Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
ВОПРОСЫ
ЯЗЫКОЗНАНИЯ
НОЯБРЬ-ДЕКАБРЬ
"НАУКА"
МОСКВА - 2004
СОДЕРЖАНИЕ
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ
Обзоры
Рецензии
НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ
R. Benacchio. I dialetti sloveni del Friuli tra periferia e contatto. Udine: Societa filologica Friulana.
2002. 196 p.
Название книги итальянского слависта Ро- ло 1300 носителей, отнюдь не обделен вни-
занны Бенаккьо (которое может быть пере- манием специалистов.
ведено на русский приблизительно как "Сло- Открытый в конце XVIII в. графом Яном
венские диалекты Фриули: между языковой Потоцким, записавшим во время одного из
периферией и языковыми контактами") обра- своих путешествий первые образцы резьян-
щает внимание на два аспекта изучаемых диа- ской речи, диалект привлек внимание таких
лектов, делающие их уникальным явлением в основоположников славистики, как Й. Доб-
славянском языковом ареале и обеспечиваю- ровский, В. Копитар, П.Й. Шафарик. Впос-
щие устойчивый интерес к ним со стороны ледствии его изучением занялся И.И. Срез-
славистов на протяжении уже более полутора невский. Однако основателем р е з ь я н о -
веков. Действительно, диалекты, о которых л о г и и как научной дисциплины по праву
идет речь, с одной стороны, расположены на считается И.А. Бодуэн де Куртенэ, совершив-
периферии славянского мира и, более того, в ший ряд экспедиций в Резьянскую долину, со-
относительной изоляции от последнего (боль- бравший и опубликовавший массу ценного
шей или меньшей для разных диалектов), с материала и посвятивший языку резьян док-
другой, издавна находятся в контакте с роман- торскую диссертацию "Опыт фонетики резь-
ской языковой средой (степень которого так-
янских говоров" [Бодуэн де Куртенэ 1875].
же сильно варьирует у того или иного диалек-
После Бодуэна изучение резьянского диалек-
та). Отсюда наличие в них множества редких
та велось в основном в рамках словенистики
лингвистических архаизмов и в то же время
(особенно важны работы выдающегося сло-
довольно сильная интерференция с соседними
венского диалектолога Ф. Рамовша). Однако
романскими говорами, - сочетание, застав-
лявшее многие поколения лингвистов ломать конец прошлого столетия ознаменовался но-
голову над загадками словенских диалектов вым всплеском интереса к резьянскому диа-
итальянской области Фриули. лекту со стороны ученых разных стран. Ре-
зультатом стало проведение в 1991 г. в Резье
Среди словенских диалектов Северной
международной конференции "Основы прак-
Италии наиболее интересен и знаменит резь-
тической резьянской грамматики", материа-
янский, носители которого живут в долине
Резья. Как указывает Р. Бенаккьо, предки ре- лы которой вышли отдельным томом в 1993 г.
зьян-словенцев заселили долину не позднее [Steenwijk (ed.) 1993], ср. обзор в [Дуличенко
XI в. С тех пор, в силу особенностей географи- 1995]. Большая заслуга в изучении резьянско-
ческого положения долины, ее жители относи- го диалекта принадлежит голландскому ис-
тельно мало контактировали как со словенца- следователю Хану Стенвейку, который дал
ми, так и с романским населением. Следстви- подробное монографическое описание одного
ем многовековой изоляции стало сохранение из резьянских говоров ([Steenwijk 1992]; так-
в резьянском диалекте множества архаичес- же рассматривается в обзоре [Дуличенко
ких черт, представляющих исключительный 1995]), разработал правила резьянской орфо-
интерес как для истории словенского языка, графии [Steenwijk 1994] и предпринял много-
так и для славистики в целом. Неудивительно, томное издание практической грамматики
что этот диалект, насчитывающий всего око- резьянского языка [Steenwijk 1999].
