Вы находитесь на странице: 1из 240

К. Б. К А РП О В * В. С.

МОНИГЕТТИ

ВВОДНЫ Й КУРС
НЕМЕЦКОГО ЯЗЫ КА
Допущ ено М инистерством
высшего и среднего специального образования С С С Р
в качестве учебного пособия
для институт ов и факультетов
иностранных языков

И ЗД А Т Е Л Ь С Т В О Л И ТЕРА ТУ РЫ Н А ИН О СТРАН Н Ы Х Я ЗЫ К А Х
Москва 1962
ПР ЕД ИСЛОВИЕ

Н астоящ ее издание представляет собой учебное пособие по вводному


курсу немецкого языка и предназначено для начального этапа обучения
немецкому языку на I курсе институтов и факультетов иностранных
языков. Учебник составлен j ia основе программы для первого года
обучения и предполагает комплексное п рохож дение фонетического,
лексического и грамматического материала.
В соответствии с основной задачей вводного курса учебник долж ен
обеспечить преж де всего выработку у учащ ихся навыков литературного
произношения, а также подготовить учащ ихся к работе над фонети­
ческим, лексическим и грамматическим материалом основного курса.
Учебник рассчитан на проведение не корректирую щ его фонетичес­
кого курса, а установочного вводного курса. Н еобходимость проведения
установочного курса объясняется отсутствием единообразия произноси­
тельных навыков у поступаю щ их в вузы и особенно у лиц, приходящ их
в институты после некоторого перерыва с момента окончания средней
школы.
Учебник состоит из теоретической части, практической части
и приложения.
Теоретическая часть охватывает 14 параграфов, в которых и з­
лагается весь теоретический материал по фонетике в объеме программы
первого года обучения. Теоретическая часть используется как .основа
для прохож дения всей практической части учебника и является п осо­
бием для дальнейш ей работы по фонетике на первом курсе.
Практическая часть, включающая в себя 15 уроков, является
основной частью данного учебника и дол ж н а обеспечить выработку
и закрепление всех произносительных навыков и обеспечить переход
к работе над основным курсом языка.
Первые семь урок ов практической части учебника являю тся чисто
фонетическими, а все последующ ие уроки содерж ат фонетическую и

1* 3
лексико-грамматическую части, тесно связанные м еж ду собой по ма­
териалу.
Ф онетическая часть урока включает в себя упражнения для гим­
настики органов речи, схемы артикуляции вводимых звуков, описание
их артикуляции и методические указания по введению и закреплению
зв ук ов . Введение и первичное закрепление новых звук ов проводится
на основе упраж н ен и и , даваемы х в транскрипции. П осл е таблицы
«От звука к букве» те ж е упраж нения повторяются в традицион­
ном написании с переводом использованных в них слов. Основная
работа по закреплению и автоматизации произносительных навыков
дол ж н а проводиться на основе упражнений в традиционном напи­
сании.
В кон ц е фонетической части каждого урока, начиная с третьего,
помещаются специальные упражнения, выделенные звездочкой (*) и пред­
назначенные для автоматизации произносительных навыков. В уп раж ­
нениях этого типа использую тся главным образом отдельные звук и ,
звукосочетания, слоги и сочетания сл огов, а также слова, не в ходя­
щие в словарный минимум первого года обучен и я.
Кроме упраж нений на автоматизацию произнош ения звуков, вве­
денных на данном уроке, в конце фонетической части ряда уроков
под звездочкой даются упражнения для отработки ударения в сл о ж ­
ных и производных сл о в а х . В конце последнего урока в качестве
обобщ ающ их упражнений помещ ено несколько упражнений под зв е з­
дочкой на отсутствие озвончения гл ухи х согласны х перед зв он ­
кими.
Учебник предполагает введение и первичное закрепление зв у к ов
на основе транскрипции с непосредственным переходом к орфографи­
ческому обозначению и правилам чтения в пределах того ж е урок а
учебника. Быстрый п ереход от фонетической транскрипции к обозн а­
чению звук ов в традиционной орфографии значительно улучш ает зв у к о ­
буквенные связи, исключает необходимость в так называемом переходном
периоде «от звука к букве» и обеспечивает в конечном результате более
прочные произносительные навыки у учащ ихся.
Ф онетические упраж нения учебника строятся преимущ ественно на
основе словарного минимума первого года обучения и лишь в случае
необходимости более полного отраж ения определенных позиционных
условий в упраж нениях использую тся слова, не входящ ие в словарный
минимум I к ур са.
П оследовательность введения фонетического материала оп р еде­
ляется принципами постепенного нарастания трудностей Н повторяе­
мости материала, а также необходимостью согласования введении

4
звуков и интонационных явлений с прохож дением лексического и
грамматического материала.
Упражнения на введение и закрепление интонационных явлений
даются в грамматической части уроков учебника, в которых говорится
о синтаксической структуре соответствую щ их типов предлож ений.
Это обеспечивает сознательное и наиболее прочное усвоение интона­
ционных явлений.
Л ексико-грамматическая часть урока включает в себя список
слов к ур о к у , грамматические правила и правила по интонации, а такж е
указания на отдельные лексические явления. В се правила иллюстри­
руются необходимым количеством примеров. Лексико-грамматический
материал урока закрепляется в упраж нениях, помещенных в конце
урок а.
В системе лексико-грамматических упраж нений учебника преобла­
дают упражнения на перевод и упражнения в вопросно-ответной форме,
которые являются наиболее эффективными видами упражнений для
развития навыков активного владения языком и в первую очередь
HiaBbiKOB устной речи. С этой ж е целью в конце последних уроков
даются краткие тексты и диалоги для перевода и пересказа.
В связи с концентрическим прохож дением лексических и грам­
матических тем на I курсе в данном учебнике не дается полной
системы проходимых явлений, а рассматриваются лишь отдельные их
моменты, введение которых необходимо на начальном этап е.
С целью обеспечения наиболее тесной и органической связи м еж ­
д у вводным и основным курсом немецкого языка данный учебник
составлен как первая часть серии учебников немецкого языка для I
и II курсов («Учебник немецкого языка д л я I курса» Н . А. Ли-
перовской и «Учебник немецкого языка для II курса» Г. П. Минь-
ковской и Р . А . Черф ас). В связи с этим в данном учебнике ис­
п ользуется лексический и грамматический материал первых трех
параграфов «Учебника немецкого языка для I курса» Н. А. Л ипе-
ровской.
При проведении вводного курса в продвинутых группах м ожно
одновременно приступить к прохож ден и ю и следую щ их параграфов
указанного учебника.
Весь фонетический материал этой серии учебников для I и II кур­
сов дается в полном соответствии с данным вводным курсом. Это не
исклю чает, одн ак о, возм ож ности использования дан н ого учебника
в комплексе с другими учебниками осн овн ого курса языка.
В приложении к учебнику даются обобщ аю щ ие таблицы «От зв у ­
ка к букве», «От буквы к звуку», таблицы «Исключения из

5
правил чтения дол ги х и кратких гласных», «Соотношение ф онетичес­
кого и орфографического слогоделения» и «Немецкий алфавит». Кроме
того, в приложении даются образцы затранскрибированного текста
в прозе и стихотворения с разметкой интонации. П риложения могут
использоваться учащимися как справочный материал в течение всего
периода обучения.
Данны й учебник характеризуется, как представляется авторам,
следующими основными моментами.
1. Учебник является органической частью серии учебников для
первых д вух лет обучения немецкому язы ку.
2. Данны й учебник является учебником комплексного типа и пред­
полагает наря ду с прохож дением ф онетического материала работу
над определенными грамматическими и лексическими темами. М ате­
риал фонетической и лексико-грамматической частей уроков взаимно
связан м еж ду собой , что обеспечивает постепенное нарастание тр уд ­
ностей и достаточную повторяемость материала.
3. Основной целью учебника является не коррекция п рои зн о­
шения уч ащ и хся, а его установка.
4. Учебник обеспечивает непосредственный п ереход от фонети­
ческой транскрипции к традиционному написанию и предполагает,
что основная часть работы над произношением ведется на материале
в орфографическом написании.
5. В теоретической части учебника излагается весь фонетический
материал, предусматриваемый программой для п рохож ден и я на пер­
вом год у обучения. Б ол ее п одробно, чем обычно, авторы излагают
в этой части вопросы интонации немецкого языка.
6. При описании артикуляции отдельных звуков в учебнике
даются практические ук азан и я, облегчаю щ ие их усвоение и закреп­
ление.
7. Основные фонетические упраж нения учебника заключают в с е ­
бе, как правило, только слова лексического минимума первого года
обучения. В се слова этих упражнений семантизируются.
8. В учебник включена система специальных тренировочных
упражнений на автоматизацию произносительны х навыков.
9. И нтонационны е явления п роходятся в данном курсе в тесной
связи с синтаксической характеристикой соответствующ их типов п ред­
л ож ений.
Авторы надеются, что учебник сможет обеспечить вы работку
правильных и прочных произносительны х навыков и тем самым о к а­
ж ется полезным в подготовке квалифицированных специалистов по
немецкому язы ку.

6
Авторы искренне благодарны Н . А . Л нперовской за предостав­
ленную ею возм ожность использовать часть материалов «Учебника
немецкого языка дл я I курса», а такж е за ценные советы по работе
над учебником.
Авторы благодарны всем товарищ ам по работе, принимавшим
участие в просмотре и обсуж ден и и учебника, и п реж де всего заве­
дующ ей кафедрой фонетики немецкого языка 1-го М осковского госу­
дарственного педагогического института иностранны х языков
О. А . Н орк.
Б ольш ую помощь в окончательной доработке рукописи учебника
оказали авторам И . В . Братусь (Л енинградский государственны й ун и ­
верситет), А . И . Дом аш нев и В . В . Барышев (Горьковский го судар ­
ственный педагогический институт иностранных языков), взявш ие на
себя тр у д критически просмотреть рукопись учебника, за что авторы
выражают им свою искреннюю признательность.

Авторы
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ
НАД УЧЕБНИКОМ
1. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ

Прохождение всего материала учебника рассчитана


на 60—80 учебных часов. Первые 6 — 8 часов курса
авторы считают целесообразным отвести на изложение
материала теоретической части учебника в виде лекций
или вводных бесед. Количество часов, отводимых на
каждый урок практической части, может быть различным
(2 — 8 часов) и зависит от объема и степени трудности
материала урока.
Каждый урок следует начинать с гимнастики органов
речи, цель которой заключается в развитии подвижности
органов речи и сознательном овладении артикуляцион­
ными установками для произнесения вводимых звуков.
Упражнения для гимнастики органов речи должны вы­
полняться по нескольку раз подряд как индивидуально,
так и всей группой одновременно. При выполнении
упражнений гимнастики органов речи и установочных
упражнений рекомендуется пользоваться зеркалом для
контроля за артикуляционными установками.
При объяснении вводимых звуков следует системати­
чески использовать схемы артикуляции звука, даваемые
в пособии, или применять увеличенные схемы. Полезно,
если учащиеся будут перерисовывать эти схемы в свои
тетради и уметь чертить их на доске.
Объясняя новый звук, нужно исходить из сопоставле­
ния вводимого звука со звуками русского языка,
похожими по звучанию. При этом следует выявлять как
общие моменты в их артикуляции, так и различия в ней.
9
Имеющиеся в описаниях артикуляции звуков примеры
на сравнение звучания русских и немецких звуков про­
износит при объяснении сам преподаватель.
Введение и первичное закрепление звуков осущест­
вляется на упражнениях, даваемых в транскрипции.
После объяснения буквенных обозначений новых звуков
рекомендуется как можно раньше переходить к работе
над звуком в упражнениях, даваемых в традиционном напи­
сании, чтобы основная работа над звуком велась именно
на основе упражнений в традиционном написании. Бы­
стрый переход от транскрипции к орфографии обеспечивает
создание у учащихся максимально прочных звуко-буквен-
ных связей.
Упражнения, даваемые под звездочкой, предназначаются
прежде всего для автоматизации произносительных навы­
ков на конечном этапе работы над звуком, но могут исполь­
зоваться также при введении и первичном закреплении
трудных звуков и звукосочетаний. Выполнение этих
упражнений необязательно, если основные упражнения
урока обеспечивают достаточное развитие нужных арти­
куляционных навыков.
Каждое фонетическое упражнение предусматривает
чтение его вслух с полным соблюдением всех произноси­
тельных норм. Стрелки, имеющиеся в некоторых фонети­
ческих упражнениях, указывают на последовательность
чтения элементов упражнения. Упражнения под звездоч­
кой типа:
m -------------------------- Ч:
m ----------------- Ч:
m — Ч:
mi:
-предполагают раздельное произнесение указанных звуков
с постепенным сокращением паузы между ними вплоть
д о слитного их произнесения.
В целях развития у учащихся фонетического слуха
и умения транскрибировать услышанное рекомендуется
•систематически проводить слуховые транскрипционные
диктанты, составляемые на основе пройденного материала.
В лексико-грамматической части каждого урока ис­
пользуются слова со звуками, подлежащими отработке
ю
в его фонетической части. В связи с этим проработке
грамматического материала урока должно предшествовать
достаточно полное закрепление фонетических явлений,
вводимых в том же уроке. .
Упражнения лексико-грамматической части уроков
предназначаются не только для закрепления определен­
ных лексических или грамматических явлений, но и для
закрепления и автоматизации произносительных навыков
учащихся и в первую очередь для отработки интонации
различных типов предложений. Поэтому выполнение или
контроль выполнения всех упражнений лексико-грамма­
тической части уроков должно осуществляться в устной
форме с обязательной оценкой произносительной сто­
роны ответа.

2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ

Одним из основных условий успешного проведения


вводного курса является широкое и систематическое исполь­
зование технических средств, обеспечивающих максималь­
но полное осуществление принципа слуховой наглядности
при проведении всего курса.
Все фонетические упражнения вводного курса должны
быть наговорены на магнитофонную пленку так, чтобы
каждый элемент упражнения (звук, слог, слово, предло­
жение) повторялся бы в звукозаписи три раза. Между
каждым элементом упражнения должна быть достаточная
по длительности пауза, во время которой учащийся дол­
жен повторить услышанное. Каждое упражнение должно
повторяться на пленке также по три раза.
Весьма целесообразно также наговорить на пленку и
большинство упражнений лексико-грамматической части
учебника, например, упражнения типа:
1 . Напишите п редл ож ен и я... в транскрипции и
обозначьте их интонацию. Прочтите (прослушайте)
и переведите все предложения.
2. Ответьте на следующие вопросы (утвердительно
или отрицательно).
3. Прочтите .(прослушайте) и переведите следую­
щие предложения (на немецкий язык).
и
4. Переведите (со слуха) следующие предложения
(на русский язык).
5. Ответьте отрицательно на следующие вопросы,
отрицая в ответе подчеркнутое (выделенное интона­
цией) слово и т, п.

После каждого элемента упражнения в звукозаписи


должна следовать пауза, равная по длительности времени,
необходимому для транскрипции, ответа, перевода и т. п.
После паузы в записи должен следовать правильный от­
вет, перевод (ключ) к каждому элементу упражнения,
чтобы учащийся мог самостоятельно контролировать пра­
вильность своей работы.
В целях развития навыков самоконтроля, а следова­
тельно и улучшения всех языковых навыков учащихся,
целесообразно систематически проводить запись выполне­
ния учащимися наиболее важных упражнений учебника
на магнитофонную пленку для последующего прослуши­
вания записи, анализа и исправления допущенных
ошибок. Наибольшая методическая эффективность может
быть достигнута при выполнении фонетических и лексико­
грамматических упражнений с использованием двух ма­
гнитофонов: с одного магнитофона (датчика) упражнение
воспроизводится на наушники учащегося, а на второй
магнитофон (фиксатор) фиксируется реакция (повторение,
ответ, перевод и т. п.) учащегося на каждый элемент
упражнения. При последующем синхронном воспроизве­
дении обеих записей учащийся имеет наилучшую возмож­
ность проверить правильность выполнения упражнений.
Методически и технически более совершенным вариантом
такой работы является работа с одним магнитофоном, в
котором объединены функции магнитофонов — датчика
и фиксатора, т. е. с магнитофоном, работающим на две
дорожки с одновременным воспроизведением одной дорож­
ки и записью в паузу на другую или с одновременным
воспроизведением обеих дорожек.
При подготовке фонограмм к данному курсу жела­
тельно также предусмотреть запись на пленку слуховых
транскрипционных диктантов, слов к уроку, примеров,
даваемых в лексико-грамматической части уроков в рам­
ке, текстов и диалогов из последних уроков учебника,
12
а также затранскрибированного текста из приложения
к учебнику.
Для наговаривания материалов курса следует привле­
кать только преподавателей, произношение которых пол­
ностью соответствует орфоэпическим нормам немецкого
литературного языка.
Следует иметь в виду, что во время аудиторных заня­
тий с преподавателем, технические средства должны ис­
пользоваться только в тех случаях, когда это действительно
необходимо и методически целесообразно: например, при
проведении слуховых диктантов, при анализе интонации
образцов предложений, анализе записи речи учащихся
для выявления их произносительных ошибок, при прове­
дении учебных и контрольных записей речи учащихся
и т. п.
В то же время следует избегать ошибочных попыток
заменить преподавателя во время аудиторных занятий
магнитофоном. Д аж е при наличии самых современных и
совершенных технических средств обучения роль препо­
давателя в учебном процессе будет неизменно возрастать.
С другой стороны, при самостоятельной работе учащихся
технические средства могут в значительной степени вос­
полнить отсутствие преподавателя и сделать работу студента
во много раз более эффективной, особенно при развитии
произносительных навыков, навыков восприятия иностран­
ной речи на слух и при развитии общих продуктивных
навыков устной речи.
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

§ 1. П Р Е Д М Е Т И З А Д А Ч И Ф ОНЕТИКИ

Язык является необходимым условием развития че­


ловека и общества. Благодаря языку люди налаживают
совместную работу во всех областях человеческой дея­
тельности; без языка невозможно было бы вести борьбу
с силами природы, развивать производство материальных
благ, невозможно было бы само общественное производ­
ство. «Язык есть важнейшее средство человеческого об­
щения». 1
В основе языка, выполняющего эти важнейшие функ­
ции, лежит его грамматический строй и словарный сос­
тав. В то же время язык не может существовать вне
его звуковой материи.
Таким образом, словарный состав или лексика, грам­
матика и звуковая система языка являются теми тремя
основными сторонами языка, которые и подлежат изу­
чению.
Наука, которая изучает звуковую материю языка, то
есть звуки и их сочетания в словах и предложениях,
называется фонетикой. Слово «фонетика» происходит от
греческого слова cpcovri (phone) «звук». Фонетика изучает
звуковой строй языка с физической, физиологической и
собственно языковой функциональной стороны. При

1 В . И . Л е н и н . С оч., т. 20, изд. 4, стр. 368.

14
практическом овладении языком фонетика играет веду­
щую роль в усвоении произношения.
Все три аспекта языка — лексика, грамматика и фо­
нетика— находятся в теснейшей связи друг с другом и
взаимно обусловлены. Ни одно слово, ни одно предло­
жение немыслимы вне их звуковой и грамматической
формы. Поэтому язык и представляет собой не просто
совокупность лексики, грамматики и фонетики, а явля­
ется органически единой системой взаимосвязанных и
взаимообусловленных лексических, грамматических и фо­
нетических элементов. Поэтому и изучение этих аспек­
тов языка должно проходить комплексно, в тесной увязке
всех сторон языка, хотя на начальном этапе предпочте­
ние и следует отдавать произносительной стороне языка.

§ 2. Н Е М ЕЦ К О Е Л И Т Е Р А Т У РН О Е П РО И ЗН О Ш Е Н И Е

Внутри каждого языка мы сталкиваемся с различны­


ми местными диалектами и говорами. Каждый из диа­
лектов и говоров характеризуется определенными осо­
бенностями как в употреблении слов <н) в грамматике,
так и в произношении.
В процессе исторического развития и особенно в пе­
риод становления нации происходит формирование об­
щего для нации национальною языка. В национальный
язык входит как вся совокупность местных диалектов,
так и его литературная форма.
В основе литературной формы национального языка
лежит, как правило, территориальный диалект экономи­
ческого, политического и культурного центра данного
государства. Так было, например, и при образовании
литературной формы русского национального языка, в
основе которой лежат говоры русского языка централь­
ной части РСФСР, прежде всего говор Москвы.
Образование немецкого национального языка и его
литературной формы шло более сложным путем. Слож­
ность становления норм немецкого литературного языка
была обусловлена чрезвычайной экономической, полити­
ческой и культурной раздробленностью Германии в пе­
риод феодализма. Эта раздробленность Германии приво­
15
дила к тому, что диалекты и говоры отдельных княжеств
и герцогств, число которых в определенные периоды
доходило до 300, развивались в значительной изоляции
д р у г от друга. Процесс становления немецкого литера­
турного языка усложнялся еще и тем, что Германия не
имела в период образования нации постоянной столицы,
на местный диалект которой могла бы быть ориентиро­
вана литературная форма национального языка.
Немецкий литературный язык образовался в резуль­
тате сложного взаимодействия различных диалектов
Германии. Ведущую роль в формировании грамматичес­
ких и лексических норм литературного языка играли так
называемые верхненемецкие диалекты, т. е. диалекты
южных и больше всего центральных областей Германии.
Это нашло свое отражение в языковой деятельности
Лютера, в творчестве классиков немецкой литературы,
и прежде всего Гердера, Лессинга, Гёте и Ш иллера/а
также в работах грамматиков-нормализаторов XVIII— XI X
веков.
Стабилизация лексических и грамматических норм
и норм орфографии явилась мощным толчком для унифи­
кации немецкого литературного языка. В то же время
становление произносительных норм национального
литературного языка в силу того, что они не фикси
ровались непосредственно в письменной речи, значи­
тельно отставало от становления лексических и граммати­
ческих норм. Если к моменту экономического и поли­
тического объединения Германии, т. е. к семидесятым
годам XIX века, немецкий литературный язык уже имел
единую лексическую и грамматическую норму, то о
единстве произносительной нормы литературного языка
еще не могло быть и речи. Необходимость же выработ­
ки унифицированных норм литературного произношения
национального языка была чрезвычайно велика, так как
диалектальные различия проявлялись резче всего именно
в произношении.
Зачатки унифицированного произношения, опирающе­
гося на различные диалекты, были созданы странствую­
щими актерами, которые в силу специфики их деятель­
ности были вынуждены вырабатывать у себя такое про­
изношение, которое не имело бы резкой окраски того
16
или иного диалекта и было бы понятно и не казалось
бы неправильным или смешным в любой из областей
Германии, по которым они странствовали. Однако про­
изношение актеров на сцене не могло являться еще
нормой произношения национального литературного
языка, так как оно было недостаточно унифицировано,
его применение было ограничено сценой, и оно не было
нигде зафиксировано.
Необходимость выработки единых произносительных
норм немецкого литературного языка, в первую очередь
для сцены, привела к тому, что в 1898 году в Берлине
была проведена конференция по установлению единых
норм немецкого сценического произношения. Результаты
работы конференции были изложены в первом издании
книги Т. Зибса «Немецкое сценическое произношение»
(Th. Siebs „Deutsche Buhnenaussprache“), а сами нормы
произношения получили название норм немецкого сце­
нического произношения (Biihnendeutsch).
В дальнейшем эти нормы стали обязательными не
только для сцены, но и для школ, для высших учебных
заведений, при публичных выступлениях и т. п., т. е.
стали нормой произношения литературного языка. В связи
с этим, начиная с 1922 года, нормы произношения, из­
ложенные в последующих изданиях книги Зибса, стали
называться «Немецкое литературное произношение. Сце­
ническое произношение» („Deutsche Hochsprache. Biihnen-
aussprache“).
Однако и по сей день немецкая обиходная речь часто со­
храняет весьма значительную диалектальную окраску, но
школа, театр, кино, радио, телевидение, ораторы получили
возможность опираться на однозначную произноситель­
ную норму. Большое значение имеют нормы немецкого
литературного произношения и как учебные нормы для
изучающих немецкий язык вне пределов Германии.
В настоящее время в Германской Демократической
Республике ведется большая работа по обобщению произ­
носительных норм немецкого литературного языка, не­
сколько более приближенных к обиходной разговорной
речи, чем нормы, изложенные в книге Зибса, и опираю­
щихся в первую очередь на произношение дикторов не­
мецкого радио.
2 Заказ № 2620 17
§ 3 . ЗВ У К О В О Й СОСТАВ И А Р Т И К У Л Я Ц И О Н Н А Я Б А ЗА Я ЗЫ К А .
П О Н Я Т И Е ФОНЕМЫ

