Вы находитесь на странице: 1из 4

Р ейтинг A

F. .Q. Правила рейтинга онтакты


К Fasebook Instagram Ru En

Н р а одный рейтинг

м ш а инного перевода
Сервис определения лучшего
машинного перевода
Вы можете принять участие в формировании рейтинга, оценив варианты

переводов, выполненные людьми и программами. Чтобы начать, выберите


подходящие языки и нажмите Далее.

Б олее 21200 человек приняли участия в формировании

рейтинга переводов — присоединяйтесь :)

Я зык оригинала: Я зык перевода: Тематика перевода:


Р усский А нглийский Л итература

Я согласен с правилами и условиями Д алее

Факт недели:
Роботы вряд ли в ближайшее время захватят мир.

Человеческий перевод все еще лучше машинного.

Уже давно в воздухе витают слухи, что машинный перевод


будет способен заменить переводчика-человека,

но пока, это не так!

Контакты для связи


Позвоните нам или отправьте сообщение
Задайте вопрос или оставьте предложение по
на электронную почту: улучшению рейтинга:

+ 38 067 123 45 67
Ежедневно: 09:00 - 20:00

К ак Вас зовут?

+ 38 098 123 45 67
WhatsApp / Viber / Telegram Е-mail для ответ?
office@neotech.com
Время ответа: 5 мин.

Ваше сообщение ...


Share: Fasebook Instagram

Отправить сообщение

© 2020 Neotech Company / Политика конфиденциальности Made with love in UaTrade


Рейтинг F.A.Q. Правила рейтинга Контакты Fasebook Instagram Ru En

Рейтинг машинного

перевода
Смотреть рейтинг переводов

Язык ори и г нала: Язык перево да: Тематика перево да: Временной период

Выбрать язык Выбрать язык Тематика 01 / 08 / 2020 01 / 08 / 2020

Показать рейтинг

Топ 5 популярных тем переводов


Рейтинг перевода за все время Рейтинг перевода за неделю

Языковая пара: русский - английский


Тематика: литература

G oogle 54.85% 159 200

D eepL 7 .97% 23 100

M odernMT 6 .40% 18 500

Mi crosoft 5.38% 15 600

Ya ndex 4.98% 14 400

Языковая пара: русский - английский


Тематика: медицина

G oogle 54.85% 159 200

D eepL 7 .97% 23 100

M odernMT 6 .40% 18 500

Mi crosoft 5.38% 15 600

Ya ndex 4.98% 14 400

Языковая пара: русский - китайский


Тематика: техника

G oogle 54.85% 159 200

D eepL 7 .97% 23 100

M odernMT 6 .40% 18 500

Mi crosoft 5.38% 15 600

Ya ndex 4.98% 14 400

Языковая пара: русский - немецкий


Тематика: наука

G oogle 54.85% 159 200

D eepL 7 .97% 23 100

M odernMT 6 .40% 18 500

Mi crosoft 5.38% 15 600

Ya ndex 4.98% 14 400

Языковая пара: русский - английский


Тематика: строительство

G oogle 54.85% 159 200

D eepL 7 .97% 23 100

M odernMT 6 .40% 18 500

Mi crosoft 5.38% 15 600

Ya ndex 4.98% 14 400

Контакты для связи


Позвоните нам или отправьте сообщение
Задайте вопрос или оставьте предложение по
на электронную почту: улучшению рейтинга:

+ 38 067 123 45 67 Как Вас зовут?


Ежедневно: 09:00 - 20:00

+ 38 098 123 45 67
WhatsApp / Viber / Telegram Е-mail для ответ?

office@neotech.com
Время ответа: 5 мин.

Ваше сообщение ...

Share: Fasebook Instagram

Отправить сообщение

© 2020 Neotech Company / Политика конфиденциальности Made with love in UaTrade


Рейтинг F.A.Q. Правила рейтинга Контакты Fasebook Instagram Ru En

Выберите лучший вариант

перевода
Сделайте свой выбор!
Просмотрите и по очереди оцените 6 вариантов перевода от 0 до 100. Для этого переместите
ползунок на подходящую оценку и нажмите принять. Оцените все 6 вариантов перевода

и получите обновленный рейтинг внизу. Полная инструкция

Язык оригинала: Язык перевода: Тематика перевода:

Английский Русский Литература

Далее

Оригинальный текст Вариант перевода #3


After the publication of the Weaver memorandum, research in machine После публикации меморандума Уивера в США начались серьезные
translation began in earnest in the United States, mostly focused on translating исследования в области машинного перевода, в основном сосредоточенные
Russian scientific articles into English. Translation systems of the time can на переводе русских научных статей на английский. Системы перевода того
generally be placed on a scale between empiric and linguistically-grounded времени обычно можно расположить по шкале между эмпирическим и
approaches. For example, on the empiric end of the scale, research at the RAND лингвистически обоснованным подходами. Например, на эмпирическом
corporation proceeded in cycles of translation and editing.
конце шкалы исследования в корпорации RAND проходили циклами
First, start f rom a few basic rules, observing the result on a predetermined corpus перевода и редактирования.

of Russian texts. Then, revise the glossary and grammatical rules of the system, Во-первых, начните с нескольких основных правил, наблюдая результат на
and repeat the cycle, in a sort of expectation-maximization algorithm performed заранее определенном корпусе русских текстов. Затем пересмотрите
by humans (perhaps an ancestor of graduate student descent ?)
глоссарий и грамматические правила системы и повторите цикл, используя
On the other hand, academic research, especially at MIT, focused on finding своего рода алгоритм максимизации ожидания, выполняемый людьми
intermediate representations between the source and target sentences. (возможно, предком выпускников аспирантуры?).

Sufficiently expressive representations, it was hoped, could allow for С другой стороны, академические исследования, особенно в Массачусетском
general-purpose translation. Another goal was building an interlingua, e.g. a технологическом институте, сосредоточены на поиске промежуточных
representation of semantic meaning independent of language; Noam Chomsky представлений между исходным и целевым предложениями. Надо
was introducing universal grammar at the same time⁵. надеяться, что достаточно выразительные изображения могут позволить
выполнить универсальный перевод. Другой целью было создание
интерлингва, например представление семантического значения
независимо от языка; В то же время Ноам Хомский вводил универсальную
грамматику⁵.

О цените качество перевода от 0 до 100


Оценить
0 25 100

Вариант #1 Вариант #2 Вариант #3

After the publication of the Weaver memorandum, After the publication of the Weaver memorandum, After the publication of the Weaver memorandum,
research in machine translation began in earnest research in machine translation began in earnest research in machine translation began in earnest
in the United States, mostly focused on translating in the United States, mostly focused on translating in the United States, mostly focused on translating
Russian scientific articles into English...

Russian scientific articles into English...

Russian scientific articles into English...

Вариант #4 Вариант #5 Вариант #6

After the publication of the Weaver memorandum, After the publication of the Weaver memorandum, After the publication of the Weaver memorandum,
research in machine translation began in earnest research in machine translation began in earnest research in machine translation began in earnest
in the United States, mostly focused on translating in the United States, mostly focused on translating in the United States, mostly focused on translating
Russian scientific articles into English...

Russian scientific articles into English...

Russian scientific articles into English...

о
Т п 5 п пу о лярных тем переводов
е тинг перевода за все время
Р й е тинг перевода за неделю
Р й

Языковая пара: русский - английский


Тематика: литература

Система Очки Средний балл Голосов

Google 3000 5 4 . 8 5% 159 200

DeepL 1800 7.97% 23 100

ModernMT 890 6 .4 0 % 18 500

Microsoft 600 5.38% 15 600

Yandex 400 4.98% 14 400

Языковая пара: русский - английский


Тематика: литература

Система Очки Средний балл Голосов

Google 3000 5 4 . 8 5% 159 200

DeepL 1800 7.97% 23 100

ModernMT 890 6 .4 0 % 18 500

Microsoft 600 5.38% 15 600

Yandex 400 4.98% 14 400

Языковая пара: русский - английский


Тематика: литература

Система Очки Средний балл Голосов

Google 3000 5 4 . 8 5% 159 200

DeepL 1800 7.97% 23 100

ModernMT 890 6 .4 0 % 18 500

Microsoft 600 5.38% 15 600

Yandex 400 4.98% 14 400

Языковая пара: русский - английский


Тематика: литература

Система Очки Средний балл Голосов

Google 3000 5 4 . 8 5% 159 200

DeepL 1800 7.97% 23 100

ModernMT 890 6 .4 0 % 18 500

Microsoft 600 5.38% 15 600

Yandex 400 4.98% 14 400

Языковая пара: русский - английский


Тематика: литература

Система Очки Средний балл Голосов

Google 3000 5 4 . 8 5% 159 200

DeepL 1800 7.97% 23 100

ModernMT 890 6 .4 0 % 18 500

Microsoft 600 5.38% 15 600

Yandex 400 4.98% 14 400

Контакты для связи


Позвоните нам или отправьте сообщение
Задайте вопрос или оставьте предложение по
на электронную почту: улучшению рейтинга:

+ 38 067 123 45 67 Как Вас зовут?


