50 2500 5° 10° 3556 3185
2m70 2700 5° 10° 3756 3385
3m00 3000 5° 10° 1966 4056 3685
3m30 3300 5° 10° 4356 3985
3m60 3600 5° 10°
4m00 4000 5° 6/10°

ТРОЙНАЯ МАЧТА СО СВОБОДНЫМ ПОДЪЕМОМ


МАЧТА h3 α β h2 h1 h4 h4*
4m30 4300 5° 6° 1267 1976 5356 5019
4m50 4500 5° 6° 1387 2096 5556 5219
4m80 4800 5° 6° 1487 2196 5856 5519
5m00 5000 5/3° 6° 1552 2261 6056 5719
5m50 5500 3° 6° 1717 2426 6556 6219
6m00 6000 3° 6° 1932 2641 7056 6719

h3 : Высота подъёма в мм
α : Наклон вперёд
β : Наклон назад
h2 : Свободный подъем в мм
h1 : Наибольшая высота с задвинутой мачтой в мм
h4 : Наибольшая высота с выдвинутой мачтой в мм с задним упором для груза
h4* : Наибольшая высота с выдвинутой мачтой в мм без заднего упора для груза
547943RU (10/10/2013)

2 - 14
ХАРАКТЕРИСТИКИ МАЧТ ME 430

ДВОЙНАЯ МАЧТА С КРУГОВЫМ ОБЗОРОМ


МАЧТА h3 α β h2 h1 h4
2m50 2500 5° 10° 145 1786 3652
2m70 2700 5° 10° 145 1886 3852
3m00 3000 5° 10° 145 2036 4152
3m30 3300 5° 10° 145 2186 4452
3m50 3500 5° 10° 145 2286 4652
3m60 3600 5° 10° 145 2336 4752
4m00 4000 5° 6/10° 145 2586 5152
4m30 4300 5° 6° 145 2751 5452
4m50 4500 5° 6° 145 2861 5652
4m80 4800 5° 6° 145 3026 5952
5m00 5000 5/3° 6° 145 3136 6152

ДВОЙНАЯ МАЧТА СО СВОБОДНЫМ ПОДЪЕМОМ


МАЧТА h3 α β h2 h1 h4 h4*
2m50 2500 5° 10° 1089 1826 3652 3247
2m70 2700 5° 10° 1189 1926 3852 3447
3m00 3000 5° 10° 1299 2036 4152 3747
3m30 3300 5° 10° 1449 2186 4452 4047

ТРОЙНАЯ МАЧТА СО СВОБОДНЫМ ПОДЪЕМОМ


МАЧТА h3 α β h2 h1 h4 h4*
4m30 4300 5° 6° 1268 2041 5452 5083
4m50 4500 5° 6° 1348 2121 5652 5283
4m80 4800 5° 6° 1448 2221 5952 5583
5m00 5000 5/3° 6° 1514 2287 6152 5783
5m50 5500 3° 6° 1878 2451 6652 6283
6m00 6000 3° 6° 1844 2617 7152 6783

h3 : Высота подъёма в мм
α : Наклон вперёд
β : Наклон назад
h2 : Свободный подъем в мм
h1 : Наибольшая высота с задвинутой мачтой в мм
h4 : Наибольшая высота с выдвинутой мачтой в мм с задним упором для груза
h4* : Наибольшая высота с выдвинутой мачтой в мм без заднего упора для груза
547943RU (10/10/2013)

2 - 15
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ И ГРУЗОВЫЕ ДИАГРАММЫ ME 425
(ПРИ СТАНДАРТНОЙ МАЧТЕ)

Ast 4010 mm
b1 1265 mm
b3 1060 mm
b10 1058 mm
b11 960 mm
c 500 mm
e 130 mm
h1 2186 mm
h2 140 mm
h3 3300 mm
h4 4356 mm
h6 2165 mm
h10 250 mm
l 1070 mm
l1 3395 mm
l2 2325 mm
m1 98 mm
m2 120 mm
Q 2500 kg
s 40 mm
Wa 2090 mm
x 455 mm
y 1485 mm
α 5°
β 10 °

НОМИНАЛЬНАЯ CAPACITE NOMINALE


RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ CAPACIDAD NOMINAL 2500 kg
CAPACITÀ NOMINALE

РЕАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ CAPACITES EFFECTIVES


ACTUAL CAPACITIES
EFFEKTIVE KAPAZITÄT SUIVANT NORME EN 1726-1 (ISO 1074)
(в соответствие со стандартом EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA

1- Jusqu'à hauteur de levée


Up to height of
1 - До высоты Bis zur hubhöhe
Hasta altura de elevación
- mm
Sino ad altezza di sollevamento
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of
2 - Для наибольшей высоты подъема груза Für maximale Höhe
Para altura máxima de
3300 mm
Per altezza massima di

MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- -
ПРИ ВЕРТИКАЛЬНОЙ МАЧТЕ VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 2500 2260
Q : kg 2 1535

D
D : mm
500 600 1100

EQUIPEMENT
-
ATTACHMENT -
НАВЕСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ZUBEHÖR
EQUIPO -
ATTREZZATURA
-
547943RU (10/10/2013)

CAPACITES EFFECTIVES
ACTUAL CAPACITIES
- -
РЕАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ EFFEKTIVE KAPAZITÄT 1 -
CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA - -
2 -
n°: 258205

2 - 16
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ И ГРУЗОВЫЕ ДИАГРАММЫ ME 430
(ПРИ СТАНДАРТНОЙ МАЧТЕ)

Ast 4170 mm
b1 1260 mm
b3 1060 mm
b10 1058 mm
b11 960 mm
c 500 mm
e 130 mm
h1 2186 mm
h2 145 mm
h3 3300 mm
h4 4452 mm
h6 2165 mm
h10 255 mm
l 1070 mm
l1 3560 mm
l2 2490 mm
m1 102 mm
m2 125 mm
Q 3000 kg
s 45 mm
Wa 2230 mm
x 475 mm
y 1625 mm
α 5°
β 10 °

НОМИНАЛЬНАЯ CAPACITE NOMINALE


RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ CAPACIDAD NOMINAL 3000 kg
CAPACITÀ NOMINALE

РЕАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ CAPACITES EFFECTIVES


ACTUAL CAPACITIES
EFFEKTIVE KAPAZITÄT SUIVANT NORME EN 1726-1 (ISO 1074)
(в соответствие со стандартом EN 1726-1) CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA

1- Jusqu'à hauteur de levée


Up to height of
1 - До высоты Bis zur hubhöhe
Hasta altura de elevación
- mm
Sino ad altezza di sollevamento
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of
2 - Для наибольшей высоты подъема груза Für maximale Höhe
Para altura máxima de
3300 mm
Per altezza massima di

MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
- -
ПРИ ВЕРТИКАЛЬНОЙ МАЧТЕ VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE 3000 2720
Q : kg 2 1857

D
D : mm
500 600 1100

EQUIPEMENT
-
ATTACHMENT -
НАВЕСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ZUBEHÖR
EQUIPO -
ATTREZZATURA
-
547943RU (10/10/2013)

CAPACITES EFFECTIVES
ACTUAL CAPACITIES
- -
РЕАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ EFFEKTIVE KAPAZITÄT 1 -
CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA - -
2 -
n°: 258214

2 - 17
ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

6
8

18 18 18
9
16

26 17

10

7 21
14
15

1
2
27

20

22
5
22 19

28
23
23
4

8
18
18 18

19
17
26
3

13
21
7

19 25

24 24

22 22
11

23 23

12 12 4
547943RU (10/10/2013)

2 - 18
ОПИСАНИЕ
1 - СИДЕНЬЕ ОПЕРАТОРА
2 - РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ
3 - РЫЧАГ ДЛЯ НАКЛОНА РУЛЕВОЙ КОЛОНКИ
4 - ПОРУЧЕНЬ ДЛЯ ДОСТУПА К МЕСТУ ОПЕРАТОРА
5 - ЗЕРКАЛО ЗАДНЕГО ВИДА
6 - ПАНЕЛЬ СИГНАЛЬНЫХ ЛАМП И КОНТРОЛЬНЫХ ПРИБОРОВ
7 - ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ОГНЯ ПРОБЛЕСКОВОГО МАЯЧКА
8 - КНОПКА ЗВУКОВОГО СИГНАЛА
9 - ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ ОСВЕЩЕНИЯ И УКАЗАТЕЛЕЙ ПОВОРОТОВ
10 - ЗАМОК ЗАЖИГАНИЯ
11 - ПАНЕЛЬ ДЛЯ ДОСТУПА К ПРЕДОХРАНИТЕЛЯМ МОЩНОСТИ
12 - ПРЕДОХРАНИТЕЛИ МОЩНОСТИ
13 - ПЛАВКИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ
14 - ПЕДАЛЬ АКСЕЛЕРАТОРА
15 - ПЕДАЛЬ РАБОЧИХ ТОРМОЗОВ
16 - РЫЧАГ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ РЕВЕРСА
17 - РЫЧАГ СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА
18 - РЫЧАГИ УПРАВЛЕНИЯ ГИДРОСИСТЕМОЙ
19 - ПОДЪЁМ КРЫШКИ БАТАРЕИ
20 - РАЗЪЁМ БАТАРЕИ
21 - РЕЗЕРВУАР ТОРМОЗНОЙ ЖИДКОСТИ
22 - ПЕРЕДНИЕ РАБОЧИЕ ФАРЫ
23 - ПЕРЕДНИЕ ГАБАРИТНЫЕ ОГНИ И УКАЗАТЕЛИ ПОВОРОТА
24 - ЗАДНИЕ ФОНАРИ
25 - ОГОНЬ ПРОБЛЕСКОВОГО МАЯЧКА
26 - КНОПКА АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ
27 - ЗАЖИМ ДЛЯ ДОКУМЕНТОВ
28 - ФИКСАТОР ОТСЕКА ДЛЯ БАТАРЕИ

ПРИМЕЧАНИЕ: Термины ВПРАВО, ВЛЕВО, ВПЕРЕД, НАЗАД, понимаются применительно к положению оператора, сидящего на сиденье
в кабине и смотрящего вперед.

