Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Международный словарь
по метрологии
Основные и общие понятия
и соответствующие термины
Cанкт-Петербург
НПО «Профессионал»
2010
УДК 006.91(038) Перевод Международного словаря по метрологии JCGM
ББК 30.10 200:2008 подготовлен Всероссийским научно-исследовательским
институтом метрологии (ВНИИМ им. Д. И. Менделеева),
М43
Санкт-Петербург, Россия, и Белорусским государственным
институтом метрологии (БелГИМ), Минск, Республика Беларусь.
Редакционный совет:
ВНИИМ им. Д.И. Менделеева:
В. С. Александров (председатель), А. Б. Дятлев, Р. Л. Кадис,
Г. Р. Нежиховский, А. П. Себекин, В. А. Слаев, Р. Е. Тайманов,
А. Г. Чуновкина, И. А. Харитонов
БелГИМ:
Н. А. Жагора (председатель), Л. Е. Астафьева, Н. Ю. Ефремова,
С. А. Качур, Т. А. Коломиец, Е. М. Ленько, М. В. Шабанов
ББК 30.10
5
Авторские права
Документ выпущен Рабочей группой 2 Объеди- Хотя электронная версия третьего издания VIM
ненного комитета по руководствам в области размещена для свободного доступа на сайте
метрологии (JCGM/WG 2). Международного бюро мер и весов (www.bipm.org),
все авторские права на данный документ при-
надлежат совместно организациям — членам
Авторские права на данный документ принад-
JCGM, так же как и права на все соответствую-
лежат совместно организациям — членам
щие логотипы и символы. Все эти права защи-
JCGM (Объединенный комитет по руково-
щены нормами международного права. Третьи
дствам в области метрологии) — BIPM, IEC,
стороны не могут переписывать, видоизменять,
IFCC, ILAC, ISO, IUPAC, IUPAP и OIML.
издавать или продавать копии, распространять
или использовать третье издание VIM в режиме
on-line. Для любого коммерческого использо-
вания, воспроизведения или перевода данного
документа и/или эмблем, символов, публикаций
или иных содержащихся в нем материалов
необходимо получить разрешение директора
Международного бюро мер и весов.
6
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие .................................................................................................................................... 8
Введение........................................................................................................................................... 9
2 Измерение .......................................................................................................................26
5 Эталоны...........................................................................................................................48
Библиография ................................................................................................................................68
Аббревиатуры ................................................................................................................................70
7
ПРЕДИСЛОВИЕ
Объединенный комитет по руководствам в области метрологии (JCGM), возглавляемый дирек-
тором Международного бюро мер и весов, был создан в 1997 г. семью организациями, подго-
товившими Руководство по выражению неопределенности в измерениях (GUM) и Междуна-
родный словарь основных и общих терминов в области метрологии (VIM). Первоначально
JCGM состоял из представителей Международного бюро мер и весов (BIPM), Международной
электротехнической комиссии (IEC), Международной федерации клинической химии и лабора-
торной медицины (IFCC), Международной организации по стандартизации (ISO), Международного
союза теоретической и прикладной химии (IUPAС), Международного союза теоретической и при-
кладной физики (IUPAP) и Международной организации законодательной метрологии (OIML).
В 2005 г. к этим семи организациям официально присоединилась еще одна — Международное
сотрудничество по аккредитации лабораторий (ILAC).
JCGM состоит из двух Рабочих групп. Задача Рабочей группы 1 (JCGM/WG 1) состоит в содействии
активному использованию GUM, а также подготовке Дополнений к GUM для широкого приме-
нения. Задача Рабочей группы 2 (JCGM/WG 2) — пересмотр VIM и содействие его применению.
Рабочая группа 2 состоит из представителей организаций — членов JCGM (не более двух человек
от каждой организации) и из определенного числа экспертов. Третье издание VIM подготовлено
Рабочей группой 2.
В 2004 г. первый проект третьего издания VIM был представлен на рассмотрение восьми орга-
низациям, входящим в JCGM, для подготовки замечаний и предложений; в большинстве слу-
чаев организации консультировались со своими постоянными и ассоциированными членами,
включая многочисленные национальные метрологические институты. Замечания и предложения
были изучены и обсуждены Рабочей группой JCGM/WG 2, на них были даны ответы, и, если
замечания справедливы, они принимались во внимание. В 2006 г. окончательный проект
третьего издания был представлен этим восьми организациям для рассмотрения и принятия.
8
ВВЕДЕНИЕ
Некоторые понятия, которые вошли во второе издание VIM, не включены в настоящее третье
издание, потому что они более не рассматриваются как основные и общие. Например, не
включено понятие “время отклика” (response time), используемое при описании поведения изме-
рительной системы во времени. В отношении понятий, связанных с измерительными устройствами,
которые не отражены в этом третьем издании VIM, читатель может обращаться к другим сло-
варям, таким как IEC 60050 Международный электротехнический словарь (IEV). Относительно
понятий, связанных с менеджментом качества, договоренностями о взаимном признании в
метрологии или законодательной метрологии, читатель может обращаться к документам, приве-
денным в библиографии.
9
В Рекомендации INC-1 (1980 г.) по выражению неопределенностей, принятой Международным
комитетом по мерам и весам, предлагается, что составляющие неопределенности измерений
группируют в две категории, типа А и типа В, в соответствии с тем, были ли они оценены стати-
стическими или иными методами. Эти составляющие объединяют, чтобы получить дисперсии
согласно правилам теории вероятностей, при этом составляющие типа В также рассматриваются
как дисперсии. Результирующее стандартное отклонение есть выражение неопределенности
измерений. Изложение Концепции неопределенности детально представлено в Руководстве
по выражению неопределенности в измерениях (GUM) (1993 г., исправлено и переиздано
в 1995 г.), которое сконцентрировано на математической интерпретации неопределенности из-
мерений через явно выраженную модель в предположении, что измеряемая величина может
характеризоваться, по сути дела, единственным значением. Кроме того, в GUM, как и в документах
МЭК (IEC), даны рекомендации, основанные на Концепции неопределенности, относящиеся
к случаю единичного показания калиброванного прибора — ситуации, которая обычно имеет
место в метрологии в технике.
Понятие истинного значения сохраняется в GUM для описания цели измерения, но прилагательное
“истинный” считается лишним. МЭК не использует это понятие для описания цели измерения.
В настоящем Словаре это понятие и термин сохранены по причине их широкого использования
и важности.
10
народного бюро мер и весов (BIPM), Международной электротехнической комиссии (IEC), Между-
народной федерации клинической химии и лабораторной медицины (IFCC), Международной
организации по стандартизации (ISO), Международного союза теоретической и прикладной хи-
мии (IUPAC), Международного союза теоретической и прикладной физики (IUPAP) и Междуна-
родной организации законодательной метрологии (OIML). В 2005 г. к этим семи организациям
официально присоединилась еще одна — Международное сотрудничество по аккредитации лабо-
раторий (ILAC).
JCGM состоит из двух Рабочих групп. Задачей Рабочей группы 1 (JCGM/WG 1) является содей-
ствие активному применению GUM, а также подготовка Дополнений к GUM для широкого при-
менения. Задача Рабочей группы 2 (JCGM/WG 2) — пересмотр VIM и содействие его применению.
Рабочая группа 2 состоит из представителей организаций — членов JCGM (не более двух человек
от каждой организации) и из определенного числа экспертов. Третье издание VIM подготовлено
Рабочей группой 2.
В 2004 г. первый проект третьего издания VIM был представлен на рассмотрение восьми орга-
низациям, входящим в JCGM, для подготовки замечаний и предложений; в большинстве слу-
чаев организации консультировались со своими постоянными и ассоциированными членами,
включая многочисленные национальные метрологические институты. Замечания и предложения
были изучены и обсуждены Рабочей группой JCGM/WG 2, на них были даны ответы, и, если
замечания справедливы, они принимались во внимание. В 2006 г. окончательный проект
третьего издания был представлен этим восьми организациям для рассмотрения и принятия.
Третье издание VIM было единогласно принято всеми восемью организациями — членами JCGM.
11
ПРИНЯТЫЕ ПРАВИЛА И ОБОЗНАЧЕНИЯ
Терминологические правила
Определения и термины, приведенные в настоящем третьем издании, так же как и их формат,
соответствуют, насколько это возможно, правилам терминологических работ. Эти правила при-
ведены в ISO 704, ISO 1087-1 и ISO 10241. В частности, применяется принцип замещения; это
подразумевает возможность в любом определении заменять термин, который отсылает к понятию,
определенному в другом месте VIM, через определение, относящееся к этому термину, без
введения противоречий или круговых определений.
Чтобы сделать более ясными связи между различными понятиями, приведенными в настоящем
Словаре, введены схемы понятий. Они даны в Приложении А.
Синонимы
Для одного и того же понятия допускается несколько терминов. Если для понятия приведен
более чем один термин, то первый термин является предпочтительным, и он используется
всюду, насколько это возможно.
Жирный шрифт
Термины, используемые для понятия, которое нужно определить, напечатаны жирным шрифтом.
В тексте каждой статьи термины для понятий, которые определенны в другом месте Словаря,
также напечатаны жирным шрифтом при их первом упоминании.
Кавычки
В английском тексте этого документа термин, выражающий некоторое понятие, если он не выде-
лен жирным шрифтом, заключен в одинарные кавычки (‘…’). Двойные кавычки (“…”) использо-
ваны, когда рассматривается исключительно термин, или при цитировании. Во французском
тексте для цитат и выделения слова или группы слов используются двойные кавычки иной
*
конфигурации («…») .
Десятичный знак
В качестве разделительного знака десятичного числа в английском тексте используется точка,
**
во французском — запятая .
12
«mesure», следуя общему словоупотреблению, часто используется для образования терминов
в настоящем Словаре, не внося при этом путаницы. Примеры: instrument de mesure (средство
измерений), appareil de mesure (средство измерений), unité de mesure (единица измерения),
méthode de mesure (метод измерений). Это не означает, что использование французского сло-
ва «mesurage» взамен «mesure» в таких терминах недопустимо в тех случаях, когда такая за-
мена целесообразна.
Интервал
Термин “интервал” вместе с символом [a; b] применяется для обозначения набора действитель-
ных чисел x, для которых a ≤ x ≤ b, где a и b > a — действительные числа. Термин “интервал”
используется здесь для “замкнутого интервала”. Символы a и b обозначают “конечные точки”
интервала [a; b].
ПРИМЕР [–4; 2]
Две конечные точки 2 и –4 интервала [–4; 2] можно установить как –1 ± 3. Последнее выражение
не означает интервал [–4; 2]. Тем не менее, форма –1 ± 3 часто используется для обозначения
интервала [–4; 2].