Ежедневно: 09:00 - 20:00

+ 38 098 123 45 67
WhatsApp / Viber / Telegram Е-mail для ответ?

office@neotech.com
Время ответа: 5 мин.

Ваше сообщение ...

Share: Fasebook Instagram

Отправить сообщение

© 2020 Neotech Company / Политика конфиденциальности Made with love in UaTrade


Рейтинг F.A.Q. Правила рейтинга Контакты Fasebook Instagram Ru En

Политика

конфиденциальности
1. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ
Сайт – личный сайт (укажите принадлежность сайта), расположенный в сети Интернет по адресу:
www.укажите домен сайта. Администрация Сайта – укажите юридическую форму образования

(ИП, ООО и т.п.), контакты.

Пользователь – физическое или юридическое лицо, разместившее свою персональную информацию


посредством Формы обратной связи на сайте с последующей целью передачи данных Администрации
Сайта. Форма обратной связи – специальная форма, где Пользователь размещает свою персональную
информацию с целью передачи данных Администрации Сайта.

2. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
2.1. Настоящая Политика конфиденциальности является официальным типовым документом
Администрации Сайта и определяет порядок обработки и защиты информации о физических

и юридических лицах, использующих Форму обратной связи на Сайте.

2.2. Целью настоящей Политики конфиденциальности является обеспечение надлежащей защиты


информации о Пользователе, в т.ч. его персональных данных от несанкционированного доступа

и разглашения.

2.3. Отношения, связанные со сбором, хранением, распространением и защитой информации

о пользователях регулируются настоящей Политикой конфиденциальности и действующим


законодательством Российской Федерации.

2.4. Действующая редакция Политики конфиденциальности, является публичным документом,


разработана Администрацией Сайта и доступна любому Пользователю сети Интернет при

переходе по гипертекстовой ссылке «Политика конфиденциальности».

2.5. Администрация Сайта вправе вносить изменения в настоящую Политику конфиденциальности.

2.6. При внесении изменений в Политику конфиденциальности, Администрация Сайта уведомляет

об этом Пользователя путём размещения новой редакции Политики конфиденциальности

на Сайте www.укажите домен сайта.

2.7. При размещении новой редакции Политики конфиденциальности на Сайте, предыдущая


редакция хранятся в архиве документации Администрации Сайта.

2.8. Используя Форму обратной связи, Пользователь выражает свое согласие с условиями

настоящей Политики конфиденциальности.

2.9. Администрация Сайта не проверяет достоверность получаемой (собираемой)

информации о Пользователе.

3. УСЛОВИЯ И ЦЕЛИ СБОРА И ОБРАБОТКИ ПЕРСОНАЛЬНЫХ

ДАННЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ

3.1. Настоящая Политика конфиденциальности является официальным типовым документом


Администрации Сайта и определяет порядок обработки и защиты информации о физических

и юридических лицах, использующих Форму обратной связи на Сайте.

3.2. Целью настоящей Политики конфиденциальности является обеспечение надлежащей защиты


информации о Пользователе, в т.ч. его персональных данных от несанкционированного доступа

и разглашения.

3.3. Отношения, связанные со сбором, хранением, распространением и защитой информации

о пользователях регулируются настоящей Политикой конфиденциальности и действующим


законодательством Российской Федерации.

3.4. Действующая редакция Политики конфиденциальности, является публичным документом,


разработана Администрацией Сайта и доступна любому Пользователю сети Интернет при переходе

по гипертекстовой ссылке «Политика конфиденциальности».

3.5. Администрация Сайта вправе вносить изменения в настоящую Политику конфиденциальности.

Контакты для связи


Позвоните нам или отправьте сообщение
Задайте вопрос или оставьте предложение по
на электронную почту: улучшению рейтинга:

+ 38 067 123 45 67 Как Вас зовут?


Ежедневно: 09:00 - 20:00

+ 38 098 123 45 67
WhatsApp / Viber / Telegram Е-mail для ответ?

office@neotech.com
Время ответа: 5 мин.

Ваше сообщение ...

Share: Fasebook Instagram

Отправить сообщение

© 2020 Neotech Company / Политика конфиденциальности Made with love in UaTrade