Каждый язык располагает определенным количест­


вом звуковых единиц, которые в своей совокупности
образуют звуковой состав данного языка. Произнесение
каждого звука требует определенных движений и уста­
новок органов речи, которые и определяют его звучание.
Эти движения и установки органов речи, необходимые
для произнесения того или иного звука, называются в
фонетике артикуляцией этого звука. Совокупность же
произносительных навыков, присущих говорящим на
данном языке и обусловливающих особенности произно­
шения всех звуков данного языка, называется артику­
ляционной базой.
. Не все звуки, встречающиеся в языке, нами осозна­
ются как самостоятельные. Так, например, в русском
языке мы обычно различаем только один звук «е». На
самом ж е деле этот звук в зависимости от позиции
в словах может иметь различные оттенки. Сравните,
например, оттенки звука «е» в словах:

антенна и тень
цеп и цепь

Разница между оттенками этого звука заключается


в том, что в словах «антенна» и «цеп» «е» звучит более
низко, а в словах «тень» и «цепь» — более высоко. Эти
оттенки «е» возникают в результате того, что в первой
паре (антенна, цеп) звук находится между двумя твер­
дыми согласными, в то время как в слове «тень» «е»
стоит между двумя мягкими согласными. Разница пози­
ционных условий звука приводит к тому, что в первом
случае «е» произносится при более низком положении
языка (этот оттенок называется открытым оттенком «е»),
а во втором случае — при несколько более сильно под­
нятом языке (закрытое «е»).
В русском языке мы обычно не обращаем внимания
на такие оттенки звучания, так как они не существен­
на
иы Для значения слона: в русском языке Нет таких
слов, которые отличались бы друг от друга только от­
тенками «е» или оттенками какого-либо другого гласно­
го. Так, например, слова:

цеп — цепь
цел — цель
мел — мель

отличаются друг от друга не потому, что в словах «цеп,


цел, мел» произносится более открытое «е», а в словах
«цепь, цель, мель» — более закрытое, а тем, что в первых
трех словах на конце стоит твердый согласный, а во
вторых — мягкий.
В немецком же языке закрытое [е:] и открытое [е : ] 1
различаются очень четко, так как имеется целый ряд
пар немецких слов, отличающихся друг от друга только
этими звуками, например:

Ehre — Ahre
честь колос
Beeren — Вагеп
ягоды медведи

Те звуки, которые могут различать слова или


их формы, мы называем фонемами. А звуки, которые
слов не различают и появляются под влиянием пози­
ционных условий, называются оттенками фонем. Таким
образом, различные варианты звука «е» в русском
языке являются оттенками одной фонемы е, а немецкие
звуки [е:] и [е:] являются самостоятельными фоне­
мами.
Длительность гласных звуков в русском языке не
играет словоразличительной (фонематической) роли, так
как в русском языке нет таких слов, которые отличались
бы друг от друга длительностью гласного. В немецком
же языке имеется целый ряд пар слов, отличающихся

1 Знаком (:) обозначается длительность гласных.

2* 19
друг от друга только длительностью гласного звука,
например:
Staat — Stadt
государство город
Saat — satt
посев сытый
wahlen — W ellen
выбирать волны
Таким образом, длительность гласных в русском
языке не является фонематическим признаком, а в н е­
мецком языке долгие и краткие гласные являются са­
мостоятельными фонемами.
Твердость и мягкость согласных в русском языке
может выступать в качестве словоразличительного, фо­
нематического признака согласных, например, в парах:
кон — конь
мел — мель
бит — бить и т. п.,
где слова отличаются друг от друга только благодаря
твердости или мягкости последнего согласного. По этому
признаку русские согласные фонемы делятся на твердые
(непалатализованные) и мягкие (палатализованные) фо­
немы. Почти каждой твердой фонеме в русском языке
противопоставляется парная мягкая фонема, например:
«п — п \ т — т \ р — рь» и т. п . 1
В немецком же языке могут смягчаться только некото­
рые согласные в определенных позициях. Они не противо­
поставляются как самостоятельные фонемы твердым со­
гласным, а являются их позиционно обусловленными
вариантами. К тому же смягчение этих согласных в не­
мецком языке настолько слабое, что оно не имеет прак­
тического значения.
§ 4. СООТНОШ ЕНИЕ М Е Ж Д У ЗВ У К О М И Б У К В О Й .
Ф О Н Е ТИ Ч Е С К А Я Т РА Н С КРИ П Ц И Я
Каждый язык имеет определенное количество фонем,
которые в письменной речи изображаются при помощи
букв. Так, в русском языке каждая из шести гласных
1 Русские согласные ж , ш, ц являются твердыми, а с о г л а сн ы еч и й
всегда являются мягкими фонемами и не имеют твердого соответствия.

20
фонем (а, и, о, у, ы, е) имеет свое собственное графи­
ческое обозначение. Оттенки фонем самостоятельного
графического обозначения обычно не имеют.
В силу определенных исторических причин одна и та
же фонема может обозначаться на письме различными
буквами. Например, русская фонема [п] может обозна­
чаться буквой п (цеп) и буквой б (дуб), а немецкая
фонема [к] буквами k (kommen) и g (Tag) и некоторыми
буквосочетаниями. В то же время одна и та же буква
может соответствовать различным фонемам, например,
русская буква в может обозначать как фонему [в] (вот),
так и фонему [ф] (вторник), а немецкая буква s может
соответствовать в определенных условиях фонемам [s],
[z], [J] (das, sieben, Stuhl).
Иногда одна фонема в слове может обозначаться
несколькими буквами. Например, русская фонема [ц]
может обозначаться двумя буквами тс (советский), а не­
мецкая фонема [J] может обозначаться тремя буквами
sch (Schule), и наоборот, одна буква в слове может
обозначать две фонемы, например, русская буква е
может обозначать две фонемы [йе] (ель), немецкая
буква х может обозначать две фонемы [ks] (Text)
и т. п.
Все эти расхождения между фонемным составом слов
и их буквенным обозначением на письме объясняются
целым рядом исторических причин, в том числе
и тем, что произношение развивается и изменяется
быстрее, чем орфография, которая не всегда и не
сразу отражает изменения, происходящие в произноше­
нии.
Таким образом, то, что мы пишем и читаем, не всегда
точно совпадает с тем, что мы произносим и слышим.
Это и не может быть иначе, так как устная речь и
письменная речь, звук и буква, произношение слова
и его написание нетождественны.
Поскольку, однако, в научных и учебных целях бы­
вает необходимо точно передать на письме звуковой или
фонемный состав слова, а традиционная орфография, как
уже говорилось, для этого не приспособлена, то в этих
случаях используется особая система знаков, каждый
из которых обозначает только один звук. Такая система
21
знаков, используемых для точного отражения на письме
фонемного или звукового состава слов, называется
транскрипцией . 1 При обучении немецкому языку исполь­
зуется транскрипция, построенная на латинском алфа­
вите.
Транскрипционные знаки пишутся печатным шрифтом
без наклона, а каждое затранскрибированное слово или
текст заключаются в квадратные скобки.
С р а в н и т е , например, несколько немецких слов,
данных в традиционном написании и в транскрипции:
Vater ['fa:tar]
Verb [verp]
Schule ['Ju:ta]
Text [tekst]

Подробно транскрипция будет проходиться парал­


лельно с изучением соответствующих звуков немец­
кого языка.

§ 5. А К У С Т И Ч ЕС К И Е СВОЙСТВА З В У К О В Р Е Ч И И
УСТРОЙСТВО РЕ Ч Е В О Г О А П П А РА ТА

С физической точки зрения звуки речи, как и любые


звуки вообще, это колебания упругого тела, переда­
ваемые окружающей средой и воспринимаемые слуховыми
органами.
В зависимости от характера звуковых колебаний
различают музыкальные тоны (при периодических
колебаниях) и шумы (при апериодических колеба­
ниях).

1 Различают фонематическую (фонологическую ) и фонетическую


транскрипции. При фонематической транскрипции различные оттенки
одной фонемы обозначаются одним и тем ж е знаком, а при фонетиче­
ской транскрипции для каждого оттенка фонемы используются спе­
циальные знаки.
В настоящем учебнике используется в основном фонематическая
транскрипция с дополнительным обозначением полудолготы и сильного
приступа гласных и полузвонкости согласны х.

22
Музыкальные тоны могут иметь различную силу
(громкость), которая зависит от величины амплитуды
колеблющегося тела и различную высоту, определяемую
частотой колебания тела. Чем больше амплитуда коле­
бания, тем сильнее звук, а чем меньше амплитуда, тем
звук слабее; чем чаще колеблется тело, тем тон звука
выше, а чем реже колебания, тем возникающий тон
ниже.
Кроме основного тона, возникающего в результате
колебания всей поверхности тела, музыкальные тоны
характеризуются также обертонами. Они возникают в
результате колебаний отдельных частей тела. Музыкаль­
ные тоны, состоящие из основных тонов и обертонов,
называются сложными тонами. При одинаковом основном
тоне в зависимости от составд и силы обертонов сложный
музыкальный тон может иметь различную окраску, назы­
ваемую тембром звука.
Тембральная окраска звука зависит также от свойств
резонаторов, усиливающих одни и заглушающих другие
обертоны.
Звуки речи возникают по тем же физическим законам,
что и любые другие звуки.
Упругим телом, колеблющимся при образовании зву­
ков речи, являются • голосовые связки, находящиеся в
полости гортани и приводимые в колебательные движения
потоком выдыхаемого из легких воздуха. Образование
музыкального тона происходит только тогда, когда голо­
совые связки напряжены, сближены и образуют узкую
голосовую щель. Если же голосовые связки расслаблены,
то выдыхаемый воздух свободно проходит мимо раздви­
нутых голосовых связок, не приводя их в колебательные
движения.
Полость зева, полость рта и полость носа, образую ­
щие в совокупности так называемую надставную трубу,
играют роль резонаторов. В нцх сложный музыкальный
тон, возникший в голосовой щели, преобразуется в глас­
ные звуки. В надставной трубе, кроме того, образуются
шумы, лежащие в основе согласных звуков.
Основными органами надставной трубы, принимающими
участие в образовании звуков речи, являются следующие
органы:
23
1) язык — очень подвижное мускулистое тело, которое
может изменять свою форму и положение в полости рта
и менять тем самым резонирующие свойства надставной
трубы, а также образовывать в полости рта различные
препятствия для потока воздуха. В фонетике обычно
различают кончик языка, переднюю спинку, среднюю
спинку, заднюю спинку и корень языка;
2 ) губы, которые ограничивают выход из полости рта.
Округляясь, растягиваясь или выдвигаясь вперед, губы
могут изменять форму полости рта и менять тем са­
мым ее резонирующие свойства. Образуя различного
рода препятствия для потока воздуха, губы принимают
также участие и в образовании ряда согласных зву­
ков;
3) твердое нёбо (палатум) ограничивает полость рта
от полости носа и является местом образования ряда
звуков речи;
4) мягкое нёбо (велум) является- продолжением твер­
дого нёба. Будучи подвижным органом, мягкое нёбо мо­
жет или закрывать проход из полости зева в полость
носа, или, опускаясь вниз, открывать путь потоку воз­
духа в полость носа. В результате этого произносимые
при таком положении мягкого нёба звуки получают но­
совой призвук.
Кончик мягкого нёба — язычок (увула) принимает
участие в образовании так называемого язычкового [R],
широко распространенного в немецком языке;
5) зубы также являются местом образования некото­
рых согласных; в этой же функции выступают при произ­
несении ряда немецких согласных также и зубные лунки
(альвеолы);
6 ) надгортанник—хрящевидное тело, соединенное мыш­
цами с корнем языка и подъязычной костью. Надгортан­
ник играет также важную роль в образовании звуков
речи.
Основные органы речи видны на помещенном ниже са­
гиттальном разрезе головы человека.

