Вы находитесь на странице: 1из 16

ПАРТНЕРСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ

Дата Место

Компания BCIS в лице _________, действующего на основании ________ (далее –


Компания), с одной стороны, и

____________ в лице _________________, действующего на основании ________ (далее-


Партнер), с другой стороны, вместе именуемые – Стороны, заключили данное
Партнёрское Соглашение (далее – Соглашение) о нижеследующем.

1. Общие положения и предмет Соглашения

1.1. Настоящее Соглашение содержит условия и правила сотрудничества Партнера и


Компании.

1.2. Предметом данного Соглашения является сотрудничество Партнера с Компанией, в процессе


которого Компания получает необходимый ей материал от Партнера, а Партнер за это получает
рекламу и рекомендации.

1.3. Партнер по данному Соглашению– юридическое и/или физическое лицо, желающее


предоставлять информацию в соответствии с данным соглашением. Все Партнеры,
контактные лица Партнера Компании, должны быть совершеннолетними в соответствии с
действующим законодательством той местности, где они проживают и/или ведут свою
деятельность.

1.4. В случае если действия Партнера, связанные с выполнением данного Соглашения,


подпадают в соответствии с законодательством его страны под понятие
предпринимательской деятельности, то такой Партнер должен иметь соответствующий
статус, согласно Законодательства соответствующего государства.

1.5. Подписывая данное соглашение, Партнер гарантирует, что предоставляемая им


информация в процессе выполнения данного Соглашения, является актуальной, точной и
проверенной. В противном случае Партнер может быть привлечен к ответственности,
предусмотренной данным Соглашением.

1.6. Подписывая данное Соглашение, Партнер берет на себя ответственность о


неразглашении третьим лицам и не использовании Партнером полученной от Компании
информации, предоставленной ему с целью выполнения условий данного Соглашения.

1.7. Направление заполненной и подписанной формы Соглашения на адрес Компании


считается официальным согласием Партнера на исполнение настоящего Партнерского
соглашения.
1.8 Стороны согласовали, что до обмена оригиналами данного Соглашения, его
подписанные надлежащим образом копии (скан-копии) имеют юридическую силу
оригинала.

1.9. Факт подписания Соглашения Сторонами не предполагает каких-либо выплат со


стороны Компании и/или со стороны Партнера.

1.10. Партнер является ответственным за содержание своего материала и берет на себя


обязательства не причинять Компании ущерб ложной, перекрученной, устаревшей и/или
не точной информацией, предоставленной им на запрос Компании.

1.11. Партнер обязан уведомлять Компанию об изменениях в его деятельности и


предоставляемых услугах, если они прямо или косвенно относятся к выполнению данного
Соглашения на протяжении трех рабочих дней с момента наступления таких изменений.

1.12. Компания оставляет за собой право вносить изменения в данные правила, при
условии своевременного оповещения Партнера оговоренными каналами связи.

Под своевременным оповещением имеется ввиду сообщение об указанных изменениях не


в течении трех рабочих дней с момента их принятия.

1.13. Стороны имеют право расторгнуть партнерство в одностороннем порядке. В этом


случае сторона обязана направить письменное уведомление другой стороне на почтовый
адрес курьером либо письмом с уведомлением.

1.14 Нарушение общих правил Соглашения ведет к штрафным санкциям,


предусмотренным данным Соглашением, а так же к разрыву партнерских отношений.

1.15 По всем вопросам и предложениям Партнер может обращаться к администрации


Компании по ссылкам, указанным на сайте Компании, а так же по электронной почте.

1.16 Порядок обмена информацией по данному соглашению:

При возникновении у Компании необходимости получения информации от Партнера, Компания


направляет ему запрос на предоставление соответствующей информации по установленному
Компанией шаблону, который является неотъемлемой частью данного Соглашения и Приложением
к нему.

Партнер обязуется заполнить шаблон проверенной, достоверной и актуальной информацией и


направить его Компании в течение 24-х часов с момента получения указанного шаблона.

1.17. За предоставление Партнером необходимой информации Компания обязуется разместить


ссылку на Партнера у себя на сайте, на странице «Наши Партнеры», а так же в разделе услуг, если
Партнер является юристом, бухгалтером, переводчиком или нотариусом.
1.18. Компания берет на себя обязательство рекомендовать Партнера, как лицо, к которому нужно
обратиться за соответствующими услугами в указанном регионе, и предоставить его Контакты.

