Вы находитесь на странице: 1из 84

Руководство по установке, эксплуатации и обслуживанию

Арт.: 15 18 047 2N

Глава А: - Введение

Двигатель
12 M26.2

Издание: Ноябрь 2017 – Изображения не имеют договорной силы

POWER YOUR SUCCESS


6M26.3 Engine Manual - page 1
November 2017
Введение

Перед использованием двигателя необходимо полностью ознакомиться с


данной инструкцией по установке, эксплуатации и обслуживанию. Она
включает информацию, которая позволит вам:

- Изучить ваш двигатель, узнать, как им пользоваться и в то же время извлечь


из него максимум выгоды, пользуясь его передовыми характеристиками при
различных режимах работы.

- Убедиться в его оптимальной работе при помощи строгого соблюдения


рекомендаций по обслуживанию.

- Устранять любые некритичные проблемы без необходимости обращения к


специалистам и без излишних потерь времени.

Интервалы диагностики и обслуживания даны для двигателей, работающих при


нормальных условиях. В случае более экстремальных условий эксплуатации
двигателя, осмотры и обслуживание необходимо проводить чаще. S. I. Moteurs
Baudouin* не несет ответственности за неисправности, являющиеся следствием
несоблюдения предписаний, данных в этой инструкции: в частности, если
ингредиенты используемые для смазки и охлаждения не отвечают необходимому
режиму эксплуатации.

Технические документы, на которые ссылается данная инструкция,


доступны в сети сервисных центров S. I. Moteurs Baudouin. Данные
документы регулярно обновляются и с ними необходимо
ознакомиться в полном объёме.

Отсылки на запасные части, указанные в данной инструкции и


каталоге запасных частей, могут меняться со временем.
Обновленная информация о запасных частях доступна в сети
сервисных центров S. I. Moteurs Baudouin.

Используйте только оригинальные запасные части.

Информация, содержащаяся на следующих станицах, является верной на момент


опубликования. S. I. Moteurs Baudouin постоянно улучшает и развивает свои
продукты. Вследствие этого информация может меняться со временем без
предварительного предупреждения. Перед тем как предпринять какие-либо
действия, необходимо удостовериться в наличии наиболее актуальной
информации.

(*)Société Internationale des Moteurs Baudouin


Краткий общий обзор

A – Введение
A 10 – Техника безопасности ........................................................................................ 1

A 20 – Гарантийные условия ...................................................................................... 11

A 30 – Определение режимов работы ...................................................................... 12

A 40 – Условия эксплуатации ..................................................................................... 13

B – Описание двигателя

C – Установка

D – Пуско-наладочные работы

E – Эксплуатация

F – Обслуживание

G – Дополнительные сведения
A - Введение

A 10 – Техника безопасности

Предупреждение безопасности:
Несоблюдение предварительных мер и инструкций по безопасности, в
данном руководстве и предупредительных обозначениях на двигателе
может привести к травмам и даже смерти.
Это руководство по эксплуатации и обслуживанию должно храниться на
борту и быть легко доступным в любое время.
Более того, данное руководство должно прилагаться к двигателю при
продаже. Новый владелец будет нуждаться в информации, которая в нем
содержится.

Символы, используемые в руководстве

Введение
При чтении данного руководства, обратите внимание на предупреждения
указывающие на меры предосторожности во избежание небезопасных условий и
действий.

В данном руководстве определенные символы используются для выделения


определенной информации.

Понятно, что выполнение лишь одних инструкций недостаточно для исключения


опасности. Единственный способ избежания опасности является строгое
соблюдение инструкций, соответствующих определенным ситуациям и
следование здравому смыслу.

Указание опасности

АВТОМАТИЧЕСКИЙ Данный символ "Danger" предупреждает о рисках, связанных с дистанционным


ИЛИ или автоматическим запуском установки. Доступ к установке должен быть
ДИСТАНЦИОННЫЙ ограничен в момент начала ее работы.
ЗАПУСК
Данный предупредительный знак узнаваем во всем мире. В данном руководстве,
он используется для выделения важности информации к которой он относиться.
Убедитесь в том, что вы осознаете последствия опасной ситуации способы их
избежать. Пренебрежение предупреждениями может привести к материальному
ущербу, травмам или даже смерти.

Данный знак часто встречается как стандартное предупреждение. В данном


руководстве, приведены различные предупреждения, зависящие от возможных
последствий (легкие травмы, тяжелые травмы, смертельный исход)

Данный тип предупреждения указывает на потенциально опасную


ситуацию, которая может привести к серьезным травмам или даже смерти,
или к значительному материальному ущербу.

Данный тип предупреждения указывает на потенциально опасную


ситуацию, которая может привести к легким травмам или материальному
ущербу. Также может предупреждать об опасных действиях.

12 M26.2 Руководство – стр. 1


15 18 047 2N - Глава A - Ноябрь 2017
A - Введение

Примечание
Такого рода примечания информируют, как правильно действовать при
эксплуатации и обслуживании продукции S. I. Moteurs Baudouin. Просто чтение
данного документа не может предотвратить всех рисков, но правильное
понимание изложенной информации будет способствовать правильному
использованию техники.

Предупреждения в этом руководстве не могут охватить все возможные ситуации.


Руководствуйтесь здравым смыслом! Если вы решили использовать инструмент,
деталь или действовать в несоответствии с рекомендациями, убедитесь, что это
не несет опасность вам, окружающим или оборудованию.

Расшифровка символов безопасности


Символ Определение

Пользуйтесь перчатками

Пользуйтесь наушниками

Пользуйтесь очками

Пользуйтесь каской

Пользуйтесь защитной обувью

Пользуйтесь защитной маской

Пользуйтесь защитным комбинезоном

Избегать открытого пламени

Не курить

Не пользуйтесь сотовым телефоном

Опасно: аккумуляторная кислота

Опасно: проводка под напряжением, риск удара током

Легковоспламеняющееся вещество

Не стойте под подвешенным грузом

Держите огнетушитель по близости

Риск получения ожогов

Риск получения травмы от механического воздействия

12 M26.2 Руководство – стр. 2


15 18 047 2N - Глава A - Ноябрь 2017
A - Введение

Много потенциальных рисков может внезапно возникнуть в ходе эксплуатации.


Поэтому данное руководство не может предупредить вас о всех потенциальных
рисках. Если вы решили действовать в несоответствии с рекомендациями,
убедитесь, что это безопасно и не приведет к материальному ущербу.

Обозначения используемых инструментов


Символ Определение

2.5мм шестигранный ключ

5мм шестигранный ключ

8мм шестигранная головка

Плоская отвертка

Специальный инструмент

10мм рожковый гаечный ключ

Лица, пользующиеся методами или инструментами, не рекомендованными S. I.


Moteurs Baudouin, должны убедиться в том, что они не подвергают опасности
свою жизнь и жизнь окружающих, а также не создают риска нанесения
материального ущерба или снижения уровня безопасности.

12 M26.2 Руководство – стр. 3


15 18 047 2N - Глава A - Ноябрь 2017
A - Введение

Меры предосторожности для защиты здоровья


Список “Меры предосторожности для защиты здоровья” разработан для снижения
угрозы поражения кожи.

Список предостережения для защиты здоровья

1 Избегайте продолжительного и повторного контакта с моторным маслом.

2 Используйте защитную одежду, включая при необходимости


водонепроницаемые перчатки.
3 Не кладите в карманы тряпки пропитанные маслом.

4 Не носите одежду пропитанную маслом, особенно нижнюю.

Регулярно стирайте спецодежду. Выбрасывайте не отстирывающуюся


5
одежду и обувь, пропитанную маслом.
Проводите незамедлительную обработку в случае порезов и ран.
6

Всегда используйте защитный крем перед началом работ, он позволит


7
легко очистить кожу от минерального масла.

Мойтесь горячей водой с мылом или, в качестве замены, используйте


8 очиститель рук и щетку для ногтей чтобы полностью удалить моторное
масло. Рекомендуются моющие средства содержащие ланолин.

9 НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ бензин, керосин, топливо, растворители или


разбавители для очистки кожи.
10 При возникновении проблем с кожей, немедленно обратитесь к врачу.

11 По возможности обезжиривайте предметы перед тем как брать в руки.


При возможной опасности для глаз, используйте защитные очки или
12
маску. Жидкость для промывания глаз должна находиться поблизости.

Не допускайте разлива масла и других жидкостей в процессе ремонта


13 двигателя. Если вы случайно разлили углеводородную или другую
жидкость, как можно скорее примите необходимые меры для
ограничения доступа, уборки, защиты окружающих людей и среды.
Операции с углеводородами, этиленгликолем и маслами должны
14 соответствовать стандартам охраны окружающей страны где они
осуществляются.
15 Учитывайте риск получения травм во время работы с топливной
системой под высоким давлением.

Защита окружающей среды


Существуют законы в области охраны окружающей среды по утилизации
отходов и нефтепродуктов. Чтобы удостовериться в их выполнении,
проконсультируйтесь с местными властями.

Асбест
Продукция и запасные части, поставляемые S. I. Moteurs Baudouin, не
содержат асбеста.

12 M26.2 Руководство – стр. 4


15 18 047 2N - Глава A - Ноябрь 2017
A - Введение

Общие меры предосторожности при работе


Введение
Большинство несчастных случаев, связанных с использованием, обслуживанием и
ремонтом двигателей возникают вследствие невыполнения правил безопасности и
основных мер предосторожности. Их можно было бы избежать при распознании
угроз и принятии надлежащих мер.

Для обслуживания и ремонта этого двигателя, вы должны иметь соответствующую


подготовку, навыки и инструменты.

Невыполнение требований данного руководства может привести к серьезным,


даже фатальным происшествиям. S. I. Moteurs Baudouin не может предвидеть все
возможные угрозы. Поэтому, правила и инструкции, приведенные в данном
Руководстве, не являются исчерпывающими.

Перед любыми работами с двигателем, редуктором,


трансмиссией, генератором и в целом любым оборудованием S.
I. Moteurs Baudouin:

 Перед началом работ по обслуживанию или ремонту, повесьте табличку “Не


использовать” (или подобную) на пусковые кнопки.
 Отключите аккумуляторную батарею.
 Отключите размыкатель цепи на блоке контактов двигателя, если о имеется.
 Установите пусковую кнопку в машинном отделении в положение OFF
(опциональное функция).
 Для двигателей с пневматическими стартерами, отключите баллоны и спустите
давление из труб идущих от баллонов к стартерам.
 Для двигателей с автоматическим управлением запуска отключите пусковой сигнал
на панели управления.
 Выберите и уберите ключ от панели управления.
 Перед применением валоповоротного устройства примите необходимые меры
предосторожности
 К работе с оборудованием допускаются только специалисты, имеющие
соответствующую квалификацию.
 Убедитесь, что ремонтная зона и окружающая территория пригодны для
безопасной работы.
 Поддерживайте ремонтную зону и окружающую двигатель территорию чистыми и
убранными.
 Перед началом работы снимите кольца, цепочки и часы. Наденьте
соответствующую рабочую одежду, которая должна застегиваться.

12 M26.2 Руководство – стр. 5


15 18 047 2N - Глава A - Ноябрь 2017
A - Введение

Риски, связанные с тяжелыми подвешенными грузами


Никогда не проводите работы под грузом во время транспортировки и подъемных
операций. Есть риск получения травм или гибели.

Подъемное устройство
 Пользуйтесь подъемными устройствами для подъема и перемещения тяжелых
деталей (свыше 20кг). Проверяйте состояние подъемных гаков и цепей.
 Проверьте срок годности соответствующих средств защиты (очки, перчатки,
обувь, маски, рабочую одежду, каски и т.д.) перед началом работ.
 Не используйте неисправные или неподходящие инструменты.
 Останавливайте двигатель во время обслуживания и ремонтных работ .

Подъем двигателя
Ссылайтесь к рекомендациям по подъему в главе «Подъем и транспортировка
двигателя".

