Вы находитесь на странице: 1из 6

Екатерины Кожемякиной, 222 группа, отделение теории и практики перевода (ром-герм)

Взятая для анализа единица – Моисей. Это имя относится к классу представлений и
является прецедентным феноменом, а не стереотипом, так как в основе его лежит единичный,
единственный, уникальный феномен – ветхозаветный пророк и законодатель. Так как
прецедентный феномен принадлежит общественному сознанию, он приобретает образно-
эмотивную форму и становится «озыковленным» вместилищем культурных смыслов,
закрепляется в памяти носителей этой культуры и постоянно ими воспроизводится в процессе
коммуникации. Эта единица стала частью национально-лингво-культурного сознания
российского человека в процессе многовекового знакомства и живого эмоционального
восприятия библейской истории народами и культурными сообществами, проживающими на
территории западной части современной России. На протяжении столетий народ перенимал и
перерабатывал в своем сознании христианскую веру (греческого толка), а значит и
религиозную культуру со всем корпусом канонических текстов, включая Пятикнижие, которое
красноречиво названо Моисеевым (Пентатейх/Тора – закон, данный Моисеем), поэтому
неудивительно, что современное российское общество, в большинстве своем воспитанное в
светских традициях, остается носителем и воспроизводителем этого метафакта.
Значит, анализируемая единица имеет следующие признаки, отличающие такой вид
представлений, как прецедентный феномен: она носит сверхличностный характер,
сформирована на основе восприятия и имеет своим источником единичный, уникальный
феномен. Тот факт, что эта единица аксиологична и обладает образностью, будет видно из
приведенных ниже контекстов.
Найденные в национальном корпусе русского языка коннотативные употребления
выбранной единицы позволят классифицировать этот прецедентный феномен как
прецедентное имя, однако тот факт, что оно очень тесно связано как минимум с двумя
конкретным историческими событиями (Исход евреев из Египта и восхождение Моисея на гору
Синай, где Бог дал ему Закон), позволяет рассматривать его как отсылку к прецедентной
ситуации.
Приведем взятые из основного, мультимедийного, поэтического, синтаксического,
устного и газетного корпусов русского языка контексты, которые позволяют выделить
следующие дифференциальные признаки.
1. Вывод еврейского народа из Египта. Ключевые слова контекста: Египет, фараон,
евреи, выводить, море. Восхождение Моисея на Синай, спуск с горы со скрижалями и
связанные с этим изменения в жизни еврейского народа. Ключевые слова в контексте: гора,
закон, скрижали. Значение имени:
 Законодатель, авторитетное слово
«В соответствии с действующим законодательством, законодательные (представительные)
органы субъектов РФ и органы местного самоуправления вправе самостоятельно
увеличивать расходы на содержание учреждений ИН, расположенных на их территории,
за счет имеющихся в их распоряжении средств. Моисей сходит с горы УИС активно
привлекает и внебюджетные источники финансирования. При этом доходы от
производственной деятельности учреждений ИН и прибыль предприятий учреждений ИН
(после уплаты налогов) используются для улучшения условий содержания, привлечения
заключенных к труду, а также для развития социальной сферы учреждений исполнения
наказаний». [Леонид Богданов. Финансы уголовно-исполнительной системы //
«Отечественные записки», 2003].

«У него блокнот-то есть, а вот бумага для объяснений понадобится. Когда Никита обошел
дом, он увидел, что все гости окружили опера Мишу и слушают его так внимательно,
словно он не деревенский сыщик в пятнистых штанах, а как минимум Моисей, только что
спустившийся с горы Синай, с тем чтобы огласить десять заповедей». [Елизавета
Козырева. Дамская охота (2001)].
«Коммик ТАК ГОВОРИЛ МОИСЕЙ Единственная общая черта у ВСЕХ евреев… ―
самоназвание бней-исраель ― дети Якова». [Так говорил Моисей // Интернет-альманах
«Лебедь», 2003.12.07]. (Здесь возможна отсылка к «Так говорил Заратустра» Ф. Ницше).

«Интереснее всех соображения Гертруды. Она вещает со вторых нар, как пророк Моисей
с горы Синай». [Е.С. Гинзбург. Крутой маршрут: Часть 2 (1975-1977)].

«Возвратившись домой, в Крым, он, как Моисей, сошедший с горы, проповедовал своим
ученикам и поклонникам последние литературные моды Монпарнаса». [В. П. Катаев.
Вечная слава (1953)].

«― А подумать только, с кем наш достопочтенный магистр не сравнивал варвара! Как ты


изволил сказать, достопочтенный? Новый Моисей? Второй Юстиниан?» [А. П.
Ладинский. Голубь над Понтом (1937)].