547943RU (10/10/2013)

2 - 19
1 - СИДЕНЬЕ ОПЕРАТОРА
НАСТРОЙКА СИДЕНЬЯ ДЛЯ МАКСИМАЛЬНОГО КОМФОРТА. 2

НАСТРОЙКА СИДЕНЬЯ В ПРОДОЛЬНОМ НАПРАВЛЕНИИ


A
- Потянуть запирающий рычаг 1 вправо.
- Установить сиденье в нужное положение. B

- Отпустить рычаг. Проследить, чтобы рычаг вернулся в запирающее положение. C 3

НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СИДЕНЬЯ 1


- Установить рукоятку 2 в соответствии с весом оператора.
Положение A: Лёгкий вес оператора.
Положение В: Средний вес оператора.
Положение C: Тяжелый вес оператора.

НАСТРОЙКА НАКЛОНА СПИНКИ СИДЕНЬЯ


- Повернуть рукоятку 3 до выбора нужного положения спинки в пределах от 5° до -20°.

2 - РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ
- Сесть на сиденье правильно.
- Нажать для разблокирования на кнопку 1 и потянуть, если требуется, за ремень.
- Пристегнуть ремень безопасности.
- Адаптировать ремень безопасности к вашему телосложению, повторно нажав на кнопку 1.
- Проверить, чтобы ремень безопасности не был перекручен.
- Во время пользования кнопкой 1, всегда придерживать ремень.
Запрещается использование погрузчика при неисправном ремне безопасности
(защемлен, заблокирован, отрезан, расслоен и т.д.). При неисправности ремня
безопасности его необходимо немедленно отремонтировать или заменить. 1

3 - РЫЧАГ ДЛЯ НАКЛОНА РУЛЕВОЙ КОЛОНКИ


Предназначен для фиксации угла наклона рулевой колонки.
- Повернуть фиксатор 1 в направлении А и отрегулировать положение рулевой колонки.
- Повернуть фиксатор 1 в направлении В для фиксации рулевой колонки в выбранном
положении.

A
B

4 - ПОРУЧЕНЬ ДЛЯ ДОСТУПА К МЕСТУ ОПЕРАТОРА

5 - ЗЕРКАЛО ЗАДНЕГО ВИДА


547943RU (10/10/2013)

2 - 20
6 - ПАНЕЛЬ СИГНАЛЬНЫХ ЛАМП И КОНТРОЛЬНЫХ ПРИБОРОВ
A B C D E F
При включении зажигания погрузчика, красные сигнальные лампы
A - B - C - D - E - F на панели должны загореться одновременно во
время проведения тестирования, что указывает на их правильное
K
функционирование, на контрольном экране высвечивается
основное меню.

СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ

A - КРАСНАЯ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА ДИАГНОСТИКИ G H I J L M


Эта сигнальная лампа загорается при включении зажигания
погрузчика и гаснет после завершения диагностики.

B - КРАСНАЯ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА КОДА ОШИБКИ


Эта сигнальная лампа загорается при включении зажигания погрузчика и должна погаснуть после завершения
диагностики. Если эта сигнальная лампа продолжает гореть или загорается во время работы погрузчика,
на контрольном экране К высвечивается код ошибки (обратитесь к руководству по ремонту).

C - КРАСНАЯ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА РАЗРЯДКИ БАТАРЕИ


Эта сигнальная лампа загорается при включении зажигания погрузчика и должна погаснуть после завершения
диагностики. Когда батарея почти разрядилась (>20 %), эта сигнальная лампа мигает и раздаётся звуковой сигнал.
В таком случае блокируются погрузо-разгрузочные операции, разрешается только движение, чтобы подъехать к зоне
загрузки батареи.

D - КРАСНАЯ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА ОГРАНИЧИТЕЛЯ СКОРОСТИ ДВИЖЕНИЯ


Эта сигнальная лампа загорается при выборе режима замедленной скорости с помощью кнопки H.

E - КРАСНАЯ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА ОГРАНИЧИТЕЛЯ МОЩНОСТИ ДВИЖЕНИЯ


Эта сигнальная лампа загорается при выборе режима слабой мощности с помощью кнопки I.

F - КРАСНАЯ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА


P Эта лампа загорается при включении стояночного тормоза.

КОНТРОЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ

G - КНОПКА ПОДТВЕРЖДЕНИЯ
Данная кнопка служит исключительно для регулирования параметров погрузчика и не предназначена для
использования оператором. Регулирование должно осуществляться только аккредитованным на это персоналом
(обратитесь к вашему Дилеру).

H - КНОПКА ОГРАНИЧИТЕЛЯ СКОРОСТИ ДВИЖЕНИЯ


1 Нажать на кнопку для выбора режима быстрой или медленной скорости. Сигнальная лампа D загорается при выборе
режима замедленной скорости.

I - КНОПКА ОГРАНИЧИТЕЛЯ МОЩНОСТИ ДВИЖЕНИЯ


2 Нажать на кнопку для выбора режима повышенной или слабой мощности. Сигнальная лампа Е загорается при выборе
режима слабой мощности.

J - КНОПКА ВОЗВРАТ
3 Данная кнопка служит исключительно для регулирования параметров погрузчика и не предназначена для
использования оператором. Регулирование должно осуществляться только аккредитованным на это персоналом
(обратитесь к вашему Дилеру).

SPEED 12 k m/h
K - КОНТРОЛЬНЫЙ ЭКРАН
При включении зажигания погрузчика и после завершения диагностики, на экране высвечивается
B AT% 80
основное меню: Скорость движения и заряженное состояние батареи.

L - КНОПКА ПОВОРОТА ЗАДНЕГО КОЛЕСА


4 Нажать один раз на кнопку, чтобы на контрольном экране К появилась информация о направлении и об угле поворота
заднего колеса. Нажать повторно на эту кнопку, чтобы вернуться к основному меню.
Когда горит только один светодиод в центральной позиции, это указывает на прямое положение колеса.
547943RU (10/10/2013)

AN G L E [ ]
Светодиоды загораются с правой стороны при повороте направо и с левой стороны при повороте
BAT% 80
налево.

2 - 21
M - КНОПКА СЧЁТЧИКА ВРЕМЕНИ
5 Нажать один раз на кнопку, чтобы появилась информация об общем количестве часов эксплуатации и пробега. Нажать
второй раз на кнопку, чтобы появилась информация только о количестве часов пробега. Нажать третий раз на эту кнопку,
чтобы вернуться к основному меню K.
K E Y ON T I ME 28 H
B AT% 80
Общее количество часов эксплуатации и пробега.
T RACT T I ME 18H
B A T% 80
Только количество часов пробега.

7 - ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ОГНЯ ПРОБЛЕСКОВОГО МАЯЧКА


8

- Потянуть за кнопку, чтобы включить огонь проблескового маячка, надавить на кнопку,


чтобы выключить.

8 - КНОПКА ЗВУКОВОГО СИГНАЛА

7
8

9 - ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ ОСВЕЩЕНИЯ И УКАЗАТЕЛЕЙ ПОВОРОТОВ C

Переключатель управляет визуальными сигналами.


A - Огни выключены.
B - Включен указатель правого поворота. E

C - Включен указатель левого поворота. D


D - Включены габаритные огни.
E - Передние рабочие фары и задние огни включены A

10 - ЗАМОК ЗАЖИГАНИЯ
Замок зажигания имеет 2 положения:
O - Зажигание выключено. 0
I - Зажигание включено.
I

547943RU (10/10/2013)

2 - 22
11 - ПАНЕЛЬ ДЛЯ ДОСТУПА К ПРЕДОХРАНИТЕЛЯМ МОЩНОСТИ
11

12 - ПРЕДОХРАНИТЕЛИ МОЩНОСТИ
- Снять панель предохранителей мощности 11 для доступа к плавким предохранителям.
F1 - Мотор с гидравлическим приводом (300 A).
F2 - Мотор трансмиссии (300 A).
F1 F2

ПРИМЕЧАНИЕ: Необходимо заменять использованный плавкий предохранитель новым


того же качества и номинала. Использование восстановленных плавких
предохранителей запрещается.
При возникновении технических сложностей консультируйтесь с сервисным персоналом
Вашего дилера.

13 - ПЛАВКИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ
1 F6
- Снять крышку 1 для доступа к предохранителям
F1 - Цепь управления (10 A). F5
F2 - Силовая цепь (10 A). F4
F3 - Контрольные приборы (10 A). F3
F4 - Освещение (10 A).
F2
F5 - Освещение (10 A).
F6 - Замена (10 A). F1

ПРИМЕЧАНИЕ: Необходимо заменять использованный плавкий предохранитель новым


того же качества и номинала. Использование восстановленных плавких
предохранителей запрещается.

14 - ПЕДАЛЬ АКСЕЛЕРАТОРА

15 - ПЕДАЛЬ РАБОЧИХ ТОРМОЗОВ 547943RU (10/10/2013)

2 - 23
16 - РЫЧАГ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ РЕВЕРСА
При переключении реверса следует передвигаться медленно без ускорения.

ДВИЖЕНИЕ ВПЕРЕД: Переместить рычаг вперед (положение А).