12 M26.2 Руководство – стр. 6


15 18 047 2N - Глава A - Ноябрь 2017
A - Введение

Запуск
 Никогда не пользуйтесь средствами облегчения запуска (опасность взрыва).
 Никогда не запускайте двигатель, не включайте сцепление редуктора и не
трогайте управление шагом винта без первоначальной проверки, что это может
быть выполнено без опасности для людей или поломок.
 При запуске двигателя, пользуйтесь средствами защиты органов слуха для
предотвращения потери слуха.
 Для пуска и остановки двигателя используйте только предназначенные для
этого органы управления на панелях в машинном отделении, на мостике, и т.п.
 При запуске, напряжение на аккумуляторах НЕ ДОЛЖНО просаживаться ниже
18 VD

Уплотнения
 Когда температура превышает 300°C, витоновые уплотнения двигателя будут
выделять фтористую кислоту. Всегда используйте защитные принадлежности,
когда трогаете уплотнения после перегрева.
 Пользуйтесь резиновыми или толстыми перчатками и защитными очками во
время работ по очистке.
 Чистите уплотнения и загрязненные поверхности 10% раствором гидроокиси
кальция или другими веществами.
 Держите замененные детали в закрытых пластиковых пакетах и храните их в
специально отведенных местах.

Аккумуляторные батареи
 Отсоединяйте батареи при любых работах с эл. цепями.
 Так как аккумуляторный газ взрывоопасен, храните их вдали от открытого
пламени и источников искр.
 Не курите вблизи топливной системы и батарей.
 Никогда не проверяйте заряд батареи коротким замыканием контактов.
 Не заряжайте замерзшую батарею. Заблаговременно согрейте её до 16 °C.
 Серная кислота, содержащаяся в батареях, является токсичной и едкой. Она
может сжечь одежду и кожу, или привести к слепоте при попадании в глаза.
 Чтобы избежать несчастных случаев:
 Пополняйте батареи в хорошо проветриваемых местах.
 Пользуйтесь защитными перчатками и очками.
 Не вдыхайте пары.
 В случае контакта с частями тела:
 Промойте больное место большим количеством воды.
 Применяйте бикарбонат соды или известь для нейтрализации кислоты.
 Промывайте глаза в течение 10-15 мин.
 Срочно обращаться к врачу.
 В случае проглатывания:
 Срочно обращаться к врачу.
 Не курите в местах где производиться зарядка аккумуляторов.
 Аккумуляторы могут испускать огнеопасные газы.
 Если аккумуляторы хранятся в замкнутом пространстве, убедитесь в наличии
необходимой вентиляции.
 Убедитесь в чистоте аккумуляторов и наличии крышек.
 Аккумуляторы должны быть укомплектованы предохранителем для разрыва
электрической цепи.
Если есть проблема, электрическая проводка должна быть в хорошем состоянии, правильно
размещенная и надежно закрепленная. Не пользуйтесь сотовыми телефонами в близости аккумуляторов.

12 M26.2 Руководство – стр. 7


15 18 047 2N - Глава A - Ноябрь 2017
A - Введение

Оборудование впрыска
Рекомендации для двигателей, оборудованных системой
Common Rail (CR)
 Разбрызгивание топлива под высоким давлением может повлечь за собой
необратимые телесные повреждения. Пользуйтесь рекомендованными
средствами защиты при выполнении любых работ.
 Перед разборкой убедитесь, что давление в магистралях сброшено.
 Уменьшите давление перед любыми работами в системах питания и впрыска
двигателя CR.
 При проверке форсунок убедитесь, что топливо под высоким давлением не
попадает на кожу.
 При поисках утечки топлива, масла и других жидкостей, находящихся под
высоким давлением, всегда пользуйтесь защитным экраном. Запрещается
проверять наличие утечки ладонью.
 Пользуйтесь устройством отсоса паров топлива.
 Взаимодействие топлива с кожей может причинить вред. Немедленно
проконсультируйтесь с врачом.
 Топливо, масло и охлаждающая жидкость содержат вредные вещества.
Избегайте любых контактов с кожей и глазами. Не проглатывайте. *Очень
рекомендуется использование перчаток и защитных очков.

Промывка двигателя и иное оборудование


 Следуйте указаниям безопасности по применению моющего устройства.
 Закрывайте все отверстия. Не мойте двигатель при работе или сразу после
остановки двигателя.
 Используйте средства защиты необходимые для таких устройств.
 Убедитесь, что вода под давлением не выведет из строя промываемое
оборудование.

Примите необходимые меры предосторожности при использовании


устройства очистки высокого давления. Не допускайте попадания влаги га
электрооборудование, уплотнения и т.д. во избежание их выхода из строя.

Капитальный ремонт
Определенные сервисные операции могут быть произведены только при помощи
специального инструмента. Механикам, не обладающим необходимыми
средствами для проведения этих работ, настоятельно рекомендуется
проконсультироваться с распространителями S. I. Moteurs Baudouin.

Сварка
 Отсоедините проводку двигателя перед проведением сварочных работ. (блоки
управления, электрические щитки и т.д.).
 Выполняйте все сварочные работы в соответствии требованиями действующего
законодательства.
 Не используйте открытый огонь.
 Для электрической и газовой сварки необходимо иметь разрешение на сварку.
 Убедитесь, что сварочные работы не повлияют на бортовое электрическое и
электронное оборудование.
 Убедитесь, что автоматическая система пожаротушения отключена перед
началом любых сварочных или шлифовальных работ.
 Убедитесь в достаточной вентиляции помещения, где будут проводиться
сварочные работы.
 Не проводите сварочные работы на трубах и шлангах, содержащих горючие
вещества.

12 M26.2 Руководство – стр. 8


15 18 047 2N - Глава A - Ноябрь 2017
A - Введение

Избежание пожаров и ожогов


Предотвращение пожаров и взрывов
 Не курите при заполнении топливного бака и на территории заправки.
 Мобильные телефоны (и в частности, их аккумуляторы) могут создать искры,
которые недопустимы в некоторых взрывоопасных помещениях. Выключите
все мобильные телефоны при заполнении топливного бака и на территории
заправки.
 Держите горючие и смазочные жидкости в закрытых емкостях, которые
обозначены и хранятся безопасным образом.
 Не храните в машинном отделении промасленные тряпки и другие
огнеопасные материалы.
 Не курите в помещениях зарядки аккумуляторов.
 Аккумуляторы выделяют взрывоопасный газ.
 Если аккумуляторы находятся в закрытом помещении, убедитесь, что оно
должным образом проветривается.
 Убедитесь, что аккумуляторы чистые и имеют крышки.
 Провода аккумуляторов должны быть подключены к цепи через выключатель
для обесточивания при возникновении проблем. Электрические провода
должны быть в хорошем состоянии, правильно подключены и надежно
присоединены.
 Все провода должны быть рекомендуемого сечения.
 Провода и кабели должны быть защищены предохранителями или
автоматическим выключателем.
 Не закорачивайте предохранители и/или выключатели.
 Не используйте сварку и нагрев на трубах и шлангах с горючими жидкостями.
 Перед сваркой и резкой пламенем, тщательно очистите шланги и трубы внутри
и снаружи негорючим веществом.
 Не допускайте контакта открытого огня с двигателем.
 Убедитесь в наличии соответствующих, не просроченных огнетушителей и в
вашем умении ими пользоваться.

12 M26.2 Руководство – стр. 9


15 18 047 2N - Глава A - Ноябрь 2017
A - Введение

Предотвращение получения ожогов:


 Не прикасайтесь к горячим частям двигателя при его работе или сразу после
остановки.
 Не прикасайтесь к двигателю при его работе.
 Дайте двигателю остыть перед выполнением любых работ по обслуживанию.
 Необходимо снизить давление в масляном, топливном и охлаждающем контурах
перед отсоединением или заменой труб, или соответствующих частей.
 При рабочей температуре охлаждающая жидкость горячая и под давлением. При
резком сбросе давления эта закипающая жидкость может превратиться в пар.
 Любой контакт с такой закипающей жидкостью или паром может привести к
серьезным ожогам.
 Дайте компонентам системы охлаждения остыть перед сливом охлаждающей
жидкости.
 Проверяйте уровень охлаждающей жидкости только на остановленном двигателе.
 Медленно откручивайте заливную пробку, чтобы сбросить давление.
 Попадание горячего масла может вызвать телесные повреждения. Не допускайте
контакта с кожей.
 Серная кислота, содержащаяся в батареях, является токсичной и едкой. Она
может сжечь одежду и кожу, или привести к слепоте при попадании в глаза.

Электробезопасность

Контроль изоляции должен выполняться регулярно.


Электрические цепи двигателя должны быть изолированы от двигателя и корпуса
судна.
Проблемы с изоляцией могут привести к коротким замыканиям или утечкам тока.
Утечки тока могут привести к повреждениям электрических и электронных
компонентов, подушек двигателя, посадочных мест коленвала, а также может
вызывать радиочастотные помехи.
«Земля» двигателя должна быть надежно соединена с «землей» судна, также, как
и все гибкие трубки в контурах охлаждения и топлива.
Неправильное заземление может вызвать коррозию в трубах и в компонентах
двигателя или генераторной установки.

DT 21.G03 Смотрите техническую документацию DT 21.G03 – Катодная защита

12 M26.2 Руководство – стр. 10


15 18 047 2N - Глава A - Ноябрь 2017
A - Введение

A 20 – Гарантийные условия
Приемо-сдаточные документы
Ознакомьтесь также с Общими условиями продажи вашего двигателя (см. DOC-
COM-004).
Прочитайте внимательно!
DT 21.G01 Чтобы пользоваться условиями нашей гарантии, пользователь должен иметь акты
пуско-наладочных и сервисных (F1 и F2) работ, составленные представителем
S. I. Moteurs Baudouin.
Смотрите главу D и F чтобы найти контрольную и сервисную документацию по
вашему двигателю.
После успешного ввода в эксплуатацию, персонал сети сервисных центров S. I.
Moteurs Baudouin направляют в центральный офси следующие акты:
 Акт установки (см. DT 21.G01 – Заявка на ввод в эксплуатацию).
 Акт морских ходовых испытаний двигателя (см. бланк в главе D 40 – Бланк
ходовых испытаний).
 Акт ходовых испытаний вспомогательного двигателя (см. бланк в главе D 41 –
Бланк ходовых испытаний вспомогательного двигателя).
 Акт испытаний генератора (см. бланк в главе D 42 – Бланк испытаний
генератора).
 После каждого ТО (F1 или F2), распространитель из сети сервисных центров S. I.
Moteurs Baudouin направляет в центральный офис следующий бланки:
 Бланк F1 первого ТО (см. главу F 62 - Операции технического обслуживания F1).
 Бланк F2 второго ТО (см. главу F 63 - Операции технического обслуживания F2).

ВНИМАНИЕ
Постановка на гарантию может быть сделана только подтвержденным
представителем и будет принята при соблюдении следующих условий:
 Направление в центральный офис следующих документов:
- Акт установки (см. DT 21.G01 – Заявка на ввод в эксплуатацию)
- Акт морских ходовых испытаний
 Правильно заполненное заявление о постановке на гарантию через Интернет.
 Детали для обслуживания, сервиса и ремонта должны быть оригинальными
запасными частями S. I. Moteurs Baudouin.
 Представитель официального сервисного центра должен удостовериться, что
операции по обслуживанию выполнялись в соответствии с рекомендациями
данного руководства.
 Счетчик часов работы двигателя должен быть исправным (ссылаться на момент
сдачи в эксплуатацию).

В случае разногласий, касающихся обслуживания, пользователь должен


предоставить все платежные документы на соответствующие работы.

NB: все поставки расходных материалов оплачиваются потребителем, включая


расходы связанные с ТО F1 и F2.

12 M26.2 Руководство – стр. 11


15 18 047 2N - Глава A - Ноябрь 2017
A - Введение

A 30 – Определение режимов работы


Очень продолжительная эксплуатация с незначительными или
отсутствующими перепадами оборотов / нагрузки двигателя. Корпус
судна с полным весовым водоизмещением.
 Средний коэффициент нагрузки двигателя: от 80 до 100%.
 Время эксплуатации за год: более 5,000 часов.
 Время эксплуатации при максимальной нагрузке: не ограничено.
Примеры использования: траулеры, суда дальнего плавания, суда для ловли
креветок, суда внутреннего плавания, ручные буксиры, буксиры, грузовые суда,
суда для дноуглубительных работ, паромы.

Продолжительная эксплуатация с частыми перепадами


оборотов/нагрузки двигателя. Корпус судна с частичным весовым
водоизмещением.
 Средний коэффициент нагрузки судна: от 30 до 80%.
 Время эксплуатации за год: от 3,000 до 5,000 часов.
 Эксплуатация при максимальной нагрузке: 8 из каждых 12 часов.
Примеры использования: пассажирские суда, прибрежные буксиры,
самоходные суда, суда прибрежного плавания, яхты и прогулочные суда,
быстрые рыболовные суда, научно-исследовательские суда.

