Вы находитесь на странице: 1из 205

1 TATITUN JUTAÑAPAJJA PRONTO VUELVE JESUCRISTO 1

(Sol)
Pronto vuelve Jesucristo,
Tatitun jutañapajja sinti
A juzgar a este mundo
Jac'ancapuniwa. Suyañani Juparu;
Cunja cusisiñanisa Jesusar Con divina potestad;
Catokañajja jutcan ucapachajja. Esperemos la llegada,
De aquel hermoso día,
CORO i Preparaos, cristiandad!
Tatitojj jutcan ucqhajja
Orakes qhatatiniwa CORO
lntisa ch'amact'aniwa Cuando venga Jesucristo,
Phajjsisa ch'amact'aniwa, Temblará el mundo entero;
Cristoquiwa khanani. No dará el sol su lumbre,
Ni la luna ni los astros;
Acatjamataw jutani khespiyiri Sólo Cristo brillará .
Jesusasajja Aleluya Diosaru;
Cunja cusisiñanisa Jesusar De manera repentina,
Uñcatañajja jank'o kenay taypina. Volverá desde la gloria
Nuestro Salvador Jesús;
Khespiyat jakenacasti Cristota Con cuán grande alegría,
Khananchañani take acapachana; Le veremos en las nubes
Suma k'oma chuymasampi Jesusar En su refulgente luz.
Suyapjjañani khespiyat jakenaca.
Los por Cristo redimidos,
Jesusan khanapaquiwa chuymanacasan Trabajemos en su viña
Khanani ¡Cunja sumaqu"icani! Proclamando su amor;
Jachañas tucusiniwa, wiñayaw
Seguiremos con firmeza,
Cusisiñani tatitun jac'apana.
Esperando su venida
De Jesús el Salvador.
Mario Zeballos Ch.

Mario Zebal/os Ch.


2 JESUSAN ARUPAT YATIYAÑANI PREDICAD POR DOQUIER 2
(Re)

Predicad por doquier la verdad de Dios


Jesusan arupat yatiyañani Proclamando el mensaje de su amor;
Take jucharara jakenacaru; Anunciad su perdón con alegre voz,
Parlañas waquisiw Khespiyirita,
Alabando a Jesús nuestro Salvador.
Munasir arupat yatiyasina.

CORO
CORO
Jesusan khanapan sarañan ucajja, Si en pos del Señor caminamos en luz,
Wiñaya jacaña catokañani; Vida eterna y gozo Él nos dará;
Jesusan thaquipan sarañan ucajja Si aquí le seguimos llevando la cruz,
Alajjpach marcana cusisiñani. En el cielo Jesús nos coronará.

Jesusat parlañan take marcana, Predicad por doquier de Cristo el Señor


Khespiyasiñanac utjatapata; Anunciando a todos su salvación;
Cruzana jiwasin t'akhesiwayi Que en su tierno amor por el pecador,
Take juchararar khespiyañ laycu. Él murió en la cruz para dar perdón.

Jesusar k'ochuñan take chuymampi Alabad al Señor por su gran amor


Jupawa juchasat khespiyasistu; Que nos libra del mal por la redención;
Yant'asa jutpana, t'akhesiñasa, En la lucha más cruel, Defensor es Él,
Khespiyir Jesusaw arjjatistani. Nos dará la victoria en la tentación.

Mario Zeballos Ch.


3 MUNAT KHESPIYIRI JUMARUW SALVADOR, EN TI CONFÍO 3
CATOKSMA
(Do menor)
Salvador bendito, quiero suplicarte
Munat khespiyiri, jumaruw catoksma Que tú siempre mores en mi corazón;
Chuymajjar utt'asim, wiñayataqui; Guíame, oh Cristo, por tu santa senda
Munasiñamampi thaquiman irpita, Andaré contigo sin mirar atrás.
Jan khepar uñtasaw nayajj arcama.

CORO CORO
Take chuymajjampiw nayajj yupaychama, Oh Señor te alabo porque Tú me amaste
Juman sutimatsa nayajj khanancha; Y por mí moriste en la cruenta cruz;
Sé que Tú ofreces salvación a todos,
Ma thuru cruzana wilam wartasawa,
De ese amor bendito testificaré.
Khespiyañ altajja takenitaqui.

Maypach jacawejja jumaruw catuysma Salvador bendito, a Ti hoy me entrego


Chek iyawsañampi jacañataqui; Para que me guíes con tu amor y fe;
Kollan Ajayumajj chuymajjanay akpan, Dame Padre amante, tu poder divino
Mojjsa arunacam parlañataqui. Para que yo pueda predicar de Ti.

Cunapachatejja Supayajj jutani,


Cunayman yant'ampi mayjt'ayañatac; Aunque el diablo traiga muchas tentaciones
Juman ch'amamampejj jan ajjsarasawa Para que yo caiga al pecado vil;
Nayajj atipjajja, Cristo Tatitu. Cristo, con tu fuerza sin temor alguno
Venceré al diablo y huirá de mí.
Tatit Jesucristo, take chuymajjampi
Cruzam apt'atawa nayajj arcama;
T'akhesiñas jutpan, llaquisiñanacas, Salvador bendito, yo he prometido
Jumaw imitata munasiñampi. Por doquier seguirte y servirte fiel;
Aunque vengan pruebas, penas o dolores
Roberto Arismendi A. Con tu amor y gracia me protegerás.
4 IST'ITAY DIOS AWQUI GUÍAME A LA GLORIA 4
(Do menor)

lst'itay Dios Awqui mayisitajjaru, Vivo cada día, a tus pies orando
Uruy arumawa Jumat mayissma; Pensando en tus dichos, Cristo Salvador;
Del vivir en vano, líbrame te ruego
Jaltayitay Tata, khoru cancañata,
Con fe victoriosa quiero trabajar.
Take chuymampiwa Jumar iyawssma.

CORO CORO
Kollan suma Awqui, irpaquitaya Guíame a la gloria de tu santidad
Wajcha saririlwa acapachana; Como el peregrino caminando estoy;
Uñjañpuni munta alajjpach marca, Gozar es mi anhelo contigo, Señor
Wiñay cusisiña Cristojj thiyana. Estar en el cielo por la eternidad.

Aca orakenjja janiw cunan"ictsa Pensando en riquezas aquí no las tengo


Alajjpach marcanquiw take cunajjas; Pero tus promesas más que ellas son;
Cusisitaw jaca Khespiyirejjampi Al fin de mi vida yo ansioso espero,
Ucanjj juch lurañajj janiw utjquiti. Tu voz bendecida por siempre escuchar.

Munata jilata (cullaca): ¿cunatsa pachasta?


Vattas Cristojj churi wiñay jacaña; Nunca tengas dudas de esas bendiciones
Para ti son todas, si caminas fiel;
Cruzan jiwawayi juchanacas laycu
Si a Cristo acudes, las dudad se alejan
Suma wilapampi alatatanwa. Acepta y confía en tu Salvador.
Mario Zeballos Ch.
5 CRISTON THAQUIPAN SARA POR SU SENDA MARCHARÉ 5
(Fa menor)
Por su senda marcharé
Criston thaquipan sara De Cristo mi Salvador
Jiwañcamaw nay arca, Con profundo amor;
Ch'iqhi chuymampi; Él su protección me da
Nayar munatapata,
Y también su gran amor
Nayar imatapata
Munasiñampi. Gozo tengo ya.
:Ch'amac thaquin uñjasin :Cuando perdido me vió
Jawsatap ist'ayasin Su llamado mi alma oyó,
Khespiyasitu. (Bis) Él me salvó ya. (Bis)

¿Cunarurac ajjsara? Temores, ¿a quién tendré?


Cheka thac jicjjatasin Si voy con mi Salvador,
Cusisitatwa; iQué seguridad!
Jachañajjajj jayanquiw, Mis penas pasadas son;
Cristojjajj chuymajjanquiw Él vive en mi corazón,
Khespiyatatwa. Sí, salvado soy.
:Parlañajjajj waquisiw :Sus glorias proclamaré,
K'ochuñajjajj waquisiw Para siempre cantaré
Take chuymampi. (Bis)
Por mi libertad. (Bis)
Jumatejj jicjjatasmajj
Nayjam arcaraquismaw Si tú puedes ya pensar
Cusisiñampi; Por la senda a marchar
Juchanacamajj cruzan Parte ya tendrás;
Pampachat uñjasiway, Pues, tus culpas en la cruz
Amuyt'asiñamay. Cristo por amor llevó,
:Juman asquimataquiw, Acéptalo hoy.
lst'amay jumataquiw :Será Él tu felicidad
Khespiyasimay. (Bis) Y grande realidad,
No descuides más. (Bis)
Justíno Quíspe Ch.
6 DIOS AWQUI UÑTANITAY HEME AQUÍ, OH PADRE DIOS 6
(Re menor)

Heme aquí, oh Padre Dios


Dios Awqui uñtanitay, Ten piedad de mí, Señor;
Qhuyapt'ayasitaya; Lléname de tu poder,
Ch'amamaya churita Para que te siga fiel .
Jumar arcañataqui.

CORO
CORO Guíame, oh Señor,
lrpitay Dios Awqui En tu senda de luz;
Suma thaquimana; Y contigo feliz
Wiñayaw arcama Hasta el fin seguiré.
Take chuymajjampi. (Bis)

Sólo por tu gran amor,


Munasiñam laycuwa Me salvaste del pecar;
Nayar khespiyasista; Por tu grande redención
Wiñayaw yupaychama Mi alabanza te daré.
Nayar munatam laycu.

Porque errados muchos van,


Walja jakenacawa Olvidando tu amor;
Munasiñamjj armasi; Dame ayuda y poder
Ch'amanchitay nayaru Para hablar de Ti, Señor.
Jumat parlañataqui.

Guillermo Zeballos Ch.


7 TATIT JESUCRISTORUW THAKTA A JESÚS BUSQUÉ
(Re)

Muchos años yo busqué


Tatit Jesucristoru Al Señor y Salvador,
Jaya marawa thakta, Y por más que lo busqué
--Jupar jicjjatjja--, sasajj No le pude encontrar.
Yakharuquiw jicjjatta.

CORO
CORO Cuando así vivía yo
Uqham sarnakquipanwa Cristo con su amor me vio;
Diosajj nayar jawsitu, Escuchando su gran voz
Jupan arup ist'asajj Le entregué mi corazón.
Take chuymaw iyawsta. : Desde entonces tengo yo
:Jichhacuchaw chuymajjan Gozo en mi corazón. (Bis)
Cusisiñajj utjitu. (Bis)

Antes que yo conocí


Tatit Jesucristoru A Jesús el Salvador,
Jan uñt'atajj laycojja, Aflicciones y dolor
Cunayman llaquinacan En mi vida tuve yo.
Nayajj sarnakawayta.

Viendo que buscaba yo


Tatit Jesucristoru A Jesús el Salvador,
Thakasquir uñjasajja, Mucha gente me mostró
Jake masinacajjajj Otros dioses que adorar.
Yakhac uñtayapjjetu.

Ángel Jiménez M.
8 DIOSAW IMATAM TU PADRE DIOS TE CUIDARÁ 8
(Fa)

Tu Padre Dios, a ti te cuidará


Diosaw imatam take ñankhata Por dondequiera que camines tú,
Cawquirutejja sarcat ucana; Su Espíritu te fortalecerá
Saraquimaya jan ajjsarasa Así guiado tú feliz serás .
Kollan Ajayojj irpascatamwa.

CORO
CORO Cristo ya viene, viene con poder
Tatit Jesusajj jutcan ucqhajja Reunidos todos por la eternidad,
Take marcawa tantachasiñan;
Cristo ya viene, viene con poder
Ucapachawa jiquisjjañani
Reunidos todos por la eternidad.
Khespiyirisan nayrajjapana.

Diosar imatam take ñankhata, En alegría o en tribulación


Llaquisiñansa, cusisiñansa; Su gran amor jamás te dejará;
Munasiñampiw jupajj irpatam, Jesús te colmará de bendición
Cawqui chekansa arjjatatamwa. Por dondequiera te defenderá.

Diosaw imatam take uruna, Tu Padre Dios, a ti te cuidará


Tatit Jesusan jutañapcama; En tu camino brillará su luz;
Diosampiquiya, munat jilata Te alumbrará, confianza te dará
Oracionampiw amtasiñani. Hasta que venga Cristo el Señor.

Mario Zeballos
9 LURATANACAM UÑTASAJJ MIRANDO TÚ OBRA, 9
(Mi menor) iOH CREADOR!
Luratanacam uñtasajj Mirando tú obra, iOh Creador!
Arojjajj janiw utjquit1 No tengo más palabras ya,
Jach'a Dios Awquejja; Oh, Padre Celestial.
Alajjpachas,acapachas Los cielos, mar y tierra aquí,
Musphayituw nayarojja La inmensurable creación;
Munasir Awquejja; Oh, Padre Dios de amor.
Acapachajj Jumanquiwa La inmensidad del orbe azul
Juman luratawa, Reclama tu acción;
Alajjpachas Jumanquiwa También la tierra y su esplendor
Juman luratawa. Es tu gran creación.
CORO
¿Cuna asquirac jakesti CORO
Amtasiñamatac? ¿Qué es el ser humano aquí?
Munat Wawam catuyasta Que tu memoria das,
Naya juchan laycu. (Bis) Pues, tu Hijo amado ya murió
Por cada pecador. (Bis)
Alajjpach P.arquir uñtasajj
PhausimaJj musphayituwa Mirando el firmamento yo
Suma Dios Awquejja; Y al ver la luna en su brillar
lntis, warawaranacas Cuán bueno y digno es Dios;
Luratam yatiyasipqui Estrellas, luna y el sol
Kollan Dios Awquejja. Las obras de tus manos son,
¡Cunja jach'as sutimajja Oh, puro y santo Dios;
Take acapachan! Cuán grande es tu nombre aquí
¡Cunja sumas luratamajj Y en toda la extensión,
Take jaketaqui! Cuán bueno es también tu amor
Para esta humanidad .
Nayasti acapachana
Luratanacam uñjasajj Mientras la vida tú me das
Jumar arcañ munta; Y al contemplar tu creación
Marcamar puriñajjcama Quiero seguirte fiel;
Yanapt'itay Dios Awquejja Y cuando en tu gloria esté
Juman wawamatwa; Recíbime, oh Creador;
Amtasiyitay Awquejja Soy tuyo mi buen Dios
Kollan sutimata, Haz que medite siempre en ti
Yatichasitay Awquejja Y en tu nombre aún
Arunacamata. Enséñame, Oh Padre Dios
De tu palabra más .
Justino Quispe Ch.
10 KOLLAN AWATIR AWQUI iOH DIOS, PADRE CELESTIAL! 10
(Do menor)

Kollan Awatir Awqui iOh, Dios Padre Celestial!


Yupaychiriw jutapjjsma, Venimos con gratitud
Jumaruw jach'achapjjsma Te alabamos con fervor
Catokt'asipjjetaya; Acepta nuestro loor;
lst'apjjetay Awquejja Nuestro Padre celestial,
Arnakasinipjjsmawa Hoy escucha nuestra voz.
:Qhuyapt'ayasipjjetay : Imploramos tu piedad
Nayrakatamancapjjtwa. (Bis) En tu presencia, Señor. (Bis)

Kollan Khespiyir Cristo


Jumaruw yupaychapjjsma Cristo nuestro Salvador
Cruzan jiwatam laycuw Te alabamos con amor,
Khespiyasiñajj utji; Por tu muerte en la cruz
Mic'ayat waysupjjesta Del pecado das perdón;
Wiñay jacañ churasa De la muerte nos libró
Vida eterna nos mostró
:Takpach wawanacamaw
:Tuyos somos, oh Señor,
Jichhajj yuspagarapjjsma. (Bis)
Gracias por la salvación. (Bis)
Asqui Kollan Ajayu
Yanapt'asipjjetaya
Santo Espíritu de Dios
Chuymajj k'omachapjjetay
Limpia nuestro corazón.
Asquimampi phokt'asa;
Llénanos de tu amor,
Aca llaqui oraken,
Fortalece nuestro ser;
Sapüruy irpapjjeta,
En la lucha con Satán
:Samarañam churasa
Danos paz, consolación;
Marcamar puriñcama. (Bis) :Y a la gloria celestial
Vicente Quispe Ch. Guíanos con tu poder. (Bis)
CANTEMOS DE JESÚS 11
11 MUNASIÑAMPI K'OCHUÑANI
(Mi menor)

Munasiñampi k'ochuñani Cantemos todos de corazón


Jesusan t'akhesitapata; Por Jesucristo y su pasión;
Ñankha juchas laycuwa jupajj Quien por la culpa nuestra sufrió
Chanqha cruzan t'akhesiwayi. La muerte cruenta allí en la cruz.

CORO CORO
Yupaychañani Khespiyirir Alabaremos al Salvador,
Jiwas laycuwa jiwawayi, Quien por nosotros quiso sufrir;
Cruzatpachawa perdonaway Démosle gracias por el perdón,
Jiwasataquejj utjaraquiw. Que proveyó por el pecador.

Khanquir intisa ch'amact'iwa,


El sol brillante se obscureció,
Orak qhathatis lurasiwa;
La tierra entera se estremeció;
Doming albasti jactawayjjew
Wiñayataquiwa jacasqui. Empero Cristo resucitó,
Y para siempre Él vivirá.

Alajjpachana kont'atawa Hoy en el cielo reina Jesús


Ma uruwa sarakanini, Pero un día regresará,
Alajjpacharuw irpjjestani Para llevarnos con Él a estar
Jupampi cusisiñataqui. Donde paz, gozo siempre habrá.

Manuel Huañapaco C.
12 YUSPAGARSMAW AWQUEJJA TE DOY GRACIAS, SEÑOR 12
(Re menor)

Donde voy, oh Padre Dios,


Nayar munatam laycuw Siempre tú conmigo estás;
Calvar cruzan jiwtajja; Por mostrarme tu amor
lyawsatajj laycuquiw Sufriste en la cruz por mí.
Juchajjat khespiyista.

CORO
CORO Te doy gracias, oh Señor,
Yuspagarsmaw Awquejja Por tu salvación y amor;
Nayar khespiyatamat Guíame Señor Jesús,
Alajjpachar puriñcam A tu casa celestial.
Jumajj irpasiquita.

En tristezas y dolor
Llaquisiñanacansa T ú me das consolación,
Jumaquiw chuymachista, lQué me puede apartar,
De tu amor y protección?
¿Qhitirac apaketan
Jach'a munasiñamat?
Aunque en esta vida aquí
Tenga que sufrir por Ti,
Kollkes, isis pist'itpan,
En cualquier necesidad
Mank'añajjas Awquejja,
Confiaré en T i, Señor.
Cunayman pist'añasa
Arcascaqu'imaw Tatay.

Sebastián Choquetarqui L
13 NAVIDADATA CUSISIÑANI LA NAVIDAD 13
(Fa)

En la Navidad alegrémonos
Navidadata cusisiñani, En Belén nació el niño Jesús,
Jisc'a Belena marcan Jesusajj Hijo del gran Dios,
Virgen Mariat yurirapistu De mujer nació,
Uca Jesusaw khespiyirisajj. Del pecado atroz, es el Salvador.

Angelanacan arup ist'asajj Y al escuchar ángeles cantar,


Awatirinacs sarapjjaraquiw; Pronto los pastores fueron a ver,
Niño Jesusar jicjjatasinsti Y al encontrar al niño Jesús,
Yupaychapjjewa cusisiñampi. Le adoraron con gratitud y amor.

Magonacasa cusisitawa Magos tres también iban con placer


Ma warawara uñjas jutapjje Del astro en pos, buscando a Jesús
Apaniraquiw regalonaca, Ante el Redentor, en adoración
Take chuymampiw wawar churapjje. Ofreciéronle, cada cual su don.

Tatit Jesusajj gloriapat juti El Señor Jesús su trono dejó,


Jiwas laycuwa t'akhesir juti; Vino a sufrir por el pecador
Jucha manusa cruzan phokhaway,
En la cruz pagó nuestras deudas ya,
Take chuymampiy catokañani.
Aceptemos hoy al gran Salvador.
Ángel Jiménez M.
14 JUCHARAR JUTAMAY
(Do) OH VEN HOY, PECADOR 14

Jucharar jutamay Jesusar thakamay Oh ven hoy, pecador, a Jesús que en su amor,
Munasir Jesusaw khespiyasiñ muntam; Del pecado y la ira te quiere salvar;
Tatitun thaquipan sarañan jilata, Seguiremos con fe a Jesús el Señor
Jesusamp chict'ata alajjpach marcaru. Hasta el cielo llegar juntamente con Él.

CORO CORO
Jutamay jucharar Jesusar thakamay, Ven a Él , pecador, ven al buen Salvador,
Jumatejj jicjjatat wañayaw cusis"it; Aceptando al Señor hallarás salvación;
Janc'aqui jutamay cruzapar quillt'asir Sin tardar, ven a Él , y confiando en su amor
Jesusar iyawsas khespiyasimaya. Con Jesús vivirás en su eterna mansión.

Munasir Jesusajj cruzana jiwasin Por amor Él sufrió en la cruz do murió


Wilapwa wartaway juchanacas laycu; Para dar libertad del pecado atroz;
Jumatejj juchamat khespiyas"itajja, Por la fe en la sangre que Él derramó
Wiñayaw jacatajj alajjpach marcana. Viviremos por siempre allí con Jesús.

Jesusaw nayarus samarañ churitu Jesucristo me dio el descanso y paz


Cusisiñ, munasiñ Cristonwa jicjjatta; Ha colmado mi vida de gozo y amor;
Ñankhata irpsutu, ch'amacat khanaru Del pecado y tinieblas Él me libertó
Jupawa irpitan alajjpach marcaru. Y mi guía será al celeste hogar.

Mario Zeballos Ch.


15 ALAJJPACH MARCARUW A LA GLORIA VOY 15
SARASCTA
(Sol)
Qué glorioso es andar hacia el cielo con Jesús
lQuién me puede apartar de su eterno y fiel amor?
Alajjpachar sarañajj sinti sumapuniwa Desde que le conocí en mi corazón hay luz,
¿Qhitirac apakestan Criston munasiñapat?
lQuién me puede daño hacer? Cristo es mi Señor.
Cristor jicjjatasajja almajjas cusisitaw
¿Qhitirac camachitan? Cristow nayampi.
CORO
CORO A la gloria yo voy, con mi buen Señor,
Alajjpach marcaruw nayajj sarascta, Él las puertas abrirá, por su gran amor. (Bis)
Ucan nayajj cusis"i, wiñayataqui. (Bis)

Con alegre corazón voy al cielo de mi Dios


Alajjpacha marcaruw cusisita sarascta, lQuién me puede apartar de su eterno y fiel amor?
¿Qhitirac apakestan Criston munasiñapat? Yo consagro a Él mi voz su mensaje a proclamar
Cristojjata parlaña janiw nayajj ajjsarcti lQuién me puede daño hacer? Cristo es mi Señor.
¿Qhitirac camachitan? Cristow nayampi.

Tatitojj suyasquituw alajjpacha marcana


Cristo me espera allá, en su gloria celestial
¿Qhitirac apakestan Criston munasiñapat? lQuién me puede apartar de su eterno y fiel amor?
Alajjpachan nayajja Cristojjaruw uñcata Cara a cara le veré, iqué gran gozo eternal!
¿Qhitirac camachitan? Cristow nayampi. lQuién me puede daño hacer? Cristo es mi Señor.

Alajjpacha marcaruy cusisita sarañan, Vamos juntos en la luz, caminando con Jesús
¿Qhitirac apakestan Criston munasiñapat? lQuién me puede apartar de su eterno y fiel amor?
Aca orakenacwa uñisitas sarnaktan Aunque en este mundo vil encontremos pruebas mil,
¿Qhitirac camachistan? Cristomp"itanwa. lQuién nos puede daño hacer? Cristo es el Señor.
Ángel Jiménez M.
16 MÁ JAN SIRVIR ALI
(Si bemol) LA ZARZA 16
Ma jan sirvir ali
Diosajj waquiehasi, khanstañataqui
Awatir Moisesajj ueampiw jiquis'in, Una simple zarza, sin valor alguno
Sinaí kolluna; Dios pudo usar
Musphareañaraquiw ali tok uñstana Para revelarse al pastor Moisés, en el Sinaí;
Diosan khanapajj, Grande maravilla, en una espina brillaba el Señor
Jan eunataqu'ieas uea jise'a eh'ojjñajj Era sólo zarza, no valía nada y Dios la usó
Diosatae sirv'in. :Yo era sólo zarza, no valía nada
:Nayajj uea eh'ojjñjam wali jise'aqu'ietsa,
Diosaw ehhijllasitu, khespiyasina. (Bis) Pero al rendirme, el Señor me usó. (Bis)

Judea mareanjja tunea payan jake Allá en Galilea, doce pescadores


Cristojj ajllis'in El Maestro llamó
Jupanaearojja yatieharaqu'inwa Para utilizarles en la gran tarea de evangelizar;
Arunaeapa; Ellos no eran nobles, mucho menos sabios
Janiw jupanaeajj yatiñan'ipeanti
lrnakañatae
Y Dios los usó.
Jan eunataqui"cas uea jise'a eh'ojjñjam Eran como zarza, no valían nada,
Diosaw ajllis'in. Y Él los escogió
:Nayajj jupanaejam ma jise'aeasinsa :Yo era como ellos, no valía nada
Diosaw ehhijllasitu, khespiyasina. (Bis) Pero al rendirme, el Señor me usó. (Bis)
Munata jilata, jumajja sistati: Mi querido hermano, si vives pensando:
"Janiw asqu'ieti"
Amtasim Diosata alir waquiehatap "Nada valgo yo".
Sinaí kolluna; Recuerda la zarza que el Señor usó en el Sinaí,
Amtasiraquimay tunea payanitjja Recuerda también a los pescadores
Cristow ehhijllaway Que Él escogió.
Take jupanaeajj Tatit Cristotaquejj Eran sólo zarza, no valían nada
lrnakapjjanwa. Y Dios los usó;
Jumajj uea eh'ojjñjam jan sumaeasinsa Si eres como zarza que no vale nada
Cristow khespiyasin ehhijllas'itamjja,
Jiwasanaeajja uea eh'ojjñjamaetans Ríndete a Cristo y Él te usará,
Cristow ajllisistu, irnakañatae. Somos como zarza, no valemos nada
Más si nos rendimos, Él nos usará.
Trad. Tomás Gonzales M.
David Morales A.
17 TATITUN CH' AMAPA EL PODER DE CRISTO 17
(Re menor)

El poder de Cristo
Tatitun ch'amapa Fue manifestado
Uñjamay jilata, Por las grandes obras
Luratanacapaw De su creación. (Bis)
Khananchasquistu. (Bis)

CORO
CORO Cristo es poderoso
Cristojj ch'amaniwa Para redimir
Khespiyañatac, Y Él ha preparado
Alajjpach marcasti Para los salvados
Khespitanacatac Un glorioso hogar. (Bis)
Waquichatasquiw. (Bis)

El poder de Cristo
Tatitun ch'amapajj Puede darte vida
Jumataquiraquiw Si tú lo recibes
Catokam jilata En tu corazón . (Bis)
Sum sarañatac. (Bis)

El poder de Cristo
Munata jilata, Siempre nos anima
Criston ch'amapampi Para andar la vida
Jupar arcañani Sin mirar atrás. (Bis)
Jan khepar cuttas. (Bis)

Manuel Huañapaco C.
18 TATITUW IRPASQUITU
(Mi bemol) EL SEÑOR ME ENCONTRÓ 18
:Ma uruw Tatitojj
Chhaktat uñjasina : El Señor me encontró,
Khespiyasitu. (Bis) Vil perdido me vió
:Arup ist'asina Él me redimió. (Bis)
Janc'aquiw maqhatta : Escuchando su voz
Perdón mayisa. (Bis) Presuroso acudí
:Chuymajjajj samariw Y pedí perdón. (Bis)
Perdón jicjjatasajj : Encontré dulce paz
Cusisitatwa. (Bis) Cristo me libertó,
Ya feliz estoy. (�is)
:Tatitun thaquipan
Walja cutiw nayajj
Yant'at uñjasta. (Bis) :Caminando con Dios
:Ucampis Tatituw Cuántas veces me ví
Munasiñapampi En la tentación. (Bis)
Chuymar parlitu: (Bis) : Pero Cristo, el Señor
"Sayt'asimay wawa, Con su voz de amor
Jan khepar cuttamti Me fortaleció. (Bis)
Amuyt'asimay". (Bis) : "Ten valor, sin temor
Resiste al tentador
:Cunürojj wact'chitan Que a tu lado estoy". (Bis)
Acapach jaytjjañajj
Janiw yatiscti. (Bis)
:Ucapachaw Cristojj : No sé cuando será
Marcapar irpasajj Tenga yo que dejar
Nayar sitani: (Bis) Esta vida acá. (Bis)
"Jutjjamay wawajja : Pero me llamará
Llaquimajj tucusjjew A su lado el Señor
Wiñayataqui". (Bis) En su amor dirá:
:"Siervo fiel, ven a mí
Vicente Quispe Ch.
En el cielo tendrás
Gozo eternal". (Bis)
19 DIOSAJJ BENDIZPAN DIOS BENDIGA EL MATRIMONIO 19
MATRIMONIORU
(Re menor)
Estas dos personas se unen hoy
Diosajj matrimonior bendizpan En presencia del Señor,
Cusisitay k'ochuñan Que Dios las bendiga con su amor
Takeniwa uruyapjjsmajja Dándoles su gozo y paz.
Munat jilat, cullaca.

CORO CORO
Suma jacañataquejja Si al Señor le siguen fieles
Diosaruy loktasipjjam Muy contentos vivirán ,
Diosaquiwa chuymachasin Él los guiará en todo
Sapürus irpapjjatam. Y un hogar feliz será.

Diosan arupar phokham jilat Cumple hermano, lo que dice Dios


Esposamar munasin; Por tu esposa ten amor
Cusisiñans, llaquisiñansa Y consuélala en el dolor,
Sapürus chuymachataw. Gocen juntos en el bien.

Munat cullaca, esposomar A quién por esposo tienes hoy


Yakañ chuymamp uñjata Ten respeto y mucho amor,
Sum jaysaraqu"it jacawiman Y ayúdale con oración
Cusisit jacañatac. Dios te manda hermana así.

Diosan arupjja leepjjataw,


Orapjjaraqu'itawa; Lean la palabra del Señor,
Chekpach cusisiñ, samarañas Juntos tengan oración ,
Diosar ist'añan utji. Así vivirán con gozo y paz
Santiago Quispe F. Conducidos por Jesús.
20 JAN KHEPAR UÑTASA
(Re menor) NO MIREMOS ATRÁS 20

Alajjpach marcajja La mansión celestial


Diosan marcapawa De mi Dios y Señor
Jan tucusquiriwa Nunca terminará
Wiñayataquiwa; Pues, eterna será;
Ch'iwir uñtasita, Mas mi hogar terrenal
Urpur uñtasita Pronto disipará
Pasiriquiraquiw Como sombra y neblina
Acapach marcajja. Desvanecerá
CORO CORO
Jan khepar uñtasa,
Jan juchar cutt'asa Sin mirar hacia atrás
Waquisiw sarañajj Ni volver a pecar,
Alajjpach marcaru. {Bis) Vamos pues con Jesús
Al hogar celestial. (Bis)
Cristor arcasajja
Arcañaw waquisi Para andar con Jesús
Munañap lurasa, Y servirle a Él
Arsutap phokasa; Necesario es cumplir
Take ch'amasampi Con su gran voluntad;
Jupar arcañani, Por su muerte en la cruz
Cruzapar uñtasa Fortaleza nos dio
Jutawip suyt'asa. Pues, sigamos con fe
Al bendito Jesús.
Jiwar atipañas,
Juchar atipañas
Cristonaquiw utji Venceremos al mal,
Jupaquiw ch'amani; A la muerte y dolor
Take chuymasampi Sólo en Cristo el Señor
Wawanacapajja Hay victoria y poder;
Yuspagarañani En los cielos con Dios
Munasiñapata. Viviremos sin fin,
Alabando a Jesús
Guillermo Zeballos Ch. Por su gran salvación.
21 SUMA DIOS AWQUI IRPAQUITAY GUÍAME, DIOS MÍO 21
(Re menor)

Bendito Padre, guíame siempre


Suma Dios Awqui irpaquitaya En tu camino de luz y amor;
Munasiñampi, thaquimana; Nunca me dejes sin tu amparo,
Janipuniya antutistati Hasta llegar a tu santo hogar.
Alajjpacharu puriñcama.

CORO CORO
Amparamampi irpasitaya Guíame, Cristo, con tu presencia
Jumampipuniw nayajj sara; Siempre contigo quiero vivir;
Thaquim sarañajj sinti ch'amawa Aunque hayan pruebas, penas, tristezas
Yanapt'itaya Dios Awquejja Con tu ayuda, puedo vencer.

Karjasiñansa, t'uqhasiñansa, En mis cansancios, en mis tristezas


Yant'anacansa, waytt'asitay; O en las pruebas, y en el dolor;
Uñisirisa, llaquisiñasa, Cuando la gente me aborrezca,
Take toketwa muyuntitu. En ti, oh Cristo, descansaré.

Mayisitajjsa ist'araquita
Take chuymawa alcatansma; Oh, Padre amante, hoy yo te pido
Juchanacajjat perdont' asita, Que tú escuches mi oración;
Munañamaqui lurayita. Límpiame, Cristo, de mis pecados
Para que cumpla tu voluntad.

Jiwañarusa puriscaqu"iwa
Arunacama khananchasa;
Llaquisiñansa, cusisiñansa,
Arcascaqu"imaw jiwañcama.
Leocadio Limachi Y.
CRISTO EL SEÑOR DESCENDIÓ 22
22 JESUSAJJ JIWAS LAYCU JUTI
(La bemol)
La gloria celestial dejó Jesús el Salvador
Suma Khespiyir Jesusajj Al mundo por nosotros descendió;
Gloriap jaytanisaw Y en un pesebre de Belén, el Redentor nació
Jiwas laycu acapachar juti; Para salvar al hombre pecador.
Jan yakataw Tatitusajj
Ma chhujllarojj yuri,
Jakenacar khespiyañataqui. CORO
Cristo el Señor (Cristo el Señor)
CORO Ya descendió (ya descendió)
Jesusajja (Jesusajja) Un bello astro su venir mostró;
Sarakaniw (sarakaniw) Al mundo sí (al mundo sí)
C'ajquir warawaraw yatiyasqui Para salvar (para salvar)
Acapachar (acapachar) Recibe sin tardar al Salvador.
Khespiyiri (khespiyiri)
Khespiyirimarojj catokamay.
Los ángeles con alabanzas proclamaron ya
Angelanacasa k'ochupjjew Que el Salvador Jesús nacido fue;
Alajjpachana, Y los pastores escuchando con temor y fe
Khespiyasiñajj utjatapata; Muy pronto fueron a adorar al Rey.
Awatirinacas cusisitaw
Sarapjjejja,
Niño Jesusar jach'achirejja. El gran amor del Salvador maravilloso es,
Él quiere darte su perdón y paz;
Muspharcañaw Tatitojjan Recíbele de corazón y limpio ya serás,
Munasiñapajja, Así con Cristo siempre vivirás.
Juma laycuw Wawapar qhitani;
Uca Jesusarojj catokamay
Chuymamarojj,
Wiñayataquiw jumampejj jacan.

Roberto Arismendi A.
23 ALAJJPACHAW MARCAJJAJJA AL CIELO VOY 23
(Re menor)
Vivía yo en la oscuridad,
Ñankha thaquin sarnakquiriruw Sin conocer a mi Salvador;
Cristo Tatitojj jawsasitu; Jesús me vio y me redimió
Munasiñampiw perdonitu, Limpiándome de toda maldad.
Take juchajjat k'omachasa.

CORO CORO
Alajjpachawa marcajjajja, Al cielo voy con Cristo Jesús,
Kori lliphipquir k'oma marcaw Do viviré en una mansión
Nayataquejj waquichatasqui; Que preparada está para mí;
Diosan take ajllitanacajj Allí los escogidos de Dios
Alajjpachanwa c;usisiñan Con alegría alabarán
Wiñayan wiñayapataqui. Eternamente a Cristo Jesús.

Cusisitatwa chuymajjana,
Yo tengo gozo en mi corazón
Cristo Tatitur iyawsasa;
Por fe en Cristo, mi Salvador;
Wiñayataquiw Jupampejja Librado estoy de condenación
Nayajj sarascta alajjpachar. Y voy al cielo siempre a morar.

Cristo Tatitump sarañani


Alajjpacharu cusisiri; Con gozo y paz yo voy a vivir
Uca marcaru purisajja, Al lado de mi buen Redentor;
T'akhesiñajja tucusiniw. Las pruebas que yo tengo aquí
Allí en el cielo se acabarán.
Cristo Tatitojj taketaquiw
Cruzan t'akhesis jiwawayi;
lyawsamaya jichhürpacha, Hay salvación por fe en Jesús
Wiñay jacaña catokata. Provista con su muerte en la cruz;
Si tú recibes hoy al Señor
Eulogio Soto Ch. Con alma li�pia al cielo entrarás .
SI LA MUERTE LLAMA HOY 2•
24 JIWAJJ PUNCUMARU LEKT'AN"iTAMJJA
(Re menor)
Allá en el reino de nuestro buen Dios,
Ningún pecador jamás podrá entrar;
Alajjpach marcanjja janipuniwa Y si tú anhelas con Jesús estar,
Cuna juchanirus catokcaniti; Entrégate a Cristo y salvo serás.
Uca suma marcar mantañ munstajja;
Cristor arsusimay juchanacama.
CORO
Si la muerte toca a tu puerta hoy,
CORO Confiado en Cristo puedes tú morir;
Jiwajj puncumaru lekt'an"itamjja: Pues allí en el cielo nos hemos de ver
"Cristotaquiw jiwa", saraqu"itawa. Y con gozo eterno le hemos de adorar.
Jumajj nayrakata jiwjjat ucajja,
Alajjpach marcanwa jiquisjjañani.
¿Estás ya limpiado del pecado vil
Para entrar al reino de nuestro buen Dios?
¿Almamajj juchatjja k'omachatati, Si no te has lavado en su sangre ya,
Alajjpach marcaru mantañataqui? Acércate a Cristo, Él te limpiará.
¿Janich jichhacama k'omachataqui?
Cristor arsusimay juchanacama.
Si tú estás viviendo bien con tu Señor:
"Hijo mío, ven", un día te dirá;
Criston thaquipanjam sarat ucajja: Pero sí, en pecado tú vas a morir:
"Jutjjamay wawajja", saraqu"itamwa; "Yo no te conozco", Cristo te dirá.
Juchanacanpacha jiwat ucasti:
"Jithektit nayata", saraqu"itamwa.