13
Международный словарь по метрологии: основные
и общие понятия и соответствующие термины (VIM)
Область применения
14
1. Величины и единицы
1.1 (1.1) ПРИМЕЧАНИЕ 4 Предпочтительным форма-
величина том IUPAC-IFCC для обозначения величин
англ. quantity в лабораторной медицине является “система —
фр. grandeur, f компонент; род величины”.
свойство явления, тела или вещества, ко- ПРИМЕР “Плазма (крови) — ион натрия;
торое может быть выражено количествен- молярная концентрация, равная 143 ммоль/л для
данного человека в данный момент времени”.
но в виде числа с указанием отличитель-
ного признака как основы для сравнения ПРИМЕЧАНИЕ 5 Определяемая здесь вели-
чина является скалярной. Однако вектор или
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Основное понятие “вели- тензор, компоненты которых являются величи-
чина” может быть разделено на несколько нами, также рассматриваются как величины.
уровней конкретных понятий, как показано ПРИМЕЧАНИЕ 6 Понятие “величина” в об-
в таблице ниже. В левой части таблицы пока- щем смысле может быть подразделено,
заны конкретные понятия под общим понятием например, на понятия “физическая величи-
“величина”. Эти понятия сами являются общими на”, “химическая величина” и “биологическая
понятиями для отдельных величин в правой величина” или основная величина и про-
колонке. изводная величина.
15
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Разделение величин по их 1.4 (1.3)
родам является, в некоторой степени, произ- основная величина
вольным.
англ. base quantity
фр. grandeur de base, f
ПРИМЕР 1 Величины: диаметр, длина окруж-
ности и длина волны — как правило, рассмат- одна из величин подмножества, условно
риваются как однородные величины, а именно выбранного для данной системы вели-
как относящиеся к роду величин, называемых чин так, что никакая из величин подмно-
длиной.
жества не может выражаться через другие
величины
ПРИМЕР 2 Величины: теплота, кинетическая
энергия и потенциальная энергия — как
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Подмножество, упоминаемое
правило, рассматриваются как однородные
в этом определении, называется “набором основ-
величины, а именно как относящиеся к роду ных величин”.
величин, называемых энергией.
ПРИМЕР Набор основных величин в Ме-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Однородные величины в ждународной системе величин (ISQ) при-
рамках данной системы величин имеют веден в 1.6.
одинаковую размерность величины. Однако
величины одинаковой размерности не обя- ПРИМЕЧАНИЕ 2 Основные величины относят
зательно будут однородными. к взаимно независимым, так как основная вели-
чина не может быть выражена как произведение
ПРИМЕР Величины момент силы и энер- степеней других основных величин.
гия по соглашению не считаются однород-
ными, хотя они имеют одинаковую размер- ПРИМЕЧАНИЕ 3 “Количество объектов” можно
ность. То же самое относится к теплоемкости рассматривать как основную величину в любой
и энтропии, а также к количеству объектов, системе величин.
относительной магнитной проницаемости и
массовой доле. 1.5 (1.4)
производная величина
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Термины для величин в левой англ. derived quantity
части таблицы в 1.1, Примечание 1, часто ис- фр. grandeur dérivée, f
пользуются для обозначения соответствующих
“родов величин”. Во французском языке в выра- величина, которая в системе величин
жениях типа “величины одного рода” («grandeurs определена через основные величины
de même nature») используют только термин этой системы
«nature».
ПРИМЕР В системе величин, где основ-
ными величинами являются длина и масса,
1.3 (1.2)
плотность — производная величина, кото-
система величин рая определяется как частное от деления
англ. system of quantities массы на объем (длина в третьей степени).
фр. système de grandeurs, m
1.6
совокупность величин вместе с совокуп- Международная система величин
ностью непротиворечивых уравнений, свя- ISQ
зывающих эти величины англ. International System of Quantities, ISQ
фр. Système international de grandeurs, m, ISQ, m
ПРИМЕЧАНИЕ Порядковые величины,
такие как твердость, измеряемая по шкале система величин, основанная на под-
С Роквелла, обычно не рассматриваются как множестве семи основных величин: длине,
относящиеся к системе величин, так как они массе, времени, электрическом токе, термо-
связаны с другими величинами только через динамической температуре, количестве ве-
эмпирические соотношения. щества и силе света
16
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Эта система величин уста- лическое представление размерности произ-
новлена в серии Международных стандартов водной величины — произведение степеней
ISO 80000 и IEC 80000 Величины и единицы. размерностей основных величин
в соответствии с определением производной
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Международная система величины. Размерность величины Q обозна-
единиц (СИ) (см. 1.16) основана на Между- чается как dim Q.
народной системе величин.
ПРИМЕЧАНИЕ 3 В выражении размерности
1.7 (1.5) величины не учитывают ее скалярный, век-
размерность величины торный или тензорный характер.
размерность
ПРИМЕЧАНИЕ 4 В данной системе величин:
англ. quantity dimension, dimension of a quantity,
dimension – величины одного рода имеют одинаковую
фр. dimension, f; dimension d'une grandeur, f размерность;
– величины с разной размерностью будут все-
выражение зависимости величины от ос- гда разнородными;
новных величин системы величин в виде – величины, имеющие одинаковую размерность,
произведения степеней сомножителей, соот- не обязательно будут однородными.
ветствующих основным величинам, в кото-
ром численные коэффициенты опущены ПРИМЕЧАНИЕ 5 Символы, представляющие
размерности основных величин в Междуна-
ПРИМЕР 1 В Международной системе вели- родной системе величин, приведены в таб-
чин размерность величины силы обознача- лице:
ется следующим образом: dim F = LMT–2.
Основная Символ для
ПРИМЕР 2 В той же системе величин величина размерности
dim ρВ = ML–3 является размерностью вели-
длина L
чины массовой концентрации компонента В,
а ML–3 также является размерностью вели- масса M
чины плотности ρ (объемной массы). время T
электрический ток I
ПРИМЕР 3 Период T маятника длиной l
в том месте, где ускорение свободного термодинамическая
Θ
падения будет g, равен температура
количество вещества N
l
T = 2π или T = C ( g ) l , сила света J
g
Таким образом, размерность величины Q
2π обозначается как dim Q = LαMβTγIδΘεNζJη, где
где C ( g ) = .
g показатели степени, называемые показателями
размерности, положительные, отрицательные
или равные нулю.
Отсюда dim С(g) = L–1/2T.
17
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Термин “безразмерностная ве- наименованием и обозначением как для единицы
личина” широко используется и сохранен здесь измерения теплоемкости, так и для единицы
по историческим причинам. Он связан с тем, измерения энтропии, которые, как правило, не
что в символическом представлении размер- рассматриваются как однородные величины.
ности таких величин все показатели степени Однако в некоторых случаях наименования
равны нулю. Термин “величина с размерностью определенных единиц величин ограничены
единица” отображает соглашение, согласно ко- использованием только с величинами опреде-
торому символическим представлением раз- ленного рода. Например, единица измерения
мерности таких величин является символ 1 “секунда в минус первой степени” (1/с) назы-
(см. ISO 31-0:1992, 2.2.6). вается герцем (Гц), когда ее используют для
частоты, или беккерелем (Бк), когда ее исполь-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Единицы измерения и зна- зуют для активности радионуклидов.
чения величин с размерностью единица есть
числа, но они выражают больше информации, ПРИМЕЧАНИЕ 3 Единицами измерения ве-
чем просто число. личин с размерностью единица являются
числа. В некоторых случаях таким единицам
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Некоторые величины с раз- измерения дают специальные наименования,
мерностью единица определяются как отно- например, радиан, стерадиан и децибел, или
шение двух величин одного рода. выражают как доли (отношения), например,
миллимоль на моль, что равно 10–3, или микро-
ПРИМЕРЫ Плоский угол, телесный угол, грамм на килограмм, что равно 10–9.
коэффициент преломления, относительная
магнитная проницаемость, массовая доля, ПРИМЕЧАНИЕ 4 Для данной величины сокра-
коэффициент трения, число Маха. щенный термин “единица” часто сочетают с
наименованием величины, например, “едини-
ПРИМЕЧАНИЕ 4 Количество объектов явля- ца массы”.
ется величиной с размерностью единица.
18
1.11 (1.14) ПРИМЕР Сантиметр в секунду является
производная единица когерентной производной единицей скорости
англ. derived unit в системе единиц СГС, но не является
фр. unité dérivée, f когерентной производной единицей в СИ.
19
ПРИМЕР 1 Электрон-вольт (приблизительно ствующих основных единиц представлены
1,602 18 × 10–19 Дж) является внесистемной в нижеследующей таблице.
единицей измерения энергии по отношению
к СИ.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Основные единицы и коге-
ПРИМЕР 2 День, час, минута — это вне- рентные производные единицы СИ форми-
системные единицы измерения времени по руют когерентный набор, называемый “набор
отношению к СИ. когерентных единиц СИ”.
Наименование Обозначение
Наименование
международное международное
русское русское
длина metre m
метр м
масса kilogram kg
килограмм кг
время second s
секунда с
термодинамическая kelvin K
температура кельвин К
20
Приставка Приставка
ПРИМЕР 2 Час является недесятичной Приставки для двоичных кратных единиц при-
кратной единицей от секунды. ведены в следующей таблице:
21
Приставка Приставка
22
– число и указание методики измерения = (5,7 кг)/кг = 5,7. То же самое значение ве-
(см. Пример 7) или личины может быть выражено как 5 700 г,
– число и указание стандартного образца в этом случае числовое значение величины
(см. Пример 10). {m} = (5 700 г)/г = 5 700.
23
ПРИМЕР 1 Для величин в примере 1 пункта ПРИМЕР 2 В уравнении связи между вели-
1.22 [Q1] = [Q2] [Q3], где [Q1], [Q2] и [Q3] обо- чинами для кинетической энергии частицы,
значают единицы измерения величин Q1, Т = (1/2) mν2, если m = 2 кг и V = 3 м/с, то
Q2 и Q3 соответственно при условии, что эти {Т} = (1/2) × 2 × 32 — это уравнение связи
единицы измерения относятся к когерент- между численными значениями, дающее
ной системе единиц. численное значение 9 для Т в джоулях.
ПРИМЕР 2 Дж:= кг м2/с2, где Дж, кг, м и с — 1.26
обозначения джоуля, килограмма, метра и порядковая величина
секунды, соответственно. (Символ := озна-
чает “по определению равен”, как дано англ. ordinal quantity
фр. grandeur ordinale, f; grandeur repérable, f
в стандартах серии ISO 80000 и IEC 80000).
ПРИМЕР 3 1 км/ч = (1/3,6) м/с. величина, определенная в соответствии
с принятой по соглашению методикой
1.24 измерений, для которой может быть уста-
переводной коэффициент между новлено, в соответствии с ее размером,
единицами общее порядковое соотношение с другими
англ. conversion factor between units величинами того же рода, но для которой
фр. facteur de conversion entre unités, m не существует алгебраических операций
между этими величинами
отношение двух единиц измерения для
величин одного рода ПРИМЕР 1 Твердость по шкале С Роквелла.