Непостоянная эксплуатация с значительными перепадами оборотов/нагрузки


двигателя. Глиссирующий или частично глиссирующий корпус.
 Средний коэффициент нагрузки судна: 50%.
 Крейсерская скорость двигателя меньше 90% номинальной.
 Время эксплуатации за год: от 1,000 до 3,000 часов.
 Эксплуатация при максимальной нагрузке: 2 из каждых 12 часов.
Примеры использования: сезонные пассажирские суда, рыболовецкие
баркасы, лоцманские суда, коммерческие прогулочные суда, плавучие
насосные станции, водоизмещающие лодки, траулеры, носовые
подруливающие устройства.

Легкая эксплуатация с значительными перепадами оборотов/нагрузки


двигателя. Глиссирующий корпус.
 Средний коэффициент нагрузки судна: 30%.
 Крейсерская скорость двигателя меньше 80% номинальной.
 Время эксплуатации за год 1,000 часов.
 Эксплуатация при максимальной нагрузке: 1 из каждых 12 часов.
Примеры использования: частные прогулочные суда, быстроходные
суда для проведения спасательных или наблюдательных работ,
многокорпусные прогулочные суда.

Эксплуатация двигателя в неположенном режиме возлагает ответственность


на пользователя и приводит к нарушению условий гарантии.

12 M26.2 Руководство – стр. 12


15 18 047 2N - Глава A - Ноябрь 2017
A - Введение

A 40 – Условия эксплуатации
В случае недостижения соответствующих условий окружающей среды,
нагрузка на двигатель должна быть снижена на испытательном стенде. В
противном случае, будут нарушены гарантийные условия.

Пропульсивные установки P1 и P2, главные генераторные установки и


генераторные установки постоянного электроснабжения должны
эксплуатироваться в следующих условиях:
 Влажность меньшей либо равной 60%,
 Атмосферном давлении выше либо равном 1000 mbar,
 Температуре на впуске меньшей либо равной 45°C,
 Температуре забортной воды (или низкотемпературного контура в системе
килевого охлаждения) меньшей либо равной 32°C.
График указанный ниже отображает степень снижения нагрузки при определенных
условиях окружающей среды:

Температура забортной воды


Степень снижения нагрузки - %

Температура на воздушном фильтре - °C

Пропульсивные установки P1 и P2, генераторные установки временного


электроснабжения должны эксплуатироваться в следующих условиях:
 Влажности меньше либо равной 60%,
 Атмосферном давлении выше либо равном 1000 mbar,
 Температуре воздуха на впуске ниже либо равной 35°C
 Температуре забортной воды (или низкотемпературного контура в системе
килевого охлаждения) меньшей либо равной 25°C.
График указанный ниже отображает степень снижения нагрузки при определенных
условиях окружающей среды:

Температура забортной воды


Степень снижения нагрузки - %

Температура на воздушном фильтре - °C

Данные условия выдвинуты ассоциацией IACS (M28).

12 M26.2 Руководство – стр. 13


15 18 047 2N - Глава A - Ноябрь 2017
Руководство по установке, эксплуатации и обслуживанию
Арт.: 15 18 047 2N

Глава B – Описание двигателя

Двигатель
12 M26.2

Издание: Март 2018 – Изображения не имеют договорной силы

POWER YOUR SUCCESS


Краткий общий обзор

A – Введение

B – Описание двигателя

B 10 – Обзор двигателя ....................................................................... 1

B 20 – Расположение датчиков ECO и MASTER .............................. 2

B 30 – Идентификация двигателя ...................................................... 3

B 40 – Технические данные ................................................................ 3


B 41 – Основные данные .................................................................................................... 4
B 42 – Таблица характеристик ........................................................................................... 5

B 50 – Система охлаждения ................................................................ 7


B 51 – Высокотемпературный контур................................................................................. 8
B 52 – Низкотемпературный контур ................................................................................... 9

B 60 – Система смазки .......................................................................................... 10

B 70 – Топливная система.................................................................................... 12

B 80 – Воздушная / Выхлопная системы ............................................................ 13

C – Установка

D – Пуско-наладочные работы

E – Эксплуатация

F – Обслуживание

G – Дополнительные сведения
B – Описание двигателя

B 10 – Обзор двигателя

3 4 5 6 3 3 11 5
Rep Description 7’
1 Генератор зарядки
2 Топливный фильтр
3 Воздушный фильтр
4 Теплообменник 7 12
5 Блок управления
6 Насос пресной воды (охлаждение)
2 2
7 Ручной масляный насос
21
7’ Электрический масляный насос
1 8 13
8 Насос забортной воды (охлаждение)
9 Слив/ клапан нагрева охл. жидкости 9 9
23
10 Топливный насос 10
11 Корпус термостата 24
24
12 Насос подкачки топливной системы D C BA
9
13 Топливные магистрали 20 19 18 17 16 15 14
A Впуск
14 Стандартный сопун 27 B Выпуск
Вид спереди Вид с ПБ
15 Маслоохладитель C Обратный слив
D Трубки протечки
28 форсунок
16 Переключаемый масляный фильтр (опция)
17 Дополнительный слив охл. жидкости 29
18 Центробежный масляный фильтр
24 24
19 Стартер
20 Трубка отвода конденсата (впуск. коллектор) 3 22 22 3 23 24
21 Охладитель нагнетательного воздуха
22 Турбокомпрессор
23 Крышка заполнения охл. жидкости
30 30
24 Цинковый анод
25 Крышка заполнения моторного масла Вид сверху
26 Масляный щуп
27 Насос высокого давления 24
28 Стоп-соленоид 21 21

29 Идентификационная табличка двигателя 8

30 Клапан спуска воздуха из контура пресной


воды
9
21

15 16 17 26 25 18 20

Вид сзади Вид с ЛБ

12 M26.2 Руководство – стр. 1


15 18 047 2N – Глава B – Март 2018
B – Описание двигателя

B 20 – Расположение датчиков ECO и MASTER


Rep Description ECO MASTER
1 Выключатель – Очень низкое давление X X
E
2 Главный датчик давления X X
A
3 Главный манометр X X
4 Датчик температуры X X
5 Выключатель – большой перепад X
давления
6 Выключатель – очень высокая X B
температура
7 Датчик температуры X X
8 Термометр X X
9 Датчик давления X C

10 Уровень расширительного бачка X X


11 Датчик давления забортной воды X D
F
12 Датчик давления X 11
13 Выключатель – утечка в магистралях X X
высокого давления
14 Устройство расчета расхода топлива Опция X
15 Датчик давления Опция X 17

16 Манометр X X
17 X Контур охл. жидкости 21
Датчик температуры (x2) до охладителя
Контур забортной воды
18 Выключатель температуры (x2) после X 17
охладителя Топливная система

19 Термометр после охладителя X X Система смазки


Вид спереди Вид сзади
Воздушная система
20 Температура в выхлопной системе (x2) Опция X
Управление оборотами
21 X X

исполнения ECO и MASTER

18 6 14 9 2 15 5 1 18 19 16 12 13 7 10 8

20

3
A B C D E F

12 M26.2 Руководство – стр. 2


15 18 047 2N - Глава B – Март 2018
B – Описание двигателя

B 30 – Идентификация двигателя

Идентификационная табличка, на которой указан серийный номер,


находится в развале блока цилиндров.

Описание

Режим работы
Duty class Engine power
Мощность/обороты
Тип двигателя Год выпуска
Manufacturing year Engine speed
двигателя
Engine type

12M26.2 – C225 P1 - 2018

Серийный номер
Serial numberS/N 2M262.xxxx 736 KW/1800

Сертификационный
IACS IACS
номер reference IACS MSL XX-xxxx

Тип Двигателя:
- 12  кол-во цилиндров
- M26.2  название линейки
- C  Исполнение
- 225  Настройка фазы впрыска “225” = 22.5°

12 M26.2 Руководство – стр. 3


15 18 047 2N - Глава B – Mарт 2018
B – Описание двигателя

B 40 – Технические данные
B 41 – Основные данные
Двигатель 12 M26.2 от S. I. Moteurs Baudouin является 12-ти цилиндровым
двигателем внутреннего сгорания с V-образным расположением цилиндров на
продольной оси коленчатого вала.
В таблице ниже указаны основные данные данного двигателя.
Описание Ед. изм. Значение
Тактность 4-х тактный
Тип впрыска прямой
Кол-во цилиндров 12
Кол-во клапанов на цилиндр
2+2
(впуск + выпуск)
Расположение цилиндров V – образный (развал=90°)
Направление вращения (ISO 1204) Против час. стрелки
Диаметр цилиндра мм 150

Ход поршня мм 150

Рабочий объем Л 31.8

Мин. обороты холостого хода об./мин 700 мин.

- Масло Л 113
Объем
- Охл. система Л 125

Порядок зажигания цилиндров 1-8-5-10-3-7-6-11-2-9-4-12


Фаза впрыска – см. дополнение G71 ° +/- 0.5° 22.5° or 24.5°
Нумерация цилиндров относительно
12
двигателя (НЦОД)
Нумерация цилиндров
относительно ТНВД (НЦОТ) 1
Нумерация цилиндров См. схему ниже
Корпус маховика SAE 0
Маховик SAE 18’’
Нумерация цилиндров
Схема показывает порядок зажигания и впрыска топлива.
Порядок впрыска
Порядок зажигания

НЦОД

Маховик НЦОТ

12 M26.2 Руководство – стр. 4


15 18 047 2N - Глава B – Mарт 2018
B – Описание двигателя

B 42 – Таблица характеристик

Режим работы P1 P2

кВт 662 736 808 883


Номинальная мощность
Л.С. 900 1000 1100 1200

Номинальные обороты Об./мин 1800 1800 1900 1950

Ключевые параметры
Крутящий момент при ном. мощн. Нм 3512 3905 4061 4324

Среднее эффективное давление бар 13.9 15.4 16 17.1

Макс. крутящий момент Нм 3738 4185 4616 4902

Обороты при макс. крутящем моменте Об./мин 1400

Максимальный пропуск колец м3/ч 16

Масса двигателя (сухая) кг 3415

Максимальный угол установки


Неизменный продольный ° 7.5

Переменный продольный ° 10

Переменный поперечный ° 22.5

Воздушная система (Макс. сопротивление на впуске)


кг/с 1.19 1.29 1.46 1.58
Расхода воздуха (ном. мощность)
м3/ч 3009 4237 4796 5190

Новый воздушный фильтр 25


мбар
Забитый воздушный фильтр 50

Выхлопная система
Расход выхлопных газов кг/ч 4423 4791 5418 5876

Температура выхлопных газов после


°C 325 325 322 330
турбокомпрессора (ном. мощн.)
Макс. допустимое сопротивление в
мбар 75
выхлопной системе (ном. мощн.)

Система охл. (ВТ)


Охладительная способность двигателя
ВТ° контур (исполнение с килевым охл.) кВТ 410 450 485 530
Температура открытия/полностью
°C 77 / 87
открытого термостата
Ном. поток охл. жидкости* м3/ч 55 58 60

Аварийная поток охл. ж. м3/ч 20

Аварийное давление охл. сист. Бар 2

Тепловая радиация при ном. мощн. кВт 33 36 41 44

12 M26.2 Руководство – стр. 5


15 18 047 2N - Глава B – Mарт 2018
B – Описание двигателя

Режим работы P1 P2

кВт 662 736 808 883


Номинальная мощность
Л.С. 900 1000 1100 1200

Номинальные обороты Об./мин 1800 1800 1900 1950

Система забортной воды (НT)


Производительность насоса забортной м3/ч 28.5 30 31
воды (ном. мощн.)
Температурный интервал работы
°C 27/35
термостатного клапана забортной воды
∆Температуры забортной воды (впуск –
°C 17 19 21 24
выпуск) при ном. мощн.

Макс. температура НT контура на впуске °C 32 °C


насоса
Охлаждающая способность
нагнетательного воздуха, кВт 160 190 220 245
НT контур (килевое охлаждение)

Аварийное давл. забортной воды Бар 2

Аварийная скорость потока забортной м3/ч 15


воды
Система смазки

Аварийная скорость потока масла Л/мин 175

Аварийное давление масла Бар 5

Топливная система
Производительность насоса подкачки 354 363
Л/ч 335
(ном. мощн.)
Электросистема

Номинальное напряжение В 24

Зарядный генератор А 175

Стартер кВт 9

12 M26.2 Руководство – стр. 6


15 18 047 2N - Part B – Mарт 2018
B – Описание двигателя

B 50 – Система охлаждения

Двигатель оборудован 2-х контурной системой охлаждения.

