Вы находитесь на странице: 1из 7

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК

ВОПРОСЫ
ЯЗЫКОЗНАНИЯ

ЖУРНАЛ ОСНОВАН В ЯНВАРЕ 1952 ГОДА

ВЫХОДИТ 6 РАЗ В ГОД

Издается под руководством


Отделения историко-филологических наук РАН

НОЯБРЬ-ДЕКАБРЬ

"НАУКА"
МОСКВА - 2004
СОДЕРЖАНИЕ

Ε.Л. Б е ρ е з о в и ч (Екатеринбург). К этнолингвистической интерпретации семантичес-


ких полей 3
О .А. Р а д ч е н к о , Н. А. З а к у т к и н а (Москва). Диалектная картина мира как идиоэтни-
ческий феномен 25
И.Ф.Рагозина (Дубна). О доказательстве-опровержении в русских и французских вы-
сказываниях (опыт контрастивного исследования) 49
Е.В. У р ы с о н (Москва). Союзы а и но и фигура говорящего 64
Т.А.Михайлова (Москва). "Пиктские" этнонимы на карте Птолемея: эпидии 84
П.Н. До не ц (Харьков). К вопросу об исследовательской единице межкультурной ком-
муникации 93

КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ

Обзоры

М.В. К с л т у н о в а (Москва). Конвенции как прагматический фактор диалогического


общения ,. 100

Рецензии

Я.Г. Те стел ец (Москва), А Е. Кибрик Константы и переменные языка 116


Е.В. П а д у ч е в а (Москва). С.Г. Татевосов. Семантика составляющих именной группы:
кванторные слова 121
П.М. Аркадьев,С.А. Б у р л а к (Москва). A. Carstairs-McCarthy. The origins of complex
language. An inquiry into the evolutionary beginnings of sentences, syllables, and truth 127
П.В. П е т р у хин (Москва). R. Benacchic, I dialetti sloveni del Friuli tra periferia e contatto.... 134
T.B, Михайлов а (Москва). £.Г. Chirkova. In search of time in Peking Mandarin 138
A.K. О г л о б л и н (Санкт-Петербург). ТВ. Дорофеева. История письменного малайско-
го языка (VII—начала XX веков) 140
Д.О. Д о б р о в о л ь с к и й (Москва). СИ. Лубенская. Большой русско-английский
фразеологический словарь 142

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

Хроникальные заметки 149


Указатель статей, опубликованных в журнале "Вопросы языкознания" в 2004 г 153
РЕДКОЛЛЕГИЯ:
ЮД. Апресян, ИМ. Богуславский, А.В. Бондарко,
В.А. Виноградов (зам. главного редактора), Т.В. Гамкрелидзе, В.З. Демьянков,
ВЛ.Дыбо, ВЫ. Живое, А.Ф. Журавлев, Е.А. Земская, Вяч.Вс. Иванов, Н.Н. Казанский,
Ю.Н. Караулов, ΑΈ. Кибрик (зам. главного редактора), ММ. Маковский (отв. секретарь),
AM. Молдован, Т.М. Николаева (главный редактор), В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина
Зав. отделами: М.М Маковский, Г.В. Строкова, ММ. Коробова
Зав. редакцией Н.В. Ганнус

А д р е с р е д а к ц и и : 119019, Москва, Г-19, ул. Волхонка, 18/2,


Институт русского языка им. В.В. Виноградова
Редакция журнала "Вопросы языкознания"
Тел. 201-25-16

© Российская академия наук. 2004 г.


