Вы находитесь на странице: 1из 81

Настоящий документ подготовлен после получения разрешения Международного бюро

мер и весов (BIPM), сохраняющего все авторские права, защищенные на международном


уровне. BIPM не несет ответственность за соответствие, точность, полноту или качество
информации и материалов, представленных в каком-либо переводе. Официальными текстами
являются только оригинальные версии документов, опубликованных BIPM,
т.е. французская и английская версии.
МЕЖДУНАРОДНОЕ БЮРО МЕР И ВЕСОВ
ОБЪЕДИНЕННЫЙ КОМИТЕТ ПО РУКОВОДСТВАМ
В ОБЛАСТИ МЕТРОЛОГИИ

Международный словарь
по метрологии
Основные и общие понятия
и соответствующие термины

Cанкт-Петербург
НПО «Профессионал»
2010
УДК 006.91(038) Перевод Международного словаря по метрологии JCGM
ББК 30.10 200:2008 подготовлен Всероссийским научно-исследовательским
институтом метрологии (ВНИИМ им. Д. И. Менделеева),
М43
Санкт-Петербург, Россия, и Белорусским государственным
институтом метрологии (БелГИМ), Минск, Республика Беларусь.

Редакционный совет:
ВНИИМ им. Д.И. Менделеева:
В. С. Александров (председатель), А. Б. Дятлев, Р. Л. Кадис,
Г. Р. Нежиховский, А. П. Себекин, В. А. Слаев, Р. Е. Тайманов,
А. Г. Чуновкина, И. А. Харитонов
БелГИМ:
Н. А. Жагора (председатель), Л. Е. Астафьева, Н. Ю. Ефремова,
С. А. Качур, Т. А. Коломиец, Е. М. Ленько, М. В. Шабанов

Международный словарь по метрологии: основные и общие понятия и соот-


М43 ветствующие термины: пер. с англ. и фр. / Всерос. науч.-исслед. ин-т метрологии
им. Д. И. Менделеева, Белорус. гос. ин-т метрологии. Изд. 2-е, испр. — СПб.:
НПО «Профессионал», 2010. — 82 с.
ISBN 978-5-91259-057-3

ББК 30.10

Редакционный совет ВНИИМ им. Д. И. Менделеева выражает благодарность проф. Л. К. Исаеву


(ВНИИМС) и д.т.н. А. С. Дойникову (ВНИИФТРИ) за ценные замечания.

Редакционный совет БелГИМ выражает благодарность Л. И. Сацункевичу (ИПКиПК БНТУ) и


В. Н. Снопко (ИФ им. Б. И. Степанова НАН Беларуси) за помощь, оказанную при подготовке
перевода словаря.

© Joint Committee for Guides in Metrology (JCGM/WG 2), 2008


© ФГУП «Всероссийский научно-исследовательский институт мет-
рологии им. Д. И. Менделеева», РУП «Белорусский государствен-
ISBN 978-5-91259-057-3 ный институт метрологии», перевод на русский язык, 2010
ПРЕДИСЛОВИЕ
ко второму русскому изданию

Международный словарь по метрологии (VIM) устанавливает согласованные на междуна-


родном уровне понятия и соответствующие им термины на двух языках: английском и француз-
ском. Первый раз словарь был опубликован в 1984 г., второй раз (VIM 2) — в 1993 г., третий
(VIM 3) — в 2008 г. Обновление словаря обусловлено развитием метрологии и измерительной
техники, необходимостью охвата измерений в таких новых для метрологии областях, как химия,
биология, медицина.
Издание VIM 3 на русском языке имеет целью познакомить с ним широкий круг русскоя-
зычных специалистов, связанных с измерениями в различных отраслях знаний.
Аутентичный перевод терминологического словаря всегда представляет собой трудную
задачу из-за неполной эквивалентности терминов. В данном случае трудности усугублялись
наличием в словаре ряда новых понятий, для обозначения которых в русском языке нет усто-
явшихся терминов. Свою главную цель члены Редакционного совета видели в возможно более
близкой передаче содержания понятий. Подбирая адекватные термины, мы отдавали себе от-
чет в том, что в отношении отдельных терминов и понятий целесообразно провести более ши-
рокое обсуждение.
Читателю нужно иметь в виду, что настоящий перевод не является нормативным доку-
ментом. Некоторые термины и определения в той или иной степени отличаются от приведен-
ных в РМГ 29−99 "Рекомендации по межгосударственной стандартизации. Государственная
система обеспечения единства измерений. Метрология. Основные термины и определения".
Предполагается, что соответствующие комментарии будут включены в последующие издания
словаря на русском языке.
На первое издание (2009 г.) были получены отклики ведущих специалистов метрологиче-
ских институтов России. По результатам обсуждения внесены изменения в более чем 50 сло-
варных статей.
Издание словаря, предпринятое Всероссийским научно-исследовательским институтом
метрологии имени Д. И. Менделеева и Белорусским государственным институтом метроло-
гии, следует рассматривать как этап в гармонизации международной и отечественной метроло-
гической терминологии.
Право на перевод VIM 3 на русский язык было предоставлено от имени Международного
бюро мер и весов его директором проф. Эндрю Уоллардом.

5
Авторские права
Документ выпущен Рабочей группой 2 Объеди- Хотя электронная версия третьего издания VIM
ненного комитета по руководствам в области размещена для свободного доступа на сайте
метрологии (JCGM/WG 2). Международного бюро мер и весов (www.bipm.org),
все авторские права на данный документ при-
надлежат совместно организациям — членам
Авторские права на данный документ принад-
JCGM, так же как и права на все соответствую-
лежат совместно организациям — членам
щие логотипы и символы. Все эти права защи-
JCGM (Объединенный комитет по руково-
щены нормами международного права. Третьи
дствам в области метрологии) — BIPM, IEC,
стороны не могут переписывать, видоизменять,
IFCC, ILAC, ISO, IUPAC, IUPAP и OIML.
издавать или продавать копии, распространять
или использовать третье издание VIM в режиме
on-line. Для любого коммерческого использо-
вания, воспроизведения или перевода данного
документа и/или эмблем, символов, публикаций
или иных содержащихся в нем материалов
необходимо получить разрешение директора
Международного бюро мер и весов.

6
СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие .................................................................................................................................... 8

Введение........................................................................................................................................... 9

Принятые правила и обозначения ..............................................................................................12

Область применения .....................................................................................................................14

1 Величины и единицы ....................................................................................................15

2 Измерение .......................................................................................................................26

3 Измерительные устройства .........................................................................................40

4 Свойства измерительных устройств..........................................................................42

5 Эталоны...........................................................................................................................48

Приложение А (справочное) Схемы понятий ..............................................................................54

Библиография ................................................................................................................................68

Аббревиатуры ................................................................................................................................70

Указатель русских терминов ........................................................................................................72

Указатель английских терминов..................................................................................................75

Указатель французских терминов...............................................................................................78

7
ПРЕДИСЛОВИЕ
Объединенный комитет по руководствам в области метрологии (JCGM), возглавляемый дирек-
тором Международного бюро мер и весов, был создан в 1997 г. семью организациями, подго-
товившими Руководство по выражению неопределенности в измерениях (GUM) и Междуна-
родный словарь основных и общих терминов в области метрологии (VIM). Первоначально
JCGM состоял из представителей Международного бюро мер и весов (BIPM), Международной
электротехнической комиссии (IEC), Международной федерации клинической химии и лабора-
торной медицины (IFCC), Международной организации по стандартизации (ISO), Международного
союза теоретической и прикладной химии (IUPAС), Международного союза теоретической и при-
кладной физики (IUPAP) и Международной организации законодательной метрологии (OIML).
В 2005 г. к этим семи организациям официально присоединилась еще одна — Международное
сотрудничество по аккредитации лабораторий (ILAC).

JCGM состоит из двух Рабочих групп. Задача Рабочей группы 1 (JCGM/WG 1) состоит в содействии
активному использованию GUM, а также подготовке Дополнений к GUM для широкого приме-
нения. Задача Рабочей группы 2 (JCGM/WG 2) — пересмотр VIM и содействие его применению.
Рабочая группа 2 состоит из представителей организаций — членов JCGM (не более двух человек
от каждой организации) и из определенного числа экспертов. Третье издание VIM подготовлено
Рабочей группой 2.

В 2004 г. первый проект третьего издания VIM был представлен на рассмотрение восьми орга-
низациям, входящим в JCGM, для подготовки замечаний и предложений; в большинстве слу-
чаев организации консультировались со своими постоянными и ассоциированными членами,
включая многочисленные национальные метрологические институты. Замечания и предложения
были изучены и обсуждены Рабочей группой JCGM/WG 2, на них были даны ответы, и, если
замечания справедливы, они принимались во внимание. В 2006 г. окончательный проект
третьего издания был представлен этим восьми организациям для рассмотрения и принятия.

Третье издание было рассмотрено и утверждено каждой из восьми организаций — членов


JCGM. Данное издание отменяет и заменяет собой второе издание VIM 1993 г. Это третье изда-
ние представлено согласно условиям Устава JCGM на сайте Международного бюро мер и весов
(www.bipm.org/utils/en/pdf/JCGM_charter.pdf). Данное третье издание также опубликовано в печат-
ном виде Международной организацией по стандартизации (ISO/IEC Guide 99-12:2007
International Vocabulary of Metrology — Basic and General Concepts and Associated Terms, VIM);
более подробную информацию можно получить на сайте www.iso.org.

8
ВВЕДЕНИЕ

0.1 Общие положения


В общем смысле vocabulary (англ.) — это “терминологический словарь, содержащий термины
и определения из одной или более конкретных областей знаний” (ISO 1087-1:2000, 3.7.2). Настоящий
Словарь относится к метрологии, “науке об измерениях и их применении”. Он также содержит
основные правила, которыми руководствуются, применяя величины и единицы. Существует
множество способов, которыми можно рассматривать область величин и единиц. Один из таких
способов, принятый в разделе 1 настоящего Словаря, основан на принципах, изложенных
в различных частях стандарта ISO 31 Величины и единицы, заменяемого в настоящее время
серией Международных стандартов ISO 80000 и IEC 80000 Величины и единицы, а также
в Брошюре Международная система единиц (SI), опубликованной BIPM.

Второе издание Международного словаря основных и общих терминов в области метрологии


(VIM) было опубликовано в 1993 г. Потребность впервые охватить измерения в области химии
и лабораторной медицины, а также включить понятия, связанные с метрологической прослеживае-
мостью, неопределенностью измерений и специфическими признаками стала причиной созда-
ния этой третьей редакции словаря. Теперь он называется Международный словарь по метро-
логии: Основные и общие понятия и соответствующие термины (VIM). Название изменено,
чтобы подчеркнуть первичную роль понятий в построении словаря.

В настоящем Словаре принимается, что нет фундаментальных различий в основных принципах


измерений в физике, химии, лабораторной медицине, биологии и инженерных дисциплинах.
Кроме того, сделана попытка удовлетворить потребности в понятиях, касающихся измерений
в таких областях, как биохимия, наука о питании, судебно-экспертная деятельность и молеку-
лярная биология.

Некоторые понятия, которые вошли во второе издание VIM, не включены в настоящее третье
издание, потому что они более не рассматриваются как основные и общие. Например, не
включено понятие “время отклика” (response time), используемое при описании поведения изме-
рительной системы во времени. В отношении понятий, связанных с измерительными устройствами,
которые не отражены в этом третьем издании VIM, читатель может обращаться к другим сло-
варям, таким как IEC 60050 Международный электротехнический словарь (IEV). Относительно
понятий, связанных с менеджментом качества, договоренностями о взаимном признании в
метрологии или законодательной метрологии, читатель может обращаться к документам, приве-
денным в библиографии.

Подготовка настоящего третьего издания VIM поставила некоторые фундаментальные вопросы,


касающиеся различных подходов к описанию измерений, о чем говорится ниже. Эти различия
иногда усложняли выработку определений, которые могли бы использоваться параллельно
в этих разных подходах. В этом третьем издании Словаря ни одному из конкретных подходов
не отдано предпочтения.

Эволюция в трактовке неопределенности измерений от Концепции погрешности (которую иногда


называют традиционным подходом или Концепцией истинного значения) к Концепции неопре-
деленности повлекла за собой пересмотр некоторых связанных понятий, содержащихся во
втором издании VIM. Целью измерения в Концепции погрешности является нахождение оценки
истинного значения, насколько возможно близкой к этому единственному истинному значению.
Отклонение от истинного значения складывается из систематических и случайных погрешностей.
Эти два вида погрешностей, которые, как предполагается, всегда можно выделить, должны
обрабатываться по-разному. Невозможно вывести правила относительно того, как следует
объединять эти составляющие для получения суммарной погрешности любого данного резуль-
тата измерения; обычно получают только оценку этой погрешности. Как правило, оценивают
верхний предел абсолютного значения суммарной погрешности, иногда ошибочно называемый
“неопределенностью”.

9
В Рекомендации INC-1 (1980 г.) по выражению неопределенностей, принятой Международным
комитетом по мерам и весам, предлагается, что составляющие неопределенности измерений
группируют в две категории, типа А и типа В, в соответствии с тем, были ли они оценены стати-
стическими или иными методами. Эти составляющие объединяют, чтобы получить дисперсии
согласно правилам теории вероятностей, при этом составляющие типа В также рассматриваются
как дисперсии. Результирующее стандартное отклонение есть выражение неопределенности
измерений. Изложение Концепции неопределенности детально представлено в Руководстве
по выражению неопределенности в измерениях (GUM) (1993 г., исправлено и переиздано
в 1995 г.), которое сконцентрировано на математической интерпретации неопределенности из-
мерений через явно выраженную модель в предположении, что измеряемая величина может
характеризоваться, по сути дела, единственным значением. Кроме того, в GUM, как и в документах
МЭК (IEC), даны рекомендации, основанные на Концепции неопределенности, относящиеся
к случаю единичного показания калиброванного прибора — ситуации, которая обычно имеет
место в метрологии в технике.

Цель измерения в Концепции неопределенности — не в том, чтобы определить истинное значение


насколько возможно точно. Скорее, здесь признается, что информация, полученная при изме-
рении, позволяет лишь приписать измеряемой величине интервал достаточно обоснованных
значений, исходя из предположения, что при выполнении измерений не было сделано ошибок.
Дополнительная существенная информация может уменьшить размеры интервала значений,
которые с достаточным основанием можно приписать измеряемой величине. Тем не менее,
даже самое точное измерение не может уменьшить этот интервал до единственного значения
ввиду того, что описание измеряемой величины всегда ограниченно. Таким образом, неопределен-
ность самого определения измеряемой величины (дефинициальная неопределенность) уста-
навливает минимальный предел неопределенности измерений. Рассматриваемый интервал
может быть представлен одним из своих значений, называемым “измеренным значением ве-
личины”.

В GUM дефинициальная неопределенность рассматривается как пренебрежимо малая по срав-


нению с другими составляющими неопределенности измерений. В этом случае целью измерения
является установление, на основании информации, доступной при измерении, вероятности того, что
это, по существу, единственное значение находится в интервале измеренных значений вели-
чины.

В документах МЭК основное внимание уделено измерениям с единичными показаниями, что


позволяет исследовать, изменяются ли величины во времени, и показать, совместимы ли резуль-
таты измерений. Подход МЭК рассматривает также случаи, когда дефинициальные неопределен-
ности не являются пренебрежимо малыми. Достоверность результатов измерений в значи-
тельной степени зависит от метрологических свойств прибора, которые определяются его
калибровкой. Интервал значений, приписываемых измеряемой величине в этом случае, являет-
ся интервалом значений эталонов, которые привели бы к тем же показаниям прибора.

Понятие истинного значения сохраняется в GUM для описания цели измерения, но прилагательное
“истинный” считается лишним. МЭК не использует это понятие для описания цели измерения.
В настоящем Словаре это понятие и термин сохранены по причине их широкого использования
и важности.

0.2 История VIM


Объединенный комитет по руководствам в области метрологии (JCGM), возглавляемый дирек-
тором Международного бюро мер и весов, был создан в 1997 г. семью организациями, подго-
товившими Руководство по выражению неопределенности в измерениях (GUM) и Междуна-
родный словарь основных и общих терминов в области метрологии (VIM). Объединенный
комитет взял на себя часть работы 4-й Технической консультативной группы ISO (ISO TAG 4),
которая разрабатывала GUM и VIM. Первоначально JCGM состоял из представителей Между-

10
народного бюро мер и весов (BIPM), Международной электротехнической комиссии (IEC), Между-
народной федерации клинической химии и лабораторной медицины (IFCC), Международной
организации по стандартизации (ISO), Международного союза теоретической и прикладной хи-
мии (IUPAC), Международного союза теоретической и прикладной физики (IUPAP) и Междуна-
родной организации законодательной метрологии (OIML). В 2005 г. к этим семи организациям
официально присоединилась еще одна — Международное сотрудничество по аккредитации лабо-
раторий (ILAC).

JCGM состоит из двух Рабочих групп. Задачей Рабочей группы 1 (JCGM/WG 1) является содей-
ствие активному применению GUM, а также подготовка Дополнений к GUM для широкого при-
менения. Задача Рабочей группы 2 (JCGM/WG 2) — пересмотр VIM и содействие его применению.
Рабочая группа 2 состоит из представителей организаций — членов JCGM (не более двух человек
от каждой организации) и из определенного числа экспертов. Третье издание VIM подготовлено
Рабочей группой 2.

В 2004 г. первый проект третьего издания VIM был представлен на рассмотрение восьми орга-
низациям, входящим в JCGM, для подготовки замечаний и предложений; в большинстве слу-
чаев организации консультировались со своими постоянными и ассоциированными членами,
включая многочисленные национальные метрологические институты. Замечания и предложения
были изучены и обсуждены Рабочей группой JCGM/WG 2, на них были даны ответы, и, если
замечания справедливы, они принимались во внимание. В 2006 г. окончательный проект
третьего издания был представлен этим восьми организациям для рассмотрения и принятия.

Все последующие замечания были рассмотрены и соответствующим образом учтены Рабочей


группой 2.

Третье издание VIM было единогласно принято всеми восемью организациями — членами JCGM.

11
ПРИНЯТЫЕ ПРАВИЛА И ОБОЗНАЧЕНИЯ
Терминологические правила
Определения и термины, приведенные в настоящем третьем издании, так же как и их формат,
соответствуют, насколько это возможно, правилам терминологических работ. Эти правила при-
ведены в ISO 704, ISO 1087-1 и ISO 10241. В частности, применяется принцип замещения; это
подразумевает возможность в любом определении заменять термин, который отсылает к понятию,
определенному в другом месте VIM, через определение, относящееся к этому термину, без
введения противоречий или круговых определений.

Понятия перечислены в пяти главах в логическом порядке в каждой главе.

В некоторых определениях неизбежно использование “исходных понятий” (“primitives”), не тре-


бующих своего определения. В настоящем Словаре такими понятиями являются: система,
компонент (составляющая), явление, тело, вещество, свойство, основа для сравнения, экспе-
римент, исследование, размер, материал, устройство и сигнал.

Чтобы сделать более ясными связи между различными понятиями, приведенными в настоящем
Словаре, введены схемы понятий. Они даны в Приложении А.

Номер словарной статьи


Понятия, фигурирующие как во втором, так и в третьем изданиях Словаря, имеют двойную нуме-
рацию. В третьем издании номер статьи напечатан жирным шрифтом, а номер, соответствующий
второму изданию, — в круглых скобках и обычным шрифтом.

Синонимы
Для одного и того же понятия допускается несколько терминов. Если для понятия приведен
более чем один термин, то первый термин является предпочтительным, и он используется
всюду, насколько это возможно.

Жирный шрифт
Термины, используемые для понятия, которое нужно определить, напечатаны жирным шрифтом.
В тексте каждой статьи термины для понятий, которые определенны в другом месте Словаря,
также напечатаны жирным шрифтом при их первом упоминании.

Кавычки
В английском тексте этого документа термин, выражающий некоторое понятие, если он не выде-
лен жирным шрифтом, заключен в одинарные кавычки (‘…’). Двойные кавычки (“…”) использо-
ваны, когда рассматривается исключительно термин, или при цитировании. Во французском
тексте для цитат и выделения слова или группы слов используются двойные кавычки иной
*
конфигурации («…») .

Десятичный знак
В качестве разделительного знака десятичного числа в английском тексте используется точка,
**
во французском — запятая .

Французские термины «mesure» и «mesurage»


Французское слово «mesure» имеет несколько значений в повседневном французском языке.
Поэтому это слово не используется в Словаре без последующего уточнения. Для описания изме-
рения было введено французское слово «mesurage». .Тем не менее, французское слово
*
В русском переводе в первом из указанных выше случаев применения кавычек использованы двойные кавычки
и курсив (“…”). (Примеч. пер.)
**
В русском переводе в качестве разделительного знака десятичного числа использована запятая. (Примеч. пер.)

