Вы находитесь на странице: 1из 110

Ранее в рамках издания «Языки мира» РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК

были опубликованы следующие тома:


ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

I Уральские языки
I Тюркские языки
Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Япон­
ский язык. Корейский язык
I Палеоазиатские языки

~~Ы~E
I Ирански~языки. 1. Юго-западные иранские языки
I ИранскИ~языки. 11. Северо-зацадныеиранские языки
I Иранские языки. 111. Восточноиранские языки

МЕТРА
• Дардские и нуристанские языки
• Кавказские языки
• Германскй:е языки. КельтсI<Ие языки
• Романские языки
• Индоарийские языки древнего и среднего периодов
• Славянские языки
Балтийские языки

j
[&
• Москва

Academia
УДК 811.17
ББК81.2
Б-20 СОДЕРЖАНИЕ
Издание осуществлено при финансовой поддержке
Российского гуманитарного научного фонда
(проекты N!!N!! 98-04-06263а, 05-04-16050д)
Об издании «Языки мира» 6
и программы фундаментальных исследований ОИФН РАН
«История, языки и литературы славянских народов в мировом социокультурном контексте» Предисловие 8

Издание «Языки мира» основано В. Н. Ярцевой


В. Н. Топоров. Бa.JIтиЙские языки ,.10
В. Н Топоров. Прусский язык 50
Редакционная коллегия тома:
Т. В. БулыгUllа, о. В. СИllёва. Литовский языК 93
В. Н. Топоров, М. В. Завuлова, А. А. Кu6рuк,
Н. В. Рогова, А. В.· Андронов, ю. Б. Коряков В. э. Сmалmмаllе. Латышский языК 155
А. Б. БреЙдак. Латгa.JIЬСКИЙ язык ~ 193
Группа «Языки мира»:
А. А. Кu6рuк, ю. Б. Коряков, ю. В. Мазурова, Принятые сокращения 214
Н. В. Рогова, о. и. Романова Указатель названий бa.JIТИЙСКИХ языков и диa.JIектов.В 215
При л о ж е н и е. Типовые схемы статей 218
Языки мира: Балтийские языки / РАН. Ин-т языкознания; Ред. колл.: В. Н. Топоров, Карты бa.JIТИЙСКИХ языКОВ 220
М. В. Завьялова, А. А. Кибрик И др. - М.: Academia, 2006. - 224 с.: ил.

Книга представляет собой очередной выпуск многотомного энциклопедического издания «Языки ми­
ра», которое создается в Институге языкознания РАН. В томе.описаны все балтийские языки (как живые,
так и мертвые), а также публикуется общая статья, в которой рассматривается эта ветвь индоевропейской
семьи языков в целом. Материал о каждом языке дается в соответствии с единой типологически ориенти­
рованной схемой, которая применяется во всех выпусках данного издания. Схема включает социолингви­
стическую, диахроническую и. синхроническую структурную характеристику языка и обеспечивает сопос­ CONTENTS
тавимость описаний различных·языков. Настоящий труд - одновременно и фундаментальное исследова­
ние, и справочное издание, адресованное широкому кругу читателей, в частности лингвистам различной
специализации, историкам, этнографам, социологам, юристам, политикам, учителям школ, студентам и
About the publication "Languages of the World" 6
аспирантам. Языковые карты, представленные в книге, отражают древнее и современное распространение
балтийских языков.
Preface 8

ISBN 5-87444-225-1 v. N. Toporov. Baltic languages 1О


V. N. Toporov. Prussian 50
Languages of the World: Baltic Languages / Russian Academy of Sciences. Institute of Linguistics; Т. V. Bulygina, О. V. Sineva. Lithuanian 93
Edited Ьу У. N. Toporov, М. У. Zav'jalova, А. А. Kibrik et al. - Moscow: Publishing House
V. Е. Staltmane. Latvian 155
"Academia" Ltd, 2006. - 224 рр.: il.
А. В. Breidaks. Latgalian 193
This book continues the multi-volume encyclopaedic publication "Languages of the World", which is being
prepared at the Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences. ТЬе present volume contains articles about
аН Baltic "languages (both currently spoken and extinct), as wel1 as а general article about this branch of Indo-
Abbreviations 214
European. АН articles are written in accordance with а standard typologicaHy-оriепtеd template used throughout Index ofthe Baltic languages and dialects 215
the publication. This template imposes sociolinguistic, diachronic and synchronic structural characterization ироп Ар реп d i х. Templates 218
individual languages, which ensures commensurability of the descriptions of different languages. ТЬе book is in- Maps ofBaltic languages 220
tended both as а fundamental study and as а reference source addressed to а broad audience, including linguists of
various specializations, historians, anthropologists, sociologists, lawyers, politicians, teachers and students. ТЬе
book contains а number of linguistic maps representing ancient and current spread of the Baltic languages.

ББК 81.2

© Институт языкознания РАН. 2006 г.


-
г
I
I
Об издании «Языки мира» 7

Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976.


Теоретические основы классификации языков. М.: Наука. Т. 1,1980. Т. 2,1982.
Языки и диалекты мира. М.: Наука, 1982.
Журинекая М А., Новиков А. и., Яроелавцева Е. И. Энциклопедическое описа­
ние языков. Теоретические и прикладные аспекты. М.: Наука, 1986.

ОБ ИЗДАНИИ «ЯЗЫКИ МИРА» На формирование концепции «Языков мира» оказали влияние многие ученые,
однако в первую очередь необходимо упомянуть вклад В. А. Виноградова,
М. А. Журинской, В. П. Калыгина, И. Ш. Козинского, А. А. Королёва, В. Я. Пор­
Многотомное энциклопедическое издание «Языки мира» подготавливается хомовского И Я. Г. Тестельца, разработавших типовые схемы, лежащие в основе
одноименной рабочей группой в Институте языкознания РАН в течение ряда лет. статей. Разумеется, создание томов <<.Языков мира» не было бы возможно без ог­
Целью издания является описание возможно большего числа естественных язы­ ромной творческой работы авторов,· представляющих различные· научные цен­
ков. Главная идея издания состоит в том, что описание всех языков, независимо тры, города и страны, без труда редакторов и технических работников, обрабаты­
от их генетической принадлежности и социального статуса, выполняется в сопос­ вавших материалы томов на·самых разных этапах. Всем, кто прямо или косвенно
тавимой форме,по единым. стандартам. Таким образом, издание <<.Языки мира» способствовал подготовке издания <<Языки мира», редакционная коллегия выра­
формирует базу данных для любых сопоставительных и типологических исследо­ жает самую искреннюю·признательность.

ваний. Редакционная коллегия тома и группа <<.Языки мира» благодарят Российский


Статьи об индивидуальных языках и языковых группах написаны в соответст­ гуманитарный научный фонд за финансовую поддержку издания.
вии с типовыми схемами (см. Приложение к настоящему тому). Статьи включа­
ют общую и социолингвистическую характеристику языков, сведения о диалек­
тах, письменности и истории языков, внyrpиструктурное описание фонетики,
грамматики и лексики, а также основную литературу. Схемы статей являются ти­
пологически обоснованными и приложимы к языкам самых различных типов.
В перспективе нескольких ближайших лет готовятся к публикации тома, по­
священные, главным образом, языкам Евразии. Статьи группируются в тома по
генетическому принципу, а в тех случаях, когда это невозможно или неудоб­
но, - по ареальному принципу. Ранее бьши опубликованы тома: «Уральские
языки» (М.: Наука, 1993), «Тюркские языки» (Бишкек: Издательский дом Кыргыз­
стан, 1997; М.: Индрик, 1997), «Палеоазиатские языки» (М.: Индрик, 1997), «Мон­
гольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык»
(М.: Индрик, 1997), «Иранские языки.
Юго-западные иранские языки» (М.: Ин­
1.
дрик, 1997), «Дардские и нуристанские языки» (М.: Индрик,
1999), «Кавказские
языки» (М.: Academia, 1999), «Иранские языки. 11. Северо-западные иранские
языки» (М.: Индрик, 2000), «Иранские языки. 111. Восточноиранские языки»
(М.: Индрик, 2000), «Германские языки. Кельтские языки» (М.: Academia, 2000),
«Романские языки» (М.: Academia, 2001), «Индоарийские языки древнего и сред­
него периодов». (М.: Academia, 2004), «Славянские языки» (М.: Academia, 2005).
Вслед за настоящим томом в первую очередь должны выйти следующие тома:
«Семитские языки»;
«Реликтовые языки Передней и Центральной Азии»;
«Современные индоарийские языки»;
«Дравидийские языки»;
<<.Языки манде»;
«Карты языков Евразии».
В порядке подготовки к публикации <<'языков мира» ранее бъmи изданы сле-
..
Предисловие 9

ПРЕДИСЛОВИЕ тийских языках и о прусском языке содержат подробную библиографию, пред- J


ставляющую собой самостоятельную ценность.
Редколлегия стремилась к унификации терминологии и системы понятий, ис­
Настоящий том многотомного энциклопедического издания <<.Языки мира», пользуемой в томе. Технические решения, такие как способы передачи долготы
подготовленный в Институте языкознания РАН, посвящен языкам балтийской гласных·в транскрипции, бьши унифицированы, отчасти вопреки национальным
ветви индоевропейской языковой семьи. Описание балтийских языков проводи­ лингвистическим традициям. Однако унификация не всегда бьша возможна. Напи­
лось В соответствии с общими типологическими принципами, лежащими в осно­ санные разными авторами статьи носили значительные следы авторской индиви­
ве издания «Языки мира». Большинство статей тома написано по основной схеме дуальности, специфических исследовательских интересов и подходов, характерных
11,предназначенной для подробного описания. отдельных языков (СМ. Приложе­ для того или иного автора. Редколлегия приняла решение сохранить определенное
ние). Статья о латгальском языке написана по сокращенной схеме IV. Общая ста­ варьирование, обусловленное индивидуальными авторскими предпочтениями. На­
тья о балтийских языках написана по схеме 1 для групп языков. пример, в·разных статьях тома взаимоотношение главных основ глагола иерархи­
Этот том следует за рядом томов о других индоевропейских языках -- иран­ зируется по-разному: В. Н. Топоров противопоставляет основы прошедшего вре­
ских, дардских, германских, кельтских, романских, древних индоарийских, сла­ мени (претерита) и непрошедшего времени (инфинитив и презенс), а в статье «Ли­
вянских. Издание тома о балтийских языках очень важно для индоевропейского товский язык» различаются' презентная и непрезентная (инфинитив и претерит) \
языкознания, так как архаичный балтийский материал необходим для специали­ основы. В статье «латыIскийй язык» излагается точка зрения на падежную систе­
стов по сравнительно-историческомуязыкознанию. Данное издание компенсирует му, в соответствии с которой творительный падеж отсутствует как не имеющий
недостаток сведений о балтийских языках, характерный для отечественной лин­ самостоятельной формы, а в статье «Латгальский язык» творительный падеж со­
гвистики - особенно в сравнении со славянскими языками. Авторы описаний хранен; впрочем, это связано не только с особенностями теоретического подхода,
балтийских языков в данном томе стремились охватить спектр основных гипотез и но и со спецификой самого латгальского'языка по сравнению с латышским. ---1
мнений по поводу спорных вопросов балтийского языкознания, которых до сих пор Разные языковые уровни. отражены в статьях тома с разной степенью подроб­
остается немало. В то же время большое внимание уделяется типологическому ности. Гораздо менее детально, нежели фонетика и морфология, описан синтак­
описанию, необходимому для сопоставления с другими языками, что является сис балтийских языков. Это объясняется недостаточной разработанностью син- \
пока наименее разработанной областью балтистики. Не только в генетическом, таксической проблематики на балтийском материале, а отчасти также близостью
но и в ареальном аспекте представлены балто-славянские языковые отношения, синтаксиса балтийских языков к славянским.
начиная с глубокой древности и вплоть до современных языковых контактов. При формировании тома перед редколлегией стоял ряд спорных вопросов, не
В авторский коллектив входят ученые из ряда научных центров·России - Ин­ имеющих общепризнанного решения. Так, было решено включить в состав тома
ститута славяноведения и балканистики РАН (В. Н. Топоров), Института языко­ отдельную статью «Латгальский язык», хотя статус этого идиома рассматривает­
знания РАН (Т. В. Булыгина, В. э. Сталтмане), Института русского языка РАН ся по-разному разными авторами; часто он рассматривзется как диалект или
(о. В. Синёва), а также из Латвии (А. Б. БреЙдак). К нашему прискорбию, за го­ группа говоров в рамках латышского языка. Тем не менее, в силу наличия лат­
ды, в течение которых готовились к публикации статьи тома, авторский коллек­ гальской литературной традиции, а также с· учетом ряда важных особенностей
тив понес уграты - ушли из жизни Т. В. Булыгина иА. Б. БреЙдак. Их статьи латгальского языка, в данном томе латгальский выделен как объект самостоя­
были доработаны благодаря помощи других коллег. тельного научного описания. С другой стороны, жемайтский идиом, иногда рас­
Исходная концепция тома была сформирована под руководством В. Н. Топо­ сматриваемый как отдельный язык, в рамках данного тома рассматривается как
рова. Редактирование статей осуществляли балтисты М. В. Завьялова и (на более диалект литовского языка. Другой идиом, представляющий латышскую языко­
позднем этапе) А .. В.Андронов. В подготовке статьи «Латгальский язык» большую вую систему, - наречие курсениеков - в силу традиции не рассматривается
помощ~ оказала л. Лейкума. Типологическое редактирование материалов тома среди латышских диалектов, но ему посвящен небольшой раздел в статье
было выполнено А. А. Кибриком. Ряд важных редакторских решений был предло­ В. Н. Топорова «Балтийские языки». Там же дана краткая характеристика бал­
жен ю. Б. Коряковым. Основным техническим редактором тома является Н. В. Ро­ тийских языков (диалектов), исчезнувших в первой половине II-fО тыс. н. э. И
гова. Большой объем редакторской работы был выполнен также ю. В. Мазуровой. ныне представленных лишь гидронимией, топонимией, отдельными личными
Редколлегия тома выражает искреннюю признательность л. Лейк~ме, А. Блин­ именами н' рефлексами в современных латышских и литовских говорах, - га­
кене, Д. Киселюнайте, ю. Пакерису, А. Ф. Журавлеву, с. М. Толстой, а также линдского, ятвяжского, куршского, земгальского и селиЙского.
другим коллегам, которые оказали помощь в подготовке книги. В книге содержатся лингвистические карты, являющиеся авторской научной
Балтийские языки образуют небольшую группу, и данный том в целом сравни­ работой ю. Б. Корякова. Карты показывают территориальное распределение бал­
тельно невелик. Тем не менее, объем отдельных статей значителен. Это объясня­ тийских языков и диалектов - и в настоящее время, и в более ранние эпохи.
ется изначальной установкой максимально полно отразить на русском языке со­ Картам предпосланы необходимые пояснения и библиография.
воеменный уровень знаний о балтийских языках. Статьи В. Н. Топорова о бал-
В. Н Топоров. Балтийские языки 11

воры на юго-востоке Литвы), л а ты ш с к и й (с ливонским, среднелатышским


и верхнелатышским диалектами) и л ат г ал ь с ки й (на основе «глубоких»
говоров Латгалии и восточной части Земгале) языки. О более точном соотноше­
В. Н. Топоров нии латышских и латгальских говоров в Восточной Латвии, как и о языковой си­
туации в этом ареале, см. в статьях «ЛатгальскиЙ. язык» и «Латышский язык» в
БАЛТИЙСКИЕ ЯЗЫКИ
наст. издании. Во всяком случае есть веские основания - и чисто языковые, и
социолингвистические, и культурно-исторические, чтобы считать латгальский
1. Балтийские языки (Б.я.), составляющие особую ветвь индоевропейской язы­ особым языком - тем более в свете тех общих изменений, которые имели место ;
ковой семьи, свое современное название (литов. Ьаltч kalbos, латыш. baltu на рубеже 8Q-90-xrr. хх В. Б.я. распространены сейчас на компактной и сплош­
valodas, рус. балтийские языки, нем. baltische Sprachen, фр. langues baltiques, ной территории (метрополия). Литовский язык преобладает на всей территории
англ.Ваltiс languages), ставшее в настоящее время ОСНОВНЫМ'и практически Литвы,кроме некоторых районов на востоке и юго-востоке, непрерывный ареал
единственным обозначением этой группы языков, получили только в середине литовского языка в пределах Литвы имеет свое продолжение в северо-восточной
XIX в.(Ф. Нессельман, 1845); данное название имеет своим источником название части Польши (Сувал1<ИЯ). К северу от области распространения литовского язы­
соответствующего моря, впервые упомянутое в XI в. немецким хронистом Ада­ ка локализуется латышский язык, преобладающий на значительной территории
мом Бременским (тare Ваltiсиm).Существует также мнение, что это название Латвии, ИСI(JIючаяее восточные окраины. Однако степень преобладания латыш­
могло происходщь от названия о-ва Balcia, упоминаемого Плинием Старшим в ского' языка на территории Латвии или дщке его концентрированностиочень раз­
его «lJistoria naturalis». Несмотря на позднее, сугубо «ученое» и, следовательно, ная в разных· районах; в частности, в ряде крупных городов значителен процент
условное происхождение'этого названия, своими корнями оно уходит в балтий­ ру'сскоговорящих и билингвов. Остатки литовской, латышской и латгальской ре­
с~ую и индоевропейскую эпоху и является важнейшим историко-лингвистиче­ N
чи, входившей'раньше в сплошной балтийский ареал, сохраняются в виде ост­
ским индексом. Корнем *balt- (литов. billtas, латыш. balts 1 tбелый' и прусские ровных говоров северной Белоруссии и южной Латвии.(ЛИТОВСКИЙ ЯЗЫК)'и севе­
топонимы с элементом·Ьаlt-, обозначавшим болото, стоячие воды; использование ро-восточной Белоруссии (латышский язык в отдельных местах Витебской об­
Ьаи- в восточнобалтийских языках для цветообозначения вторично) первона­ ласти). На литовском и латышском языках говорят также литовцы и латыши,
чально обозначалась, ВИДИМО,отрезанная замкнутая часть моря, гафф (нем. Haff), живущие в Северной и Южной Америке, Австралии, 'Швеции, Германии и неко­
которую равно можно соотнести с Куршским заливом или закрытой частью
торых других странах.
Гданьского залива. Если это так, то данный элемент *balt- оказывается связан с
Общий состав Б.я. (диалектов), включая мертвые, может быть охарактеризован
другими «болотными» обозначениями, тянущимися полосой ОТ южного побере­ следующим образом. Периферийные' балтийские диалекты (в 1 тыс. н. Э., а для
жья Балтийского моря до Средиземноморья (прус. *balt-, слав. *bolto, иллир.
некоторых звеньев этого внешнего пояса и позже): прусский (см. статью «Прус­
b(l/t-, ср. укр. балта, бшzда, балтина tжидкая грязь' и соответствующие .гидро­ ский язык» в наст. издании), ятвяжскиiКсудавский, судинский) , куршский (при
нимы~ топонимы, алб. Ьаltё, н.-греч. ~сХЛ't'О~, сев.-итал.раltа,раиtа и т. д.).
членении на западно- и восточнобалтийскую группы куршский обычно относят к
До возникновения и утверждения названия «балтийские языки» (иногда и не­
последней, хотя высказывается мнение о первоначальной принадлежности курш­
сколько позже) пользовались такими обозначениями этих языков, как «летгские»
ского языка к западнобалтийским языкам), галиндский (голядскиЙ).Диалекты
или «летю-литовские», нем. lettische Sprachen, лат. linguae letticae и т. п. В лите­
центральной зоны: литовский, латышский (латгальский), земгалЬСКИЙ,селийский
ратуре Б.я. иногда обозначаюtся как «айстийские» (литов. аisсiч kalbos у К. Буги
(селонскиЙ). Все диалекты (языки), принадлежащие к балтийской периферии, а
и ДР.), по имени племени айстиев (эстиев), впервые упомянутых еще Тацитом
также селийский и земгальский принадлежат к числу вымерших, хотя ряд их
(1 в.), - лат. Aesti, Aestiorum gentes tплемена айстиев', который локализовал их
особенностей более или менее очевидно сохраняется в суперстратных балтий­
на морском побережье (литов. Ais(t)mares, т. е. tMope айстиев'); айстии-эстии
ских говорах (особенно в ятвяжском, куршском И селийском ареалах). Не только
упоминаются и рядом более поздних источников, хотя далеко не всегда ясна их
нельзя исключать существования в прошлом некоторых других неизвестных нам
балтийская принадлежность.
балтийских диалектов, но, напротив, есть все основания дуМать, что, во-первых,
2. 'В.настоящее время в состав Б.я. входят л и т о в с к и й (с двумя основны­
они действительно существовали и, во-вторых, что известные по названию диа­
ми диалектами - жемайтским и аукmтайтским, включающим дзук(ий)ские го-
лекты (например галиндский) могли покрывать одним названием ряд диалектов.
Сведения о Б.я. (диалектах), которым в данном издании не посвящены отдельные
'1 В данной статье и в статье «Прусский язык» латышские примеры даются в модифициро­
статьи, см. в разделе 4.
ванной записи, традиционно употребляемой в балтистике и индоевропеистике, ---- с обозначе­
нием слоговых интонаций и с обозначением дифтонга /ио/ диграфом ИО, а также широких f, f. И с т о р и я и з у ч е н и я Б.я.' берет свое начало в XVII в., когда'~ОЯВЛЯЮТ­
Таkая запись используется лишь в тех случаях, когда латышские примеры приводятся для со­ ся первые опыты описания грамматики и лексики Б.я., - труды Д. Клейна (1653,
поставления языкового материала. В прочих случаях используется обычная графика современ­ 1654); т.г. Шульца (1673, 1678) ~ по лито~скому языку; г. Манцеля (1638),
ного литературного латышского языка. (Пршt. ред.) и. Рехехузена (1644), х. Адольфи (фактически -,Х. Фюрекера) (1685), г. Дрес-
12 Балтийские я:)ыки В. Н. Топоров. Балтийские языки 13

селя (1685, 1688), Я. Лангия(1685), Г. Эльгера (1683) - по латышскому языку. В ~. Куриловича,Я. ОЧ?ембского, .~. Арумаа, А.Зенна, П. Скарджюса, А. Садиса,
течение последующих 150-200 лет появился целый ряд пособий и руководств, И. Бальчикониса, .п. Ионикаса, И. Круопаса, А. Абеле, Ю. Плакиса, А. Аугст­
создавших устойчивуютрадицию описания·Б.я., ориентирующегосяна практиче­ калнса, Э. Блесе, П. Шмитса, Э. Хаузенберги-Штурмы, К. О. Фалька и др. В по­
ские цели. Среди этих трудов грамматики и словари Ф. В. Хаака (1730), аноним­ следние полвека балтистика становится дисциплиной . широкого охвата. В ней
ного автора (1737), П. Ф. Руига (1747), Г.ОстермеЙера
(1791), Х. Г. Мильке работают многие десятки квалифицированных специалистов. Ее преподают во
(1800), С. Т. Станевича (1829), К. Коссаковского (1832) и др. - литовский язык; многих университетах разных стран Европы, Америки, Австралии; периодически
Л. Депкина (1704, 1705), анонимного автора (1732), Г. Ф. Стендера (1761, 1783, устраиваются конгрессы и конференции. Выходит около десятка журналов и
1789), Я. Ланге (1777), К. Хардера (1790, 1809), О. Б. Розенбергера (1808, 1830, ежегодников по балтистике.
1843, 1848, 1852), М. Акелевича (1817), А. Веллига (1828), Г. Хеесельберга (1841) В этот период (с 60-х гг. ХХ в.) появляются этимологические словари Б.я.: ли­
и др. - латышский язык. Возникновение сравнительно-исторического языкозна­ товского (Э. Френкель), латышского (К. Карулис), прусского (В. Мажюлис и,
ния и его быстрое развитие привлекли внимание к Б.Я. ряда видных индоевро­ частично, В. Н. Топоров), закончилось уникальное для балтийской лексикогра­
пеистов, усилия которых были сосредоточены на сравнительно-исторической ин­ фии многотомное издание «Словаря литовского языка», создаются диалектные
терпретации фактов Б.Я. и на попытках более точного определения места Б.Я. атласы и диалектные словари, выходят грамматики Б.Я. академического типа.
среди других индоевропейских. После первых в этой области опытов Р. К. Раска, Среди тех, чей вклад заслуживает внимания, - прежде всего З. Зинкявичюс, ав­
Ф. Боппа, А. Ф. Потта и др. появляются сыгравшие значительную роль и лучшие тор многотомной истории литовского языка, одновременно являющейся и луч­
ДЛЯ своего времени трудыА. Шлейхера (1856) и А. Биленштейна (1863, 1864, шим введением в предысторию Б.я., фундаментального и оригинального по сво­
1866), в которых обстоятельное и достаточно точное описание литовского и ла­ им выводам труда по литовской диалектологии и многих. других исследований
тышского языков сочеталось с элементами сравнительно-исторического анализа. основополагающего значения; В. Мажюлис, автор четырехтомного этимологиче­
В последующие десятилетия это направление, связанное с исследованием Б.я. с ского словаря прусского языка· и ряда важных работ по сравнительно-историче­
точки зрения индоевропейского языкознания, стало господствующим (Й. Шмидт, скому исследованию Б.я.; А. Ванагас, автор, так много сделавший для исследова­
Ф. Нессельман, А. Лескин, А. Бецценбергер, Л. Гейтлер, Э. Бернекер, Ф. Форту­ ния балтийской гидронимии, литовской ономастики, финноязычных заимствова­
~aTOB, Г.Ульянов, В. Поржезинский, О. Видеман, Н. ван Вейк, Й. Зубатый, ~ий в литовском языке; Й. Казлаускас, автор первой истории литовского языка;
И. Ю. Миккола и др.), хотя время от времени появлялись ценные труды, в кото­ И. Палёнис, внесший большой вклад в изучение истории литовского литератур­
рых главной целью было описание языка (в частности, и его лексики) с синхрон­ ного языка; В. Амбразас, проницательный исследователь литовского синтаксиса.
ной точки зрения: Ф. Нессельман (1851), Ф. Куршат (1870-1874,1876, 1883), Среди многих других· лингвистов-баптистов, t.tьи имена определяли уровень бал­
А. Юшкевич (1904 и след.), К. Явнис (1916) - по литовскому;· К.·Х. Ульман тистики во второй половине ХХ в. и В начале ХХI в., -автор введения в балтий­
(1872) и прежде всего замечательный словарь К. Мюленбаха, с дополнениями скую филологию ,Й. Кабялка, а также К. Ульвидас, В. Гринавецкис и Е. Грина­
Я. Эндзелина (1923-1946) - по латышскому; Ф. Нессельман (1873), Р. Траутман вецкене, Э.' Генюшене, В. Урбутис, С. КаJ?jШюнас, А. С,-#абаляускас, К. Моркунас,
(1910) и др. - по прусскому. С начала ХХ в. ведущей фигурой в балтийском А. Видугирис, Т. Бух, А. Росинас, В. Виткаускас, А.ИонаЙтите, В. Дротвинас,
языкознании стал Я. Эндзелин, внесший исключительный вклад в изучение Б.я. в К. Кузавинис, А. !:ирдянис, Б. СтунДжя,Л. Палмайтис, д. Урбас, В. Чекмонас,
самых различных аспектах (грамматики латышского и прусского языков, работы Ю. Пикчилйнгис, И. Паулаускас, А. Паулаускене, Р. BeHцкyre, Г.Субачюс, С. Ам­
по истории и диалектологии, акцентологии, лексике и этимологии, куршскому бразас, А. Хольфут и др. в Литве. Среди балтистов-леттонистов нужно отметить
языку, сравнительной грамматике Б.я., балто-славянским языковым отношениям, таких видных исследователеЙ,как Б.· Егерс, А. Гатерс, Р. Грабис, А. Озолс,
топонимике, балто-финским контактам и т. п.). Весьма велик вклад в балтийское К. Анцитис, Д. Земзаре, В. Дамбе, Э. Шмите, Р. Грисле, А. Рекена, М. Лепика,
языкознание рано скончавшегося К. Буги (изучение литовского языка и вымер­ А. Лауа, М. Бренце, В. Зепс, В. Руке-Дравиня, К. Дравиньш, А. Бергмане,
ших балтийских диалектов, лексикография, этимология, топономастика, праи­ М. Сауле-Слейне, М. Рудзите, А. Блинкена, К.Карулис, Т. Порите, В. Сталтмане,
стория балтов и их языка и т. п.). Среди ученых, много потрудившихся над изу­ Э. Кагайне, С. Раге, Б. Лаумане, А. Брейдак, О. Бушс, Д. Нитиня, Э. Сойда и др.
чени~м Б.я. в ХХ в., следует назвать Р. Траутмана (описание прусекого языка, его Из балтистов России следует упомянуть В. М. Иллича-Свитыча, В. А. Дыбо,
ономастики, опыт создания балто-славянского словаря), Г. Геруллиса (Ю.Геру­ Вяч. Вс. Иванова, В. Н. Топорова, Ю. С. Степанова, О. Н. Трубачева, Т. В. Булы­
лиса) (прусекая топонимия, литовская диалектология, вымершие Б.я.), Э. Френ­ гину (Шмелеву), Ю. Лаучюте, Ю. В. Откупщикова, Т. М. Судник И др.; В Поль­
келя (этимологический словарь литовского языка, синтаксис литовского языка, ше - Х. Гурновича, В. Смочиньского, М. Хасюка, В. Маньчака,· Л. Беднарчука
введение в изучение Б.я. и т. п.), Ф. Шпехта, Х. Педерсена, М. Фасмера, Т. Тор­ и др.; на Украине - А. П. Непокупного; в Германии - В. Фалькенхана, В. П. Шми­
бьёрнссона, Э.·Хермана, Й. Ю. Микколы, ·Н. ван Вейка,. Р. Экблома, М. Нидер­ да, Ф. Шольца, Э. Хофманна, Р. Экерта, Й. Ранге, А. Баммесбергера, Г. Бензе,
мана, Л. Ельмелева, Я. Розвадовского, Я. Сафаревича, В. Пизани, Хр. С. Станга В. Р. Брауэра, М. Букша, И. Плацинского и др.; в Чехии - В. Махека, П. Троста,
(первая сравнительно-историческая грамматика Б.я., первая монография, ПОсвя­ А. Эрхарта, Л. Ржехачека; в Словении - Ф. Безлая; .в Хорватии -Д. Брозовича;
щенная первой печатной книге на литовском языке и др.),Э. В. К. Ниеминена, в :Qолгарии - И. Дуриданова; в Италии. - П. У. Дини,Г. Микелини и др.; во
Балтийские языки

'1,'.·',~.:'
14 В.1I. 10nоров. ьалТНRские языки

\
Франции -А. Вайяна и Р. Шмитглейна;в Великобритании - У. Мэтьюза; в ..~Ii/ тактов (хотя бы частичных) носителей литовского и латыскогоО языков. А сама
Швеции - В. Руке-Дравиню, К. Дравиньша; в Норвегии - Т. Матиасена; в Ис­ возможность этих контактов,реализуемая нередко: И практически, порождает

ландии - ; в Швейцарии -я. П.Лохера; в Голландии - Ф. Корт­ сознание близости Б.я., присущее литовцам 'и латышам. Подобное сознаниеязы­
ландта, Р. Дерксена; в США- У. Р. Шмальштига (Смолстига), С. Янга; в Япо­ ковой' близости может рассматриваться как психологическое и практическое

нии - Икуо Мурата и T~ Иноуе. подтверждение единства балтийского языкового типа с точки зрения их совре­
Основная работа по Б.я. ведется в странах Балтии в академических ~НI4R~РGИ­ менного (синхронного) состояния.
тф-ах по изучению соответствующих языков, в университетах Вильнюса, Кауна- Индоевропейский характер Б.я. не вызывает сомнения, и эта черта отличается
~- са, Клайпеды, Шяуляя, Риги, Лиепаи, Даугавпилса и ДР.,.·но также и в целом ряде особой наглядностью. Не случайно уже в период с конца XVII дО начала XIX В.,
университетов Западной Европы, Америки (Чикаго и др.), Австралии. В России т. е.до первых раБОт,положивmихнадежное основание сравнительно-историче­
относительно непрерывная традиция изучения Б.я. берет начало в· 6О-70-е·гг. скому языкознанию, довольно обычны сравнения балтийских фактов с соответ­
XIX в. Б.я. изучались в Московском и Ленинградском государственныхунивер- ствующими фактами rpеческого, латинского, немецкого, славянского и т. п. Эта
l' ситетах. С середины 50-х гг. хх в. центром научного изучения Б.я. стал Инсти­ наглядность связей (в сочетании с тем обстоятельством,что Б.я. известны по па­
тут славяноведения~кадемии наук (с 1991 г. - Российской академии наук). В мятникам с очень позднего времени) может свидетельствоватьили об особой .ар­
1999 г~ учреждено оiделение Б.я. в Санкт-Петербургском университете. хаичности Б.я., или·.об их преимущественной близости к исходному индоевро­
3. Общее число говорящих на Б.я. в мире приближаетсяк5 млн. чел. Согласно пейскомусостоянию,или о том и другом одновременно. Б,.я. существенно пре­
данным последних переписей по-латышски говорит свыше 1,5 млн. чел. (из них в восходят все другие индоевропейскиеязыки на их современной стадии развития
Латвии - 1381 тыс. чел., перепись 2000 г.); по-дитовски - свыше 3,3 млн. чел. своим архаичным обликом и верностью исходному индоевропейскомутипу в ря­
(из них в Литве - 2 856 тыс. чел., переписъ 2000 г.). Латыши составляют в Лат­ де важных особенностей (слоговая структура слова, просодические и морфоно­
вии ·57,7% населения, в . качестве родного его назвали 58,1%. Литовцы в Лит­ логические особенности, структура именных и ~~~Я, флексия,
ве составляют 83%; знают же литовский в качестве первого или второго языка 9~~,!,'Ч\>~!:f,~~2!~~,.,~;W~,!9'~!!,1,словарь). Б.я. развили значител~ноечисло инноваций,
92% населения. Латышский язык и литовский язык имеют статус государствен­ но при этом многие из этих инноваций представляютсобои органическое и есте-
ных языков·в соответствующих странах. 'Данные о численности говорящих на ственное продолжение старого состояния, избегающее резких разрывов, и jlаД!i­
латгальском языке в ТОЧНОСТИ'неизвестны и включены в данные о численности ~9~~!I,ь.:ны~пере~~~:к,И, кроме того, в значительной степени сохраняются очерта­
ГОВОрЯЩИХ'на .латышском, ПОСКОЛЬКУ' латгальский не имеет статуса государст­ ния' старого каркаса индоевропейскоготипа. «Старое» в Б.я. не просто «сохраня­
венного языка. ется» как реликт, доживая свой затянувшийся век, но искусно включается в
4. В основе выделения Б.я. в особую группу лежит принцип.генеалогической новые схемы, предназначенныедля решения новых задач. Это заново осуществ­
классификации. Все известные Б.я., с одной стороны, генетически выводятся из ляемое «обживание» языковой архаики является тайным нервомБ.я.·и придает '\
"-
одной и той же группы говоров древнего индоевропейского диалектного конти­ им черты особого гармоническогоравновесия. Вместе с тем в настоящее время
нуума (что удостоверяется системой сравнительно-исторических соответствий, есть серьезные основания говорить не только об архаичности Б.я., но и о воз­
связывающих Б.я. с другими группами индоевропейских языков и с реконструи­ можной их особой близости (по крайней мере в существенныхфрагментах) к ре­
руемым исходным индоевропейским состоянием), а с другой стороны, объеди­ конструируемомуиндоевропейскомусостоянию. Если раньше этот второй аспект
няются между собой в некое относительное единство, которое достаточно четко не привлекал к себе внимания исследователей,то причиной этому бьm преиму­
отличается от других групп индоевропейских языков, даже наиболее близких к щественныЙинтерес·кнаиболее древним и богатым письменными памятниками
балтийским (как славянская). Сравнительно-историческаяграмматика индоевро­ языкам. (древнеиндийский,,древнеиранский, древнегреческий, латинский, гот­
пейских языков бросает свет на происхождение Б.я. и на степень близости· их к ский и т. п.), на основе которых и складывалось представлениеобиндоевропей­
исходному индоевропейскому состоянию. Сравнительно-историческая грамма­ ском источнике их (<<праязыке»). Новые открытия и сопровождавшаяих ревизия
тика Б.я. позволяет понять многие особенности их исторического существования взглядов создали новую ситуацию, оказавшуюся благоприятной для уяснения
и определить степень их внутреннего единства. Это исторически сложившееся возможностей нового понимания роли Б.я. в их. отношении к индоевропейскому
единство Б.я. обусловлено их общим происхождением и общими, или очень исходному состоянию. В результате в настоящее время складываетсяновая гипо­
близкими, условиями существования - как правило, в пределах двуединого (хо­ теза о балтийском языковом типе как некоем «последнем» остатке индоевропей­
тя· И со временем смещающегося) ареала, Т. е. собственно балтийского локуса и ского целого, не столько «отпочковавшемся»от него (подобно другим группам
отпадающего от него и славизирующегося пространства. Единство Б.я. ПроЯВЛя­ языков), сколько именно «оставшемся» и лишь переосмысленном (после ряда
ется'также в весьма высокой степени структурного сходства между известными изменений) как балтийский тип. Гипотеза о преимущественнойблизости Б.я. в
Б~я. (прежде всего литовским, латгальским и латышским) и наличии весьма зна­ наиболее глубокой реконструкции к определенномусрезу в развитии индоевро­
чителъногообщего словарного фонда. Благодаря этим особенностям облегчается пейского языка внекоем локусе в более или менее надежно определяемыйпери­
установление правил пересчета с одного языка на другой в случае языковых кон- од, видимо, имеет под собой ряд важных оснований. Среди этих оснований:
16 Балтийские языки В. Н. Топоров. Балтийские языки 17

1) высокая степень близости многих фрагментов балтийского языкового типа к рому соседями балтов с юга были племена фракийско-иллирийского типа, а с за­
соответствующим блокам «индоевропейского» состояния, как оно восстанавли­ пада ~ германцы; также очень вероятно, что к юго-востоку от балтов сидели
вается в последнее время с учетом ряда новых материалов (анатолийские языки иранские племена. Тем самым балты занимали промежуточное место между
и др.) и идей (в' частности, связанных с типологией диахронических процессов); «восточными» индоевропейскими племенами (иранцы) и «западноевропейски­
2) особенности балтийской гидронимии, которая наиболее точно и полно вос­ ми» индоевропейцами (германцы). Эта промежуточность проявляется и в Б.я., '
производит архаичную «центральноевропейскую» гидронимию (около 11 - на­ ср., с одной стороны, круг явлений, так или иначе связывающих Б.я. с языками
чало 1 тыс. до н. э.); 3) огромность пространства, на котором отмечается присут­ типа сатем (хотя и не вполне последовательно), а с другой стороны, вхождение
ствие гидронимии балтийского 'типа, как по отношению к пространетву, зани­ балтийской гидронимии в круг «центральноевропеЙскоЙ».
маемому балтами в историческое время, так и по отношению к ареалам других Непосредственные контакты балтов с иранцами имели место в Посемье, где
индоевропейских групп (ареалы на востоке и юго-востоке вплоть до Верхней среди довольно многочисленных балтийских гидронимов отмечено десятка пол­
Волги и Поочья, до впадения Москвы, а частично и до нижнего течения Оки, до тора иранских названий, причем в ряде случаев иранские гидронимы калькиру­
бассейна· Сейма; ·на юге - до Волыни И Киевщины; на западе - «балтоидный» ются с помощью балтийского (а иногда и славянского) материала, ср. комплекс
пояс вплоть до Шлезвига и Гольштейна и т. п.); эта обширность пространства на­ Роnша - Лоnанка - Лисичка, где каждое из названий скрывает в себе название
ходится в противоречии с малочисленностью балтов в историческое время; лисы, соответственно на иранском, балтийском и славянском. Возможно, именно
4) обилие парадоксов, связанных с пространственно-временнымирамками суще­ таким контактным зонам обязаны своим происхождением балто-иранские лекси­
ствованияБ.я., с их промежуточным статусом, с отношениями родства и преем­ ческие' параллели, относящиеся ·к обозначению злаков (литов. miezis, латыш.
ства (предки - потомки); такая сгущенность парадоксов указывает, как правило, тiеzis~ячмень' при иран. тaiz-; литов. duona ~хлеб' при иран. diinii-; литов.jаvаi
на необычность ситуации и чаще всего объясняется выдвижением кардинально ~хлеб в зерне' при авест. yava- и т. п.), продуктов молочного хозяйства (литов.
новых гипотез. sviestas ~масло' при авест. xsvid- ~молоко' и др.) И некоторых других сфер (ср.,
L с самых первых исследований происхождения Б.я. и до настоящего времени например, голубиную терминологию).
существует· (за редкими исключениями) единая точка зрения о преимуществен­ Отношения балтов с южными соседями - фракийцами и иллирийцами -
ной близости Б.я. к славянским, далее - к германским. Иногда она оформлялась носили, видимо, несколько иной характер. Свидетельство их можно видеть в
как особая концепция ~ ср. давнее понимание Б.я. как результата смешения сла­ большом количестве (несколько сотен) топонимических соответствий между
вянских, германских и финских (И. Тунман) или идею германо-балто-славян­ балтийским и балканским и даже западномалоазиатским ареалами, причем не­
ского промежуточного праязыка (А. Шлейхер). Но в целом такие случаи отно­ сколько десятков параллелей претендуют на практически абсолютную точность ~
сятся к. числу исключений. После исследования А. Лескина ~ вопрос о гер­ исходных форм. Значительно число лексических совпадений, относящихся к обо­
мано-балто-славянском утратил актуальность, и внимание было сосредоточено значению ландшафта, хозяйства архаичного типа, правовой, ритуально-мифоло­
на .·схождениях балтийских и славянских языков. Как бы ни толковались они в гической терминологии и номенклатурьi'(включая, видимо,И важные теофорные
дальнейшем, практически все признавали не только преимущественную близость элементы). Характер языковых и этнокультурных сходств между этими ареалами
балтийских и славянских языков, но и очень высокую степень их конгруэнтности позволяет заключить как о наличии некоей двуединой территории, отличающей­
(правда, иногда ослабляемую тем, что ряд совпадений не носил эксклюзивного ся рядом общих признаков, так и о постоянных связях в меридиональном отно­
балто-славянского характера). В ХХ в. (начиная с Н. Йокля) была отмечена зна­ шении от Балтики до Балкан и - шире - Средиземноморья (ср. ставший из­
чительная близость Б.Я. с древними (неклассическими) языками северных Бал­ вестным позже «Великий Янтарный путь»).
кан ~ фракийским и иллирийским (отметим, что уже в начале XIX в. Р. Раск го­ Контакты балтов с германцами обладают рядом специфических черт, прояв­
ворил о том, что Б.я. ближе других к «фракийскому», под которым, однако, он ляющихся и на языковом уровне. Гидронимические параллели оказываются не
понимал нечто иное по сравнению с тем, что связывают с фракийским сейчас) и вполне показательными, поскольку они относятся к «центральноевропейскому»
единственным их продолжателем в настоящее время - албанским языком. Сле­ слою. Однако убедительны некоторые совпадения в морфологии имени (отдель­
ды носителей фракийской и иллирийской речи засвидетельствованы также суще­ ные падежные формы, сложные «местоименные» прилагательные и т. п.), отчас­
ственно далее к северу и северо-востоку (ср. признаки их пребывания на Карпа­ ти в глаголе. Существенно, что прагерманских заимствований (надежных) в Б.Я.
тах и в областях к востоку от них - Правобережная Украина - и даже в Поль­ немного, во всяком случае их несравненно меньше, чем в праславянском, что са­
ше, по Висле). Преимущественные связи Б.я. со славянскими, германскими и мо по себе весьма диагностично. Исторически засвидетельствованные контакты
языками Фракийско-иллирийского типа обладают значительной объективной балтов с готами и другими восточногерманскими племенами относятся к рубежу
ценностью. Они не только вскрывают .состав «совпадающих» языковых элемен­ старой и новой эры. Вместе с тем некоторыIй луч света на западные границы ста­
тов, но и позволяют с относительной точностью определить «балтийский» ареал рого балтийского ареала бросают два круга фактов - балтийская (реально­
в эпоху этих связей (11-1 TLIC. дО н. э.) И отчасти позже, вплоть до начала истори­ прусская) гидронимическая и топонимическая номенклатура, встречающаяся на
ческого времени в этой части Европы. Правомерно заключение, согласно кото- территории непосредственно к западу··от Вислы, в Поморье (ср. Persante, Saulin,
68JIТийские язык .. В. Н Топоров. Балтийские языки 19

1
18

и т. п.), И гидронимия
Labuhn, Powalken, Straduhn, Rutzau, Karwen, Saalau, Mottlau славянской проблемой, исходят из такой степени близости этих языков, которая
«балтоидноtо» типа в полосе, тянущейся вдоль южного побережья Балтийского принципиально превосходит тесноту связей балтийских (соответственно славян­
моря на запад (ер. Dargowe, Kremon, Lynow, Plawe, Rune, Spandin, Sude, Trutenow, ских) языков с любой другой языковой .группой. Различия начинаются при обсу­
Wangern, Wobele и др.). Северная граница балтийского гидронимического ареала ждении формы, в которой следует .представлять эту балто-славянскую языковую
отделяет его от территории, на которой преобладает финноязычная гидронимия. близость, и ПрИЧИН,объясняющих ее. Традиционно выделяют две позиции по во­
Последняя весьма широко представлена и внутри самого балтийского ареала, просу о характере древнейших .отношений балтийских и славянских языков, рас­
особенно на территории Латвии, где она, видимо, предшествует балтийской гид­ сматриваемые как противоположные. Сторонники первой позиции говорят о су­
ронимии. Около 30 гидронимических «финнизмов» обнаружено в Лит~е, как ществовании особого балто-славянского «праязыка», который только и может
правило, к северу от линии Шилале (Шиляле) -- Тракай (литов. Ilmёdаs, Ymasta, объяснить близость обеих языковых групп (А. Шлейхер, А. Лескин, я. Гануш,
Kirgas, Kive, Korbis, Kviste, Lambis, Pernava, Piladis, Souja, Siladis, Tervete, VokSa К. Бругман, В. К. Поржезинский, х. Педерсен, И. ю. Миккола, В. Вондрак,
и др.). в той или иной степени подобные элементы фиксируются и на широких о. Гуер, А. И. Соболевский, Р. Траутман, Ф. Шпехт, Е. Курилович, Я.Отремб­
пространствах к востоку от Прибалтики как вкрапления среди гидронимии бал­ ский, Т.Лер-СплавинскиЙ и др.). Сторонники второй позиции предпочитают го­
тийского типа (особенно в северных и восточных частях этого ареала). ворить о балто-славянскомединстве (общности, особой эпохе и т. п.), подчерки­
Учитывая· информацию о перифериЙных· зонах древнего балтийского гидро­ вая при. этом, что с самого начала балтийский и славянский отличались друг от
нимического ареала и результаты анализа отдельных частей этого ареала (бас­ друга некоторым количеством языковых особенностей (А. Мейе, я. Розвадов­
сейн Верхнего Днепра, Подесенье - Посемье, Поочье и специально бассейн Мо­ екий, я. Эндзелин, К. Буга, Э. Френкель, Хр. Станг, я. Сафаревич, з. Зинкяви­
сквы, территория в верховьях Западной Двины и Волги, полоса к югу от Припяти, чюс, С. Каралюнас и др.). Едва ли верно БЫJI0 бы абсолютизировать различие по­
бассейны Западного Буга и Нарева, нижнее течение Вислы и т. п.), максимальные зиций. Необходимо считаться с изменением понятия «праязык» в истории науки:
границы балтийского гидронимического ареала определяются с большой степе­ от практически полной монолитности (А. Шлейхер) до такого единства, которое
нью вероятия линией: граница Эстонии и Латвии - Псков - южное Приильме­ не исключает различий, но выделяет. данные языковые группы среди других и
нье - Торопец - Тверь - Москва - Коломна - верховья Дона -- Тула - приписывает им общность языковых процессов на протяжении более или менее \
Орел - Курск - Чернигов - Киев - Житомир- Ровно --- Варшава - Быд­ значительного периода. В этом смысле позиция. А. Мейе, выступавшего как по­
гощь - Колобжег. О распространении балтийских говоров в Пруссии и к западу следовательный противник теории балто-славянского праязыка, лишается припи­
от нее см. в статье «Прусский язык» в наст. издании. сываемой ей обычно радикальности. Постулируемое им балто-славянское един- -
Отдельные балтизмы встречаются в виде островков и за пределами. этой ли­ ство (communaute), предполагающее, что: 1) балтийский и славянский представ­
нии. В периферийных частях этого максимального гидронимического ареала ляют собой индоевропейские диалекты в значительной степени идентичные (ни
число балтизмов относительно невелико, причем происхождение некоторых из одна из существенных изоглосс не разделяла их); 2) балтийский и славянский на
., v v
них вызывает сомнения. Количество гидронимических балтизмов в этом ареале всем протяжении своего развития не испытали резкои ломки грамматическои

исчисляется несколькими сотнями. При некоторой дифференцированности (лек­ системы; 3) жизнь в соседних районах в одинаковых условиях цивилизации оп­
сической, словообразовательной и фонетической) они в целом свидетельствуют о ределила развитие параллельных образований и заимствование целого ряда
ВЫСОкой степени единства·этого ареала как по инвентарю, так и по хронологиче­ слов, - по сути дела, приписывает истории обеих групп период общего развития
ским (насколько о них можно судить) характеристикам. Эта «изохронность» бал­ как несомненную лингвистическую реальность. И эта реальность остается неот­
тийской гидронимии предполагает или·· древнее языковое единство данной об­ меняемой (и даже не изменяемой по существу) даже при двух предположениях,
ширной территории, или некий этнодемографический ~<взрыв»,приведший к имеющих целью «понизить» ранг балто-славянского языкового единства и, глав­
распространению гидронимии единого типа на· больших пространствах, видимо, ное, едва ли доказуемых: общность балтийского и славянского объясняется ис­
в довольно сжатые сроки. Обе эти возможности имеют непосредственное отно­ ключительно сохранением индоевропейских архаизмов на периферии индоевро­
шение к генезису балтов и архаичного балтийского языкового типа. пейского ареала, в особых («спокойных») условиях суще.ствования; вторичное
Но если проблема соотношения балтийской речи (и балтов) со смежными сближение (конвергенция) некогда различных между собой балтийского и сла­
ближайше родственными языками (фракийским, иллирийским, германским вянского.

и т. д.) при всей ее важности носит все-таки внешний по отношению к самому В последние десятилетия выкристаллизовывается новая позиция в вопросе о
балтийскому языковому типу характер, то проблема отношения балтийского и характере древнейших связей между балтийским и славянским. Эта позиция не
славянского языкового элемента должна, видимо, трактоваться как внутренняя ставит в центр внимания определение степени близости этих двух языков, их
J для обеих этих групп. В· пользу такого подхода свидетельствует большинство ис­ единства и в известном отношении переформулирует всю проблему. Суть этой
следований, посвященных балто-славянской проблеме, и весь контекст этой про­ позиции (Т. Лер-Сплавинский, В. Пизани, л. Оссовский, В. Мажюлис, В. В. Мар­
блемы, каким он рисуется в свете тех коренных открытий и ревизий, которые от­ тынов, Вяч. Вс. Иванов, В. Н. Топоров и др.) в объяснении особой близости бал­
носятся к изучению Б.я. и племен. Практически все ученые, занимавшиеся балто- тийского и· славянского языков тем, что славянские языки представляют собой
lU Балтийские языки В. Н. Топоров. Балтийские языки 21

более позднее развитие периферийных балтийских диалектов, находившихся в славянского языковых типов имеет самое непосредственное отношение как к
южной части первоначального балтийского (или западнобалтийского) ареала. балтийским (и славянским) языкам, так и к теории языкового родства и типам
Согласно В. Мажюлису, протославянский с ХХ по V в. до н. э. представлял собой развития языка в диахронии.
определенную периферийную часть прибалтийских диалектов. Видимо, именно Традиционно Б.Я. делят на восточнобалтийские и западнобалтиЙские. К пер­
этот временной срез и должен быть соотнесен, в строгом смысле слова, с тем, что вым принадлежат литовский, латышский и латгальский языки. Ко вторым -. вы­
называют балто-славянским «праязыком», единством, эпохой и Т. п. Возоблада­ мерший прусский язык. В древности состав Б.Я. (или диалектов) был многочис­
ние центробежных тенденций, изменение исторических условий и соответствен­ леннее и структура самого балтийскогоареала была иной. В прабалтийскоевремя,
но связей (в частности, ориентация на более южные центры), ускорение темпов т. е. приблизительно с рубежа 111 и 11 тыс. до н. Э., этот ареал, видимо, членился
языкового развития привело к тому, что протославянский (прабалтийский пери­ на два субареала - внутренний (или центральный), где формировались диалек­
ферийный диалект) развивается в праславянский (приблизительно с V в. до н. э.), ты, давшие позже начало литовскому и латышскому языкам, и внешний (перифе­
который еще в течение довольно долгого времени сохраняет «балтоидный», об­ рийный), где складывался языковой комплекс, развитие которого привело в
лик, хотя уже и живет особой самостоятельной жизнью. Эта схема развития объ­ дальнейшем к становлению прусского, ятвяжского и др. языков. Членение бал­
ясняет внутренний характер древнейших связей балтийского и славянского и по­ тийского языкового комплекса на языки внутреннего ядра и внешнего пояса вы­
зволяет аранжировать 'известные факты схождений и расхождений как во време­ глядит более фундаментальным· и отвечающим этнолингвистическим и культурно­
ни, так и в пространстве. В результате отношение балтийского и славянского историческим данностям (по крайней мере, до серединыI тыс. н. э.), чем деление
языкового типа древнейшей эпохи и следующей за нею эпохи оказывается ие­ на западно- и восточнобалтийскую ГРУППЪJ. Балтийские диалекты внешнего пояса
рархически упорядоченным и наполняется новым историческим содержанием,
(периферийный балтийский) были теснее связаны с древними «центрально­
обладающим и объяснительной силой. Наконец, излагаемая схема объясняет как европейскими» диалектами и, возможно, характеризовались тенденцией к более
многие парадоксы теоретического характера (структура «балтийского» языково­ динамическим формам развития. Культура населения этого внешнего пояса на­
го времени, природа заимствований в пределах балто-славянского ареала, харак- ходилась в соседстве с развитыми культурами германского круга и с лужицкой
,-- тер отношений языкового преемства и т. д.), так и целый ряд конкретных про­ культурой и в той или иной степени подвергалась их влияниям. Есть, в частно­
блем (преимущественная близость славянского к прусскому; наличие «балтиз­ сти, основание думать, что между 1000 и 800 гг. до н. э. германские племена от­
мов» в южнославянских языках; распространение заимствований балтийских теснили балтов к востоку вплоть до Пассарге. Балтийские диалекты внутреннего
лексем даже на тех территориях, где балтов как таковых, видимо, не было; отсут­ ядра до поры оставались в стороне от оживленных языковых и культурных кон­
ствие или принципиальнаяневыявляемостьбалтийских заимствований в прасла­ тактов и, видимо, отличались большей стабильностью и лучше сохраняли арха- ,
вянском и праславянских в балтийском; разное отношение финно-угорскихязы­ ичные языковые элементы. Неслучайно первые упоминания балтийских племен,
ков к заимствованиям из балтийского и праславянского; неизвестность прасла- по которым·в известной мере можно судить и о соответствующих языках или
L вянского гидронимического ареала, изохронного балтийскому, и т. п.). Именно диалектах, относятся к населению вне.Ц!него пояса (ср. Г(ХЛLVО(ХL x(Xl~ouOtVOL
поэтому балтийское языкознание при учете подлежащего его компетенции язы­ ~галинды и судины' У Птолемея или Aestiorum gentes ~племена айстиев' у Тацита
кового материала должно рассматривать и славянский (точнее - праславянский) и позже у Иордана, Кассиодора, Вульфстана и др. Есть серьезные основания счи­
в известной степени как свой отдаленный (хронологически поздний) резерв, тать, что геродотовские невры - NtUPOL, ср. NtUpLC; ~ страна невров' - были бал­
представляющий собой трансформацию некогда отпочковавшейся от балтийской тийским племенем периферийной зоны; такое же предположение было высказано
метрополии языковой ветви. Существенно, что сравнительно-историческая ре­ относительно геродотовских BOUOtVOL ~ будины', что, однако, менее вероятно), то­
конструкция дает возможность восстановить некоторые фрагменты общих (<<бал­ гда как ранние источники, упоминающие предков литовцев и латышей, относят­
то-славянских») текстов, позволяющих обнаружить единые или весьма сходные ся к существенно более позднему времени.
черты архаичной культуры (мифы, ритуал, право, социальные структуры, поэти­
ка, сюжеты и т. п.). Однако ни о каком обязательном параллелизме языковых и К Р а т к а я х ар а к т е р и с т и к а м е р т в ы х Б.я. (диалектов).
культурно-исторических схем не может быть речи. Некоторые особенности ар­ Г ал и н Д с к и й (голядский) - язык балтийского племени галиндов
хаичной стадии отпочкования славянского типа от исходного балтийского и спе­ (Г(ХЛLVО(ХL
- у Птолемея, 11 в.; rОЛА\дl:. - в русских летописях XI-XII ВВ.;
цифика процесса трансформации могут быть поняты при изучении происходя­ Galindite - в «Хронике» Петра Дусбурга 1326 г. и др.). Первое (наряду с суди­
IЦИХ и в настоящее время контактов балтийского и славянского элементов в нами) по времени из упоминаемых балтийских племен. Название связано, види­
польско-литовско-латышско-белорусском (и русском) пограничье (ср. формиро­ мо, или с обозначением окраины, края, конца, пограничья (литов.gаlаs ~KOHeц',
вание стройной и сильно автоматизированной системы пересчета с балтийского латыш. gals и т. п.), или с гидронимами типа Galinde - приток· Нарева, Galanten
на славянский и обратно, формирование единых текстов а deux termes, т. е. таких (Galland и пр.) - озеро. Название «галинды», по-видимому, охватывало рядэт­
текстов, каждая единица которых может быть передана средствами балтийской и нолингвистических групп в пределах внешнего балтийского пояса. Обращает на
славянской речи, и т. п.). Таким образом, проблема отношения балтийского и себя внимание разница в локализации галиндов в разных источниках: Птолемей
22 Балтийские языки В. Н. Топоров. Балтийские языки 23

помещает их вместе с судинами к востоку от венетов, гитовов и финнов, между ниеряда окско-днепровских названий с гидронимами «исторической»Галиндии
венетами и аланами (иранским племенем); русские летописи говорят о голяди, (ср. Кубрь ~ Kubra; Вызынка, Визенка - Wuyse; Скородинка -- Skarde; Метел­
сидящей по р. Протве, к юго-западу от Москвы; Дусбург говорит оГалиндии как ка - Mete; Нuдалька - Nida; Малшинка - Malso(wangus); Нара - группа гид­
о десятой части среди других частей, на которые делится земля Пруссии; она ло­ ронимов с корнем Nar-; Лама - Lama(sila); Иночка - Inacus; Рус(с)а - Russe;
кализуется в южной части Пруссии, к югу от Барты и западу от Судовии (области Радуча - Raducken и др.). Хотя языковой материал, связываемый с галиндским,
ятвягов), на границе с мазурами. Территория, на которой базируется этнонимиче­ очень невелик, значение соответствующего языкового типа не подлежит сомнению.