Компания не несет ответственности за не обращение потенциальных клиентов Партнера к


последнему по рекомендации Компании.

2. Условия партнерства

2.1. Партнерами Компании не могут быть:

— Ведущие или поддерживающие незаконную деятельность, запрещенную


международным законодательством, либо нарушающие какие бы то ни было законы,
законодательные акты, уставы, указы или правила как в стране пребывания, так и за
рубежом.

— Распространяющие материалы, содержащие насилие, дискриминацию по расовому,


половому, религиозному, национальному или возрастному признаку, а также основанную
на физических недостатках, сексуальной ориентации и т.п.

— Содержащие какие-либо материалы, нарушающие, незаконно использующие или


претендующие на присвоение прав на интеллектуальную собственность какого-либо лица
или организации, включая авторские права, торговые марки, права на публикацию и
патентные права, либо нарушающие личные права на собственность какого-либо лица или
организации, права на неприкосновенность частной жизни и прочие права;

— Содержащие или рекламирующие нецензурные и порнографические материалы,


включая материалы с изображением актов зоофилии, изнасилований или пыток;

— Содержащие какие-либо материалы, где лица, не достигшие возраста 18 лет,


изображены во время действительных или имитируемых сексуальных отношений, а также
содержащие намек на подобные отношения;

— Содержащие какие-либо материалы, относящиеся к детской порнографии или


содержащие изображения обнаженного человека или сексуальных действий с лицами,
выглядящими моложе своего настоящего возраста (т.е. лицами, выглядящими моложе 18
лет), либо лицами, специально пытающимися выглядеть несовершеннолетними (моложе
18 лет) при помощи соответствующего сценария, грима, поведения, костюмов, декораций
и т.п.

— Содержать клевету, угрозы, ненависть, оскорбления или сексуальные домогательства;

2.2. Партнерское соглашение может быть расторгнуто Компанией в одностороннем


порядке с Партнером:

— Если он перестал соответствовать условиям партнерства, указанным в настоящем


партнерском соглашении.
— Если на Партнера поступают жалобы пользователей сайта Компании.

— В случае использования массовой рассылки СПАМ с указанием URL и/или названия


сайта Партнера.

— В случае распространения при помощи сети Интернет любой информации, которая


противоречит требованиям внутреннего законодательства или нормам международного
права, а так же информации, полученной Партнером в процессе выполнения данного
Соглашения.

— В случае регистрации нескольких аккаунтов, регистрируемых на сайте Компании в


качестве Клиентской структуры.

— Запрещено любое использование товарного знака (логотипа) Компании BCIS, кроме


рекламных материалов (баннеров или фотографий), размещенных на страницах сайта
Компании.

При обнаружении указанных нарушений BCIS вправе в одностороннем порядке


расторгнуть партнерское соглашение с Партнером без письменного уведомления
последнего.

В отдельных случаях Компания может привлечь Партнера к ответственности,


предусмотренной данным Соглашением.

2.3 Партнер обязуется не публиковать и не передавать через сеть Интернет любую


информацию, порочащую Компанию, не совершать действий, препятствующих
нормальной работе Компании.

2.4 Стороны обязуются соблюдать авторские права на все материалы, веб-ресурсы и иные
формы информации, используемые в своей деятельности.

2.5 Всякое несанкционированное использование любого материала, содержащегося на


сайте Компании и предоставленного Компанией в ходе сотрудничества, рекламных
материалах, может стать нарушением законодательства об авторских правах, торговых
знаках, законов о защите информации личного характера и о гласности, а также правил и
положений в области средств связи. Разрешается копировать и/или использовать и/или
цитировать документы и/или фотографии, но при условии, что они будут использоваться с
соблюдением соответствующих положений действующего законодательства, норм и
стандартов международного права, только с прямой текстовой ссылкой на сайт Компании
и/или его сайтов-партнеров, с которых они были взяты. Лица, нарушающие данное
условие, могут быть привлечены к ответственности.

2.6. Права и обязанности сторон в отношении использования охраняемых результатов


интеллектуальной деятельности, принадлежащих третьим лицам, в ходе выполнения
настоящего Соглашения определяются действующим законодательством.
3. Расторжение соглашения
3.1 Срок действия Партнерского Соглашения составляет один год и начинается с момента
подписания данного Соглашения сторонами.