12
«mesure», следуя общему словоупотреблению, часто используется для образования терминов
в настоящем Словаре, не внося при этом путаницы. Примеры: instrument de mesure (средство
измерений), appareil de mesure (средство измерений), unité de mesure (единица измерения),
méthode de mesure (метод измерений). Это не означает, что использование французского сло-
ва «mesurage» взамен «mesure» в таких терминах недопустимо в тех случаях, когда такая за-
мена целесообразна.

Символ равенства по определению


Символ := означает “по определению равен”, как установлено в стандартах серии ISO 80000
и IEC 80000.

Интервал
Термин “интервал” вместе с символом [a; b] применяется для обозначения набора действитель-
ных чисел x, для которых a ≤ x ≤ b, где a и b > a — действительные числа. Термин “интервал”
используется здесь для “замкнутого интервала”. Символы a и b обозначают “конечные точки”
интервала [a; b].

ПРИМЕР [–4; 2]

Две конечные точки 2 и –4 интервала [–4; 2] можно установить как –1 ± 3. Последнее выражение
не означает интервал [–4; 2]. Тем не менее, форма –1 ± 3 часто используется для обозначения
интервала [–4; 2].

Ширина (размер, длина) интервала


Диапазон
Ширина интервала [a; b] есть разность b – а и обозначается r[a; b].

ПРИМЕР r[–4; 2] = 2 – (–4) = 6

ПРИМЕЧАНИЕ Для этого понятия иногда используется термин “размах” (“span”).

13
Международный словарь по метрологии: основные
и общие понятия и соответствующие термины (VIM)

Область применения

В настоящем Словаре (в оригинале — на английском и французском языках) приведен набор


определений и соответствующих терминов для системы основных и общих понятий, используемых
в метрологии, вместе со схемами понятий, которые показывают связь между ними. Дополни-
тельная информация представлена в виде примеров и примечаний ко многим определениям.

Настоящий Словарь предназначен для использования в качестве справочного пособия общего


характера для ученых и инженеров — включая физиков, химиков, ученых-медиков, — а также
для преподавателей и практикующих специалистов, имеющих отношение к планированию или
выполнению измерений, независимо от уровня неопределенности измерений и независимо от
области применения. Он также может служить справочным материалом для государственных
или межгосударственных органов, торговых ассоциаций, органов по аккредитации, органов регу-
лирования и профессиональных сообществ.

Понятия, используемые в различных подходах к описанию измерений, представлены вместе.


Организации — члены JCGM могут выбрать понятия и определения в соответствии с принятой у них
терминологией. Тем не менее, настоящий Словарь предназначен для содействия глобальной
гармонизации терминологии, используемой в метрологии.

14
1. Величины и единицы
1.1 (1.1) ПРИМЕЧАНИЕ 4 Предпочтительным форма-
величина том IUPAC-IFCC для обозначения величин
англ. quantity в лабораторной медицине является “система —
фр. grandeur, f компонент; род величины”.

свойство явления, тела или вещества, ко- ПРИМЕР “Плазма (крови) — ион натрия;
торое может быть выражено количествен- молярная концентрация, равная 143 ммоль/л для
данного человека в данный момент времени”.
но в виде числа с указанием отличитель-
ного признака как основы для сравнения ПРИМЕЧАНИЕ 5 Определяемая здесь вели-
чина является скалярной. Однако вектор или
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Основное понятие “вели- тензор, компоненты которых являются величи-
чина” может быть разделено на несколько нами, также рассматриваются как величины.
уровней конкретных понятий, как показано ПРИМЕЧАНИЕ 6 Понятие “величина” в об-
в таблице ниже. В левой части таблицы пока- щем смысле может быть подразделено,
заны конкретные понятия под общим понятием например, на понятия “физическая величи-
“величина”. Эти понятия сами являются общими на”, “химическая величина” и “биологическая
понятиями для отдельных величин в правой величина” или основная величина и про-
колонке. изводная величина.

длина, l радиус, r радиус окружности А, rA или r(A)

длина волны, λ длина волны излучения натрия D, λD или λ(D; Na)

энергия, E кинетическая энергия, Т кинетическая энергия частицы i в данной системе, Ti

теплота, Q теплота, выделяемая при испарении пробы i воды, Qi

электрический заряд, Q электрический заряд протона, е

электрическое сопротивление, R электрическое сопротивление резистора i в данной


цепи, Ri

молярная концентрация структурных молярная концентрация этанола в пробе вина i,


элементов В, сВ ci(C2H5OH)

счетная концентрация структурных счетная концентрация эритроцитов в образце крови i,


элементов В, СВ C(Erys; Bi)

твердость по шкале С Роквелла твердость по шкале С Роквелла образца стали i,


(нагрузка 150 кг), HRC (150 кг) HRCi (150 кг)

ПРИМЕЧАНИЕ 2 Указание основы для срав- 1.2 (1.1, Примечание 2)


нения может касаться единицы измерения, род величины
методики измерения, стандартного образ- род
ца или их комбинации.
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Обозначения величин при-
англ. kind of quantity, kind
ведены в серии Международных стандартов фр. nature de grandeur f, nature, f
ISO 80000 и IEC 80000 Величины и единицы.
Обозначения величин пишутся курсивом. Одно
обозначение может относиться к различным общий аспект для взаимного сопоставления
величинам. величин

15
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Разделение величин по их 1.4 (1.3)
родам является, в некоторой степени, произ- основная величина
вольным.
англ. base quantity
фр. grandeur de base, f
ПРИМЕР 1 Величины: диаметр, длина окруж-
ности и длина волны — как правило, рассмат- одна из величин подмножества, условно
риваются как однородные величины, а именно выбранного для данной системы вели-
как относящиеся к роду величин, называемых чин так, что никакая из величин подмно-
длиной.
жества не может выражаться через другие
величины
ПРИМЕР 2 Величины: теплота, кинетическая
энергия и потенциальная энергия — как
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Подмножество, упоминаемое
правило, рассматриваются как однородные
в этом определении, называется “набором основ-
величины, а именно как относящиеся к роду ных величин”.
величин, называемых энергией.
ПРИМЕР Набор основных величин в Ме-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Однородные величины в ждународной системе величин (ISQ) при-
рамках данной системы величин имеют веден в 1.6.
одинаковую размерность величины. Однако
величины одинаковой размерности не обя- ПРИМЕЧАНИЕ 2 Основные величины относят
зательно будут однородными. к взаимно независимым, так как основная вели-
чина не может быть выражена как произведение
ПРИМЕР Величины момент силы и энер- степеней других основных величин.
гия по соглашению не считаются однород-
ными, хотя они имеют одинаковую размер- ПРИМЕЧАНИЕ 3 “Количество объектов” можно
ность. То же самое относится к теплоемкости рассматривать как основную величину в любой
и энтропии, а также к количеству объектов, системе величин.
относительной магнитной проницаемости и
массовой доле. 1.5 (1.4)
производная величина
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Термины для величин в левой англ. derived quantity
части таблицы в 1.1, Примечание 1, часто ис- фр. grandeur dérivée, f
пользуются для обозначения соответствующих
“родов величин”. Во французском языке в выра- величина, которая в системе величин
жениях типа “величины одного рода” («grandeurs определена через основные величины
de même nature») используют только термин этой системы
«nature».
ПРИМЕР В системе величин, где основ-
ными величинами являются длина и масса,
1.3 (1.2)
плотность — производная величина, кото-
система величин рая определяется как частное от деления
англ. system of quantities массы на объем (длина в третьей степени).
фр. système de grandeurs, m
1.6
совокупность величин вместе с совокуп- Международная система величин
ностью непротиворечивых уравнений, свя- ISQ
зывающих эти величины англ. International System of Quantities, ISQ
фр. Système international de grandeurs, m, ISQ, m
ПРИМЕЧАНИЕ Порядковые величины,
такие как твердость, измеряемая по шкале система величин, основанная на под-
С Роквелла, обычно не рассматриваются как множестве семи основных величин: длине,
относящиеся к системе величин, так как они массе, времени, электрическом токе, термо-
связаны с другими величинами только через динамической температуре, количестве ве-
эмпирические соотношения. щества и силе света

16
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Эта система величин уста- лическое представление размерности произ-
новлена в серии Международных стандартов водной величины — произведение степеней
ISO 80000 и IEC 80000 Величины и единицы. размерностей основных величин
в соответствии с определением производной
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Международная система величины. Размерность величины Q обозна-
единиц (СИ) (см. 1.16) основана на Между- чается как dim Q.
народной системе величин.
ПРИМЕЧАНИЕ 3 В выражении размерности
1.7 (1.5) величины не учитывают ее скалярный, век-
размерность величины торный или тензорный характер.
размерность
ПРИМЕЧАНИЕ 4 В данной системе величин:
англ. quantity dimension, dimension of a quantity,
dimension – величины одного рода имеют одинаковую
фр. dimension, f; dimension d'une grandeur, f размерность;
– величины с разной размерностью будут все-
выражение зависимости величины от ос- гда разнородными;
новных величин системы величин в виде – величины, имеющие одинаковую размерность,
произведения степеней сомножителей, соот- не обязательно будут однородными.
ветствующих основным величинам, в кото-
ром численные коэффициенты опущены ПРИМЕЧАНИЕ 5 Символы, представляющие
размерности основных величин в Междуна-
ПРИМЕР 1 В Международной системе вели- родной системе величин, приведены в таб-
чин размерность величины силы обознача- лице:
ется следующим образом: dim F = LMT–2.
Основная Символ для
ПРИМЕР 2 В той же системе величин величина размерности
dim ρВ = ML–3 является размерностью вели-
длина L
чины массовой концентрации компонента В,
а ML–3 также является размерностью вели- масса M
чины плотности ρ (объемной массы). время T
электрический ток I
ПРИМЕР 3 Период T маятника длиной l
в том месте, где ускорение свободного термодинамическая
Θ
падения будет g, равен температура
количество вещества N
l
T = 2π или T = C ( g ) l , сила света J
g
Таким образом, размерность величины Q
2π обозначается как dim Q = LαMβTγIδΘεNζJη, где
где C ( g ) = .
g показатели степени, называемые показателями
размерности, положительные, отрицательные
или равные нулю.
Отсюда dim С(g) = L–1/2T.

ПРИМЕЧАНИЕ 1 Степень сомножителя — это 1.8 (1.6)


сомножитель, возведенный в степень. Каждый величина с размерностью единица
сомножитель является размерностью основной безразмерностная величина
величины. англ. quantity of dimension one, dimensionless quantity
фр. grandeur sans dimension, f; grandeur de dimension un, f
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Общепринятое символическое
представление размерности основной вели- величина, для которой все показатели сте-
чины — это отдельная заглавная латинская пени сомножителей, соответствующих ос-
буква, набранная прямым (вертикальным) новным величинам в ее размерности,
шрифтом без засечек. Общепринятое симво- равны нулю

17
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Термин “безразмерностная ве- наименованием и обозначением как для единицы
личина” широко используется и сохранен здесь измерения теплоемкости, так и для единицы
по историческим причинам. Он связан с тем, измерения энтропии, которые, как правило, не
что в символическом представлении размер- рассматриваются как однородные величины.
ности таких величин все показатели степени Однако в некоторых случаях наименования
равны нулю. Термин “величина с размерностью определенных единиц величин ограничены
единица” отображает соглашение, согласно ко- использованием только с величинами опреде-
торому символическим представлением раз- ленного рода. Например, единица измерения
мерности таких величин является символ 1 “секунда в минус первой степени” (1/с) назы-
(см. ISO 31-0:1992, 2.2.6). вается герцем (Гц), когда ее используют для
частоты, или беккерелем (Бк), когда ее исполь-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Единицы измерения и зна- зуют для активности радионуклидов.
чения величин с размерностью единица есть
числа, но они выражают больше информации, ПРИМЕЧАНИЕ 3 Единицами измерения ве-
чем просто число. личин с размерностью единица являются
числа. В некоторых случаях таким единицам
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Некоторые величины с раз- измерения дают специальные наименования,
мерностью единица определяются как отно- например, радиан, стерадиан и децибел, или
шение двух величин одного рода. выражают как доли (отношения), например,
миллимоль на моль, что равно 10–3, или микро-
ПРИМЕРЫ Плоский угол, телесный угол, грамм на килограмм, что равно 10–9.
коэффициент преломления, относительная
магнитная проницаемость, массовая доля, ПРИМЕЧАНИЕ 4 Для данной величины сокра-
коэффициент трения, число Маха. щенный термин “единица” часто сочетают с
наименованием величины, например, “едини-
ПРИМЕЧАНИЕ 4 Количество объектов явля- ца массы”.
ется величиной с размерностью единица.

ПРИМЕРЫ Количество витков в катушке, 1.10 (1.13)


количество молекул в данном образце, вы- основная единица
рождение энергетических уровней в кван- англ. base unit
фр. unité de base, f
товой системе.
единица измерения, принятая по соглаше-
1.9 (1.7)
нию для основной величины
единица измерения
единица ПРИМЕЧАНИЕ 1 В любой когерентной сис-
англ. measurement unit, unit of measurement, unit теме единиц существует только одна основная
фр. unité de mesure, f; unité, f единица для каждой основной величины.

действительная скалярная величина, оп- ПРИМЕР В СИ метр является основной


ределенная и принятая по соглашению, с единицей длины. В системе СГС сантиметр
которой можно сравнить любую другую является основной единицей длины.
величину того же рода и выразить их от-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Основная единица может
ношение в виде числа. также использоваться для производной вели-
чины той же размерности.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Единицы измерения имеют
присвоенные им по соглашению наименования ПРИМЕР Для количества осадков, опре-
и обозначения. деляемых как частное от деления объема на
площадь, в СИ используют метр в качестве
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Единицы измерения величин когерентной производной единицы.
одинаковой размерности могут иметь одина-
ковые наименования и обозначения, даже когда ПРИМЕЧАНИЕ 3 Для количества объектов число
величины не являются однородными. Например, один, обозначение 1, можно рассматривать как
джоуль на кельвин и Дж/К будут соответственно основную единицу в любой системе единиц.

18
1.11 (1.14) ПРИМЕР Сантиметр в секунду является
производная единица когерентной производной единицей скорости
англ. derived unit в системе единиц СГС, но не является
фр. unité dérivée, f когерентной производной единицей в СИ.

единица измерения для производной ПРИМЕЧАНИЕ 4 Когерентной производной


величины единицей для каждой производной величины
с размерностью единица в данной системе
ПРИМЕРЫ Метр в секунду, обозначение м/с, единиц будет число один, обозначение 1. На-
и сантиметр в секунду, обозначение см/с, именование и обозначение единицы изме-
являются производными единицами скорости
рения один (1) обычно не указывают.
в СИ. Километр в час, обозначение км/ч,
является единицей скорости вне СИ, но 1.13 (1.9)
допускается к использованию наравне с система единиц
единицами СИ. Узел, равный одной мор-
англ. system of units
ской миле в час, является единицей скоро- фр. système d'unités, m
сти вне СИ..

1.12 (1.10) набор основных единиц и производных


когерентная производная единица единиц вместе с их кратными и доль-
ными единицами, определенными в соот-
англ. coherent derived unit
фр. unité dérivée cohérente, f ветствии с установленными правилами для
данной системы величин
производная единица, которая для данной
1.14 (1.11)
системы величин и для выбранного набора
когерентная система единиц
основных единиц является произведением
англ. coherent system of units
степеней основных единиц с коэффициентом фр. système cohérent d'unités, m
пропорциональности, равным единице
система единиц, основанная на данной
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Степень основной единицы — системе величин, в которой единица из-
это основная единица, возведенная в степень.
мерения для каждой производной вели-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Когерентность может быть чины является когерентной производной
определена только по отношению к конкретной единицей
системе величин и данному набору основных
ПРИМЕР Набор когерентных единиц СИ
единиц.
и соотношения между ними.
ПРИМЕРЫ Если метр, секунда и моль —
основные единицы, то метр в секунду — ПРИМЕЧАНИЕ 1 Система единиц может быть
это когерентная производная единица ско- когерентной только по отношению к системе
рости, когда скорость определяется через величин и принятым основным единицам.
уравнение связи между величинами
υ = dr/dt, и моль на метр кубический — это ПРИМЕЧАНИЕ 2 Для когерентной системы
когерентная производная единица молярной единиц уравнения связи между численными
концентрации вещества, когда молярная значениями имеют такой же вид, включая
концентрация определяется через уравнение численные коэффициенты, как и соответствую-
связи между величинами с = n/V. Километр щие уравнения связи между величинами.
в час и узел, приведенные в качестве при-
меров производных единиц в 1.11, не явля- 1.15 (1.15)
ются когерентными производными единицами внесистемная единица измерения
в такой системе величин. внесистемная единица
англ. off-system measurement unit, off-system unit
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Производная единица может фр. unité hors système, f
быть когерентной в отношении одной системы
величин, но некогерентной — в отношении единица измерения, которая не принад-
другой. лежит данной системе единиц

19
ПРИМЕР 1 Электрон-вольт (приблизительно ствующих основных единиц представлены
1,602 18 × 10–19 Дж) является внесистемной в нижеследующей таблице.
единицей измерения энергии по отношению
к СИ.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Основные единицы и коге-
ПРИМЕР 2 День, час, минута — это вне- рентные производные единицы СИ форми-
системные единицы измерения времени по руют когерентный набор, называемый “набор
отношению к СИ. когерентных единиц СИ”.

1.16 (1.12) ПРИМЕЧАНИЕ 3 Полное описание и тол-


Международная система единиц (СИ) кование Международной системы единиц
англ. International System of Units, SI представлены в действующей редакции Бро-
фр. Système international d'unités, m, SI, m
шюры СИ, опубликованной Международным
система единиц, основанная на Между- бюро мер и весов (BIPM) и доступной на веб-
народной системе величин, вместе с сайте BIPM (www.bipm.org).
наименованиями и обозначениями, а также
набором приставок и их наименованиями ПРИМЕЧАНИЕ 4 В исчислении величины
и обозначениями вместе с правилами их величина “количество объектов” часто рассмат-
применения, принятая Генеральной конфе- ривается как основная величина с основной
ренцией по мерам и весам (CGPM) единицей один, обозначение 1.

ПРИМЕЧАНИЕ 1 СИ базируется на семи ос- ПРИМЕЧАНИЕ 5 Приставки в СИ для крат-


новных величинах Международной системы ных единиц и дольных единиц приведены
величин; наименования и обозначения соответ- в таблице на стр. 21.

Основная величина Основная единица

Наименование Обозначение
Наименование
международное международное
русское русское

длина metre m
метр м

масса kilogram kg
килограмм кг

время second s
секунда с

электрический ток ampere A


ампер А

термодинамическая kelvin K
температура кельвин К

количество вещества mole mol


моль моль

сила света candela cd


кандела кд

20
Приставка Приставка

Наименование Обозначение Наименование Обозначение


Коэффициент Коэффициент
международное международное международное международное
русское русское русское русское

1024 yotta Y 10–1 deci d


йотта И деци д
1021 zetta Z 10–2 centi c
зетта З санти с
1018 exa E 10–3 milli m
экса Э милли м
1015 peta P 10–6 micro μ
пета П микро мк
1012 tera T 10–9 nano n
тера Т нано н
109 giga G 10–12 pico p
гига Г пико п
6 –15
10 mega M 10 femto f
мега М фемто ф
3 –18
10 kilo k 10 atto a
кило к атто а
102 hecto h 10–21 zepto z
гекто г зепто з
101 deca da 10–24 yocto y
дека да йокто и

1.17 (1.16) ПРИМЕЧАНИЕ 1 Приставки СИ для десятич-


кратная единица ных кратных основных единиц СИ и произ-
англ. multiple of a unit водных единиц СИ приведены в 1.16, При-
фр. multiple d'une unité, m мечание 5.

единица измерения, получаемая путем ПРИМЕЧАНИЕ 2 Приставки СИ приписываются


умножения данной единицы измерения на строго степеням числа 10 и не должны исполь-
целое число больше 1. зоваться для степеней числа 2. Например,
1 килобит не должен использоваться для пред-
ПРИМЕР 1 Километр является десятичной ставления 1 024 бит (210 бит), что составляет
кратной единицей от метра. 1 кибибит.

ПРИМЕР 2 Час является недесятичной Приставки для двоичных кратных единиц при-
кратной единицей от секунды. ведены в следующей таблице:

21
Приставка Приставка

Наименование Обозначение Наименование Обозначение


Коэффициент Коэффициент
международное международное международное международное
русское русское русское русское

(210)8 yobi Yi (210)4 tebi Ti


иоби Ии теби Ти
10 7 10 3
(2 ) zebi Zi (2 ) gibi Gi
зеби Зи гиби Ги
(210)6 exbi Ei (210)2 mebi Mi
эксби Эи меби Ми
10 5 10 1
(2 ) pebi Pi (2 ) kibi Ki
пеби Пи киби Ки

Источник: IEC 80000-13.