24
РЕЧЕВОЙ АППАРАТ ЧЕ ЛО ВЕК А

Ри с. 1*

1. Полость рта. 2. Губы. 3 . Зубы . 4. Язык. 5. Кончик языка.


6. Передняя спинка языка. 7. Средняя спинка языка. 8. Задн яя спин­
ка языка. 9. Корень языка. 10. Альвеолы (зубны е лунки). 11. Твердое
(среднее) нёбо. 12. Мягкое (заднее) нёбо. 13. Язычок. 14. Полость носа.
15. Полость зева. 16. Задняя стенка зева. 17. Надгортанник. 18. П о­
лость гортани. 19. Голосовые связки. 20. Голосовая щель.

* Рисунок заимствован из книги „A llgem eine und angew andte Phone-


tik" O tto von Essen, стр. 49.

25
В зависимости от характера участия речевых органов
в образовании звуков различают активные и пассивные
органы речи. К активным органам речи относятся голосо­
вые связки, язык, губы, мягкое нёбо, язычок, а к пас­
сивным— зубы, альвеолы, твердое нёбо и др.

§ 6. ГЛАСНЫ Е И СОГЛАСНЫ Е З В У К И РЕ Ч И

Все звуки речи подразделяются на две большие


группы: группу гласных звуков и группу согласных
звуков.
Основные различия между гласными и согласными
заключаются в следующем:
1) при образовании гласных звуков основную роль
играет музыкальный тон, возникающий в результате
вибраций голосовых связок и изменяемый в надставной
трубе; в основе абсолютного большинства согласных зву­
ков лежит шум, возникающий в надставной трубе;
2 ) артикуляция гласных звуков не связана с обра­
зованием сколько-нибудь значительных препятствий для
потока воздуха в надставной трубе; артикуляция согласных
звуков всегда связана с образованием различного рода
препятствий в надставной трубе, при преодолении которых
поток воздуха и образует шум, лежащий в основе боль­
шинства согласных;
3 ) различия между гласными и согласными заключа­
ются также в том, что гласные звуки могут самостоя­
тельно образовывать слоги или лежать в основе слогов,
состоящих из нескольких звуков; согласные звуки обычно
самостоятельно слоги не образуют и примыкают к слого­
образующим гласным звукам.

7. КЛ А С С И Ф И К А Ц И Я ГЛ АС Н Ы Х З В У К О В Н Е М ЕЦ К О ГО Я З Ы К А

Звуки речи классифицируются обычно по их фонема­


тическим признакам, т. е. по таким признакам, которые
каждый в отдельности или комплексно отличают одну
фонему от другой.

Ц
Немецкие гласные имеют следующие фонематические
признаки:

1. Положение языка в горизонтальной плоскости.


По этому признаку немецкие гласные фонемы делят­
ся на:
1) Гласные п е р е д н е г о ряда, т. е. такие гласные,
при произнесении которых язык выдвигается вперед,
например: [i:J, [i], [е:], [у:] и т. п.;
2 ) гласные с р е д н е г о ряда, т. е. такие гласные, при
произнесении которых язык остается в нейтральном п о ­
ложении, например: [а:], [а];
3) гласные з а д н е г о ряда, т. е. такие гласные, при
произнесении которых язык оттягивается назад, напри­
мер: [и:], [и] и т. п.

С р а в н и т е , например, фонемы [и:] и [у:], относя­


щиеся к заднему и переднему ряду и различающие,
например, слова [fи :г] (ехал) и [fу :г] (для).

2. Степень подъема языка. По этому признаку немец­


кие гласные фонемы делятся на:

1) гласные н и з к о г о подъема, т. е. такие гласные,


при произнесении которых язык находится в нижнем
положении, например: [а:], [а];
2 ) гласные с р е д н е г о подъема, т. е. такие гласные,
при произнесении которых язык приподнимается, напри­
мер: [е:], [е:], [о:], [э] и т. п.;
3) гласные в е р х н е г о подъема, т. е. такие гласные,
при произнесении которых язык находится в верхнем
положении, например: [i:], [i], [и:], [и] *и т. п.

С р а в н и т е , например, фонемы [и:] и [о:], относя­


щиеся к верхнему и среднему подъему и различающие,
например, слова [’u:r] (часы) и [,о:г] (ухо).

3. Качество звука, т. е. окраска звука, определяемая


более высоким или более низким положением языка в
пределах верхнего и среднего подъема. По этому при­
знаку немецкие гласные фонемы делятся на:
V
1) з а к р ы т ы е гласные, т. е. такие гласные, которы
произносятся в пределах данной степени подъема с более
высоким положением языка, например:
— для верхнего подъема,
— для среднего подъема;

2) о т к р ы т ы е гласные, т. е. такие гласные, которые


произносятся в пределах данной степени подъема с более
низким положением языка, например:
[I], [и] — для верхнего подъема,
[е:], [э] — для среднего подъема.

С р а в н и т е , например, открытую и закрытую фонемы


[е:] и [е:], относящиеся к среднему подъему и разли­
чающие, например, слова ['ге: 1э] (залы) и ['ze:la] (душа).
4. Длительность звука. По этому признаку немецкие
фонемы делятся на:
1) д о л г и е фонемы, например: [а:], [о:], [и:] и т. п.;
2) к р а т к и е фонемы, например: [а], [э], [и] и т. п.
С р а в н и т е , например, фонемы [а:] — [а] и [е:] — [е],
отличающиеся друг от друга только длительностью и
различающие, например, слова [ka:m] (пришел) и
[каш] (гребень), ['fe:tar] (отцы) и ['fetar] (двоюродный
брат).
Долгие немецкие гласные намного длительнее рус­
ских, а краткие гласные произносятся значительно ко­
роче русских гласных.
Длительность гласных в немецком языке тесно связана
с их качеством: все краткие гласные являются откры­
тыми, а все долгие, за исключением [а:] и [е:], являются
закрытыми гласными фонемами. Долгие гласные [а:] и
[е:] являются в отличие от других долгих гласных от­
крытыми гласными.
5. Характер участия губ в артикуляции гласного. По
этому признаку немецкие фонемы делятся на:
1) лабиализованные гласные, т. е. такие гласные
при произнесении которых губы округляются и выдви­
гаются вперед, например: [о:], [о], [о:], [ое] и т. п.;
28
2) нёлабиализованные гласные, т. е. такие гласные,
при произнесении которых губы или находятся в ней­
тральном положении или растянуты в стороны, напри­
мер: [а], [е:], [i:] и т. п.

С р а в н и т е фонемы [у:] — [i:] и [о:] — [е:], отличаю­


щиеся друг от друга только наличием и отсутствием
лабиализации и различающие, например, слова [fy:г]
(для) и [fi:r] (четыре), ['h 0 :fo] (дворы) и ['he:fa] (дрожжи).

Все эти фонематические признаки немецких гласных


отражены в данной ниже схеме классификации (так на­
зываемом треугольнике гласных), где все 16 немецких
гласных фонем размещены в зависимости эт положения
языка, степени подъема языка, от их качества и участия
губ при их произнесении.

ТРЕУГОЛЬНИК ГЛАСНЫХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Стрелки, образующие треугольник, схематически обо­


значают направление движения языка от точки артику­
ляции гласных среднего ряда нижнего подъема [а:], [а]
к точке артикуляции гласных переднего ряда верхнего
подъема [у:], [i:] и от точки артикуляции гласных [а:],
[а] к точке артикуляции гласного заднего ряда верхнего
подъема [и:]. Разные по качеству в пределах одного
подъема гласные обозначаются специальными значками,
а также тем, что закрытые гласные располагаются на
схеме выше, чем открытые гласные того же подъема.
29
Длительность звука обозначается двумя точками после
знака гласного; краткость гласного специально не обо­
значается. Лабиализованные гласные располагаются с
наружной стороны треугольника, а нелабиализованные —
внутри треугольника.
Кроме указанных выше 16 гласных фонем (так назы­
ваемых монофтонгов) в системе немецких гласных име­
ются еще три дифтонга, т. е. такие фонемы,. каждая из
которых состоит из двух гласных компонентов, произно­
симых в одном слоге. Первый компонент немецких диф­
тонгов произносится напряженно, четко и кратко, а
второй компонент—также кратко, но ненапряженно и менее
четко.
В немецком языке имеются следующие дифтонги:
[ае], [ао] и [эо].
Описание артикуляции каждой гласной фонемы дано
в уроках практической части учебника.

§ 8. ОСОБЕННОСТИ СИСТЕМЫ Н Е М Е Ц К И Х ГЛАСНЫ Х


В С РА В Н Е Н И И С СИСТЕМОЙ ГЛ АСНЫ Х РУССКОГО Я ЗЫ К А

А. Фонематические особенности
1. Немецкие гласные имеют больше фонематических
признаков, чем русские гласные фонемы: кроме принадлеж­
ности к определенному ряду и степени подъема, которые
являются фонематическими признаками как русских, так
и немецких гласных, различительными признаками немец­
ких гласных фонем являются длительность и качество, а
также характер участия губ в их произнесении.
В связи с различением в немецком языке долгих и
кратких, закрытых и открытых фонем, звуковая система
немецкого языка имеет большее количество гласных, чем
звуковая система русского языка.
2. В немецком языке имеются четыре лабиализованные
гласные фонемы переднего ряда [у:], | y ] , [ о : ] и |о с ],
которые не имеют соответствия в русском языке. Кроме
того, в систему гласных фонем немецкого языка входят
три дифтонга.
30
Б. Артикуляционные особенности