3.2 Компания вправе в одностороннем порядке расторгнуть Соглашение и удалить ссылку


на Партнера на своем сайте, если последний нарушает любые условия настоящего
Партнерского соглашения.

4.1 Изменения в данное Соглашения вносятся по взаимному согласию сторон путем подписания
ими дополнительных соглашений, которые являются неотъемлемой частью данного Соглашения.

5. Заключение соглашения
5.1 Заключение данного партнерского соглашения не влечет за собой возникновения
отношений в сфере создания, учреждения предприятий любых организационно-правовых
форм, а также не влечет трудоустройства Партнера в Компанию.

5.2. Подписание данного Соглашения свидетельствует о принятии Сторонами всех его


условий.

6. Урегулирование разногласий. Ответственность Сторон.


6.1 В случае возникновения разногласий стороны будут стремиться урегулировать
возникшие разногласия путем переговоров. В случае если стороны не придут к
соглашению, то спор подлежит рассмотрению в суде по местонахождению Компании.

6.2. Компания не несет какой бы то ни было ответственности за действия или бездействие


Партнера ни перед третьими лицами, ни перед Партнером.

6.3. Настоящее соглашение заключается в соответствии с требованиями внутреннего


законодательства страны регистрации Компании и требованиями международного
частного права.

6.4. За нарушение срока заполнения шаблона на запрос Компании Партнер обязан


выплатить Компании штраф в размере 1 евро за каждый час просрочки.

6.5. За нарушение пунктов 1.5, 1.10 данного Соглашения Партнер обязуется выплатить
Компании штраф в размере понесенных Компанией убытков, связанных с указанными
нарушениями, подтвержденных соответствующими документами.

6.6. За нарушение условий партнерства, указанных в разделе 2 данного Соглашения,


Партнер обязуется устранить такие нарушения немедленно, компенсировать Компании
ущерб, понесенный ею в связи с такими нарушениями, а так же выплатить штраф в
размере 1000 евро за каждое отдельное такое нарушение.
6.7. За несанкционированное распространение, использование информации, полученной
Партнером в связи с выполнением данного Соглашения, а так же передачи ее третьим
лицам, Партнер обязуется компенсировать ущерб, понесенный Компанией, а так же
лицами, к которым такая информация относится, и выплатить Компании штраф в размере
1000 евро за каждое такое распространение и/или использование.

6.8. За нарушение условий конфиденциальности Стороны несут ответственность в размере


понесенных противоположной стороной убытков, а так же штраф в размере 1 000 евро за
каждое такое нарушение.

6.9. В случае несвоевременного уведомления сторонами о каких-либо изменениях в их


деятельности, а так же об изменениях, касающихся данного Соглашения, если такое
несвоевременное извещение повлекло за собой какие-либо негативные последствия для
другой Стороны, виновная сторона выплачивает штраф другой стороне в размере
понесенных последней убытков.

6.10. Компенсация убытков и выплата штрафных санкций не освобождает Стороны от


выполнения обязательств по данному Соглашению.

6.11. В случае систематического нарушения Партнером любых условий данного


Соглашения, Компания вправе в одностороннем порядке расторгнуть Соглашение, что
влечет за собой прекращение рекламы Партнера и отказ от рекомендаций, данных третьим
лицам в отношении данного Партнера.

7. Конфиденциальность

7.1. Условия настоящего Соглашения и дополнительных соглашений (протоколов и т.п.) к


нему конфиденциальны и не подлежат разглашению.

7.2. Стороны принимают все необходимые меры для того, чтобы их сотрудники,
правопреемники без предварительного согласия другой стороны не информировали
третьих лиц о деталях данного Соглашения и приложений к нему. При этом принимаемые
меры должны быть не менее существенны, чем те, которые сторона принимает для
сохранения своей собственной информации подобного рода.

