Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
Арт.: 15 18 047 2N
Глава А: - Введение
Двигатель
12 M26.2
A – Введение
A 10 – Техника безопасности ........................................................................................ 1
B – Описание двигателя
C – Установка
D – Пуско-наладочные работы
E – Эксплуатация
F – Обслуживание
G – Дополнительные сведения
A - Введение
A 10 – Техника безопасности
Предупреждение безопасности:
Несоблюдение предварительных мер и инструкций по безопасности, в
данном руководстве и предупредительных обозначениях на двигателе
может привести к травмам и даже смерти.
Это руководство по эксплуатации и обслуживанию должно храниться на
борту и быть легко доступным в любое время.
Более того, данное руководство должно прилагаться к двигателю при
продаже. Новый владелец будет нуждаться в информации, которая в нем
содержится.
Введение
При чтении данного руководства, обратите внимание на предупреждения
указывающие на меры предосторожности во избежание небезопасных условий и
действий.
Указание опасности
Примечание
Такого рода примечания информируют, как правильно действовать при
эксплуатации и обслуживании продукции S. I. Moteurs Baudouin. Просто чтение
данного документа не может предотвратить всех рисков, но правильное
понимание изложенной информации будет способствовать правильному
использованию техники.
Пользуйтесь перчатками
Пользуйтесь наушниками
Пользуйтесь очками
Пользуйтесь каской
Не курить
Легковоспламеняющееся вещество
Плоская отвертка
Специальный инструмент
Асбест
Продукция и запасные части, поставляемые S. I. Moteurs Baudouin, не
содержат асбеста.
Подъемное устройство
Пользуйтесь подъемными устройствами для подъема и перемещения тяжелых
деталей (свыше 20кг). Проверяйте состояние подъемных гаков и цепей.
Проверьте срок годности соответствующих средств защиты (очки, перчатки,
обувь, маски, рабочую одежду, каски и т.д.) перед началом работ.
Не используйте неисправные или неподходящие инструменты.
Останавливайте двигатель во время обслуживания и ремонтных работ .
Подъем двигателя
Ссылайтесь к рекомендациям по подъему в главе «Подъем и транспортировка
двигателя".
Запуск
Никогда не пользуйтесь средствами облегчения запуска (опасность взрыва).
Никогда не запускайте двигатель, не включайте сцепление редуктора и не
трогайте управление шагом винта без первоначальной проверки, что это может
быть выполнено без опасности для людей или поломок.
При запуске двигателя, пользуйтесь средствами защиты органов слуха для
предотвращения потери слуха.
Для пуска и остановки двигателя используйте только предназначенные для
этого органы управления на панелях в машинном отделении, на мостике, и т.п.
При запуске, напряжение на аккумуляторах НЕ ДОЛЖНО просаживаться ниже
18 VD
Уплотнения
Когда температура превышает 300°C, витоновые уплотнения двигателя будут
выделять фтористую кислоту. Всегда используйте защитные принадлежности,
когда трогаете уплотнения после перегрева.
Пользуйтесь резиновыми или толстыми перчатками и защитными очками во
время работ по очистке.
Чистите уплотнения и загрязненные поверхности 10% раствором гидроокиси
кальция или другими веществами.
Держите замененные детали в закрытых пластиковых пакетах и храните их в
специально отведенных местах.
Аккумуляторные батареи
Отсоединяйте батареи при любых работах с эл. цепями.
Так как аккумуляторный газ взрывоопасен, храните их вдали от открытого
пламени и источников искр.
Не курите вблизи топливной системы и батарей.
Никогда не проверяйте заряд батареи коротким замыканием контактов.
Не заряжайте замерзшую батарею. Заблаговременно согрейте её до 16 °C.
Серная кислота, содержащаяся в батареях, является токсичной и едкой. Она
может сжечь одежду и кожу, или привести к слепоте при попадании в глаза.
Чтобы избежать несчастных случаев:
Пополняйте батареи в хорошо проветриваемых местах.
Пользуйтесь защитными перчатками и очками.
Не вдыхайте пары.
В случае контакта с частями тела:
Промойте больное место большим количеством воды.
Применяйте бикарбонат соды или известь для нейтрализации кислоты.
Промывайте глаза в течение 10-15 мин.
Срочно обращаться к врачу.
В случае проглатывания:
Срочно обращаться к врачу.