ДВИЖЕНИЕ НАЗАД: Переместить рычаг назад (положение В). A
НЕЙТРАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ: При пуске мачтового погрузчика рычаг должен находиться в
нейтральном положении (положение С). C

ПРИМЕЧАНИЕ: Фонари заднего хода и звуковой сигнал оповещают о движении мачтового B


погрузчика задним ходом.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ ПОГРУЗЧИКА


Оператор должен соблюдать следующую последовательность действий для перемещения
погрузчика вперёд или назад:
1 - надлежащим образом устроиться на сиденье водителя,
2 - включить зажигание,
3 - отпустить стояночный тормоз,
4 - включить передний или задний ход.
Чтобы остановить погрузчик, он должен выполнить следующий порядок действий:
1 - установить рычаг переключения хода в нейтральное положение,
2 - затянуть стояночный тормоз,
3 - выключить зажигание,
4 - спуститься с погрузчика.
Если последовательность действий не соблюдалась, следует вернуть реверсор в нейтральное положение и повторить последовательность
действий.

17 - РЫЧАГ СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА


- Для включения стояночного тормоза, нажать на педаль рабочих тормозов и потянуть рычаг
назад (положение А). B
- Для выключения стояночного тормоза нажать рычаг вперед (положение В).
A
ПРИМЕЧАНИЕ: Если ручной тормоз ослаблен без оператора, включится периодический
звуковой сигнал.

18 - ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ПРИВОДЫ
Запрещается изменять давление в гидравлической системе. При подозрении на
B C
неполадки свяжитесь с Вашим дилером. ЛЮБОЕ ПОСТОРОННЕЕ ВМЕШАТЕЛЬСТВО A
АННУЛИРУЕТ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА.

Управлять гидросистемой следует плавно, без рывков, во избежание несчастных случаев,


связанных с колебаниями погрузчика.

ПОДЪЕМ И ОПУСКАНИЕ ГРУЗА


- Для подъема груза переместить джойстик А назад.
- Для опускания груза переместить джойстик А вперед.
НАКЛОН МАЧТЫ
- Передвинуть рычаг В назад для наклона мачты назад.
- Передвинуть рычаг В вперед для наклона мачты вперед.
БОКОВОЕ СМЕЩЕНИЕ КАРЕТКИ
- Переключатель рычаг С назад для бокового смещения вправо.
- Переключить рычаг С вперёд для бокового смещения влево.
Только для ISO3691 (Выключение гидравлических движений)
Использование гидроприводов возможно только, если оператор на месте и сидит в правильном положении.
547943RU (10/10/2013)

2 - 24
19 - ПОДЪЁМ КРЫШКИ БАТАРЕИ
В целях безопасности опустить грузовые вилы или навесное оборудование на землю во
избежание несчастных случаев вследствие случайного включения гидроприводов, и
включить кнопку аварийного останова. 1

Следует остерегаться защемления пальцев в ходе проведения данной операции. Всегда


приподнимать и поддерживать крышку отсека для батареи за рукоятку 1. Убедиться, что
никто и ничего не препятствует закрытию крышки отсека для батареи. 2

ОТКРЫТЬ КРЫШКУ ОТСЕКА ДЛЯ БАТАРЕИ


- Если требуется, наклоните руль вперёд, а кресло назад, чтобы приподнять крышку отсека
для батареи.
- Открыть замок 2, взяться другой рукой за рукоятку 1 и осторожно приподнять крышку
отсека для батареи.
- Проверить блокировку циркуля 3.

ЗАКРЫТЬ КРЫШКУ ОТСЕКА ДЛЯ БАТАРЕИ


- Взяться рукой за рукоятку 1 и придерживать крышку отсека для батареи.
- Разблокировать циркуль 3 и осторожно опустить крышку отсека для батареи. 3
- Закрыть крышку отсека на замок 2.

20 - РАЗЪЁМ БАТАРЕИ
Обеспечивает отключение или подключение к электрической сети.

- Приподнять крышку отсека для батареи.


Следует выключить зажигание погрузчика, перед тем как подключить или отключить
разъём батареи 1. В случае возникновения неисправности или проведения
обслуживающих операций на погрузчике отсоединить разъём батареи.

21 - РЕЗЕРВУАР ТОРМОЗНОЙ ЖИДКОСТИ


См. раздел 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: В - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧЕРЕЗ
50 ЧАСОВ РАБОТЫ.

22 - ПЕРЕДНИЕ РАБОЧИЕ ФАРЫ


A - Рабочая фара передняя левая.
B - Рабочая фара передняя правая. B A

23 - ПЕРЕДНИЕ ГАБАРИТНЫЕ ОГНИ И УКАЗАТЕЛИ


ПОВОРОТА
547943RU (10/10/2013)

C - Габаритный огонь передний левый.


D - Указатель поворота передний левый. E C
E - Габаритный огонь передний правый. F D
F - Указатель поворота передний правый.

2 - 25
24 - ЗАДНИЕ ФОНАРИ
A - Огонь задний левый. B A C F D E
Задний левый стоп-сигнал.
B - Указатель поворота задний левый.
C - Фонарь заднего хода задний левый.
D - Огонь задний правый.
Задний правый стоп-сигнал.
E - Указатель поворота задний правый.
F - Фонарь заднего хода задний левый.

25 - ОГОНЬ ПРОБЛЕСКОВОГО МАЯЧКА

26 - КНОПКА АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ


- В случае опасной ситуации, кнопка позволяет отключить электрическое питание в сети.
- Перед запуском мачтового погрузчика вытянуть кнопку аварийного выключателя.

При нажатии этой кнопки будьте готовы к внезапной остановке гидравлических движений.

27 - ЗАЖИМ ДЛЯ ДОКУМЕНТОВ

28 - ОСЬ ДЛЯ БЛОКИРОВКИ ОТСЕКА ДЛЯ БАТАРЕИ


См. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: F - ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ.
547943RU (10/10/2013)

2 - 26
2 - 27
547943RU (10/10/2013)
ТЯГОВЫЙ БРУС И КРЮК

Тяговый брус и крюк находятся сзади погрузчика и используются для буксировки прицепа. Их грузоподъемность ограничена
весом погрузчика, тяговым усилием и максимальной вертикальной нагрузкой на сцепной узел. Эту информацию можно найти в
табличке Производителя на мачтовом погрузчике (см. pаздел: 2 - ОПИСАНИЕ: ИДЕНТИФИКАЦИЯ МАЧТОВОГО ПОГРУЗЧИКА).

- При буксировке прицепа необходимо соблюдать регламентации действующего законодательства (максимальная скорость
движения, тормозная система, максимальная масса прицепа и т.д.).
- Перед буксировкой прицепа следует проверить его состояние (состояние шин, давление воздуха в шинах, электрические
соединения, гидравлические шланги, тормозную систему…).
Запрещается буксировка прицепа, находящегося в неисправном состоянии. Это может нарушить нормальное функционирование
системы управления и тормозной системы и создать угрозу безопасности.

Человек, ассистирующий оператору в присоединении или отсоединении прицепа, должен постоянно находиться в зоне обзора
оператора и приступать к выполнению работы только после включения оператором стояночного тормоза и выключения двигателя.

A - ТЯГОВЫЙ БРУС
ПРИСОЕДИНЕНИЕ И ОТСОЕДИНЕНИЕ ПРИЦЕПА
- Для присоединения прицепа поместить мачтовый погрузчик как можно ближе к кольцу
прицепа.
- Включить стояночный тормоз.
- Поместить или убрать кольцо прицепа.
Следует остерегаться защемления пальцев в ходе проведения данной операции.
При отсоединении прицепа необходимо его затормозить.

547943RU (10/10/2013)

2 - 28
3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ

547943RU (10/10/2013)

3-1
3-2
547943RU (10/10/2013)
СОДЕРЖАНИЕ

ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ОБОРУДОВАНИЕ MANITOU 3-4

ПЕРЕЧЕНЬ КОНТРОЛЬНЫХ ПРОВЕРОК 3-5

ФИЛЬТРУЮЩИЕ ЭЛЕМЕНТЫ 3-6

СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ 3-7

СОДЕРЖАНИЕ 3-8

A - ЕЖЕСМЕННОЕ ЧЕРЕЗ КАЖДЫЕ 10 ЧАСОВ РАБОТЫ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3 - 10

B - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧЕРЕЗ 50 ЧАСОВ РАБОТЫ 3 - 14

C - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧЕРЕЗ 250 ЧАСОВ РАБОТЫ 3 - 18

D - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧЕРЕЗ 500 ЧАСОВ РАБОТЫ 3 - 20

E - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧЕРЕЗ 1000 ЧАСОВ РАБОТЫ 3 - 22

F - ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3 - 24

547943RU (10/10/2013)

3-3
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ОБОРУДОВАНИЕ MANITOU

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОГО ПОГРУЗЧИКА MANITOU


ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ ТОЛЬКО С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОРИГИНАЛЬНЫХ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ.

ИСПОЛЬЗУЯ НЕ ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ MANITOU,


ВЫ РИСКУЕТЕ - Юридически - несете ответственность при возникновении несчастного случая.

- Технически способствуете возникновению ошибок в работе систем и сокращаете срок службы


телескопического погрузчика.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕ ОРИГИНАЛЬНЫХ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ИЛИ КОМПОНЕНТОВ,


НЕ ОДОБРЕННЫХ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ, ВЛЕКУТ ОТМЕНУ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ.

ИСПОЛЬЗУЯ ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ MANITOU ПРИ ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ,


ПРЕИМУЩЕСТВА ЧЕРЕЗ ДИЛЕРСКУЮ СЕТЬ КОМПАНИЯ MANITOU ОБЕСПЕЧИВАЕТ,
ЛЬЗОВАТЕЛЯ
- Соблюдение технологии и компетентность.

- Гарантию высококачественной работы.