ПРИМЕР км/м = 1000 и, таким образом, ПРИМЕР 2 Октановое число легкого топ-
1 км = 1000 м. лива.
24
1.28 (1.22) 1.30
шкала значений порядковой величины качественное свойство
шкала порядковой величины неразмерное свойство
англ. ordinal quantity-value scale, ordinal value scale англ. nominal property
фр. échelle ordinale, f; échelle de repérage, f фр. propriété qualitative, f; attribute, m
шкала значений величины для по- свойство явления, тела или вещества, кото-
рядковых величин рое не может быть выражено размером
ПРИМЕР 1 Шкала твердости С Роквелла. ПРИМЕР 1 Пол человека.
ПРИМЕР 2 Шкала октановых чисел для ПРИМЕР 2 Цвет образца краски.
легкого топлива.
ПРИМЕР 3 Цвет капельной пробы в химии.
ПРИМЕЧАНИЕ Шкала значений порядковой
величины может устанавливаться путем из- ПРИМЕР 4 Двухбуквенный код страны по
мерений в соответствии с методикой изме- ИСО.
рений. ПРИМЕР 5 Последовательность амино-
кислот в полипептиде.
1.29
принятая опорная шкала ПРИМЕЧАНИЕ 1 Качественное свойство имеет
условная опорная шкала значение, которое может быть выражено словами,
буквенно-числовым кодом или другим способом.
англ. conventional reference scale
фр. échelle de référence conventionnelle, f
ПРИМЕЧАНИЕ 2 “Значение качественного
шкала значений величины, установлен- свойства” ('nominal property value') не следует
ная официальным соглашением путать с номинальным значением величины.
25
2. Измерение
2.1 (2.1) делена как “величина, являющаяся объектом
измерение измерения”.
англ. measurement
фр. mesurage, m; mesure, f ПРИМЕЧАНИЕ 3 Измерение, включая изме-
рительную систему и условия, при которых
процесс экспериментального получения оно выполняется, может изменить явление,
одного или более значений величины, тело или вещество таким образом, что изме-
которые могут быть обоснованно припи- ренная величина может отличаться от изме-
саны величине ряемой величины, как она определена. В
этом случае необходимо вводить соответст-
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Измерения не применяют вующую поправку.
в отношении качественных свойств.
ПРИМЕР 1 Разность потенциалов между
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Измерение подразумевает клеммами батареи может уменьшиться, ко-
сравнение величин и включает счет объек- гда для измерений используется вольтметр
тов. со значительной внутренней проводимостью.
Разность потенциалов в разомкнутой цепи
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Измерение предусматривает может быть рассчитана исходя из внутрен-
описание величины в соответствии с предпо- него сопротивления батареи и вольтметра.
лагаемым использованием результата изме-
рения, методику измерений и откалиброванную ПРИМЕР 2 Длина стального стержня в со-
измерительную систему, функционирующую стоянии теплового равновесия с окружаю-
в соответствии с регламентированной методи- щей средой при температуре по Цельсию
кой измерений и с учетом условий измерений. 23 °С будет отличаться от длины при задан-
ной температуре 20 °С, которая и является
2.2 (2.2) измеряемой величиной. В этом случае необ-
метрология ходимо вводить соответствующую поправку.
англ. metrology
фр. métrologie, f ПРИМЕЧАНИЕ 4 В химии для “измеряемой
величины” иногда используют термин “аналит”
наука об измерениях и их применении или наименование вещества или соединения.
Такое словоупотребление является ошибочным,
ПРИМЕЧАНИЕ Метрология включает все
потому что эти термины не имеют отношения
теоретические и практические аспекты из-
мерений, независимо от неопределенности к величинам.
измерений и области применения.
2.4 (2.3)
принцип измерений
2.3 (2.6)
измеряемая величина англ. measurement principle, principle of measurement
фр. principe de mesure, m
англ. measurand
фр. mesurande, m
явление, лежащее в основе измерения
величина, подлежащая измерению
ПРИМЕР 1 Термоэлектрический эффект,
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Детальное описание изме- который применяется для измерения тем-
ряемой величины (спецификация) требует пературы.
знания рода величины, описания явления,
тела или вещества, которым присуща эта ве- ПРИМЕР 2 Энергия абсорбции, которая
личина, включая любые существенные со- служит для измерения молярной концен-
ставляющие, в том числе и химические. трации.
26
пользуемое при измерении концентрации 2.7
инсулина в препарате. референтная методика измерений
англ. reference measurement procedure
ПРИМЕЧАНИЕ Явление может иметь физи- фр. procédure de mesure de référence, f; procédure
ческую, химическую или биологическую природу. opératoire de référence, f
27
другой доступной и существенной инфор- ряемую величину, мал по сравнению с неопре-
мацией деленностью измерений, измеренное значение
величины может рассматриваться как оценка,
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Обычно результат измерения по сути дела, единственного истинного значения
содержит “существенную информацию” о на- величины, и оно часто представляет собой
боре значений величины, такую, что некото- среднее арифметическое или медиану отдель-
рые из этих значений могут в большей степе- ных измеренных значений, которые получены
ни представлять измеряемую величину, чем при повторных измерениях.
другие. Это может быть выражено плотностью
распределения вероятностей (probability den- ПРИМЕЧАНИЕ 3 В случае, когда диапазон
sity function, PDF). истинных значений величины, представляющих
измеряемую величину, нельзя считать малым
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Как правило, результат изме- по сравнению с неопределенностью измерений,
рения выражается одним измеренным зна- измеренное значение часто будет оценкой
чением величины и неопределенностью среднего арифметического или медианы набора
измерений. Если неопределенность измерений истинных значений величины.
можно считать пренебрежимой для заданной
цели измерения, то результат измерения может ПРИМЕЧАНИЕ 4 В GUM для понятия “изме-
выражаться как одно измеренное значение ренное значение величины” используют тер-
величины. Во многих областях это является мины “результат измерения” и “оценка значения
обычным способом выражения результата измеряемой величины” или просто “оценка
измерения. измеряемой величины”.
28
величиной, считается пренебрежимо малой ПРИМЕЧАНИЕ 1 “Точность измерений” не
по сравнению с остальными составляющими является величиной и ей не может быть при-
неопределенности измерений, измеряемая ве- своено числовое значение величины. Счи-
личина может рассматриваться как имеющая тается, что измерение является более точ-
“по сути единственное” истинное значение. ным, если оно имеет меньшую погрешность
Такой подход принят в GUM и в связанных измерения.
с ним документах, где слово “истинный” счи-
тается излишним. ПРИМЕЧАНИЕ 2 Термин “точность измерений”
не следует использовать для обозначения
2.12 правильности измерений, а термин преци-
принятое значение величины зионность измерений — для обозначения
принятое значение “точности измерений”, хотя последнее имеет
связь с двумя этими понятиями.
англ. conventional quantity value, conventional value of
a quantity, conventional value
фр. valeur conventionnelle, m; valeur conventionnelle ПРИМЕЧАНИЕ 3 Под “точностью измерений”
d'une grandeur, m иногда понимают близость между значениями
величины, приписываемыми измеряемой ве-
значение величины, по соглашению при- личине.
писанное величине для данной цели
2.14
ПРИМЕР 1 Стандартное ускорение свобод- правильность измерений
ного падения (прежде называемое “стан- правильность
дартное ускорение из-за гравитации”) gn =
англ. measurement trueness, trueness of measurement,
9,806 65 м ⋅ с–2.
trueness
фр. justesse de mesure, f; justesse, f
ПРИМЕР 2 Принятое значение постоянной
Джозефсона KJ-90 = 483 597,9 ГГц ⋅ В–1. близость среднего арифметического бес-
конечно большого числа повторно изме-
ПРИМЕР 3 Принятое значение величины ренных значений величины к опорному
для данного эталона массы m = 100,003 47 г. значению величины
29
ченными при повторных измерениях для ПРИМЕЧАНИЕ 2 Погрешность измерения не
одного и того же или аналогичных объектов следует путать с производственной ошибкой
при заданных условиях или ошибкой, связанной с человеческим фак-
тором.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Прецизионность измерений
обычно выражается численно через показа- 2.17 (3.14)
тели непрецизионности, такие как стандартное систематическая погрешность
отклонение, дисперсия или коэффициент измерения
вариации при заданных условиях измерений. систематическая погрешность
англ. systematic measurement error, systematic error of
ПРИМЕЧАНИЕ 2 “Заданные условия” могут measurement, systematic error
быть, например, условиями повторяемости фр. erreur systématique, f
измерений, условиями промежуточной
прецизионности измерений или условиями составляющая погрешности измерения,
воспроизводимости измерений (см. ISO которая остается постоянной или законо-
5725-3:1994). мерно изменяется при повторных изме-
рениях
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Понятие “прецизионность из-
мерений” используется для определения повто- ПРИМЕЧАНИЕ 1 Опорным значением вели-
ряемости измерений, промежуточной чины для систематической погрешности изме-
прецизионности измерений и воспроизво- рения является истинное значение величины,
димости измерений. или измеренное значение величины эталона
с пренебрежимо малой неопределенностью
ПРИМЕЧАНИЕ 4 Иногда “прецизионность из- измерений, или принятое значение величины.
мерений” ошибочно используют для обозна-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Систематическая погрешность
чения точности измерений.
измерения и ее причины могут быть известны
или неизвестны. Для компенсации известной
2.16 (3.10) систематической погрешности может вводиться
погрешность измерения поправка.
погрешность
англ. measurement error, error of measurement, error
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Систематическая погрешность
фр. erreur de mesure, f; erreur, f измерения равна разности погрешности измере-
ния и случайной погрешности измерения.
разность между измеренным значением
величины и опорным значением величины 2.18
смещение (при измерении)
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Понятие “погрешность изме- англ. measurement bias, bias
рения” может использоваться двояко: фр. biais de mesure, m; biais, m; erreur de justesse, f
a) когда имеется единственное опорное зна-
чение величины, как в случае калибровки
оценка систематической погрешности
по эталону, у которого измеренное зна- измерения
чение величины имеет пренебрежимо
малую неопределенность измерений, или 2.19 (3.13)
когда дано принятое значение величины. случайная погрешность измерения
В этом случае погрешность измерения случайная погрешность
известна; англ. random measurement error, random error of
b) если предполагается, что измеряемая measurement, random error
величина представлена единственным фр. erreur aléatoire, f
истинным значением величины или со-
вокупностью истинных значений в пренеб- составляющая погрешности измерения,
режимо малом диапазоне. В этом случае которая при повторных измерениях изме-
погрешность измерения неизвестна. няется непредсказуемым образом
30
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Опорным значением вели- 2.22
чины для случайной погрешности измерения условия промежуточной
является среднее арифметическое, которое прецизионности измерений
может быть получено в результате бесконечно условия промежуточной прецизионности
большого числа повторных измерений одной
англ. intermediate precision condition of measurement,
и той же измеряемой величины. intermediate precision condition
фр. condition de fidélité intermédiaire, f
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Случайные погрешности ряда
повторных измерений образуют распределение, один из наборов условий измерений,
которое может быть описано своим матема- включающий применение одной и той же
тическим ожиданием (в общем случае пред- методики измерений, то же местополо-
полагается, что оно равно нулю) и дисперсией. жение и выполнение повторных измерений
на одном и том же или подобных объектах
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Случайная погрешность из- в течение длительного периода времени,
мерения равна разности погрешности изме- а также другие условия, которые могут
рения и систематической погрешности из- изменяться
мерения.