Не курите в местах где производиться зарядка аккумуляторов.
Аккумуляторы могут испускать огнеопасные газы.
Если аккумуляторы хранятся в замкнутом пространстве, убедитесь в наличии
необходимой вентиляции.
Убедитесь в чистоте аккумуляторов и наличии крышек.
Аккумуляторы должны быть укомплектованы предохранителем для разрыва
электрической цепи.
Если есть проблема, электрическая проводка должна быть в хорошем состоянии, правильно
размещенная и надежно закрепленная. Не пользуйтесь сотовыми телефонами в близости аккумуляторов.
Оборудование впрыска
Рекомендации для двигателей, оборудованных системой
Common Rail (CR)
Разбрызгивание топлива под высоким давлением может повлечь за собой
необратимые телесные повреждения. Пользуйтесь рекомендованными
средствами защиты при выполнении любых работ.
Перед разборкой убедитесь, что давление в магистралях сброшено.
Уменьшите давление перед любыми работами в системах питания и впрыска
двигателя CR.
При проверке форсунок убедитесь, что топливо под высоким давлением не
попадает на кожу.
При поисках утечки топлива, масла и других жидкостей, находящихся под
высоким давлением, всегда пользуйтесь защитным экраном. Запрещается
проверять наличие утечки ладонью.
Пользуйтесь устройством отсоса паров топлива.
Взаимодействие топлива с кожей может причинить вред. Немедленно
проконсультируйтесь с врачом.
Топливо, масло и охлаждающая жидкость содержат вредные вещества.
Избегайте любых контактов с кожей и глазами. Не проглатывайте. *Очень
рекомендуется использование перчаток и защитных очков.
Капитальный ремонт
Определенные сервисные операции могут быть произведены только при помощи
специального инструмента. Механикам, не обладающим необходимыми
средствами для проведения этих работ, настоятельно рекомендуется
проконсультироваться с распространителями S. I. Moteurs Baudouin.
Сварка
Отсоедините проводку двигателя перед проведением сварочных работ. (блоки
управления, электрические щитки и т.д.).
Выполняйте все сварочные работы в соответствии требованиями действующего
законодательства.
Не используйте открытый огонь.
Для электрической и газовой сварки необходимо иметь разрешение на сварку.
Убедитесь, что сварочные работы не повлияют на бортовое электрическое и
электронное оборудование.
Убедитесь, что автоматическая система пожаротушения отключена перед
началом любых сварочных или шлифовальных работ.
Убедитесь в достаточной вентиляции помещения, где будут проводиться
сварочные работы.
Не проводите сварочные работы на трубах и шлангах, содержащих горючие
вещества.
Электробезопасность
A 20 – Гарантийные условия
Приемо-сдаточные документы
Ознакомьтесь также с Общими условиями продажи вашего двигателя (см. DOC-
COM-004).
Прочитайте внимательно!
DT 21.G01 Чтобы пользоваться условиями нашей гарантии, пользователь должен иметь акты
пуско-наладочных и сервисных (F1 и F2) работ, составленные представителем
S. I. Moteurs Baudouin.
Смотрите главу D и F чтобы найти контрольную и сервисную документацию по
вашему двигателю.
После успешного ввода в эксплуатацию, персонал сети сервисных центров S. I.
Moteurs Baudouin направляют в центральный офси следующие акты:
Акт установки (см. DT 21.G01 – Заявка на ввод в эксплуатацию).
Акт морских ходовых испытаний двигателя (см. бланк в главе D 40 – Бланк
ходовых испытаний).
Акт ходовых испытаний вспомогательного двигателя (см. бланк в главе D 41 –
Бланк ходовых испытаний вспомогательного двигателя).
Акт испытаний генератора (см. бланк в главе D 42 – Бланк испытаний
генератора).
После каждого ТО (F1 или F2), распространитель из сети сервисных центров S. I.
Moteurs Baudouin направляет в центральный офис следующий бланки:
Бланк F1 первого ТО (см. главу F 62 - Операции технического обслуживания F1).
Бланк F2 второго ТО (см. главу F 63 - Операции технического обслуживания F2).
ВНИМАНИЕ
Постановка на гарантию может быть сделана только подтвержденным
представителем и будет принята при соблюдении следующих условий:
Направление в центральный офис следующих документов:
- Акт установки (см. DT 21.G01 – Заявка на ввод в эксплуатацию)
- Акт морских ходовых испытаний
Правильно заполненное заявление о постановке на гарантию через Интернет.