- Оригинальные запасные части.

- Помощь в профилактическом обслуживании.

- Эффективную диагностическую помощь.

- Усовершенствования конструкции, основанные на опыте.

- Обучение операторам.

- Только MANITOU владеет особенностями конструкции телескопического погрузчика и лучшим


образом может обеспечить его техническое обслуживание.

ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ ТОЛЬКО КОМПАНИЕЙ MANITOU


И ЕЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ.
Список дилеров компании MANITOU можно найти на сайте www.manitou.com

547943RU (10/10/2013)

3-4
ˆ}‰}}†•ƒ‡†‹‰‡„•†”Žˆ‰‡z}‰‡ƒ
 ˆ·¯©µª«´‡¹¸º¹¸¹¨º«¹†«¶·¦¨¯²Ã´Â°

 |z{x‹}„•  †xz}Š†‡}‡y‡‰Œ|‡zx†}


 ¼µ±Áƻɷ¶¹ÊÀ¾  ±­½À­Ä¶Í¸º­Æ¶»²
 ’¼½¹¶¯»É·®­¸  ‚¶±¾­¯¹¶Å²¿¸¼²½¼±¸¹ÌŲ»¶²
 ’¾Á®¼½¾¼¯¼±ÉÀ¼½¹¶¯»¼·¿¶¿À²ºÉ”¶¹ÊÀ¾  ƒxy†xˆ‰‡‹}ƒ‹‡‰ŠŠ‹}…x–„}ƒ‹‰‡‡y‡‰Œ|‡zx†˜
 ‘¶¿À²º­»­°»²À­»¶Í¶¹¶¸­¾®Ì¾­Ä¶¶  ‘¶±²»Ê²
 ­±¶­À¼¾¶¿¶¿À²º­¼Ã¹­´±²»¶Í  ¾¶®¼¾»­Í½­»²¹Ê¿¾­±¶¼
 ²º»¶  ‡¯Á¸¼¯­Í¶¯¶µÁ­¹Ê»­Í¿¶°»­¹¶µ­Ä¶Í¿¶¿À²º­®²µ¼½­¿»¼¿À¶
 ƒÌ¾¶À¼¯É²ƹ­»°¶  Ž®¼°¾²¯­À²¹Ê¸¼»±¶Ä¶¼»²¾
 ‹‰x†Š…ŠŠ˜  ‘À²¸¹¼¼Å¶¿À¶À²¹Ê¿À²¸¹¼¼ºÉ¯­À²¹Ê
 ‘¶¿À²º­½²¾²¸¹ÌŲ»¶Í¾²¯²¾¿­  ƒ¼¾¼´»É·¿¶°»­¹¶µ­À¼¾
 “½¾­¯¹²»¶²½²¾²±­Å­º¶  ‡¯Á¸¼¯¼·¿¶°»­¹¶µ­À¼¾µ­±»²°¼ü±­
 ²±­¹Ê¯É¸¹ÌŲ»¶Í  ƒ¼¾¼´»¼²¼¿¯²Ç²»¶²
 ‘IJ½¹²»¶²  ƒ¼½¼¹»¶À²¹Ê»¼²¼¿¯²Ç²»¶²
 …‡Š‹”‡Šƒ‡‰‡yƒxˆ}‰}|x  ¾¼®¹²¿¸¼¯É·º­Íż¸
 ”Á»¸Ä¶¼»¶¾¼¯­»¶²¶°²¾º²À¶Å»¼¿ÀÊ  ¸¸ÁºÁ¹ÍÀ¼¾»­Í®­À­¾²Í
 ²°Á¹¶¾¼¯¸­½¼¹¼´²»¶Í¼°¾­»¶Å¶À²¹²·  ƒ‡„}Š‡
 {|‰xz„}Šƒx˜{|‰‡Š‹x‹}Šƒx˜ŠŠ‹}…x  ƒ¶¿¸¶
 ²µ²¾¯Á­¾  ˜¶»É±­¯¹²»¶²
 ­¿¼¿É¶ºÁÂÀÉ  ‰}€•y‡z”}|}‹x„
 “½¹¼À»²»¶²¿¼²±¶»²»¶·  ‘xŠŠƒŒ€‡z
 ¼±È²º»É· ²
°¶±¾¼Ä¶¹¶»±¾ É
 „xƒ‡ƒ‰xŠ‡†‡}ˆ‡ƒ‰”‹}
 ‚¶±¾¼Ä¶¹¶»±¾ É
»­¸¹¼»­¸­¾²À¸¶  ‡y’}}Œ†ƒ‡†‰‡zx†}
 ‚¶±¾¼Ä¶¹¶»±¾ É
»­¯²¿»¼°¼¼®¼¾Á±¼¯­»¶Í  ‰Œƒ‡z‡|Š‹z‡ˆ‡–ƒŠˆ„Œx‹x
 ‚¶±¾¼Ä¶¹¶»±¾ É
À²¹²¿¸¼½¶Å²¿¸¶Ã ¼·
¿À¾²¹ É
 †Š‹‰Œƒ€xƒx€ƒx
 Š¼º½²»¿¶¾ÁÌǶ· ²
°¶±¾¼Ä¶¹¶»±¾ É

 ­½¾­¯¹ÍÌǶ· ²
°¶±¾¼Ä¶¹¶»±¾ É

 ­¿½¾²±²¹¶À²¹Ê
 ¾²±¼Ã¾­»¶À²¹Ê»É·¸¹­½­»
 ‹‡‰…‡€†‡‚ƒ‡†‹Œ‰
 ”Á»¸Ä¶¼»¶¾¼¯­»¶²¾­®¼Å²°¼¶¿À¼Í»¼Å»¼°¼À¼¾º¼µ¼¯
 “¾¼¯²»ÊÀ¼¾º¼µ»¼·´¶±¸¼¿À¶
 Š…x€ƒx
 Š‹‰}„xzŠy‡‰}."/*4$01*$."/*"$$&44
 ˜À­»°­¶À²¹²¿¸¼½¶Å²¿¸­Í ¶²
¿À¾²¹­ É

 ¼¹µÁ»
 ˜­¾»¶¾»É²¿¼²±¶»²»¶Í
 Š­¾²À¸­
 ‚¾Áµ¼¯É²¯¶¹É
 …x‹xzŠy‡‰}
 ‘À­Ä¶¼»­¾»­Í¶½¼±¯¶´»­Í¿À¼·¸¶
 Š­¾²À¸­
 –²½¶
 ¼¹¶¸¶
 ‚¾Áµ¼¯É²¯¶¹É
547943RU (10/10/2013)

3-5
ФИЛЬТРУЮЩИЕ ЭЛЕМЕНТЫ

ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
ВСТАВКА МАСЛЯНОГО ФИЛЬТРА ОБРАТНОЙ
САПУН МАСЛОБАКА ГИДРОСИСТЕМЫ
МАГИСТРАЛИ
Kаталожный номер: 826882 (Кол-во:2)
Kаталожный номер: 824074
Очистка: 1000 часов работы
Замена: 1000 часов работы

СЕТЧАТАЯ ВСТАВКА ГИДРАВЛИЧЕСКОГО БАКА


Kаталожный номер: 824571
Очистка: 1000 часов работы

547943RU (10/10/2013)

3-6
СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

ИСПОЛЬЗОВАТЬ СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ.


- При доливке запрещается смешивать разные сорта смазочных материалов.
- При замене следует использовать смазочные материалы MANITOU.

ДИАГНОСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТОПЛИВА И СМАЗОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ


При обеспечении технического обслуживания дилером может потребоваться диагностический анализ моторного и трансмиссионного
масла, в зависимости от интенсивности эксплуатации машины.

ТРАНСМИССИЯ
НАЗНАЧЕНИЕ ЕМКОСТЬ РЕКОМЕНДАЦИИ УПАКОВКА КАТАЛОЖНЫЙ НОМЕР
1 L. 62148
Масло MANITOU 20 L. 546332
ТРАНСМИССИЯ 4 Литр
Для механических трансмиссий 55 L. 546217
209 L. 546195

МАЧТА
НАЗНАЧЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ УПАКОВКА КАТАЛОЖНЫЙ НОМЕР
Смазочные вещества MANITOU
ЦЕПИ ПОДЪЕМА МАЧТЫ 400 Ml. 554271
Для цепей (аэрозоль)
400 г. 545996
Консистентная смазка MANITOU
СМАЗКА МАЧТЫ 1 кг. 161590
Многофункциональная NLGI 2
50 кг. 499235

ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
НАЗНАЧЕНИЕ ЕМКОСТЬ РЕКОМЕНДАЦИИ УПАКОВКА КАТАЛОЖНЫЙ НОМЕР
5 L. 545500
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ БАК
Масло MANITOU 20 L. 582297
ME 425 25 Л
Гидравлическое масло ISO 46 55 L. 546108
ME 430 30 Л
209 L. 546109

ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА
НАЗНАЧЕНИЕ ЕМКОСТЬ РЕКОМЕНДАЦИИ УПАКОВКА КАТАЛОЖНЫЙ НОМЕР
0,5 L. 473013
Жидкость MANITOU 1 L. 473014
ТОРМОЗНОЙ КОНТУР 1,5 Л
Tормозная жидкость DOT 4 5 L. 486363
30 L. 486364

ЗАДНЯЯ ОСЬ
НАЗНАЧЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ УПАКОВКА КАТАЛОЖНЫЙ НОМЕР
400 г. 161589
1 кг. 554973
ОСИ ПОВОРОТНЫХ КУЛАКОВ Консистентная смазка MANITOU
5 кг. 554974
ШАРНИР КОЛЕБАНИЯ ЗАДНЕЙ ОСИ Многофункциональная HD NLGI 2
20 кг. 499233
50 кг. 489670
547943RU (10/10/2013)