31
измерительные системы, участие разных ПРИМЕЧАНИЕ 3 В общем случае неопреде-
операторов и выполнение повторных из- ленность измерений включает в себя много
мерений на одном и том же или подобных составляющих. Некоторые из этих составляю-
объектах щих могут быть оценены по типу А неопре-
деленности измерений на основании стати-
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Разные измерительные сис- стического распределения значений величины
темы могут использовать разные методики из серий измерений и могут характеризоваться
измерений. стандартными отклонениями. Другие состав-
ляющие, которые могут быть оценены по
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Спецификация должна вклю- типу В, также могут характеризоваться стан-
чать все условия, изменяемые и неизменяемые, дартными отклонениями, оцениваемыми через
насколько это оправдано практически. функции плотности вероятностей на основа-
нии опыта или другой информации.
2.25 (3.7)
воспроизводимость измерений ПРИМЕЧАНИЕ 4 В целом, при данном объеме
воспроизводимость информации подразумевается, что неопреде-
англ. measurement reproducibility, reproducibility ленность измерений связывают с определенным
фр. reproductibilité de mesure, f; reproductibilité, f значением, приписываемым измеряемой вели-
чине. Изменение этого значения приводит к из-
прецизионность измерений в условиях менению связываемой с ним неопределенности.
воспроизводимости измерений
2.27
ПРИМЕЧАНИЕ Соответствующие статисти-
ческие термины приведены в ISO 5725-1:1994
дефинициальная неопределенность
и ISO 5725-2:1994. англ. definitional uncertainty
фр. incertitude définitionnelle, f
2.26 (3.9)
составляющая неопределенности измере-
неопределенность измерений
ний, являющаяся результатом ограниченной
неопределенность
детализации в определении измеряемой
англ. measurement uncertainty, uncertainty of measure- величины
ment, uncertainty
фр. incertitude de mesure, f; incertitude, f
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Дефинициальная неопре-
неотрицательный параметр, характеризую- деленность есть практический минимум неоп-
щий рассеяние значений величины, при- ределенности измерений при любом измере-
писываемых измеряемой величине на нии данной величины.
основании используемой информации
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Любое изменение детализа-
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Неопределенность измерений ции в определении величины ведет к другой
включает составляющие, обусловленные сис- дефинициальной неопределенности.
тематическими эффектами, в том числе со-
ставляющие, связанные с поправками и при- ПРИМЕЧАНИЕ 3 В ISO/IEC Guide 98-3:2008,
писанными значениями эталонов, а также D.3.4, и в IEC 60359 для понятия “дефиници-
дефинициальную неопределенность. Иногда альная неопределенность” используется тер-
поправки на оцененные систематические эф- мин “собственная неопределенность” (“intrinsic
фекты не вводят, а вместо этого последние uncertainty”).
рассматривают как составляющие неопреде-
ленности измерений. 2.28
оценивание неопределенности
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Параметром может быть, на- измерений по типу А
пример, стандартное отклонение, называемое оценивание по типу А
стандартной неопределенностью измерений
англ. Type A evaluation of measurement uncertainty,
(или кратное ему число) или половина ширины Type A evaluation
интервала с установленной вероятностью фр. évaluation de type A de l'incertitude, f; évaluation de
охвата. type A, f
32
оценивание составляющей неопределен- 2.30
ности измерений путем статистического стандартная неопределенность
анализа измеренных значений величины, измерений
получаемых при определенных условиях стандартная неопределенность
измерения
англ. standard measurement uncertainty, standard
uncertainty of measurement, standard uncertainty
ПРИМЕЧАНИЕ 1 О различных типах условий фр. incertitude-type, f
измерений — см. условия повторяемости
измерений, условия промежуточной пре- неопределенность измерений, выра-
цизионности измерений и условия воспро- женная в виде стандартного отклонения
изводимости измерений.
2.31
суммарная стандартная
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Информацию о статистиче- неопределенность измерений
ском анализе можно найти, например, в ISO/IEC суммарная стандартная неопределенность
Guide 98-3.
англ. combined standard measurement uncertainty,
combined standard uncertainty
ПРИМЕЧАНИЕ 3 См. также ISO/IEC Guide фр. incertitude-type composée, f
98-3:2008, 2.3.2, ISO 5725, ISO 13528, ISO/TS
21748, ISO/TS 21749. стандартная неопределенность измере-
ний, которую получают исходя из индиви-
дуальных стандартных неопределенностей
2.29
измерений, связанных с входными вели-
оценивание неопределенности чинами в модели измерений
измерений по типу В
оценивание по типу В ПРИМЕЧАНИЕ В случае корреляции вход-
англ. Type В evaluation of measurement uncertainty, ных величин в модели измерений при вы-
Type В evaluation числении суммарной стандартной неопре-
фр. évaluation de type В de l'incertitude, f; évaluation de деленности измерений должны также
type B, f
учитываться ковариации; см. также ISO/IEC
оценивание составляющей неопределен- Guide 98-3:2008, 2.3.4.
ности измерений способами, отличными 2.32
от оценивания неопределенности изме-
относительная стандартная
рений по типу А
неопределенность измерений
ПРИМЕРЫ Оценивание, основанное на англ. relative standard measurement uncertainty
фр. incertitude-type relative, f
информации:
– связанной со значениями величины, стандартная неопределенность измере-
взятыми из авторитетных публикаций; ний, деленная на абсолютное значение —
– связанной со значением аттестованно- измеренное значение величины
го стандартного образца;
2.33
– полученной из сертификатов калибровки;
бюджет неопределенности
– о дрейфе;
англ. uncertainty budget
– связанной с классом точности поверен- фр. bilan d'incertitude, m
ного средства измерений;
отчет о неопределенности измерений,
– полученной исходя из пределов, установ-
ленных на основе личного опыта. составляющих неопределенности, их вы-
числении и суммировании
33
и неопределенности измерений, связанные ПРИМЕЧАНИЕ 1 Центр интервала охвата не
с величинами, входящими в модель измере- обязательно будет совпадать с измеренным
ний, ковариации, виды применяемых функций значением величины (см. ISO/IEC Guide
плотности вероятностей, число степеней сво- 98-3:2008/Suppl.1).
боды, тип оценивания неопределенности и коэф-
фициент охвата. ПРИМЕЧАНИЕ 2 Интервал охвата не следует
называть “доверительным интервалом” во из-
2.34 бежание путаницы с этим статистическим
целевая неопределенность понятием (см. ISO/IEC Guide 98-3:2008, 6.2.2).
измерений
целевая неопределенность ПРИМЕЧАНИЕ 3 Интервал охвата может быть
англ. target measurement uncertainty, target uncertainty
выведен из расширенной неопределенности
фр. incertitude cible, f; incertitude anticipée, f измерений (см. ISO/IEC Guide 98-3:2008, 2.3.5).
2.38
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Коэффициент зависит от вида
распределения вероятностей выходной ве- коэффициент охвата
личины в модели измерений и выбранной англ. coverage factor
вероятности охвата. фр. facteur d'élargissement, m
34
которые обеспечивают эталоны, и соот- если это сличение используется для проверки
ветствующими показаниями с присущими и, при необходимости, для корректировки зна-
им неопределенностями, а на втором этапе чения величины и неопределенности изме-
на основе этой информации устанавлива- рений, приписываемых одному из эталонов.
ют соотношение, позволяющее получать
2.41 (6.10)
результат измерения исходя из показания
метрологическая прослеживаемость
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Калибровка может быть вы- англ. metrological traceability
ражена как утверждение, функция калибровки, фр. traçabilité métrologique, f
диаграмма калибровки, калибровочная кри-
вая или таблица калибровки. В некоторых свойство результата измерения, в соот-
случаях она может включать аддитивную или ветствии с которым результат может быть
мультипликативную поправку к показаниям соотнесен с основой для сравнения через
с соответствующей неопределенностью. документированную непрерывную цепь
калибровок, каждая из которых вносит
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Калибровку не следует путать вклад в неопределенность измерений
ни с регулировкой измерительной системы,
часто ошибочно называемой “самокалибровкой”, ПРИМЕЧАНИЕ 1 В этом определении “осно-
ни с верификацией калибровки. вой для сравнения” может быть определение
единицы измерения через ее практическую
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Часто только первый шаг реализацию, или методика измерений, вклю-
в приведенном выше определении понимается чающая единицу измерения для величин, от-
как калибровка. личных от порядковых, или эталон.
35
ПРИМЕЧАНИЕ 6 Сличение между двумя эта- ПРИМЕЧАНИЕ 3 Сличение между двумя эта-
лонами может рассматриваться как калибровка, лонами может рассматриваться как калибровка,
если это сличение используется для проверки если это сличение используется для проверки
и, при необходимости, для корректировки зна- и, если необходимо, для корректировки значе-
чения величины и неопределенности измере- ния величины и неопределенности изме-
ний, приписываемых одному из эталонов. рений, приписываемых одному из эталонов.
36
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Объектом может быть, напри- ПРИМЕР Результаты измерения расстоя-
мер, процесс, методика измерений, материал, ний от Земли до Луны и от Парижа до Лон-
вещество или измерительная система. дона метрологически сопоставимы, если они
оба метрологически прослеживаются к одной
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Установленными требова- и той же единице измерения, например
ниями могут быть, например, такие, которые метру.
удовлетворяют спецификации изготовителя.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 См. примечание 1 к опре-
делению 2.41 метрологическая прослежи-
ПРИМЕЧАНИЕ 4 В законодательной метро- ваемость.
логии, как это определено в VIML[53], и в общем,
при оценке соответствия, верификация отно- ПРИМЕЧАНИЕ 2 Метрологическая сопоста-
сится к исследованиям и клеймению и/или вимость результатов измерений не требует,
выдаче свидетельства о поверке измеритель- чтобы сравниваемые измеренные значения
ной системы. величины и соответствующие неопределен-
ности измерений были одного порядка.