1) Высокотемпературный контур для охлаждения:


 Блока цилиндров и ГБЦ
 Выхлопного коллектора и турбонагнетателя
 Моторного масла при помощи маслоохладителя

Конструкция внутреннего контура подразумевает самостоятельную откачку воздуха из


системы.
Насос для циркуляции в высокотемпературном контуре расположен на передней части
двигателя.
 См. Главу B 10 – Обзор двигателя
 См. Главу B 40 – Технические данные Объем системы охлаждения
Для обеспечения эффективной защиты двигателя от замерзания, химической и
гальванической коррозии, кавитации и образования отложений,
НЕОБХОДИМО, использовать рекомендованную охлаждающую жидкость.
 См. Главу G 10 – Рекомендованная охлаждающая жидкость.

2) Низкотемпературный контур для охлаждения:

Низкотемпературный контур, в зависимости от типа установки, может быть выполнен


следующим образом:
 Установка с теплообменником  контур забортной воды
 Установка с килевым охлаждением  контур охлаждающей жидкости

Низкотемпературный контур должен охлаждать:


 Наддувочный воздух
 Охлаждающую жидкость двигателя
 Масло редуктора при необходимости

Насос низкокотемпературного контура находится на передней части двигателя

 См. Главу B 10 – Обзор двигателя

12 M26.2 Руководство – стр. 7


15 18 047 2N - Глава B – Март 2018
B – Описание двигателя

B 51 – Высокотемпературный контур

1 2 3

8 7 6

Поз. Наименование

1 Теплообменник
2 Крышка заливной горловины
3 Термостатный клапан
4 Турбонагнетатель
5 Блок цилиндров / ГБЦ

6 Слив пресной воды


7 Маслоохладитель
8 Спускной клапан
9 Водяная насос

12 M26.2 Руководство – стр. 8


15 18 047 2N - Глава B – Mарт 2018
B – Описание двигателя

B 52 – Низкотемпературный контур

4 3
5

8
2

3 4 3
4
8 6
7

6
A
7
A
1
2

Поз. Наименование
1 Подвод забортной воды
2 Насос забортной воды
3 Охладитель наддувочного воздуха
4 Впускная труба охладителя воздуха
5 Теплообменник
6 Выпускная труба охладителя воздуха
7 Разделение
8 Отвод забортной воды
A Аноды (5)

12 M26.2 Руководство – стр. 9


15 18 047 2N - Глава B – Mарт 2018
B – Описание двигателя

B 60 – Система смазки
Данный двигатель оборудован симметричной системой смазки,
включая масляные охладители. Шестереночный масляный насос
расположен на передней нижней части двигателя.
Смазка большинства деталей двигателя осуществляется при помощи масла под
давлением в трубках и шлангах в картере. НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕТСЯ
использовать рекомендованное масло:
 См. Главу G 20 – Рекомендованное масло.

Схема
8
9
14

6
5

12 10
12

4 7 11 1

13

Поз. Наименование Поз. Наименование


1 Масляный насос 8 Турбонагнетатели
2 Масляные фильтры 9 Смазка коромысел клапанов
3 Центробежные маслоочичтители 10 Коленчатый вал
4 Сопун 11 Предохранительные клапаны
5 Охлаждение поршней маслом 12 Предельные клапаны (на вкладышах)
6 Распредвал 13 Регулировочный клапан
7 Маслоохладитель x2 14 Топливный насос

12 M26.2 Руководство – стр. 10


15 18 047 2N - Глава B – Maрт 2018
B – Описание двигателя

Масляные фильтры
Линейка двигателей M26.2 оборудована системой смазки с 6-тью полнопоточными
фильтрами и 2-мя центробежными масляными очистителями.
1) Полнопоточный масляный фильтр соединен последовательно с контуром.
Данные картриджи оборудованы перепускными клапанами для обеспечения
постоянной смазки даже в случае внезапного засора.
См. Главу E 70 - Фильтры.

2) Центробежные масляные очистители


Центробежные маслоочистители установлены параллельно контуру на фланцах
масляного поддона.

12 M26.2 Руководство – стр. 11


15 18 047 2N - Глава B – Mарт 2018
B – Описание двигателя

B 70 – Топливная система
Используйте топливо, исключительно рекомендованное Baudouin:
 См. Главу G 30 – Рекомендованное топливо.

Двигатель 12M26.2 оборудован блочным ТНВД и механическим регулятором.


Подкачивающий насос подает топливо из топливного бака судна через фильтр
грубой очистки/водоотделитель (соединение «A») и через полнопоточный фильтр к
ТНВД.
ТНВД подает топливо под высоким давлением в форсунки.
Излишнее топливо, не попавшее в камеру сгорания, возвращается в топливный бак
судна к соединению «B»
Топливо, протекающее в местах крепления форсунок, возвращается в топливный
бак судна через соединение «C»
Двигатель оборудован датчиком обнаружения утечек из трубок высокого давления .
Лишнее топливо возвращается в топливный бак судна через соединение «D».

10
1
13
3

12
5 2

8
4

11
D C B A

Rep Designation
1 Подкачивающий насос
2 Ручной прокачной насос
3 Топливный фильтр на двигателе
4 ТНВД
5 Магистраль высокого давления
6 Форсунка / крепление форсунки
7 Выпуск насоса / впускной клапан
8 Заслонка отсечки подачи топлива
9 Заслонка управляющая обороты двигателя
10 Магистраль высокого давления / выключатель утечки топлива
11 Блок управления двигателем
12 ОПЦИЯ – Клапан отсечки топлива при сильном превышении оборотов
13 OПЦИЯ – Клапан отсечки топлива при сильном превышении давления (2
бара)

12 M26.2 Руководство – стр. 12


15 18 047 2N - Глава B – Maрт 2018
B – Описание двигателя

B 80 – Воздушная / Выхлопная системы

Симметричная
система
6

5
1
4

Вид сверху
Воздушная система
Выхлопная система

Rep Description Air circuit Exhaust circuit


1 Воздушный фильтр X
2 Компрессор (Турбонагнетатель) X
3 Охладитель воздуха X
4 Впускной коллектор X
5 Выпускной коллектор (охлаждаемый) X
6 Турбина (Турбонагнетатель) X
7 Выхлопная труба X

12 M26.2 Руководсто – стр. 13


15 18 047 2N - Глава B – Maрт 2018
Руководство по установке, эксплуатации и обслуживанию
Арт.: 15 18 047 2N

Глава D – Пуско-наладочные работы

Двигатель
12 M26.2

Издание: Ноябрь 2017 – Изображения не имеют договорной силы


Краткий общий обзор

A – Введение

B – Описание двигателя

C – Установка

D – Пуско-наладочные работы

D 10 – Первый запуск ..................................................................................................... 1

D 20 – Пуско-наладочные работы ............................................................................... 2

D 30 – Акт проверки соответствия .............................................................................. 3

D 40 – Подробности установки ..................................................................................... 4

D 50 – Акт испытаний судового двигателя ................................................................ 5

E – Эксплуатация

F – Обслуживание

G – Дополнительные сведения
D – Пуско-наладочные работы

D 10 – Первый запуск
Предупреждение безопасности:
Пользователи должны внимательно прочитать инструкцию по безопасности
перед началом работы с двигателем.
Проверьте все контуры в соответствии с рекомендациями S. I. Moteurs Baudouin:
Охлаждение / Топливо / Воздух / Выхлоп… Очистите все механические узлы в
соответствии с рекомендациями S. I. Moteurs Baudouin.
Заполните и убедитесь в отсутствии воздуха в следующих контурах:
 Охлаждения (см. Главу F - Охлаждение).
 Смазки (см. Главу F 20 - Масло).
Прокачайте следующие системы:
 Насос забортной воды (заполните насос забортной воды).
 Топливную систему (см. Главу F 30 - Топливо).
 Систему смазки (см. Главу F 20 - Масло).
Убедитесь в исправности стоп соленоида ТНВД (на правой стороне ТНВД):
Переведя тягу, приводимую в движение стоп магнето, в ее максимальное
положение, убедитесь в том, что величина зазора до ограничителя равно от
0.2мм до 0.5мм.
от 0.2мм до 0.5мм

Ограничитель
Огр
Стоп соленоид

Тяга
Вид справа

 Подключите питание и убедитесь в готовности системы управления.


 Установите рукоятку дроссельной заслонки в положение холостых оборотов.
 Запускайте двигатель при помощи панели управления. См. Главу E 20 –
Запуск при помощи системы ECO или Главу E 30 – Запуск при помощи
системы MASTER.
 Незамедлительно остановите работу двигателя в случае возникновения
проблем.
 Дайте двигателю нагреться в течение первых 10 минут работы. Долейте
необходимые жидкости при необходимости.
После проведенных работ двигатель готов к пуско-наладочным работам.

Никогда не пользуйтесь двигателем если:


 уровень масла НИЖЕ минимальной отметки на щупе
или
 ВЫШЕ максимальной отметки на щупе.
Проверяйте уровень масла на холостом ходу или когда двигатель
заглушен. (см.получения
Во избежание Проверкаожогов,
уровня избегайте
масла). работы над системой
охлаждения под давлением, до остывания двигателя.

12 M26.2 Руководство – стр. 1


15 18 047 2N - Глава D – Ноябрь 2017
D – Пуско-наладочные работы

D 20 – Пуско-наладочные работы
После проведения действий для первого запуска, могут быть проведены пуско-
наладочные работы.
Первые пуско-наладочные работы должны проводиться в присутствии доверенного
S. I. Moteurs Baudouin сотрудника.
Успешное выполнение данного процесса, включая все проверки и настройки,
требуемые S. I. Moteurs Baudouin, будет способствовать эффективной и
надежной работе двигателя.
Заполните следующие документы для отправки S. I. Moteurs Baudouin:

В случае невыполнения требований S. I. Moteurs Baudouin по


установке и эксплуатации, гарантийные условия будут нарушены.
(см. и заполнить DT 21.G01 – Заявка на ввод в эксплуатацию).

12 M26.2 Руководство – стр. 2


15 18 047 2N - Глава D – Ноябрь 2017
D – Пуско-наладочные работы

D 30 – Акт проверки соответствия


Дата: ................................................................. Тип двигателя
Серийный N°:
ФИО заказчика: ............................................... Регулировка: кВТ об./мин
Нагнетательный насос: ................................
№ управления: .................................................. № .................................. Буква .........................

Сектор: ............................................................... Тип турбокомпрессора(ов): ...............................

Место отгрузки: ................................................ № (левая сторона): ............................................


№ (правая сторона): ..........................................
Тип редуктора
Серийный №: ......................................................
Передаточное число: ....................................
Отбор мощности:  да нет
Доп. оборулование:  да  нет

Тип трансмиссии:
Ø мм HF HR Масло Вода

Промежуточная трансмиссия  да  нет Ø мм: …………………..


Винт :
Ø мм Код Кол-во лопастей Артикул S. I. Moteurs Baudouin

Втулка HR:
Ø мм Отметки лопастей

Патрубки :
Код Артикул S. I. Moteurs Baudouin

Приемка :
Veritas
Lloyd’s
Сертификат IAPP

Другие

Управление мощностью B.V.  да  нет Детали к доставке


Долгосрочная защита  да  нет №: от :
Комплект оборудования  да  нет
Замечания : Печать и подпись :

12 M26.2 Руководство – стр. 3


15 18 047 2N - Глава D – Ноябрь 2017
D – Пуско-наладочные работы

D 40 – Подробности установки
 См. Главу DT 21.G01 – Заявка на ввод в
эксплуатацию.