«Да ты видел, как Джобс свои гаджеты презентовал? Как Моисей скрижали. Как люди в
зале плакали при виде новой айпада?» [Евгений АРСЮХИН. Горе от гаджета, или Стив
Джобс как проводник нового Средневековья // Комсомольская правда, 2013.01.10].

 Руководитель, ответственный за вверенных ему людей, первопроходец, не отступится от


дела, пока не завершит его
«Начальник В. Стародубец для поселка в 300 человеческих душ, затерянного в таежной
глуши и целиком привязанного к колонии, все равно что Моисей для древних евреев―
куда поведет, туда им и дорога». [Николай ВАРСЕГОВ. Чтобы ВВП повысить вдвое, пол-
России надо посадить // Комсомольская правда, 2003.07.16].
«― Иуда, ― сказал Калина. ― Да уж не Моисей, евреев из Египта выводить, ― хмыкнул
Ухват. ― Я с хабара по ним в Успенье на Волотовом поле на серебряную ризу дам. ― По
себе дай, ― отворачиваясь, ответил Калина». [Алексей Иванов. Сердце Пармы (2000)].

«Весь следующий век был изъят из хаоса, темперирован, если угодно ― классицизирован.
Но Бах, Моисей, мастер, ― был вне этой сферы, «вне изделия». Как жаль, что Русский
путешественник не ведал о Бахе: в контексте его исканий история музыканта стала бы ему
лучшей подсказкой, мифом в мифе. Одного «ручья» ему хватило бы для составления
законченного сюжета». [Алексей Прокопьев, Андрей Балдин. Конькобег. Гармонист //
«Октябрь», 2002].

«Фараон ― это папа. Моисей ― это Лютер. Новый Израиль ― это протестанты. Как
евреи были утесняемы в Египте, так и мы испытали на себе ненависть католической
Европы». [Андрей Кураев. Протестантам о православии (1997)].

«Десятилетие проходит за десятилетием с тех пор, как новый Моисей современного


Израиля ― доктор Герцль ― бросил клич о новом «исходе» в старое еврейское отечество,
но до сих пор евреи что-то не двигаются в Палестину». [М. О. Меньшиков. Еврейские
претензии (1913.09.10)].

«― Дурак, ― не оборачиваясь, сказал Гедали. ― Не успел Моисей залезть на гору, как


каждый уже желает другому, чего ни на грошик не хочет для себя. <…> Каждый человек
получит коржик с маком. Моисей спустится с горы и придет в восторг. Это будет
интернационал добрых людей!» [Давид Маркиш. Стать Лютовым. Вольные фантазии из
жизни писателя Исаака Бабеля // «Октябрь», 2001].

«Он представлял российскую державу на Востоке, а это не безделица. Тысячи семейств


переходили, изменяли жизнь свою ― он выводил их из Персии, как некогда вывел
Моисей из Египта евреев». [Ю. Н. Тынянов. Смерть Вазир-Мухтара (1928)].

«Вырваться из нее какая радость! Но где Моисей? Перейти море, чтобы уже не было пути
возврата; пусть пустыня, пусть война. Кто прорывается?» [В. В. Бибихин. Из записей на
тему самопознания. Отдельные записи и отрывки из дневников (нач. 70-х—нач. 90-х гг.)
(1970-1992)].

«Пастырь белого племени! Джинсовый Моисей! ― Вы, девки! Не трогайте моих


предков!» [Василий Аксенов. Остров Крым (1977-1979)].

«Оставив за собою дичь и пустыни, вижу впереди прекрасное и великое. Боюсь, чтобы я,
как второй Моисей, не умер прежде, нежели войду туда». [Н. Эйдельман. Последний
летописец (1983)].

 Сравнение описываемой в контексте ситуации или явления/предмета с прецедентной


ситуацией, связанной с бегством евреев по дну моря

«С наводнениями, которые сейчас являются постоянным бичом Венеции, через два года
будет успешно (по крайней мере, на это надеются инженеры и ученые) бороться
«Моисей» ― система барьеров, строительство которой находится на заключительном
этапе». [Захар РАДОВ. Венеция продолжает тонуть // Комсомольская правда, 2012.03.22].

2. Моисей 40 лет водит еврейский народ по пустыни, чтобы избавить от остатков


рабства в сознании. Ключевые слова в контексте: 40 лет, пустыня, народ,
поколения, водить, рабство, свобода. Значение имени:
 Сравнение описываемой в контексте ситуации с прецедентной ситуацией, связанной с
именем Моисея
«Американская свобода оказалась нам чужой: с другим языковым, политическим,
экономическим и культурным фоном. В Библии сказано, что Моисей сорок лет водил
свой народ по пустыне, чтобы новые народившиеся поколения были готовы к свободе. В
наш динамический век всё происходит намного быстрей. <…> Чтобы всех этих разных
людей организовать в однородную массу, для нас каждый день устраивали инструктажи
<…> это напоминало библейскую историю о том, как Моисей переделывал и воспитывал
пёструю толпу своего народа, водя его по пустыне на пути к земле Ханаанской. Только
вместо Моисея у нас был ХИАС, а вместо пустыни нам предстояла Америка». [Владимир
Голяховский. Русский доктор в Америке (1984-2001)].