Mario Zeballos Ch.


25 REY JESUSAW JUTANI iGLORIOSO DÍA SERÁ! 25
(Sol)

Al mundo Cristo Jesús


Rey Jesusaw jutani De los cielos pronto vendrá;
Alajjpach c'ajquir marcata, Con gran poder volverá
Jank'o kenay patjjana Y su gloria, todos verán.
Kollan angelanacampi.

CORO
CORO iGlorioso día será!
Rey Jesusar uñjasajj Todos los salvados de Dios
Sinti cusisiñaniwa Cara a cara a Cristo verán;
Khespiyatanacataqui; Muertos resucitarán
Jiwatanacs jactaniw Y recibirán a Jesús,
Cristor catokañataqui, Listos esperemos a Él.
Cusisitay suyt'añani.

Cristo vendrá otra vez


Rey Jesusaw jutani Poderoso Rey y Señor;
Jach'a kollan ch'amapampi; Sus hijos fieles irán
Chek arquirinacapjja A los cielos junto a Jesús.
Alajjpacharuw irpjjani.

Cristo Jesús reinará


Alajjpacha marcana Y la recompensa dará;
Jacañ corona churani; Felices todos serán
Khespiyat iglesiapajj Al estar con Cristo el Señor.
Wiñay Cristompiñani.

FélixGuanca
PADRE DIOS ETERNO 26
26 QHUYAPAYASIRI
KOLLAN SUMA AWQUI Padre Dios eterno, Tú eres compasivo,
(Re menor) Misericordioso, lleno de amor;
Cuando fui perdido, Tú me redimiste
Para darme gozo por la eternidad .
Qhuyapayasiri kollan suma Awqui
Munasiñamajja sinti jach'awa;
Chhaktat uñjasawa nayar khespiyista CORO
Wiñay cusisiña churañataqui
Santo Padre eterno, grande Dios de amor
Ten misericordia con los que hacen mal;
Ellos siempre en vano hablan contra mí
CORO
Haz que con tu ayuda pueda yo vencer.
Qhuyapayasiri jach'a Dios Awqui
Uñisirejjaru qhuyapt'ayamay;
lnamayaquiwa jakes arusi
Siempre hay, Dios Padre, los que menosprecian,
Janiw chuymajjaru usuyquituti.
A los hijos tuyos que te siguen fiel;
A pesar de eso, sin temor ni duda
Muy alegremente yo te seguiré.
Uñisirinacajj utjapuniw Tata
Juman thaquimansa, cawqui chekansa;
Ucampis nayajja cusisitapuniw
Aunque mis parientes hoy de mí se alejen
Take chuymajjampi jumar arcama.
En tu amor y gracia, siempre confiaré;
Tú me has salvado, me has perdonado
Sólo a ti te sigo sin ningún temor.
Familianacajjas armapjjetuw Tata,
Juma sapaquiwa uywthapisjjestajj;
Waljaniraquiwa nayar c'umipjjetu
¿Cunats ajjsarajja? Khespiyatatwa.

Mario Zeballos Ch.

....
27 CRISTON JUTAÑAP SUYASCTA ESPERO QUE CRISTO VENGA 27
(Re menor)
Espero que Cristo venga
Criston jutañap suyascta No tardará en venir;
Cunapachac jutcani; Y cuando llegue ese día,
Jutcani ucapachasti, Iré con Él a morar.
Jupampiw nayajj sarjja.
CORO
CORO Yo quiero vivir gozoso
Cusisitaw jacañ munta Al lado de mi Jesús;
Tatitun utapana; En este mundo de penas
Aca llaqui orakenjja Hay siempre de qué sufrir.
Llaquit sarnakañaquiw.
Mi Cristo mora en el cielo
Alajjpachanquiw Cristojja E intercede por mí;
Nayar khespiyasitu; Me libra del vil pecado
Supayan amparapatwa Es Cristo mi Salvador.
Nayar jaltayasitu.
Unámonos los hermanos
Diosar iyawsirinacajj Que Cristo pronto vendrá;
Cristor suyapjjañani; y aunque vengan las pruebas
Llaquis yant'asa jutascpan El siempre nos guardará.
Cristor suyapjjañani.

Santiago Rivas L.
EN BELÉN NACIÓ JESÚS 28
28 BELÉN MARCANWA YURIWAYI
(Re menor)
Al ver las estrellas brillar recuerdo yo
Que Jesús el Hijo de Dios vino a nacer;
Warawaran c'ajatapaw amtayitu Y su luz me hace pensar en el amor
Tatitojjan acapachar jutatapa; Del buen Jesús quien en la cruz por mí murió .
Warawaraw khantanisa yatiyana
Khespiyirin acapachan yuritapa.
CORO
En Belén nació mi buen Jesús
CORO
Belén marcanwa yuriwayi Vino al mundo para salvar al pecador;
Khespiyiri Jesusajja ma uyuna; Él por mí dejó su gloria allí,
Uca Jesusaw khespiyitu Por mí murió en una cruz, mi Salvador.
Juchajj laycuw t'akhesisa jiwawayi.

De la virgen Cristo Jesús, nació en Belén


Suma virgen Mariatwa yuriwayi El único Hijo de Dios, el Salvador;
DiosAwquina qhitanita wawapajja; Su venida nos demostró el gran amor
Jucharar munasawa sarakani Y la gracia del Padre Dios al pecador.
Acapachar khespiyiri Jesusajja.

Un mensaje de gozo y paz el ángel dio,


Ovejanac awatiri jakenacar Los pastores al escuchar fueron a ver,
Ma angelaw cusisiña yatiyana;
Con gran gozo, al Salvador nacido allí
Muspharataw jutapjjana yupaychiri,
Khespiyirin yuritapa yatisina. Le alabaron con mucha fe y dulce amor.

Magonacajj warawarar uñtasawa Al ver la estrella brillar, señal de Dios


Jutapjjana Jesusaru yupaychiri; Los magos al niño Jesús fueron a ver;
Jach'a reyi Herodesajj mayjt'asinaw Sus regalos ofrecieron con mucho amor
Khespiyirin yuritapa yatisina. Alabando de corazón al Salvador.

Mario Zeballos Ch.


29 TATIT JESUSAJJ NIYAW JUTANI MUY PRONTO CRISTO VENDRÁ 29
(Re menor)

Tatit Jesusajj niyaw jutani; Muy pronto Cristo vendrá al mundo


Khespiyatanacaw catokañani, Seamos dignos de recibir a Él
Uca urojja jach'a urüniw Día glorioso e inesperado
Cusisiñampiya suyapjjañani; Para la iglesia del gran Rey, sí será;
Wiñay jacaña coronampiwa Él nos dará sí, una corona y un hogar feliz.
Jupajj jutani Los redimidos por fe en Cristo
Khespitanacaw uca corona Vivirán con Él, vivirán con Él.
Catokañani, catokañani.

Junto con Cristo, ángeles miles


Tatitump chicajj walpachaniwa Con gran poder y gloria descenderán
Angelanacasa jutapjjanejja Cuando se toque ya, la trompeta,
Trompet phust'ancan ucapachajja, La tierra entera muy fuerte temblará;
Aca orakejja qhathatiniwa; Al oír el son de las trompetas
Uc ist'asajja sarjjañaniwa Nos iremos ya,
Aca oraket Y en las nubes veremos todos
Chica cieloruw Tatiturojja Al Señor Jesús, al Señor Jesús.
Jicjjatañani, jicjjatañani.

Cristo el Señor vendrá en las nubes,


Tatit Jesusajj kenayjjaruwa
Take ch'amapampi sarakanini, A levantar su iglesia sin mancha y fiel
Take juchata k'omañasajja Pues, es menester que seamos justos,
Waquisipuniwa ucürutaqui; Limpios de todo mal, como tal es Él;
Khespitanacajj jank'ocamaquiw Los redimidos con ropas blancas
Uñstapjjañani, Le veremos ya,
Tatitusajja uqham uñjasajj Mas el Señor al ver la blancura,
Cusisiniwa, cusisiniwa. Se alegrará, se alegrará.

Adrián Calle
GRACIAS TE DOY, SEÑOR 30
30 DIOS, YUSPAGARSMAWA
(Re menor)
Gracias te doy, Señor
Dios yuspagarsmawa Por tu inefable amor;
Nayar munatamat De todo corazón
Take chuymajjampiw Quiero seguirte fiel.
Jumar arcañ munta; :Oh, Padre Dios de amor,
:Suma Dios Awquejja Quiero contigo andar,
Nayar yatichitay Testificar de Ti
Juman arunacam Y tu palabra dar. (Bis)
Parlañajjataqui. (Bis)

Khespiyirisajja Cristo mi Salvador


Cruzan jiwawayi En una cruz murió ,
Juchanacas laycuw Su sangre derramó
Wilap wartawayi; Por mis pecados vil;
: Por ti también murió
:Jumajj iyawsamay
Tus culpas limpiará
Cristojj perdonatam
Y si le aceptas hoy,
Take juchanacam Él te perdonará. (Bis)
K'oma wilapampi. (Bis)

Cristojj ma uruwa Cristo mi Salvador


Wastat cutinjjani Pronto regresará
¡Cunja sumanisa iQué gozo para mí
Jupar uñcataña! Verle y estar con Él!
:¿Juman chuymamasti : Pena me da al ver
Juchat k'omachatat Que tú te quedarás
Jupamp sarjjañatac Por no querer dejar
Alajjpach marcaru? (Bis) Tus culpas en la cruz. (Bis)

Dionisio Aspi C.
31 CRISTO KOLLAN APOJJA JESUCRISTO, MI BUEN DIOS 31
(Si bemol)

Cristo kollan Apojja Jesucristo mi buen Dios


Compasivo eres Tú;
Ohuyapayasiñamajj
Tan brillante como el sol,
Aca khanar uñtataw
Que alumbra el corazón.
Chuymajjana khanasqui.

CORO CORO
Wlñayaw arcama Siempre te seguiré,
Cristo Tatitu, Cristo, mi Señor;
Jan khepar cuttasa Sin quedarme atrás
Jiwañajjcama. Fiel hasta morir:

Take chuymajjampiwa
Thaquiman nayajj sara Por tu senda andaré
Fiel contigo hasta el fin
Arunacam lst'asa
Y de todo corazón
Alajjpacha marcaru. Cumpliré tu voluntad.

Thaquiman sarañajja
Sinti cusisiñawa Cerca a Ti vivir, Señor,
Nayan asquejjataqulw Me da gozo y paz sin par
Khespiyatamajj Tatay. Gozo hay en mi corazón
Si a tu lado siempre estoy.
Munasiñamajj Tatay
Sinti muspharcañawa,
Naya juchan jakeru Padre Dios, tu inmenso amor
Yo no puedo comprender,
Khespiyista ucata.
Sólo sé que por tu amor
Me salvaste del pecar.
Mario Zeballos Ch.
QUIERO CRISTO, QUE ME ENSEÑES 32
32 YATICHITAY KOLLAN CRISTO
(Mi bemol)
Te doy gracias, Jesucristo
Por tu grande salvación,
Yuspagarsmaw Kollan Cristo Con tu sangre me has limpiado
Nayar khespiyatamat; Del pecado y todo mal.
Munasiñam laycuquiwa
Juchat k'omachistajja.
CORO
Quiero Cristo, que me enseñes
CORO A anunciar tu salvación
Yatichitay Kollan Cristo A la gente ya perdida
Arunacam parlaña, En pecado sin perdón.
Waljaniw jakenacajja
Jan jumar uñt'apctamti.
Oh, Señor, tu amor es grande,
Yanapt'itay Kollan Cristo Y yo quiero proclamar
Munasiñamat parlañ, Que tú has muerto en el Calvario
Jumaw Cristo cruzan jiwtajj Por salvar al pecador.
Juchanir khespiyañatac.

Padre Dios, tú me has llamado


Ch'amamampi sarayita Par ir a predicar \1
Arunacam parliri, El mensaje tan precioso
Llaccañaw jakenacajja De tu amor y tu perdón.
Juchan t'akhesisipqui.

Hay entrada al cielo eterno


Alajjpachar puriñasti Por tu muerte en la cruz
Juma tokequiw utji,
Todos los que fiel te sigan
Take chuym arquirirusti
Wiñay jacañ churtajja. Gozarán contigo allí.

Fernando Quispe Ch.


33 KOLLAN SUMA DIOS AWQUI RISTO, AMANTE SALVADOR 33
(Re menor)

Cristo, amante Salvador


Kollan suma Dios Awqui Ten clemencia hoy de mí,
Qhuyapt'ayasitaya; Con tu amor ayúdame
Yatichitay nayaru Tu mensaje a predicar.
Arunacam parlaña.

CORO
CORO Padre Dios, dame hoy
Khespiyir Dios Awqui Tu gran fuerza y poder
Ch'amamay churita Para testificar
Kollan arunacam De tu gran salvación.
Parlañajjataqui.

Guíame, Señor Jesús,


lrpaquitay Dios Awqui Con tu Espíritu de amor,
Kollan Ajayumampi Por doquier a proclamar
Asqui munasiñamat Tu perdón y salvación.
Khananchañajjataqui.

Te doy gracias, oh, Señor


Yuspagarsmaw Dios Awqui Por tu sacrosanto amor,
Nayar munatamata, Siempre yo te serviré
Wiñayaw yupaychama Sin cesar te alabaré.
Machak k'ochunacampi.

Mario Zeballos Ch.


YO VIVIRÉ CON JESÚS 34
34 CRISTOMPIW WIÑAY JACA
(Re menor)
Yo viviré con Jesús
En la mansión de luz;
Cristompiw wiñay jaca Todo el pecado dejé
Alajjpach marcana; Para servir al Señor.
Take cun apanucta
Cristojjar sirviñ laycu.
CORO
Nunca yo quiero apartarme
CORO De su camino de amor;
Janipuniw sarakcati He consagrado mi vida
Jupar catthapitatwa; Para seguirle fiel. (Bis)
Jakonucut uñjasisas
Nayajj arcascaqu"iw. {Bis)
Aunque sufriere por Dios
Khespiyir Cristojjampejj U otros me traten mal,
Sumaw jacañajja; Con mi bendito Señor
T'akhesiñas waquischin Gozoso caminaré.
Jupa laye t'akhes"iwa.

Pascual Catari A.
35 DIOSAQUIWA NAYAROJJ DIOS ME GUARDARÁ 35
IMASQUITANI
(Sol)
En momentos de dolor, Dios me guardará
En tristeza y afán, me consolará;
Diosaquiwa nayarojj imasquitani Él nunca me dejará, a mi lado está,
Llaquisiñanacana sarnakquipansa, En peligro y temor, Él me ayudará.
Janiw jupajj nayaru jaytquitaniti :Ya mi vida entera está entregada a Él. (Bis)
Take jan walinacat arjjatitani.
:Jacañajjas juparu churatajjewa. (Bis)
En momentos de dolor, Dios me guardará,
Diosaquiwa nayarojj imasquitani Nada mal me pasará si con Él estoy,
Janiw cunas jupampejj camachquitanit, El Señor me ayudará por su gran amor,
Jupaquiw take cunans arjjatitani A mi lado siempre está con su gran poder.
Jach'aw munasiñapajj nayataquejja. :Siempre con su gran amor Dios me ayudará. (Bis)
:Jach'aw munasiñapajj nayataquejja. (Bis)

En momentos de dolor, Dios me guardará


Diosaquiwa nayarojj imasquitani Cuando tenga que sufrir, Él me sostendrá;
T'akhesiñas waquischi ucapachasa, Nunca me olvidaré de su gran amor,
Janipiniw armascat Dios Awquejjata Él un día me dará vida eternal.
Jupaw nayar wiñaya jacañ churitu. :A su lado gozaré vida eternal. (Bis)
:Jupaw nayar wiñaya jacañ churitu. (Bis)

Diosaquiwa cawqhansa imasquitani En momentos de dolor, Dios me guardará


Jach'a yant'anac jutcan ucapachasa, Aunque pruebas, tentación vengan sobre mí;
Acapachan jacañajj niyaw tucusjjan Pronto esta vida aquí ya terminará,
Alajjpachan wiñaya jacjjapjjañani. En el cielo viviré siempre con Jesús.
:Llaquejj janiw utj-jjanit alajjpachana. (Bis) :En el cielo no habrá pruebas ni dolor. (Bis)

Ángel Jiménez M.
SIGAMOS CON AMOR 36
36 MUNASIÑAMPI SARAPJJAÑANI
(Re menor)
Iremos todos con alegría
A la presencia del Salvador;
Munasiñampi sarapjjañani En tiempos tristes, tiempos gozosos,
Khespiyirisan marcaparu; Iremos juntos con fe y amor.
Cusisiñansa, llaquisiñansa,
Munasiñampi sarañani.
CORO
Cristo, amor eterno
CORO Santo y benigno, Dios de perdón;
Sinti munasiriwa Siempre ama a todos,
Takenitaqui Tatitojja; Y les ofrece su salvación .
Qhuyapayasiriwa,
Cusisiñani sutipana.
Allí en el cielo ya preparado
Hay un lugar hermoso y feliz
Alajjpachanjja take cunawa Con Jesucristo do reinaremos,
Jiwasataquejj waquichata; Siempre gozosos, limpios del mal.
Wiñay jacaña jan tucusiri,
Cristo thiyana jacañani.
Hermano mío, nunca te alejes
Del buen camino del Redentor;
Munat jilata, jan kheparamti Y protegidos juntos iremos
Cristo Tatitun thaquipata; Hasta que estemos con el Señor.
Take ch'amampi sarapjjañani,
Alajjpacharu puriñcama.
Guillermo Zeballos Ch.
37 WIÑAVATAQUIW TATITUNCTA VIVO YO CON CRISTO, MI SEÑOR 37
(Re menor)

Cristo, el Salvador, con su gran amor,


Cristo Tatituw nayar munitu, En la 01JZ murió y salvación me dio;
Munasiñampiw nayar jacayitu; Del peligro y mal, Él me guarda ya,
Juchar atipjas, ñankhat imitu, Estaré con El aún por la eternidad.
Wiñayataquiw nayajj Tatituncta.

CORO
CORO Vivo yo con Cristo, mi Señor
Alajjpach Tatitunc nayajja, Él también vive en mi corazón;
Jupajja nayancaraquiwa; No sólo en mi vida terrenal,
Janiwa acapachanacti, También en los delos viviré.
Jan ucast wiñayataquiwa.

De la gloria allí, Cristo me buscó,


Alajjpachatwa thaker jutitu, Me encontró perdido en el pecado vil,
Juchan chhaktata nayar jicjjatitu, Ya me libertó del temor y mal,
Ajjsarañata nayar irpsutu, Estaré con Él aun por la eternidad.
Wiñayataquiw nayajj Tatituncta.

En mi corazón tengo gozo y paz


Samarañawa chuymajjan utji, Porque perdonado estoy de todo mal;
Juchata nayajja khespiyatatwa, Cristo ya quitó todo mi dolor,
Cusisiñani phokt'ataw jacta, Estaré con Él aun por la eternidad.
Wiñayataquiw nayajj Tatituncta.

Nemesio Laura N.
38 CRISTO SAPAQUIWA KHESPIYI
(Do) SÓLO CRISTO SALVA 38

Cristo sapaquiwa juchararar khespiyi Sólo Cristo salva del pecado y dolor,
Cruzan jiwasina wilapa wartawayi; Derramó su sangre para darnos libertad;
Janiw yakha sutin khespiyasiñajj utjquit,
No hay otro nombre que ofrece salvación,
Cristo sapanacwa khespiyasiñajj utji.
Sólo Cristo salva, dando gozo y perdón.

Cristo sapaquiwa cusisiña churirejj


Llaquitanacaru juchata k'omachasa; Sólo Cristo salva de tristeza y pesar
Janiw yakha sutin khespiyasiñajj utjquit Dando paz y gozo, consolando con su amor;
Cristo sapanacwa khespiyasiñajj utji. No hay otro nombre que ofrece salvación,
Sólo Cristo salva, dando gozo y perdón.
Mario Zeballos Ch.

39 ¿QHITIS SARANI?
(Re menor) lQUIÉN IRÁ? 39
¿Qhitis saran? ¿Qhitis saran?
¿Qhitis saran? ¿Qhitis saran
¿Quién quiere ir a predicar
Evangeliot khananchiri,
Diosan arup yapuchiri ? El buen mensaje del amor?
Nayaw sara, nayaw sara, ¿Quién quiere ir a proclamar
Evangeliot khananchiri, Que en Cristo hay la salvación?
Nayaw sara, nayaw sara
Diosan arup yapuchiri.
Yo quiero ir a predicar
Mario Zeballos Ch. El buen mensaje del amor;
Yo quiero ir a proclamar
Que en Cristo hay la salvación.
40 QHUYAPT' AYASITAY CRISTO 1 TEN MISERICORDIA, CRISTO 40
(Re menor)
Ten misericordia, Cristo
Qhuyapt'ayasitay Cristo Por tu amor tan infinito;
Asqui munasiñamampi; Límpiame de mi pecado
Juchanacajj jareketay Con tu sangre derramada.
Suma k'oma wilamampi.

CORO
CORO Oh, eterno Dios te ruego
Perdont'asiquitay Cristo Borra todos mis pecados;
Take juchanacajjata;
Qhuyapt'ayasitay Cristo Dame una vida limpia,
Take chuymajjampiw maysma. Consagrada a ti, oh Cristo.

Walja jach'a juchanaca Oh, Señor, cuanto yo siento


Juma contrajj nayajj lurta· Contra ti solo he pecado;
Kollan Ajayump phokt'ita' Ruego que me fortalezcas
Juchar atipjañataqui. Para vencer al pecado.

Calvar cruzan t'akhesisaw Con tu muerte en el Calvario


Juchanacajj khespiyista;
Ucat nayajj sapürusa Me salvaste del pecado;
Jumataquiw jacañ munta. Siempre quiero yo servirte
Cada día estar contigo.

lrpaquitay Kollan Cristo


Suma khana thaquimana· Guíame, bendito Cristo
Janiquiy amparamatjja En tu senda santa y pura;
Nayar antutt'asistati. Y guiado por tu mano,
Andaré por este mundo.
Mario Zeballos Ch.
41 VUSPAGARAÑANI ALAJJPACH
AWQUISARU DEMOS GRACIAS AL SEÑOR 41
(Re menor)

Demos gradas al Señor, Padre Dios y Creador


Yuspagarañaniya, alajjpach Awquisaru Quien nos llena cada día de paz y bendición;
Jupajj bendicionanac sapürus churasquistu; Demos gradas por su amor con el rual Él nos salvó
Yuspagarañaniya, khespiyistu ucata Del camino obsruro y vil a la vida eternal.
Ch'amac thaquit irpsustu wiñay khana thaquiru.

CORO
CORO Demos gradas de todo corazón al buen Salvador
Tatitur yuspagarañaniya take chuymampi, En felicidad y paz o en dolores y aflicción. (Bis)
Cusisiñanacansa, llaquisiñanacansa. (Bis)

Demos gradas al Señor, porque con su amor nos dio


Yuspagarañaniya, jacaña arupata Su mensaje de perdón del pecado y todo mal;
Juchan juyqhüquipanwa jiwasar uñjayistu; Demos gradas al Señor por la vida que Él nos da,
Yuspagarañaniya, machak jak tucuyistu Vida de felicidad, gozo, paz y gran amor.
Chuymasar cusisiña jupajj churatapata.

Demos gradas al Señor, por su grande protección


Yuspagarañaniya, ñankhat imatapata Pues, Él siempre nos ayuda en las penas y dolor;
Jan walt'añanacansa Tatitojj yanapistu; Demos gradas al Señor, por las pruebas que Él nos da
Ya que nos enseñan cómo rumplir su voluntad.
Yuspagarañaniya, yant'anac jutipana
Ucampiw yatichistu sum jacañasataqui.

Antonio Huanca C.
42 JUC' AMPI MUNAMA TE AMARÉ MÁS 42
(Re menor)

Señor Jesús, yo te amo, tú eres mi Señor,


Tatitu, nayaw munsma, nayanctawa jumajj, Y tú me has perdonado de toda mi maldad;
Take juchanacajjsa pampacharaquistaw; : Mi amado Jesucristo, soy salvo por tu amor,
Si poco te he amado, hoy quiero amarte más. (Bis)
:Munata Jesucristo, jumaw khespiyista,
Juc'ac munchiyasmajja, juc'ampi munama. (Bis)
Primero tú me amaste, aún siendo pecador,
También por mí sufriste, muriendo en la cruz;
Jumawa nayrakata nayaru munista :Tu muerte en el Calvario me dio la salvación
T'akhesisaw cruzanjja naya laycu jiwtajj; Si poco te he amado, hoy quiero amarte más. (Bis)
:T'akhesitamajj Tata, nayatac asquiwa,
Juc'ac munchiyasmajja, juc'ampi munama. (Bis)
De tu perdón y gracia yo testificaré
Y sin temor alguno tu amor proclamaré;
Janiwa ajjsarcati jumata parlaña :Señor, te doy las gracias, por ser tu hijo ya,
Si poco te he amado, hoy quiero amarte más. (Bis)
Take ch'amajjampiwa sutimjja khanancha;
:Wawamat uñt'asista, yuspagarsmaw Tata
Juc'ac munchiyasmajja, jucampi munama. (Bis) La vida en esta tierra muy pronto pasará
Y todo amor humano también terminará;
: Mas tu amor, oh Cristo, por siempre durará
Acapach orakejja juc'ataquiquiwa Si poco te he amado, hoy quiero amarte más. (Bis)
Jaken munasiñapas tucusiriquiwa;
:Munasiñamajj Tata, wiñayataquiwa
Juc'ac munchiyasmajja, juc'ampi munama. (Bis)

Guillermo Zeballos Ch.

s.
43 CUSISISAW NAYAJJ K'OCHÜ
(Re menor) TE ALABO CON GOZO 43

Juma jac'an Dios Awquejja Oh, Cristo en tu presencia


Nayajj jacañ munta; Yo quiero siempre estar;
Jacañajjas jumaruwa Mi vida a ti yo entrego,
Wiñayatac churjjsma. Así gozar podré.

CORO CORO
Cusisisaw nayajj k'ochü Jesús, te alabo con gozo
Juma Dios Awatirir; Porque eres mi buen Pastor
Naya laycuw jumajj jiwta T ú has muerto en el Calvario
Calvario cruzana. (Bis) Mostrándome tu amor. (Bis)

Kollan Ajayump phokt'ita Con tu Espíritu Santo


Jumamp jacañatac; Oh, lléname, Señor;
K'oma chuymay tucuyita Así con corazón limpio
Jumar sirviñatac. Servirte yo podré.

Ma uruw alajjpachanjja Señor, un día en el cielo


Jumampejj cusis"i; Contigo gozaré;
Jan karjasisaw nayajja Te alabaré eternamente
Jumarojj k'ochojja. De todo corazón.

Calixto Cabrera F.
44 SUMA DIOS AWQUI PADRE CELESTIAL 44
(Do menor)

Padre celestial, acuérdate de mí


Suma Dios Awqui nayat amtt'asitay Solamente tú conoces mi existir;
Juma sapaquiw nayatjja yatista; Tú eres mi Señor, ¿a quién acudiré?
¿Qhitirus sart'ajj? Juma sapaqu"itaw Siempre oh, Señor, acuérdate de mí.
Arumay, uruy nayat amtt'asita.

Amigonacas armapjjetuw Tatay Aun mis amistades me olvidaron ya


Cunapachatejj yatipjje nayjjata; Al saber que soy cristiano de verdad;
lyawsañajjampejj arcascaqu"imaw Dónde tú me lleves yo te seguiré,
Amparamat catthapisisaw sara. A tu lado iré guiado por la fe.

Familianacajjat amtt'asim Tatay


Chuymanacapar sapüruy amtayam; De mi hogar Señor, acuérdate también
Juma sapaquiw chuymanacaps uñtt'ajj Habla, oh mi Dios, a cada corazón;
Munasiñamasti takemp"ipanay. Sólamente tú conoces su vivir
Con tu amor bendito puedes redimir.
Julio Quispe H.
Rufino Chura G.
45 TATITUSANA MARCAPA
GLORIOSA MORADA DE DIOS 45
(Do menor)

:Tatitusana marcapajja :Glorioso pueblo de mi Señor


Wiñayataquiw c'ajasinqui. (Bis) Eternamente allí brillará. (Bis)
:Tatitusana utapajja, : Es la morada del Padre Dios
Taketaquiwa waquichata. (Bis) Para sus hijos la preparó. (Bis)

CORO
:Uca marcaru sarjjañani CORO
Acapachanjja llaquisiñaw. (Bis) :Vamos a ese hogar celestial
Dejando todo afán y dolor. (Bis)

:¿Jachañanacant sarnakascta?
Alajjpachana cusisiñan. (Bis)
:¿Jake masimat uñistama? :Aunque estés triste o sientes dolor,
Tatitusawa arjjatistan. (Bis) Con Dios un día ya gozarás. (Bis)
:Si tus amigos quieren tu mal,
Mira a Dios, Él te guardará. (Bis)
:Aca oraken sarnakasajj
Walja cutiwa llaquistanjja. (Bis)
:Cunapachatejj sarjjañani
Alajjpachanwa cusisjjañan. (Bis) :Aunque en la vida buscamos paz
Sólo encontramos pena y dolor. (Bis)
: Pero en los cielos con nuestro Dios
Pascual Catari A.
Paz hallaremos, gozo sin fin. (Bis)
46 KHESPIYIRI YANAPT'ITAYA SALVADOR, AYÚDAME 46
(Do menor)

Kawkha cutiw Kollan Cristo Oh Señor, tú me has llamado


Jawsatama nayajj ist'ta; Muchas veces a servirte;
Janc'aqu"itwa jichhajj Tatay Desde ahora ya estoy listo
Arunacam arsuñatac. Para entrar en tu servicio.

CORO
Khespiyiri yanapt'asitaya CORO
Salvador, te pido que me ayudes
Arunacam khananchaña;
A anunciar tu evangelio;
Khespiyiri yatichasitaya, Salvador, te ruego que me guíes
Yapumana irnakaña. A servirte en tu obra.
Cawqui chekans utjapiniw
Jumataqui yatiyañajj; Mucha gente no conoce
Jawsatama ist'casinsa Tu gran salvación y gracia;
Waljaniwa cutektapjje. Si escuchan tu llamado
Serán limpios del pecado.
Walpachawa yapumajja
lrnakerejj juc'aniquiw;
Mayissmawa Kollan Awqui Oh Señor, tu obra es grande
Tamamana irnakaña. Pero pocos los obreros;
Con tu Espíritu conmueve
Khespiyata marcapasti Corazones a servirte.
Cristosata arsuñani;
Ñankha juchar takjjatañcam
Ya que somos redimidos
Cristosata sayt'añani. Por tu sangre derramada;
Predicando tu mensaje
Enrique Canaviri M. Venceremos el pecado.
DAME TU FUERZA, BENDITO DIOS 47
47 YANAPT'ITAY DIOS AWQUEJJA
(Re menor)
Dame tu fuerza, bendito Dios
Porque en las pruebas débil estoy;
Yanapt'itaya Dios Awquejja Sólo tú, Cristo, me ayudarás
Yant'anacawa muyuntitu; Para vencer en la tentación.
Jumaquiy Cristo, ch'amanchita
Nayan atipjañajjataqui.
CORO
Dame tu ayuda, Cristo Jesús
CORO Para vencer al Diablo y al mal;
Yanapt'itaya Dios Awquejja Quiero ser siempre tu hijo fiel. (Bis)
Aca llaquinacat apst'asitay;
Juman chekpach
Wawamañ munta. {Bis) Aunque en la vida sufra dolor,
Menospreciado por fe en ti;
Padre amante, dame poder
Aca llaquisiñ orakenjja Para seguirte sin desmayar.
Uñisitasa sarnakascsta;
Jumaquiy Tata, yanapita
Aca oraken jacañajjan. El Diablo quiere hacerme pecar
Mas con tu fuerza le venceré;
Sólo tú, Cristo me das poder,
Supayajj atipañ munitu Y la victoria sobre el pecar.
Janiw atipjayasiñ muncti;
Jumaquiw ch'amanchitasmajja
Yant'ar atipjañataquejja.

Pascual Catarí A.
48 TATAY, CAYUMARUW JUTTA SEÑOR, ANTE TUS PIES 48
(Do menor)
Señor, aquí a tus plantas
Tatay, cayumaruw jutta Lloro de gozo profundo,
Jacht'asisaw maqhatansma Porque ya todas mis faltas
Take juchanacajjata Has perdonado tú.
Perdont'ayasiri; Siento una cosa extraña
Kollan Ajayumajja Que hay en mi corazón
Chuymajj ch'alljjtayitu. :Arde como un fuego,
:¡Ma ninjamaw ake Y es tu divino amor. (Bis)
Munasiñamajja! (Bis)

Cunampirac jumarojja lCómo podré expresarte


Qhuyapayasiñamatjja Mi gratitud Dios bendito?
Nayajj yuspagaririsma Agradecerte yo quiero
Jachajjaquiw jutjje; Con lágrimas de amor,
Alt'at chuymajjampiwa Nada yo puedo darte,
Jumar maqhatansma Sólo mi corazón.
: ¡Alajjpach marcana :Quiero estar más cerca,
Jumampiw cusisi"! (Bis) Cerca de ti, mi Dios. (Bis)
Cunja sumas thaquimajja Señor, tu sangre preciosa
Perdón churista ucatjja Vertiste en el Calvario
Cheka thaquimancasajja
Sufriste por redimirme
Cusisiñapiniw;
¿Cunas apaketani De mi pecado vil;
Munasiñamatjja? lQuién puede hacerme daño
:Take jan walitsa Si en tu camino voy?
Jumajj arjjatistaw. (Bis) :Tú me guardas siempre
Porque ya tuyo soy. (Bis)
Cunja cusisiñas utji
Jac'amanccasajj Awquejja Oh, qué felicidad tengo
Ch'amanchascapunituwa Porque me has redimido
Kollan Ajayumajj; Al venir arrepentido
Suma arunacamajj Ante tus pies, Señor;
Wiñayataquiwa. Tú me has prometido
: ¡Cawqhanctatejj Cristo, Un hogar celestial.
Ucqharuy irpjjeta! (Bis)
:Gozaré contigo
Tomás Gonzales M. Por la eternidad. (Bis)
RECUERDA DE TU PRÓJIMO 49
49 JAKE MASIMAT AMTASIMAY
(Do menor)
Muchas personas viven sin Dios
Sin esperanza ni salvación;
Anda, hermano, a proclamar
Jake masimat amtasimay
Ese mensaje de libertad.
Juchan chhaktataw sarnakasqui;
Janc'ay yatiyanim, jilata
Tatitun khespiyasiñapata.
CORO
Pronto vendrá Jesús de la gloria
Ya no habrá tiempo de predicar;
CORO Hoy es el día de salvación,
Cunapachatejj Cristojj jutani, Hoy proclamemos de su perdón. (Bis)
Yatiyañajja tucusjjaniw;
Jichhüruw khespiyasiñajja
Takenitaquis utjasquejja. (Bis)
Con tus amigos habla de Dios
De su perdón y gran salvación;
Si tú le sirves de corazón
Jake masimar parlamaya
Con bendiciones te colmará.
Criston cruzana jiwatapat;
Ch'ama tucutamat, jilata
Diosaw jumarojj bendici"tam.

Pascual Catari A.
50 JUC'ANIQUIWA AJJSARTIREJJA
(Do)
POCOS SON LOS QUE so
TEMEN A DIOS
Take acapachawa
Diosatjja yatipjje, (yatipjje) En todo el mundo entero
Qhuyapayasiñapsa Saben que hay un Dios, (hay un Dios)
Catokapjjaraqui; (Diosatjja) Todos también reciben
Juc'aniquiwa ajjsartirejja Su compasión y amor; (compasión)
Tatitusarojja, Pero son pocos los que le temen,
Juc'aniquiwa take chuymampi Los que le siguen fiel;
Diosar sirvirejja. También son pocos los que le sirven
Con todo el corazón.
CORO
Khespiyatanacajja CORO
Takeniw mantapjjani Todos los redimidos
Alajjpacha marcaru Limpios de su pecado,
Wiñay cusisiri. Gozo tendrán con Cristo
Por la eternidad.
Walja jakenacawa
Jucharu cutt'apjje (cutt'apjje) Hay siempre mucha gente
Diosan arunacapsa Que vuelve al pecar (al pecar)
Armasipjjaraqui; (armapjje) De Cristo se olvidan
Takenitaqui waquichatawa Y de su salvación (salvación)
Khespiyasiñajja;
Mas Dios les ama, quiere salvarles
Takenitaqui waquichatawa
De su pecado vil;
Alajjpach marcajja.
Quiere llevarles siempre consigo
Khepa urunacanjja A su glorioso hogar.
Jachañaw utjani (utjani)
lnamayataquiwa En los postreros días
Jachapjjaraquini; (inamay) Muchos lamentarán (en vano)
Tatitusajja jichha uruwa Pero será muy tarde,
Takenir jawsasqui; En vano llorarán. (llorarán)
Tatitusajja munasiñampiw Hoy es el tiempo de arrepentirse
Khespiyascaraqui. Y hallar la salvación;
Hoy Cristo invita para que todos
Guillermo Zeballos Vayan con gozo a Él.
TE DOY GRACIAS, OH DIOS PADRE 51
51 YUSPAGARSMAW SUMA AWQUI
(Fa menor) Te doy gracias, oh Dios Padre
Por tu gran amor por mí;
Yuspagarsmaw suma Awqui :Al Señor Jesús has enviado tú,
Nayar munatamata, Siendo el Hijo de tu amor. (Bis)
:Munat Wawama qhitaniwayta
Nayar khespiyañataqui. (Bis) Te doy gracias, Jesucristo
Por tu gran amor por mí;
Yuspagarsmaw Kollan Cristo : Por tu salvación a los cielos voy,
Nayar munatamata, Gozaré en la eternidad. (Bis)
:Alajjpacharu puriñajjajja
Juma tokew utjitu. (Bis)
Te doy gracias, Jesucristo
Yuspagarsmaw Kollan Cristo
Por tu gran amor por mí;
Nayar munatamata; : De tu salvación testificaré
:Yatichasitay arunacama Con tu ay uda y dirección. (Bis)
Khananchañajjataqui. (Bis)

Santiago Rivas l.