© Редколлегия журнала "Вопросы
языкознания" (составитель), 2004 г.
Noble, Davidson 1996 - W. Noble, I. Davidson. Hu- Pulleyblank 1989 - E.G. Pulleyblank. The mea-
man evolution, language and mind: A psycholog- ning of duality of patterning and its importance
ical and archeological inquiry. Cambridge, 1996. in language evolution // Studies in language
Nordlinger, Saulwick 2003 - R. Nordlinger, origins. V. 1 / Ed. by J. Wind et al. Amster-
A. Saulwick. Finite noun phrases. Ms. 2003. dam; Philadelphia, 1989.
Pinker, Bloom 1990 - S. Pinker, P. Bloom. Natu- Tomlin 1986 - R. S. Tomlin. Basic word order:
ral language and natural selection // Behavioral Functional principles. London, 1986.
and brain sciences. V. 13. 1990.
Plank 1984 - F. Plank (ed.). Objects: Towards a the- Π Μ. Аркадьев.
ory of grammatical relations. London etc., 1984. С. А Бурлак

R. Benacchio. I dialetti sloveni del Friuli tra periferia e contatto. Udine: Societa filologica Friulana.
2002. 196 p.

Название книги итальянского слависта Ро- ло 1300 носителей, отнюдь не обделен вни-
занны Бенаккьо (которое может быть пере- манием специалистов.
ведено на русский приблизительно как "Сло- Открытый в конце XVIII в. графом Яном
венские диалекты Фриули: между языковой Потоцким, записавшим во время одного из
периферией и языковыми контактами") обра- своих путешествий первые образцы резьян-
щает внимание на два аспекта изучаемых диа- ской речи, диалект привлек внимание таких
лектов, делающие их уникальным явлением в основоположников славистики, как Й. Доб-
славянском языковом ареале и обеспечиваю- ровский, В. Копитар, П.Й. Шафарик. Впос-
щие устойчивый интерес к ним со стороны ледствии его изучением занялся И.И. Срез-
славистов на протяжении уже более полутора невский. Однако основателем р е з ь я н о -
веков. Действительно, диалекты, о которых л о г и и как научной дисциплины по праву
идет речь, с одной стороны, расположены на считается И.А. Бодуэн де Куртенэ, совершив-
периферии славянского мира и, более того, в ший ряд экспедиций в Резьянскую долину, со-
относительной изоляции от последнего (боль- бравший и опубликовавший массу ценного
шей или меньшей для разных диалектов), с материала и посвятивший языку резьян док-
другой, издавна находятся в контакте с роман- торскую диссертацию "Опыт фонетики резь-
ской языковой средой (степень которого так-
янских говоров" [Бодуэн де Куртенэ 1875].
же сильно варьирует у того или иного диалек-
После Бодуэна изучение резьянского диалек-
та). Отсюда наличие в них множества редких
та велось в основном в рамках словенистики
лингвистических архаизмов и в то же время
(особенно важны работы выдающегося сло-
довольно сильная интерференция с соседними
венского диалектолога Ф. Рамовша). Однако
романскими говорами, - сочетание, застав-
лявшее многие поколения лингвистов ломать конец прошлого столетия ознаменовался но-
голову над загадками словенских диалектов вым всплеском интереса к резьянскому диа-
итальянской области Фриули. лекту со стороны ученых разных стран. Ре-
зультатом стало проведение в 1991 г. в Резье
Среди словенских диалектов Северной
международной конференции "Основы прак-
Италии наиболее интересен и знаменит резь-
тической резьянской грамматики", материа-
янский, носители которого живут в долине
Резья. Как указывает Р. Бенаккьо, предки ре- лы которой вышли отдельным томом в 1993 г.
зьян-словенцев заселили долину не позднее [Steenwijk (ed.) 1993], ср. обзор в [Дуличенко
XI в. С тех пор, в силу особенностей географи- 1995]. Большая заслуга в изучении резьянско-
ческого положения долины, ее жители относи- го диалекта принадлежит голландскому ис-
тельно мало контактировали как со словенца- следователю Хану Стенвейку, который дал
ми, так и с романским населением. Следстви- подробное монографическое описание одного
ем многовековой изоляции стало сохранение из резьянских говоров ([Steenwijk 1992]; так-
в резьянском диалекте множества архаичес- же рассматривается в обзоре [Дуличенко
ких черт, представляющих исключительный 1995]), разработал правила резьянской орфо-
интерес как для истории словенского языка, графии [Steenwijk 1994] и предпринял много-
так и для славистики в целом. Неудивительно, томное издание практической грамматики
что этот диалект, насчитывающий всего око- резьянского языка [Steenwijk 1999].