12 M26.2 Руководство – стр. 4


15 18 047 2N - Глава D – Ноябрь 2017
D – Пуско-наладочные работы

D 50 – Акт испытаний судового двигателя

Результаты испытаний
судового двигателя
Test result sea trial

12 M26.2 Руководство – стр. 5


15 18 047 2N - Глава D – Ноябрь 2017
Руководство по установке, эксплуатации и обслуживанию
Арт.: 15 18 047 2N

Глава F - Обслуживание

Двигатель
12 M26.2

Издание: Ноябрь 2017 – Изображения не имеют договорной силы

POWER YOUR SUCCESS


Краткий общий обзор

A – Введение
B – Описание двигателя
C – Установка
D – Пуско-наладочные работы
E – Эксплуатация
F – Обслуживание
Общие условия безопасности для обслуживания ................................................................................1

F 10 – Охлаждение ..................................................................... 2
F 11 – Объем системы охлаждения .......................................................................................................2
F 12 – Слив охл. жидкости (холодный двигатель) ................................................................................2
F 13 – Заполнение охл. жидкости / Прокачка ........................................................................................3

F 20 – Масло ................................................................................ 4
F 21 – Объем масла ................................................................................................................................4
F 22 – Слив масла ...................................................................................................................................4
F 23 – Заполнение маслом .....................................................................................................................6
F 24 – Проверка уровня масла ...............................................................................................................6
F 25 – Замена масляных фильтров .......................................................................................................7
F 26 – Замена центробежного масляного фильтра ..............................................................................8

F 30 – Топливо ............................................................................ 9
F 31 – Замена топливных фильтров ......................................................................................................9
F 32 – Прокачка топливных фильтров ................................................................................................ 10
F 33 – Слив воды из топливных фильтров-сепараторов .................................................................. 12
F 34 – Замена картриджа в фильтре-сепараторе ............................................................................. 12
F 35 – Прокачка топливных фильтров-сепараторов ......................................................................... 12

F 40 – Воздушные фильтры и сопуны................................. 13


F 41 – Воздушные фильтры ................................................................................................................. 13
F 42 – Сопун .......................................................................................................................................... 14

F 50 – Осмотр и замена цинковых анодов .......................... 15


F 60 – Проверка натяжения ремней ...................................... 16
F 70 – Обслуживание двигателя ........................................... 17
F 71 – Ежедневное обслуживание ...................................................................................................... 17
F 72 – F1 обслуживание ........................................................................................................................18
F 73 – F2 обслуживание ....................................................................................................................... 19

F 80 – Таблицы плановых работ ........................................... 20


F 81 – Режим P1 .................................................................................................................................... 20
F 82 – Режим P2 .................................................................................................................................... 22

F 90 – Плановые работы ........................................................ 24


F 91 – Обслуживание M1 ..................................................................................................................... 24
F 92 – Обслуживание M2 ..................................................................................................................... 25
F 93 – Обслуживание M3 ..................................................................................................................... 26

F 100 – Плановые ремонты R1 до R5 ................................... 27


Ремонтные работы R1 to R5 (продолжение) ...................................................................................... 28

G – Дополнительные сведения
F - Обслуживание

Общие условия безопасности для обслуживания

Предупреждение безопасности:
Пользователи должны внимательно прочитать инструкцию по безопасности
перед установкой и эксплуатацией двигателя.

Проверки электроизоляции НЕ ДОЛЖНЫ проводиться при напряжении


выше 50VDC.

Меры предосторожности и проверки, которые необходимо провести


при проведении профилактических и ремонтных обслуживаний.
 Соосность двигателя и трансмиссии.
 Надежность креплений двигателя к раме.
 Крепления муфт и элементов трансмиссии.
 Изоляция и состояние электрооборудования.
 Состояние и наличие контакта электрических соединений.
 Проверка уровня масла, топлива и охлаждающей жидкости .
 Исправность систем сигнализации.
 Замена масляный, топливных и воздушных фильтров.
 Осмотр катодной защиты (аноды).

12 M26.2 Руководство – стр. 1


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

F 10 – Охлаждение
F 11 – Объем системы охлаждения
См. Главу G10 – Тип охлаждающей жидкости для спецификации охл. жидкости.
См. Главу B 40 – Технические данные для информации по объему системы охл.

F 12 – Слив охл. жидкости (холодный двигатель)


Во избежание получения ожогов, избегайте работы над системой
охлаждения под давлением, до остывания двигателя.
.
Для слива охл. жидкости, двигатель должен быть остановлен. Мы
рекомендуем отключить систему запуска двигателя.
Процедура слива:
 Открыть изоляционные краны подогревателя (в зависимости от установленного
оборудования).

 Открыть крышку заполнения охл. жидкости (a) или (крышку


расширительного бачка в исполнении килевого охлаждения - опция) на
теплообменнике для впуска воздуха в систему.
 Подсоединить шланг слива (b) Ø 18mm к главному сливу (c), и открыть его.
 Слить воду из насоса пресной воды: присоединить шланг к крану (d), открыть
кран для слива.
 Слить воду из корпуса маслоохладителя: присоединить шланг к крану (e),
открыть кран для слива.
 Если двигатель оборудован подогревателем воды - опция, открыть слив (f),
находящийся под подогревателем и слить воду.
 Открывать клапана следуя схемам ниже для оптимального слива охл.
жидкости в подходящую емкость(и) (см. обьем контура охлаждения Глава B 40 –
Технические данные).
 Закрыть краны слива и крышки.
См. следующий раздел для заполнения охл. жидкости.

Подогреватель воды
(опция)
b e d c

Вид справа Вид спереди


Защита окружающей среды

Существуют законы в области охраны окружающей среды по утилизации отходов и


нефтепродуктов. Чтобы удостовериться в их выполнении, проконсультируйтесь с
местными властями.

12 M26.2 Руководство – стр. 2


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F – Обслуживание

F 13 – Заполнение охл. жидкости / Прокачка


Контур охлаждения должен быть заполнен следующим образом:
 Открыть крышку заполнения охл. жидкости 
 Заполнить двигатель через крышку заполнения в соответствии с требованиями
в Главе G 10 – Тип охлаждающей жидкости. 
Уровень охл. жидкости (измеряется, когда двигатель не нагрет) должен быть на 60mm
ниже верхней части фланца крышки заполнения. Для исполнения с килевым
охлаждением проверьте уровень в расширительном бачке.
- Закрутить крышку заполнения.
Прокачка системы
Во время заполнения, открыть 17 мм шестигранную пробку, которая
расположена в самой высокой точке – на турбокомпрессоре, затянуть, когда
система прокачена.
Крышка наполнения охл.
жидкостью (под давлением)

Уровень: -60мм
Пробка для
прокачки
системы

 После первого заполнения, дать двигателю работать в течение примерно 5


минут на немного повышенных оборотах. Заглушить двигатель, осторожно
поворачивая крышку заполнения спустив давление, снять крышку.
 Долить жидкость при необходимости.
 Снова проверить уровень жидкости после продолжительной работы при полной
нагрузке.
Регулярно следить за уровнем жидкости в расширительном бачке и доливать при
необходимости, когда двигатель не нагрет.

Никогда не используйте пресную воду в качестве замены или


разбавления охлаждающей жидкости. Регулярно проверяйте
исправность крышки.

12 M26.2 Руководство – стр. 3


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

F 20 – Масло
См. Главу G 20 – Тип масла для рекомендаций по маслу.

F 21 – Объем масла
См. Главу B 40 – Технические данные для объема масла в двигателе.

F 22 – Слив масла
Двигатель оборудованный механическим насосом слива масла
 Заглушить двигатель и отключить систему запуска.
 Подсоединить шланг для слива к выпускной трубе: внешний диаметр 21мм на
одном конце и к емкости на другом конце (см. объем масла в двигателе Глава B
40 – Технические данные).
 Переведите клапан рукояткой (a) в положение Слив.
 Вручную задействуйте насос слива при помощи рукоятки (b) пока все масло не
будет выкачано.
 Переведите клапан (a) в положение Закрыто при окончании слива.
 Заполните масляный поддон и проверьте уровень масла (см. Главу F 23 –
Заполнение маслом и Главу F 24 – Проверка уровня масла).

Положение
a Закрыто
Предварительная
смазка

Слив

Защита окружающей среды

Существуют законы в области охраны окружающей среды по утилизации


отходов и нефтепродуктов. Чтобы удостовериться в их выполнении,
проконсультируйтесь с местными властями.

12 M26.2 Руководство – стр. 4


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F – Обслуживание

Двигатель оборудованный электрическим насосом слива масла


 Остановите двигатель и отключите систему запуска
 Переведите клапан рукояткой (a) в положение Слив, как показано ниже.
 Подсоединить шланг для слива к выпускной трубе: внешний диаметр 21мм на
одном конце и к емкости на другом конце (см. объем масла в двигателе Глава B
40 – Технические данные).
 Включите панель управления двигателем
 Переведите выключатель «Слив» на панели управления двигателя в
положение «Вкл.» до окончания процесса слива. Уведомление «Слив» появится
на дисплее.
 Выключите функцию «Слив» и переведите клапан (a) на двигателе в
положение «Предварительная-смазка».
 Заполните масляный поддон и проверьте уровень масла (см. Главу F 23 –
Заполнение маслом и Главу F 24 – Проверка уровня масла).
 Сбросьте ошибку «Слив» для запуска двигателя
 Запустите двигатель с предварительной смазкой
 
 Проверьте уровень и долейте при необходимости.

Выключатель "Слив"
(Управление электрическим сливом)

Слив Положение
Closed
Закрыто
position
a

Pre-lubrication
Предварительная
смазка

Не забудьте перевести рукоятку в закрытое положение после слива

Защита окружающей среды

Существуют законы в области охраны окружающей среды по утилизации отходов


и нефтепродуктов. Чтобы удостовериться в их выполнении, проконсультируйтесь
с местными властями.

12 M26.2 Руководство – стр. 5


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

F 23 – Заполнение маслом
Используйте масло, которое соответствует
требованиям Главы G 20 – Тип масла.
Вместимость масла: См. главу В 40 – Технические
данные. Функция запуска и остановки двигателя
должна быть отключена.
 Заполняйте масляный поддон маслом через горловину заполнения до
максимальной отметки на щупе (см. ниже Главу F 24 – Проверка уровня масла).
 Переведите рукоятку предварительной смазки в положение «предварительная
смазка» (См. Главу E 10 – Предварительная смазка) перед запуском двигателя.
 Запустите двигатель на холостых оборотах
 Проверьте уровень масла и долейте при необходимости.

Oil dipstick
Масляный щуп Горловина Oil filler маслом
заполнения

F 24 – Проверка уровня масла


Для подробной информации о системе смазки, см. Главу B 60 –
система смазки. Пользуйтесь щупом для проверки уровня
масла в поддоне.

Уровень масла
Check oil

Макс.

Мин.

 Отметки на щупе "Двигатель заглушен"


 Отметки на щупе "Двигатель, работающий на холостых оборотах"
Никогда не пользуйтесь двигателем если:
 уровень масла НИЖЕ минимальной отметки на щупе или
 ВЫШЕ максимальной отметки на щупе.
Проверяйте уровень масла на холостом ходу или когда двигатель заглушен.

12 M26.2 Руководство – стр. 6


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F – Обслуживание

F 25 – Замена масляных фильтров

Гарантия двигателя подразумевает использование исключительно


оригинальных деталей S.I. Moteurs Baudouin.

Масляный фильтр должен быть заменен при каждой замене масла. Перед
снятием фильтра, отчистите окружающие поверхности. Мы рекомендуем замену
фильтра после долгого простоя во избежание протечек во время замены.

Горячее масло может привести к травме. Избегайте контакта с кожей.

Фильтры требующие замены расположены на правой стороне двигателя. Для


замены, открутите фильтры при помощи ключа для откручивания фильтров.
Замена масляных фильтров, когда двигатель заглушен
 Система запуска и остановки двигателя должна быть отключена.
 Снимите фильтр при помощи ключа для откручивания фильтров.
 Протрите посадочное место фильтра. Смажьте прокладку МАСЛОМ.
 Закрутите 3 новых фильтра (вручную, без помощи инструмента) до момента
контакта с прокладкой и затяните вручную (дополнительные ¾ оборота).
 Уберите разбрызганное во время снятия фильтра масло (см. защита
окружающей среды ниже).
 Проверьте уровень масла после запуска двигателя.
Последующие действия, см. Главу F 23 – Заполнение маслом и F 24 –
Проверка уровня масла.

Внимание
Засор фильтров в период между обслуживаниями не является нормой.
Незамедлительно проведите диагностику двигателя (деталей системы
смазки) и свяжитесь с местным агентом S. I. Moteurs Baudouin.

Защита окружающей среды

Существуют законы в области охраны окружающей среды по утилизации


отходов и нефтепродуктов. Чтобы удостовериться в их выполнении,
проконсультируйтесь с местными властями.