52 CHUYMAJJAJJ MI CORAZÓN ESTÁ CONTENTO 52


CUSISITAW JICJJATASI
(Mi bemol) Mi corazón está feliz con Cristo
Confío siempre en Él;
Chuymajjajj cusisitaw jicjjatasi :¿Quién daño alguno
Cristor arcatajjat
:¿Cunas jarq'1tan? Podrá hacerme?
¿Qhitis camsitan? Pues, el Señor me guardará. (Bis)
Diosaw nayar imasquitu. (Bis)
Ningún temor tendré
¿Cunarus ajjsara? Jesús es mi Señor;
Jupaw Awquejjajja;
:Chuymajja churta, :A Él me entrego y en su servicio
Arojja arsta Confiadamente seguiré. (Bis)
Wiñayaw jupampi jaca. (Bis)

Justino Quispe Ch.


53 CUTTANJJAMAYA VUELVE A DIOS, HIJO 53
(Do menor)

Utat jayancañajj llaquisiñawa, Si alejado vives triste y sin Dios,


Jan qhitin tumpata Awquit jayana; Solo y sin nadie, sin su comunión;
Sapac sarnakañajj aynacht'añawa Si así tú vives no prosperarás,
Cunayman mutusa juchan sarnakas. Viviendo en pecado, perdido estarás.

CORO
Cuttanjjamay wawa, CORO
Vuelve hijo mío, a tu Padre Dios,
Dios Awquimaru; No sigas la senda lejos de su amor. (Bis)
Cunapachcamasa
Jayan jacata. (Bis)
Toda tu riqueza pronto acabará
Kollkemas, korimas tucusiquiniw, Los fieles amigos te abandonarán;
Pist'añ horasajja camachatasa; Deja el pecado, sal de la maldad
Munat amigomas jaytanucütam, Vuelve a tu Padre, porque es Dios de amor.
Janc'aquiy cuttanjjam munat utamar.

Ñankha jacañata mistunjjamaya Cristo, el Hijo bueno, en la cruz murió


Llaquisiñaquiwa jumataquejja; Ofreció su vida por salvarte a ti;
Quiere ayudarte, ven a Él por fe,
Amuyt'asjjamaya utar cuttanjjañ
Abrele la puerta de tu corazón.
Awquimajj suyasctam munasiñampi.

Dios Tatitusajja jiwas munasaw


Cristo Wawap churi khespiyañatac;
lyawsañ laycuquiw catokestani,
Cruzan jiwatapar jaysañan ucajj.

Justino Quispe Ch.


DAREMOS CUENTA A DIOS 54
54 SAPAMAYNIW
DIOSAR UÑSTAÑANI Salvación hay para el mundo entero
(Re menor) Por la muerte del Señor Jesús;
En la cruz sufrió para salvamos
Khespiyasiñajj waquichatawa Del castigo eterno del infierno.
Criston cruzan jiwatap laycu;
Wilap wartasaw waquichawayi
Wiñay mutuñat jaltañataqui. CORO
Hemos de dar cuenta a nuestro Dios,
CORO Mientras tiempo hay para ser salvos;
Sapa mayniw Diosaw uñstañan Preparémonos para el encuentro. (Bis)
Waquisiw jichhajj jupar jaysaña;
Khespiyasiñajj waquichatawa. (Bis)
De ese juicio grande no hay escape,
Janiw qhitisa jayanccaniti Todos comparecerán allí;
Criston taripañ urupanjja; Y por el gran Juez serán juzgados
Sapa mayniw cuenta churañani Eso dice Dios en su Palabra.
Ucajj Diosan khananchatapawa.

Awquejj janiw wawat arscaniti Cuando a Dios nosotros demos cuenta


Wawas taycapatjj janiraquiw; De las obras que hemos hecho aquí;
Sapa mayniw quicpa almapata Nadie contestar podrá por otro
Criston taripat uñjasiñani. Más de sí dará su propia cuenta.

Jumas, nayas ucancañaniwa


Janiw jaltañajj utjcaniti; Ese día no habrá refugio,
Parlatamasa, luratamasa, Con justicia Dios nos juzgará;
Ucan suma khana yatisini. Todos nuestros hechos y palabras
Ante Dios serán ya revelados.
Justino Quispe Ch.
55 ALAJJPACHANQUIR OH PADRE MÍO, DIOS Y SEÑOR 55
SUMAAWQUI
(Re menor)
Oh, Padre mío, Dios y Señor
Pido que escuches mi oración;
Alajjpachanquir suma Awquiy En este mundo hay tentación,
Mayisitajjar ist'aquitay; Mas con tu ayuda puedo vencer
Cunaymani yant'anacawa Dame tu poder.
Nayataquejja sartañ muni
Aca oraken.

Padre amante, ayúdame


Yanapt'asitay Dios Awquejja En horas tristes y de dolor;
Llaquisiñajja horasana; Arrodillado vengo a ti
Jachañajjatejj puritojja, Sólo en tu amor hay consolación,
Juma saparuquiw quillt'assma, Dame de tu paz .
Uywthapt'asitay.

Munasiñampiw nayar sistajj: Padre amante, te oigo decir:


"Janiquiy pachasimti", sasin; "No tengas dudas, anda con fe";
Qhuyapt'ayitay Dios Awquejja Dame tu fuerza y tu amor,
Asqui wawama tucuñatac Para seguirte hasta el fin
Wiñayataqui. Sin mirar atrás.

Rutina Chura G
56 DIOSAN JAWSATAPJJA
(Fa) EL LLAMAMIENTO DE DIOS 56

Diosan jawsatapjja jayaw isch'ucta Esperando estaba del Señor su voz


Kollan yapupana irnakañatac; Para que me envíe hoy a trabajar;
Cunayman toketwa jaltascayata Mientras ocupado, sin pensar en Dios,
Suma jawsatapar jan ist'asina. Ese llamamiento no escuchaba yo.

CORO CORO
Jichhajj janc'aqu"itwa jaysañataqui Muy de prisa vengo para obedecer
Cawquirus irpitpan sarascaqu"iwa; Donde El me lleve yo le seguiré;
Ch'amap churitani parlañataqui, Me dará la fuerza para predicar
Jacañajj catuyta wiñayataqui El mensaje hermoso de la salvación,
Sutip khanañchasaw nayajj irnaka. Mi vida entrego por la eternidad.

Amuyatajjatjja sinti jisc'atwa Pocos dones tengo para ofrecer


Yatichañataquis, parlañataquis; Enseñando a otros y poder hablar;
Ucampis Diosawa nayar jawsitu Grande es mi Padre que me llama así
Munasiñapata parlañataqui. Quiere utilizarme en testificar.

Cuna lurañasa utjapuniwa Todos los mandatos que habré de cumplir


Diosan utapansa, cawqui chekansa; Sea en el templo o en cualquier lugar;
Take chuymampiwa nayajj irnaka Quiero hacerlos siempre con sinceridad
Amparaparuwa luratajj jayta. Cristo el resultado lo bendecirá.
Justino Quispe Ch.
,
57 CRISTO SAPARUQUIWA SOLO A CRISTO SEGUIRÉ 57
(Mi bemol)

Cristo saparuquiwa Sólo a Cristo, mi Señor


Arcaña munta; Siempre seguiré;
Arunacapaquiwa Las palabras de su amor
Chuymachasquitu. (Bis) Me consolarán. (Bis)

CORO
Jach'a munasiñapaw CORO
Yanapasquitu; Siempre con su gran amor
Chuymajjajj cusisitaw Dios me ayudará;
Arcatajjata. (Bis) Y en mi corazón habrá
Gozo eternal. (Bis)
Acapach jacañajja
Juc'ataquiquiw;
Alajjpach jacañawa Esta vida terrenal
Wiñayataquejj. (Bis) Poco durará;
Mas la vida celestial
lyawsirinacamajj Nunca acabará. (Bis)
Jach'a marcawa;
Ma tamar tucutawa
Acapachana. (Bis) Los que siguen al Señor
Salvos por la fe;
Acapachan jacasajj En su amor unidos son,
Arcapiniwa; Llenos de poder. (Bis)
Jupaquiw nayarojja
lmasquitani. (Bis)
Mientras tenga vida aquí
Justino Quispe Ch. Yo le seguiré;
En peligro y en dolor
Dios me guardará . (Bis)
58 TAKE CUNAS DIOSANQUIWA
(Si menor) TODAS LAS COSAS SON DE DIOS 58

Acapachana sarnakasajj En este mundo de vanidad


Janiwa cunan"ictsa. {Bis) Riquezas no tengo yo. (Bis)
Take cunajjas Diosanquiwa Mas lo que tengo prestado es
Jupaw mayt'asquitu. {Bis) De mi buen Padre Dios. (Bis)

lnamayaquiw yanacajjajj Cosas mundanas muy vanas son


Acapachan utjitu. (Bis) No tienen ningún valor. (Bis)
Cunapachatejj jiwjjajj ucqhajj Cuando termine mi vida aquí,
Janiw apascati. {Bis) Nada podré llevar. (Bis)

Alajjpach marcar purjja ucqhajj Un día en los cielos yo tendré


Ma sum ut catoka. {Bis) Una mansión celestial. (Bis)
Ucapachawa cusisejja Con el Señor Jesús gozaré
Wiñay wiñayatac. (Bis) Por la eternidad. (Bis)
Rutina Chura G.
59 ALAJJPACHANQUIR SUMA SUFRISTE TÚ POR MÍ 59
CRISTOJJ
(Re menor)
Cristo tú eres mi Salvador
Sufriste tú por mí;
Alajjpachanquir suma Cristojj Por mis pecados fuiste a la cruz
T'akhesiwaytawa; Mostrando así tu amor;
Cruzan ch'accatataw uñjastajj : Has derramado tu sangre allí,
Juchanacajj laycu. Hoy quiero ir a ti. (Bis)
:Jakenac khespiyaña munasajj
Wilam wartawaytaw. (Bis)
No tengo nada con qué pagar
Por tu gran salvación;
Janiw cunasa utjquituti Sólo te ofrezco mi corazón
Jumar pagañatac; Para servirte fiel.
Chuymajjaqui nayajj churjjsmajja :Te doy las gracias por tu gran amor,
Jumar sirviñatac; Quiero contigo andar. (Bis)
:Naya laycu t'akhesitamata
Vuspagarapunsmaw. (Bis)
Hoy se predica de tu amor
Y de tu salvación;
Take chekana parlasisqui Más mucha gente al escuchar
Cruzan jiwatamat; No quiere aceptar.
Waljaniwa jakenacajja :Ruego por ellos , amante Señor
Jan catokapquiti; Que se te acerquen hoy. (Bis)
:Chuymanacaparojj parlamaya
Cutt'aniñapatac. (Bis)

Rufino Chura G.
60 ¿CUNANQUIS CUSISIÑAJJA?
(La bemol) lEN QUÉ HAY FELICIDAD? 60
¿Cunanquis cusisiñajj?
Sasaw jisct'asipjjetu; En el mundo hay dolor, sufrimiento y afán
Ucar arusjjatañajj sinti ch'amaw. Muchos andan hoy buscando gozo y paz;
Arumay, uruw nayajj Viendo la gran confusión, yo me puse a pensar:
Cunaymani lup'ista
¿oónde puede uno hallar felicidad?
Cunanquis cusisiñajj jaketaquejj.

CORO
Nayrakatajj thakañaw CORO
Diosan khapak marcapa, Si buscamos con afán a Jesús el Salvador
Wiñay cusisiñ jicjjatañataqui; Hallaremos paz y gran felicidad;
Vanacas pist'iriquiw, La riqueza y el placer de este mundo pasarán,
Ch'amas juc'ataquiquiw, Pero sólo en Cristo hay gozo eternal.
Cristo Tatituquiw cusisiñajja.

Take acapach yanac Mucha gente busca paz en riquezas y placer


Jakejj apthapisp ucajj, Pero sólo encuentran penas y dolor;
¿Cuna suma asquirac jicjjataspa? Pero el tiempo pasará y su alma perderá
Almaptejj chhakayaspa El castigo eternal recibirá.
Vanacar wayusisajj,
Wiñay t'akhesiñac jicjjataspajja.
Guíame, Señor Jesús, por doquier te seguiré,
Cunjamarus Dios Awquiy Quiero siempre a tu lado caminar;
Uywasiñ munistajja, Padre, que mi corazón esté lleno de tu amor,
Jan sarakasawa jumar arcama; Solamente en ti hay gran felicidad.
Chuymajjasti Awquejjay
Jumar munir"ipanay,
Juma sapanac cusisiñajj utji.

Justino Quispe Ch.


61 MUNASIRI KOLLAN CRISTO GUÍAME, AMANTE CRISTO 61
(Do menor)

Munasiri Kollan Cristo Guíame amante Cristo


lrpaquitay ch'amamampi; Con tu mano poderosa;
Janiquiy amparamatjja No me desampares Cristo,
Nayar antutt'asistati. Guárdame en tu presencia.

CORO
Suma Kollan Awatiri CORO
Amtasitay wawamata; Ten misericordia Cristo,
Take sarnakawejjana Líbrame del vil pecado;
lrpaquitay Kollan Cristo. Por tu senda de justicia
Llévame bendito Cristo.
Cawquirurac jaltirista
Juman nayrakatamata;
Alajjpachas, acapachas Nunca puedo esconderme
Juman amparamanquiwa. De la luz de tu presencia;

Jumataquiw jacañ munta


Yapumana irnakasa;
• En la tierra y en el cielo
iempre tú estás presente.

Arunacam khananchasa
Munasiñamat parlasa. Quiero yo vivir contigo
Trabajando en tu viña;
Cunapachatejj jiwjjajja Predicando tu palabra
Jumataquiw jiwañ munta; Anunciando tu evangelio.
Alajjpacha marcamana
Wiñay cusisiñataqui.
El momento de mi muerte
Guillermo Zeballos Ch. Confiaré en ti, oh Cristo;
Y en el cielo eternamente
Gozaré de tu presencia.
62 LAJJA CH' AMACANQÜiR
JAKER PARLAM TESTIFIQUE AL HOMBRE 62
(Re) DE TINIEBLAS

Lajja ch'amacan llaquin phokt'ataw En las tinieblas con aflicciones


Jaken almapajj t'akhesisqui. (Bis) Sufre el alma del pecador. (Bis)
Wali pharjataw almapajja Sediento está de la salvación
Diosan arunacapata. Y de escuchar la voz de Dios;
Janc'aquiy Cristot parlaniñan, Si le hablamos de su perdón
Khana thaquincjjañapataqui. Él hallará la senda de luz.

Jumast jilata, Cristoncjjasajja, Y tú, hermano, estando en Cristo


¿Kawkhanirus khanar irpsunta? (Bis) ¿A cuántos has traído a la luz? (Bis)
¿Chuymamajj Cristotacjamati ¿puedes de Cristo testificar?
Jupan arup parlañatac? ¿Hablar con otros de su amor?
Juchan jakeru khespiyst ucqhajj Si un pecador se acerca a Jesús,
Cusisiñaniw luratamajj. Gozo tendrás en tu corazón.

Munat jilata, Cristo Awquisajj Querido hermano, una promesa


Khespitanacaruw irpjjestan. (Bis) Jesús, el Salvador, nos dejó. (Bis)
Jupajj sistuw: "Nayajj cutt'aniw, Él dijo: "Yo vendré otra vez,
Alajjpacharuw sarjjañan". Y a los salvados llevaré,
Qhapachar purjjañan ucqhajja Conmigo a la mansión celestial"
Diosampiw wiñay jacjjañani. Y gozarán por la eternidad.

Diosan chhijllata kollan marcapajj Somos de Cristo los escogidos,


Jichhürojj taken parlaniñan. (Bis) Testifiquemos con gran valor. (Bis)
Jupaw jacañsa mayt'istojja, Él nos da vida y felicidad,
Cusisiñsa churistojja; Nos da su paz y gran amor;
Jach'achapjjañaniy marcapajj Alabaremos al Salvador
Jiwas khespiyir Cristosaru. Somos sus hijos salvos por Él.

Carmelo Yanapa Ch.


63 CRISTOJJ CRUZAN JIWAWAYI CRISTO MURIÓ EN LA CRUZ 63
(Re menor)

Clavado en la cruz moriste, ioh Cristo!


Cruzan ch'accatata jiwawaytajja, Sé lo que has hecho por amarme a mí.
Amuyt'asiwaytwa lurawimata.

CORO
CORO T ú, Señor, das vida al que viene a ti,
Jumaqu"itaw Tata, jacañ churiri, En tu reino eterno recíbeme, hoy. (Bis)
Jacañ marcamaru catokt'itaya. (Bis)

Tengo yo la culpa, no la tienes tú,


Nayaw juchan"itjja, janiw jumatejj Yo merezco, Cristo esa cruz llevar.
Uca cruzamajja nayar wact'itu.

Por mí tú moriste en la cruenta cruz,


Munat Jesucristo, nay laycuw jiwtajj ¿cómo yo podré agradecerte a ti?
Janiw cunampisa phokquirismati.

A tu cruz mirando, sigo en pos de ti


Cruzam uñtatawa nayajj jutascta, Hasta mi llegada al celeste hogar.
Puriñajjcamaya yanapt'asita.

Félix Carriles P. Oye tú mis cuitas, ioh mi Padre Dios!


Siendo pecador te pido tu perdón .
ÁMENSE DE TODO CORAZÓN 64
64 MAYNIT MAYNICAM
MUNASIPJJAM
(Mí bemol) Todos los que siguen al Señor,
Hoy escuchen lo que dice Dios:
"Ámense de todo corazón"
Diosan take ajllitanaca :Eso es un mandato del Señor. (Bis)
lst'añiini Diosan arupa;
Ucajj aqham saraquistuwa:
:"Maynit maynicam munasipjjam". (Bis) Si no sienten por su hermano amor,
Si no le aman como dice Dios,
Es porque no aman al Señor,
Diosan suma arupajj siwa: : Por estar muy lejos de su Dios. (Bis)
"Maynitejj jan jilapar munquejj,
¿Cunjamsa Diosarojj munaspa?"
:Ucajj Diosat jayancasquiwa. (Bis) Jesucristo nos mostró su amor,
Dio su vida muriendo en la cruz;
Por su muerte ofrece salvación
:Al más vil y pobre pecador. (Bis)
Munasiñan sarnakañiini
Criston yatichiiwipaw ucajj
Jupajj jiwasaru munasaw iOh! hermanos, vivan con amor
:Cruzan ch'accatat jiwawayi. (Bis) Que Jesús le quiere conducir;
Sus palabras hay que obedecer
: Para hallar gozo y felicidad. (Bis)
:Diosan take ajllitanacajj
Munasiñan phokt'atañasaw;
Jake masisar munasasti
:Diosan munañap phokhasctanjja. (Bis)

Santiago Rivas L.
65 DIOSAJJ MUNAT YOKAPWA AMÓ DIOS AL MUNDO 65
QHITANI
(Do menor)
Amó Dios tanto al mundo
Diosajj jaker munasinjja Que envió su único Hijo,
Munata Yokap qhitani, El cual murió en Calvario
Acapach ch'amac mundoru Sacándonos de tinieblas,
Khanatatañapataqui, Salvándonos del pecado.
Uqhaman khespiyasistu.
CORO
CORO Con gratitud alabemos
Diosar jach'achapjjañani A Dios, el Padre celestial;
Jichhüru khana uruna; Quién por su amor infinito
Diosan munasiñapata Mandó a Jesús el Salvador. (Bis)
Jesucristow jutawayi. (Bis)
Amando tanto al mundo
Cristo¡¡ jiwas munasinjja Jesús fue hasta el Calvario
Cruzacamaw puriwayi; Muriendo crucificado;
Jiwas laycu t'akhesisa Sufrió terribles dolores
Wilapa wartasiwayi, Para salvar a los hombres.
Wiñay jacañasataqui.
El gran amor que Dios tiene
Diosan munasiñapajja Por todos los pecadores
Uqhamana khantawayi; Se muestra en el sacrificio
Janiwa arumpiquiti De Cristo para salvamos
Jiwasar jupa¡¡ munquistu De todo nuestro pecado.
Jan ucast lurawimpiwa.
Pío Laura C.
YA NOS IREMOS A LOS CIELOS 66
66 WAQUISCHASTATI,
NIYAW SARJJAÑANI
(Re) ¿usto, hermano, estás tú para entrar
En los cielos a morar con Dios?
¿y hermana, preparada estás
¿Waquichastat munat jilata? Para ver a Cristo el Salvador?
Niyaw sarjjañan alajjpachar. : En el santo hogar, Cristo te dará
¿Listoqu"itat munat cullaca? Gozo sin igual y vida eternal. (Bis)
¿lnamayaquich Diosar jutta?
:Jank'o isimpi, ma coronampi
Alajjpachanjja catokañani. (Bis) Todos vamos juntos con Jesús
Animándonos con mucho amor;
Si tu hermano en pecado está,
Ma wawaquiy sarapjjañani Pronto ayúdale a volver a Dios.
Maynit maynir yanapt'asisa; :Ya vendrá Jesús, el glorioso Rey,
Jilamatejj juchancanejja Recompensa a dar al que sigue fiel. (Bis)
Janc'aquiya jumajja waytam.
:Niyaw jutani Jesucristojja
Sapakataru pago churiri. (Bis) iQué gozoso y feliz será
El encuentro con Cristo, el Señor!
Las tristezas se terminarán
Cunja cusisiñaqu"icani Siempre gozaremos con Jesús.
Tatitumpi jiquisiñajja; :Adelante, pues, al celeste hogar
Ucapachaw llaquinacasajj A vivir con Dios por la eternidad. (Bis)
Tucusjjani wiñayataqui.
:Diosampiquiya sarapjjañani
Alajjpacharu puriñascama. (Bis)
Ángel Condori S.
67 CH' AMANCHITAY CRISTO iOH SEÑOR! ESFUÉRZAME 67
(Re menor)

Señor Jesucristo, dame tu ayuda


Suma Tatit Cristo yanapt'asitaya Para andar contigo y seguirte fiel;
Suma thaquimana sarañajjatac; Yo te necesito, sin valor me siento
Tatit Jesucristo jan ch'amanjamatwa, A tus pies yo vengo, ten piedad de mí.
Ch'amanchitay Tata, jumaruw jutsma.

CORO CORO
iOh Señor bendito! llena el alma mía
Ch'amanchitay Cristo Kollan Ajayumpi Con la omnipotencia del Consolador;
Take chuymajjampiw arcaña munsma; Límpiame, ioh Cristo! de todo pecado
Jaltayitay Tata, jucha lurañata Yo me entrego a ti de todo corazón.
Jumaruw loktassma take chuymampi.
iOh Señor! No quiero volver al pecado
Mas con buenas obras quiero yo vivir;
Janiw cutt'añ muncti jucha lurañaru
Sólo en tu servicio hay gozo inefable
Asqui lurañanwa jacaña munta; Servir al pecado trae gran dolor.
Jumar sirviñanwa cusisiñajj utji
Juchar sirviñansti llaquisiñaquiw.
Señor, en las pruebas que siempre me asechan
Tendré la victoria con tu gran poder;
Juman ch'amamampejj atipjascaqu"iwa Cuando hay sufrimientos, grandes aflicciones
Take yant'anacar acapachanjja; Tú eres mi esperanza, en ti confiaré.
T'akhesiñas jutpan, llaquisiñas jutpan,
Yanapt'itay Cristo jumar arcaña.

Germán Mamani M.
AMADO CRISTO 68
68 MUNATA CRISTO
(Re menor)

Amado Cristo, vengo de prisa


Para seguirte fiel de corazón. (Bis)
Munata Cristo, nayajj jaltanta :Guíame, Cristo en tu camino,
Jumar arcañ munsma chekpachana. (Bis) Y en las tristezas yo venceré. (Bis)
:Yanapt'itaya, suma Cristojja
Llaquis jutascpan atipjawa. (Bis)

Hermano mío no tengas dudas


Vive tu Salvador, te ayudará. (Bis)
Munat jilata, jan pachasimti :Aunque la gente hable en tu contra
Khespiyirimajja jacasquiwa. (Bis) Sigue adelante con el Señor. (Bis)
:Jakes parlascpan, jumajj jilata,
Take chuymampi saraquimay. (Bis)

Un día pronto a esta tierra


Con gloria y gran poder Cristo vendrá. (Bis)
Khespiyirisajj niyaw jutani :Con su ayuda hasta que venga
Jiwasanacaru irpjjañatac. (Bis) Le serviré con fe y con valor. (Bis)
:Yanapt'itaya, suma Cristojja,
Almanac khespiyañataqui. (Bis)

Autor desconocido
69 MOJJSA ARUNACA AL ESCUCHAR TUS PALABRAS 69
(Re menor)

Mojjsa arunacamar ist'asaw


Al escuchar tus palabras, Señor
Nayajja jumaru maqhatansma,
Vengo a rendirme delante de ti;
Cunjamactejj uqham catokt'ita
Padre bendito y lleno de amor,
Jach'a munasiñan Dios Awquejja.
Sólo recíbeme, tal como soy.
:Jumaqu"itaw awquins Awquipajja
:Tú solo eres el Padre eternal
Take wawanacamataquejja. (Bis)
Para los hijos salvados por fe. (Bis)

Mojjsa arunacamar ist'asaw


Nayataquejj cusisiñajj utji;
Al escuchar tus palabras, Señor
Jan arumar ist'as sarnakañajj
Hay paz profunda y completa en mi ser;
Jachañ, wawarariñaquiwa utji.
Pero desobedecer a tu voz
:Kollan Ajayumay churanita
Trae a mi vida lamento y dolor.
Chekpach wawamjam jacañataqui. (Bis)
: Dame tu Espíritu Santo, Señor
Para vivir como tu hijo fiel. (Bis)
Arumat jayan sarnakañasti
Chhakhañ thaquir jicjjatañaquiwa;
Chuymajjar kellkantit arunacam
Si yo me aparto de ti, ioh Señor!
Juman munañam lurañataqui.
Voy caminando hacia la perdición;
:Jumaqu"itaw jacquir Jesucristojj
Mas tu palabra en mi corazón
Amparamampiy irpasipjjeta. {Bis)
Me ayudará a servirte, Señor.
:Tú eres mi único y buen Salvador,
Ángel Condori S.
Guíame siempre con tu gran amor. (Bis)
AYÚDAME CRISTO, MI SEÑOR 70
70 KHESPIYASIRI CRISTO
(Re menor)
Ayúdame Cristo mi Señor
Khespiyasiri Cristo Jesús Para seguirte hasta el fin
Yanapt'itaya thaquimana De corazón;
Sarañatac. Trabajaré con tu gran poder
Ch'amampiwa irnakajja Hasta cumplir tus obras, Señor,
Lurawinacam phokañatac, Sin desmayar.
Acapachan.

CORO CORO
Tatitojjawa yanapitan, Jesús es el que me ayudará
Jupamp chicawa Siempre gozoso caminaré
Nayajj sara cusisita. (Bis) Con mi Señor. (Bis)

Alajjpachata uñtanita
Acapacharu lurawejja Desde los cielos mira, Señor
Cunjamasquis; Comprueba si mis obras aquí
Kollan Ajayu qhitanimay Son para ti;
Llaquit chuymaru khananchiri, Manda tu Espíritu y tu amor
Acapachan. Para que calme el gran dolor
Del corazón.
Enemigojja munaraquiw
Lurawinacam apakaña
Acapachan; El enemigo ansioso está
lrnaker wawanacamarus Todas las obras por destruir
Enemigojja t'uqhancharac De ti, Señor;
Acapachan. Este enemigo es Satanás
Él, al creyente quiere engañar
Félix Acarapi F. Y hacer pecar.
71 TATIT CRISTO YANAPT'ITAY DAME FUERZAS, CRISTO MÍO 71
(Do menor)

Dame fuerzas, Cristo mío


Tatit Cristo yanapt'itay A vencer en las tristezas;
Llaquinacajj atipt'aña; Piensa en mí, cual hijo humilde
Amtasitay naya jisc'at Porque quiero andar contigo.
Jumampejj sarapin"iwa.
CORO
CORO Piensa en mí, ioh Cristo mío!
Amtasitay Tatit Cristo Lléname con tu poder;
Ch'amamaya churita; Nada soy sin tu presencia
Chuymajjanjj t'uqhaw uñjasta Vengo a ti con fe sincera. (Bis)
Jumaruquiw maqhatansma. (Bis)
Fortaléceme, Dios mío
Jesús Tatay ch'amanchita Con tu Espíritu divino;
Kollan Ajayumampejja; Cuando estoy muy angustiado
Llaquisiña horasanjja Pensaré en tu palabra.
Arunacam amtayitay.
Me libraste del pecado
Juchajjat khespiyasawa Dándome la vida eterna;
Wiñay jacañ churistajja; iOh, qué gozo estar contigo,
Yanapitay jumamp"iñjja A tu lado eternamente!
Wiñay cusisiñataqui.
Germán Mamani M.
72 CUSISITATWA NAYAJJ
(Re menor) ME SIENTO FELIZ 72

Cusisitat nayajj, Me siento muy feliz,


Cusisitat nayajj Me siento muy feliz
Khespiyir Cristoru Porque el Señor Jesús
Uñt'awayt ucata. Me dio la salvación;
:Take chuymajjampiw : Pedí perdón de Dios
Cristot perdón mayta, De todo corazón,
Munasiñapampiw Y Él me perdonó
Jupajj perdonitu. (Bis) De toda mi maldad. (Bis)

¿Janit jumajj uqham Si tú no estás feliz


Chuymaman cusiscta? Gozando en el Señor,
Cristor mayisimay Acude a Dios con fe
Jupajj yanapt'atam; Y Él te salvará.
:Take chuymamampiy : Pide perdón de Dios
Perdón mayisimay, De todo corazón,
Cristojj munasiriw Y Él con tanto amor
Jupajj perdonatam. (Bis) Tu mal perdonará. (Bis)

GladisA/i
73 JUMAW KHESPIYASISTA ERES TÚ MI SALVADOR 73
(Re menor)
Qué glorioso es andar
Alajjpachar sarañajj
Hacia el cielo con Jesús;
Sinti sumapuniwa;
Roca de la eternidad,
Cristor iyawsasaquiw Solo en ti yo tengo fe.
Take chuymamp sarascta.

CORO CORO
Munasiñamajj Tatay Cristo tu inmenso amor
Sinti muspharcañawa, Yo no puedo comprender;
Naya juchan jakeru Solo sé que por tu amor
Khespiyista ucata. (Bis) Me salvaste del pecar: (Bis)

Juchan nay jacascayat Yo vivía en dolor


Llaquinacans phokt'ata; Triste, herido, pobre vil;
Cristojj munasiñapamp Mas mi bendito Jesús
Me llevó a su redil.
Tamaparuw irpjjetu.

Mientras haya de vivir


Acapachan jaccasin Y al momento de morir;
Jiwañ catutan ucqhas, Mis labios repetirán:
Nayajj saraqu'imawa: "Eres tú mi Salvador".
"Jumaw khespiyasista".
Florentino Chambi I
Trad. Germán Mamani M.
74 TUCUYCAM SAYT' AÑANI
(Fa) SIGUE SIN DESMAYAR 74

Qhititejj tucuycam sayt'añani


Ucaquiw khespiyat uñjasiñan; El que a Jesús sigue sin desmayar
Qhititejj jiwañcam arcañani Gozo tendrá por la eternidad;
Wiñay jacañwa catokañan. Si hasta la muerte le sigue con fe
Vida eterna recibirá.

CORO
Kollan Ajayum qhitanim Tata, CORO
Nayar ch'aman tuct'ayit; Bendito Cristo, dame tu fuerza
Jumaruquiwa nayajj alcatsma Manda tu Espíritu hoy;
Take chuymajjampi. (Bis) Pido tu ayuda, en ti confío
De todo corazón. (Bis)

Qhititejj take chuym Cristomp"iñan


Ucaruw Tatitojj yanapistan; Si le amamos con sinceridad
Take ch'aman Tatit Jesusawa En todo tiempo nos socorrerá;
Yant'ar atipañ yanapistan. Aun en las pruebas o en el dolor
Cristo, el Señor, nos ayudará.
¿Cristor uñcatañti jumajj munta?
Jan pachasisay Cristompi saram;
¿Alajjpacharuti puriñ munta? lQuiéres tú ver a tu buen Salvador?
Ch'amanchasimay tucuycama. Debes seguirle con fe y valor;
lQuiéres llegar al hogar celestial?
Pedro Mayta O. Camina firme sin vacilar.
75 ARUNACAMAJJ PRECIOSA ES TU PALABRA 75
KORIT JUC' AMP SUMAW
(Re menor)
Oh Señor, escucha
Mi oración;
Dios Awquejja Dame tu gran poder
Uñtanitaya, Para oír tu voz. (Bis)
Thaquiman sarañsa
Yanapt'itaya. (Bis)
CORO
Tus palabras, oh Señor
CORO Son más dulce que la miel;
Arunacamajj Tatay Me confortan, me dan paz
Korits juc'amp sumawa; Me hablan de tu amor. (Bis)
Yatiñamay churita
Amuyt'ayitay. (Bis)
Hay riquezas
En el mundo aquí;
Acapachan Todas sí, oh Señor
Nayataquejja Se terminarán . (Bis)
Korisa, kollkesa
Pist'iriquiwa. (Bis)
Aunque tan hermosa
Es la flor,
Uca suma Nunca ha de durar
Pankaranacas Se marchitará . (Bis)
lnti khanamampejj
Wañsuquiniwa. (Bis)

Ángel Jiménez M
76 JESUCRISTOW YANAPASQUITU
(Mi bemol) EL SEÑOR JESÚS ME AYUDARÁ 76

Jesucristow yanapasquitu El Señor Jesús me ayudará


Take sarnakawinacajjana; Cada día me dará su poder;
Jupaw nayar irpnaketani
En sus sendas limpias me guiará
Take urunacana.
Y me llenará con paz.

CORO
Cusisiñansa, llaquisiñansa CORO
Jupaquiw chuymachasquitu, En la oscuridad y en felicidad
Take munasiñapampi; El Señor me acompañará;
Juparupiniw arca. Con su amor me confortará
Siempre fiel le seguiré.
Usuñasa jutan ucqhajja
Tatitojjaw c'umarachirejja; Cuando tenga penas y dolor
Yant'anacas muyuntitanejj Con su fuerza Cristo me sanará;
Jupaw arjjatirejjajj.
Aunque me rodean pruebas mil,
Cristo me defenderá.
Jiwañas jac'ajjancanejja
Janipuniw ajjsarayascati;
Tatitojjaw nayamp"iscani, Si mi vida está por terminar
Juparuw arcawaya. No tendré ningún temor con Jesús;
Su presencia me consolará
Sé que Él no me dejará.
Jesucristojj jutcan ucqhajja
Take khespiyatanacapasti
Juparuw uñcatapjjañani, Cuando Cristo venga otra vez
Jupampiw sarjjañani. Llevará a los salvos con Él;
En los cielos siempre gozarán
Demetrio Nina M.
Junto con el Salvador.
77 CRISTO TATITU K'OMACHISTAW CRISTO JESÚS, CON TU 77
(Do menor) GRAN AMOR

Cristo Tatitu k'omachistaw Cristo Jesús, con tu gran amor


Nayan chuymajja jumataqui; Me perdonaste de todo mal;
Khespiyasistaw ch'amamampi Tú me salvaste con tu poder
Ch'amac juchata irpsusina. Y me sacaste de oscuridad.

CORO CORO
Llaquisiñansa yanapistaw Tú me consuelas en mi dolor
Jachañanacans chuymachistaw En mis tristezas fuerza me das;
Juma Tatit Cristojj. (Bis) Tú eres mi Salvador. (Bis)

Khespiyir Cristo yanapt'itay Ayúdame, ioh buen Salvador!


Arunacamar phokhañatac; Tu voluntad yo quiero hacer;
Atipt'iriya tuct'ayita, Dame la fuerza para vencer,
Ch'amamampiwa sayt'añ munta. Quiero estar firme con tu poder.

Jumjam ch'amanejj janiw utjquit Sólo tú, Cristo, tienes poder


Juchanacata k'omachiri; Para limpiar al vil pecador;
Juman ucaru jutirirojj Siempre perdonas con compasión
Juchanacapsa perdontawa. Al que contrito te busca a ti.

Félix Acarapi F.
78 MUNAT TATITOJJA EL SEÑOR ME SALVO 78
(Re)

Munat Tatitojja Amante Salvador,


Ch'amamay churita Dame tu gran poder
Wawanacamaru Para testificar
Parlañajjataqui. De tu infinito amor.

CORO
Cristo Tatitojjaw CORO
Nayar khespiyasitu; Cristo mi Salvador
Jiwañcamaw arca Me has perdonado del mal;
Take chuymajjampi. (Bis) De todo corazón
Te seguiré con fe. (Bis)
Cusisitaw sara
Alajjpach marcaru; Con gozo y paz iré
Jupaquiw irpitan Al cielo, oh Señor;
Munasiñapampi. Pues, con tu gran amor
Siempre me guiarás.
Machak k'ochunaca
Yatichasitaya,
Take chuymajjampi Tus nuevos cánticos
Yupaychañajjatac. Enséñame, Señor;
Para alabarte más
Kollan Ajayuma De todo corazón.
Chuymajjar qhitanim,
Llaquit chuymajjaru
Cusisiyañatac. Tu Santo Espíritu
Manda a mi corazón;
Franklin B. Apaza C. Él me consolará
Y me dará su paz.
79 CH' AMAC THAQUIN JACASCAYAT MI TESTIMONIO 79
(Re menor)

En las tinieblas de la maldad


Ch'amac thaquinwa jacascayat Anduve sin mi Dios;
Tatitut jayana; Pero un día Cristo me dijo:
Cristojj ma uruw nayar jawsitu "Ven pecador a mí".
Khespiyañataqui.