ПРИМЕЧАНИЕ 5 Поверку не следует путать
с калибровкой. Не всякая верификация яв- 2.47
ляется валидацией. метрологическая совместимость
результатов измерений
ПРИМЕЧАНИЕ 6 В химии верификация иден- метрологическая совместимость
тичности объекта или реакции требует описа- англ. metrological compatibility of measurement results,
ния структуры или свойств такого объекта или metrological compatibility
фр. compatibilité de mesure, f, compatibilité métrologique, f
реакции.
свойство множества результатов изме-
2.45 рений для определенной измеряемой
валидация величины, при котором абсолютное зна-
аттестация чение разности любой пары измеренных
англ. validation значений величины, полученное из двух
фр. validation, f различных результатов измерений, меньше,
чем некоторое выбранное кратное стан-
верификация, при которой установленные
дартной неопределенности измерений
требования связаны с предполагаемым
этой разности
использованием
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Метрологическая совмести-
ПРИМЕР Методика измерений, обычно
мость результатов измерений заменяет тра-
используемая для измерения массовой кон-
диционное понятие “нахождение в пределах
центрации азота в воде, может быть валиди-
погрешности”, т. к. она дает критерий для
рована также и для измерений в сыворотке того, относятся ли два результата измерений
крови человека. к одной и той же измеряемой величине или
нет. Если в серии измерений величины, ко-
2.46 торая предполагается постоянной, результат
метрологическая сопоставимость измерения несовместим с остальными, это
результатов измерений означает, что или измерение некорректно
метрологическая сопоставимость (например, если его неопределенность была
англ. metrological comparability of measurement results,
оценена слишком малой), или измеряемая
metrological comparability величина изменилась за промежуток времени
фр. comparabilité métrologique, f между измерениями.
37
неопределенность измерений их разности 2.50
будет равна корню из суммы квадратов их входная величина в модели
стандартных неопределенностей, тогда как измерений
при положительной ковариации стандартная входная величина
неопределенность измерений будет меньше,
а при отрицательной — больше. англ. input quantity in a measurement model, input quantity
фр. grandeur d'entrée dans un modèle de mesure, f;
grandeur d'entrée, f
2.48
модель измерений величина, которая должна быть измерена,
модель или величина, значение которой может
быть получено иным способом, для вы-
англ. measurement model, model of measurement, model
фр. modèle de mesure, m; modèle, m
числения измеренного значения изме-
ряемой величины
математическая связь между всеми ве- ПРИМЕР Если измеряемой величиной
личинами, о которых известно, что они является длина стального стержня при за-
участвуют в измерении данной температуре, то действительная
температура, длина при этой действитель-
ПРИМЕЧАНИЕ В общем виде модель изме- ной температуре и температурный коэффи-
рений есть уравнение h(Y, X1, …, Xn) = 0, где Y, циент линейного расширения стержня яв-
выходная величина в модели измерений, ляются входными величинами в модели
является измеряемой величиной, значение измерений.
которой должно быть получено исходя из ин-
формации о входных величинах в модели ПРИМЕЧАНИЕ 1 Входная величина в модели
измерений X1, …, Xn. измерений часто является выходной величиной
измерительной системы.
2.49
функция измерений ПРИМЕЧАНИЕ 2 Входными величинами в мо-
англ. measurement function
дели измерений могут быть показания, поправ-
фр. fonction de mesure, f ки и влияющие величины.
2.51
функция величин, значение которой, вы-
выходная величина в модели
численное с использованием известных
измерений
значений входных величин в модели
выходная величина
измерений, является измеренным зна-
чением выходной величины в этой мо- англ. output quantity in a measurement model, output
quantity
дели измерений фр. grandeur de sortie dans un modèle de mesure, f;
grandeur de sortie, f
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Если модель измерений
h(Y, X1, …, Xn) = 0 может быть записана в явном величина, измеренное значение которой
виде как Y = f(X1 ,…, Xn), где Y — выходная вычисляют, используя значения входных
величина в модели измерений, то функция f величин в модели измерений
есть функция измерений. В общем случае f
может обозначать алгоритм, по которому для 2.52 (2.7)
значений входных величин х1, …, хn получается влияющая величина
соответствующее единственное значение выход- англ. influence quantity
ной величины y = f(x1, …, xn). фр. grandeur d'influence, f
38
ПРИМЕР 1 Частота при прямом измере- нии VIM, и охватывает не только величины,
нии постоянной амплитуды переменного влияющие на измерительную систему, как в
тока с помощью амперметра. определении выше, но также и те величины,
которые влияют на фактически измеряемые
ПРИМЕР 2 Молярная концентрация били- величины. Кроме того, в GUM это понятие не
рубина при прямом измерении молярной ограничивается прямыми измерениями.
концентрации гемоглобина в плазме крови
человека.
2.53 (3.15) (3.16)
ПРИМЕР 3 Температура микрометра, при- поправка
меняемого для измерения длины стержня,
англ. correction
но не температура самого стержня, которая
фр. correction, f
может входить в определение измеряемой
величины.
компенсация оцененного систематического
ПРИМЕР 4 Фоновое давление в источнике эффекта
ионов масс-спектрометра во время изме-
рения молярной доли вещества.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 См. ISO/IEC Guide 98-3:2008,
3.2.3, для разъяснения понятия “системати-
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Косвенное измерение вклю-
ческий эффект”.
чает комбинацию прямых измерений, каждое из
которых может находиться под воздействием
влияющих величин. ПРИМЕЧАНИЕ 2 Эта компенсация может иметь
различные формы, такие как дополнительное
ПРИМЕЧАНИЕ 2 В GUM понятие “влияющая слагаемое или коэффициент, либо она может
величина” определено так же, как во 2-м изда- находиться по таблице.
39
3. Измерительные устройства
3.1 (4.1) ПРИМЕЧАНИЕ 2 Выходной сигнал может быть
средство измерений представлен в визуальной или звуковой форме.
англ. measuring instrument Он также может быть передан одному или
фр. instrument de mesure, m; appareil de mesure, m нескольким другим устройствам.
40
3.7 (4.3) 3.10 (4.4)
измерительный преобразователь измерительная цепь
англ. measuring transducer англ. measuring chain
фр. transducteur de mesure, m фр. chaîne de mesure, f
41
4. Свойства измерительных устройств
42
ПРИМЕР 1 100 Ом как номинальное зна- если измеряемая величина изменяется
чение величины, указанное на эталонной со временем
катушке сопротивления.
4.9 (5.5)
ПРИМЕР 2 1000 мл как номинальное зна- нормированные условия эксплуатации
чение величины, указанное на мерной колбе
англ. rated operating condition
с одной отметкой. фр. condition assignée de fonctionnement, f
ПРИМЕР 3 0,1 моль/л как номинальное зна- условия эксплуатации, которые должны
чение молярной концентрации раствора выполняться во время измерения для того,
хлористого водорода НСl. чтобы средство измерений или измери-
тельная система функционировали в соот-
ПРИМЕР 4 –20 °C как максимальная тем- ветствии со своим назначением
пература по Цельсию при хранении.
ПРИМЕЧАНИЕ Нормированные условия экс-
ПРИМЕЧАНИЕ “Номинальное значение ве- плуатации, как правило, определяют интервалы
личины” и “номинальное значение” не следует значений для величины, подлежащей изме-
путать со “значением качественного свойства” рению, и для любой влияющей величины.
("nominal property value") (см. 1.30, Примеча-
ние 2). 4.10 (5.6)
предельные условия эксплуатации
4.7 (5.4) предельные условия
интервал измерений англ. limiting operating condition
рабочий интервал фр. condition limite de fonctionnement, f; condition limite, f
англ. measuring interval, working interval
фр. intervalle de mesure, m крайние условия эксплуатации, которые
средство измерений или измеритель-
множество значений величин одного рода, ная система должны выдерживать без
которые могут быть измерены данным сред- повреждения и без ухудшения их установ-
ством измерений или измерительной ленных метрологических характеристик,
системой с установленной инструмен- если они впоследствии будут использо-
тальной неопределенностью при опре- ваться в своих нормированных условиях
деленных условиях эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ 1 В некоторых областях исполь- ПРИМЕЧАНИЕ 1 Предельные условия для
зуют термин “измерительный диапазон” или хранения, транспортировки или применения
“диапазон измерений”. могут различаться.
43
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Нормальные условия экс- вызываемого компонентами сигнала или
плуатации определяют интервалы значений другими сигналами на других частотах.
измеряемой величины и влияющих величин.
ПРИМЕР 3 Способность приемника отличать
ПРИМЕЧАНИЕ 2 В IEC 60050-300, пункт 311- полезный сигнал от посторонних сигналов,
06-02, термин ‘’нормальные условия” относится которые часто имеют частоты, незначительно
к условиям эксплуатации, при которых уста- отличающиеся от частоты полезного сигнала.
новленная инструментальная неопределен-
ность измерений будет наименьшей. ПРИМЕР 4 Способность измерительной сис-
темы для ионизирующего излучения реаги-
4.12 (5.10) ровать на данное излучение при измерении
чувствительность измерительной в присутствии постороннего излучения.
системы ПРИМЕР 5 Способность измерительной
чувствительность системы измерять молярную концентрацию
англ. sensitivity of a measuring system, sensitivity креатинина в плазме крови по методу Яффе
фр. sensibilité, f без влияния со стороны глюкозы, урата,
кетона и белков.
отношение изменения показаний изме-
рительной системы к соответствующему ПРИМЕР 6 Способность масс-спектрометра
изменению значения величины, которая измерять избыток количества вещества
измеряется изотопа 28Si и изотопа 30Si в кремнии из
геологического месторождения без их вза-
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Чувствительность может зави- имного влияния или влияния изотопа 29Si.
сеть от значения величины, которая измеряется.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 В физике обычно имеется
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Изменение в значении вели- одна родообразующая величина; другие вели-
чины, которая измеряется, должно быть больше, чины того же рода, что и измеряемая, являются
чем разрешающая способность. входными величинами измерительной системы.
4.13
ПРИМЕЧАНИЕ 2 В химии измеряемые вели-
избирательность измерительной чины часто включают в себя различные ком-
системы поненты объекта исследования, и эти величины
избирательность не обязательно однородны.
англ. selectivity of a measuring system, selectivity
фр. sélectivité, f
ПРИМЕЧАНИЕ 3 В химии избирательность
свойство измерительной системы, при- измерительной системы обычно получают для
меняемой согласно установленной мето- величин и определенных компонентов, кон-
дике измерений, когда система дает из- центрации которых лежат в установленных
меренные значения величины для одной интервалах.
или нескольких измеряемых величин,
такое, что значения каждой измеряемой ПРИМЕЧАНИЕ 4 Понятие избирательности, как
величины независимы от других измеряе- оно применяется в физике (см. Примечание 1),
мых величин или других величин в явле- близко к понятию “специфичность”, которое
иногда используется в химии.