12 M26.2 Руководство – стр. 7


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

F 26 – Замена центробежного масляного фильтра

Гарантия двигателя подразумевает использование исключительно


оригинальных деталей S.I. Moteurs Baudouin.

 Заглушите двигатель и отключите систему запуска


 Открутите гайку сверху, используя гаечный ключ на 17 (5).
 Снимите корпус (1).

Если имеется соединение (4), открутится вместе с корпусом (1), гайка (5) должна
быть снята и заново установлена на конструкцию (1) на положенное место при
сборке.

 Снимите картридж (2) и прокладку (3).


 Очистите корпус и держатель.
 Установите новый картридж и замените прокладку (3) (комплектуется вместе с
картриджем).
 Установите корпус и затяните гайку (5) усилием в 20Нм, во избежание
повреждения.

Защита окружающей среды

Существуют законы в области охраны окружающей среды по утилизации


отходов и нефтепродуктов. Чтобы удостовериться в их выполнении,
проконсультируйтесь с местными властями.

12 M26.2 Руководство – стр. 8


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F – Обслуживание

F 30 – Топливо
См. Главу G 30 – Тип топлива для рекомендаций по топливу.

F 31 – Замена топливных фильтров

Грантия двигателя подразумевает использование исключительно


оригинальных деталей S.I. Moteurs Baudouin.

²
Fuel filter
head

Cartridges

Двигатель остановлен и система запуска отключена.


 Закройте краны подачи топлива.
 Снимите фильтры при помощи подходящего ключа.
 Очистите прокладки.
 Смажьте прокладки новых фильтров МАСЛОМ.
 Закрутите до момента контакта с прокладкой.
 Затяните фильтр провернув на не более чем ¾ оборота.

После каждой замены топливных фильтров:


 Откройте краны подачи топлива.
 Прокачайте топливные фильтры (см. Главу F 32 Прокачка топливных фильтров)
и проверьте на наличие утечек.

Защита окружающей среды

Существуют законы в области охраны окружающей среды по утилизации


отходов и нефтепродуктов. Чтобы удостовериться в их выполнении,
проконсультируйтесь с местными властями.

12 M26.2 Руководство – стр. 9


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

F 32 – Прокачка топливных фильтров


подкл. on
подкл.
Выпуск Впуск
Впуск Выпуск
Положение
прокачки (1)

bleed
прокачка bleed
прокачка

Прокачка
Прокачка Рабочий фильтра 2
фильтра 1 фильтр

Положение
прокачки (2)

Прокачка фильтра 1:
 Открутите вентили для прокачки на верхней части фильтра.
 Переведите рукоятку в положение «прокачка 1».
 Используйте ручной насос подкачки до тех пор, пока не останется воздуха в
системе.

Положение прокачки
(Фильтр 1)

 Закрутите обратно вентили для прокачки.


 Переведите рукоятку в положение «подключено» для фильтра 1.
 Фильтр 1 теперь подключен.

Рукоятка в положении
«подключено» (Фильтр 1)

Прокачка фильтра 2:
 Открутите вентили для прокачки на верхней части фильтра
 Переведите рукоятку в положение прокачки

Рукоятка в положении
«прокачка» (Фильтр 2)

12 M26.2 Руководство – стр. 10


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F – Обслуживание

 Используйте ручной насос подкачки до тех пор, пока не останется воздуха в


системе.
 Закрутите обратно вентили для прокачки.
 Переведите рукоятку в положение «подключено» для фильтра 2. 
 Фильтр 2 теперь подключен.

Рукоятка в положении
«подключено» (Фильтр 2)

Внимание

Не используйте топливные фильтры, когда рукоятка в вертикальном


положении т. к. в данном положении подключены оба фильтра.

Не использовать при нахождении рукоятки в данном положении

12 M26.2 Руководство – стр. 11


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

Вентиль для откачки


F 33 – Слив воды из топливных фильтров-
воздуха сепараторов
В исполнении с двойным фильтром-сепаратором, данные действия должны быть
проведены с обоими фильтрами.
 Остановите двигатель и отключите систему запуска.
Подсоедините трубку, ведущую в емкость к клапану слива
 Откройте клапан слива нажав и повернув против часовой стрелки
 Слейте воду и грязь, накопившуюся в корпусе фильтра.
 Закройте кран, повернув против часовой стрелки.

открыт закрыт

F 34 – Замена картриджа в фильтре-сепараторе

Гарантия двигателя подразумевает использование исключительно


оригинальных деталей S.I. Moteurs Baudouin.
Винты
В исполнении с двойным фильтром-сепаратором, данные действия должны быть
проведены с обоими фильтрами.
 Остановите двигатель и отключите систему запуска.
 Закройте краны подачи топлива.
 Открутите 4 винта на верхней части фильтра.
 Снимите крышку и пружинный механизм.
 Вытяните фильтроэлемент за ручку и замените картридж и пружинный
механизм.
 При необходимости замените прокладку крышки.
 Установите крышку в исходное положение.
 Затяните 4 винта с усилием в 8Нм.
 Откройте краны подачи топлива; прокачайте фильтр (см. ниже).
 Проверьте на наличие утечек.

Вентиль для откачки F 35 – Прокачка топливных фильтров-сепараторов


воздуха
В исполнении с двойным фильтром, данные действия должны быть проведены с
обоими фильтрами.
 Откройте краны подачи топлива.
 Открутите вентиль для откачки воздуха.
 Используйте насос подкачки топлива до момента пока не перестанет выходить
воздух.
 Закрутите вентиль вручную.
 Проверьте на наличие утечек

Защита окружающей среды

Существуют законы в области охраны окружающей среды по утилизации


отходов и нефтепродуктов. Чтобы удостовериться в их выполнении,
проконсультируйтесь с местными властями.

12 M26.2 Руководство – стр. 12


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F – Обслуживание

F 40 – Воздушные фильтры и сопуны


F 41 – Воздушные фильтры
Воздушные фильтры сухого типа расположены на задней части на
обеих сторонах сверху. Всегда останавливайте работу двигателя
перед прочисткой или заменой.

Индикатор запыленности Хомут

Воздушный фильтр
Air filter

Патрубок турбонагнетателя
Патрубок
турбонагнетат
Air filterфильтра
Крепление воздушного bracket
еля

Не используйте топливо или растворители для прочистки фильтров.

Индикаторы запыленности
Засоренный воздушный фильтр увеличивает расход топлива и выбросы.
Визуальный индикатор запыленности указывает на необходимость замены
фильтра. Если индикатор «service» становится красным, значит воздушный
фильтр подлежит очистке или замене (при остановленном двигателе).
После обслуживание фильтра нажмите на кнопку сброса.

Кнопка
Resetсброса
button

Индикатора «service»

Чистый фильтр Засоренный


фильтр

12 M26.2 Руководство – стр. 13


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

Процедура очистки
Металлический фильтр:
 Снимите воздушный фильтр открутив шпильки и переднее крепление.
 Промойте фильтр водой и нейтральным мылом, тщательно сполосните.
 Прочистите пластиковой щеткой внутреннюю и наружную часть, продуйте
сжатым воздухом (макс. давление 5 бар) и дайте просохнуть.
 Установите фильтр на место.

Процедура замены

Гарантия двигателя подразумевает использование исключительно


оригинальных деталей S.I. Moteurs Baudouin.

Для замены фильтра см. Главу F 80 – Таблицы плановых работ и Главу F 100
– Ремонтные работы R2.

F 42 – Сопун
Элементы сопуна должны регулярно прочищаться или меняться: См. Главу F 80 –
Таблицы плановых работ.
Процедура разборки сопуна:
 Остановите двигатель и отключите систему запуска.
 Снимите трубку с сопуна.
 Открутите гайку, снимите накладку, крышку и прокладку.
 Прочистите внутреннюю часть сопуна, замените фильтры.
 Соберите сопун.
 Наживите шланг обратно на сопун.

Фильтр

Защита окружающей среды

Существуют законы в области охраны окружающей среды по утилизации


отходов и нефтепродуктов. Чтобы удостовериться в их выполнении,
проконсультируйтесь с местными властями.

12 M26.2 Руководство – стр. 14


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F – Обслуживание

F 50 – Осмотр и замена цинковых анодов


Гарантия двигателя подразумевает использование исключительно
оригинальных деталей S.I. Moteurs Baudouin.

DT 21.G03 Остановите двигатель и отключите систему запуска.

  Закройте кран впуска забортной воды.


 Измерьте анод (A) для оценки уровня износа относительно длины (B) и
диаметра (C).
 Замените анод и медную прокладку если длина (B) меньше чем B мин. или
если диаметр (C) меньше чем C мин.: См. таблицу ниже в зависимости от типа
анода.
Анод 2 Aнод 2

Анод 2

Анод 1

Aнод 2

B C
17 мм 4 мм
Aнод 1

31.7 мм 5.5 мм
Aнод 2

Внимание
ВАЖНО проводить осмотр анодов во время работ M1 или каждые 6 месяцев

Если цинковые аноды изнашиваются слишком быстро, значит возможно


наличие повреждений в электроизоляции установки.
Данные неполадки должны быть устранены перед эксплуатацией двигателя. В
противном случае элементы контура забортной воды могут быть повреждены.

12 M26.2 Руководство – стр. 15


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

F 60 – Проверка натяжения ремней


Внимание
Всегда имейте в наличии запасной ремень.

Натяжитель

Ремень
генератора

Ролик насоса
забортной воды

Ремень насоса
забортной воды
Ролик Натяжитель
генератора
Шкив коленвала

Процедура
 Остановите двигатель и отключите систему запуска.
 Открутите болт (1) шестигранным ключом.
 Освободите натяжитель, сильно натянув ремень и затяните болт.
 Выберите ключ для завершения процедуры.
 Замените ремень в случае большого износа (≤ 10 мм), наличия смазки или
трещин на ремне.
Размер X должен быть больше: 10 мм.
1

Вид слева Вид справа

Натяжитель (сторона генератора) Натяжитель (сторона насоса)

X = мин. 10мм

X = мин. 10мм

12 M26.2 Руководство – стр. 16


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F – Обслуживание

F 70 – Обслуживание двигателя

Предупреждение безопасности:
Пользователи должны внимательно прочитать инструкцию по
безопасности перед установкой и экслуатацией двигателя.

F 71 – Ежедневное обслуживание

См. Главу E - Эксплуатация

12 M26.2 Руководство – стр. 17


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

F 72 – F1 обслуживание
40 - 60 часов
F1
Необходимо для сохранения гарантии производителя.

—————— F1 Проверка и сервисные работы ——————

Тип двигателя: Серийный номер двигателя:


Дата ввода в эксплуатацию:
Кол-во проработанных часов:

После 50 часов работы пользователь обращается к представителю или официальный в


сервисный центр S. I. Moteurs Baudouin для проведения следующиз работ (отметки делает
только представитель):

1. – Замена масла в двигателе


2. – Заменя масляных фильтров
3. – Замена топливных фильтров
4. – Прокачка (топливной системы)
- водоотделитель
- магистрали
5. – Общий осмотрт

NB: Все поставки за счет клиента

Замечания

Распространитель Клиент
Имя: Имя (прописными буквами):
Дата: Дата:
Печать и подпись Подпись

12 M26.2 Руководство – стр. 18


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F – Обслуживание

F 73 – F2 обслуживание
После 400 часов (P1), после 300 часов (P2)
F2
Необходимо для сохранения гарантии производителя.