CORO
CORO Desde entonces me redimió
Jesucristowa khespiyitu De toda mi maldad;
Take juchajjata; Una antorcha en las tinieblas,
Acapach khanwa tucuyjjetu Cristo me convirtió. (Bis)
Cristo Jesusajja. (Bis)

Una mañana me sorprendió


Ma jilatawa yatiyitan Un siervo del Señor;
Munasiñ arunac; Al recibir palabras de amor
Ucapachawa chuymajjana Cristo me transformó.
Cusisiñ jicjjatta.
Simón Choquetarqui
Trad. Lorenzo Choquetarqui L.
JESUCRISTO EL SEÑOR, 80
80 JANC' AQUIW JUTANI
VIENE OTRA VEZ
TATIT KHESPIYIREJJ
(Mi Mebol)
Nadie sabe la hora en que Cristo vendrá
Cuna horasatejj Cristojj jutcan ucjja Nadie sabe qué día será,
Janiwa qhitisa yatquiti; Ni los ángeles saben qué día vendrá,
Angelanacasa janiraquiw yatquit, Sólo Dios, nadie más, solo Dios.
Dios Awqui sapaquiw yatejja.

CORO
CORO Jesucristo el Señor, pronto viene otra vez
Janc'aquiw jutanejj Tatit Khespiyirejj Con gran gloria y poder;
Take ch'amapampi; A los salvos por fe, el Señor llevará
Khespitanacaruw Tatitojj apjjestan A gozar de su amor.
Wiñay cusisiri.

Tal como aconteció en los días de Noé


Noén urupanjam jakejj catjataniw Así Cristo nos sorprenderá;
Cunayman jucha lurañana; A uno él llevará por ser salvo por fe,
Paniniw pampancan, mayniw apatani, Pero al otro tendrá que dejar.
Maynejj jaytanucutaniwa.

La palabra de Dios dice: "Prepárense"


Diosan arupajja: "Suyapjjam" sistuwa Al glorioso Cristo a recibir;
Tatit Cristor catokañatac; Vida eterna gozosa, Jesús nos dará
Cusisiñancaniw qhitirutejj suyquir Si con fe le esperamos a Él.
Tatitojj jicjjatan ucajja.

Epifanio y Ramón Fabián C.


81 KORI MARCARUW SARASCTA VOY A LA MANSIÓN GLORIOSA 81
(Do)

Qhitirac nayar apaketaspa Nadie podrá, jamás, apartarme


Diosan amparapat; Del gran amor de Dios;
Atipjirinac taypin nayajja Junto a los vencedores en Cristo
Jicjjatasiñ munta. Yo quiero siempre estar.

CORO
Alajjpacharuw sarascta, CORO
Kori marcaruw sarascta, Voy a la mansión gloriosa,
Wiñayataqui. (Bis) Estaré allí con Cristo,
Por la eternidad. (Bis)
Warank, warank angelanacawa
Diosarojj k'ochupjje;
Jupanacampi chicaraquiwa Miles de ángeles en el cielo
Jicjjatasiñ munta. Alaban al Señor;
Con estos ángeles celestiales
Ñankha Supayan amtatapajja Quiero cantar a Dios.
lnamayataquiw;
Jachañarusa, jiwañarusa
Janiw ajjsarcati. Los planes de Satán, el maligno
Son vanos, sin poder;
Cunarac nayar camachitaspa Pues, no tendré temor de la muerte
Cusisitaw sara; Ni de ningún dolor.
Janiw sapacti, Diosaw nayampi
Jupaw irpasquitu.
Nadie podrá causarme algún daño
Guillermo Zeballos Ch. Feliz estoy con Dios.
Él va conmigo, nunca estoy solo,
Y siempre me guiará.
lCÓMO ESTÁ TU CORAZÓN? 82
82 ¿CUNJAMASQUIS
CHUYMAMAJJA?
(Sol) ¿uena de gozo es tu vida
O está tan triste tu corazón?
¿Cunjamasquis chuymamajja? ¿sabes que Cristo te ama,
¿Llaqui mic'ayanti jacascta? Y siempre te cuidará?
¿Munasiñamp phokt'atat jacta?
Cristow uc churiristam.
CORO
Confíe en Él,
CORO Confíe en Él
lyawsamay, En Cristo, tu Salvador;
lyawsamay Confíe en Él,
Cristo Khespiyirisar; Confíe en Él
lyawsamay, En Cristo, tu Salvador.
lyawsamay
Cristo Khespiyirisar.
Oye el llamado de Cristo,
lst'amay jawsataparu Él quiere entrar en tu corazón;
Cristojj chuymaman jacañ muni; Recíbele sin demora,
Catokamay chuymamaru Él será tu Salvador.
Take iyawsañamampi.

Sapa mayni chuymasanjja Siempre vivamos gozosos


Cristompi chica jacañani; Sirviendo a Cristo con mucho amor;
Aun en tristeza y pruebas
Sapüruy thaquipanjama
Le seguiremos con fe.
Cristor arcapjjañani.

Julio Flores A.
83 CRISTOR CUTT'ANJJAM VUELVE A CRISTO 83
(Re menor)
En primavera vuelven las aves
Albatanacajj jamach'inacajj Para cantar a Dios;
Diosaruw k'ochupjje; El sol radiante, un caminante
Sapürunjamaw ma irnakerejj Vuelve a su deber;
Lurawipar cutt'i; Y tú hermano porque no vuelves
Munat jilata, cutt'anjjamaya, Que Dios te espera a ti;
Cristojj suyasctamwa; Cuánto anhelamos que tú regreses
Munasiñampiw suyasipcsmajja Sentimos tu ausencia.
Janc'aquiy cutt'anjjam.

CORO
CORO Comprendemos muy bien
Cristo Jesusaquiw khespiyirimajja Lo que ayer te ocurrió,
Jan khep uñtasa cutt'anjjamaya, Ya no te acuerdes, mira adelante,
Cristojj perdonatamwa; Cristo ya te perdonó;
Tatitur uñtam, juparu k'ochum Vuelve a tu iglesia, vuelve a cantarle,
lglesiamar cutt'jjamay. Vuelve a mirar al Señor.

Cutt'anjjamaya urüquipana El mar y el cielo están vestidos


Munata jilata, Todo en color azul;
Munasiñampiw Cristojj suyasctam Y la esperanza está pintada
Catokañataqui; En cada amanecer,
Cusisiñasa, sumancañasa Para los hombres con decisiones
Cristonac jicjjatat, De querer renacer;
Cutt'anjjamaya utamarojja Por esto hermano te suplicamos,
Munata jilata. Vuelve a tu dulce hogar.

Trad. Lorenzo Choquetarqui L. Música: Simón Choquetarqui L.


Letra: Luis Mamani Q.
LA IGLESIA DE LAODICEA 84
84 LAODICEA IGLESIA
(Fa) iOh, gran iglesia de Laodicea
Pronto el tiempo pasará!
Urunacamajj tucusisquiwa Tu vida no es agradable a Dios,
Laodicea Iglesia; Tibia estás con poco amor;
Llaphi umar uñtasitaraquiw Moribunda y débil tu alma
Juman jacawimajja; Y no sientes el pecar;
Sinti t'uqha jiwañchquiriraquiw Eres ciego, desnudo, y pobre
Almamajj ajjtañawa, Y tu alma triste está.
K'alalnucstata,juyqhuraquiwa,
Almamajj llaquiscayaw. CORO
Ni caliente, ni frío eres tú en la fe;
CORO Sé caliente en el Señor. (Bis)
Ni junt'ücaractas,ni thayacaractas
Janc'aquiy junt'uptamjja. (Bis)
iOh, mira que el Rey, pronto viene ya!
Uñtamay Tatitojj jutantasquiw ¿cómo responder podrás?
¿Uqhamaquit uñstata? Si Cristo te ve que en pecado estás
Uqhamanjj chuymapac onjjtayata Pronto te vomitará;
Wak'aknucuwayatam; Ahora ponte vestidos blanqueados,
Khespiyasiñ isimpiy isintasim Ropa de la salvación;
Qhunjam jank'o c'ajquiri Pide, pues, la limpieza de tu alma,
K'omachasiñ juc'amp thaktaraquim Por la sangre de Jesús.
Almamar nayranchiri.
En esta tierra tienes todo
Janchinjja wali kamir"itawa Lo que tú puedas anhelar;
Templomas wali sumaw, Con templos grandes y lujosos
Creyentemas patacanacawa, Y con riquezas por demás;
Uqhamarac kollkemas; Tienes muchos creyentes y coros,
Coromas, conjuntonacamasa Y conjuntos sin igual,
Walt'atapiniraquiw, Pero sólo de labios alaban,
Ucampis laca puntampiquiwa No de todo corazón.
Tatitur yupaychtajja.

Diosar chekpach yupaychañat camsis Romanos doce, uno dice así,


Romanos doce unojj; La palabra de Dios es;
Diosan munasiñapa laycojja Conságrate de todo corazón,
Takpach janchiy loktasim; Es la voluntad de Dios;
Jacquir sacrificioy loktasimjja Date en sacrificio vivo y santo
Diosaru waquisquiri; Al altar de tu Señor;
Uqhamanquiw Diosar jach'achañajj Sólo así puedes agradecerle
Chekpacha,chekpachana. En espíritu y verdad.
Pío Laura C.
85 NAYAR YATICHITA, ENSÉÑAME DE TU AMOR 85
MUNASIÑAMATA
(Do menor)
Sobre los collados, y también por valles
rú atravesaste, mi buen Jesucristo;
Kollunac patansa, vallenac mankhensa De pueblo en pueblo siempre enseñaste
Sarnakawaytajja, suma Jesucristo; Con palabras bellas, con misericordia.
Suma arunacam yatichasaw sartajj
Ma marcat marcata, munasiñam laycu.
CORO
CORO Señor Jesucristo, quiero que me enseñes
Nayar yatichita, munasiñamata Cómo hablar a otros de tu amor eterno. (Bis)
Parlañajjataqui jake masejjaru. (Bis)
Aquí es este mundo de sed anduviste,
Aca orakenjja umatsa pharjata,
Hambriento y cansado, Señor, tú sufriste;
Thaquinsa karitaw sarnakawaytajja;
Con amor curaste a muchos enfermos
Usutanacaru, llaquitanacaru Y tú consolaste a los afligidos.
Munasiñamampiw yanapt'awaytajja.

Jach'a cruz apt'ata janc'aquiw sartajja, La cruz tan pesada, tú Señor, llevaste
Calvario kolluna jiwaniñataqui; Hasta el Calvario, donde tú moriste;
Jachcañaw t'akhestajj juchanacajj laycu Con grande agonía en la cruz sufriste
Wilam wartasawa nayar khespiyista. Tu sangre vertiste para redimirme.

Nayar munasinwa khespiyasistajja,


Alajjpachamarus irpascaraquista; Con amor profundo, salvación me diste
Cunampis phokhama jach'a luratamat Y tú me conduces hasta el santo cielo;
Wali muspharcañaw munasiñamajja. iCuán inmensurable es tu amor divino!
iCuán incomparables son, Señor, tus obras!
Guillermo Zeballos Ch.
EL PODER DE DIOS 86
86 DIOSAN CH' AMAPA
(Re menor)
rodas mis tristezas se terminarán
Take llaquiñasa pasaquiriwa, II poder de Cristo me ayudará;
Diosaw ch'amapampi yanapt'itani; ¿ Por qué tengo penas en mi vida aquí?
¿Cunats llaquisejja acapachana? Cristo es mi consuelo, en él confiaré.
Diosaw ch'amapampi chuymachitani.

CORO CORO
Diosan ch'amapajj asqui jach'awa, Poderoso es Dios, justo y siempre fiel,
Take cunanacas lurasiquiwa. (Bis) Nada es imposible para el Dios de amor. (Bis)

Take usuñasa pasaquiriwa


Diosan ch'amapawa kollasirejja; Todos mis dolores se terminarán
Janiw pachascati t'akhesiñajjan El poder de Cristo me podrá sanar;
Diosaw ch'amapampi yanapitani. En mis sufrimientos no vacilaré,
Cristo con su fuerza me ayudará.

Tatituncjjasina ñankha hurañas


Diosan ch'amapawa apakasiri;
¿Cunats aynacht'ajja ñankha laycojja? Aunque mis pecados me hagan fracasar
Diosan ch'amapampiw asqui lurajja. Dios me fortalece con su gran poder;
En las tentaciones en Dios confiaré
Víctor Calle C. Él me ayuda siempre, no me dejará.
87 JUMA SAPAQU'iTAW SÓLO TÚ ERES MI SEÑOR 87
(Mi menor)

Sólo tú eres mi Señor


Juma sapaquiw Tatay Y reconozco que tuyo soy;
Nayar wawamat uñt'asista; Yendo en la oscuridad,
Jan wali thaquincquipan Tú me mostraste tu luz y amor.
Suma thaquimar irpsusista.

CORO CORO
Yuspagarsmaw Kollan Awquejja Gracias te doy, ioh mi Padre Dios!
Asqui jaker tuct'ayasista; Por vida nueva que tú me das;
Janiwa armascati Nunca me olvidaré
Cuntejj jumajj nayatac lurta. Todo lo que has hecho tú por mí.

Sintipun thakcasasa Nunca yo, podré encontrar


Janiw jumjam jicjjatquiristti; Un Salvador como tú, Señor;
-Jumaquiw nayataquejj Sólo tú eres para mí
Wali jach'a munasir"itajj. Amante Padre y Consolador.

Cunampiquisa Tatay iOh, Señor! ¿con qué podré


Munasiñamat phokherisma; Agradecer por tu gran amor?
Jumaruquiw arcama Sólo a ti te seguiré
Alajjpachar puriñajjcama. Hasta llegar al celeste hogar.
Santiago Rivas L.
88 KOLLANA CRISTO
YANAPT' ASIQUITAY OH SEÑOR, AYÚDAME 88
(Re menor)

Kollana Cristo yanapt'asiquitay iOh Señor! Dame tu ayuda en mi aflicción


Jumaqu"itawa nayataquejja Sólo tú eres mi esperanza,
Cheka Diosajj, Tata; Sólo tú me fortaleces;
Nayataquejj janiw cawqhans utjquiti, No hay otro Salvador fuera de ti,
Usut kollir, jiwat sartayiri, El que sana y da fortaleza,
Reyins, Reyipataw. Tú eres Rey de reyes.
CORO
Jacht'asisawa sarnakascayat, CORO
Uqham sarnakquiriruwa: Cuando andaba así, en la oscuridad
"Nayar jutjjam", sista; Oí tu voz que decía:
Cunampiquisa nayajj phokhama, "Ven a mí, te espero".
Jumaruquiw nayajj sirv"im lCon qué te podré devolver tu amor?
Marcamar puriñcam. Sólo a ti podré servirte
Hasta el fin y en gloria.
Kollana Cristo yanapt'asiquitay
Cunayman llaquiw nayatac sarti
Atipt'ayitaya; iOh Señor! Dame tu ayuda en mi aflicción
Mayninacas kheparuwa cutt'apjje, Vienen contra mí muchas tristezas
Janiquiya antutt'asistati Dame la victoria;
Qhuyapt'ayasitay. Otros no te siguen con fidelidad,
No me dejes, ni me desampares
Kollana Cristo yanapt'asiquitay Dame fortaleza.
Juman altaramaruwa jutta
Catokt'asiquitay;
Aca chuymajj jank'o qhunur uñtatay iOh Señor! Dame tu ayuda en mi aflicción
Nayrakatamanjj tuct'ayasita A tu santo altar yo vengo, Cristo
Wiñay Dios Awquejja. Ruego que me escuches;
Ángel Condori S
Quiero que mi corazón lo limpies tú,
Emblanquéceme como la nieve
iOh Dios, Padre eterno!
EL HOGAR CELESTIAL 89
89 ALAJJPACHAJJ ES LIMPIO
K'OMA MARCAWA
(Do)
En el santo hogar donde vive Dios
jj
Janipuniwa alajjpacharo No hay pecado allí, ni iniquidad;
anite jja; No podrá entrar ningún pecador
Cuna k'añusa mantc
ma ntc anit Todo puro está delante de Dios.
Jucharar jakejj janiw
roj ja.
Suma Oiosana marcapa
CORO
CORO Al hogar celestial
Alajjpach marcarojj Sólo entrará,
Mantapjjaniwa, El que salvo está por Cristo el Señor;
naca;
Diosan libropan kellkata Busca hoy, sin tardar
Jichhürpach thaktamay Esta salvación,
Tatit Cristoru, Dios con mucho amor te perdonará.
tamwa.
Juchanacamat perdona

wa
Alajjpachajja k'oma marca El hogar de Dios santo y limpio está
quiti ;
Janiw ucanjja juchajj utj Ni un pecado hay, todo es bondad;
su yt'amay
K'oma chuymampi jumajj Hoy prepárate, tu alma limpia esté
qu i. Para ir con Jesús al celeste hogar.
Oiosan marcapar puriñata
sarnakat
Cunapachcamas juchan ¿Por qué sigues tú en pecado vil?
camat;
K'omachasimay juchana Arrepiéntete de todo tu mal;
k'o ma ch añ muntam
Cristo Tatitojj Cristo con su amor tu mal limpiará
r ma nta ña taqui.
Jupan marcapa Y podrás entrar al celeste hogar.
Severino Yupanqui T.
90 TATITUSAJJ HAY DOS CAMINOS 90
PA THAQUI USCU
(Si bemol)
En este mundo de confusión
Acapachana thaquinacajj , El hombre vaga sin un ideal,
Cawcsa tokerus saraquiwa Busca valor en sendas humanas
Alayarusa, aynacharusa Sin encontrar a Dios.
Jaken luratawa. Más Jesucristo con gran amor
Tatitusajja ch'amapampejj Ordena al hombre a escoger
Pa thaqui uscu jaketaquejj rus De dos caminos: Uno a los cielos,
Alajjpacharus, mankhapacha Otro a la perdición.
Sarañapataqui.
CORO CORO
(thaquejja) El Señor (el Señor) nos guiará (nos guiará)
Jesu (Jesñan
sawsara
Jupamp i ; ) thaquejja
usaw
Al hogar celestial,
Jesusaw (Jesusaw) irpistan (irpistan) Si con fe (si con fe) vamos hoy (vamos hoy)
Alajjpacha marcaru.
Por la senda del Señor.
Criston thaquipajj sinti sumaw Cuán bueno es el camino de Dios
Alajjpacharuw irparaqui ; Que nos conduce a la mansión;
Wiñayataqui cusisiñawa
<;ristor arcañajja. Hay gozo eterno y paz infinita
Nankha thaquina sarnakañajj Siguiendo al Señor.
Mankhapacharu puriñawa, Pero seguir la senda del mal
Llaquisiñaru, warariñaru, Es caminar a la perdición,
Wiñay t'akhesiñar. Con aflicciones, gran sufrimiento,
Lejos del Salvador.
Alajjpacharu puriñcamajj
Take chuymampi sarañani,ni Fortalecidos en el Señor
Tatit Cristowa irpasquista
Take ch'amapampi. Vayamos al hogar celestial
Jan ajjsaramti jupamp saraañ: Pues, trabajando en su iglesia
«Nayaw jumaru irpascam » Con todo el corazón.
Saraquistuwa Tatitusajja, "No tengas miedo", dice el Señor,
Munasiñampi. "Yo te guiaré por la senda fiel";
Guillermo Zeballos Ch.
Cristo así con dulces palabras
Consuela con su amor.
ALAJJPACH MARCA LA MANSIÓN GLORIOSA 91
91
(Re menor)
Dios ha preparado
Alajjpach marcajja La mansión gloriosa
Waquichatasquiwa, Para que los salvos
Khespitanacatac Vivan junto a Cristo
Cristomp jacañatac.
CORO
CORO En el pueblo santo
Diosan marcapana Gozarán por siempre
Asqui jakenacaw Todos los salvados
Wiñay cusisipjjan Alabando a Cristo. (Bis)
Criston thiyapana. (Bis)
Para entrar sin mancha
Alajjpach marcaru A su santo reino
Mantañataquejja, Hay que ser salvado
Khespiyatañasawa Recibiendo a Cristo.
Criston wilapampi.
Mi querido hermano
Munata jilata, Sigue siempre a Cristo
Jan juchar cutt'asa Sin desanimarte
Cristor arcañani Ni volver al mundo.
Alajjpach marcaru.

Félix Acarapi F.
92 DIOSAROJJ SIRVISCAWA
(Mi menor) SERVIRÉ A MI DIOS 92

Mayninacas jan munascpan Aunque otros no quisieran


Alajjpach Diosar sirviña; A Jesús servir fielmente;
Sapaquisa sirviscawa Serviré aunque esté solo
lglesiat jan kheparasa. En la iglesia de mi Cristo.

CORO CORO
Dios Tata, yanapt'asitay Oh Señor, tu ayuda imploro ,
Ch'amamay nayar churita Tu poder divino y santo;
Jumaru sirviñataqui Sólo así podré servirte
Alajjpachar puriñcama. (Bis) Hasta estar en tu presencia. (Bis)

Waljaniwa ch'amtayapjje No quisiera yo cansarme


Alajjpach Diosar sirviña; De servirte, Dios viviente;
Diosan munañap lurañsa Siempre quiero obedecerte
Ajjsarayasipjjaraqui. Y hacer lo que me mandes.

Waquisiw sirviñajjajja Siempre debo yo seguirte,


Take chuyma, cusisita; Alabándote con gozo;
Nayar khespiyatapata Porque tú me has redimido
Jesucriston wilapampi. Con tu sangre tan preciosa.

Pío Laura C.
93 JIWAÑARU ATIPIR CRISTO JESÚS VENCIÓ LA MUERTE 93
(Sol)

Jesucristo es poderoso
Tatit Cristojj ch'amaniwa Él es el gran vencedor;
Atipiri Diosawa; Siendo muerto ya tres días
Quimsa uru jiwatatwa Con poder resucitó.
Sepulturat mistuway.

CORO
CORO Cristo volverá
Take acapachaw qha urun uñjañani Con gran poder y con gloria;
Take atipir Cristor wastat cutt'aniri; Todo el mundo le verá y le adorará.
)
:Aleluya, aleluya, aleluya. Amén. (Bis :Aleluya, aleluya, aleluya. Amén. (Bis)

Jiwañaru atipjiri Cristo ya venció la muerte


Cristojj alajjpachanquiw; Vive nuestro Salvador;
Dios Awquimpi kont'atawa A la diestra de su Padre
Suma kori marcana. Con poder y gloria está.

Cristotaqui jiwañajja Si vivimos para Cristo


Take atipañawa; Moriremos sin temor;
Alajjpachan catokasqui A sus brazos llegaremos
Atipirinacaru. Junto al Padre Dios de amor.

Guillermo Zeballos Ch.


94 TATITUN ORACIÓN LURATAPA
(Si bemol) LA ORACIÓN DE JESÚS 94
Tatit Cristojj yatekerinacapamp
Getsemaní huertoruw sarapjje; Jesús y sus discípulos amados
Dios Awquipat oración mayisa, Fueron al huerto de Getsemaní;
Jupan munañap phokhañataqui. Allí pidió de Dios la fortaleza;
Para cumplir su santa voluntad.
CORO
Tatitojja saraquistuw:
"Orapjjamay jan juch lurañatac"; CORO
Oracionan ch'amajj utji Cristo el Señor les exhortó
Jucha lurañar atipjañatac. "Velad y orad para vencer el mal";
Siempre hay poder en la oración
Tatit Cristojj ch'alljjtat chuymapampiwa Para vencer las obras de Satán.
Awquipat oracionan may"ina;
Uqham maycasajj jupajj wil jump'"ina
Wali llaquisiñamp mayitapat. Jesús pidió con gran dolor y angustia
La fortaleza de su Padre Dios;
Tatit Criston yatekerinacapajj Y fue tan grande está, su agonía
Karjasisajj takew iquirjjapjjan: Que por la frente sangre le brotó.
"¿Janit ma horas mayiña puedipcta?"
Sasaw ewjjan jupanacarojja.
Los seguidores del divino Maestro
Tatit Criston arupajj ewjjestuwa Durmieron de cansancio y confusión;
Jan karjasis mayiñasataqui; "lOrar no pueden ni por una hora?"
Chekpach iyawsañamp mayipjjañani Con gran dolor Jesús les preguntó.
Supayar atipt'añasataqui.

Romualdo Atahuachi Ch. Cristo nos manda que oremos siempre


Sin desmayar ni con vacilación;
A Dios con fe pidamos fortaleza
Para vencer las trampas de Satán.
95 DIOSAN MUNASIÑAPA EL AMOR DE DIOS 95
(Si bemol)

Oh amor divino de nuestro Padre


Dios Awquisana munasiñapa Is sin igual que nos compadeció;
Sinti jach'aw, qhuyapt'ayasistu; 'J1endo perdido y descarriado,
Juchan jakeruw khespiyasistu, ( 1 nos salvó de toda sombra del mal.
Jan wali thaquita irpsusistojja.

CORO
CORO Cristo el Señor nos dio vida nueva
Machak jacaña jichhajj churistu Sigámosle de todo corazón;
Take chuymay Cristor arcañani; Nos perdonó de todo pecado
Juchanacasat pampachistuwa, Cantemos hoy, gozosos a nuestro Dios.
Cusisitay Diosar k'ochupjjañani.

Cristo, el bendito Hijo del Padre


Khespiyirisajj jiwas laycuwa Murió por nuestra culpa en una cruz;
T'akhesisa cruzan jiwawayi; Todo ha cumplido para salvarnos
Tatit Cristojja phokawayiwa Según la voluntad de su Padre Dios.
Suma Dios Awquisan munañaparu.

Cristo mostró su fuerza divina


Cristo Tatituw atipjawayi Venciendo a la muerte y a Satán;
Jiwañarus, ñankha Supayarus; Pues, seguiremos con entusiasmo
Take ch'amani Khespiyirisar Al poderoso Cristo, el Salvador.
Munasiñamp jupar arcapjjañani.

Severino Yupanqui T.
96 THAKASAW JICJJATTA BUSCANDO ENCONTRÉ 96
KHESPIYIREJJARU AL SALVADOR
(Do menor)
Acapacha marcajj En este mundo cruel
T'akhesiñaquiwa; Hay penas y dolor;
:Janiw utjquiti almajjataqui : No hay descanso para mi alma,
Suma cusisiñajj. (Bis) No hay felicidad. (Bis)

CORO
Thakasaw jicjjatta CORO
Khespiyirejjaru; Buscando encontré
:Chhaktat uñjasaw A Cristo, el Salvador;
:Siendo perdido,
Khespiyasitu,
Él me ha salvado,
Cusisiñ churasa. (Bis) Su gozo y paz me dio. (Bis)
Diosan khanapana
Jichhajj jacañ munta; Siempre en la luz de Dios
:Urus, arumas cusisitawa Yo quiero caminar;
Jupamp jacañ munta. (Bis) :Gozar contigo día y noche,
Gozando en tu bondad. (Bis)
Nayajj jacañ munta
Cristor sirviñatac;
:Take jacawejj Tatitojjaru Señor, yo quiero hacer
Loktasiña munta. (Bis) Siempre tu voluntad;
: Mi vida entera quiero entregarte
Cunampirac phokha Bendito Salvador. (Bis)
Munasiñapata;
:Take chuymawa Cristor arcajja
Jan mayampitaqui. (Bis) Yo quiero agradecer
Por tu infinito amor;
Guillermo Zeballos Ch. :Te serviré por toda mi vida
De todo corazón. (Bis)
A NUESTRO DIOS CANTEMOS 97
97 JACH' ACHAÑÁN HOY
CUSISITA DIOSASARU
(Si bemol)

A nuestro Dios cantemos hoy, de corazón


Consuelo y paz, gozo sin par siempre nos da;
Jach'achañan cusisita Oiosasaru Cuán admirable es su bondad
Jupaquiwa yanapistu takewjana; rara la humanidad. (Bis)
:Cunja jach'asa ch'amapajja
Take jaketaqui. (Bis)

Cantemos hoy canción de amor a nuestro Dios


Con gran poder pr onto Él vendrá y nos juzgará;
Jach'achañan take chuymamp Oiosasaru . Y nuestras obras en ese día
Niyaw jutan acapachar taripiri; rodas saldrán a luz. (Bis)
:Ucapachawa nayan, juman
Luratamas uñstan. (Bis)

Hay aflicción, pena y dolor viviendo aquí


Pero al estar con el Señor, gran gozo habrá;
Acapachan llaquitasa sarnakasctan, :Le alabaremos estando aquí
Alajjpachan wiñayatac cusisiñan; A nuestro Padre Dios. (Bis)
:Jach' achapjjañan acapachan
Suma Dios Awquisar. (Bis)
Conjunto "La voz del Evangelio"
98 TATIT CRISTO SEÑOR, TEN PIEDAD DE MÍ 98
QHUYAPT' AYITAY
(Re menor)
Señor Jesucristo, ten piedad de mí
No me dejes nunca, porque tu hijo soy;
Tatit Jesucristo qhuyapt'ayitay Tú por mí moriste en la cruenta cruz,
Juman wawamatwa amtt'asiquitay; Y tú perdonaste toda mi maldad.
Jumaw jiwawayta naya laycojja
Juchanacajjata perdonañatac.
CORO
Quiero agradecerte por tu gran amor,
CORO Quiero ir contigo sin volver atrás;
¿Cunampiquis nayajj jumar phokhama Quiero que me ayudes a servirte fiel,
Juma saparuquiw nayajj arcama; Para estar contigo por la eternidad.
Vanapt'itay Tata, jumamp saraña,
Alajjpach marcansti, jumamp"iñ munta.
Cuídame, oh Cristo, para no pecar
Quiero siempre hacer tu santa voluntad;
Janiquiy jucharojj antutt'asistat Con tu amor precioso, guíame Señor
Asqui lurañanwa jacaña munta; Para que a tu lado siempre pueda estar.
Munasiñamampi nayar irpita
Wiñay jacañ marcar puriñataqui.
Te doy gracias, Cristo, por tu gran amor
Pues, tú me has salvado de la perdición;
Vuspagarsmaw Cristo munasiñamat Y tu gran poder me guía en pos de ti
Juchan chhaktatacas khespiyasista; Hasta mi llegada al celeste hogar.
Juman ch'amamampiw nayajj jutascta,
Alajjpach marcamar puriniñcama.

Gregario Mamani B.
"VEN A MÍ" 99
99 "NAYAR JUTAM", SISTAWA
(Re menor)
Ten piedad ioh Padre Dios!
Te suplico con fervor;
Amtasitay Awquejja
Líbrame de todo mal
Jumaruw art'asinsma;
Para que pueda vivir feliz.
Llaquinacjj apakt'itay
Cusisit jacañajjataqui.
CORO
Tú me dices: "Ven a mí
CORO
Ten valor, lleva tu cruz";
"Nayar jutam", sistawa
Oh Señor, te seguiré
"Cruzam apam", sistawa
Con tu ayuda mi cruz llevaré.
Aca llaqui oraken
Yanapt'itay jumar arcaña.
iOh Señor! con tanto amor
Al perdido pecador
Munasiñampejja
Vida nueva tú le das
Jucharar jakerojja
Para que pueda vivir feliz.
K'oma chuyman tucuytajj
Cusisit jacañapataqui.
Eres bueno, oh Señor
Que con tu infinito amor,
Cunja sumas Awquejja
Me has dado salvación
Munasiñam laycojja;
Y por siempre yo feliz seré.
Wiñay jacañ churista
Cusisit jacañajjataqui.

Zoilo Yanapa Ch.


100 DIOSARU YUPAYCHAÑAWA HOY ES DÍA DE REPOSO 100
(Re menor)
Hoy es día de reposo
Alabemos, pues, a Cristo;
Diosaru yupaychañawa
Los seis días fenecieron
Jichhürojja jupanquiwa;
Al Señor hoy adoremos.
Sojjtürojja tucutawa
Cristoruya k'ochuñani. CORO
Hoy es día de reposo,
CORO Día santo de alabanza;
Jichhürojja Diosanquiwa, Al Señor hoy adoremos
Kharürusa jupanquiwa; En la iglesia y dondequiera. (Bis)
Waquisiw jupaychañasa
Tatituna utapana. (Bis) En seis días de trabajo
Nos sentimos fatigados;
Sojjtüronjja almasasa Hoy con gozo alabemos
Sinti t'uqhartataraquiw; Al bendito Jesucristo.
Jichhürojja kamañani
Tatituna utapana. Al Señor amante y tierno,
Alabemos con canciones;
Cristo Kollana Awquejja Elevemos nuestras voces
Marcamarojj uñtanimay Al divino Jesucristo.
Mayisipjjsmawa Awquejja,
lst'anipjjaquitay Tata. Nuestra vida en esta tierra
Necesita su ayuda;
Jacañajjansa Dios Tatay Nos da paz y amor profundo
Janiwa asquichasipcti; Y nos guía su presencia.
Cristo Kollana Awquejja,
Yanapt'asipjjaquitaya.

Domingo Copa P.

.....____
101 TATIT CRISTOW CRISTO ES EL 101
CHEKA THAQUEJJA CAMINO FIEL
(Fa mayor)
Hay muchas sendas del mal
Acapach thaquinacajj En este mundo sin paz;
Cawcsarus saraquiwa; Del hombre sus obras son
Jaken amtataparjam Vanas sin meta final.
Utt'ayataquiraquiw.
CORO
CORO Cristo el Señor
Tatit Cristoquiw cheka thaquejja Es el camino fiel
Jupar arcapjjañani; Sigámosle siempre a Él;
Wiñay jacañ kori marcaruwa, A la mansión de gloria
Jupajj irpasjjestani. (Bis) Y esplendor
Nos llevará el Señor. (Bis)

Diosajj jaketaquejja
Pa thaqui uchawayi; Dios el Señor nos trazó
Ma thaquejja c'ullc'uwa Dos sendas para escoger:
Ma thaquisti anchowa. La senda ancha sin paz,
Y la estrecha de salud.

Ancho thaqu"isquis ucajj


lnfiernoruw irpasqui; La senda ancha del mal
Ucampis c'ullc'u thaquejj Nos llevará a sufrir;
Alajjpacharuw irpi. La senda estrecha del bien
Conduce al gozo eternal.
Gregario Mamani B.
102 JACAÑAJJ NAYATAQUEJJ PARA MÍ EL VIVIR ES JESÚS 102
CRISTOWA
(Re menor)
Yo entrego mi vida a Cristo el Señor
Él me da fortaleza y consolación;
Jacañajj nayajja Cristoruw catuyjjta El Señor cada día me cuida en paz
Jupawa nayaru take ch'am churitu; ¿Quién podrá apartarme de su gran amor?
Cristojjaw irpitu urus, arumasa,
Janiw qhitis jupatjj apakquitaspati.
CORO
Para mí el vivir es Jesús, el Señor
CORO El morir es ganancia en la eternidad;
Jacañajj nayataquejj Tatit Cristowa Mientras viva yo quiero servir al Señor
Jiwañas nayataquejj gananciaraquiw; Con toda integridad y con fidelidad.
Jaccasinjj juparuquiwa sirviñ munta,
Take chuymajjampi, take ch'amajjampi.
Oh Señor, te prometo a tus dichos cumplir
Mientras viva en la tierra fielmente seguir;
Aca oraken jacañajj utjquipan Al morir yo iré y contigo estaré
Criston aruparjamaw sarnakañ munta; Y en tu eterna mansión muy feliz cantaré.
Jiwjja ucapachajj Cristompiw cusis"i,
Wiñayan, wiñayapaw jupamp jacas"i.
Dime tú, si tu vida está cerca de Dios,
Dime, si le obedeces y tienes su amor;
Jumasti jilata, ¿cunjamas jacascta? Si en pecado estás tú, debes reflexionar,
¿Cristotacjamat jacta, aruparjama, Sólo en Cristo Jesús hay gran felicidad.
Jucha lurasinacch jichhacam sarnakta?
Cristomp jacañanac cusisiñajj utji.

Lorenzo Huanquírí
103 KHESPIYIR CRISTOR ACUDE A CRISTO 103
MAQHATAM
(Do)
Cristo el Salvador
Khespiyir Cristoru Que buscándote está;
Jutjjamay jilata, Pronto acude a Él
Jupaquiw Awquimajj Y acéptalo hoy.
lyawsaquimaya.

CORO CORO
Jichhüruw waquisi Hoy escucha a Jesús,
Tatitur jaysañajj; A tu buen Salvador;
Kharürojj jayp'üniw : Pues, ya tiempo no habrá
Janiw utj-jjaniti. (Bis) Y muy tarde será. (Bis)

Tatitur arsusim
Take juchanaca Debes hoy confesar
Perdonas'itamwa Tus pecados a Dios;
Jan mayampitaqui. El te perdonará
Con su amor sin igual.
Tatitur catokam
Khespiyirimata;
Wilap wartawayi Él murió en la cruz


Jumar munasinjja. Por amarte a ti;
Hoy acepta a Jesús,
Khespiyir Cristojja Es tu gran Salvador.