1. Немецкие гласные, стоящие в начале слова или


корня слова, произносятся с сильным (твердым) приступом,
а гласные, стоящие в серединной позиции — со слабым при­
ступом.
Под приступом гласных понимают характер вибрдций
голосовых связок в начале произнесения гласного.
Сильный приступ возникает вследствие того, что пе­
ред произнесением гласного голосовые связки образуют
плотный смык, который с шумом прорывается потоком
воздуха. Сильный приступ несколько напоминает шум
кашля и встречается в русском языке при эмоциональ­
ном произнесении некоторых междометий, например:
«Эх!», «Ах!».
При слабом приступе гласного голосовые связки не
образуют плотного смыка и под воздействием потока
воздуха начинают вибрировать сразу, без всякого взрыва
в начале гласного.
Гласные в русском языке произносятся, как правило,
со слабым приступом, вне зависимости от позиции глас­
ного в слове.
Сильный приступ обозначается значком «’» сверху
перед соответствующим гласным, слабый.приступ в тран­
скрипции не обозначается.
Сравните немецкое [ '’ana:] и русское «Анна».
2. Все немецкие краткие гласные произносятся
с сильным отступом, а долгие гласные — со слабым
отступом.
Под отступом гласных понимают характер вибраций
голосовых связок в конце произнесения гласного.
При сильном отступе гласных вибрации голосовых
связок прекращаются резко без постепенного затухания.
В результате этого последующий согласный плотно при­
мыкает к такому краткому гласному, образуя с ним один
фонетический слог, например: [zat].
При слабом отступе долгих гласных вибрации голо­
совых связок постепенно ослабевают к концу произнесе­
ния гласного. В результате этого последующий согласный
примыкает к такому гласному слабо и может отойти в
31
многосложном слове к последующему слогу, например:
[za:t] — ['za: — ton],
В русском языке гласные произносятся, как правило,
со слабым отступом.
Виды отступа в транскрипции обычно не обозначаются
и определяются по длительности гласных.
3. Артикуляционная установка органов речи при
произнесении немецких монофтонгов остается без изме­
нений от начала до конца произнесения, а переход от
артикуляции одного звука к артикуляции другого про­
ходит резко и быстро. В русском же языке переход от
артикуляции одного звука к артикуляции другого про­
ходит более плавно, в результате чего органы речи ме­
няют артикуляционную установку почти в течение всего
произнесения гласного. Зто явление, характерное для
произнесения ряда гласных звуков русского языка, назы­
вается скольжением или дифтонгизацией.
С р а в н и т е русское «о» в слове «дом», которое обычно
произносится с сильным скольжением, и немецкий чи­
стый монофтонг [о:] в слове [do:m].

4. Немецкие гласные звуки никогда не изменяют


своего качества (качественно не редуцируются) даже в
тех случаях, когда они находятся в безударных слогах.
В русском же языке гласные звуки в зависимости от
их качества и места в слове подвергаются различной по
степени качественной редукции.
С р а в н и т е , как произносятся гласные в первых
двух слогах слова «революция» в русском и немецком
языках: [рьивальуцыйа] — [ге • vo- lu • 'feio:n].
Единственным редуцированным гласным в немецком
языке является звук [э], произносимый только в двух
безударных префиксах, безударных суффиксах и окон­
чаниях. Редуцированное [э] стоит всегда только в без­
ударных слогах, не может чередоваться с другими гласными
и является исторически сложившимся редуцированным
гласным. В современном же немецком языке качественная
редукция гласных не происходит ни в одной из безудар­
ных позиций в слове.
32
§ 9. КЛАССИФ ИКАЦИЯ СОГЛАСНЫ Х З В У К О В НЕМ ЕЦКОГО
Я ЗЫ К А

Согласные звуки, так же как и гласные, классифи­


цируются по их фонематическим признакам.
Немецкие согласные имеют следующие фонематические
признаки:
1. Участие голосовых связок,- По этому признаку
немецкие согласные фонемы делятся на:
1) с о н о р н ы е , т. е. такие согласные, в которых
музыкальный тон преобладает над шумом, например:
[ т ] , [п], [г] и т . п.;
2 ) ш у м н ы е , т. е. такие согласные, в основе которых
лежит шум.
Шумные согласные делятся на:
а) г л у х и е , т. е. такие согласные, которые произно­
сятся без участия голоса, например: [р], [t], [k], [s]
и т. п.;
б) з в о н к и е , т. е. такие согласные, в которых шум
сочетается с голосом, но преобладает над ним, например:
[Ь]. [d], [g], [z] и т. п.
С р а в н и т е , например, фонемы [п], [d] и [t], отли-
чающиеся друг от друга по участию голоса и различаю­
щие слова ['паЧэп] (швы), ['da:tan] (данные, цифры) и
[ЧаЧэп] (дела, поступки).
2. Способ артикуляции. По этому признаку немецкие
согласные фонемы делятся н
1) с м ы ч н о - в з р ы в н ы е , т. е. такие согласные,
которые возникают в момент прорыва ранее образован­
ного смыка артикулирующих органов, например: [р], [Ь],
[t], [d] и т. п.;
2 ) щ е л е в ы е , т. е. такие согласные, которые возни­
кают в результате трения потока воздуха о края щели,
образованной артикулирующими органами, например: [f],
[v], [s], [z] и т. п.;
3) с м ы ч н о - щ е л е в ы е , т. е. такие согласные, кото­
рые возникают в момент перехода от ранее образованного
смыка к щели, образуемой теми же или соседними орга-
нами: [t§], [tf], [pfJ;

3 З а к а з Mb 2 6 2 0 33
4) с м ы ч н о - п р о х о д н ы е . , т . е. такие согласные, при
произнесении которых в одной точке артикуляции обра­
зуется смык, а в другом месте одновременно образуется
свободный проход для потока воздуха.
Смычно-проходные согласные подразделяются на носо­
вые, при произнесении которых поток воздуха проходит
через нос: [m], [n], [rj], и боковой, при произнесении
которого поток воздуха проходит сквозь щели, образо­
вавшиеся по бокам языка: [ 1];
5) д р о ж а щ и й , т. е. такой согласный, который
возникает в результате колебания кончика языка под
воздействием потока воздуха: [г].
С р а в н и т е фонемы [t], [z], [pf], [п] и [г], отличаю­
щиеся друг от друга по способу'"артикуляции (а также
по участию голоса) и различающие, например, слова:
[ta:t] (дело, поступок), [za:t] (посев), [pfa:t] (тропа), [па:t]
(шов) и [ra:t] {совет).
3. Место артикуляции по активному и пассивному
органам. По этому признаку немецкие со'гласные фонемы
делятся на:

1) г у б н ы е согласные, которые в свою очередь под­


разделяются на:
а) д в у г у б н ы е, т. е. такие согласные, которые
образуются при участии обеих губ: [р], [b], [ т ] ;
6) г у б н о - з у б н ы е, т. е. такие согласные, которые
образуются при участии нижней губы, сближающейся
с верхними зубами: [f], [у].

2) я з ы ч н ы е согласные, которые в свою очередь


подразделяются на:
а) переднеязычные альвеолярные и заальвеолярные
согласные, т. е. такие согласные, которые образуются
кончиком языка или его передней спинкой у альвеол или
за альвеолами передних верхних зубов, например: [t],
[Л- [г], [z] и Т. п.;
б) среднеязычные средненёбные согласные, т. е. такие
согласные, которые образуются средней спинкой языка,
поднимающейся к средней части твердого нёба: [9 ], [j];
34
в) заднеязычные задненёбные согласные, т. е. такие
согласные, которые образуются задней спинкой языка,
поднимающейся к мягкому нёбу: [k], [g], [rj];
г) задненебный заднеязычный согласный, т. е. такой
согласный, который образуется мягким небом, опускаю­
щимся к задней спинке языка: [х];
д) язычковый заднеязычный согласный, т. е. такой
согласный, который образуется язычком, приближающимся
к задней спинке языка: [R];
е) зевный согласный, т. е. такой согласный, который
образуется в результате некоторого сужения полости
зева: [h].

С р а в н и т е фонемы [р], [t] и [к], отличающиеся друг


от друга по месту артикуляции и различающие, напри­
мер, слова ['pasan] (подходить, быть в пору), [Чаээп] (чаш­
ки) и ['kasan] (кассы).

Все перечисленные выше фонематические признаки


немецких согласных отражены в данной ниже схеме
классификации, где 25 немецких фонем размещены
в зависимости от участия голосовых связок, способа и
места артикуляции.
Звонкий щелевой переднеязычный заальвеолярный
согласный [з] помещен на схеме в скобках, так как эта
фонема встречается в немецком языке только в словах,
заимствованных из других языков. Сонорный дрожащий
язычковый согласный [R] дан на схеме в скобках, так
как этот звук не является отдельной фонемой и в зави­
симости от индивидуальных привычек говорящего исполь­
зуется вместо переднеязычного [г]. Звук [R] распро­
странен среди немцев примерно так же широко, как и звук
[г]. Нормы немецкого сценического произношения отдают
некоторое предпочтение переднеязычному [г], в то время
как в нормах, принятых в Германской Демократической
Республике („Allgemeine deutsche Hochlautung“), указы­
вается на полное равноправие этих двух звуков.
Описание артикуляции каждой согласной фонемы
дано в уроках практической части учебника.

з* 35
СХЕМА КЛАССИФИКАЦИИ НЕМЕЦКИХ : О ГЛАСНЫХ
§ 10. ОСОБЕННОСТИ СИСТЕМЫ Н Е М ЕЦ К И Х СОГЛАСНЫ Х
В С РА В Н Е Н И И С СИСТЕМОЙ СОГЛАСНЫ Х РУССКОГО Я ЗЫ К А

А. Фонематические особенности

1. Немецкие согласные имеют меньше фонематических


признаков, чем русские согласные фонемы. В немецком
языке нет смягченных (палатализованных) фонем, в то
время как в русском языке твердость и мягкость
согласного являются самостоятельными фонематическими
признаками. В связи с этим в немецком языке значи­
тельно меньше согласных фонем, чем в русском
языке.
2. В немецком языке, кроме губных и язычных
согласных, существует одна язычковая и одна зев­
ная фонема (о язычковом [R] см. в предыдущем
разделе), которые не имеют соответствия в русском
языке.
Кроме того, в немецком языке имеется ряд соглас­
ных фонем, которые не имеют соответствия в русском
языке, например: глухой смычно-щелевой губно-зубной
[pf], глухой щелевой среднеязычный [д] и сонорный
смычно-проходной (носовой) заднеязычный [д].

Б. Артикуляционные особенности

1. Немецкие глухие согласные произносятся более,


напряженно, чем русские и сопровождаются придыха­
нием. Придыхание возникает вследствие более сильного
выдоха при произнесении глухого согласного. Особенно
сильное придыхание имеют немецкие глухие смычно­
взрывные согласные в ударных слогах перед гласными
и сонорными согласными, а также в конце слова.

Сравните русское «тот» и немецкое [to:t].


2 . Немецкие звонкие согласные произносятся менее
напряженно и менее звонко, чем русские, особенно
в начале слова или после глухого согласного. Поэтому
немецкие звонкие согласные часто называют полузвон-
кими согласными. Полузвонкость таких согласных воз­
никает вследствие того, что голосовые связки начинают
37
вибрировать с некоторым запозданием, уже после начала
артикуляции согласного.
С р а в н и т е русское «бухта» и немецкое [*buxt]s.
3. Немецкие сонорные согласные произносятся
несколько более напряженно и звонко, а также несколь­
ко более длительно, чем соответствующие русские
согласные.
Сравните русское «винт» и немецкое [vint].
Исключение представляет согласный [г] или [R],
который произносится с меньшим количеством вибраций
кончика языка (соответственно язычка), а в конце слова
произносится вообще очень слабо.
Сравните русское «рант» и немецкое [rant],
русское «пар» и немецкое [ра:г].
4. Немецкие переднеязычные согласные являются не
зубными, как большинство русских переднеязычных
согласных фонем, а альвеолярными. При их произнесе­
нии кончик языка касается не передних верхних зубов,
а их альвеол, и направлен не вниз, как при русских
переднеязычных согласных, а кверху.
5. В немецком языке, в отличие от русского, нет не
только твердых и мягких фонем, но нет практически и
позиционно обусловленного смягчения согласных перед
глаипьти переднего ряда, которое для русского языка
является типичной артикуляционной особенностью.
Сравните русское «тьема» и немецкое [Ч е:та:].
6 . Согласные звуки, обозначаемые в немецком языке
удвоенными согласными буквами, произносятся обычно
как один согласный звук, без удвоения.
С р а в н и т е русское «Анна» и немецкое ["ana:].
Удвоенные согласные звуки 2 произносятся в случаях,
когда две одинаковые согласные буквы, стоящие рядом,
1 Значком * в транскрипции обозначается полузвонкость с о ­
гласного.
2 Такие согласны е обычно называются двухвершинными соглас­
ными.