нии, теле или веществе в процессе ис-
следования
4.14
ПРИМЕР 1 Способность измерительной разрешение
системы, включающей масс-спектрометр, разрешающая способность
измерять соотношение ионных токов от
англ. resolution
двух определенных веществ без влияния фр. résolution, f
других источников электрического тока.
ПРИМЕР 2 Способность измерительной наименьшее изменение измеряемой вели-
системы измерять мощность компонента чины, которое является причиной заметного
сигнала на данной частоте без влияния, изменения соответствующего показания
44
ПРИМЕЧАНИЕ Разрешение может зависеть, измерений, для которого вероятность
например, от шума (собственного или внеш- ошибочного утверждения об отсутствии ком-
него) или трения. Оно может также зависеть понента в материале равна β, а вероятность
от значения измеряемой величины. ошибочного утверждения о его наличии
4.15 (5.12) равна α.
разрешающая способность ПРИМЕЧАНИЕ 1 IUPAC рекомендует принимать
показывающего устройства по умолчанию значения α и β равными 0,05.
англ. resolution of a displaying device
фр. résolution d'un dispositif afficheur, f ПРИМЕЧАНИЕ 2 В английском языке иногда
используется аббревиатура LOD.
наименьшая разность между отображае-
мыми показаниями, которая может быть ПРИМЕЧАНИЕ 3 Термин “чувствительность”
заметно различима (“sensitivity”) не следует использовать для
“предела обнаружения”.
4.16 (5.11)
порог реагирования 4.19 (5.14)
англ. discrimination threshold стабильность средства измерений
фр. seuil de discrimination, m; seuil de mobilité, m;
mobilité, f
стабильность
англ. stability of a measuring instrument, stability
наибольшее изменение значения измеряе- фр. stabilité, f; constance, f
мой величины, не вызывающее заметного
изменения соответствующего показания свойство средства измерений, отражаю-
щее неизменность во времени его метро-
ПРИМЕЧАНИЕ Порог реагирования может логических характеристик
зависеть, например, от шума (собственного или ПРИМЕЧАНИЕ Стабильность может количе-
внешнего) или трения. Он может также зави- ственно выражаться несколькими способами.
сеть от значения величины, которая измеря-
ется, и от того, каким образом было совершено ПРИМЕР 1 Указанием длительности интер-
изменение. вала времени, за который метрологическая
характеристика изменилась на установленное
4.17 (5.13) значение.
зона нечувствительности
мертвая зона ПРИМЕР 2 Указанием изменения характе-
англ. dead band ристики за установленный интервал времени.
фр. zone morte, f
45
ниями метрологических свойств средства ПРИМЕЧАНИЕ 2 Инструментальную неопре-
измерений деленность используют при оценивании не-
определенности измерений по типу B.
ПРИМЕЧАНИЕ Инструментальный дрейф не
связан ни с изменением измеряемой величины, ПРИМЕЧАНИЕ 3 Информация, касающаяся
ни с изменением любой выявленной влияющей инструментальной неопределенности, может
величины. быть приведена в спецификации средства
измерений.
4.22
4.25 (5.19)
вариация, вызванная влияющей
класс точности
величиной
англ. accuracy class
англ. variation due to an influence quantity
фр. classe d'exactitude, f
фр. variation due à une grandeur d’influence, f
46
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Не следует использовать при измерении получено различие для образца
термин “допуск” для обозначения понятия и фона.
”максимальная допускаемая погрешность”.
4.30
4.27 (5.22) диаграмма калибровки
погрешность в контрольной точке англ. calibration diagram
фр. diagramme d’étalonnage, m
англ. datum measurement error, datum error
фр. erreur au point de contrôle, f графическое выражение соотношения между
показанием и соответствующим результа-
погрешность средства измерений или
том измерения
измерительной системы для заданного
значения измеряемой величины ПРИМЕЧАНИЕ 1 Диаграмма калибровки яв-
ляется полосой на схеме, определяемой
осью показаний и осью результатов изме-
4.28 (5.23) рений, и представляет соотношение между
погрешность нуля показанием и набором измеренных значе-
англ. zero error ний величины. Она соответствует отноше-
фр. erreur à zéro, f нию “один-множество”, а ширина полосы для
данного показания дает инструментальную
погрешность в контрольной точке, когда неопределенность.
заданное значение измеряемой величины
равно нулю ПРИМЕЧАНИЕ 2 Альтернативные представле-
ния этого соотношения включают калибро-
вочную кривую и связанную с ней неопре-
ПРИМЕЧАНИЕ Погрешность нуля не сле- деленность измерений, таблицу калибровки
дует путать с отсутствием погрешности или набор функций.
измерения.
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Это понятие относится к
калибровке, когда инструментальная неопре-
4.29 деленность значительна по сравнению с неоп-
неопределенность измерений нуля ределенностями измерений, связанными со
англ. null measurement uncertainty значениями величины, полученными от
фр. incertitude de mesure à zéro, f эталона.
47
5. Эталоны
48
ПРИМЕЧАНИЕ 9 Термин “эталон” (“measure- ПРИМЕР 1 Первичный эталон молярной
ment standard”) иногда используют для обо- концентрации, приготовленный путем рас-
значения других метрологических средств, творения известного количества вещества
например, “эталонное” программное обеспе- химического элемента в известном объеме
чение (см. ISO 5436-2). раствора.
49
5.7 (6.7) ПРИМЕР 2 Естественный эталон разности
рабочий эталон электрических потенциалов, основанный на
эффекте Джозефсона.
англ. working measurement standard
фр. étalon de travail, m
ПРИМЕР 3 Естественный эталон электри-
эталон, который используют для повсе- ческого сопротивления, основанный на
дневной калибровки или поверки средств квантовом эффекте Холла.
измерений или измерительных систем
ПРИМЕР 4 Образец меди как естественный
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Рабочий эталон обычно ка- эталон электропроводности.
либруют по исходному эталону.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Значение величины естест-
ПРИМЕЧАНИЕ 2 При поверке также иногда венного эталона приписывается по соглашению
используют термины “проверочный эталон” и не требует установления связи с другими
(“check standard”) или “контрольный эталон” эталонами того же вида. Его неопределенность
(“control standard”). измерений определяется с учетом двух со-
ставляющих: первая связана с согласованным
значением величины, вторая связана с конструк-
5.8 (6.9) цией, исполнением и поддержанием эталона.
транспортируемый эталон
англ. travelling measurement standard, travelling standard ПРИМЕЧАНИЕ 2 Естественный эталон обычно
фр. étalon voyageur, m представляет собой систему, создаваемую
в соответствии с согласованной процедурой,
эталон, иногда особой конструкции, пред- и подлежит периодической верификации. Согла-
назначенный для транспортирования из сованная процедура может включать указания
одного места в другое относительно введения необходимых поправок
при эксплуатации эталона.
ПРИМЕР Портативный цезиевый (цезий-133)
эталон частоты с питанием от батареи. ПРИМЕЧАНИЕ 3 Естественные эталоны, кото-
рые основаны на квантовых явлениях, обычно
имеют наивысшую стабильность.
5.9 (6.8)
устройство сравнения ПРИМЕЧАНИЕ 4 Прилагательное “естествен-
англ. transfer measurement device, transfer device ный” не означает, что такой эталон может
фр. dispositif de transfert, m быть создан и использован без специального
обслуживания или что такой эталон невос-
устройство, которое используется как приимчив к внутренним и внешним влияниям.
средство сличения эталонов
50
5.12 c) ткань рыбы, содержащая установленную
калибратор массовую долю диоксина, используемая
как калибратор.
англ. calibrator
51
5.14 (6.14) (“metrologically”) по отношению как к величине,
аттестованный стандартный образец так и к качественному свойству.
АСО
5.15
англ. certified reference material, CRM
фр. matériau de référence certifié, MRC, m коммутативность стандартного
образца
стандартный образец с сопроводитель- англ. commutability of a reference material
ной документацией, выданной авторитет- фр. commutabilité d'un matériau de référence, f
ным органом, в которой указано одно или
более значений определенного свойства с свойство стандартного образца, харак-
соответствующими неопределенностями и теризующееся близостью соотношения
прослеживаемостью, которые установлены с между результатами измерений опре-
использованием обоснованных процедур деленной величины для этого образца,
полученными по двум данным методикам
ПРИМЕР Сыворотка крови человека с измерений, к такому же соотношению ре-
приписанным значением величины для зультатов, полученных для других опре-
концентрации холестерина и соответствую- деленных образцов
щей неопределенностью измерений, ука-
занными в сопроводительном сертификате, ПРИМЕЧАНИЕ 1 Стандартный образец, о ко-
которая используется как калибратор или тором идет речь, обычно является калибра-
образец для контроля правильности из- тором, а другие образцы — рядовыми пробами.
мерений.
52
5.17 значение величины, которое используется как
стандартные справочные данные основа для сопоставления со значениями ве-
англ. standard reference data личин того же рода
фр. donnée de référence normalisée, f
справочные данные, опубликованные при- ПРИМЕЧАНИЕ 1 Опорное значение величины
знанной авторитетной организацией может быть истинным значением величи-
ПРИМЕР 1 Значения фундаментальных ны, подлежащей измерению, в этом случае
физических констант, которые регулярно оно неизвестно, или принятым значением
оцениваются и публикуются ICSU CODATA. величины, в этом случае оно известно.
53
Приложение А (справочное)
Схемы понятий
В настоящем справочном Приложении поме- тие с конкретным понятием, и это последнее
щено 12 схем, предназначенных для: наследует все характерные признаки преды-
– визуального представления отношений дущего. Такие отношения показаны на схемах
между понятиями, для которых определе- в виде дерева,
ния и термины приведены в предыдущих
разделах;
– возможности проверки того, дают ли опре- или или
деления соответствующие отношения;
– выяления последующих необходимых по-
нятий; где короткая ветвь с тремя точками означает,
– проверки того, что термины являются что существует одно или более других кон-
в достаточной мере системными. кретных понятий, которые на схеме не пред-
ставлены, а основная исходящая ветвь дере-
Необходимо напомнить, однако, что данное ва показывает отдельный терминологический
понятие может описываться множеством при- аспект. Например,
знаков, и только существенные разграничи-
вающие признаки включены в определение. 1.10 основная единица
1.9 единица
Размер страницы ограничивает число понятий, измере- 1.11 производная
которые могут быть на ней разборчиво пред- ния единица
ставлены, но все схемы, в принципе, взаимо- где третьим понятием может быть “внесистем-
связаны, что отображено на каждой схеме ная единица измерения”.