Suma wawapata
Catokañ muntamjja
Maqhatam juparu. El bendito Señor
�sperándote está;
Domingo Copa El te quiere adoptar
Y su hijo serás.
104 TATIT CRISTOW CRISTO ME HA PERDONADO 104
JUCHAT K'OMACHJJETU
(Do)
Un día hermoso busqué a Cristo,
Con toda fe y sinceridad;
Tatit Cristoruw take chuymampi Clamé a Cristo: "Yo soy culpable,
Nayajj ma uru jac'achasta: Perdóname de toda maldad".
"Juchararatwa juma jac'ana,
Anchhitpach perdonjjet", sasina.
CORO
Cristo el Señor me ha perdonado
CORO De mis pecados con su amor;
Tatit Cristowa take juchata Con su preciosa sangre vertida
Munasiñapamp perdonjjetu; De mis pecados me redimió.
K'oma wilapampiw nayarojja
Take chuymajja k'omachjjetu.
Cristo el Señor con poder divino
Vino a morar en mi corazón;
Tatit Cristojja ch'amapampiwa El enemigo es ya vencido
Nayan chuymajjar jaquir jutjje; Y Cristo mora en mi corazón.
Ñankha Supayas alissutawa
Tatituquiwa nayan jacjje.
Oh hermano mío, oh hermana mía,
Hoy mismo abre tu corazón;
Munat jilata, munat cullaca Y el Señor con su amor divino
Jichhürpachay chuymam jist'aram; Perdonará toda tu maldad.
Tatit Cristojja wilapampiwa
Take juchamat jarekjjatam.
Lorenzo Huanquiri C.
105 TATITUW KHESPIYITU CRISTO ME SALVÓ 105
(Re menor)

Yo vagaba muy lejos de Dios


Ma urojj Tatitut jayanwa Sin consuelo ni seguridad;
Nayajja sarnakascayata; Pero Cristo por su gran amor
Cristojj munasiñap laycuwa Me libró del pecado y del mal.
Ñankha mic'ayat waysusitu.
CORO
CORO Sólo Cristo nos da felicidad
Cristonac cusisiñajj utjejja Sólo en Él hay paz y tranquilidad;
Samarañasa, sumancañasa; Consagremos la vida tal cual es
Chuymanacasa loktasiñani Recibiendo a Cristo, el Salvador.
Khespiyirir catokañataqui.
En la oscuridad yo vagué
Ch'amac taquín sarnakayata En pecado sufrí sin su luz;
T'akhesiñana jacht'asisa; Acepté a Jesús, el Señor
Cristojjar iyawsasaquiwa Y encontré esta felicidad .
Chekpach cusisiña jicjjatta.
lVives tú en la esclavitud,
Jumajj juchan t'akhesiyataw En cadenas del pecado cruel?
Jacht'asisa sarnakasctajja; Hoy acepta a Cristo, el Señor
Jichhüruy Criston ucar jutjjam Y podrás encontrar dulce paz .
Cusisiñ samarañ churatam.
Si vivimos con Cristo el Señor
Cristomp sapüru jacasinjja Gozaremos por siempre con Él;
Wiñayaw cusisiñanejja; Y al fin el Señor nos guiará
Alajjpach suma marcaruwa A su eterna mansión celestial.
Jupajja puriyistanejja.

Teófilo Choque
106 ALAJJPACHANQUIR OH PADRE AMADO 106
AWQUEJJA
(Re menor)
Oh Padre amado, Dios de los cielos
Lleno de compasión;
Alajjpachanquir suma Awquejja Tu amor es grande y tan profundo,
Janiw cuns sañs puedcti; Te doy mi gratitud.
Nayataquejja munasiñamajj
Sinti jach'apuniw.
CORO
Bendito Padre celestial
CORO Quiero alabarte con fervor;
Alajjpachanquir Awquejja Tu santo nombre, oh Señor
Take chuymaw k'ochuñ munsma Por siempre honraré. (Bis)
Santo sutimajj Awquejja
Yupaychatapanay. (Bis)
Bendito Padre, cosas preciosas
Yo aprendí de ti;
Juma tokewa nayajj yatekta Soy liberado de las cadenas
Sum amuyt'asiña; Del fiero tentador.
Ñankha Supayan amparapatjja
Jichhajj khespitatwa.
Si tengo dudas o aflicciones
En esta vida aquí;
Janiw jichhajja llaquisiñajjajj Yo sé que Cristo, el poderoso
Cunatsa utjquiti; Siempre me ayudará.
Yatist nayajja jumaqu"itawa
Yanapt'irejjajja.

Santiago Rivas L.
107 CRISTOJJ NIYAW JUTANI
CRISTO EL SEÑOR 107
(Mi bemol)
VENDRÁ

Cristojj niyaw jutani


Cunpachac jutcani; Cristo pronto volverá
Arupaw khananchasqui Al cielo nos llevará;
Suyt'añan iyawsañampi. Su palabra dice así
Preparados esperemos.

CORO
Cristojj niyawa jutani CORO
Khespiyatanacataqui; Jesucristo pronto vendrá
Sarjjañaniw jupampi A los salvos nos llevará;
Wiñay wiñay cusisiri. (Bis) Estaremos con Jesús
Disfrutando de su gloria. (Bis)

Criston tamanacapajj
Waquichasipjjañani; Seguidores de Jesús
Arunacap parliri Esperemos listos ya;
Sarañan iyawsañampi. Proclamemos su poder
Y sigamos en sus pasos.

Kollan wawanacapajj
Cristor suyapjjañani; Los de limpio corazón
Jupatac irnakasa Esperemos al Señor;
Jupa¡¡ jutcan ucqhacama. Trabajando con fervor
Sin descuido y sin fatiga.
Domingo Copa P.
108 SUMA DIOS AWQUI BENDITO PADRE, 108
ARJJATT' ASITA PIDO TU AYUDA
(Do menor)
Bendito Padre, pido tu ayuda
Suma Dios Tata, nayaw jaltanta Ten compasión de mí;
Qhuyapt'ayasitay; Muchos tormentos ya me han cercado
Cunayman llaquiw nayatac sarti Socárreme, ioh Dios!
Arjjatt'asiquitay.

CORO CORO
Suma Dios Awqui arjjatt'asita En mis problemas y mis dolores
Jan walt'añ taypina; Ayúdame, Señor;
Cunjamtejja wallpajj arjjati Cual la gallina a sus polluelos
Chhiwchhinacaparu. Presto da protección.
Ch'amamampiya jarc'akasita Con tu poder te ruego me libres
Juman wawamatwa; Tu siervo fiel yo soy,
Sapa urunsa imasitaya Sé mi refugio y mi consuelo
Munasir Awquejja. Oh, amoroso Dios.

Jumay sayt'asim naya toketjja


Jach'a ch'amamampi; Sé mi defensa y fortaleza
Jumjam ch'amanejj janiw utjquiti Oh, poderoso Dios;
Wiñay Dios Awquejja. No hay otro dios tan maravilloso,
Tú eres mi protección.
Suma Dios Tata cusisitaqui
Nayar jacayita;
Take llaquisiñanacajjansa Dame, oh Padre, en este día
Chuymachasiquitay. Felicidad y paz;
En mis angustias y aflicciones
Pío Laura C. Sé mi consolador.
109 JAN KHEP UÑTAMTI
(Mi bemol) NO MIRES HACIA ATRÁS 109

Hermano en la fe,
Sigamos al Señor
Munata jilata Cristor arcañani Porque Él nos redimió
Jupaw khespiyistu take juchasata; De toda la maldad.
Juchararacasin asqui catokestu, Muriendo en la cruz
Jupan wawapatwa uñt'asjjaraquistu. Él nos justificó,
:Janiy khep uñtamti, Y por su Hijo fiel
Janiy thayaramsa, Nos dio la salvación.
Cristow jumarojja yanapatam. (Bis) : No mires hacia atrás,
Nunca desmayes más;
Cristo te ayudará,
Te sostendrá. (Bis)

Munata cullaca acapachanacwa


Jachatas, llaquitas uñjasiñanejja; Hermana en la fe,
Alajjpach marcaru purjjañan ucqhajja En este mundo infiel
Wiñayaw Cristompi cusisiñanejja. Sufrimos aflicción,
:Janiw jachañasa, Llanto y gran dolor;
Janiw jiwañasa, Cuando lleguemos ya
Ucanjja utjquiti, jacañawa. (Bis) A la mansión de Dios
Gozo y paz habrá
Gregario Mamani B. Por la eternidad.
:Allí no habrá dolor
Ni muerte ni afán,
Es un lugar de gozo
Con Jesús. (Bis)
110 CUSISITA K'OCHUPJJAÑANI CANTEMOS CON GOZO 110
(Re menor)
Jesucristo vino al mundo
Tatitojja alajjpachat Él dejó su trono celestial;
Acapacharuw sarakani; Siendo Dios fue hecho hombre
Jake quicpar tucusawa Por amar a la humanidad.
Jiwas taypiru jutawayi
iAleluya! iAleluya! (Bis)
¡Aleluya! ¡Aleluya! (Bis)

CORO CORO
¡Cusisita, cusisita! Con gran gozo entonemos
K'ochupjjañani; Esta gran canción;
Khespiyirisaw purini Cristo, el Salvador, ya vino
Cusisiñani. Alegrémonos.
¡Aleluya! ¡Aleluya! (Bis) iAleluya! iAleluya! (Bis)
Ma uyuna jan quitina yakataw En pesebre, desechado
Cristojj yuriwayi;
En Belén nació el Salvador;
Alajjpach marcat jupajj juti
Acapacharu munasin. Vino Cristo desde el cielo
¡Aleluya! ¡Aleluya! (Bis) Por amar al mundo pecador.
iAleluya! iAleluya! (Bis)
Ovej awatir jakenacajj
Arumpachawa jutapjje; Los pastores del rebaño
Khespiyirir uñjasajja Todos juntos fueron a Belén
Cusisitawa jach'achapjje. Y con gozo rebosante
¡Aleluya! ¡Aleluya! (Bis) Alabaron viendo al Salvador.
iAleluya! iAleluya! (Bis)
lnti jals toket jaya marcat
Magonacaw purinipjje
Alajjpach marcan Del oriente unos magos
Wali cusisiñapuniw utjaraqui. Fueron a buscar al nuevo Rey;
¡Aleluya! ¡Aleluya! (Bis) En el cielo una multitud de ángeles
Cantando están.
Guillermo Zeballos Ch. iAleluya! iAleluya! (Bis)
(Es posible omitir los "aleluyas" si así lo prefiere la congregación)
111 KHESPIYIRI TATITUN EL NACIMIENTO DEL 111
YURITAPA SALVADOR
(Re menor)

Khespiyiri Tatit Jesusajja Jesús, el gran Salvador del mundo


Qhaya Belén Judea marcanwa, Nació en pesebre humilde y pobre;
Ma uywa uyun yuriwayana Fue una noche maravillosa
Jan qhitinsa yakataquiraqui.� En el pequeño pueblo de Belén.

CORO
Ma virgenatwa yuriwayana CORO
Marcaparu khespiyañataqui; Cristo, el Señor, nació de una virgen
Sutipajja Emanuel satanwa A dar salud a su pueblo amado;
"Diosajja jiwasampiw" sañ muni. Pusiéronle Emanuel por nombre
Que significa "Con nosotros Dios".
Angelajj awatirinacaruw
Ma c'ajquir khanampiwa uñstana;
Un ángel del Señor a pastores
Machak arunacwa yatiyana,
Con una luz tan resplandeciente
Cusisiñ arunac churasina. Les dio noticias de paz y gozo,
Anuncios gratos de felicidad.
Angelanacaw yupaychapjjana:
"Alajjpachanjj cusisiñaw utji,
Acapachanst samarañaraqui" Los ángeles dieron alabanzas:
Uqhamaw cusisit yupaychapjjan. A Dios las glorias en las alturas,
Paz en la tierra a todo hombre"
Awatirinacaw jutapjjana Que cumple fiel su santa voluntad.
Khespiyir Jesusar yupaychiri;
Cusisitaw yuspagarapjjana
Khespiyirina yuritap laycu. A prisa vinieron los pastores
Para adorar al recién nacido;
Nemesio Laura N. A Dios con gozo le agradecieron
Por su preciosa paz y salvación.
112 JICHHÜROJJ K'OCHUÑAN CANTEMOS A JESÚS 112
JESUSARU
(Re)
Oh, cristianos con fe recordemos
El gran día en que Cristo ha nacido;
Cristianonacajj amtapjjañani Alabemos a Cristo encarnado,
Qha jach'a musparcaña uruta; Adoremos al Hijo de Dios.
Cristojj janchir tucus jutatapat
Cusisiñan take chuymampi.
CORO
Hoy, cantemos con gozo a Cristo
CORO Él nos dio salvación del pecado;
Jichhürojj k'ochuñan Jesusaru :Adoremos su bendito nombre
Jupaw khespiyasiñ apanistu;
Los salvados por la fe. (Bis)
:Sutiparu yupaychapjjañani
Khespiyatanacapajj. (Bis)
Él nació en Belén de Judea
Belén marcan Cristojj yuriwayi Vino al mundo por nuestros pecados;
Khspiyasiña utjayasina; Lo predicho por muchos profetas
Profetanacan arsutapajja Se ha cumplido con exactitud.
Phokhasiw jupan jutawipamp.

Dios el Padre, mandó a su Hijo


Dios Awquejj munasiñap churistu Demostrando su amor tan profundo;
Cristo Jesusar qhitanisajja; Fueron buenas noticias de gozo
Machak yatiyaw apayanistu Para toda la humanidad.
Cusisiñaw takenitaqui.

Santiago Rivas L.
113 JACATATAYAPJJETAY RENUÉVANOS SEÑOR 113
TATA
(Mi menor)
Oh Señor, renueva nuestro ser,
Que turbado y triste está;
Jacatatayapjjetay Tata, Fortalécenos con tu poder
Mayjt'at chuymanacajjar, Con el fuego celestial.
Machak ch'amampiy phokt'apjjeta
Kollan Ajay ch'amampi.
CORO
Nuestro ser, tenga ya
CORO Tu poder pentecostal;
Chuymajjan jacpanay Con el nuevo poder
Kollan Ajayumajja; Servirémoste con fe.
Uca ch'amampiwa
Jumarojj sirviscama.
Oh Señor, renueva nuestro ser
Con tu amor y tu poder;
Jacatatayapjjetay Tata Llénenos con tu palabra fiel
Ch'amamp sirviñataqui; Cúmplase tu voluntad.
Arunacamamp phokt'apjjeta
Munañam lurañatac.
Oh Señor, renueva nuestro ser
Con tu Espíritu y poder;
Jacatatayapjjetay Tata Danos fe , valor, y tu verdad
Kollan Ajay ch'amampi; Para así vencer al mal.
lyawsañsa yapt'apjjaquitay
Juchar atipjañatac.

Gregario Mamani B.
114 CRISTOT JAYAN JACAYATA VIVÍA LEJOS 114
(Re menor) DEL SEÑOR

Critot jayan jacayata, Vivía lejos del Señor


Juchanacans phokt'ata; Cargado de mi maldad;
Ucat Cristoruw art'asta Muy triste yo con fe clamé
Jupajj perdonjjetuwa. Y Cristo me perdonó .

CORO CORO
Jichhasti yuspagarsmawa Doy gracias a mi Salvador
Nayaru khespiyatamat; Por su preciosa salvación;
Juchajjsa k'omachistawa Me perdonó de mi maldad
Jumar sirviñataqui. Con gozo le serviré.

Lup'itajjas, parlatajjas Señor Jesús te ofendí


Jumaruw ñankhachana; Pensando y hablando mal;
Suma k'oma wilamampiw Más con tu sangre, oh Señor
Nayar k'omacht'asjjesta. Me diste la salvación.

Jumatejj Tatit Cristoru Si tú confiesas al Señor


Jucham arsusismajja, El mal que reina en ti;
Khespiyataw uñjasisma Encontrarás la salvación
Take juchanacata. En Cristo, tu Redentor.

Lorenzo Huanquiri C.
l
115 QUIMSA AMAWT'A LOS MAGOS DEL ORIENTE 115
JAKENACA
(Mi mencr) Unos magos con amor y fe
A adorar vinieron a Jesús;
Jalsu toketwa jutapjjana Una estrella les iluminó
Quimsa amawt'a jakenacajj; Hasta el establo en que nació.
Ma warawaraw yatiyana
Tatit Jesusan yuritapa. CORO
Alabemos al Señor Jesús
CORO Con integridad de corazón;
Tatitur yupaychapjjañani Cristo vino a darnos salvación
Chuymanacas jupar loktasa; Recibámosle con gozo hoy.
Tatitojj khesiyiriw juti
Chuymasar catokapjjañani. El gran rey Herodes se turbó
Y a los sacerdotes preguntó
Rey Herodesajj mayjt'as"inwa Por el nacimiento de Jesús;
Jesusan yuritap yatisina; Contestaron: "En Belén nació".
Jil"irinacaruw jisct'apjjana:
"Belén marcan yuri", sapjjanwa. La brillante estrella los llevó
Hasta que encontraron al Señor;
Warawar khanaw irpascana Viéndole, de todo corazón
Amawt'a jakenacarojja; Le adoraron con gran devoción.
Tatit Jesusar uñjasinjja
Take chuymaw yupaychapjjana. Nuestro Rey y Salvador Jesús
Fue Dios encarnado por amor;
Tatit Jesusajj ma Rey"inwa Estos magos con adoración
Dios quipca jaker tucutanwa; Le ofrecieron dones de valor.
Korimp, inciensompi, mirrampwa
Amawt'anacajj churapjjana.
Nemesio Laura N.
116 MUNAT JILATA AMIGO MÍO, VUELVE 116
CUTT' ANJJAMAY AL SEÑOR
(Re menor)

Munat jilata cutt'anjjamay Amigo mío, vuelve al Señor


Jucha lurañata; Deja el pecado atrás;
Sitejj suyata ucapachajj Mientras postergas tu decisión
Jiwañaw catjatam; La muerte llegará;
Jichpachay Diosar maqhatanjjam Acude hoy mismo a tu Señor
Khespiasiñ utjquipan. Mientras hay salvación.

CORO
Kollan Awquimajj suyasctam CORO
Jach'a munasiñapampi; El buen Jesús te espera hoy
Cusisitaw jumarojja Con mucho amor y compasión
Catokasjjatamjja. (Bis) Con gozo te recibirá
El tierno Salvador. (Bis)
Munat jilata, arsusjjamay
Take juchanaca;
lyawsamay Tatit Cristoru Amigo mío, confiesa hoy
Perdón jicjjatataw; El que hay en ti;
Llamp'u chuymampiy mayisimjja Con fe acepta al Salvador
Munasir Awquimar. Perdón encontrarás;
Pide sin duda con humildad
Tatit Cristojj janc'aw jutjjani Al Salvador Jesús.
Aca orakeru;
Khespiyat jakenacarojja
lrpasjjestaniwa; Cristo, el Señor, ya pronto vendrá
Janc'aquiy jumajj Cristor jutjjam Al mundo pecador;
Jupamp sarjjañatac. A los salvados los llevará
A su mansión de luz;
Rogelio Condori Ven sin demora al Señor Jesús
Para vivir con Él.
117 SUYAÑAN TATITURU ESPEREMOS A JESÚS, 117
(Mi bemol) EL SEÑOR
Tatit Jesucristojj Jesucristo, el Señor
Niyaw cutinini
Khespitanacaru Pronto retornará
lrpasjjaniwa; Y a los salvos por Él
Jaquirinacarus, Los recogerá;
Jiwatanacarus Los que viven con Dios
lrpjjaniw Cristojja Los que ya han muerto en Él
Alajjpacharu. Irán junto al Señor
Al celeste hogar.
CORO
Suyañan Tatitur CORO
Tatitur suyañan; Esperemos con fe
Jan pachasisaquiy
A Jesús, el Señor;
Jupar suyañan. (Bis)
No dudemos jamás
Tatit Jesusampiw Que Él volverá. (Bis)
Jiquisipjjañani
Ajllitanacapajj Con Jesús, el Señor
Kenay taypina; Nuestro encuentro será
Jupampiw jacañan En las nubes allá
Wiñay wiñayatac Veremos su faz;
Diosar yupaychasa Viviremos con El
C'ajquir marcana. Para siempre jamás
Adorando al Señor
Tatit Jesusana
Cutiniñapajja En su gran ciudad.
Cunapachaqu'ican
Amuyt'asiñan; Qué grandioso será
Munat jilanaca La venida del Rey;
Juchat jaltaquiñan Preparémonos, pues
Janirac pantjasis Pronto llegará;
Suyapjjañani. Seguidores de Dios
Rechacemos el mal,
Domingo Copa P. Procuremos el bien
Cristo ya vendrá.
118 ORACIÓN LURAMAY ORA AL SEÑOR 118
(Re)
lMuy triste vives tú
¿Llaquitat uñjasta Sin gozo y sin paz?
Jan chuymachirini? lO enfermo y con dolor
¿Usutach uñjasta Deseando sanidad?
Jan waliptirjama?
CORO
CORO Pues, ora al Señor
Oración luramay Con fe y sin cesar;
Janiy ch'amtayamti; Con solo la oración
Waquisiw orañajj Te fortalecerás.
Alajjpach Awquisar.
lDesprecio sufres tú
¿Jaket jisc'achtama
Por causa del Señor?
Diosancatamata?
lDesalentado estás,
¿Mayjt'atach uñjasta
Sin fuerza ni valor?
Khepar cuttirjama?

¿Kollket pist'atati lTan preocupado estás


Llaquit jicjjatasta? Por falta de sostén?
¿Jan walt'añanacan ¿y de problemas mil
Phokhantatatacha? Rodeado vives tú?

¿Tentación taypinti lEstás cercado tú


Jumajja uñjasta? De pruebas y dolor?
Yanapt'añataquejj Jesús hoy presto está
Diosajj janc'aquiwa. Su ayuda a conceder.

Pío Laura C.
119 JUMAWA KHESPIYASISTA TÚ ME SALVASTE 119
(Mí menor)

T ú me salvaste, oh Señor
Jumawa khespiyasista Te seguiré hasta el fin;
Take chuymampiw arcama; :Aunque yo tenga pruebas mil
:Yant'anacasa jutpana Te seguiré sin desmayar. (Bis)
Jumaruquiwa arcama. (Bis)

En tu palabra tengo fe
Arumaruwa confiasta Porque da vida y salud ;
Jacañ churir'itap laycu; :Ven a mi lado, oh Señor
:Jac'ajjancamay Dios Tata Nunca me dejes sin tu amor. (Bis)
Janiquiy antutistati. (Bis)

Yo sufriré por mi Señor


Cristojj laycojja t'akhes'iw Y su verdad proclamaré;
Jupjjatjja parlaraqu'iwa; :Cristo me guía con su amor
:Cristow nayar irpasquitu Y por doquier le seguiré. (Bis)
Suma munasiñapampi. (Bis)

Te seguiré, Señor Jesús


Cruzajj apt'ataw arcama Y llevaré mi propia cruz;
Juman cheka thaquimana; : Hasta la muerte, oh Señor
:Jumamp chict'ataw nayajja De corazón te serviré. (Bis)
Jiwañarus puriñ munta. (Bis)

Teófilo Choque
120 KOLLAN AJAY CATOKAÑANI RECIBAMOS EL 120
(Fa menor) ESPÍRITU SANTO
Khespiyir Cristo Awquisajja Nuestro Señor y amado Jesús
Kollan Ajayu qhitanistu Su Santo Espíritu nos mandó
Jupar jaysirinacataqui; Para que le sigamos con fe;
:Juchanac khananchiriw juti :Vino a mostrarnos que es maldad
Cheka cancañ apanisina,
Trajo justicia y rectitud
Samarañ phokt'at jacañsa. (Bis)
Con dulce paz y felicidad. (Bis)
Kollan Ajay catokañani
Hoy recibamos este poder
Jupaw thaquipan irpistani
Y nos guiará por senda mejor
Cheka cancañan sarnakañsa;
En la justicia y en la verdad;
:Yant'anacan yanapistani
: En duras pruebas nos sostendrá,
Thaquipans ch'amanchistaniwa
Janiw jupajj jaytquistaniti. (Bis) En dura lid nos confortará,
Con su poder nos protegerá. (Bis)
Kollan Ajay laycuquiwa
Chuyma samarañjja churistu, El Santo Espíritu de verdad
Cusisiñsa almasataqui; Nos da su paz en el corazón
:Awquisajj munasiñaniwa Gozo profundo en nuestro ser;
Munat sapa Yokap churistu, : El Padre eterno mostró su amor,
Kollan Ajaysa qhitanistu. (Bis) Su Hijo amado nos concedió,
Su Santo Espíritu nos envió. (Bis)
Kollan Ajayuw jiwasampi
Jupar ajjsartas sarañani El Santo Espíritu del Señor
Juchanacas apanucusa; Con su presencia nos cuidará
:Cheka arunacap ist'asa Y del pecado nos librará;
Take maynisa sarnakañan :Obedezcamos su santa ley
Kollan Ajays catokañani. (Bis) Con fe andemos en comunión
Llenos de gozo y de su poder. (Bis)
Nemesio Laura N.
121 CRISTOR ARCAÑANI VAMOS, PUES, CON CRISTO 121
(Mi bemol)
Anduve en tinieblas
Jan wali thaquinwa En la senda ancha
Sarnakascayata, Perdido en pecado
Juchana chhaktata En el cieno inmundo;
Jach'a mic'ayana; Mas mi amado Cristo
Uqham uñjasinwa Me salvó con gracia
Cristo¡¡ khespiyitu Para conducirme
Wiñay marcaparu A su mansión celestial.
Nayar irpjjañataqui.

CORO CORO
Cristor arcañani Vamos pues con Cristo
Take chuymasampi Con amor sincero;
Janiy pachasimti, Sin ninguna duda
Janiy juchar cuttamti. (Bis) Guiados por el Salvador. (Bis)

Lajja ch'amacatsa De entre las tinieblas


Khanaruw irpsutu Me libraste Cristo
Chuymajj k'omachitu De todo pecado
Take juchajjata; Tú me perdonaste;
Jupaquiw imitu De día y noche
Uruy, arumasa Tú me protegiste
Take chuymampiwa Con amor sincero,
Juparojja arcajja. Con valor te seguiré.
Cunj cusisiñasa Hay gozo profundo
Cristor arcañajja En servir a Cristo
Munañap lurasa, Y en cumplir sus dichos
Arsutap phokhasa; Y sus mandamientos;
Take khespiyata La vida es hermosa
Diosan marcapasti Si le obedecemos
Cristomp sarañani Llenos estaremos de su paz
Jan khepar uñtasina.
Germán Mamani M. Y santo amor.
122 SUMA MATRIMONIO EL MATRIMONIO 122
(Sol)

Matrimoniojj Diosan uchataw Instituido el matrimonio fue por nuestro Dios


Jaketaqui, cusisiñaw, cusisiñaw; iQué gozo es! iQué gozo es!
Huerto Edenatawa kalltasiniwayi Puso a Adán y Eva en el Huerto de Edén
Cusisiñaw, cusisimay. Para gozar en comunión.

CORO
Cusisiñaw jumataqui, CORO
Cusisiñaw nayataqui; iQué gozo es, qué gozo es!
Aca matrimonior uñjasajj Sentimos gran felicidad;
Takeniya cusisiñan, cusisiñan. (Bis) Todos cantaremos y regocijémonos
Con los que aquí se casan hoy. (Bis)
Cunj sumasa Diosan arupar
Phokhañajja cusisiñan, cusisiñan;
Diosan arsutapar jaysañajj sinti sumaw Oh qué bueno es cumplir la voluntad de Dios
Cusisiñan, cusisiñan. iQué gozo es, qué gozo es!
Y obedecer lo que El nos dice en su ley
Janiw qhiti jakes jaljtaycanit iQué gozo es, qué gozo es!
Siw Diosajj, cusisiñaw, cusisiñaw;
Sum sarnakapjjam, sasaw sistu Tatitojja
Cusisiñan, cusisiñan. Y si no separa el hombre lo que Dios juntó
iQué gozo habrá, qué gozo habrá!
Aqha suma Diosan jaytat Y si en armonía viven cada día con Dios
Arunacapajja catokañan, catokañan; iQué gozo habrá, qué gozo habrá!
Diosajj bendispan aca matrimoniorojja
Cusisiñan, cusisiñan.
Recibamos hoy el buen mensaje del amor
Ángel Jiménez M. De nuestro Dios, iqué gozo da!
Que el Señor bendiga hoy a este nuevo hogar
Con gozo y paz, con gozo y paz.
123 NIYAW SARJJAÑANI NOS VAMOS A SIÓN 123
(Si bemol)
Ya nos vamos a Sión
Niyaw sarjjañani Para estar con Jesús
Alajjpach maracaru Y alabar con los ángeles mil;
Wiñay wiñaya cusisiri; Él será nuestro Rey
Jupaw Reyisani
En los cielos allí
Qhá alajjpach marcan
Gloria a Dios ensalzado sea Él.
Jach'anchatapanay sutipajj.
CORO
CORO
Oh aleluya
Oh, aleluya
Gloria sea a nuestro Dios
Gloria Tatit Diosaru
Cantemos todos;
Jach'anchatapan
Alabemos con fervor
Sutipajj acapachan;
Suyt'apjjañan Tatit Cristor
Al Padre Dios,
Niy jac'anquiw jutañapajj. A Cristo, el Rey
Que ya muy pronto volverá
K'oma chuymampiya
Taken suyt'apjjañan Esperemos con fe
Tatit Criston jutawiparu; Libres de todo mal
Alajjpach marcanwa La venida de Cristo Jesús;
Wiñay jacjjañani, En los cielos allí
Diosaruw jach'achapjjañani. Reinaremos con Él
Alabando a Cristo, el Rey.
Qha alajjpach marcajj
Cunja sumanisa, Cuán gloriosa será
Angelanacamp jacañajja; La mansión celestial
Janiw llaquisiñas, Estaremos millares allá;
Usuñanacasa No habrá ni dolor
Alajjpach marcan utj-jjaniti. Ni angustia ni afán
Viviremos gozosos con Dios.
Rogelio Condori G
124 DIOS AWQUISAR AGRADECIDO SEA 124
YUSPAGARAÑANI NUESTRO DIOS
(Fa menor)
Agradecido sea nuestro Dios
Dios Awquisar yuspagarañani Por todo lo que Él nos concedió;
Take cuntejj churquistu ucata; En cada día gozo Él nos da
Sapüruw cusisit jacayistu Nos llena de su bendición y luz.
Phullchhirquir bendicionamp phokt'asa.
CORO
CORO Pues, alabemos al eterno Dios
Dios Awquisar jach'achapjjañani Por su piedad y su fidelidad;
Jach'a qhuyapayasiñapata; Nos da su guía y su protección
Jan tucusquir munasiñapampiw Y su bondad y su infinito amor.
Take mayniru irpnakasistu.
Agradecido sea nuestro Dios
Dios Awquisar yuspagarañani Por su preciosa y grata salvación;
Khespiyasiñ churquistu ucata; Nos ha librado del pecado atroz
Ch'amac juchata irpsusistojja De perdición al gozo sin igual.
Chhakhañ thaquita, cusisiñaru.
Agradecido sea nuestro Dios
Dios Awquisar yuspagarañani Nos concedió la vida eternal;
Wiñay jacañ churquistu ucata; Pues, viviremos juntos en su amor
Munasiñapan jacapjjañani, Sigámosle sin volver a pecar.
Jan khepartas jupamp sarañani.
Agradecido sea nuestro Dios
Dios Awquisar yuspagarañani Por su amor que nos manifestó;
Uca jach'a munasiñapata; Pues, Él murió en una cruenta cruz
Jiwas laycuw cruzan jiwawayi, Sirvámosle con más sinceridad.
Jichhajj juparuy sirvipjjañani.

Nemesio Laura N.
125 TATIT CRISTON LAS OBRAS DE CRISTO 125
LURATANACAPA
(Mi bemol)
Mi buen Jesucristo allá en Judea
Tus grandiosas obras, las manifestaste;
Suma Tatit Cristo Judea marcanwa Grandes maravillas con poder hiciste
Luratanacamjja jumajj uñacht'ayta; Con amor profundo, compasión mostraste.
Milagronac lurta, jach'a ch'amamampi
Munasiñ chuymampiw yanapt'aractajja.
CORO
Tu poder y gloria son incomparables
CORO Oh bendito Cristo, tu amor es inmenso;
Jumaj Tatit Cristo take ch'aman'itaw Muéstranos tu ayuda, tu poder y gracia
Munasiñamasa jan tucusquiriwa; En las aflicciones manda tu consuelo.
Uca ch'amamampi yanapt'asipjjeta
Llaquinac taypitsa wayst'asipjjetaya.
Con poder sanaste a los sordomudos,
También a los cojos, y a los enfermos;
Suchunacarusa jumajj sartaytawa, Por su amor profundo, vista diste a ciegos
Amutunacarus arsuyaractawa, Y resucitaste con poder a muertos.
Juyqhunacarusa uñatataytawa,
Jiwatanacarus jumajj jactaytawa.
A los afligidos y amedrentados
Tú los consolaste, oh bendito Cristo;
Llaquitanacarus chuymacharactawa A los pecadores, tú los perdonaste
Munasiñamampi suma Tatit Cristo; Dando paz y gozo a sus corazones.
Juchaninacarus perdonaractawa
Chuymanacaparu cusisiñ churasa.

Domingo Copa P.
126 ADANAMPI, EVAMPI ADÁN Y EVA 126
(Re menor)

Adanampi, Evampi Dios puso en el Huerto


Diosaw uchawayi A Adán y Eva
Huerto Edenaru Fueron muy dichosos
Jan cuna juchani; Sin ningún pecado;
:Jupanacaw jani : Pero a Dios un día
Diosarojj ist'canti Desobedecieron
Ucat jiwañajja Por eso la muerte
Takenitac utji. {Bis) Entró en este mundo. (Bis)

Diosajj qhitaniwa
Munat Wawaparu Dios, el Padre amante
Take acapachar Mandó a su Hijo
Juchat khespiyiri; A salvar al mundo
:Jakenacajj ucjja Entenebrecido.
Janiw amuyquiti, : Mucha gente ignora
Supayaw engañji Esta gran noticia
Jucha lurañampi. {Bis) Pues, el diablo mismo
Tanto los engaña. (Bis)
Juchan jakenacajj
Juicio uruquiwa
Diosar thakapjjani Mas los pecadores
Ucqhajj jayp'üniwa; El día del juicio
:Biblian uqham parli Buscarán a Cristo
Waquisiw ist'añá Pero será tarde;
Jichhürpachay Cristor : La Biblia nos manda
lyawsapjjañani. {Bis) Que la obedezcamos
Ahora es el momento
Carmelo Aspi A De aceptar a Cristo. (Bis)
127 IRPAQUITAY JESUCRISTO GUÍAME, OH JESUCRISTO 127
(Do menor)

Oh, guíame, Jesucristo


lrpaquitay Tatit Cristo Por senda de tu justicia;
Jumaruquiw arcañ munsma; Te seguiré por doquiera
Suma khana thaquimanjja En tu palabra confiando.
Jumampejj sarapuniwa.

CORO CORO
lrpaquitay Jesucristo Oh guíame, Jesucristo
Con tu Espíritu Santo;
Kollan Ajayumampejja
Contigo vivir yo quiero
Jumampiquiw jacañ munta
En tu mansión tan gloriosa. (Bis)
Suma kori marcamanjja. (Bis)

Aca llaqui orakenjja En este mundo de pruebas


Llaquit sarnakañaquiwa Vivimos en aflicciones;
Yanapt'asiquitay Tatay Ayúdame cada día
Jumaruquiw arcañ munsma. Yo quiero siempre seguirte.

Germán Mamani M.
128 JUMARUW JACAÑAJJ 128
ME ENTREGO A TI
CAT UYASTA
(Re menor)
Mi bendito Salvador
Tatay jumaruquiwa Con amor me entrego a ti;
Jacañajj catuyasta; Oh, conforta mi alma hoy
Ch'amanchitay Dios Tatay Con tu Espíritu y poder.
Kollan Ajayumampi.

CORO CORO
Arunacam parlasaw Dondequiera yo iré
Take chekan sarnaka; Proclamando tu verdad,
Las noticias de salud
Khespiyasiñamata
Al perdido pecador. (Bis)
Masejjar yatiyasa. (Bis)

Cusisitaw k'ochus"i Con gran gozo cantaré


Jesusaru arcasa; A Jesús mi Salvador;
Yanapt'itay Awquejja Oh, ayúdame, Señor
Supayar atipaña. A vencer a Satanás.

Wiñay jacañ jicjjatta


Cruzan jiwawipampi; Con tu muerte en la cruz
Almajjajj k'omachataw Vida eterna encontraré;
Alajjpach marcataqui. Perdonaste mi maldad
En la gloria reinaré.
Trad. Domingo Copa P.
129 DIOSAMPI IDOLONACAMPI DIOS Y LOS ÍDOLOS 129
(Do menor)

Janiw jakenacarojj No a los hombres, Jehová


ldolonacarus Ni a los ídolos,
Sutimaruw Dios jach'achsma Sino a tu nombre doy loor
Qhuyapayasiñamat; Por tu verdad y tu amor;
Cunats jakejj sanejja, Por qué la gente exclamará:
¿Cawquinquis Diosamajja? "lDónde está tu Señor?"

CORO CORO
Diosasajj alajjpachanquiw Nuestro Dios
Jupaw cuns lurejja; Está en los cielos
Jakenacan idolopajj Todo lo hizo Él;
Kollket, koritaquiwa, De plata son los ídolos,
Amaparapamp lurataquiw O de oro pudieran ser;
Janiraquiw parlquiti. Obra de manos también son
o Sin vida y sin poder.
Diosar jach'achirinac
Jupar confiasipjjam Si amas tú a Jehová
Jupawa yanapistani, Alábale a Él;
Chuymacharaquistani, Porque Él es tu ayuda fiel
Jupawa yanapistani, También tu Consolador;
Chuymacharaquistani. Porque Él es tu ayuda fiel
También tu Consolador.
(Mensajeros de Jerusalén)
130 CUSISIÑAW CHUYMAJJAN
UTJI iQUÉ CONTENTO ESTOY 130
(Do menor) EN MI CORAZÓN!

Jumaw Tatit Cristo t'akhesiwayta Oh Señor Jesús, sufriste en la cruz


Take juchajjata khespiyañ laycu; Por salvarme a mí de toda mi maldad;
K'oma wilamampiw jarekt'asista Me diste perdón y nuevo corazón
Munañamarjama jacjjañataqui. Para que contigo pueda caminar.

CORO CORO
Cusisiñawa chuymajjan utji iQué contento estoy en mi corazón!
Take juchajjasa perdonatawa; Perdonado soy de toda mi maldad;
Jacañajjasa trocatajjewa Ya mi vida en Dios transformada está
Jumar Tatit Cristo sirviñataqui.
Para tu servicio, oh Señor Jesús.

Jumar jan uñt'casajj chhaktatayatwa,


Jucha lurañansa phokt'ataraqui; Sin ti yo vivía, lejos de tu amor
Janiw samarañajjasa utjcanti, Lleno de maldad y sin felicidad,
Suman takenimpi jacasiñasa. Triste y abatido sin consolación
Hasta que encontré tu paz y tu perdón .