Детали для обслуживания, сервиса и ремонта должны быть оригинальными
запасными частями S. I. Moteurs Baudouin.
Представитель официального сервисного центра должен удостовериться, что
операции по обслуживанию выполнялись в соответствии с рекомендациями
данного руководства.
Счетчик часов работы двигателя должен быть исправным (ссылаться на момент
сдачи в эксплуатацию).
A 40 – Условия эксплуатации
В случае недостижения соответствующих условий окружающей среды,
нагрузка на двигатель должна быть снижена на испытательном стенде. В
противном случае, будут нарушены гарантийные условия.
Двигатель
12 M26.2
A – Введение
B – Описание двигателя
B 70 – Топливная система.................................................................................... 12
C – Установка
D – Пуско-наладочные работы
E – Эксплуатация
F – Обслуживание
G – Дополнительные сведения
B – Описание двигателя
B 10 – Обзор двигателя
3 4 5 6 3 3 11 5
Rep Description 7’
1 Генератор зарядки
2 Топливный фильтр
3 Воздушный фильтр
4 Теплообменник 7 12
5 Блок управления
6 Насос пресной воды (охлаждение)
2 2
7 Ручной масляный насос
21
7’ Электрический масляный насос
1 8 13
8 Насос забортной воды (охлаждение)
9 Слив/ клапан нагрева охл. жидкости 9 9
23
10 Топливный насос 10
11 Корпус термостата 24
24
12 Насос подкачки топливной системы D C BA
9
13 Топливные магистрали 20 19 18 17 16 15 14
A Впуск
14 Стандартный сопун 27 B Выпуск
Вид спереди Вид с ПБ
15 Маслоохладитель C Обратный слив
D Трубки протечки
28 форсунок
16 Переключаемый масляный фильтр (опция)
17 Дополнительный слив охл. жидкости 29
18 Центробежный масляный фильтр
24 24
19 Стартер
20 Трубка отвода конденсата (впуск. коллектор) 3 22 22 3 23 24
21 Охладитель нагнетательного воздуха
22 Турбокомпрессор
23 Крышка заполнения охл. жидкости
30 30
24 Цинковый анод
25 Крышка заполнения моторного масла Вид сверху
26 Масляный щуп
27 Насос высокого давления 24
28 Стоп-соленоид 21 21
15 16 17 26 25 18 20
16 Манометр X X
17 X Контур охл. жидкости 21
Датчик температуры (x2) до охладителя
Контур забортной воды
18 Выключатель температуры (x2) после X 17
охладителя Топливная система
18 6 14 9 2 15 5 1 18 19 16 12 13 7 10 8
20
3
A B C D E F
B 30 – Идентификация двигателя
Описание
Режим работы
Duty class Engine power
Мощность/обороты
Тип двигателя Год выпуска
Manufacturing year Engine speed
двигателя
Engine type
Серийный номер
Serial numberS/N 2M262.xxxx 736 KW/1800
Сертификационный
IACS IACS
номер reference IACS MSL XX-xxxx
Тип Двигателя:
- 12 кол-во цилиндров
- M26.2 название линейки
- C Исполнение
- 225 Настройка фазы впрыска “225” = 22.5°
B 40 – Технические данные
B 41 – Основные данные
Двигатель 12 M26.2 от S. I. Moteurs Baudouin является 12-ти цилиндровым
двигателем внутреннего сгорания с V-образным расположением цилиндров на
продольной оси коленчатого вала.
В таблице ниже указаны основные данные данного двигателя.
Описание Ед. изм. Значение
Тактность 4-х тактный
Тип впрыска прямой
Кол-во цилиндров 12
Кол-во клапанов на цилиндр
2+2
(впуск + выпуск)
Расположение цилиндров V – образный (развал=90°)
Направление вращения (ISO 1204) Против час. стрелки
Диаметр цилиндра мм 150
- Масло Л 113
Объем
- Охл. система Л 125
НЦОД
Маховик НЦОТ
B 42 – Таблица характеристик
Режим работы P1 P2
Ключевые параметры
Крутящий момент при ном. мощн. Нм 3512 3905 4061 4324
Переменный продольный ° 10
Выхлопная система
Расход выхлопных газов кг/ч 4423 4791 5418 5876
Режим работы P1 P2
Топливная система
Производительность насоса подкачки 354 363
Л/ч 335
(ном. мощн.)