ский элемент *Gal- (непосредственно или·в топономастике), огромна, что объяс­ Гигантский разброс языковых данных о галиндах во времени и пространстве и
няется ранней экспансией галиндов к югу, юго-западу и далее к западу, сделавшей подчеркнутая периферийность этих свидетельств приоткрывают завесу и позво­
их имя известным в Европе начиная с римского времени (ср. один из титулов ляют лучше понять важные особенности балтийского языкового комплекса в
императора Волусиана, середина 111 В., на монетах ~ r<XA(v8~XOt; ~галиндский'). древности и некоторые существенные условия его развития. Ни о фонетике, ни тем
Отражение имени галиндов видят в названии· области Golanda, через которую более о морфологии языка галиндов-голяди сказать практически ничего нельзя.
проходили лангобарды в своем движении на· юг (<<История лангобардов» Павла Я т в я ж с к и й (судавский, судинский) - язык балтийского племени .ятвя­
Диакона) и которую ищут в районе польско-чешского пограничья. Там же нахо­ гов, или судавов (судинов), упоминаемых впервые Птолемеем (11 в. н. э.)­
дят довольно многочисленные названия типа чешского Holedec « *Golfd-ьсь), ~ou8tvoL. Это племя. (и соответствующее обозначение его) тесно связано с назва­
подкрепляемые старым свидетельством Баварского Географа (около 870 г.) о нием галиндов: уПтолемея они упоминаются вместе. В описании составапрус­
племени Golensizi (ср. пять городов этого племени- Golensizi ·civitates, упоми­ ских земель у Дусбурга названия соответствующих частей (и их населения) да­
наемые и во Вроцлавской булле 1155 г.: gradice Golensiczeshe). В старопольской ются подряд: Nona (pars) Sudowia, Ёn qua 5'udowite. Decima Galindia, in qua
ономастике передки имена типа Golandin (1065?) < *Golfdzin, Golanda (1458) Galindite tДевятая (часть) Судовия, в котороЙ,судовы. Десятая Галиндия, в кото­
и т. П.,а в топонимике - названия от этого же корня (Golendzin, Gоlqdkоwои т. п.). рой талинды'. Подобное соседств'о повторяется в Южной Прибалтике (Sudowe,
Галинды, связавшие свою судьбу с вестготами и двинувшиеся далее на запад, ос­ Sudaw, Sudow,Sudowiten, Sudithen, Sudeniten и т. п. при Galindo, Galindite и т. п.)
тавили свои следы во Франции, Испании и Португалии. Ср. топонимы с корнем И за ее пределами, ср. элементы *Sud- : *Galind- в чешско-моравско-словацком
*Galind - леонское Galende (927), арагонское Galindonis campus de (1093), кас­ ареале, соответственно Суд- (Судость, правый приток Десны) : Голяд- в брянско­
тильское Galindo (1110), порт. Gainde v(illa) Gaindanes (1258), баск. Garindein орловской зоне. Наряду с обозначением соответствующего народа и его языка с
и др. и особенно многочисленные имена, напоминающие о «западноевропей­ помощью элемента *Sud- (видимо, по названию реки *Suda, ср. Suduonia < Su-
ских» галиндах и относящиеся в основном к IX-XII вв.: Galindus, Galinda, daunia), известно и другое его название- ятвяги, являющееся более распростра­
Galind, Galindez, Galindones, Galindi и т. П.,вплоть до имени сподвижника Сида ненным. Отнесение этих двух обозначений к одному имени не вызывает сомне­
Galin(d) Gar9iaz. Следы имени галиндов тянутся и к востоку. Они отмечены к ния. Ср. в орденских источниках - per terram vocatam Suderland alias Jettuen ~по
югу от Припяти, непосредственно перед северной границей Волынской возвы­ земле именуемой Судерландияили Ятв( (1420) или terra Sudorum et Jatuitarum,
шенности (Голядин, Голяда), и далее по дуге, уходящей в северо-восточном на­ t земля судавов и ятвягов, что одно И то же' (1422). Ср. ранние слу­
quod idem est
правлении - Брянщина, Орловская и Тульская губернии и особенно Подмоско­ чаи, фиксирующие это название в русских летописях (в основном): mT~BE~,
вье (Голяди, Голяцькие земли,Голядины оmвершки, Голядь, Голединья, Голядян­ IARTlt.p, IATRmfWЬ (945), IARТlt.ГИ, mTRlt.r~1 (983), mTRlt.r~1 (1038), mТВIAЗИ (<<Слово
ка, Голядинка, .Голяжье и др.). В этих же местах были известны предания о о полку Игореве»), It.TBlt.r~1 (1197), It.твilз~, It.ТВlt.ж~tк"го (1205), It.ТВlt.ЖЗ",
богатыре Голяде (или двух братьях Голядах, живших на горе), ср. соотношение It.ТRЕЗЕМ~
(1227), It.Т(В)~IAЗ~ (1229) и др.; в источниках на латинском и польском
Galindus, сын Видевута, и G6ra Galindzka в северной Польше, на бывших прус­ языке: Jaczwingi (1043, 1048), Jathwingi (1112), Getae (1192), Jaczwangi (око­
скихземлях. Значительное сгущение «голядских» следов в Подмосковье 110З80­ ло 1239), Уа czwagy, УасzиуаЮ', Jadzwyagy, Jaczuingi, Jaczwalgowe, Jaczwyagowe,
ляет предполагать галиндское происхождение· «москворецких» (шире - окских) Jadzwiagowi, Jaczuingouie (около 1241), Jattwingi, Jaczwingi (1243) и т. п. Тот же
балтов, оставивших после себя многочисленные гидронимы балтийского типа. элемент отмечен в ряде топонимов: Яmвязь, Яmвяги, Яmвuж и т. П., иногда в до­
Галиндско-голядский языковой и культурно-исторический элемент необходимо статочном отдалении от ятвяжской земли (например в юго-западной части
учитывать при исследовании предыстории древнейших городов Подмосковья Львовской обл. или в Новозыбковскомр-не Брянской обл.), и антропонимов, са­
(включая Москву), колонизации этого края вятичами и при изучении некоторых мый ранний из которых h\T~Blt.PЪ ГV""РЕR'Ъ (Ипатьевская летопись, 945 г.),
особенностей русских .говоров этих мест (в частности, лексических и, возможно, один из послов, направленных из Киева в Византию; cp.h\BTlt.PЪ ГV""РОR'Ъ
фонетических). Наряду с элементом *Galind-, несомненно,принадлежащим га­ (Лаврентьевская летопись), ср. также более поздние антропонимы того же корня:
линдскому диалекту, с достаточным основанием можно думать о таком же про­ Iathwyeszin (1440), Iacobus de Iathwyagy (1465), lathvyenski, Iathwinski (1483) и др.
иtхождении и ряда других названий, локализирующихся в бассейне Протвы и на Балтийское *jatv-ing- (*jotv-ing-) скорее всего связано с названием реки *Jdtd,
смежных территориях (ср. Уnа, Отра, Дугна, Чичера, Салинка, Нара, Серnея, *Jiitvii (в судаВСКО~f - *J6tv6), отраженным в «Литовской метрике» под 1516 г. в
Таруса, Колочь, Карженка, Картынка, Вормuшка и т . д.). ·Показательно совпаде- виде: на речце на Яmфи. Менее вероятно предположение о связи этого этнонима
24 БалтliiiСkие языки

Иеронимом Малетиусом (Малэцким) в его «Описание судавов». Эти фразы ко­


с названием реки Haneza (< *Antia), также по-разному этимологизируемым. В ис­ ротки и иногда содержат повторы: treneke treneke ~стукни! стукни!', Kellewefze
торических источниках встречаются и иные обозначения ятвягов и их земли perioth Kellewefze perioth ~возчик приехал, возчик приехал'. Это единствеНН~Iе
{Pollexiani ~полексиане', Pollexia ~Полексия', terra Deynowe ~земля Дейнове' тексты на ятвяжском языке; из них извлекается некоторая грамматическая ин­
и др.).ЯтвяжскиЙ язык был распространен на довольно значительной террито­ формация, увеличивается число известных лексем, становятся известными от­
рии ~ к востоку от Галиндии, Надровии и Скаловии, к югу от Немана, к северу дельные выражения типа формул, относящиеся к сфере ритуала или этикета. Ср.:
от Нарева (или даже Западного Буга). О границах ятвяжского ареала спорят до Oeho тоу myle Jehwante panieke ~O мой милый святой огонек!'; две здравицы:
сих пор, но во всяком случае в историческое время ядро ятвяжской территории Kailefs noussen gingis ~Будь здоров, наш товарищ!' и Kayles pojkayles enis
находилось между Мазурскими озерами, средним течением Немана и линией perandros ~Здравствуй, по-здравствуй, один через другого!'; «отсылка» чертей­
Пуньск -- Вильнюс. В ряде орденских документов Судавия отождествляется с Geygey begeyte poekolle ~Бегите, бегите, черти!'.
ЯтвоЙ/ЯтвингиеЙ.Изредка эта земля называется Дайнавой {ср. в документах Ор­ Наиболее значительный и ценный памятник ятвяжской речи - рукописный
дена (1259 г.): Denowe tota quam eeiam - quidam Jetwesen voeant ~вся Деновия, польско-ятвяжский словарик «Poganske gwary z Narewu» (т. е. ~Языческие говоры
которую также называют некоей Етвези', при названии южной части Литвы Dai- по Нареву'), обнаруженный в 1978 г. в северной части Беловежской пущи, пере- \..}i
nаvа).Вероятно, некогда эти названия закреплялись за несколько разными час­ писанный в тетрадь и, к сожалению, утерянный, но опубликованный по перепи- '\
тями· .ятвяжской' территории. Кроме того, в разные периоды очертания этого санному варианту в 1984 г. З. Зинкявичюсом.Словарик содержит немногим бо­
ареала . заметно менялись. Роковым для ятвягов был их разгром, учиненный в лее 200 слов. Есть все основания думать, что балтийская часть словаря является,
1283 г. Тевтонским орденом, когда значительная часть ятвяжской земли была действительно, ятвяжской (или во всяком случае в основном ятвяжскоЙ). В сло­
превращена в пустыню; многие ятвяги бежали в чужие края, часть их была пере­ варике содержится значительное количество диагностически важных лексем, не­
селена даже в Самбию («Судавский угол»). Лишь с начала ХУ в. ятвяги (как и которые из них открывают важные черты быта и культуры ятвягов: guti
литовцы, мазуры и белорусы) стали снова заселять «пустыню». Еще в 1860 г. при ~KpeCTOHOCЦЫ', drygi ~москали', Naura ~HapeB', PjarkuJ ~Перкунас', lаите, жен­
переписинаселения в южной части Гродненской губ. 30929 чел. назвались ятвяга­ ское божество, tuoli ~черт', aueima ~деревня', pesi ~CKOT', taud ~Hapoд', waltida
МИ: они говорили по-русски (т. е. по-белорусски) и были православного вероиспо­ ~здоровье', ward ~слово', weda ~дopoгa', wulks ~волк' и т. п. В словарике значи­
ведания, но в известной степени сохраняли особый этнографический тип, выде­ тельное число 1) глаголов: ajgd ~ кончить', augd ~ возрастать', dainid ~ петь', dodi
лявший их среди местного населения; в их речи отмечались особенности литов­ ~дaBaTЬ', degt ~жечь', emt ~брать', geтd ~рождать', gindi ~знать', giwatti ~жить',
ского ·произношения. Эти данные говорят скорее об исторической памяти насе­ guld ~лежать', hirdеt~слушать', laud ~ждать', laudt ~плавать', maet ~CMoтpeTЬ',
ления этих мест, нежели о реальной этнографической ситуации. Однако нельзя mildat ~любить' , mort ~ умирать',narfad ~ бросать', piaud ~ резать', pramind
исключать, что в действительности предками этих людей были ятвяги. В XVII в. ~ помнить', pratat ~ думать', radid ~работать', fibd ~ искать', ./id ~ сидеть', jkraid
ятвяжская речь (по крайней мере, кое-где), вероятно, еще сохранялась; в виде от­ ~ бегать', flaubd ~ спать', flibd ~ прятать', taurit ~ говорить' , terd ~ пить' , tibt
дельных исключений она, вероятно, дожила и до начала XVIII в. Ятвяжский язык ~доверить', turd ~иметь', wajrid ~плакать~ wikruoti ~жить', wuld ~XOTeть', zurdit
бьm бесписьменным, и до самого недавнего времени о нем можно было судить по ~видеть' и др.; 2) местоимений: а! ~я', tu ~TЫ', е! ~OH', тап ~MHe', таnо ~Moe',
небольшому количеству разрозненных и более или менее случайных фактов. К m·Itar ~наш', patj, pati ~caM', ~caMa', (а! ~этот', kit ~KTO', wifa ~Bce'; 3) числи­
их числу нужно отнести несколько десятков топонимов, гидронимов и личных имен, тельных: duo ~ДBa', trif ~три', teter ~четыре', pank ~пять', sziasz ~шесть', geptif
зафиксированных в связи с несомненно ятвяжской территорией. В последние де­ ~ceMЬ', aktif ~BoceMЬ', eit ~второй', ср. andar ~другой' (из нем. ander) и др. Мате­
сятилетия к этим примерам прибавились некоторые дополнит~льные данные, ка­ риал словарика позволяет говорить о ряде фонетических особенностей: сохране­
сающиеся «ятвингизмов» на территории Литвы, Белоруссии, Польши, возможно, ние балт. *а; отсутствие смешения балт. *а и *0; непоследовательные рефлексы
даже Украины вне непосредственного ятвяжского ареала. В качестве источника балт. *ei; переход i> е; s вм. s; z вм. i; палатализация k> е и др.; а также о неко­
сведений о·некоторых особенностях ятвяжского языка - прежде всего его фонети­ торых чертах морфологии: так, кроме инфинитивов засвидетельствовано не­
ки и словаря - может рассматриваться определенная часть лексики тех современ­ сколько других глагольных форм, среди которых особенно интересна форма l-го
ных лцтовских и славянских говоров, которые выступают в качестве суперстрата лица единственногочисла настоящего времени irm ~eCMЬ' < *fr + *-mi (литов. yra, J'
по отношению к вымершей ятвяжской речи. Среди фонетических особенностей латыш. ir(a) 3 л. глагола ~быть'); важны некоторые данные, относящиеся к суще­
ятвяжского языка надо отметить переход (' > k', d' > g', депалатализацияs', i', с', ствительным, например имена на -о в соответствии со славянскими примерами
з', s', z', r', l' и частичнор', Ь', v', т', переход s > S, Z > z, как в "русском, курш­ среднего рода и т. п. Анализ балтийской части словарика дает возможность оп­
ском, латышском, земгальском и селонском и в отличие от литовского; сохранение ределить положение - соответствующего говора между прусским и литовским
дифтонга ei в случаях, где в литовском и латышском выступает ie, не говоря о языками (целый ряд лексем ориентирован на восточнобалтийские параллели) и
некоторых словообразовательных, морфологических и лексических особенностях. связи с другими (не-балтийскими) языками (ср. довольно значительное количе­
Счастливым исключением следует считать запись шести фраз на ятвяжском ство германизмов, иногда весьма нетривиальных, и несколько полонизмов). На
языке (говор «Судавского угла»), сделанную в середине XVI В. и включенную
Б8JП1Iйские языки
D. П• .1. иnирио • ......n\;~ие ИЗЫКИ
.о "-,
26

Ряд авторов XV-XVI ВВ. (в их числе и путешественники)говорят о куршском не


основании ряда германизмов высказано мнение, что' язык' словарика скорее ли­
только как о самостоятельномязыке, но иногда и недоступном пониманию сосе­
товский с сильными следами идиша (W. Р. Schmid; 1986), однако БОЛЫIIИНСТВО
дей куршей. 'Писатели XVII В., упоминая куршей, подчеркивают, что они говорят
исследователей видят в словарике в основном собрание ятвяжеких слов ·(з. Зин­
по-латышски. Допуская, что куршская речь в XVII в.могла еще кое-где сохра­
кявичюс, Е. А. Хелимский, В. э. Орел, В. Н. ТОПОРОВ). С открытием польско­
няться, приходится все-таки считать, что к этому веку самостоятельная жизнь
ятвяжского словарика начинается новый этап в изучении ятвяжского языка, а сам
куршского языка прекращалась.
язык перестает быть практически· «топономастическим» , каким он был до недав­
Специфика ситуации состояла в том, что куршский не просто был сменен ла­
него времени. Тем не менее, можно ожидать значительного увеличения и тради­
тышским (и литовским), а «врос» в него, сохранив статус диалекта, но уже ла­
ционного для ятвяжского языка топонимического материала. При всех лакунах в
тышского языка. Так же правы те, кто считает, что современный жемайтский
изучении ятвяжского языка можно с уверенностью говорить о его преимущест­
венной близости к прусскому, О его диалектной дифференцированности и о его диалект можно. квалифицировать как «литовский язык в ~ax потомков древних

глубоком вкладе в суперстратные говоры бывшей ятвяжской территории. Сла­ куршей». Куршская речь употреблялась кое-где и вне ~ополии. Лихолетья,
часто повторявшиеся в жизни куршей, приводили к тому, что им или приходи­
вянские говоры старой ятвяжской земли и смежных территорий сохран:яют ряд
лось мигрировать с родины (так, некоторые исследователи предполагают, что в
особенностейятвяжской речи или разделяют их с ятвяжским языком.
КуР ш с к и й- язык балтийского племени курmей, чье имя (Cori) впервые XIV в. часть куршей переселилась на юго-запад, достигнув будто бы Гданьской
бухты), или в качестве пленных оказываться в чужеязычном окружении (имеется
зафиксировано в 853 г. (<<Vita s. Anskarii» Римберта). Старые источники называ­
ют племя и страну Cori; Curones, Curonia, Curland (1073);Curones, Curonia, пять топонимов с корнем Kurs- на территории Аукштайтии, свидетельствующих

Curlandia (1227); Curi, Curetes (XIII в.); Kuren, Kurlant (около 1290); Corres, о существовании куршских анклавов). До сих пор составляет загадку название J
Correlant (1413) и т. п.; ср. др.-рус. K'Ъp(~, Kop(~ и др. При всем различии русского .населения по р.Курша (Касимовский р-н Рязанской обл.) - куршаки,

имеющихся двух' этимологических объяснений этого имени они отсылают в кон­ куршаны (запись от 1629-1630 гг.: в волости Курит); более поздние материалы

це концов к элементу *kurs-, обозначавшему нечто искривленное, изогнутое,


говорят о том, что окрестное население называет 'своих соседей «Куршей­

низкорослое, дефектное. К началу XIII В. (т. е. до начала активной экспансии головатой и Литвой-некрещеной», что, по-видимому, могло .бы быть подкрепле­

крестоносцев в Прибалтику) курши занимали пространство от Немана на юге до но наличием балтизмов в местном говоре.
Куршский язык принадлежит практически к числу «топономастических». То­
низовьев Венты на севере на побережье Балтийского моря~Эта' полоса бьmа до­
вольно узкой, особенно в ее южной части. Курши тяготели к морю и морским понимы, гидронимы И личные имена людей составляют основной и почти исчер­

про~ыслам, и куршско-скандинавские контакты известны'С очень раннего· вре­


пываемый ими запас куршских языковых элементов (однако не всегда достаточ­

мени (ср. особую роль скандинавских источников о куршах). С середины VII в. но надежна идентификация этих элементов как именно куршских). Исключением

по' начало IX в. часть куршских земель была занята викингами. Отношения кур­ являются две очень различных совокупности фактов: с одной стороны, речь идет
о нескольких случаях, когда в старых чужеязычных текстах появляются квали­
шей и викингов были немирными, особенно на море.' Адам Бременский называл
куршей «gens crudelissima» ~племя наижестокое', имея в виду их сопротивление фицируемые как «куршские» слова ·или даже фразы, ср. «der Preusse sagt mes
христианизации, о чем позже писал и Генрих.ЛатвиЙскиЙ в своей «Хронике» (<<Cu- kirdime (nos audimus), der Cur mes sirdime,~er Littaw mes girdime» - здесь во всех
ronum ferocitatem contra nomen Christianorum» ~куршское зверство против народа случаях речь идет о произношении выражения (!мы слышим', при том что все эти

христиан'). О воинственности куршей свидетельствуют и «Gesta Danorum» (1202-· варианты этимологически тождественны: (!прусс говорит mes kirdime, курт­

1216) в сsязи с нападением куршей и эстонцев на о-в Эланд у берегов Швеции. С mes sirdime, литовец - mes girdime' (Pratorius. Deliciae Prussicae, 124, около 1690);
начала XIII в. у куршей появляется новый противник - Орден меченосцев. или «der curische Preuss sagt szwintinna ... » t'куршский прусс говорит szwintinna'
Ближайшими соседями куршей с севера и отчасти с востока были ливы, позд­ (около 1690) и «der alte Preusz sagt .wirdas, der Cur werdas, der Littau wardas»
нее оттесняемые наступавшими с юго-востока восточнобалтийскими племенами (около 1690) и т. п.) (!старый прусс говорит wiгdаs,курш werdas, литовец wardas'
(ср. также значительный пласт финноязычных элементов в куршском языке). (речь идет о слове ~имя'); с другой стороны, в «Прусской Хронике» (1526) Симо­
Сначала немецкая экспансия, а позже распространение к западу восточнобалтий­ на Грунау есть текст «Отче наш», считавшйся прусским, хотя В. Шмид (1962) на­
ского (литовского и латышского) элемента привели к тому, что территория, на зывает этот текст старолатышским или даже куршским (ср. «Отче наш» в

которой еще звучала куршская речь, все время сокращалась, а сам куршский «Deliciae Prussicae» Преториуса). Наконец, источником сведений о куршской
язык в значительной степени ассимилировался латышскими и литовскими гово­ лексике и (прежде всего) фонетике оказываются латышские и литовские «куро­
рами, занимавшими западную (в основном приморскую) часть Прибалтики. В низмы» (в меньшей степени они известны в ливском языке и тем более в балтий­
документах, относящихся к жемайтским землям, курши в последний ·раз были ском немецком). В этой области перспективы реконструкции фрагментов курш­
упомянуты в 1455 г., на основании чего некоторые исследователи полагают, что ского словаря по данным диалектной лексики современных восточнобалтийских
в этих местах куршский язык исчез уже в XV в. На территории современной Лат­ языков довольно значительны. Возможно, особую роль призваны сыграть данные
вии, где в основном' и сосредоточивались курши, их язык удерживался дольше. летгизированных куршских говоров, долгое время находившихея в изоляции.
Балтийские ЯЗЬIКИ
28

отошедшей к Литве) сохранялось дольше. Все курсениеки были гражданами


На основании топономастического материала (примеры здесь и ниже - топо­
Германии (территория Восточной Пруссии), считали себя немцами и в 1945 г.
нимы из старых источников и из современных говоров) и реконструированной
были эвакуированы в Германию. Единицы после репатриации случайно оказа­
части куршской лексики можно судить о некоторых важных фонетических осо­
лись в Литве. Себя они называютkursi (ед. ч. kursis), по-немецки их название
бенностях куршского языка: переход k' в с и g' в 3: Rutzowe, латыш. Rucava, но
Kuhren, по-литовски - kursiai (ед. ч. kursis) (в научной литературе: латыш. kur-
литов. Rukiava; Zelende при литов. Gelindenai; Sintere' (где S- = [3]-), латыш.
Dzintare, но литов. Gintara и др.; переход tj в t' и dj в d': Apretten (где tt= [t']) при senieki, литов. ~ursininkai); свое наре~~е.курсениеки называют kursisk(a) valuod(a)
(латыш. kursenleku valoda, литов. kurSlnlnkч kalba, нем. Nehrungskurisch). Несмот­
латыш. Apri/fi; Aliseiden при литов. Аlsёdziаi и др.;s, z в соотвer~твии с литов. s, z:
ряна то, что структурно э:.о наречие в целом входит в латышскую систему, сами
Talsen, Telse, но литов. Telsial; Sarde (где S- = [z]-), но литов. Zarde и др.; сохра­
нение тавтосиллабическихсочетанийаn, еn, in, иn: Ballanden, Palange, Blendene, носители не считают свои язык латышским, поскольку плохо помнят, как их

предки оказались на Косе, да и когда они покидали Куронию, понятия «Латвии»


Grynde, Papundiken и т. п. (при том, что в латышском 11 в этих сочетаниях исчеза­
и «латышского языка» еще не было, каждая группа называла свой язык по этно­
ет); переход u во и i ве в части куршских (куронских) говоров латышского языка:
территориальным признакам. По набору черт считается, что данное наречие наи­
латыш. bubinat> bobinat ~бормотать'; латыш. dvalekts, но иdvдlikts, обозначение
меры и др.; сохранение в части говоров ei: Gaweysen при латыш. Gavieze; латыш.
более близко к курземским говорам среднелатышского диалекта, но возможно и V
влияние ливонского диалекта. Среди особенностей, не совпадающих с общела­
Preikuri , но· и Priekuji; удлинение кратких гласных· перед тавтосиллабическим r:
тышскими, можно отметить сравнительную конструкцию с juo + положительная
латыш. da fbs , в куршских говорах darbs при литов. darbas ~работа' и т. п.
степень (juo labe ~лучше'), глагольные приставки (латыш.
aiz-), uoz- (латыш.
iiz-
Б6льшая часть этих особенностей, как и совпадения в области словообразования
uz-), предлог iz ~B', частый сдвоенный реф,лексиul глагол dzievuot ~жить' 1
и словаря, дают основание утверждать, что, несмотря на сильнейшее влияние ла­ ~ ра.·б отать.
'Н екоторые черты появились под влиянием" ' t . '
литовского (спряжение со- .'
тышского (и литовского) языка, в ряде случаев перекрывающее старые генетиче­
слагательных форм глагола ~ б?IТЬ': курс. es Ьйсаu, литов. b;lciau, но латыш. es
ские связи, куршский обнаруживает преимущественную связь с прусским язы­
Ьйtu, курс. tu Ьйtum, литов. Ьйtum, нолаты.. tu Ьйtu; наличие приставки nibi-
ком, прежде всего в ·тех явлениях,· которые оказываются диагностическими при
~уже не, больше не', аналогичной литов. nebe-, см. статью «Литовский язык» в
определении родственных отношений. Родственная близость куршей и пруссов
наст. издании, и отсутствующей в латышском) или немецкого (особенно в син­
подкреплялась (для известного периода) их территориальной смежностью, свя­
таксисе: более частое употребление местоименийtаs ~TOT', tii ~Ta' в роли артикля;
зью по морю и своего рода открытостью этой территории для распространения
построение~!!.QЕ~ предложения с обязательным сказуемым в конце). От- .
ряда общих прусско-куршских изоглосс. Сознание преимущественной близости
клонения от латышского, совпадающие с жемайтским наречием литовского, надо
куршей и пруссов сохранялось, видимо, довольно долго. Во всяком случае, кур­
рассматривать осторожно, часть из них могут оказаться реликтами общего курш­
ШИ,как и пруссы, в Прибалтике выступали как балтийские племена иной генера­
ского субстрата. БОJlьше всего языковые контакты проявляются в лексике, так
ции, нежели позже пришедшие сюда литовско-латышские племена. В этом кон­
что без знания литовского и немецкого современному латышу трудно понять
тексте становится правдоподобным предположение, что прусская и куршская
речь ~ypce~~eKO_B, .. ~M. например: Vi1)S Ьу nи pirmuQ krfge,vi1)s Ьу labs par
речь были представителями того внешнего языкового балтийского пояса, о кото­
dolmecer, Vl1)S тaclJ JUo labe runati macki!!e ~OH был с первой войны, он был хо­
ром говорилось выше, и, следовательно, куршский язык должен классифициро-
рошим переводчиком, он умел лучше говорить по-русски' (полужирным выделе­
ваться как западнобалтиЙскиЙ. ны сло~~, ~:личающиеся от латышского; ср. латы•. вариант: Vi1)S Ьуа по pirтii
Особый интерес вызывает наречие «курс(е)ниеков» на Куршской косе, при-
kara, Vl1)S blJa labs par tulkotiiju, vi1)s miiсёjа labak runiit krieviski). Так что в целом
влекшее во второй половине ХХ в. внимание ряда специалистов (отдельные опы­
это скорее смешанный язык (fusion language) с латышской грамматической осно­
ты его изучения были и раньше) 2. Носители этого наречия начали переселяться
вой и смешанной лексикой.
на Куршскую косу, которую они называют kurse kape (латыш. Kursu kiipas, литов.
В настоящее время незначительное число пожилых носителей доживает свой
Кursiч Nerija, нем. die Kurische Nehrung), в ХУ в. из западных областей Куронии
век в Германии (нес~олько десятков), Швеции (пара семей) и Литве (не больше
(современный запад Латвии, Курземе). К этому времени в Куронии уже распро­
семи полуносителей), но язык не передается следующим поколениям и в бли­
стран~лся латышский язык, но курсениеки сохранили многие архаизмы и реф­ жайшее время исчезнет. Исследования этого наречия активно ведутся в Клай­
лексы куршского языка, а также были изолированы от последующих инноваций
педском университете, где проводятся экспедиции и уже накоплен большой ма­
в латышском языке. В дальнейшем их язык подвергся заметному влиянию литов­
териал.
ского и немецкого языков (сначала нижненемецкого языка колонистов, затем ли­
3 е м г а л ь с к и й - язык балтийского племени земгалов. В ранних источни­
тературного немецкого, которому их обучали в школе). В южной части косы
ках этот этноним выступает обычно в вариантах по существу одной и той же
курсениекское наречие было рано вытеснено немецким, в северной же (позднее
формы, ср. лат. Semigalli, Seтigallia, нем. Semegallen, Semgallen. Считают, что
и~енн~ от немецкой модели произведены латышские «ученые» формы Z~mgale,
2 Фрагмент про наречие курсениеков написан при помощи Дали Киселюнайте (Клайпед­
z~mgajl (ср. латыш. z~mgaliesi ~жители Земгале'). Проблема исконной формы на-
ский университет, Литва).
30 Балтийские языки

звания возникает при вариантах, засвидетельствованных в литовских обозначе­ ряда явлений имеющиесяязыковые данные иногда оказываются противоречивы­
ниях этой земли и ее жителей. Отм~чаются два варианта: литов. zieтgaliai­ ми. Так, при,бесспорныхпримерах перехода k' в с и g' вз (z) (Autzis, латыш. Айсе
2iemgala, с одной стороны, и zemgaliai - 2eтgala, с другой. Каждый из этих ва­ при литов. Auke; 2ervinas (2- = [3]-), ср. латыш. dzёrvе ~журавль', но литов. Gerve
рйантов .может быть осмыслен с достаточным правдоподобием и, более того, с и т. п.) есть немало случаев сохранения k', g' как в старых памятниках (написа­
определенными сравнительно",;историческими аргументами, касающимися фоне­ ния типа Augegoge, Sigemoa и т. п.), так и в современных латышских говорах, на­
тической формы этих слов. Если исходить из первого письменного свидетельства пример вокруг Блидиене (Dau[cis, ~ipsnas lfcis, название залива, Giiiterenes pJava,
этого слова (Semigaliam, в датской латиноязычной хронике XIII в. «AnnalesRyen- название .луга, Reginas и др.). Подобная двойственность наблюдается и в отно­
ses» о событиях около 870 г.), то для первой части слова реконструируется ко­ шении тавтосиллабического n, которое в одних случаях исчезает (Blidenen, ла­
рень iem- (zem-), отсылающий к обозначению земли, ср. литов. zeтe, латыш. zeтe тыш. Blidiene при литов. blindis ~ракита'; Slok, латыш. Sluoka, ср. литов. slanka
~земля', и/или низкого, низменного места (каковым действительно является тер­ ~оползень' и т. п.), В других сохраняется (В lefidien а , Jiiitars, Klences, Pluiici,
ритория земгалов), ср. однокоренное литовское zeтas, латыш. zfтs ~низкий'. Ес­ Rinkas, Skruiidu leja, название низины, дола и др.). В отношении рефлексов dj от­
ли же исходить из форм iieтgaliai, Zieтgala, известных по свидетельствам не мечается двойственность несколько иного рода: dj > i: Mezoten, латыш. Meiu6tne
только литовских говоров, но и др.-рус. З"М"ГОА4, з"м'kГОАА и швед. Saiтgala, (ер. тeis ~лес') при литов. диал.mеdZiаs, но и dj>j: Medzothen; sirdzuпри латыш.
Saimgaluт (надписи рунами на двух памятных камнях в южной Швеции, сделан­ sirzu и литов. sirdzii{ род п. мн. ч. от ~cepдцe'; ср. также tj> с: bicu при латыш.
ные в XIB.), Seiтgaler (<<Сага об Ингваре», XIV в.), то оправданной оказывается bisu, литов. ЬiСiч. род. п. мн. ч. от ~пчела' и др. Земгальский язык сохраняет s, z в
и реконструкция корня в виде *ziem~ (*zieт-) (ср. швед. Sieт-galer).. Тогда назва­ соответствии с литов. s, z: Silene, латыш. sils при литов. silas ~бор'; Sagare, Sagera
ние Ziem-gala (Zieт-gala) может пониматься как северный· (<<зимний») край, ср. при литов. Zagare и др. Характерная земгальскasI черта - сохранение краткости
литов. iiema, латыш. ziema ~зима', в отличие от варианта 2em-gala (Zeт-gala), перед тавтосиллабическим r и вставка гласного между r и последующим соглас­
интерпретируемого как край земли, крайняя земля или как низменный край. ным (анаптиксис): Terevethene наряду с Thervethene; zirags ~KOHЬ' вм .. лит. латыш.
Признавая допустимость каждой из этих интерпретаций, два крупнейших бал­ zirgs; varana, 'varina ~BopOHa' вм. лит. латыш. varna; berizs ~береза' вм. лит. ла­
тиста своего времени (К. Буга в 1924 г. иЯ. Эндзелин в 1925 г.) отдавали пред..; тыш~ berzs; иногда то же происходит и после 1: galads ~стол' вм. лит. латыш. galds;
почтение варианту с корнем ziem- (ziem-) из, соответственно, *ieim- (*zeim..;) (в ilagi ~долгий' вм. лит. латыш. iigi и т. п.;сходные' явления характеризуют и ли­
таком случае этноним может указывать на локус своего возникновения - об­ товские говоры наземгальских землях: saregs ~сторож' вм. лит. литов. sargas;
ласть, для жителей которой Земгала находилась к северу, т. е. литовские земли). dаrЭЬs ~работа' вм. лит. литов. darbas и т. п. Можно говорить и о некоторых осо­
о. Буше в 1990 г. предположил, что эти названия связаны с названиями рек типа бенностях словаря и словообразования в земгальском, а иногда и морфологии,
литов. 2eimike (рядом с Тельшяем) или литов. 2eimena (рядом с Швенчёнисом). ср. несклоняемую форму возвратного местоимения в топониме Sauzeri, а также в
Понимание названия как «нижний край (конец, область»), индуцируемое латыш­ старых записях - Sawasirgu тahjas (в современной записи sava zirgu majQs),
скими формами Zfтgale, zfmgaJi, представляет собой переосмысление в духе на­ букв. ~ своих лошадей в домах' .
родной этимологии. К тому же указанные формы книжного происхождения и не Северная часть земгальского ареала расположена на территории Латвии, юж­
отражают достаточно точно исходной реальности. ная - на территории Литвы. Есть точка зрения, согласно которой земгальский
К началу XIII в. земгалы занимали территорию вокруг Лиелупе; на западе она бьm ближе к литовскому, чем к латышскому и куршскому. Объяснение этому
граничила с куршами, сидевшими к северу от BeHТbI, на севере - с ливами и склонны видеть в принадлежности и земгальского, и литовского к восточнобал­
нижним течением Даугавы, на востоке - с селами, на юге - с литовцами.· Неод­ тийской группе (в отличие от куршскоtb). Тем не менее, исследование земгаль­
нократныепопытки борьбы с Ливонским орденом привели к тяжелым для земга­ ского до сих пор ведется недостаточно интенсивно и последовательно, и многие
лов последствиям: многие из них погибли, значительная часть бьmа переселена в важные вопросы - лингвистические и культурно-исторические - остаются не­
другие области (в частности, в· Литву), земля земгалов заселялась пришельцами решенными. Важность земгальского в решении этих проблем объясняется, в ча­
из других мест. Все это нанесло сильный удар по земгальскому языку. Хотя ис­ стности, тем, что именно он бьш, видимо, в составе той первой волны восточных
точник, относящийся К 1413-1414 гг. (Жильбер де Лануа), упоминает о земгаль­ балтов, которая появилась на территории современных Литвы и Латвии, и земгалы
ском языке как о живом, обычно считают, что уже во второй половине ХУ в. он были в северной части этого движущегося к северу клина (именно они, вероятно,
исчез. Едва ли эта дата подвергнетсясущественнойкорректировке. первыми из восточных балтов достигли Даугавы; есть мнение, согласно которо­
Конкретные сведения о земгальскомязыке извлекаются прежде всего из топо­ му земгальский элемент проникал и к северу от этой реки). Более ТОГО,в назва­
нимическихданных и (реже) личных имен, относящихсяк территории Земгалы, а нии старого финского племени ЯlWЬ (др.-рус. ~M~, IAM~), засвидетельствованном
также из лексики современных говоров этих мест, обнаруживающей фонетиче­ и в русских летописях, иногда видят отражение племенного названия земгалов.
ские отклонения от диалектной нормы. В этом отношении земгальский напоми­ Наконец, ряд загадок связан с ролью земгальского субстрата в истории формиро­
нает куршский язык, хотя данных о последнем несравненно больше. Отчасти по­ вания общелатышского языка. В последние десятилетия немало сделано в плане
этому не все черты земгальскойфонетики определяютсябесспорно; в отношении поиска «земгализмов» в латышских говорах.
п. п. 1 unuриб • .DD"llnn\:Kn~ И:JЫКИ

С е л и й с к и й (селонский) - язык балтийского племени селов (селонов ),


является очень широкое Ш, склонное к переходу в а. Судьба некоторых явлений
имя которого упоминается в источниках с XIII В.: Selones, castrum Selonum, обо­ (например, рефлексы Ij и dj) остается не вполне ясной, и между исследователями
значение укрепления (<<Хроника» Генриха Латвийского), Selen, Selenland (<<Риф­
в этом отношении нет единогласия. В литовско-латышскойперспективе язык се­
мованная хроника Ливонии») и др.; в русских источниках это имя не зафиксиро­
лов обладает чертами переходности между этими двумя языками. Вместе с тем
вано. Судя по источникам, имя селов стало известно позже, чем названия других
он разделяет ряд особенностей с земгальским. Высказывается также мнение о
племен. Однако в копии XIII в. «Tabula itineraria Peutingeriana» (III-IV вв.) упоми­ высокой степени близости языка селов с куршским; известен ряд параллелей и с
нается Сари! jl(uvii) Selliani - устье реки селов. Аутентичность этой записи при­
прусским. При том, что проблема ближайшегородства языка селов среди балтий­
менительно к оригиналу остается под вопросом, хотя археологические данные
ской группы остается нерешенной, его связи с западнобалтийскимиидиомами
свидетельствуют о присутствии селов в пределах этого исторического ареала. Имя
могут оказаться диагностически важными (в примерной схеме расположения
селов, скорее всего, гидронимического происхождения (ср.: литов. Sёliuрis, -ys, балтийских диалектов около 500 г. К. Буга помещал селов к западу от земгалов в
т. е. река Sel-, откуда реконструируется *Sёliа, *Sёlе, к литов. sеlёti t течь ', tбе­
непосредственном соседстве с куршами и пруссами).
жать' и т. п.). В начале XIII в. территория селов и их языка с севера ограничивалась
Нет оснований сомневаться, что существовали и другие языки и диалекты
Даугавой (здесь находился центр селов Селпилис), с запада - областью распр~­
древних балтов, этнические названия которых нам неизвестны и определяются в
странения земгалов, с востока (как и с 'севера) - землямилатгалов и кривичеи.
основном по месту их распространения (сам же гидронимический, реже - топо­
Более всего споров вызывает южная граница селов. Один из ее вариантов - ли­
нимический материал за редкими исключениями недостаточен для языковой
ния, соединяющая Салакас, Таурагнай, Утену, Сведасай, Субачюс, Палевене,
идентификации балтизмов этой категории, хотя, например, в направлении к севе­
Пасвалис, Салочяй (северо-восток Литвы). ·Подругому варианту, селы достигали
ро-западу от Москвы отмечен ряд гидронимов, тяготеющих к соответствующей
на юге только верховьев Швянтойи и Вешинты. Не вызывает сомнения, что ядро
латышской номенклатуре). Поэтому здесь целесообразно назвать несколько ло­
племенной территории селов находилось на' северо-востоке современной Литвы
кусов на территории Восточной Европы, в которых балтийское присутствие не
и в прилегающей к ней части Латвии. Предполагают, что к середине XIV в. язык
вызывает .·сомнения. Крупнейших из них два. Первый, самый обширный, более
селов исчез: в северной части он подвергся леттизации и сменился соответст­
того, членимый на отдельные относительно самостоятельные гидронимические
вующими говорами·латышскогоязыка, а в южной части растворился в литовском
ареалы (Березинский, Сожский, Припятский, Десненский бассейны) - днепров­
языке. О языке древних селов можно судить по субстратным топонимам и гидро­
нимам на бывшей их территории, по топономастическимсвидетельствам старых
ский, охватывающий северную половину бассейна Днепра от его истоков до Кие- V
ва (и даже южнее, ср. Вилия, Пlандра и др.) и насчитывающий (считая варианты
источников, отчасти по диалектной лексике с «селонской» фонетикой (следует,
названий и то, что часто одно и то же название может относиться к нескольким,
например, упомянуть об архаичной восходящей интонации в селонских говорах
иногда.многим водным объектам) до пяти-шести сотен надежных гидронимиче­
латышского языка). Яркая черта звуковой стороны языка селов - наличие s и z в
ских балтизмов. Хотя их распространение по всему днепровскому баС'сейну не­
соответствии с s и z в литовском. Эта черта рельефно выделяет «селонизмы» сре­ равномерно и сильные сгущения чередуются с существенно разреженными в от­
ди литовского окружения: Maleysine при литов. Male'iSiai; Swenteuppe, Swentoppe ношении балтизмов пространствами, в целом есть основания говорить о непре­
при литов. 8vent6ji; Zarasas - название озера (из *ezerasas) при литов. ezeras;
рывности балтийского гидронимического элемента в бассейне Днепра. Иная
Zalve при литов. Zalve и т. П., а также лексику соответствующих говоров: zelmuo картина наблюдается во втором локусе гидронимических балтизмов, каковым
tPOCTOK' при zelmuo; zliauktie t хлестать , при zliaugti и т. п. Другаяпримечатель­ является бассейн Оки, хотя и здесь их счет идет на несколько сотен. Однако по
ная черта - переход k' в с и g' В 3: Alce при литов. Alka, Nertze из *Nerke и др.
течению Оки прореженность балтизмов в ;epXOBЬ~X, тем более практическое от­
Иногда эта картина затемнена последующими изменениями; так, считают, что с и
сутствие их в пределах Рязанской и Нижегородской областей, сочетается с густо-
3 указанного происхождения были мягкими и при усвоении литовским языком
той балтийского гидронимического слоя в пределах Калужской и Московской
давали соответственно с и з: Cedasas из селийского *Cedasas при литов. Kediske, областей и, что удивительно, со сгущением балтизмов в самом нижнем течении
Cicirjjs при латыш. Ciecere и потенциальном литов. *Kikirys. В отличие от латыш­ Оки, тем более что они и~, числа весьма надежных. Появление в Среднем ПОВОЛ-
ского язык селов сохраняет тавтосиллабическое n: Lensen, Gandennen, Swentuppe жье очевидных гидронимических балтизмов тем более существенно, что в свете
В старых документах или Grendze, Svente, ZinteJi в современных латышских гово­
последних данных ранние контакты волжских фИННОВ с балтами, с одной сторо-
рах на землях селов. Есть некоторые отступления, позволяющие думать о члене­
ны, и предками индо-иранских племен, с другой, как предполагается, простран­
нии языка селов на говоры; подобная дифференциация наблюдается и в связи с
ственно относятся к Среднему Поволжью, а по времени - к общефинской эпохе
другим фонетическим явлением: одни латышские говоры на территории селов
между началом I-ro тыс. до н. э. И VI-VIII вв. н. э. (согласно П. ХаЙду). об этих
сохраняют ie, ио, другие имеют вместо них соответственно [, й. Сохраняется в контактах свидетельствуют обильные балтизмы в прибалтийско-финских,а от­
языке селов и старое а: Nalexe (1298) при совр. литов. N6liskis, Ravemunde (1416) части и в поволжско-финскихязыках и, более того, отдельные заимСТвования в
при совр. литов. Rovёja и др. Видимо, сохранялось и свободное ударение (в отли­
Б.я., которые могли быть усвоены еще из поволжско-финскихязыков, как, на­
чие от латышского). Характерной чертой фонетики говоров на территории селов
пример, литов. s6ra tпросо', tпшено', латыш. siire (в словаре Г. Эльгера), источ-
В. Н TotUJP08. Балтийские языки 35

ником которых было исходное *psara, объясняющее, видимо, и рус. просо, ср. запад, граница прусекого языка отодвигается к северу (экспансия польского язы­
морд. sora. (эрзя), suro (мокша) tхлеб', tзерно'. ка) и к востоку (распространение немецкого языка); «малые» Б.Я. (ятвяжский,
ОСобо нужно отметить недавно открытое сгущение гидронимических·балтиз­ куршский, земгальский, селийский) терпят значительныйурон и в течение XIV-
МОВВ верхнем течении Дона (Дриска, ,Смолка, Деготенка, Скороденка, Сосна, XVII вв. практически исчезают. С другой стороны, укрепляются позиции литов­
Кастора, Верейка, Ведуга, Лопайка, Скобенка, Плавuца и др.), в соседстве с по­ ского и латышского языков, расширяющих свои ареалы (в частности, за счет ис­
волжско-финским (мордовским) ареалом. Также в основном в последнее время чезающих «малых» языков); более четко формируются их диалектные структу­
была несколько расширена область присутствия гидронимических балтизмов ры; складывается потребность в письменной фиксации литовского, латышского и
между верхним течением Западной Двины на юге и оз. Ильмень на севере, на прусского языков И В переводе основных религиозных текстов на эти языки.

стыке восточной части Псковской обл., юго-западной части Новгородской ООл. и Подводя итог длинному списку вымерших Б.Я. (как известных по имени, так и
северо-западного угла Тверской обл. (ср. Березай, Болдырька, Вергоmь, Волкота, безвестных), нужно признать, что эти утраты привели к существенному сокра­
Волма, Добшuнское оз., Жаберка, Ильзна, Кемка, Крупка, Кудь, Кудеnь, Лусня, щению балтоязычных территорий и уменьшению многообразия речи, сведенного
Морожа, Обша, Окча, Орлuнка, Пелено, Песно оз., Плюс(с)а, Рдейское оз., Русса, в настоящее время к трем языкам. Лингвисты делают всё, что возможно,чтобы
Снежа,Тороnа, Уда, Шлuнооз., Явонь и др.). В известном смысле этот локус явля­ реконструироватьхотя бы малейшие детали этих вымерших языков, память о ко­
ется продолжением в северо-западном направлении верхневолжского·сгущения ги­ торых жива и сейчас. Недаром в Вильнюсском университете·находится камень,
дронимических балтизмов. Вероятно, балтийского происхождения и само название свидетельствующий о благодарной памяти теперешних балтов о своих. далеких
J Волга, распространившееся с верховьев на всю реку, хотя другие народы продол­ предках и родственниках.

жают иметь свои обозначения этой реки. К балтизмам относятся также названия 6. Начало письменности у балтийских народов относится к середине ХУI в. До
Персянка, Меслuнка, Кудь, Б. и М Исня, Жукоnа, Бутень, Воржuнка, Митенка, этого речь шла лишь о некоторых опытах, носивших характер исключения: не­

Меленка, Сnировка, Ворча, Вазуза, Дрогоча, Держа, Орша, Кревка, Б. и МУла, мецко-прусский Эльбингский словарь (около 1300); литовский текст «Orче наш»
Сmерж, Пено, Волго, Б. и М Верхит и др. В последнее время, на основании работ и кое-какие другие литовские фрагменты, вписанные в «Tractatus sacerdotalis»
Ю. В. Orкупщикова и В. Н. Топорова, стало известно о более широкой, нежели (1503), вероятно, в начале ХУI В.; два латышских текста «Orче наш», относящих­
предполагалосьранее, области распространениябалтийских гидронимов в Поочье. СЯ К первой половине ХУI В., - так называемый «Упсальский Отче наш» и «Отче

г s. Б.я. (или диалекты) (см. 4.) в принципе исчерпывают известные историче­ наш» из «Хроники» Симона Грунау; попытки перевода на латышский духовных
ские разновидности балтийской речи (чьи этнические названия известны или хо­ песен, опубликованных лишь в XVII в.; краткие записи рижских гильдий (1522,
тя бы предполагаемы), с одной стороны, и демонстрируют максимальный· по 1532-1533) и др. Возникновение письменности связано с эпохой Реформации и
числу языков вариант балтийской группы, с другой стороны. Такова была ситуа­ Контрреформации. ПЛоды этой эпохи --.;.. три опыта перевода на прусский язык
ция в первые века II тыс., и она подтверждается документальными данными. Ей Катехизиса (дважды в 1545 и в 1561 - «Энхиридион»), первый перевод Катехи­
предшествовала длительная история развития балтийского языкового типа, из­ зиса на литовский язык М. Мажвидасом в 1547 г. (все эти тексты лютеранские),
вестная лишь в общих чертах и допускающая существенное различие в точках перевод на латышский католического Катехизиса Петром Канизием (1585) и лю­
зрения.. Важнейшими событиями этой предыстории бьmи: формирование цен­ теранского Катехизиса (1586); есть мнение, что этим двум переводам предшест­
трального и периферийного ареалов (соответственно внутреннего и внешнего); вовали два других опыта, относящиеся к 1530 г. и к периоду между 1535 и
дифференциация периферийного ареала, приведшая к выделению раннего пра­ 1550 ГГ., но не дошедшие до нас. ч.~нтрами, с которыми было связано начало
славянского (иногда в качестве условной вехи называют V в. до н. э.); дальней­ книгопечатания на Б.я. (и первые шаги письменности), выступали Кенигсберг,
шие расхождения двух основных групп прабалтийского; начало дифференциации далее Вильнюс, позднее Рига и др. К началу XVII в. количество и разнообразие
центральной группы, приведшей в V- VII вв. к становлению ранних форм литов­ религиозных текстов на литовском и латышском языках значительно возрастает;
ского и латышского; постепенное сокращение ареала балтийской речи на юге, появляются первые опыты оригинального творчества на этих языках, но прохо­
юго-востоке и востоке от Прибалтики в связи с освоением славянами этой терри­ дит немало времени, прежде чем появляются выдающиеся произведения, обла­
тории; движение группы языков (земгальский, селийский, литовский, латыш­ дающие бесспорными художественнымидостоинствами (ер. поэтические опыты
ский) к северо-западу и освоение в течение 1 тыс. значительной территории в Х. Фюрекера в Латвии, XVII в., и особенно замечательцые «Времена года»
Прибалтике, приведшее к новым контактам с более ранним балтийским населе­ К. Донелайтиса в Литве, XVIII в.). Тем самым создаются реальные предпосылки
нием этих мест; усиление контактов западнобалтийских языков со славянскими для использования литовского и латышского в новом статусе - литературных
(1 тыс.). Первые века II тыс. характеризуются весьма важными ·изменениями в языков, представленных высокими образцами поэзии. С 1730 г., несмотря на дол­
балтийском мире. С одной стороны, балтийская речь постепенно начинает исче­ гие периоды запретов - 1865-1904 ГГ., 1934-1940 ГГ., 1961-1987 гг. - издава­
зать на широких пространствах бассейнов Днепра, Оки, верховьев Волги (после лась литература и на латгальском языке, возобновленная в начале 90-х гг. ХХв.
XII-XIII вв. могли сохраняться только отдельные небольшие островки), в Бело­ Однако создание соответствующих литературных языков в целом нужно отнести
руссии граница балтийской речи существенно отодвигается на запад и северо- уже к началу ХХ в.
36 Балтийские языки N. п. 1 ОПОрОб. D"'IIПП\;м.п~ И.Jым.п
JI

Выделение Б.Я. в особую группу внутри индоевропейскойсемьи определяется корнем (или основой), при том, что соответствующиеслова в других индоевро­
критериями сравнительно-исторического·характера. Эти последние позволяют пейских языках передаются всегда иначе (длинные списки лексем, общих всем
уяснить степень целостности, единства и самодостаточностиБ.Я. и их выделен­ Б.я., часто предельно облегчают реконструкцию соответствующих фрагментов
ности среди других, даже наиболее близких им, причем не столько в статике, «прабалтийского»словаря); сохранениемногих архаическихлексем и т. п.;
сколько в развитии. В сравнительно-историческомплане дЛЯ Б.Я. характерно: - во фра з е о л о г и и: наличие целого ряда архаичных «поэтических»
- в Ф о н е т и к е: противопоставление гласных по долготе/краткости; сво­ формул и сочетаний слов, восходящих к индоевропейской древности и сохра­
бодное место ударения (позже в латышском оно стабилизировалось на началь­ няющихся в некоторых современных балтийских текстах (в частности, фольк­
ном слоге); система интонационных различий; сохранение в достаточно полном лорных, религиозных, правовых и т. п.).
виде И.-е. гласных *е,
*i, *u и *ё, *f, *й; совпадение И.-е. *а и *0 в балт. а (при Б.Я. обнаруживают значительное единство и вне сравнительно-исторической
асимметричномразвитии И.-е. *д и *0, так или иначе различающихся и на уровне перспективы. Поэтому они могут рассматриваться как нечто целое (особая группа)
балтийских рефлексов); единство рефлексов И.-е. слоговых (ir/ur, il/ul и т. п.); от­ и в синхронном плане. Эта целостность современного балтийского языкового ти­
носительная простота консонантизма (например, отсутствие следов придыха­ па (литовский, латышский, латгальский) подчеркивается с особой рельефностью
тельных); противопоставление глухих и звонких щелевых (s/z или s/z); сатемные при его сравнении с другими группами языков в типологическом плане и при со­
рефлексы и.-е. *k', *g' (впрочем, известно немало случаев, где сатемизация не отнесении балтийского языкового ареала со смежными ареалами других языков.
была осуществлена); особая роль j, исчезавшего в определенной позиции и вы­ Ф о н о л о г и я. Фонологическая структура современных литературных язы­
зывавшего палатализацию (появление аффрикат и мягких согласных); относи­ ков (литовского, латышского и латгальского) характеризуется рядом общих
тельная сохранность конца слова (ср. сохранение -s), слоговой структуры слова, близких черт. В частности, фонемы этих двух языков могут описываться одним и
схем сочетания фонем (ср. сохранение т перед зубными), типов чередования тем же набором дифференциальных признаков. Среди этих признаков особенно
гласных, используемых в морфологии и словообразовании; отдельные тенденции специфичны твердость/мягкость у согласных, напряженность/ненапряженность у
в области сандхи и т. п.; гласных (с помощью последнего признака различаются е, i, u и ш, ie, о). Единство
- В М О Р Ф о л о г и и: сохранение различных типов склонения в зависимо­ и целостность фонемного инвентаря Б.Я. возрастает при учете того, что фонемы f,
сти от исхода основы (в частности, на согласный); наличие склонения основ на-е х, литовские с', 3', у, латышская j и др. встречаются редко, притом обычно в за­
(из *-ijii, ср. литов. zeme «'земля', латыш. zeme, прус. sеmmё); <~з~~.е~~~!.~!» ва­ имствованиях или в ономатопеической лексике. Общими для Б.я. являются ос­
риант падежной системы; некоторые особенности падежной флексии (ср. эле­ новные просодические категории (элементы) - количество, интонация и ударе­
мент -т- в творительном падеже как И.-е. «регионализм», флексия местного па­ ние. Противопоставление по долг?те/краткости актуально для различения глас­
дежа, восходящая к послелогу и т. п.); наличие двух типов прилагательных - ных (литов. bittas ~квартира', но butas ~бывший', латыш. virs ~Haд', но v'irs ~муж').
простых и сложных (местоименных);~~ дейктических местоимений; отно­ Интонационные противопоставления существенны и для литовского, и для ла­
сительная простота системы времен в глаголе; претерит на -д, -ё; отсутствие та­ тышского, но их конкретная реализация различна: литов. austi ~OCTЫBaTЬ' (нисхо­
ких И.-е. форм, как корневой аорист, аорист на -s, перфект и имперфект; сущест­ дящая/резкая интонация) - austi ~CBeTaTЬ' (восходящая/длительная интонация);
венность видовых (и относящихся К характеру протекания действия) различий; латыш. plans ~глиняный пол' (длительная интонация) - plans ~тонкий' (преры­
неразличение чисел в глагольных формах 3-го лица; сохранение ряда архаизмов вистая интонация); латыш. lauks ~поле' (длительная интонация) -:-lauks ~бело­
(атематическое спряжение, форма И.-е. оптатива, отдельные глагольные флексии) лобый' (нисходящая интонация). Функция места ударения важна для литовского
при развитии некоторых новообразований (дебитив в латышском, пермиссив в (galva ~голова', но galva ~головой'';'kаlnе ~Ha горе', но killne ~o гора!') и лишь в
литовском и т. п.); очень малой степени - для латышского языка с постоянным ударением на пер­
- В С Л О В О О б раз о в а н и и: широкий инвентарь общих суффиксов для вом слоге (ср. vie'nadi ~Bceгдa', но 'vienadi ~одинаковые').
образования имен: *-sjan-, *-sjen, *-sen- (литов., прус. -sena, латыш. -sana и т. п.); Минимальным пространством, на котором наглядней всего выявляются осо­
-unas, -elija-, -ut-, -ul-, -uZ-, -uk-, -аи-; -ing-, -isk-/-isk- (суффиксы прилагательных) бенности дистриБУЦИИАРонем в Б.я., служит фонологический слог. Максимальная
и т. д.; префиксальные типы в имени и в глаголе; глагольное словообразование модель слога (сочетание двух предельно длинных последовательностей соглас­
(-ina;..; -sta- и т. п.); некоторые особенности словосложения, особенно тип дву­ ных фонем, из которых одна предшествует гласной фонеме, образующей вокали­
членных собственных имен архаичного типа и др.; ческий центр слога, а другая следует за ней) имеет следующий вид: C s + Ct +
- в с и н т а к с и с е: наличие абсолютных конструкций; препозитивное Cr + V + С + С + С (где V - гласная, С - согласная, C s - щелевая согласная,
употребление генитива (следует отметить исключительно широкий спектр син­ Ct - смычная согласная, Cr - сонорная согласная). Слово в Б.я. не может начи­
таксических функций этого падежа); важная роль частиц (местоименных, пред­ наться более чем тремя согласными фонемами, принадлежащими к разным клас­
ложно-послеложных и иных) во фразе, в частности, в связи с глаголом, и т. п.; сам и аранжированными в указанной выше последовательности (/skl/, /skr/, /spl/,
--- В Л е к с и к е: исключительное единство словаря, проявляющееся в нали­ /spl'/, /spr/, /str/ и т. п.). Редуцированные варианты начала слова (и слога) строят­
чии большого количестваслов, которые во всех известных Б.я. кодируются общим ся более или менее автоматически: Ct + Cr (/bl/, Ibl'/, Ibr/, Ibr' /, /cv/, /dr/, /dr'/, /dv/,
38 Балтийские языки В. Н. ТО1Юро8'о Ь8ЛТиискне языки

/dv'/, /gl/, Jgl'/, /gn/, /gn'/, /gr/, /gr'/, /gv/, /kl/, /kl'/, /knI, /kn'I, /kr/, /kr'/, /kv/, /pl/, balt-aj-ai (дат. п. ед. ч. ж. р.) ~белой'),некоторые глагольные формы, особенно с
/рl' /, /pr/, /tr/, Itr'/, /tv/); C s + C r (/fl/, Ifr/, Isl/, Isl'1, /sm!, Isn/, Isn'1, /sv/, /sl/, /sl'/, /sm!, возвратным постфиксом.
/sn/, /sn'/, /sv/, /zl/, /zm!, /zn/, /zv/, /zl/, /zl'/, /ZrnI, /ZnI, /zn'/, /zv/); C s + Ct (/skl, Isk'/, Морфологическое пространство Б.я. характеризуется следующим набором ка­
/sp/, /st/, /sk/, /sk'/, /sp/, /st/). Возможна и дальнейшая редукция, при которой в на­ тегорий: род (мужской/женский, в одном из прусских диалектов сохранялся и
чале слова и слога выступает одиночная фонема одного из трех классов - C s, C t , средний род, кое-где в прилагательном усматриваются остатки ср. рода), число
Cr . Согласная вообще может отсутствовать, и в таком случае на первом месте в (единственное и множественное, в старых текстах и кое-где в говорах сохраня­
слове оказывается гласная фонема. Из этих правил распределения фонем в нача­ ются следы двойственного числа), падеж (именительный, винительный, роди­
ле ~лова следуют некоторые другие (так, если Cr начинает слово (слог), то за ней тельный, дательный, инструментальный, местный - в старых текстах и говорах
автоматически следует У, и т. п.). Любая гласная и согласная могут начинать несколько вариантов этого падежа, - все вместе противопоставленные зватель­

слово (слог). Структура последовательности фонем в конце слова (слога) слож­ ной форме), краткость/полнота (или «сложенность», или категория определенно­
нее, и заключения о ней обычно носят лишь вероятностный характер. Конечная сти),градуальность(положительная,сравнительная,превосходнаястепени),лицо
группа согласных фонем, как правило, не превышает трех элементов. В качестве (l-e, 2-е, 3-е), время (настоящее, будущее, прошедшее), наклонение (изъявитель­
последнего элемента выступают чаще.всего (из согласных) Cr И Cs, гораздо реже ное, условное, желательное, повелительное, пересказывательное,или косвенное,

Ct (обычно лишь в ономатопеических словах и при редукции конечного гласного или «эвиденциальное»), залог (действительный, возвратный, страдательный).
элемента, не говоря об отдельных «регулярных» формах типа литов. buk ~будь' Различие по виду, включая разные оттенки протекания действия (начинатель­
или латышского ,инфинитива (balinat ~белить') ипересказывательного наклоне­ ность, итеративность, терминативность и т. п.), по каузативности/некаузатив­
ния (balinu6t ~белит, дескать') и т. п.). При исходе слова (слога) в виде двух со­ ности и Т.П. целесообразно рассматривать как факты глагольного словообразо­
гласных наблюдается тенденция к размещению согласных фонем по принципу вания. Некоторые «индивидуальные» граммемы противопоставляют один бал­
зеркального отражения начала слова (слога), начинающегосядвумя согласными: тийский язык другому (ср. прошедшее многократное время в литовском или
/sn-/ и/-пs/, /sm-/ и /-ms/,. /sr-/ и /-rs/, /sk-/ и /-ks/ и т. п. Фонемная структура конца долженствовательноенаклонение в латышском). Общим для Б.я. является и со­
слова в латышском значительно сложнее, чем в литовском, из-за исчезновения став грамматическихклассов СЛОВ,· определяемыхсочетанием перечисленныхка­

некоторых гласных фонем, завершавших слово или предшествовавших конечному тегорий и степенью их независимости: существительное и указательное место­
оогласному. Слово (слог), в Б.я. может оканчиваться любой гласной фонемой. имение (род, число, падеж), прилагательное(род, число, падеж, зависящие от со­
Вокалический центр слога может состоять из любой гласной фонемы, сочетания ответствующихкатегорий существительного,краткость/полнота,градуальность),
гласных фонем, из которых вторая выступает в неслоговоji функции (дифтонги личное местоимение (число, падеж, лицо), личные формы глагола (число, лицо,
ai, аи, ei, ui) или обе вместе образуют один слог (монофонемы-дифтонгоиды ie, ио), время, наклонение, залог), причастные формы (род, число, падеж, зависящие от
или сочетания гласной фонемы с сонорными, которое несет на себе интонацию. соответствующих категорий имени, краткость/полнота, время, залог), полупри­
М о р Ф о л о г и я. Максимальный морфологический состав слова в Б.я. опи­ частные и деепричастныеформы (род, число, время, залог), инфинитив (залог).
сывается моделью: отрицание + префикс + ... + корень + ... + суффикс + ... + Морфологическоесодержание Б.я. реализуется с помощью различий во флек-
флексия + постфикс. Слово может содержать более чем один префикс. В таких сиях, в типе основ и в звуковом виде корня (аблаутныеотношения). I
случаях первое место занимает обычно видовой префикс ра- или же на втором В имени с у Щ е с тв и т ел ь н о м различаются пять основ, условно обо­
месте находится префикс, обладающий малой степенью самостоятельности. В значаемых: -0-, -а- (в твердом и мягком вариантах, ср. основы на -е), -i-, -и-, -С­
литовском, латгальском и латышских говорах Курземе между префиксом и кор­ (согласный), и не более трех десяН(ов (в латышском меньше)· флексий, присое­
нем может находиться возвратный' элемент (-si-), а в старолитовском языке и диняющихся к основе. Нередко одна и та же флексия выражает данное сочетание
флексия (ср. pa-io-prasta вм. совр. pa-prasto-jo (род. п. ед. ч. м. р.) ~простого'). граммем от разных основ; так, именительный падеж единственного числа всех
Слово может иметь более чем один корень (обычно в таком случае их число не родов в литовском и латышском может быть образован с помощью двух флек­
превышает двух). Известны разные сочетания корней с точки зрения соотнесения сий: -s и -8; родительный падеж множественного числа - с помощью одной
их с грамматическими классами слов: прилагательное + прилагательное или су­ флексии -ц/-u; местный падеж единственного числа всех родов - с помощью -е-
ществительное; существительное + существительное или глагол; местоимение + и его алломорфов в литовском и с помощью алломорфа, выражаемого просоди­
существительное или прилагательное; числительное + существительное или чис­ ческим элементом долготы, - в латышском и т. д. Большее число флексий в
лительное; глагол + существительное или глагол; наречие + существительное или склонении имени в литовском объясняет меньшее количество омонимичных j
прилагательное или наречие. Количество суффиксов не ограничено. Их обычный флексий в этом языке, отражающих нейтрализацию граммем имени. Ср. литов­
порядок: суффикс объективной оценки + суффикс субъективной оценки (умень­ ский им. п. ед. ч. - твор. п. ед. ч. - зват. форма
(kaina ~цeHa'); им. п. ед. ч. -
шительные, увеличительные, ласкательные, уничижительные ). Суффиксы по­ вин. п. мн. ч. (dalis ~часть', vagis ~BOP',
sunus ~CЫH'); род. п. ед. ч. -'- им. п. МН. ч.
следнего типа получили в Б.я. широкое распространение. Флексия в слове, как (kainos ~цeHa', zeтes ~земля'); твор. п. ед. ч. - род. п. мн. ч. (ryl"U - VYrl{ ~мужчи­
правило, одна; исключение составляют сложные прилагательные (литов. на'); вин. п. ед. ч. - род. п. мн. ч. (sйnч - suni{ ~CЫH'; здесь, как и в предыдущем
В. Н. Тоnоров. Балтийские языки 41

примере, различие достигается с помощью просодических элементов) и т. д.