Jumaw Tatit Cristo ajllisistajja


Cheka wawamraqui tuct'ayasista; Escogido soy por ti Señor Jesús
Jichhajj take chuymaw jumar sirv"ima, En tu gran familia adoptado soy;
Arunacamarus phokharaqu"iwa. Te prometo hoy servirte con valor
Y tu voz divina obedeceré.
Pablo Quispe C.
131 KOLLAN AJAYU EL ESPÍRITU SANTO 131
(Re menor)

Recordemos siempre con fe


Jiwasajj amtasiñasawa
Tatit Criston arsüwipata; La gran promesa del Salvador;
Chuymachir Kollan Ajayuruw Él prometió que nos enviará
Qhitaniñatac arsuwayi. El Santo Espíritu de verdad.

CORO CORO
Kollan Ajayun phokt'atajja Contento estoy en mi corazón
Sintipuniwa cusisiscta; El Santo Espíritu mora en mí;
Qhitiraqui apaketani lQuién su presencia impedir?
Ajayupajja nayjjaquiwa. Viviendo está en mi corazón .

Kollan Ajayuw nayarojja


El Santo Espíritu del Señor
Sapa urunsa irpasquitu;
Tatitun munañaparjama En todo tiempo me guía a mí;
' Jucha lurañat irpsusina. Y me aparta de todo mal
Para vivir con felicidad.

Kollan Ajayuw nayarojja


Yant'ar atipjañ yanapitu; El Santo Espíritu del Señor
Tentacionatsa jaltayituw En duras pruebas sostén me da
¡Jupan irpatawa jacascta! Si soy tentado me ayudará,
Vivo guiado por su poder.
Jorge Yanapa Ch.
132 DIOSAW NAYAN KHANAJJAJJA DIOS ES MI LUZ 132
(Sal. 27:1; Isa. 41:10; Sal.34:1,4)
(Re menor)
El Señor es quien me alumbra
Diosaw nayan khanajjajja,
Y también mi salvación;
Khespiyasiñajjasa
No tendré temor ninguno
¿Qhitirurac ajjsarajja?
Cristo es mi defensor;
Diosaw arjjatirejjajj
¿De quién sentiré temores?
¿Qhitits ajjsarayasejja?
Cuando Dios conmigo está;
Diosajjampi"casinjja
Sólo a Él mi vida entrego
Juparuquiw catuyasta
Y confío es su amor.
Take jacawejjana.

Diosajj sie jan ajjsaramti,


Dios me dice: "Nunca temas,
Nayaw jumampi"scajja
Yo contigo estaré;
Janiraquiw thayaramti,
Ten valor y no desmayes,
Nayaw ch'amanchascama
Yo te fortaleceré,
Yanapascapuni"mawa,
Mi ayuda yo te ofrezco,
Catjjasiscaraqu"imaw
Siempre te sustentaré,
Cheka thaquinjamaraquiw
Por la senda de justicia
Jumarojj irpascama.
Hasta el fin te guiaré".
Diosar take horanwa
Nayajj yuspagarajja;
Al Señor en todo tiempo
Uqhamarac lacajjampis
Gracias mil yo le daré;
Nayajj jach'acharaqui";
Tan profundas alabanzas
Diosaruw nayajj art'asta
Con mis labios cantaré;
Jupajj ist'araquituw
A mi Dios clamé en angustia
Take ajjsarañajjatwa
Por su amor me contestó,
Nayarojj khespiyitu.
Me libró de mis temores,
Romualdo Atahuachi Ch. Poderoso es mi Señor.
133 JESUCRISTOW CRISTO EL SEÑOR 133
KHESPIYITU ME HA SALVADO
(Do menor)

Cristo el Señor me ha salvado


Jesucristow khespiyitu Murió por mí en la cruenta cruz
Cruzana jiwawipampi; Vertió su preciosa sangre
Wilapsa wartasiwayi Por darme la salvación.
Nayar khespiyañ laycu.

CORO
CORO Señor Jesús, te doy gracias
Diosa Tata yuspagarsmawa Por concederme tu redención;
Nayar khespiyatamata; Me diste la vida eterna
Wiñay jacañ churasawa Ya sé que tu hijo soy. (Bis)
Wawam tuct'ayasista. (Bis)

Cristo el Señor por mi culpa


Nayar khespiyañ laycuwa Murió clavado en una cruz;
Cruzana ch'accatat jiwi; Resucitó con gran gloria
Quimsa urut jactawayi Por darme la redención.
Nayar khespiyañ laycu.
Me arrodillé ante Cristo
Fui perdonado por su amor;
Diosatac quillt'asisawa
Y gozaré en la gloria
Khespiyasiñ ut'awayta; Por toda la eternidad.
Uqhaman wiñay jacajja
Alajjpacha marcana.

Pío Laura C.
134 CRISTOMPEJJASINJJA AL ESTAR CON CRISTO 134
(Re menor)
Cuando Cristo venga
Otra vez al mundo
Alajjpach marcatwa
Le daremos cuenta
Tatit Jesusajja
De lo que hemos hecho.
Wastat jutasina
Cuenta mayistani.
CORO
CORO Al estar con Cristo
Cristompejjasinjja Comunión tendremos,
Suman jacjjañani; Si estamos listos
Jupan jutawipar Para su venida. (Bis)
Suyt'añan ucajja. (Bis)
Andemos con Cristo
Cristotacjamaya Que el así nos manda,
Sarnakapjjañani; Llenos de confianza
Jan pis chuymt'asina Sin desanimarnos.
Jupar suyañani.
En las tentaciones
Tentaciones jutpan Firmes siempre estemos;
Atipjapjjañani; En las pruebas duras
Yant'anac taypinsa Confiemos en Cristo.
Ch'amamp sayt'añani.
Por fe estaremos
Take juchasata Limpios del pecado
K'omachasiñani Siendo perdonados
K'oma chuymampiwa Veremos a Cristo.
Cristor uñjañani.

Domingo Copa P
135 DIOSAN TUNCA LOS DIEZ MANDAMIENTOS 135
CAMACHINACAPA DE DIOS
(Re menor)

Naya sapaqu"itwa Diosamajja Yo soy el Señor tu Dios de poder


Janiw yakha diosjja luras"itati; Nunca tengas dioses aparte de mí;
No tomes en vano el nombre de Dios
Janiw Diosan sutipjja ina ch'usat
Para el que lo hace hay condenación.
Jupar ñakhachasa aynakasimti.

CORO 1
CORO
Diosaw camachinac churistojja Nos dio mandamientos el Padre Dios
Aruparjamaya sarnakañani; Para que andemos en la rectitud;
Criston munañapa lurañani Si le obedecemos de corazón
Jupamp cusisita jacañataqui. Viviremos siempre con felicidad.

Amtas"itaw Diosan urupatjja


Jupan sutiparu jach'achañatac; Del día sagrado te acordará
Awquimar, taycamar honratawa; Para consagrarlo al Señor tu Dios;
Jake masimarus jan jiwayamti. A tus padres honrarás con amor
También Dios te dice: Nunca matarás.
Wachok juchanjja jan sarnakamti,
Janirac jumajja lunthatasimti;
Nunca el adulterio cometerás
Jake masimatjja janiraquiw También Dios te dice: Nunca robarás;
C'ari arunacjja parlas"itati. Nunca contra nadie debes mentir
Ni palabras falsas debes repetir.
Jan masiman cuna yanacapsa
Chuymamanjja munapayarakamti;
Cristo saparuquiw munatajja En tu corazón no codiciarás
Take chuymamampi, lurawimampi. Los bienes ajenos de tu vecindad;
Solamente a Cristo siempre amarás
Benito Poma Con sinceridad y limpio de corazón.
Justa Rondo
136 NIVAW JUTANI KHESPIVIR PRONTO CRISTO VOLVERÁ 136
CRISTOJJA
(Do menor)
Pronto volverá Cristo, el Rey de gloria
Niyaw jutani khespiyir Cristojja Del hogar eterno en las nubes vendrá;
Alajjpach lliphipquir wiñay marcapata; Esperemos pues, todos los salvados
Khespitanacajj Tatit Jesusaru Siendo perdonado todo nuestro mal.
K'oma chuymasampi suyapjjani.
CORO
CORO
Cuando Cristo vuelva al mundo
Cristojj jutcan ucapachajj
Trompetaw pust'asinini; Las trompetas celestiales
Cristojj sarakaniniwa Sonarán que Él ha llegado
Ajllit iglesiap aptasjjeri. (Bis) Y a sus hijos fieles llevará. (Bis)

Uc ist'asinjja cusisipjjaniwa Qué gozo será cuando Cristo vuelva


Cristor jaysasina jiwirinacajja; Los que han muerto fieles tendrán felicidad,
Ucapachawa jacatatapjjani Resucitarán de entre los muertos
Ma machak cuerponi jacañataqui. Y con nuevo cuerpo al Señor verán.

Qhitinacatejj jacasipcañani Y esperanza hay para los que viven


Ma nayr ch'ipjjtanacwa trocatajjañani; De regocijarse, transformados por Dios;
Machak cuerponiw uñjasipjjañani
Todos juntos con los resucitados
Uqhamaw Cristompejj sarjjapjjañani.
Vivirán con Cristo por la eternidad.
Khespitanacajj niyaw sarjjañani
Criston jac'aparu wiñay cusisiri; Pocos días más sufriremos pruebas
Juc'a urumpic wawanacapajja Penas y dolores en la vida aquí;
Cunayman yant'ata sarnakjjañani. Cristo ya vendrá, pronto nos iremos
Al hogar eterno junto a nuestro Dios.
Juan M. Pacheco
137 JAN QHITI TUMPIRINI OH AMIGO QUE VAGAS 137
(Do)

Jan qhiti tumpirinich Oh amigo,


Sarnakascta; Qué muy triste vagas tú;
:Jesucristjam janiw utjquit : No hay otro como Cristo
Qhuyapayir, munasiri; Que te ama y te busca
Jutamay Diosajjar Para tus pecados perdonar. (Bis)
Uñt'iri. (Bis)

Janiw yakha sutejj Otro nombre


Churatactanti; Dado a hombres no lo hay;
:Jesusaquiw khespiyiri : Sólo Jesucristo salva
Take juchanacasata Y perdona los pecados
Janc'aquiy cheka Ven, recibe a tu Salvador. (Bis)
Diosar jutam. (Bis)

Diosajj uruy, arumaw Cada día,


Thakasctamjja; Dios te busca con amor;
:Machak jacañ churañatac, : Para darte vida nueva,
Alajjpachan jacañatac Vida eterna en los cielos
Ucanjj wiñayaw Donde no habrá llanto,
Cusisjjata. (Bis) Ni dolor. (Bis)

Ángel Serna Y.
NO SE PREOCUPEN 138
138 JAN LLAQUISIPJJAMTI
(Do menor)
No se preocupen, dice la Biblia
Diosan arupajj saraquistuwa Por esta vida y su afán;
Janiy llaquisipjjamtejja Por la comida, por la bebida
Mank'añ toketsa, uñam umatsa, Ni cómo vestirás.
Janchin isipatsa.
CORO
CORO Pues, buscaremos primeramente
Nayrakatajja thaktapjjañaniy A Dios y el reino celestial;
Diosan alajjpach marcapa;
Y Él nos dará como añadidura
Ucqharojj Diosajj take cunracwa
Churaraquistani. Lo que nos faltará.

Uñtapjjamaya jamach'inaca Miren las aves que hay en el cielo


Janiw yapuchapquitejja; Éstas ni siembran, ni siegan
Alajjpach Awquisaquiwa Más Dios el Padre las alimenta
Mank'añ churaraqui. Dándoles de comer.

Uñtapjjamaya pnakaranacsa Considerad las flores del campo


UCA suma isthapisipjje; Cuán bellas y hermosas son;
Janiw kapupquis, janiw sawupquis Éstas no hilan, tampoco tejen
Diosaw isthapiyi. Más Dios las viste así.
Jamach'it sipan, pankarat sipan
Amparan, cayun"itanwa; Más que las aves, más que las flores
Diosaraquiwa bendicistani Somos nosotros ante Dios;
lrnakawisaru. Y nuestro Dios con sus bendiciones
Siempre nos cuidará.
Pío Laura C.
139 JACHT' ASISAW LEJOS DE MI SALVADOR 139
SARNAKASCAYÁTA
(Re menor) Salvador Jesús, lejos de ti
Angustiado, triste andaba yo;
Jacht'asisaw sarnakascayat Caminando en mucha corrupción
Llaquinacansa muyuntata; Me salvaste de toda maldad.
Uqham sarnakquipanwa Cristo
Nayarojja khespiyasista.
CORO
CORO Te agradezco, oh mi Salvador
Yuspagarsmaw Kollan Cristojja Por salvarme de toda maldad;
Nayaru khespiyatamata; Sólo a ti con fe te serviré
Jumaruwa jichhajj sirv"ima Hasta el día en que te veré.
Alajjpacharu puriñcama.
Salvador Jesús, lejos de ti
Jacht'asisaw sarnakascayat En poder de Satanás vagué;
Ñankha Supayan apnakata; Más, oh Cristo, con tu gran poder
Ch'amamampejja Kollan Cristo Me libraste de la esclavitud.
Nayarojja khespiyistawa.

Ch'amac thaquin sarnakascayat Salvador Jesús, lejos de ti


Cunayman juchanac lurasa; Yo andaba sin seguridad;
Uqham sarnakquir uñjasawa Más, oh Cristo, por tu gran bondad
Nayarojja khespiyasista. Me salvaste de la vanidad.

Chhakhañ thaquin sarascayata Salvador Jesús, lejos de ti


Arunacam jan yatisina; Tan perdido y errante fui;
Qhuyapayasiñamat Cristo Pero Cristo por tu gran amor
Jiwañatsa khespiyasistaw. Me libraste de la perdición.

Juan M. Pacheco
ACUÉRDATE DE MÍ, 140
140 KOLLAN AWQUEJJA OH SEÑOR
AMTASITAY
(Re menor)
Acuérdate de mí, oh Señor
Me siento solo sin tu poder
Kollan Awquejja amtasitay : Padre, te pido con toda fe,
Sinti sapacjamw uñjasta; Que me des fuerzas para vencer. (Bis)
:Mayisinsmaw Kollan Awquejja
Ch'amanchitay jumar arcaña. (Bis)
CORO
Por mi sufriste, por mi moriste
CORO Clavado en una tormentosa cruz;
Naya laycuw t'akhesiwaytajja : Señor, te pido con toda fe
Calvario cruzana ch'accatata; Dame más fuerza para vencer. (Bis)
:Achict'assmaw take chuymampi
Amtasitay Kollan Awquejja. (Bis)
Sin tu presencia, Señor Jesús
Mi alma siente desfallecer;
Juma jac'anjja Dios Awquejja : Lléname, Dios, con tu gran poder
Sinti mayjt'ataw jicjjatasta; Para seguirte hasta el fin. (Bis)
:Jumaquiy Cristo ch'amanchita
Thaquiman sarañajjataqui. (Bis)
Dame tu ayuda, Señor Jesús
En mis angustias y en el dolor;
Llaquisiñansa yanapt'itay :Tú eres mi guía y mi protector
Jan walt'añansa uñtanitay; Acuérdate de mí, oh Señor. (Bis)
:Jumaw arjjatirejjatajja,
Amtasiyat Kollan Awquejja. (Bis)

Jorge Yanapa Ch.


141 CRISTOT PARLANIÑANI PROCLAMEMOS 141
(Re) LA SALVACIÓN

Diosan ajllitanacajja Si vivimos cerca de Cristo


Cristot parlaniñani, Compartamos de su amor;
Take acapach marcana Proclarpemos su Palabra
Khespiyasiñ utjatapata. A los que andan en oscuridad.

CORO
CORO
Id, por todo el mundo entero,
Cristojj jiwasar sistuwa
Dijo nuestro Jesucristo;
Sarapjjam marcanacaru
Proclamad que Dios ofrece
Evangeliot khananchiri,
La preciosa salvación. (Bis)
Take jakenacaru. (Bis)

Con felicidad y gozo


Cusisit sarantañani Proclamemos la verdad;
Evangeliot parliri; El Señor ha prometido
Cristosaw yanapistani Darnos su presencia y su poder.
Suma arunaca parlaña.

Vamos todos por doquiera


Take chekar sarañani Guiados por nuestro Señor;
Cristota khananchiri Consolando al que sufre
Usut jakenacarusa, Y ayudando a todos por igual.
Llaquin phokt'atanacarusa.

Juan M. Pacheco
ANUNCIEMOS EL EVANGELIO 142
142 EVANGELIOT KHANANCHAÑANI
(Do menor)
Cristo Jesús nuestro Salvador
Nos dio una gran misión;
Cristojj jan"ir sarcasinjja De su evangelio a proclamar
Ma ewjj jaytistojja, A la humanidad.
Evangeliot khananchiri
Sarañasataqui.
CORO
Los hijos del Señor
CORO · Vamos sin demorar;
Khespiyatanacajj Las Buenas Nuevas a predicar
Janc'ac sarapjjañan, De Cristo el Salvador.
Tatit Jesusat yatiyiri
Take marcanacar.
Para anunciar del Señor Jesús
Y de su salvación;
Tatitut parlañataquejja Seamos llenos de su poder
Chekpach munasiñamp; Y de su santo amor.
Kollan Ajay ch'amampiraqui
Phokt'asiñasawa.
Quién quiera ser salvo por Jesús
De toda su maldad;
Khespiyataña munirejja Que o confiese a Cristo el Rey
Take juchanacap Confiando en su amor.
Tatitur arsusiñapawa,
Jupar iyawsasin.

Gregario Mamani
143 K'OMA CHUYMAN TUCT'AYASITA MPIAME DE LA INIQUIDAD 143
(Mi menor)

Jumar sirviña nayajj amtasta He decidido servirte oh Cristo


Recíbeme tal como soy;
Catokt'asitay Cristojja;
roma mi vida te la ofrezco
Aca chuymajjsa jumaruw chursma
Haz en mí tu habitación.
Juman jacjjañamataqui.

CORO CORO
K'oma chuyman Tatay nayar tuct'ayita ilímpiame, oh Cristo, de toda mi iniquidad!
Kollan Ajayumamp phokt'araquitaya; Tu Santo Espíritu reine dentro de mí;
Jacawejjana, jumatacjama Para agradarte en toda mi vida
Sarnakañajjataqui. (Bis) Como tú me mandas hoy. (Bis)

Cayunacajjas cheka thaquiman


Sapürus sarnakaracpan; Mis pies, oh Cristo, te sigan siempre
Amuyojjasa Kollan Cristo Por tu senda sin vacilar;
Jumjjataqui lup'iracpan. Mis pensamientos bendito Cristo
Se concentren sólo en ti.
Lacajjas Cristo arunacama
Khananchiriraqu"ipanay; También mis labios sólo proclamen
Arsutajjasa, uñtatajjasa De tu amor y tu redención;
Jumar agradquir"ipanay. Todas mis obras y mi camino
Sólo agraden a ti Señor.
Take urunsa Kollana Cristo
Jumaruquiw sirviñ munsma;
Yanapt'itaya tucuy urcama En todo tiempo quiero servirte
Jumar sirviñajjataqui. Sólo a ti, mi Señor Jesús;
Pido tu guía y tu ayuda
Juan M. Pacheco A seguirte hasta el fin.
144 TATAY, NAYAJJ SIRVIRIMATWA
(Mi menor) EÑOR, TU SIERVO SOY 144

Tatay nayajj sirvirimatwa


Jumaw khespiyasista; Pñor amado yo soy tu siervo
Ñankha Supayan amparapatsa Me salvaste del pecar;
Ch'amampiw khespiyista. Con tu poder tan incomparable
Me libraste de Satán.

CORO
Munasir Cristo khespiyiri CORO
Take chuymampiw sirviñ munsma; Bendito Cristo, mi Salvador
Llaquisiñansa, cusisiñansa Quiero servirte con gozo y fe;
Thaquiman sarascaqu"iw. (Bis) En mis angustias o en mis afanes
Seguiré en tu verdad.

Tatay chekpach sirvirimjamajja


Munañam phokhañ munta; Señor amado, vivir yo quiero
Arunacamar jaysasinraqui F n tu santa voluntad;
Sapürus jacaraqu"i. Obedeciendo a tu Palabra
l n mis días viviré.

Kollan Tatit khespiyir Cristojja


Jiwañcamaw sirv"ima; Salvador mío, mi amante Cristo
lyawsañajj jan chhaktayasina Hasta el fin te serviré;
Marcamar puriñcama. I n tus promesas siempre confiando
/\ tu reino llegaré.
Franklin Apaza
145 ACAPACHAJJ TUCUSIRIQUIW STA VIDA ES PERECEDERA 145
(Do menor)
La vida en ete mundo infiel
Pronto se acabará;
Acapachana jacañajja
Un corto tiempo nos da el Señor
Tucusiraquiwa;
Para vivir aquí.
Cristojj ma juc'a urunac
Tañer mayt'asquistu.
CORO
Eterna y gran ciudad
CORO Te espera a ti, oh sí;
Wiñay c'ajquir marcaw Cristo el Señor preparando está
Jumar suyasctamjja; Para morar allí.
Tatituw ucjja waquichasqui
Khespitanacatac.
Aun las riquezas y todo afán
Perecederos son;
Acapach yanacas, kollkesa Mas las riquezas celestiales
Tucusiriquiwa; Por siempre durarán.
Alajjpachanquir yanacaquiw
Wiñayataquejja.
Todo el placer de este mundo infiel
También se acabará;
Acapach cusisiñanacas Sólo el gozar con Cristo Jesús
Ma juc'ataquiquiw; No tendrá fin jamás.
Tatit Cristomp chic cusisiñajj
Jan tucusquiriwa.

Félix Riveras
146 URUMAW JICHHÜROJJA FELIZ CUMPLEAÑOS 146
(Do)

Urumaw jichhürojj Feliz cumpleaños


Urumaw jichhürojj Oh, hermano mío,
Munat jilata; Te deseamos hoy;
Ucat cusisita Todos los hermanos
Jumar uruyapjjsma Nos regocijamos
Jichha urunjja. Con el corazón.

CORO CORO
Diosajj bendicionamp Que el Señor te colme
Jacawimar phokt'pan De mil bendiciones
Aca uruna. (Bis) En tu vida, hoy. (Bis)

Ma maramp phoktajja
Por amor de Cristo
Diosan munañapat
Aca urunjja; Cumples otro año
Ucat takenisa Con gran bendición;
Wali cusisita, Todos los hermanos
K'ochupjjaracta. Te felicitamos
Alabando a Dios.

Diosar yuspagaram
Cusisit chuymampi Mi querido hermano
Aca uruna; En este gran día
Jupaw ch'amapampi iAgrade�e a Dios!
Urus, arumasa Porque El te cuida
lmascaractam. De día y noche
Con poder y amor.
Gregario Mamani
147 DIOSAN ALAJJPACH MARCAPA EL REINO DE DIOS 147
(Mi bemo1

Bellas mansiones de paz y amor


Dios Awquisajja waquichasquiw Dios nos prepara para morar;
Ma suma uta alajjpachan; Los redimidos en el Señor
Tatitur jaysirinacajja
Iremos, pues, a gozar con Él.
Uca marcaruw sarjjañani.

CORO CORO
Alajjpach marcarojj janiw Al hogar celestial de Dios
Juchan jakejj mantcaniti; Ningún pecador entrará;
K'oma chuyman jakenacaw Mas los de limpio corazón
Tatitump chic jacañani. Reinar podremos junto a Él.
Diosan alajjapch marcaparu Para llegar al celeste hogar
Takenis mantañataquejja;
Tucuy urcama sarañani Marchemos todos sin desmayar;
Ñankha jucharus atipt'asin. Perseveremos hasta el fin
Siempre venciendo a la maldad.
Diosan alajjpach marcapanjja
Janiw jachañajj utj-jjaniti, Allí en los cielos ya no habrá
Llaquisiñasa, jiwañasa Ningún pesar, ni muerte fatal;
Wiñayaw Cristomp cusisiñan. En la presencia de nuestro Dios,
Gozar podremos por siempre allí.
Diosan alajjpach marcapanjja
Wiñayataquiw kamañani;
Angelanacamp chicaraquiw Allí en los cielos, con nuestro Dios
Tatitusar jach'achañani. Moraremos por siempre jamás;
Con el gran coro angelical,
Teófilo Choque Y. Alabaremos al Salvador.
148 DIOSAN MUNAÑAP LURAPJJAÑANI
(Do menor) HAGAMOSLAVOLUNTAD 148
DE DIOS

Tatit Cristojja kollu patanjja


Kollan Arunacap, Cristo el Señor enseñó en el monte
Take jakerus yatichawayi Palabras de verdad
Sum jacañataqui. A mucha gente que prefería
Un camino mejor.

CORO
Diosan munañap lurapjjañani CORO
Sapakat maynisa; Vivamos todos tan dignamente
Take ñankhatsa jithektasina Como nos manda Dios;
Jan mayampitaqui.
Pues, renunciamos a la inmundicia
Para vivir con Él.
Janiw qhitinacatejj "Tatay, Tatay"
Sapc ucanacajj
Alajjpacharu mantcaniti No todo aquel que sólo en palabras
Jupan jac'aparu. Dice: "Señor, Señor"
Podrá entrar al hogar glorioso
Junto al Señor Jesús .
Qhaya urunjja waljaninacaw
Cristompiñ munapjjan
Ucampis Cristojj saraquiniwa: Muchos querrán en aquel gran día
"Jithektit nayata". Vivir junto al Señor
Pero el Señor les dirá a ellos:
Víctor Calle "Malditos, apartaos".
149 YUPAYCHSMAWA DIOS AWQUI TE ALABO PADRE 149
(Mi menor)

Yupaychsmawa Dios Awquejja Yo te alabo ioh Padre Dios!


Jan tucusquir ch'amamata; Por tu poder y tu bondad;
Alajjpachas,acapachas Esta tierra y los cielos
Amparamamp luratawa. Son obras de tu gran poder.

CORO CORO
Cusisitawa k'ochuñ munsma Quiero alabarte con gozo y paz
Alajjpachanquir Dios Awquejja; Por tu poder, ioh mi Padre Dios!
Janiw jumjam yakhajj utjquiti Pues no hay otro ser como tú,
Muspharcañanac luriri. Maravilloso Creador.

Kollunacas,kokanacas Montes, cerros y la alta mar,


Alajj jamachinacasa, Las aves, plantas, mi buen Dios;
Cunayman cast uywanacas Al fin el reino animal
Diosan luratcamaquiwa. Es obra de tu gran poder.

lntis, warawaranacas, Las estrellas y su esplendor


Phajjsis,kenayanacasa Los astros, la luna y el sol
Juman luratcamaquiwa
Los hiciste con tu poder
Suma Kollan Dios Awquejja.
Bendito Padre celestial .
Franklin Apaza C.
150 JESUSAN YUR°iWIPA NACIMIENTO DE JESÚS 150
(Do menor)

Por amor a este mundo


Dios Awquin acapacharu Envió Dios a su Hijo amado;
Wali munatap laycuwa A la humanidad perdida
Munat Wawaparu qhitani A liberar del pecado vil.
Jakenacar khespiyañatac.

CORO CORO
Kollan Ajay tokequiwa Cristo el Señor ha nacido
Tatit Cristojj yuriwayi; Por la voluntad divina;
Juchasat khespiyañataqui. Para ser nuestro gran Salvador.

Angelajj Josearojj sanwa:


"Jesús" sasaw sutichata; A José el dijo el ángel:
Jupaw take juchanacat "Jesús" llamarás su nombre;
Marcapar khespiyaraquini. Porque Él salvará a su pueblo
Del mal que ciega al pecador.
Ovej awatirinacar
Ma aangelaw yatiyana:
"Jichhajj Khespiyiriw yurjje Un ángel a los pastores
Ma uyun Belén sat marcana". Dio noticias de gran gozo:
"Nació en Belén de Judea,
Magonacaw Jesusaru Cristo Jesús, el gran Salvador".
Yupaychiri sarapjjana
Suma regalonacraqui
Cusisit chuymamp churapjjana. Unos magos del oriente
En busca del Rey vinieron;
Ofreciéronle regalos
Félix Riveras
Como una real adoración.
151 QHUYAPT' AYASITAY DIOS AWQUI TEN PIEDAD DE MÍ, OH 151
(Re menor) SEÑOR

Qhuyapt'ayasitay Dios Awqui iOh Padre Dios! Ten piedad de mí


Take chuymaw mayissma; Escucha mi petición;
Walja yant'anacaraquiwa Cercado estoy de pruebas sin fin,
Nayatac wal sartasqui.
Ayúdame, ioh Señor!

CORO
Dios Tatay jumaw nayan CORO
Arjjatirejjatajja; Sólo tú, Señor Jesús
Ucat take chuymajjamp Mi escondedero eres tú;
Jumar jac'achasinsma. Pues a ti con fe y valor
Me acerco, ioh Salvador!

Familiajjas, amigojjasa
Uñisipjjetuw Tatay; Mis amistades y parientes
Nayan juma cheka thaquimar Me aborrecen en verdad;
Cutiquipstatajjata. Al escuchar que me convertí
De oscuridad a la luz.

Tatay, juc'amp jan walinacas


Nayataquejja sartascpan, Aun más problemas vengan a mí
Chekpach juman ch'amamampejja Con tu poder venceré;
Tucuycam sayt'ascaqu"iw.
Señor Jesús, con tu guía y luz
Te seguiré hasta el fin.
Gregario Mamani
152 ALAJJPACHAN YATISIÑANI O ENTENDEREMOS EN EL 152
(Re menor) CIELO

Walja cutiwa nayajj uñjasta � n este mundo, ¿por qué algunos


Yant'anacan muyuntata; Viven sin pruebas y dolor?
Mayninacajja janiraquisa Mientras yo vivo lleno de pruebas
Cuna llaquins uñjasquitejj. Sin poder nada qué hacer.

CORO
CORO
Allí en el cielo entenderemos
Alajjpachanwa yatisiñani Nuestras angustias y dolor;
Llaquinacan utjatapa. Hermano mío, nunca desmayes
Munat jilata, jan thayaramti Que allá en el cielo, se sabrá.
Take cunaw yatisini.

"Hasta la muerte" dijo el Maestro


Tatitojj siwa: "Jan thayaramti "Sígueme fiel, sin desmayar";
Nayar arquit jiwañcama"; Todo pesar y toda angustia
Llaquinacasajj tucusiniwa Allí en el cielo ya no habrá.
Alajjpachar mantjjasina.

Cuando Jesús venga de su gloria


Cunapachatejj Cristojj jutani Nos llevará a su gran mansión;
Alajjpacharuw irpjjestan; En aquel día comprenderemos
Ucapachawa yatisiñani Nuestras flaquezas y temor.
Llaquinacan utjatapa.
153 ¿CUNJAMAS TATITUR SIRVIÑAJJ lCÓMO TE PARECE SERVIR 153
JUMATAQUEJJA? A CRISTO?
(Re menor)
¿cuánto tiempo sigues a Jesús?
¿Kawkha maras Tatitur arcta, ¿cómo te parece a ti?
Cunjamas jumataquejj? lTe dio paz y gozo?
¿Cusisiñti churtam, O ¿sólo pena pena y dolor?
Llact'ataquich jacasta?
CORO
Pues, sirvamos a Jesús
CORO
Dicha eterna nos dará;
Tatitur sirvipjjañan Allí en los cielos
Jupaquiw churistani; Por toda la eternidad.
Wiñay cusisiña
Alajjpach marcapana. ¿cuánto tiempo vives con Jesús?
d:I vive en tu corazón?
¿Kawkha maras Tatitump jacta Muestra buenas obras
Chuymamanti jacasqui? Cual buen siervo del Señor.
Jupan wawapjamay
Jacañamjja khantayam. ¿cuántas veces al Señor Jesús,
Le fallaste en tu vivir?
¿Kawkha cutis arunacapar Reflexiona pronto
Jan yakasajj sarnakta? Y obedece al Señor.
Amuyt'asjjamaya
Arunacap ist'asa. iOh bendito Salvador Jesús!
Danos paz y tu perdón;
Kollan Cristo perdont'asjjetay Con la fuerza tuya
Juchaniw uñjasipjjta; Seguiremos fiel a ti.
Juman ch'amamampejj
Wiñayaw sirvipjjama.

E. Quispe N.
LIMPIA, SEÑOR, MI MALDAD 154
154 TATAY, ACA CHUYMAJJ K'OMACHITA
Fa)
Maravilloso Dios, omnipotente Rey
Tu amor y santidad por siempre durarán;
Mi amante Redentor, da a tu siervo hoy,
Jach'a cancañamajj muspharcañaw Tatay Pureza y verdad, según tu voluntad;
K'oma cancañamas wiñayaraquiwa; :Te ruego, ioh Señor!
Kollan Dios Awquejja naya sirvirimar Que limpies mi maldad
Uca k'oma cancañ churaraquitaya; Y así podré servirte fiel. (Bis)
:K'omachitay Tata, ñankha juchajjata
K'oma chuymanrac tuct'ayita. (Bis)
iOh, mi Señor Jesús! Hoy llena a mi ser
Con Espíritu de paz y tu divino amor;
Deseo, oh Señor, paciencia y solaz,
Kollan Ajayumamp chuymajjar phokt'ita Bondad y compasión, y ser perdonador;
Asqui lurawinac lurañajjataqui; :Te ruego, ioh Señor!
Paciencian"iñ munt munasiñ chuymani Que limpies mi maldad
Qhuyapayasiri, perdonir chuymani; Con tu fuego purificador. (Bis)
:K'omachitay Tata, suma wilamampi
Asqui cancañamamp phokt'ita. (Bis)
iOh, mi Señor Jesús! Sin esta santidad
Pues nadie te verá, allí en tu mansión;
Tan sólo te verán, los limpios en verdad
Janiw qhitis Tatay, jan k'oma chuymampejj Y vivirán allí por la eternidad;
Kollan Ajanumjja uñcatañ puedcanit; :Te ruego, ioh Señor!
Asqui jakenacaw ajanum uñjapjjan Que limpies mi maldad
Wiñayaraquiwa jumamp jacapjjani; Y así contigo moraré. (Bis)
:K'omachitay Tata, ñankha juchajjata
K'oma chuymanrac tuct'ayita. (Bis)

Pío Laura
155 YUSPAGARSMAW TE DOY GRACIAS, BENDITO 155
KOLLAN CRISTO CRISTO
(Re menor)
Te doy gracias mi buen Cristo
Yuspagarsmaw Kollan Cristo Por redimir mis pecados;
Nayar khespiyatamata; Con tu sangre derramada
Suma k'oma wilamampiw Limpiaste mi ser entero.
Juchats perdonasistajja.

CORO
CORO Mi Salvador Jesucristo
Kollan Khespiyir Cristojja No me dejes ni me olvides;
Janic antutt'asistati; Te seguiré por doquiera
Take chuymaw arcañ munsma
Y así podré estar contigo.
Alajjpachar puriñcama.

Yupagarsmaw Kollan Cristo Te doy gracias mi buen Cristo


Supayan amparapatsa, Por tu libertad preciosa;
Wiñay t'akhesiñ ninatsa Del gran tentador maligno,
Jumaw nayar khespiyista. Y del sufrimiento eterno.

Yuspagarsmaw Kollan Cristo Te doy gracias mi buen Cristo


Wiñay jacañ churistajja;
Me diste la vida eterna;
Juman asqui wawamraqui
Nayar tuct'ayasjjestajja. Por tu hijo me aceptaste
Con tu amor profundo y santo.
Gregario Mamani B.
E TOCARÁ LA TROMPETA 156
156 TROMPETAW TOCT' ASINI
(Re)
Muy pronto sonará la trompeta
Y el mando del Señor;
Acatjamatwa ist'apjjañani Desde los cielos, el mismo Cristo
Trompet toct'asiri; Descenderá en poder;
Tatit pachpawa alajjpachata Los que han muerto, salvos en Cristo
Ch'amamp sarakanin; Pues, resucitarán
Cristomp khespita jiwirinacajj Vivificados en cuerpo nuevo,
Takew jactapjjani; Con cuerpo celestial.
Machak cuerponiw jactapjjanejja
Alajjpach cuerponi.
CORO
Estemos listos a recibirle
CORO A nuestro Redentor;
Waquichasita suyt'apjjañani Limpios de corazón le veremos
Tatit Jesusaru; A Cristo nuestro Rey.
K'oma chuymampiw uñcatañani
Cristo Reyisaru.
Los que vivimos salvos por Cristo
Iremos junto a Él;
Criston khespita jaquirinacajj Los pecadores y malhechores
Aptatapjjañaniw; Todos se quedarán;
Juchaninacajj acapacharuw En medio cielo con Jesucristo
Kheparawayjjapjjan; Nos reuniremos ya;
Chica cielona Tatit Cristompi Pues para siempre nos gozaremos
Jiquisjjañani; Glorificando a Dios.
Wiñayataquiw jacapjjañani
Diosar jach'achasa.
157 K'OMA CHUYMA TUCT'AYITA LÍMPIAME DE TODA MI MALDAD 157
(Re menor)
Mi amante Cristo Salvador
Khespiyir Kollan Cristojja Umpiame de toda maldad;
K'oma chuyman tuct'ayita; Con fuego purificador
Kollan Ajay ninamampi Renueva mi alma, ioh Señor!
Take ñankhat k'omachitay.
CORO
CORO Te entrego a ti mi corazón
Acajj chuymajjajj Cristojja Muy contristado, ioh Señor!
Jumaruw catuyasinsma; Lléname con tu gran poder
Kollan Ajayump phokt'ita Para vivir en tu verdad.
Munañamar jacañatac.
Lléname con tu gran amor
Munasiñamamp phokt'ita Y así yo perdonar podré;
Masejjar perdonañatac; Humilde y manso hazme, ioh Dios!
Llamp'u chuyman tuct'ayita
Y así a otros serviré.
Mayninacar sirviñatac.

Ch'amanchitay nayarojja Más fuerzas dame, ioh Señor!


Yant'ar atipjañataqui; Para vencer las pruebas mil;
Tentacionanacarusa Y resistir la tentación;
Atipt'ir tuct'ayasita. iOh Cristo! Hazme vencedor.

Arunacamar jaysasin En obediencia a tu ley


Sapür jacayasit Tatay; Hazme vivir Señor Jesús;
Suma cheka thaquimanjja Quiero seguir tus pasos hoy
Tact'atamar arcañ munta. En tu camino de verdad.