Электросистема
Номинальное напряжение В 24
Стартер кВт 9
B 50 – Система охлаждения
B 51 – Высокотемпературный контур
1 2 3
8 7 6
Поз. Наименование
1 Теплообменник
2 Крышка заливной горловины
3 Термостатный клапан
4 Турбонагнетатель
5 Блок цилиндров / ГБЦ
B 52 – Низкотемпературный контур
4 3
5
8
2
3 4 3
4
8 6
7
6
A
7
A
1
2
Поз. Наименование
1 Подвод забортной воды
2 Насос забортной воды
3 Охладитель наддувочного воздуха
4 Впускная труба охладителя воздуха
5 Теплообменник
6 Выпускная труба охладителя воздуха
7 Разделение
8 Отвод забортной воды
A Аноды (5)
B 60 – Система смазки
Данный двигатель оборудован симметричной системой смазки,
включая масляные охладители. Шестереночный масляный насос
расположен на передней нижней части двигателя.
Смазка большинства деталей двигателя осуществляется при помощи масла под
давлением в трубках и шлангах в картере. НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕТСЯ
использовать рекомендованное масло:
См. Главу G 20 – Рекомендованное масло.
Схема
8
9
14
6
5
12 10
12
4 7 11 1
13
Масляные фильтры
Линейка двигателей M26.2 оборудована системой смазки с 6-тью полнопоточными
фильтрами и 2-мя центробежными масляными очистителями.
1) Полнопоточный масляный фильтр соединен последовательно с контуром.
Данные картриджи оборудованы перепускными клапанами для обеспечения
постоянной смазки даже в случае внезапного засора.
См. Главу E 70 - Фильтры.
B 70 – Топливная система
Используйте топливо, исключительно рекомендованное Baudouin:
См. Главу G 30 – Рекомендованное топливо.
10
1
13
3
12
5 2
8
4
11
D C B A
Rep Designation
1 Подкачивающий насос
2 Ручной прокачной насос
3 Топливный фильтр на двигателе
4 ТНВД
5 Магистраль высокого давления
6 Форсунка / крепление форсунки
7 Выпуск насоса / впускной клапан
8 Заслонка отсечки подачи топлива
9 Заслонка управляющая обороты двигателя
10 Магистраль высокого давления / выключатель утечки топлива
11 Блок управления двигателем
12 ОПЦИЯ – Клапан отсечки топлива при сильном превышении оборотов
13 OПЦИЯ – Клапан отсечки топлива при сильном превышении давления (2
бара)
Симметричная
система
6
5
1
4
Вид сверху
Воздушная система
Выхлопная система
Двигатель
12 M26.2
A – Введение
B – Описание двигателя
C – Установка
D – Пуско-наладочные работы
E – Эксплуатация
F – Обслуживание
G – Дополнительные сведения
D – Пуско-наладочные работы
D 10 – Первый запуск
Предупреждение безопасности:
Пользователи должны внимательно прочитать инструкцию по безопасности
перед началом работы с двигателем.
Проверьте все контуры в соответствии с рекомендациями S. I. Moteurs Baudouin:
Охлаждение / Топливо / Воздух / Выхлоп… Очистите все механические узлы в
соответствии с рекомендациями S. I. Moteurs Baudouin.
Заполните и убедитесь в отсутствии воздуха в следующих контурах:
Охлаждения (см. Главу F - Охлаждение).
Смазки (см. Главу F 20 - Масло).
Прокачайте следующие системы:
Насос забортной воды (заполните насос забортной воды).
Топливную систему (см. Главу F 30 - Топливо).
Систему смазки (см. Главу F 20 - Масло).
Убедитесь в исправности стоп соленоида ТНВД (на правой стороне ТНВД):
Переведя тягу, приводимую в движение стоп магнето, в ее максимальное
положение, убедитесь в том, что величина зазора до ограничителя равно от
0.2мм до 0.5мм.
от 0.2мм до 0.5мм
Ограничитель
Огр
Стоп соленоид
Тяга
Вид справа
D 20 – Пуско-наладочные работы
После проведения действий для первого запуска, могут быть проведены пуско-
наладочные работы.