вплоть до квазиомографов - в сравнении с латышским: им. п. ед. Ч. - род. п. ляет собой особую категорию). Особым набором флексий характеризуются при­
ед. ч. - зват. форма (sirds ~cepдцe', debess ~небо', йdеns ~Boдa'); им. п. ед. ч. - частные, полупричастные и деепричастные формы, а также инфинитив и супин.
род. п. ед. ч. - вин. П. мн. ч. (tirgus ~pЫHOK'); род. п. ед. ч. - им. п. мн. ч.­ Для первых двух классов этот набор совпадает с флексиями прилагательных.
вин. п. мн. ч. (sievas ~жена'); вин. п. ед. ч. - зват. форма (brali ~брат'), вин. п. Разное сочетание личных форм с причастными образует сложные формы времен
ед. ч. - зват. форма - род. п. мн. ч. (tirgu), вин. п. ед. ч. - род. п. мн. ч. (t~vu и наклонений, грамматическое значение которых определяется смыслом их со­

~OTeц'), им. п. мн. ч. - вин. п. мн. ч. (sirdis, debesis). В латышском языке наблю­ ставных частей.

дается постоянная' омонимия флексий инструментального и дательного падежей е и н т а к с и ч е с к и е связи между элементами предложения выражаются в

во множественном числе (в единственном числе инструментальный падеж обыч­ Б.Я. тремя способами: формами словоизменения, несамостоятельными словами
но снабжен предлогом). В Б.Я. известно некоторое число непарадигматических примыканием. Элементарную схему предложения образует соединение группь;
имени в именительном падеже с группой глагола. Группа имени может либо от­
L-. локеативных форм (особенно в литовском). у .
клонение при л а г а т е л ь н ы х устроено проще. кратких прилага-
сутствовать вовсе, либо развертываться в существительное, прилагательное или

тельных различается меньшее число основ на -0-, -а-, -е- (в латышском языке, в местоимение в именительном падеже. Группа глагола также может отсутствовать

отличие от латгальского, нет прилагательных с этой основой), в литовском еще (именные предложения) или же развертываться в смысловой глагол в личной

на -i-/-io-, -и-, которые сочетаются почти с одним и тем же набором окончаний в форме или в группу глагола-связки; смысловой глагол в личной форме может

пределах данного рода: литов. род. п. ед. ч. м. р. ger-o ~хорошего', didz-iojo развертываться в смысловой глагол в личной форме и имя не в именительном
~60ЛЬШОГО, великого', paskutin-io ~последнего', но sunk-aus ~тяжелого'. Этот на­ падеже, а группа глагола-связки - в ЛИЧi:IhJЙ глагол-связку и либо в имя, либо в

бор совпадает в главных чертах с тем, который характеризует имя'существитель­ неличную форму глагола. Группа имени может развертываться в: 1) прилагатель­
ное, и включает еще несколько местоименных флексий. У полных прилагатель­ ное и существительное; 2) имя и имя; 3) предлог и имя (местоимение); 4) личное
ных различаются практически две основы - мужского и женского рода, снаб­ местоимение. Группа прилагательногоможет развертываться в наречие и прила­

женные двумя (отчасти перекрещивающимися во множественном числе) сериями гательное. Группа глагола - в глагол и наречие, а сам глагол - в личную и не­
флексий; при этом каждая из флексий состоит из флексий краткого прилагатель­ личную формы. Некоторые из указанных элементов предложения могут заме­

ного и образующей особую парадигму местоименной флексии. :щаться самостоятельными или полусамостоятельными оборотами, трактуемыми
в таких случаях как один член. Эти правила могут применяться неоднократно, и
Л и ч ны е м е с то и м е н и я также характеризуются особым набором
флексий и супплетивизмом основ (основа единственного числа - основа множе­ предложение может неограниченно увеличивать свою длину. Однако на практике

1'.1.":" ственного числа, основа именительного падежа - основа косвенных падежей). существуют количественные ограничения. Особенности синтагматической реа- -
лизации этих правил связаны прежде всего с порядком слов в предложении, о
Г л а г о л в Б.Я. образует довольно простую систему. Это, в частности, связа­
но с нейтрализацией .противопоставления по числам в формах 3-го лица (в неко­ чем в данной статье могут быть высказаны достаточно общие соображения, от­

торых говорах, например в тамском говоре латышского языка, нейтрализуются и носящиеся к статистически частым типам явлений. Так, группа глагола обычно

различия по лицам) и особенно с возможностью описания всех личных форм гла­ следует за группой имени в именительном падеже; в группе смыслового глагола

гола в изъявительном наклонении с помощью одного набора флексий, высту­ в личной форме группа имени не именительного падежа чаще или даже обычно

пающих в чистом виде (1 л. ед. ч. -и, мн. ч. -т/-те, 2 л. ед. ч. -i, мн. ч. -t/-te, 3 л. следует за смысловым глаголом в личной форме; в группе имени все падежные

-8) или осложненных возвратным элементом -s. При этом различаются две осно­ формы следуют за именем в родительном падеже, если эти остальные формы
вы - непрошедшего времени (часто в двух вариантах: наст. вр. - литов. dirb- связаны с родительным падежом (последнее правило обладает высокой степенью
~работать', латыш. velk- ~тянуть', ~волочить', ~влечь'; буд. вр. - литов. dirb-s-, вероятности и существенно в связи с тем, что родительный падеж в Б.Я. способен

латыш. vilk-s-) и прошедшего времени (литов. dirbo-, латыш. vilka-); ср. иную выражать самые различные синтаксические отношения; отсюда - исключитель­

трактовку противопоставления глагольных основ в статье «Литовский язык» в ная роль этого падежа в синтаксических трансформациях). Предложение описан­

настоящем издании. Набор флексий для форм других наклонений обычно дефек­ ной структуры может циклически повторяться, образуя сложносочиненное (со­
тен, GP. флексии повелительного наклонения - 2 л. ед. Ч., 1 л. мн. Ч., 2 л. мн. Ч., юзное или бессоюзное} или сложноподчиненное (с помощью союзов и других

причем флексии двух последних форм совпадают с флексиями изъявительного вспомогательных средств) предложения. Отрицательная трансформация предло­

наклонения, хотя предшествующие им форманты (литов. -k- и латыш. -ie-) раз­ жения обычно не вызывает существенных изменений его структуры (ср., однако,

личны. В ряде форм косвенных наклонений существенна не флексия, а сочетание употребление родительного падежа при отрицании и двойное отрицание). Во­

грамматического ~'1префикса~-,,~С основой (ДЛЯ форм, не знающих противопостав­ просительная трансформация, напротив, чаще всего приводит к инверсии слов

ления по лицам), ср.: литов. te-dirbie ~пусть работает' (желательное наклонение) или к введению особых вопросительных частиц.

и латыш. ja-v~lk ~Haдo тянуть' (долженствовательное наклонение; существует е л о в а р ь Б.Я. отличается значительной общностью по своему составу и по

также мнение, согласно которому дебитив не является наклонением и представ- степени единообразия в передаче одних и тех же элементов содержания общими
формальными комплексами. Высокая степень монолитности балтийского слова-
42 Балтийские языки В. Н топоров. Балтийские языки 43

ря коренится в принадлежности Б.я. к одной и той же группе индоевропейских Linguistica Baltica. Warszawa, 1992-1993; А. п. Непокупный, Н. Н. Быковец, В. А. По­

диалектов архаичного типа и сходными условиями исторического развития и со­ Кrak6w, 1994-. номаренко и др. Киев, 2005.
Linguistica Lettica. Riga, 1997-. Седов В. В. Днепровские балты // Пробле­
временной жизни. Подавляющее большинство семантических сфер в литовском
Lituanistica. Vilnius, 1990-. мы этногенеза и этнической истории балтов.
и латышском языках обеспечивается исконной лексикой индоевропейского про­
Lituanistikos darbai. Chicago, 1966-. Вильнюс, 1985.
исхождения .. Особенно полное соответствие наблюдается в, составе словообразо­ Ponto-Baltica. Firenze; Milano, 1981-. Седов В. В. Балты // Финно-угры и балты в
вательных элементов, служебных слов (СОЮЗЫ, частицы, предлоги, некоторые ResBalticae. Pisa, 1995-. эпоху Средневековья. М., 1987.
разряды наречий) и т. п. В этой сфере сходство является правилом, а различия - Schriften des Instituts fiir Baltistik. Greifs- Топоров В. Н. Очерк истории изучения
исключениями (хотя и передкими). Однако даже в устойчивых и традиционных wald, 2000-. древнейших балто-славянских языковых от­
сферах нередко обнаруживаются существенные лексическ~е различия (ер. в име­ ношений // Уч. зап. Ин-та славяноведения.
нах родства: литов. sunus ~CЫH', латыш. d~ls; литов. dukte ~дочь', латыш. meita; Аникин А. Е. Этимология и балто-славян­ М., 1959, Т. 17.
ское лексическое сравнение в праславянской Топоров В. Н. Из истории изучения древней­
литов. sesuo ~cecтpa', латыш. miisa; литов. imona ~жена', латыш. sieva; также в
лексикографии: Материалы для балто-славян­ ших балто-славянских языковых отношений //
ряде др~их сфер: литов. duona ~хлеб', латыш. maize; литов. juodas ~черный', ла­
ского словаря. Новосибирск, 1998, вып. 1 Уч. зап. Ин-та славяноведения. М., 1962, т. 18.
т'ы•. m~lпs; л'итов. nosis ~HOC', латыш. d~gйns; литов. dantis ~зуб', латыш. zuobs (*а- _. *go-). Топоров В. Н Новейшие работы в области
и т.п.).. В известной степени сходство в словарном составе Б.я. увеличивается за Гuмбутас М. Балты. Люди янтарного мо­ изучения балто-славянских языковых отно­
счет многочисленных общих славянских заимствований, а иногда и за счет гер­ ря / Пер. с англ. М., 2004 [Gimbutas М. Тhe шений // Вопросы славянского языкознания,
манизмов. Однако по количеству и характеру последних Б.я. довольно заметно Balts. London, 1963]. выл. 3, 1958.
отличаются друг от друга. В еще большей степени это относится к финноязыч­ Дини П У: Балтийские языки / Пер. ситал. Топоров В. Н О некоторых архаизмах в сис­

ным заимствованиям, многочисленным в латышском языке и несравненно более М., 2002. теме балтийского глагола // Intemational Jour- j
Иванов В. В., Топоров В. Н К постановке nal of Slavic Linguistics and Poetics, 1962,X~ 5.
редким в литовском. В начале хх В.,оба языка пополнились значительным коли­
вопроса о древнейших отношениях балтий­ Топоров В. Н. Несколько иллирийско-бал­
чеством слов (и целых фразеологизмов), заимствованных из западных языков
ских и славянских языков // IV Международ­ тийских параллелей из области топономасти­
или ,же построенных ,по образцу соответствующих слов и выражений этих язы­ ный съезд славистов: Доклады. М., 1958. ки // Проблемы индоевропейского языкозна­
ков. Особое место занимают лексические заимствования из русского языка, а в Лаучюте ю. Балто ...славянские лингвистиче­ ния. М., 1964.
последнее время - и из английского (имеет место также калькирование). Наряду ские контакты в ареальном освещении // Взаи­ Топоров В. Н Балтийские языки: Введение //
с внешними источниками словарь пополняется также за счет внутренних ресур­ модействие лингвистических ареалов: Теория, Языки народов СССР. М., 1966, т. 1 (Индоев­
сов, и целый ряд новых семантических сфер в большой степени обслуживаются методика, источники исследования. Л., 1980. ропейские языки).
Лаучюте ю. Словарь балтизмов в славян­ Топоров В. Н. К фракийско-балтийским язы­
собственными средствами (например политика, спорт, современная культура,
ских языках. Л., 1982. ковым параллелям. 1// Балканские чтения. М.,
наука, техника, бизнес и т. п.). Высокая способность к использованию исконных
Неnокуnный А. п. Ареальные аспекты балто­ 1973.
лексических элементов применительно к новым семантическим заданиям, как и
славянских языковых отношений. Киев, 1964. Топоров В. Н. К фракийско-балтийским
удивительная сохранность старой индоевропейской лексики, составляют важную Неnокуnный А. п. Балто-севернославянские языковым параллелям. 11// Балканский лин­
особенность словаря Б.я. языковые связи. Киев, 1976. гвистический сборник. М., 1977.
Неnокуnный А. П. Общая лексика герман­ Топоров В. Н. Категория времени и про­
ских и балто-славянских языков. Киев, 1989. странства и балтийское языкознание // Балто­
ЛИТЕРАТУРА
Орел В. э. Из албано-балтийских соответ­ славянские исследования 1980. М., 1981.
Основные периодические этноязыковые контакты 1980», с 1981 г. уч­ ствий в области глагола // Baltistica, 1985, XXI(2). Топоров В. Н. Древняя Москва в балтий­
издания по балтистике реждена серия «Балто-славянские исследова­ Орел В. э. Неславянская гидронимЮt бас­ ской перспективе // Балто-славянские иссле­
Закончившиеся: ния»). сейнов Вислы и Одера // Балто-славянские дования 1981. М., 1982.
Archivum Philologicum. Kaunas, 1930-1939. Acta Baltico-Slavica. Bialystok, 1964-1970; исследования 1988-1996. М., 1997. Топоров В. Н. Еще раз о древних западно­
Balticoslavica. Vilnius, 1933-1938. Warszawa, 1971-. Откупщиков ю. В. Балтийские и славян­ балканско-балтийских языковых связях в аре­
Filologu biedribas raksti. Riga, 1921-1940. Baltistica. Vilnius, 1965-. ские языки // ю. В. Откупщиков. Opera phi- альном аспекте // Славянское и балканское
Studi baltici. Roma, 1931-1969. Baltu filologUa. Riga, 1991-. lologica millora. СПб., 2001. языкознание. М., 1984.
Tauta ir zodis. Kaunas, 1923-1931. Gimtoji kalba. Kaunas, 1933-1941; Chicago, Откупщиков ю. В. Славянские, балто-сла­ Топоров В. Н. Balto-Albanica // Acta Baltico-
1958-1968; Vilnius, 1990-. вянские и балтийские этимологии // ю. В. От­ Slavica, 1987, t. 17.
Joumal of Baltic Studies. USA, 1970-. купщиков. Очерки по этимологии. СПб., 2001. Топоров В. Н. Балтийский элемент в гидро­
Продолжающиеся: Kalbos kultiira. Vilnius, 1961-. Откупщиков ю. В. Древняя гидронимия в нимии Поочья. 1// Балто-славянскиеисследо­
Балто-славянские исследования. М., 1972- Kalbotyra. Vilnius, 1958-. бассейне Оки // Балто-славянские исследова­ вания 1986. М., 1988.
(первые три выпуска носят название «Балто­ Lietuviq kalbotyros klausimai. Vilnius (с ния XVI. М., 2004. Топоров В. Н. Балтийский элемент в гидро­
славянский сборник 1972», «Балто-славян­ 1957 г., с 41-го тома название изменено на Очерки по сравнительной семасиологии нимии Поочья. 11 // Балто-славянские иссле­
ские исследования 1974», «Балто-славянские Acta Linguistica Lithuanica). германских, балтийских и славянских языков / дования 1987. М., 1989.
44 Балтийские языки В. Н. Топоров. Балтийские языки 45

Топоров В. Н. Еще раз о названии Волга // Dundulis В. Normanai ir Ьаlщ krastai (IX-XI). Gornowicz Н. Nazwy wodne dorzecza dolnej Schall Н. Die baltisch-slavische Sprach-
Studia Slavica: Языкознание. JIитературоведе­ Vilnius, 1982. Wisly. Hydronymia Europaea. 1. Wiesbaden, 1985. gemeinschaft zwischen Elbe und Weichsel // Atti
ние. История. История науки / К 80-летию Duridanov 1. Thrakisch-dakische Studien. Er- Kabelka J. Баltq filologijos ivadas. Vilnius, е memorie del УII Congresso internazionale de

Самуила Борисовича Бернштейна. М., 1991. ster Teil: die thrakisch- und dakisch-baltischen 1982. scienze onomastiche. Firenze, 1963.
Топоров В. Н. Еще раз о балтизмах в чеш­ Sprachbeziehungen. Sofia, 1969. Karaliunas S. Kai kurie Ьаltч ir slavq kalbq Schall Н. Baltische Dialekte im Namengut
ских землях /! Slavia, 1993, t. 62. Duridanov 1. Die Beziehungen des Baltischen sепiаusiщq santykiq klausimai // Lietuviq kal- Nordwestslawiens // Zeitschrift fiir vergleichende
Топоров В. Н. О северо-западном локусе zu den alten Balkansprachen // Indo-Germanisch- botyros klausimai, 1968, t. 10. Forschungen auf dem Gebiete der indogermani-
балтийской гидронимии (Из цикла «По ок­ Slavisch und Baltisch / Hrsg. В. Barschel, Karaliunas S. Baltq kalbq struktiirq bendrybes schen Sprachen, 1964-1965, Bd. 79.
раинам древней Балтии») // Res Balticae, 1995. М. Kozianka, К. Weber. Miinchen, 1992. ir jq ki1me~ Vilnius, 1987. Schmalstieg W R. Le lingue baltiche // Le lin-
Топоров В. Н. Балтийские следы на Верх­ Eckert R. Baltische Studien. Berlin, 1971. Kilian L. Haffkiistenkultur und Ursprung der gue indoeuropee. Bologna, 1993.
нем Дону // Балто-славянские исследования Eckert R. Untersuchungen zur historischen Balten. Вопп, 1955. Schmid W Р. Studien zum baltischen und in-
1988-1996. М., 1997. Phraseologie und Lexikologie der Slavischen Kilian L. Zur Herkunft und Sprache der dogermanischen Verbum. Wiesbaden, 1963.
Топоров В. Н. Балтийский элемент в гидро­ und Baltischen. Berlin, 1981. PreuBen. Вопп, 1980. Schmid W. Р. Baltische Gewassemamen und
нимии Поочья. 111 // Балто-славянские иссле­ Eckert R., Bukeviciute Е. J., Hinze F. Die Krahe Н. Baltischen Ortsnamen westlich der das vorgeschichtliche Europa // Indogermanische
дования 1988-1996. М., 1997. baltischen Sprachen. Eine Einf1ihrung. Leip- Weichsel// Alt-Preussen, 1943, Bd.8, Н23. Forschungen, 1972, Bd. 77.
Топоров В. Н. О балтийском слое русской zig; Berlin; Miinchen, 1994. (KOnigsberg). Schmid W Р. Galinder // Reallexikon der ger-
истории // Flori1egium. К 60-летию Б. Н. Фло­ Endzellns J. Latvijas vietu vardi. 2 sejumi. Labuda G. Die Prussen in der tschechischen manischen Altertumskunde. Berlin; N.Y., 1998,
ри. М., 2000. RIga, 1922-1925 [то же: EndzelIns J. Darbu und slowakischen Landem des friihen Mittelal- Bd.l0.
ТоnоровВ. Н., Трубачев О. Н. Лингвистиче­ izlase. RIga, 1981, IV sej., 1. dala]. ters // Otazky dejin stfedni а vychodni Evropy. Smoczynski W Indoeuropejskie podstawy
ский анализ гидронимов Верхнего Поднепро­ Endzellns J. Die lettHindischen Gewiisser- Вто, 1971. slownictwa baltyckiego// Acta Balto-Slavica,
вья. М., 1962. namen / Zeitschrift f1ir slavische Phil010gie, Labuda G. Zagadnenie osadnictwa ludnosci 1982, t. 14.
Трубачев О. Н. Названия рек правобереж­ 1934, Bd. 2 [то же: EndzelIns J. Darbu izlase. baltyckiej па lewym brzegu dolnej Wisly we Smoczynski W Jt(zyki baltyckie // Jt(zyki in-
ной Украины. М., 1968. Riga, 1980, 111 sej., 2. dala]. wczesnym sredniowieczu // Konferencja Pomor- doeuropejskie. Warszawa, 1988, t. 11.
Эндзелuн И. М. Славяно-балтийские этюды. Endzellns J. levads baltu filologija. RIga, 1945 ska. Prace Slawistyczne, 12. Wroclaw, 1979. Smoczynski W Hiat laryngalny w jt(zykach
Харьков, 1911 [то же: EndzelIns J. Darbu (то же: EndzelIns J. Darbu izlase. RIga, 1982, Leumann М. Baltisch und Slavisch // Corolla balto-slowianskich. Krak6w, 2002.
izlase. RIga, 1974, 11 sej.]. IV sej., 2. dala]. linguistica. Festschrift F. Sommer. Wiesbaden, Smoczynski W Studia balto-slowianskie. Wroc-
Antoniewicz J. Tribal territories of the Baltic Endzellns J. Baltu valodu skaQas ип formas. 1955. law, 1989, cz. 1; Krak6w, 2003, cz. 11.
peoples in the Hallstatt-La Тепе and Roman ре­ RIga, 1948 [то же: EndzelIns J. Darbu izlase. Mannhardt W Lettopreussische GOtterlehre. Stang Chr. S. Das slavische und baltische Ver-
riods in the light of archaeology al1d toponymy // RIga, 1982. IV sej., 2. dala; англ. пер.: J. En- Riga, 1936. Ьит. Oslo; Bergen; Tromso, 1942.

Acta Baltico-Slavica, 1966, 4. dzelIns. Comparative Phonology and Morphol- Maiiulis V. Ваlщ ir kitq indoeuropieciq kalbq Stang Chr. S. Vergleichende Grammatik der
Arntz К. Sprachliche Beziehungen zwischen ogy of the Baltic Languages. ТЬе Hague; Paris, santykiai: Deklinacija. Vilnius, 1970. Baltischen Sprachen. Oslo; Bergen; Tromso, 1966.
Arisch und Balto-Slavisch. Heidelberg, 1933. 1971]. Pliil,is J. Latvijas vietu vardi ип latviesu Stang Chr. S. Opuscula linguistica: Ausge-
Baltic Linguistics / Ed. Ьу ТЬ. F. Magner and . Endzellns J. Latvijas PSR vietvardi. RIga, pavardi. 1 dala: Kurzemes vardi. RIga, 1936; wahlte Aufsatze und Abhandlungen. Oslo; Ber-
W. R. Schmalstieg. University Park; London, 1956, 1(1) (A-J); 1961, 1(2) (К-О) [издание не II dala: Zemgales vardi. RIga, 1939. gen; Tromso, 1970.
1970. окончено]. Poljakow О. Das Problem der balto-slavischen Stang Chr. S. Lexikalische Sonderiibereinstim-
Balto-Slowiailskie zwictzki jt(zykowe. Wroc- Endzellns J. Darbu izlase. RIga, 1971, 1; 1974, Sprachgemeinschaft. Frankfurt ап Main, 1995. mungen zwischen dem Slavischen, Baltischen
law, 1990. П; 1979, IП(1); 1980, 111(2); 1981, IV(l); 1982, IV(2)' Pospiszylowa А. Toponimia poludniowej War- und Germanischen. Oslo; Bergen; Tromso, 1972.
Ваlщ religijos ir mitologijos saltiniai / Sudare Erhart А. Baltske jazyky. Praha, 1984. mii. Nazwy miejscowe. Olsztyn; Pojezierze, 1987. Stang Chr. S. Vergleichende Grammatik der
Norbertas VClius. Vilnius, 1996-2003, 1-111. Falk К. О. Wody wit(gierskie i hucianskie. Powierski J. Ksztaltowanie sit( granicy pomor- baltischen Sprachen. Erganzungsband. Register,
Bednarczuk L. Onomastyka baltycka w zr6dlach Studium toponomastyczne. Uppsala; Lund, 1941, sko-pruskiej w okresie od ХП do-pocz~tku Addenda und Corrigenda. Os10, 1975.
antycznych// Acta Baltico-Slavica, 1982, t. 14. t. 1-2. XIV w. // Zapiski historyczne, 1965, t. ХХХ(2, 3)' Szemerenyi О. L'unite linguistique balto-slave //
Blese Е. Latviesu personu vardu un uzvardu Fraenkel Е. Die baltischen Sprachen. Ihre Ве­ Riidulescu М. Daco-Romanian-Baltic Соттоп Etudes Slaves et Roumaine. Budapest, 1948.
studijas. RIga, 1929, 1. ziehungen zu einander und zu den indogermani- Lexical Elements // Ponto-Baltica, 1981, vol. 1. Szemerenyi О. ТЬе Problem of Balto-Slav
BUga"K. Rinktiniai rastai. Vilnius, 1958, t. 1; schen Schwesteridiomen als Einfiihrung in die Rudzue М Ievads baltu valodnieciba. RIga, 1993. Unity: А Critical Survey // Кratylos, 1957, NQ 2.
1959, t. 11; 1962, t. 111. baltische Sprachwissenschaft. Heidelberg, 1950. Sabaliauskas А. Ваlщ ir Pabaltijo suomiq Trautmann R. Die altpreuBischen Personen-
Dini Р. U. Le lingue baltiche fra il 11 е 111 Fraenkel Е. Zum baltischen und slavischen kalbq santykiai // Lietuviq kalbotyros klausimiai, патеп. Gбttiпgеп, 1925.
1963, t. 6. Vanagas А. Lietuvos TSR hidronimq daryba.

d
millennio // La formazione dell'Europa linguis- Verbum // Zeitschrift f1ir slavische Phil010gie,
tica. Firenze, 1993. 1950, Bd. 20. Safarewicz J. Jt(zyki baltyckie // Safarewicz J. Vilnius, 1970.
Dini Р. U. Le lingue baltiche. Firenze, 1997 Gerullis G. De Prussicis Sambiensium 10со­ Studiaj((zykoznawcze. Warszawa, 1967. Vanagas А. Baltq arealas toponimijos duome-
[литов. пер.: Pietro Umberto Dini. Ваlщ kalbos. rum nominibus. Tilsit, 1912. Savukynas В. Ezerq vardai // Lietuviq kalboty- nimis // Lietuviq etnogeneze. Vilnius, 1987.
Lyginamoji istorija. Vilnius, 2000; латыш. пер.: ros klausimai, 1960, t.3; 1961, t.4; 1962, t.5; Vanagas А. Lietuvos miestq vardai. Vilnius,
Pietro Umberto Dini. Baltu valodas. RIga, 2000].
Gerullis G. Die altpreuBischen Ortsnamen.
Berlin; Leipzig, 1922. 1966, t. 8. J,}
1996.

Г~\ \ , {\ \.
Балтийские языки В. Н Топоров. Балтийские языки 47
46

Zeps V. Latvian and Finnic Linguistic Conver- как знак балтийской периферии // Slavia Occi- Оmрембек.uЙ Я. С. Dainava - название од­ Hasiuk М. Jotvingq kalbos rekonstruscijos
dentalis, 1980, t. 29 (Poznan). ного из ятвяжских племен // Вопросы славян­ klausimai // Baltistica, 1989, III(l) priedas.
gences // Uralic and Altaic series. 9. Blooming-
Топоров В. Н. Г<Хл(v8<Хt - Galindite - голядь ского языкознания, 1963, т. 7. Hasiuk М Depalatalizacja sp61glosek w j«zy-
ton; ТЬе Hague, 1962.
(балт. *Galind) // Этнографические и лингвис­ Судник Т. М Замечания к «польско-ятвяж­ ku jacwieskim // Balto-slowianskie zwi~zki j((zy-
Zeps V. ТЬе Placenames of Latgola: А Dic-
tionary of East Latvian Toponyms. Madison, тические аспекты этнической истории бал­ скому словарику» // Балто-славянские иссле­ kowe. Wroclaw, 1990.
тийских народов. Рига, 1980. дования 1985. М., 1987. Kaminski А. Jacwiez, terytorium, ludnosc, sto-
1984.
ZepsV. Is Slavic а West Baltic Language // Топоров В. Н. Голядский фон ранней Моск­ Топоров В. Н. Две заметки из области бал­ sunki gospodarcze i spoleczne. L6dZ, ·1953.
вы. О балтийском элементе в Подмосковье // тийской топонимии. 1. О южной границе ят­ Kaminski А. Materjaly do bibliografii arche-
General Linguistics, 1984, vol. 24.
Проблемы этногенеза и этнической истории вягов // Rakstu krajums veltijums akadcmi~im ologicznej JacwieZy // Materialy starozytne,
Zinkevicius Z. Lietuviq antroponimika: Vil-
балтов. Вильнюс, 1981. profesoram Dr. Janim Endzellnam viQa 85 dzlves 1956, t. 1.
niaus lietuviq asmenvardziai XVII а. pradzioje.
Топоров В. Н. Балтский горизонт древней un 65 darba gadu atcerei. Riga, 1959. Kaminski А. Z badan nad pograniczem polsko-
Vilnius, 1977.
Москвы // Acta Baltico-Slavica, 1982, t. 14. Топоров В. Н. О балтийском элементе в rusko-jacwieskim w rejonie rzeki Sliny // Wiado-
Zinkevicius Z. Lietuviq kalbos istorija. Vilnius,
Топоров В. Н. Галинды в западной Европе // гидронимии Верхнего Нарева // Studia linguis- mosci Archeologiczne, 1956, t. 23, zesz. 2.
1984, t. 1 (Lietuviq kalbos kilme); 1987, t. II (Iki
Балто-славянские исследования 1982. М., 1983. tica slavica baltica Canuto-Olafa Falk. Lundae, Kaminski А. Wizna па tle pogranicza polsko-rus-
рirmщч rastq);· 1988, t. 111 (SепЩ1.l rаsщ kalba);
1990, t. IV (Lietuvi1.l kalba XVIII-XIX а.); 1992, Lowmianski Н. Zagadnienie slowianskich i ,1968. ko-jacwieskiego // Rocznik Bialostocki, 1961, t. 1.
baltyjskich nazw plemennych w Sarmacji euro- Хелuмск.uЙ Е. А. Fenno-Ugrica в ятвяжском Kondratiuk М Nazwy miejscowe porudniowo-
t.V (Bendrines kalbos iskilimas); 1994, t. УI
piejskiej Ptolemeusza // Acta Baltico-Slavica, словарике? // Tarptautine Ваltisщ Konferencija. wschodniej в ialostocczyzny. Wroclaw, 1974.
(Lietuvi1.l kalba naujaisiais laikais);. 1995 (Ro-
1964, t. 1. Vilnius, 1985. Kondratiuk М. Elementy baltyckie w topo-
dykles ir bibliografija).
Maziulis V. Priisq kalbos paminklai. Vilnius, Antoniewicz 1. Wyniki dotychczasowych Ьа­ nimii i mikrotoponimii regionu bialostockiego //
1981, t. 11. dan starozytnego osadnictwa jacwieskiego w Prace Slawistyczne. Wroclaw, 1985, t. 41.
Словари
Nalepa J. Pr6ba nowej .etymologii nazwy dorz. Czamej Hanczy // .Wiadomosci Archeolo- Kuraszkiewicz W. Domniemany slad Jacwin-
Latvijas PSR udenstecu nosaukumi. Riga,
Galindia czyli Gol«dz // Acta Baltico-Slavica, giczne, 1958, t. 25. g6w па Podlasiu // Studia z filologii polskiej i
1986, sej. 1 (A-I); sej.2 (J-M); sej. 3 (N-R);
1976, t. 9. Antoniewiez J. Neue Forschungen iiber Su- slowianskiej, 1955, t. 1 (Warszawa) [то же~ Ru-
sej. 4 (S-2:).
Savukynas В. Del М. Rudnickio Galindos, dauenproblem in Polen 1/ Archaeologia Polona, thenica. Studia z historycznej i wsp6lczesnej
Lietuviq pavardZi1.l zodynas / Ats. red.
Priegliaus ir Suduvos etimologini1.l aiskinim1.l // 1961, t. 4. dialektologii wschodnioslowianskiej. Warszawa,
А. Vanagas. Vilnius, 1985, dala 1; 1989, dala 11.
Lietuvi1.l kalbotyros klausimai, 1963, N2 6. Antoniewicz 1. Thе Sudovians. Bialystok, 1962. 1985].
Lietuvos TSR upiq ir ezerq vardynas / Sud.
Schmid ~ Р.· Galinder // Reallexikon der ger- Buga К. Jotving1.l zemes Upi1.l vardq galune Kuzavinis К. Gafbus - jotvingiskas zodis //
В. Savukynas, А. Vanagas, У. Vitkauskas. Vil-
manischen Altertumskunde. Berlin; New У ork, ...da // Таиtз ir Zodis. 1. Kaunas, 1923 [то же: Baltistica, 1968, IV(l).
nius, 1963.
1998, Bd. 10. Buga К. Rinktiniai rastai. Vilnius, 1961, t. 111]. Latvijas PSR udenstecu nosaukumi. Riga,
Savukynas В., Vanagas А., Vitkauskas V. Lie-
Buga К. Lietuvi1.l tauta ir kalba bei jos ar- 1986, sej. I-IV.
tuvos TSR upi1.l ir ezerq vardynas. Vilnius, 1963.
Trautmann R. Baltisch-Slavisches Worter- Ятвяги И ятвяжский язык: timieji giminaiciai. Kaunas, 1924 [то же: Lowmianski Н. Studia nad pocz~tkami spole-
3uнкявuчюс 3. Польско-ятвяжский слова­ Buga К. Rinktiniai rastai. Vilnius, 1961, t. 111]. czenstwa i panstwa litewskiego. Wilno, 1931-
buch. Gottingen, 1923.
Vanagas А. Lietuvi1.l hidronimq etimologinis рик? // Балто-славянские исследования 1983. Buga К. Die Vorgeschichte der aistischen 1932, t. 1-2.
М., 1984. (baltischen) Stamme im Lichte der Ortsnamen- Lowmianski Н. Pogranicze slowiansko-jac-
zodynas. Vilnius, 1981.
Неnокуnнuй А. П. 3 МОВНОl спадщини ят- forschung // Streitberg Festgabe. Leipzig, 1924. wieskie // Acta Baltico-Slavica, 1966, t. 3.
вягiв // Мовознавство, 1971, N2 6. Cesnys G. Jotvingi1.l antropologija // Is liеtuviч Maziulis V. Jotvingiai // Mokslas ir gyvenimas,
Галинды и галиндский язык:
Неnокуnный А. П. К исследованию ареала etnogenezes. Vilnius, 1981. 1966, N2 11.
Вwzuнбахов В. Б., Энговаmов Н. В. Предва­
ятвяжских реликтов // Проблемы этнической Dini Р. U Stato della ricerca sulla lingua degli Miintylii К. Der Kurenname // Orbis, 1974,
рительные замечания о западной Галиндии и
восточной голяди // Slavia Occidentalis, 1963, истории балтов. Рига, 1977. Jatvingi // Europa Orientalis, 1985, vol. 4. Bd. 23, N!! 1.
Неnокуnный А. П. К поискам языковых сле­ Engel С. Das· jungste heidnische Zeitalter in Nalepa 1. Jacwingowie. Nazwa i lokalizacja.
t. 23 (Poznan).
дов ятвягов к востоку от Немана /! Этногра­ Masuren // Prussia, 1939, Bd. 33,)(2 1-2. Bialystok, 1964.
Седов В. В. Гидронимия голяди // Пiтання
фические и лингвистические аспекты этниче­ Engel С., La Ваиmе W. Kulturen und Volker Oehmanski 1. Nazwa Jacwing6w // Europa-
гiдронiмiки. КИIВ, 1971.
Топоров В. Н. О балтийском элементе в ской истории балтских народов. Рига, 1980. der Friihzeit im Preussenlande. Konigsberg, 1937. Slowianszczyzna - Polska / Studia ku uczcze-
Подмосковье // Baltistica, 1972, 1 priedas. Неnокуnный А. П Sudawskie, Sudowlany и еще Gerullis G. Zur Sprache der Sudauer- niu Prof. К. Tymienieckiego. Poznan, 1970.
Топоров В. Н. Из истории балто-славянских одно старобелорусское название ятвягов // Бал­ Jatwinger // Festschrift А. Bezzenberger zum Ochтanski 1. Litewska granica etniczna па

языковых связей: анчуmк.а // Baltistika, 1973, то-славянские исследования 1980. М., 1981. 14 April 1921. Gottingen, 1921. wschodzie od epoki plemennej do ХУI wieku.
Орел В. Э., Хелшtск.uЙ Е. А. Наблюдения Grinaveekis V. Die siidhochlitauische Mundart Poznan, 1981.
IX (1) priedas.
Топоров В. Н. Балт. *Galind- в этнолингви­ над балтийским языком польско-«ятвяжско­ und die Sprache der Jatvinger // Indogermanische Ochmanski 1. Historia Litwy. Wroclaw, 1982.
стической и ареальной перспективе // Про­ го» словарика // Балто-славянские исследова­ Forschungen, 1991, Bd. 96. Ochmanski 1. Nieznany autor «Opisu kraj6w»
блемы этнической истории балтов. Рига, 1977. ния 1985. М., 1987. Hasiuk М. Die Erforschung der Sprache der z drugiej polowy XIII wieku i jego wiadomosci о
Топоров В. Н. Балтийский элемент к северу Оmрембек.uЙ Я. С. Язык ятвягов // Вопросы Jatvinger // Tarptautine Ваltisщ Konferencija. Baltach // Lituano-Slavica Posnaniensia. Studia
от Карпат: этнонимическая основа *Galind- славянского языкознания, 1961, т. 5. Vilnius, 1985. Historica. Poznan, 1985, t. 1.
48 Балтийские языки В. Н. топоров. Балтийские языки

ОrёZv. Marginalia to the Polish-«Jatvingian» Zajqczkowski s. Problem Jacwiezy w historio- Girdenis А. Kursiq substrato problema siaures Buga К. КаlЬа ir senove, Kaunas, 1920-1922
Glossary 11 Indogermanische Forschungen, 1986, grafii // Zapiski Towarzystwa Naukowego. zemaiciq teritorijoje (Fonologijos dalykai) 1/ Is (N~ 34) [= Buga К. Rinktiniai rastai. Vilnius,
Bd.91. Torun, 1953, t. XIX, zesz. 1. lietuviq etnogenezes. Vilnius, 1981. 1959, t. 11].
Otr~bski J. Das Jatwingerproblem // Die Spra- Zinkevicius z. Del Ьаltч substrato Balstoges Kazlauskas J. Del kuгsiч vardo etimologijos // Buss о. Par etnonimu kursi ип zemgaji cilmi //
сЬе, 1963, Bd. IX. vaivadijoje (Lenkijoje) // Baltistica, 1975, XI(2). Baltistica, 1969, IV(l). Onomastica Lettica. Riga, 1990.
Otr~bski J. Udzial Jacwing6w w uksztaltowaniu Zinkevicius Z. Jоtviпgiч kalbos zodynelis // Kiparsky V. Die Kurenfrage. Helsinki, 1939. Butkus А. Ziemgalos vardas skапdiпаvч runo-
jt(zyka polskiego 11 Acta Baltico-Slavica, 1964, t. 1. Mokslas ir gyvenimas, 1984, NQ 5. Kwauka. Р., Pietsch R. Kurisches WбrtегЬuсh. mis // Baltistica, 1994, XXIX(l)'
Powierski J. Sudawowie // Slownik Starozyt- Zinkevicius z. Lепkч-jоtviпgч zodynelis? // Berlin, 1977. Dambe V. Blidienes vietvardi ka pagatnes lie-
nosci Slowianskich. Wroclaw, 1975. Baltistica, 1985, XXI(l). Miintylii К. Der Kurenname // Orbis, 1974, cinieki // Rakstu krajums veltijums аkаdёmi1}im
Schmid W Р. Die «Germanismen» im sog. Bd. 23, N~ 1. profesoram Dr. Janim EndzelInam viQa 85 dzIves
Polnisch-Jatwingischen Glossar // Indogermanis- Курши и куршский язык. Курсениеки: Maiiulis V. Apie senoves vаkащ baltus bei jч ип 65 darba gadu atcerei. Riga, 1959.
сЬе Forschungen, 1986, Bd. 91. Becker J. Kurische Sprache in Perwelk // Bez- santykius su slavais, ilirais ir germanais // Is lie- Endzelfns J. Piezimes par zemgalu vardu ип
Sjogren А. Uber die Wohnsitze und Verhiilt- zenberger в eitriige, zur Kunde der indoger- tuviч etnogenezes. Vilnius, 1981. dialektu // Filologu biedribas raksti, 1925, V sёj.
nisse der Jatwiigen. SPb., 1858. manischen Sprachen, 1904, Bd. 28. Mickevicius А. Lyginamieji skапdiпаvч vikin- [то же: Endzelins J. Darbu izlase. Riga, 1979,
Tautavicius А. Liеtuviч ir jоtviпgiч gепсiч Bezzenberger А. Die Kurische Nehrung und gq ir kuгsiч visuomenes bruozai IX-XII а. // 111 sёj., 1. dala].
gyventq plotq· гiЬч klausimu // Lietuvos Mokslo ihre Bewohner. Stuttgart; Engelhom, 1889. Ikikrikscioniskosios Lietuvos kultiira. Vilnius, Sliavas J. Ziemgaliski etiudai // Krastotyra.
Akademijos Darbai. А serija, 1966, t. 2. BZese Е. Die Kuren und ihre sprachliche Stel- 1992. Vilnius, 1971.
Vanagas А. Kalbos reliktai. Jotvingiai // Mok- lung im Kreise der baltischen Volksstiimme // Nehrungskurisch 11. Sprachhistorische und in- Smits Р. Par zemgaliesu ип sёlu tautibu //
slas ir gyvenimas, 1974, N~ 2 (Vilnius). Congressus secundus archeologorum balticorum strumentalphonetische Studien zu einem ausster- Filologu biedribas raksti, 1921, 1 sёj.
Vanagas А. К вопросу о ятвяжских языко­ Rigae, 19-23.VIII.1930. Riga, 1930. benden Dialekt / Red. W. Р. Schmid (Abhand-
вых реликтах в· Литве // Acta Baltico-Slavica, Buga К. КаlЬа ir senove. Kaunas, 1922 (93. lungen der Akademie der Wissenschaft und der Селы и селонский (селийский) язык:
1976, t. 9. V6kia, miksai ir Kursas) [то же: Buga К. Rinkti- Literatur in Heidelberg. 4.). Heidelberg, 1995. Брейдак А. Некоторые фонетические явле­
Wisniewski J. W sparwie badan nad pograni- niai Rastai. Vilnius, 1959, t. 11]. Nerman В. Die Verbindungen zwischen Skan- ния селонекого языкового субстрата в северо­
czem Jacwiezy // Przegl'ld historyczny, 1957, Buss о. Literaras valodas kursismi ип kvazi- dinavien und dem Ostbaltikum in der jiingeren восточной Литве // Проблемы этногенеза и
t. 48, zesz. 2. kursismi // Valodas aktualitates 1987. Riga, 1988. Eisenzeit. Stockholm, 1929. этнической истории балтов. Вильнюс, 1985.
Wisniewski J. Domniemany slady osad jac- Buss о. Dazi eventuali kursismi toponimija // Perlbach М., Philippi R., Wagner Р. Simon's Топоров В. Н. Еще раз о селах в общебал­
wieskich w puszczach pojacwieskich // Rocznik Valodas aktualitates 1988. Riga, 1989. Grunau's Preussische Chronik. Leipzig, 1875- тийском этноязыковом контексте (народ,
Bialostocki, 1961, t. 1. Buss О. Kursu valodas izрёtеs uzdevumi ип 1889, Bd. 1-2. земля, язык, имя). Из истории и.-евр: *neur-:
Wisniewski J. Dzieje osadnictwa w powiecie perspektivas // Baltistica, 1989, III(}) priedas. Plii1}is J. Kursenieku valoda. Riga, 1927 [то *nour- и *sel- // Onomastica Lettica. Riga,
sejnenskim od ХУ do XIX wieku // Materialy do Buss о. Par etnonimu kursi un zemgaji cilmi // же: // Latvijas Universitates Raksti. Fi1010gijas 2004, 2. laidiens.
dziej6w ziemi sejnenskiej. Bialystok, 1963. Onomastica Lettica. Riga, 1990. ип filosofijas fakultates sёгijа. ХУI sёj.]. Breidaks А. Latgalu, sёlu ип zemaisu cilsu
Wisniewski J. Osadnictwo wschodniej Bialo- Endzelfns J. Par seno kursu (jeb kursu) tautibu Schmid W Р. Zum baltischen Dialekt auf der valodu senie sakari // Latvijas ZinatQu Akademi-
stocczyzny, geneza, rozw6j oraz zr6znicowanie i ип valodu // Druva. Riga, 1912, N~ 5 [то же: Kurischen Nehrung // Indogermanische For- jas Vёstis, А dala, 1992, NQ 8.
przemiany etniczne // Acta Baltico-Slavica, Endzelins J. Darbu izlase. 11 sёj. Riga, 1974]. schungen, 1983, Bd. 88. Buga К. Kalba ir senove, Kaunas, 1922
1977, t. 11. Endzelfns J. Ober die.Nationalitiit und Sprache Schmid W Р. Das Nehrungskurische, ein (X~ 34) [= Buga К. Rinktiniai rastai. Vilnius,
Witczak К. Т. Traces of dual forms in 01d der Kuren // Finnisch-Ugrische Forschungen, sprachhistorischer UberbIick // Nehrungskurisch. 1959, t. 11].
Prussian ·and Jatvingian // Colloquium Prutheni- 1912, Bd. 12 [то же: Endzelins J. Darbu izlase. Sprachhistorische und instrumentalphonetische Endzelfns J. [rec.:] К. Biiga. Liеtuviч kalbos
сит Primum: Papers from the 1st Intemational 11 sёj. Riga, 1974]. Studien zu einem aussterbenden Dialekt (АЬ­ zodynas. 1 s'lsiuvinis. Kaunas 1924 // Filologu
Conference оп 01d Prussian held in Warsaw, Endzelfns J. Zu den kurischen Bestandtei1en handlungen der Akademie der Wissenschaft und biedribas raksti, 1924, IV [= Endzelfns J. Darbu
September 30th - October 1st, 1991. War- des Lettischen // Indogermanische Forschungen, der Literatur in Heidelberg. Geistes- und sozial- izlase. Riga, 1979, III sёj., 1. dala.]
szawa, 1992. 1913, Bd.33 [то же: Endzelins J. Darbu izlase. wissenschaftliche Klasse. 2.). Ifeidelberg, 1989. Endzelfns J. [rec.:] К. Biiga. Lietuviq kalbos
Wlodarski В. Problem jacwieski w stosunkach 11 sёj. Riga, 1974]. Schmid W Р. Der Name der Kuren // Prace zodynas. Isleido svietimo ministerija. Kaunas.
polsko-ruskichl/ Zapiski Towarzystwa Nau- Endzelfns J. Kursu рёdаs rietumu Vidzеmё // Jt(zykoznawcze, 1992, t. 16 (Krak6w). 1 s'lsiuvinis 1924 т., 11 s'lsiuvinis 1925 т. //
kowego.. Torun, 1958-1959, t. 24. Filologu biedribas raksti, 1923, III [то же: Endze- Spekke А. Vichinghi е Lettoni (secoli IX-XI) // Izglitibas ministrijas mёпеsгаksts, 1925, УН sёj.
Zajqczkowski S. Kaip jotvingiai buvo vadinami lIns J. Darbu izlase. RIga, 1979, 111 sёj., 1 dala]. Studi baltici, 1941-1942, vol. 8. [= EndzeZfns J. Darbu izlase. RIga, 1979, IH sёj.,
viduriniais amziais // Lietuvos Praeitis, 1940, t. 1, Endzelfns J. Par kurseniekiem ип viQu Zinkevicius z. А few observations оп the ori- 1. dala.]
d. 1 (Kaunas). valodu // Burtnieks, 1931, 12 [то же: Endze- gin of the Samogitian dialect // Lingua Poznani- Endzelfns J. Piezimes par "Latvijas vietu
Zajqczkowski S. Jоtviпgч problema istoriogra- lIns J. Darbu izlase. RIga, 1979, 111 sёj., 1. dala]. ensis, 1980, t. 23. vardiem" // Filologu biedribas raksti, 1926, УI
fIjoje // Lietuvos Praeitis, 1941, t. 1, d. 2 (Kaunas). Endzelfns J. Die Kurenfrage von У. Kipar- [= Endzelfns J. Darbu izlase. Riga, 1979, 111 sёj.,
Zajqczkowski S. О nazwach ludu Jadzwin- sky // Filologu biedribas raksti, 1940, ХХ [то Земгалы и земгальский язык: 1. dala.]
g6w /1 Zapiski Towarzystwa Naukowego. Torun, же: EndzelIns J. Darbu izlase. RIga, 1980, Birzniece Z. Zemgalisko izloksQu teksti. Dziik- Kara!iunas S. Sеliч kalba // Mokslas ir
1952, t. 18. 111 sёj., 2. dala]. ste. Riga, 1983. gyvenimas, 1972, N2 1.
50 1i8JlТllйекие языки В. Н. Топоров .. ПрусскиЙ язык 51