«Он спросил: «В чём разница между Сталиным и Моисеем?» И ответил: «Моисей вывел
евреев из Египта, а Сталин ― из Политбюро». Тогда выбили всю еврейскую верхушку, а
потом уже после войны началось… Почему?»
«― Я думаю, лет через пятьдесят. Моисей вёл сюда евреев из Египта сорок лет, а здесь
ведь всё рядышком ― вот тебе Египет, а вот ― Израиль. Сорок лет водил по Синаю, пока
не умер последний человек, который помнил египетское рабство. Вот и у нас, как я
думаю, должен умереть последний, кто помнит сталинское рабство». [Александр Бовин.
Пять лет среди евреев и мидовцев, или Израиль из окна российского посольства (1999)].
«Пророк Моисей, уводя свой народ из рабства, ходил с ним по пустыне 40 лет. Пути
было от силы на месяц, но чтобы достигли цели свободные люди, должны были смениться
два поколения. Захаров от колхоза «Прогресс» до товарищества «Вознесение» наметил
маршрут тридцатилетний». [Игра в спички // «Профессионал», 1998.07.01].

«Чермное море опять разъяло свои воды, чтобы пропустить Избранный Народ если не в
Землю Обетованную, то по крайней мере прочь из очередного Египта. ― В Исходе
сказано, ― восклицал Лева Готлиб, близкий друг Алика, «главный еврей Советского
Союза», как Алик его называл, ― что Моисей вывел из Египта шестьсот тысяч пеших
мужчин. Но нигде не сказано, сколько их осталось в Египте». [Людмила Улицкая. Медея и
ее дети (1996)].