в виде заключенных в скобки ссылок на другие
схемы. Партитивное отношение (или отношение
Используются отношения трех типов, как опре- часть-целое) также является иерархическим и
делено в ISO 704 и ISO 1087-1. Два типа явля- связывает общее понятие с двумя или более
ются иерархическими, т. е. включают главные специальными понятиями, которые вместе и
и подчиненные понятия, третий тип не явля- составляют это обобщенное понятие. Такие
ется иерархическим. отношения показаны на схемах как скоба или
“грабли”, у которых “перекладина без черенка”
Иерархическое родовое отношение (или родо- означает одно или несколько более специ-
видовое отношение) связывает родовое поня- альных понятий, подробно не обсуждаемых.
54
Термин, заключенный в скобки, указывает на 1.21 исчисление
1.1 величина
понятие, которое не определено в Словаре, величины
и принимается как исходное (primitive), не тре-
бующее определения. 2.1 измерение 2.9 результат
измерения
1.15 внесистемная 2.6 методика 2.48 модель
1.9 единица единица измере- измерений измерений
измерения ния
(системная единица Во избежание излишнего усложнения схем на
измерения) них не показаны все возможные ассоциатив-
ные отношения. Как можно видеть из этих
Ассоциативное отношение (или прагматиче- диаграмм, в полной мере системные произ-
ское отношение) не является иерархическим водные термины зачастую не были созданы,
и связывает два понятия, которые в некотором потому что метрология является старой дис-
роде ассоциативно связаны по теме. Сущест- циплиной со словарем, который развивался
вует много подвидов ассоциативных отношений, путем разрастания, а не как всесторонняя
но все они обозначены двунаправленными и логически последовательная структура, которая
стрелками. Например, создается заново.
55
Рис. А.1. Схема к разделу 1 для понятий, связанных с “единицей измерения”
56
Рис. А.2. Схема к разделу 1 для понятий, связанных с “единицей измерения”
57
Рис. А.3. Схема к разделу 2 для понятий, связанных с “измерением”
58
Рис. А.4. Схема к разделу 2 для понятий, связанных со “значением величины”
59
Рис. А.5. Схема к разделу 2 для понятий, связанных с “прецизионностью измерений”
60
Рис. А.6. Схема к разделу 2 для понятий, связанных
с “неопределенностью измерений”
61
Рис. А.7. Схема к разделу 2 для понятий, связанных с “калибровкой”
62
Рис. А.8. Схема к разделу 2 для понятий, связанных
с “измеренным значением величины”
63
Рис. А.9. Схема к разделу 3 для понятий, связанных с “измерительной системой”
64
Рис. А.10. Схема к разделу 4 для понятий, связанных с “метрологическими
характеристиками средства измерений или измерительной системы”
65
Рис. А.11. Схема к разделу 4 для понятий, связанных с “условиями эксплуатации”
66
Рис. А.12. Схема к разделу 5 для понятий, связанных с “эталоном”
67
Библиография
1
[1] ISO 31-0:1992 , Quantities and units — Part 0: [15] ISO 5725-1:1994/Cor.1:1998, Accuracy (trueness
General principles and precision) of measurement methods and results —
2 Part 1: General principles and definitions
[2] ISO 31-5 , Quantities and units — Part 5: Electricity
and magnetism [16] ISO 5725-2:1994/Cor.1:2002, Accuracy (trueness
3 and precision) of measurement methods and results —
[3] ISO 31-6 , Quantities and units — Part 6: Light and
Part 2: Basic method for the determination of repeat-
related electromagnetic radiations
ability and reproducibility of a standard measurement
4
[4] ISO 31-8 , Quantities and units — Part 8: Physical method
chemistry and molecular physics
[17] ISO 5725-3:1994/Cor.1:2001, Accuracy (trueness
5
[5] ISO 31-9 , Quantities and units — Part 9: Atomic and precision) of measurement methods and results —
and nuclear physics Part 3: Intermediate measures of the precision of
6 a standard measurement method
[6] ISO 31-10 , Quantities and units — Part 10: Nuclear
reactions and ionizing radiations [18] ISO 5725-4:1994, Accuracy (trueness and preci-
7 sion) of measurement methods and results — Part 4:
[7] ISO 31-11 , Quantities and units — Part 11:
Basic methods for the determination of the trueness of
Mathematical signs and symbols for use in the physical
a standard measurement method
sciences and technology
8 [19] ISO 5725-5:1998/Cor.1:2005, Accuracy (trueness
[8] ISO 31-12 , Quantities and units — Part 12: Chara-
and precision) of measurement methods and results —
cteristic numbers
Part 5: Alternative methods for the determination of
9
[9] ISO 31-13 , Quantities and units — Part 13: Solid the precision of a standard measurement method
state physics
[20] ISO 5725-6:1994/Cor.1:2001, Accuracy (trueness
[10] ISO 704:2000, Terminology work — Principles and precision) of measurement methods and results —
and methods Part 6: Use in practice of accuracy values
[11] ISO 1000:1992/Amd.1:1998, SI units and recom- [21] ISO 9000:2005, Quality management systems —
mendations for the use of their multiples and of certain Fundamentals and vocabulary
other units
[22] ISO 10012, Measurement management systems —
[12] ISO 1087-1:2000, Terminology work — Vocabu- Requirements for measurement processes and
lary — Part 1: Theory and application measuring equipment
[13] ISO 3534-1, Statistics — Vocabulary and symbols — [23] ISO 10241:1992, International terminology stan-
Part 1: General statistical terms and terms used in dards — Preparation and layout
probability
[24] ISO 13528, Statistical methods for use in profi-
[14] ISO 5436-2, Geometrical Product Specifications ciency testing by interlaboratory comparisons
(GPS) — Surface texture: Profile method; Measure-
ment standards — Part 2: Software measurement [25] ISO 15189:2007, Medical laboratories — Particular
standards requirements for quality and competence
[26] ISO 17511, In vitro diagnostic medical devices —
1 Measurement of quantities in biological samples —
В стадии пересмотра как ISO 80000-1, Quantities and
units — Part 1: General. Metrological traceability of values assigned to calibrators
2
В стадии пересмотра как IEC 80000-6, Quantities and and control materials
units — Part 6: Electromagnetism.
3
В стадии пересмотра как ISO 80000-7, Quantities and [27] ISO/TS 21748, Guidance for the use of repeat-
units — Part 7: Light. ability, reproducibility and trueness estimates in
4 measurement uncertainty estimation
В стадии пересмотра как ISO 80000-9, Quantities and
units — Part 9: Physical chemistry and molecular physics.
5
В стадии пересмотра как ISO 80000-10, Quantities and
[28] ISO/TS 21749, Measurement uncertainty for
units — Part 10: Atomic and nuclear physics. metrological applications — Repeated measurements
6
В стадии пересмотра как ISO 80000-10, Quantities and and nested experiments
units — Part 10: Atomic and nuclear physics. [29] ISO 80000-3, Quantities and units — Part 3: Space
7
В стадии пересмотра как ISO 80000-2, Quantities and
and time
units — Part 2: Mathematical signs and symbols to be used
in the natural sciences and technology. [30] ISO 80000-4, Quantities and units — Part 4:
8
В стадии пересмотра как ISO 80000-11, Quantities and Mechanics
units — Part 11: Characteristic numbers.
9
В стадии пересмотра как ISO 80000-12, Quantities and [31] ISO 80000-5, Quantities and units — Part 5:
units — Part 12: Solid state physics. Thermodynamics
68
[32] ISO 80000-8, Quantities and units — Part 8: [43] BIPM, Consultative Committee for Amount of
th
Acoustics Substance (CCQM) — 5 Meeting (February 1999)
[33] ISO Guide 31:2000, Reference materials — Contents [44] CODATA Recommended Values of the Funda-
of certificates and labels mental Physical Constants: 2002, Rev. Modern Physics,
80, 2008, pp.633–730. http://physics.nist.gov/constants
[34] ISO Guide 34:2000, General requirements for the
competence of reference material producers [45] EMONS, H., FAJGELJ, A., VAN DER VEEN, A.M.H.
and WATTERS, R. New definitions on reference
[35] ISO Guide 35:2006, Reference materials — General
materials. Accred. Qual. Assur., 10, 2006, pp. 576–578
and statistical principles for certification
[46] Guide to the expression of uncertainty in measu-
[36] ISO/IEC Guide 98-3:2008, Uncertainty of measu-
ement (1993, amended 1995) (published by ISO in the
rement — Part 3: Guide to the expression of uncer-
name of BIPM, IEC, IFCC, IUPAC, IUPAP and OIML)
tainty in measurement (GUM:1995)
[47] IFCC-IUPAC: Approved Recommendation (1978)
[37] ISO/IEC Guide 98-3:2008/Suppl.1, Uncertainty of
Quantities and Units in Clinical Chemistry, Clin. Chim.
measurement — Part 3: Guide to the expression of
Acta, 96, 1979, pp. 157–183.
uncertainty in measurement (GUM:1995) — Supple-
ment 1: Propagation of distribution using the Monte [48] ILAC P-10 (2002), ILAC Policy on Traceability of
Carlo method Measurement Results
[38] IEC 60027-2:2005, Letter symbols to be used in [49] Isotopic Composition of the Elements, 2001, J. Phys.
electrical technology — Part 2: Telecommunications Chem. Ref. Data., 34, 2005, pp. 57-67
and electronics
[50] IUPAP–25: Booklet on Symbols, Units, Nomen-
[39] IEC 60050-300:2001, International Electrotechnical clature and Fundamental Constants. Document
Vocabulary — Electrical and electronic measurements IUPAP–25, E.R. Cohen and P. Giacomo, Physics,
10
and measuring instruments — Part 311: General 146A, 1987, pp. 1–68
terms relating to measurements — Part 312: General
[51] IUPAC: Quantities, Units and Symbols in Physical
terms relating to electrical measurements — Part 313:
Chemistry (1993, 2007)
Types of electrical measuring instruments — Part 314:
Specific terms according to the type of instrument [52] IUPAC, Pure Appl. Chem., 75, 2003, pp. 1107–1122
[40] IEC 60359:2001, Ed. 3.0 (bilingual), Electrical and [53] OIML V1:2000, International Vocabulary of Terms
electronic measurement equipment — Expression of in Legal Metrology (VIML)
performance
[54] WHO 75/589, Chorionic gonadotrophin, human, 1999
[41] IEC 80000-13, Quantities and units — Part 13:
Information science and technology [55] WHO 80/552, Luteinizing hormone, human, pitui-
tary, 1988
[42] BIPM: The International System of Units (SI), 8th
10
edition, 2006 Подлежит пересмотру. См. веб-сайт IUPAP.