3-7
СОДЕРЖАНИЕ
(1): ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ СПУСТЯ 500 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ
Контроль должен проводиться в обязательном порядке по прошествии примерно первых 500 часов или через 6 месяцев после ввода
машины в эксплуатацию (что раньше наступит).
ЕЖЕСМЕННОЕ ТЕХНИЧЕСК ТЕХНИЧЕСК ТЕХНИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСК
A = НАСТРОИТЬ N = ОЧИСТИТЬ ЧЕРЕЗ КАЖДЫЕ ОЕ ОЕ ОБСЛУЖИВАН ОБСЛУЖИВАН ОБСЛУЖИВАН ОЕ
C = ПРОВЕРИТЬ P = ПРОКАЧАТЬ 10 ЧАСОВ ОБСЛУЖИВ ОБСЛУЖИВ ИЕ ЧЕРЕЗ 500 ИЕ ЧЕРЕЗ ИЕ ЧЕРЕЗ ОБСЛУЖИВ
D = УДАЛИТЬ НАКИПЬ R = ЗАМЕНИТЬ РАБОТЫ АНИЕ ЧЕРЕЗ АНИЕ ЧЕРЕЗ ЧАСОВ 1000 ЧАСОВ 2000 ЧАСОВ АНИЕ ЧЕРЕЗ
(1) ТЕХНИЧЕСКОЕ 50 ЧАСОВ 250 ЧАСОВ РАБОТЫ ИЛИ РАБОТЫ ИЛИ РАБОТЫ ИЛИ 4000 ЧАСОВ
G = СМАЗАТЬ V = СЛИТЬ ОБСЛУЖИВАНИЕ РАБОТЫ РАБОТЫ 6 МЕСЯЦЕВ 1 ГОД 2 ГОДА РАБОТЫ
СИСТЕМА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ СТРАНИЦА
Аккумуляторная батарея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D D 3-10
Уровень электролита в аккумуляторной батарее . . . . . . . . . . . C C 3-10
Содержание аккумуляторной батареи в чистом состоянии . C C 3-11
Уровень электролита во всех ячейках аккумуляторной батареи. C C 3-15
Плотность электролита в аккумуляторной батарее . . . . . . . . . C C C* 3-16
Состояние щитов управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C C C* 3-18
Сопротивление изоляции аккумуляторной батареи . . . . . . . . C C C* 3-20
Состояние проводов и кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*
Сигнальные индикаторы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*
Освещение и сигнал . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*
Потенциометр рулевого управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*
Вынуть отсек аккумуляторной батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

ТРАНСМИССИЯ
Уровень масла в трансмиссии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C C 3-18
Трансмиссионное масло . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V V 3-22

ШИНЫ
Затяжка гаек крепления колес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C C 3-12
Состояние колес и шин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*

МАЧТА
Натяжение и прямолинейности цепей подъема мачты . . . . . C/A C/A 3-14
Мачта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G G 3-14
Цепи подъема мачты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N/C/G N/C/G C* 3-20
Состояние узлов мачты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*
Состояние роликов цепей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*
Состояние направляющих роликов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*
Состояние подшипников направляющих роликов . . . . . . . . . . C*
Толщина накладок мачты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*

ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
Уровень гидравлического масла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C C 3-15
Гидравлическое масло . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 3-23
Сапун маслобака гидросистемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R 3-23
Сетчатая вставка гидравлического бака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N 3-23
Масляный фильтр обратной гидравлической магистрали . R 3-23
Состояние гидроцилиндров (утечки, оси) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*
Скорость гидравлических движений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*
Состояние трубок и шлангов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*
Гидравлический бак . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N*
Напорная магистраль . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*
Величины потока гидросистемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*

ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА
Уровень тормозной жидкости . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C C 3-15
Стояночный тормоз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C/A C/A 3-18
Торможение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C* C*
Тормозная жидкость . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V*
Тормозной контур . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P*

СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ
Соединительный стержень рулевого управления . . . . . . . . . . G G 3-16
547943RU (10/10/2013)

Система управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*

3-8
ЕЖЕСМЕННОЕ ТЕХНИЧЕСК ТЕХНИЧЕСК ТЕХНИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСК
A = НАСТРОИТЬ N = ОЧИСТИТЬ ЧЕРЕЗ КАЖДЫЕ ОЕ ОЕ ОБСЛУЖИВАН ОБСЛУЖИВАН ОБСЛУЖИВАН ОЕ
C = ПРОВЕРИТЬ P = ПРОКАЧАТЬ 10 ЧАСОВ ОБСЛУЖИВ ОБСЛУЖИВ ИЕ ЧЕРЕЗ 500 ИЕ ЧЕРЕЗ ИЕ ЧЕРЕЗ ОБСЛУЖИВ
D = УДАЛИТЬ НАКИПЬ R = ЗАМЕНИТЬ РАБОТЫ АНИЕ ЧЕРЕЗ АНИЕ ЧЕРЕЗ ЧАСОВ 1000 ЧАСОВ 2000 ЧАСОВ АНИЕ ЧЕРЕЗ
(1) ТЕХНИЧЕСКОЕ 50 ЧАСОВ 250 ЧАСОВ РАБОТЫ ИЛИ РАБОТЫ ИЛИ РАБОТЫ ИЛИ 4000 ЧАСОВ
G = СМАЗАТЬ V = СЛИТЬ ОБСЛУЖИВАНИЕ РАБОТЫ РАБОТЫ 6 МЕСЯЦЕВ 1 ГОД 2 ГОДА РАБОТЫ

СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ОПЕРАТОРА СТРАНИЦА


Ремень безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C 3-23
Состояние зеркал заднего вида . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*
Обшивка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*

ЗАДНЯЯ ОСЬ
Оси вращения поворотного кулака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G G G/C* 3-16
Задняя ось . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*

ШАССИ
Обшивка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*
Подшипники и оси стрелы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*

НАВЕСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Износ грузовых вил . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C* C*
Каретка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*
Состояние навесного оборудования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C*

МАЧТОВЫЙ ПОГРУЗЧИК
Буксировка мачтового погрузчика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Строповка мачтового погрузчика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Транспортировка погрузчика на платформе . . . . . . . . . . . . . . . 3-25

(*): Обратитесь за информацией к вашему дилеру.

547943RU (10/10/2013)

3-9
A - ЕЖЕСМЕННОЕ ИЛИ ЧЕРЕЗ КАЖДЫЕ 10 РАБОЧИХ ЧАСОВ

A1 - АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ A1/1


ЗАРЯДИТЬ

Если после рабочего цикла остаточная зарядная ёмкость аккумуляторной батареи


превышает или равна 60 %, нет необходимости её заряжать. 1
- Поднять крышку отсека батареи (см.: 2 - ОПИСАНИЕ: ПРИБОРЫ ДЛЯ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ ).
Не допускать разрядку аккумуляторной батареи свыше 80 % её зарядной ёмкости.
Перезаряжать аккумуляторную батарею в один приём и в хорошо проветриваемом
помещении.
НОМИНАЛЬНЫЙ ЗАРЯД
- Отсоединить разъём батареи 1 (рис. A1/1).
- Подсоединить разъём батареи 1 на разъём зарядного устройства 2 (рис. A1/2).
- Включить зарядное устройство, выбрав режим номинального заряда и выравнивания
зарядной ёмкости.
- После завершения процесса зарядки, зарядное устройство выключается автоматически. A1/2
- Отсоединить разъём батареи 1 от разъёма зарядного устройства 2 (рис. A1/2).
- Подсоединить разъём батареи 1.
- Закрыть крышку отсека.
2
ПРИМЕЧАНИЕ: Следует проводить зарядку аккумуляторной батареи при закрытых 1
пробках и с открытой крышкой отсека.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ЗАРЯД
Когда номинальной зарядной ёмкости не достаточно для целого рабочего дня и чтобы не
разряжать батарею больше чем на 80 % её зарядной ёмкости, имеется возможность
подзарядить батарею (во время обеденного или рабочего перерыва).
- Включить зарядное устройство, выбрав только режим номинального заряда.
- После завершения процесса зарядки, выключить зарядное устройство.

ВЫРАВНИВАНИЕ ЗАРЯДНОЙ ЁМКОСТИ


Если в течение больше одной недели не требовалась зарядка батареи, несмотря на это надо один раз в неделю проводить
выравнивание зарядной ёмкости.
- Включить зарядное устройство, выбрав только режим выравнивания зарядной ёмкости.
- После завершения процесса выравнивания зарядной ёмкости, зарядное устройство выключается автоматически.
Зарядное устройство должно быть отрегулировано в соответствии с аккумуляторной батареей. Для проведения данной операции,
обратитесь к инструкции по использованию зарядного устройства.