134
Хотя обитатели Резьянской долины не мо- конца XVIII в. (обнаруженного и опубликован-
гут пожаловаться на недостаток интереса к ного Бодуэном де Куртенэ) - рассматривается
своему языку, отнюдь не все его аспекты в до- формирование в резьянском определенного
статочной мере изучены. Со времен классиче- артикля на базе указательного местоимения,
ских работ Бодуэна де Куртенэ основное вни- восходящего к праславянскому *гъ, *ta, *to. По
мание уделялось фонетике и лексике резьян- мнению автора книги, сравнение процессов в
ских говоров, в то время как морфология и резьянском с ситуацией в других славянских
синтаксис оставались в тени. Рецензируемая языках и диалектах (ср., например, болгарский,
работа Р. Бенаккьо призвана отчасти воспол- северно-русские диалекты, а также словенские
нить эту лакуну. Кроме того, речь в ней идет диалекты на территории самой Словении) сви-
не только о резьянском, но и о других словен- детельствует скорее о независимом развитии в
ских диалектах Фриули. нем категории артикля, чем об (исключитель-
Книга состоит из четырех глав. Из них ном) романском влиянии.
первые две ранее публиковались в виде ста- В катехизисе определенный артикль ис-
тей, две другие - новые. В приложении приво- пользуется главным образом с прилагатель-
дятся диалектные тексты с переводом на ита- ными - как в адъективном, так и в субстан-
льянский. Книга снабжена подробной аннота- тивном значении: лишь примерно в четверти
цией на словенском и немецком языках. случаев он ставится перед существительным
Первая глава носит вводный характер. В без прилагательного. Р. Бенаккьо объясняет
ней перечислены наиболее любопытные мор- это тем, что категория артикля в резьянском
фосинтаксические особенности резьянского (а также в некоторых других славянских язы-
диалекта, в частности: утрата двойственного ках и диалектах) приходит на смену семанти-
числа и среднего рода; использование про- ческому противопоставлению между кратки-
стых претеритов; прекращение действия за- ми и полными формами прилагательных, не-
кона Ваккернагеля для местоименных кли- когда имевшему прямое отношение к
тик; употребление исконного указательного категории определенности. Эта гипотеза хо-
местоимения в качестве определенного ар- рошо согласуется с общими представлениями
тикля; предпочтительное использование о циклической природе процессов граммати-
окончаний *и-склонения с одушевленными кализации.
существительными; семантически мотивиро- В третьей главе рецензируемой работы ре-
ванное противопоставление кратких и пол- зьянский диалект анализируется в сравнении с
ных прилагательных (аналогичное тому, что двумя другими словенскими диалектами Фриу-
наблюдается в сербохорватском, и обратное ли, распространенными, соответственно, в до-
ситуации в русском) и т.д. Некоторые из пере- линах Торре и Натизоне. Последние менее
численных явлений (наряду с другими) по- консервативны, чем резьянский: для диалекта
дробно разбираются в следующих главах. Торре характерны более тесные контакты с
На протяжении всей книги автор подчер- фриульскими диалектами итальянского, а для
кивает мысль о необходимости искать внут- диалекта Натизоне - со словенскими диалекта-
ренние причины наблюдаемых явлений и ми, он ближе всех к литературному словенско-
процессов, прежде чем списывать их на счет му языку.
романского влияния. Последовательно ис- Как отмечает Р. Бенаккьо, все три диалек-
пользуя данный подход, Р. Бенаккьо показы- та склонны к утрате среднего рода (особенно
вает, что во многих случаях иноязычное влия- во множественном числе) и двойственного
ние лишь подкрепляет внутренние тенденции числа, причем, по мнению исследователя, в
в рассматриваемых диалектах. Большим под- обоих случаях речь идет не столько о роман-
спорьем здесь оказывается типологический ском влиянии, сколько об общеславянских
материал (как славянский, так и иной), неред- тенденциях. Напротив, только в резьянском,
ко указывающий на аналогичные процессы в хотя и в очень слабой степени, сохранилось
языках, не подверженных романскому влия- употребление простых прошедших времен.
нию. В этой связи исследователь сочувствен- Точнее, в современном языке аорист уже пол-
но цитирует известное высказывание Р. Якоб- ностью утрачен, но в конце XIX в. Бодуэн де
сона: "La langue n'accepte des elements de struc- Куртенэ еще застал спорадическое его упо-
ture etrangere que quand ils correspondent a ses требление в речи пожилых людей. Импер-
tendances de developpement" [Jakobson 1949: фект в настоящее время образуется лишь от
359]. 7-ми глаголов, из которых 4 модальных
Подтверждение этому тезису можно найти, (опять же, в XIX в. фиксировалось более ши-
в частности, во второй главе, где на материа- рокое употребление); он используется прак-
ле старейшего из дошедших до нас резьян- тически только в модальных контекстах, в
ских письменных памятников - катехизиса том числе в аподосисе условных конструк-