1.18 (1.17) ПРИМЕР 3 Кривизна данной дуги: 112 м–1.


дольная единица
ПРИМЕР 4 Температура по Цельсию дан-
англ. submultiple of a unit
фр. sous-multiple d'une unité, m ного образца: –5 °С.

ПРИМЕР 5 Электрический импеданс дан-


единица измерения, получаемая путем ного элемента схемы при данной частоте,
деления данной единицы измерения на где j есть мнимая единица: (7 + 3j) Ом.
целое число больше 1
ПРИМЕР 6 Коэффициент преломления
ПРИМЕР 1 Миллиметр является десятич- данного образца стекла: 1,32.
ной дольной единицей от метра.
ПРИМЕР 7 Твердость по шкале С Роквелла
ПРИМЕР 2 Для плоского угла секунда яв- данного образца (нагрузка 150 кг): 43,5HRC
ляется недесятичной дольной единицей от (150 кг).
минуты.
ПРИМЕР 8 Массовая доля кадмия в данном
ПРИМЕЧАНИЕ Приставки СИ для десятич-
образце меди: 3 мкг/кг или 3 × 10–9.
ных дольных основных единиц СИ и произ-
водных единиц СИ приведены в 1.16, При- ПРИМЕР 9 Моляльность Pb2+ в данной
мечание 5. пробе воды: 1,76 мкмоль/кг.

1.19 (1.18) ПРИМЕР 10 Условная молярная концентра-


значение величины ция лютропина в данном образце плазмы
значение (международный стандарт Всемирной ор-
ганизации здравоохранения WHO 80/552):
англ. quantity value, value of a quantity, value 5,0 Международных Единиц/л.
фр. valeur d'une grandeur, f; valeur, f
ПРИМЕЧАНИЕ 1 В зависимости от основы для
число с указанием основы для сравнения, сравнения значение величины представляет
выражающее размер величины собой:
ПРИМЕР 1 Длина данного стержня: 5,34 м – произведение числа и единицы измерения
или 534 см. (см. Примеры 1, 2, 3, 4, 5, 8 и 9); для вели-
чин с размерностью единица единица
ПРИМЕР 2 Масса данного тела: 0,152 кг измерения один, как правило, не указыва-
или 152 г. ется (см. Примеры 6 и 8) или

22
– число и указание методики измерения = (5,7 кг)/кг = 5,7. То же самое значение ве-
(см. Пример 7) или личины может быть выражено как 5 700 г,
– число и указание стандартного образца в этом случае числовое значение величины
(см. Пример 10). {m} = (5 700 г)/г = 5 700.

ПРИМЕЧАНИЕ 2 Число может быть комплекс- 1.21


ным (см. Пример 5). исчисление величин
англ. quantity calculus
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Значение величины можно фр. algèbre des grandeurs, f
представить более чем одним способом (см.
Примеры 1, 2 и 8). набор математических правил и операций,
применяемый к величинам, которые не
ПРИМЕЧАНИЕ 4 В случае векторных или являются порядковыми величинами
тензорных величин каждый компонент имеет
значение величины. ПРИМЕЧАНИЕ В исчислении величин урав-
нение связи между величинами предпочти-
ПРИМЕР Сила, действующая на данную тельнее, чем уравнение связи между число-
частицу, например, в декартовых коорди- выми значениями, потому что уравнения
натах: (Fx; Fy; Fz) = (–31,5; 43,2; 17,0) N. связи между величинами не зависят от выбора
единиц измерения, тогда как уравнения связи
1.20 (1.21) между числовыми значениями — зависят
числовое значение величины (см. ISO 31-0:1992, 2.2.2).
числовое значение
англ. numerical quantity value, numerical value of 1.22
a quantity, numerical value уравнение связи между величинами
фр. valeur numérique, f; valeur numérique d'une grandeur, f
англ. quantity equation
фр. équation aux grandeurs, f
число в выражении значения величины,
отличное от любого числа, относящегося математическое соотношение между вели-
к основе для сравнения чинами в данной системе величин, не
зависящее от единиц измерения
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Для величин с размерно-
стью единица основой для сравнения явля- ПРИМЕР 1 Q1 = ζ Q2 Q3, где Q1, Q2 и Q3
ется единица измерения, представляющая обозначают различные величины, а ζ —
собой число, но она не рассматривается как численный коэффициент.
часть числового значения величины.
ПРИМЕР 2 Т = (1/2) mν2, где Т — кинети-
ПРИМЕР В величине "молярная доля", ческая энергия и ν — скорость конкретной
равной 3 ммоль/моль, числовым значением частицы с массой m.
величины является 3, а единицей является
ммоль/моль. Единица ммоль/моль численно ПРИМЕР 3 n = It / F, где n — количество
равна 0,001, но это число 0,001 не является вещества одновалентного компонента, I —
частью числового значения величины, кото- электрический ток, t — продолжительность
рое остается равным 3. электролиза, F — постоянная Фарадея.

ПРИМЕЧАНИЕ 2 Для величин, которые имеют 1.23


единицу измерения (т. е. которые не являются уравнение связи между единицами
порядковыми величинами), числовое зна- англ. unit equation
чение {Q} величины Q часто обозначают как фр. équation aux unités, f
{Q} = Q/[Q], где [Q] обозначает единицу изме-
рения.
математическое соотношение, связываю-
щее основные единицы, когерентные
ПРИМЕР Для значения величины 5,7 кг производные единицы или другие еди-
числовое значение величины будет {m} = ницы измерения

23
ПРИМЕР 1 Для величин в примере 1 пункта ПРИМЕР 2 В уравнении связи между вели-
1.22 [Q1] = [Q2] [Q3], где [Q1], [Q2] и [Q3] обо- чинами для кинетической энергии частицы,
значают единицы измерения величин Q1, Т = (1/2) mν2, если m = 2 кг и V = 3 м/с, то
Q2 и Q3 соответственно при условии, что эти {Т} = (1/2) × 2 × 32 — это уравнение связи
единицы измерения относятся к когерент- между численными значениями, дающее
ной системе единиц. численное значение 9 для Т в джоулях.
ПРИМЕР 2 Дж:= кг м2/с2, где Дж, кг, м и с — 1.26
обозначения джоуля, килограмма, метра и порядковая величина
секунды, соответственно. (Символ := озна-
чает “по определению равен”, как дано англ. ordinal quantity
фр. grandeur ordinale, f; grandeur repérable, f
в стандартах серии ISO 80000 и IEC 80000).
ПРИМЕР 3 1 км/ч = (1/3,6) м/с. величина, определенная в соответствии
с принятой по соглашению методикой
1.24 измерений, для которой может быть уста-
переводной коэффициент между новлено, в соответствии с ее размером,
единицами общее порядковое соотношение с другими
англ. conversion factor between units величинами того же рода, но для которой
фр. facteur de conversion entre unités, m не существует алгебраических операций
между этими величинами
отношение двух единиц измерения для
величин одного рода ПРИМЕР 1 Твердость по шкале С Роквелла.
ПРИМЕР км/м = 1000 и, таким образом, ПРИМЕР 2 Октановое число легкого топ-
1 км = 1000 м. лива.

ПРИМЕЧАНИЕ Единицы измерения могут ПРИМЕР 3 Сила землетрясения по шкале


принадлежать различным системам единиц. Рихтера.
ПРИМЕР 1 ч/с = 3 600 и, таким образом, ПРИМЕР 4 Субъективный уровень боли в
1 ч = 3 600 с. брюшной полости по шкале от нуля до пяти.
ПРИМЕР 2 (км/ч)/(м/с) = (1/3,6) и, таким
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Порядковые величины могут
образом, 1 км/ч = (1/3,6) м/с.
входить только в эмпирические соотношения
и не имеют ни единиц измерения, ни размер-
1.25 ностей величин. Разности и отношения поряд-
уравнение связи между числовыми ковых величин не имеют физического смысла.
значениями
уравнение связи между числовыми ПРИМЕЧАНИЕ 2 Порядковые величины рас-
значениями величин полагаются в соответствии со шкалами зна-
англ. numerical value equation, numerical quantity value
чений порядковой величины (см.1.28).
equation
фр. équation aux valeurs numériques, f 1.27
шкала значений величины
математическое соотношение, связывающее шкала величины
числовые значения величин, которое шкала измерений
основано на данном уравнении связи англ. quantity-value scale, measurement scale
между величинами и определенных еди- фр. échelle de valeurs, f; échelle de mesure, f
ницах измерения
упорядоченный набор значений величин
ПРИМЕР 1 Для величин в примере 1 пункта данного рода, используемый для ранжиро-
1.22 Q1 = ζ Q2 Q3, где {Q1}, {Q2} и {Q3} обо- вания в соответствии с размером величин
значают численные значения величин Q1, этого рода
Q2 и Q3 соответственно, при условии, что ПРИМЕР 1 Температурная шкала Цельсия.
они выражены в основных единицах или
когерентных производных единицах, ПРИМЕР 2 Шкала времени.
или в тех и других. ПРИМЕР 3 Шкала твердости С Роквелла.

24
1.28 (1.22) 1.30
шкала значений порядковой величины качественное свойство
шкала порядковой величины неразмерное свойство
англ. ordinal quantity-value scale, ordinal value scale англ. nominal property
фр. échelle ordinale, f; échelle de repérage, f фр. propriété qualitative, f; attribute, m

шкала значений величины для по- свойство явления, тела или вещества, кото-
рядковых величин рое не может быть выражено размером
ПРИМЕР 1 Шкала твердости С Роквелла. ПРИМЕР 1 Пол человека.
ПРИМЕР 2 Шкала октановых чисел для ПРИМЕР 2 Цвет образца краски.
легкого топлива.
ПРИМЕР 3 Цвет капельной пробы в химии.
ПРИМЕЧАНИЕ Шкала значений порядковой
величины может устанавливаться путем из- ПРИМЕР 4 Двухбуквенный код страны по
мерений в соответствии с методикой изме- ИСО.
рений. ПРИМЕР 5 Последовательность амино-
кислот в полипептиде.
1.29
принятая опорная шкала ПРИМЕЧАНИЕ 1 Качественное свойство имеет
условная опорная шкала значение, которое может быть выражено словами,
буквенно-числовым кодом или другим способом.
англ. conventional reference scale
фр. échelle de référence conventionnelle, f
ПРИМЕЧАНИЕ 2 “Значение качественного
шкала значений величины, установлен- свойства” ('nominal property value') не следует
ная официальным соглашением путать с номинальным значением величины.

25
2. Измерение
2.1 (2.1) делена как “величина, являющаяся объектом
измерение измерения”.
англ. measurement
фр. mesurage, m; mesure, f ПРИМЕЧАНИЕ 3 Измерение, включая изме-
рительную систему и условия, при которых
процесс экспериментального получения оно выполняется, может изменить явление,
одного или более значений величины, тело или вещество таким образом, что изме-
которые могут быть обоснованно припи- ренная величина может отличаться от изме-
саны величине ряемой величины, как она определена. В
этом случае необходимо вводить соответст-
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Измерения не применяют вующую поправку.
в отношении качественных свойств.
ПРИМЕР 1 Разность потенциалов между
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Измерение подразумевает клеммами батареи может уменьшиться, ко-
сравнение величин и включает счет объек- гда для измерений используется вольтметр
тов. со значительной внутренней проводимостью.
Разность потенциалов в разомкнутой цепи
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Измерение предусматривает может быть рассчитана исходя из внутрен-
описание величины в соответствии с предпо- него сопротивления батареи и вольтметра.
лагаемым использованием результата изме-
рения, методику измерений и откалиброванную ПРИМЕР 2 Длина стального стержня в со-
измерительную систему, функционирующую стоянии теплового равновесия с окружаю-
в соответствии с регламентированной методи- щей средой при температуре по Цельсию
кой измерений и с учетом условий измерений. 23 °С будет отличаться от длины при задан-
ной температуре 20 °С, которая и является
2.2 (2.2) измеряемой величиной. В этом случае необ-
метрология ходимо вводить соответствующую поправку.
англ. metrology
фр. métrologie, f ПРИМЕЧАНИЕ 4 В химии для “измеряемой
величины” иногда используют термин “аналит”
наука об измерениях и их применении или наименование вещества или соединения.
Такое словоупотребление является ошибочным,
ПРИМЕЧАНИЕ Метрология включает все
потому что эти термины не имеют отношения
теоретические и практические аспекты из-
мерений, независимо от неопределенности к величинам.
измерений и области применения.
2.4 (2.3)
принцип измерений
2.3 (2.6)
измеряемая величина англ. measurement principle, principle of measurement
фр. principe de mesure, m
англ. measurand
фр. mesurande, m
явление, лежащее в основе измерения
величина, подлежащая измерению
ПРИМЕР 1 Термоэлектрический эффект,
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Детальное описание изме- который применяется для измерения тем-
ряемой величины (спецификация) требует пературы.
знания рода величины, описания явления,
тела или вещества, которым присуща эта ве- ПРИМЕР 2 Энергия абсорбции, которая
личина, включая любые существенные со- служит для измерения молярной концен-
ставляющие, в том числе и химические. трации.

ПРИМЕЧАНИЕ 2 Во 2-м издании VIM и в МЭК ПРИМЕР 3 Понижение концентрации глю-


60050-300:2001 измеряемая величина опре- козы в крови кролика, взятой натощак, ис-

26
пользуемое при измерении концентрации 2.7
инсулина в препарате. референтная методика измерений
англ. reference measurement procedure
ПРИМЕЧАНИЕ Явление может иметь физи- фр. procédure de mesure de référence, f; procédure
ческую, химическую или биологическую природу. opératoire de référence, f

методика измерений, принятая для полу-


2.5 (2.6)
чения результатов измерений, которые
метод измерений могут быть использованы для оценки
англ. measurement method, method of measurement правильности измеренных значений ве-
фр. méthode de mesure, f
личины, полученных по другим методи-
кам измерений величин того же рода, а
общее описание логической последова- также для калибровки или для опреде-
тельности операций при измерении ления характеристик стандартных об-
разцов
ПРИМЕЧАНИЕ Методы измерений могут
быть следующих видов:
2.8
– метод измерений замещением;
первичная референтная методика
– дифференциальный метод измерений; измерений
– нулевой метод измерений;
англ. primary reference measurement procedure, primary
или reference procedure
– метод прямых измерений; фр. procédure de mesure primaire, f; procédure opératoire
primaire, m
– метод косвенных измерений.
референтная методика измерений, кото-
См. IEC 60050-300:2001. рая используется для получения резуль-
тата измерения без сравнения с эталоном
2.6 (2.5) единицы величины того же рода
методика измерений
ПРИМЕР Объем воды, дозируемый пипеткой
процедура измерений вместимостью 5 мл при 20 °С, измеряют
англ. measurement procedure путем взвешивания воды, слитой из пипет-
фр. procédure de mesure, f; procédure opératoire, f ки в сосуд, измерения массы сосуда с водой
за минусом массы пустого сосуда
детальное описание измерения в соответ- и введения поправки на действительную
ствии с одним или более принципами температуру воды, используя плотность.
измерений и данным методом измерений, ПРИМЕЧАНИЕ 1 Консультативный комитет по
которое основано на модели измерений количеству вещества — Метрология в химии
и включает вычисления, необходимые для (CCQM) использует для этого понятия термин
получения результата измерения “первичный метод измерений”.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Определения двух соподчи-
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Методику измерений обычно ненных понятий, которые можно обозначить
описывают достаточно подробно и представ- как “первичная прямая референтная методика
ляют в виде документа, позволяющего опера- измерений” и “первичная референтная мето-
тору выполнить измерение. дика измерений отношений”, даны CCQM
(5-е Заседание, 1999)[43].
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Методика измерений может
включать информацию о целевой неопреде- 2.9 (3.1)
ленности измерений. результат измерения
англ. measurement result, result of measurement
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Методику измерений иногда фр. résultat de mesure, m; résultat d'un mesurage, m
называют стандартной операционной проце-
дурой (standard operating procedure, англ. аб- набор значений величины, приписываемых
бревиатура — SOP). измеряемой величине вместе с любой

27
другой доступной и существенной инфор- ряемую величину, мал по сравнению с неопре-
мацией деленностью измерений, измеренное значение
величины может рассматриваться как оценка,
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Обычно результат измерения по сути дела, единственного истинного значения
содержит “существенную информацию” о на- величины, и оно часто представляет собой
боре значений величины, такую, что некото- среднее арифметическое или медиану отдель-
рые из этих значений могут в большей степе- ных измеренных значений, которые получены
ни представлять измеряемую величину, чем при повторных измерениях.
другие. Это может быть выражено плотностью
распределения вероятностей (probability den- ПРИМЕЧАНИЕ 3 В случае, когда диапазон
sity function, PDF). истинных значений величины, представляющих
измеряемую величину, нельзя считать малым
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Как правило, результат изме- по сравнению с неопределенностью измерений,
рения выражается одним измеренным зна- измеренное значение часто будет оценкой
чением величины и неопределенностью среднего арифметического или медианы набора
измерений. Если неопределенность измерений истинных значений величины.
можно считать пренебрежимой для заданной
цели измерения, то результат измерения может ПРИМЕЧАНИЕ 4 В GUM для понятия “изме-
выражаться как одно измеренное значение ренное значение величины” используют тер-
величины. Во многих областях это является мины “результат измерения” и “оценка значения
обычным способом выражения результата измеряемой величины” или просто “оценка
измерения. измеряемой величины”.

ПРИМЕЧАНИЕ 3 В литературе и в предыдущем 2.11 (1.19)


издании VIM результат измерения опреде- истинное значение величины
лялся как значение, приписанное измеряемой истинное значение
величине, и уточнялось, в соответствии с кон-
англ. true quantity value, true value of a quantity, true value
текстом, имеется ли в виду показание, неисправ- фр. valeur vraie, f; valeur vraie d'une grandeur, f
ленный результат или исправленный результат.
значение величины, которое соответствует
2.10 определению величины
измеренное значение величины
измеренное значение ПРИМЕЧАНИЕ 1 В Концепции погрешности
при описании измерения истинное значение
англ. measured quantity value, measured value of a quantity,
measured value величины рассматривается как единственное
фр. valeur mesurée, f и на практике непознаваемое. Концепция не-
определенности признает, что в действитель-
значение величины, которое представляет ности по причине неполного описания вели-
результат измерения чины существует не единственное истинное
значение величины, а, скорее, — набор истин-
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Для измерения, в котором ных значений, согласующихся с определением.
имеют место повторные показания, каждое Однако эта совокупность значений, в принципе
показание может использоваться, чтобы по- и на практике, остается неизвестной. Другие
лучить соответствующее измеренное значе- подходы вообще избегают понятия истинного
ние величины. Такая совокупность отдельных значения величины и опираются на понятие мет-
измеренных значений величины может быть рологической совместимости результатов
использована для вычисления результирую- измерения для оценивания их достоверности.
щего измеренного значения величины, такого
как среднее арифметическое или медиана, ПРИМЕЧАНИЕ 2 В частном случае фундамен-
обычно с меньшей соответствующей неопре- тальной константы величина рассматривается
деленностью измерений. как имеющая единственное истинное значение.