A2 - УРОВЕНЬ ЭЛЕКТРОЛИТА В АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕ A2/1


ПРОВЕРИТЬ
1

Заливка должна проводиться после фазы зарядки. 2

БЕЗ ЦЕНТРАЛИЗОВАННОЙ ЗАЛИВКИ


2
Контролировать уровень электролита в двух или трёх ячейках (каждый день выбирать
разные ячейки). 2

- Поднять крышку отсека батареи (см.: 2 - ОПИСАНИЕ: ПРИБОРЫ ДЛЯ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ ).
- Отсоединить разъём батареи 1 (рис. A2/1).
- Открыть пробки 2 (рис. A2/1) выбранных ячеек на батарее.
- Уровень электролита верный, если он на 15-20 мм выше верхних кромок пластин
аккумуляторной батареи.
- При необходимости, долить в ячейки чистую дистиллированную или деминерализованную воду из стеклянной тары (в случае
опрокидывания воды на аккумуляторную батарею, смотреть раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: A3 - СОДЕРЖАНИЕ
БАТАРЕИ В ЧИСТОМ СОСТОЯНИИ).
- Закрыть пробки 2 (рис. A2/1).
- Проверить присоединение клемм и смазать их специальной смазкой для предотвращения окисления.
- Подсоединить разъём батареи 1 (рис. A2/1).
- Закрыть крышку отсека.
547943RU (10/10/2013)

3 - 10
С ЦЕНТРАЛИЗОВАННОЙ ЗАЛИВКОЙ A2/2
- Поднять крышку отсека батареи (см.: 2 - ОПИСАНИЕ: ПРИБОРЫ ДЛЯ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ ).
- Отсоединить разъём батареи 1 (рис. A2/1).
- Индикаторы уровня 3 (рис. A2/1) должны стоять на верхней позиции.
- При необходимости долить в ячейки чистую дистиллированную или деминерализованную
воду. 3
3
- Подсоединить шланг 4 (рис. A2/3) к шлангу насоса для инсуфляции 5 (рис. A2/3).
ПРИМЕЧАНИЕ: Насос для инсуфляции должен располагаться выше аккумуляторной батареи.
- При достижении соответствующего уровня, лопатки 6 (рис. A2/3) автоматически
останавливаются. 3 3
- Отсоединить шланг 4 (рис. A2/3).
- Проверить присоединение клемм и смазать их специальной смазкой для предотвращения
окисления.
- Подсоединить разъём батареи 1 (рис. A2/1).
- Закрыть крышку отсека.
A2/3
Обслуживание аккумуляторной батареи может быть опасно. Следует предпринять
необходимые меры предосторожности:
- Носить защитные очки, перчатки, фартук и защитную кислостойкую одежду. 6
- Снять с рук кольца, браслеты и не носить одежду с содержанием металлических
элементов.
- Держать батарею в горизонтальном положении.
- Не курить и не допускать присутствие открытого огня вблизи обслуживаемой
аккумуляторной батареи. 5
- Работать в хорошо проветриваемом и вентилируемом помещении. 4
- Обязательно каждый раз мыть руки после работы с аккумуляторной батареей,
поскольку кислота является едким веществом.
- При попадании брызг электролита на кожу или в глаза промывать их большим
количеством холодной проточной воды не менее 15 минут, а затем обратиться к врачу.

A3 - СОДЕРЖАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ В ЧИСТОМ СОСТОЯНИИ


A3/1
ПРОВЕРИТЬ

Аккумуляторную батарею следует всегда содержать в чистом и сухом состоянии для


3
предотвращения саморазрядки и утечки тока.
- Поднять крышку отсека батареи (см.: 2 - ОПИСАНИЕ: ПРИБОРЫ ДЛЯ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ ). 1

Отсоединить разъём батареи и защитить его перед началом процесса очистки.


ОЧИСТКА
2
- Убедиться, что пробки закрыты соответствующим образом.
- Промыть батарею пресной водой и без давления.
- Дать высохнуть на воздухе, затем протереть верхнюю часть батареи чистой тряпкой.
ПРИМЕЧАНИЕ: После промывки водой, часть воды попала в бак аккумуляторной батареи,
поэтому его следует слить.
A3/2
СЛИВ БАКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
- Подсоединить шланг 1 (рис. A3/1) с трубкой 2 (рис. A3/1).
- Заполнить водой грушу 3 (рис. A3/1) и подсоединить её к другому краю шланга 1 (рис. 1
A3/1).
- Поставить емкость 4 (рис. A3/2) около батареи, ёмкость должна располагаться ниже, чем
дно бака.
- Как только шланг 1 (рис. A3/2) заполнен, убрать грушу 3 (рис. A3/1) и поместить конец
шланга 1 (рис. A3/2) над ёмкостью 4 (рис. A3/2).
4
Обслуживание аккумуляторной батареи может быть опасно. Следует предпринять
необходимые меры предосторожности:
- Носить защитные очки, перчатки, фартук и защитную кислостойкую одежду.
- Снять с рук кольца, браслеты и не носить одежду с содержанием металлических
элементов.
- Держать батарею в горизонтальном положении.
- Не курить и не допускать присутствие открытого огня вблизи обслуживаемой аккумуляторной батареи.
- Работать в хорошо проветриваемом и вентилируемом помещении.
- Обязательно каждый раз мыть руки после работы с аккумуляторной батареей, поскольку кислота является едким веществом.
- При попадании брызг электролита на кожу или в глаза промывать их большим количеством холодной проточной воды не менее
15 минут, а затем обратиться к врачу.
547943RU (10/10/2013)

3 - 11
A4 - МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ ГАЕК КОЛЁС
ПРОВЕРИТЬ

- Проверить состояние шин на наличие порезов, выпуклостей, износа.


- Проверить момент затяжки гаек колес во избежание разрыва шпилек и раскручивания гаек колес.
Момент затяжки гаек колес
• Передние колёса: 441 - 558 Н.м
• Задние колёса: 157 - 176 Н.м

547943RU (10/10/2013)

3 - 12
3 - 13
547943RU (10/10/2013)
B - КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ РАБОТЫ
Вначале следует выполнить действия, описанные ранее.

B1 - НАТЯЖЕНИЕ И ПРЯМОЛИНЕЙНОСТЬ ЦЕПЕЙ ПОДЪЁМА МАЧТЫ B1


ПРОВЕРИТЬ - НАСТРОИТЬ

Разместить мачтовый погрузчик на ровной поверхности, установить мачту в вертикальное


положение и поднять грузовые вилы примерно на 200 мм над уровнем основания.

- Проверить прямолинейность цепей подъема мачты между креплениями каретки и 2


обводными роликами цепи.
- Вручную проверить натяжение цепи. При необходимости подтягивать ослабленную цепь,
3
пока каретка не будет перпендикулярна мачте.
- Отпустить контргайку 1 (рис. B1). 1
- Отпустить контргайку 2 (рис. B1) устройства натяжения цепи.
- Регулировать натяжение цепи путем закручивания или выкручивания гайки 3 (рис. B1),
проверяя при этом прямолинейность цепей подъема мачты.
- Одновременно затянуть контргайку 2 (рис. B1) и гайку 3 (рис. B1).
- Затянуть контргайку 1 (рис. B1).
Данная проверка необходима для нормальной работы мачты. При возникновении технических сложностей следует
консультироваться с сервисным персоналом Вашего дилера.

B2 - МАЧТА B2/1
СМАЗАТЬ

При работе мачтового погрузчика менее 50 часов в неделю стрела смазывается еженедельно.
При работе мачтового погрузчика в запыленных или окисляющих условиях следует
смазывать мачту через каждые 10 часов работы или ежедневно. 1

Очистить и смазать консистентной смазкой (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:


ТОПЛИВО И СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ) следующие точки. Излишки смазки удалить.

1 - Пресс-масленки поворотных осей основания мачты (2 точки) (рис. B2/1).


2 - Пресс-масленки осей корпуса гидроцилиндров наклона мачты (2 точки) (рис.
B2/2).
3 - Пресс-масленки осей головок гидроцилиндров наклона мачты (2 точки) (рис.
B2/3).
4 - Пресс-масленки каретки (5 точек) (рис. B2/4). B2/2

B2/3 B2/4
4

4
3

4
547943RU (10/10/2013)

3 - 14
B3 - УРОВЕНЬ ГИДРАВЛИЧЕСКОГО МАСЛА B3
ПРОВЕРИТЬ 1

Установить погрузчик на ровную поверхность, мачту наклонить назад и максимально


опустить.

- Поднять крышку отсека батареи (см.: 2 - ОПИСАНИЕ: ПРИБОРЫ ДЛЯ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ ).
- Вынуть щуп 1 (рис. B3).
- Вытереть щуп и проверить уровень масла. Уровень масла должен находиться между 2
метками MINI и MAX щупа.
- При необходимости, долить масло (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ) в заливную горловину 2 (рис. В3).
Следует использовать чистую воронку, а также очистить верх канистры с маслом перед
началом заливки.
- Поставить на место щуп 1 (рис. B3).
- Визуально проверить отсутствие утечек топлива.

Необходимо поддерживать максимальный уровень гидравлического масла, так как его охлаждение зависит от потока масла через
гидравлический бак.

B4 - УРОВЕНЬ ТОРМОЗНОЙ ЖИДКОСТИ B4 1


ПРОВЕРИТЬ

Установить мачтовый погрузчик на ровную поверхность.

- Визуально проверить уровень.


- Уровень тормозной жидкости должен быть на отметке MAX резервуара.
- При необходимости долить масло (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ) в заливную горловину 1 (рис. В4).
- Визуально проверить отсутствие утечек топлива.

При значительном падении уровня, проконсультируйтесь с Вашим дилером.

B5 - УРОВЕНЬ ЭЛЕКТРОЛИТА ВО ВСЕХ ЯЧЕЙКАХ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ


ПРОВЕРИТЬ

Выполнить ту же операцию, что проводится ежедневно (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: A2 - УРОВЕНЬ ЭЛЕКТРОЛИТА
В АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕ), контролировать все ячейки аккумуляторной батареи.