Первые пуско-наладочные работы должны проводиться в присутствии доверенного
S. I. Moteurs Baudouin сотрудника.
Успешное выполнение данного процесса, включая все проверки и настройки,
требуемые S. I. Moteurs Baudouin, будет способствовать эффективной и
надежной работе двигателя.
Заполните следующие документы для отправки S. I. Moteurs Baudouin:
Тип трансмиссии:
Ø мм HF HR Масло Вода
Втулка HR:
Ø мм Отметки лопастей
Патрубки :
Код Артикул S. I. Moteurs Baudouin
Приемка :
Veritas
Lloyd’s
Сертификат IAPP
Другие
D 40 – Подробности установки
См. Главу DT 21.G01 – Заявка на ввод в
эксплуатацию.
Результаты испытаний
судового двигателя
Test result sea trial
Глава F - Обслуживание
Двигатель
12 M26.2
A – Введение
B – Описание двигателя
C – Установка
D – Пуско-наладочные работы
E – Эксплуатация
F – Обслуживание
Общие условия безопасности для обслуживания ................................................................................1
F 10 – Охлаждение ..................................................................... 2
F 11 – Объем системы охлаждения .......................................................................................................2
F 12 – Слив охл. жидкости (холодный двигатель) ................................................................................2
F 13 – Заполнение охл. жидкости / Прокачка ........................................................................................3
F 20 – Масло ................................................................................ 4
F 21 – Объем масла ................................................................................................................................4
F 22 – Слив масла ...................................................................................................................................4
F 23 – Заполнение маслом .....................................................................................................................6
F 24 – Проверка уровня масла ...............................................................................................................6
F 25 – Замена масляных фильтров .......................................................................................................7
F 26 – Замена центробежного масляного фильтра ..............................................................................8
F 30 – Топливо ............................................................................ 9
F 31 – Замена топливных фильтров ......................................................................................................9
F 32 – Прокачка топливных фильтров ................................................................................................ 10
F 33 – Слив воды из топливных фильтров-сепараторов .................................................................. 12
F 34 – Замена картриджа в фильтре-сепараторе ............................................................................. 12
F 35 – Прокачка топливных фильтров-сепараторов ......................................................................... 12
G – Дополнительные сведения
F - Обслуживание
Предупреждение безопасности:
Пользователи должны внимательно прочитать инструкцию по безопасности
перед установкой и эксплуатацией двигателя.
F 10 – Охлаждение
F 11 – Объем системы охлаждения
См. Главу G10 – Тип охлаждающей жидкости для спецификации охл. жидкости.
См. Главу B 40 – Технические данные для информации по объему системы охл.
Подогреватель воды
(опция)
b e d c
Уровень: -60мм
Пробка для
прокачки
системы
F 20 – Масло
См. Главу G 20 – Тип масла для рекомендаций по маслу.
F 21 – Объем масла
См. Главу B 40 – Технические данные для объема масла в двигателе.
F 22 – Слив масла
Двигатель оборудованный механическим насосом слива масла
Заглушить двигатель и отключить систему запуска.
Подсоединить шланг для слива к выпускной трубе: внешний диаметр 21мм на
одном конце и к емкости на другом конце (см. объем масла в двигателе Глава B
40 – Технические данные).
Переведите клапан рукояткой (a) в положение Слив.
Вручную задействуйте насос слива при помощи рукоятки (b) пока все масло не
будет выкачано.
Переведите клапан (a) в положение Закрыто при окончании слива.
Заполните масляный поддон и проверьте уровень масла (см. Главу F 23 –
Заполнение маслом и Главу F 24 – Проверка уровня масла).
Положение
a Закрыто
Предварительная
смазка
Слив
Выключатель "Слив"
(Управление электрическим сливом)
Слив Положение
Closed
Закрыто
position
a
Pre-lubrication
Предварительная
смазка
F 23 – Заполнение маслом
Используйте масло, которое соответствует
требованиям Главы G 20 – Тип масла.
Вместимость масла: См. главу В 40 – Технические
данные. Функция запуска и остановки двигателя
должна быть отключена.
Заполняйте масляный поддон маслом через горловину заполнения до
максимальной отметки на щупе (см. ниже Главу F 24 – Проверка уровня масла).