134
Хотя обитатели Резьянской долины не мо- конца XVIII в. (обнаруженного и опубликован-
гут пожаловаться на недостаток интереса к ного Бодуэном де Куртенэ) - рассматривается
своему языку, отнюдь не все его аспекты в до- формирование в резьянском определенного
статочной мере изучены. Со времен классиче- артикля на базе указательного местоимения,
ских работ Бодуэна де Куртенэ основное вни- восходящего к праславянскому *гъ, *ta, *to. По
мание уделялось фонетике и лексике резьян- мнению автора книги, сравнение процессов в
ских говоров, в то время как морфология и резьянском с ситуацией в других славянских
синтаксис оставались в тени. Рецензируемая языках и диалектах (ср., например, болгарский,
работа Р. Бенаккьо призвана отчасти воспол- северно-русские диалекты, а также словенские
нить эту лакуну. Кроме того, речь в ней идет диалекты на территории самой Словении) сви-
не только о резьянском, но и о других словен- детельствует скорее о независимом развитии в
ских диалектах Фриули. нем категории артикля, чем об (исключитель-
Книга состоит из четырех глав. Из них ном) романском влиянии.
первые две ранее публиковались в виде ста- В катехизисе определенный артикль ис-
тей, две другие - новые. В приложении приво- пользуется главным образом с прилагатель-
дятся диалектные тексты с переводом на ита- ными - как в адъективном, так и в субстан-
льянский. Книга снабжена подробной аннота- тивном значении: лишь примерно в четверти
цией на словенском и немецком языках. случаев он ставится перед существительным
Первая глава носит вводный характер. В без прилагательного. Р. Бенаккьо объясняет
ней перечислены наиболее любопытные мор- это тем, что категория артикля в резьянском
фосинтаксические особенности резьянского (а также в некоторых других славянских язы-
диалекта, в частности: утрата двойственного ках и диалектах) приходит на смену семанти-
числа и среднего рода; использование про- ческому противопоставлению между кратки-
стых претеритов; прекращение действия за- ми и полными формами прилагательных, не-
кона Ваккернагеля для местоименных кли- когда имевшему прямое отношение к
тик; употребление исконного указательного категории определенности. Эта гипотеза хо-
местоимения в качестве определенного ар- рошо согласуется с общими представлениями
тикля; предпочтительное использование о циклической природе процессов граммати-
окончаний *и-склонения с одушевленными кализации.
существительными; семантически мотивиро- В третьей главе рецензируемой работы ре-
ванное противопоставление кратких и пол- зьянский диалект анализируется в сравнении с
ных прилагательных (аналогичное тому, что двумя другими словенскими диалектами Фриу-
наблюдается в сербохорватском, и обратное ли, распространенными, соответственно, в до-
ситуации в русском) и т.д. Некоторые из пере- линах Торре и Натизоне. Последние менее
численных явлений (наряду с другими) по- консервативны, чем резьянский: для диалекта
дробно разбираются в следующих главах. Торре характерны более тесные контакты с
На протяжении всей книги автор подчер- фриульскими диалектами итальянского, а для
кивает мысль о необходимости искать внут- диалекта Натизоне - со словенскими диалекта-
ренние причины наблюдаемых явлений и ми, он ближе всех к литературному словенско-
процессов, прежде чем списывать их на счет му языку.
романского влияния. Последовательно ис- Как отмечает Р. Бенаккьо, все три диалек-
пользуя данный подход, Р. Бенаккьо показы- та склонны к утрате среднего рода (особенно
вает, что во многих случаях иноязычное влия- во множественном числе) и двойственного
ние лишь подкрепляет внутренние тенденции числа, причем, по мнению исследователя, в
в рассматриваемых диалектах. Большим под- обоих случаях речь идет не столько о роман-
спорьем здесь оказывается типологический ском влиянии, сколько об общеславянских
материал (как славянский, так и иной), неред- тенденциях. Напротив, только в резьянском,
ко указывающий на аналогичные процессы в хотя и в очень слабой степени, сохранилось
языках, не подверженных романскому влия- употребление простых прошедших времен.