ПРИМЕЧАНИЕ 2 Когда диапазон истинных ПРИМЕЧАНИЕ 3 Когда дефинициальная не-


значений величины, представляющих изме- определенность, связанная с измеряемой

28
величиной, считается пренебрежимо малой ПРИМЕЧАНИЕ 1 “Точность измерений” не
по сравнению с остальными составляющими является величиной и ей не может быть при-
неопределенности измерений, измеряемая ве- своено числовое значение величины. Счи-
личина может рассматриваться как имеющая тается, что измерение является более точ-
“по сути единственное” истинное значение. ным, если оно имеет меньшую погрешность
Такой подход принят в GUM и в связанных измерения.
с ним документах, где слово “истинный” счи-
тается излишним. ПРИМЕЧАНИЕ 2 Термин “точность измерений”
не следует использовать для обозначения
2.12 правильности измерений, а термин преци-
принятое значение величины зионность измерений — для обозначения
принятое значение “точности измерений”, хотя последнее имеет
связь с двумя этими понятиями.
англ. conventional quantity value, conventional value of
a quantity, conventional value
фр. valeur conventionnelle, m; valeur conventionnelle ПРИМЕЧАНИЕ 3 Под “точностью измерений”
d'une grandeur, m иногда понимают близость между значениями
величины, приписываемыми измеряемой ве-
значение величины, по соглашению при- личине.
писанное величине для данной цели
2.14
ПРИМЕР 1 Стандартное ускорение свобод- правильность измерений
ного падения (прежде называемое “стан- правильность
дартное ускорение из-за гравитации”) gn =
англ. measurement trueness, trueness of measurement,
9,806 65 м ⋅ с–2.
trueness
фр. justesse de mesure, f; justesse, f
ПРИМЕР 2 Принятое значение постоянной
Джозефсона KJ-90 = 483 597,9 ГГц ⋅ В–1. близость среднего арифметического бес-
конечно большого числа повторно изме-
ПРИМЕР 3 Принятое значение величины ренных значений величины к опорному
для данного эталона массы m = 100,003 47 г. значению величины

ПРИМЕЧАНИЕ 1 Для этого понятия иногда ис- ПРИМЕЧАНИЕ 1 Правильность измерений не


пользуется термин “условно истинное значение является величиной и поэтому не может быть
величины”, но его использование нежелательно. выражена численно, однако соответствующие
показатели приведены в ISO 5725.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Иногда принятое значение
величины является оценкой истинного зна- ПРИМЕЧАНИЕ 2 Правильность измерений об-
чения величины. ратна по отношению к систематической по-
грешности измерения, но не связана со
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Принятое значение величины случайной погрешностью измерения.
обычно рассматривают как имеющее доста-
точно малую неопределенность измерений; она ПРИМЕЧАНИЕ 3 Точность измерений не сле-
может быть равна нулю. дует использовать для понятия “правильность
измерений” и наоборот.
2.13 (3.5)
точность измерений 2.15
точность прецизионность измерений
прецизионность
англ. measurement accuracy, accuracy of measurement,
accuracy англ. measurement precision, precision
фр. exactitude de mesure, f; exactitude, f фр. fidélité de mesure, f; fidélité, f

близость измеренного значения к истин- близость между показаниями или изме-


ному значению измеряемой величины ренными значениями величины, полу-

29
ченными при повторных измерениях для ПРИМЕЧАНИЕ 2 Погрешность измерения не
одного и того же или аналогичных объектов следует путать с производственной ошибкой
при заданных условиях или ошибкой, связанной с человеческим фак-
тором.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Прецизионность измерений
обычно выражается численно через показа- 2.17 (3.14)
тели непрецизионности, такие как стандартное систематическая погрешность
отклонение, дисперсия или коэффициент измерения
вариации при заданных условиях измерений. систематическая погрешность
англ. systematic measurement error, systematic error of
ПРИМЕЧАНИЕ 2 “Заданные условия” могут measurement, systematic error
быть, например, условиями повторяемости фр. erreur systématique, f
измерений, условиями промежуточной
прецизионности измерений или условиями составляющая погрешности измерения,
воспроизводимости измерений (см. ISO которая остается постоянной или законо-
5725-3:1994). мерно изменяется при повторных изме-
рениях
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Понятие “прецизионность из-
мерений” используется для определения повто- ПРИМЕЧАНИЕ 1 Опорным значением вели-
ряемости измерений, промежуточной чины для систематической погрешности изме-
прецизионности измерений и воспроизво- рения является истинное значение величины,
димости измерений. или измеренное значение величины эталона
с пренебрежимо малой неопределенностью
ПРИМЕЧАНИЕ 4 Иногда “прецизионность из- измерений, или принятое значение величины.
мерений” ошибочно используют для обозна-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Систематическая погрешность
чения точности измерений.
измерения и ее причины могут быть известны
или неизвестны. Для компенсации известной
2.16 (3.10) систематической погрешности может вводиться
погрешность измерения поправка.
погрешность
англ. measurement error, error of measurement, error
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Систематическая погрешность
фр. erreur de mesure, f; erreur, f измерения равна разности погрешности измере-
ния и случайной погрешности измерения.
разность между измеренным значением
величины и опорным значением величины 2.18
смещение (при измерении)
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Понятие “погрешность изме- англ. measurement bias, bias
рения” может использоваться двояко: фр. biais de mesure, m; biais, m; erreur de justesse, f
a) когда имеется единственное опорное зна-
чение величины, как в случае калибровки
оценка систематической погрешности
по эталону, у которого измеренное зна- измерения
чение величины имеет пренебрежимо
малую неопределенность измерений, или 2.19 (3.13)
когда дано принятое значение величины. случайная погрешность измерения
В этом случае погрешность измерения случайная погрешность
известна; англ. random measurement error, random error of
b) если предполагается, что измеряемая measurement, random error
величина представлена единственным фр. erreur aléatoire, f
истинным значением величины или со-
вокупностью истинных значений в пренеб- составляющая погрешности измерения,
режимо малом диапазоне. В этом случае которая при повторных измерениях изме-
погрешность измерения неизвестна. няется непредсказуемым образом

30
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Опорным значением вели- 2.22
чины для случайной погрешности измерения условия промежуточной
является среднее арифметическое, которое прецизионности измерений
может быть получено в результате бесконечно условия промежуточной прецизионности
большого числа повторных измерений одной
англ. intermediate precision condition of measurement,
и той же измеряемой величины. intermediate precision condition
фр. condition de fidélité intermédiaire, f
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Случайные погрешности ряда
повторных измерений образуют распределение, один из наборов условий измерений,
которое может быть описано своим матема- включающий применение одной и той же
тическим ожиданием (в общем случае пред- методики измерений, то же местополо-
полагается, что оно равно нулю) и дисперсией. жение и выполнение повторных измерений
на одном и том же или подобных объектах
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Случайная погрешность из- в течение длительного периода времени,
мерения равна разности погрешности изме- а также другие условия, которые могут
рения и систематической погрешности из- изменяться
мерения.

2.20 (3.6, Примечания 1 и 2) ПРИМЕЧАНИЕ 1 Изменения могут включать


новые калибровки, калибраторы, измери-
условия повторяемости измерений
тельные системы, а также новых операторов.
условия повторяемости
условия сходимости измерений
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Спецификация должна вклю-
условия сходимости чать все условия, изменяемые и неизменяемые,
англ. repeatability condition of measurement, repeatability насколько это оправдано практически.
condition
фр. condition de répétabilité, f
ПРИМЕЧАНИЕ 3 В химии для обозначения
один из наборов условий измерений, этого понятия иногда используют термин “усло-
включающий применение одной и той же вия межсерийной прецизионности измерений”.
методики измерений, той же измеритель-
ной системы, участие тех же операторов, 2.23
те же рабочие условия, то же местополо- промежуточная прецизионность
жение и выполнение повторных измерений измерений
на одном и том же или подобных объектах промежуточная прецизионность
англ. intermediate measurement precision, intermediate
в течение короткого промежутка времени precision
фр. fidélité intermédiaire de mesure, f; fidélité intermédiaire, f
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Условия измерений являются
условиями повторяемости только по отношению прецизионность измерений в фиксиро-
к конкретному набору условий повторяемости. ванных условиях промежуточной пре-
цизионности измерений
ПРИМЕЧАНИЕ 2 В химии для обозначения
этого понятия иногда используют термин “усло- ПРИМЕЧАНИЕ Соответствующие статисти-
вия внутрисерийной прецизионности измерений”. ческие термины приведены в ISO 5725-3:1994.

2.21 2.24 (3.7, Примечание 2)


повторяемость измерений условия воспроизводимости
повторяемость измерений
сходимость измерений условия воспроизводимости
сходимость
англ. reproducibility condition of measurement, repro-
англ. measurement repeatability, repeatability ducibility condition
фр. répétabilité de mesure, f; répétabilité, f фр. condition de reproductibilité, f

прецизионность измерений в условиях один из наборов условий измерений, вклю-


повторяемости измерений чающий разные местоположения, разные

31
измерительные системы, участие разных ПРИМЕЧАНИЕ 3 В общем случае неопреде-
операторов и выполнение повторных из- ленность измерений включает в себя много
мерений на одном и том же или подобных составляющих. Некоторые из этих составляю-
объектах щих могут быть оценены по типу А неопре-
деленности измерений на основании стати-
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Разные измерительные сис- стического распределения значений величины
темы могут использовать разные методики из серий измерений и могут характеризоваться
измерений. стандартными отклонениями. Другие состав-
ляющие, которые могут быть оценены по
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Спецификация должна вклю- типу В, также могут характеризоваться стан-
чать все условия, изменяемые и неизменяемые, дартными отклонениями, оцениваемыми через
насколько это оправдано практически. функции плотности вероятностей на основа-
нии опыта или другой информации.
2.25 (3.7)
воспроизводимость измерений ПРИМЕЧАНИЕ 4 В целом, при данном объеме
воспроизводимость информации подразумевается, что неопреде-
англ. measurement reproducibility, reproducibility ленность измерений связывают с определенным
фр. reproductibilité de mesure, f; reproductibilité, f значением, приписываемым измеряемой вели-
чине. Изменение этого значения приводит к из-
прецизионность измерений в условиях менению связываемой с ним неопределенности.
воспроизводимости измерений
2.27
ПРИМЕЧАНИЕ Соответствующие статисти-
ческие термины приведены в ISO 5725-1:1994
дефинициальная неопределенность
и ISO 5725-2:1994. англ. definitional uncertainty
фр. incertitude définitionnelle, f
2.26 (3.9)
составляющая неопределенности измере-
неопределенность измерений
ний, являющаяся результатом ограниченной
неопределенность
детализации в определении измеряемой
англ. measurement uncertainty, uncertainty of measure- величины
ment, uncertainty
фр. incertitude de mesure, f; incertitude, f
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Дефинициальная неопре-
неотрицательный параметр, характеризую- деленность есть практический минимум неоп-
щий рассеяние значений величины, при- ределенности измерений при любом измере-
писываемых измеряемой величине на нии данной величины.
основании используемой информации
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Любое изменение детализа-
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Неопределенность измерений ции в определении величины ведет к другой
включает составляющие, обусловленные сис- дефинициальной неопределенности.
тематическими эффектами, в том числе со-
ставляющие, связанные с поправками и при- ПРИМЕЧАНИЕ 3 В ISO/IEC Guide 98-3:2008,
писанными значениями эталонов, а также D.3.4, и в IEC 60359 для понятия “дефиници-
дефинициальную неопределенность. Иногда альная неопределенность” используется тер-
поправки на оцененные систематические эф- мин “собственная неопределенность” (“intrinsic
фекты не вводят, а вместо этого последние uncertainty”).
рассматривают как составляющие неопреде-
ленности измерений. 2.28
оценивание неопределенности
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Параметром может быть, на- измерений по типу А
пример, стандартное отклонение, называемое оценивание по типу А
стандартной неопределенностью измерений
англ. Type A evaluation of measurement uncertainty,
(или кратное ему число) или половина ширины Type A evaluation
интервала с установленной вероятностью фр. évaluation de type A de l'incertitude, f; évaluation de
охвата. type A, f

32
оценивание составляющей неопределен- 2.30
ности измерений путем статистического стандартная неопределенность
анализа измеренных значений величины, измерений
получаемых при определенных условиях стандартная неопределенность
измерения
англ. standard measurement uncertainty, standard
uncertainty of measurement, standard uncertainty
ПРИМЕЧАНИЕ 1 О различных типах условий фр. incertitude-type, f
измерений — см. условия повторяемости
измерений, условия промежуточной пре- неопределенность измерений, выра-
цизионности измерений и условия воспро- женная в виде стандартного отклонения
изводимости измерений.
2.31
суммарная стандартная
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Информацию о статистиче- неопределенность измерений
ском анализе можно найти, например, в ISO/IEC суммарная стандартная неопределенность
Guide 98-3.
англ. combined standard measurement uncertainty,
combined standard uncertainty
ПРИМЕЧАНИЕ 3 См. также ISO/IEC Guide фр. incertitude-type composée, f
98-3:2008, 2.3.2, ISO 5725, ISO 13528, ISO/TS
21748, ISO/TS 21749. стандартная неопределенность измере-
ний, которую получают исходя из индиви-
дуальных стандартных неопределенностей
2.29
измерений, связанных с входными вели-
оценивание неопределенности чинами в модели измерений
измерений по типу В
оценивание по типу В ПРИМЕЧАНИЕ В случае корреляции вход-
англ. Type В evaluation of measurement uncertainty, ных величин в модели измерений при вы-
Type В evaluation числении суммарной стандартной неопре-
фр. évaluation de type В de l'incertitude, f; évaluation de деленности измерений должны также
type B, f
учитываться ковариации; см. также ISO/IEC
оценивание составляющей неопределен- Guide 98-3:2008, 2.3.4.
ности измерений способами, отличными 2.32
от оценивания неопределенности изме-
относительная стандартная
рений по типу А
неопределенность измерений
ПРИМЕРЫ Оценивание, основанное на англ. relative standard measurement uncertainty
фр. incertitude-type relative, f
информации:
– связанной со значениями величины, стандартная неопределенность измере-
взятыми из авторитетных публикаций; ний, деленная на абсолютное значение —
– связанной со значением аттестованно- измеренное значение величины
го стандартного образца;
2.33
– полученной из сертификатов калибровки;
бюджет неопределенности
– о дрейфе;
англ. uncertainty budget
– связанной с классом точности поверен- фр. bilan d'incertitude, m
ного средства измерений;
отчет о неопределенности измерений,
– полученной исходя из пределов, установ-
ленных на основе личного опыта. составляющих неопределенности, их вы-
числении и суммировании

ПРИМЕЧАНИЕ См. также ISO/IEC Guide ПРИМЕЧАНИЕ Бюджет неопределенности


98-3:2008, 2.3.3. может включать модель измерений, оценки

33
и неопределенности измерений, связанные ПРИМЕЧАНИЕ 1 Центр интервала охвата не
с величинами, входящими в модель измере- обязательно будет совпадать с измеренным
ний, ковариации, виды применяемых функций значением величины (см. ISO/IEC Guide
плотности вероятностей, число степеней сво- 98-3:2008/Suppl.1).
боды, тип оценивания неопределенности и коэф-
фициент охвата. ПРИМЕЧАНИЕ 2 Интервал охвата не следует
называть “доверительным интервалом” во из-
2.34 бежание путаницы с этим статистическим
целевая неопределенность понятием (см. ISO/IEC Guide 98-3:2008, 6.2.2).
измерений
целевая неопределенность ПРИМЕЧАНИЕ 3 Интервал охвата может быть
англ. target measurement uncertainty, target uncertainty
выведен из расширенной неопределенности
фр. incertitude cible, f; incertitude anticipée, f измерений (см. ISO/IEC Guide 98-3:2008, 2.3.5).

неопределенность измерений, заранее 2.37


установленная как верхний предел и при- вероятность охвата
нятая исходя из предполагаемого исполь- англ. coverage probability
зования результатов измерений фр. probabilité de couverture, f

2.35 вероятность того, что совокупность истин-


расширенная неопределенность ных значений измеряемой величины
измерений находится в указанном интервале охвата
расширенная неопределенность
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Это определение относится
англ. expanded measurement uncertainty, expanded к Концепции неопределенности, представленной
uncertainty в GUM.
фр. incertitude élargie, f

произведение суммарной стандартной ПРИМЕЧАНИЕ 2 В GUM для вероятности ох-


неопределенности и коэффициента боль- вата используется также термин “уровень до-
шего, чем число один верия".

2.38
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Коэффициент зависит от вида
распределения вероятностей выходной ве- коэффициент охвата
личины в модели измерений и выбранной англ. coverage factor
вероятности охвата. фр. facteur d'élargissement, m

Число, большее чем один, на которое ум-


ПРИМЕЧАНИЕ 2 Термин “коэффициент” в этом ножают суммарную стандартную неопре-
определении относится к коэффициенту охвата.
деленность измерений для получения рас-
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Расширенная неопределен- ширенной неопределенности измерений
ность измерений называется также “полной
неопределенностью” (“overall uncertainty”) в раз- ПРИМЕЧАНИЕ Коэффициент охвата обычно
деле 5 Рекомендаций INC-1 (1980) (см. GUM) обозначают k (см. также ISO/IEC Guide 98-3:2008,
и просто “неопределенностью” в документах МЭК. 2.3.6)

2.36 2.39 (6.11)


интервал охвата калибровка
англ. coverage interval англ. calibration
фр. intervalle élargi, m фр. étalonnage, m

интервал, основанный на имеющейся ин- Операция, в ходе которой при заданных


формации, который содержит совокупность условиях на первом этапе устанавливают
истинных значений измеряемой вели- соотношение между значениями вели-
чины с заданной вероятностью чин с неопределенностями измерений,

34
которые обеспечивают эталоны, и соот- если это сличение используется для проверки
ветствующими показаниями с присущими и, при необходимости, для корректировки зна-
им неопределенностями, а на втором этапе чения величины и неопределенности изме-
на основе этой информации устанавлива- рений, приписываемых одному из эталонов.
ют соотношение, позволяющее получать
2.41 (6.10)
результат измерения исходя из показания
метрологическая прослеживаемость
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Калибровка может быть вы- англ. metrological traceability
ражена как утверждение, функция калибровки, фр. traçabilité métrologique, f
диаграмма калибровки, калибровочная кри-
вая или таблица калибровки. В некоторых свойство результата измерения, в соот-
случаях она может включать аддитивную или ветствии с которым результат может быть
мультипликативную поправку к показаниям соотнесен с основой для сравнения через
с соответствующей неопределенностью. документированную непрерывную цепь
калибровок, каждая из которых вносит
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Калибровку не следует путать вклад в неопределенность измерений
ни с регулировкой измерительной системы,
часто ошибочно называемой “самокалибровкой”, ПРИМЕЧАНИЕ 1 В этом определении “осно-
ни с верификацией калибровки. вой для сравнения” может быть определение
единицы измерения через ее практическую
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Часто только первый шаг реализацию, или методика измерений, вклю-
в приведенном выше определении понимается чающая единицу измерения для величин, от-
как калибровка. личных от порядковых, или эталон.

2.40 ПРИМЕЧАНИЕ 2 Метрологическая просле-


иерархия калибровки живаемость требует наличия установленной
англ. calibration hierarchy
иерархии калибровки.
фр. hiérarchie d'étalonnage, f
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Описание основы для срав-
последовательность калибровок, начиная нения должно включать время, в которое она
от основы для сравнения и кончая измери- была использована в данной иерархии калиб-
тельной системой, причем в этой после- ровки, вместе с любой другой существенной
довательности результат каждой калиб- метрологической информацией, например о
ровки зависит от результата предыдущей том, когда была выполнена первая калибров-
калибровки ка в иерархии калибровки.

ПРИМЕЧАНИЕ 1 Неопределенность измере- ПРИМЕЧАНИЕ 4 Для измерений с более чем


ний неизбежно возрастает вместе с последо- одной входной величиной в модели изме-
вательностью калибровок. рений каждое из значений входных величин
должно само быть метрологически прослежи-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Элементами иерархии ка- ваемо, а иерархия калибровки может иметь
либровки являются один или более эталонов форму разветвленной структуры или сети.
и измерительные системы, функционирующие Усилия, связанные с установлением метроло-
в соответствии с методиками измерений. гической прослеживаемости для каждого значе-
ния входной величины, должны быть соизме-
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Для этого определения “ос- римы с ее относительным вкладом в результат
новой для сравнения” может быть определе- измерения.
ние единицы измерения через ее практиче-
скую реализацию, или методика измерений, ПРИМЕЧАНИЕ 5 Метрологическая прослежи-
или эталон. ваемость результата измерения не гаранти-
рует, что неопределенность измерений соот-
ПРИМЕЧАНИЕ 4 Сличение между двумя эта- ветствует заданной цели или что отсутствуют
лонами может рассматриваться как калибровка, ошибки.

35
ПРИМЕЧАНИЕ 6 Сличение между двумя эта- ПРИМЕЧАНИЕ 3 Сличение между двумя эта-
лонами может рассматриваться как калибровка, лонами может рассматриваться как калибровка,
если это сличение используется для проверки если это сличение используется для проверки
и, при необходимости, для корректировки зна- и, если необходимо, для корректировки значе-
чения величины и неопределенности измере- ния величины и неопределенности изме-
ний, приписываемых одному из эталонов. рений, приписываемых одному из эталонов.