Lauciute J. Senieji baltq etnonimai indoeufo- Poisa М. Vidzemes sёliskаs izloksnes. Riga, vieux prussien и др. В немецкой лингвистической традиции в последние годы ча­
pietiskosios onomastikos fone // Baltistica, 1988, 1985, t. 1. ще обозначают П.я. как Prussisch, чтобы отличить его от немецкого· диалекта
XXIV(l)' Poisa М. Vidzemes sёliskаs izloksnes., Riga, Пруссии - Preussisch.
Maiiulis V. Selonica // Baltistica, 1981, ХУII( 1)' 1999, t. 11.
Ранние источники помещают на территории будущей земли Пруссии айстиев
(эстиев), племя, чье название было известно с античных времен в вариантах
Aestii, Aesti, Aisti, Estum, Hesti и обозначало, как предполагают, особое балтоя­
зычное племя, обитавшее на пространстве, примыкавшем к Балтийскому морю с
юга. Велика вероятность того, что некогда пруссы не были единственными бал­
В. Н. Топоров тоязычными обитателями этой территории, на которой, вероятно, жили и славян­
ские племена. Скорее всего пруссы занимали (по крайней мере сначала) лишь ка­
прусский ЯЗЫК
кую-то сравнительно небольшую западную часть позднейшей Пруссии, и только
позже название Пруссии распространилось на всю эту территорию в силу особой
1.1.0~ Общие сведения. исторической роли.прусского этноязыкового элемента.
1.1.1. Варианты названия: прусский язык (П.я.); самоназвание языка пруссов, В XII-XIII вв. уже, видимо, сложилось представление о границе Пруссии и о
как и самих пруссов, неизвестно. Наиболее вероятны два предположения: ее многосоставности, наиболее полно отраженное в конце первой трети XIV в.
1) разные территориальные группы пруссов и их балтоязычных соседей могли немецким хронистом Петром из Дусбурга в его «Хронике земли Прусской»
называть себя и свой язык по названию· «земли» (области), где они проживали (<<Chronicon terrae Prussicae») (эта латинская хроника вскоре после написания бы­
(ср. галинды, галиндский язык - Галиндия и т. п.) или некоего отмеченного фи­ ла переложена на немецкий язык Николаем фон Ерошином). Ниже приводится
зико-географического объекта; 2) в последние века своего существования пруссы перевод двух главок из начала третьей части «Хроники».
обозначали свой язык с помощью корня *prиs-: *prиsiska (слово практически не
Гл. 2. «Описание земли Прусской»: Земля Прусская границами своими, внутри кото­
засвидетельство~ано в П.я.) илирrиsаn (пруссов (язык)'. В самом пространном из
рых она расположена, имеет Вислу, Соленое море (т. е. Балтийское море, в оригинале­
известных прусских текстов (<<3нхиридион») трижды выступают слова этого mare salsum), Мемель, землю Руссии, княжество Мазовии и княжество Добжинское.
корня: - в соответствии со сходным названием
дважды в немецком тексте:
Висла - это река, текущая из Краковии в землю Померанскую, впадающая в море у кре­
Mixkai bhe Prusiskai - Deutsch vnd Preussisch (по-немецки и по-прусски' (речь пости Данциг, отделяя Польшу и Померанию от Пруссии. Мемель - тоже река, выте­
идет опереводе лютеровского «Малого Катехизиса»), еn Prиsiskan tautan - im кающая из королевства Руссии, впадающая в море рядом с замком и городом Мемель­
Land zu Preussen (в прусской стране' и однажды - независимо: Sta Enteikйsna kai бургом, самую Руссию, Литву и Куронию также отделяющая от Пруссии.
Prusiskaiturri Crixtitwi (порядок (форма), как по-прусски должно крестить'. Обо­ Гл. 3. «О разнообразии и силе пруссов»: Прусская земля делилась на 11 частей.
значение носителей П.Я. корнем *prиs- отмечено впервые в IX в. - Bruzi (Бавар­ Пер в а я бьmа Кульмская земля (terra Colmensis, у Николая фон Ерошина, автора не­
ский Геоrpаф), т. е. в том' же веке, когда в последний раз население этих мест на­ мецкого переложения «Хроники», - Colmer) и Любовия (Lubovia, у Николая фон Еро­
звано «айстиями» (Вульфстан), ср. впервые Aestii у Тацита. В дальнейшем по­ шина - Lubaw), которая до прихода братьев дома Тевтонского была почти необитаемоЙ.
добные названия постоянно употребляются в арабских, латинских, немецких, В т о р а я - Помезания (Pomesania, у Николая фон Ерошина - Pomezenen), в которой
польских, русских и др. источниках: Bruzi (у Баварского Географа, IX В.), BUrиs (в жили помезаны (Pomesani). Т р е т ь я - Погезания (Pogesania, у Николая фон Ероши­
арабском сочинении Ибрагима ибн Якуба, около
965 г.), Pruz(z)e, Pruz(z)i, на - Pogezenen), в которой жили погезаны (Pogesani). ,Ч е т в е р т а я - Вармия (War-
Pruzzun, Pruci, Pruzorum, Prucoruт, np\(t" (Лавр. 4); G13.ltТь. ПОGО"ЩЕ <...> t mia, у Николая фон Ерошина - Erтin), в которой жили вармийцы (Wannienses). П я­
wkМЦ" t прvtь.1 въ. "х ЗЕМА" въ. npVCKO" (Новг. перв. летоп., 401, 1410 г.); Пр\(С" тая - Напангия (Nattangia, у Николая фон Ерошина - Nattangin), в которой жили
(Ипат. 3 об., 14006., 141, 237 об., 273, 290 об., 291 об., 294 об.) применительно к натrанги (Nattangi). Ш е с т а я - Самбия (Sambia, у Николая фон Ерошина -:- Samin), в

народу и стране проживания; ср. также Прусскую улицу в Новгороде и личное которой жили самбы (Sambite). С е д ь м а я - Надровия (Nadrowia, у Николая фон

имя-прозвище Пр\(съ.: Прvtомо (твор. п.) (в новгородской берестяной грамоте


tO Ерошина - Nadrowenp в которой жили надровы (Nadrowite). В о с ь м а я - Скаловия

Н2439; эта форма с корнем *prus- не может относиться ранее чем к IX-X вв., так (Scalowia, y Николая фон Ерошина - Schalowen), в которой жили скаловы (Scalowite).
Д е в я тая. - Судовия (Sudowia, у Николая фон Ерошина- Sudowen), в которой жили
как 'иначе в польском и русском языках название пруссов звучало бы соответст­
судовы (Sudowite). Д е с я т а я - ГалИНдИЯ (Galindia, у Николая фон Ерошина - Gal-
венно prysy и nрысы) и т. п. В новое время утвердились названия: литов. РГЙSl{
kalba, латыш. p,·usu valoda, польск.j~zуk pruski, рус. nрусскuй язык (пруссы, стро­
indin), в которой жили галинды (Galindite). О д и н н а Д Ц а т а я - Барта и Плика Барта
(Bartha, у Николая фон Ерошина - Bartin), в которой жили барты, или бартенсы (Barthi
ГО говоря, следовало бы писать nрусы с одним с; то же относится к немецкому,
vel Bal thenses) < ... >.
A

английскому, французскому и ряду других языков), нем. Preussisch и т. п. Неред­


ко к названию языка добавляется древне- или старо-, причем в некоторых тради­ Почти все эти названия земель Пруссии и соответствующие этнонимы надеж­
циях названия последнего типа выступают как основные или наиболее распро­ но определяются как элементы балтийской речи, более того, именно как прус­
страненные: латыш. senprиsu valoda, англ. Old Prussian, нем. Altpreussisch, фр. lе ские (или весьма близкие к ним) слова с довольно прозрачной этимологией.
52 Балтийские ЯЗЫКИ В. Н. Топоров. Прусский ЯЗЫК 53

в отличие от более или менее прозрачных этимологий названий прусских зе­ ли упомйнаемые Птолемеем галинды и судины, айстии (эстии, Aestiorum gentes
мель и их обитателей, этимология слова, обозначающего Пруссию, пруссов и Тацита), геродотовские невры и, предположительно, носители раннепраславяп­
П.я., объединенных общим корнем *prus-, менее ясна, о чем свидетельствует на­ ской речи. П.я. обладает рядом существенных общих элементов с куршским язы­
личие пяти-шести разных точек зрения относительно этимологии слова-этнонима ком (см. статью «Балтийские языки» в наст. издании).ВнутризападнобалтиЙскоЙ
prus- (важно, что поздние и «ученого» происхождения обозначения пруссов как ( «периферийно-балтийской») ветви П.я. теснее всего был связан с ятвяжским
Borussi, Prutheni и др., оказываются тупиковыми). Несомненно, что при любом языком. В отнесении к существенно более ранней эпохе П.я. (или его «айстий­
этимодогизировании можно исходить только из корня *prUs-. Формально наибо­ ский» предшественник) внутри той же ветви мог иметь теснейшие отношения с
лее точное соответствие корню *prus- в П.я~ было указано в 1965 г. о. Н. Тру­ языками судинов и галиндов, еще ранее - с протославянской филиацией «пери­
бачевым, привлекшим к объяснению протогерманского *Frusa/*Frusja, из кото­ ферийно-балтийского» диалектного состояния и, как предполагают, с фИННО­
рого объясняется обозначение Фризии в Нидерландах и, естественно, фризов и язычным этносом, позже здесь исчезнувшим.
фризского языка, но и Пруссии. Таким образом, название пруссов (*prus-) рас­ П.Я. обладает целым рядом диагностически важных особенностей, благодаря
сматривается как заимствование из протогерманского, совершившееся при пред­ которым он трактуется как представитель особого западнобалтийского типа,на­
полагаемом продвижении пруссов с востока на запад. Несколько раньше пример: 1) в фонетике - сохранение дифтонга е; при изменении его в ряде слу­
Я.Отрембским было предложено иное объяснение слова, обозначавшего пруссов чаев в ie в вост.-балт. (deiwas/deiws tбог' -- литов. dievas, латыш. dievs); сохране­
и Пруссию, через сравнение с др.-инд. puru$a/puru$a tчеловек'. Кроме того, к ние dj, tj (median t лес ' - литов. диал. medzias, латыш. mezs); сохранениеg', k' (в
сравнеliИЮ могло бы быть привлечено др.-инд. pur- tCTeHa из камней, скреплен­ отличие от латыш.); sj > s (в отличие от литов., ср. прус. schutuan [sutail]tкpy­
ных глиной', tукрепление', tтраншея', tкрепость', позже и tгород' как поселение, чёная нить' - литов. siuti) и др.; 2) в морфологии --- сохранение (в помезанском
огражденное защитными средствами. В обоих этих словах выступает идея цело­ диалекте) среднего рода; родительный падеж единственного числа на -as у
купности, самодостаточности и надежности. При допущении расподобления a~OCHOB; номинатив множественного числа на -а; у а-основ; датив множественно­
гласных в обозначении человека (условно - *pUru$a) возникает форма, фонети­ го числа на -mans (имя), -mas (местоимение); сравнительная степень прилага­
чески весьма близкая к *prus- и подкрепляемая типологически весьма частым тельных на -ais; местоименные основы sta-, tana-, tena-, di-, su-, kawfda-, stawfda-;
семантическим переходом от обозначения человека к обозначению-самоназва­ возвратное местоимение -sin; притяжательные местоимения mais t мой ', twais
нию племени, народа как совокупности людей (ср. др.-инд. pur1J,a- tполный', t твой ', swais t свой ' (литов. таnо, tavo, savo и латыш. mans, tavs, savs); датив
t заполненный ,, но и tсовершенный') при др.-инд. par-, piparti t заполнять , единственного числа личных местоимений mennei, tebbei, sebbei; родительный
и т. п. - из И.-е. *pelhl-/*pleh 1-, cp.plh1-no- tполный', а также др.-инд.рЙru-, обо­ падеж множественного числа личных местоимений nouson; инфинитивы на -t,
значение племени (праслав. *pleт~ предполагает скорее корень *pel-/*ple- в зна­ -twei, -ton; императив с элементом -ai- (-ei-, -i-); ряд глагольных флексий и кате­
чении tзаполнять', в частности, и в вариантах рождения-производства потомства, горий; имеется также ряд лексических особенностей (aglo tдождь' - литов.
пополнения того, что и образует племя, менее очевиден источник в виде lietus, латыш. lietus; ayculo t игла ' - литов. adata, латыш. adata и т. д.). В ряде
*pled-/men- : *plod- : *plod-iti). Идея воплощения объясняет и связь корня *prus- с случаев П.я. избирательно совпадает с одним из восточнобалтийских языков, от­
прус. prusnas t вид', t наружность', t внешность', т. е. в конечном счете я в л е н - личаясь от другого (см. 2.6.0.).
н о с т ь-заполНение. Менее очевидна выдвинутая М. Рудницким идея связи кор­ В генетической перспективе П.я. остого внимания заслуживают те многочис­
ня *prus- с глаголом литов.
prausti t мыть ', польск. prychac tбрызгать' и водной ленные примеры, когда он, отличаясь от восточнобалтийских языков, совпадает
сферой (при латыш.
ваться'),
prausties tполнеть', tутучняться', tувеличиваться', tусили­
отсылающими к ключевому смыслу корня *prfis-. Эта идея получила
со славянскими. Наиболее показателъны в этом отношении общие структурные J
черты в области морфологии (в частности, именного склонения). Несмотря на
распространение среди ряда лингвистов, предполагающих гидронимическое существенную ограниченность сведений о П.Я. по сравнению с восточнобалтий­
происхождение корня *prus-, *praus-, хотя число соответствующих примеров скими языками, есть мнение, опирающееся и на конкретно засвидетельствован­
минимально. В этом контексте реконструируется *prusa- со значением tпрохлад­ ные языковые данные, и на результаты реконструкций, и на исторически засви­
ное место', а нем. Frisches Haff tВислинский (Калининградский) залив' (ср. детельствованную смежность прусского и славянского (праславянского) ареалов
frisch tпрохладный') может рассматриваться как расширенная калька с *Prusa. на широком пространст,е от Балтики до Дуная и особенно до Судет, о древни:
С. Каралюнас с корнем *prus- связывает литовский глагол prusti tтолстеть', t уси ­ балто-чешских лексических связях. Есть основания полагать, что праславянскии '/
ливаться' и предполагает, что *prusis/*prusas было некогда апеллятивом, обозна­ язык является одной из филиаций древней балтийскойречи «прусского»типа.
чавшим некую совокупность - людей, народ и др. В. П. Шмид предполагает, 1.1.3. Проблема пространственно-временн6й характеристики П.Я. не является
что *prйsas могло иметь раньше значение tхорошо выросший', tпревосходный', простой ввиду сложности исторических судеб пруссов и П.Я. И недостаточности
что также отсылает к идее полноты, плотности, крепости.
источников. Наиболее достоверные данные о распространении пруссов относятся
1.1.2. П.я. принадлежит к балтийской ветви индоевропейских языков. Внутри
к XII-XVI ВВ., поскольку они отражены в целом ряде источников и прежде всего
балтийской ветви П.я. принадлежит к западнобалтийской группе, или к «перифе­
в обстоятельной «Хронике I1русской земли» (<<Chronica Terrae Prussiae») Петра из
рийно-балтийским» диалектам, ранними представителями которых, видимо, бы-
Дусбурга, в которой описание событий ·доведено до 1326 г. Согласно «Хронике»
Балтийеkиеиэыки В. Н. Топоров.ПруеекиЙ язык 55

Прусская .земля находилась в юго-восточной Прибалтике между Вислой. на запа­ на, другая покинула свои земли, спасаясь от крестоносцев или будучипереселен­
де и НемаllОМ на востоке, Балтийским морем на севере и Мазовшем (Мазовией) ной ими в другие места (в частности, 1600 судавов было переселено в Самбию -
на юге (примерно по линии Торунь - Белосток, 530 сев. широты), и членилась на в район, который с тех пор стал называться «Судавским углом»).В целом же об­
11 отдельных частей (<<земель»), см. 1.1.1. Прусская земля в XII - первой чет­ ласть ятвягов была превращена в пустыню (desertum, solitudo латинских источ­
верти XIV в. охватывала территорию современной северо-восточной Польши, ников, Wildnis- немецких), которая снова стала заселяться только после То­
Калининградской области Рф и небольшого юго-западного уголка Литвы (в За­ руньского договора 1411 г., когда она вошла в состав Великого княжества Литов­
неманье). В пределах этого ареала в указанный период жили носители П.я. ского, литовцами, мазурами, западнорусами, остатками ятвяжского населения.

Ареал П.я. или его непосредственного предшественника, фиксировавшего 1.2.0. Лингвогеографические сведения.
раннюю стадию в развитии П.я., с течением времени довольно сильно менялся, 1.2.1. Сколько-нибудь полная картина диалектов П.я. неизвестна. Прусский
то сужаясь, то расширяясь. Земли между Вислой и Неманом древние пруссы на­ языковой материал позволяет говорить о принадлежности его к двум разным
селяли задолго до того, как впервые бьmзасвидетельствованэтот этноним. Судя диалектам. Один из них - самбийский (самландский), распространенный на
по готским заимствованиямв П.я., археологическими некоторым иным данным, Самбийском п-ве, в северной части ареала П.я., между Куршским и Гданьским
прусское население уже в самом начале нашей эры занимало эту. территорию заливами, представлен тремя Катехизисами. Другой, так называемый помезан­
(<<эстии» древних авторов). Балтийский элемент присутствовал здесь и ранее и, ский, бьm распространен на западе прусского ареала, в· Повисленье; он представ­
возможно, может быть прослежен до рубежа 111-11 тыс. до н. э., если .его связы­ лен Эльбингским словариком. Различие в характере источников сведений о диа­
вать с особой «поморско-береговой» археологической культурой (Haffkiistenkul- лектах П.я. объясняет, почему расхождения между диалектами фиксируются
tur), или даже до несколько более раннего рубежа, когда на южном побережье главным образом на фонетическом и лексическом уровнях; морфологические
Балтики появляются первые индоевропейские поселения. «Поморская» культура, различия фиксируются лишь в пределах «словарной» формы, т. е. именительного
как полагают, и бьmа тем ядром, из которого развилась культура западных балтов. падежа (так как словарик является «именным»). См. далее 2.7.0.
Анализ топонимических данных свидетельствует, что в определенный период 1.3.0. Социолингвистические сведения.
или периоды, вопреки мнению отдельных ученых, прусское население распро­ 1.3.1. П.Я.был языком устного общения пруссов, языком административных
странялось и к западу от Вислы, в Поморье, где отмечено несколько десятков установлений (также устных), культа, устного народного творчества (наличие в
балтизмов прусского типа: Gdansk, Gdynia, Моttlau, Saalau-Zulawy, Schonau, котором ряда жанров можно считать несомненным). Существенная степень авто­
Trutenau, Persante, Saulin, Labuhn, Labehn, Powalken, Straduhn, Rutzau, Karwen, номности ряда прусских земель заметно препятствоваяа сложению государст­

Pirsna, Patulli, Arniki, Kawle, Prangenau и т. п. Сложнее интерпретировать этноя­ венности, хотя можно предполагать, что перед экспансией Тевтонского ордена и
зыковую принадлежность древнего населения, занимавшего еще более продви~ в ее начале определенные тенденции к объединению прусских племен существо­
нутый к западу ареал - вплоть до Шлезвига и Гольштейна, где также отмечены вали и должны были вызвать стремление к выработке более унифицированного
доволь~о многочисленные «балтообразные» топонимические элементы. языка администрации, но отсутствие письменности, наряду с другими причина­

Начало заключительного этапа существования П.я. и независимости пруссов ми, сделало это невозможным.

датируется с 30-х гг.XIII в., когда начуась экспансия Тевтонского ордена на Описанные в 1.1.3. исторические процессы свидетельствуют одестабилизации
прусские земли. Уже в XIV в. в ряде областей, составлявших,по описанию Петра ранее, видимо, достаточно устойчивой этнической ситуации в прусских землях,
из Дусбурга, Прусскую землю, П.я. был сильно потеснен как за счет проникнове­ что отразилось на положении П.я. Единый прусскоязычный ареал был разорван на
ния с запада и отчасти с юга польского этноязыкового элемента (этот процесс ряд островков, значительная часть· которых быстро исчезала: население других
начался·еще в конце 1 тыс. н. э.), так и за счет немецкой речи: замки и околозам­ подобных островков становилось двуязычным, а со временем - немецкоязыч­
ковые поселения, основанные Тевтонским орденом на прусских землях, стали ным, сохраняя, однако, в немецкой речи большое количество «прутенизмов» (то
очагами укоренения немецкого языка в Пруссии и центрами его распространения же соответственно наблюдается в тех областях, где пруссы усвоили польский
в прусском ареале. Ряд областей (особенно Галиндия, подвергшаясяразорению и язык). С северо-востока и востока ареал П.я. сокращался за счет распространения
запустению) обезлюдели, и П.я. переставал в них употребляться за отсутствием литовского языка в так называемой Малой Литве. Дольше и прочнее П.я. сохра­
носителей. Несколько иная ситуация наблюдалась в ряде других частей Прусской нялся в глухих внутреЩIИХ районах и на периферии, например, в Самбии, став­
земли, где еще раньше преобладала речь, близкая к П.я. и представлявшая, воз­ шей своего рода заповедником П.я. и аккумулировавшей носителей прусской речи
можно, его диалектную разновидность, которая могла уже трактоваться и как са­ из других частей Прусской земли, но и здесь шел довольно интенсивный процесс
мостоятельный язык (ср. Судовию И населявших ее ятвягов-судавов/судовов, но­ деградации. Ряд свидетельств XVI и XVII вв. подтверждают быстро развивающий­
Сителей ятвяжского языка). ся процесс деградации П.я. даже там, где он держался наиболее стойко. В 80-е гг.
,Именно ятвяжские земли потерпели особый урон в результате многочислен­ XVII в. Хр. Харткнох писал, что не осталось ни одной деревни, где все люди по­
ных войн между ятвягами и соседними народами - русскими и поляками. После нимали бы П.я.; лишь кое-где еще сохранялись старые люди, понимающие его.
разгрома ятвягов Тевтонским орденом в 1283 г. часть населения была уничтоже- Так, в приписке, сделанной после 1700 г. на экземпляре второго прусского Кате-
.J/

,)0 ЬалтийскиеЯЗЫКИ

Большее значение имеют переводы Катехизиса на П.я. Все они напечатаны


хизиса, сообщается: « ... этот старый прусский язык теперь окончательно вымер» типографским.способом с применением обычного для Германии в то ~ремя л~­
и «... в 1677 году единственный знавший его старик, живший на Куршской косе, тинского готизированного шрифта. Первый Катехизис («Catechlsmus Jn
умер». Вто же время, существуют сведения (обычно не достаточно ясные и не­ preiissnischer sprach vnd dagegen das deiidsche») издан Гансом Вейнрейхом в Ке­
проверенные), согласно которым прусская речь держалась кое-где в глухих угол­ нигсберге в 1545 г. После вступления на немецком языке следуют параллельно
ках Вармии и Мазур вплоть до конца XVIII в. Избегая риска, можно все-таки по­ немецкий и прусский тексты в кратком варианте (десять заповедей, Символ ве­
лагать, что в первые десятилетия XVIII в. сохранялись еще люди, хотя бы огра­ ры, Отче наш, О крещении, О таинстве вечери). В ~OM же .1545 г:.Г. ~ейнрейх из­
ниченно знавшие П.я. и пользовавшиеся им (в семейном кругу и втайне от дает второй, исправленный Катехизис (<<Catechlsmus Jn preussnlscher sprach
остальных). В течение всего XVIII в. и первой половины XIX в. потомки пруссов, gecorrigiret vnd dagegen das deiidsche»). Этот Катехизис в языковом отношении
ставшие немецким крестьянским населением Восточной Пруссии, сохраняли в существенно отличается от первого; в его основе лежит не говор какого-то одно­
своей речи многочисленныепрусские элементы (особенно в лексике). го места, но некая усредненная «общесамбийская» норма. Второй Катехизис
Отчасти сходную ситуацию можно предполагать и применительно к остаткам имеет тот же состав, что· и первый, и так же, как и первый, анонимен. Третий Ка­
ятвягов, долее всего удерживавшихся на Гродненщине, где по данным переписи техизис, или «Энхиридион» (<<Enchiridion. Der Kleine Catechismus Doctor Martin
1860 г. 30929 жителей назвали себя ятвягами. В своей речи эти ятвяги обнаружи­ Luthers Teutsch vnd Preussisch»), представляющий собой перевод лютеровского
вали следы. «литовского» (осторожнее, балтоязычного) произношения. «Малого Катехизиса», был напечатан Иоганном Даубманом в Кенигсберге ь
1.3.2. Надежных сведений о литературной норме практически нет. Однако 1561 г. Переводчиком на П.я. был настоятель церкви в Побетене·(Самбия)Абель
(<лингвистическая» полемичность второго прусского Катехизиса по отношению к Билль, знания которого в области П.я. были недостаточны; поэтому в своей ра­
первому Катехизису, как и отличия от них обоих в лексике «Энхиридиона», по­ боте он вынужден был прибегать к помощи прусса Пауля Meгoтra. Несмотря на
зволяет думать, что между 1545 и 1561 г. (по меньшей мере) проБJIема стандар­ ряд отклонений прусского текста от немецкого оригинала и на ошибки в самом
тизации языка и первые шаги по выработке письменного языка на его предлите­ П.я., «Энхиридион», безусловно, самый значительный источник знаний о П.я. По
ратурном этапе могли быть актуальными. Описания прусских религиозных обря­ объему он во много раз превышает каждый из первых двух Катехизисов, несрав­
дов, принадлежащие немецким писателям того же времени, дают основания для ненно богаче их содержательно, отражает значительное количество языковых яв­
реконструкции ряда эпических форм, образов и даже микротекстов прусской лений (в том числе уникальных, например обозначение долгот в ударных сло­
словесности. гах), которые ни разу не отмечены в других текстах на П.я. Все три ~атехизиса
1.3.3. Сведений об учебно-педагогическом статусе П.я. нет. Однако, учитывая при отдельных языковых различиях между ними написаны на самбииском диа­
гуманистические и просветительские веяния в эпоху Реформации, создание Ке­ лекте, в то время как Эльбингский словарик - на так называемом «помезан-
нигсбергского университета (1544 г.), в котором учились и пруссы, необходи­ ском» диалекте.
мость создания собственной письменности и первые опыты в ней, наконец, сам Остальные образцы П.я. представлены несколькими фрагментарными, обычно
«ренессансный» дух эпохи герцога Альбрехта (1490-1568), можно предполагать, очень короткими, длиной в одно предложение, текстами. В ряде отношений ис­
что проблемы преподавания П.я. могли занимать прусских «студиозусов» из Ке­ ключение составляет так называемая «Базельская надпись» (найдена в 1974 г. в
нигсберга. одном из фолиантов, хранящихся в библиотеке Базельского университета). Из
1.4.0. Памятники П.я. немногочисленны и за одним исключением невелики по текстов на П.я., дошедших в оригинале, эта надпись является самой ранней­
объему: два словарика, три Катехизиса и несколько совсем коротких фрагментов. середина XIV в.; она представляет собой оригинальный, законченный и единст­
Старейшим памятником прусской письменности считается так называемый венный достоверно стихотворный прусский текст (дистих с элементами калам­
«Эльбингский словарик» (название дано по месту хранения ДО Второй мировой бурно-юмористического стиля). Автором скорее всего был прусский студент,
войны). Это немецко-прусский словарь (802 слова на П.я.), построенный по се­ обучавшийся в Пражском университете. Существует также ряд коротких фраг­
мантическому принципу (основные в смысловом отношении группы лексики). ментов ХУ-ХУI вв. - отдельные слова, короткие фразы, пословица (включена в
Рукопись была написана готическим, так называемым «монашеским» шрифтом книгу «Maeli~ab kai Henneneia Dasist ein Onomasticum сит Interpretatio oder
(Мбпсhsсhrift) около1400 г., и представляла собой копию с утраченного ориги­ aussfiihrliche Erklerung Leonharten Thumeyssers zum ТЬит ...», 1583; опубликова­
нала, восходящего к началу XIV в. или даже к концу XIII в. и составленного нем­ на отдельно в 1969 г.), начало «Отче наш» (первые 6 или 7 слов, перевод с латин­
цем, принадлежавшим к Ордену. Второй памятник этого типа - словарик Симо­ ского, рукописный OTP~IBOK начала ХУ в.), короткая фраза (пять слов, принадле­
на Грунау, составленный между 1517 и 1526 г. доминиканским монахом из Тол­ жащих к трем лексемам) из рукописного словарика Симона Грунау (копия, опуб­
кемита и помещенный им в его же «Прусскую хронику». Это прусско-немецкий ликованная в 1970 г.), некоторые прусские глоссы топонимического характера
словарик, где около 100 слов также расположены по семантическим группам (в типа прус. /lgenpelke - нем. der lange Bruch ~длинное болото', Gailgarben - нем.
конце есть несколько фрагментов фраз). Сохранились несколько частично отли­ Weissenberg ~белая гора', Kuke oder Chucumbrast- нем. Teufels durchfahrt
чающихся друг от друга копий словарика, из которых особого внимания заслу­ ~чертов брод' и т. п. Значительное количество лексем (иногда и их сочетаний), не
Живает копия, написанная рукописным готическим шрифтом (Kurrentschrift).
грамматической системы по образцу немецкой, рост калек, ВQзрастание лексиче­
встречающихся в текстах на П.я., может быть восстановлено на ос80вании прус­
ских. и синтаксических германизмов, случаи ошибок против «правильного» прус­
ского топономастического материала, ,·прусских заИмствований в соседних не­
ского и т. П., О чем можно судить по текстам предыдущего периода в их «худ­
мецких, польских, литовских, белорусских диалектах, отдельных прутенизмов'В
ших» местах; до конца XVII - начала XVIII в.; 5) период «латентного» сущест­
старых письменных источниках (например, в конце ХУI в. У й. Бреткунаса). О
вования отдельных (прежде всего лексических, семантических и связанных с
польско-ятвяжском словарике см. в статье «Балтийские языки» в наст. издании.
Возможно расширение прусского материала за счет записей, сделанных миссио­
особенностями произношения и некоторыми фонетическими явлениями) элемен­
нерами, посылавшимися папской курией и подолгу 'жившими среди пруссов. До
тов П.я. в составе немецких, польских, литовских и белорусских диалектов
настоящего времени соответствующие материалы, хранящиеся в архивах Вати­
вплоть до настоящего времени. Большая часть хронологических рубежей, упо-
кана, не опубликованы. минаемых в этой периодизации, условна.

Возможна определенная историческая реконструкция процесса перевода кате­


Наибольший вклад в изучение П.я. внесли Ф. Бопп, г. х. Ф. Нессельман,
хизисов с немецкого языка на П.я. Несомненно, что в переводе участвовали обе А. Бецценбергер, э. Бернекер, Р. Траутманн, г. Герулис, я. Эндзелин, В. Мажю­
стороны, но ведущей стороной была немецкая, и именно ей мы обязаны станов­ лис, У. Р. Смолстиг, В. Смочиньский И др.
лением прусской письменности. Случилось так, что пруссам легче было «депру­
1.6.0. Некоторые внутриструктурные особенности объясняются грамматическим
тенизироваться», чем развивать свою письменность. Слишком сильным, после­
калькированием «германизмов» - см., например, описание аналитических форм
довательными императивным оказалось немецкое влияние. Не стоит упускать из на основе причастий в 2.3.7. Подобные германизмы объясняются не только и. не <
виду, что онемечивавшиеся пруссы осознавали престижность «немецкости» и ее
столько фактом соседства пруссови германцев, а позже и соприсутствия обоих
усвоения. Пруссы упустили свой шанс и в исторически короткий период потеря­
этносов и языков на общем пространстве, исходно прусском,. а позднее все более
ли свою прусскость.
«германизирующемся» в результате немецкой экспансии. Проблема германизации
Особый случай представляют собой недавние попытки рекреации П.я., связан­
дошедших до нас прусских текстов может быть понята только при учете самого

ные с опытами л. Палмайтиса (М. Клусиса), путем составления на своего рода


процесса перевода немецкоязычных катехизических текстов на П.я. - см. 1.4.0.
«новопрусском» языке некоторых относительно простых текстов, контролируе­ 2.0.0. Лингвистическая характеристика.
мых в своей основной части известными подлинными фактами П.я. Подход 2.1.0. Фонологические сведения.
л~ Палмайтиса предполагает и разумный учет некоторых немецких слов как сво­
2.1.1. В настоящее время нет возможности говорить о .едином окончательном
варианте описания звуковой системы П.я., поэтому приходится довольствоваться
его рода «вторичного» источника, который в некоторых случаях мог совпадать с
неизвестными нам прусскими реальностями. Довольно существенная часть таких
заведомо неполной и неокончательной картиной, нуждающейся в существенном
«рекреативных» реконструкций, вероятно, должна попадать в цель или близко расширении и уточнении.

приближаться к ней. Другие попытки подобной рекреации более спорны. Что ка­ Более последовательно описана фонологическая система помезанского диа-

сается «новопрусских» текстов, восстановленных л. Палмайтисом применитель­


лекта, представленного Эльбингским словариком. Состав гласных фонем (в
но·к реальным задачам нынешнего дня, их надо признать не только эвристически
скобках указываются основные типы их графического выражения и соответст­
ценными и серьезно обоснованными, но и дающими возможность (при продол­
вующие позиции; С - символ согласной буквы): /i/ - iC(C), еС(С); /i/ - iC, уС;
жении этих опытов), предполагать, что в будущем «новопрусский» может стать
/u/ - иС(С), оС(С); /U! - иС; /Е/ - 'еС(С), аС(С); /fJ - еС; /'J/ - аС(С), оаС(С),
языомписьменногоo и даже устного общения, хотя и в существенно ограничен­
еС(С); 15/ - оС, оаС. С исторической точки зрения и для ориентации в других
ныхрамках.
вариантах описания существенно указать, что /'J/ восходит к и.-е. *а, *0, *э, а
1.5.0. Периодизация истории П.я. отсутствует. Возможно наметить самую об­ /5/ - к и.-е. *0" о.
щую. схему периодизации, помня, что б6льшая часть периодов пока остается
Приведенные выше гласные фонемы образуют симметрично построенные два
очень бедной по своему лингвистическому содержанию: 1) «западнобалтийский» квадрата, характеризующие «эльбингское» состояние:
период: а) инновации в прабалтийских диалектах, отделившие «западнобалтий­
i--u I--и
ский» от «восточнобалтийского» и б) процессы, пережитые всеми западнобал­
тийскими диалектами в их общем развитии как единого целого; возможно, начи­
ная с середины 1 тыс. до н. э.; 2) «общепрусский» период, предшествующий по­ I I I I
6--3
явлению исторически засвидетельствованных диалектов П.я. и предполагающий
реконструкцию «единого» языка в заведомо идеализированной форме; большая
часть 1 тыс. н. э.; 3) период диалектного дробления, представленный реально су­ Наиболее существенными оказываются противопоставления по KpaT~OCT!1:
ществующими памятниками с концаХIV - начала ХУ в. по середину ХУ в., но долготе (/i/ : /i/, /u/ : /w, /Е! : /fJ, /'J/ : /5/); по подъему - верхние: нижние (/1/, /u/ :
начавшийся, несомненно, раньше (возможно, с конца 1 тыс. н. э.); 4) период ин­ /:V, /3/); по ряду - передние: задние (П/, /v: /W, /3/). Предыдущее состояние
тенсивной· деградации П.я. вплоть до его исчезновения (активная перестройка ( «предэльбингское») восстанавливается в следующем виде:
ou DIIJ.·.·ииt:Кие изыкn
В. Н. Тоn·орав. JIРУ~~КИИ·ИЗЫК Ul

i ---о u I--й
стадию развития. В соответствии с одной из последних и авторитетных версий

I
е--о
I I
(Ё--а
I она могла выглядеть следующим образом:

i--u I--и

Последующее состояние (<<послеэльбингское»)рисуется в виде двух подсис­


тем с уже нарушеннойсимметрией:
I I
е--о
I
е--б
?
i--u 1--· u Однако ни одна из этих версий пока не может быть признана вполне достовер­
ной. Эта неясность в известной мере отражается и на составе дифтонгов П.я. Бес­

I
(Е--а
I I I
Е--3
спорно наличие /ai/, /ei/, /au/ (или /~i/, /Bi/, /~u/). Сомнительно существование /еи/
(/ви/), о котором иногда говорят, имея в виду несколько примеров из «Эльбинг­
ского словарика» (keuto ~кожа', peuse ~COCHa', keutaris ~дикий голубь', gleuptene
Гласные «краткой» подсистемыпо сравнению с гласными «долгой» подсисте­ ~отвал плуга',bleusky ~камыш', ~тростник', skewre ~свинья'), но которое допуска­
мы претерпевают «понижение» степени подъема, что видно из передачи «идеа­ ет и иные более правдоподобные объяснения. Дифтонг /ui/ отмечен лишь в от­
лизированных» фонем /i/, /и/, /в/, /~/ соответственно через i и е ([1]); u ио ([u]); е и дельных заимствованиях: cuylis ~хряк', wuysis ~дворовая собака', ~сторожевой
а ([re]);· а, о, оа ([а]). Результаты этого процесса наглядно выступают в объеди­ пёс' и в слове muisiesen ~больше', в словарях вин. п. ед. ч. м. р. muisieson. Ди­
ненной схеме: фтонги П.Я. трактуются как бифонемные сочетания. Особого рода дифтонгооб­
разные последовательности образуются сочетанием одной из гласных фонем /i/,
1
/u/, /а/ (/~/), /е/ (/в/) с /r/, /1/, /m! или /n/, когда эти последовательности образуют
u один слог.

Состав с о г л а с н ы х фонем П.Я. вызывает меньше разногласий. Однако


а
одно из них - о фонологическом признаке мягкости (палатальности) и сфере его
Предпринимались попытки определения состава гласных фонем и для самбий­ распространения - весьма серьезно. Максимальный состав согласных фонем,
ского диалекта. Заслуживает внимания одна из таких попыток, ориентированная как он восстанавливается некоторыми специалистами, может быть представлен
на язык «Энхиридиона»: следующей таблицей:

u 1 u По месту образования
е б Губные Переднеязычные
По способу 3адне-
а а Губно- Губно- Средне-
образования 3убные Альвеолярные язычные
губные зубные язычные
Но наибольший интерес представляют попытки восстановить «наддиалект­
Тв. М. Тв. М. Тв. М. Тв. М. Тв. М.
ную» систему гласных П.я. Основные расхождения между исследователями свя­
Гл. р р' t t' k k'
заны с трактовкой рефлексов И.-е. *а и *0 в П.я. Целесообразно упомянуть два Взрывные
3в. Ь Ь' d d' g g'
варианта общепрусской вокалической системы, отражающих различие позиций Q)
::а
по данному вопросу: ::= Гл. (с)
~ Аффрикаты
>- 3в.
1) u 1 u а
Гл. (!) s s' 8 (8')
е (о) е б Щелевые
3в. z (z') (z) (h)
а а
Q) Носовые m т' n n'
::а
2) I--U I--и
::= Боковые 1 }'
с..
о
::= Дрожащие r r'
I
е--а
I I
е--б
I
о
U Щелевые v v' j

При м е ч а н и е: В скобках заключены периферийные фонемы, встречающиеся только в


заимствованиях, оБЫЧН<1"'редких и явно недостаточно усвоенных (falsch fложный', hofftтannin
в ряде отношений эти различия объясняются не разной трактовкой графики, а
fкапитан', ср. haese fecTb ', где h - графема с нулевым звуковым значением) или же звуки, фо­
расхождением в представлениях о характере «протопрусского» вокализма. По­
немный статус которых весьма сомнителен и/или встречаемость которых крайне низка ([с],
этому при суждении о вокализме П.Я. следует учитывать и предшествующуюему
[z'], [z], [8']).
62 Балтийские языки В. Н. тоnoров.llруа:кии язык

Палатализованные .звуки четче всего выделяются на основании написаний ти­ случаях макрон может появляться. как·. над первым, так и над вторым элементом

па garian ~дepeBO', iuriay ~Mope', kelian ~копъе', saligan ~зеленый', sweriapis ~KOHЬ дифтонга.·Как правило, наличие макрона: 1) над первым элементом дифтонга со- I

дЛЯ турниров', brunyos ~ броня', ~ панцирь', раnnеаn ~ моховое болото' , или wargien ответствует циркумфлексу в соответствующих словоформах в литовском языке; V
~Meдь', noseilien ~дyx', bousennien ~CYTЬ', ~состояние', pykullien (пекло', etwierpt 2) над вторым элементом дифтонга - акутовой интонации в литовском. Приме­
~отпускать (грехи)', ~прощать', gieidi ~ждать' и т. п. Поэтому наиболее достовер­ ры: .1) eit - литов. eiti ~идти'; geide - литов. geidiia rжелает'; ldiku - литов.
но предположение о наличии /r'/, /1'/, /n'/. Примеры с написанием плавного иg laiko rдержит'; iiusins - литов. ausi ryxo' (вин. п.); 2) afnan - литов. vienq ~один'
перед i (типа angurgis ~yгopь', kargis ~войско', ansalgis ~paHT') также предполага­ (вин. п.); pogaut- литов. pagauti rполучить,; pertrauki~ литов. trauke rтянул,.
ют /r'/, /1'/. То же можно сказать о категории случаев, когда смычный оказывает­ Положение макрона над первым или вторым элементом дифтонга указывает, что
ся перед графемой i, за которой следует а или о (dragios ~дрожжи', kiosi ~кубок', в П.я. акутовая интонация была восходящей, а циркумфлексная - нисходящей (в
~чаша', maldian ~жеребенок', median (лес', medione roxoTa', sutristio rсыворотка'), этом отнощении П.я. совпадает с латышским и славянскими и расходится с ли­
или когда согласный оказывается перед сочетанием графем еu (keuto ~кожа', товским).· В дифтонгах вторичного (и относительно позднего) происхождения,
keutaris ~дикий голубь', bleusky ~камыш', ~тростник', skewre ~свинья'). Недоста­ возникших из долгих гласных *f> /ei/ и *й > /ou/, макрон оказывается над вто­
ток материала не дает возможностей для надежного выделения минимальных рым элементом, что соответствует акутовой интонации в литовском:gеfwаn­
фонологических пар, но случаи типа С'а « *Cja) : Са нередки; именно они дают литов. gjvas rживой,; bout- литов. buti ~быть'; sounan - литов. sunч r сына '
основания для допущения мягких фонем в П.я. Однако имеются объяснения «па­ (вин. п.); iouson - литов.jUst{ rBaC' (род.п.). Макрон никогда не ставится над со­
латализации», исключающие предположение об особых палатализованных со­ нантами в дифтонгических сочетаниях, из.чего не следует, что в этих случаях не
гласных. различались эти две интонации. Когда макрон появляется над первым элементом
2.1.2. Из просодических признаков для П.я. существенны количество гласного, «смешанных» дифтонгов (сочетание гласного с /m/, /n/, /1/, /r/), прусским приме­
интонация и ударение. У д а р е н и е свободное и подвижное: ldiku, liiikumai, но рам соответствует в литовском циркумфлекс: rankan - литов. raiikq rpyKy';
laikut (разные формы глагола со значением rисполнять" rдержать') или iintran, но pienkts - литов. peiiktas rпятый,; senrfnka - литов. reiika ~собирает'; fmt- ли­
antrii (разные формы от слова ~другой', rвторой,) (где макрон - соответственно тов. imti ~брать'; dessfmts - литов. desimtas rдесятый'; тiirtin - литов. marciq
обозначает ударение на первом и на втором слоге). Место ударения в конкретных ~CHOXY'; iilgas - литов. aigq rжалование' (вин. п.); etkйmps - литов. kumpas
словах и словоформах определимо лишь при особо благоприятных обстоятельст­ rизогнутый,. Когда макрон появляется над долгими ударными гласными (не ди­
ваХ,например при употреблении макрона (только в тексте «Энхиридиона»). Не фтонгами), о характере интонации в прусском можно судить лишь по данным
исключено, что в конечный период существования П.я. проявлялись частичные внешнего сравнения: dat - литов. duoti ~ дать', но fdis - литов. Jdis rеда' ,
тенденции к стабилизации ударения. ~едение'. Иногда для П.я. допускают наличие третьей фонологически существен­
К о л и ч е с т в о гласного (долгота/краткость) в П.я. также может считаться ной интонации - средней (<<Mittelton»).
фонологически существенным просодическим признаком,· хотя более оправдано 2.1.3. Поскольку П.я. принадлежит к числу мертвых языков, возможно лишь в
толкование долгих вокалических элементов .как особых долгих гласных самых общих чертах перечислить наиболее характерные явления внутрисловес­
(см. 2.1.1.). Краткие трактуются как одноморные, долгие - как двухморные. Две ной фонетики:
моры содержат и дифтонги. Из обозначений долготы ·графическими средствами 1) мена глухих и звонких: siraplis rсеребро' - sirablan (вин. п.); poklusmai
(кроме частных приемов типа ij = П/ и т. п.) наиболее регулярно используется ~послушная' - boklusтans (вин. п. мн. ч. м. р.); ackis ~глаз' - agins (вин. п.
макрон, но только в ударном слоге (и недостаточно последовательно). Это пра­ мн. ч.); girmis ~червь' - Kirтithen, топоним; в ряде случаев эти колебания объ­
вило, однако, не имеет абсолютного значения: в ряде случаев макрон, фиксируя ясняются особенностями восприятия слов П.я. немцами; нередки прцмеры мены
место ударения, не обозначает долготу гласного, например формы типа perweddii глухих и звонких в соседстве /n/: knapios rконопля, - gnabseт (вин. п.); iagno
rпривел', r ввел ,· или wedde rвёл' ударны, но их конечные фонемы, видимо, не яв­ rпеченъ' - литов.jеknоs;
sagnis rкорень' - литов. saknis/saknis, латыш. sakne;
ляются долгими. В ряде примеров макрон над гласным выступает как знак гра­ 2) разного рода ассимиляции: subban, subs rTOT же самый' > sups; еmmеn (имя'
фической аббревиатуры, указывающий на наличие в следующем сегменте носо­ вм. *enтens (ср. ирл. ainm); ginnis ~дpyг' при pergiтnis rприрода', tHaTypa' и
вого согласного: ispresnii ~разум' = ispresnan, sausii ~сухой' = sausan, potaukfsnan preigimnis; serripiтai rиспытывать' вм. *sen-ripimai; sal(l)uban ro супругах' вм.
rобещание' = potaukinsnan. *san-luban;
И н т о н а Ц и я в П.я. также является фонологически существенным просо­ 3) диссимиляции: scrutele rпортной, из нем. диал. scrйtere; возможно, wirbe
дическим признаком, но о ней можно судить или по данным внешнего сравне­ rBepeBKa' при литов. virve, латыш. virve;
ния, или в некоторых благоприятных ситуациях, когда графические приемы (в 4) выпадение согласных: sepmas rседьмой' наряду с septmas; тalnijks (ребенок'
соотнесении с данными родственных языков) позволяют говорить о двух инто­ (ср. maldai rмолодые'); gallu и galvo rголова';
нациях - акутовой и циркумфлексноЙ. «Сильной» позицией для различения 5) эпентеза согласных: dessympts и dessimts rдесятый'; lembtwey и limtwey (ло­
двух типов интонации служат дифтонги со вторым элементом /i/ или /u/. В этих мать'; str- вм. sr-: StrOwange, Strewe, гидроним;
64 Балтийские языки
В. Н. Топоров.· Прусский язык 65

6) выпадение гласных:
deiwa deiwutskai (наиболее набожно' - deiwutiskan одиночных согласных слог чаще всего замыкают /s/, /n/, /t/; реже - /r/, /m!, /с/;
~набожного' (вин. п.), priibutskas ~вечный' вм. *prabutiskas; melne ~синий', ~си­ остальные случаи очень редки и весьма ненадежны, большая их часть относится
няк' - milinan (вин. п.); camstian ~OBцa' вм. *camistian, ср. eristian ~ягненок', ger- к «чужим» элементам или объясняется дефектами записи: /g/, /1/, /k/, /h/ и др. Из
tistian ~цыпленок' и др.; wesliskan ~веселость' - wessals ~веселый'; kalbian и. сочетаний двух фонем в конце слога, совпадающем с концом слова, отмечены:
kalabian ~меч'; /bs/, /ps/, /ds/, /gs/, Iks/, /ls/, /ms/, /ns/, /ps/, /rs/, /vs/, /kt/, /mt/, /nt!, /pt/, /st/ и др. Из
7) вставка гласных типа ~.~e.~x~~!I: tickars, tickers ~ правильный " ~ и~тиннь~~' сочетаний трех фонем в конце слога (слова): /nds/, /rds/, /sts/, /lts/, /mts/, /nts/, /pts/,
при tickra (им. п. ед. ч. ж. р.), tickran (вин. п. ед. ч.); antars, anters другои, /rts/, /sts/, /tzt/, /ntz/, /rtz/, /mps/, /rps/, /rbt/, /rpt/, /nst!, /rst/, /lks/, /nks/, /rks/. Есть
~второй' при antran (вин. п. ед. ч.), antra (им. п. ед. ч. ж. р.); stessemu и stesmu случаи, когда конечный слог слова замыкается цепочками из четырех фонем: /nkts/,
~TOT', ~этот'; auschaudisinan и auschaudisnan ~доверие', ~BepHOCTЬ', ~надежда';
/rkts/, /nxts/, /ptzt/. Таким образом, в двучленных конечных цепочках представле­
pro'butuskan ~вечный' (вин. п. ед. ч.) прирriiЬutskаs (им. п. ед. ч. м. р.); ны слоговые схемы: -(V)СsСt , -(V)СtС s , -(V)СrС s ; В дву"', трех- и четырехчленных
8) некоторые особые процессы, связанные с концом слова; из них основной нисходящих последовательностях на последнем месте оказываются /s/, /t/.
-as> -s: awins ~баран' < *awinas; deiws ~Бог' < *deiwas; О долготных противопоставлениях см. 2.1.2.
9) особенности передачи чужеязычных звуков: tapali ~ДOCKa' из нем. ta/el, но 2.2.0. МорфонологичеСКИiсведения.
valx [falks] ~сокол' из HeM.jalk; grfkas ~гpex' из слав. grехъ; kirki ~цepKOBЬ' из нем. 2.2.1. Как следует из материала, приведенного в 2.1.4., в значительном числе
kirche; czisix (cz = [с]) ~чижик' из польск. czyiyk; medinice ~миска; блюдо' из случаев начало и конец слова находятся в отношении зеркального отражения
польск. miednica ~таз'; ilmis ~хозяйственная постройка' из гот. hilms, но kelmis (/sn-/ и /-ns/, /sl-/ и /-ls/, /sm-/ и /-ms/, /sp-/ и /-ps/, /sr-/ и /-rs/, /sv-/ и /-vs/). В трех- и
~шапка' из герм. *xelmaz; cuylis ~хряк' из слав. *kylb и т. п.
четырехчленных цепочках, кроме занимающего последнее место /s/ или /t/, уча­
О некоторых других явлениях см. 2.7.0.
ствуют: C t (/g/, /k/, /р/, /Ь/) - на предпоследнем месте (когда последним выступа­
В П.я. существовала тенденция к лабиализации, ср. появление после губных и ет /s/, на предпоследнем месте может быть /t/ и наоборот) и Cr (/r/, /1/, /т/, /n/)-
задненебных u из *0,: muti ~MaTЬ' (но и mothe) - литов. mote, латыш. mate; mukint на третьем и/или четвертом месте от конца.
~учить' - литов. mokinti; mergu ~девушка' (но и mergo) - литов. merga; skudan Структура начальных и конечных слогов слова в высокой степени предопре­
~Bpeд', ~ущерб', ~убыток' - литов. skada, iskada, польск. szkoda, а также случаи
деляет и модель внутрисловного слога, в частности, позиций слогораздела в си­
типа kawijds ~который' - kuwijds; mergan ~девушка' - mergwan; grikan ~гpex' туациях, допускающих выбор. Подавляющее большинство слов не превышает
(вин. п.) ---- grecon, grekun, griquan; к смешению шипящих со свистящими; к ди . . четырех-пяти слогов, хотя в редких случаях известны и более длинные слова­
фтонгизации долгих гласных верхнего подъема; к удлинению и сокращению до семи слогов.
гласных; к разного рода упрощениям и т. п., но графика во многих случаях или
2.2.2. Сколько-нибудь полная картина морфонологии П.я. не может быть дана
очень приблизительно фиксирует эти явления, или вовсе их не отражает. из-за ограниченности языкового материала и существенных трудностей в фоно­
2.1.4. Максимальная схема слога в П.я.: C s + Ct + C r + V + С + С + С (... ) (у­ логической интерпретации гласных в ряде случаев. Тем не менее в П.Я. можно
гласная,С - согласная, C s - щелевая согласная, C t - смычная, C r - сонорная). обнаружить следы архаичного принципа категориального противопоставления
Минимальная схема слога: V (одна гласная); особо следует выделить случай, ко­ (/е/ в корне первичных глаголов при /а/ из И.-е. *0 в отглагольныхименах), унас­
гда слог состоит из дифтонга. Простейшие виды слога представлены элементами
ледованного из индоевропейского, а также, видимо, позиционные чередования
/Й/, I~/, П/, /fiI, а также дифтонгами /ai/, /аи/, /ei/; эти реализации отчетливее всего гласных, используемые как в формообразовании,так и в словообразовании.См.
представлены в начале слова (до первого согласного): a-ketes ~борона', e-sse ~OT',
также 2.2.3.
~o', ~из', u-lint ~бороться', ~сражаться'; ay-culo ~игла', ai-nat ~Bceгдa', ei-sennien
2.2.3. Чередование в П.я. выступает как продуктивный фактор, выполняющий
~хождение', au-sins ~уши' и т. п.
важную морфонологическуюроль. Однако (несмотря на возможности внешней и
Вокалическому центру V (восходящая часть слога) могут предшествовать внутренней реконструкции) объем надежных конкретных примеров чередования
одиночные фонемы /Ь/, /d/, /g/, /j/, /k/, /1/, /m!, /n/, /р/, /r/, /s/, /8/, /t/, /v/ (редко /с/,
очень ограничен. Практически все они относятся к гласным. П.Я. в целом coxpa~
/z/, /f/, /h/); сочетания двух фонем (чаще всего на втором месте находятся /1/, /r/, нил индоевропейскую по своим истокам прабалтийскую систему чередовании
/v/, р'еже - /m!, /п/): /ы1/' /br/, /dr/, /dv/, /gl/, /gn/, /gr/, /kl/, /kn/, /kr/, /kv/, /рl/, /pr/, гласных, исходящую из двух типов альтернаций - количественных и качестве~­
/sk!, /sl/, /sm/, /sn/, /sp/, /st!, /sv/, /sk!, /sl/, /sv/, /tl/, /tr/, /tv/, /zbI (blewsky ~камыш', ных. Ядром первого из них Я8ляется противопоставление /е/ : /е/, /а/ : /0/, /'J/ : /'J/;
drawine ~улей', dwai ~ДBa', skallisnan ~обязанность', snaygis ~CHeг', sbeclis ядром второго типа - противопоставление /е/ : /а/ (/е/ : /0/) : 0. Схема приведен­
[= zbeklis] ~пружина замка'); сочетания трех фонем: /skl/, /skr/, /str/, /stv/, /skl/ ного здесь качественного чередования гласных (аблаут) отражена и в других
(sclait ~HO', ~OДHaKO', strambo ~жнивье', stwi ~здесь'); а также сочетания с апофонических рядах, в которых участвуют дифтонги с /i/ и /и! или дифтонгиче­
соответствующими мягкими согласными.
ские сочетания с сонорными /r/, /1/, /т/, /n/. Следовательно, помимо /е/ : /а/ : 0,
Часто слово (и, следовательно, слог) оканчивается гласным или дифтонгом. Нис­
существуют чередования /ei/: /ai/ : /i/; (/еи/): /аи! : /u/; /er/: /ar/ : /ir/ (/ur/); /el/:
ходящая часть слога (слова) может состоять из одного, двух и трех согласных. Из
/аl/ : /il/ (/иl/) и т. п. Наиболее полно в языковом материале отражено чередование
"~'. ;" .'" '.
66 Балтийские Jl3ЫКИ В. Н. To1tOpOB. Прусский язык 67

. ~
/е/: /а/ (отчасти/е/, Л/:
/0/, /aI), примеры: ertreppa ~переступить' - trapt ~шагать', I "'1 ~}
••';.,!'\"'•.'. • • • ,
.• '

тельных местоимений и, вероятно,.В некоторых числительных, хотя имеющиеся


~ступать'; dengenennis ~небесный' ----- dangus ~небо'; skellants ~связанныйдолгом, тексты позволяют говорить лишь· о двух-трех случаях множественного числа,

виной' - skallfsnan ~обязанность'; аuskiёndlаi ~потонуть' - auskandints ~утоп­ 1r:;~,


:,:.•,:.!I.:.• •'..!.:i.r,.,

ср. аЬЬа; ~оба' (им. п.), abbans (вин. п.), может быть dwai ~ДBa' (им. п. м. р.),
1

ленный' , auskandinsnan ~ потоп'; wfngriskan ~ хитрость' - wangan ~ конец'; а также в l-м и 2-м лице глагола. Нехватка материала не позволяет надежно
senrfnka ~собирать' - rankan ~pYKa', (ranctwei ~BOPOBaTЬ'); sfdans, sindats ~сидя­ судить о составе имен singularia tantum 'и pluralia tantum, хотя, несомненно,
щий' - saddinna ~ставит' (букв. ~садит'); ср. также другие типы чередования: они есть.

тaiggun ~COH' (ср. тeicte ~спать') - isтigё ~заснуть'; waidinna ~показывать'­ 2.3.4. Категория п а Д е ж а представлена граммемами именительного, роди­
ainaw'idai ~подобно'; paikeттai ~обмануть' - pickuls ~преисподняя'; ebiтmai тельного, дательного и винительного падежей. Им противопоставлена звательная
~обхватывать', ~обнимать' - iттiтai ~брать'. Пример чередования полной сту­ форма, однако известны случаи, когда в этой функции выступает форма имени­
пени гласного с нулем (формы глагола ~быть'): наст. вр. 3 л. ast, 1 л. ед.:ч. тельногопадежа единственного числа: mes dfnkaumai tebbe, rikijsDeiws ·Taws ~MЫ
asтai - оптатив 2 л. мн. ч. sefti, 3 л. ед. ч. seisei. благодарим тебя, Господи, Боже', объект благодарения - в именительном паде­
2.3.0. Семантико-грамматические сведения. же единственного числа.

П.я. принадлежит к флективным языкам синтетического типа. Отмечены эле­ Иногда без должных оснований говорят о творительном (инструментальном)
менты· агглютинации. Существенны черты аналитизма, проявляющиеся и в име­ падеже, а также о местном падеже (локативе) в П.я., вернее, о его остатках, на
ни, и.в глаголе. В значительной степени они складывались под влиянием немец­ основании, во-первых, дважды отмеченного адвербиального bftai ~вечером' и
кого языка; их роль возрастала по мере эволюции П.я. Для позднейшего этапа в единичного примера еn schisman ackewijstin Krixstianiskan astin ~B ЭТОМ'публич­
развитии П.я. (заключительный период деградации, о котором можно судить по ном христианском деле', где указательное местоимение schisman, трактуемое как
текстам ·середины XVI в.), допустимо говорить о двух вариантах П.я. - более локатив, сочетается с существительным в винительном падеже astin ~ дело', и, во­
полном и синтетическом и редуцированном (базовом) с далеко зашедшей пере­ вторых, - случаев, когда предлоги еn или па сочетаются с дательным падежом:
стройкой на основе аналитизма. еn mayiey kra:uwiey ~B моей крови', еn stesmu wirdai ~B этом слове', па semmey ~Ha
2.3.1. Грамматические классы слов в П.я. определяются в значительной степе­ земле' (ср. также форму локатива или иллатива во множественном числе
ни на основании морфологических (также синтаксических и семантических)·кри­ dangonsun ~Ha небесах' в тексте «Отче наш»).
териев. Каждый из этих классов характеризуется собственным набором грамма­ Четырехпадежная система в известной степени является идеализированной:
тических категорий, граммем, составляющих каждую из этих категорий, и фор­ следует иметь в виду· отраженную в текстах (особенно в «Энхиридионе») далеко
мальных средств выражения этих граммем. На этом основании в П.я. зашедшую тенденцию к выработке «общекосвенного» падежа или даже общего \.}
целесообразно различать знаменательные классы слов: имя существительное, падежа на основе винительного. Примеры, когда «аккузатив» вытесняет формы
имя прилагательное, числительное, местоимение, глагол, причастие, наречие; к других косвенных падежей, многочисленны. Они особенно часты, когда соответ­
служебным словам относятся предлоги, союзы, частицы. ствующая форма существительного сочетается с предлогом или прилагательным,
2.3.2. Категория р о Д а в самбийском диалекте (Катехизисы) состоит из двух или же в конце ряда существительных, однородных в отношении падежной при­
граммем: мужского и женского. Как следы среднего рода иногда трактуют фор­ надлежности.