—————— F2 Проверка и сервисные работы ——————

Engine type: Engine serial number:


Commissioning date:
Number of operating hours:

После 400 (P1) или 300 (P2) часов работы пользователь обращается к представителю или
в официальный сервисный центр S. I. Moteurs Baudouin для проведения следующиз
работ (отметки делает только представитель):

6. – Регулировка зазоров рокеров


7. – Замена масла в двигателе
8. – Замена масляных фильтров
9. – Прокачка (топливной системы)
- водоотделитель
10. – Проверка воздушных фильтров
11. - Проверка
- натяжителя ремня
- шлангов и хомутов
- лючков диагностики
- устройст безопасности
12. – Эксплуатационные испытания

NB: Все поставки за счет клиента

Замечания

Распространитель Клиент
Имя: Имя (прописными буквами):
Дата: Дата:
Печать и подпись Подпись

12 M26.2 Руководство – стр. 19


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

F 80 – Таблицы плановых работ


F 81 – Режим P1
Интервалы Текущее обслуживание Профилактические работы
Кол-во Подпись или
Часы работы M1 M2 M3 R1 R2 R3 R4 R5 Дата часов печать
40/60 См. лист F1
400 См. лист F2
800
1200
1600
2000*
2400
2800
3200
3600
4000*
4400
4800
5200
5600
6000
6400
6800
7200
7600
8000*
8400
8800
9200
9600
10000
10400
10800
11200
11600
12000
12400
12800
13200
13600
14000
14400
14800
15200
15600
16000*
16400
16800
17200
17600
18000
18400
18800
19200

12 M26.2 Руководство – стр. 20


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

Режим P1 (продолжение)
Интервалы Текущее обслуживание Профилактические работы Кол-во Подпись или
Часы работы M1 M2 M3 R1 R2 R3 R4 R5 Дата часов печать
19600
20000
20400
20800
21200
21600
22000
22400
22800
23200
23600
24000
24400
24800
25200
25600
26000
26400
26800
27200
27600
28000
28400
28800
29200
29600
30000
30400
30800
31200
31600
32000*

12 M26.2 Руководство – стр. 21


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

F 82 – Режим P2

Интервалы Текущее обслуживание Плановые ремонты


Кол-во Подпись
Часы работы M1 M2 M3 R1 R2 R3 R4 R5 Дата часов или печать
40/60 См. лист F1
300 См. лист F2
600
900
1200
1500*
1800
2100
2400
2700
3000*
3300
3600
3900
4200
4500
4800
5100
5400
5700
6000*
6300
6600
6900
7200
7500
7800
8100
8400
8700
9000
9300
9600
9900
10200
10500
10800
11100
11400
11700
12000*
12300
12600
12900
13200
13500
13800
14100
14400

12 M26.2 Руководство – стр. 22


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

Режим P2 (продолжение)
Интервалы Текущее обслуживание Плановые ремонты
Кол-во Подпись или
Часы работы M1 M2 M3 R1 R2 R3 R4 R5 Дата часов печать
14700
15000
15300
15600
15900
16200
16500
16800
17100
17400
17700
18000
18300
18600
18900
19200
19500
19800
20100
20400
20700
21000
21300
21600
21900
22200
22500
22800
23100
23400
23700
24000*

12 M26.2 Руководство – стр. 23


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F – Обслуживание

F 90 – Плановые работы M1
Предупреждение безопасности:
Пользователи должны внимательно прочитать инструкцию по безопасности
перед установкой и эксплуатацией двигателя.

F 91 – Обслуживание M1
Интервалы замены масла: См. Главу F80 – Таблицы плановых
работ.

Общий обзор: Обслуживание M1


 Слив масла (См. Главу F 20 - Масло).
 Заполнение масляного поддона (См. Главу F 20 - Масло).
 Замена масляных фильтров (См. Главу F 20 - Масло).
 Прокачка водоотделителя (опция) (См. Главу F 30 - Топливо).
 Проверка трубок слива конденсата.
 Проверка натяжения ремня (См. Главу F 60 – Проверка натяжения ремня).
 Осмотр и замена цинковых анодов (См. Главу F 50 – Осмотр и замена
цинковых анодов).
 Проверка шлангов и патрубков.
 Проверка устройств безопасности.
 Check and lubricate axes, clevis, remote control ball joints and governor
rods (following equipment).
Заполнить таблицу плановых работ (См. Главу F 90 – Таблицы плановых
работ.)

Заключительные работы M1
 Двигатель запущен, проверка на наличие утечек.
 Двигатель заглушен, проверка уровня масла.
 Доливка масла по необходимости (если уровень на 3 мм ниже макс. отметки на
щупе).
 Сброс интервала M1 (см. ниже).
Как считать и сбросить счетчик рабочих часов до работ M1:
С панели управления двигателем
- Нажимайте «Page» пока на дисплее не появится раздел «ProtecEngine».
- Выберите раздел нажав  или  и нажмите «Enter». Нажимайте  или  пока
не выберите «service time». На экране отображено кол-во часов до
обслуживания.
- Для изменения данного показателя нажмите «Enter», затем нажимайте  или 
для выбора нужного значения (600 часов для исполнения P1, 500 часов для P2
versions или 300 часов для исполнения P3). Затем нажмите «Enter»
С панели на мостике
- Нажмите кнопку «Menu».
- Выберите «setpoints» нажимая на  или  и нажмите «Enter». Используйте 
или  пока не выберите «Engine protect», нажмите «Enter».
- Используйте  или  пока не выберите «Service time». На экране отображено
кол-во часов до обслуживания.
- Для изменения данного показателя нажмите «Enter», затем используйте ◄ и
► и нажмите  или  для выбора значения (600 часов для исполнения P1, 500
часов для P2 versions или 300 часов для исполнения P3). Затем нажмите «Enter»

12 M26.2 Руководство – стр. 24


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

F 92 – Обслуживание M2 M2

Предупреждение безопасности:
Пользователи должны внимательно прочитать инструкцию по
безопасности перед установкой и эксплуатацией двигателя.

 Общий обзор: Обслуживание M2


 Замена топливных фильтров (см. Главу F 30 – Топливо).
 Замена картриджа топливного водоотделителя (см. Главу F 30 – Топливо).
 Замена центробежного масляного фильтра (см. Главу F 20 – Масло).
 Прочистка воздушных фильтров (см. Главу F 41 – Воздушные фильтры).
 Проверка люфтов крыльчатки турбонагнетателя (осевые и радиальные).

Заполнить таблицу плановых работ (Глава F 80 – Таблица плановых работ)

Заключительные работы M2
 Двигатель запущен, проверка на наличие утечек и неправильной сборки.

12 M26.2 Руководство – стр. 25


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F – Обслуживание

F 93 – Обслуживание M3 M3

Предупреждение безопасности:
Пользователи должны внимательно прочитать инструкцию по
безопасности перед установкой и экслуатацией двигателя.

 Общий обзор: Обслуживание M3


 Проверка состояния шлангов и хомутов.
 Проверка контактов и состояния электрических соединений.
 Проверка изоляции электрооборудования и генератора.
 Смазка насоса забортной воды.

Заполнить таблицу плановых работ (Глава F 80 – Таблица плановых работ)

12 M26.2 Руководство – стр. 26


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

F 100 – Плановые ремонты R1 до R5


Соответствую
щие главы Замечания
Ремонты руководства Наблюдения
**

Ремонт R1
Обслуживание форсунок 2

Проверка зазоров коромысел клапанов

Очистка фильтра сопуна

R1 Проверка затянутости магистралей впрыска топлива

Обслуживание термостатного клапана (НТ контур)

Очистка компрессора

Очистка охладителей воздуха, отдел воздуха и воды

Ремонт R2
Замена креплений форсунок 2, 3

Обслуживание насоса забортной воды

Очистка теплообменника 1
Замена при
Проверка термостатных клапанов (ВТ контур) необходимости

Проверка исправности крышки заполнения охл. жидкости

Замена фильтра сопуна 4 См. F 42

Проверка и фиксация контактов системы управления


R2
Проверка элементов устройства отбора мощности

Замена натяжителя ремня и роликов

Замена воздушных фильтров

Проверка деформации амортизирующих опор, если имеются

Замена охлаждающей жидкости См. F 10

Проверка устройств безопасности

12 M26.2 Руководство – стр. 27


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F – Обслуживание

Ремонтные работы R1 to R5 (продолжение)


Соответствую
щие главы
Ремонт руководства Замечания** Наблюдения

Ремонт R3
Обслуживание ГБЦ: 3
- Проверка плотности прилегания ГБЦ к прокладке ГБЦ.
- Шлифовать при необходимости.
- Проверка седел, клапанов, направляющих,
пружин, маслосъёмных колпачков. Замена при
необходимости. Проверка давлением.

Балансировка производительности ТНВД 2, 3

R3 Очистка впускных патрубков 2, 3

Обслуживание насоса пресной воды 5

Очистка маслоохладителя(ей)

Замена шлангов

Проверка состояния магистралей впрыска топлива

Замена термостатных клапанов (ВТ контур)

Ремонт R4
Замена гильз 3, 4, 5

Замена поршневых колец 2, 3, 4

Замена поршней 2, 3, 4, 5

Очистка смазочных магистралей (рокера, турбонанг....) 4

Замена шатунных вкладышей 4

Проверка/замена клапанов безопасности 4

Обслуживание ТНВД в специализированном сервисе 2, 3

Обслуживание привода ТНВД


R4
Стандартная замена турбонагнетателя 3, 4

Проверка меток и механизма газораспределения 4

Замена переднего и заднего сальника коленвала 4

Замена насоса подкачки


Замена при
Замена маховика и болтов крепления необходимости

Обслуживание насоса подачи топлива

Проверка распредвала и толкателей

12 M26.2 Руководство – стр. 28


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
F - Обслуживание

Ремонтные работы R1 до R5 (продолжение)

Соответству
ющие главы
Ремонт руководства Замечания** Наблюдения

R5 капитальный ремонт
Замена креплений форсунок

Замена креплений и фланца опорного подшипника 3, 4

Замена вкладышей распредвала

Очистка корпусов гильз цилиндров

Замена масляных распрыскивателей

Прочистка магистралей
Замена:
R5
- всех прокладок,
- звезда ГРМ, шатунов, ГБЦ и балансировочных
валов/противовесов.

Проверка коленвала на предмет биения,


состояние поверхностей, магнитное тестирование
Обслуживание масляного насоса

Проверка всех шестерней

Проверка всех рокерных механизмов

(**) Факторы требующие укорочения интервалов профилактического


обслуживания:
Замечание 1 – Наличие песка и подобных отложений в забортной воде.
Замечание 2 – Если качество топлива, фильтрации и настройки впрыска не
соответствуют требованиям. Если содержание серы превышает 0.2%, то
интервал слива жидкостей должен быть разделен на 2.
Замечание 3 – Данные работы зависят от правильности настройки системы
впрыска, правильной вентиляции машинного отделения, и качества топлива.
Замечание 4 – Такие ситуации как взрывы в картере, плохая фильтрация масла и
воздуха, отсутствие обслуживания или оксидация масла.
Замечание 5 – Неиспользование охлаждающей жидкости, которая
предотвращает коррозию, и нехватка давления в системе охлаждения может
вызвать коррозию на стенках патрубков и накипь, что будет требовать ремонта.
Замечание 6 – усиленная эксплуатация двигателя (очень низкая/высокая
нагрузка) будет требовать более частого обслуживания.
Замечание 7 – См. рекомендации производителя в зависимости от комплектации
продукта.

12 M26.2 Руководство – стр. 29


15 18 047 2N - Глава F - Ноябрь 2017
Руководство по установке, эксплуатации и обслуживанию
Арт.: 15 18 047 2N

Глава G – Дополнительные сведения

Двигатель
12 M26.2

Издание: Ноябрь 2017 – Изображения не имеют договорной силы

POWER YOUR SUCCESS


G – Дополнительные сведения

Краткий общий обзор

A – Введения

B – Описание двигателя

C – Установка

D – Пуско-наладочные работы

E – Эксплуатация

F – Обслуживание

G – Дополнительные сведения
G 10 – Тип охлаждающей жидкости ..................................................... 3
G 20 – Тип масла ..................................................................................... 4
G 30 – Тип топлива .................................................................................. 5
G 40 – Таблица услий затяжки .............................................................. 6
G 50 – Описание сигналов тревоги ...................................................... 7
G 60 – Аббревиатуры ............................................................................. 8
G 70 – Сертифицированные циклы выбросов .................................. 9
G 71 – IMO II .......................................................................................................................... 9
G 72 – CCNR II - CE97/68 .................................................................................................... 10

G80 – Диагностика................................................................................. 11
G90 – ОПЦИЯ – Расширительные бачки............................................ 12
G – Дополнительные сведения

G 10 – Тип охлаждающей жидкости


Охлаждающая жидкость помогает системе охлаждения работать наиболее
эффективно, и предоставляет защиту от коррозии (химической и гальванической).
Она также повышает температуру кипения, сопротивление к кавитации и
предотвращает образование отложений.
Поэтому необходимо использовать охл. жидкость в состав которой
входит вещество, замедляющее коррозию. По эти причинам, S. I.
Moteurs Baudouin рекомендуют использовать:
 для всех климатических зон:
- готовую к использованию смесь
- концентрат

Меняйте охлаждающую жидкость раз в год.