Teófilo Choque
LOS DICHOS DEL SEÑOR 158
158 BIBLIAJJ DIOSAN ARUPAWA
(Re menor)

Cristo Jesús llevado al desierto


Tatit Jesusajj ma wasarana Sufrió la tentación;
Yant'at uñjas"ina; :Con mucha fe en la Santa Palabra
:Jacquir arumpiw Supayarojja A Satanás venció. (Bis)
Atipt'araqu"ina. (Bis)

CORO
CORO Los dichos del Señor
Diosan arupawa Escritos ya están;
Biblian kellkatajja; : El Santo Espíritu de poder
:Kollan Ajayun amuyt'ayata A sus hijos inspiró. (Bis)
Kellkataraquiwa. (Bis)

Los dichos del Señor Jesucristo


Tatit Jesusan cheka arupawa En su bendita ley;
Biblian kellkatajja; : Hoy nos enseñan la vida recta
:Uca arunacajj sum sarnakaña En obediencia a Dios. (Bis)
Yaticharaquistu. (Bis)

Los dichos del Señor Jesucristo


Tatit Jesusan arunacapajj Siempre nos da valor;
Ch'am churaraquistu; : Para vencer al fiero maligno
:Ñankha Supayar, juch lurañarus Y a la perversidad. (Bis)
Atipjañataqui. (Bis)

Víctor Calle
159 KOLLAN SUMA DIOS AWQUEJJA MI BENDITO SALVADOR 159
(Re menor)
Mi bendito y buen Salvador
Kollan suma Dios Awquejja Sólo a ti clamando estoy;
Jumaruquiw art'asinsma No hay otro Dios como tú
Janiw jumjam yakha Diosa¡¡ Mi gran defensor y Señor.
Nayar arjjatir utjquiti.
CORO
CORO Gracias te doy mi Salvador
Yuspagarsmaw Dios Awquejja Por tu compasión y perdón;
Qhuyapayasiñamata; Con la inmensidad de tu amor
Jach'a munasiñamampiw Cada día me sostendrás.
Sapürus yanapasquista. (Bis)
Con tú Espíritu de poder
Tatay nayan chuymajjaru Llena hoy mi ser, ioh Señor!
Kollan Ajayump phokt'ita; Para que yo pueda vivir
Munañamarjam phokhasa Y andar en tu voluntad.
Jumamp chic jacañataqui.
Con tu Espíritu de amor
lrpaquitay Dios Awquejja
Guíame, ioh mi buen Jesús!
Kollan Ajay ch'amamampi;
Y así andar yo podré
Suma khana thaquimana
En tu senda de paz y luz.
Sapür sarnakañataqui.

Ch'amanchitay Dios Awquejja Dame fuerzas, ioh Padre Dios!


Take sarnakawejjana; En todo mi diario vivir;
Jan walt'añanacarusa, Para que yo pueda vencer
Jucharus atipjañatac. A pruebas mil, y a la maldad.

Valentín Condori
Eucipia de Condori
CUSISITAW YUPAYCHAMA
160
(Do menor) 'f (J ALABO, MI BUEN CRISTO 160

Almajjasa, cuerpojjasa
Diosar churataw; Mi alma y cuerpo los consagro
Jesusawa wilapampi A mi Salvador;
K'omachasjjetu. Con su sangre derramada
- Me limpió del mal.
CORO
Cusisitaw yupaychama
CORO
Cristo Tatitu;
Cruzacamaw puriwaytajj Yo te alabo, mi buen Cristo
Nayar khesiyañ laycu. Con todo mi ser;
En la cruenta cruz moriste
Jucha thaquin sarañajja Para darme salvación.
Nayanjj tucusjjew;
Suma Kollan Ajayuwa E-1 camino del pecado
Nayar irpjjetu. Ya todo dejé;
Mas ahora cada día
Jacquir santo sacrificio Vivo en la luz.
Loktataw jacjjta;
Suma Diosan munañap
Mi ser todo, hoy te entrego
Lurañataqui.
iOh! mi buen Jesús;
Jichhajj suytwa cusisita Para que yo cada día
Alajjpach sarjjañ; Viva en tu ley.
Wiñay, wiñay Cristojjampi
Jacañataqui. Ahora espero ir con gozo
Al celeste hogar;
Roberto Arismendi A. A morar eternamente
Con mi buen Jesús.
. A YUDAME A TESTIFICAR 161
161 ARUNACAM PARLAÑJJA YANAPT'ITAYA
(Re)
Ayúdame, ioh Señor!
/\ testificar de ti
Arunacam parlaña e on sincera convicción te proclamaré;
Yanapt'itay Cristojja Perdidos y errantes van,
Take chuymajjampiwa nayajj khanancha; Cual ovejas sin pastor;
Walja jakenacawa Cuán necesitadas van de la salvación.
Juchan chhaktat jacapjje
Khespiyasipjjañapajj waquisipuniw.
CORO
CORO Cristo el Señor, nos ofrece hoy
Tatit Jesusajj take jakeruw Su gran salvación y seguridad;
Khespiyañatac jawsascaraqui; Su amor sin igual, que fluyendo está
Munasiñapajj sinti jach'awa Para perdonar del pecado vil.
Take juchanac perdonañatac.

Ch'amamampiy phokt'ita Lléname con tu poder


Suma Kollan Cristojja iOh bendito Salvador!
Khespiyasiñamata parlañataqui; Y podré testificar de tu salvación;
Cawquirus irpitata Por doquier me guíes tú
Nayajj sarascaqu'iwa Sin temor iré Señor;
Kollan Ajayumawa yanapitani. Tu Espíritu de poder me confortará.

Munasiñam churita
Take ch'aman Cristojja Lléname con tu piedad
Juchan chhaktatanacar parlañataqui; iOh bendito Salvador!
Walja jakenacawa Al perdido pecador, lo proclamaré;
Khespiyasiñ munapjje Mucha gente, ioh Señor!
Cusisiñ jicjjataña, wiñay jacañsa. Tiene sed de tu perdón
De obtener vida eterna y felicidad.
Antonio Quispe B.
162 JACQUIR DIOSAN ARUNACAPA A PALABRA DIVINA 162
(Sol)
La palabra divina y viva
Jacquir Diosan arunacapajja En la Santa Biblia escrita está,
Santa Biblianawa kellkata, Sí, está, escrita está;
Kellkata, kellkata. : iOh cuán dulce es,
:Acqha suma Biblia, acqha suma Biblia La Santa Palabra de Dios!
Wiñáy jacañ arunacawa Nos da vida eterna, gozo y paz
En Jesús, en Jesús. (Bis)
Kellkata, kellkata. (Bis)

La palabra que nos fortalece


Ch'amanchir Kollan arunacajja En la Santa Biblia escrita está,
Santa Biblianawa kellkata Sí, está, escrita está;
Kellkata, kellkata. : iOh cuán dulce es,
:Acqha suma Biblia, acqha suma Biblia La Santa Palabra de Diosf
Wiñay jacañ arunacawa Nos da vida eterna, gozo y paz
Kellkata, kellkata. (Bis) En Jesús, en Jesús. (Bis)

Chuymachir Kollan arunacajja La palabra que ofrece consuelo


Santa Biblianacawa kellkata, En la Santa Biblia escrita está,
Kellkata, kellkata. Sí, está, escrita está;
:Acqha suma Biblia, acqha suma Biblia : iOh cuán dulce es,
Wiñay jacañ arunacawa La Santa Palabra de Dios!
Kellkata, kellkata. (Bis) Nos da vida eterna, gozo y paz
En Jesús, en Jesús. (Bis)

Criston wastat cutiniñapajja


Santa Biblianacawa kellkata El retorno muy pronto de Cristo
Kellkata, kellkata. En la Santa Biblia escrita está,
:Acqha suma Biblia, acqha suma Biblia Sí, está, escrita está;
Wiñay jacañ arunacawa : iOh cuán dulce es,
Kellkata, kellkata. (Bis) La Santa Palabra de Dios!
Nos da vida eterna, gozo y paz
Ángel Jiménez M. En Jesús, en Jesús. (Bis)
CRISTO, EL SEÑOR 163
163 CRISTOJJ JANC' AQUIW JUTANI PRONTO VOLVERÁ
(Mí bemol)

sta vida terrenal


Aca jacañ orakejj f.;stá llena de dolor,
Jan walt'añanacansa, De angustias y pruebas mil ,
Llaquisiñanacansa
De infelicidad.
Phokhantataquiw.
CORO
CORO
Tatit Cristojja, niyaw jutani Cristo el Señor, pronto volverá
Jiwasanacar irpjjañataqui; A llevarnos ya al celeste hogar;
Take chuymampi suyapjjañani Esperemos hoy, con paciencia y fe
Jan walinacar atipjasina. Triunfantes al mal , y al vil tentador.

C'ari irpirinacas Los falsos maestros aún


Ch'amampiw sartaraqui; Se levantan más y más;
Criston wawanacapar Engañando cada vez
Mayjt'ayasina. A los del Señor.

Ñankha lurañanacas El horror de la maldad


Juc'ampiw mirantarac; Se acrecienta más y más;
Cristor arquirinacas Los que siguen al Señor
Cutektapjjewa. Se vuelven atrás.

Tatit Cristojj ewjjestuw La advertencia del Señor


Take wawanacapajj, Para sus hijos de luz,
Tucuycam thaquipana, Es que le sigamos fiel
Sayt'añataqui.
Hasta el final.
Gregorío Mamaní B.
164 WIÑAYAW ARCAMA SIEMPRE TE SEGUIRÉ 164
(Mi bemol)

Oh bendito Jesús,
Kollan Tatit Cristo El servirte a ti
Jumar sirviñajja Paz perfecta es a mi corazón;
Sinti sumaw nayataquejja; En tu senda iré,
Munasiñamampejj irpascapunistaw Siempre guiado por ti
Aca llaquisiñ orakena. En el mundo de pena y dolor.

CORO CORO
Wiñayaw arcama Siempre te seguiré
Suma Tatitojja, Mi bendito Señor;
Jumaw ch'am churitat Me das fuerza y valor
Take urunacan. (Bis) En servirte hasta el fin. (Bis)

Kollan Tatit Cristo Oh bendito Jesús,


Munasiñamatjja De tu inmenso amor
Janiw cunas apakquitaspat; Nada pues, separarme podrá;
Pist'at sarnakañas, Ni la vida infeliz,
Jachañanacasa Lloros ni aflicciones
Ni ajjsarcañ llaquinacasa. Ni siquiera el profundo dolor.

Kollan Tatit Cristo Oh bendito Jesús


Nayan jacawejja Toda mi vida aquí
Uqhampach catuyatajjewa; Así tal como soy te lo doy;
Jisc'achat jacañas, El vivir en desdén,
Uñisitañas, Ni la hostilidad
Janiw cunas apakquitaspat. Separarme de ti, me podrán.

Teófilo Choque Y.
HAY UN SOLO DIOS 165
165 MA SAPA DIOSAQUIW UTJI
(Mi menor)
Un solo Dios y Santo eres tú
Ma sap ch'aman Diosaquiw utjtajja 11 Tres Personas a la vez;
Quimsa Personaraqu"itaw; I Padre, más el Hijo redentor
Dios Awquimp, Dios Yokamap mayaqu"itaw, Más el Espíritu de Dios .
Kollan Ajayump uqhama.
CORO
CORO Hoy te adoramos mi buen Dios
Cheka Dios yupaychapjjsmawa Con humildad y devoción;
Alt'at chuymanacajjampi; No hay otro Dios tan grande como tú
Janiw jumjam yakha Dios utjquiti, Rey soberano y Señor.
Take munañan Diosajja. (Bis)
10h Poderoso Padre celestial!
Take ch'aman suma Dios Awquejja Tus obras tan excelsas, son;
Luratamajj musparcañaw; Los cielos y la tierra son de ti
Alajjpachas, take acapachasa, Son muestras de tu gran poder.
Amparamamp luratawa.
Mi buen bendito, Salvador Jesús
Kollan Khespiyir suma Cristojja Viniste al mundo pecador;
Aca oraker jutasina, Para proveer la santa redención
Khespiyasiñ taketac altajja Para toda la humanidad .
Cruzan t'akhesitamampi.
Espíritu, mi gran confortador
Moras en cada corazón;
Taker ch'amanchir Kollan Ajayu Nos guías en tu santa voluntad
Chuymanacajjan jacjjtajja; Y nos consuelas con amor.
Sapüruw thaquiman irpapjjesta
Llaquisiñans chuymachasa.

Justo Aja ta T.
166 DIOSAN MUNASIÑAPA EL AMOR DE DIOS 166
(Do menor)
El tierno amor del Señor
Diosan munasiñapajj Pues, para todos los hay;
Taketaquiw utjasqui; Es menester que hoy,, sí,
Te acerques por fe a El.
Maqhatam jichchürpacha
Take iyawsañampi.
CORO
CORO Cristo, el Señor Jesús
Tatit Jesusajja Hoy te espera con amor;
Jichhaw jumar suyasctam, Para darte su perdón,
Jucham perdonañatac Paz y gozo en tu ser.
Cusisiñ churasina.

Diosan munasiñapat Por el tierno amor de Dios


Khespitajj uñjas"ita; Hallarás la salvación;
Jupan wawapajjataw Y su hijo, ya serás.
Jutam, Tatit Cristoru. Ven a Cristo y verás.

Diosan munasiñapat
Atipt'añ jicjjatata; Por el tierno amor de Dios
Jucha lurañarusa, Victoria encontrar podrás;
Ñankha Supayarusa. A las tentaciones mil,
Y al fiero Tentador.
Lorenzo Condori Ch.
167 CUSISITAW YUPAYCHAMA ALABARÉ CON GOZO 167
(Re menor)

ltin sólo a ti te loamos, ioh Señor!


Tatay jumaruquiw jach'achapjjsma Por condolerse de la gente;
Jaker qhuyapt'ayatamata; ru amor es tan maravilloso y fiel
Musparcañ munasiñamajja iOh bendito, mi buen Salvador!
Khespiyir suma Tatitojja.

CORO
CORO Te alabaré con gozo y paz,
Cusisitaw yupaychama A ti, mi Señor Jesús;
Juma Tatit Cristoru; Me liberaste del pecar
Ñankha thaquit irpsunista Y te serviré con fe.
Jumar sirviñataqui.

Tu amor es tan grande para mí, ioh Señor!


Tatay nayar munatam laycuwa Por mí sufriste en este mundo;
Acapachan t'akhesiwayta; Con tu sangre vertida en la cruz
Cruzan wila wartatamampiwa Me aceptaste por tu hijo, ya.
Wawamar tuct'ayasjjestajja.

Por tu amor tan profundo, ioh Señor!


Tatay nayar sinti munatamat Me guías por tu senda clara;
Khana thaquiman irpasquista; Me llevarás a tu mansión de luz,
Marcamarojj puriyitatawa Si te sigo con fe hasta el fin.
Jiwañcam arcam ucapachajj.

Juan M. Pacheco
168 CRISTOJJ NIYAW JUTASQUI iCRISTO YA VIENE! 168
(Re menor)

Tatit Jesusajja Cristo el Señor vendrá


Acatjamataw jutani; Inesperadamente;
:Waquicht'at suyt'am : Espera listo,
K'oma chuymani, Y purificado
Niyaw jupa¡¡ jutasqui. (Bis) Pronto Cristo volverá. (Bis)

Cristojj jutasinjja
Cuenta mayistanejja; Cuando venga el Señor
:Ch'amanchasimay Le rendiremos cuenta;
: Nunca desmayes,
Asquinac luram,
Haz buenas obras
Niyaw jupa¡¡ jutasqui. (Bis)
Pronto Cristo volverá. (Bis)

Cristo¡¡ irpjjestaniw
Alajjpach marcaparu; Cristo nos llevará
:Ucan jupampi A su gloriosa ciudad;
Cusisiñani, :Allí tendremos
Wiñay wiñayataqui. (Bis) El gozo eterno
Junto a Cristo, el Vencedor. (Bis)
Lorenzo Condori Ch.
169 DIOSARUW YUSPAGARTA
RATITUD EN MI CRISTO 169
(Re menor)

Diosaruw nayajja cusisit yuspagarta 011 gratitud viva, doy gracias a mi Cristo
Jupawa jacañsa, ch'amapsa churitu; Porque concedió me la vida y su poder;
Take yanacajjsa jupaw nayar churitu To,lo lo que tengo, lo debo a mi Cristo
Cusisit chuymampi sirviñajjataqui. 1.1i1.•ro yo servirle de todo corazón.

CORO CORO
Diosan munasiñapajj jan tucusquiriraquiw, El amor de Dios es inmensurable y sin igual
Yanapt'atapasa musparcañawa; Su ayuda y favor, maravillosos son;
Jupa qhuyapayasir Dios tokequiw jacascta Por esa misericordia de mi Dios, vivo yo
Ucat take chuymampi yuspagarta. Por eso le alabo con todo mi ser.

1111 gratitud viva, doy gracias a mi Cristo


Diosaruw nayajja cusisit yuspagarta l'otque concedió me su ayuda y protección;
Llaqui horasansa jupaw yanapitu; 11 rnis sufrimientos y aflicciones
Jan walt'añajjansa, t'akhesiñanacansa un su amor me cuida, y yo confío en Él.
Jupaquiw nayaru arjjataraquitu.

011 gratitud viva, doy gracias a mi Cristo


Diosaruw nayajja cusisit yuspagarta cu que Él me guía en su senda de luz;
Jupaquiw nayaru thaquipan irpitu; Ln l..is pruebas duras y en mis debilidades
Kollan Ajayupaw nayar ch'amanchasquitu, M1• da fortaleza. iSu Espíritu es poder!
Mayjt'asiñajjansa, t'uqhasiñajjansa.
170 CUSISIÑAN"iPJJEW EUCES LOS DE UMPIO CORAZÓN 170
K'OMA CHUYMANINACAJJ
(Do)
Los verdaderos hijos de Dios
Son llenos de su profundo amor;
Limpiados son de toda maldad
Diosan chekpach wawanacapajj Ya, con la sangre del Redentor.
Munasiñampi phokt'atawa;
Chuymapas take ñankhanacat
Criston wilapamp k'omachataw. CORO
Bienaventurados son los de limpio corazón
Ellos verán el rostro de Dios;
CORO Bienaventurados son los de limpio corazón
Cusisiñan"ipjjew k'oma chuymaninacajj Vida eterna encontrarán.
Diosan ajanup uñcatapjjam;
Cusisiñan"ipjjew k'oma chuymaninacajj
Wiñay jacañ catokapjjani. Los redimidos hijos de Dios
Viven con mucho temor a Él;
Obedeciendo a su santa ley
Diosan ajllit wawanacapajj Siempre sujeto a su voluntad.
Jupar ajjsarasaw jacapjje;
Arunacapar jaysasina
Sapür munañap lurasina. Los verdaderos hijos de Dios
Guiados son por su Espíritu;
Hacen el bien siempre a los demás
Diosan chekpach wawanacapajj En todo tiempo, en cualquier lugar.
Kollan Ajayun irpatapjjew;
Masinacapar ase lurasin
Sapürus jacapjjaraquejja.

Justo Ajata T.
171 QHITIRAC NAYAR
APAKETASPA NADIE ME PODRÁ 171
(Re menor) SEPARAR DE DIOS

Qhitirac nayar apaketaspa


Diosan amparapat; Nadie me podrá separar de Dios
Atipjirinac taypin nayajja N1 de su presencia;
Jicjjatasiñ munta. on los vencedores quisiera estar,
Y gozar con Cristo.
CORO
Alajjpacharuw sarascta, CORO
Kori marcaruw sarascta A la gloria eterna yo voy
Wiñayataqui. (Bis) A morar con Cristo el Señor,
Por la eternidad. (Bis)
Warank warank angelanacawa
Diosarojj k'ochupjje; En el cielo millares de ángeles
Jupanacampi chicaraquiwa Alaban a Cristo;
Jicjjatasiñ munta. Con tal grupo de ángeles celestes
Cantaré a mi Cristo.
Ñankha Supayan amtatapajja
lnamayataquiw; Los planes del sutil Engañador
Jachañarusa, jiwañarusa No me atemorizan;
Janiw ajjsarcati. Pues, no temeré al dolor fatal
Ni a la muerte oscura.
Cunarac nayar camachitaspa
Cusisitaw sara; lQuién podrá dañarme? Con Cristo estoy
Janiw sapacti, Diosaw nayampi Él es mi refugio;
Jupaw irpasquitu. Él va fiel conmigo, no temeré
Su guía es segura.
Franklin Apaza
172 KOLLAN DIOS AWQUEJJA OH, PADRE AMADO 172
(Fa menor)

Oh, Padre amado, no me dejes nunca,


Kollan Dios Awquejja (on mi ser entero, quiero yo seguirte
Nayat amtasita, take chuymajjampiw
n tu senda nueva. (Bis)
Jumar arcañ munsma,
Suma thaquimanjja. (Bis)

CORO
En las tempestades o en las pruebas duras,
CORO
Seguirte yo quiero sin volver al mundo
Llaquisiñajjansa, t'akhesiñajjansa
De tu buen camino. (Bis)
Arcascaqu'imawa jan khepar uñtasa
Suma thaquimanjja. (Bis)

Vivir en el mundo, no faltan las penas;


Aún las tentaciones nos cercan con fuerza
Aca orakenjja, llaquisiñaquiwa;
Cunayman toketwa, Supayajj nayaru Para que caigamos. (Bis)
Tincuyañ munitu. (Bis)
Trad. R. Atahuachi Ch.
Teófilo Rafael A.
173 CH' AMANCHASIM
CRISTOMPI FUÉRZATE Y SÉ VALIENTE 173
(Sol)

Jach'a thayjamas jutascpan Aunque vengan tempestades,


Orak qhatatis sartascpan Aunque vengan terremotos;
// Jan ajjsaramti, jilata //No tengas temor, mi hermano
Sayt'asim take ch'amampi. (Bis) Esfuérzate y sé valiente. (Bis)

Cristojj jutcan ucapachajj Cuando venga Jesucristo


Alajjpacharuw irpjjestan. A su gloria El nos llevará;
//Jupampiw sarjjapjjañani //Falta un poco para irnos,
Wiñay wiñay cusisiri. (Bis) De allí nunca volveremos. (Bis)

Horasajj niyaw tucusjje Llega el fin de la jornada


Jan walt'añas tucusjjaniw; Nuestra lucha se termina;
//Tatitusan marcapanjja //Con Cristo allá en su morada
Janiw t'akhesjjañaniti. (Bis) Ya no habrá más tribulación. (Bis)

Trad. Teófilo Rafael A.


Marce/o Retuerto R.
E/oy Retuerto R.
Meivil Román Ch.
RACIAS, GRACIAS CRISTO 174
174 YUSPAGARSMAW CRISTO
(Fa menor)

//Gracias, gracias, Cristo


Ya sé que soy salvo. (Bis)
Yuspagarsmaw Cristo, khespiyatamata, //En la dura prueba
Yuspagarsmaw Cristo, khespiyatamata; Cristo está conmigo. (Bis)
T'akhesiñajjansa jumaw yanapista,
Llaquisiñajjansa jumaw chuymachista.
//Mi querido(a) hermano(a)
No mires al mundo. (Bis)
Jumasti jilata janiy khep uñtamti, //Mira sólo a Cristo,
El es tu consuelo. (Bis)
Jumasti cullaca janiy khep uñtamti;
Cristoruquiy uñtam,Jupaw chuyamchatam,
Cristoruquiy uñtam,
jupaw yanapatam. //Sigue caminando
Con fe y firmeza. (Bis)
//Mira sólo a Cristo
El está contigo. (Bis)
Criso Tatitumpejj sarantascaquimay
Cristo Tatitumpejj sayt'asiscaquimay; Teófilo Rafael A.
Cristoruquiy uñtam, jupaw jumamp"isqui,
Cristoruquiy uñtam, take horasana.

Trad. R. Atahuachi Ch.


175 YUSPAGARSMAW TATA
(Re menor) GRACIAS POR TU SALVACIÓN 175

Oh Señor me amaste tú,


Jumawa nayrakata Antes que te conocí;
Nayarojja munista; Gracias te doy mi Señor,
Yuspagarsmaw Awquejja Por tu gran amor por mí.
Nayar munatamata. (Bis)

CORO
CORO ¿por qué la desilusión?
¿Cunats nayajj aynacht'a? ¿Por qué, pues, desfallecer?
¿Cunats nayajj thayara? Hoy, vengo a tu santo trono
Altaramaruwa jutta Lléname de tu presencia;
Catokt'asitay Awquejja; Mi ser te consagro hoy,
Acajj nayan chuymajjajj, Tal como soy vengo a ti,
Acajj nayan cuerpojjajj, Recíbeme, oh Señor,
Altaramaruwa jutta Estoy aquí en tu presencia .
Catokt'asitay Awquejja.

Oh, Señor, te seguiré


Tatay jumampipuniw En tus huellas andaré;
Thaquiman nayajj sara; No me dejes, ioh Señor!
Janic antutasistat, En tus brazos quiero estar.
Juman amparamanctwa.
Trad. R. Atahuachi Ch.
Roberto Quispe
VIDA NUEVA 176
176 MACHAK JACAÑA
(Mi)
Es el lirio de los valles,
Y la rosa de sarón;
Kherwanquir pankarjamawa Es la luz del mundo entero
Suma k'apquir liriowa; Roca de la salvación. (Bis)
Acapachan khanapawa
Cristo, khespiyirejja. (Bis)

CORO
Él me ha dado vida nueva
CORO Él cambió mi corazón;
Machak jacañwa churitu Transformó mi noche en día,
Chuymajjs k'omachituwa; Mi tristeza, en alegría. (Bis)
Ch'amacan, llaquin jacañsa
Cusisiñaruw tucuyi. (Bis)

Es mejor vivir con Cristo


Que la vida mundanal;
Nayra jacawit sipansa, Alabando cada día
Cristomp jacañaw suma¡¡ Proclamando de su amor. (Bis)
Sapürus jupar k'ochusa
Arunacap parlasa. (Bis) Alfredo Callisaya

D. R.
177 TATITUN KHESPIYAT JUVENTUD REDIMIDA 177
WAYNANACA POR CRISTO
(Re)

Juventud redimida por Cristo


Tatitun khespiyat waynanaca Juventud que resiste a Satanás,
Tatitun khespiyat tawakonac; Sigan firmes con poder de Cristo,
Diosan ch'amapampiy sayt'asipjjam Y no vuelvan al mundo atroz.
Janipun khepar uñtasa.

CORO
CORO Sé valiente hermano(a) no desmayes
Janiy jayrasiñamajj utjpanti No descuides de confiar en Cristo,
Jan jisc'achat laycuc thayarampi, Sigue fiel en la senda de Cristo
Jan khepar uñtasin jalascaquim Vida eterna encontrar podrás. (Bis)
Wiñay jacañ catokañcam. (Bis)

Mucha juventud está en peligro


Walja wayna tawakonacawa Que no tienen a Cristo el Señor
Munat Jesusar jan uñt'apquiti Piensa en ellos en como anunciarles,
Jumajj lup'imay jupanacata El mensaje de salvación.
Jesusan jutañapcama.

Juventud redimida por Cristo


Khespiyat wayna tawakonaca Es comprada con su sangre en la cruz;
Criston wilapampi alatawa; Ni el oro, ni la plata pueden
Janiw kollkempisa, korimpisa Sólo la sangre de Jesús.
Criston wilapamp a'.ataw
Trad. R. Atahuachi Ch.
Germán Mama,,:
Florintino Chambi
A MI MADRE 178
178 MUNAT TAYCAJJA
(Do# menor))
Madre querida, madre adorada
Grande es tu amor para tus hijos
Amor de Dios en ti;
Munat taycajja, munasiñamajj Con sacrificio, siempre las cuidas
Wali jach'aw wawanacamatac Con el dolor y alegría
Jumajj Diosamp"itaw; Nadie más como tú.
Ch'am tucusina, p'ek ch'okt'asisa
Wawanacamar jumajj ujastajj
Janiw jumjam utjquit. Noches, desvelos y de gran llanto
Sufres por mí, todos los días
Calvario es para ti;
Cuando estoy solo(a) siento tu ausencia
Arumanacas jan iquisina
Perdón, perdón madre amada,
Sapür nay laycu ch'am tuctajja
Por ofenderte así.
Walpin t'akhestajja;
Sapiict ucqhajja wal ch'usayassma
Perdont'asjjetay munat tayca
Ñankhachatajjata. A Dios le ruego que estés conmigo
Pues, no me dejes solo(a) en el mundo
Más días, te di Dios;
Dios te bendiga, madre bendita
Diosaruw mayta nayampiqu"imay Eres la fuerza de mi existencia
Janipuniy jaytjasistati, Eres luz para mí.
Diosaruquiw mayta;
Diosay jumaru juc'amp bendizpan Bartolomé Zenteno P.
Juma tokew nayajja jacascta
Jumaw khanajjatajj.

Trad. R. Atahuachi Ch.


179 TATITURUW YUPAYCHASCTA ALABO A MI CRISTO 179
(Mi menor)

Desde las bajas regiones,


Junt'u chekanacatpachaw Desde las cumbres más altas
Thaya patanacatpachaw, Yo canto a mi Cristo. (Bis)
Diosar yupaychascta. (Bis) //Las alabanzas de gloria
Jupaw k'ochunac churitu Al Dueño de mis talentos
Jacañsa churaraquituw Al Dios de mi vida. (Bis)
Ucat yupaychascta. (Bis)

Espera, querido hermano


Espera, querida hermana,
Suyt'asctat munat jilata, Ya viene mi Cristo. (Bis)
Suyt'asctat munat cullaca, Ya viene el Rey de reyes,
Cristojj jutasquiwa. (Bis) Ya viene el Juez de jueces
Jach'a Reyisaw jutasqui, A dar la sentencia. (Bis)
Jach'a Apusaw jutasqui,
Taripañataqui. (Bis) D. R.

Trad. Juan Mayta M.


EN LAS LETRAS DE UN PAPEL 180
180 KELLKATA ARUNACA
(Sol)

En las letras de un papel


Kellkatanacarjamajj Yo hallé dos caminos,
Paya casta thaquiw utji; Mientras otro tiene paz,
Cusisiña suma thaqui, Otro tiene perdición. (Bis)
Jiwañar irpir thaqui. (Bis)

CORO
CORO
Escogí el camino
Nayajj ajllisiwaytwa Que lleva a la vida eterna
Wiñay jacañ suma thaqui; Y dejé el camino,
Jaytawayjjtwa jucha thaqui Que lleva a la vanidad. (Bis)
Jiwañar irpiriwa. (Bis)

Tatituw khespiyjjetu Ahora, sí, yo estoy salvo


Wila wartatapampi, Por la sangre de Cristo
Jupaw nay laycu jiwi Por su muerte en la cruz,
Vuspagarsmaw Awquejja. Gracias por su redención.

René y Nicasio Pérez A.


Trad. Hermanos Pérez
Arreg. Juan Mayta M.
181 TATIT CRISTON JUTAWIPA LA VENIDA DE CRISTO 181
(Re menor)

El Hijo del Dios viviente


Dios Awquisan Yokapajja, Vendrá en forma repentina,
Acatjamataw jutani; La hora nadie lo sabe
Janiw qhitisa yatquiti, Ni los ángeles,
Angelanacapasa yatcaraquiti. (Bis) Sólo nuestro Padre Dios. (Bis)

CORO
Jumajj munat jilata (cullaca) CORO
Chuymam k'omachastati; Tú estás listo mi hermano
Mii uruwa Tatitojj aptasjjestan Tienes la vida limpia;
Wiñayaw jupamp cusisjjañiinejja. (Bis) Un día nos llevará nuestro Señor
Para siempre gozaremos junto a Él. (Bis)

Tatitusan arupajja
Waquisiw khananchañasa
Khespiyasiñ arupatsa; Es menester la salvación
Llevar a todo el mundo;
Takenitaquiw
El evangelio del Señor
Diosan munasiñapajj. (Bis)
Ofrece Dios, a todos
Su inmenso amor. (Bis)
René y Nicasio Pérez A.
Trad. Juan Mayta M.
GRACIAS MI JESÚS 182
182 YUSPAGARSMAW TATAY
(La) Gracias mi Jesús, gracias, Salvador
Gracias te doy mi Señor,
Khespiyir Cristo, yuspagaransmawa Por tu gran salvación;
Jach'a munasiñamat nayar khespiyista Yo era un perdido,
Juchajjan aynacht'ata, Que vagaba por el mundo
Acapachan chhaktata, khespiyasista. (Bis) Gracias, mi Señor. (Bis)

Gloria a ti Señor, gloria al Salvador


Khespiyir Cristo, yupaychatamaya Por darnos vida nueva,
Wiñay jacaña churista nayar munasina; Gracias mi Salvador;
Ucat nayajj k'ochusctaCusisit chuymajjampi Por eso yo te alabo, con toda mi alma
Yuspagaransmaw. (Bis) Gracias, mi Jesús. (Bis)

René Pérez A. GRANDE GOZO 183


HAY EN MI ALMA
183 CHUYMAJJAJJ CUSISITAWA
-(Fa) Grande gozo hay en mi alma
Porque Cristo me salvó;
Chuymajjajj cusisitawa Paz divina hay en mi alma
Cristow khespiyasjjetu; Porque Cristo me limpió.
Chuymajjajj samaratawa
Cristow k'omachasjjetu. CORO
Todos juntos alabemos
CORO Al Rey de la gloria;
Takenis k'ochupjjañani Juntos alegres cantemos
Khespiyirisaru; Al Rey de la gloria.
Cusisit k'ochupjjañani
Khespiyirisaru. (:>or su gracia somos salvos
El nos dio vida eterna;
Cristo¡¡ khespiyasistuwa Esa es nuestra esperanza
Wiñay jacañ churistu; Pronto Cristo volverá.
Ma suyt'añasaw utjistu,
Cristojj niyaw jutani. Trad. Hnos. Pérez
Arreg. Juan Mayta M.
René, Nicasio,
Elíseo Pérez A.
184 TATIT JESUSAJJ NIYAW EL SEÑOR JESÚS VIENE PRONTO 184
JUTANI
(Mí menor)

El Rey de gloria muy pronto vendrá


Tatit Jesusajj niyaw jutani Debemos de esperar diligentes;
Take chuymati jumajj suyascta; Él volverá repentinamente
Acatjamatwa Cristojj jutani No descuidemos, preparémonos. (Bis)
Waquichasimay munat jilata. (Bis)

CORO CORO
Arunacapajj khananchistuwa Como el ladrón en la noche él vendrá
Ma lunthatar uñtataw jutani; Las Escrituras dicen la verdad;
Sapürus Cristor suyapjjañani Listos estemos y preparados
Tatitusampi sarjjañataqui. (Bis) Para irnos junto
Al Rey de la gloria. (Bis)

Munat jilata (cullaca)


Jan pachasimti
Tatit Cristona jutawipata Nunca dudemos hermanos míos
Sarascaquiñan jan karjasisa De la venida del Rey de gloria;
Alajjpacharu puriñascama. (Bis) Perseveremos hermanos míos,
Hasta llegar al reino más allá. (Bis)
René, Nicasio,
Elíseo Pérez A. Trad. Juan Mayta M.
185 KOLLAN SUMA CRISTO
(Re menor) MI AMADO SALVADOR 185

Kollan suma Cristo


Yupaychaña munsma
Jumaw nayaru khespiyista; Mi amado Salvador, quiero alabarte a ti
Kollan suma Cristo Por rescatarme de mi maldad;
Jach'anchaña munsma Mi amado Salvador, quiero adorarte a ti
Jumaw nay laycu jiwawayta. Por ofrendar tu vida por mí.

CORO CORO
lrpaquitaya thaquimanjama Guíame, oh Cristo en tu camino
Alajjpacharu puriñcama; Todos los días hasta el fin;
Yanapt'itaya Kollana Cristo Oh Cristo mío, te necesito
Arunacama khananchaña. Para hablar de tu gran verdad.

Kollan sum Cristo


Yanapt'asiquitay
K'oma thaquimai, sarnakaña Mi amado Salvador, necesito de ti
Kollan Ajayumam\p Para seguirte en santidad;
Phokt'at jacayita Llena mi vida, oh Dios, de tu Espíritu.
Para agradarte hasta el fin.
Munañamarjama jacañatac.
Trad. Juan Mayta M.
René Pérez A.
186 DIOSAR MAYISIÑANI IMPLOREMOS EN ORACIÓN 186
(Re menor)

Si te sientes agobiado
Jumatejj karjat uñjassta Dilo a Cristo, ahora mismo
Cristoruquiy art'asimjja Dios, doquier está contigo,
Dios Awquisaw jumamp"isqui En los días de tu vida. (Bis)
Take sarnakawimana. (Bis)

CORO
CORO Imploremos al divino
Dios Awquisar mayiñani Y aguardemos su respuesta;
Take iyawsañasampi; Él es nuestra fortaleza,
Jupaquiw ch'am churistani En nuestras debilidades. (Bis)
Take sarnakawisana. (Bis)

Vives en las aflicciones,


Llaquitaquit sarnakasta Agobiado de dolores;
Usutacha jicjjatasta, Siente tu alma duras pruebas,
Yant'anac taypinch uñjasta Mira al Dios omnipotente.
Cristoquiw yanapistani. (Bis)
Trad. Juan Mayta M.
René, Nicasio,
E/iseo Pérez A
187 CRISTOQUIW KHESPIYIREJJ
(Fa) SÓLO CRISTO SALVARÁ 187

Waljaniw jisct'asipjje
¿Qhitis khespiyistaspa? Muchos se preguntan ya,
Cristow Khespiyirisajj ¿Quién es nuestro Salvador?
Jupa sapaquiw utji. (Bis) Cristo es nuestro Redentor
No hay otro como él. (Bis)

CORO
CORO
Cristoquiw takenirus Sólo Cristo salvará
Juchapat khespiyirejj; A toda la humanidad
Cristoquiw ch'amapampi Sólo Cristo sanará
Usunacats kollt'irejj. (Bis) A toda la enfermedad. (Bis)

Cristor catuyasiñan Confiaremos al Señor


Take llaquisiñasan; Toda nuestra aflicción;
Jupaquiw yanapistan El Dios vivo suplirá
Take jan walt'añasan. (Bis) Todo lo suficiente. (Bis)
René Pérez A.
Trad. Juan Mayta M.
188 TATITUR ARCAPJJAÑAN SEGUIREMOS A JESÚS 188
(Mi menor)

Seguiremos a Jesús
Tatitur arcapjjañan, Pues, marchemos junto a Él. (Bis)
Jupamp chict'at sarañan. (Bis) //Aunque vengan las pruebas
//Yant'anacas jutascpan Cristo nos consolará
Cristow munasiñapamp Con su gran amor. (Bis)
Chuymachistani. (Bis)

No tendr emos más temor


Janiw ajjsarayascat
Si mar chamos con Jesús. (Bis)
Jesusaw nayamp"isqui. (Bis)
//Su palabra nos dice
//Arsüwinacapampiw
No temas, ni desmayes,
Sapürus sayt'asisca
Take ch'amampi. (Bis) Yo estoy contigo. (Bis)

Tatitun thaquipana, Hermanos de este lugar


Sarantascaquiñani. (Bis) Sigan fieles al Señor. (Bis)
//Tucuycam sirvipjjañan //Fieles hasta la muerte
Kori pill catokañcam La corona de vida
Alajjpachana. (Bis) Cristo nos dará. (Bis)

Trad. Juan Mayta M.