мы именительного падежа единственного числа testaтentan, testamenten ~Завет' в 2.3.5. 3 ал о г о в ы е различия проявляются чаще всего в причастиях, где
первом и втором Катехизисах приtеstаmеnts в «Энхиридионе», а также buttan противопоставляются действительный (актив) и страдательный (пассив) залоги.
~ДOM' в buttantaws наряду с buttastaws букв. ~OTeц дома'. В помезанском диалекте Для выражения идеи возвратности предназначено местоимение sien, sin ~ себя' ,
наряду с мужским и женским родом отмечены многочисленные примеры средне­ соединяемое с глаголом. Немецкому пассиву соответствуют в прусских текстах
го рода на -аn: assaran ~озеро',dalptan ~долото', instran ~жир', ~сало', kelan перифрастическиеконструкции с пассивным причастием: sta ast mais kёrmеns kas
~колесо', creslan ~кресло', lunkan ~лыко' и др. Род выражается в именах рёrwаns dats wfrst ~это мое тело, которое для вас дано' - нем. das ist sein leyb der
существительных, прилагательных, причастиях, указательных, относительных и jUr euch gegeben wirdt.
части вопросительных местоимений, вероятно, и в ряде числительных, хотя из-за Существенно меньше данных о категории в и Д а в П.я. Однако нет основа­
ограниченности текстов утверждать это с уверенностью нельзя. ний сомневаться в ее наличии хотя бы потому, что существуют пары глаголов,
Об остатках (следах) среднего рода у прилагательных см. 2.3.7. в которых бесприставочной форме противопоставленаприставочная с лексиче­
2.3.3. Категория ч и с л а состоит из двух граммем - единственного и мно­ ски «пустым» префиксом ро-: daton - po-daton ~дaHO', peisaton - po-peisaton
жественного (предположение об остатке двойственного числа в форме austo ~написано' и т. п. Слабая выраженность видовых значений в прусских текстах
~POT (уста)', nozy ~HOC (ноздри)' из Эльбингского словарика спорно). В П.я., как легко объясняется ориентацией на немецкий текст, в котором категория вида
и в других балтийских языках, противопоставление по числу в 3-м лице не отсутствует. То же наблюдается при выражении различий, связанных с разны­
выражается. Категория числа обнаруживает себя в именах существительных, ми способами протекания действия и с отношениями переходности/непереход­
прилагательных, причастиях, указательных, относительных, части вопроси- ности (диатеза).
68 Балтийские языки В. Н. TQlIopOB. Прусский язык 69

Категория н а к л о н е н ия представлена индикативом, императивом, опта­ Остатки прилагательных среднего рода или следы, по которым восстанавли­
тивом и кондиционалисом.· Кондиционалис, как правило, выступает в придаточ­ ваютсяформы среднего рода у этого класса слов, можно видеть в субстантивиро­
ных предложениях, тогда как оптатив - в главных. ванных прилагательных, в наречиях адъективного происхождения и в некоторых

2.3.6. Категория л и Ц а состоит из трех граммем: l-ro, 2-го и 3-го; см. 2.3.7., других случаях. Восстанавливаются почти исключительно формы именительного
2.4.0.· и винительного падежа единственного числа. Примеры из Эльбингского слова­
Категория в р е м е н и в глаголе различает настоящее (презенс), прошедшее рика: aswinan ~кобылье молоко', букв. ~кобылье', (ср. dadan ~молоко' ср. р.),
(претерит) и будущее. Примеры первых двух многочисленны; они образуются с poadamynan ~сладкое молоко'; названия цветов: kirsnan ~черное', sywan ~cepoe',
помощью особых флексий соответственно ·от презентных и претеритальных ос­ golimban ~ синее', wormyan ~ красное', geltaynan ~ желтое', сиnсаn ~ коричневое' ,
нов .. Не вполне ясна степень самостоятельности так называемых «перфектных» roaban ~пестрое', saligan ~зеленое' и др. В самбийском диалекте: labban ~xopo­
аналитических конструкций, состоящих из личной формы вспомогательного гла­ шее', ~добро', wargu (им. п. ед. ч.), wargan (вин. п. ед. ч.) ~злое', ~зло', neuwenen
гола ~быть' и причастной формы основного глагола. Эти описательные конст­ ~HOBoe'. Среди основ на -i-, -ja- отмечается винительный падеж единственного
рукции· выступают обычно в соответствии с немецким перфектом, и в них обос­ числа walnennien ~лучшее', среди основ на -и- - poligu и poligun ~ сходным обра­
нованно видят результат немецкого влияния, хотя только этим влиянием данные зом'. О склонении прилагательных см. 2.4.0.
формы не могут быть объяснены полностью: tu assai billfuns ~TЫ сказал' --- нем. Среди ч и с л и т е л ь н ы х, особенно количественных, в памятниках обна­
du gesagthast; Deiws teikuuns ast ~Бог создал' - нем. Gott geschaffen hatt. Буду­ руживаются значительные лакуны. Зафиксированы слова для ~один' - ains,
щее·.время обычно также образуется аналитически - из личной формы вспомо­ ~ДBa' -dwai (аЬЬа; ~оба', ~ДBoe'), ~десять' - dessimpts, dessempts и ~тысяча',­
га1'ельного глагола wfrst ~CTaTЬ' и претеритного причастия действительного зало­ tusimtons (вин. п. МН.ч. м. р.). Полнее всего представлены формы склонения ains,
ra:wirst pogauuns ~OH получит' -·нем. wird empfahen. Вместе с тем зафиксирован поскольку это числительное выступает прежде всего в соответствии с немецким
и архаический синтетический Футурум на -s, но только в виде остатка: postiisei неопределенным артиклем ein. Ains склоняется по типу основ на -а- (и.-е. *-0-):
~будешь' (нем. wirst) из *po-sta-sei. м. р. ед. ч.: им. п.ains, род. п. ainassei, дат. п. ainesmu, вин. п. ainan; ж. р. ед. ч.:
2.3.7. С у щ е ст в и т е л ь н bI е в П.Я. различаются по родам, имеют слово­ им. п. aina, род. п. einassei, вин. п. ainan; также дат. п. ед. ч. ainesmu (среднего
изменительные категории числа и падежа.
рода?) - по местоименному склонению. Dwai отмечено дважды (оба раза вот..
При л а г а т е л ь н ы е характеризуются категориями рода, числа и падежа,
несении к словам мужского рода и в значении винительного падежа), но эта
которые являются синтаксическими (определяются соответствующими катего­
форма не вполне ясна. АЬЬа; засвидетельствовано в именительном и винитель­
риями существительного), а также категорией градации (степени сравнения). В
ном падеже множественного числа мужского· рода - abbans и в именительном
П.я. существенно противопоставление двух типов прилагательных по признаку
падеже единственного числа среднего рода - abbaien. ~ислительное dessimpts
определенности/неопределенности. Большинство засвидетельствованных при­
представляет собой именительный .падеж единственного числа женского рода и
лагательных фиксируют неопределенную (краткую) форму; определенные
по происхождению относилось к склонению основ на -i-. Тот же тип склонения
(полные, или местоименные) прилагательные известны лишь в небольшом ко­
некогда характеризовал и tUsimtons. Известны все порядковые числительные пер­
личестве (dengnennissis ~небесный' при неопр. dengnennis; ср. также прилага­
вого десятка: pirтas ~первый', дnters, antars ~второй', tfrts ~третий', kettwirts
тельные с исходом на -ien в формах винительного падежа единственного чис­
~четвертый', piencts, penckts ~пятый', uschts, wuschts, usts ~шестой', septmas,
ла - pirmonnien ~ первого', wolnennien ~ лучшего' ,pansdaumannien ~ последнего'
sepmas ~седьмой', asmus ~восьмой', newfnts, newyntz ~девятый', dessfmts
и др.; возможно, полная форма скрывается в ripintinton ~следующего' (из
~десятыЙ'. Подробнее других представлены формы склонения для первых четы­
*ripintin-ion) и т. п.).
рех; примеры для ~первый' ед. ч.: им. п. м. р. pirmas (определенная форма
Категория градации различает положительную, сравнительную и превосход­
pirmois), вин. п. м. р. pirmannien; им. п. ж. p.pirmoi, вин. п. ж. р. pirmonnien;
ную степени. Прилагательные в положительной степени обозначают этот при­
знак нулевым образом. Сравнительная степень характеризуется элементом -ais-: вин. п. ср. р. pirmannin.
maldaisin ~младшую' (при м. р. maldai ~молодые'), uraisin ~старший' (при urs М е с т о и м е н и я представлены в текстах разными классами, которые су­

~старыI'),' kuslaisin ~более слабый'. Превосходная степень образуется присоеди­ щественно различаются между собой в морфологическом, синтаксическом и се­

нением элемента ucka- ~наи-', ~самый' к форме сравнительной степени (ucka мантическом отношении. Одно из кардинальных различий, образующих две

kuslaisin ~наислабейший'); судя по типу превосходной степени в наречиях, где группы местоимений, связано с наличием/отсутствием рода. «Неродовые» ме­

ucka- присоединяется к форме положительной, подобный тип образования мог стоимения представлены личными местоимениями, для которых существенны

характеризовать в П.Я. и прилагательные. Следует отметить употребление форм категории лица, числа и падежа; для них характерны двойной супплетивизм ос-
~~

сравнительной степени в суперлативном значении: еn maldaisin deinan, ~B день нов (основа единственного числа - основа множественного числа и основа име-
Страшного суда', букв. ~B (наи)более молодой день' - нем. amjungsten Tage или нительного падежа - основа косвенных падежей), а также особая серия флек­
tawischan ~ближайшего' - нем. den Niichsten. Сий. Местоимение 3-го лица, сопоставимое по формальным особенностям с ме-
В. Н. ТОnOР"(J·:ПРУССКИЙЯЗЫК 71

стоимениями l-го и 2-го лица, отсутствует. Вместо него употребляется указа­ у прилагате'ЛЬНЫХ: massais ~меньше'. Зафиксированы и иные типы образова­
тельное местоимение tans ~ он (оный)', склоняющееся по образцу·др.угих указа­ ния muisieson ~больше', ta.lis, ta.Zs, tals ~дальше', touls ~больше', трактуемые по­
-
тельных местоимений (см. 2.4.0.). «Родовые» местоимения вП.я. представлены разному: -is- или -es-; подобные показатели могли, ВИДИМО,характеризовать и
указательными, притяжательными, вопросительно-относительными, определен­ некоторые прилагательные {tawischas или tawischis (род. п.) ~ближаЙшиЙ'). Фор­
ными, неопределенными и обобщающими местоимениями, для которых сущест­ мы превосходной степени образуются присоединением элемента ucka- к положи­
венны категории рода, числа и падежа. тельной форме (ucka isarwiskai ~BepHee всего').
Грамматически наиболее богатый и разветвленный класс слов вП.я. образует Среди незнаменательных слов выделяются предлоги, союзы и частицы. Ос­
г л а г о л. Наиболее существенные категории глагола: лицо, время и наклонение. новные пред л о г и: еn (аn) t"B', er (er prei, er еn), ergi ~дo', Ье ~без', esse (assa)
Более экстенсивную роль играет категория числа. Залог представлен очень не­ ~OT', ~o', is ~из',
kirscha(n) ~через', ~сквозь', па (по) ~Ha', ~после', ~согласно', ро
полно, а вид и способ протекания действия принадлежат к явлениям, о которых ~под', ~после', pago'r ~около', paggan ~из-за', per ~для', pirsdau ~перед', 'pra
можно лишь догадываться по частным фактам. t"через', prei ~K', ~y', prfki(n) ~против', sёn ~c', sirsdau ~среди', surgi ~o'. Эти пред­
Н е л и ч н ы е фор м ы г л а г о л а состоят из: инфинитива, характери­ логи употребляютсяпочти исключительнос винительным (еn, esse, is, kirscha(n),
зующегося показателями -t, -twei, -twi, -twe, -ton, -tun (bout, buton ~быть', па, pagar, per, pirsdau, ро, pra, prei, prfki(n), surgi) и дательным падежом {еn,
dQt, datwei, daton ~дaTЬ',crixtitwi ~крестить', madlit, madlitwei, madliton esse, is, па, pirsdau, prei, prfki(n), sen, sirsdau). Во многих случаях один и тот же
~молить' и др.), супина (-tun, -ton), иногда рассматриваемогокак инфинитив, и , предлог сочетается с обоими падежами; при этом иногда употребление разных
причастий. падежей имеет синтаксическую и/или семантическую мотивировку, но нередко
Причастия образуют особый грамматический класс слов в· П.я., по традиции, оно объясняется смешением их, свидетельствующим о забвении этих мотивиро­
однако, рассматриваемыйв пределах глагола. Они характеризуютсякатегориями вок: esse stesmu garrin ~изэтого (дат. п.) дерева (вин. п.)', еn kawijdsmu (дат. п.)
времени, залога, рода, числа, падежа. Различают причастия: 1) настоящего вре­ Christio'niskan (вин. п.) ~B котором Христианстве', sen stesmu (дат. п.) wargan J
мени действительного залога с суффиксом -nt- (skello'nts ~долженствующий', (вин. п.) ~c этим злом'; в таких случаях формы винительного и дательного паде­
sindats,> ·sindants ~сидящий'); 2) настоящего времени страдательного залога с жа начинают употребляться при некоторых предлогах безразлично. О тенденции
суффиксом -mаn- (poklausfmanas ~слышимый'); 3) прошедшего времени действи­ к распространению в П.я. «общего» или «общекосвенного» падежа в положении
тельного залога с суффиксом -uns (aulauuns ~умерший', seggfuns ~сделавший', после предлогов свидетельствуеr то, что с родительным падежом сочетается

dauns ~давший'); 4) прошедшего времени страдательного залога с суффиксом -t- лишь один предлог вторичного происхождения (pagar), а сочетания предлога
(dats ~данный', ebsignats ~благословленный', crixtits ~крещенныЙ'). sen с творительным падежом (sёnku ~c кем', sen maim ~co мной') далеки от па­
Причастия участву~т в образовании перифрастических времен и других ана­ дежности.

литических конструкций, обычно ориентированных на соответствующий тип в Основные союзы: ad(d)er ~HO', anga ~или ... или', Ьа ~и', beggi ~TaK как',
немецком языке: do'ts wfrst ~дается' (нем. gegeben wird),posinno'ts wfrst букв. ~(OH) ~потому что', ~ибо', ikai ~если', ir ~и', ~a также', kad(d)en (kadan) ~Koгдa', ko'i
признаётся' (в значении сослагательного наклонения среднего рода ~призналось /t что ', ~чтобы', kaigi ~KaK', ~подобно', nikai ~чем', kan ~Koгдa', sclait (schlait/
бы') (нем. bekant werde) - акциональный презенс пассива; ast... etbaudints schlo'its) ~HO'.
~пробужден (воскрешен)' (нем. ist... au.IJerwecket), ast... perpists ~принесен' (нем. Данные о ч а с т и цах скудны (аn, gi, ir, ikai и др.), если не считать морфо­
ist... fuergetragen) -'- статальный презенс пассива; etbaudinnons wirst ~пробудит логизированной приглагольной частицы lai, присоединяемой к' инфинитивной
(воскресит)' (нем. au.fferwecken wirdt) - для передачи в П.я. будущего времени; основе и иногда сопровождаемой личными глагольными окончаниями (конди­
asmai klantfuns ~ругался (злословил)' (нем. habe geflucht) - для передачи ц~оналис).
«перфекта», ср. также сочетание причастия с глаголом Ьой! ~быть' в претерите: ;)2.4.0. Образцы парадигм.
wissan kan tans Ье; teikiiuns ~Bce, что он сделал (создал)' - нем. alles was Er Склонение имен существительных представлено несколькими парадигмами,
gemacht hatte. зависящими от принадлежности слова к определенному типу основ, а иногда и от
Особый грамматический класс слов образуют н а р е чия. Их показателями грамматического .рода. Обычно в П.я. выделяют семь типов основ в склонении
выступают обычно -ai, -аn, -а,
-i: deiwiskai ~божественно', mixkai ~по-немецки', существительного: на -а- (и.-е. *-0-), -(i)ja- (и.-е. *-jo-), -0,- (-jo'-) (и.-е. *-(j)a-), -е­
prиsiskai ~ по-прусски', semmai ~ низко', deineniskai и deininiskan ~ ежедневно', ? (и.-е. *-ё-), -i- (и.-е. *-i-), -и- (и.-е. *-и-), а также на согласный.
ginneiwfngiskan ~дружески', labban и labbai ~хорошо', skijstan ~чисто', ilga Конкретные парадигмы склонения имени изобилуют лакунами и неясностями.
~долго', wesselingi ~paдOCTHO', arwi ~действительно', ~истинно', reddi ~ложно' Поэтому восстанавливаемые исследователями для П.я. парадигмы носят обычно
и др. Отмечаются наречия местоименного типа: schai ~здесь', stwen ~TaM', schan, несколько идеализированный, иногда даже условный характер. Относительно
stwi, quei ~гдe?' и т. п. Из форм словоизмененияможно говорить только о сравни­ полны и надежны сведения о флексиях парадигм склонения .только в наиболее
тельной степени (примеры единичны), которая образуется у наречий так же, как продуктивных типах.
72 Балтийские языки
В. Н. Тд1l0Р()(J·-ПрусскиЙ ЯЗЫК 73

Существительные Падеж МН. число


ИМ. *rikijai
Флексии основ склонения ВИН. rikijans bousenniens
Зват. rikijai
Типы основ
-а- -(i)jd- -д- (-jd-) -е- -i- -и-
Основы на -а- ж. р.: genna ~женщина', тensa ~мясо', merga ~девочка',
(-jii-):
М.р. Ср.р. М.р. Ср.р. Ж.р. Ж.р. М.р.,ж.р. М.р. Ср.р.
Падеж Ед.число
perdiisai (дат. п.) ~продажа', ~торговля', maddla ~молитва', diiiai (дат. п.) ~дap',

ИМ. -(a)s -аn -is -;n, -jan -д, -jd -е -is -иs -и, -иn
krawia ~ кровь' .
Род. -ds -(j)as -ds, -jds -es -eis -aus
Падеж Ед.число
Дат. -ai, -и -ai, -ja; -е; -е; -и (?)
genno
ВИН. -аn -in, -jan -аn, -jan -еn -;n -иn -иn (?) ИМ. тensd mегgи maddla krawia
geтia
Мн.число
Род. gennas mensas mergan
-ds, -ai,
Им. -а; -es -fs Дат. perddsai ddiai kr&Uwiey
-jds, -jai
ВИН. gennan mensan perddisan madlan ddian krawian
Род. -аn -аn, -jan
MH~ число
Дат. -aтa(n)s
-dmans,
ИМ. gennai тensas тadlas
-jdтans
Род. тenschon
-ans,
ВИН. -ans -ins, -jans -ens -ins Дат. genndтans тergumans
-jans
ВИН. gennans ddians
Парадигмы склонения
Основы на -ё-: ж. р.: giwei ~жизнь',kfrki ~цepKOBЬ', рёrgiтnis (род. п.)
Основы на -а-: м. р.: deiws ~Бог', wijrs ~муж', tiiws ~OTeц', wfrds ~слово', grfkas 'природа', kurpe, род обуви, teisi 'право', semmey (дат. п.) 'земля/~рlеs 'щипцы'.
~гpex', malnijks ~ребенок'; ер. р.: buttan ~ДOM', fstai (дат. п.) ~eдa'.
Падеж Ед. число
Падеж Ед.число kurpe
ИМ. giwei kfrki teisi druwi
deiws tdws kurpi
ИМ. wijrs wirds grikas malnijks buttan
deiwas tawas gfwas
Род. kfrkis pergimnis teisis
Род. deiwas tawas malnijkas Ьиttаs gijwis
Дат. wirdai grfku malnfku fstai (?) Дат. pergimie seтmey

ВИН. deiwan wijran tawan wirdan grfkan тalnijkan gijwan


Вин.
Зват. deiwe tawe gijwin kfrkin teisin semmin druwin
МН. число МН. число
ИМ. wijrai wirdai grikai тalnijkai ИМ. rap/es
Род. wirdan grfk-an Вин. kfrkis kurpins
Дат. wijriтans wirdeтmans
ВИН. deiwans ИJfгаns tdwans wirdans grfkans тalnijkans / Основы на -i-: ж. р.: ackis (мн. ч.) ~глаза', nautei (дат. п.) ~нужда', nierties
Зват. wijrai tawai ~(poд. п.) ~cтpax', assis ~ocь'; М. р.: nоsёilis ~дyx', seilin (вин. п.) ~прилежность',
crixtiiinimans (дат. п. мн. ч.) ~христиане', amsis (род. п.) ~Hapoд'.
Основы на -(i)jii-: м. р.: rikijs ~господин', bousennis ~состояние', druwis ~Bepa',
Падеж Ед. число
geits ~хлеб', fdis ~eдa', tawischas (род. п.) ~ближайший сосед'; ер. р.: garrin
(вин. п.) ~дepeBO'. ИМ. assis noseilis
Род. nierties noseilfs amsis
Дат. nautei
Падеж Ед. число
ВИН. nautin nertien noseilin seilin amsin
ИМ. rikijs bousennis druwis geits fdis
МН. число
Род. rikijas tawischas
ИМ. ackis
ВИН. rikijan Ьоиsеnniеn druwin geitin idin tawischen garrin
Дат. crixtidniтans (?)
Зват. rikijs
Вин. ackins nautins seilins
74 БалтнiiСl<ие. RЗЫКИ В. Н. Топоров. Прусский RЗЫК 75

Основы на -и-: м. р.: dangus ~небо', souns ~CЫH'; ер. р.: pecku (вин. п.) ~CKOT'. Ми. число
М.р. swintai mijlai tickrai
ИМ.
Падеж Ед.число Ж.р. mijlas
Им. dangus souns М.р. swintan
Род.
Род. ·sounous,soUnas,sunos Ж·Р·
Дат. реlш (?) М.р. uremmans
Дат.
pecku, peckan (?) Ж.р.
Вин. dangon sounan,sunun
м.р. wargans urans labbans
Вин.
Ж.р. swintans wargans
Основы на согласный: ер. р.:
seyr ~cepдцe' (корневая основа, другие падежи
); м. р.: Ьrote ~б'
как у а ... основ - . ~ мать,, dисk'
рат, ж. р.: mutz Iz ~ дочь , (r-ОСНОВbl,) м. р.: 11 тип, основы на -i-, -ja-/-jo'-: arwis ~истинный', ~настоящий', dengenennis
emmens ,(имя', kermens ~тело', smoy ~человек';ср.р.: semen t семя ' (n-основы); ~небесный', mukinewis (поучающий', wyssenmukis ~всемогущий', druwfngin. ~Bepy­
М. р.: smunents (человек', giwo'ntei (герундий из дат. п.) от глагола ~жить' ющего ' (вин. п.), nidruwfngi t неверующие', ainaseilingi t одинокая' ,warewingin
(nt-осноВbI). ~могущественныЙ'. .
Па-
Ед. число Ед.число
Падеж деж
emmens kermens М.р. arwis dengenennis mukinewis
Им. seyr brote muti duckti smoy semen smunents ИМ.
emnes kermenes Ж.р. ainaseilingi
Род. м.р. wyssenmukis
Род.
Дат. giwiintei (?) Ж.р.

Вин. mutin еmnеn kermenen smunentin м.р.


Дат.
Зват. briiti Ж.р.

Ми. число М.р. wissemokin druwfngin


Вин.
Вин. smunentins Ж.р.

Ми. число
М.р. nidruwfngi
прилагательныIe Им.
Ж.р.

nidruwfngin
В зависимости от типа основ обычно различают три склонения, хотя каждое из Род.
м.р.

Ж.р.
этих склонений «сложное», поскольку оно предусматривает формы мужского и
М.р. druwfngimans
женского рода (о формах среднего рода см. 2.3.7.) Прилагательные склоняются Дат.
Ж.р.
ПО одному из следующих типов: 1. -а-/-о'- (и.-е. *-0-, *-0,-); 11. -i- или -ja-/-jo'- (и.-е.
М·р· muldnnewins druwfngins warewingin
*-i-, *-jo-, *-jo,-); 111. -u-/-а- (и.-е. *-u-, *-а-). Наиболее распространен первый тип, Вин.
Ж.р.
второй встречается реже, примеры третьего единичны. В склонении прилага­
тельных многочисленны случаи смешения основ, аналогий, исключений. Извест­ 111 тип, основы на -и-/-а-. В мужском роде засвидетельствованы формы им. п.
ед. ч.iiugus ~скупой',рrеitliingus ~нежный', вин. п. ед. ч.роllfgun ~подобный' (?); в
ны случаи взаимодействия склонения существительных и прилагательных.
1 тип, основы на -а-/-а-: swints ~святой', m(jls tдорогой', ainonts ~некий', >J<eHcKoM роде, возможно, вин. п. ед. ч. gillin ~глубокиЙ'.
tHeKTo', tickars tправый', wargs tзлой', gO,ntsas ~целого', ~Bceгo' (род. п.), urs
Местоимения
~старый', labs ~хороший'.
Личные
Падеж Ед.число
l-е лицо 2-е лицо
М.р. swints mijls ainonts tickars wargs urs labs Ми. число
Им. Падеж Ед. число Ед. число Ми. число
Ж.р. swintai tickra mes f мы ' (й, (ой f ты'
Им. as, es f я ' ious f вы '
М.р. sиуntаs mijlas ainontsi labas
Род. Род. maisei nuson,noUson,nusun twaise iousan, iouson
Ж.р. giintsas
Дат. теnnе; numans, numas, noumas tebbei ioumans, ioumas, iumans
М.р. ainontsmu wargasmu
Дат. Вин. mien mans tien wans
Ж.р. tickray
Твор. miiim
М.р. swintan mijlan ainontin tickran wargan lаЬЬаn
Вин.
Ж.р. swintan walxan giintsan lаЬЬаn При м е ч а н и е: Формы род. п. ед. ч. maisei, twaise построены на основе соответствую­
""'"-
щих притяжательных местоимений; иногда так же понимают и трижды отмеченную форму
В. Н. топоров. Прусский ЯЗЫК 77
76 Балтийские языки

Указательные
твор. п. maim, хотя существуют и иные ее объяснения. Для формы вин. п. мн. ч. mans иногда
предполагают диссимиляцию из *nans; форму ious в ряде случаев трактуют как [jus]. Ж.р. Ср.р.
М.р.
Падеж Ед. число

stas ~этот' и в функции stii sta, stae


Притяжательные определенного артикля
ИМ.
schis ~ ЭТОТ, сей'
mais t мой ', twais t твой ', nous- (*nus-) t наш ', ious- (*jus-) t ваш ' tiins ~OH (оный)' (аnnд, (еnnд

stёisеi, stёisi, stёisе, stesse steises, stesses, stessias stёisеi, stesse


l-е лицо Род. sсhiёisе schisses
М.р. Ж.р. Ср.р. М.р. Ж.р. Ср.р. tennessei
stёismu, stёsтu stёisеi,stessei steisтu, stesтu, stasma
Падеж Ед.число
ИМ. mais maia nousii Дат. schisтu schissai
tеnnёisтu, tenesтu tеnnёi
Род. maisei
stan stan sta, stan
Дат. maiiismu mayiey nousesmu nousesmu
maian maian maian Вин. schan, schian, schien schan, schin, schien, schian
Вин.
МН. число tennan tennan
Ми. число
Вин. maians nousons nousons
stiii, stai, staey stai
Им. schai
tennei
2-е лицо
stёisоn, stёisаn stёisоn, stёisаn stёisоn
М.р. Ж.р. М.р. Ж.р.
Падеж Род. sсhiёisоn
Ед.число
tеnnёisоn, tanassen tеnnёisоn
ИМ. twais twaia ious iousa
stёiтаns, stefтans, steiтans stёiтаns, stefmans, steiтans
Род. twaise, twaisei twaiasei iousai
Дат.
Дат. twaiasmu iousmu
tеnnёiтаns
Вин. fиJаiаn twaian
stans stans
МН. число
Вин. schans, schins schiens
iousans, tennans, tannans tennans
Вин. twaians twaians iousans
iousons
Энклитическое местоимение *dis может употребляться как анафорическое, но
часто также употребляется в неопределенно-личном значении, соответственно
.Возв~атные местоимения: swais ~свой', sebbei ~себе', sien ~себя' (энклитически
неопределенно-личному местоимению тап в немецком тексте.· Местоимение *dis
-Sl и -sln) и отчасти subs, sups, ~свой'. Довольно полно представлена парадигма
обладает дефектной парадигмой. Представлены формы только· именительного и
на»более регулярного возвратного местоимения swais:
винительного падежа: им. п. ед. ч. м. р . .;.ts; на основании -ts в исходе таких гла­
ГQЛЬНЫХ форм, как immats ~OH взял' и т. п., реконструируется *dis; им. п., вин. п.
~A. ч. ер. р. -di (?), в таких формах глагола, как turedi ~ должно' (соответственно
М.р. Ж.р.
нем. soll тап) или wfrsti < *wirst-di ~CTaHYТ' (в неопределенно-личном значении,
Падеж Ед.число
ИМ. swais swaia соответственно нем. wird тап), а также в kiiidi ~что люди', сочетании союза с -di
Род. swaise, swaisei swaias (соответственно нем. dass тап); вин. п. ед. ч. м. р., ж. р. din (ж. р. также dien),
Дат. swaiiismu swaiai им. п. мн. ч. м. р. dei, di; вин. п. мн. ч. м. р., ж. р. dins.
Вин. swaian swaian Местоимение-прилагательное stawids ~такой' представлено формами:
МН. число м. р. - ед. ч.: им. п. stawfds, дат. п. stawfdsmu, вин. п. stawidan; мн. ч.: вин. п.
Дат. swaimans stawidans;
Вин. swaians swaians ж. р. - ед. ч.: вин. п. stawijdan; мн. ч.: им. п. stawfdas;
Твор. swaieis ер. р. - ед. ч.: дат. п. stawidsmu, вин. п. stawidan, staweidan.
Обобщающие местоимения: представлены словом wissa (ж. р.) ~Becь', пара-
дигма которого засвидетельствована не полностью:
В. Н. топоров. 11руССКИИ язык

м.р. - ед. ч.: дат. п. wisтu, вин. п. wissan; МН. ч.: ИМ. п. wissay, дат. п. -i-: turft(wei) tиметь', kirdfmai 1 л. мн. ч. наст. вр. от tслышать' и др.; на -0-: 'тта
wissaтans, вин. п. wissans; 1 л. ед. ч. наст. вр. от tбрать', giwassi 2 л. ед. ч. наст. вр. от t жить ' И т. п. С разны­
ж. р. - ед. ч.: им. п. wissa, дат. п. wissai, вин. п. wissan; мн. ч.: ИМ. п. wissas, .ми подтипами: -J:lo-, -sto-, с инфиксом, -nо-, -jo-; на -oujo-: *dinkauia 1 л. ед. ч.
вин. п. wissans; наст. вр. от tблагодарить', pogerdawie З л. наст. вр. от tпроповедовать' и др.; на
ср. р.-ед. ч.: им. п. wissa, wissan, род. п. (неопределенного рода) wissas. -fio-: crixtia 1 л. мн. ч. наст. вр. от tкрестить', тadliti tмолить' и др.; на -ёjо-:
К разряду неопределенных относятся как собственно неопределенные место­ druwё 1 л.ед. ч. наст. вр. от tверить', sеggё 1 л. ед. ч. наст. вр. от tделать' и др.; на
имения (ains t один ', tнекий', употребляемое и в качестве неопределенного ар­ -ajo-: тaito' 3 л. наст. вр. от tкормить', peiSo'i З л. наст. вр. от tписать' и др.; на
тикля, см. 2.3.7.), так и отличительное tдругой', t иной ', представленное форма­ -ina- (-ja-): posinna 1 л. ед. ч. наст. вр. от tузнавать', spartina З л. наст. вр. от
ми: вин. п. ед. ч. (м. р. или ж. р.) kittan и вин. п. мн. ч. м. р. kittans. tусиливать' и др.
Определительные местоимения представлены словом subs tcaM ' (вместе с Данные о претеритальных основах далеки от полноты. Прежде всего выделя­
stas-i-.tTOT самый'); в ряде случаев оно соответствует немецкому возвратному ются основы на -0,- (kura tстроил', prowela tпредал') и на -ё- (wеddё tпривел',
местоимению.Отмечены формы: ismigё tзаснул'). Имеются основы на -o'i, а- и -Й-, восходящие к и.-е. o'je-ОСНОвам
м. р. -ед. ч.: им. п. subs, SUpS, род. п. subsai, supsei и supsas, дат. п. subbsтu, (последний гласный этого комплекса исчез, как и -j- в положении после -й-; по­
supsтu, вин. п. subban; мн. ч.: вин. п. subbans; сле -а- это -i- в одних случаях исчезло, в других сохранилось): signai и ebsigno'
ж. р. - ед. ч.: им. п. subbai, дат. п. supsai, вин. п. subban; tблагословил', billai t сказал ', widdai tувидел', posto'i t стал ', dai t дал ', endeiro'
ср.р. - ед. ч.: вин. п. subban. tвзирал', teiku tсоздал'. Зафиксирована изолированная претеритальная основа,
Вопросительно-относительные местоимения представлены словом kas tKTo ', восходящая к *Ьё-: Ьёi, bei, Ье tбыл'.
t что ', tкоторый' И местоимением-прилагательнымkawfds t какой ,, tкаковоЙ'. Их Выделяется особый тип и н Ф и н и т и в н ы х основ (часть слова по отделе­
парадигмы представлены сравнительно полно: нии инфинитивных флексий): bou-t (bu-ton) tбыть', lim-twei tломать', gёгЬ-t
t говорить ,, Cl·i:tti-twi tкрестить', attra-twei tотвечать', druwf-t tверить', kirdf-t
М.р. Ж.р. ер.р. М.р. Ж.р. ер.р. tслышать', gir-twei tхвалить', gallin-twei tубивать' и т. п.
Падеж Ед.число Разные типы сочетаний этих трех основ образуют типы спряжения глагола.
ИМ. kas quai, quoi ka kawfds kawida kawijdan Согласно одной из последних классификаций, выделяются типы спряжения:
Род. kawijdsa, ВМ. 1.Первое спряжение: старые глагольные основы на -е-/-о-:
*kawijdas?
lа) корневая основа инфинитива и такая же основа презенса: fmt tбрать', 3 л.
Дат. kasmu kasmu kаwшsmu kawijdsei kаИ'fdsmu
наст. вр. 'тта;
ВИН. ka, kai, kan kawfdan kawfdan kawfdan
Твор. ku
1Ь) основа инфинитива на старое -ё-, в презентной основе тематический глас-
Ми. число
ный -а-: giwft t жить ', З л. наст. вр. giwa;
ИМ. quai, quoi kawfdai 1с) корневая основа инфинитива, основа презенса на -n-: pogaut t получить' ,
ВИН. kans kawfdans kawfdans З л. наст. вр.pogaunai;
1d) корневая основа инфинитива, основа презенса с назальным инфиксом:
polfnka З л. наст. вр. от tоставлять';
Глагол
1е) корневая основа инфинитива, основа презенса Haj: pout, poutwei t пить ', 2 л.
В глаголе различаются три типа основ: презентные, претеритальные и инфи­ мн. ч. императива poieiti;
нитивные. На их базе образуются конкретные формы глагольной парадигмы. 1f) корневая основа инфинитива, основа презенса с исходом на палатализованный
Наибольшим разнообразием обладают·презентные основы. Они делятся на два согласный (из сочетания cj): girtwei tхвалить', lл. мн. ч. кондиционалисаgiггimаi;
класса:. атематические и тематические. К а т е м а т и ч е с к о м у классу относится ~ 19) вторичный глагол с элементом на -in-: kuтpint tнарушить', З л. наст. вр.
несколько глаголов, засвидетельствованных в оrpаниченном объеме: ) kuтpinna;
tбыт~' - 1 л. ед. ч. asтai, asтu, 2 л. ед. ч. assei, essei; 1 л. мн. ч. aSlnai, 2 л. lЬ) вторичный глагол с элементом -f-: crixtitwi tкрестить', 1 л. ед. ч. наст. вр.
мн. ч. astai, estei, asti; 3 л. ast, est; crixtia;
tидти' - 1 л. мн. ч. (рег)ёimаi; 2 л. ед. ч. ёisеi; З л. ёit; li) вторичный глагол с элементом -аи-: dfnkaut tблагодарить', 1 л. ед. ч.
t дать ' - 2 л. ед. ч. do'se; З л. do'st; наст. вр. dfnkaтa.
tзнать' --....- 1 л. мн. ч. waidiтai; 2л. ед. ч. waisei; 2 л. мн. ч. waiditi (инфинитив 11. Второе спряжение: основа презенса на -f-, основа инфинитива на -ё-: druwft
waist). tверить', 1 л. ед. ч. наст. вр. druwё.
К тематическому классу относятся глаголы с основами на -0,-: Ыа 1 л. 111. Третье спряжение: основа презенса на -0,-.:
еД. ч. наст. вр. от biatwei tбояться', lo'iku 1 л. ед. ч. наст. вр. от tдержать' и др., на За) основа инфинитива на -1-: perklantft tпроклинать';
80 Б8J1ТИЙ~Юlе· языки В. Н Топоров. llрусскии язык lSl

3Ь) основа инфинитива на -а-: biiitwei ~бояться'.


Будущее время
IV. Четвертое спряжение: старые атематические глаголы: diit(wei) ~дaTЬ', 3 л.
2л. postiisei
наст. вр. diist.
ед. ч.
Различные аномальные спряже}JИЯ: waist ~знать', 2 л. ед. ч. наст. вр. waisei;
3 л. bousei (?) diisai (?)
madlft ~молить', 1 л. мн. ч. наст. вр. madlimai;poliiikt ~оставаться' и др. bousai (?)
В общем виде набор флексий в спряжении глагола можно представить сле­
Императив
дующим образом:
2л. seisei ~eis dais imais seg"itei
Атематическое Тематическое ед. ч.

спряжение спряжение 2л. sefti Veiti diiiti ymaity


1 л. ед: ч. -mai ? мн. ч.

2 л. ед. ч. -sei, -sai, -se -si Кондиционалис


1 л. мн. ч. -mai -mai
2л. quoitllaisi
2 л. мн. ч. -ti, -tei, -tai -ti, -tei, -tai ед. ч.
3 л. -t(i), -tits -о, -ts (только вед. ч.)
1 л. turrflimai
мн. ч.

Приметами императива являются: -ais/-aiti (immais/immaiti ~бери', dais/diiiti 2л. quoitflaiti


~дай'), -eis/-eiti (jeis/}eiti ~иди', wedeys ~веди', crixteiti ~крестите'), -fs/-ft(e)i (endirfs мн. ч.

~смотри', billftei ~говорите'); единичные случаи императива: -aus/-auti (gerdaus 3 л. boulai регёilаs imlai turrflai quoitijlai
~говори', dfnkauti ~благодарите'), -s/-tei (teiks ~поставь',роwiеrрtеi ~OCTaBЬTe'). Оптатив
Признаком кондиционалисаслужит глагольная частица -lai, присоединяемая к
3 л. bousei pereis
основе инфинитива (Ьойlаi от глагола ~быть', eilai от ~идти', imlai от ~брать', bousai pareysey
quoitflai, quoitflaisi, quoitflaiti от ~XOTeTЬ').
Инфинитив
Признаки оптатива: -sei, -se, -sai, -si (Ьойsеi от ~быть', diirsai от ~дaTЬ', tussfse
от ~молчать', ebsigniisi от ~благословить'). bout(on) регёit dat [т! druw"it seggft turft !p0stiit
buton diitwei turrftwei !p0stat-
daton wei
Примеры парадигм спряжения глагола
Супин
boat(on) ёit (регёit) datwei fmt druw"it segg"it tur"it postat(wei) quoit-
~быть' ~идти' ~дaTЬ' ~взять' ~верить' ~делать' ~иметь' ~CTaTЬ'
bouton (?) daton (1)
~XOTeTЬ'
Сприходить') buton (1)

Настоящее время
1 л. asmai imma dгuwё (1) segge (?)
Некоторые формы склонения причастий
ед. ч. asmu
asmau
Настоящее время действительногозалога:
2л. assai ёisеi dase dгuи.'ёsе sеggёsеi
м. р. - ед. ч.: им. п.
skelliints ~виновный', род. п. niaubillfntis ~несовершенно­
ед. ч. essei
летнего', дат. п. emprfkisentismu ~присутствующему', ~настоящему'; мн. ч.: им. п.
1 л. asmai регёimаi immimai dгuwёmаi sеggёmаi turrimai postanimai quoitamai
Мн.ч.
skelliintei/skelliintai ~виновные', вин. п. waitfaintins ~говорящих';
2л. astai ж. р. - ед. Ч.: дат. п. niaubilintai ~несовершеннолетней', вин. п. nidruwfntin
immati dгuwёtеi seggftei turriti
мн.ч. estei ~ неверующую' .
3 л. ast ёи diist dгuwё sеgё turri postiinai Прошедшее время действительного залога:
est м. р. - еД. Ч.: им. п. diiuns ~давший', вин. п. ainangimmusin ~единорожденного';
astits мн. ч.: им. п. aupallusis ~нашедшие', вин. п. aulausins ~умерших', ~покойных';
Прошедшее время ж. р. - ед. Ч.: им. п. aulause ~умершая', ~покойная'; мн. Ч. им. п. postiiuns
3 л. Ьё dai immats ~становившиеся';
ostai
'---
Ьё; daits imma ер. р. - ед. Ч.: им. п. engemmons ~врожденное', ~прирожденное'.
Прошедшее время страдательного залога:
82 Балтийские языки В. Н Топоров. Прусский язык

м. р. - ед. ч.: им. п. dats ~данный', вин. п. perklantfton ~проклятого'; мн. ч. gramboale ~жук', Mattulle, имя собственное, gurcle tглотка'); с элементом k: -ik-,
им. п. ankaitftai ~ соблазненные', ~ потревоженные' ,pogautei ~ полученные'; -fk-, -eik-, -uk-, -nfk- и др. (preisiks tBpar', dellijcks tпредмет', Jodeijko, имя собст­
ж. р. - ед. ч.: им. п. imta ~взятая'; венное, gaylux tгорностай', balgninix ~седельщик'); с элементом g: -ing-, -ang-,
ср. р. --- ед. ч.: им. п. daton ~дaHHoe'. -ung- (ragingis ~олень', букв. tрогатый', Marang, Marange, имена собственные); с
2.5.0. Морфосинтаксические сведения. элементом t: -at-, -аи-, -it-, -ut-, -aut-, -ot-, -ant-, -int-, -ent-, -ti-, -sti-, -ust-, -ist-,
2.5.1. Наиболее распространенной моделью слова в П.я. нужно считать бином­ -tav-/-t(u}v- и др. (meltan ~MYKa', giwato ~жизнь', krichaytos, род сливы, Pelite,
ную структуру, образуемую основой слова и флексией, хотя существует и ряд Brangut, Alsaute, Galanten, Massinte, топонимы; sarote t карп ', smunents ~человек',
неизменяемых слов, актуально вообще не членимых на части или даже члени­ granstis tсверло', saxtis tKopa', etnfstis tмилость', eristian ~ягненок', cestue t щет ­
мых, но сохраняющихсякак устойчивое целое. К таковым относятся обычно час­ ка'); с элементом s: -us-/-uz- (Paxis, Globse, Darguse, имена собственные; тerguss
тицы, союзы, предлоги, наречия. В основном речь идет о словечках-монолитах, tдевица'). В словообразовании прилагательных чаще всего выступают суффиксы
обретающих свой смысл в сочетаемости со словами, по отношению к· которым -ing-, -isk-, -ingisk-, -ik-, -in- и др. (druwfngin ~верующий', p,·Usiskan tпрусский',
они исполняют свою служебную функцию. Среди них предлоги (см. 2.3.7.); не­ niteisfngiskan ~неправедный', debfkan ~большой', gurfns tбедныЙ'). Нередки це­
которые из них могут выступать и как префиксы, ср. еn-, еm-, is-, nа-, nд-, ро-, почки суффиксов -av-ing-, -ev-ing-, -av-isk-, -ev-isk-, -av-ing-isk-, -ev-ing-isk-,
ра-, pagar- ~рядом', ~наряду с', per-, per-, par-, pra-, pra-, pro-; prei-, prei-, sen-, -en-ik- и т. п.
san-. Только в виде префиксов выступают ab-/еЬ-, at-/et-, аи-. Такими же слова­ В словообразовании имен и особенно глаголов значительную роль играют
ми-монолитами оказывается и большая часть союзов (см. 2.3.7.). Следует упомя­ префиксы: ра-/ро- (pokunst tзащищать', padaubis tдолина'), per- (pereit tприхо­
нутьи некоторые наречные образования и вопросительные и относительные ме­ дить', pergimnis I!природа'), prei- (preipist (приносить', preita/is tнаковальня'),
стоимения типа stwen tTaM ' (ср. stwendau tотсюда', tоnуда', но и isstwendau, pra- (pralieiten ~пролитый', pracartis tкорыто'), is- (isтaitint tпотерять', ispresnan
isquendau, то же, ср. iswinadu tBoBHe' И пр.), stwi ~тyт', schan, schien tздесь', I!разум'), sen- (senrfnka I!собирать', senskreтpusnan tморщина'), nа-/nо- (noseilis
t сюда ', schai tздесь', но и tft ~также', titet ~TaK', tTaK же', tenti tтеперь', quei t где ', ~дyx'), ep-/еЬ-, ар- (ebimmai toxBaTыать',' epwarrfsnan tпобеда', abstocle tкрышка
~гдe?', ainat tвсегда', tulan tMHoro', ilgai ~долго', gantzei ~полностью', sausai горшка'), et-, at- (etwinut tугощать', etwerpsannan tотпущение', attratwei ~OTBe­
~cyxo' и т. П., не говоря уже о более отчетливо структурированных наречиях. чать'), аи- (aulaut I!умирать', aumusnan tсмывание'), еn- (engaunai ~получать',
Довольно много случаев, когда слово представляет собою цепочку из трех­ endirisna ~смотрение'), er- (erlaikut tсохранять', erains tкаждыЙ').
четырех морфов, но существуют и последовательности, состоящие из пяти-шести В П.я. довольно распространены ДВУ9Ленные слова типа татпуруша, состоя­
членов, ср.: ni-seil-ew-ing-is ~нерадивый', ~ленивый', ni-teis-fng-isk-an ~бесчест­ щие из двух основ, отношения между которыми сопоставимы с падежными. ер.:
ный', ni-eb-win-ut-s t ненаказуемый', po-klus-m-ing-isk-an ~ послушно', ni-teis-fw- dagagaydis ~яровая пшеница' (букв. f лета пшеница'), kariawo}'tis (caryawoytis)
ing-in-s I!распутный',ро-wаrg-еw-ing-isk-аn ~плачевный', tжалкий' и др. I!военный парад', t cMOТP войску' (собственно- обращение предводителя к вой­
2.5.2. В словообразовании используются прежде всего суффиксы и префиксы, ску на своего рода войсковом вече), crauwirps t кровопускатель', laucagerto
а также морфонологические средства: ударение, интонация, количество гласных I!куропатка' (букв. ~поля курица'), malunakelan tмельничное колесо' (tмельницы
(долгота/краткость), чередование; также используется редупликация и словосложе­ колесо'), тalunastabis tмельничный жернов' (букв. tмельницы камень'), piwa-
ние, широко представленное как топономастической, так и апеллятивной лексикой. maltan tпивной солод' (букв. I!пива солод'), sperglawanag tперепелятник' (букв.
Основным приемом словообразования в П.я. является суффиксация. Инвен­ ~Bop06ьeB ястреб') и т. п. Весьма распространен этот тип сложения и в топонома­
тарь суффиксов достаточно велик; кроме того, они нередко образуют .целые це­ стике, в чем можно видеть продолжение старой индоевропейской традиции. Из­
почки суффиксов до трех и даже более членов; опорный согласный суффикса вестно некоторое количество образований, основанных на частичном повторении
часто распространяется разными гласными, что в сумме и образует всё многооб­ корневого элемента, ср.: bebrus t60бр', gegalis tмелкий нырок' (Columbus minor),
разие суффиксов. geguse tкукушка', реnра/о (читать - perpalo) I!перепелка', pepelis, pipelko, pip-
Наиболее распространены суффиксы: с элементом j: -у-, -oj-, -aj-, -иj- и др. palins, порода птиц, tatarwis tTeTepeB', weware tбелка', werwirsis I!жаворонок'
(топонимы Lymaio, Kraxtoye, Laysyen, Laxduy; wosee t коза ,); с элементом v: -av-, и др. (характерно, что редуплицируются обозначения именно животных).
-ev-, а также с распространением их другими суффиксами (gabawo tжаба', 2.5.3. Синтаксис П.я. не исследован. В значительной степени это объясняется
Dargaw, топоним, ga,Arewingi tпылкий'); с элементом n: еn-, -аn-, -in-, -fn-, -ain-, тем, что он в исключительно высокой степени является слепком с синтаксиса не­
-ein-, -йn-, -оn-, -sen-/-sn-, -mеn- и др. (Maldenne, топоним, kartano ~шест', мецкого текста лютеровского «Малого Катехизиса». Почти во всех случаях син­
gleuptene ~отвал плуга', aulinis ~голенище', Margynne, топоним, malunis ~мель­ таксическая конструкция прусской фразы рабски следует за развертыванием син­
ница', Киmроnе, топоним, crixtisna tкрещение', etwerpsennian tотпущение'); с таксической схемы переводимой немецкой фразы. Общие черты синтаксиса
элементом т: -im-, -aim-, -eim-, -аm-, -от- (имена собственные Burtims, Thoayme, прусского текста совпадают практически с таковыми в переводимом немецком
Candeym, Geddaт); с элементом 1: -el-, -al-, -il-, -ail-, -eil-, -ul-, -tl-/-kl- и др. тексте. П.я. свойствен номинативный строй предложения. Субъект и объект
(Grabelle, имя собственное; и'оЬilis tклевер', scritayle ~косяк', crypeyle tлягушка', предложения обычно четко разграничены на морфологическом уровне, и это об-
В. Н. топоров. "русский язык 85
84 Балтийскиеязыки

стоятельство, видимо, открывает возможность .для свободного порядка слов в ала. Так как принятие христианствау пруссов произошло поздно И существовали
предложении. Однако определить конкретно, как эта возможность реализуется, объективныеязыковые трудности··при создании соответствующейтерминологии,
трудно, поскольку практически каждая фраза строится по образцу . немецкой. приходилось в одних случаях приспособлять к новым потребностям исконно
Именно поэтому, в частности, было бы неправильно делать вывод о фиксирован­ прусские, «нетерминологические» слова, в других прибегать к заимствованиям
ном порядке слов в П.я. на основании целого ряда фраз с «немецким» синтакси­ из соседних языков, в третьих создавать термины экспериментальногохарактера
сом. В огромном большинстве случаев воспроизводится последовательность (в Катехизисах). В этом смысле можно говорить о не~алом количестве лексиче­
членов предложения: субъект - предикат - объект (SVO). Когда на первом ских новообразований в П.Я. и отчасти о некоторои ограниченности словаря,
месте не субъект, то на втором оказывается предикат, после которого следует проистекающей из того, что единственно известные прусские тексты принадле­
субъект: Bhe prei Wiran billa Deiws ~И к мужу рек Бог' (нем. Und zum Маn sprach жат к числу узко-конфессиональныхи все воспроизводят Катехизис в краткой и
Gott). В случае составного предиката объект ставится после первой части преди­ более полной форме. Однако благодаря словарикам этот недостаток компенсиру­
ката: Тои niturri kittans Deiwans pagiir mien turritwei ~Tы не должен других богов, ется удачным распределениемимеющегося лексического материала по разнооб-
наряду со мной, иметь' (нем. Du solt nicht andere Gotter nеЬеn mir haben). Поло­ разным семантическимгруппам. v

жение определения относительно определяющего (перед или после) может быть Наиболее обширный пласт лексики П.я. составляет индоевропеиское наследие,
разным и зависит от того, как решается этот вопрос в соответствующем месте представленное в достаточно полной мере и, как правило, в архаической форме,
немецкого текста. свойственной балтийским языкам. Многие лексемы этого слоя, сохранившиеся в
Отмечены три типа предложений: повествовательные, вопросительные и вос­ П.я. отмечены и в других балтийских языках и должны рассматриваться как об­
клицательные. В последних на первом месте обычно предикат (например в импе­ щеб~тийский фонд. Примеры: ansonis ~дуб' -- литов. qiuolas, латыш:.и6zидls; Q
ративе)или звательная форма имени. Ядром предложения вообще можно считать genix 'дятел' - литов. genys, латыш. dzenis; deicktas 'место' - литов. dazktas, ла- '."
схему: группа имени в именительном падеже + группа глагола. Группа имени тыш. daikts и др. Еще больше в П.я. лексических балтизмов, которые имеют со­
может совсем отсутствовать (редко) или же развертываться в: 1) имя (существи­ ответствия только в литовском 'или только в латышском языке: duckti ~дочь' --
тельное, ·прилагательное или местоимение); 2) имя и имя; 3) предлог и имя. литов. duktJ; raples ~щипцы' - литов. reples; ausis ~золото' - литов. auksas;
Группа глагола может изредка отсутствовать (именные предложения) или раз­ krawian 'кровь' - ЛJ!fОВ. kraujas и др.; nabis 'пуп' - латыш. nаЬа; sal"!,.e
вертывается в смысловой глагол в личной форме или в группу глагола-связки (солома' - латыш. salmi и др. П.я. обладает достаточным количеством балтии­
плюс наречие; смысловой глагол в личной форме может развертываться в смы­ ских лексем, не отмеченных в литовском и латышском: aglo (дождь', ayculo
словой глагол в личной форме и имя не в именительном падеже, а группа глаго­ ~игла', bltai ~вечером', dadan ~молоко', einnes ~имя', gaylis (белый', garbis (гора',
ла-связки - в личный глагол-связку. kails ~здоровый', camstian ~OBцa', kelan ~колесо' ,!?~'!~!~ ~путь', segglt (делать',
2.5.4. Предложение описанной структуры может повторяться циклически, об­ stallit ~ставить', wupyan ~облако' и др.
разуя сложносочиненные (бессоюзные и союзные, с союзами Ьа ~и', sclaitlschlditl Вне балтизмов в узком смысле слова заслуживают внимания те старые лекси-
schliiit(s) ~HO', anga ~ли', ~или') или сложноподчиненные предложения. Послед­ ческие элементы, которые объединяют П.Я. со славянскими: arwis (воистину'­
ние.образуются с помощью союзов kdi ~что', ~чтобы', kiiigi ~KaK', ~подобно', ikai слав. *orvbnb- - рус. ровный, assanis ~oceHЬ' - рус. осень, austo (рот' - рус.
~если', kad(d)en и kan ~Koгдa', beggi ~TaK как', ~потому что': As Druwё kai Jesus уста, eyswo ~язва' - рус. язва, geits ~хлеб' - рус. жито, insuwis t. язык ' - ст.­
Christus isarwiskas Deiws esse Deiwan Tawan еn prdbutskan gemmons ... ~Я верю, слав. Ih\зы~,' maldai (молодые' - рус. молодой, p!nli$ ~путь' - ст.-слав. пжть,
что Иисус Христос истинный Бог от Бога Отца в вечности родившиЙся... " Jous tisties t.тесть' - СТ.-слав. тьеть и др.
Wijrai milijti iousans Gennans kdigi Christus milijuns ast stan perOnin ... ~Bы, мужья, Лексика П.я. содержит значительное число заимствований. Прежде всего ис-
любите ваших жен, подобно тому как Христос любил общину... ', Kadden Deiws точниками заимствований были соседние славянские и германские языки.
wissan wargan prdtin bhe quditan lemlai bhe kUmpinna ... noUmans ~Koгдa Бог Число славянских заимствований очень велико. О самом древнем слое судить
всякий злой помысел или желание сокрушит и изменит, то нам ', .. .bhe ickai практически невозможно, так как критерии различения «балтийского» и «славян­
ainonts ёnstаn turilai preiwaitiat stas sеgё stan еn kёrdаn ... ~ и если кто-нибудь об ского» отсутствуют. Впервые с известной надежностью можно говорить о сла­
этом скажет, тот сделает это вовремя... '. Части сложноподчиненногопредложе­ вянских заимствованиях в П.я. с VII-VIII вв. по Х-ХI в.: mednice ~чаша' (ер.
ния могут соединяться при помощи относительных местоимений типа kawids польск. miednica ~таз'),nаriсiе ~xopeK' (ер. рус. норка), ratinsis ~цепь' (ср. дp.-py~.
~какой', ~каковой', kas ~KTO', ~который', ~что' И т. п. В ряде случаев сложнопод­ РЕТ~ЗЬ t. цепь '), calene ~сарай' (ср. польск. kolnia ~сарай'), caryangus ~XOPYГBЬ ~
чиненные предложения не вполне выдерживают соответствие переводимой не.. nadele 'воскресенье' (ер. др.-рус. HEA"k"1A 'воскресенье'), sabatico 'суббота', dUSl
мецкой фразе. 'душа', swetan 'мир', waldwico 'рыцарь' (ср. рус. владыка), тestan 'город' (ср.
2.6.0. Лексика П.я. известна в ограниченном объеме. Тексты трех Катехизисов др.-рус. M"kCTO 'город'), soтukis 'замок', pyculs 'преисподняя' (ср. рус. nекло)
и два словарика (см. 1.4.0.) насчитывают около 2250 лексем. Значительная часть и др. Эти древнейшие заимствования делались из тех диалектов позднепрасла­
слов ориентированана передачу понятий и реалий христианскойрелигии и риту- вянского языка, которые легли в основу польских и белорусских диалектов~ 3по-
Балтийские' языки В. Н. топоров. Прусский язык 87
86

ха интенсивного заимствования ПРОДОЛЖaJIасъ и позже, вплоть дО XIII В., когда ЛИТЕРАТУРА


преобладающим стало влияние немецкого языка. До этого времени в П.я. вошло
Брейдак А. Б. Данные древнепрусского язы­ Топоров В. Н. О некоторых аспектах рекон­
значительное число славизмов (прежде всего полонизмов) из разных сфер лекси­
ка для решения некоторых спорных проблем струкции в сравнительно-историческом ис­
ки: хозяйственно-бытовой,социальной, духовно-религиозной (madd/a ~молитва', следовании балтийских языков. (Раздел 1.0
истории балтийского вокализма // Linguistica
christionisto t христианство', crixtitwi t крестить', crixtisna t крещение', kumetis прусском *kai~ и следах прусской поэтиче­
Baltica, 1992, vol. 1.
t крестьянин ,, ludis ~хозяин', tallokinikis tсвободный человек', supuni tгоспожа', ДаJибе В. Соответствия в топонимии Лат­ ской традиции) // Baltistica, 1979, ХУ(2)'
grfkas tгpex', названия дней недели и др.). вийской сер с древнепрусским языком // Топоров В. Н. К объяснению ·нескольких