135
ций. Большую ' живучесть" имперфекта по значение давнопрошедшего). Тем не менее, в
сравнению с аористом в резьянском, по-ви- справедливости данной трактовки заставляют
димому, надо отнести на счет романского усомниться как известные из типологии сведе-
влияния: в диалектах севера Италии (как, ния о семантике сверхсложных форм, так и
впрочем, и в разговорном регистре литера- примеры, которые приводит Р. Бенаккьо.
турного языка) аорист (passato remoto) утра- Как показало исследование Д.В. Сичинавы
чен, в то время как имперфект широко ис- [Сичинава 2002], сверхсложные формы плю-
пользуется - в частности, в условных конст- сквамперфекта (со вспомогательным глаго-
рукциях; в славянских же языках (по лом "иметь" или "быть" в форме перфекта)
замечанию Р. Бенаккьо) наблюдается скорее имеются в целом ряде европейских языков,
противоположная тенденция - аорист сохра- причем все их отличает одна семантическая
няется дольше, чем имперфект 1 . особенность, а именно, способность переда-
Сложнее обстоит дело с употреблением вать значение "аннулированного" или недо-
клитик: во всех трех диалектах клитики могут стигнутого результата (см. об этом значении
занимать первое место во фразе, т. е. не под- [Плунгян 2001]). В частности, к таким показа-
чиняются закону Ваккернагеля. Этим словен- телям относится французский passe surcom-
ские диалекты Фриули отличаются от боль- pose (j'ai eu /и), который в литературном язы-
шинства славянских языков, имеющих клити- ке имеет таксисное значение, но в южно-
ки. Как полагает Р. Бенаккьо, здесь также французских диалектах обозначает действие с
могло сказаться романское влияние; с другой аннулированным результатом или "прекра-
стороны, подобное явление характерно и для щенную ситуацию". Аналогичные формы от-
словенских диалектов вне зоны контакта с мечены также, например, в сербохорватском,
итальянским. литературном немецком и цюрихском диалек-
Чрезвычайно любопытны приводимые Р. те немецкого. Существенно, что развитие та-
Бенаккьо сведения о плюсквамперфекте в ких показателей обычно происходит на фоне
рассматриваемых: диалектах. При этом трак- утраты семантического противопоставления
товка материала являектся, на наш взгляд, между аористом и перфектом, вытеснения
спорной. В резьянском представлены два первого вторым и, как следствие, разрушения
грамматических показателя плюсквампер- старой системы прошедших времен: так, во
фекта: оба состоят из вспомогательного гла- французском passe surcompose вошел в упо-
гола "быть" и причастия на -/, но в первом требление в XVI в., когда в разговорном язы-
связка имеет форму имперфекта, а во втором - ке passe compose стал вытеснять passe simple.
перфекта (так называемая "сверхсложная" Аналогичная форма имелась и в древнерус-
форма плюсквамперфекта). Имперфектный ском: это так называемый "русский плюск-
плюсквамперфект используется только в ус- вамперфект" (есмь былъ шелъ), из которого,
ловных конструкциях с гипотетическим зна- по мнению Г.А. Хабургаева [Хабургаев 1978],
чением (и в протасисе, и в аподосисе). Что же произошла современная русская конструкция
касается сверхсложной формы, то она, по с частицей было - с тем же значением аннули-
мнению Р. Бенаккьо, "не имеет специальных рованного или недостигнутого результата.
модальных значений и выполняет лишь тем- Разумеется, в рамках настоящей рецензии
поральную функцию, обозначая либо давно- невозможно углубляться в данный вопрос, но,
прошедшее, либо непосредственное предше- судя по примерам, приведенным в рецензируе-
ствование точке отсчета в прошлом" (с. 87). мой монографии, а также в тех работах, на ко-
Отсюда можно заключить, что сверхсложный торые ссылается Р. Бенаккьо, резьянская
плюсквамперфект в резьянском диалекте, в сверхсложная форма плюсквамперфекта впол-
сущности, имеет классическое таксисное зна- не может пополнить вышеприведенный спи-
чение предшествования другому событию в сок. Так, на с. 87 Р. Бенаккьо приводит следую-
прошлом (плюс часто - но не всегда оправ- щий пример из [Steenwijk 1992: 182]: si bila wan
данно - приписываемое плюсквамперфекту rakld wze te driigi vijac 'я вам уже говорила (об
этом) в прошлый раз' (комментарий X. Стэн-
вейка: за 17 дней до того). X. Стэнвейк, а вслед
]
Р. Бенаккьо ссылается, в частности, на за ним и Р. Бенаккьо, интерпретируют это упо-
данные древнерусского языка (с. 81-82), одна- требление как давнопрошедшее. Однако гово-
ко отнюдь не очевидно, что в восточнославян- рящая в данном случае подчеркивает не дав-
ском, равно как и в западнославянских языках, ность разговора, а то, что сказанное ею было
имперфект вообще когда-либо существовал и забыто. Другой пример: па je muknula; an bilpu-
не был всего лишь книжным заимствованием sikal din fregul 'она так и остолбенела: он толь-
из образцовых южнославянских текстов, ср. ко лишь чуть-чуть покосил'. Р. Бенаккьо
[Хабургаев 1991J. вслед за X. Стэнвейком трактует здесь значе-