547943RU (10/10/2013)

3 - 15
B6 - ПЛОТНОСТЬ ЭЛЕКТРОЛИТА В АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕ B6/1
ПРОВЕРИТЬ

- Поднять крышку отсека батареи (см.: 2 - ОПИСАНИЕ: ПРИБОРЫ ДЛЯ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ ).
- Отсоединить разъём батареи.
- Измерить температуру электролита (смотреть: ПРИМЕЧАНИЕ).
- Измерить плотность электролита в каждой ячейке аккумуляторной батареи при помощи
ареометра (рис. B6/1).
- Сравнить измеренные данные электролита с таблицей (рис. B6/2).
- Не проводить проверку плотности электролита сразу после добавления дистиллированной
воды. Заряжать батарею в течение 1 часа перед повторной проверкой плотности электролита.
- Очистить и высушить пробки (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: A3 -
СОДЕРЖАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ В ЧИСТОМ СОСТОЯНИИ).
- Проверить присоединение клемм и смазать их специальной смазкой для предотвращения
окисления. B6/2
- Закрыть крышку отсека.
ЗАРЯЖЕНА
ПРИМЕЧАНИЕ: Плотность электролита меняется в зависимости от его температуры, поэтому Плотность
заряд кг/дм3 при 30°C
требуется измерить температуру и сделать перерасчёт по следующему правилу.
Если T°C > 30°C корректировка будет + 0,0007 на каждый дополнительный °C. 100 % 1.300
Если T°C < 30°C корректировка будет в - 0,0007 на каждый недостающий °C. Заряжено
Пример: Чтение плотности 1,285 при 36°C 90% 1.280 полностью

1,285 + (0,0007 x 6) = 1,289 кг/дм3 при 30°C


80% 1.260
Обслуживание аккумуляторной батареи может быть опасно. Следует предпринять
необходимые меры предосторожности:
- Носить защитные очки, перчатки, фартук и защитную кислостойкую одежду. 70% 1.240
- Снять с рук кольца, браслеты и не носить одежду с содержанием металлических
элементов. 70% 1.220
- Держать батарею в горизонтальном положении.
- Не курить и не допускать присутствие открытого огня вблизи обслуживаемой 45% 1.200
аккумуляторной батареи. Зарядить
- Работать в хорошо проветриваемом и вентилируемом помещении. 35% 1.180
- Обязательно каждый раз мыть руки после работы с аккумуляторной батареей,
поскольку кислота является едким веществом. 25% 1.160
- При попадании брызг электролита на кожу или в глаза промывать их большим 20% 1.150
количеством холодной проточной воды не менее 15 минут, а затем обратиться к врачу. 1.140 Не
использовать

1.120
Максимально
РАЗРЯЖЕНА разряжена

B7 - ЗАДНЯЯ ОСЬ B7
СМАЗАТЬ
1

Очистить и смазать консистентной смазкой (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:


СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ) следующие точки. Излишки смазки удалить.
2
1 - Пресс-масленки осей вращения поворотных кулаков (4 точек) (рис. B7). 2
2 - Масленки соединительного стержня рулевого управления (4 масленки) (рис.
В7).

1
547943RU (10/10/2013)

3 - 16
3 - 17
547943RU (10/10/2013)
C - КАЖДЫЕ 250 ЧАСОВ РАБОТЫ
Вначале следует выполнить действия, описанные ранее.

C1 - СОСТОЯНИЕ ЩИТОВ УПРАВЛЕНИЯ C1/1


ПРОВЕРИТЬ

- Снять панель доступа 1 (рис. С1/1).


- Проверить соединения и общее состояние щитов управления 2 (рис. C1/2) (окисление,
оголённый провод и т.д.).
При возникновении технических сложностей консультируйтесь с сервисным персоналом
Вашего дилера.

C1/2
2 2

C2 - УРОВЕНЬ ТРАНСМИССИОННОГО МАСЛА C2


ПРОВЕРИТЬ
2

Установить мачтовый погрузчик на ровную поверхность и выключить двигатель.

- Выкрутить пробку 1 (рис. С2). Масло должно доходить до края отверстия.


- При необходимости долить масло (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ) в заливную горловину 2 (рис. C2/1). 1
- Установить и затянуть пробку 1 (рис. С2).
- Визуально проверить отсутствие утечек масла.

C3 - СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ C3
ПРОВЕРИТЬ - НАСТРОИТЬ

Установить мачтовый погрузчик на поверхность с уклоном не более 15 % поместить стрелу B


в транспортное положение. 1 A
- Проверить натяжение троса стояночного тормоза, установив рычаг стояночного
тормоза в положение А (рис. С3).
- При достаточном натяжении мачтовый погрузчик будет стоять на уклоне без движения.
- При необходимости изменить натяжение ремня.
- Оставить рычаг стояночного тормоза в положение В (рис. С3).
- Постепенно затягивая концевую часть рычага 1 (рис. С3), проверять торможение.
- Повторять эту операцию до получения требуемых настроек.
547943RU (10/10/2013)

3 - 18
3 - 19
547943RU (10/10/2013)
D - КАЖДЫЕ 500 ЧАСОВ РАБОТЫ
Вначале следует выполнить действия, описанные ранее.

D1 - СОПРОТИВЛЕНИЕ ИЗОЛЯЦИИ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ D1


ПРОВЕРИТЬ

- Поднять крышку отсека батареи (см.: 2 - ОПИСАНИЕ: ПРИБОРЫ ДЛЯ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ ).
- Поставить универсальный измерительный прибор 1 в положение омметр.
- Установить измерительный прибор между клеммой батареи 2 (рис. D1) и баком 3 (рис. D1), 2
измеренное сопротивление изоляции должно быть минимум в 1 ом. 3

При возникновении технических сложностей консультируйтесь с сервисным персоналом 1


Вашего дилера.

D2 - ЦЕПИ ПОДЪЁМА МАЧТЫ D2


ОЧИСТИТЬ - ПРОВЕРИТЬ - СМАЗАТЬ
1
1
- Вытереть цепи подъема мачты 1 (рис. D2) чистой тканью без волокон. Тщательно проверить
цепи на предмет наличия признаков износа.
- Очистить цепи от смазки и загрязнений жесткой нейлоновой щеткой, смоченной в
дизельном топливе.
- Промыть цепи мягкой кистью, смоченной в дизельном топливе, и высушить их струей
сжатого воздуха.
- Умеренно смазать цепи (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: СМАЗОЧНЫЕ
МАТЕРИАЛЫ). 1

При возникновении технических сложностей консультируйтесь с сервисным персоналом


Вашего дилера.

547943RU (10/10/2013)

3 - 20
3 - 21
547943RU (10/10/2013)
E - КАЖДЫЕ 1000 ЧАСОВ РАБОТЫ
Вначале следует выполнить действия, описанные ранее.

E1 - ТРАНСМИССИОННОЕ МАСЛО E1/1


СЛИТЬ

Установить погрузчик на ровную поверхность. Трансмиссионное масло должно быть


теплым.

- Установить контейнер под сливную пробку 1 (рис. Е1/1) и открутить пробку.


- Выкрутить пробку заливной горловины 2 (рис. Е1/2) для лучшего слива масла.

Отработанное масло следует утилизировать, не нанося вред окружающей среде.


- Установить на место и затянуть сливную пробку 1 (рис. Е1/2) (момент затяжки 22 Н·м). 1
- Залить масло (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ)
через заливную горловину 2 (рис. Е2).
- Снять пробку уровня 3 (рис. E2), масло должно доходить до края отверстия уровня.
- Проверить отсутствие утечек масла через сливную пробку. E1/2
- Поставить на место пробку заливной горловины 2 (рис. E2) и пробку уровня 3 (рис. E2). 2

547943RU (10/10/2013)

3 - 22
E2 - ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ МАСЛО E2/1
СЛИТЬ
E4 - САПУНЫ ГИДРАВЛИЧЕСКОГО БАКА
ЗАМЕНИТЬ
E4 - СЕТЧАТАЯ ВСТАВКА ГИДРАВЛИЧЕСКОГО БАКА
ОЧИСТИТЬ 1

E5 - МАСЛЯНЫЙ ФИЛЬТР ОБРАТНОЙ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ МАГИСТРАЛИ


ЗАМЕНИТЬ

Установить погрузчик на ровную поверхность, мачту наклонить назад и максимально


опустить.
Перед выполнением работ, следует тщательно очистить пространство вокруг сливных
пробок и панель доступа к гидравлическому баку.
2
E2/2
СЛИВ МАСЛА 8 8
7 6
- Установить контейнер под сливную пробку 1 (рис. Е2/1) и выкрутить сливную пробку.
- Поднять крышку отсека батареи (см.: 2 - ОПИСАНИЕ: ПРИБОРЫ ДЛЯ КОНТРОЛЯ И
УПРАВЛЕНИЯ ).
- Выкрутить пробку заливной горловины 2 (рис. Е2/2) для лучшего слива масла.
3

Отработанное масло следует утилизировать, не нанося вред окружающей среде.

ЗАМЕНА САПУНА
- Отвинтить сапун 7 (рис. E3/3) и заменить его новым (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ: ФИЛЬТРУЮЩИЕ ЭЛЕМЕНТЫ И РЕМНИ).

ОЧИСТКА СЕТЧАТОЙ ВСТАВКИ ГИДРАВЛИЧЕСКОГО БАКА E2/3


- Отвинтить крепёжные винты на панели доступа 3 (рис. E2/2).
- Приподнять панель, отвинтить сетчатую вставку 4 (рис. E2/3), очистить её струёй сжатого
2
воздуха, проконтролировать общее состояние и при необходимости заменить (см.
4
раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: ФИЛЬТРУЮЩИЕ ЭЛЕМЕНТЫ).
- Поставить на место сетчатую вставку 4 (рис. E2/3).

ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ОБРАТНОЙ МАГИСТРАЛИ


5
- Извлечь масляный фильтр обратной магистрали 5 (рис. Е2/3) и установить новый фильтр
(см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: ФИЛЬТРУЮЩИЕ ЭЛЕМЕНТЫ).
- Установить на место панель 3 (рис. E2/2).