Переведите рукоятку предварительной смазки в положение «предварительная
смазка» (См. Главу E 10 – Предварительная смазка) перед запуском двигателя.
Запустите двигатель на холостых оборотах
Проверьте уровень масла и долейте при необходимости.
Oil dipstick
Масляный щуп Горловина Oil filler маслом
заполнения
Уровень масла
Check oil
Макс.
Мин.
Масляный фильтр должен быть заменен при каждой замене масла. Перед
снятием фильтра, отчистите окружающие поверхности. Мы рекомендуем замену
фильтра после долгого простоя во избежание протечек во время замены.
Внимание
Засор фильтров в период между обслуживаниями не является нормой.
Незамедлительно проведите диагностику двигателя (деталей системы
смазки) и свяжитесь с местным агентом S. I. Moteurs Baudouin.
Если имеется соединение (4), открутится вместе с корпусом (1), гайка (5) должна
быть снята и заново установлена на конструкцию (1) на положенное место при
сборке.
F 30 – Топливо
См. Главу G 30 – Тип топлива для рекомендаций по топливу.
²
Fuel filter
head
Cartridges
bleed
прокачка bleed
прокачка
Прокачка
Прокачка Рабочий фильтра 2
фильтра 1 фильтр
Положение
прокачки (2)
Прокачка фильтра 1:
Открутите вентили для прокачки на верхней части фильтра.
Переведите рукоятку в положение «прокачка 1».
Используйте ручной насос подкачки до тех пор, пока не останется воздуха в
системе.
Положение прокачки
(Фильтр 1)
Рукоятка в положении
«подключено» (Фильтр 1)
Прокачка фильтра 2:
Открутите вентили для прокачки на верхней части фильтра
Переведите рукоятку в положение прокачки
Рукоятка в положении
«прокачка» (Фильтр 2)
Рукоятка в положении
«подключено» (Фильтр 2)
Внимание
открыт закрыт
Воздушный фильтр
Air filter
Патрубок турбонагнетателя
Патрубок
турбонагнетат
Air filterфильтра
Крепление воздушного bracket
еля
Индикаторы запыленности
Засоренный воздушный фильтр увеличивает расход топлива и выбросы.
Визуальный индикатор запыленности указывает на необходимость замены
фильтра. Если индикатор «service» становится красным, значит воздушный
фильтр подлежит очистке или замене (при остановленном двигателе).
После обслуживание фильтра нажмите на кнопку сброса.
Кнопка
Resetсброса
button
Индикатора «service»
Процедура очистки
Металлический фильтр:
Снимите воздушный фильтр открутив шпильки и переднее крепление.
Промойте фильтр водой и нейтральным мылом, тщательно сполосните.
Прочистите пластиковой щеткой внутреннюю и наружную часть, продуйте
сжатым воздухом (макс. давление 5 бар) и дайте просохнуть.
Установите фильтр на место.
Процедура замены
Для замены фильтра см. Главу F 80 – Таблицы плановых работ и Главу F 100
– Ремонтные работы R2.
F 42 – Сопун
Элементы сопуна должны регулярно прочищаться или меняться: См. Главу F 80 –
Таблицы плановых работ.
Процедура разборки сопуна:
Остановите двигатель и отключите систему запуска.
Снимите трубку с сопуна.
Открутите гайку, снимите накладку, крышку и прокладку.
Прочистите внутреннюю часть сопуна, замените фильтры.
Соберите сопун.
Наживите шланг обратно на сопун.
Фильтр
Анод 2
Анод 1
Aнод 2
B C
17 мм 4 мм
Aнод 1
31.7 мм 5.5 мм
Aнод 2
Внимание
ВАЖНО проводить осмотр анодов во время работ M1 или каждые 6 месяцев
Натяжитель
Ремень
генератора
Ролик насоса
забортной воды
Ремень насоса
забортной воды
Ролик Натяжитель
генератора
Шкив коленвала
Процедура
Остановите двигатель и отключите систему запуска.
Открутите болт (1) шестигранным ключом.
Освободите натяжитель, сильно натянув ремень и затяните болт.
Выберите ключ для завершения процедуры.
Замените ремень в случае большого износа (≤ 10 мм), наличия смазки или
трещин на ремне.
Размер X должен быть больше: 10 мм.