69
Аббревиатуры
70
VIM, 3-е издание Vocabulaire international de VIML Vocabulaire international des
métrologie — Concepts termes de métrologie légale
fondamentaux et généraux et Международный словарь тер-
termes associés (2007) минов в области законода-
Международный словарь по тельной метрологии
метрологии: Основные и об- WHO World Health Organization
щие понятия и соответствующие ВОЗ, Всемирная организация
термины здравоохранения
71
Указатель русских терминов
А И
72
Н принятое значение величины 2.12
принятая опорная шкала 1.29
национальный эталон 5.3 производная величина 1.5
неопределенность 2.26 производная единица 1.11
неопределенность измерений 2.26 промежуточная прецизионность 2.23
неопределенность измерений нуля 4.29 промежуточная прецизионность измерений 2.23
неразмерное свойство 1.30 процедура измерений 2.6
номинальный диапазон 4.5
номинальный диапазон показаний 4.5
номинальное значение 4.6
номинальное значение величины 4.6 Р
номинальный интервал 4.4
номинальный интервал показаний 4.4 рабочий интервал 4.7
нормальные условия 4.11 рабочий эталон 5.7
нормальные условия эксплуатации 4.11 размерность 1.7
нормированные условия эксплуатации 4.9 размерность величины 1.7
разрешающая способность 4.14
разрешающая способность показывающего
устройства 4.15
О разрешение 4.14
расширенная неопределенность 2.35
расширенная неопределенность измерений 2.35
опорное значение 5.18 регулировка 3.11
опорное значение величины 5.18 регулировка измерительной системы 3.11
основная величина 1.4
регулировка нуля 3.12
основная единица 1.10
регулировка нуля измерительной системы 3.12
относительная стандартная неопределенность
результат измерения 2.9
измерений 2.32
референтная методика измерений 2.7
оценивание неопределенности измерений
род 1.2
по типу А 2.28
род величины 1.2
оценивание неопределенности измерений
по типу В 2.29
оценивание по типу А 2.28
оценивание по типу В 2.29
С
сенсор 3.8
П СИ 1.16
система величин 1.3
первичная референтная методика измерений 2.8 система единиц 1.13
первичный измерительный преобразователь 3.8 систематическая погрешность 2.17
первичный эталон 5.4 систематическая погрешность измерения 2.17
переводной коэффициент между единицами 1.24 случайная погрешность 2.19
поверка (средства измерений) 2.44 случайная погрешность измерения 2.19
повторяемость 2.21 смещение (при измерении) 2.18
повторяемость измерений 2.21 СО 5.13
погрешность 2.16 справочные данные 5.16
погрешность в контрольной точке 4.27 средство измерений 3.1
погрешность измерения 2.16 средство измерений с отсчетным устройством 3.3
погрешность нуля 4.28 стабильность 4.19
поддержание эталона 5.11 стабильность средства измерений 4.19
показание 4.1 стандартная неопределенность 2.30
показывающий измерительный прибор 3.4 стандартная неопределенность измерений 2.30
порог реагирования 4.16 стандартные справочные данные 5.17
поправка 2.53 стандартный образец 5.13
порядковая величина 1.26 суммарная стандартная неопределенность 2.31
порядковая шкала значений величины 1.28 суммарная стандартная неопределенность
правильность 2.14 измерений 2.31
правильность измерений 2.14 сходимость 2.21
предел допускаемой погрешности 4.26 cходимость измерений 2.21
предел обнаружения 4.18
предельные условия 4.10
предельные условия эксплуатации 4.10 Т
прецизионность 2.15
прецизионность измерений 2.15 точность 2.13
принцип измерений 2.4 точность измерений 2.13
принятое значение 2.12 транспортируемый эталон 5.8
73
У Ц
Х Э
74
Указатель английских терминов
А E
B I
M
D
maintenance of a measurement standard 5.11
datum error 4.27 material measure 3.6
datum measurement error 4.27 maximum permissible error 4.26
dead band 4.17 maximum permissible measurement error 4.26
definitional uncertainty 2.27 measurand 2.3
derived quantity 1.5 measured quantity value 2.10
derived unit 1.11 measured value 2.10
detection limit 4.18 measured value of a quantity 2.10
detector 3.9 measurement 2.1
dimension 1.7 measurement accuracy 2.13
dimension of a quantity 1.7 measurement bias 2.18
dimensionless quantity 1.8 measurement error 2.16
discrimination threshold 4.16 measurement function 2.49
displaying measuring instrument 3.4 measurement method 2.5
75
measurement model 2.48 primary standard 5.4
measurement precision 2.15 principle of measurement 2.4
measurement principle 2.4
measurement procedure 2.6
measurement repeatability 2.21 Q
measurement reproducibility 2.25
measurement result 2.9 quantity 1.1
measurement scale 1.27 quantity calculus 1.21
measurement standard 5.1 quantity dimension 1.7
measurement trueness 2.14 quantity equation 1.22
measurement uncertainty 2.26 quantity of dimension one 1.8
measurement unit 1.9 quantity value 1.19
measuring chain 3.10 quantity-value scale 1.27
measuring instrument 3.1
measuring interval 4.7
measuring system 3.2
measuring transducer 3.7 R
method of measurement 2.5
metrological comparability 2.46 random error 2.19
metrological comparability of measurement results 2.46 random error of measurement 2.19
metrological compatibility 2.47 random measurement error 2.19
metrological compatibility of measurement results 2.47 range of a nominal indication interval 4.5
metrological traceability 2.41 rated operating condition 4.9
metrological traceability chain 2.42 reference condition 4.11
metrological traceability to a measurement unit 2.43 reference data 5.16
metrological traceability to a unit 2.43 reference material 5.13
metrology 2.2 reference measurement procedure 2.7
model 2.48 reference measurement standard 5.6
model of measurement 2.48 reference operating condition 4.11
multiple of a unit 1.17 reference quantity value 5.18
reference standard 5.6
reference value 5.18
relative standard measurement uncertainty 2.32
N repeatability 2.21
repeatability condition 2.20
national measurement standard 5.3 repeatability condition of measurement 2.20
national standard 5.3 reproducibility 2.25
nominal indication interval 4.4 reproducibility condition 2.24
nominal interval 4.4 reproducibility condition of measurement 2.24
nominal property 1.30 resolution 4.14
nominal quantity value 4.6 resolution of a displaying device 4.15
nominal value 4.6 result of measurement 2.9
null measurement uncertainty 4.29 RM 5.13
numerical quantity value 1.20
numerical quantity value equation 1.25
numerical value 1.20
numerical value equation 1.25 S
numerical value of a quantity 1.20
scale of a displaying measuring instrument 3.5
secondary measurement standard 5.5
secondary standard 5.5
O
selectivity 4.13
selectivity of a measuring system 4.13
off-system measurement unit 1.15 sensitivity 4.12
off-system unit 1.15 sensitivity of a measuring system 4.12
ordinal quantity 1.26 sensor 3.8
ordinal quantity-value scale 1.28 SI 1.16
ordinal value scale 1.28 stability 4.19
output quantity 2.51 stability of a measuring instrument 4.19
output quantity in a measurement model 2.51 standard measurement uncertainty 2.30
standard reference data 5.17
standard uncertainty 2.30
P standard uncertainty of measurement 2.30
steady-state operating condition 4.8
precision 2.15 step response time 4.23
primary measurement standard 5.4 submultiple of a unit 1.18
primary reference measurement procedure 2.8 system of quantities 1.3
primary reference procedure 2.8 system of units 1.13
76
systematic error 2.17 uncertainty of measurement 2.26
systematic error of measurement 2.17 unit 1.9
systematic measurement error 2.17 unit equation 1.23
unit of measurement 1.9
T
V
target measurement uncertainty 2.34
target uncertainty 2.34
validation 2.45
traceability chain 2.42
transfer device 5.9 value 1.19
transfer measurement device 5.9 value of a quantity 1.19
travelling measurement standard 5.8 variation due to an influence quantity 4.22
travelling standard 5.8 verification 2.44
true quantity value 2.11
true value 2.11
true value of a quantity 2.11 W
trueness 2.14
trueness of measurement 2.14 working interval 4.7
Type A evaluation 2.28 working measurement standard 5.7
Type A evaluation of measurement uncertainty 2.28 working standard 5.7
Type B evaluation 2.29
Type B evaluation of measurement uncertainty 2.29
Z
U
zero adjustment 3.12
uncertainty 2.26 zero adjustment of a measuring system 3.12
uncertainty budget 2.33 zero error 4.28
77
Указатель французских терминов
A E
D G
78
grandeur d'influence 2.52 N
grandeur ordinale 1.26
grandeur repérable 1.26 nature 1.2
grandeur sans dimension 1.8 nature de grandeur 1.2
H P
hiérarchie d'étalonnage 2.40 principe de mesure 2.4
probabilité de couverture 2.37
I procédure de mesure 2.6
procédure de mesure de référence 2.7
incertitude 2.26 procédure de mesure primaire 2.8
incertitude anticipée 2.34 procédure opératoire 2.6
incertitude cible 2.34 procédure opératoire de référence 2.7
incertitude de mesure 2.26 procédure opératoire primaire 2.8
incertitude de mesure à zéro 4.29 propriété qualitative 1.30
incertitude définitionnelle 2.27
incertitude élargie 2.35
incertitude instrumentale 4.24
incertitude-type 2.30 R
incertitude-type composée 2.31
incertitude-type relative 2.32 réglage de zéro 3.12
indication 4.1 répétabilité 2.21
indication d'environnement 4.2 répétabilité de mesure 2.21
indication du blanc 4.2 reproductibilité 2.25
instrument de mesure 3.1 reproductibilité de mesure 2.25
intervalle de mesure 4.7 résolution 4.14
intervalle des indications 4.3 résolution d'un dispositif afficheur 4.15
intervalle élargi 2.36 résultat de mesure 2.9
intervalle nominal 4.4 résultat d'un mesurage 2.9
intervalle nominal des indications 4.4
ISQ 1.6
S
J
sélectivité 4.13
justesse 2.14 sensibilité 4.12
justesse de mesure 2.14 seuil de discrimination 4.16
seuil de mobilité 4.16
SI 1.16
sous-multiple d'une unité 1.18
L
stabilité 4.19
système cohérent d'unités 1.14
limite de détection 4.18
système de grandeurs 1.3
limite d'erreur 4.26
système de mesure 3.2
système d'unités 1.13
Système international de grandeurs 1.6
M Système international d'unités 1.16
79
unité de mesure 1.9 valeur nominale 4.6
unité dérivée 1.11 valeur numérique 1.20
unité dérivée cohérente 1.12 valeur numérique d'une grandeur 1.20
unité hors système 1.15 valeur vraie 2.11
valeur vraie d'une grandeur 2.11
validation 2.45
V variation due à une grandeur d'influence 4.22
vérification 2.44
valeur 1.19
valeur conventionnelle 2.12
valeur conventionnelle d'une grandeur 2.12
valeur de référence 5.18 Z
valeur d'une grandeur 1.19
valeur mesurée 2.10 zone morte 4.17
80
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЛОВАРЬ
ПО МЕТРОЛОГИИ:
ОСНОВНЫЕ И ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ
И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ТЕРМИНЫ
mail@naukaspb.ru
http://www.naukaspb.ru