8. Действие непреодолимой силы

8.1. Ни одна из сторон не несет ответственности перед другой стороной за невыполнение


обязательств по настоящему Соглашению, если такое невыполнение явилось следствием
обстоятельств непреодолимой силы, возникших после заключения Соглашения в
результате событий чрезвычайного характера, которые стороны не могли ни предвидеть,
ни предотвратить разумными мерами. К обстоятельствам непреодолимой силы относятся
события, на которые стороны не могут оказывать влияние, например: землетрясение,
наводнение, пожар, ураган, а также восстание, гражданские беспорядки, забастовка, акты
государственных органов, военные действия любого характера, препятствующие
выполнению настоящего Соглашения.
8.2. При наступлении обстоятельств, указанных в п. 8.1 настоящего Соглашения, каждая
сторона должна без промедления известить о них в письменном виде другую сторону.
Извещение должно содержать данные о характере обстоятельств, а также официальные
документы, удостоверяющие наличие этих обстоятельств и, по возможности, дающие
оценку их влияния на возможность исполнения стороной своих обязательств по
настоящему Соглашению.

8.3. Если обстоятельства непреодолимой силы действуют на протяжении 3 (трех)


последовательных месяцев и не обнаруживают признаков прекращения, настоящее
Соглашение может быть расторгнуто путем направления уведомления другой стороне.

9. Прочие условия

9.1. Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, решаются в соответствии с


законодательством страны регистрации Компании.

9.2. Все споры и разногласия по настоящему Соглашению не урегулированные сторонами


путем переговоров, подлежат рассмотрению в Арбитражном суде.

9.3. Любые изменения и дополнения, дополнительные соглашения к настоящему


Соглашению действительны при условии, если они совершены в письменной форме и
подписаны надлежаще уполномоченными на то представителями сторон. Дополнения к
Соглашению являются его неотъемлемой частью.

9.4. Все уведомления и сообщения должны направляться в письменной форме.


Уведомления и сообщения будут считаться исполненными надлежащим образом, если они
направлены заказным письмом, по телеграфу, телетайпу, телексу, телефаксу, электронной
почте или доставлены лично по юридическим (почтовым) адресам сторон с получением
под расписку соответствующими должностными лицами.

9.5. Соглашение составлено в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую


силу, по одному для каждой из сторон.

Реквизиты и подписи Сторон


Partnership agreement

Date Place

BCIS company on behalf of _________, acting under the terms of ___________ (hereinafter
— the Company), of the first part, and

___________ on behalf of _____________, acting under the terms of ___________


(hereinafter — the Partner), of the second part, collectively referred to as “the Parties”,
have concluded this Partnership agreement (hereinafter — Agreement ) on the following
basis.

1. General Provisions and Subject of Agreement

1.1. This Agreement contains the terms and conditions of cooperation between the Partner and
the Company.

1.2. The Subject of this Agreement is cooperation between the Partner and the Company, during
which the Company receives necessary materials from the Partner, of the first part, and the
Partner receives advertising and references, of the second part.

1.3. Agreement Partner — legal and/or natural person, wishing to provide information in
accordance with this Agreement. All Partners, contact persons of the Company Partner, shall be
adults in accordance with prevailing legislation of their place of residence and/or currant
business place.

1.4. Should actions of the Partner concerning implementation of the Agreement are
entrepreneurial activity in accordance with laws of his country, the Partner, therefore, shall have
an appropriate status in accordance with state laws the party concerned.

1.5. Signing the Agreement the Partner guarantees relevance, accuracy and credibility of the
information provided during implementation of the Agreement. Otherwise, the Partner may be
held liable under the Agreement.
1.6. Signing the Agreement, the Partner assumes liability for non-disclosure information to third
party, the Partner, thereafter, is being prohibited to use information received from the Company,
provided to implement terms of the Agreement.

1.7. As soon as the Partner sent completed and signed form of the Agreement to the Company
address — the Partnership Agreement was considered to be effective.

1.8. The parties agreed that signed copies (scan-copies ) of the Agreement were considered to be
legally effective since they had exchanged the originals.

1.9. Fact of signing the Agreement by the Parties does not imply any payments of the part of the
Company and/or of the part of the Partner.

1.10. The Partner is liable for the content of his material and commits itself not to cause damage
to the Company with false, twisted, outdated and/or inaccurate information provided by him on
request of the Company.

1.11. The Partner is obligated to notify the Company about relevant developments in its activities
and provided services, if they relate, directly or indirectly, to implementation of the Agreement,
within three working days since they go into effect.

1.12. The Company reserves the right to make amendments to the rules, subject to timely
notifying the Partner through the precisely defined communication channels.

By timely notification is meant notifying the Company about relevant developments not within
three working days since they go into effect.