38
относятся к разным морфемам слова, например, в сл ож ­
ном”Тущ ествительном die Schiffahrt ['Jif,fa:rt], где два
согласных [f] относятся к разным частям сложного
существительного, или в глаголе annehmen [" а п ,п е :т э п ],
где первый согласны й'[п] относится к префиксу, а вто­
р о й — к корню глагола.
7. В немецком языке действуют иные, чем в русском
языке, законы уподобления (ассимиляции) согласных по
участию голоса.
В русском языке последующий согласный всегда
полностью уподобляет сеое предшествующий согласный
по глухости или звонкости (регрессивная ассимиляция),
Г С С
например: лотка (но лодочка), из дома (но ис комнаты).
В немецком же языке глухой согласный всегда vnq-
добляет себе расположенный”-*рядом звонкий согласны#
вне зависимости от порядка их следования (прогрессиву.
ная или регрессивная ассимиляция по глухости), цапри-
. Л г
мер: ['es *gi:pt], н о [ge:bon].
В результате регрессивной ассимиляции по глухости
в немецком языке предшествующий звонкий согласный
становится полностью глухим, а в результате прогрес­
сивной ассимиляции — последующий звонкий согласный
оглушается лишь частично и становится пол у звонким.
Озвончение глухого согласного под влиянием сосед­
него звонкого согласного в немецком языке совершенно
недопустимо и является грубой произносительной ошиб-
iCOft".
При произнесении друг за другом смычно-взрывных
согласных звуков, имеющих одинаковое место и способ
артикуляции, первый из них произносится в немецком
языке без прорыва смыка и без придыхания и сливается
с последующим согласным, например: ['уек,кэтэп],
['vek*ge:on].
8 . В немецком языке звонкие согласные оглушаются
не только в конце слова, как в русском языке, но и в
конце слога.
Сравните русское «дуп», н о дубы — дубняк и
немецкое [ta:k], [4e:klig], н о [4a:ga].
39
§ 11. М ОРФ ОЛОГИЧЕСКИЙ, Ф О НЕТИЧ ЕСКИЙ
И ОРФОГРАФ ИЧЕСКИЙ СЛОГИ.
ТИ П Ы Ф О Н ЕТИ Ч ЕСК О ГО СЛОГА.
П РА В И Л А Д Л И Т Е Л Ь Н О С ТИ ГЛАСНЫ Х
В НЕМ ЕЦКОМ Я З Ы К Е .
ОРФ ОГРАФ ИЧЕСКОЕ О Б О ЗН А Ч Е Н И Е ДЛ И Т Е Л Ь Н О С ТИ
ГЛАСНЫ Х

Обычно различают три вида слогов: морфологический,


фонетический и орфографический слоги.
Под морфологическим слогом понимаются наименьшие
части слова, имеющие определенную лексическую или
грамматическую значимость.
Под фонетическим слогом понимают части слова, на
которые слово распадается при медленном его произне­
сении. Фонетический слог может состоять из одного
гласного звука или из сочетания гласного звука с груп­
пирующимися вокруг этого гласного согласными зву­
ками, например:

["а: — bant], ['kna: — ba], ["en — da]

Количество фонетических слогов почти всегда можно


определить по количеству гласных звуков в слове.
Только в безударных слогах, при выпадении редуциро­
ванного [а] слогообразующую функцию может выполнять
сонорный согласный, например, при беглом произнесе­
нии слова ['man — tl].
Под орфографическим слогом понимают части слова,
на которые оно делится в написании при переносе
с одной строки на другую.
В большинстве случаев орфографический слог сов­
падает с фонетическим слогом, например, в словах:

[Те: — ban] 1е — ben

['bao — ar] Bau — ег


["ern — ta] Ern-^-te
[ ' vant — ’u:r] Wand — uhr
40
Однако в некоторых случаях фонетическое и орфо­
графическое слогоделение может не совпадать, например,
в словах:
[ ' b s — tig] lu — stig
[z ig — 'na:l] Si — gnal

Это расхож дение границ м еж ду фонетическим и орфографическим


слогами' м ожет вызвать ошибки при переносе слов на письме.
Помещ енная в приложении к учебнику таблица соотнош ения
фонетического и орфографического слогоделения систематизирует
основные случаи совпадения и расхож дения этих видов сл ого­
деления.

Большое значение для немецкого произношения имеет


вопрос о типе фонетического, слога. Слоги дедятся на
открытые и закрытые. Открытыми называются слоги,
оканчивающиеся на гласньШ‘звук, например: [di:], [zo:],
['la : — g o ] 7 3 акрытыми называются слоги, оканчиваю­
щ и еся па cui «/шспьш aoyiv, напри м ер. [das], [ta:k],
['lus — tig].
Если в конце слога после гласного стоит только
один согласный, принадлежащий к корню изменяемого
слова, то такой слог путем изменения формы слова
может быть открыт, так как согласный при этом пере­
ходит в последующий слог, например:

Tag ta:k Tage ['ta: — go]


sag za:k sagen ['za: — gon]
liegt li:kt] liegen [ 'li: — gon]

Тип слога в немецком языке неразрывно связан


с длительностью и видом отступа гласных. В зависи­
мости от типа и ударности слога можно сформулировать
следующие правила длительности гласных в немецком
языке.

1. Гласные произносятся долго и со слабым отступом


а) в открытом ударном слоге, например:

so [zo:], fragen ['fra: — gan]


41
б) в закрытом ударном слоге, который открывается
при изменении формы слова, например:
Tag [ta:k] Tage ['ta : — go]
groft [grors] grofier 'gro:— sor]
liegt [li:kt] liegen [ 'li: — gon]
в) в суффиксах -ik, -or и в аффиксе her, если они
стоят под ударением, например:
Musik [mu— 'zi:k]
Doktoren [dok — 'to:ron]
hierher [hi:r — 'he:r]
г) в несущих второстепенное ударение суффиксах:
-sam, -sal, -bar, -turn, например:
sparsam ['Хра:г,га:т], das Schicksal ['J*ik,za:l], wunder-
bar ['vundor,ba:r], der Reichtum ['rae9 ,tu:m]
В орфографии долгота гласных может:
а) не обозначаться вовсе, например:
so [zo:], fragen ['fra:gon]
б) обозначаться немым h после соответствующего
гласного, например:
Stahl [Jtа: 1] nehmen ['ne:m 9 n]
ihr [’i:r] fuhren 'fy:ron]
Uhr 4i:r] stohnen 'J^-non]
Ohr [’o-.r] Nahe ['ne:o]
П р и м е ч а н и е . Н ем ое h используется для обозначения
длительности всех гласны х, но только перед сонорными т , п , г
и / , стоящими в корне слова, или перед гласными.
в) обозначаться удвоением гласной буквы (только
аа, оо, ее; другие буквы не удваиваются), например:
Staat Jta:t]
Boot bo: t]
Tee te:]
г) долгота гласного [i:] может обозначаться немым е
или немым eh, например:
КеЬеп ['Н:Ьэп]
ziehen ['j§i:on]
42
2. Если гласный находится в открытом, но безудар­
ном слоге, то такой гласный произносится полудолго
и со слабым отступом. Полудолгие гласные являются
позиционными вариантами долгих фонем и ничем от них
по артикуляции не отличаются кроме меньшей длитель­
ности. Наиболее часто полудолгие гласные встречаются
в интернациональных словах и обозначаются, как пра­
вило, одной гласной буквой, например : 1
R evolution [re-vo-lu -'gio:n ]
Demokratie [de • mo •kra •'t i:]
3. Гласные произносятся кратко и с сильным отсту­
пом в закрытом слоге, который при изменении формы
слова не может быть открыт, т. е. в следующих слу­
чаях:
а) перед удвоенным в написании согласным, принад­
лежащим к корню слова, например:
Tasse ['taso]
Stadt [Jtat]
Satz [zajs]
Ecke ['’ekaj
springen fjp rigan ]
П р и м е ч а н и е . . Буквосочетания d t , t z , c k , n g , p f , sch
в корне слова рассматриваются так ж е, как удвоенные согласные.

б) перед двумя или несколькими согласными в корне


слова, например:
Arm [’arm]
Sand [zant]
Herbst [herpst]
Apfel ['’apfol]
Tisch [tijf
в) перед одним согласным в односложном неизменяе­
мом слове, например:
an [’an], das [das], in [’in]

1 В транскрипции полудолгота гласных обозначаегся одной точ


кой после соответствующего гласного.

43
Гласные произносятся кратко также в большом коли­
честве безударных префиксов и суффиксов, например:
erzahlen [’er'feeibn]
verstehen [fer' J te:on]
lustig [' lustig]
Erlaubnis [’er'laopms]
Кроме того, гласные произносятся кратко в суффик­
сах - i k y -or и в аффиксе hert если они безударны, на­
пример:
Phonetik [fo-'ne:tik]
Doktor [ doktor]
hervor [her'fo:r]

§ 12. У Д А Р Е Н И Е В СЛОВЕ В НЕМ ЕЦКОМ Я З Ы К Е

Ударение в слове служит для организации слова ::ак


фонетической единицы. Ударение достигается главным
образом путем усиления всех артикуляционных работ
при произнесении ударного слога. Поэтому ударение
в слове является прежде всего силовым (динамическим).
Динамическое ударение в слове свойственно большинству
европейских языков, в том числе русскому, немецкому,
английскому, французскому и др.
Место ударения в слове зависит от традиций, сло­
жившихся в том или ином языке.
В зависимости от того, падает ли ударение в раз­
личных словах данного языка на определенный слог или
нУ ^^Шше споГи, разлиШкотГ языки с а связанным и сво-
бодным "уда ре ни я ми.
В^русском языкё ударение в слове является свобод­
ным, так как в разных словах ударение может падать
на различные морфемы и слоги, например:
'солнце, зем'ля, сере'дина и т. п.
В немецком же языке ударение в слове является
в большинстве случаев морфологически связанным, так
как в различных словах ударение падает обычно на
корневой слог, например:
die 'Sonne, der 'Fehler, 'schreiben н т. п.
44
Однако в ряде случаев основное ударение в немецких
словах падает не на корневой слог, а на префикс или
суффикс, например, в словах 'aufstehen, Drucke'rei.
Во многих словах иностранного происхождения уда­
рение также падает не на корень, а на суффикс, на­
пример:
Stu'dent, Kommu'nist, stu'dieren и т. п.

В зависимости от того, падает ли ударение при из­


менении формы слова на один и тот же слог, или на
разные слоги, различаются языки с подвижным и не­
подвижным ударением.
В русском языке ударение в слове является подвиж­
ным, так как при изменении формы одного и того же
слова ударение может падать на различные слоги дан­
ного слова, например:
'стол — сто'ла, во'да — 'воды и т. п.
В немецком же языке ударение в слове является
в абсолютном большинстве случаев неподвижным, так
как при изменении формы слова ударение падает на
один и тот же слог данного слова, например:
der 'Tisch — des 'Tisches, das 'Wasser — des 'Wassers и т. п.
Таким образом, русский язык является языком со
свободным и подвижным ударением, а немецкий — язы­
ком с ударением, в значительной степени морфологи­
чески связанным и неподвижным.
Ударение в слове в немецком языке отличается от
ударения в слове в русском языке также тем, что раз­
ница между ударным и безударным слогом по силе
ударения' в немецком слове значительно больше, чем
в русском “языке
Кроме того, в русском языке сложные слова несут
основное ударение, как правило, на последней части,
в то время как в немецком сложном слове главное уда­
рение падает на первую часть сложного слова. Сравните,
например', русское слово «само'лет», произносимое с од­
ним ударением на слоге «-лет», и немецкое слово
'Flug,zeug, в котором главное ударение несет слог Flug-,
а слог -zeug получает второстепенное ударение.
45
Ударение в слове играет в немецком языке большую
роль при определении длительности гласных. Как гово­
рилось в § 1 1 , в открытом слоге гласный в зависимости
от ударности или безударности может быть долгим или
полудолгим. Это изменение в длительности гласного
можно рассматривать как количественную редукцию.
Качественной редукции гласных в немецком языке при
этом не происходит.
Сравните, например, произношение звуков [и:] и
[и-] в словах:
Kommune [ko'mu:пэ]
Kommunist [komu- 'nist]
Правила ударения в различных типах слов даны
в уроках практической части учебника.