136
ние плюсквамперфекта как предпрошедшее. данная форма происходит из праславянского
К сожалению, отсутствие более широкого наречия *iamo (которое, помимо "там\ могло
контекста не позволяет судить с полной уве- означать также 'туда'). Показано, каким об-
ренностью, но, скорее всего, предполагалось, разом *што фонетически (в результате асси-
что работа должна была быть выполнена миляции с последующими предлогами и пере-
полностью: вместо этого она была едва нача- разложения) преобразовалось в ta. В под-
та; таким образом, опять-таки подчеркивает- тверждение своей гипотезы автор приводит
ся отсутствие результата. Характерно, что целый ряд наблюдений, в частности, тот
И.А. Бодуэн де Куртенэ всегда переводит факт, что форма ta всегда отсутствует, если
данный показатель с помощью русской части- перед предлогом стоит наречие места.
цы было, ср.: Ja si bil Ш jitan 'Я шел было ту- Как и во многих других случаях, развитие
да' [Бодуэн де Куртенэ 1875: 37]. формы ta в резьянском могло стимулировать-
Что же касается имперфектного плюск- ся наличием аналогичных конструкций в ита-
вамперфекта в резьянском диалекте, то ог- льянских диалектах Фриули, Тем не менее.
раниченность его употребления условными Р. Бенаккьо полагает, что, несмотря на воз-
конструкциями тоже вполне предсказуема с можное романское влияние, и здесь мы имеем
типологической точки зрения: именно так дело с явлением, возникшим в силу внутрен-
обычно ведут себя "старые" показатели плю- ней логики развития рассматриваемого диа-
сквамперфекта (ср. [Сичинава 2004]). лекта и характерным также для других сла-
Если ситуация в диалекте Резьи представ- вянских языков и диалектов.
ляется типологически вполне закономерной, Очевидно, в силу того, что книга составле-
то этого нельзя сказать о двух других словен- на из статей, в разное время написанных и
ских диалектах Фриули - долин Торре и Нати- посвященных разным вопросам, она обнару-
зоне. В этих диалектах имеется только сверх- живает некоторую внешнюю непоследова-
сложный показатель плюсквамперфекта, ко- тельность изложения. Так, несколько "запоз-
торый, как пишет Р. Бенаккьо (с. 87), имеет далым ' выглядит предисловие к третьей главе,
как модальные, так и чисто временные значе- где излагаются общие сведения о словенских
ния (впрочем, приведены лишь условные кон- диалектах Фриули и истории их носителей,
струкции). В данном случае, на наш взгляд, тем более, что эти сведения во многом повто-
логично предполагать романское влияние: ряют информацию, содержащуюся в первой
возможно, диалектная словенская форма про- главе. Впрочем, в целом книгу отличает яс-
сто "поставлена в соответствие" итальянско- ность и простота изложения.
му плюсквамперфекту. На наш взгляд, работа Р. Бенаккьо явля-
Как кажется, нельзя безоговорочно со- ется важным вкладом в изучение словенских
гласиться с гипотезой Р. Бенаккьо о том, что диалектов Италии и представляет безуслов-
консервация (хотя и довольно фрагментар- ный интерес не только для словенистов, но и
ная) в словенских диалектах Фриули старой для специалистов в самых разных областях
системы прошедших времен связана со сла- славистики, а также для типологов.
бой развитостью в них категории глагольно-
го вида (с. 88). Эта достаточно часто выска- СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
зываемая (по отношению к разным языкам)
идея традиционно парируется примером бол- Бодуэн де Куртенэ 1875 - И.А. Бодуэн де
гарского языка, где присутствие полного на- Куртенэ. Опыт фонетики резьянских го-
бора претеритов не помешало развитию ка- воров. Варшава; Петербург, 1875.
тегории вида, ни в чем не уступающей, на- Дуличенко 1995 - А.Д. Дуличенко. Резьяно-
пример, русскому языку (ср. [Dickey 2000]). логия как раздел словенистики (в связи с
Четвертая глава книги посвящена специфи- выходом монографии X. Стэнвейка "Сло-
ческой резьянской клитике га, всегда присое- венский диалект Резьи Сан Джоржио" и
диняемой к следующему за ней предлогу и вы- сборника "Основы практической резьян-
ступающей в пространственно-временных об- ской грамматики") // ВЯ. 1995. № 2.
стоятельствах (в литературе она называется Плунгян 2001 - В.А. Плунгян Антирезульта-
то частицей, то наречием места; Р. Бенаккьо тив: до и после результата // В.А. Плунгян
предпочитает говорить о "форме fa"). Co вре- (ред.). Исследования по теории граммати-
мен И.И. Срезневского принято считать, что ки: Вып. 1: Глагольные категории. М.,
форма fa, как и резьянский "определенный ар- 2001.
тикль", восходит к праславянскому указатель- Сичинава 2002 - Д.В. Сичинава. Типология
ному местоимению */ъ, *ta, *to. P. Бенаккьо глагольных систем с несколькими форма-
предложила новую, оригинальную и в то же ми плюсквамперфекта. (Дипломная рабо-
время вполне убедительную этимологию: та. МГУ). М., 2002.