Elíseo, Octavio Pérez A.
189 WIÑAYAW NAYAJJ ARCA
(Mi menor) HASTA EL FIN LE SEGUIRÉ 189

Take chuymajjampiwa Hasta el fin yo seguiré


Criston thaquipan sara; En la senda de mi Dios;
Arunacap parlasa, Anunciando la verdad
Jake masinacajjar yatiyasa. (Bis) El mensaje del perdón
Y sin igual. (Bis)

CORO CORO
Wiñayaw nayajj arca Hasta el fin le seguiré
Tatit Jesucristoru A mi Cristo, el Redentor;
Jan khepar cuttasina,
Y no volveré atrás,
Wiñay jacañ coron
La corona de vida
Catokañcama. (Bis)
Me espera allí. (Bis)

Oh, querido hermano


Jumajj munat jilata (cullaca)
No te apartes de Jesús
Sarascaquim Diosampi
Ni desmayes hasta el fin;
Jan jupat khepartasa
La perennal vida
C' ajquir alajjpach
Cristo nos dará. (Bis)
Marcar puriñcama. (Bis)
Trad. Teófilo Rafael A.
Arreg. Juan Mayta M.
Teófilo Rafael A.
190 ARUNACAMAJJ TATAY TUS DICHOS, iOH, MI PADRE! 190
(Mi menor)

Gracias te doy mi Padre


Yuspagarsmaw Awquejja Por tus promesas fieles;
Takpach chuymajjampi; Tus dichos tan perfectos
Kollan arunacamaw Me enseñan el camino. (Bis)
Nayar yatichasitu. (Bis)

CORO
CORO Tus dichos, ioh, mi Padre!
Arunacamajj Tatay Me dan consuelo a mi alma;
Chuymachituw nayaru; Me fortalecen siempre
Ch'amancharaquituwa En duras aflicciones. (Bis)
Jan walt'añanacansa. (Bis)

Acapachan yanacajj Los bienes de este mundo


Tucusiriquiraquiw; Sólo son pasajeros;
Diosan arunacapajj Mas tu palabra santa,
Janiw tucuscaniti. (Bis) Permanece por siempre. (Bis)
Bartolomé Zenteno P.
Trad. R. Atahuachi Ch.
191 CH'AMANCHITAYA
(Re menor) DAME FUERZAS 191

Walja jilanacaw jaytjjetu Muchos me han dejado solo a mí,


Diosan thaqutpat sarjjapjje; Dejaron la senda de Dios;
Armasiwayjjapjjaraquiwa Se olvidaron de su gran amor
Tatitusan munasiñapat. (Bis) De su eterna gracia y bondad. (Bis)

CORO CORO
Ch'amanchitay Kollan Awquejja Dame fuerzas, ioh, mi Padre Dios!
Jupanacar parlañataqui; Para hablarles de tu gran amor;
Janiw jumajja armasctati Aun los buscas por tu gran bondad
Kawkha juchanacaniscpansa. (Bis) Y ofreces tu perdón y paz. (Bis)

Jumatejj karit uñjasstajja Si desfallecido andas tú,


Tatituruquiy art'asim Acuda, ahora mismo a tu Señor;
Llaquisiñaruquiw purisma Si te alejas de su senda, hoy
Diosat saraktasm ucapachajj. (Bis) Acarreas más condenación. (Bis)

Bartolomé Zenteno Trad. R. Atahuachi Ch.


M. Alberto Mamani
192 DIOSAR ARCAÑANI SIGAMOS AL SEÑOR 192
(Re menor)
En duras pruebas vivo rodeado
Sin saber qué hacer,
Walja cutiwa nayajj uñjasta
Más angustiado y en dolores ,
Yant'anac taypina,
Aún en pobreza vil;
Llaquinacansa, usuntañansa,
Pero mi Cristo me fortalece
Pist'añ horasansa; Con su divino amor,
Ucampis Cristojj ch'amanchituwa Con su bendita paz y alegría
Kollan Ajayumpi Llenó mi corazón.
Chuymajjarusti samarañampiw
Phokt'araquitojja.
CORO
Sigamos al Señor,
De todo corazón
CORO En cada día que pasa hoy,
Take chuymasampi Diosar arcañani, Él nos ayudará. (Bis)
Jupajj sapüruw
Jacawisana yanapasquistojja. (Bis)
"Démosle gracias en todo tiempo"
Así nos dice Dios ,
Diosan arupajj yatichistuwa En tiempos malos y de bonanza ,
Yuspagarañata, Démosle gloria a Dios;
Jan walt'añansa, cusisiñansa, Dios nuestro Padre y poderoso ,
Yuspagarañasaw; Sí , nos ayudará ,
Uc uñjasinjja ch'aman Diosajj Nos suplirá con sus bendiciones
Yanapasquistaniw; Por su fidelidad.
Jacawisanjja cuntejj munctansa,
Ucsa churistaniw. Trad. R. Atahuachi Ch.

Bartolomé Zenteno
Arreg. R. Atahuachi Ch.
193 QUIMSAT MAYAR AL TRINO DIOS 193
TUCT'AT DIOS
(Re menor)
Gracias Cristo amado,
Yuspagarsmaw Tatay Me salvaste del pecar
Nayar khespiyatamat;
Por tu muerte en la cruz;
Cruzan jiwawimampiw
Jucha manojj phokta. (Bis) Pagaste mis deudas. (Bis)

CORO CORO
Yuspagarsmaw Tatay, Gracias te doy Padre,
Yuspagarsmaw Cristo, Gracias te doy Cristo,
Yuspagarsmaw Chuymachir, Gracias mi Consolador,
Kollan Ajayojja. (Bis) Espíritu Santo. (Bis)

Gracias Cristo amado,


Yuspagarsmaw Cristo, Mi bendito Salvador
Munat khespiyirejja;
Por tu gracia inmensa,
Munasiñam tokew
Machak tucuyista. (Bis) Tengo vida nueva. (Bis)

Gloria, aleluya,
Jach'achatam Cristo, Tengo al Consolador
Kollan Ajayumata; Espíritu Santo,
Jupaw ch'am churistojja Manantial de vida. (Bis)
Jilarquir jacañsa. (Bis)

Trad. R. Atahuachi Ch. Bonifacio Cocarico


EL MISIONERO 194
194 CRISTON ARUP PARLIR"iTWA
(Mi menor) Por los valles y montañas
Sigo yo caminando
Vallenacans, kollunacans, Anunciando el Evangelio
Nayajja sarnakascta; De mi buen Jesucristo.
Tatit Criston evangeliop Fatigado y cansado
Takenir yatiyasa. Lejos hoy de mi casa
Karjatasins, awtjatasins, Fortaleza y consuelo
Utat wali jayansa; Solamente es mi Cristo.
Tatituquiw chuymachitu
Arupamp ch'amanchasa. Coro:
Proclamar su palabra
Cada d1a anhelo,
CORO Anunciar su Evangelio
Khespiyasiñ arupjja,
Al mundo perdido.
Sapür parlañ munta,
Munasir arunacjja Mientras yo tenga vida
Chhaktatanacaru. Fuerza y el tiempo
Jacañan·icasinsa, Con amor a mi Cristo
Ch'aman"icasinsa, Servire con gozo.
Cusisit chuymampiwa
Cristor sirviñ munta. Aunque vengan duras pruebas,
Y de gran sufrimiento,
Con la ayuda de mi Cristo
Yant'anacas, t'akhesiñas, Obtendré la victoria.
Nayatac jutascpana, Hay victoria en las luchas
Tatit Criston ch'amapampiw Con mi buen Jesucristo,
Nayajja atipjajja. Y confiando en su nombre
Atipt'añajj utjapuniw Sigo hoy, predicando.
Tatit Cristojjampejja,
Sutiparu confiasisajj L.Bartome Zenteno
Nayajj parlascaqu"iwa. M. Alberto Mamani

Trad. R. Atahuachi Ch.


195 TATITUW AWATIREJJAJJA JESÚS ES MI PASTOR 195
(Mi menor)
Mi pastor es Jesucristo
Tatituw awatisquitu Tengo cuanto necesito;
Janiw cunats t'akhescati; Pastos verdes siente mi alma,
Ch'ojjña pastonacaruwa Puedo descansar tranquilo.
Jupajj samart'ayitani.
CORO
CORO Él es mi Guía segura
Tatitojjaw irpasquitu Me lleva por sendas rectas;
Cheka asqui thaquinjama; Aunque pase el valle obscuro
Janiw nayajj ajjsarcati No tendré temor alguno.
Lajja ch'amacan sarañsa. Su mano y su cayado
Amparapas, thujrupasa Me inspiran aliento y fuerza
Ch'amancharaquitaniwa; Tengo gozo, paz en mi alma
Chuymajjajj cusisitawa Mi pastor es Jesucristo.
Tatituw awatisquitu.
Mi pastor es Jesucristo
Tatituw awatisquitu, Tengo cuanto necesito;
Janiw cunats t'akhescati; Él me guía con ternura,
Mojjsa umanac thiyaruw A las fuentes de agua dulce.
Jupajj irparaquitani.
Mi pastor es Jesucristo
Tatituw awatisquitu Mi alma nunca desfallece;
Janiw cunats mayjt'ascati; Su sonrisa me inspira,
Cusisiñapaw nayarojj Nuevas fuerzas hay en mi alma.
Sapürus ch'amanchasquitu.
Trad. Juan Mayta M.
Ismael Corani
Arreg. Juan Mayta M.
MI BENDITO PADRE 196
196 JACH'A DIOS AWQUEJJA
(Re menor) Mi bendito Padre, tu amor es inmenso
Y maravilloso para los amados;
Kollan Dios Awquejja munasiñamajja, Con amor eterno amas a tus hijos
Muspharcañapuniw naya wawamatac; Por igual a todos, sin parcialidades.
Uqham munastajja take wawamaru
Ma qhusqhat uñjasa, jan yakhachasina.
CORO
CORO Mi buen Dios eterno
Jach'a Dios Awquejja
Cuán inmensurable es tu amor divino;
Muspharcañapuniw munasiñamajja;
Janiw cunampisa, Con qué pagar podré,
Nay phokquirismati, jumaruquiw sirv"im. De tu amor divino, te serviré siempre.

Abrahaman Diosapa, lsaacan Diosapa, El Dios de Abraham, el Dios de Isaac,


Jacobompin cuna, yuspagarapunsmaw; El Dios de Jacob, tú eres Dios amado;
Nayar imatamat, uywasitamatsa Tú eres mi sustento, y mi buen escudo,
Yuspagarapunsmaw Gracias te doy Padre, por tu amor inmenso.
Kollan Dios Awquejja.
Mi gran Dios y Padre, cuidas a tus hijos
Jac'a Dios Awquejja wawanacamarojj Proveyendo todo lo que necesitan;
Uñjascapuntawa take cun churasa; Proteges del malo y de los peligros,
Jan walinacatsa arjjataractawa Gracias, Padre amado, por todo lo que haces.
Munasiñamampi. Kollan Dios Awquejja.
Oh, Cristo amado, por mí tú moriste
Suma Tatit Cristo juchanacajj laycojj En la cruz sufriste, por toda mi culpa;
Cruzacamaw purtajj t'akhesiñataqui;
Vertiste tu sangre por salvarme, Cristo
Wilam wartasina khespiyañ altajja
Por eso te alabo, mi bendito Cristo.
Ucat take chuyma jumar yuspagarsma.
Trad. R. Atahuachi Ch.
Domingo Copa P.
Arreg. R. Atahuachi Ch.
197 KOLLAN AJAYU SANTO ESPÍRITU 197
(Re menor)
Santo Espíritu, mi ser llena
Kollan Ajayu chuymajjaru Con poder y tu presencia;
gh'amamampi phokt'itaya; Limpia hoy, mi ser, de impurezas
Nankha juchajjat k'omachitay Haz en mí tu gran morada.
Aca chuymajjan jacasim.
CORO
CORO Santo Espíritu de Dios
Suma Kollan Ajayu Hoy, mi corazón te entrego;
Aca chuymajjajj jumancpan; Lléname, con tu poder
Jichhürpachay phokt'ita Haz en mí tu gran morada.
Juman utamapanaya.
Muy débil yo soy, mi buen Cristo
T'uqhawa nayajj maqhatansma A tus pies vengo, rendido;
Cayumaru quillt'asisa; Oh, Espíritu, ven ahora,
Kollan Ajayu jutamaya Restaura mi ser entero.
Ch'amamampiy cutjtayita.
Santo Espíritu con tus frutos
Kollan Ajayu achumampi Llena hoy, aquí en mi vida;
Chuymajjaru phokhantita; Con amor y paz, y con gozo
Munasiñampi, cusisiñamp, Para caminar contigo.
Sumancañampiy phokt'ita.
Santo Espíritu como un fuego
Kollan Ajayu, ninjamaya Arda, hoy, con tu presencia;
Chuymajjan wal akamaya; Con ese poder innegable,
Uca ch'amampiW jiwañcama Hasta el fin podré seguirte.
Thaquimanjja sirviscama.
Trad. R. Atahuachl Ch.
Domingo Copa P.
Arreg. R. Atahuachi Ch.
EL ANDAR CON JESÚS 198
198 TATIT JESUSAMPI
(Do menor)
El andar con Jesús, y sus pasos seguir
Es la senda mejor, que puedo encontr ar. (Bis)
Tatit Jesusampi, sarañataquejja
Juc'amp suma thaquiw
Nayatac utjatayn. (Bis) CORO
Anduve sin mi Dios, en la senda del mal;
Sólo mi Salvador, me llamó con su amor. (Bis)
CORO
Nayajj sarascayat jan wali thaquina,
Tatit Jesusaquiw nayar jawsasitu. (Bis) El andar con Jesús, es vivir en la luz;
Llena de paz y amor, y de felicidad. (Bis)

Tatitump sarañajj suma khana thaquiw


Samarañan phokt'at, El andar con Jesús, es vivir junto a Él,
Asqui cusisiñan. (Bis) En tiempos de aflicción,
Y de tranquilidad. (Bis)

Tatitump sarañajj jupamp chic jacañaw


Llaquisiñanacan, cusisiñanacans. (Bis) Oh, amigo ven a él, no vagues sin la luz,
Cristo, el Salvador, te ofrece salvación. (Bis)
Trad. R. Atahuachi Ch.
Jumajj jichhacamach
Ch'amacan sarnakta;
Jutam Tatituru, khespiyas"itawa. (Bis)

Domingo Copa P.
Arreg. R. Atahuachi Ch.
199 DIOSAN KOLLAN LIBROPA TUS PALABRAS, OH SEÑOR 199
(Re menor)
Tus palabras, oh, Señor
Diosan Kollan Libropa, Son como el oro puro y dulce miel;
//Son palabras de vida y paz,
Jumataw kollkes, koris nayatac;
Que alientan mi vida por fe. (Bis)
//Wiñay jacañ arunaca
Kellkanacaman uñt'awayta. (Bis)
Tus palabras, oh, Señor,
Diosan Kollan libropa Me declara de todo lo que soy,
Cunactejj uc sumpach khant'ista //Por efectos de su poder,
//Uca thaquin nayajja, Transformado por completo soy. (Bis)
Jacawejj sumpach asquichasta. (Bis)

Diosan Kollan Libropa, Tus palabras, oh, Señor,


T'uqhartat almajjarus ch'amanchtaw, Me confortan el alma de mi ser;
//Jumaruquiw jisct'assmajja, //Me orientan en la vida,
Jan walin jicjjatasisajja. (Bis) En momentos de perplejidad. (Bis)

Diosan Kollan Libropa,


Tus palabras, oh, Señor
K'oma cancañan phokt'asitawa Son más limpias que el mar de cristal;
//Juma tokew uñt'awayta, //Me conducen hacia el Señor,
Cristo khespiyirejjarojja. (Bis) Al divino y buen Salvador. (Bis)

Diosan Kollan Libropa


Ajayun irpat kellkatawa, Tus palabras, oh, Señor
//Alajjpachar puriñcama, Inspiradas por tu Espíritu son;
Jumaquiw sapür irpitata. (Bis) //Me llevará hasta alcanzar
A la eterna mansión celestial. (Bis)
Domingo Copa P.
Trad. R. Atahuachi Ch.
200 K'OMA CHUYMASAMPI LIMPIOS DE CORAZÓN 200
(Re menor)

Limpios de corazón, alabemos a Dios


K'oma chuymasampi, yupaychañasawa De todo corazón, cada día más . (Bis)
Dios Awquisarojja, take uruna. (Bis)

CORO
CORO iOh, hermano mío! lCómo estás loando
¿Cunjamas jilata, jumajj yupaychascta A Jesús, el Señor? Santo, y puro es él. (Bis)
Tatit Cristorojja? iJupajj k'omawa! (Bis)

Con labios sinceros, a nuestro buen Jesús


K'oma lacasampi jach'achañasawa Alabémosle hoy, en todo lugar. (Bis)
Tatit Jesusarojj take chekana. (Bis)

Nuestro diario vivir, sea justo y fiel;


Take jacawisas asqu"iñaparaquiw Para adorarle, sí, al buen Salvador. (Bis)
Suma Tatituru yupaychañatac. (Bis)

Consagrémonos hoy, a Jesús, el Señor,


Ucatp'i jichhürpach Tatit Jesusaru, Para alabar en sí, de buen corazón . (Bis)
Catuyasiñasajj, munañaparjam. (Bis)
Trad. R. Atahuachi Ch.
Domingo Copa P.
Arreg. R. Athuachi Ch.
INDICE AYMARA
Acapachajj tucusiriquiwa 145
Adanamp Evampi 126
Alajjpach marca 91
Alajjpachajj k'oma marcawa 89
Alajjpachanquir Awquejja 106
Alajjpachanquir suma Awqui 55
Alajjpachan yatisiñani 152
Alajjpacharuw sarascta 15
Alajjpachaw marcajjajja 23
Arunacamajj korit juc'amp sumaw 75
Arunacamajj Tatay 190
Arunacam parlañjja yanapt'itaya 161

Bibliajj Diosan arupawa 158

Cristojj acatjamat jutani 80


Cristojj cruzan jiwawayi 63
Cristojj niyaw jutani 107
Cristojj niyaw jutasqui 170
Cristojj janc'aquiw jutani 163
Cristo Kollan Apojja 31
<'ristompejjasinjja 134
Cristompiw wiñay jaca 34
< 'riston jutañapa 27
< 'risto sapaquiw khespiyi 38
< 'listo saparuquiwa 57
< '11slo Tatitu k'omachistaw 77
< '11ston arup parlirYtwa 194
1 ', , ...ton thaquipan sara 5
1 11,toquiw Khespiyirejj 187
t, , ... 1or arcañani 121
, 11,tor cutt'anjjam 83
Cristot jayan jaciiyata 114
Cristot parlaniñiini 141 Diosan munañap lurapjjañiini ..................................... 148
Cruzan ch'accatataw uñjastajj 59 Diosaw imiitam .................................................................... 8
¿Cunanquis cusisiñajja? ......... .. 60 D�osaw nayan l_(_h�n�jjaj_ja ............................................... 132
¿Cunjamiisquis chuymamajja? ........... .... 82 D10saw nayarOJJ 1m1tam ................................................ 35
¿Cunjamas Tatitur sirviñajj jumataquejja? ..... 153 ff�os Awqu�. sar yuspagaranam -·· . .................................... 124
Cusisiñani"pjjew k'oma chuymaninacajj .... 168 _
Cusisiñaw chuymajjan utji 130 D10s Awqm, untamtay..................................................... 6
Cusisisaw nayajj k'ochüma ................... 43 Dios yuspagarsmawa ....................................................... 30
Cusisita Diosar jach'achañiini 97 Diosaruw yuspagarta ....................................................... 169
Cusisita k'ochupjjañani 110
Cusisitiitwa nayajj 72 Evangeliot khananchañiini ............................................ 142
Cusisitaw yupaychiima 160
Cusisitaw yupaychiima 167 Irpaquitay Jesucristo ......................................................... 127
Cutt'anjjamaya 53 Ist'itay Dios Awqui ............................................................ 4

Chuymajjajj cusisitaw jicjjatasi 52 Jacañajj nayataquejj Cristowa 102


Chuymamajj cusisitawa 183 Jacatatayapjjetay Tata 113
Jach'a Dios Awquejja ····························· 196
Ch'amac thaquitwa khespiyitu 79 Jacht' asisaw sarnakasciiyiita 139
Ch'amanchasim Cristompi 173 Jacquir Diosan arunacapa 162
Ch'amanchitaya ........ . 191 Jake masimat amtasimay 49
Ch'amanchitay Cristo 67 Jan khepar uñtasa 20
.Jan khep uñtamti 109
Diosajj bendizpan matrimonior 19 .Jan llaquisipjjamti 138
Diosajj munat Yokapwa qhitani 65 Jan qhiti tumpirini 137
Diosampi, idolonacampi 129 Jcsucristow khespiyitu 133
Diosan alajjpach marcapa 147 .lcsucristow yanapasquitu 76
Diosan ch'amapa 86 .ksusajj Belén marcanwa yuri ... 28
Diosan kollan libropa 199 lcsusajj jiwas laycuw juti 22
Diosan jawsatapjja 56 fl-susan yuri"wipa 150
Diosan luratanacapa 9 11..-susan yapupan irnakañiini 2
Diosan munasiñapa 95 11chhürojj k' ochuñiin Jesusaru 112
Diosan munasiñapa 166 J1wajj puncumaru lekt'ani"tamjja 24
Diosan tunea camachinacapa 135 l1wnñaru atipir Cristo
Diosar arcañani 192 93
186 l11c'ampi muniima 42
Diosar mayiñiini 111e 'aniquiwa ajjsartirejja
Diosarojj sirvisciiwa 92 50
Diosaru yupaychañawa 100 l11l:harar jutamay ......... 14
f11111aruw jacañajj catuyasta .. 128
l11111a sapaqui"taw ...... 87
Jumawa khespiyasista -------------------·------------------------- 119 Navidadata cusisiñiini ___________ --------------------------------- 13
Jumaw khespiyasista ---------·---------·----------·------------- 73 Nayar jutam, sistawa ________________ ----------------------------· 99
Nayar yatichita munasiñamata --·-·····-··----------------------- 85
Kellkat arunaca ----·------------------------·--·-------------- ____________________ 180 Niyaw jutani khespiyir Cristojja __ ... _ ····-·------------------- 136
Kollana Cristo yanapt'asiquitay __ . 88 Niyaw sarjjañiini ___________________ ...... .. · · ·· --------·---------- __ __ 123
Kollan Ajay catokañiini ----------------------------------- -------------···- 120
Kollan Ajayu ------------------- ---------- -----------·-------- ------------ ------- 131 Oración luramay 118
---------------- --------------------------------------
Kollan Awatir Awqui ___________ __________________________ _____________ ____ 1 O Qhitirac nayar apaketaspa ----------------- -· ··· --------------·-------- 171
Kollan Awquejja amtasitay ---------------------------------------------- 140
Kollan Dios Awquejja ------------------------------------------------------- 172 ¿Qhitis sarani? ___ ........... ----· ---------------- - - --- --· ··--------------- 39
Kollan suma Cristo --------·-------------------·-------------------------------- 185 Qhuyapayasiri Kollan suma Awqui ------------ -- ··· 26
Kollan suma Dios Awquejja ------------------------------------------- 159 Qhuyapt'ayasitay Cristo ---------------------------------- -----·-·--- 40
Kollan suma Dios Awqui _ _ __ _________ _________ __ ................. 33 Qhuyapt'ayasitay Dios Awqui ----------------------------····· 151
Kori marcaruw sarascta _ ----------------------------------------·-------·-- 81 Quimsa amawt'a jakenaca ------------------ --··· -- ·--·· 115
Quimsat mayar tuct'at Dios ---------------·----------------- 193
K'oma chuyrnan tuct'ayasita ------------------------------------------ 143
K'oma chuyman tuct'ayita --------·-------------------------------------- 157 Rey Jesusan jutiiwipa __ ______ ...... -- -------------··---------- 25
K'oma chuyrnasampi _________________ ---------------------------------------- 200
Sapa mayniw Diosar uñstañiini ------------------------------- 54
Khespiyasiri Cristo -------·--------··· ..................... 70 Suma Dios Awqui arjjatt'asita ···········-·--·--------------- 108
Khespiyir Cristor maqhatam ------------------------------------------- 103 Suma Dios Awqui 44
Khespiyiri jumaruw catoksma --------------------------------------- 3 Suma Dios Awqui irpaquitay ---------·-----------------· 21
Khespiyiri Tatitun yuritapa ________________ ---·----------·-------------- 111 Suma Kollan Ajayu ---------------------------------····· ____________________ 197
Khespiyiri yanapt'itaya ____________ ................. 46 Suma matrimonio ------------------------------- 122
Suyañiin Tatituru __ ------------------------- 117
Lajja ch'amacanquir jaker parlam ...... .......... .............. 62
Laodicea iglesia ----···---·------ ····-··········-········· 84 Take cunas Diosanquiwa __ _____ .. .. ________________________ 58
Tatay, aca chuymajj k'omachita ___ ......... - ·- --·----------- 154
Mii jan sirvir ali --------------------------------------------------------------------- 16 Tatay, cayumaruw jutta --------··-· ------------------------------- 48
Mii sapa Diosaquiw utji ---------------------------------------------------- 165 Tatay, nayajj sirvirimiitwa ____ · ·· ··· ·--·--------·-------------- __ 144
Machak jacaña ----------------------------------------------------------------------- 176 Tatit Criston jutiiwipa ___ ____________________ _ ... . ..... ____ ----·--- 181
Maynit maynicam munasipjjam . ......... ---·-······--··-········· 64 Tatit Criston luratanacapa ________________ ________ ___ 125
Mojjsa arunaca --------------------------------·-·········-··················· ····· 69 Tatit Cristo qhuyapt'ayitay ... -------------------- 98
Munasiñampi k'ochuñiini ______ ........... ......................... 11 Tatit Cristow cheka thaquejja -------··- ·----------------------- 101
Munasiñampi sarapjjañiini --------------· -----·-···---····-············· 36 Tatit Cristow juchat k'omachjjetu ......... ____________________ 104
Munasiri Kollan Cristo -------------··--···················-----------·--- 61 Tatit Cristo yanapt'itay -·-···--·---------------------- -------·······-····-· 71
Munat taycajja --------------------------·----------------------- ..... 178 Tatit Jesucristoruw thakta ---------------------·······-···----·---·-----· 7
Munata Cristo ------------------------------------- 68 Tatit Jesusajj niyaw jutani -----------------------·----------·····-······ 29
Munat jilata cuttanjjamay ___________ 116 Tatit Jesusampi ____________________ __ ..... -----------------------------·········· 198
Tatitojjaw nayar khespiyitu 78
184
Tatitu Jesusajj niyaw jutani
Tatitun ch'amapa 17 1NDICE CASTELLANO
177
1 Acude a Cristo 103
Tatitun jutañapajja _______________ Acuérdate de mí, oh Señor 140
Tatitun oración luratapa ... .... 94 Adán y Eva 126
Tatitur arcapjjafüin _ _____________ _ 188 Agradecido sea nuestro Dios 124
Tatituruw yupaychascta 179 A Jesús busqué 7
Tatitusajj pa thaqui uscu ......... 90 Alabemos con gozo a Dios 97
Tatitusana marcapa 45 Alabo a mi Cristo 179
Tatituw irpasquitu 18 A la gloria voy 15
Tatituw Awatirejjajja 195 Al cielo voy 23
Tatituw khespiyitu 105 Al escuchar tus palabras 69
Al estar con Cristo ........ 134
Tucuycam sayt'apjjañani 74 Al trino Dios 193
Thakasaw jicjjatta Khespiyirejjaru 96 Amado Cristo 68
Trompetaw toct'asini 156 Amante Cristo, el Salvador 61
Ámense de todo corazón 64
Urumaw jichhürojja 146 Amigo mío, vuelve al Señor 116
Ami madre 178
Waquichastati, niyaw sarjjañani 66 Amó Dios al mundo 65
Wiñayataquiw Tatituncta 37 Anunciemos el evangelio ·--··--·--·-·--··-· 142
Wiñayaw arcama 164 Ayúdame a testificar 161
Ayúdame Cristo, mi Señor 70
Wiñayaw nayajj arca 189 71
Ayúdame, ¡oh Cristo!
Yanapt'itay Dios Awquejja 47 Bendito Padre, pido tu ayuda 108
Yatichitay Kollan Cristo 32 Buscando encontré al Salvador 96
Yupaychsmawa Dios Awqui 149
41 Cantemos a Jesús 112
Yuspagarsmaw Awquejja 12 Cantemos con gozo 110
Yuspagarsmaw Cristo 174 Cantemos de Jesús 11
Yuspagarsmaw Kollan Cristo 155 82
51 ¿Cómo te parece servir a Cristo? 153
Yuspagarsmaw suma Awqui Clavado en la cruz moriste 63
Yuspagarsmaw Tata 175 Cristo, amante Salvador 33
Yuspagarsmaw Tatay 182 Cristo el Señor descendió 22
Cristo el Señor me ha salvado 133
Cristo el Señor pronto volverá ........................ .............. 163 1 1 rcs tú mi Salvador 73
Cristo es el camino fiel ...................................................... 1O1 Fsfuérzate y sé valiente 173
Cristo me ha perdonado..................................................... 104 Esperemos a Jesús, el Señor 117
Cristo me limpió .................................................................... 77 Espero que Cristo venga 27
Cristo me salvó ...................................................................... 105 Esta vida es perecedera 145
Cristo mi Señor ...................................................................... 31 Estemos firmes 74
¡Cristo ya viene! .......................... ................ ......................... 170
Felices los de limpio corazón 168
Dame fuerzas ........ ............................................................... 191 Feliz cumpleaños 146
Dame tu fuerza, bendito Dios ......................................... 47 Fuiste crucificado por mí 59
Daremos cuenta al Señor................................................... 54
Demos gracias al Señor............................................... ...... 41 Gloriosa morada de Dios 45
Dios bendiga el matrimonio .......................................... 19 ¡Glorioso día será! 25
Dios, es mi luz ...................................................................... 132 Gozoso alabaré 43
Dios me guardará .................................................................. 35 Gracias, gracias Cristo 174
Dios y los ídolos ..................................................... . ........... 129 Gracias mi Jesús 182
Gracias por tu Salvación 175
El amor de Dios ........ ........................................................... 95 Gracias te doy Señor 30
El amor de Dios ...................................... ............................. 166 Grande gozo hay en mi alma 183
El andar con Jesús ................................................................ 198 Gratitud a mi Cristo 169
El Espíritu Santo ................................................................... 131 Guíame a la gloria 4
El hogar celestial es limpio .............................................. 89 Guíame, Dios mío 21
El llamamiento de Dios ..................................................... 56 Guíame, oh Jesucristo 127
El matrimonio ......................................................................... 122
El misionero ............................... ........................................... 194 Hagamos la voluntad de Dios 148
El nacimiento del Salvador ............................................... 111 Hasta el fin le seguiré 189
El poder de Cristo ................................................................. 17 Hay dos caminos 90
El poder de Dios .................................................................... 86 Hay un solo Dios 165
El reino de Dios...................................................... .............. 147 Heme aquí, oh Padre Dios 6
El Señor Jesús me ayudará ............................................... 76 Hoy es día de reposo ................. . 100
El Señor Jesús viene pronto .............................................. 184 186
El Señor me encontró .......................................................... 18 Imploremos en oración
El Señor me salvó.................................................................. 78 Jesucristo el Señor viene otra vez 80
En Belén nació Jesús................ .......................................... 28 Jesucristo pronto vendrá 107
¿En qué hay felicidad?......................................................... 60 Jesús es mi Pastor 195
En las letras de un papel .................................................... 180 Jesús venció la muerte 93
Enséñame de tu amor........................................................... 85 Juventud redimida por Cristo 177
La iglesia de Laodicea ---------------------------------------------------------------- 84
La mansión gloriosa _______________________________ ------------------------------------- 91 Oh Padre amado 106
La navidad ------------------------------------------------------------------------------------ 13 Oh, Padre amado 172
La oración de Jesús---------------------------------------------------------------------- 94 Oh Padre mío, Dios y Señor 11
La palabra divina -------------------------------------------------------------------------- 162 Ora al Señor 118
La venida de Cristo---------------------------------------------------------------------- 181 ¡Oh Señor! Ayúdame 88
La zarza------------------------------------------------------------------------------------------ 16 ¡Oh Señor! esfuérzame 67
Las obras de Cristo ---------------------------------------------------------------------- 125 Oh ven hoy, pecador 14
Lejos de mi Salvador-------------------------·---------------------··------------------ 139
Límpiame de la iniquidad ------·-··-·--··------- __ ---········· ·----·-··········· 143 Padre celestial --------------------------------------·---·-··---------------·-·-··· 44
Límpiame de toda mi maldad ·············· · ··········----------- ------------- 157 Padre Dios eterno -----·----·-··-·-------------------------------------------- 26
Limpios de corazón --------------------------------------------------------------------- 200 Para mí el vivir es Jesús --------------------------------------------- 102
Lo entenderemos en el cielo____________________________________ _ ___ ____________ 152 Pocos son los que temen a Dios-------------------··-·-·--- 50
Los dichos del Señor-----------------------------------------------------·-----------·· 158 Por su senda marcharé·----··------------------------------------------- 5
Los diez mandamientos de Dios---------------------·-··-------------------·-·- 135 Predicad por doquier -----------------------------------·----------·----- 2
Los magos del oriente ··--·----------·-··----------- -----·--·· ·-·--------------- ____ 115 Proclamemos la salvación -----------·-·--·--·-------------------- 141
Pronto Cristo volverá ___________ -------------------------------------- 136
Más preciosa que el oro es tu palabra------------·-·------··---------·---·-- 75 Pronto vuelve Jesucristo------------·-·--·-·------------------------- 1
Me entrego a ti ---------··-··----------------··--··------·----·--------·-------·--·--·-··--·· 128
Me siento feliz ---------------------------------------------------·-·---·-----------·-·------ 72 ¡Qué contento estoy en mi corazón!____________________ 130
Mi amado Salvador----·----------------···--·--·---- ----····-· _____ ____ ------··-··- 185 ¿Quién irá?-------····-··- __ ------------------------------------------------·--··---- 39
Mi bendito Padre -···-·--·-··----··---------------- ____ ---------------------------------- 196 Quiero Cristo, que me enseñes ----------------------------- 32
Mi bendito Salvador ---------------------------------------------------·--------------- 159
Mi corazón está contento -----------··----------·-----·-········---------·---·-·--- 52 Recibamos el Espíritu Santo------------------------------------ 120
Mirando tu obra oh Creador________________________________________________________ 9 Recuerda de tu prójimo --------------------------------------·-·-·---- 49
Mi testimonio- ------------------- -- ------------------ ------------------------------------ 79 Renuévame Señor---------------------------···------------------------------ 113
Muy pronto Cristo vendrá -----------------------------------·-----------·-·-·--·--· 29
Salvador, ayúdame-----------------------------------------------------·---- 46
Nacimiento de Jesús 150 Salvador, en ti confio__________________________________ _________________ 3
Nadie me podrá separar de Dios. 171 Santo Espíritu de Dios ------------------------·---------------·----·--- 197
No miremos atrás 20 Seguiremos a Jesús---------------------------····------· ------------------ 188
No mires hacia atrás-------------------­ 109 Señor ante tus pies ·--------------------------------------------------------- 48
No se preocupen -·--------------·-·· ... 138 Señor, ten piedad de mí ____________________________________ __________ 98
Nos vamos a Sión 123 Señor, tu siervo SOY--------------------------------------··--------··------ 144
Se tocará la trompeta -------------------·--·-··-··----------------------- 156
Oh amigo que vagas---------------·---···-------·-------------------------- ------------ 137 Serviré a mi Dios-------------------------------·--···------· --------------- 92
¡Oh Dios, Padre celestial! __ --·-··-·--··--· ___ _______________ ______ ____________ 1O Siempre te seguiré __ __________ ____ . _ ____________ ----------------------- 164
Sigamos con amor________________________________________ ------····-··-··-- 36
Sigue sin desmayar .... .... .......... ... ..... ...... ............... . 74
Si la muerte llama hoy ........................................ .. 24
Sólo a Cristo seguiré ............. 57
Sólo Cristo salva 38
Sólo Cristo salvará 187
Sólo tú eres mi Señor 87

Te alabaré con gozo 167


Te alabo, mi buen Cristo 160
Te alabo Padre 149
Te amaré más 42
Te doy gracias, bendito Cristo 155
Te doy gracias oh Dios Padre 51
Te doy gracias Señor 12
Ten misericordia, Cristo 40
Ten piedad de mí, oh Señor 151
Testifique al hombre de tinieblas 62
Todas las cosas son de Dios ......... 58
Tú me salvaste 119
Tu Padre Dios te cuidará 8
Tus dichos, ¡oh, mi Padre! 190
Tus palabras, oh Señor 199

Vamos pues con Cristo 121


Ven a mí 99
Vida nueva 176
Vivía lejos del Señor 114
Viviré con Cristo 34
Vivo yo con Cristo, mi Señor 37
Voy a la mansión gloriosa 81
Vuelve a Cristo 83
Vuelve a Dios, hijo 53

Ya nos iremos a los cielos ····················· 66

Вам также может понравиться