Многочисленны в словаре П.я. германские заимствования. Древнейший слой Baltistica, 1972, 1 priedas. «культурных» слов в прусском языке // Эти­
Даубарас Ф. Эксклюзивные прусско-курш- мология 1978. М., 1980.
отражает контакты с готским языком в низовьях Вислы в первые века нашей эры:
ские гидронимы // Baltistica, 1978, ХIУ (1)' Топоров В. Н. Прусск. reddi и под. как се­
kelmis tшапка', ilmis tхозяйственная надстройка шлемовидной формы' из готск. мантическая проблема // Балто-славянские
,Даубарас Ф. О СВЯЗЯХ прусских гидронимов
*hilm(a)s ~шлем'; rikijs tгосподин', может быть kiiupiskan tторговля', catils tкотел' исследования 1981. М., 1982.
С названиями животных и птиц // Baltistica,
и др. Ряд слов был заимствован из древневерхненемецкого - прямо или через Топоров В. Н. Новые работы о следах пре­
1978, XIV(2)'
славянское посредство: brunyos tброня', tпанцирь', bugo tседельная лука', galdo Даубарас Ф. Прусская гидронимия: Авто- бывания пруссов к западу от Вислы // Балто­
tкорыто' И др. Германские заимствования входили в П.я. и позже - как из верх­ реф. дис .... канд. филол. наук. Вильнюс, 1990. славянские исследования 1982. М., 1983.
ненемецкого: adder t или ', engels tангел', ег- (нем. ег-), gmndalis tпескарь', ium- Дuнu П. У. Балтийские языки / Пер. ситал. Топоров В.Н. О специфике балт. *lai и его
индоевропейских параллелях: на стыке мор­
prawan tдевица' (нем. jungkfrawen), kelkis t чаша ', murrawuns tроптавший', М.,2002.,,­
Карулис К. Прусский текст XVII века // фологии и синтаксиса /i Балто-славянские ис­
retenfkan t избавитель', t Спаситель', russis t конь', smerlingis, растение из вьюрко­
Балто-славянские исследования 1985. М., следования 1983. М., 1984.
вых (Cobitis barbatula), surgaut tзаботиться', werts tдостойный', t стоящий , и др.,
1987. Топоров В. Н. Балго-славянское *lab- как бла­
так и особенно из нижненемецкого: bile tтопор', broakay, род штанов, instran гожелание // Slawistyczne studie j~zykoznawcze.
Лучuц-Федорец И И. о возможных древ­
t жир', t сало', clines t отруби', konagis t король', penningans t деньги' , predickerins Wroclaw; Warszawa; Кrak6w; Gdailsk; L6dZ, 1987.
них чешско-балтийских лексических связях //
tсвященник', rapis tжерех', reisan t раз ', reckenausnan tотчет', stakamecczeris t нож Baltistica, 1989, 111(1). Топоров В. Н. Balto-Albanica // Acta. Baltico-
для заклания' и др. Германизация словаря П.я. происходила вплоть до полного Мажюлuс В. Заметки по прусскому вока­ Slavica, 1987, t. 17.
онемечения языка; прусские слова сохранялись только как диалектизмы в гово­ лизму // Вопросы теории и истории языка. Л., Топоров В. Н. Еще раз о балтизмах в чеш­
ских землях // Slavia, 1993, rocn. 62.
рах немецкого языка в Восточной Пруссии. 1963.
Неnокуnный А. П. Прусское табу: Трубачев О. Н. Заметки по этимологии и
2.7.0. Главные фонетические различия двух диалектов состоят в том, ЧТО в по: mosuco
Е 662 ~ласка' как диминутив от moazo Е 178 ономастике на материале балто-германских
мезанском диалекте: 1) после задненебных и лабиальных а перешло в·о; 2) ii пе­
t тетя ' // Baltistica, 2002, XXXVII(l). О'fношений // Питання ономастики. КИIВ, 1965.
решло в О, тогда как в самбийском переход ii в о или й имел место только после Ambrazas S. Lietuviq ir рIiisч kаlЬч santykiai
Пшz.маЙтис М. Л. (K/usis М.). Базовый рус­
задненебных и лабиальных; 3) ё сохранялось в отличие от самбийского, где оно ско-прусский словарь для дальнейшей рек­ zodZiq darybos poziiiriu // Res Balticae. Pisa, 1999.
перешло в [; 4) о сохранилось в отличие от самбийского, где оно в ударном по­ реации лексики (замландский диалект) = Ва­ Bammersberger А. AltpreuBisch pagonbe //
ложении после лабиального переходило в й; 5) f сохранялось, тогда как в самбий­ ziskas pIiisiskai-guddiskаs wirdёins per talaisin Res Balticae. Pisa, 2000.
ском оно подвергалось дифтонгизации; 6) й сохранялось, а в самбийском оно да­ laksikis rеkrеасiбnin (Sembas dialektes). Vilnius, Benveniste Е. L' anaphorique prussien din et lе
1998-1999. systeme demonstratifs indoeuropeens // Studi
вало дифтонг; 7) в отличие от самбийского сохранялось еи из балт. *iau; 8) tl пе­
Пшz.маЙтис М. Л., Топоров В. Н. От рекон­ baltici, 1933, vol. 3.
реходило в cl, тогда как в самбийском оно удерживалось; 9) 0- и и- в анлауте
струкции старопрусского к рекреации ново­ Bezzenberger А. Die Bildung der altpreussi-
получали·в качестве протезы v-. В области морфологии различия состоят в том, schen Personennamen // AltpreuBische Monats-
прусского // Балто-славянские исследования
что в помезанском диалекте: 1) в основах на -а- (и.-е. *-0-) сохраняется средний schrift, 1876, Bd. 13.
1983. М., 1984.
род; 2) флексия именительного падежа единственного числа основ на -а- пред­ Петр из Дусбурга. Хроника земли Прус­ Biolik М. Pruskie nazwy miejscowe z terenu
ставлена как -is, -s, тогда как в самбийском - -as, -s; 3) в именительном падеже ской / Пер., статья, примечания, библиогра­ dawnego powiatu ostrydzkiego nie znane G. Ge-
множественного числа от основ на -а- и -ё- сохраняются флексии -as и -es при фия В. И. Матузова. М., 1997. rullisowi // Acta Baltico-Slavica, 1983, t. 15.
том, что в самбийском они вытеснены флексией -ai; 4) удерживаются некоторые С.мочuньскuй В. Эльбингский словарь: эмен­ Biolik М. Hydronimia dorzecza Pregoly z
дация, чтения и этимология // Балто-славян­ terenu Polski. Olsztyn, 1987.
архаичные основы на согласный. Известны и собственно лексические расхожде­
ские исследования 1987. М., 1989. Biolik М. Pruskie nazwy osobowe zachowane
ния между диалектами (первые члены сравнения принадлежат помезанскому,
Топоров В. Н. К вопросу о топонимических w nazwach miejscowych z bylego pow. Ostrydz-
вторые - самбийскому:
rapa - enge/s tангел', cawx - pickuls t черт ', smoy- kiego i ich litewskie odpowiedniki // Acta
соответствиях на балтийских территориях и к
wijrs t муж ', wayk/is - souns t сын ', plonis - arrien tTOK ', tГYMHO', samyen- западу от Вислы // Baltistica, 1966, 1(2). Baltico-Slavica, 1987, t. 18.
laucks tпашня', alne - swfrins tзверь' и др. Внутри самбийского диалекта говор Топоров В. Н. О балтийских элементах в Biolik М. Zufliisse zur Ostsee zwischen unte-
второго Катехизиса и «Энхиридиона» в ряде случаев противостоит говору перво­ гидронимии и топонимии К западу от Вис­ rior Weichsel und Pregel // Hydronimia Euro-
го Катехизиса. лы // Slavica Pragensia. Praha, 1966, t. 8. раеа 5, 1989 (Stuttgart).
88 Балтмйские языки В. Н. Топоров. "русский язык 89

Biolik М Old Prussian mary in toponyms of Daubaras Р. Is priisq hidronimijos // Baltis- Gerullis О. Die altpreussischen Ortsnamen. Weichsel // Zeitschrift fiir slawische Philologie,
the Warmia and Mazury districts // Linguistica tica, 1982, XVIII(2), Berlin; Leipzig, 1922. 1966, Bd. 11.
Baltica, 1993, vol. 2. Daubaras Р. Sudurtiniai priisq hidronimai // Gerullis О. Zur Beurteilung des altpreussischen Kabelka J. Ваlщ fil01ogijos ivadas. Vilnius,
Biskup М., Labuda О. Dzieje Zakonu Krzy- Baltistica, 1983, XIX(2)' Enchiridions // Streitberg Festgabe. Leipzig, 1924. 1982.
zackiego w Prusach. Gdansk, 1988. Dini Р. U Nochmals die NEUROI: Versuch Gerullis О. Muttersprache und Zweisprachig- Kara!iunas S. Del Priisq etnonimo reiksmes ir
Blaiek V. Baltic *[ ]lakija- т. / *[ ]lakija f. einer etnolinguistischen Namensdeutung // Bal- keit in einem preussisch-litauischen Dorf // Studi kilmes // Baltistica, 1977, XIII(2)'
~bear' // LinguisticaBaltica, 2000, vol. 8. tistica, 1996, XXXI(I)' baltici, ]932, vol. 2. Kara!iunas S. Aisciai ir jq vardas // Tarptau-
Blaiek V. Old Prussian arboreal terminology // Dini Р. U Linguistik und baltische Philologie: Girdenis А., Rosinas А. Some remarks оп the tine Baltistq Konferencia. Vilnius, 1991.
Linguistica Baltica, 2001, vol. 9. PreuJ3. ЕУ 215 perftlan.ftan als tautologische vocalism and morphology of Old Prussian // Kara!iunas S. New findings in Prussian ety-
Blaiiene О. Sembos prfisq vietovardziai: Ни­ Zusammensetzung // Linguistica Baltica, 1996- General Linguistics, 1977, vol. 17, Х2 1. mology. Names for foa1 and swine // Colloquium
manitariniq mokslq daktaro disertacija.Vilnius, 1997, vol. 5-6. Golqb z. ТЬе oldest ethnica rеfепiпg to the Pruthenicum Primum. Warszawa, 1992.
1993. Dini Р. и. Zwei пеие altpreuBische Wбrtеr in Slavs: NEUROI and BOUDINOI in Herodotu's Kara!iunas S. ТЬе Aistians and the Problem of
Blaiiene О. Sembos vietovardziq klausimu // Thesaurus Polyglottus (1609) von Hieronymus description of Scythica // Onomastica, 1974, their ethnic identity /1 ТЬе Il1do-Europeanization
Priisijos kultiira. Vilnius, 1994. Megisser // Colloquium Pruthenicum Secundum. t. 19. of Northern Europe. Intemational Conference in
Blaiiene О. Nauji priisq vardyno duomenys // Кrаkбw, 1998. Gornowicz Н. Toponimia Powisla Gdan- Memoriam М. Gimbutas. Vilnius, ]994.
Baltistica, 1995, ХХХ(2). Duda F. Rоzwбj terytorialny Pomorza (wiek skiego. Gdansk, 1980. Karp Н. J. Grenzen in Ostmitteleuropa
Blaiiene О. Die baltischen Ortsnamen im XI-XIII). Кrаkбw, 1909. Gornowicz Н. Toponimia powiatu Starogardz- wahrend des Mitte1alters. Ein Beitrag zur Entste-
Samland// Hidronymia Europaea, 2000, Sonder- Eckert R. Eine genaue Entsprechung zu apr. kiego. Wroclaw; Warszawa; Кrаkбw; Gdansk; hungsgeschicht der Grenzelinie aus dem. Grenz-
brand 11. kellewesze im Russisch-Kirchenslavischen // Lin- LбdZ, 1985. J"aum. Коlп; Wien, 1972.
Blaiiene О. Die altpreussischen Orstnamen im guistica Baltica, 1992, vol. 1. Gudavicius Е. Baltq gentys V-VIII amziuje. Kasiske К. Die Siedlungstiitigkeit des Deu-
Samland mit dem Suffix *-It- // Res Balticae. Eckert R. Gibt es eine altpreussische Phrase- Rasytiniai saltiniai apie to meto baltus // Lietuviq tschen Ordens im бstliсhеп Preussen bis zum
Pisa, 2001. ologie? // Colloquium Pruthenicum Primum. etnogeneze. Vilnius, 1987. Jahre 1410. КбпigsЬеrg, 1934.
Brauer W. R. PruBische Siedlungen westlich Warszawa, 1992. Натр Е. Р. Old Prussian lasto ~bed' // Lin- Kaukiene А. Рriisч kalbos linksniavimo sis-
der Weichsel // Unser Danzig, 1981. Ehrlick В. Die alten Preussen // Der Ost- guistica Baltica, 1994, vol. 3. tema ir jos kitimas // Baltistica, 1995'ХХХ(2)'
Brauer W. R. PruJ3ische Siedlungen westlich deutsche Volksboden. Breslau, 1926. Натр Е. Р. Old Prussian gen. sg. -as // Lin- Kazlauskas J. Priisai ir jq rastai // Pergale,
der Weichsel. Versuch einer etymologischen Endzelfns J. prfisu tekstu grafika // Filologu guistica Baltica, 1994, vol. 3. 1967, Х24.
Deutung heimatlicher Flumamen. Siegen, 1983. biedn"as raksti, 1935, ХУ [то же: Endzellns J. Harnijanz Н. Volkskunde und Siedlungsge- Kerner-Zuralska М. Materialy do dziеjбw osad-
Brauer W. R. Baltisch-prussische Siedlungen Darbu izlase. RIga, 1980, 111 sej., 2. dala]. schichte Altpreussens. Berlin, 1942. nictwa Pomeranii // Komunikaty mazursko-war-
westlich der Weichsel // Quellen und Darstellun- Endzelin J. Altpreussische Sprache. Riga, 1944. Hartknoch Ch. Alt und Neues PreuBen. minskie. 0lsztyn, 1964, Х2 2.
gen zur Geschichte Westpreussens 24. Miinster, Endzelfns J. Sepriisu valoda. RIga, 1943 [то Francfurt; Leipzig, 1679 [2-е изд. 1684]. K~trzynski W. О narodowosci polskiej w Pru-
1988. Hennenborger С. Kurtze und wahrhofftige Ве­ - sach Zachodnich za сzаsбw krzyzackich // Studia
же: Endzellns 1. Darbu izlase. RIga, 1982, IV sej.,
Brauer W. R. Der Turmberg (Eine heimat- 2. dala]. schreibung des Landes zu preussen. КбпigsЬеrg, historyczno-etnograficzne. Rozprawy Akademii
kundliche Studie). Liibeck, s.a. [на правах Endzelfns J. Ievads baltu filologija. RIga, 1945 1584. umiej~tnosci. Wydz. historyczno-fil0Z0ficzny.
рукописи].
[то же: Endzellns J. Darbu izlase. RIga, 1982, Hennenberger С. Erklerung der Preussischen Кrаkбw, 1877, t. 1.
Brиckner А. Preussisch und Polnisch // Archiv IV sej., 2. dala]. grбssеrеп Landtaffel oder Марреп. КбпigsЬеrg, K~trzynski W. О ludnosci polskiej w Prusach
fiir slavische Philologie, 1898, Bd. 20. Endzelfns J. Par priisu valodas radniecibas 1595. niegdys krzyzackich. Lwбw, 1882.
Buga К. Lietuviq tauta ir kalba bei jos sakariem // Filologu biedribas raksti, 1931, ХI Hermann Е. Wills Kenntnissdes Preussischen // Kiparsky V. Das Schicksal eines altpreussi-
artimieji giminaiciai // Buga К. Rinktiniai rastai. [то же: Endzellns J. Darbu izlase. RIga, 1979, КиЬп' s Zeitschrift fur vergleichende Sprachfor- schen Katechismus // Ba1tistica, 1968, IV(I).
Т. III.Vilnius, 1961. 111 sej., 1. dala]. schung auf dem Gebiete der indogermanischen Kiparsky V. Das Schicksal eines altpreuBischen
Bugalska Н Toponimia bylych роwiаtбw Euler W. Das AltpreuJ3ische als Volkssprache Sprachen, 1916, Bd. 47. Katechismus (11) // Baltistica, 1970, VI(2)'
Gdanskiego i Tezewskiego. Wroclaw; Warszawa; im Кreise der indogermanischen und baltischen Hinze F. Pomoranisch-baltische Entsprechun- Kiparsky V. Altpreussische Miszellen // Do-
Кrаkбw; Gdansk; Lбdz, 1985. Sprachen // Journal of Baltic Studies, 1988, gen im Wortschatz // Zeitschrift fur Slawistik, пит Balticum to Prof. Chr. S. Stang. Stockholm,
Colloquium Pruthenicum Primum. Papers of vol.39. 1984, Bd. 29. 1970.
the First lntemational Conference оп Old Prus- Euler W. Personalpronomina im AltpreuBi- Hinze F. Einige Fiille von ОЬепеiпstilnmuпg Klusis М. Naujosios priisq kalbos gramatika.
sian held in Warsaw, September 30th - October schen: zur Frage пасЬ ihrer Herkunft und ihrer in der Struktur der Vogelbezeichnungskomposita Vi1nius, 1989.
1st, 1991. Warszawa, 1992. Hiiufung in der dritten Person // Linguistica Ваl­ im Deutschen und AltpreuBischen // Linguistica Klusis М., Stundiia В. Pinnoji priisq knyga.
Colloquium Pruthenicum Secundum. Papers tica, 1992, vol. 1. Baltica, 1995, vol. 4. Vilnius, 1995.
from the Second Intemational Conference оп Old Euler W. Periphrastische Verbalkategorien im Hinze F. Die altpreuBischen Bezeichnungen Kolbuszewski S. F. Senprusu hapax leg6mena:
Prussian held in Mogilany near Кrakбw October AltpreuBischen // Linguistica Baltica, 1994, vol. 3. der Wild-Avifaund und des Hausgefliigels // baltu un slavu leksika // Baltistica, 1989, lII(l)
з -6th , 1995. Кrаkбw, 1998.
rd
' Falk О. Das altpreussische Wort lapinis ~ Lбf­ Linguistica Baltica, 1996-1997, vol. 5-6. priedas.
Daubaras F. Priesagos -ng- priisq hidroni- fel' // Zbornik u cast Р. Skoku о stotoj obljetnici Hinze F., Lorentz F. Preussische Ortsnamen Kortlandt F. Old Prussian accentuation // Zeit-
mai //Baltistica, 1981, XVII(l)' rodenja. Zagreb, 1985. und Appellative im Raum links der unteren schrift fiir vergleichende Sprachforschung auf
90 Балтийскиеязыки В. Н. Топоров. 11русский язык

dem Gebiete der indogennanischen Sprachen, Low,nianski Н Stosunki polsko-pruskie za Otr~bski J.. Uber die Herkunft des Preussen.. Komunikaty mazursko-warmiilskie. Olsztyn,
1974, Bd. 88. pierwszych Piast6w // Ргzеglц.dhistоryсhnу, 1950, namens // LinguaPosnaniel1sis, 1955, t. 5. 1965, .N'~ 2 (88).
Kortlandt Р. Historical ·laws of Baltic ассеп­ t. XLI. Otr~bski J. Beitrage zur baltisch-slawischen Powierski J. Nadrowia // Slownik starozyt-
tuation // Baltistica, 1977, XIII(2)' Manczak W. J((zyk staropruski а praojczyzna Namenkunde. 3. Neriuani Ne.UPOL 1/ Beitrage zur nosci slowianskich. Wroclaw, 1967, t.3, cz.2;
Kortlandt Р. ТЬе Fonnationof the Old Prus- Slowian // Acta Baltico-Slavica, 1987, t. 17. Namenforschung, 1961, Bd. 12 (Heidelberg). Prusowie, Prusy /1 там же, 1970, t.4; Sambia //
sian present tense // Baltistica, 1987, XXIII(2)' Manczak W. Origine du datif du type lituanien Otr~bski J. Zagadnienie Galind6w // Studia там же, 1975, t. 5; Skalowia; Sudawowie // там
Kortlandt Р. Old Prussian infinitives in -ton vilk-ni et prussien sir-u // Res Balticae. Pisa, historica: W 35-1ecie pracy naukowej Н. Low.- же, 1975, t. 5.
and -fи'еi // Symposium Balticum. А Festschrift 1999. miail'skiego. Warszawa, 1958. Powierski J. Problem polsko-pruskiej granicy па
to honour Prof. У. Ru1}e-DгаviQа. Hamburg, Matasovic R. Some thoughts оп the Old Prus- Palmaitis М L. Borussica 1/ Baltistica, 1989, Osie а osadnictwo ziemi ploweskiej // Komunika-
1990. sian Epigram // Linguistica Baltica, 2001, ХХУ(2)' ty mazursko-wanniilskie. Olsztyn, 1977, .N'~ 136.
Kortlandt Р. ТЬе Language of the Old Prus- vol.9. Paradowski J. Osadnictwo w ziemi chelmiil- prusa. Kalanders per Mettan 1999. Рrusiskч
sianCatechisms // Res Balticae. Pisa, 1998. Matthews W. К. Baltic Origin II Revue des skiej w wiekach srednich.Lemberg, 1936. tekstq vertimas pazodinis / Sud. L. Palmaitis.
Kortlandt Р. Double consonants in 01d Prus- etudes slaves, 1948, vol. 24. Perlbach М. Die alttesten preussischen Ur- Vilnius, 1998.
sian // Res Balticae. Pisa, 1999. Maiiulis V. Prusq kalbos paminklai. Vilnius, kunden // Altpreussische Monatsschrift. Кбпigs­ Przybytek R. Ortsnamen baltischer Herkunft
Kortlandt Р. OldPrussian Participles // Res 1966 [t. 1]; 1981, t. 11. berg, 1873, Bd. 10. im siidlichen Teil OstpreuBens. Stuttgart, 1993.
Balticae. Pisa, 2000. Maiiulis V. Zum preuBischen bzw. baltischen Perlbach М. Preussische Regesten bis шт Purkart J. ТЬе old Prussian Basel epigram: an
Kortlandt Р. Initial а- and е- in Old Prussian // Instrumental Singular // Baltistica, 1968, IV(J)' Ausgang des 13. Jahrhunderts // Altpreussische interpretation // General Linguistics, 1983, vol. 23.
Linguistica Baltica, 2000, vol. 8. Maiiulis V. Seniausias baltq rasto paminklas // Monatsschrift. КбпigsЬегg, 1874, Bd. 11. Robinson D. Р. ТЬе Gбttiпgеп (ех-Кбпigs­
Kortlandt Р. Diphtongization and monophton- Baltistica, 1975, XI(2)' Perlbach М Regesten der Stadt КбпigsЬегg, ~erg) collection of Old Lithuanian and Old Prus-
gization in Old Prussian // Res Balticae. Pisa, Maiiulis V. Zum Westbaltischen und Slawi- 1256-1524 II Altpreussische· Monatsschrift. Кб­ sian books /1 General Linguistics, 1972,vol. 12.
2001, vol. 7. schen 1/ Zeitschrift rur Slawistik, 1984, Bd. 29. nigsberg, 1881, Bd. 18. Rosenkranz В. Zur Oberlieferungsgeschichte
Kraft-Skalwynas G. Grammatika prusiskas Maiiulis V. Del prusq grafiniq taisymq // Perlbach М. Preussisch-polnische Studien zur des preussischen Vocabulars Simon Grunae //
kalbas, .pobanda s\\raises emaunsnas. Dieburg, Baltistica, 1994, XXVII(2)' Geschichte des Mittelaltters. 1, 11. НаНе, 1886. MNHMH1: XAPIN. Gedenkschrift Р. Кretsch­
1982. Maiiulis V. Prusai ir kiti vakarq baltai // Peter уоn Dusburg. Chronik des Preussen- тес. Wiesbaden; Wien, 1957, Bd. 11.
Kuzavinis К. Prusq kalba. Vilnius, 1964. Prusijos kulwra. Vilnius, 1994. landes... Darmstadt, 1984 (Ausgewahlte QueHen Rudnicki М Nazwiska wielkopolskie typu Jany
Labuda G. Z stosunk6w j((zykowych kaszub- Michelini G. Prusq kalbos пuоsalщ sistema /1 zur deutschen Geschichte des Mittelalters, Brychcy // Sprawozdania Poznanskiego towarzy-
sko-pruskich // Slowianie w dziejach Europy. Baltistica, 1987, XXIII(2)' Bd. ХХУ). stwa pczyjaci61 nauk. Poznan, 1957-1958, t. 20.
Studia historyczne ku uczczeniu 75 rocznicy Michelini G. Stas, -а dell' antico-prussiano nei Petras Dusburgietis. Prusijos zemes kronika / Rysiewicz Z. L'accentuazione dell' antico prus-
urodzin i 50-leciu pracy naukowej prof. Н. Low- testo е nel sistemall Annali della Facolta di Red. R. Bawra. Vilnius, .1985. siano // Studi baltici, 1938-1940, vol. 8.
mianskiego. Роzпап, 1974. Lettere е Filosofia dell 'Universita della Basili- Petri de Dusburg. Chronicon Prussiae... Fran- Schaeken J. Die altpreussischen W бrtег in
Labuda G. Zagadnenie osadnictwa ludnosci cata. Potenza, 1988, 2. cofurti et Lipsiaes, Anno 1679. einem ,Gedicht von Friedrich Zamelius (1590--
bahyckiej па lewym brzegu dolnej Wisly we Michelini G. Der Artikel im Altpreussischen. Petit D. Vieux pruss. lagno, lit.jeknos: аро­ 1647) // Studies in West Slavic and Baltic
wczesnym sredniowieczu // Konferencja Pomor- Eine textsemantische Analyse // Zeischrift rur phonie radicale et fonnation heteroclitique // Res Linguistics. Amsterdam; Atlanta, 1991.
ska. Prace Slawistyczne, 12. Wroclaw, 1979. Slawistik, 1989, Bd. 34. Balticae, 2002, vol. 8. Schall Н. Die baltisch-slavische Sprachge-
Levin J. Р. Slavic Borrowings in the Elbing Mikalauskaite Е. Priesreformaciniq laikq pru- Pierson W. Altpreussischer W бrtегsсhаtz // meinschaft zwischen Elbe und Weichsel // Atti е
Vocabulary and their implication for Prussian sisko Teve Musq nuotrupa II Archivum Philolo- Zeitschrift fiir Preussische Geschichte und Lan- memorie del VII Congresso Intemazionale di
Phonology // General Linguistics, 1972, vol. 12. gicum, 1938, t. 7 (Kaunas). deskunde, 1875, Bd. 12. scienze onomastiche. Firenze, 1963, 11.
Levin J. Р. ТЬе Slavic element in the Old Nesselmann G. Н Р. Ein deutsch-preussische Plehn Н. Geschichte des Кreises Strassburg in Schall Н. Baltische Dialekte im Namengut
Prussian Elbing Vocabulary. Berkeley; Los Vocabularium aus dem Anfange des 15. Jahr- Westpreussen. Leipzig, 1900. Nordwestslawiens // KuhnsZeitschrift rur ver-
Angeles;· London, 1974. hunderts. Nach einer Elbinger Handschrift her- Popowska-Taborska N. Z rozwazan nad j((zy- gleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der
Levin J. Р. Toward а graphology of Old Prus- ausgegeben // Altpreussische Monatsschrift. Кб­ kowymi zwiц.zkаmi prusko-pomorskimi // Rocz- indogennanischen Sprachen, 1964-1965, Bd. 79.
sian monuments: the Enchiridion // Baltistica, nigsberg, 1868, Bd. 5. nik Slawistyczny. Warszawa, 1991, t. 47. Schall Н. Baltische Gewassemamen in FluB-
1976, XII(l)' Nesselmann G. !f. Р. Thesaurus linguae prus- Pospiszylowa А. Toponimia poludniowej War- system ~Obere Havel' (Siidost. Mecklenburg) //
Levin J. Р. Graphology and sound change in sicae. Berolini, 1873. mii. Nazwy miejscowe. Olsztyn; Pojezierze, 1987. Baltistica, 1966, II( 1)'
Old Prussian // Papers fcom the 5th Intemational Okulicz J. Pradzieje ziem pruskich od p6znego Pott Р. De Borusso-Lithuanice tam in Slavicis Schall Н PreuBische Namen langs der Weich-
Conference оп Historica] Linguistics. Amster- paleolitu do УН w.n. е. Wroclaw, 1973. quam Letticis lingius principatu commentatio. sel (nach Lucas David, са. 1580) // Donurn Balti-
dam; Philadelphia, 1982. Оrёl V. Baltic Hydronyms of the Vistula and НаНе, 1837-1841, vol. 1-2. сит to Prof. Chr. S. Stang. Stockholm, 1970.
Lewy Е. Die altpceuBischen Personennamen. Warta areas // Tarptautine Baltistq Konferencija. Powierski J. Kszaltowanie si« granicy pomor- Schmalstieg W. R. ТЬе phonemes of the Old
Breslau, 1904. Vilnius, 1991. sko-pruskiej w okresie od ХН do pocz~tku Prussian Enchiridion // Word, 1964, vol. 20.
Lowтianski Н. ТЬе Ancient Prussians. Toruil, Ostrowski N. Die Verbalstamme im altpreuBi- XIV w. // Zapiski historyczne, 1965, t. ХХХ(2, 3)' Schmalstieg W. R.Labialization in Old Prus-
1935. schen Enchiridion // Linguistica Baltica, 1994, Powierski J. Najdawniejsze nazwy etniczne z sian // Studies in Slavic Linguistics and Poetics
Lowтianski Н. Prusy poganskie. Torun, 1935. vol.3. teren Prus i niekt6rych obszar6w s~siednich // in Honor ofB. О. Unbegaun. N.Y., 1968.
Балтийские ЯЗЬIКИ т. В. Булыгuна,О. :В. L'uнева. JIИТОВСКИИ изык
92

Торреп М. Historisch-comparative Geographie Witkowski Т. Baltische Ortsnamen westlich der


Schmalstieg W. R. The Old Prussian Verb// Smoczynski W. Sullo Strumentale plurale in
уоп PreuBen.Gotha, 1858. Oder? // Donum Balticum to Professor
Baltic Linguistics. University Park-London. The prussiano // Europa Orientalis, 1990, vol. 9.
Pennsylvania State University, 1970. Smoczynski .W. Zur altpreuBischen Akzento- Trautmann R. Die altpreussischen Sprach- Chr. S. Stang. Stockholm, 1970.
denkmaler. Gбttiпgеп, 1910. Wittram R. Baltische Geschichte. Dannstadt,
Schmalstieg W. R. А new look at the Old graphie // Rivista di Linguistica, 1990, vol. 2.
Prussian pronoun // Baltistica, 1971, VII(2)' Smoczynski W. AltpreuB. рrёiрfrstаns als phi- Trautmann R. Die altpreussischen Personen- 1973.
lologisches Problem // Indogermanische For- патеп. Gбttiпgеп, 1925.
Yeas J. Simono Grunau, ХУI а. kronisto, rei-
Schmalstieg W. R. Old Prussian comparatives
schungen, 1992, Bd. 97. Trautmann R. Die Elb-und Ostseeslavischen kalu. Svietimo darbas. Kaunas, 1922, 3-6.
in -ais- // Baltistica, 1972, VIII(l).
SmoczynskiW. Die altpreuBische Entnasali- Ortsnamen. Berlin, 1948-1956, Bd. 1-3. Zakrzewski S. Opis grod6w i terytory6w p61-
Schтalstieg W. R. An Old Prussian Grammar.
sierung und ihre Folgen fiir die Deutung der Udolph J. Die Stellung der Gewassemamen nocnej strony Dunaju czyli t. z. Geograf bawar-
The Phonology and Morphology of the Three
Catechisms. The Pennsylvania State University, Deklinationsendungen // Colloquium Pruthenicum Polens innerhalb der alteuropaischen Hydrony- ski. Lw6w, 1917.
Primum. Warszawa, 1992. Zeps V. Is Slavic а West Baltic Language? //
1974. mie. Heidelberg, 1990.
Schтalstieg W. R. Studies in OldPrussian. Smoczynski W. О tzw. zapozyczeniach prapol- Urban W. ТЬе Prussian-Lithuanian frontier of General Linguistics, 1984, 24.
Zieseтer W Nikolaus von Jeroschin und seine
Pennsylvania State University Press, 1976. skich w j~zyku staropruskim // Slowianskie 1242// Lituanus, 1975, 21,Х2 4.
Schmalstieg W. R. Old Prussian and Hittite pogranicza j~zykowe. Zbi6r studi6w. (J~zyk па Voigt J. Geschichte Preussens уоп den altesten Quelle. Berlin, 1907.
Zeiten bis zum Untergange der Herrschaft des Zieseтer· W. Zum deutschen Text des Elbinger
orthographic variants: А Parallel// Ponto-Balti- Pograniczach 1). Warszawa, 1992.
са, 1981, vol. 1 (Firenze; Milano). Sтoczynski W. Zur Problematik der alt- Deutschen Ordens. КбпigsЬегg, 1827. (Bd. 1-9). Vokabulars // Beitrage zur Kunde der indoger-
Schmalstieg W. R. Old Prussian -is: А Partitive preuBischen Нарах legomena ат Beispiel уоп Weber L. Preussen vor 500 Jahren. Danzig, manischen Sprachen, 1919-1920, Bd. 44.
dёigiskаn // Linguistica Baltica, 1992, vol. 1.
Ziesemer W. Beobachtungen zur Wortgeogra-
Genitive inthe Elbing Vocabulary? // Baltistica, 1878.
Weise Е. Die alten PreuBen. Elbing, 1934. phieO~tpreuBens // Zeitschrift fur deutsche
1990, XXVI(2)' Smoczynski W. Wplyw niemiecki w deklinacji
Schтalstieg W. R. А few comments оп the Old staropruskiej // Dubisz S., Nag6rko А. Granice i Wijk N. van. AltpreuBische Studien. Bqitrage Mundarten, 1923.
zur baltischen und zur vergleichenden indoger- ~ Zieseтer W. Die Literatur des Deutschen Or-
Prussian .PreteritTense // Colloquium Prutheni- pogranicza. J~zyk i historia. Warszawa, 1994.
сит Primum. Warszawa, 1992. Smoczynski W. Das altpreuBische Enchiridion: manischen Grammatik. Haag, 1918. dens in Preussen. Breslau, 1928.
Schmalstieg W. R. Reflections оп water: El- Windekens А. J. van. Vieux-prussien lasto tlit' Zinkevicius Z. Del Ьаltч substrato Balstoges
Zur Deutung einiger strittigen Kasusformen //
bing 59 wundan // Res Balticae, 1999. Linguistica Baltica, 1995, уоl. 4. et tokharien В lesto tnid', trefuge' // Lingua Pos- vaivadijoje (Lenkijoje) 1/ Baltistica, 1975, XI(2)'
Schтal;tieg W. R. Оп two Neo-Prussian sen- Sтoczynski W. Untersuchungen zum deutschen
Zinkevicius Z. Lithuanian in East Prussia //
naniensis, 1982, 25.
tences: tinremembrance of те' and tfor the re- Lehngut im Altpreussischen. Кrak6w, 2000. Witczak К. Т. Traces of dual fonns in Old Linguistica Baltica, 1992, vol. 1.
mission of sins' // Res Balticae, 2000. Smoczynski W. Die altpreuBischen Partizipial- Prussian and Jatvingian // Colloquium Prutheni-
Schтalstieg W. R. Old Prussian: Monophthon- formen poklausfmanas und eniтumne /1 Lin- сит Primum. Warszawa, 1992.
Witkowski Т. Berlin - ein Baltischer Na- Словари
gizations or diphthongizations? // Lingustica guistica Baltica, 2002, vol. 8.
теп? // Zeitschrift fur vergleichende Forschung Топоров В. Н. Прусский язык: Словарь. М.,
Baltica, 2000, vol. 8. Smoczynski W. Zum Partizip 11 auf -t- und -n-
Schтid W. Р. AltpreuBisch lasto tBett' //Indo- im AltpreuBischen // Linguistica Baltica, 2002, auf dem Gebiete der indogennanischen Spra- 1975-1987, т. 1-5.
germanische Forschungen, 1958, Bd. 62. vol.8. Frischbier F. Preussisches Worterbuch. Ber-
chen, 1966, Bd. 80.
Schтid W. Р. Zu Simon Grunaus Vaterunser // Stang Chr. S. Vergleichende Grammatik der Ьаl­ Witkowski Т. Die Bedeutung des Baltischen lin, 1882-1883, Bd. 1-11.
Indogermanische Forschungen, 1962, Bd. 67. fiir die slavische Namenforschung in Deutsch- Maiiulis V. Priisq kalbos etimologijos zody-
tischen Sprachen. Erganzungsband. Register, Ad-
Schтid W. Р. Beitrage zur Bestimmung denda und Corrigenda. Oslo; Bergen; Troms0, 1975. land // Proceedings of the 9th Intemational Соп­ nas. Vilnius, 1988-1997, t. I-IV.
ference of Onomastic Sciences. London, July 3- Ziesemer W PreuBisches WбrtегЬuсh. Кбпigs-
der baltischen Westgrenze.lI Baltistica, 1987, Stundiia В. Priisistika К. О. Falko rankrastinia-
XXIII(l)' те palikime // Baltistica, 1995, XXXI(l). 8, 1966. Louvain, 1969. berg, 1935-1939, Bd. I-XII.
Schneidereit О. А. Priisai. Vilnius, 1989 [нем. Suliтirski Т. Ancient Southem neighbours of
перевод: Schneidereit О. А. Die Prussen und der the Baltic tribes // Acta Balto-Slavica, 1967,5.
Deutsche Orden. Berlin, 1994]. Svennung J. Belt und Baltisch. Ostseeische
Sittig Е. Die Aestier // Studi Baltici. Roma, Namenstudien mit besonderer Riicksicht auf
Т. В. БУЛЫ2ина, О. В. Синёва
1934-1935, vol. 4. Adam уоп Bremen // Univ. Arsskrift. Uppsala,
Sтoczynski W. Staropruskie lekcje i etimolo- 1953,4. ЛИТОВСКИЙ ЯЗЫК
gie 1// Biuletyn Polskiego Towarzystwa J~zyko­ Smits Р. Herodota zil}as par senajiem baltiem //
znawczego, 1983, t. 40. Rigas latviesu biedrТbas krajums. 21. krajums.
Sтoczynski W. Philologie und Sprachwissen- Riga, 1933. 1.1.0. Общие сведения.
schaft bei der Untersuchung des AltpreuBischen // Tenhagen W. Altpr. тercline // Linguistica 1.1.1. Литовский язык (Л.я.). Варианты названия: литов. lietuvi!{ kalba, букв.
Linguistica е filologia. Atti del VII Convegno Baltica, 1992, vol. 1. t язык литовцев', англ. Lithuanian, нем. Litauisch, Lituanisch, фр. le.lit(h)uanien. ~
Тоерреn М. Geschichte der Preussischen His-
Intemazionale di Linguisti. Brescia, 1986 [1987].
Smoczynski W. Krytyka zblizen staroprusko- toriographie. Berlin, 1853.
старолитовскихтекстах Л.я. назывался lietuviskas lieiuvis, что представл~е:.с~бои
slowianskich // Sprawozdania Oddzialu Р AN w Торреп М. Atlas zur historisch.. comparative
буквальный перевод польск. j~zyk litewski или рус. литовский язык (lleZUVlS-
Кrakowie. Krak6w, 1988, 30(1/2)' Geographie уоп PreuBen. Gotha, 1858. букв. t язык (орган)'). Слово lietuvis tлитовец' - производное от названия стра-
94 БаJlтийек"е ЯЗЫJ(Н т. В. Булыгuна,' 0.:8. Сuнёва. JIИТО8екий язык

ны, населенной литовцамщLiеtuvа, др.-рус. А"'1"ЪКА. В старолитовском языке ОТ­ восточный, с центром в Вильнюсе (на нем писали К. Ширвидас, й. Якнавичюс).
мечено другое производное от Lietuva: lietuvininkas, -е (также lietuvninkas, -е) В первой половине и в середине XIX в. в создании общенационального литера­
~литовец, -ка'. Это слово сохранилось только в качестве самоназвания литовцев, турного Л.я. принимали участие Д. Пошка, С. Станявичюс, С. Даукантас, М. Ва­
населявшихпрусскую Литву. Название Литвы в исторических источниках и в ланчюс. В конце XIX в. большое значение для формированиялитературногоЛ.я.
лингвистической традиции имеет три варианта с корнями: liet- (литовская тради­ имела возникшая в это время периодическая печать (<<Ausra» - «Заря»,
ция), lit- (славянская традиция) и leit- (латышская традиция). «Varpas» - «Колокол») и особенно деятельность выдающегося литовского язы­
В самой Литве названия Lietuva, ~Литва' и lietuviai ~литовцы' долгое время коведа Й. Яблонскиса.
употреблялись в двух смыслах. В узком смысле они относятся к Жемайтии и к Общенациональный литературный Л.я., хар~ктеризующийся в настоящее вре­
жемайтам (см. 1.2.1.); в более широком смысле - охватывают всю область с на­ мя достаточно высокой степенью стандартизации, сформировался в конце
селением, говорящим на Л.я., а также служат для обозначения Литовской Рес­ XIX - начале хх в. на основе южных говоров западных аукштаЙтов. В это же
публики и ее жителей. время окончательно сформировалась и современная литовская орфография.
1.1.2. Л.я. традиционно относят к восточной группе балтийской ветви индоев­ 1.3.3. Л.я. является языком обучения на всех уровнях образования (начальное,
ропейской семьи языков (см. статью «Балтийские языки» в наст. издании). среднее, среднее специальное и высшее). Имеются средние школы с русским
1.1.3. Основная область распространения - территория Литовской Республи­ (русское население составляет 6,3% жителей Литвы). и польским (6,7% жителей
ки. Согласнолитовской переписи 2001 г., родным Л.я. назвали 2 856 тыс. чел. Литвы) языком обучения, в которых Л.я. преподается как обязательный предмет.
(82% населения Литвы); в качестве второго - еще 356 тыс. (10%). На Л.я. гово­ Л.я. является объектом научного изучения в Институте литовского языка
рят литовцы, проживающие в России (35 тыс. говорящих, перепись 2002), Бело­ (Вильнюс), в вузах Литвы; за пределами ЛИТВЫ - в Польше, Чехии, Германии,
руссии, Польше" США, Бразилии, Аргентине,:flIолtJmе,'Канаде,Великобритании, Швейцарии, Италии, Норвегии, России, США, Канаде.
Австралии, ФРГ, Уругвае и некоторых других странах. Всего по-литовски гово­ 1.4.0. Литовское письмо основано на латинской графике. Алфавит состоит из
рит свыше 3,3 млн. чел. 32 графем. В это число входят все буквы латинского алфавита, кроме Х, q, W, а
1.2.0. Лингвогеографические сведения. также ряд дополнительных графем с диакритиками. Графемы ll, е, ~, {, у, Ч, й
1.2.1. В Л.я. выделяются два больших наречия: жемайтское, занимающее севе­ обозначают. долгие гласные. При этом е и ~ различаются качественно, а пары
ро-западную часть Литвы, и аукштайтское, занимающее юго-восточную часть букв i и у, l{ и й обозначаюткаждая одну фонему - соответственно /i/, /U1; разли­
Литвы, каждое из которых объединяет· целый ряд диалектов и говоров чие между буквами в этих парах обусловлено исторически. Все графемы с ниж­
(см. 2.7.0.). Граница между аукштайтами и жемайтами проходит по линии Веге­ ним диакритическим знаком ~ (<<крючок») обозначают долгие фонемы, восходя­
ряй - Круопяй - Бубяй - Пакапе - Шилува - Расейняй - Ваджгирис - Эй­ щие к носовым гласным (сохранявшимся дО XVI-XVII вв., а в некоторых же­
чяй - Лауксаргяй - Юкнайчяй - СаусгалвяЙ. Жемайтский ареал занимает тер­ майтских говорах сохраняющимся и сейчас). Буква е обозначает долгий
риторию, расположенную к северо-западу от этой линии, он в три раза меньше закрытый /'ё/; буква о - как долгое /0/, так и краткое /'J/. Буквы а, е обозначают
аукштайтского ареала, расположенного к юго-востоку от этой линии. Наречия соответственно как долгие /а/, /re/, так и краткие /а/, /Е! в зависимости от резуль­
взаимопонимаемы. татов исторического удлинения в ударных неконечных слогах (см. 2.1.2.,2.1.3.).
1.3.0. Социолингвистические сведения. Графема h (himnas ~гимн', hipoteze ~гипотеза') обозначает фонемы
/"{/, /"{'/.
1.3.1. Л.я. является государственным языком Литовской Республики. Старшее Графемы с диакритиками обозначают также шипящие (s, z и cj. Фонемы /3/, /3/ и
поколение населения Литвы владеет также русским языком. соответствующие мягкие, а также /х/, обозначаются диграфами dz, dz, ch. Палата­
1.3.2. Литературный Л.я. имеет более чем четырехсотлетнюю историю. Его лизованность согласных в положении перед непередней гласной обозначается, по
родоначальником считается Мартинас Мажвидас, выпустивший в 1547 г. в Ке­ польскому образцу, графемой i, следующей за соответствующей согласной,. на­
нигсберге первую литовскую книгу - лютеранский Катехизис «Catechismusa пример mуии [m'll'u] ~люблю'. В ряде случаев не обозначается протетический
Prasty Szadei, Makslas skatima raschta yr giesmes del kriksczianistesbei del Ьетеliu или эпентетический/j/: ieva [j~va] 'черемуха', paieskos [p~j~sk6s] ~поиски'. Осо­
iaun~ nauiey sugulditas» (<<Простые слова Катехизиса, наука чтения <и> письма и бенностью литовского алфавитного порядка является расположение буквы у по­
песни для христианства и для молодых людей заново сложенные»). Начало фор­ сле {. в научных и учебных текстах над гласными проставляются знаки ударения
мирования литературного Л.я. связывают с серединой ХУI в. и слоговых интонаций (см. 2.1.2.).
В Восточной Пруссии в качестве письменного Л.я. стал употребляться язык, в В первых литовских текстах (рукописных и печатных) использовался готиче­
ОСнове которого лежал распространенный в этой области западноаукштайтский ский шрифт. С конца @В. расширяется тенденция пользоваться в литовской
диалект. Большую роль в деле нормализации этого языка сыграли грамматики графике так называемым «круглым» шрифтом латинской античности. С начала
Д. Клейна (<<Grammatica Lituanica», 1653-1654 гг.). На территории Великого кня­ XVIII в. эта тенденция победила почти повсеместно, за исключением Восточной
жества Литовского в XVI-XVII вв. формировались два письменных языка­ Пруссии, где литовские тексты вплоть до Второй мировой войны печатались го­

..',,Р.';",
средний, с центром в Кедайняй (на нем писали М. Даукша, М. Петкявичюс) и тическим шрифтом.

&
\. х,_.

~!
,..
Т. В. Булыгuна, О. В. Сuнёва. Литовский язык ')7
96 Балтийские языки

Литовская орфография основана на морфологическом принципе, с элементами употребление творительного падежа в составе именного сказуемого. Л.я. обна­
фонологического и исторического принципов. руживает также сходство с германскими языками, с которыми его, в частности,

1.5.0. В истории литературного Л.я. различаются два основных периода: ста­ объединяет сходная структура некоторых числительных.

рый и новый. Из контактов с неродственными языками, оказавшими определенное влияние

Старый период охватывает первый этап развития литературного Л.я. - от на некоторые внутриструктурные явления Л.я., наиболее значительную роль, по­
первых попыток создания общенационального языка (XVI-XVIII вв.) до первых видимому, играли исторические связи балтийских языков с. прибалтийско­
признаков преобладания одного диалекта - юго-западного аукштайтского­ финскими языками. К числу особенностей, общих для сравнительно небольшого
над другими в системе развивающегося литературного языка (XVIII В.). ДЛЯ это­ языкового ареала восточного побережья Балтийского моря, относится наличие
го периода (XVI-XVIII вв.) характерны: отсутствие единой литературной нормы, семантической категории (не)достоверности (или «пересказывательности»), реа­
ограниченная сфера употребления. Если литературный Л.я. XVI-XVII вв. в той лизуемой различными отглагольными формами: отглагольными существитель­
или иной мереопиралсяна народный язык, то в XVIII в. наблюдалось значитель­ ными в ливском языке, деепричастиями и инфинитивами в эстонском, причас­
ное удаление языка письменности (особенно на территории Великого княжества тиями в латышском языке, косвенным наклонением в Л.я. (см. 2.3.5.). Распро­
Литовского) от народного языка. странение этой семантической категории связывают с продвижением балтийских
НовыЙ·период (с начала XIX в.) охватывает более поздний этап развития лите­ племен на север в V- УI вв. в области, населенные предшественниками ливов и
ратурного Л.я. - от начала заметного преобладания южных говоров западно­ эстонцев.

аукштайтского диалекта над другими диалектами и·говорами в языке письменно­ 2.0.0. Лингвистическая характеристика.
сти до полного его утверждения. Для этого периода характерны: постепенная ко­ 2.1.0. Фонологические сведения.
дификация единой литературной нормы, становление и развитие стиля художе­ 2.1.1. Л.я. характеризуется богато развитой системой вокализма, в которой, на­
ственной литературы, развитие· публицистического, научного и других стилей, ряду с признаками подъема и ряда, фонологическую роль играют также признаки
расширение сферы употребления литературного языка. Развитие литературного долготы/краткости и однородности/неоднородности. Количественные противо­
Л.я. в XIX в. тормозила антилитовская политика: в населенной литовцами части поставления /i/ : /1/, /и/ : /fiI, /а/ : /а/ могут использоваться для различения лексиче­
Пруссии (так называемой Малой Литве) активно проходила германизация, в ских и грамматических значений: linas [l'inas] ~лён' -lynas [l'fnas] ~линь',
школах запрещалось преподавание на Л.я., а на территории восточной Литвы, ~KaHaT', rudos [rudos] ~коричневоЦ' (род. п. ед. ч. ж. р.) - rйdos [rtidos] ~рудьi',
входившей в состав царской России, - русификация, которой в XVIII-XIX вв. kasti [kas't'i] ~копать' - kqsti [kas't'i] ~KycaTЬ', ta [ta] ~Ta', ~эта' - tq [ta] ~TOГO',
предшествовалаполонизация. Народные восстания 1831 и 1863 гг. привели к за­ ~этого' (вин. п.)(см. также 2.1.4.). Признак однородности/неоднородности проти­
прету литовской печати. вопоставляет долгие гласные /ё/ и /6/ дифтонгоидам /i§/ и /1J9/: rekti [r'~k't'i]
В рамках нового периода могут быть выделены следующие этапы: 1) с начала ~кричать' - riekti [r'~k't'i] ~резать, делая ломтики', kopa [k6pa] ~дюна' - kuopa
XIX в. до 1883 г. - времени появления журнала «Ausra»; 2) 1883-1918 гг.; [kЧ9ра] ~pOTa', k6ja [kojre] ~Hoгa' - kuoja [k@jre] ~плотва', kilinoti [kain6t'i]
3) время существованияЛитовской Республики 1918-1940 гг.; 4) советский этап ~оценивать' - kainuoti [kain(wt'i] ~стоить'. Дифтонгоиды /i§/, /@/ трактуются как
1940-1990 гг.; 5) этап независимости с 1991 г. Первый этап нового периода ха­ монофонемы, так как никогда не рассекаются морфемной границей; дифтонги
рактеризуется постепенным завоеванием главенствующих позиций в области фо- /ai/, /аи/, /Ei/, /Eu/, /oi/, /оu/, /ui/ интерпретируютсякак бифонемные сочетания.
нологии и морфологии литературного языка со стороны южных говоров западно­
Гласные
аукштайтского диалекта, второй - окончательной победой этого диалекта над
прочими и постепенной стабилизацией сформированной на его основе литера­ Ряд

турной нормы, третий - расширением употребления литературного языка, его Подъем Передний Непередний

стилистической дифференциацией и интенсивной кодификацией его норм, чет­ Краткие Долгие Краткие Долгие

вертый и пятый - дальнейшим распространением литературного языка во всех Верхний i 1 и ii


сферах коммуникации и возникновением множества инноваций, в особенности в
Средний
IНеоднородные i§ \!9
области лексики и фразеологии (хотя в советский период в некоторых социаль­ rОднородные (е) ё (~) б

ных сферах, связанных с государственным управлением, употребление литера­ Нижний Е re а а

турного Л.я. ограничивалось).


Об истории формирования различных интердиалектных форм Л.я. см. 2.7.0. Заключенные в скобки фонемы /'J/ и так называемое узкое /е/ являются пери­
1.6.0. Некоторые структурные особенности Л.я. являются общими для балтий­ ферийными и встречаются в основном в новых заимствованиях и изредка в име­
ских и славянских языков (см. статью «Балтийские языки» в наст. издании). К их нах собственных: tostas [t~stas] ~TOCT', но также gogas [g~gas] ~холка'; тetras
числу относятся: одинаковое строение членных (или «местоименных») форм [m'etras] ~Meтp' (или [m'Etras], характерное для произношения лишь некоторых
прилагательных; широкое употребление родительного падежа при отрицании; представителей литературного языка).
98 Балтийскиеязыки т. В. Булыгuна~'О.·В. Сuнёва.ЛитовскиЙ язык 99

Долгая фонема /а/ относится к средне-заднему, краткое /а/ - к среднему, ос­ компонентом дифтонгов и дифтонгических сочетаний, знак циркумфлекса'- над
тальные непередние гласные - к заднему ряду; краткие фонемы /i/, /u/ относятся .\
1'" вторым. Знаком грависа обозначается также ударение на кратких слогах. Слого­
к верхне-среднемуподъему. вые интонации характеризуют долгие ударные слоги. Краткие слоги таковых ин­
В работах по литуанистике, как правило, используется традиционная литов­ тонаций не имеют (выделение третьей, так называемой «краткостной», интона­
ская транскрипция, отличная от использованной в таблице: долгота (напряжен­ ции неправомерно). Слоговые интонации имеют комплексную фонетическую
ность) ·гласных обозначается приподнятой точкой справа от знака (например, природу: они различаются и модуляциями основного тона и силы голоса, и коли­
/а·/ = /а/), полудолгота гласных и компонентов дифтонгов (используется и в дан­ чеством слога (акутовые долгие гласные короче, чем циркумфлексные, многие
ной статье) - точкой внизу (например, [а.], [a.i], [6i.]), гласным /re/, /е/, /6/, /е/ со­ акутовые дифтонги - длиннее), и тембром звука (особенно в первом компоненте
ответствуют традиционные литовские обозначения /е·/, /~./, /е/, /f;/. дифтонга). Слоговые интонации могут различать слоги и, тем самым, слова, со­
Типологически существенной. особенностью литовской КОНС.онантноЙ системы стоящие из одинаковых фонем: lauk 4: жди ' -lauk ~BOH!', virsiu ~буду варить' -
является наличие оппозиции по мягкости/твердости. virsiu ~опрокинусь', ~свалюсь',
auso ~рассветало' - auso ~(OH) остывал', 16ро
~латает, -ют'
-lopo ~заплаты' (род. п. ед. ч.), gink ~защищай' - giiik ~гони' [sauk
Согласные
~стреляй' - sauk ~зови') ~кричи', rilgti ~киснуть' - rdkti ~дымиться', ~копт'еть'.
По месту образования Все безударные слоги по интонационным характеристикам близки к циркум­
Губные Переднеязычные флексным. Таким образом, акутовую интонацию можно считать маркированным
По способу 3адне-
Губно- Губно- Средне- членом оппозиции, а циркумфлексную - немаркированным.
образования 3убные Альвеолярные язычные
губные зубные язычные
у Д а р е н и е не фиксированное (может падать на любой слог слова) и под­
Тв. М. Тв. М. Тв. М. Тв. М. Тв. М.
вижное (в разных словоформах одной лексемы может занимать разное положение).
Гл. р р' t (t') k k'
Взрывные Место ударения может различать пары, состоящие из одних и тех же фонем:
CI) 3в. Ь Ь' d (d') g g'
:s Гл. с (с') (с) с'
nesi ~ несешь' - nesi ~ будешь нести', арsирti ~ окружить' - apsupti ~ окружены' ,
==
2 Аффрикаты giria ~хвалит, -ят' - giria ~лес', lира ~дepeT, -ут' -lupa ~лупа'. Поскольку коли­
>. 3в. 3 (3') (3) з'
:3 Гл. (!) (Г) s s' s s' (х) (х') чество предударных и заударных слогов не ограничено, ударение выполняет
Щелевые
3в. z z' z z' (у) (у') только кульминативную,но не делимитативнуюфункцию.
CI)
::а
Носовые m т' n n' Основой литовского ударения. является нефонетический контраст сильных \
.= Боковые 1 1' (обладающих большой акцентной силой) и слабых (обладающих малой акцент­
~ Дрожащие
Q
r r' ной силой) морфем. В формах изменяемых слов место ударения определяется
u Щелевые у у' j двумя главными правилами:

1) когда все морфемы одинаковы по силе (или все сильные, или все слабые),
в скобки заключены согласные, встречающиесяв интернационализмах,а так­ ударной становится первая морфема (далее в примерах сильные морфемы обо­
же /t'/ и /d'/, самостоятельный фонематический статус которых является пробле­ значены прописными буквами, слабые - строчными): SARK-OS> sarkos ~ соро­
матичным, - они встречаются, как правило, лишь перед передними гласными и ки' (род. п. ед. ч.), galv-os > galvos ~г6ловы' (им. п. мн. ч.);
находятся в дополнительном распределении с/с' /, /3'/, встречающимися перед 2) когда морфемы не одинаковы по силе, ударной становится первая сильная
непередними гласными. Фонемы /с'/, /3'/, /с/, /3/ встречаются редко. Фонема /1/ морфема: galv-OS > galvos ~головыI, (род. п. ед. ч.), SARК-os > sarkos ~сороки'
произиосится как веляризованный [1]. (им. п. мн. ч.).
2.1.2. Признак долготы/краткости обычно интерпретируется как фонематиче­ Кроме того, ударение Л.я. усложняется законом Фортунатова-де Соссюра, или
ский, хотя существует теоретическая возможность просодической трактовки это­ правилом предпоследнего слога: есть группа так называемых атrpактивных мор­
го признака. Такая трактовка (предлагавшаяся некоторыми исследователями) вы­ фем (чаще окончаний), которые всегда оттягивают на себя ударение с находя­
зыва.ет сомнения, в частности, потому, что число долгих гласных в Л.я. сущест­ щихся перед ними кратких и восходящих (циркумфлексных) слогов, принадле­
венно превышает число кратких гласных. жащих как сильным, так и слабым морфемам. Поэтому в Л.я. есть еще цоправка к
Смыслоразличительную роль играют также место ударения и слоговая инто­ правилам ударения:
нация. Л.я. принадлежит к политоническим языкам: он различает две слоговые 3) если слог, который должен получить ударение из-за соотношения морфем
интонации - «резкую», или акутовую (<<нисходящую»), и «плавную», или цир­ по акцентной силе, является кратким или циркумфлексным, а за ним следует ат­
кумфлексную (<<восходящую»). Первая обозначается знаком акута ('), а в ди­ трактивная морфема, то ударение переносится на эту атrpактивную морфему, а в
фтонгах и дифтонгическихсочетаниях и, i, о, е + i, 1, т, n, r - знаком грависа ('), прочих случаях ударение остается на месте: viST-а> vista ~курицей' (твор. п.
поскольку их первый элемент является кратким. Вторая интонация обозначается ед. ч.), lauk-us > laukus ~поля' (вин. п. мн. ч.); kаln-иs >. kalnus ~г6pы' (вин. п.
знаком циркумфлекса (-). Знак акутовой интонации всегда ставится над первым мн. ч.); NUGAR-A > nugara ~спина' (им. п. ед. ч.).
100 Балтийские языки т. В. Булыгuна, о. В. Синёва. ЛИТОВСКИЙ язык 101

Исторически контраст сильных/слабых основ и окончаний связывается с бари­ 3. Удлинение сонорных (до степениполудолготы) в ударных циркумфлектиро­
тонированными (с ударением на корне) и окситонированными (с ударением на ванных слогах: balnas [ЬаlnаsJ~седло',реfiktаs [p'E~.ktas] ~пятый',рirftаs [p'ir.stas]
окончании) праиндоевропейскими акцентными парадигмами. Аттрактивные t палец ', а также удлинение гласных а, е в составе акутированных дифтонгов и
морфемы являются следствием закона Фортунатова-де Соссюра: в определенный дифтонгических сочетаний: ciifkus [a.iskus] ~ясный', kciltas [ka.ltas] tдолото'.
момент развития Л.я. ударение было оттянуто с кратких и циркумфлексных сло­ Фонетические явления, связанные с нейтрализацией фонологических противо­
гов на ближайшие акутовые слоги - позднее эти окончания стали краткими или поставлений:
превратились в циркумфлексные по так называемому закону Лескина. Эти зако­ 1. Палатализация. Палатализованные инепалатализованные· согласные проти­
ны исходят из наличия просодических противопоставлений не только в ударных, вопоставляются только в положении перед непередними гласными. В конце сло­
L но и в безударных слогах. ва (перед паузой) возможны только непалатализованные согласные:рilis [p'il'is]
. В зависимости от подвижности/неподвижности ударения в формах имен в Л.я. ~замок', kur [kur.] ~гдe'. Перед передними гласными и мягкими согласными на­
Г выделяются четыре акцентные парадигмы. К первой и второй парадигме отно­ блюдается большее или меньшее (в зависимости от класса согласной) смягчение:
сятся слова, имеющие сильную основу, к третьей и четвертой - слова, имеющие pildQ [p'i1do] ~исполняет' - pildymas [p'i1'd'Imas] ~исполнение'.
слабую основу. Вторая парадигма отличается от первой и четвертая от третьей 2.0звончение или оглушение. Противопоставление по звонкости/глухости
тем, что принадлежащие им слова имеют перед окончанием ударный краткий шумных фонем реализуется только в позиции перед гласными и перед сонорны­
или восходящий слог, их ударение по закону Фортунатова-де Соссюра переме­ ми согласными. Звонкие шумные фонемы оглушаются перед глухими шумными
щается на окончание. Окончание дательного падежа множественного числа явля- и в конце слова (перед паузой) daug [daY.k] ~MHOГO', а глухие шумные озвончают­
" ется сильным, а винительного падежа множественного числа --- слабым, поэтому ся перед звонкими шумными: biga ~бежит", ~бегут' - bi[k']siu ~побегу', laukiau
акцентную парадигму принято определять по ударениям этих форм: t(я) ждал' -lau[g]davo ~(OH) ждал (неоднократно)'. Ассимиляция по звонкости/
1) если оба окончания безударные, слово принадлежит первой парадигме; глухости наблюдается и на стыке двух самостоятельных слов, не разделенных
2) если окончание дательного падежа множественного числа безударное (тем паузой: mielas draugas [m'~laz dray.gas] ~дорогой друг'. Фонетически звонкие
самым основа обязательно сильная), а винительного падежа множественного сонорные (не участвующие в оппозиции по звонкости/глухости) остаются звон­
числа - ударное (тогда последний слог основы обязательно краткий или восхо­ кими во всех позициях и не оказывают влияния на реализацию предшествующих

дящий) - слово принадлежит второй парадигме; шумных. Таким образом, сильной позицией для противопоставления по звонко­
3) если окончание дательного падежа множественного числа ударное (тем са­ сти/глухости является позиция перед гласными и перед сонорными согласными.
мым основа слабая), а винительного падежа множественного числа безудар­ 3. Ассимилятивная альвеоляризация зубных (свистящих). Сочетания sc и zdi
ное- слово принадлежит третьей парадигме; реализуютсякак [s'c'] и [z'з']: mesti ~бросить' - me[s']ciau ~я бы бросил', skruzde
4) если оба окончания ударные - слово принадлежит четвертой парадигме. ~муравей' - skru[z']dziil (род. п. мн. ч.). Таким образом, перед шипящими аф­
Принадлежность существительных акцентной парадигме обычно указывается фрикатами нейтрализуется оппозиция зубных (свистящих) и альвеолярных (ши­
L в словарях: оно обоз~ачается цифрой в скобках после заглавного слова. пящих) согласных.
2.1.3.В звуковой цепи реализации фонем подвергаются взаимной аккомода­ 4. Уподобление носовых согласных губным. Перед губными смычными Inl пе­
ции. В результате некоторые фонологические противопоставления в определен­ реходит в 1m!: sam-balsis ~ стечение гласных', ~ зияние', scim-puolis t совпадение' ,
ных позициях нейтрализуются. ер. san-drauga ~содружество', san-taika ~согласие', ~мир'. Таким образом, перед
Важнейшие фонологически обусловленные модификации основных вариантов губными смычными происходит нейтрализация противопоставления губных и
фонем: носовых сонорных.