137
Сичинава 2004 - Л В. Сичинава К проблеме Jakobson 1949 - R. Jakobson. Sur la theorie des
происхождения славянсхого условного на- affinites phonologiques entre les langue // N.S.
клонения // Ю.А. Ландер, В.А. Плунгян, Trubeckoj. Principes de phonologic Paris,
АЛО. Урманчиева (ред.). Исследования по 1949.
теории грамматики. Вып. 3: Ирреалис и Steenwijk 1992 - H. Steenwijk. The Slovene dia-
ирреальность. М., 2004. lect of Resia. San Giorgio (Studies in Slavic
Хабургаев 1978. - ΓΛ. Хабургаев. Судьба and general linguistics, 18). Amsterdam; At-
вспомогательного глагола древних сла- lanta, 1992.
вянских аналитических форм в русском Steenwijk (ed.) 1993 - H. Steenwijk, a cura di.
языке // Вестник МГУ. Сер 9: Филология, Fondamenti per una grammatica pratica resi-
1978. № 4. ana (Atti della Conferenza Internazionale te-
Хабургаев 1991 -Г.А. Хабургаев Древнерус- nutasi a Prato di Resia (UD), 11-13.XII.1991).
ский и древнепольский глагол в сравнении Padova, 1993.
со старославянским (К реконструкции Steenwijk 1994 - H. Steenwijk. Ortografia resi-
праславянской системы претеритов) // ana. To jost rozajanske. Padova, 1994.
Г.А. Хабургаев, А. Бартошевич (ред.). Ис- Steenwijk 1999 - H. Steenwijk. Grammatica prat-
следования по глаголу в славянских язы- ica resiana. 11 sostantivo. Padova, 1999.
ках. История славянского глагола. М.г
1991. П.В. Петру хин
Dickey 2000 - S. Dickey Parameters of Slavic as-
pect: a cognitive approach. Stanford, 2000.