§ 13. И Н Т О Н А Ц И Я , ЕЕ ФУНКЦИИ И КОМ ПОНЕНТЫ

Фонетика, изучающая звуковой строй языка, непосред­


ственно связана и с лексикой и с грамматикой (морфо­
логией и синтаксисом).
В связи с этим фонетику, как науку о звуковом
строе языка, можно разделить на фонетику лексико­
морфологическую и фонетику синтаксическую.
К области изучения лексико-морфологической фоне­
тики следует отнести все фонетические явления, прису­
щие звуку, слогу и слову. К области синтаксической
фонетики относятся фонетические явления, присущие
предложению.
При построении из слов предложений в звуковой
материи слов происходят значительные изменения,
благодаря которым эти слова воспринимаются уже не
как отдельные' слова, а как слова, входящие в состав
предложения. Эти материальные изменения в звуковой
материи слов, соединяемых в предложении, называются
интонацией.
Интонация является фонетико-синтаксическим сред­
ством, которое наряду с другими синтаксическими сред­
ствами участвует в оформлении предложения.
Являясь одним из основных синтаксических признаков
предложения, интонация выполняет целый ряд функций
46
rto структурной и смысловой организации предложения.
Основные из этих функций сводятся к следующему:
1, Интонация является одним из основных речевых
средств для оформления законченности и незаконченности
высказывания.
(?) При помощи интонации осуществляется членение
речевого потока на предложения, предложений на син­
тагмы, синтагм на акцентные группы.
П од синтагмой мы понимаем интонационно объединенные группы
слов, с о д ё р ж а щ ^ ^ т д ё л ь н ы е относительно самостоятельные части
сообщ ения в составе предложения. Членение предложения на син­
тагмы и их количество определяется контекстом и конкретным содер­
жанием предложения. В оформлении членов предложения на синтагмы
принимают участие все интонационные средства (см. ниже) и прежде
всего фразовое ударение и мелодия.
П од акцентной группой подразумевается фонетическое единство
ударного слова с рядом стоящими безударными словами. Акцентная
группа может такж е состоять и из одного у дарн ого слова.

Одновременно с членением потока речи на предложе­


ния, синтагмы и акцентные группы интонация объеди­
няет более мелкие единицы в более крупные — акцентные
группы в синтагмы, а синтагмы в предложения.
(3. Наряду с другими синтаксическими средствами
при помощи интонации оформляются различные по цели
высказывания типы предложений — повествовательные,
вопросительные и побудительные предложения.
Интонация является важнейшим средством языка
для выявления в устной речи степени важности слов
в сообщении.
(5. Часто интонация является единственным средством
выражения различных модальных оттенков высказывания.
6 . Наряду с другими синтаксическими средствами
интонация принимает участие в оформлении синтакси­
ческих связей внутри предложения, а в отдельных слу­
чаях оформляет и члены предложения.
7. Интонация является одним из основных средств
выражения различных чувств и эмоций.
Это многообразие языковых функций интонации опи­
рается на многообразие интонационных средств, исполь­
зуемых в языке.
Основными средствами интонации являются: фразовое
ударение, мелодия, темп и паузы.
47
Ф р а з о в о е ударение — это система взаимосоотнесен-
ных^ударений в предложении,’J lo . своей' природе фразовое
ударение в немецком языке так же, как и ударение
в слове, является силовым (динамическим). Фразовое
ударение теснейшим образом связано также с измене­
ниями высоты тона и длительностью слога.
Фразовое ударение не зависит в такой степени, как
ударение в слове, от произносительных традиций и
обусловлено в каждом отдельном случае контекстом и
конкретным содержанием предложения. В зависимости
от степени важности слов в предложении они выделя­
ются различными по силе ударениями. В соответствии
с функциями и силой в рамках фразового ударения вы­
деляются следующие основные виды ударений:
ГГ) Л о г и ч е с к о е ударение \ т. е. такое ударение,
которое выделяет наиболее важное слово в предложении
(ттгтгазываем ый «логический предикат», «новое»).
“ Логическое ударение "является наиболее сильным уда­
рением в предложении и сопровождается наиболее су­
щественными изменениями тона, определяющими мелоди­
ческий тип предложения, например:

;, о .
Ich lese.

^Liest er?
Являясь наиболее сильным ударением в предложении,
логическое ударение интонационно организует и объеди­
н яет вокруг выделенного им слова все предложение.
В каждом предложении логическим ударением выде­
ляется обычно одно слово, например:
Sie '"lesen.
Wir leben in '"Moskau. 2

1 О бозначается тремя черточками перед ударным слогом слова,


выделенного этим ударением.
2 В примерах этого раздела обозначается только логическое
ударение.

48
Однако в предложениях, содержащих атрибутивные
или инфинитивные^ группы, однородныё члены, перечис­
ление и т. п., а также в сложных предложениях логи­
ческим"" ударением могут выделяться два и более слова,
например:

Genosse Krylow ist der "'eifrigste "'Sportier seines


Instituts.
//»
Ich habe meinen Freund gebeten, mir sein "'Wor-
terbuch zu geben.

Jeden Tag erhalt die Bibliothek rund 6000 "'Bucher,


itf
"'Zeitschriften, '"Zeitungen, '"Landkarten, Plakate und
andere '"Druckerzeugnisse.
in
Sie "'sehen doch, dafi ich beschaftigt bin.

Обычно логическим ударением выделяются слова,


стоящие ближе к концу предложения. Это объясняется
тенденцией располагать наиболее важные в коммуника­
тивном отношении слова возможно ближе к концу пред­
ложения, например:
т
Die AuBenpol itik der Sowjetregierung ist absolut
'"klar.

Sie wollen heute in den "'Park gehen.

( ^ С и н т а г м а т и ч е с к о е ударение 1 выделяет в пре­


делах каждой синтагмы наиболее важное слово, вокруг
которого интонационно объединяются остальные слабо­
ударные и безударные слова, входящие в состав данной
синтагмы. Являясь самым сильным ударением в син­
тагме, оно сопровождается наиболее существенными для

1 О бозначается двумя черточками перед ударным слогом слова,


выделенного этим ударением.

4 Заказ № 2620 49
синтагмы изменениями тона. Обычно синтагматическим уда­
рением выделяется последнее слово синтагмы, например:

Die Lander des sozialistischen ^Lagers haben im vergangenen

^Jahr | ihre groBen ^W irtsehaftsplane j erfolgreich erlullt ,1

В тех синтагмах, в которых находится слово, несу­


щее логическое [ударение, это ударение [одновременно
выполняет и функции синтагматического ударения, вы­
деляя одно из слов данной синтагмы |и объединяя ее
интонационно, например:

• 'S * I * * *^\
D e/'Frieden I wird erhalten werden.

Ударение а к ц е н т н о й группы 2 является^ наибо­


лее" слабым" по "силе ударением в предложении. Этим
ударением в предложении выделяются, как правило, все
знаменательные слова, которые в зависимости от кон­
текста не получают более сильного логического или
сйнтагматическрго ударения,... Служебные слова (артикли,
союзы, предлоги, вспомогательные "глаголы и т. п.)
обычно ударения в предложении не получают и примы­
кают к рядом стоящим ударным словам. Если рядом
находятся два, три или более знаменательных слова,
то каждое из них образует обычно самостоятельную
акцентную группу.

1 В примерах этого раздела обозначаю тся логические и синтагма­


тические ударения. Знаком | обозначается беспаузальная граница
м еж ду синтагмами, а знаком | обозначается пауза м еж ду синтагмами.
Знаками ^ и обозначается восходящ ее и нисходящ ее движение
тона при произнесении ударных слогов; точки над гласными б езуд ар ­
ных слогов обозначают относительную высоту тона при их произ­
несении.
2 О бозначается одной черточкой перед ударным слогом слова,
вокруг которого организуется акцентная группа.

50
В случае, если слово выделяется в предложении ло­
гическим или синтагматическим ударением, то эти уда­
рения выполняют одновременно и функцию ударения
акцентной группы, например:

///
.Sie lesen .1.

// I / ///
Die Studenten. | rnachen. Jhre Aufgaben..

// I /// /// /// j


Die Sputnikst | ^sind Boten teines neuen. t Zeitalters, J

// | / /// м
und diese Boten I tragen den roten Stern
«-. - .» 1 i 2 i i________ i •--------1
///
^des Sozialismus..

Логическое ударение, синтагматическое ударение и


ударение акцентной группы являются главными элемен­
тами системы фразового ударения.
В зависимости от контекста и структуры предложения
эти ударения могут получать дополнительные оттенки.
Логические и синтагматические ударения, выделяющие
противопоставляемые или сопоставляемые слова, рас­
сматриваются обычно как ударения сопоставления или
противопоставления, например:
Wo '"Rauch ist, | 'da ist auch '"Feuer!
Im "Norden | ist es schon "'kalt, | im "Suden 'aber |
ist es noch "'warm.
Если при помощи одинаковых по силе ударений
акцентной группы, синтагматических или логических
ударений, в предложении выделяются элементы перечис­
ления, то такие ударения называются соответственно
этому ударениями перечисления:

1 В примерах этого раздела и д а л ее обозн ачаю тся все типы


фразового ударен и я.

4* 51
Er besuchte die Tretjakow-Galerie, | verschiedene
"'Ausstellungen, | das R evolutionsm useum | und den
"'Gorki-Kulturpark.
^ эмфатически окрашенной речи, т. е. речи, характе-
ризуемой^иовышённой степенью выразительности, обычно
увеличивается сила и количество ударений, которые
в сяязтПГ особой выразительностью называются~в таких
случаях' Шфатйчеёкйш! ^

D ie Sowjetrakete im "'Weltenraum |
'Macht "'uralte '"Trauma 'wahr, |
'Tragt "'Hammer | und "'Sichel |
Und "'Ahrenkranz, |
Die "'Flagge der "'Zukunft | ins "'All!
М е л о д и я — это изменение высоты тона в процессе
речиТП^Ж чают два основных типа мелодии— восходя­
щую мелодию, при которой тон на ударном слоге повы­
шается, и нисходящую мелодию, при которойтонн
ударном слоге понижается. Кроме того, выделяюттакже
промежуточные нисходяще-восходящий и восходяще­
нисходящий типы мелодии.
Восходящая мелодия служил..,д л я .выражения . неза­
конченности сообщения и выражения вопррса. Поэтому
он!Г*Т1рименяётсяЛв "неконёчных ейнтагмах 'всех типов
предложений и в вопросительных предложениях без
вопросительного слова:

s ' I •
Wir^schreiben^eute I ein Diktat.

^Schreiben wir ''heute das Diktat?

1 Эмфатически окраш енное ударение акцентной группы обозна­


чается одной утолщенной черточкой, синтагматически-эмфатическое
ударение — двум я, а логически-эмфатическое ударение — тремя утол­
щенными черточками перед ударным слогом ударного слова.