ПРИМЕЧАНИЕ 7 Для подтверждения метро- 2.43


логической прослеживаемости ILAC рассмат- метрологическая прослеживаемость
ривает следующие элементы: непрерывная к единице измерения
цепь метрологической прослеживаемости
к международным эталонам или нацио-
метрологическая прослеживаемость
нальным эталонам, документированная не- к единице
определенность измерений, документирован- англ. metrological traceability to a measurement unit,
ная методика измерений, аккредитация на metrological traceability to a unit
фр. traçabilité métrologique à une unité de mesure, f;
техническую компетентность, метрологиче- traçabilité métrologique à une unité, f
ская прослеживаемость к СИ и интервалы
между калибровками (см. ILAC P-10:2002).
метрологическая прослеживаемость,
ПРИМЕЧАНИЕ 8 Сокращенный термин “про-
где основой для сравнения является опре-
слеживаемость” иногда используют для обо- деление единицы измерения через ее
значения “метрологической прослеживаемости”, практическую реализацию
а также и для других понятий, таких как “про-
слеживаемость пробы” (sample traceability), ПРИМЕЧАНИЕ Выражение "прослеживае-
“прослеживаемость документа” (document мость к СИ” означает “метрологическую про-
traceability), “прослеживаемость прибора” слеживаемость к единице измерения Между-
(instrument traceability) или “прослеживае- народной системы единиц”.
мость материала” (material traceability), где
частью слова является корень “слеж” от слова 2.44
“след”. Вследствие этого предпочтительнее верификация
использовать полный термин “метрологическая поверка (средства измерений)
прослеживаемость”, если существует какой-либо англ. verification
риск путаницы. фр. vérification, f

2.42 предоставление объективных свидетельств


цепь метрологической того, что данный объект полностью удов-
прослеживаемости летворяет установленным требованиям
цепь прослеживаемости
англ. metrological traceability chain, traceability chain ПРИМЕР 1 Подтверждение того, что дан-
фр. chaîne de traçabilité métrologique, f; chaîne de ный стандартный образец, как заявлено,
traçabilité, f является однородным для значения вели-
чины и соответствующей методики изме-
последовательность эталонов и калибро- рений вплоть до образца массой 10 мг.
вок, которые используются для соотнесе-
ния результата измерения с основой для ПРИМЕР 2 Подтверждение того, что техни-
сравнения ческие характеристики или законодатель-
ные требования к измерительной системе
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Цепь метрологической про- соблюдены.
слеживаемости определяется через иерар-
хию калибровки. ПРИМЕР 3 Подтверждение того, что целевая
неопределенность может быть достигнута.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Цепь метрологической про-
слеживаемости используется для установле- ПРИМЕЧАНИЕ 1 Там, где это уместно, должна
ния метрологической прослеживаемости приниматься во внимание неопределенность
результата измерения. измерений.

36
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Объектом может быть, напри- ПРИМЕР Результаты измерения расстоя-
мер, процесс, методика измерений, материал, ний от Земли до Луны и от Парижа до Лон-
вещество или измерительная система. дона метрологически сопоставимы, если они
оба метрологически прослеживаются к одной
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Установленными требова- и той же единице измерения, например
ниями могут быть, например, такие, которые метру.
удовлетворяют спецификации изготовителя.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 См. примечание 1 к опре-
делению 2.41 метрологическая прослежи-
ПРИМЕЧАНИЕ 4 В законодательной метро- ваемость.
логии, как это определено в VIML[53], и в общем,
при оценке соответствия, верификация отно- ПРИМЕЧАНИЕ 2 Метрологическая сопоста-
сится к исследованиям и клеймению и/или вимость результатов измерений не требует,
выдаче свидетельства о поверке измеритель- чтобы сравниваемые измеренные значения
ной системы. величины и соответствующие неопределен-
ности измерений были одного порядка.
ПРИМЕЧАНИЕ 5 Поверку не следует путать
с калибровкой. Не всякая верификация яв- 2.47
ляется валидацией. метрологическая совместимость
результатов измерений
ПРИМЕЧАНИЕ 6 В химии верификация иден- метрологическая совместимость
тичности объекта или реакции требует описа- англ. metrological compatibility of measurement results,
ния структуры или свойств такого объекта или metrological compatibility
фр. compatibilité de mesure, f, compatibilité métrologique, f
реакции.
свойство множества результатов изме-
2.45 рений для определенной измеряемой
валидация величины, при котором абсолютное зна-
аттестация чение разности любой пары измеренных
англ. validation значений величины, полученное из двух
фр. validation, f различных результатов измерений, меньше,
чем некоторое выбранное кратное стан-
верификация, при которой установленные
дартной неопределенности измерений
требования связаны с предполагаемым
этой разности
использованием
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Метрологическая совмести-
ПРИМЕР Методика измерений, обычно
мость результатов измерений заменяет тра-
используемая для измерения массовой кон-
диционное понятие “нахождение в пределах
центрации азота в воде, может быть валиди-
погрешности”, т. к. она дает критерий для
рована также и для измерений в сыворотке того, относятся ли два результата измерений
крови человека. к одной и той же измеряемой величине или
нет. Если в серии измерений величины, ко-
2.46 торая предполагается постоянной, результат
метрологическая сопоставимость измерения несовместим с остальными, это
результатов измерений означает, что или измерение некорректно
метрологическая сопоставимость (например, если его неопределенность была
англ. metrological comparability of measurement results,
оценена слишком малой), или измеряемая
metrological comparability величина изменилась за промежуток времени
фр. comparabilité métrologique, f между измерениями.

сопоставимость результатов измерений ПРИМЕЧАНИЕ 2 Корреляция между измере-


для величин данного рода, которые мет- ниями влияет на метрологическую совмести-
рологически прослеживаются к одной и той мость результатов измерений. Если измерения
же основе для сравнения полностью некоррелированы, то стандартная

37
неопределенность измерений их разности 2.50
будет равна корню из суммы квадратов их входная величина в модели
стандартных неопределенностей, тогда как измерений
при положительной ковариации стандартная входная величина
неопределенность измерений будет меньше,
а при отрицательной — больше. англ. input quantity in a measurement model, input quantity
фр. grandeur d'entrée dans un modèle de mesure, f;
grandeur d'entrée, f
2.48
модель измерений величина, которая должна быть измерена,
модель или величина, значение которой может
быть получено иным способом, для вы-
англ. measurement model, model of measurement, model
фр. modèle de mesure, m; modèle, m
числения измеренного значения изме-
ряемой величины
математическая связь между всеми ве- ПРИМЕР Если измеряемой величиной
личинами, о которых известно, что они является длина стального стержня при за-
участвуют в измерении данной температуре, то действительная
температура, длина при этой действитель-
ПРИМЕЧАНИЕ В общем виде модель изме- ной температуре и температурный коэффи-
рений есть уравнение h(Y, X1, …, Xn) = 0, где Y, циент линейного расширения стержня яв-
выходная величина в модели измерений, ляются входными величинами в модели
является измеряемой величиной, значение измерений.
которой должно быть получено исходя из ин-
формации о входных величинах в модели ПРИМЕЧАНИЕ 1 Входная величина в модели
измерений X1, …, Xn. измерений часто является выходной величиной
измерительной системы.
2.49
функция измерений ПРИМЕЧАНИЕ 2 Входными величинами в мо-
англ. measurement function
дели измерений могут быть показания, поправ-
фр. fonction de mesure, f ки и влияющие величины.

2.51
функция величин, значение которой, вы-
выходная величина в модели
численное с использованием известных
измерений
значений входных величин в модели
выходная величина
измерений, является измеренным зна-
чением выходной величины в этой мо- англ. output quantity in a measurement model, output
quantity
дели измерений фр. grandeur de sortie dans un modèle de mesure, f;
grandeur de sortie, f
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Если модель измерений
h(Y, X1, …, Xn) = 0 может быть записана в явном величина, измеренное значение которой
виде как Y = f(X1 ,…, Xn), где Y — выходная вычисляют, используя значения входных
величина в модели измерений, то функция f величин в модели измерений
есть функция измерений. В общем случае f
может обозначать алгоритм, по которому для 2.52 (2.7)
значений входных величин х1, …, хn получается влияющая величина
соответствующее единственное значение выход- англ. influence quantity
ной величины y = f(x1, …, xn). фр. grandeur d'influence, f

ПРИМЕЧАНИЕ 2 Функция измерений также величина, которая при прямом измерении


используется для вычисления неопределен- не влияет на величину, которую фактически
ности измерений, связанной с измеренным измеряют, но влияет на соотношение между
значением величины Y. показанием и результатом измерения

38
ПРИМЕР 1 Частота при прямом измере- нии VIM, и охватывает не только величины,
нии постоянной амплитуды переменного влияющие на измерительную систему, как в
тока с помощью амперметра. определении выше, но также и те величины,
которые влияют на фактически измеряемые
ПРИМЕР 2 Молярная концентрация били- величины. Кроме того, в GUM это понятие не
рубина при прямом измерении молярной ограничивается прямыми измерениями.
концентрации гемоглобина в плазме крови
человека.
2.53 (3.15) (3.16)
ПРИМЕР 3 Температура микрометра, при- поправка
меняемого для измерения длины стержня,
англ. correction
но не температура самого стержня, которая
фр. correction, f
может входить в определение измеряемой
величины.
компенсация оцененного систематического
ПРИМЕР 4 Фоновое давление в источнике эффекта
ионов масс-спектрометра во время изме-
рения молярной доли вещества.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 См. ISO/IEC Guide 98-3:2008,
3.2.3, для разъяснения понятия “системати-
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Косвенное измерение вклю-
ческий эффект”.
чает комбинацию прямых измерений, каждое из
которых может находиться под воздействием
влияющих величин. ПРИМЕЧАНИЕ 2 Эта компенсация может иметь
различные формы, такие как дополнительное
ПРИМЕЧАНИЕ 2 В GUM понятие “влияющая слагаемое или коэффициент, либо она может
величина” определено так же, как во 2-м изда- находиться по таблице.

39
3. Измерительные устройства
3.1 (4.1) ПРИМЕЧАНИЕ 2 Выходной сигнал может быть
средство измерений представлен в визуальной или звуковой форме.
англ. measuring instrument Он также может быть передан одному или
фр. instrument de mesure, m; appareil de mesure, m нескольким другим устройствам.

устройство, используемое для выполне- 3.4 (4.6)


ния измерений, в том числе, в сочетании показывающий измерительный при-
с одним или несколькими дополнитель- бор
ными устройствами
англ. displaying measuring instrument
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Средство измерений, кото- фр. appareil de mesure afficheur, m; appareil afficheur, m
рое может использоваться отдельно, является
измерительной системой. измерительный прибор, в котором вы-
ходной сигнал представлен в визуальной
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Средство измерений может форме
быть измерительным прибором или мате-
риальной мерой. 3.5 (4.17)
шкала показывающего измеритель-
3.2 (4.5) ного прибора
измерительная система англ. scale of a displaying measuring instrument
фр. échelle d’un appareil de mesure afficheur, f; échelle, f
англ. measuring system
фр. système de mesure, m
часть показывающего измерительного
набор из одного или более средств изме- прибора, представляющая собой упоря-
рений, а часто и других устройств, вклю- доченный набор отметок вместе с соот-
чая реактивы и источники питания, соб- ветствующими значениями величины
ранный и приспособленный для
получения информации об измеренных 3.6 (4.2)
значениях величин в пределах установ- материальная мера
ленных интервалов для величин указанного мера
рода англ. material measure
фр. mesure matérialisée, f
ПРИМЕЧАНИЕ Измерительная система может
состоять только из одного средства измерений.
средство измерений, которое воспроиз-
водит в процессе использования или по-
3.3 (4.6) стоянно хранит приписанные значения
измерительный прибор величин одного или более данных родов
средство измерений с отсчетным уст- ПРИМЕРЫ Эталонная гиря, мера вмести-
ройством мости (которая сохраняет одно или не-
англ. indicating measuring instrument сколько значений величины, со шкалой
фр. appareil de mesure indicateur, m; appareil indicateur, m значений величины или без нее), эталон-
ный электрический резистор, линейная
средство измерений, которое обеспечи- шкала (линейка), концевая мера длины,
вает выходной сигнал, несущий информа- эталонный генератор сигналов, аттесто-
цию о значении измеряемой величины ванный стандартный образец

ПРИМЕРЫ Вольтметр, микрометр, термо- ПРИМЕЧАНИЕ 1 Показанием материальной


метр, электронные весы. меры является приписанное ей значение
величины.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Измерительный прибор мо- ПРИМЕЧАНИЕ 2 Материальная мера может
жет выполнять запись своих показаний. быть эталоном.

40
3.7 (4.3) 3.10 (4.4)
измерительный преобразователь измерительная цепь
англ. measuring transducer англ. measuring chain
фр. transducteur de mesure, m фр. chaîne de mesure, f

устройство, используемое при измерении, последовательность элементов измери-


которое обеспечивает на выходе величину, тельной системы, которая образует единый
находящуюся в определенном соотношении путь сигнала от чувствительного элемента
с входной величиной к выходному элементу
ПРИМЕРЫ Термопара, трансформатор элек- ПРИМЕР 1 Электроакустическая измери-
трического тока, тензодатчик, электрод для тельная цепь, содержащая микрофон, ат-
измерения рН, трубка Бурдона, биметалли- тенюатор, фильтр, усилитель и вольтметр.
ческая пластина.
ПРИМЕР 2 Механическая измерительная
3.8 (4.14) цепь, состоящая из трубки Бурдона, системы
чувствительный элемент рычагов, двух шестерен и лимба.
первичный измерительный
преобразователь, датчик, сенсор 3.11 (4.30)
англ. sensor регулировка измерительной системы
фр. capteur, m регулировка
элемент измерительной системы, на кото- англ. adjustment of a measuring system, adjustment
фр. ajustage d'un système de mesure, m; ajustage, m
рый непосредственно воздействует явление,
тело или вещество, являющееся носите- совокупность операций, которые приме-
лем величины, подлежащей измерению няются к измерительной системе для
того, чтобы обеспечить требуемые пока-
ПРИМЕРЫ Чувствительная катушка пла-
тинового термометра сопротивления, ротор
зания, соответствующие заданным значе-
турбинного расходомера, трубка Бурдона ниям величины, подлежащей измерению
в манометре, поплавок в приборе для из-
мерения уровня, фотоэлемент спектрометра, ПРИМЕЧАНИЕ 1 Виды регулировки измери-
термотропный жидкий кристалл, который тельной системы включают регулировку нуля
изменяет цвет в зависимости от температуры. измерительной системы, регулировку смеще-
ния и регулировку размаха (иногда называемую
ПРИМЕЧАНИЕ В некоторых областях для регулировкой коэффициента усиления).
этого понятия используют термин “детектор”.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Регулировку измерительной
3.9 (4.15) системы не следует путать с калибровкой,
которая является предпосылкой для регулировки.
детектор
англ. detector ПРИМЕЧАНИЕ 3 Обычно после регулировки
фр. détecteur, m
измерительной системы ее необходимо снова
устройство или вещество, которое указывает откалибровать.
на наличие явления, тела или вещества,
когда превышается пороговое значение 3.12
соответствующей величины регулировка нуля измерительной
системы
ПРИМЕРЫ Галогенный течеискатель, лак- регулировка нуля
мусовая бумага. англ. zero adjustment of a measuring system, zero adjustment
фр. réglage de zéro, m
ПРИМЕЧАНИЕ 1 В некоторых областях термин
“детектор” используется для понятия чувст- регулировка измерительной системы,
вительный элемент (sensor). которая обеспечивает нулевое показа-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 В химии для этого понятия ние, соответствующее нулевому значе-
часто используют термин “индикатор”. нию величины, подлежащей измерению

41
4. Свойства измерительных устройств

4.1 (3.2) 4.4 (5.1)


показание номинальный интервал показаний
англ. indication номинальный интервал
фр. indication, f
англ. nominal indication interval, nominal interval
фр. intervalle nominal des indications, m; intervalle
значение величины, формируемое сред- nominal, m; calibre, m
ством измерений или измерительной
системой множество значений величины, ограни-
ченное округленными или приближенными
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Показание может быть предельными показаниями, достижимыми
представлено в визуальной или звуковой при частичной регулировке элементов управ-
форме или может быть передано на другое ления средства измерений или измери-
устройство. Показание часто представляется тельной системы, и используемое для
в виде позиции указателя на дисплее для обозначения этой регулировки
аналоговых выходов, отображенного или на-
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Номинальный интервал пока-
печатанного числа для цифровых выходов,
заний обычно определяется наименьшим и наи-
кодовой комбинации для кодовых выходных
большим значениями величины, например “от
сигналов или приписанного значения величины
100 В до 200 В”.
для материальных мер.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 В некоторых областях исполь-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Показание и соответствующее зуется термин “номинальный диапазон”.
значение измеряемой величины не обязательно
являются значениями величин одного рода. 4.5 (5.2)
номинальный диапазон показаний
4.2 номинальный диапазон
фоновое показание англ. range of a nominal indication interval
фр. étendue de mesure, f; étendue nominale, f
англ. blank indication, background indication
фр. indication du blanc, f; indication d'environnement, f
абсолютное значение разности между пре-
показание, полученное от явления, тела дельными значениями величины номи-
или вещества, подобного исследуемому, нального интервала показаний
для которых предполагается, что пред- ПРИМЕР Для номинального интервала
ставляющая интерес величина отсутст- показаний от –10 В до +10 В номинальный
вует или не вносит вклад в показание диапазон показаний составит 20 В.
ПРИМЕЧАНИЕ Для номинального диапазона
4.3 (4.19) показаний иногда используется термин “размах
интервал показаний номинального интервала” (“span of a nominal
англ. indication interval interval”).
фр. intervalle des indications, m
4.6 (5.3)
множество значений величины между номинальное значение величины
предельно возможными показаниями номинальное значение
англ. nominal quantity value, nominal value
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Интервал показаний обычно фр. valeur nominale, f
устанавливается в виде наименьшего и наи-
большего значений величины, например “от округленное или приближенное значение
99 В до 201 В”. величины, приписанное средству изме-
рений или измерительной системе, ко-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 В некоторых областях ис- торым следует руководствоваться при их
пользуется термин “диапазон показаний”. применении

42
ПРИМЕР 1 100 Ом как номинальное зна- если измеряемая величина изменяется
чение величины, указанное на эталонной со временем
катушке сопротивления.
4.9 (5.5)
ПРИМЕР 2 1000 мл как номинальное зна- нормированные условия эксплуатации
чение величины, указанное на мерной колбе
англ. rated operating condition
с одной отметкой. фр. condition assignée de fonctionnement, f

ПРИМЕР 3 0,1 моль/л как номинальное зна- условия эксплуатации, которые должны
чение молярной концентрации раствора выполняться во время измерения для того,
хлористого водорода НСl. чтобы средство измерений или измери-
тельная система функционировали в соот-
ПРИМЕР 4 –20 °C как максимальная тем- ветствии со своим назначением
пература по Цельсию при хранении.
ПРИМЕЧАНИЕ Нормированные условия экс-
ПРИМЕЧАНИЕ “Номинальное значение ве- плуатации, как правило, определяют интервалы
личины” и “номинальное значение” не следует значений для величины, подлежащей изме-
путать со “значением качественного свойства” рению, и для любой влияющей величины.
("nominal property value") (см. 1.30, Примеча-
ние 2). 4.10 (5.6)
предельные условия эксплуатации
4.7 (5.4) предельные условия
интервал измерений англ. limiting operating condition
рабочий интервал фр. condition limite de fonctionnement, f; condition limite, f
англ. measuring interval, working interval
фр. intervalle de mesure, m крайние условия эксплуатации, которые
средство измерений или измеритель-
множество значений величин одного рода, ная система должны выдерживать без
которые могут быть измерены данным сред- повреждения и без ухудшения их установ-
ством измерений или измерительной ленных метрологических характеристик,
системой с установленной инструмен- если они впоследствии будут использо-
тальной неопределенностью при опре- ваться в своих нормированных условиях
деленных условиях эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ 1 В некоторых областях исполь- ПРИМЕЧАНИЕ 1 Предельные условия для
зуют термин “измерительный диапазон” или хранения, транспортировки или применения
“диапазон измерений”. могут различаться.

ПРИМЕЧАНИЕ 2 Нижнюю границу интервала ПРИМЕЧАНИЕ 2 Предельные условия могут


измерений не следует путать с пределом обна- включать предельные значения измеряемой
ружения. величины и любой влияющей величины.