«Среднего мещанского типа» не выносила эта литература ― при всем том, что никто из
русских писателей, пожалуй, не позволил бы себе, как Леонтьев, рекомендаций
«подморозить» Россию: не для того, мол, Моисей всходил на Синай, гениальный красавец
Александр бился под Арбеллами, апостолы проповедовали, мученики страдали, словом,
не для того история была столь величественна и прекрасна, чтобы «французский,
немецкий или русский буржуа в безобразной и комической своей одежде
благодушествовал бы «индивидуально» и «коллективно» на развалинах всего этого
прошлого величия». [Алла Латынина. «Патент на благородство»: выдаст ли его
литература капиталу? // «Новый Мир», 1993].
 Прецедентное имя в значении проводника в пути (как положительная, так и
отрицательная коннотация)
«Те колебались, но ее решительность сметала все барьеры. ― Хорошо, посмотрим, какой
из тебя Моисей. Учти только, я жару плохо переношу, ― сказала Ольга. Ирина согласно
кивнула». [Екатерина Романова, Николай Романов. Дамы-козыри (2002)].
«Скоро мне показалось, что он водит нас кругами, как Моисей по пустыне». [Быков
Дмитрий. О пользе публичности // Труд-7, 2009.03.19].
«Например, такие. ― Турагентство «Сусанин & Моисей», здравствуйте! ― Здравствуйте,
меня зовут Александр Белов, мне надо как можно быстрее покинуть Россию и уехать как
можно дальше. Например, в Непал». [Сурен Матевосян. Нам от мафии ни спрятаться, ни
скрыться // «Хулиган», 2004.07.15].
3. Отдельно выделим юмористический (анекдотический) и фольклорный (загадки)
контексты, связанные с прецедентным именем Моисея.
«Детская загадка всплывала в памяти: замок водян, ключ деревян, заяц утече, ловец
потопе. Смысл был тот, что Моисей ударил посохом по морю, и оно расступилось, евреи
спаслись, а фараон утонул». [Леонид Юзефович. Костюм Арлекина (2001)].
«Впрочем, степень опьянения друзей роли не играла: все равно об этом событии они
ничего не слышали. ― Я вас спрашиваю, ― говорил Боря, ― зачем Моисей водил евреев
сорок лет по пустыне?.. Не знаете? Так я скажу: он искал землю, где совершенно нет
нефти». [Аркадий Хайт. Монологи, миниатюры, воспоминания (1991-2000)].
«― Я не буду говорить то, что уже здесь говорилось много раз, а расскажу вам одну
притчу. 3000 лет назад Моисей водил народ Израилев по пустыне, водил его 40 лет и,
наконец, вывел его на берега реки Иордан. И решил совершить омовение. Так вот пока он
был в реке, кто-то украл всю его одежду!» [Коллекция анекдотов: представители разных
народов (1970-2000)].
«―Играют Иисус Христос и Моисей в гольф. Очередь бить Христу. Ну, он примеряется и
собирается бить через озерко к флажку. А тут ему Моисей и советует: ― Возьми клюшку
номер три, а не номер пять, Иисусе. ― Нет, ― отвечает Иисус, ― я сам видел, как Мойше
Рабинович бил из такого положения номером пять. И загнал мяч в воду. Моисей по
доброте душевной раздвинул воды, достал шарик и разрешил перебить. А Иисус опять
третьим номером замахивается. ― Так опять ничего не получится, Иисусе… Он что,
думает, что он Иисус Христос? ― Нет, ― отвечает Моисей, ― он думает, что он ―
Мойше Рабинович!» [Коллекция анекдотов: религиозная тематика (1970-2000)].
«Спускается Моисей с горы Синай, и говорит народу своему: ― У меня две новости, одна
хорошая, другая плохая. Сначала хорошая: сошлись на десяти». [Коллекция анекдотов:
религиозная тематика (1970-2000)].
«У Моисея был агент по прессе по имени Сэм. Приведя свой народ на берег Красного
моря, Моисей позвал Сэма и спросил: ― А где же лодки? ― Прости, Моисей, ― ответил
Сэм, ― но я так закрутился, что забыл их заказать. ― Болван! ― воскликнул Моисей. ―
Ты что, хочешь, чтобы я поднял свой жезл и попросил Господа раздвинуть воды Красного
моря? ― Ну, шеф, если вы это сделаете, я выбью для вас пару страничек в Ветхом завете».
[Коллекция анекдотов: религиозная тематика (1970-2000)].
«Почему письменная семерка посередине перечеркнута, а печатная нет? Потому что,
когда Моисей спустился с Синая с заповедями и прочел народу седьмую по счету «не
прелюбодействуй», все закричали: «Зачеркни ее!»». [Татьяна ЯРОСЛАВЦЕВА. В постели
перед Богом все равны? // Комсомольская правда, 2004.10.29].
Приведенные контексты не позволяют выявить четкие признаки эталонности
анализируемой единицы, однако имя Моисей может быть «мерилом» понятия «проводник»,
«руководитель», хотя перечисленные примеры иллюстрируют как положительное (Моисей как
«система барьеров», Моисей как спаситель, проводник в новую эпоху), так и отрицательное
(приравнивание Моисея к другому прецедентному имени – Ивану Сусанину) отношение.
Вместе с тем, эта единица не может выполнять в чистом виде функцию символа, то есть
замещения, так как имя Моисей не является более простой единицей по отношению к
замещаемой и не относится к области действительного, данного в ощущения, со своим набором
качеств, воспринимаемых по одному из пяти каналов. Из этого следует, что данный
прецедентный феномен выполняет скорее функцию эталона.
Рассматриваемая единица принадлежит к когнитивной базе, то есть к определенным
образом структурированной совокупности обязательных знаний и культурно-
детерминированных представлений, которыми обладают все представители российского
национально-лингво-культурного сообщества. Действительно, как было доказано выше, вне
зависимости от принадлежности к тому или иному профессиональному, политическому или
любому другому сообществу, взрослый социализированный человек, усвоивший культурные
коды своего национально-лингво-культурного сообщества, свободно оперирует всей
совокупностью обозначенных смыслов, закрепленных в прецедентном феномене «библейский
Моисей», то есть он не имеет жесткой локальной привязки и не ограничиваются рамками
какого-либо определенного сообщества внутри сообщества национально-лингво-культурного.
Еще раз отметим, что имя Моисей – национально-прецедентный феномен, а значит
принадлежит национально-лингво-культурному сообществу.
Аналогичная ситуация в связи с описываемой единицей наблюдается и в других
европейских языках, носители которых на протяжении веков обрабатывали в своем культурном
сознании библейскую историю Моисея. Так, в английском языке Moses также употребляется в
качестве прецедентного имени и может являться отсылкой к прецедентной ситуации,
связанной с Моисеем. Например:
«He felt for an instant like a modern-day Moses». [Dan Brown. The Da Vinci Code (2003) | Дэн
Браун. Код Да Винчи (Н. Рейн, 2004)].
«He felt like Moses as the sea of red sashes and caps parted before him, allowing him to pass».
[Dan Brown. Angels and Demons (2000) | Дэн Браун. Ангелы и демоны (Г. Косов, 2004)]
«And he took his shears and went away from her in placid dignity, as Moses left the presence of
Pharaoh». [Thomas Hardy. Far from the Madding Crowd (1874) | Томас Гарди. Вдали от
обезумевшей толпы (М. Богословская, Н. Высоцкая, 1970)].

Оценить