Два варианта:
Готовая к использованию жидкость
- Соответствует стандартам NF R 15601 или ASTM D6210
- pH = 8.2
- Плотность при 15°C = 1.056
- Защита: - 25°C

Концентрат с антифризом
Рекомендованная пропорция (с деминерализованной водой): 45 %
- Максимально допустимая концентрация: 50 %
- Соответствует стандартам NF R15601 или ASTM D6210

Важно: 45% - это минимально допустимое содержание гликоля для поддержки


оптимальной температуры кипения.

Содержание гликоля должно варьироваться в зависимости от температуры


окружающей среды.

Присадки для системы охлаждения


Эти продукты предназначены для защиты или очистки системы охлаждения от
жирных или маслянистых веществ. Узнать подробнее можно у вашего
распространителя продуктов S. I. Moteurs Baudouin.

12 M26.2 Руководство – стр. 1


15 18 047 2N – Глава G – Ноябрь 2017
G – Дополнительные сведения

G 20 – Тип масла
Важно следовать рекомендациям по замене масла и фильтров для исправной
работы вашего оборудования от S. I. Moteurs Baudouin.

Сертификация смазки для двигателя


Существующие процессы сертификации смазок в соответствии со стандартами
API и ACEA – удовлетворительны для гарантии правильной работы двигателя.
Поэтому S. I. Moteurs Baudouin требует использовать следующие смазки:

API CI-4 или ACEA E7 15W40

Просим принять к сведению, что API CJ-4 не должно использоваться в судовых


двигателях. Не смотря на более высокий уровень спецификации, данный продукт
рассчитан на использование в двигателях с очень низким уровнем выбросов,
работающих на топливе с очень низким содержанием серы в топливе.
Оно может быть неподходящим для использования с морским топливом в котором
содержание серы намного выше.

Необходимо выбрать постоянного поставщика. Поставщик несет ответственность


за соответствие спецификации масла, и гарантии могут дать только ведущие
производители.

Анализ масла является лучшим показателем состояния двигателя.


Соответственно, квалифицированные лица смогут проинформировать
вас о следующих показателях:
- качество масло до замены,
- износ подвижных частей двигателя,
- внезапное увеличение износа, вызванного внешним воздействием, что даст
вам возможность остановить работу двигателя до получения серьезных
повреждений.

S. I. Moteurs Baudouin рекомендует использовать анализ масла.

TBN (Total Basic Number)


The TBN (Total Basic Number) - общее щелочное число является важным
показателем качества масла. Минимальные значения TBN для новых смазок
(значения даны главным образом для использования в сфере рыбной ловли)
указаны ниже.

Содержание серы (S) в топливе

S < 0.005 % S < 0.2 % 0.2 % < S < 0.5 %

TBN Минимум 9 10 12

Необходимо учесть, что использование масла с высоким показателем TBN не


имеет плохого эффекта при использовании топлива с высоким содержанием
серы.

Минимальное значение TBN во время эксплуатации (до слива масла) не должно


быть ниже:
- Половины изначального значения TBN
- Минимум 6 во всех случаях.

12 M26.2 Руководство – стр. 2


15 18 047 2N – Глава G – Ноябрь 2017
G – Дополнительные сведения

G 30 – Тип топлива
Внимание
Неправильное использование присадок в топливе может привести к повреждениям
топливной системы в дизельных двигателях.

В данном двигателе можно использовать следующие типы топлива.


 European standard EN 590.
 ASTM D 975 No. 1 D (USA).
 BS 2869 Part 1 Class A 1 standard (UK).

БИОДИЗЕЛЬ
Максимальное допустимое значение FAME (Fatty Acid Methyl Ester) в топливе: 8 %
объема

Внимание
В данном двигателе нельзя использовать топливо с концентрацией серы
больше 0.5%. Если концентрация серы больше 0.2%, длительность
интервалов между заменами жидкостей должны быть разделена на 2.

Использование неположенных присадок или/и добавок запрещается и не


соответствует гарантийным условиям.

Избегайте контакта со следующими веществами:


Мы сильно рекомендуем избегать использование меди (Cu), цинка
(Zn) или свинца (Pb) в компонентах, которые напрямую контактируют
с топливом, во избежание образования отложений.
Материалы, содержащие медь, работают как катализатор в процессе
устаревания дизельного топлива.
В результате устаревания топлива (особенно с примесями FAME (Fatty
Acid Methyl Ester), может привести к формированию отложений и коррозии
в топливной системе, что может привести ее к поломке. FAME
увеличивает риск растворения таких материалов или поверхностей
особенно в период долгого простоя.

12 M26.2 Руководство – стр. 3


15 18 047 2N – Глава G – Ноябрь 2017
G – Дополнительные сведения

G 40 – Таблица услий затяжки


Таблица ниже содержит информацию о усилиях затяжки любых стандартных
болтов (если не присутствуют конкретные требования в руководстве) при помощи
динамометрического ключа
Минимальный класс прочности болта равен 10.9. Если класс прочности
используемых болтов или шпилек равен 12.9, усилие затяжки не меняется.
Для правильной затяжки динамометрическим ключом:
 Плоскость соприкосновения деталей должны быть чистыми и иметь опору друг
на друга.
 Резьбы не должны иметь на себе каких-либо загрязнений, металлической
стружки и т.д..
 Резьбы и поверхности должны быть смазаны маслом SAE 30 (не допускать
использования таких продуктов как жир или молибден).
 Затяжка проводится в двух шагах (если нет других инструкций):
- Шаг 1ый: достигнуть половины необходимого усилия затяжки.
- Шаг 2ой: достигнуть полного усилия медленно, но уверенно.
Любая остановка во время затяжки, или чрезмерная сила приводит к неточному
показателю силы затяжки и требует повтора процесса.

Усилие (Nm)

Резьба
Ø Черный Zn/Ac покрытие
1/100

M6 100 13 10

M8 125 31 25

M10 150 62 50

M12 175 110 85

M14 200 170 135

M16 200 265 200

M18 250 365 280

M20 250 500 375

M22 250 600 450

M24 300 710 530

M27 300 850 635

M30 350 1050 780

12 M26.2 Руководство – стр. 4


15 18 047 2N – Глава G – Ноябрь 2017
G – Дополнительные сведения

G 50 – Описание сигналов тревоги


Исполнение Ограничение Результат
Описание Тип
ECO MASTER
< 1.6 bar
Очень низкое давление X X Контакт Остановка
двигателя
СИСТЕМА СМАЗКИ

< 2 bar
Главное давление X X 4-20мA Индикация +
сигнализация

Давление в форсунках охлаждения - - -


поршней
> 105°C
Температура масла X X 4-20мA Индикация +
сигнализация
> 1.8 bar
Перепад давления X Выключате Сигнализация
ль

> 90°C
Очень высокая температура X Контакт Остановка
двигателья
ОХЛАЖДЕНИЕ

> 87°C
Температура X X 4-20мA Индикация +
сигнализация
< 0.2 bar
Давление охл. жидкости X 4-20мA Индикация +
сигнализация +
ум. оборотов

Уровень охл. жидкости X X Контакт Низкое Сигнализация

< 0.2 bar


Давление НT° контура или забортной X 4-20мA Индикация +
воды сигнализация
< 0.2 bar
Давление X 4-20мA Индикация +
сигнализация
ТОПЛИВО

Tемпература Не Не - - -
используется используется

Утечка из магистралей высокого X X Контакт Высокое Сигнализация


давления

Давление после охладителя опция X 4-20мA - Индикация


НАДДУВ

> 230°C
Температура перед охладителем X 4-20мA Индикация +
сигнализация
> 50°C
Температура после охладителя X Контакт Сигнализация

> 450°C
Температура выхлопных газов опция X 4-20мA Индикация +
сигнализация +
ум. оборотов
Индикация +
Магнитный индикатор скорости X X Магнитный 120%
превышение
оборотов

12 M26.2 Руководство – стр. 5


15 18 047 2N – Глава G – Ноябрь 2017
G – Дополнительные сведения

G 60 – Аббревиатуры

ACEA (EAMA): European Automobile IACS: International Association of


Manufacturers Association Classification Societies

AIN: Analogical input ID: Identifying (Login)

API: American Petroleum Institute ISO: International Organization for


Standardization
ASTM: American society for testing and
material Kg/h: Kilogram per hour

B.IN / B.OUT: Binary input/Binary output L/h: Litre per hour

Btn: Button Lb: Pound

BV: Bureau VERITAS Lbf: Pound-force

BMS: Baudouin Monitoring System LOC: Local

CAC: Charge Air Cooler LT: Low Temperature

CAN: Controller area network LTP: Limited Time Power

CCW: Counter Clock-Wise NF: French standards

Cfm: Cubic feet per minute Nm: Newton-Meter

COP: Continuous power PRP: Prime Power

CR: Common Rail PSI: Pound force per square inch

DCU: Digital control unit PTO: Power Take Off

Diag: Diagnostic RINA: Registro Italiano Navale

DN: Nominal Diameter SAE: Society of Automotive Engineers

ECU: Electronic control unit SiMB: Société Internationale des Moteurs


Baudouin
Fame: Fatty Acid Methyl Ester
STD: Standard
FMU: Fuel metering unit
TBN: Total Basic Number
Ft: Feet
VDC: Volt Direct Current
Genset: Generator Set

HFRR: High-Frequency Reciprocating Rig

HP: High pressure

12 M26.2 Руководство – стр. 6


15 18 047 2N – Глава G – Ноябрь 2017
G – Дополнительные сведения

G 70 – Сертифицированные циклы выбросов


G 71 – IMO II
Допустимые номинальные мощности двигателя 12M26.2 показаны на
схемах ниже:
Цикл C1 – Вспомогательный двигатель – Переменные обороты

Линейка M26.2 Цикл C1


Угол впрыска 22.5˚

Цикл E2 – Пропульсивная установка – постоянные обороты

Линейка M26.2
Цикл E2

Угол впрыска 22.5˚


Угол впрыска 24.5˚

Цикл E3 – Пропульсивная установка – переменные обороты

Угол впрыска 22.5˚


Угол впрыска 24.5˚
Угол впыска 17.5˚

12 M26.2 Руководство – стр. 7


15 18 047 2N – Глава G – Ноябрь 2017
G – Дополнительные сведения

G 72 – CCNR II - CE97/68
Допустимые номинальные мощности (kW) для двигателя 12M26.2 указаны
ниже:

Цикл E2 – Пропульсия постоянные обороты / ВРШ

Опережение зажигания 22.5° 23.5° 22.5°

кВт 676 736 808

Л.С. 920 1000 1100

Об./мин 1500 1800 1900

Цикл E3 – Пропульсия переменные обороты

12М26.2 – Цикл - Е3
Угол впрыска 22.5˚

12 M26.2 Руководство – стр. 8


15 18 047 2N – Глава G – Ноябрь 2017
G – Дополнительные сведения

G80 – Диагностика
Недоступно

12 M26.2 Руководство – стр. 9


15 18 047 2N – Глава G – Ноябрь 2017
G – Дополнительные сведения

G90 – ОПЦИЯ – Расширительные бачки


S. I. Moteurs Baudouin может поставлять расширительные бачки
для исполнений с килевым охлаждением или центральным
отоплением.
Доступны 3 исполнения: 20 литров, 40 литров и 60 литров.
Трубы и шланги для данной системы поставляются судостроительным
заводом.
Размеры
Значения²inв мм
значения
mm

Поз. Обозначение

1 Крышка с клапаном 0.8bar

2 Пробка откачки воздуха (3/8”BSPP)


Подключение гравитационного
3
контура (3/4’’BSPP)
4 Выключатель мин. уровня

5 Внешняя индикация уровня

a b c d e

20 литров 320 320 380 400 200

40 литров 395 600 445 470 200

60 литров 395 600 445 470 265

Выключатель минимального уровня подключается к


панели управления двигателем (контакт DIN 43650, 24V)

Низкотемпературный контур
Контакт
1 1
3C
Контакт
Pin 3 2
S, 88, 610 или 607
Контакт
Pin 2 3
2

Высокотемпературный контур
Контакт 1
Pin 1
3C
Контакт 2
Pin 3
S, 8 или 614
Контакт 3
Pin 2 2

12 M26.2 Руководство – стр. 10


15 18 047 2N – Глава G – Ноябрь 2017