4.8 4.11 (5.7)


условия стабильности при нормальные условия эксплуатации
эксплуатации нормальные условия
англ. steady state condition англ. reference operating condition; reference condition
фр. condition de régime établi, f; condition de régime фр. condition de fonctionnement de référence, f;
permanent, f condition de référence, f

условия эксплуатации средства измере- условия эксплуатации, предписанные для


ний или измерительной системы, при оценивания характеристик средства изме-
которых соотношение, установленное при рений или измерительной системы или
калибровке, остается неизменным, даже для сравнения результатов измерений

43
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Нормальные условия экс- вызываемого компонентами сигнала или
плуатации определяют интервалы значений другими сигналами на других частотах.
измеряемой величины и влияющих величин.
ПРИМЕР 3 Способность приемника отличать
ПРИМЕЧАНИЕ 2 В IEC 60050-300, пункт 311- полезный сигнал от посторонних сигналов,
06-02, термин ‘’нормальные условия” относится которые часто имеют частоты, незначительно
к условиям эксплуатации, при которых уста- отличающиеся от частоты полезного сигнала.
новленная инструментальная неопределен-
ность измерений будет наименьшей. ПРИМЕР 4 Способность измерительной сис-
темы для ионизирующего излучения реаги-
4.12 (5.10) ровать на данное излучение при измерении
чувствительность измерительной в присутствии постороннего излучения.
системы ПРИМЕР 5 Способность измерительной
чувствительность системы измерять молярную концентрацию
англ. sensitivity of a measuring system, sensitivity креатинина в плазме крови по методу Яффе
фр. sensibilité, f без влияния со стороны глюкозы, урата,
кетона и белков.
отношение изменения показаний изме-
рительной системы к соответствующему ПРИМЕР 6 Способность масс-спектрометра
изменению значения величины, которая измерять избыток количества вещества
измеряется изотопа 28Si и изотопа 30Si в кремнии из
геологического месторождения без их вза-
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Чувствительность может зави- имного влияния или влияния изотопа 29Si.
сеть от значения величины, которая измеряется.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 В физике обычно имеется
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Изменение в значении вели- одна родообразующая величина; другие вели-
чины, которая измеряется, должно быть больше, чины того же рода, что и измеряемая, являются
чем разрешающая способность. входными величинами измерительной системы.
4.13
ПРИМЕЧАНИЕ 2 В химии измеряемые вели-
избирательность измерительной чины часто включают в себя различные ком-
системы поненты объекта исследования, и эти величины
избирательность не обязательно однородны.
англ. selectivity of a measuring system, selectivity
фр. sélectivité, f
ПРИМЕЧАНИЕ 3 В химии избирательность
свойство измерительной системы, при- измерительной системы обычно получают для
меняемой согласно установленной мето- величин и определенных компонентов, кон-
дике измерений, когда система дает из- центрации которых лежат в установленных
меренные значения величины для одной интервалах.
или нескольких измеряемых величин,
такое, что значения каждой измеряемой ПРИМЕЧАНИЕ 4 Понятие избирательности, как
величины независимы от других измеряе- оно применяется в физике (см. Примечание 1),
мых величин или других величин в явле- близко к понятию “специфичность”, которое
иногда используется в химии.
нии, теле или веществе в процессе ис-
следования
4.14
ПРИМЕР 1 Способность измерительной разрешение
системы, включающей масс-спектрометр, разрешающая способность
измерять соотношение ионных токов от
англ. resolution
двух определенных веществ без влияния фр. résolution, f
других источников электрического тока.
ПРИМЕР 2 Способность измерительной наименьшее изменение измеряемой вели-
системы измерять мощность компонента чины, которое является причиной заметного
сигнала на данной частоте без влияния, изменения соответствующего показания

44
ПРИМЕЧАНИЕ Разрешение может зависеть, измерений, для которого вероятность
например, от шума (собственного или внеш- ошибочного утверждения об отсутствии ком-
него) или трения. Оно может также зависеть понента в материале равна β, а вероятность
от значения измеряемой величины. ошибочного утверждения о его наличии
4.15 (5.12) равна α.
разрешающая способность ПРИМЕЧАНИЕ 1 IUPAC рекомендует принимать
показывающего устройства по умолчанию значения α и β равными 0,05.
англ. resolution of a displaying device
фр. résolution d'un dispositif afficheur, f ПРИМЕЧАНИЕ 2 В английском языке иногда
используется аббревиатура LOD.
наименьшая разность между отображае-
мыми показаниями, которая может быть ПРИМЕЧАНИЕ 3 Термин “чувствительность”
заметно различима (“sensitivity”) не следует использовать для
“предела обнаружения”.
4.16 (5.11)
порог реагирования 4.19 (5.14)
англ. discrimination threshold стабильность средства измерений
фр. seuil de discrimination, m; seuil de mobilité, m;
mobilité, f
стабильность
англ. stability of a measuring instrument, stability
наибольшее изменение значения измеряе- фр. stabilité, f; constance, f
мой величины, не вызывающее заметного
изменения соответствующего показания свойство средства измерений, отражаю-
щее неизменность во времени его метро-
ПРИМЕЧАНИЕ Порог реагирования может логических характеристик
зависеть, например, от шума (собственного или ПРИМЕЧАНИЕ Стабильность может количе-
внешнего) или трения. Он может также зави- ственно выражаться несколькими способами.
сеть от значения величины, которая измеря-
ется, и от того, каким образом было совершено ПРИМЕР 1 Указанием длительности интер-
изменение. вала времени, за который метрологическая
характеристика изменилась на установленное
4.17 (5.13) значение.
зона нечувствительности
мертвая зона ПРИМЕР 2 Указанием изменения характе-
англ. dead band ристики за установленный интервал времени.
фр. zone morte, f

максимальный интервал, в пределах ко- 4.20 (5.25)


торого значение измеряемой величины инструментальное смещение
может быть изменено в обоих направле- англ. instrumental bias
ниях, не вызывая заметного изменения фр. biais instrumental, m; erreur de justesse d'un
соответствующего показания instrument, f

разность между средним повторных пока-


ПРИМЕЧАНИЕ Зона нечувствительности
заний и опорным значением величины
может зависеть от скорости изменения.

4.18 4.21 (5.16)


предел обнаружения инструментальный дрейф
англ. detection limit, limit of detection англ. instrumental drift
фр. limite de détection, f фр. dérive instrumentale, f

измеренное значение величины, полу- непрерывное или ступенчатое изменение


ченное в соответствии с данной методикой показаний во времени, вызванное измене-

45
ниями метрологических свойств средства ПРИМЕЧАНИЕ 2 Инструментальную неопре-
измерений деленность используют при оценивании не-
определенности измерений по типу B.
ПРИМЕЧАНИЕ Инструментальный дрейф не
связан ни с изменением измеряемой величины, ПРИМЕЧАНИЕ 3 Информация, касающаяся
ни с изменением любой выявленной влияющей инструментальной неопределенности, может
величины. быть приведена в спецификации средства
измерений.
4.22
4.25 (5.19)
вариация, вызванная влияющей
класс точности
величиной
англ. accuracy class
англ. variation due to an influence quantity
фр. classe d'exactitude, f
фр. variation due à une grandeur d’influence, f

разность показаний для данного значения классификационная характеристика средств


измеряемой величины или ряда значе- измерений или измерительных систем,
ний величины, полученных с помощью удовлетворяющих установленным метроло-
материальной меры, обусловленная тем, гическим требованиям, соблюдение которых
что влияющая величина принимает по- необходимо для поддержания погрешно-
следовательно два разных значения стей измерений или инструментальных
неопределенностей в установленных
4.23 (5.17) пределах при определенных условиях
время отклика (при скачкообразном эксплуатации
воздействии)
англ. step response time ПРИМЕЧАНИЕ 1 Класс точности обычно обо-
фр. temps de réponse à un échelon, m значается числом или символом, принятым по
соглашению.
промежуток времени от момента, когда
значение величины на входе средства ПРИМЕЧАНИЕ 2 Класс точности применяется
измерений или измерительной системы и к материальным мерам.
скачкообразно изменяют до определенного
уровня, до момента, когда соответствующее 4.26 (5.21)
показание достигает установившегося ко- максимальная допускаемая
нечного значения и остается в заданных погрешность измерения
пределах максимальная допускаемая погрешность
предел допускаемой погрешности
4.24 англ. maximum permissible measurement error, maxi-
инструментальная неопределенность mum permissible error, limit of error
фр. erreur maximale tolérée, f; limite d’erreur, f
англ. instrumental measurement uncertainty
фр. incertitude instrumentale, f
крайнее значение погрешности измере-
составляющая неопределенности изме- ния относительно известного опорного
рений, обусловленная применяемым сред- значения величины, разрешенное спе-
ством измерений или измерительной цификацией или нормативными докумен-
системой тами для данного измерения, средства
измерений или измерительной системы
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Инструментальную неопре-
деленность выявляют при калибровке сред- ПРИМЕЧАНИЕ 1 Обычно, когда существует
ства измерений или измерительной системы, два крайних значения, используют термины
за исключением первичного эталона, когда “максимальные допускаемые погрешности”
для этого используют иные подходы. или “пределы допускаемой погрешности”.

46
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Не следует использовать при измерении получено различие для образца
термин “допуск” для обозначения понятия и фона.
”максимальная допускаемая погрешность”.
4.30
4.27 (5.22) диаграмма калибровки
погрешность в контрольной точке англ. calibration diagram
фр. diagramme d’étalonnage, m
англ. datum measurement error, datum error
фр. erreur au point de contrôle, f графическое выражение соотношения между
показанием и соответствующим результа-
погрешность средства измерений или
том измерения
измерительной системы для заданного
значения измеряемой величины ПРИМЕЧАНИЕ 1 Диаграмма калибровки яв-
ляется полосой на схеме, определяемой
осью показаний и осью результатов изме-
4.28 (5.23) рений, и представляет соотношение между
погрешность нуля показанием и набором измеренных значе-
англ. zero error ний величины. Она соответствует отноше-
фр. erreur à zéro, f нию “один-множество”, а ширина полосы для
данного показания дает инструментальную
погрешность в контрольной точке, когда неопределенность.
заданное значение измеряемой величины
равно нулю ПРИМЕЧАНИЕ 2 Альтернативные представле-
ния этого соотношения включают калибро-
вочную кривую и связанную с ней неопре-
ПРИМЕЧАНИЕ Погрешность нуля не сле- деленность измерений, таблицу калибровки
дует путать с отсутствием погрешности или набор функций.
измерения.
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Это понятие относится к
калибровке, когда инструментальная неопре-
4.29 деленность значительна по сравнению с неоп-
неопределенность измерений нуля ределенностями измерений, связанными со
англ. null measurement uncertainty значениями величины, полученными от
фр. incertitude de mesure à zéro, f эталона.

неопределенность измерений, когда за- 4.31


данное значение измеряемой величины калибровочная кривая
равно нулю градуировочная кривая
англ. calibration curve
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Неопределенность измере- фр. courbe d’étalonnage, f
ний нуля связывается с нулевым показа-
нием или показанием, близким к нулю, и охва- выражение соотношения между показанием
тывает интервал, для которого неизвестно, и соответствующим измеренным значе-
является ли измеряемая величина слишком нием величины
малой, чтобы быть обнаруженной, или пока- ПРИМЕЧАНИЕ Калибровочная кривая вы-
зание средства измерений вызвано только ражает взаимно однозначное соотношение,
шумом. недостаточное для представления резуль-
тата измерения, так как калибровочная кривая
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Понятие “неопределенность не несет информации о неопределенности
измерений нуля” также применяется, когда измерений.

47
5. Эталоны

5.1 (6.1) ПРИМЕЧАНИЕ 3 Термин “реализация” исполь-


эталон зуется здесь в самом общем смысле. Он озна-
чает три процедуры “реализации”. Первая
англ. measurement standard, etalon
фр. étalon, m состоит в физической реализации единицы
измерения из ее определения и является
реализация определения данной величины реализацией в буквальном смысле. Вторая,
с установленным значением величины называемая “репродукцией”, состоит не в реа-
и связанной с ним неопределенностью лизации единицы измерения из ее определения,
измерений, используемая в качестве основы а в установлении высокостабильного эталона,
основанного на физическом явлении, как, на-
для сравнения
пример, в случае использования стабилизи-
ПРИМЕР 1 Эталон массы 1 кг со стандарт- рованных по частоте лазеров для установле-
ной неопределенностью измерений 3 мкг. ния эталона метра, эффекта Джозефсона для
вольта, квантового эффекта Холла для ома.
ПРИМЕР 2 Эталонный резистор 100 Ом Третья процедура состоит в принятии мате-
со стандартной неопределенностью изме- риальной меры в качестве эталона. Это имеет
рений 1 мкОм. место, например, в случае эталона 1 кг.

ПРИМЕР 3 Цезиевый эталон частоты с от- ПРИМЕЧАНИЕ 4 Стандартная неопределен-


носительной стандартной неопределенно- ность измерений, связанная с эталоном, все-
стью измерений 2 × 10–15. гда является составляющей суммарной стан-
дартной неопределенности измерений (см.
ПРИМЕР 4 Эталонный водородный элек- ISO/IEC Guide 98-3:2008, 2.3.4) для результата
трод с приписанным значением величины измерения, который получен с использова-
7,072 и стандартной неопределенностью нием эталона. Часто такая составляющая
измерений 0,006. мала по сравнению с другими составляющими
суммарной стандартной неопределенности
ПРИМЕР 5 Набор образцовых растворов измерений.
кортизола в сыворотке крови человека,
имеющих аттестованное значение величи- ПРИМЕЧАНИЕ 5 Значение величины и неопре-
ны и неопределенность измерений для ка- деленность измерений должны определяться
ждого раствора. для времени использования эталона.
ПРИМЕР 6 стандартный образец, обес-
ПРИМЕЧАНИЕ 6 Несколько величин одного
печивающий значения величины с неопре-
или разного родов могут быть реализованы в
деленностями измерений массовой кон-
одном устройстве, которое обычно также назы-
центрации каждого из десяти различных
вают эталоном.
белков.

ПРИМЕЧАНИЕ 1 “Реализация определения ПРИМЕЧАНИЕ 7 Иногда вместо слова


данной величины” может обеспечиваться изме- “realization” (реализация) в английском языке
рительной системой, материальной мерой используют слово “embodiment” (воплощение).
или стандартным образцом.
ПРИМЕЧАНИЕ 8 В науке и технике англий-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Эталон часто используется ское слово “standard” (стандарт) используют
как основа для сравнения при установлении по крайней мере в двух различных значениях:
измеренных значений других величин того как спецификация, техническая рекомендация
же рода и связанных с ними неопределенно- или подобный нормативный документ (во фран-
стей измерений и, таким образом, для уста- цузском языке слово «norme») и как измери-
новления метрологической прослеживае- тельный эталон (во французском языке слово
мости через калибровку других эталонов, «étalon»). В этом словаре рассматривается
средств измерений или измерительных систем. только второе значение.

48
ПРИМЕЧАНИЕ 9 Термин “эталон” (“measure- ПРИМЕР 1 Первичный эталон молярной
ment standard”) иногда используют для обо- концентрации, приготовленный путем рас-
значения других метрологических средств, творения известного количества вещества
например, “эталонное” программное обеспе- химического элемента в известном объеме
чение (см. ISO 5436-2). раствора.

5.2 (6.2) ПРИМЕР 2 Первичный эталон давления


на основе независимых измерений силы
международный эталон
и площади.
англ. international measurement standard
фр. étalon international, m
ПРИМЕР 3 Первичный эталон для изме-
рений молярного отношения изотопов, при-
эталон, который признан всеми государ-
готовленный смешением известных количеств
ствами, подписавшими международное со- вещества определенных изотопов.
глашение, и предназначен для всего мира
ПРИМЕР 4 Ячейка тройной точки воды
ПРИМЕР 1 Международный прототип кило- как первичный эталон термодинамической
грамма. температуры.

ПРИМЕР 2 Хорионический гонадотропин, ПРИМЕР 5 Международный прототип кило-


4-й международный эталон Всемирной ор- грамма как артефакт, выбранный по согла-
ганизации здравоохранения (WHO) 1999 г., шению.
75/589, 650 Международных Единиц в ампуле.
5.5 (6.5)
ПРИМЕР 3 VSMOW2 — Венская эталон-
вторичный эталон
ная средняя океаническая вода, которая
распространяется Международным агент- англ. secondary measurement standard, secondary
standard
ством по атомной энергии (IAEA) для диф- фр. étalon secondaire, m
ференциальных измерений отношений ко-
личества вещества стабильных изотопов. эталон, который калибруется по первич-
ному эталону для величины того же рода
5.3 (6.3)
национальный эталон ПРИМЕЧАНИЕ 1 Калибровка вторичного эта-
лона с приписыванием ему значения величины
англ. national measurement standard, national standard
может проводиться непосредственно по пер-
фр. étalon national, m
вичному эталону или включать промежуточную
эталон, признанный национальными орга- измерительную систему, откалиброванную
нами власти для использования в государ- по первичному эталону.
ственной или хозяйственной деятельности
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Эталон, значение величины
в качестве основы для приписывания зна- которого установлено по первичной рефе-
чений величины другим эталонам для рентной методике измерений отношений,
данного рода величин является вторичным эталоном.

5.4 (6.4) 5.6 (6.6)


первичный эталон исходный эталон
англ. primary measurement standard, primary standard англ. reference measurement standard, reference standard
фр. étalon primaire, m фр. étalon de référence, m

эталон, основанный на использовании эталон, предназначенный для калибровки


первичной референтной методики из- других эталонов для величин данного
мерений или созданный как артефакт, рода в данной организации или в данном
выбранный по соглашению месте

49
5.7 (6.7) ПРИМЕР 2 Естественный эталон разности
рабочий эталон электрических потенциалов, основанный на
эффекте Джозефсона.
англ. working measurement standard
фр. étalon de travail, m
ПРИМЕР 3 Естественный эталон электри-
эталон, который используют для повсе- ческого сопротивления, основанный на
дневной калибровки или поверки средств квантовом эффекте Холла.
измерений или измерительных систем
ПРИМЕР 4 Образец меди как естественный
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Рабочий эталон обычно ка- эталон электропроводности.
либруют по исходному эталону.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Значение величины естест-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 При поверке также иногда венного эталона приписывается по соглашению
используют термины “проверочный эталон” и не требует установления связи с другими
(“check standard”) или “контрольный эталон” эталонами того же вида. Его неопределенность
(“control standard”). измерений определяется с учетом двух со-
ставляющих: первая связана с согласованным
значением величины, вторая связана с конструк-
5.8 (6.9) цией, исполнением и поддержанием эталона.
транспортируемый эталон
англ. travelling measurement standard, travelling standard ПРИМЕЧАНИЕ 2 Естественный эталон обычно
фр. étalon voyageur, m представляет собой систему, создаваемую
в соответствии с согласованной процедурой,
эталон, иногда особой конструкции, пред- и подлежит периодической верификации. Согла-
назначенный для транспортирования из сованная процедура может включать указания
одного места в другое относительно введения необходимых поправок
при эксплуатации эталона.
ПРИМЕР Портативный цезиевый (цезий-133)
эталон частоты с питанием от батареи. ПРИМЕЧАНИЕ 3 Естественные эталоны, кото-
рые основаны на квантовых явлениях, обычно
имеют наивысшую стабильность.
5.9 (6.8)
устройство сравнения ПРИМЕЧАНИЕ 4 Прилагательное “естествен-
англ. transfer measurement device, transfer device ный” не означает, что такой эталон может
фр. dispositif de transfert, m быть создан и использован без специального
обслуживания или что такой эталон невос-
устройство, которое используется как приимчив к внутренним и внешним влияниям.
средство сличения эталонов

ПРИМЕЧАНИЕ Иногда в качестве устройств 5.11 (6.12)


сравнения используют эталоны. хранение эталона
поддержание эталона
англ. conservation of a measurement standard, mainte-
5.10 nance of a measurement standard
естественный эталон фр. conservation d'un étalon, f; maintenance d'un étalon, f
англ. intrinsic measurement standard, intrinsic standard
фр. étalon intrinsèque, m совокупность операций, необходимых для
сохранения метрологических характери-
эталон, основанный на присущих и вос- стик эталона в установленных пределах
производимых свойствах явления или
вещества ПРИМЕЧАНИЕ Хранение обычно включает
периодическую верификацию установленных
ПРИМЕР 1 Ячейка тройной точки воды как метрологических характеристик или калибровку,
естественный эталон термодинамической обеспечение надлежащих условий хранения
температуры. и соблюдение установленных правил применения.