1.13. The Parties have the right to unilaterally terminate the partnership. Should this happen, the
Party shall provide the other Party with written notice to the postal address by courier.

1.14. Violation of general rules leads to penalties covered by the Agreement, as well as to
severance of Partnership.
1.15. For all issues and proposals, the Partner may contact management of the Company,
following the links indicated on the Company’s website, or by email.

1.16. Procedure for information exchange under the Agreement:

Should the Company requires information from the Partner, in that case, the Company send
request on providing all relevant information in accordance with the template covered by the
Company, which is an integral part of the Agreement and its Annexion.

The Partner is obligated to fill the template with verified, accurate and up-to-date information,
then send it to the Company within 24 hours since receiving the template.

1.17. The Company commits to reference the Partner for providing relevant information, sharing
link on its website: “Our Partners” page, and in “Services” section, in case if the Partner is
lawyer, accountant, translator or civil law notary.

1.18. The Company undertakes to recommend the Partner as a reliable expert in appropriate
services in covered area, as well as to provide its Contacts.

The Company is not responsible for the prospective customers flow applying to the Partner
despite of the Company’s recommendation.

2. The terms of Partnership

2.1. The Partnership is not allowed for following individuals:

— Those who operate or support illegal activities, which is recognized prohibited by


international law, or those individuals who violate any laws, legislative acts, standing orders,
executive edicts or rules whether in the host state or abroad.

— Those who disseminate materials containing violence, discrimination based on race, gender,
religion, nationality or age, as well as materials based on physical disability or gender identity,
etc.
— Those who operate any materials that either violate or claim intellectual property rights of
some individual, organization, including law of copyright, merchandise mark, right of
publication or right of patent, as well as materials that violate personal privacy, etc.

— Those who operate or propagandize any obscene or pornographic materials, including


materials that depict act of zoophilia, sexual assault or tortures.

— Those who operate any materials that depict under-age individuals in actual or imitated sexual
relationship, as well as suggestion of such relationship.

— Those who operate any materials related to child pornography, or materials that depict nudity
or sexual abuse of individuals who look younger than their actual age (i.e. under-age
individuals), as well as individuals who try to look under-age on purpose, using appropriate
scenario, makeup, demeanor and setting.

— Those who operate any materials containing defamation of character, threatening, hatred,
insults or sexual harassment.

2.2. The Company may unilaterally terminate the Partnership:

— In case the Partner ceased to comply with term of the Partnership specified in the Agreement.

— In case customers of the Company’s website complaint against the Partner.

— In case of mass mailing that specify URL or/and name of the Partner’s website.

— In case of dissemination of information on the Internet that is contrary to the principles of


either internal or international law, as well as information received by the Partner during
implementation of the Agreement.

— In case of signing up several accounts on the Company’s website as customer centered


structure.
— Any use of BCIS Company’s trademark (logo) is prohibited, except for promotional content
(i.e. banners or pictures) specified on the Company’s website.

In the event of violation provisions specified above BCIS has the right to unilaterally terminate
the Partnership without written notice of the Partner.

The Company may hold the Partner liable under the Agreement depending on individual cases.

2.3. The Partner is obligated to refrain from dissemination any information that discredits
business reputation of the Company, as well as not to take any actions to prevent regular work of
the Company.

2.4. The Parties agree and undertake to comply with copyright law of all materials they use,
including web-resources and other forms of information.

2.5. Unauthorized use of the materials, including promotional content, contained on the
Company’s website and provided by the Company in the course of cooperation, may violate
copyright, trademark and personal data protection law, as well as rules and regulations in the
communication field. Nevertheless, it is allowed to copy and / or use, quote documents and / or
pictures, pursuant to complying with provisions of existing legislation, international standards
and norms, providing only direct text link to the Company’s website and / or the partner’s site.
Individuals violating the terms and conditions may be hold liable under the Agreement.

2.6. Rights and obligations of the Parties regarding use of protected results of intellectual activity
that belong to third Parties during implementation of the Agreement are defined by current
legislation.

3. Termination of the Agreement

3.1. Validity of the Partnership Agreement is one year (1) and goes into effect from the moment
of signing the Agreement by the Parties.

3.2. In case the the Partner violates any terms and conditions of the Agreement, the Company has
the right to unilaterally terminate the Partnership and remove the link to the Partner on its
website.
4. Alteration

4.1. In the event of amendment the Agreement by mutual consent, the Parties shall sign
supplementary agreements that are integral part of the Agreement.