1. Ассимилятивная веляризация. Носовая нелабиализованная фонема /n/ в по­ 5. Упрощение сочетаний щелевых. При сочетании двух переднеязычных ще­
зиции перед гласными и перед переднеязычными согласными реализуется как левых наблюдается фонологически обусловленное упрощение. Конкретная реа­
переднеязычный звук· [n], а перед непереднеязычными - как [1)]: langas [la.l)gas] лизация сочеl'ания зависит, однако, от морфологических условий (см. 2.2.3.).
~OKHO', rankiJ [ral)kit] ~pYKa'. Соответствующие звуки находятся в строгом допол­ 6. Аффрикатизация дентальных. Перед гласными заднего ряда палатализован­
нительном распределении и потому являются аллофонами одной фонемы. Ные It'/, Id'l в большинстве случаев переходят соответственнов /c'l, /з'1. Исклю­
2. Дифтонгизация. Тавтосиллабические сочетания фонем
/i/, /u/ и /j/, /v/ с чения представляют заимствованные слова и уменьшительно-ласкательныепро­
предшествующей гласной реализуются как дифтонги, т. е. фонемы /i/ и /j/, /u/ и изводные от имен собственных (tiulis ~тюль', MatiUkas). Если подобные слова
/v/ реализуются как соответственно неслоговые гласные Ш, [ц]: augi [a.yg'i] Включать в основную фонологическую систему, описываемое чередование
~растёшь' - augai [a.ygai] ~(TЫ) рос', saugai [sa.ygai] ~сторожишь'; аиgи [a.ygu] Должно быть причислено к морфологическим (см. 2.2.3.).
~paCTY' - augau [a.ygay] ~(я) рос', saugau [sa.ygay] ~сторожу'; iole}e [zol'ejt] ~B Важнейшие явления позиционно обусловленного варьирования гласных:
траве' - сокращенная форма zole} [zol'ei]; ra}onas [rajonas] ~район' - raidiJ 1. Передвижение вперед. После палатализованных согласных и /jl реализация
[raidit] ~развитие'. непередних гласных фонем оказывается значительно продвинутой вперед. При
102 Балтийские языки т. В. Булыгuна,';О.:В. Сu.нёва.ЛИТО8екиЙ язык 103

этом более передние [и], [6] находятся в строгом дополнительном распределении Реально· представлены не все из описанных формулами' эксплозивных групп.
с [и], [о] (встречающимися после твердых согласных) и являются, соответствен­ Так, сочетания sk-, zg-, zb-, zd-, а также spl-, skr-, skl-, spr-, §tr-, zdr-, zgr- встреча­
но, аллофонами одной и той же фонемы. После мягких согласных и /j/ фонема /а/ ются в основном в диалектизмах и ономастике. Для отдельных членов подкласса
\
реализуется как [СЕ]: bimbia [b'im'.b're] ~жужжит',jаunаs [jre.ynas] ~молодоЙ'. т характерны некоторые дистрибутивные ограничения: ./р/,/Ь/ не встречаются
2. Удлинение. Долгие гласные /а/ и /ё/, представленные в неконечных ударных перед /v/ и встречаются перед /j/, а /t/, /d/ не встречаются перед /1/. В R-классе /m!
слогах, в большинстве случаев способны чередоваться со своими краткими кор­ и /n/ не встречаются в трехчленных группах и т. д.
релятами, представленными в других позициях (в этом случае иногда говорят о . Большинство имплозивных групп конца слова представляет собой зеркальное
позиционном удлинении кратких гласных). Например, противопоставление без­ отражение эксплозивных: сочетаниям типа STR- соотве!ствуют -RTS, SR--
ударных /а/: /а/, сохраняемое в формах винительного падежа множественного -RS, TR- - -RT, ST- - -TS: sklypas ~участок (земли)' - vilks ~будет волочить/та­
числа grqitits [grasms] ~ krastits [krastils], снято в формах именительного падежа щить', sndpas ~клюв' - piiis ~будет плести', klausti ~спрашивать' - pilk ~лей',
единственного числа grqitas [grastas] ~бурав' - krdstas [krastas] ~край', где кор­ skitsti ~брить' - t6ks ~такой' и т. п. К этим «закономерным» группам иногда
невой гласный находится под ударением. Однако в исключительных случаях уд­ примыкает «немотивированная» фонема /kI или /t/ в некоторых глагольных сло- "
линения в неконечных ударных слогах не происходит (rdktll [raktii] ~ключей'­ воформах и в ономатопеических словах (идеофонах) (см. 2.2.2.).
raktll [raktii] ~(OH) ковырял бы', tr~sti [tr'res't'i] ~удобрять' - tresti [t'r'es't'i] Слоги могут быть открытыми и закрытыми. Элемент V может быть представ­
~гнить'), поэтому условия нейтрализации противопоставления /а/: /а/, /re/: /Е/ лен кратким или долгим гласным независимо от характера слога: ri-tas - страда­
должныопр~делятьсяяв терминах не' только фонологической,но и морфологиче­ тельное причастие прошедшего времени от ~ катить', ,y-tas ~ утро', синонимы
скойпозиции. eg-ilys и pug-ilys ~ёрш' (т.е. в общем случае долгота гласного не является пози­
3. Сокращение. Перед тавтосиллабическими сонорными обычно встречаются ционной).
только краткие гласные: septyni ~ceMЬ' -septiiitas ~седьмоЙ'. Однако некоторые 2.2.0. Морфонологические сведения.
(редкие) исключения также не позволяют говорить о соответствующемявлении 2.2.1. Все слова Л.я. представлены, по крайней мере, одним слогом (как знаме­
как о чисто фонетическом(автоматическом). нательные, так и служебные), тогда как морфемы могут быть консонантными.
Различными позиционными вариантами (<<аллотонами») могут быть представ­ Эксплозивные группы начала слова сложнее эксплозивных групп медиальных
лены и слоговые интонации. Так, в зависимости от типа слога, на который «на­ слогов, а имплозивные группы конца слова - сложнее имплозивных групп не­

кладывается» соответствующая просодема, ее фонетические реализации значи­ конечных слогов.

тельно отличаются друг от друга: 1) V: V (kl6ste ~выстилал' - kliJste ~складка'); 2.2.2. Служебные слова, а также местоимения (включая местоименные наре­

С
2) VR : VR (kitrpe ~башмак' - kurpe ~кое-как/небрежно делал (шил, вязал, ла­ чия), как правило, односложны
(ir ~и', taip ~TaK', net ~даже'), тогда как большин­
тал)'); 3) VR: VR (kaltas ~долото', ~резец' - kahas ~виноватыЙ'). Однако все эти ство знаменательных слов состоит по меньшей мере из двух слогов (ba-tas
различные интонации находятся в отношении дополнительной дистрибуции и ~ботинок', nе-Ье-nu-si-га-si-nё-dа-vо-mе, букв. ~He списывали (мы)'). Исключение
потому должны считаться аллотонами двух слоговых интонаций (тонем). составляют некоторые глагольные формы (nе§ ~будет нести' (буд.вр. 3 л. ед. и
2.1.4. Допустимы слоги разнообразной структуры. Центральным необходимым мн. ч.), dirbk ~работай' (повел. накл. 2 л. ед. ч.)) и изолированная субстантивная
элементом слога является гласная фонема (У), факультативными элементами - лексема suo ~ собака' .
одна или несколько согласных, предшествующих вокалическому центру (экспло­ Имя и глагол на фонологическом уровне в общем случае не противопоставле­
зивных), и/или следующих за вокалическим центром (имплозивных). В начале ны (ср. laikai ~держишь' и laikai ~BpeMeHa'), однако в сфере глагола встречаются
слова (перед первым гласным) встречается до трех согласных. В качестве одно­ фонологические структуры, невозможные в сфере имени. К фонологическим
членной эксплозивной части может функционировать любой согласный. В двух­ особенностям глагольного словоизменения относится наличие терминальных
членных и трехчленных эксплозивных группах согласные расположены в строго флексий, состоящих из одного согласного, тогда как все терминальные флексии
определенном порядке: 1) двухчленные группы представлены сочетаниями CR- стандартных именных парадигм имеют слоговой характер (см. 2.4.0.). С этим
(т. е. SR-, TR-) и ST-; 2) трехчленные - STR-; где R - символ класса сонорных, связана возможность односложных глагольных словоформ (формы 2-го лица
С -"несонорных (шумных), S - щелевых (сибилянтов), Т - нещелевых (смыч­ единственного числа императива и 3-го лица будущего времени, образуемые от
ных); во все классы включаются также и соответствующие палатализованные со­ односложных глагольных основ присоединением суффиксов -k и -s, соответст­
гласные. венно: Ьёk ~беги', duos ~дaCT', ~дaДYT' и т. п.), а также и б6льшая по сравнению с
Согласные R-класса встречаются только непосредственно перед гласными, а именем сложность имплозивных групп конца глагольного слова, возникающиХ
согласные С-класса - не только перед гласными. В С-классе выделяют на стыке закрытых глагольных основ и консонантной флексии: dirbk ~работай',
S-класс - согласные, которые могут занимать позицию непосредственно после dirbs~ будет (-ут) работать' , apipufksk ~ опрыскай'.
границы слога, и Т-класс - согласные, встречающиеся как в первой, так и во Именные словоформы стандартных парадигм могут оканчиваться только на
второй позиции. гласный или одиночный согласный, за редким исключением (что определяется
104 Балтийские языки т. В. Булыгuна, '0. -В. Сuнёва. Литовский язык 105

соответствующей фонологической структурой флексий именного словоизмене­ medis tдерево' - mеdziч (род. п. мн. ч.), jaute t(OH) чувствовал' - jaucia t чув­
ния и отсутствием среди них нулевых окончаний). ствует', skriaude ~(OH) обижал' -skriaudiia ~обижает'. Менее регулярны чередо­
Специфической фонологической структурой отличаются междометия, а также вания по палатализованности, встречающиеся в сфере словообразования, по­
идеофоны (преимущественно глагольные по своей синтаксической функции)­ скольку некоторые словообразовательныесуффиксы представлены двумя вари­
ономатопоэтические слова, традиционно выделяемые в особую часть речи (см. антами (<<смягчающим»и «несмягчающим»),распределение которых не регули- V
2.3.7.). Здесь возможны инициальные, медиальные и конечные консонантные со­ руется никаким общим правилом. Таков, например, уменьшительный суффикс
четания, редко встречающиеся в других частях речи, в частности, четырехчлен­ -(i)ukas, -(i)uke: kriistas ~край' - krasciukas ~краешек', но ldpas ~лист' -lapukas
ная имплозивная группа типа RTStlk: sm6rkst ~шмыг', kuldi~ ~плюх', ~листок', sirdis ~cepдцe' -sirduke ~сердечко', но sluota ~метла' -sluociuke
gilgit-gilgit ~звяк-звяк' и т. п. Многие из слов данной группы односложны, а зву­ ~метел(оч)ка'.
коподражательные «междометные глаголы» могут состоять только из согласных В целом как· апофон:ия, так и консонантные чередования представляют собой
(dii, prr-r-r). Для идеофонов характерна частичная или полная редупликация. вспомогательное морфологическоесредство, усиливающее контраст между раз­
\' Звуковой символизм проявляется в наличии пар слов близкого значения, разли­ ными единицами формо- и словообразования(которые различаются, прежде все­
чающихся краткостью/долготойкорня и соответственно- слабостью/интенсив­ го, окончаниямии суффиксами).
ностью оп.ис·ываемого действия (звуки, чувства и т. п.): pikSt - указание на сла­ 2.3.0. Семантико-грамматические сведения.
бый ,звук, а pykSt - на интенсивный, сильный звук, Makt i vandeni rafikq ~(OH) Л.я. представляет собой флективный (фузионный) язык синтетического типа с
раз! - в воду руку', Miikt ligi kiiklui nио lentos i linamarkq ~OH бу-у-лтых по горло элементами агглютинации и аналитизма.
С мостика в пруд'. Фонологический облик многих идеофонов (односложность и 2.3.1. Части речи четко отграничиваются друг от друга не только на основании
краткость слога) вызывает представление о быстром и внезапном действии (на­ семантико-синтаксических особенностей, но и на основании морфологических
звание идеофонов - литов. istiktukai - происходит от глагола istikti ~ ( внезапно) критериев. Основным средством выражения грамматических значений являются
случиться'): pikSt, pykSt ~хлоп', pakSt t чмок ', p6k~t ~бух', pukSt, рЙkst tбултых', словоизменительные флексии и служебные слова.
paukSt tщёлк'; svist, svjst tCBepK'. В целом идеофоны в Л.я. представляют собой К специфически именным грамматическим категориям относятся категории
l интересный пример иконических языковых знаков. рода, числа и падежа (различающиеся по признаку зависимости/независимости у
- 2.2.3. В литовском (и вообще балтийском) языкознании принято выделять три существительньtх и прилагательных), к специфическим глагольным категори­
основных апофонических ряда: 1)~-.; /а/ -.; М-.; /В/ -.; /ё/ -.; П/ -.; /i/ -.; /0/ (-.; /u/ -.; ям - время, наклонение, залог, лицо.
",\й' /ou/): sviiras t гиря ' - svarиs tвесомый' - sveria tвесит' - sverti ~весить' - svJre 2.3.2. Большой грамматической значимостью обладает категория р о Д а -
t(OH) весил' - sryra ~свисает' - sviro tсвисал' - svoris ~Bec'; 2) П/ -.; /i/ -.; /ai/ -.; словоклассифицирующая у существительных и словоизменительная у прилага­
/ei/ -.; /ie/ (-.; /ui/): snygurioti ~порошить' - snigti tснежить' -snai'ge ~снежинка' - тельных, причастий и части местоимений.
sneigeti tпорошить', tмести'-sniеgаs tcHer '; з)и-.; и-.; аи-.; uo-.;av-.; ov(-.; ui): Субстантивный род (мужской и женский) отражает способность существи­
sЙksnis fвосклицание' - (su)sukti ~вскрикнуть' - saukti ~кричать'; jukinti ~CMe­ тельного сочетаться с соответствующей формой зависимых слов - прилага­
шить' - juokas tcMex' , vaiiuoti tехать' - vaiiiivo ~ехал'; sauti tстрелять' - s6ve тельных, причастий, согласуемых местоимений и числительных. В названиях лиц
tстрелял'. (и некоторых животных) синтаксическое значение рода сопряжено с номинатив­
Иногда различают количественную и качественную апофонию. К количест­ ным значением естественного пола. Во многих случаях названия лиц (прежде
венной относятся чередования /i/ -.; П/ (графическое у) и /и/ -.; /и/, а также играю­ всего имена деятеля) представлены коррелятивной парой однокоренных сущест­
щие функционально тождественную роль (например в глагольном словоизмене­ вительных мужского и женского рода: m6kytojas ~учитель' - m6kytoja ~учитель­
нии) чередования /re/
или /В/ -.; /ё/, /'3/ или /а/ -.; /0/: skiria tразделяет' -skYге ~(OH) ница', м. р.gfdytojas ~врач' - ж. р. gfdytoja, м. р. profesorius ~профессор' - ж. р.
разделял', kЙl"iа fсоздает' - kiire t(OH) создавал', geria ~пьет' - gёге t(OH) пил', profesore, м. р. oponeiitas ~оппонент' - ж. р. oponeiite и т. п. Члены таких пар
kdria fвешает' - k6re ~(OH) вешал'. К качественной апофонии относятся чередо­ считаются разными лексемами, и категория субстантивного рода в целом при-
вания /re/ ~ /е/ /а/ -- /а/ (seka tрасска:зывает' - pdsaka ~сказка'), /re/(R)
/"OOW /i/(R) /"OOW
знается классифицирующей.
(geria ~пьет' - gira ~KBac'), /ie/ -.; /Bi/ -- /ai/ (viesi ~гостит' - vaises ~угощение', В особую группу обычно выделяют существительные так называемого «обще­
keisti ~менять' - kaita tMeHa'), /ie/ -.; П/ (iiedas ~ЦBeTOK' - iуdёti ~цвести'), /аu/ -- /и/ го рода», допускающие согласование как по мужскому, так и по женскому роду в
(lauiti tломать' -lйzti tломаться'), /ио/ -- /av/ (meluoja tлжёт' - meliivo t лгал ') и др. зависимости от пола референта: eigeta ~нищий, -ая', nenuorama tнепоседа',
Грамматическая роль консонантных чередований значительно меньше. Встре­ padauza tповеса', ~шалопай', priesgina tстроптивец, -ица', memJ ~мямля" lojyne
чающиеся в именном и глагольном словоизменении чередования звонких/глухих, fболтун' и т. п. Категория рода существительных, обозначающих предметы, яв­
палатализованных/непалатализованных являются фонологически обусловленны­ ления, качества, действия, семантически не мотивирована.
ми (автоматическими). Почти (хотя и не вполне) автоматическим (см. 2.1.3.) яв­ В личных местоимениях 3-го лица формально различаются (в единственном и
ляется чередование дентальных с аффрикатами: jautis ~бык' - jaucio (род. п.)., множественном числе) лексемы мужского и женского родов:jis ~oH',ji ~oHa',jie
106 Балтийские изыки т. В. Булыгuна, О. В. Сuнёва.Литовекиl изык 107

~они',jоs ~они' (ж. р.). Остальные личные местоимения (as ~я', tu ~ты',mеs ~MЫ', ся в виду живые существа (лица): Geriausiai gali kurios nors apylinkes zodfius
jJs ~BЫ', а такжеtаmstа ~Bы': Ки;; tamsta buvai? ~Гдe Вы были?') подобны суще­ uzrasyti tas, kas joje gim~s arba ilgai ten gyven~s ~Лучше всего слова какой-либо
ствительным «общего рода» в том, что могут сочетаться с прилагательными (и местности может записать тот, кто в ней родился или долго там жил' (букв.
причастиями) как мужского, так и женского рода в зависимости от пола лица, с ~родившийся или ... живший' - мужской род).
которым они соотносятся (ds sveikas ~я здоров', as sveika ~я здорова' и т. п.) или В двух формах - мужского и женского рода - выступают числительные от
же ·(в редких случаях персонификации) в зависимости от _грамматического рода одного до девяти, согласуемые с существительными: vienas
определяемыми
соответствующего существительного: Terynes dainos, jus таlбniоs, taip sirdi ~один', viena ~OДHa', du ~ДBa', dvi ~ДBe',
t,ys ~три' (мужской и женский род разли­
zadinat saldziai ~Песни (ж.р.) отчизны, вы приятны (ж. р.), так сладко тревожите чаются только в местном падеже), м. р. keturi, ж. р. keturios tчетыре', М. р. devyni,
сердце' (Майронис). ж. р. derynios ~девять', а также составные числительные типа dvidesimt vienas
Прилагательные и причастия, вступая в атрибутивную и (полу)предикативную ~ДBaдцaTЬ один', dvidesimt viena ~ДBaдцaTЬ одна' и т. Д. Остальные числительные
связь с существительными (и субстантивными местоимениями), согласуются с (аналогичные существительным) не изменяются по родам; родовое значение
ними в роде: grazus vakaras ~прекрасный вечер' (м. р.) - grazi diena ~прекрасный числительных simtas ~CTO', tЙkstantis ~тысяча', milijonas ~миллион', фигурирую­
день' (ж. р.), Suzin6jusi teisybll, ji nenuleido rankl{ ~Узнав (ж. р.) правду, она не щих В составных числительных, определяет выбор формы мужского рода согла­
опустила рук' - Suzin6j~s teisyb~, jis nenuleido rankl{ ~Узнав (м. р.) правду, он не суемых с ними числительных: du tйkstаnсiаi sesi simtai keturi6lika ~ДBe (м. р.) ты­
опустил рук'. сячи шестьсот (букв. ~шесть (м. р.) сотен') четырнадцать'.
От причастий и качественных прилагательных образуется так называемая В согласуемых словах - прилагательных, причастиях, некоторых числитель­
форма среднего рода, встречающаяся, главным образом, в безлично­ ных - значение рода выражается флексией (последняя одновременно выражает
предикативном употреблении. Различение трех родов сохранилось также у неко­ значения числа и падежа; см. 2.4.0.).
торыхразрядов местоимений: visas ~Becь', visa ~вся' и субстантивированное visa Довольно последовательное морфологическое выражение (в типе основы
~вcё'; tas ~TOT',
ta ~Ta' и субстантивированное (просентенциальное) tai ~TO, это'; и/или в наборе падежно-числовых флексий) находит и субстантивный род. Так,
sitas ~этот',
sita ~эта', sita(() ~это';viеnаs ~один', viena ~OДHa', viena ~OДHO'; kitas все существительные с основой на -(i)a, -(i)u (langas ~OKHO' - род. п. lango, kelias
~другой', kita ~другая', kita ~дpyгoe'. Подобные формы среднего рода использу­ ~дopoгa' - род. п. kelio, sйnus ~CЫH'
- род. п. sйnайs, lajiius ~KpeCT' - род. п.
ются в ограниченном числе контекстов, например: Viena yra pasalo/ti, о (kas) kita k1jziaus), атакже с консонантной основой на -n (ruduo ~oceHЬ' - род. п. rudens)
pada,yti ~OДHO [дело] сказать, а (совсем) другое сделать'. -относятся к мужскому роду. Существительные с основой на -о, -е (galia
В предложениях с местоимением среднего рода в роли подлежащего и с при­ ~мощь' - род. п. gQlios, saule ~солнце' - род. п. saules), а также с консонантной
лагательным среднего рода в роли сказуемого можно говорить о согласовании основой на -r (sesuo ~cecтpa' - род. п. sesers) относятся преимущественно к жен­
родового значения прилагательногос родовым значением местоимения: Cia тап скому роду. Исключение С,оставляют немногочисленные существительные (в ча­
visa grazu ~Здесь для меня всё красиво', (Jis visas grazus ~OH весь красивый', Ji стности имена собственные), называющие лиц мужского пола: barzdyla tборо­
visa graii ~OHa вся красивая'), Viena tik negera ~OДHO только нехорошо'. дач', vaidila ~жрец', virsila ~старшина', dailide ~плотник', dJde ~дядя', tJte ~папа';
Адъективные формы, совпадающие с согласуемыми прилагательными средне­ фамилии типа Cvirka, Dauksa, KrevJ. Существительные с основой на -; (б6льшая
го рода· (например, безлично-предикативное употребление: Маn salta ~MHe хо­ часть которых относится к женскому, меньшая - к мужскому роду) характери­
лодно\ Tamsu ~TeMHO', Jam nuobodu ~EMY скучно'), также признаются словоиз­ зуются двумя наборами флексий, различающихся только в дательном падеже
менительными адъективными формами среднего рода (на том же основании, на единственного числа (iveris ~зверь', дат. п. zvёriui (м. р.), ausis ~yxo', дат. п. ausiai
котором безличные глаголы признаются словоизменительными формами 3-го (ж. р.); см. 2.4.0.). Род заимствованных несклоняемых существительных опреде­
лица). ляется биологическим полом для названий лиц и внешним обликом словоформы
Субстантивные местоимения с морфологическими признакамимужского рода: в прочих случаях: существительные с ударным конечным -J (кроме названий лиц
viskas ~Bcё', tas ~TOT', ~TO', kas ~KTO', ~что' допускают согласование как по муж­ мужского пола atasJ ~атташе', mesjJ ~Mcьe') относятся к женскому роду: ate(je
скому, так и по среднему роду (В особенности в просентенциальном употребле­ ~ателье',fоjе ~фойе', kupe t купе '; существительные с конечными -о, -и, -; (кроме
нии): If blogiausia tas, kad laikrasciai ner6do j6kio noro savo kaibq taisyti ~И самое названий лиц женского полаfru ~фру', ledi ~леди') - к мужскому роду. Род не­
худшее (ср. р.) то (м. р.), что газеты не выказывают никакого же~ания свой язык склоняемых существительных морфологически проявляется только в согласуе­
исправлять', Kas priestarauja gyvos kalbos dvasiai, tas negiili Ьйti geras. Reikia мых словах: м. р. greitas taksi ~быстрое такси', м. р. pirmasis atasJ ~первый атта­
saugotis visko, kas jai yra priesinga, nes tas viskas jq gadina ~Что противоречит духу ше', ж. р. paruosta zelJ ~подготовленноежеле'.
живого языка, то (м. р.) не может быть хорошо (м. р.). Следует остерегаться все­ Противопоставлениепо признаку о·д у ш е в л е н н о с т и / н е о Ду ш е в -
го, что ему противно (ср. р.), ибо это (м. р.) все (м. р.) его портит'. Однако в син­ л е н н о с ти (личности/неличности) в качестве грамматической категории в
таксически однородных типах употребления местоимения tas, kas требуют согла­ Л.я. не выделяется. Различие между названиями живых существ и предметов
сования по мужскому роду (в особых случаях и по. женскому роду), если имеют- почти не находит отражения даже в соотнесенности с·вопросительными и неоп-
10'8 Балтийские языки 1~ Н. Ьулыгuна, U.11. L-инева. JIИТОВСКИИ язык lU~

ределенными местоимениями, в которых дифференциация по одушевленности ванные от основных числительных с помощью суФФиксоJ3 -eji, -ejos (dveji ~ДBoe',
выражена слабо. В парадигме местоимений kas ~KTO', ~что', kaikas ~KTO-TO', ~что" dvejos ~ДBe' ,ср. dit ~ДBa', dvi ~ДBe') или суффиксов -eri, -erios (м. р. и ж. р. penkeri,
то', kas· n6rs ~кто-нибудь', ~что-нибудь' и др. только в родительном падеже от­ peiikerios ~пятеро', ср. penki, peiikios ~пять'): Turiu dvejits batits ~Имею две пары
части проведено соответствующее разграничение: форма kD соотносится как с сапог', ср. Turiu dit batits ~Имею два сапога'. В особой форме (с внешними при­
названиями живых существ, так и предметов, а форма kienD - только с назва­ знаками множественного числа) выступают в сочетании с исчисляемыми pluralia
ниями живых существ: Ко cia bdta? ~Что здесь было (происходило)?', букв. ~Чего tantum также числительные со значением ~один' и местоимение со значением
здесь быто?' и Kieno cia bdta? ~KTO здесь был?', букв. ~Чье/кого здесь быто?' . ~каждый': vieneri/vieni metai ~один год' (ср. vienas viikaras ~один вечер'), v'fenerios
На синтаксическом уровне с различной соотнесенностью местоимения kas (и kelnes ~OДHa пара брюк' (ср. viena kepure ~OДHa шапка'), kiekvieni metai ~каждыЙ·
составных местоимений с kas) отчасти связано различие допускаемых им типов год' (ср. keikvienas viikaras ~каждый вечер'). Со словом metai ~гoд' для обозначе­
согласования. Несмотря на эти особенности, обычно считается, что различные ния возраста употребляются «множественные» числительные от одного до девя­
употребления kas (и подобных ему местоимений) представляют одну лексему, ти: Kiek metl{? - Маn seseri (sер tyneri, astuoneri, treji) metai. ~Сколько лет?­
неспецифицированную в отношении одушевленности. Мне шесть (семь, восемь, три) лет/года'. Очевидно, что «множественные» числи­
2.3.3. Категория ч и с л а формируется противопоставлением двух рядов тельные dveji ~ДBoe', devyneri ~девятеро' и т. д. являются синтаксически обуслов­
форм: единственного и множественного числа. ленным вариантом основных du ~ДBa'., devyni ~девять' и т. д. «Множественное»
Значение, выражаемое формами субстантивного числа, является словоизмени­ числительное vieneri (и так называемая «форма множественного числа» vieni,
тельным и номинативным: различие между единственным и множественным употребляемая в том же количественном значении) и местоимение kiekvieni так­
числом отражает внеязыковые различия «единичности» и «множественности» же являются синтаксически обусловленным" вариантами лексем vienas ~один' и
предмета. Синтаксический аспект субстантивного числа проявляется в том, что kiekvienas ~ каждый' .

существительное в той или другой числовой форме требует согласования по чис­ Формально категория числа выражается противопоставлением флексий. У су­
лу от зависимых слов. ществительных флексия одновременно выражает значение падежа, у прилага­
Противопоставление единственного и множественного числа осуществляется тельных и причастий - падежа и рода, у глагола - лица. Особенностью спря­
наличием двух особых парадигм склонения, внутри которых каждый падеж од­ жения глагола является отсутствие согласования по числу с подлежащим, выра­

ной парадигмы имеет окончание, отличное от окончания того же падежа в другой женным существительным или местоимением 3-го лица (спрягаемая глагольная
парадигме (см. 2.4.0.). ИскЛючение составляют исчисляемые pluralia tantum, форма 3-го лица не имеет числовых различий). Однако в тех формах спряжения,
имеющие омонимичные формы единственного и множественного числа (с мор­ в которых участвуют неличные глагольные формы (сложные глагольные формы
фологическими признаками множественного числа): marskiniai ~рубашка', ~py­ и· косвенное наклонение) согласование. по числу имеется. В этом случае флексия
башки', roges ~сани',
kelnes ~брюки', akiniai ~очки'. Согласуемые слова, соче­ одновременно со значением числа выражает значение рода.

тающиеся с исчисляемыми pluralia tantum, также склоняются по парадигме мно­ Двойственное число в глаголе исчезло в начале ХХ в., но сохранилось в разго­
жественного числа (независимо от номинативного числового значения существи­ ворной речи в формах глагола-связки biiti ~быть'. Реликты двойственного числа
тельного). есть также в системе ~естоимений, см. 2.3.7. Двойственное число сохраняется в
у прилагательных и причастий категория числа носит, как и у существитель­ диалектах, см. 2.7.0.
ных, словоизменительный характер, но в отличие от субстантивного числа она [ 2.3.4. Падежные значения выражаются при помощи падежных форм, предло­
является чисто синтаксической. гов, в диалектах - также послелогов. Категория п а Д е ж а складывается из
О категории числа у местоимений (классифицирующей) и глаголов (словоиз­ противопоставления шести граммем: именительный, родительный, дательный,
менительной) см. 2.3.5. ~инительный, инструментальный и местный. Кроме того, в падежную парадигму
У числительных эта категория выражена слабо: по числу изменяются только обычно включается и особая звательная форма. Основными соответствиями ме­
desimtis ~десять', simtas ~CTO', tЙkstаntis ~тысяча', milijonas ~миллион', milijardas жду семантическими и синтаксическими функциями и способом их выражения
~миллиард' (являющиеся, собственно, существительными); сложные названия являются следующие.

десятков dvidesimt ~ДBaдцaTЬ', trisdesimt ~тридцать', аstШJniаsdеsimt ~BoceMЬ­ Субъект действия при личной форме глаголов (переходных и непереходных), а
десят', devyniasdesimt ~девяносто' и т. П., как и краткий вариант числительного также в активных конструкциях с причастием действительного залога, высту­

desimt ~ десять', не изменяются ни по каким словоизменительным категориям. пающих в предикативной функции, выражается обычно именительным падежом:
Числительные от одиннадцати (vienuolika) до девятнадцати (devyni61ika) облада­ Darbiniiikai stiito namus ~Рабочие строят дома', Cia zm6nes dirba ~Здесь люди ра­
ют морфологическими признаками субстантивного единственного числа. Согла­ ботают', Тёvаs skaito laikrasti ~OTeц читает газету'. При причастиях страдатель­
суемые с существительными числительные от двух до девяти имеют только фор­ ного залога (предикативных и атрибутивных) субъект действия выражается ро­
мы множественного числа; при этом в сочетании с исчисляемыми pluralia tantum дительным падежом: Namai yra stiitomi darbiniiikl{ ~ДOMa строятся рабочими',
выступают особые (так называемые «множественные») числительные, образо- букв. ~ Дома являются строимы рабочих', Cia zmоniч dirbama ~ Здесь работают
110 Балтийские JlЗЫКИ 1: В. Булыгuна,·О.JJ~L·uнева. JIИТОВСКИR JlЗЫК 111

люди', букв. ~Здесь людейработаемо', Cia paukScio tuрёtа, ~Здесь птица сидела', в старых текстах на Л.я. употреблялись четыре местных падежа: инессив -
букв. ~Здесь птицы сижено'. нахождение внутри, иллатив - направление внутрь (laukan ~B поле', ~наружу',
В деепричастных оборотах, описывающих обстоятельства, сопутствующие rankon ~B руку'; широко употребляется восточнымиаукштайтами как в единст­
действию основной· предикации, действующий субъект обозначается дательным венном, так и во множественном числе), адессив - нахождение рядом (namiepi
падежом (dativus absolutus): Ir vagis nevagia kitiems matant ~И вор не крадет, когда ~около дома', mamaip ~y мамы'), а также соответствующий направительный па­
другие видят' (букв. ~ ... другим смотря'), где kitiems дат. п. от kitas ~другой', деж - аллатив (сохранились отдельные слова: nаm6р; ~K дому', velni6p ~K чёр­
matant несклоняемое причастие от matfti ~видеть'. ту"); эти падежи выражали и соответствующие BpeMeHHbIe значения (rudeni6p ~K
Объект действия при переходных глаголах обычно выражается винительным осени', vakar6p ~K вечеру'). В современном литературном Л.я. систематически
падежом: Тёvаs skaito laikrasti ~OTeц читает газету'. При глаголах с отрицанием, а употребляется только инессив (= местный падеж) namuose ~B ·доме', ~ДOMa',
также при некоторых глаголах со значением желания, требования, просьбы, опа­ rankoje ·~B руке'; широко употребляются также три слова в форме иллатива zemen
сения, избегания и т. п. объект выражается родительным падежом: jis neskaito ~вземлю', oran ~Ha воздух', laukan ~наружу', ~Ha двор' в функции наречия: iseiti
knygos ~OH не читает книги', iesk6ti br61io ~искать брата', prasyti pinigi{ ~просить oran ~выйти на воздух'. Возможен местный падеж от. названий лиц: Kaikur
денег' ,bij6ti vilki{ ~ бояться волков'. kaimynuose dar suskamba kibirai ~Koe-гдe у соседей еще звенят вёдра', Zmonese
Меньшую группу составляют глаголы, управляющие: 1) инструментальным visaip pasitaiko ~Среди людей всякое случается'. Другие пространственные зна­
падежом ~<!!o объ~кта: tikёti svajonemis ~верить мечтам', dziaugtis kelione чения выражаются предложно-падежными сочетаниями. При этом значение ме­
~радоваться дороге', rиpintis sunaus auklejimu ~заботиться о воспитании сына', стонахождения и направления могут не различаться, в соответствии с недиффе­
dоmёtis sportu ~интересоваться спортом'; 2) дательным падежом:(аtstоvаutikаm ренцированным употреблением местоименн'ых наречий kur ~гдe', ~кyдa', cia
~представлять кого', vadovauti kam ~руководить кем/чем') atstovauti darbiniiikams tздесь', ~сюда',
ten ~TaM', ~Tyдa': Mamapas daktarq vaiiiivo ~MaMa к доктору езди­
~представлятъ рабочих', Susi1 inkimui vadovauja pirmininkas ~ собранием руководит
4
ла' (диал. Мата daktar6p vaziiivo - аллатив), Sёdi prie kOjtf; ~сидит у ног' (диал.
председатель' . Sёdi k6josemp - адессив). Об употреблении предлогов см. также 2.3.5. и 2.3.7.
Припрямопереходных глаголах наряду с винительным может употребляться и Место действия (нахождения), особенно движения, может выражаться инстру­
родительный падеж (от названий вещественных существительных или «вещест­ ментальным падежом: Vienq,kartq trauke dykuma didelis karaviinas ~Однажды тя­
венно представляемых» предметных существительных множественного числа). В нулся пустыней большой караван', Kiemo pakrasciais klevai ir liepos ~По краям
этом случае родительный падеж семантически противопоставлен винительному (букв. ~краями') двора - клёны и липы'.
по признаку . определенности/неопределенности (<<известности/неизвестности»): Все падежные формы Л.я. способны выражать различные BpeMeHHble отноше­
Duok pinigi{ ~Дай денег'
- Jeigu senis lnirs, as paimsiu jD pinigus ~Если старик ум­ ния. Время действия выражается местным и инструментальным падежами.
рёт, Я возьму его деньги' . Л.я. обладает многообразными средствами выражения п о с е с с и в н ы х
в пассивных конструкциях со страдательным причастием объект действия вы­ отношений, выбор между которыми определяется синтаксической структурой,
ражается именительным падежом: Laikrastis yra skaitomas (tёvо) ~Газета читается актуальным членением высказывания, денотативным статусом соответствующих

(букв. ~eCTЬ читаема') (отцом)'. При причастиях страдательного залога может именных групп, актуальностью связи между «обладателем» и «обладаемым», а
употребляться инструментальный падеж: Laiskas rasomas piestuku, masinele, ra- также признаком «постоянности/временности» обладания.
salu ~Письмо пишется карандашом, на машинке, чернилами'. Широко употребительны конструкции с глаголом turёti ~иметь' типа
При отглагольных существительных, образованных от прямопереходных гла­ Nl им . п. turi N2 вин . п.' в которых утверждается наличиеN2 у Nl (Nl может обозна­
голов, объект действия выражается родительным падежом: laisko rasymas ~напи­ чать «обладателя», «целое», по отношению к которому N2 является частью
сание письма' , nаmо statfba ~ строительство дома', lauko dirbimas ~ обработка поля' . и т. п.): Jonas turi namq ~y Йонаса есть дом', Jonas turi sйnч ~y Йонасаесть сын',
в Л.я. сохранились своеобразные типы конструкций винительного/родитель­ Kamba,ys turi du langus ~B комнате два окна' .
ного с причастием (accusativus/genitivus сит participio) и, чаще, \с деепричастием Значение принадлежности выражается также конструкциями с генитивом (В
(accusativus/genitivus сит gerundio) при глаголах чувственного восприятия, обна­ том числе с местоимениями таnо ~мой', tavo ~твой', savo ~свой', которые иногда
ружения и некоторых других, в которых винительный/родительный падеж обо­ трактуются как второй родительный, отличный от «объектного» генитива лич­
значает объект восприятия, обнаружения и т. П., И одновременно - субъект дей­ ных местоимений, а иногда - как самостоятельные, «несклоняемые» место­
ствия, обозначенного причастием/деепричастием (СМ. 2.5.3.). именные лексемы). Основная область употребления посессивного генитива­
Пространственные, BpeMeHHble, целевые и другие обстоятельственные отно­ атрибутивные сочетания, используемые в тех случаях, когда наличие посессив­
шения выражаются «конкретными» падежами (местным, инструментальным) и ного отношения не входит в утверждаемую часть предложения, а составляет его
предложно-падежными сочетаниями, а также «грамматическими» падежами презумпцию: Jono namas didelis ~ДOM Йонаса большой', As pazistu Jono sйnч tЯ
(именительным, родительным, винительным), для которых «адвербиальная» знаком с сыном Йонаса', Kambario langai рlаtйs, букв. ~OKHa комнаты широ­
функция является вторичной. кие'. В разговорной речи широко употребительны притяжательные местоимения
11:l ьалтиискиеязыки 1. и. Ь'улыгuна, U.6. L-uнева. JIИТОВСКИИ язык llj

с аффиксом -iskis, -iske: maniskis t мой ', тaniske t моя " taviskis t твой ', taviske типу употребления (degti t гореть' и t жечь', ~ обжигать', virti ~ кипеть', t вариться' и
t твоя,' и т. д. tварить', kepti tпечься' и ~печь' и др.). Обычно переходность/непереходность се­
Название обладаемого предмета может быть связано с посессивным генитивом мантически соотносительных глаголов отражена в их морфологической структу­
предикативным отношением в предложениях типа N2 им . П .• (yra) Nl геи ., где назва­ ре (разные аблаутные ступени корня, отсутствие/наличие определенных слово­
ние обладаемого предмета (N2) является подлежащим (и темой), название обла­ образовательных суффиксов, возвратность/невозвратность).
дателя (Nl) - именным. сказуемым (и ремой): Zeme yra valstjbes tЗемля принад­ К переходным глаголам относятся: 1) глаголы прямого воздействия: megzti
лежит государству', Sitas namas yra br6lio tэтот дом -(моего) брата' , Tas arklys 'вязать', statf'ti 'строить', limzyti 'ломать';
2) каузативные глаголы: gesinti 'гасить' ~ ,,',\)
таnо ~Эта лошадь моя'. auginti 'растить', billtinti 'отбеливать'; 3) куративные глаголы: siiidinti 'шить себ~ J ,,-"
Промежуточное положение между атрибутивными конструкциями с генити­ (у портного, в мастерской)', taisydinti ~ отремонтировать что-либо ( не самому)', .!-
вом, выражающими презумптивную принадлежность, и конструкциями с глаго­ pastatjJdinti tпостроить себе дом', а также разные группы глаголов с другими
лом' tuгёti tиметь', утверждающими посессивное отношение, занимают предло­ субъектно-объектными отношениями, в частности и те, которые не выражают
жения структуры N геи . (yra) Р N им . п., где N геи .. (который можно условно назвать какого-либо воздействия на объект: matjJti t видеть', suprasti t понимать " iin6ti
«тематическим генитивом») означает лицо (реже предмет), которому принадле­ ~знать', mуlёti tлюбить',раiintitбыть знакомым' и др. -,
жит· предмет, обозначенный N им . п., а Р означает качественный, количественный Куративные глаголы образуются от переходных с помощью суффикса -dinti;
или процессуальный (т. е. выраженный прилагательным, числительным или гла­ каузативные образуются от непереходных глаголов, а также от именных основ с
голом) признак обладаемого предмета: Vyresniojo br6lio buvo didele seima ty помощью суффикса -(d)inti, -dyti. Глаголы с этими суффиксами всегда переход­
старшего брата (букв. ~Старшего брата') была большая семья', Senio ilga barzda ные. Куративные глаголы отличаются от семантически соотносительных произ­
ty старика длинная борода', Kaimyno buvo keturi vaikai ty соседа было четыре водящих глаголов лишь косвенным участием в обеспечиваемом действии, а от
сына', Lazdos du galai ty палки два конца', Senio drebёjo ranka ty старика дрожа­ каузативных глаголов еще и тем, что референт прямого дополнения куративного
ла рука'. С генитивом в таких конструкциях конкурирует дательный падеж: глагола является объектом обеспечиваемого действия, тогда как референт прямо­
Маnо/mаn nuotaika prasta ~y меня (букв. t мое/мне ') настроение плохое', го дополнения каузативного глагола является субъектом каузируемого дейст­
Jono/Jonui didele tеmрегаtйга ty Йонаса (букв. tЙонаса/Йонасу')большая темпе- ~_."
вия/состояния. Примеры: с куративным глаголом: Petras pastatjJdino namq tПетр
ратура', Jo!jam suieista ranka ty него (букв. tero/eMY') ранена рука'. Близкие по построил себе дом' (т. е. обеспечил то, что кто-то построил ему дом), Cia Jogaila
смыслу конструкции с атрибутивным родительным (Jo ranka suieista tEro рука buvo pastatjJdin~s katalikl{ bainyciq ir [steig~s parapijq tЗдесь Йогайла построил (по
ранена') отличаются от тематического родительного (и дательного) актуальным его указу построили) католический храм и учредил приход'; с каузативным гла­
членением. Так, в предложении Senio ilga barzda ~y старика (букв. tСтарика') голом: О tas vaikas, kaij[ uimigde, miega ir miega tA тот ребёнок, как его усыпили
длинная борода' описывается внешность старика, а в Senio barzda ilga tБорода (т. е. сдеJ;Iали так, чтобы ребенок спал), всё спит и спит'. -J
старика длинная' темой сообщения может быть и сама борода. Глаголы с возвратным пост(пре)фиксом -s(i) (см. 2.5.1.) и многочисленные
Дательный падеж, в отличие от атрибутивного родительного, предполагает, рефлексивы, соотносимые с переходными нерефлексивными глаголами, обычно
кроме того, актуальность посессивного отношения: Neseniai karaliui mire imona интранзитивны (хотя формальная рефлексивность вообще совместима с синтак­
~HeдaBHO у 'короля (букв. tкоролю') умерла жена' (предполагается, что король сической переходностью: Jonas nusipifko knygq (~Jonas nupifko sau knygq)
жив) - Neseniai mire karaliaus imona tНедавно умерла жена короля' (такая пре­ tЙонас купил себе книгу'). Общее значение рефлексивных глаголов - действие,
зумпция отсутствует). замкнутое в сфере субъекта или ориентированное на субъект. Страдательного
Винительный/родительныйпадеж обладаемогообъекта при глаголе tuгёti tиметь' значения эти глаголы в Л.я. не имеют.
обычно лишен конкретной (определенной) референции (независимо от актуаль­ Категория з ал о г а морфологически выражена лишь в сфере причастий. От
ного членения): Jonas turi pinigi{ ty Йонаса есть деньги' (букв. ~Йонас имеет де­ большинства глаголов (в том-' числе от непереходных и возвратных) образуются
нег'), Pinigi{ turi Jonas tДеньги есть у Йонаса (букв. tДенег имеет Йонас'), но ср. две серии причастий, противопоставленных по признаку направленности дейст­
именительный падеж: Pinigaiyra Jono ~(Эти) деньги - Йонаса'. Определенность вия от «подлежащего» (т. е. предмета, обозначенного словом, определяемым
объекта. при глаголе tuгёti tиметь' обычно имплицирует временность обладания причастием) и на «подлежащее». Первая серия причастий относится к активному
(8itq sodq turёjo Jono seima tЭТОТ сад принадлежал семье (букв. tимела семья') залогу, вторая - к пассивному. Было бы более точным говорить опричастиях
Йонаса') или выражает отношение, близкое к локативному: Pasus ir pinigus активного залога, которые, являясь маркированным членом залоговой оппози­
kelionei turi Vytautas tПаспорта и деньги на дорогу имеет Витаутас' ~ Pasai ir ции, указывают на направленность действия от «субъекта» причастия, и о при­
pinigai kelionei pas Vytautq tПаспорта и деньги на дорогу находятся уВитаутаса'). частиях неактивного залога, которые, будучи немаркированным членом залого­
2.3.5. По способности сочетаться с винительным падежом в качестве прямого вой оппозиции, не указывают на этот признак (обладают отрицательным призна­
объекта, глаголы делятся на пер е х о Д н ы е и н е пер е х о Д н ы е. Относи­ ком); положительный признак направленности действия на «субъект» является
тельно немногочисленная группа глаголов способна как к тому, так и к другому дЛЯ Л.Я. лишь частным значением страдательного причастия, ер.: lafikomos
114 Балтийские JlЗЫКИ т. В. Булыгuна",О.·В. С"uнёва. ЛИТОВСКИЙ язык 115

valandos t часы посещения', miegamas laikas tвремя сна', priimamos dienos t дни в и Д как грамматическая категория славянского типа отсутствует. Выраже- V
приёма', а также бессубъектные конструкции со страдательным причастием типа ние различных аспектуальных значений связано: 1) с семантико-словообразова­
Ко cia ieskoтa? tЧего здесь ищут?' (букв. tЧего здесь искомо?' - реальный объ­ тельным значением (способом действия) глагольной лексемы; 2) с конкретной
ект действия выражен, как и в сочетании с соответствующим личным глаголом, временной формой, в которой выступает глагольная лексема; 3) с другими явле­
родительным падежом), Kieno vaikSciota siais takeliais? tKTO гулял по этим тро­ ниями контекста (наличием прямого дополнения, денотативным статусом имен-
пинкам?' (букв. tKeM гуляно ... ') и даже Jo esama gero zmogaus tO H (оказывается) ных групп, темпоральными наречиями). -l
хороший человек' (esama - безлично-предикативное страдательное причастие ' Основная аспектуальная классификация глагольных лексем делит их на два
от связки biiti tбыть',jо ~ генитив личного местоимения; gero zmogaus - роди­ класса: процессуальные глаголы и событийные глаголы (называемые соответст­
тельный падеж именной части сказуемого). венно глаголами «процессуального вида», литов. eigos veikslo veiksmazodziai и V
Действительные и страдательные причастия занимают отличные позиции в глаголами «событийного вида», литов. ivykio veikslo veiksmazodziai; перевод
отношении к соответствующим личным глаголам: первые имеют личный корре­ этих литовских терминов как соответственно «несовершенный» и «совершенный
лят, не отличающийся от причастия по признаку направленности действия; вто­ вид» следует признать вводящим в заблуждение). К процессуальным глаголам V
рые не имеют такого коррелята, так как в Л.Я. личный глагол не имеет пассивной относится большинство глаголов со словообразовательными суффиксами.
формы, в связи с чем страдательные причастия вовлекаются также в залоговое
Большая часть BpeMeHHbIx форм этих глаголов (за исключением ~!!~!" ФQР~Ы) .
противопоставление непосредственно с личными формами (<<активного залога»). представляет действие как процесс, рассматриваемый как бы изнутри, в его тече­
Семантически примыкают к страдательным причастиям отглагольные образо­ нии. К событийным глаголам относятся глаголы с суффиксом -ter(e)ti, -tel(e)ti,
вания, иногда трактуемые в грамматиках Л.я. как «страдательные причастия не­ выражающие точечный, одномоментный характер действия (а также некоторые
обходимости»: girtinas tдостойный похвалы' (ср. Biik girtinas bet nesigirk, букв. непроизводные глаголы, например rasti tнаЙти'). «Точечные» глаголыI не упот­
tБудь хвалимым, но не хвастайся'), neabejotinas tHe подлежащий сомнению',
ребляются в актуально-длительном значении - они выражают обычно событие,
iinotina t(TO) что следует знать' и т. п. Такие образования не участвуют ни в од­
а не процесс, даже выступая в форме настоящего времени (последняя может
ной из специфически глагольных оппозиций, не допускают (в отличие от собст­
употребляться в функции «сценического настоящего» или Praesens historicum):
венно страдательных причастий) сочетания с «родительным деятеля» и поэтому
zvilgteleja, настоящее время от zvilgteleti tвзглянуть'. Помимо точечных глаголов
не могут рассматриваться как трансформация предикативного сочетания имени­
в Л.я. существуют глаголы со значением повторяющегося продолжительного
тельного падежа с личным глаголом. Целесообразно считать их отглагольными
действия с формантом -ineti: vаikStinёti tрасхаживать'. Событийное значение ха­
прилагательными.
рактерно также для префиксальных глаголов, соотносительных с беспрефиксаль­
Предложения со страдательным причастием в роли сказуемого рассматрива­
ными процессуальными глаголами, особенно в форме прошедшего однократного
ются как результат пассивного преобразования предложений с личной формой
времени. Однако, употребляясь в форме настоящего времени, многие из этих
глагола. Преобразование состоит в устранении из позиции подлежащего назва­
префиксальных глаголов (как и относящиеся к тому же аспектуальному классу
ния субъекта, который в пассивной конструкции выражается родительным паде­
непроизводные глаголы типа mifti tYMepeтb', lаimёti tвыиграть', baigti tкончить')
жом. При пассивном преобразовании предложений с переходным глаголом объ­
выражают процесс (или состояние), который должен, по мнению говорящего, ес­
ект (выраженный винительным, реже --,- родительным или дательным падежом)
тественно завершиться соответствующим событием. Глаголы этого типа обычно
обычно становится подлежащим (выражается именительным падежом) (см.
относят к «двувидовым».
2.3.4.). При этом страдательное причастие может быть согласованным с подле­
Противопоставление «процессности» и «событийности» в одном временном
жащим (в форме именительного падежа мужского/женского рода) или не согла­
плане могут выражать простые и сложные времеиныIe формы.
сованным (в форме среднего рода): Laikrastis yra skaitomas tёvо tГазета есть чи­
таема отцом'и Laikrastis yra skaitoma (tёvо) tГазета читаемо (отцом)'. Если гла­ В системе н а кл о н е н и й выделяют четыре ряда форм: изъявительного,

гольная форма страдательного залога представлена причастием среднего рода, а сослагательного, повелительного и так называемого «косвенного» наклонений
субъект (агентивное дополнение) не выражен, объект действия (прямое дополне­ (самостоятельный статус которого часто не признается).
ние соотносительной активной конструкции) может сохранить при пассивном Изъявительное, сослагательное и повелительное наклонения образуют относи­
образовании форму винительного падежа: Rasoma laiskas/laiskq tпишется пись­ тельно однородную совокупность форм - по крайней мере в отношении их
мо', Perkama grudailgrйdus tПокупаемо зерно'. морфологической структуры. Каждое наклонение состоит из ряда спрягаемых
При пассивном преобразовании предложений с именным сказуемым роди­ глагольных форм, различающихся по значению лица. В системе форм повели­
тельным падежом заменяется не только именительный падеж, занимавший пози­ тельного наклонения отсутствует форма l-го лица единственного числа, а также
цию подлежащего, но и именительный падеж, занимавший позицию именной форма 3-го лица (если не считать реликтовой формы, см. 2.3.6.). Значение формы
части сказуемого: Jis (yra) geras zmogus tO H (есть) хороший человек' -Jo l-ro лица множественногочисла повелительного наклонения несколько отлича­
(род. п.) esama (страдат. прич. ср. р.) gero zlnogaus (род. п.). ется от значения аналогичнойформы других наклонений (см. 2.3.6.).
116 Балтийские языки т. В. Булыгuна~ О;В. Синёва. Литовский язык 117