E.Y. Chirkova. In search of time in Peking Mandarin. Leiden, 2003. 127 p.

Традиционно сильные и, соответственно, Как представляется, эта книга может при-


хорошо изученные стороны китайской диа- влечь внимание не только китаистов, вообще
лектологии - фонетика и лексика. Результа- говоря, неплохо знакомых с ее основной
тами кропотливых исследований китайских проблематикой (служебные слова 1е и de яв-
ученых являются диалектные словари, фик- ляются лидерами по упоминанию в китаисти-
сирующие чтение лексемы/иероглифа в дан- ческой лингвистической литературе), но и
ном диалекте, а также ее значение - отлич- значительно более широкого круга лингвис-
ное или схожее с другими диалектами. Грам- тов - диалектологов, типологов, компарати-
матика диалектов в течение долгого времени вистов, так как в ней собран уникальный
изучалась фрагментарно как китайскими, фактический материал.
так и зарубежными лингвистами. Ситуация Основой исследования является база дан-
изменилась только в начале 90-х годов про- ных, составленная Е.Ю. Чирковой в течение
шлого века - в КНР началась настоящая "ди- трех лет работы с информантами - коренны-
алектная революция", вдохновителем кото- ми жителями Пекина, возраст которых варь-
рой стал Чжу Деси (ср. [Zhang 1998: 167]). ирует от 12 до 86 лет. В базу данных входит
Однако многие грамматические явления в 17 844 предложений. Автор стремился запи-
разных диалектах не приведены в систему и сывать "неформальные беседы" со своими
до сих пор требуют серьезного исследования. консультантами на свободные темы (с. 10),
В этом контексте книга молодой исследо- что является несомненным достоинством ис-
вательницы ЕЛО. Чирковой (получившей об- следования. Принципы работы с информан-
разование в Москве и Пекине и в настоящее тами, их возрастные, социальные и т.п. ха-
время работающей в Нидерландах) представ- рактеристики описаны в п е р в о й главе.
ляет несомненный интерес. Работа "В поис- Там же приводится краткая история пекин-
ках времени в пекинском диалекте китайско- ского диалекта и отмечаются некоторые его
го языка" была задумана, по признанию ав- особенности.
тора, как всестороннее исследование средств Во в т о р о й г л а в е ("Лексические и
выражения категории времени в пекинском синтаксические средства выражения време-
диалекте, но впоследствии автор сосредото- ни") дается краткий обзор лингвистической
чился на более детальном описании так на- литературы по данному вопросу и подчерки-
зываемых "аспектуальных частиц (aspectual вается, что "в пекинском диалекте <...> воз-
particles), употребляемых в пекинском диа- можно выражение как темпоральных, так и
лекте <...> для выражения временных отно- аспектуальных противопоставлений" (Peking
шений" (с. 2, 124). Mandarin, as attested in the corpus, can express

138

Вам также может понравиться