50
5.12 c) ткань рыбы, содержащая установленную
калибратор массовую долю диоксина, используемая
как калибратор.
англ. calibrator

эталон, используемый при калибровке ПРИМЕР 2 Примеры стандартных образ-


цов с качественными свойствами:
ПРИМЕЧАНИЕ Термин “калибратор” исполь- a) цветовая диаграмма, на которой показаны
зуется только в определенных областях. один или более цветов;
5.13 (6.13) b) структура ДНК, содержащая определен-
стандартный образец ную последовательность нуклеотидов;
СО c) моча, содержащая 19-андростендион.
англ. reference material, RM
фр. matériau de référence, MR, m ПРИМЕЧАНИЕ 4 Стандартный образец иногда
включают в состав специально созданного
материал, достаточно однородный и ста-
устройства.
бильный в отношении определенных
свойств для того, чтобы использовать его ПРИМЕР 1 Вещество с известной тройной
при измерении или при оценивании каче- точкой в ячейке тройной точки.
ственных свойств в соответствии с пред-
полагаемым назначением ПРИМЕР 2 Стекло с известной оптической
плотностью в держателе светофильтра.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Оценивание качественного
свойства дает значение этого качественного ПРИМЕР 3 Сферические частицы одного
свойства и соответствующую неопределенность. размера, размещенные на предметном
Эта неопределенность не является неопре- стекле микроскопа.
деленностью измерений.
ПРИМЕЧАНИЕ 5 Некоторые стандартные об-
разцы имеют приписанные значения величи-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Стандартные образцы
ны, которые являются метрологически про-
с приписанными значениями величины или
слеживаемыми к внесистемной единице
без них могут использоваться для контроля
измерения. К таким образцам относятся вак-
прецизионности измерений, тогда как для
цины, которым Всемирной организацией
калибровки или контроля правильности из- здравоохранения приписываются Междуна-
мерений могут использоваться только стан- родные Единицы (МЕ).
дартные образцы с приписанными значения-
ми величины.
ПРИМЕЧАНИЕ 6 В данном измерении дан-
ный стандартный образец может использо-
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Понятие “стандартный об- ваться либо для калибровки, либо для обес-
разец” охватывает как образцы с величина- печения качества.
ми, так и образцы с качественными свойст-
вами.
ПРИМЕЧАНИЕ 7 Спецификация стандартного
образца должна включать прослеживемость
ПРИМЕР 1 Примеры стандартных образ-
материала, которая показывает его происхож-
цов с величинами:
дение и обработку (Accred. Qual. Assur.:
a) вода установленной степени чистоты, 2006)[45].
используемая для калибровки виско-
зиметров по динамической вязкости; ПРИМЕЧАНИЕ 8 ISO/REMCO имеет аналогич-
b) сыворотка крови человека без приписан- ное определение[45], но использует термин
ного значения величины молярной кон- “процесс измерения” для обозначения понятия
центрации холестерина, используемая “исследование” (ISO 15189:2007, 3.4), которое
только как образец для контроля пре- охватывает и измерение величины, и оценива-
цизионности измерений; ние качественного свойства.

51
5.14 (6.14) (“metrologically”) по отношению как к величине,
аттестованный стандартный образец так и к качественному свойству.
АСО
5.15
англ. certified reference material, CRM
фр. matériau de référence certifié, MRC, m коммутативность стандартного
образца
стандартный образец с сопроводитель- англ. commutability of a reference material
ной документацией, выданной авторитет- фр. commutabilité d'un matériau de référence, f
ным органом, в которой указано одно или
более значений определенного свойства с свойство стандартного образца, харак-
соответствующими неопределенностями и теризующееся близостью соотношения
прослеживаемостью, которые установлены с между результатами измерений опре-
использованием обоснованных процедур деленной величины для этого образца,
полученными по двум данным методикам
ПРИМЕР Сыворотка крови человека с измерений, к такому же соотношению ре-
приписанным значением величины для зультатов, полученных для других опре-
концентрации холестерина и соответствую- деленных образцов
щей неопределенностью измерений, ука-
занными в сопроводительном сертификате, ПРИМЕЧАНИЕ 1 Стандартный образец, о ко-
которая используется как калибратор или тором идет речь, обычно является калибра-
образец для контроля правильности из- тором, а другие образцы — рядовыми пробами.
мерений.

ПРИМЕЧАНИЕ 1 “Документация” представ- ПРИМЕЧАНИЕ 2 Методики измерений, упомя-


ляется в форме “сертификата” (см. ISO нутые в определении, являются предшест-
Guide 31:2000). вующей и последующей методиками для
стандартного образца (калибратора) в иерар-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Процедуры изготовления и хии калибровки (см. ISO 17511).
аттестации стандартных образцов приведены,
например, в ISO Guide 34 и ISO Guide 35. ПРИМЕЧАНИЕ 3 Стабильность коммутативных
стандартных образцов регулярно контролируют.
ПРИМЕЧАНИЕ 3 В этом определении ”неопре-
деленность” охватывает и понятие “неопределен-
5.16
ность измерений”, и понятие “неопределенность,
связанная со значением качественного свой- справочные данные
ства”, такого как идентичность и последова- англ. reference data
тельность. “Прослеживаемость” охватывает по- фр. donnée de référence, f
нятия “метрологическая прослеживаемость
данные, относящиеся к свойству явления,
значения величины” и “прослеживаемость
значения качественного свойства”. физического тела или вещества или к сис-
теме компонентов известного состава или
ПРИМЕЧАНИЕ 4 Установленные значения структуры, полученные из идентифициро-
величины для аттестованных стандартных ванного источника, критически оцененные
образцов должны быть метрологически про- и обоснованные по точности
слеживаемы и сопровождаться неопределен-
ностью измерений (Accred. Qual. Assur.: ПРИМЕР Справочные данные по рас-
2006)[45]. творимости химических соединений, публи-
куемые IUPAC.
ПРИМЕЧАНИЕ 5 ISO/REMCO имеет аналогич-
ное определение (Accred. Qual. Assur.: ПРИМЕЧАНИЕ В этом определении точность
2006)[45], но использует атрибуты “метроло- охватывает, например, точность измерений
гический” (“metrological”) и “метрологически” и “точность значения качественного свойства”.

52
5.17 значение величины, которое используется как
стандартные справочные данные основа для сопоставления со значениями ве-
англ. standard reference data личин того же рода
фр. donnée de référence normalisée, f
справочные данные, опубликованные при- ПРИМЕЧАНИЕ 1 Опорное значение величины
знанной авторитетной организацией может быть истинным значением величи-
ПРИМЕР 1 Значения фундаментальных ны, подлежащей измерению, в этом случае
физических констант, которые регулярно оно неизвестно, или принятым значением
оцениваются и публикуются ICSU CODATA. величины, в этом случае оно известно.

ПРИМЕР 2 Значения относительных атом-


ных масс (называемые также значениями ПРИМЕЧАНИЕ 2 Опорное значение величи-
атомных весов) элементов, которые оцени- ны со связанной с ним неопределенностью
ваются каждые два года IUPAC-CIAAW на измерений обычно приводят для:
Генеральной ассамблее IUPAC и публику-
ются в Pure Appl. Chem. или в J. Phys. – материала, например, аттестованного
Chem. Ref. Data. стандартного образца;
5.18 – устройства, например, стабилизированного
опорное значение величины лазера;
опорное значение – референтной методики измерений;
англ. reference quantity value, reference value
фр. valeur de référence, f – сличения эталонов.

53
Приложение А (справочное)
Схемы понятий
В настоящем справочном Приложении поме- тие с конкретным понятием, и это последнее
щено 12 схем, предназначенных для: наследует все характерные признаки преды-
– визуального представления отношений дущего. Такие отношения показаны на схемах
между понятиями, для которых определе- в виде дерева,
ния и термины приведены в предыдущих
разделах;
– возможности проверки того, дают ли опре- или или
деления соответствующие отношения;
– выяления последующих необходимых по-
нятий; где короткая ветвь с тремя точками означает,
– проверки того, что термины являются что существует одно или более других кон-
в достаточной мере системными. кретных понятий, которые на схеме не пред-
ставлены, а основная исходящая ветвь дере-
Необходимо напомнить, однако, что данное ва показывает отдельный терминологический
понятие может описываться множеством при- аспект. Например,
знаков, и только существенные разграничи-
вающие признаки включены в определение. 1.10 основная единица
1.9 единица
Размер страницы ограничивает число понятий, измере- 1.11 производная
которые могут быть на ней разборчиво пред- ния единица
ставлены, но все схемы, в принципе, взаимо- где третьим понятием может быть “внесистем-
связаны, что отображено на каждой схеме ная единица измерения”.
в виде заключенных в скобки ссылок на другие
схемы. Партитивное отношение (или отношение
Используются отношения трех типов, как опре- часть-целое) также является иерархическим и
делено в ISO 704 и ISO 1087-1. Два типа явля- связывает общее понятие с двумя или более
ются иерархическими, т. е. включают главные специальными понятиями, которые вместе и
и подчиненные понятия, третий тип не явля- составляют это обобщенное понятие. Такие
ется иерархическим. отношения показаны на схемах как скоба или
“грабли”, у которых “перекладина без черенка”
Иерархическое родовое отношение (или родо- означает одно или несколько более специ-
видовое отношение) связывает родовое поня- альных понятий, подробно не обсуждаемых.

Две близкорасположенные параллельные линии означают включение нескольких специальных понятий


данного типа, а пунктирная линия показывает, что такое множество неоднозначно. Например,
1.4 основная величина

1.3 система величин 1.5 производная величина

1.22 уравнение связи между величинами

54
Термин, заключенный в скобки, указывает на 1.21 исчисление
1.1 величина
понятие, которое не определено в Словаре, величины
и принимается как исходное (primitive), не тре-
бующее определения. 2.1 измерение 2.9 результат
измерения
1.15 внесистемная 2.6 методика 2.48 модель
1.9 единица единица измере- измерений измерений
измерения ния
(системная единица Во избежание излишнего усложнения схем на
измерения) них не показаны все возможные ассоциатив-
ные отношения. Как можно видеть из этих
Ассоциативное отношение (или прагматиче- диаграмм, в полной мере системные произ-
ское отношение) не является иерархическим водные термины зачастую не были созданы,
и связывает два понятия, которые в некотором потому что метрология является старой дис-
роде ассоциативно связаны по теме. Сущест- циплиной со словарем, который развивался
вует много подвидов ассоциативных отношений, путем разрастания, а не как всесторонняя
но все они обозначены двунаправленными и логически последовательная структура, которая
стрелками. Например, создается заново.

55
Рис. А.1. Схема к разделу 1 для понятий, связанных с “единицей измерения”

56
Рис. А.2. Схема к разделу 1 для понятий, связанных с “единицей измерения”

57
Рис. А.3. Схема к разделу 2 для понятий, связанных с “измерением”

58
Рис. А.4. Схема к разделу 2 для понятий, связанных со “значением величины”

59
Рис. А.5. Схема к разделу 2 для понятий, связанных с “прецизионностью измерений”

60
Рис. А.6. Схема к разделу 2 для понятий, связанных
с “неопределенностью измерений”

61
Рис. А.7. Схема к разделу 2 для понятий, связанных с “калибровкой”

62
Рис. А.8. Схема к разделу 2 для понятий, связанных
с “измеренным значением величины”

63
Рис. А.9. Схема к разделу 3 для понятий, связанных с “измерительной системой”

64
Рис. А.10. Схема к разделу 4 для понятий, связанных с “метрологическими
характеристиками средства измерений или измерительной системы”

65
Рис. А.11. Схема к разделу 4 для понятий, связанных с “условиями эксплуатации”

66
Рис. А.12. Схема к разделу 5 для понятий, связанных с “эталоном”

67
Библиография
1
[1] ISO 31-0:1992 , Quantities and units — Part 0: [15] ISO 5725-1:1994/Cor.1:1998, Accuracy (trueness
General principles and precision) of measurement methods and results —
2 Part 1: General principles and definitions
[2] ISO 31-5 , Quantities and units — Part 5: Electricity
and magnetism [16] ISO 5725-2:1994/Cor.1:2002, Accuracy (trueness
3 and precision) of measurement methods and results —
[3] ISO 31-6 , Quantities and units — Part 6: Light and
Part 2: Basic method for the determination of repeat-
related electromagnetic radiations
ability and reproducibility of a standard measurement
4
[4] ISO 31-8 , Quantities and units — Part 8: Physical method
chemistry and molecular physics
[17] ISO 5725-3:1994/Cor.1:2001, Accuracy (trueness
5
[5] ISO 31-9 , Quantities and units — Part 9: Atomic and precision) of measurement methods and results —
and nuclear physics Part 3: Intermediate measures of the precision of
6 a standard measurement method
[6] ISO 31-10 , Quantities and units — Part 10: Nuclear
reactions and ionizing radiations [18] ISO 5725-4:1994, Accuracy (trueness and preci-
7 sion) of measurement methods and results — Part 4:
[7] ISO 31-11 , Quantities and units — Part 11:
Basic methods for the determination of the trueness of
Mathematical signs and symbols for use in the physical
a standard measurement method
sciences and technology
8 [19] ISO 5725-5:1998/Cor.1:2005, Accuracy (trueness
[8] ISO 31-12 , Quantities and units — Part 12: Chara-
and precision) of measurement methods and results —
cteristic numbers
Part 5: Alternative methods for the determination of
9
[9] ISO 31-13 , Quantities and units — Part 13: Solid the precision of a standard measurement method
state physics
[20] ISO 5725-6:1994/Cor.1:2001, Accuracy (trueness
[10] ISO 704:2000, Terminology work — Principles and precision) of measurement methods and results —
and methods Part 6: Use in practice of accuracy values
[11] ISO 1000:1992/Amd.1:1998, SI units and recom- [21] ISO 9000:2005, Quality management systems —
mendations for the use of their multiples and of certain Fundamentals and vocabulary
other units
[22] ISO 10012, Measurement management systems —
[12] ISO 1087-1:2000, Terminology work — Vocabu- Requirements for measurement processes and
lary — Part 1: Theory and application measuring equipment
[13] ISO 3534-1, Statistics — Vocabulary and symbols — [23] ISO 10241:1992, International terminology stan-
Part 1: General statistical terms and terms used in dards — Preparation and layout
probability
[24] ISO 13528, Statistical methods for use in profi-
[14] ISO 5436-2, Geometrical Product Specifications ciency testing by interlaboratory comparisons
(GPS) — Surface texture: Profile method; Measure-
ment standards — Part 2: Software measurement [25] ISO 15189:2007, Medical laboratories — Particular
standards requirements for quality and competence
[26] ISO 17511, In vitro diagnostic medical devices —
1 Measurement of quantities in biological samples —
В стадии пересмотра как ISO 80000-1, Quantities and
units — Part 1: General. Metrological traceability of values assigned to calibrators
2
В стадии пересмотра как IEC 80000-6, Quantities and and control materials
units — Part 6: Electromagnetism.
3
В стадии пересмотра как ISO 80000-7, Quantities and [27] ISO/TS 21748, Guidance for the use of repeat-
units — Part 7: Light. ability, reproducibility and trueness estimates in
4 measurement uncertainty estimation
В стадии пересмотра как ISO 80000-9, Quantities and
units — Part 9: Physical chemistry and molecular physics.
5
В стадии пересмотра как ISO 80000-10, Quantities and
[28] ISO/TS 21749, Measurement uncertainty for
units — Part 10: Atomic and nuclear physics. metrological applications — Repeated measurements
6
В стадии пересмотра как ISO 80000-10, Quantities and and nested experiments
units — Part 10: Atomic and nuclear physics. [29] ISO 80000-3, Quantities and units — Part 3: Space
7
В стадии пересмотра как ISO 80000-2, Quantities and
and time
units — Part 2: Mathematical signs and symbols to be used
in the natural sciences and technology. [30] ISO 80000-4, Quantities and units — Part 4:
8
В стадии пересмотра как ISO 80000-11, Quantities and Mechanics
units — Part 11: Characteristic numbers.
9
В стадии пересмотра как ISO 80000-12, Quantities and [31] ISO 80000-5, Quantities and units — Part 5:
units — Part 12: Solid state physics. Thermodynamics

68
[32] ISO 80000-8, Quantities and units — Part 8: [43] BIPM, Consultative Committee for Amount of
th
Acoustics Substance (CCQM) — 5 Meeting (February 1999)
[33] ISO Guide 31:2000, Reference materials — Contents [44] CODATA Recommended Values of the Funda-
of certificates and labels mental Physical Constants: 2002, Rev. Modern Physics,
80, 2008, pp.633–730. http://physics.nist.gov/constants
[34] ISO Guide 34:2000, General requirements for the
competence of reference material producers [45] EMONS, H., FAJGELJ, A., VAN DER VEEN, A.M.H.
and WATTERS, R. New definitions on reference
[35] ISO Guide 35:2006, Reference materials — General
materials. Accred. Qual. Assur., 10, 2006, pp. 576–578
and statistical principles for certification
[46] Guide to the expression of uncertainty in measu-
[36] ISO/IEC Guide 98-3:2008, Uncertainty of measu-
ement (1993, amended 1995) (published by ISO in the
rement — Part 3: Guide to the expression of uncer-
name of BIPM, IEC, IFCC, IUPAC, IUPAP and OIML)
tainty in measurement (GUM:1995)
[47] IFCC-IUPAC: Approved Recommendation (1978)
[37] ISO/IEC Guide 98-3:2008/Suppl.1, Uncertainty of
Quantities and Units in Clinical Chemistry, Clin. Chim.
measurement — Part 3: Guide to the expression of
Acta, 96, 1979, pp. 157–183.
uncertainty in measurement (GUM:1995) — Supple-
ment 1: Propagation of distribution using the Monte [48] ILAC P-10 (2002), ILAC Policy on Traceability of
Carlo method Measurement Results
[38] IEC 60027-2:2005, Letter symbols to be used in [49] Isotopic Composition of the Elements, 2001, J. Phys.
electrical technology — Part 2: Telecommunications Chem. Ref. Data., 34, 2005, pp. 57-67
and electronics
[50] IUPAP–25: Booklet on Symbols, Units, Nomen-
[39] IEC 60050-300:2001, International Electrotechnical clature and Fundamental Constants. Document
Vocabulary — Electrical and electronic measurements IUPAP–25, E.R. Cohen and P. Giacomo, Physics,
10
and measuring instruments — Part 311: General 146A, 1987, pp. 1–68
terms relating to measurements — Part 312: General
[51] IUPAC: Quantities, Units and Symbols in Physical
terms relating to electrical measurements — Part 313:
Chemistry (1993, 2007)
Types of electrical measuring instruments — Part 314:
Specific terms according to the type of instrument [52] IUPAC, Pure Appl. Chem., 75, 2003, pp. 1107–1122
[40] IEC 60359:2001, Ed. 3.0 (bilingual), Electrical and [53] OIML V1:2000, International Vocabulary of Terms
electronic measurement equipment — Expression of in Legal Metrology (VIML)
performance
[54] WHO 75/589, Chorionic gonadotrophin, human, 1999
[41] IEC 80000-13, Quantities and units — Part 13:
Information science and technology [55] WHO 80/552, Luteinizing hormone, human, pitui-
tary, 1988
[42] BIPM: The International System of Units (SI), 8th
10
edition, 2006 Подлежит пересмотру. См. веб-сайт IUPAP.