нию. В этой связи исследователь сочувствен- Точнее, в современном языке аорист уже пол-
но цитирует известное высказывание Р. Якоб- ностью утрачен, но в конце XIX в. Бодуэн де
сона: "La langue n'accepte des elements de struc- Куртенэ еще застал спорадическое его упо-
ture etrangere que quand ils correspondent a ses требление в речи пожилых людей. Импер-
tendances de developpement" [Jakobson 1949: фект в настоящее время образуется лишь от
359]. 7-ми глаголов, из которых 4 модальных
Подтверждение этому тезису можно найти, (опять же, в XIX в. фиксировалось более ши-
в частности, во второй главе, где на материа- рокое употребление); он используется прак-
ле старейшего из дошедших до нас резьян- тически только в модальных контекстах, в
ских письменных памятников - катехизиса том числе в аподосисе условных конструк-
135
ций. Большую ' живучесть" имперфекта по значение давнопрошедшего). Тем не менее, в
сравнению с аористом в резьянском, по-ви- справедливости данной трактовки заставляют
димому, надо отнести на счет романского усомниться как известные из типологии сведе-
влияния: в диалектах севера Италии (как, ния о семантике сверхсложных форм, так и
впрочем, и в разговорном регистре литера- примеры, которые приводит Р. Бенаккьо.
турного языка) аорист (passato remoto) утра- Как показало исследование Д.В. Сичинавы
чен, в то время как имперфект широко ис- [Сичинава 2002], сверхсложные формы плю-
пользуется - в частности, в условных конст- сквамперфекта (со вспомогательным глаго-
рукциях; в славянских же языках (по лом "иметь" или "быть" в форме перфекта)
замечанию Р. Бенаккьо) наблюдается скорее имеются в целом ряде европейских языков,
противоположная тенденция - аорист сохра- причем все их отличает одна семантическая
няется дольше, чем имперфект 1 . особенность, а именно, способность переда-
Сложнее обстоит дело с употреблением вать значение "аннулированного" или недо-
клитик: во всех трех диалектах клитики могут стигнутого результата (см. об этом значении
занимать первое место во фразе, т. е. не под- [Плунгян 2001]). В частности, к таким показа-
чиняются закону Ваккернагеля. Этим словен- телям относится французский passe surcom-
ские диалекты Фриули отличаются от боль- pose (j'ai eu /и), который в литературном язы-
шинства славянских языков, имеющих клити- ке имеет таксисное значение, но в южно-
ки. Как полагает Р. Бенаккьо, здесь также французских диалектах обозначает действие с
могло сказаться романское влияние; с другой аннулированным результатом или "прекра-
стороны, подобное явление характерно и для щенную ситуацию". Аналогичные формы от-
словенских диалектов вне зоны контакта с мечены также, например, в сербохорватском,
итальянским. литературном немецком и цюрихском диалек-
Чрезвычайно любопытны приводимые Р. те немецкого. Существенно, что развитие та-
Бенаккьо сведения о плюсквамперфекте в ких показателей обычно происходит на фоне
рассматриваемых: диалектах. При этом трак- утраты семантического противопоставления
товка материала являектся, на наш взгляд, между аористом и перфектом, вытеснения
спорной. В резьянском представлены два первого вторым и, как следствие, разрушения
грамматических показателя плюсквампер- старой системы прошедших времен: так, во
фекта: оба состоят из вспомогательного гла- французском passe surcompose вошел в упо-
гола "быть" и причастия на -/, но в первом требление в XVI в., когда в разговорном язы-
связка имеет форму имперфекта, а во втором - ке passe compose стал вытеснять passe simple.
перфекта (так называемая "сверхсложная" Аналогичная форма имелась и в древнерус-
форма плюсквамперфекта). Имперфектный ском: это так называемый "русский плюск-
плюсквамперфект используется только в ус- вамперфект" (есмь былъ шелъ), из которого,
ловных конструкциях с гипотетическим зна- по мнению Г.А. Хабургаева [Хабургаев 1978],
чением (и в протасисе, и в аподосисе). Что же произошла современная русская конструкция
касается сверхсложной формы, то она, по с частицей было - с тем же значением аннули-
мнению Р. Бенаккьо, "не имеет специальных рованного или недостигнутого результата.