Семантическая немаркированность изъявительного наклонения соответствует В спряжении морфологически различаются простые (синтетические) формы
отсутствию материально выраженного показателя наклонения (<<нулевая морфе­ грамматического в р е м е ни: настоящее, прошедшее однократное, прошедшее
ма» наклонения). в качестве «компенсации» личные формы изъявительного на­ многократное и будущее. Различие между двумя прошедшими временами ·не яв­
клонения сочетают противопоставление по лицам с противопоставлением по ляется дейктическим, а носит аспектуальный характер, противополагаясь по при­
времени, тогда как простые формы маркированных наклонений (повелительного знаку единичности/повторяемости описываемого события. При этом формы
и сослагательного) противопоставлены только по лицам (различные темпораль­ прошедшего многократного всегда выражают повторяемость действия, а формы
ные и аспектуальные отношения выражаются противопоставлением простых прошедшего однократного оставляют этот признак невыраженным и могут обо­
форм сложным). значать повторяемое действие, что не характерно для событийных глаголов (см.
Морфемы «императивности» и «сослагательности» в большинстве форм от­ 2.3.5.).
граничиваются от лексической морфемы (основа ИНфИНИТffва) и личного оконча­ Действительные причастия различают формы: 1) настоящего времени (nesqs,
ния, располагаясь между ними. Стандартность и агглютинативный способ соеди­ nesantis ~несущий', ж. р. -i); 2) прошедшего однократного (nes~s ~нёсший', ж. р.
нения с соседними морфемами характеризуют в первую очередь морфему импе­ nesusi); 3) прошедшего многократного {nesdav~s ~носивший', ж. р. nesdavusi);
ративности - формант -k(i)-: dirbk ~работай', dirbkime ~давайте будем работать', 4) будущего (nesiqs ~TOT, который будет нести/носить', ж. р. nesianti). Страда­
dirbkite ~работайте' (dirbti ~работать'), tylёk ~молчи', tylёkimе ~давайте будем мол­ тельные причастия различают формы: 1) настоящего времени (nesamas ~Heco­
чать' ,. tylёkitе ~молчите' (tylёti ~молчать'), galv6k ~думай', galv6kime ~давайте по­ мый', ж. р. nesama); 2) прошедшего времени (nestas ~(при)несённый', ж. р. nesta);
думаем',gаlv6kit~ .~думаЙте' (galv6ti ~ДYMaTЬ') и т. д. Примеры сослагательного 3) будущего времени (nesimas ~тот,что будет несомым/принесённым', ж. р.
наклонен.ия:. tyl~e ~MЫ бы молчали/чтобы мы молчали', tyl~e ~BЫ бы мол­ nesima). Семантическое различие междуразныыи временныIии формами причас­
чали", tylё-t'l{ ~он'тО'ни) бы молчали', tylёсiаu ~я бы молчал', но tylё-tum ~TЫ бы тий может иметь дейктический характер, непосредственно соотносясь с момен­
молчал' (значение 2-го лица единственного числа выражено иначе, чем в других том речи, - таково различие между простыми временныIии формами причастий,
наклонениях). входящими в систему косвенного наклонения (см. 2.3.5.). В других случаях раз­
Косвенное наклонение, указывающее на неполную достоверность сообщаемого ные BpeMeHHbIe формы причастий выражают по преимуществу таксисные разли­
(значение «отгораживания», или «пересказывательности»), выражается причас. . чия, отличаясь друг от друга главным образом по линии одновременно­
тиями деЙС.1;вительного залога в предикативном употреблении, согласующимися сти/предшествования по отношению к событию основной предикации: Sutikай
с подлежащим вроде и числе. С изъявительным наклонением косвенное объеди­ siame пате gyvenanti/gyvenusi seni ~(Я) встретил живущего/жившего в этом доме
няет наличие всего комплекса BpeMeHHbIx форм - четырех простых (выражены старика'.
соответствующими временныIии формами действительных причастий) и восьми Смысловые элементы таксисного и аспектуального характера входят соответ­
сложных (выражены соответствующими причастными формами вспомогательно­ ственно ив значение различных комбинаций вспомогательногоглагола с прича­
го глагола bilti ~быть' и причастиями настоящего и прошедшего времени спря­ стными образованиями действительного и страдательного залога,· определенная
гаемого глагола): Sen6ji diiaugesi dar gаlёsiаnti pavaikScioti ро iol~ basa ~CTapyxa совокупность которых образует систему так называемых сложных BpeMeHHbIx
радовалась, что еще сможет побродить по траве босая' (букв. ~ ... радовалась мо­ форм (самостоятельный парадигматический статус всех или части таких форм не
гущая... '), If pasijuto daktaras vienas esqs ~И почувствовал себя доктор одино­ признается некоторыми исследователями, считающими их не аналитическими
ким' (букв. ~ ... один существующий'), M6tina pasake neduosiqs sdnui leidimo формами, а свободными сочетаниями).
~MaTЬ сказала, мол, не даст сыну разрешения' (букв. ~ ... сказала будет не дав­ В формировании сложных BpeMeHHbIx форм участвуют: 1) активное причастие
шей разрешения'). прошедшего времени, образующее в соч~тании с соответствующими BpeMeHHbI-
От сложных BpeMeHHbIx форм изъявительного наклонения формы косвенного ми формами вспомогательного глагола buti ~ быть' четыре ряда «терминативных»
наклонения отличаются обязательным отсутствием личной формы вспомогатель­ (<<завершительных») сложных форм действительного залога (настоящее, про­
ного глагола (при факультативном отсутствии связки в сложных формах настоя­ шедшее однократное, прошедшее многократное и будущее); 2) активное причас­
щего времени индикатива последние могут оказаться омонимичными простым тие настоящего времени с·"префиксом Ье-, образующее в сочетании с соответст­
формам косвенного наклонения), а соответственно и разным способом выраже­ вующими временныIии формами глагола bliti три ряда «курсивных» (<<начина­
ния дейктических BpeMeHHbIx значений: в косвенном наклонении непосредствен­ тельных») сложных форм действительного залога (здесь неупотребительна
ное отношение к моменту речи выражается временной формой причастия, а в теоретически возможная форма настоящего времени); 3) страдательное причас­
сложных BpeMeHHbIx формах - временной формой вспомогательного глагола. тие настоящего времени и 4) страдательное причастие прошедшего времени, об­
2.3.6. К .числу дейктических категорий, в разной степени грамматикализован­ разующие соответственно восемь сложных форм страдательного залога (приме­
Hыx в Л.я., относятся категории времени, лица, детерминации (определенности/ ры см. 2.4.0.).
неопределенности) и некоторые др. средства, ориентирующиеся на временную, Терминативные сложные формы действительного залога обычно выражают
пространственную и ролевую характеристику данной коммуникативной ситуации. относительные темпоральные значения. Настоящее время обозначает совершив-
118 Балтийские JlЗЬIКИ т. В. Булыгuна,·@~:В. Синёва. Литовский язык 119

шееся в прошлом действие, результатом которого является состояние, прослежи­ Глагольная категория лица формируется противопоставлением пяти личных
вающееся в настоящем. Иногда это значение близко к так называемому «обще­ форм, группирующихся следующим' образом. По признаку участия в акте речи
фактическому»: Kas kaftq yra mates saules· patekёjiтq пий Bes Таи virsЙnеs, tas субъекта действия, названного глаголом, формы l-го и 2-го лица противопостав­
laimei lakis yra ziйrёjеs ~Ктоодин раз видел (букв. ~eCTЬ видевший') восход лены форме 3-го лица; формы l-го и 2-го лица указывают на то, что субъект со­
солнца с вершины Беш-Тау, тот смотрел (букв. ~eCTЬ смотревший') счастью в общаемого события является одновременно одним из участников речевого собы­
глаза'. Прошедшее и будущее время обозначают действие, совершившеесярань­ тия, форма З-го лица указывает, что субъект соответствующего действия не явля­
ше определенной точки· отсчета соответственно в прошлом_или будущем: Jonas ется участником речи, либо что субъект вообще не мыслится (безличное
ziurёjo i Jl issprogdines akis, jis dar nebuvo mates, ktld jD dede r6dyt!{ kokio nors употребление форм 3-го лица). Первое лицо противопоставлено BTOPOl\IY по при­
jausmo iymes ~Йонас смотрел (прошедшее однократное)на него, выпучивши гла­ знаку совпадения субъекта действия с автором речи; этот признак (отсутствие
за, он еще не видел (букв. ~He был видавший'), чтобы его дядя выказывал при­ совпадения) объединяет второе лицо с третьим. Формы, традиционно обозначае­
знаки какого-либо чувства' - здесь сложная форма nebuvo mdtes выражает зна­ мые как l-е лицо единственного числа и l-е лицо множественного числа, а также
чение, близкое значению плюсквамперфекта; Jis buvo реР daug pavafges if 2-е лицо единственного числа и 2-е лицо множественного числа, указывают, что
nusi'ipes if negalёjo kuo nors dоmёtis ~OH слишком устал и ослаб (букв. ~бьm слиш­ участником описываемого события является соответственно: «автор речи», «ав­
ком уставший и ослабший') и не мог чем-либо интересоваться'; Seniai seniai тор речи + кто-то еще», «адресат» или «адресат + кто-то еще».
gyveno tёvаs if duktJ ElenYte. Motina jau buvo mirusi. Рд kiek laiko mire if tёvаs Характерная особенность балтийских языков состоит в том, что значение 3-го
~ДaBHЫM-дaBHOжили отец и дочь Элените. Мать уже умерла (букв. ~была умер­ лица выражается одной глагольной формой, сочетающейся с существительными
шая'). Через некоторое время умер и отец'. или местоимениями как единственного, так и множественного числа: Jis/ji/jie/jos/
Близкое значение результативного состояния выражают сложные BpeMeHHbIe motina/tevai leidzia, sёdi, nori, gdli, bijo ~Он/она/они/они (ж. р.)/мать/родители раз­
формы страдательного залога, в состав которых входит пассивное причастие решает/разрешают, сидит/сидят, хочет/хотят, может/могут, боится/ боятся'.
прошедшего времени, также иногда относимые (наряду с формами действитель­ Значения лица в глагольных словоформах выражаются при помощи терми­
ного залога) к разряду терминативных сложных BpeMeHHbIx форм. нальных флексий (за которыми может следовать только постфикс возвратности),
L Значения прошедшего многократного и будущего времени имеют стандартное одних и тех же для разных форм времени и наклонения (в скобках указаны вари­
суффиксальное выражение на всем морфологическом пространстве глагола: в анты личных окончаний, выступающих в неконечном положении, т. е. перед воз­
сфере~.Форм суффикс -dav(o), ~~форм суффикс -s(i)-. Стандарт­ вратным постфиксом, после закрытых основ): ед. Ч.: 1 л. -и (-ио-), 2 л. -i (-ie-);
ное и самостоятельное (отдельное от значения лир:а) выражение может быть мн. Ч.: 1 л. -те (-те-), 2 л. -te (-te-), 3 л. -8.
приписано и значениям настоящего и прошедшего однократного времени в сфере В парадигме форм повелительного наклонения отсутствует форма l-ro лица
личных глагольных форм - для настоящего времени -а-/-8-: dirb-a-me ~рабо­ единственного числа, а форма l-го лица множественногочисла выражает более
таем', dirb-a-te ~работаете', dirb-a-8 ~работает, -ют'; для прошедшего однократ­ специальное значение по сравнению с аналогичными формами других наклоне­
ного времени -о-/-е-: dirb-o-me ~(MЫ) работали', dirb-o-te ~(BЫ) работали', dirb-o-8 ний: обозначает отнесенное к адресату побуждение к действию, совместному с
~(он/она/они) работал, -а, -и'. Другие формы с менее прозрачной морфологиче­ говорящим. Таким образом, можно говорить о противопоставлении форм l-го
ской структурой могут быть выведены из соответствующих исходных структур лица множественногочисла и 2-го лица по признаку инклюзивности/эксклюзив­
путем стандартных (морфо)фонологических преобразованиЙ. ности (здесь исключение касается автора речи): l-е лицо множественногочисла
В причастных образованиях значение настоящего и прошедшего однократного включает говорящего и слушающего, а 2-е лицо единственногои множественно-
времени выражается совместно со значением активной или пассивной причаст­ го числа относится только к слушающему/слушающим,исключая говорящего:
ности: суффикс -nt- является означающим семантических элементов «активно­ eikim(e) ~идём-ка', ~идёмте' - eikit(e) ~идите', kаlЬёkiт lietuviskai ~давайте (бу­
сти» и «непрошедшести», -us - «активности» и «прошедшести», -m- - «пассив­ демте) говорить по-литовски' - kаlЬёkit(е) lietuviskai ~говорите по-литовски'. К
ности» и «непрошедшести», -t- - «пассивности» и «прошеДшести». Дальнейшие парадигме форм повелительного наклонения может быть причислена реликтовая
уточнения определяются сочетанием с презентным/непрезентным альтернантом форма 3-го лица, образуемая префиксом (е- и суффиксами -ie, -ai: teeinie ~пусть
основыI и/или наличием в составе формы специальной временной морфемы. идёт (идут)', tedirbie ~дa работает', temokai ~пусть учится', terasai ~пусть пишет V
Примеры: mylinti ~любящая' (презентная основа + суффикс «активной причаст­ (пишут)' и почти полностью вытесненная сочетаниями формы 3-го лица изъяви­
ности и непрошедшести» + флексия именительного падежа женского рода един­ тельного наклонения с частицами (префиксом) tegu(l), (еgИ, te/te-: tegyvuoja ~дa
ств'енного числа) - туlё + sianti ~имеющая любить' (непрезентная основа + фу­ здравствует', tebus ~пусть будет'. Префикс (е- может передавать значение, соот­
турообразующий суффикс + суффикс «активной причастности и непрошедше­ ветствующее частице tik ~только': Motina tepazvelge i keliq ~MaTЬ только взгляну-
сти» + флексия именительного падежа женского рода единственного числа). ла на дорогу.'
Категория л и ц а находит формальное выражение в глагольном словоизме­ В сфере собственно личных местоимений различаются восемь самостоятель­
нении и участвует в классификации личных местоимений. ных лексем, традиционно описываемых в терминах пересечения категорий лица,
120 Балтийские языки т. В. Булыгuна,О.В. (,'uнева . .JIИТОВСКИИ язык 1"-.

числа и рода (последний признак морфологически существен только для место­ (внутренняя определенность присуща и личным местоимениям l-ro и 2-го лица,
имений 3-го лица): as ~я', (й ~ты',jis ~oH',ji~oHa', mes ~мы',jЙs ~вы',jiе ~они',jоs не имеющим сложных форм) и вместе противопоставляютсятак называемым не-
определеннымместоимениям.
~они' (ж. р. мн. ч.). r--'\

К личным местоимениям иногда причисляют формы вежливости: ед. ч. tamsta, Л.я. обладает богатым набором неопределенныхместоимений(и местоимен-
мн. ч.tamstos ~Bы' (показатель особой уважительности к собеседнику). Эта лек­ ных наречий). Разряды неопределенныхместоимений могут различаться по при­
сема,не отличающаяся по морфологическому облику от существительного (об­ знаку: конкретной референтности/нереферентности(наличию/отсутствию пре­
щего рода), по синтаксическим свойствам аналогична местоимениям 2-го лица, зумпции существования соответствующегообъекта); известности/неизвестности
поскольку сочетается (выступая в форме именительного падежа) с глагольными говорящему и/или слушающему; определенности;однородности/неоднородности
формами 2-го лица: Tamsta cia nеЬЙsi ~Bы здесь не будете' (букв. ~Tы (уважае­ множества, из которого выделяется неопределенноеподмножествои т. д. Приме-

мый мною) здесь не будешь'). Согласование по 2-му, а не по 3-му лицу встреча­ ры: Ji n6ri istеkёti ui kazkokio studeiito ~OHa хочет выйти замуж за какого-то сту­
ется также для некоторых существительных, называющих собеседника/собесед­ дента' (предполагается существование конкретного студента, неизвестного ни

ников: tik isvaziavai tJte uz vаГtч ... ~только выехал (2 л. ед. ч.) папа за ворота ... ' . в говорящему, ни слушающему), Ji nori istеkёti uz kokio nors studeiito ~OHa хочет
современном общенациональном языке функцию вежливого называния не только выйти замуж за какого-нибудь студента' (не предполагается существование
нескольких, но и одного адресата обычно выполняет местоимение 2-го лица мно­ конкретного студента), Ji n6ri istеkёti ui ~ studeiito ~ ... за одного студента' I
жественного числаjЙs, согласующееся с одноименной глагольной формой. В этой (предполагается существование конкретного студента, известного говорящему,
же функции употребляется определительное местоимение pats ~caM', pati ~caMa'. но неизвестного· слушающему), ~~ studeiitai
mokosi gerai ~HeKOTopыe студен-
Функцию замещения названия лица, не являющегося участником речевого ты (известного множества) учатся хорошо', Painik Ье!
kuriqknygq ~Возьми любую
общения (также названий предметов и ситуаций) могут выполнять указательные книгу' (предполагаетсякачественнаяHeOДHopOДHo~eCTBaкниг) и т. д. -~
местоимения,употребляемыеанафорически. Таким образом, не обладая грамматической категорией определенности/не­
Анафорическую (а не дейктическую) функцию выполняет возвратное место­ определенности, Л.я. располагает богатыми возможностями выражения соответ­
имение sav~s, употребляемое в качестве названия лица, кореферентного подле­ ствующих значений. В ряде случаев указательные и неопределенные местоиме­
жащему. Падежная парадигма этого местоимения дефектна: в ней отсутствует ния выполняют функцию артикля, отличаясь от него более подчеркивающим и
форма именительного падежа. Местоимение sav~s не различается по лицу, числу факультативным характером. В одних синтаксических позициях эксплицитное
и роду: Jos тапе, kad as miegu, ir snеkёОо) (агр sav~s pakuzdomis ~Они (ж. р. выражение значения определенности/неопределенностипри помощи местоимен­
мн. ч.) думали, что я сплю, и разговаривали между собой приглушенно'. ных детерминативов является избыточным, в других позициях оно оказывается
Значения о п р е Д е л е н н о с т и / н е о п р е Д е л е н н о с т и ингерентно более или менее обязательным: Viena senele Jjo avii{ganyti ~OДHa старушка пошла
присущи различным разрядам местоимений, тогда как соответствующая характе­ пасти овец' (нулевой детерминатив при существительном в позиции синтаксиче­
ристика предмета, названного существительным, выражается преимущественно ск~й~б~~удМ!но~ти: Senele Jjo avii{ ganyti 'Старушка пошла пасти ов~о~~ри­
вне пределов последнего (при помощи различных детерминативов, отчасти по­ iимаЛся' бы -"~к'""'показатель определенности'), Vienas karaUus nuolatos sirgo
средством порядка слов) и только в некоторых случаях формой самого сущест­ liЙdеsiо Uga ~Оди:н король постоянно страдал от тоски' (KaraUus nuolatos sirgo ...
вительного (различное падежное выражение прямого объекта, реже - субъекта, без детерминатива было бы уместно лишь как сообщение об уже известном ко­
для некоторых грамматических разрядов; см. 2.5.3.). Эта категория морфологиче­ роле), Viena nasltiite turёjo piktq pamoteJ о t6ji pamote turёjo ir savo dukteri ~OДHa
ски выражена в сфере прилагательных, имеющих полную (местоименную) и сирота имела злую мачеху, а та мачеха имела и свою дочь' (здесь детерминатив
краткую (простую) форму. Основная функция местоименной формы - выделе­ t6ji ~Ta' избыточно выражает определенность, уже выраженную синтаксической
ние предмета из некоторого множества (обычно известного) ему подобных, ср.: позицией). В позиции синтаксической ударности (характерной для именных
Anq dienq as pameciau rakteli nио savo dezutes ir pasidariau naUjq. Siandienq групп со значением неопределенности) указательное местоимение, сигнализи­
ziuriu - senasis atsirades. Dabar nezinau, kas тап darfti; аг senqji rakteli lailo/ti, аг рующее об известности предмета, является более необходимым, а неопределен­
naujqji? ~TpeTьeгo дня я потерял(а) ключик от своего ларчика и сделал(а) себе ное местоимение типа vienas ~один' - избыточным.
новый (неопределенная форма). Сегодня смотрю - старый (определенная фор­ Внутри указательных местоимений проводится еще одно разграничение дейк­
ма) нашелся. Теперь не знаю, что мне делать: держать ли старый (определенная тического характера, определяемое с помощью пространственного (или времен­

форма) ключик или новый (определенная форма)?'. ного) понятия относительной близости к говорящему. Местоименные лексемы
Сходные формальные соотношения наблюдаются между простыми и сложны­ sis, si, sitas/sita ~этот', ~эта' указывают на более близкий, а anas, аnа ~TOT', ~Ta' -
ми (так называемыми «местоименными») формами местоимений (tas ~TOT', (а более отдаленный предмет: Anas тдnо, kad Dievq ui barzdos nutvёrе, sitas - kdd
~Ta' - tasai, t6ji; sis ~этот', si ~эта' - sisai, si6ji; anas ~TOT" аnа ~Ta' - anasai, velniq ui uodegos pagavo. 8is laiko ragйs, anas meliia ~TOT думает, что Бога за бо­
an6ji; jis ~OH', ji ~OHa' - jisai, j6ji). Однако как сложные, так и простые формы роду схватил, этот - что чёрта за хвост поймал. Этот держит за рога, тот доит'.
указательных и личных местоимений обладают семантической определенностью Местоимение tas, (а является немаркированным по данному признаку, оно упо-
122 Балтийские языки Т. В. Булыгuна, 0.,8. Сuнёва. JIитовский язык

требляется значительно чаще первых двух, обычно в функции анафорического 2.3.7. В Л.я .. обычно выделяют следующие части речи: знаменательные - су­
элемента и в функции артикля: Kq раsёsi, tq if рjаusi~Что посеешь ТО и пож­ ществительное, прилагательное, числительное, местоимение, глагол, наречие;

нёшь'; KariiZius tiire: Eet tu, zmogeli, s;tos misZJs niekam nepasakjk... Pa~kelbe kara- служебные - предлог, союз, частица, междометие, идеофоны. Знаменательные
Zius, kad duosiqs puikl{ dviirq rlq~C!.!1lj. tam kas imiiisiqs vienq mlsZ~. If suvazia'Jo части речи, кроме наречий, - изменяемые.
daugybe didikl{, о kariilis uzmine t4 misZ~ ~Король произнёс: «Но ты, человечек, С у Щ е с т в и т е л ь н ы е различаются по родам и изменяются по числам и
этой загадки никому не загадывай (букв. ~He скажи')>> ... Объявил король, что падежам. Категория одушевленности/неодушевленности отсутствует. ~\
даст прекрасное поместье в подарок тому, кто отгадает одну (некую) загадку. И О роде существительных см. 2.3.2. ! '
съехалось множество вельмож, а король загадал (букв. tтy') загадку'. Словоизменительная категория числа существительных выражена противо­
Сходное разграничение проводится внутри ситуационно связанных локатив­ поставлением единственного и множественного числа, см. 2.3.3. Система скло­
ных и темпоральных наречий: cia ~здесь', ~сюда' - teii ~TaM', ~тyдa',
dabaf нения существительных описана в 2.4.0.
~теперь', ~сейчас' - tada ~Toгдa', а также: siapus t по эту сторону' - anapus t по При л а г а т е л ь н о е ·отличается от существительного несамостоятельным
ту сторону', nakcia tночью' - siqnakt tB эту ночь' - tqnakt tB ту ночь', slmet, (согласовательным) характером словоизменительных категорий рода, числа и па­
siemet tB этом году' - pernai ~B прошлом году' (ср. tuomet ~Toгдa', tB то время'), дежа и наличием специально-адъективнойкатегории определенности/неопределен­
siaiidien ~ сегодня' - ryt6j tзавтра' - viikar tвчера' (ер. tqdien t в тот день', anq- ности, выраженной местоименной формой (см. 2.3.6.). Местоименные прилага­
dien tнамедни', ~Ha днях'), slsyk, slkart tB этот раз' - tuбkаrt, tqkart, tqsyk, tuбsуk тельные сохраняют самостоятельные флексии прилагательного и местоименияjis,
~Toгдa', tB тот раз', siqziem tB эту зиму' - pernai ziemq tпрошлой зимой' и др. ji,jie,jos (gёrо + jб > gerojo ('хорошего'). Прилагательные согласуются с существи­
Каузальные и целевые наречия todJz, dJZ to tпоэтому', tпотому', tam ('для того/ДJIЯ тельными в формах мужского и женского рода и не согласуются в форме среднего
этого' выполняют только анафорическую функцию; tБZ, tбlеi, употребляется в ка­ рода, так как последняя отсутствует у существительных. На словообразовательном
тафорически темпоральном значении «до тех пор, до этого времени»: tбl dirbisme, уровне прилагательное отличается от существительного наличием степеней срав­
kбl baigsime darbq tбудем работать до тех пор, пока не закончим работу' и дейк­ нения, свойственных ~ качественным прилагательным. Из относительных "
тически в пространственном значении: vandeiis buvo ligi tбl t воды бьшо посюда'. прилагательных только прилагательные с суффиксом -utinis имеют степень '
Дейктический элемент, содержащий отсьшку к моменту речи, включен в зна­ сравнения: virsutinis tверхний' - virsutiniausias tсамый верхний'. Степени сравне­
чение отрицательной проклитики nebe/nebe-, представляющей собой сочетание ния качественных прилагательных мужского, женского и так называемого средне­

отрицательной частицы (префикса)nе- с частицей-префиксом Ье/Ье-. В значение го рода (см. 2.3.2.) имеют одинаковые суффиксы и отличаются лишь флексиями.
предложений с nеЬе/nеЬе- входит пресуппозиция наличия ситуации, описывае­ Примеры: aukSt-аs (-а) tвысокий (-ая)' - aukSt-еsn-is (-е) tболее высокий (-ая)'
-
мой соответствующим неотрицательным предложением,в момент (период) вре­ aukSc-iаus-iаs(-ia) tвысочайший (-ая)', tсамый высокий';
gard-us (-i) tвкусный
мени,предшествующий моменту речи: As nebeturiu keleto ritblil{ ty меня уже нет (-ая)'- gard-esn-is (-е) tболее вкусный (-ая)' - gardz-iaus-ias (-ia) tвкуснейший
(не хватает) нескольких рублей'. ер. невозможность *As neturiu keleto ritblil{ty (-ая)'. Прилагательные среднего рода в компаративе имеют суффикс -iau: auk§ciau
меня нет (букв. t я не имею') нескольких рублей', поскольку в значение неопре­ t выше ', gardziau tBKYCHee'. В превосходной степени аффиксы прилагательных
деленно-количественногоkeletas входит пресуппозиция существования. среднего и женского рода совпадают (aukSc-iаusiа ~высочайшая' и tвысочайшее'),
О т р и Ц а н и е использует морфологический способ префиксации - присо­ при этом прилагательныесреднего рода не склоняются, поскольку не согласуются

единение к глагольной форме отрицательной приставки nе-. Присоединяясь к с существительными.Отдельные прилагательныеимеют индивидуальныеособен­
возвратным формам, nе- ведет себя как префикс - превращает возвратный ности при образовании степеней сравнения. Прилагательные,образованныеот су­
постфикс -s(i) неотрицаемого глагола в возвратный постпрефикс (см. 2.5.1.): ществительных vfras tмуж' и virsus tBepx', не обладают формой положительной
m6kos(i) ('учится' - nesim6ko ~He учится' (как reiigtis ~готовиться' - pasireiigti степени, употребляясь лишь в сравнительной и превосходной: vyresnis (-е)
tподготовиться' и т. п.). tстарший (-ая)' - vyriausias (-ia) tглавный (-ая)'; virsesnis (-е) tвысший (-ая)'­
Морфема отрицательности имеет стандартное означающее, характеризуется virsiausias (-ia) ('самый старший по чину', tглавный'; лишь в форме превосходной
наибольшей экстенсивностью среди всех глагольных морфем (сочетаясь с лю­ степени существует слово galiausias ~самый последний' от giilas tконец'.
быми глагольными формами, как личными, так и неличными) и занимает в Отдельно выделяются прилагательные со словообразовательно выраженной
структуре глагольной формы наименее центральное положение: отрицательная степенью проявления признака, например: уменьшительная форма компаратива,
приставка всегда предшествует любой другой глагольной приставке (если она образующаяся с помощью аффикса -elesn- и флексий -is-, -е; в обозначении сте­
есть), заслуживая наименования «пре(пре)фикса». пени признака занимает промежуточное положение между положительной и
В построении эмфатических констру~ций нередко принимают участие разного сравнительной степенью. Употребительны все три рода: miizas tмаленький'­
рода усилительные частицы gi t же ', па tHy' и др., а также приближающиеся к mazelesnis, mazeZesne t чуть (слегка) меньший, -ая' - mazeliau tменьше'.
ним по типу употребления вопросительно-относительные местоимения и союзы; М е с т о и м е н и я подразделяются на следующие логико-семантические
см. 2.5.3. разряды: дейктические, анафорические, кванторные (см. 2.3.6.).
124 Балтийские языки т. В. Булыгuна, О. В. Синёва. Литовский изык 125

По семантическим основаниям в Л.я. выделяются местоимения: ~ девятка'. Кроме значения ~ совокупность предметов' собирательные числитель­
1) личные as ~я', mes ~MЫ', tu ~ты',jus ~BЫ', tamsta,pats ~Bы (вежливая форма)', ные в Л.Я. обозначают приблизительное число: Jis cia Zaiikesi priesseptYnetq mеtч
jis ~oH',ji ~oHa',jos f они ' (ж. p.),jie ~они'. Формы родительного падежа личных ~Был он тут лет семь (букв. ~ceMepo') назад'. Слово vienetas ~единица' употребля­
местоимений mаnо ~мой', ~моя', tavo ~твой', ~твоя', savo ~свой' выражают ется как существительное. В форме двойственного числа употребляются числи­
посессивные отношения; тельные аЬй и abudu ~ оба', аЫ и abidvi ~ обе'. Дробные числительные представ­
2) возвратное saves ~себя' и взаимно-возвратные vienas kitq (aiitra) , kitas kitq ляют собой словосочетание, первым компонентом которого является количест-
~ друг друга'; 'венное числительное в форме женского рода, именующее часть, а вторым­
3) притяжательные: узуальны местоименные формы manasis, -6ji ~мой', ~моя', местоименная форма порядкового числительного женского рода, именующего
tavasis, -6ji ~твой', ~твоя',sаvаsis, -6ji ~своя', ~своя'. В значении притяжательного количество частей: viena treci6ji (dalis) ~OДHa третья (часть)',
devynios desimtosios
выступает также вопросительное местоимение kas ~KTO', ~что' В форме родитель­ (diiZys) ~ девять десятых (частей)'. в современном Л.я. основа dalis используется
ного падежа: kieno ~чей', ~чья', ~чьи' и егопроизводное niekieno ~ничей', ~ничья', для образования сложных слов, обозначающих дробные величины: trecdalis ~OДHa
~ничьи'; треть' (букв. ~третья часть'), dvyliktiidalis ~OДHa двенадцатая', dvidesimtiidaZis
4) указательныеtas ~TOT', sis ~этот', anas, -а ~TOT', ~Ta', tas pats ~TOT самый' ,pats ~ одна двадцатая', tйkstаntiidаlis ~ одна тысячная' .. Для обозначения величины «1/2»
tas ~именно тот'; - употребляется существительное в форме женского рода puse ~половина'. Значе­
5) вопросительно-относительные: kuris, -i ~который, -ая (из нескольких)', ния дробных величин также передают сочетания слов, имеющие количественное
katras, -а ~который, -ая из двух', м. р. keli ~сколько', ~несколько', м. р. keZeri значение: septyni sveiki '? astuonios devifitosios ~ceMЬ целых и восемь девятых'.
I"'~
~«() ~ ~сколько', '~несколько' (о парных предметах), kelifitas, -а ~который, -ая подряд'. Порядковые числительные образуются от количественных с помощью суф­
Местоимения этого разряда выполняют двойную функцию: как вопроситель­ фиксов -tas, (ж. р. -ta): peiiktas ~пятый' ,devyniasdesimtas ~девяностыЙ'. Числи­
ные ~ в вопросительных предложениях, как относительные - в качестве союз­ тельные pirmas ~первый', afitras ~второй' образованы от количественных суппле­
ного средства в сложноподчиненных предложениях; тивно; у числительных от трех до десяти происходят чередования в корне: trys
6)··неопределенные: а) собственно-неопределенные местоимения, которые ~три' - trecias ~третий'; keturi ~четыре' - ketviFtas ~четвертый'; septyni ~ceMЬ' -
образованы от вопросительных с. помощью префиксов kai-, kit-, препозитивных septiiitas ~седьмой'; astuoni ~BoceMЬ' - astufitas ~восьмой'; devyni ~девять'­
частиц kaiin, kaii, kai, bet, постпозитивной частицы
n6rs, частицы nе в devifitas ~девятыЙ'. Порядковые числительные обладают категорией среднего ро­
интерпозиции повторяющихся вопросительных местоимений: kaikas ~кто/что­ да: pirma ~первое', afitra ~BTopoe' и т. д., а слово pirmas ~первый' обладает морфо­
то', kaiin kas ~HeKTO', ~нечто', bet k6ks, -ia и bet kas ~любой', а также слова м. р. логически выраженными степенями сравнения: pirma ~первое' (положительная
vienas kitas ~HeKOTopыe', vienas, -а ~один', ~OДHa', t6ks, -ia ~какой-то, -ая-то', sis tas степень) - рirmiай, букв. ~ первее ' - pirmiausia, букв. ~ наипервейше'.
~кое-что', si6ks t6ks ~кое-какой/кое-какая'; б) неопределенно-отличительные: По структуре числительные делятся на 1) простые: а) непроизводные vienas
kitas, kitkas ~другой', kas kita ~COBceM другое', tam tikras, -а ~определенный, -ая' ~один', penki ~пять', simtas ~CTO', pirmas ~первый' и т. д., б) производные peiiketas
и др.; в) неопределенно-обобщенные (положительные и отрицательные): visas, -а ~пятеро',) ~пятерка', peiiktas ~пятый', ketveri ~четверо' и т. д.; 2) сложные, образо­
~Becь', ~вся', ~полный, -ая', aZiai v'{Jnas, -а ~Bce до последнего', tЙZаs, -а ~частый, ванные из двух числительных или другой знаменательной части речи и числи­
-ая', dайg kas ~многие' и niekas ~никто', ~ничто', ~ни тот ни другой', ~ни то ни тельного. Числительные от одиннадцати до девятнадцати образованы от соответ­
другое' ,j6ks, -ia ~никакой, -ая', ~ни такой, ни такой' и др.; ствующего простого числительного и компонента -lika, восходящего к глаголу
7) определительное местоимение pats ~caM', pati сама'; также выполняет likti ~остаться' (vienuoZika ~одиннадцать'). Названия десятков образованы про­
функцию усилительного слова при существительном или личном местоимении: стым числительным в форме винительного падежа и основой слова desimt-
Studefitai patenkinti tuo, kad visas dainas sukttre jie piitys ~CTyдeHTЫ довольны тем, (keturiasdesiтt ~copOK'). Сложными словами являются порядковые числительные,
_что все песни сочинили они сами', Pats Dievas to neiino - ~CaM Бог этого не знает'. обозначающие сотни (dusimtas ~двухсотый'), а также дробные числа (sestiidalis
По частеречной принадлежности и· синтаксическим функциям местоимения ~OДHa шестая', pusafitro ~полтора'; 3) составные (simtas du ~CTO два', tЙkstаntis
Л.я. делятся на местоимения-существительные, местоимения-прилагательные с astuoni simtai devifitas ~тысяча восемьсот девятый').
формантом -6k- (м. р. -6ks, ж. р.
-okia) и субстантивно-адъективные местоимения. Выделяется два разряда н а р е чий: характеризующие и обстоятельствен­
Ч и с л и т е л ь н ы е в Л.Я. - слова с количественно-числовым и счетно-по­ ные, с дальнейшим подразделением на более дробные группы. Среди характери­
рядковым значением, а также значением совокупности. Количественные: vienas зующих выделяется, в частности, группа качественных наречий на -(i)ai, образо­
~один', du ~ДBa', trjs ~три', keturi ~четыре', penki ~пять', sesi ~шесть', septyni ванных от качественных (не относительных) прилагательных: aukstas
~ семь', astuoni ~ восемь', devyni ~ девять', desimt ~ десять'. Числительные от одного ~ высокий' - aukStai ~ высоко' , graius ~ красивый' - graiiai ~ красиво', baisus
до девяти обладают морфологически выраженной категорией рода. О так назы­ ~страшный' - baisiai ~страшно' и др. Эти наречия образуют формы сравнитель­
ваемых «множественных» числительных см. 2.3.3. Собирательные числительные ной (суф. -iau) и превосходной степени (суф. -iаusiаi):аukSсiай ~выше'­
(производные от множественных): dvejetas ~ДBoe', ~двойка'; devynetas ~девятеро', auksciausiai ~ выше всех' , graiiau ~ красивее' - graiiausiai ~ красивее всего (всех)' .
126 Балтийские языки т. В. Булыгuна,О.В. Сuнёва. Литовскиi язык 127

Особо выделяются местоименные наречия, которые, подобно местоимениям, 3) суффиксальные (основы всех форм включают суффикс): gyv-en-ti (!жить',
могут быть подразделены на свойственные последним разряды: gyv-en-o (!живет', gyv-en-o ~(OH) жил'; asmen-u6-ti (!спрягать', asтen-uoj-a (спря­
- личные (manaip ~по-моему', ~KaK свойственно мне', tavaip ~по-твоему'); гает', asmen-iiv-o (он) спрягал'.
- возвратные (savaip ~Ha свой лад', ~по-своему'); По основам настоящего времени выделяются три спряжения:
- указательные (taip ~TaK', siaip ~сяк', anaip ~эдак', cia ~здесь', cionai ~сюда', 1 спряжение - с основой на -(Оа (kiiZa (!куёт', keZia (поднимает');
teii ~TaM', ~Tyдa', tada ~Toгдa', siuбkaгt ~B этот раз', anqkart ~B тот раз'); 11 спряжение - с основой на -; (туи (любит', tiksi (тикает');
- определительные (visaip, visokeri6pai С!всячески', С! всяко ,, visada ~Bceгдa', 111 спряжение - с основой на -~.(kaso ~чешет', kZЙро (стоит на коленях'). \-
visur С!всюду', ~везде'); По особенностям основ настоящего и прошедшего однократного времени и
-- отрицательные(niekaip ~никак', niekada ~никогда', niekur С!нигде', С!никуда'); взаимоотношениям основ глаголы, принадлежащие к 1 и 111 спряжениям, делятся
- неопределенные (kaikaip С!как-то', lшр n6rs С!как-нибудь', bet kaip С!как угод- на группы.
но', ~любым способом', kaikur (где-то', ~Kyдa-TO', kur nors (где-нибудь', (куда­ 1 спряжение делится на четыре группы:
нибудь', bet kur (в любом месте', (где попало', kaikada (когда-то', kada nors 1) настоящее время - основа· на -а, прошедшее однократное время - на -о
(когда-нибудь', bet kada (в любое время', kaikodJl (почему-то', keZ(er)iaip (raiida (находит' - rado (он) нашёл'; pyksta tзлится' - pyko (!(он) злился'; supa
(несколькими способами'); (!крутит' - supo ~(OH) крутил');
- вопросительные (kaip (как', kur (куда', (где', kada (когда', kodJz (почему', 2) настоящее время - основа на -а, прошедшее однократное время - на -е
keZiaip (сколькими способами', keZiese (в каком количестве (о людях)' и др.). (meta ~бросает' - mete ~(OH) бросал'; trina (трёт' - (,уnе ~(OH) тёр'; pjauna
Для наречий Л.я. характерна соотносительность со всеми знаменательными t режет' - pj6ve t(OH) резал');
частями речи: прилагательными и существительными (примеры даны выше),
3) настоящее время- основа на -ia, прошедшее однократное время - на -е
числительными (dvejaip (двояко' ,
trejaip (трояко' ,penkeriaip (пятью способами', (baigia tкончает' - Ьаще (!(он) кончил'; reiigia tготовит, - reiige ~(OH) готовил';
seseria'ip (шестью способами' и т. д., treciaip (третьим (отличным от других) спо­ lekia tлетит' -ZJkе (он) летел');
собом', Dirbau vienaip, kitaip ir treciaip, букв. (Я работал одним способом, другим
4) настоящее время - основа на -ia, прошедшее однократное время - на -о
способом, третьим способом',реnkiеsе (впятером', sesiese (вшестером', simteri6pai
(keiicia ~терпит' - kentёjo t(OH) терпел'; leidiia ~позволяет' -Zeido ~(OH) позво­
(в сто раз', (сторицей', treciur (в третьем месте', 2iurёjau vienur, kitur, treciur-
лил'; reikia tтребуется' - reikёjo (он) требовался').
nera (Смотрел в одном, другом, третьем месте - нету', keturiese (вчетвером',
Ко 11 спряжению относятся глаголы с окончанием в настоящем времени -i, в
desimtiese (вдесятером' и др.); местоимениями (тЙsiskаi (по-нашему',jЙsiskаi (по­
прошедшем однократном времени -о (gaZi (может' - gaZёjo (он) мог'; gifdi
вашему', saviskai (своеобразно' и др.); глаголами (vбgti (красть' - vogcia,
tслышит' - girdёjo t(OH) слышал'; turi ~имеет' - turёjo ~(OH) имел').
vogciom, vogciomis (украдкой' и др.); особый тип отглагольного наречия пред­
ставляет так называемый глагольный определитель, в некоторых описаниях Л.я.
111 спряжение делится на две группы:
трактуемый как неизменяемая словоформа глагола: saukte (saiikia) (криком кри­ 1) в настояще"м времени -о, в прошедшем однократном времени -е (инфинитив
чит', guZ(IOtinai (guli) (в лёжку лежит', diiaugte (diiaugesi) (был рад-радёхонек'. -yti: dauio tбьёт' - daiiie (он) бил'; riiso tпишет' - rase ~(OH) писал'; spardo
(лягает' - sparde (он) лягал');
Г л а г о л обладает морфологическими категориями времени, залога, накло­
нения, лица, числа (см.2.3.1.-2.3.6.); о выражении аспектуальных значений гла­ 2) в настоящем времени -о, в прошедшем однократном времени f!!i}J (bijo
гола см. 2.3.5. В современном Л.я. различается два основных разряда глагольных (боится' - bij6jo (он) боялся'; iino (знает' - iin6jo (он) знал'; saugo

форм: спрягаемые, изменяющиеся по лицам и наклонениям, и неспрягаемые. Ос­ (хранит' -saugojo ((он) хранил').

новными формами глагола, от основ которых образуются все другие спрягаемые К н е л и ч н ы м фор м а м глагола относятся инфинитив, причастие, по­
формы, являются инфинитив, 3-е лицо настоящего времени, 3-е лицо прошедше­ лупричастие,деепричастие, а в восточноаукштайтскомдиалекте - супин, совпа­
го однократного времени (augti tрасти', auga (растет', augo (он) рос'). (В 3-м ли­ дающий с формой 3-го лица сослагательного наклонения: nes-ti (нести', nes-tl{
це глагольные формы Л.я. не различаются по числу ~, поэтому здесь и далее (чтобы) нести' (суф. -tl{).
в русском переводе указывается только вариант мужского рода единственного Инфинитив характеризуетсяаффиксом -ti или -t (краткая форма аффикса, ши­
числ"а.) По структуре основные формы глагола подразделяются на: роко употребляется в разговорной речи), у возвратных глаголов -tis, который
1) первичные (основы всех форм равны корню): а) ar-ti (!пахать', iir-ia (пашет', присоединяется к основе на согласный, долгий гласный (о, е, у), дифтонг или ди­
ar-e (!(он) пахал'; б) с чередованием основ: iais-ti (!играть', iaidi-ia ~играет', iаш-е фтонгическое сочетание. Участвует в образовании аналитических конструкций с
t(OH) играл'; gau-ti (получить', gaun-a (! получает' , gav-o (!(он) получал'; ei-ti глаголами, а также выражает процессуальный признак при 1) фазовых формах
t идти ', ein-a (!идет', ej-o (!(он) шел'; глагола (pradiIti dirbti (начать работать', baigti rasyti (кончить писать'); 2) мо­
2) смешанного типа (основы некоторых форм включают суффикс): sed-if-ti дальных (gaZiIti (мочь', bandyti (пытаться'); 3) при отглагольных существитель­
tсидеть', si!d-i (сидит', sed-ёj-o (он) сидел'; ras-y-ti (писать', fas-o (!пишет', riis-e ных (bafidymas раЬёgti tпопытка убежать'). Диапазон употребления инфинитива в
t(OH) писал'; Л.я. широк, как и в других индоевропейских языках, однако некоторые падежные
128 Балтийские языки т. В. Булыгuна, О.В. '-"uнева. JIИТОВСКИЙ язык

формы существительных образуют с инфинитивом синтаксические конструкции, румая со сказуемым: Jonas, perskaitfs laiskq, pasiike.. . (!Йонас, прочитавший
характерные только для Л.я: «дательный падеж + инфинитив» (Zeme netiko письмо, сказал ... '.
zmonims gyventi (!Земля была непригодна дл~ жизни людей', букв. (!людям жить'); Специфическую общеотрицательную конструкцию образуют действительные
«родительный падеж + инфинитив» (Jis atejo knygos skaitjti (!Он пришел книгу причастия настоящего времени с местоимением kas в форме именительного па­
читать'); инфинитив может употребляться со значением цели: vieta apsist6ti дежа: nera kas piiskaitas skaitqs (!некому лекции читать', букв. (!нет, кто лекции
(!место (для) остановки', букв. (!место остановиться'. Инфинитив со значением читающий'. Предикативные причастия согласуются с именами и местоимениями
объекта замещает имена существительные· в соответствующих падежах: Pasieme в функции подлежащего, заменяя личные формы глагола. Только предикативно
(!Взял с собой есть и пить'. Инфинитивы глаголов восприятия
valgyti if gerti употребляются причастные формы среднего рода, главным образом в безлич­
употребляются с формой винительного или именительного падежа с глаголом­ ных предложениях: 8iq vasarq, siiko, lаЬа; esq gryьц. (buvf, b;idavf) (!Этим летом,
связкой biiti: Nuo kalno (yra) matjti ezeras (!с горы видно озеро (им. п.)', ср. Galёjai говорят, есть очень много грибов (было, бывало)'. Предикативно употребляются
matjti ezerq (!(Ты) мог видеть озеро (вин. п.)'. Однако в современном Л.я. сущест­ страдательные причастия в формах среднего рода, сочетаясь с родительным па­
вует тенденция замены инфинитива возвратной формой глагола: Nuo kalno matesi дежом существительных и местоимений, выражающих субъект действия; такие
ezeras (! с горы виднелось озеро', букв. (! виделось озеро' . конструкции передают значение неожиданно воспринятого или вызывающего

Глагол характеризуется богатством различных причастных образований, удивление действия: Egles marskinii{ rank6veje zaltjs begu{is = Egles marskinii{
имеющих широкое синтаксическое употребление. rank6veje zalcio begulima (!В рукаве рубашки Эгле (вдруг) лежит уж', букв.
Причастие является единственным средством залоговых противопоставлений. (!лежащий уж' и букв. (!ужа лежимо'. Действительные причастия прошедшего
Причастия участвуют в образовании аналитических форм времен и наклонений; времени, употребляемые с глаголами, обозначающими окончание действия,
система времен достаточно развита (см. 2.3.5., 2.3.6.). Из семи форм причастий имеют то же значение, что и инфинитив: liaukis veFkusi (!перестань плакать', букв.
(четыре в активном залоге и три - в пассивном) наиболее широко употребляется (!перестань плакавшая'.
причастие в форме ·прошедшего однократного времени. Причастия сохраняют Полупричастие - особая полупредикативная форма действительных причас­
модели' управления глагола. По характеру ·синтаксических связей различаются тий настоящего времени, образуемая от инфинитива с помощью суффикса -dam-,
три типа употребления причастий: атрибути~ное, полупредикативное и предика­ обладает значением второстепенного действия, производимого субъектом глав­
тивное. Атрибутивные причастия согласуются с существительным, обозначая ного действия; согласуется с существительным в роде и числе: M6tina sedi!dama
признак предмета и отражая действие, протекающее в настоящем, прошедшем prie lango siuvinёjo (!Мать, сидя у окна, вышивала'.
однократном или будущем времени. Атрибутивные причастия действительного В предложении полупричастие чаще всего имеет различные обстоятельствен­
залога: bigantis berniukas (!бегущий мальчик', biganti mergaite (!бегущая девочка' ные значения: обозначает время, характер, причину, условие, уступку, цель ос­
'- (признак результативности действия), pabifg~s zveris (!убежавший зверь', (ж. р.) новного действия: Visi valgydami blynus gyre seiminiiik~ (!Все, кушая блины, хва­
pabigusi laime (!убежавшее счастье', ateisiantis zmogus (!человек, который придет'; лили хозяйку' .
атрибутивныепричастия страдательного залога: mylimas difstytojas (!любимый Полупричастия могут иметь возвратные формы: kreipdamasis (!обращающий­
преподаватель', zinoma knyga (! известная книга' , букв. (! знаемая', virta vista ся', kreipdamasi (!обращающаяся', kreipdamiesi (!обращающиеся' ,kreipdamosi
(!вареная курица', m6kytas zmogus (!учёный человек', букв. (!обученный', Aptareme (!обращающиеся' (ж. р.). Формант суффикса полупричастия -та исторически со­
dirbamus if dirbsimus darbus (!(Мы) обсудили работы, которые выполняются и бу­ ответствует суффиксу страдательных причастий настоящего времени, ср. nesda-
дут выполняться'. Неупотребительны атрибутивные причастия прошедшего мно­ mas, -а (!несущий, -ая' и nesamas, -а (!носимый, -ая'.
гократного действия. Причастия в полупредикативном употреблении синтакси­ ДеепричаСТJiе - неизменяемая форма глагола - противопоставлено причас­
чески связаны и с глаголом, и с существительным (местоимением), обозначая тиям соответствующих времен. Как и глагол, деепричастие обладает процессу­
побочное действие, выполняемое субъектом основного действия: Jis nesijaute альным значением и морфологическими категориями времени и возвратности
?ieko bl6ga padarfs (!Он не чувствовал, что сделал что-то плохо/плохое', букв. (pasidomint, domintis (!интересоваться'). Деепричастие обозначает второстепенное
Он не чувствовал ничего плохого сделавший', Ponas skundesi esq nesveikas: действие, производитель которого не совпадает с субъектом главного действия.
negaljs dайg valgyti, todJI vaziuojqs l siltus vandenis (!Господин жаловался, что не­ Значение четырех времен у деепричастия устанавливается по отношению ко
~ДOPOB: не может много кушать, поэтому поедет на тёплые воды', букв. времени главного действия. Выделяются настоящее, прошедшее однократное и
... жаловался, являясь нездоровым: не могущий... '. Действительные полупреди­ многократное, будущее времена, образованные суффиксами, соответственно:
кативные причастиявыражают косвенное наклонение (см. 2.3.5.): 8leicheris buvo -ant/-int, -us, -dav-us, -si-ant: ateinant (!приходя', atJ}us (!придя', ateidavus (!часто
labai gabus gyvajai kalbai: jis pats siiki!si turjs «рарЙgоs tiilentq» (!Шлейхер был приходивши', ateisiant (!приходя в будущем'. Деепричастия сохраняют модели
очень способным к живым языкам: он сам говорил, якобы имеет «талант попугая»' . управления глагола. По характеру синтаксических связей различаются два типа
Специфическую для Л.я. конструкцию со значением обстоятельства образует употребления деепричастий: адвербиальное и изъяснительное. Для Л.я. харак­
форма именительного падежа причастия прошедшего однократного, координи- терно образование деепричастий от безличных и безлично употребляемых глаго-
130 Балтийские языки т. В. Булыгuна, о.· В. Сuнёва. ЛИТОВСКИЙ язык 131

лов: Temstant pasQZo ~Koгдa стало темнеть, похолодало', букв. ~темнея, похолода­ Для современного Л.я. характерна· препозиция предлогов,' предлоги dJ~i) ~ из­
ло'. Используются все BpeMeHHbIe формы деепричастий: КиР girdёjai gaidzius за', ~ради', lifik ~по направлению'могут употребляться и препозитивно, и постпо­
16jant, sunis giedant ~Гдe (ты) слышал петухов ~ающих (букв. ~л~я'), собак зитивно.

поющих (деепричастие настоящего времени)', Parejo nато ir rado sUnll uzgimus С о юзы. В Л.я. по происхождению выделяются непроизводные и производ­
~Пришел домой и обнаружил, что сын родился', букв. ~CЫHa родившись', Jis ные союзы. Непроизводные союзы подразделяются на элементарные (о ~a', ir ~и',
pranesa zmogll ateidavus su reikaZu ~OH сообщает, что человек ~ахаживал (букв. аР ~или', bet ~HO' и др.) И неэлементарные,восходящие к соединениям служебных
~человека приходивши много раз') по делу', Kaipjauti tёvqраsiеlgsiаnt?~KaK, по­ слов (например, с древними частицами на согласные Ь-, g-, t-: Ьа, gи, gi, te): arbil
твоему, отец поступит?', букв. ~KaK ты чувствуешь отца поступивши (в буду- ~или',jеigu ~если', taigi ~TaK что' и др. Производные составные союзы могут быть
щем)?'). ~ образованы: 1) ИЗ двух синонимичных союзов: о taciau ~ а однако', о betgi ~ а всё
Литовские деепричастия адвербиализуются: bemdtant ~ сейчас же', букв. ~H~ же', о vis deZto ~a всё-таки' и др.; 2) из частицы и союза или наречия: kai tik ~KaK
( ему) видя'; verkiant ~ обязательно', ~ слёзно необходимо', букв. ~ плача'; netrй7fus только', vos tik ~лишь только', negй kild ~чем'. По числу занимаемых в предложе­
~BCKope', букв. ~He длясь (не продолжаясь)'. Адвербиализованные деепричастия нии позиций союзы делятся на.одиночные (jeigu ~если') инеодноместные повто-
выступают в роли предлогов neskaitant ~He считая', isskf'rus ~за исключением', ряющиеся (с открытой структурой), например: ir... ir ~и и', аР ... а;; ~или ... или';
~КPOMe', nepaisant ~несмотря на'. kad iP... bet ~хотя и ... но', kai... tai ~Koгдa... то', tegul tai ~пусть... то'. Состав-
П р е Д л о г и. В современном Л.я. роль предлогов возрастает; ср. более ные части двойных союзов с общим значением ~чем тем' kиО ... tuО,jиО... tuo,
архаичную глагольную конструкцию с существительным в форме ~~~~.~.и juo ... juo не употребляются в ·качестве одиночных. В качестве союзов могут
более новую соответствующую ей конструкцию с предлогом: senatve nераеinа - употреблятьсянаречия Cia ... ciil ~TO ... то', tiek... tiek ~и ... и', taip ... taip ~TO ... то'
is sendtves nераеinа ~OT старости идти не может'. Корреляция некоторых предло­ (двойные союзы); относительныеместоимения: kils ~что', k6ks, -ia ~какой', kиris,
гов со знаменательными словами еще достаточно прозрачная: lifik ~по направле­ -i ~который'; относительные наречия kadil или kuomet ~Koгдa', kaip ~KaK', kiek
нию' (диал. linkafi, lifikui, lifikais) -linkmJ ~ направление', aplinka ~ окружение'; ~сколько'; частицы ar, Ье, Ьеnе ~ли'.
~Haд', ~около', ~y' - tiesti ~протягивать', tiesus ~прямой'.
ties _ По синтаксической функции различаются сочинительные и подчинительные
По способу образования выделяются: непроизводные предлоги - afit ~Ha', deZ союзы. Сочинительные союзы подразделяются на: соединительные союзы: ir ~и',
~из~за',iki ~дo', ро ~после', prie ~около', pro ~мимо'; производные предлоги­ cia ... cia ~TO ... то', tiek... tiek, ~~~.~.~~K~~~~QJI~KO'; противительные союзы:
abipus, abipusiai ~c обеих сторон', ~по обе стороны'; aplifik(ui) ~BOKPYГ'; pdskui bet(gi) ~HO', o(gi) ~a', taciau ~OДHaKO', tik(tai) ~только'; разделительные союзы: аР
~следом', ~вслед за'; greta ~рядом', ~наряду', ~возле'; vietoj ~BMeCTO (кого, чего)' ~или', arba ... arba ~либо ... либо'; пояснительныесоюзы: tai, taigi ~TO', ~TaK', ~итак',
и др. Будучи преимущественно адвербиально мотивированными, производные tad ~TaK что'. Пояснительныеотношения также выражают слова: biltent ~именно',
предлоги также употребляются и в функции наречий, за исключением кратких destis, neZygu ~смотря по тому', taiyra ~TO есть', kaip antai ~KaK например'.
форм ties· ~Haд (кем, чем)', virs ~поверх', vidur ~среди', ~внутри', а такж~ предло­ Подчинительные союзы оформляют следующие виды подчинительных отно­
гов an6t ~по словам', pasak ~по словам', ~согласно сообщению', pagaZ ~вдоль', шений: BpeMeHHbIe (kadiL ~Koгдa', iki, Zig(i), koZ ~пока', Zig(i)tik ~чуть только' и т. д.);
~по', tсогласно', tсообразно', ~B соответствии', tarp ~между', ~среди', deka ~благо­ причинные (nes ~потому что', ~TaK как', kadangi ~TaK как'); условные (jei ~если',
даря!. Возможна и обратная· закономерность: в функции предлогов употребляют­ jeigu ~если (бы)'). Союз kad и образованные с ним составные союзы выражают от­
ся знаменательные слова - существительные в форме местного падежа (sone ношения: причинные (dJz to kild ~потому что', dJz ko, uz kii ~для чего', ~за что'), ус­
kelio ~сбоку от дороги', prieky vezimo ~впереди воза', uzpakaZy koZonos ~позади ко­ ловные (kild... tai (режеtаd) ~если... то', nebefit kad ~разве только'), целевые (kad
лонны') и существительные в форме творительного падежа (kdro metu ~BO время ~чтобы', иногда к нему примыкает частица tik). Специализированных целевых
войны'). союзов в литературном' Л.я. языке нет. В современном Л.я. широко представлены
По структуре предлоги делятся на простые (односложные и многосложные), уступительные союзы (n6rs (if) ~хотя (и)', n6rs (ir) ... taciau ~хотя (и) ... однако',
см. выше, и немногочисленные составные: is ро ~из-под', is uz ~из-за~ anapus ~B i tegul (ir) ... vis (deZto) ~пусть (и) ... все же'); сравнительныеотношения оформляют
ту сторону', is anapus ~c той стороны', и~ anapus ~за ту сторону': MiZda is anapus союзы: 1) качественно-сравнительные: kaip ~KaK', lyg ~будто', taftum, tarytum, tarsi
ezero"ateina (! anapus ezero, uz anapus nu