1
X = мин. 10мм
X = мин. 10мм
F 70 – Обслуживание двигателя
Предупреждение безопасности:
Пользователи должны внимательно прочитать инструкцию по
безопасности перед установкой и экслуатацией двигателя.
F 71 – Ежедневное обслуживание
F 72 – F1 обслуживание
40 - 60 часов
F1
Необходимо для сохранения гарантии производителя.
Замечания
Распространитель Клиент
Имя: Имя (прописными буквами):
Дата: Дата:
Печать и подпись Подпись
F 73 – F2 обслуживание
После 400 часов (P1), после 300 часов (P2)
F2
Необходимо для сохранения гарантии производителя.
После 400 (P1) или 300 (P2) часов работы пользователь обращается к представителю или
в официальный сервисный центр S. I. Moteurs Baudouin для проведения следующиз
работ (отметки делает только представитель):
Замечания
Распространитель Клиент
Имя: Имя (прописными буквами):
Дата: Дата:
Печать и подпись Подпись
Режим P1 (продолжение)
Интервалы Текущее обслуживание Профилактические работы Кол-во Подпись или
Часы работы M1 M2 M3 R1 R2 R3 R4 R5 Дата часов печать
19600
20000
20400
20800
21200
21600
22000
22400
22800
23200
23600
24000
24400
24800
25200
25600
26000
26400
26800
27200
27600
28000
28400
28800
29200
29600
30000
30400
30800
31200
31600
32000*
F 82 – Режим P2
Режим P2 (продолжение)
Интервалы Текущее обслуживание Плановые ремонты
Кол-во Подпись или
Часы работы M1 M2 M3 R1 R2 R3 R4 R5 Дата часов печать
14700
15000
15300
15600
15900
16200
16500
16800
17100
17400
17700
18000
18300
18600
18900
19200
19500
19800
20100
20400
20700
21000
21300
21600
21900
22200
22500
22800
23100
23400
23700
24000*
F 90 – Плановые работы M1
Предупреждение безопасности:
Пользователи должны внимательно прочитать инструкцию по безопасности
перед установкой и эксплуатацией двигателя.
F 91 – Обслуживание M1
Интервалы замены масла: См. Главу F80 – Таблицы плановых
работ.
Заключительные работы M1
Двигатель запущен, проверка на наличие утечек.
Двигатель заглушен, проверка уровня масла.
Доливка масла по необходимости (если уровень на 3 мм ниже макс. отметки на
щупе).
Сброс интервала M1 (см. ниже).
Как считать и сбросить счетчик рабочих часов до работ M1:
С панели управления двигателем
- Нажимайте «Page» пока на дисплее не появится раздел «ProtecEngine».
- Выберите раздел нажав или и нажмите «Enter». Нажимайте или пока
не выберите «service time». На экране отображено кол-во часов до
обслуживания.
- Для изменения данного показателя нажмите «Enter», затем нажимайте или
для выбора нужного значения (600 часов для исполнения P1, 500 часов для P2
versions или 300 часов для исполнения P3). Затем нажмите «Enter»
С панели на мостике
- Нажмите кнопку «Menu».
- Выберите «setpoints» нажимая на или и нажмите «Enter». Используйте
или пока не выберите «Engine protect», нажмите «Enter».
- Используйте или пока не выберите «Service time». На экране отображено
кол-во часов до обслуживания.
- Для изменения данного показателя нажмите «Enter», затем используйте ◄ и
► и нажмите или для выбора значения (600 часов для исполнения P1, 500
часов для P2 versions или 300 часов для исполнения P3). Затем нажмите «Enter»
F 92 – Обслуживание M2 M2
Предупреждение безопасности:
Пользователи должны внимательно прочитать инструкцию по
безопасности перед установкой и эксплуатацией двигателя.
Заключительные работы M2
Двигатель запущен, проверка на наличие утечек и неправильной сборки.
F 93 – Обслуживание M3 M3
Предупреждение безопасности:
Пользователи должны внимательно прочитать инструкцию по
безопасности перед установкой и экслуатацией двигателя.
Ремонт R1
Обслуживание форсунок 2
Очистка компрессора
Ремонт R2
Замена креплений форсунок 2, 3
Очистка теплообменника 1
Замена при
Проверка термостатных клапанов (ВТ контур) необходимости
Ремонт R3
Обслуживание ГБЦ: 3
- Проверка плотности прилегания ГБЦ к прокладке ГБЦ.