модальных значений и выполняет лишь тем- Разумеется, в рамках настоящей рецензии
поральную функцию, обозначая либо давно- невозможно углубляться в данный вопрос, но,
прошедшее, либо непосредственное предше- судя по примерам, приведенным в рецензируе-
ствование точке отсчета в прошлом" (с. 87). мой монографии, а также в тех работах, на ко-
Отсюда можно заключить, что сверхсложный торые ссылается Р. Бенаккьо, резьянская
плюсквамперфект в резьянском диалекте, в сверхсложная форма плюсквамперфекта впол-
сущности, имеет классическое таксисное зна- не может пополнить вышеприведенный спи-
чение предшествования другому событию в сок. Так, на с. 87 Р. Бенаккьо приводит следую-
прошлом (плюс часто - но не всегда оправ- щий пример из [Steenwijk 1992: 182]: si bila wan
данно - приписываемое плюсквамперфекту rakld wze te driigi vijac 'я вам уже говорила (об
этом) в прошлый раз' (комментарий X. Стэн-
вейка: за 17 дней до того). X. Стэнвейк, а вслед
]
Р. Бенаккьо ссылается, в частности, на за ним и Р. Бенаккьо, интерпретируют это упо-
данные древнерусского языка (с. 81-82), одна- требление как давнопрошедшее. Однако гово-
ко отнюдь не очевидно, что в восточнославян- рящая в данном случае подчеркивает не дав-
ском, равно как и в западнославянских языках, ность разговора, а то, что сказанное ею было
имперфект вообще когда-либо существовал и забыто. Другой пример: па je muknula; an bilpu-
не был всего лишь книжным заимствованием sikal din fregul 'она так и остолбенела: он толь-
из образцовых южнославянских текстов, ср. ко лишь чуть-чуть покосил'. Р. Бенаккьо
[Хабургаев 1991J. вслед за X. Стэнвейком трактует здесь значе-
136
ние плюсквамперфекта как предпрошедшее. данная форма происходит из праславянского
К сожалению, отсутствие более широкого наречия *iamo (которое, помимо "там\ могло
контекста не позволяет судить с полной уве- означать также 'туда'). Показано, каким об-
ренностью, но, скорее всего, предполагалось, разом *што фонетически (в результате асси-
что работа должна была быть выполнена миляции с последующими предлогами и пере-
полностью: вместо этого она была едва нача- разложения) преобразовалось в ta. В под-
та; таким образом, опять-таки подчеркивает- тверждение своей гипотезы автор приводит
ся отсутствие результата. Характерно, что целый ряд наблюдений, в частности, тот
И.А. Бодуэн де Куртенэ всегда переводит факт, что форма ta всегда отсутствует, если
данный показатель с помощью русской части- перед предлогом стоит наречие места.
цы было, ср.: Ja si bil Ш jitan 'Я шел было ту- Как и во многих других случаях, развитие
да' [Бодуэн де Куртенэ 1875: 37]. формы ta в резьянском могло стимулировать-
Что же касается имперфектного плюск- ся наличием аналогичных конструкций в ита-
вамперфекта в резьянском диалекте, то ог- льянских диалектах Фриули, Тем не менее.
раниченность его употребления условными Р. Бенаккьо полагает, что, несмотря на воз-
конструкциями тоже вполне предсказуема с можное романское влияние, и здесь мы имеем
типологической точки зрения: именно так дело с явлением, возникшим в силу внутрен-
обычно ведут себя "старые" показатели плю- ней логики развития рассматриваемого диа-
сквамперфекта (ср. [Сичинава 2004]). лекта и характерным также для других сла-
Если ситуация в диалекте Резьи представ- вянских языков и диалектов.
ляется типологически вполне закономерной, Очевидно, в силу того, что книга составле-
то этого нельзя сказать о двух других словен- на из статей, в разное время написанных и
ских диалектах Фриули - долин Торре и Нати- посвященных разным вопросам, она обнару-
зоне. В этих диалектах имеется только сверх- живает некоторую внешнюю непоследова-
сложный показатель плюсквамперфекта, ко- тельность изложения. Так, несколько "запоз-
торый, как пишет Р. Бенаккьо (с. 87), имеет далым ' выглядит предисловие к третьей главе,
как модальные, так и чисто временные значе- где излагаются общие сведения о словенских
ния (впрочем, приведены лишь условные кон- диалектах Фриули и истории их носителей,
струкции). В данном случае, на наш взгляд, тем более, что эти сведения во многом повто-
логично предполагать романское влияние: ряют информацию, содержащуюся в первой
возможно, диалектная словенская форма про- главе. Впрочем, в целом книгу отличает яс-
сто "поставлена в соответствие" итальянско- ность и простота изложения.