69
Аббревиатуры

BIPM International Bureau of Weights ISO/REMCO International Organization for


and Measures Standardization, Reference Ma-
МБМВ, Международное бюро terials Committee
мер и весов Международная организация
по стандратизации, Комитет
CCQM Consultative Committee for Amount по стандартным образцам
of Substance — Metrology in
Chemistry IUPAC International Union of Pure
КККВ, Консультативный коми- and Applied Chemistry
тет по количеству вещества — ИЮПАК, Международный союз
Метрология в химии теоретической и прикладной
химии
CGPM General Conference on Weights
and Measures IUPAC-CIAAW International Union of Pure and
Applied Chemistry — Commis-
ГКМВ, Генеральная конферен-
sion on Isotopic Abundances
ция по мерам и весам
and Atomic Weights
CODATA Committee on Data for Science Международный союз теорети-
and Technology ческой и прикладной химии —
Комитет по сбору и оценке Комиссия по распространен-
численных данных для науки ности изотопов и атомным
и техники весам
GUM Guide to the Expression of IUPAP International Union of Pure and
Uncertainty in Measurement Applied Physics
Руководство по выражению ИЮПАП, Международный союз
неопределенности в измере- теоретической и прикладной
ниях физики
IAEA International Atomic Energy JCGM Joint Committee for Guides in
Agency Metrology
МАГАТЭ, Международное Объединенный комитет по
агенство по атомной энергии руководствам в области метро-
логии
ICSU International Council for Science
JCGM/WG 1 Joint Committee for Guides in
Международный совет науч- Metrology, Working Group 1 on
ных союзов the GUM
IEC International Electrotechnical Объединенный комитет по руко-
Commission водствам в области метроло-
МЭК, Международная электро- гии, Рабочая группа 1 по GUM
техническая комиссия JCGM/WG 2 Joint Committee for Guides in
IFCC International Federation of Metrology, Working Group 2 on
Clinical Chemistry and Labo- the VIM
ratory Medicine Объединенный комитет по руко-
Международная федерация водствам в области метроло-
клинической химии и лабо- гии, Рабочая группа 2 по VIM
раторной медицины OlML Organisation internationale de
métrologie légale
ILAC International Laboratory Ac-
МОЗМ, Международная орга-
creditation Cooperation
низация законодательной мет-
Международное сотрудниче- рологии
ство по аккредитации лабо-
раторий VIM, 2-е издание Vocabulaire international des
termes fondamentaux et
ISO International Organization for généraux de métrologie (1993)
Standardization Международный словарь
ИСО, Международная орга- основных и общих терминов
низация по стандратизации в области метрологии

70
VIM, 3-е издание Vocabulaire international de VIML Vocabulaire international des
métrologie — Concepts termes de métrologie légale
fondamentaux et généraux et Международный словарь тер-
termes associés (2007) минов в области законода-
Международный словарь по тельной метрологии
метрологии: Основные и об- WHO World Health Organization
щие понятия и соответствующие ВОЗ, Всемирная организация
термины здравоохранения

71
Указатель русских терминов
А И

АСО 5.14 иерархия калибровки 2.40


аттестация 2.45 избирательность 4.13
аттестованный стандартный образец 5.14 избирательность измерительной системы 4.13
измерение 2.1
измеренное значение 2.10
измеренное значение величины 2.10
Б измерительная система 3.2
измерительная цепь 3.10
безразмерностная величина 1.8 измерительный преобразователь 3.7
бюджет неопределенности 2.33 измерительный прибор 3.3
измеряемая величина 2.3
инструментальная неопределенность 4.24
инструментальное смещение 4.20
В инструментальный дрейф 4.21
интервал измерений 4.7
валидация 2.45 интервал охвата 2.36
вариация, вызванная влияющей величиной 4.22 интервал показаний 4.3
величина 1.1 истинное значение 2.11
величина с размерностью единица 1.8 истинное значение величины 2.11
верификация 2.44 исходный эталон 5.6
вероятность охвата 2.37 исчисление величин 1.21
влияющая величина 2.52
внесистемная единица 1.15 К
внесистемная единица измерения 1.15
воспроизводимость 2.25 калибратор 5.12
воспроизводимость измерений 2.25 калибровка 2.39
время отклика (при скачкообразном воздействии) 4.23 калибровочная кривая 4.31
вторичный эталон 5.5 качественное свойство 1.30
входная величина 2.50 класс точности 4.25
входная величина в модели измерений 2.50 когерентная производная единица 1.12
выходная величина 2.51 когерентная система единиц 1.14
выходная величина в модели измерений 2.51 коммутативность стандартного образца 5.15
коэффициент охвата 2.38
кратная единица 1.17
Г
М
градуировочная кривая 4.31
максимальная допускаемая погрешность 4.26
максимальная допускаемая погрешность
измерения 4.26
Д материальная мера 3.6
Международная система величин 1.6
датчик 3.8 Международная система единиц 1.16
детектор 3.9 международный эталон 5.2
дефинициальная неопределенность 2.27 мера 3.6
диаграмма калибровки 4.30 мертвая зона 4.17
дольная единица 1.18 метод измерений 2.5
методика измерений 2.6
метрологическая прослеживаемость 2.41
Е метрологическая прослеживаемость к единице 2.43
метрологическая прослеживаемость к единице
единица 1.9 измерения 2.43
единица измерения 1.9 метрологическая совместимость 2.47
естественный эталон 5.10 метрологическая совместимость результатов
измерений 2.47
метрологическая сопоставимость 2.46
З метрологическая сопоставимость результатов
измерений 2.46
значение 1.19 метрология 2.2
значение величины 1.19 модель 2.48
зона нечувствительности 4.17 модель измерений 2.48

72
Н принятое значение величины 2.12
принятая опорная шкала 1.29
национальный эталон 5.3 производная величина 1.5
неопределенность 2.26 производная единица 1.11
неопределенность измерений 2.26 промежуточная прецизионность 2.23
неопределенность измерений нуля 4.29 промежуточная прецизионность измерений 2.23
неразмерное свойство 1.30 процедура измерений 2.6
номинальный диапазон 4.5
номинальный диапазон показаний 4.5
номинальное значение 4.6
номинальное значение величины 4.6 Р
номинальный интервал 4.4
номинальный интервал показаний 4.4 рабочий интервал 4.7
нормальные условия 4.11 рабочий эталон 5.7
нормальные условия эксплуатации 4.11 размерность 1.7
нормированные условия эксплуатации 4.9 размерность величины 1.7
разрешающая способность 4.14
разрешающая способность показывающего
устройства 4.15
О разрешение 4.14
расширенная неопределенность 2.35
расширенная неопределенность измерений 2.35
опорное значение 5.18 регулировка 3.11
опорное значение величины 5.18 регулировка измерительной системы 3.11
основная величина 1.4
регулировка нуля 3.12
основная единица 1.10
регулировка нуля измерительной системы 3.12
относительная стандартная неопределенность
результат измерения 2.9
измерений 2.32
референтная методика измерений 2.7
оценивание неопределенности измерений
род 1.2
по типу А 2.28
род величины 1.2
оценивание неопределенности измерений
по типу В 2.29
оценивание по типу А 2.28
оценивание по типу В 2.29
С

сенсор 3.8
П СИ 1.16
система величин 1.3
первичная референтная методика измерений 2.8 система единиц 1.13
первичный измерительный преобразователь 3.8 систематическая погрешность 2.17
первичный эталон 5.4 систематическая погрешность измерения 2.17
переводной коэффициент между единицами 1.24 случайная погрешность 2.19
поверка (средства измерений) 2.44 случайная погрешность измерения 2.19
повторяемость 2.21 смещение (при измерении) 2.18
повторяемость измерений 2.21 СО 5.13
погрешность 2.16 справочные данные 5.16
погрешность в контрольной точке 4.27 средство измерений 3.1
погрешность измерения 2.16 средство измерений с отсчетным устройством 3.3
погрешность нуля 4.28 стабильность 4.19
поддержание эталона 5.11 стабильность средства измерений 4.19
показание 4.1 стандартная неопределенность 2.30
показывающий измерительный прибор 3.4 стандартная неопределенность измерений 2.30
порог реагирования 4.16 стандартные справочные данные 5.17
поправка 2.53 стандартный образец 5.13
порядковая величина 1.26 суммарная стандартная неопределенность 2.31
порядковая шкала значений величины 1.28 суммарная стандартная неопределенность
правильность 2.14 измерений 2.31
правильность измерений 2.14 сходимость 2.21
предел допускаемой погрешности 4.26 cходимость измерений 2.21
предел обнаружения 4.18
предельные условия 4.10
предельные условия эксплуатации 4.10 Т
прецизионность 2.15
прецизионность измерений 2.15 точность 2.13
принцип измерений 2.4 точность измерений 2.13
принятое значение 2.12 транспортируемый эталон 5.8

73
У Ц

уравнение связи между величинами 1.22 целевая неопределенность 2.34


уравнение связи между единицами 1.23 целевая неопределенность измерений 2.34
уравнение связи между числовыми значениями 1.25 цепь метрологической прослеживаемости 2.42
уравнение связи между числовыми значениями цепь прослеживаемости 2.42
величин 1.25
условия воспроизводимости 2.24
условия воспроизводимости измерений 2.24 Ч
условия повторяемости 2.20
условия повторяемости измерений 2.20 числовое значение 1.20
условия промежуточной прецизионности 2.22 числовое значение величины 1.20
условия промежуточной прецизионности чувствительность 4.12
измерений 2.22 чувствительность измерительной системы 4.12
условия стабильности при эксплуатации 4.8 чувствительный элемент 3.8
условия сходимости 2.20
условная опорная шкала 1.29 Ш
устройство сравнения 5.9
шкала величины 1.27
шкала значений величины 1.27
Ф шкала значений порядковой величины 1.28
шкала измерений 1.27
фоновое показание 4.2 шкала показывающего измерительного прибора 3.5
функция измерений 2.49 шкала порядковой величины 1.28

Х Э

хранение эталона 5.11 эталон 5.1

74
Указатель английских терминов

А E

accuracy 2.13 error 2.16


accuracy class 4.25 error of measurement 2.16
accuracy of measurement 2.13 etalon 5.1
adjustment 3.11 expanded measurement uncertainty 2.35
adjustment of a measuring system 3.11 expanded uncertainty 2.35

B I

background indication 4.2 indicating measuring instrument 3.3


base quantity 1.4 indication 4.1
base unit 1.10 indication interval 4.3
bias 2.18 influence quantity 2.52
blank indication 4.2 input quantity 2.50
input quantity in a measurement model 2.50
instrumental bias 4.20
instrumental drift 4.21
C instrumental measurement uncertainty 4.24
intermediate measurement precision 2.23
calibration 2.39 intermediate precision 2.23
calibration curve 4.31 intermediate precision condition 2.22
calibration diagram 4.30 intermediate precision condition of measurement 2.22
calibration hierarchy 2.40 international measurement standard 5.2
calibrator 5.12 International System of Quantities 1.6
certified reference material 5.14 International System of Units 1.16
coherent derived unit 1.12 intrinsic measurement standard 5.10
coherent system of units 1.14 intrinsic standard 5.10
combined standard measurement uncertainty 2.31 ISQ 1.6
combined standard uncertainty 2.31
commutability of a reference material 5.15
conservation of a measurement standard 5.11 K
conventional quantity value 2.12
conventional reference scale 1.29 kind 1.2
conventional value 2.12 kind of quantity 1.2
conventional value of a quantity 2.12
conversion factor between
units 1.24
L
correction 2.53
coverage factor 2.38
limit of detection 4.18
coverage interval 2.36
limit of error 4.26
coverage probability 2.37
limiting operating condition 4.10
CRM 5.14

M
D
maintenance of a measurement standard 5.11
datum error 4.27 material measure 3.6
datum measurement error 4.27 maximum permissible error 4.26
dead band 4.17 maximum permissible measurement error 4.26
definitional uncertainty 2.27 measurand 2.3
derived quantity 1.5 measured quantity value 2.10
derived unit 1.11 measured value 2.10
detection limit 4.18 measured value of a quantity 2.10
detector 3.9 measurement 2.1
dimension 1.7 measurement accuracy 2.13
dimension of a quantity 1.7 measurement bias 2.18
dimensionless quantity 1.8 measurement error 2.16
discrimination threshold 4.16 measurement function 2.49
displaying measuring instrument 3.4 measurement method 2.5

75
measurement model 2.48 primary standard 5.4
measurement precision 2.15 principle of measurement 2.4
measurement principle 2.4
measurement procedure 2.6
measurement repeatability 2.21 Q
measurement reproducibility 2.25
measurement result 2.9 quantity 1.1
measurement scale 1.27 quantity calculus 1.21
measurement standard 5.1 quantity dimension 1.7
measurement trueness 2.14 quantity equation 1.22
measurement uncertainty 2.26 quantity of dimension one 1.8
measurement unit 1.9 quantity value 1.19
measuring chain 3.10 quantity-value scale 1.27
measuring instrument 3.1
measuring interval 4.7
measuring system 3.2
measuring transducer 3.7 R
method of measurement 2.5
metrological comparability 2.46 random error 2.19
metrological comparability of measurement results 2.46 random error of measurement 2.19
metrological compatibility 2.47 random measurement error 2.19
metrological compatibility of measurement results 2.47 range of a nominal indication interval 4.5
metrological traceability 2.41 rated operating condition 4.9
metrological traceability chain 2.42 reference condition 4.11
metrological traceability to a measurement unit 2.43 reference data 5.16
metrological traceability to a unit 2.43 reference material 5.13
metrology 2.2 reference measurement procedure 2.7
model 2.48 reference measurement standard 5.6
model of measurement 2.48 reference operating condition 4.11
multiple of a unit 1.17 reference quantity value 5.18
reference standard 5.6
reference value 5.18
relative standard measurement uncertainty 2.32
N repeatability 2.21
repeatability condition 2.20
national measurement standard 5.3 repeatability condition of measurement 2.20
national standard 5.3 reproducibility 2.25
nominal indication interval 4.4 reproducibility condition 2.24
nominal interval 4.4 reproducibility condition of measurement 2.24
nominal property 1.30 resolution 4.14
nominal quantity value 4.6 resolution of a displaying device 4.15
nominal value 4.6 result of measurement 2.9
null measurement uncertainty 4.29 RM 5.13
numerical quantity value 1.20
numerical quantity value equation 1.25
numerical value 1.20
numerical value equation 1.25 S
numerical value of a quantity 1.20
scale of a displaying measuring instrument 3.5
secondary measurement standard 5.5
secondary standard 5.5
O
selectivity 4.13
selectivity of a measuring system 4.13
off-system measurement unit 1.15 sensitivity 4.12
off-system unit 1.15 sensitivity of a measuring system 4.12
ordinal quantity 1.26 sensor 3.8
ordinal quantity-value scale 1.28 SI 1.16
ordinal value scale 1.28 stability 4.19
output quantity 2.51 stability of a measuring instrument 4.19
output quantity in a measurement model 2.51 standard measurement uncertainty 2.30
standard reference data 5.17
standard uncertainty 2.30
P standard uncertainty of measurement 2.30
steady-state operating condition 4.8
precision 2.15 step response time 4.23
primary measurement standard 5.4 submultiple of a unit 1.18
primary reference measurement procedure 2.8 system of quantities 1.3
primary reference procedure 2.8 system of units 1.13

76
systematic error 2.17 uncertainty of measurement 2.26
systematic error of measurement 2.17 unit 1.9
systematic measurement error 2.17 unit equation 1.23
unit of measurement 1.9

T
V
target measurement uncertainty 2.34
target uncertainty 2.34
validation 2.45
traceability chain 2.42
transfer device 5.9 value 1.19
transfer measurement device 5.9 value of a quantity 1.19
travelling measurement standard 5.8 variation due to an influence quantity 4.22
travelling standard 5.8 verification 2.44
true quantity value 2.11
true value 2.11
true value of a quantity 2.11 W
trueness 2.14
trueness of measurement 2.14 working interval 4.7
Type A evaluation 2.28 working measurement standard 5.7
Type A evaluation of measurement uncertainty 2.28 working standard 5.7
Type B evaluation 2.29
Type B evaluation of measurement uncertainty 2.29

Z
U
zero adjustment 3.12
uncertainty 2.26 zero adjustment of a measuring system 3.12
uncertainty budget 2.33 zero error 4.28

77
Указатель французских терминов

A E

ajustage 3.11 échelle 3.5


ajustage d'un système de mesure 3.11 échelle de mesure 1.27
algèbre des grandeurs 1.21 échelle de référence conventionnelle 1.29
appareil afficheur 3.4 échelle de repérage 1.28
appareil de mesure 3.1 échelle de valeurs 1.27
appareil de mesure afficheur 3.4 échelle d'un appareil de mesure afficheur 3.5
appareil de mesure indicateur 3.3 échelle ordinale 1.28
appareil indicateur 3.3 équation aux grandeurs 1.22
attribut 1.30 équation aux unités 1.23
équation aux valeurs numériques 1.25
erreur 2.16
erreur à zéro 4.28
B erreur aléatoire 2.19
erreur au point de contrôle 4.27
erreur de justesse 2.18
biais 2.18
erreur de justesse d'un instrument 4.20
biais de mesure 2.18
erreur de mesure 2.16
biais instrumental 4.20
erreur maximale tolérée 4.26
bilan d'incertitude 2.33
erreur systématique 2.17
étalon 5.1
étalon de référence 5.6
C étalon de travail 5.7
étalon international 5.2
étalon intrinsèque 5.10
calibre 4.4 étalon national 5.3
capteur 3.8 étalon primaire 5.4
chaîne de mesure 3.10 étalon secondaire 5.5
chaîne de traçabilité 2.42 étalon voyageur 5.8
chaîne de traçabilité métrologique 2.42 étalonnage 2.39
classe d'exactitude 4.25 étendue de mesure 4.5
commutabilité d'un matériau de référence 5.15 étendue nominale 4.5
comparabilité métrologique 2.46 évaluation de type A 2.28
compatibilité de mesure 2.47 évaluation de type A de l'incertitude 2.28
compatibilité métrologique 2.47 évaluation de type B 2.29
condition assignée de fonctionnement 4.9 évaluation de type B de l'incertitude 2.29
condition de fidélité intermédiaire 2.22 exactitude 2.13
condition de fonctionnement de référence 4.11 exactitude de mesure 2.13
condition de référence 4.11
condition de régime établi 4.8
condition de régime permanent 4.8 F
condition de répétabilité 2.20
condition de reproductibilité 2.24
facteur de conversion entre unités 1.24
condition limite 4.10
facteur d'élargissement 2.38
condition limite de fonctionnement 4.10
fidélité 2.15
conservation d'un étalon 5.11
fidélité de mesure 2.15
constance 4.19
fidélité intermédiaire 2.23
correction 2.53 fidélité intermédiaire de mesure 2.23
courbe d'étalonnage 4.31 fonction de mesure 2.49

D G

dérive instrumentale 4.21 grandeur 1.1


détecteur 3.9 grandeur de base 1.4
diagramme d'étalonnage 4.30 grandeur de dimension un 1.8
dimension 1.7 grandeur de sortie 2.51
dimension d'une grandeur 1.7 grandeur de sortie dans un modèle de mesure 2.51
dispositif de transfert 5.9 grandeur d'entrée 2.50
donnée de référence 5.16 grandeur d'entrée dans un modèle de mesure 2.50
donnée de référence normalisée 5.17 grandeur dérivée 1.5

78
grandeur d'influence 2.52 N
grandeur ordinale 1.26
grandeur repérable 1.26 nature 1.2
grandeur sans dimension 1.8 nature de grandeur 1.2

H P
hiérarchie d'étalonnage 2.40 principe de mesure 2.4
probabilité de couverture 2.37
I procédure de mesure 2.6
procédure de mesure de référence 2.7
incertitude 2.26 procédure de mesure primaire 2.8
incertitude anticipée 2.34 procédure opératoire 2.6
incertitude cible 2.34 procédure opératoire de référence 2.7
incertitude de mesure 2.26 procédure opératoire primaire 2.8
incertitude de mesure à zéro 4.29 propriété qualitative 1.30
incertitude définitionnelle 2.27
incertitude élargie 2.35
incertitude instrumentale 4.24
incertitude-type 2.30 R
incertitude-type composée 2.31
incertitude-type relative 2.32 réglage de zéro 3.12
indication 4.1 répétabilité 2.21
indication d'environnement 4.2 répétabilité de mesure 2.21
indication du blanc 4.2 reproductibilité 2.25
instrument de mesure 3.1 reproductibilité de mesure 2.25
intervalle de mesure 4.7 résolution 4.14
intervalle des indications 4.3 résolution d'un dispositif afficheur 4.15
intervalle élargi 2.36 résultat de mesure 2.9
intervalle nominal 4.4 résultat d'un mesurage 2.9
intervalle nominal des indications 4.4
ISQ 1.6
S
J
sélectivité 4.13
justesse 2.14 sensibilité 4.12
justesse de mesure 2.14 seuil de discrimination 4.16
seuil de mobilité 4.16
SI 1.16
sous-multiple d'une unité 1.18
L
stabilité 4.19
système cohérent d'unités 1.14
limite de détection 4.18
système de grandeurs 1.3
limite d'erreur 4.26
système de mesure 3.2
système d'unités 1.13
Système international de grandeurs 1.6
M Système international d'unités 1.16

maintenance d'un étalon 5.11


matériau de référence 5.13 T
matériau de référence certifié 5.14
mesurage 2.1 temps de réponse à un échelon 4.23
mesurande 2.3 traçabilité métrologique 2.41
mesure 2.1 traçabilité métrologique à une unité 2.43
mesure matérialisée 3.6 traçabilité métrologique à une unité de mesure 2.43
méthode de mesure 2.5 transducteur de mesure 3.7
métrologie 2.2
mobilité 4.16
modèle 2.48
modèle de mesure 2.48 U
MR 5.13
MRC 5.14 unité 1.9
multiple d'une unité 1.17 unité de base 1.10

79
unité de mesure 1.9 valeur nominale 4.6
unité dérivée 1.11 valeur numérique 1.20
unité dérivée cohérente 1.12 valeur numérique d'une grandeur 1.20
unité hors système 1.15 valeur vraie 2.11
valeur vraie d'une grandeur 2.11
validation 2.45
V variation due à une grandeur d'influence 4.22
vérification 2.44
valeur 1.19
valeur conventionnelle 2.12
valeur conventionnelle d'une grandeur 2.12
valeur de référence 5.18 Z
valeur d'une grandeur 1.19
valeur mesurée 2.10 zone morte 4.17

80
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЛОВАРЬ
ПО МЕТРОЛОГИИ:
ОСНОВНЫЕ И ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ
И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ТЕРМИНЫ

Ответственный за издание А.А. Полуда


Ответственный за выпуск Н.В. Емельянова
Ответственный за подготовку Е.М. Криворучко
Корректор С.Е. Парфенова
Компьютерная верстка Е.М. Криворучко
Оператор компьютерной графики А.А. Полуда, О.А. Круглова
Техническое сопровождение Т.И. Жадобина

Издание подготовлено в НПО «Профессионал»


197341, Санкт-Петербург, ул. Горная, д. 1, корп. 1, оф. 22-Н.
Тел.(факс): (812) 601-30-70, 601-32-49

mail@naukaspb.ru
http://www.naukaspb.ru

Подписано в печать 29.04.10.


Формат 60×90/8. Бумага мелованная 115 г/м2.
Объем 10,25 печ. л.
Тираж 500 экз.