- Шлифовать при необходимости.
- Проверка седел, клапанов, направляющих,
пружин, маслосъёмных колпачков. Замена при
необходимости. Проверка давлением.
Очистка маслоохладителя(ей)
Замена шлангов
Ремонт R4
Замена гильз 3, 4, 5
Замена поршней 2, 3, 4, 5
Соответству
ющие главы
Ремонт руководства Замечания** Наблюдения
R5 капитальный ремонт
Замена креплений форсунок
Прочистка магистралей
Замена:
R5
- всех прокладок,
- звезда ГРМ, шатунов, ГБЦ и балансировочных
валов/противовесов.
Двигатель
12 M26.2
A – Введения
B – Описание двигателя
C – Установка
D – Пуско-наладочные работы
E – Эксплуатация
F – Обслуживание
G – Дополнительные сведения
G 10 – Тип охлаждающей жидкости ..................................................... 3
G 20 – Тип масла ..................................................................................... 4
G 30 – Тип топлива .................................................................................. 5
G 40 – Таблица услий затяжки .............................................................. 6
G 50 – Описание сигналов тревоги ...................................................... 7
G 60 – Аббревиатуры ............................................................................. 8
G 70 – Сертифицированные циклы выбросов .................................. 9
G 71 – IMO II .......................................................................................................................... 9
G 72 – CCNR II - CE97/68 .................................................................................................... 10
G80 – Диагностика................................................................................. 11
G90 – ОПЦИЯ – Расширительные бачки............................................ 12
G – Дополнительные сведения
Два варианта:
Готовая к использованию жидкость
- Соответствует стандартам NF R 15601 или ASTM D6210
- pH = 8.2
- Плотность при 15°C = 1.056
- Защита: - 25°C
Концентрат с антифризом
Рекомендованная пропорция (с деминерализованной водой): 45 %
- Максимально допустимая концентрация: 50 %
- Соответствует стандартам NF R15601 или ASTM D6210
G 20 – Тип масла
Важно следовать рекомендациям по замене масла и фильтров для исправной
работы вашего оборудования от S. I. Moteurs Baudouin.
TBN Минимум 9 10 12
G 30 – Тип топлива
Внимание
Неправильное использование присадок в топливе может привести к повреждениям
топливной системы в дизельных двигателях.
БИОДИЗЕЛЬ
Максимальное допустимое значение FAME (Fatty Acid Methyl Ester) в топливе: 8 %
объема
Внимание
В данном двигателе нельзя использовать топливо с концентрацией серы
больше 0.5%. Если концентрация серы больше 0.2%, длительность
интервалов между заменами жидкостей должны быть разделена на 2.
Усилие (Nm)
Резьба
Ø Черный Zn/Ac покрытие
1/100
M6 100 13 10
M8 125 31 25
M10 150 62 50
< 2 bar
Главное давление X X 4-20мA Индикация +
сигнализация
> 90°C
Очень высокая температура X Контакт Остановка
двигателья
ОХЛАЖДЕНИЕ
> 87°C
Температура X X 4-20мA Индикация +
сигнализация
< 0.2 bar
Давление охл. жидкости X 4-20мA Индикация +
сигнализация +
ум. оборотов
Tемпература Не Не - - -
используется используется
> 230°C
Температура перед охладителем X 4-20мA Индикация +
сигнализация
> 50°C
Температура после охладителя X Контакт Сигнализация
> 450°C
Температура выхлопных газов опция X 4-20мA Индикация +
сигнализация +
ум. оборотов
Индикация +
Магнитный индикатор скорости X X Магнитный 120%
превышение
оборотов
G 60 – Аббревиатуры
Линейка M26.2
Цикл E2
G 72 – CCNR II - CE97/68
Допустимые номинальные мощности (kW) для двигателя 12M26.2 указаны
ниже:
12М26.2 – Цикл - Е3
Угол впрыска 22.5˚
G80 – Диагностика
Недоступно
Поз. Обозначение
a b c d e
Низкотемпературный контур
Контакт
1 1
3C
Контакт
Pin 3 2
S, 88, 610 или 607
Контакт
Pin 2 3
2
Высокотемпературный контур
Контакт 1
Pin 1
3C
Контакт 2
Pin 3
S, 8 или 614
Контакт 3
Pin 2 2