му плюсквамперфекту. На наш взгляд, работа Р. Бенаккьо явля-
Как кажется, нельзя безоговорочно со- ется важным вкладом в изучение словенских
гласиться с гипотезой Р. Бенаккьо о том, что диалектов Италии и представляет безуслов-
консервация (хотя и довольно фрагментар- ный интерес не только для словенистов, но и
ная) в словенских диалектах Фриули старой для специалистов в самых разных областях
системы прошедших времен связана со сла- славистики, а также для типологов.
бой развитостью в них категории глагольно-
го вида (с. 88). Эта достаточно часто выска- СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
зываемая (по отношению к разным языкам)
идея традиционно парируется примером бол- Бодуэн де Куртенэ 1875 - И.А. Бодуэн де
гарского языка, где присутствие полного на- Куртенэ. Опыт фонетики резьянских го-
бора претеритов не помешало развитию ка- воров. Варшава; Петербург, 1875.
тегории вида, ни в чем не уступающей, на- Дуличенко 1995 - А.Д. Дуличенко. Резьяно-
пример, русскому языку (ср. [Dickey 2000]). логия как раздел словенистики (в связи с
Четвертая глава книги посвящена специфи- выходом монографии X. Стэнвейка "Сло-
ческой резьянской клитике га, всегда присое- венский диалект Резьи Сан Джоржио" и
диняемой к следующему за ней предлогу и вы- сборника "Основы практической резьян-
ступающей в пространственно-временных об- ской грамматики") // ВЯ. 1995. № 2.
стоятельствах (в литературе она называется Плунгян 2001 - В.А. Плунгян Антирезульта-
то частицей, то наречием места; Р. Бенаккьо тив: до и после результата // В.А. Плунгян
предпочитает говорить о "форме fa"). Co вре- (ред.). Исследования по теории граммати-
мен И.И. Срезневского принято считать, что ки: Вып. 1: Глагольные категории. М.,
форма fa, как и резьянский "определенный ар- 2001.
тикль", восходит к праславянскому указатель- Сичинава 2002 - Д.В. Сичинава. Типология
ному местоимению */ъ, *ta, *to. P. Бенаккьо глагольных систем с несколькими форма-
предложила новую, оригинальную и в то же ми плюсквамперфекта. (Дипломная рабо-
время вполне убедительную этимологию: та. МГУ). М., 2002.
137
Сичинава 2004 - Л В. Сичинава К проблеме Jakobson 1949 - R. Jakobson. Sur la theorie des
происхождения славянсхого условного на- affinites phonologiques entre les langue // N.S.
клонения // Ю.А. Ландер, В.А. Плунгян, Trubeckoj. Principes de phonologic Paris,
АЛО. Урманчиева (ред.). Исследования по 1949.
теории грамматики. Вып. 3: Ирреалис и Steenwijk 1992 - H. Steenwijk. The Slovene dia-
ирреальность. М., 2004. lect of Resia. San Giorgio (Studies in Slavic
Хабургаев 1978. - ΓΛ. Хабургаев. Судьба and general linguistics, 18). Amsterdam; At-
вспомогательного глагола древних сла- lanta, 1992.
вянских аналитических форм в русском Steenwijk (ed.) 1993 - H. Steenwijk, a cura di.
языке // Вестник МГУ. Сер 9: Филология, Fondamenti per una grammatica pratica resi-
1978. № 4. ana (Atti della Conferenza Internazionale te-
Хабургаев 1991 -Г.А. Хабургаев Древнерус- nutasi a Prato di Resia (UD), 11-13.XII.1991).
ский и древнепольский глагол в сравнении Padova, 1993.
со старославянским (К реконструкции Steenwijk 1994 - H. Steenwijk. Ortografia resi-
праславянской системы претеритов) // ana. To jost rozajanske. Padova, 1994.
Г.А. Хабургаев, А. Бартошевич (ред.). Ис- Steenwijk 1999 - H. Steenwijk. Grammatica prat-
следования по глаголу в славянских язы- ica resiana. 11 sostantivo. Padova, 1999.
ках. История славянского глагола. М.г
1991. П.В. Петру хин
Dickey 2000 - S. Dickey Parameters of Slavic as-
pect: a cognitive approach. Stanford, 2000.
138