5. Conclusion of the Agreement

5.1. Conclusion of the Partnership does not entail any relations in the field of creation, or
implementation of organizational and legal arrangements, as well as the Partner’s employment.

5.2. Signing of the Agreement leads to acceptance its terms by the Parties.

6. Reconciliation. Liability of the Parties.

6.1. In case of disagreement the Parties will seek to resolve the following disagreement through
the negotiations.

6.2. The Company is not liable for any actions or omissions of the Partner either to the third
parties or to the Partner.

6.3. Conclusion of the Agreement shall pursuant to internal law of the country where Company
is registered, as well as private international law.

6.4. In the event of violation deadline for providing information at the Company’s request, the
Partner is obliged to pay fine at the rate of one euro (1) for every hour of delay.

6.5. In the event of violation provisions 1.5 and 1.10 of the Agreement, the Partner is obliged to
pay fine to the Company in accordance with financial losses related to these provisions.

6.6. In the event of violation terms of the Partnership specified at the second provision (2) of the
Agreement, the Partner is obliged to take measures to rectify the violations immediately, cover
losses of the Company in accordance with above violations, as well as pay fine at the rate of
1000 euro for the each violation.
6.7. In the event of unauthorized exploitation or dissemination of information received by the
Partner in accordance with implementation of the Agreement, transfer it to the third Parties, the
Partner is obliged to cover losses of the Company, as well as referred individuals, and shall pay
fine in the rate of 1000 euro for each dissemination and / or exploitation.

6.8. In the event of violation terms of privacy the Parties shall cover the losses of the opposite
side in accordance with caused damage, as well as pay fine at the rate of 1000 euro for each
violation.

6.9. In the event of untimely notification of one of the Parties about any amendments of the
activity regarding the Agreement, the Party in fault shall pay the damages and cover all negative
outcomes caused by untimely notification.

6.10. Covering the losses and paying penalties does not exempt the Parties from complete
fulfillment of the obligations prescribed in the Agreement.

6.11. In the event of systematic violation by the Partner any terms of the Agreement, the
Company has the right to unilaterally terminate the Agreement, that entails termination of
Partner’s promotion and refuse of giving recommendations regarding the Partner to the third
Parties.

7. Privacy Policy

7.1. The terms of the Agreement and its supplementary agreements (i.e. provisions etc.) are
confidential and should not be disclosed.

7.2. The Parties shall take all necessary measures so that their employees, successors do not
inform the third parties about details of the Agreement and its Annexes without prior consent.
Provided that, the measures they take shall be even more important than the measures the Party
takes to protect own information.
8. Force majeure circumstances

8.1. Neither of the parties shall be liable to other party for the default from obligations of the
Agreement if such default is a result of a force majeure arising after the conclusion of the
Agreement, which the Parties could have not foreseen or prevent by reasonable measures. Such
extraordinary circumstances are earthquakes, floods, fires, natural disasters, as well as rebellions,
strikes, military actions preventing implementation of the Agreement.

8.2. In the event of such circumstances specified in the provision 8.1. each Party shall send
written notification to other Party. Notification must contain information about nature of the
circumstances, as well as official documents confirming existence of such circumstances, and
where possible, giving assess of the impact on the party’s ability to implement the obligations
under the Agreement.

8.3. In case force majeure remain in the effect within three (3) consecutive months and show no
sign of ceasing, the Agreement may be terminated by sending notification to other Party.

9. Other Terms and Conditions

9.1. Any other issues which are not addressed by the Agreement shall be governed by the law of
the country where the Company is incorporated.

9.2. All disputes and disagreements which are not settled by negotiation shall be subject to
arbitration.

9.3. Any amendments or supplements, additional agreements to the present Agreement are valid
provided in case they are made in writing and signed by duly authorized representatives of the
Parties. Annexes to the Agreement shall become an integral part of the Agreement on the date of
signature by the Parties.

9.4. All notifications and communication shall be in writing. Notifications and communication
shall be deemed to have been duly given if sent by registered mail, telegram, telex, fax, email or
delivered personally to the legal (postal) address of the Party, signed by the relevant officials.
9.5. The Agreement has been drawn up in two original copies having the same legal force, one
copy for each Party.

Addresses