ЗАЛИВКА МАСЛА
- Очистить и установить на место сливную пробку 1 (рис. Е2/1).
- Залить масло (см. раздел: 3 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ)
через заливную горловину 6 (рис. Е2/2).
Следует использовать чистый контейнер, чистую воронку, а также очистить верх канистры с маслом перед началом заливки.
- Вытереть щуп 7 (рис. E2/2)и проверить уровень масла. Уровень масла должен находиться между метками MINI и MAX.
- Проверить отсутствие утечек масла через сливную пробку.
- Поставить на место крышку заливной горловины 2 (рис. E2/3).

E6 - РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОВЕРИТЬ

- Проверить следующие точки:


• Крепления ремня на сиденье.
• Чистоту ремня и механизма фиксации.
• Работу механизма фиксации.
• Состояние ленты ремня (порезы, изгибы).
• Правильность скручивания ремня.
• Состояние инерционных фиксаторов.
• Фиксацию ремня при резком рывке.

ПРИМЕЧАНИЕ: После аварии ремень безопасности следует заменить.


Запрещается использование погрузчика при неисправном ремне безопасности (защемлен, заблокирован, отрезан, расслоен и т.д.).
547943RU (10/10/2013)

При неисправности ремня безопасности его необходимо немедленно отремонтировать или заменить.

3 - 23
F - ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

F1 - БАК АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ 2 F1/1


ВЫНУТЬ
3
Установить мачтовый погрузчик на ровную поверхность.
3
1
- Поднять крышку отсека батареи (см.: 2 - ОПИСАНИЕ: ПРИБОРЫ ДЛЯ КОНТРОЛЯ И
УПРАВЛЕНИЯ ).
- Отсоединить разъём батареи 1 (рис. F1/1).
- Вынуть боковые картеры правый и левый 2 (рис. F1/1). 3
- Строповочные крюки следует устанавливать в специально предназначенные крепежные
точки 3 (рис. F1/1).
- Снять фиксатор 4 (рис. F1/2) и вынуть блокировочную ось 5 (рис. F1/2).
- Осторожно приподнять батарею (рис. F1/3) и вынуть через правую сторону (рис. F1/3).
- Осторожно опустить батарею.

F1/2 F1/3

4
5

F2 - МАЧТОВЫЙ ПОГРУЗЧИК
БУКСИРОВКА

Погрузчик нужно буксировать на очень низкой скорости (менее 5 км/час) на максимально короткое расстояние (менее 100 м).
- Установить рычаг переключения реверса в нейтральное положение.
- Выключить стояночный тормоз.
- При неполадках в гидравлике рулевого управления и тормозной системе, следует управлять и тормозить медленно и без рывков.
- Отключить зажигание, чтобы не повредить электрические табло.

F3 - МАЧТОВЫЙ ПОГРУЗЧИК F3/1


СТРОПОВКА

- При подъеме необходимо учитывать положение центра тяжести погрузчика


(рис. F3/1).
A = мм B = мм ME 425
A = мм B = мм ME 430
- Строповочные крюки следует устанавливать в специально предназначенные
крепежные точки (рис. F3/2 и F3/3).

F3/2 F3/3

A B
547943RU (10/10/2013)

3 - 24
F4 - ТРАНСПОРТИРОВКА ПОГРУЗЧИКА НА ПЛАТФОРМЕ F4/1
ТРАНСПОРТИРОВКА

Необходимо обеспечить выполнение мер безопасности для платформы перед погрузкой


на нее телескопического погрузчика и проинформировать водителя транспортного
средства, буксирующего платформу, о габаритных размерах и весе телескопического
погрузчика (см. раздел: 2 - ОПИСАНИЕ: ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ).

Следует удостовериться, что размеры платформы и ее грузоподъемность достаточны для


транспортировки телескопического погрузчика. Необходимо также проверить
допускаемое давление на поверхности контакта между платформой и телескопическим
погрузчиком.

ПОГРУЗКА ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОГО ПОГРУЗЧИКА


- Заблокировать колеса платформы. F4/2
- Зафиксировать погрузочные рампы под минимальным углом.
- Погрузку телескопического погрузчика производить параллельно платформе.
- Остановить телескопический погрузчик (см. раздел: 1 - РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ: ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОПЕРАТОРА).

УКРЕПЛЕНИЕ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОГО ПОГРУЗЧИКА НА ПЛАТФОРМЕ


- Прикрепить тормозные башмаки к платформе впереди и позади каждой шины (рис. F4/1).
- Также прикрепить тормозные башмаки к платформе внутри каждой шины (рис. F4/2).
- Закрепить автопогрузчик на полуприцепе с помощью достаточно прочных тросов к
передней части, пропуская их над шарнирными деталями 1 (рис. F4/3) стойки и к задней
части на буксировочном пальце 2 (рис. F4/4).
- Натянуть тросы (рис. F4/5).

F4/3

F4/4

F4/5
547943RU (10/10/2013)

3 - 25
3 - 26
547943RU (10/10/2013)
4 - МОДЕЛЬНЫЙ
РЯД НАВЕСНОГО
ОБОРУДОВАНИЯ

547943RU (10/10/2013)

4-1
4-2
547943RU (10/10/2013)
СОДЕРЖАНИЕ

СОДЕРЖАНИЕ 4-5

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ 4-6

ЗАЩИТНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ 4-8

547943RU (10/10/2013)

4-3
4-4
547943RU (10/10/2013)
СОДЕРЖАНИЕ
- Ваш телескопический погрузчик должен использоваться со сменным НАВЕСНЫМ ОБОРУДОВАНИЕМ.

- Широкий модельный ряд навесного оборудования специально сконструирован компанией MANITOU и предназначен для
Вашего телескопического погрузчика.

- Навесное оборудование поставляется с грузовыми диаграммами, соответствующими Вашему телескопическому погрузчику.


Руководство по эксплуатации и грузовые диаграммы должны постоянно находиться в доступном месте на телескопическом
погрузчике. Инструкции по использованию стандартного навесного оборудования содержатся в данном руководстве по
эксплуатации телескопического погрузчика.

- В отдельных случаях требуется адаптация навесного оборудования к телескопическому погрузчику. Для получения информации
об опциях свяжитесь с Вашим дилером.
Любое навесное грузоподъемное оборудование (лебедка, крановая стрела, крановая стрела с лебедкой, крюк) ДОЛЖНО
использоваться с телескопическим погрузчиком, оснащенным устройством отключения гидравлических движений. При этом
отключение гидравлических движений должно быть включено, а поперечное положение телескопического погрузчика должно быть
абсолютно горизонтальным.

Только навесное оборудование, одобренное компанией MANITOU, может использоваться на наших телескопических погрузчиках (см.
раздел: 4 - МОДЕЛЬНЫЙ РЯД НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ: ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ).
Производитель не несет ответственности в случаях модификации или адаптации навесного оборудования без уведомления
Производителя.

Максимальная грузоподъемность телескопического погрузчика включает в себя массу навесного оборудования и зависит от центра
тяжести поднимаемого груза. Если грузоподъемность навесного оборудования меньше максимальной грузоподъемности
телескопического погрузчика, не следует превышать грузоподъемность навесного оборудования.

547943RU (10/10/2013)

4-5
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ

ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ РЕГУЛИРОВАНИЯ ПОЛОЖЕНИЯ ВИЛ


ME 425
FK 25 10A * FK 25 10A ***
Каталожный номер 662686 662689
Грузоподъемность 2500 Кг 2500 Кг
Расстояние между вилами 340-915 мм 340-915 мм
Ширина 1040 мм 1040 мм
Масса 110 Кг 110 Кг

ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ РЕГУЛИРОВАНИЯ ПОЛОЖЕНИЯ ВИЛ


ME 430
FK 35 10B * FK 35 10B ***
Каталожный номер 662687 662690
Грузоподъемность 3000 Кг 3000 Кг
Расстояние между вилами 370-965 мм 370-965 мм
Ширина 1100 мм 1100 мм
Масса 140 Кг 140 Кг

СТАНДАРТНЫЕ ГРУЗОВЫЕ ВИЛЫ


ME 425
Каталожный номер 415645
Габаритные размеры 100 x 40 x 1150 мм
Масса 44,5 Кг

Каталожный номер 415776 415691 415692


Габаритные размеры 100 x 40 x 1000 мм 100 x 40 x 1200 мм 100 x 40 x 1500 мм
Масса 40 Кг 44 Кг 60 Кг

СТАНДАРТНЫЕ ГРУЗОВЫЕ ВИЛЫ


ME 430
Каталожный номер 415305
Габаритные размеры 125 x 45 x 1150 мм
Масса 71 Кг

Каталожный номер 415898 415693 415694


Габаритные размеры 100 x 45 x 1000 мм 100 x 45 x 1200 мм 100 x 45 x 1500 мм
Масса 51,5 Кг 58 Кг 72 Кг
547943RU (10/10/2013)

*: Двойная мачта с круговым обзором


*** : Тройная мачта со свободным подъемом

4-6
ЗАДНИЙ УПОР ДЛЯ ГРУЗА
ME 425
Каталожный номер 728128
Ширина 1040 мм
Масса 18,5 Кг

ЗАДНИЙ УПОР ДЛЯ ГРУЗА


ME 430
Каталожный номер 728129
Ширина 1100 мм
Масса 17 Кг

ЗАДНИЙ УПОР ДЛЯ ГРУЗА


ME 425
Каталожный номер 662724
Ширина 1038 mm
Масса

ЗАДНИЙ УПОР ДЛЯ ГРУЗА


ME 430
Каталожный номер 662725
Ширина 1150 mm
Масса
547943RU (10/10/2013)

4-7
ЗАЩИТНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ

ЗАЩИТА ГРУЗОВЫХ ВИЛ

Каталожный номер 227801

547943RU (10/10/2013)

4-8