52
В этих же случаях в целях более сильного выде­
ления ударных слов может употребляться и- нисходяще­
восходящее движение тона.
Нисходящая мелодия^ выражает законченность сооб­
щения. Поэтому она применяется в конечных синтагмах
повествовательных и побудительных предложений,
а также в. вопросительных предложениях с вопроситель­
ным словом. Мелодия понижается в этих предложениях
на ударных слогах слов, несущих логическое ударение:

Ich 'W nm e um 'ftinf //Uhr.

P o l l e n wir /7/gehenl

Wann ^kommen Sie nach ^Hause?


Восходяще-нисходящая мелодия употребляется, как
правило, при более сильном выделении ударного слова
в повествовательных и побудительных предложениях,
а также в вопросительных предложениях с вопроситель­
ным словом.
Повышение и понижение мелодии происходит в этих
предложениях на ударном слоге слова, несущего логи­
ческое ударение.

^ o m m en Sie ^schneller!

S
Wohin
^
n h i n /7gehen
^ с г р Ь р п Sie denn?!

53
Будучи тесно связанной с ударением, мелодия высту­
пает как средство выявления степени смысловой нагрузки
слов в предложении, а также как одно из средств вы­
ражения модальности.
Т е м ^ р е ч и — это скорость высказывания, опреде-
ляемая^отношением количества единиц речи ко времени,
затрачиваемому на их произнесение. Темп речи зависит
не только от индивидуальных привычек говорящего, но
и от содержания высказывания. Важные элементы вы­
сказывания произносятся обычно в более медленном
темпе по сравнению с менее важными. Так, ударные
слова и особенно слова, несущие логическое или синтаг­
матическое ударение, произносятся, как правило, мед­
леннее безударных или слабоударных слов. Синтагмы,
содержащие основные моменты сообщения, произносятся
обычно медленнее других синтагм, а наиболее важные
предложения развернутого высказывания также выде­
ляются значительным замедлением темпа речи. И, наобо­
рот, вводные слова, вводные предложения, слова автора,
как обычно менее существенные элементы сообщения,
произносятся обычно в несколько более быстром темпе,
чем основное предложение, например:

П а у з г. — э т о временное прекращение деятельности


речевого аппарата в процессе речи.
Паузы служат для членения потока речи на предло­
жения и, реже, для членения предложения на синтагмы.
Обычно предложения членятся на синтагмы без по­
мощи пауз. Для синтагматического членения в таких
случаях используются ударения, мелодии и темп: каж­
дая синтагма организуется синтагматическим ударением,
в конце каждой неконечной синтагмы мелодия обычно
несколько выше, чем в начале последующей, а темп
в конце каждой предшествующей синтагмы обычно не­
сколько медленнее темпа начала последующей синтагмы.
54
Все это довольно четко оформляет границу между син­
тагмами и без помощи пауз. Употребление паузы на гра­
нице между синтагмами лишь усиливает четкость членения
предложения. Внутри предложения паузы используются
главным образом лишь перед синтагмой, в которой стоит
слово, несущее логическое ударение. В таком случае
пауза выступает не только как средство членения, но и
как средство дополнительного выделения наиболее важ­
ного слова, например:
D ie "Welt | hat 'solche grandiose "Arbeit | noch '"nie
gekannt.
Правила интонации различных типов предложений
даны в уроках практической части учебника.

14. Н Е К О Т О Р Ы Е О С О БЕННОСТИ ИНТО Н А Ц И И Н Е М ЕЦ К О ГО


Я З Ы К А В С РА В Н Е Н И И С И Н ТО Н А Ц И Е Й РУССКОГО Я З Ы К А

Интонация немецкого и русского языков имеет много


общих моментов, однако специфика каждого языка про­
является в известной мере и в интонации. Основные
интонационные особенности, присущие немецкому языку,
и отличающие его от русского языка, сводятся к сле­
дующему:
1. Разница в силе произнесения ударных и безудар­
ных слогов в немецком языке больше, чем в русском. Это
создает весьма характерную для немецкого языка ритмич­
ность, например:

Wann 'stehen Sie gewohnlich '"auf?


/ / ttf
Когда вы обычно встаете?

( ? ) Неконечные синтагмы и вопросительные предложе­


ния без вопросительного слова характеризуются в немец­
ком языке чисто восходящим или нисходяще-восходящим
движением тона. В русском же языке в таких случаях
обычно используется Еосходяще-нисходящее движение
тона, например;
55
» 6 *"• •
// / , и /. ^ /// ‘
Die Familie Nikiforow I besteht aus vier Personen.

* f *'f • I * * //Л
Семья Никифоровых I состоит из четырех человек.

Kommst du ^ eu te 'zu inir?

^ * 4 . . .
Лг W
Ты придешь f
сегодня ко / мне?
s

(^^Местоимения, стоящие в начале предложения, про­


износятся в немецком языке обычно безударно и на низ­
ком мелодическом уровне, в то время, как в русском языке
они, как правило, выделяются слабым ударением и сопро­
вождаются повышением тона, например:

—• Л.
* I в
Ich ^komme 'lieute | ^spat nacl/Hause.

• I ^ . . -
Я приду сегодня | ^поздно до'мой.

Es ,war im ЛJuni.
-

/_ / if/ e
Э тобы ло в июне.

56
i f ) Вопросительные местоимения, стоящие в начале
вопросительного предложения, выделяются в немецком
языке значительно слабее, чем в русском, например:

- -Л
/// •/ — •
Wann 'kommst du heute?


Когда ты придешь сегодня?

Cj>) Союзы и союзные слова, стоящие перед безудар­


ными местоимениями или наречиями, получают в немец­
ком языке слабое ударение; в русском же языке более
сильно выделяются следующие за союзом или союзным
словом местоимения, например:
Ich meine, 'daft ich Ihnen helfen kann.
Я думаю, что 'я могу вам помочь.

б) Предлоги vor, zu и некоторые другие в позици


между или перед другими безударными элементами часто
произносятся в немецком языке с ударением; в русском
языке предлоги в аналогичных позициях, как правило,
безударны; сравните, например:
...und 'vor mir schwebte die schone Sonne...
...апередо 'мной стояло прекрасное солнце...

Komm doch 'zu mir!


Приди же ко 'мне!
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

ПЕРВЫЙ УРОК
— Т е м а ----------

Гласные [а] [а :]
Согласные [n] m
Согласные М И

Гимнастика органов речи


1. Несколько раз сильно опустите и поднимите нижнюю
челюсть, сохраняя нейтральное положение языка и губ.
2. Приоткрыв рот, несколько раз коснитесь кончиком
языка альвеол передних верхних зубов.
3. Сделав глубокий вдох, выдохните воздух несколь­
кими толчками, как при кашле.
4. Произнесите длительное русское а несколько раз.

гласные [а] [а:]


Гласные [а] и [а:] являются
открытыми нелабиализованными
гласными среднего ряда низкого
подъема. Звук [а] — краткий,
звук [а:] — долгий.
Артикуляция немецких звуков
[а] и [а:] в основном аналогична
артикуляции русского.«а». При про­
изнесении немецких гласных [а]
и [а:] рот широко открыт, губы
а а: нейтральны, а средняя и задняя
Ри с. 2 . спинка языка слегка опущена.
58
Немецкие [а] и [а:] отличаются от русского «а» своей
длительностью, а краткое [а] также и отступом: краткое
немецкое [а] немного короче, чем русское «а», и имеет
сильный отступ; долгое немецкое [а:] значительно более
долгое, чем русское.

Сравните русское «сад» и немецкое [zat] и


[za:t].

Немецкие гласные [а] и [а:], как и все остальные


гласные немецкого языка, произносятся в начале «слова
или корня слова с твердым приступом.

С р а в н и т е русское «Анна» и немецкое ['’ana:].

Полудолгое [а-] является позиционным вариантом


долгого [а:] в открытом безударном слоге. Полудолгое
[а-] по артикуляции ничем не отличается от долгого [а:].
Полудолгое [а*] произносится менее длительно, чем дол­
гое [а:].
Для усвоения правильного произношения кратких
гласных с сильным отступом помогает короткое резкое
движение рукой при произнесении краткого гласного
с последующим согласным.
Д ля усвоения правильного произношения немец­
ких гласных с твердым приступом следует исходить из
сравнения твердого приступа с кашлем, при котором
также происходит смык голосовых связок и последую­
щий прорыв этого’ смыка. Явление аналогичное твер­
дому приступу имеет место и в русском языке при
эмоциональном произнесении таких междометий, как
«Ах!», «Эх!».

59
СОГЛАСНЫЕ [п] [t] [ d |

nt d
Р ис. 3 .

Согласный, [n] является переднеязычным альвеоляр­


ным смычно-проходным носовым, сонорным согласным
звуком.
Артикуляция немецкого [п] в основном аналогична
артикуляции русского «н». При произнесении немецкого
согласного [п] кончик языка приподнят и образует смык,
но не с верхними зубами, как в русском языке, а с их аль­
веолами, боковые края языка плотно примыкают к бо­
ковым верхним зубам, задняя спинка языка опущена,
нёбная занавеска опущена и открывает проход в полость
носа, голосовые связки напряжены и вибрируют не­
сколько более сильно, чем при русском «н», особенно
после кратких гласных в конце слоца.
Сравните русское «дан» и немецкое [dan].
Согласные [t] и [d] являются переднеязычными
альвеолярными смычно-взрывными согласными зву­
ками.
Артикуляция немецких [t] и [d] в основном анало­
гична артикуляции русских «т» и «д». При произнесении
немецких согласных [t] и [d] кончик языка так же, как
и при [п], образует смык не с верхними зубами, как
в русском языке, а с их альвеолами, боковые края языка
плотно примыкают к боковым верхним зубам, нёбная
60
занавеска в отличие от артикуляции звука [п] поднята
и закрывает проход в полость носа, поток воздуха с си­
лой прорывает смык между альвеолами и кончиком
языка. Звук [t] является глухим, а звук [d] — звон­
ким.
Как и все немецкие глухие согласные, звук [t] про­
износится более напряженно, чем в русском языке, и
сопровождается придыханием, а звук [d], как и все не­
мецкие звонкие согласные, произносится менее напря­
женно и звонко, чем в русском языке.
С р а в н и т е русское «сад» и немецкое [zat], русское
«да» и немецкое [da:].
Для усвоения произношения немецких глухих со­
гласных с придыханием следует делать глубокий вдох
и интенсивный выдох при произнесении придыхаемого
звука.

Упражнение 1

[а] — [а:]
da: dan ’an
па: .d a : ------------► dan
ta:t Ina: ’an

От звука к букве
[a] a an, dann
[а:] а, аа, ah da, Tat, gar, Staat, nah
[a-] a Manifest
[n] n, nn nah, dann
[t] t, tt, d, dt, th Tat, Satt, Bad, Stadt, Thema
[d] d, dd dann, Kladde

Звук [а] произносится в закрытых слогах, которые


нельзя открыть, т. е. перед удвоенной согласной бук­
вой, перед несколькими согласными в корне слова и
перед одним согласным в односложном неизменяемом
слове.
61
Краткое [а] обозначается буквой а.
Звук [а:] произносится в открытых ударных слогах
или в закрытых ударных слогах, которые открываются
при изменении формы слова [Tat, Та — ten], а также
в некоторых односложных неизменяемых словах перед
сонорным [г].
Долгое [а:] обозначается одной буквой а или удвоен­
ным а и буквосочетанием ah.
Полудолгое [а-] произносится в открытых, но без­
ударных слогах и обозначается буквой а.
Звук [п] произносится во всех позициях и обозна­
чается буквой п или удвоенным п. Звук [п], как и
другие согласные звуки, удваивается в произношении
только тогда, когда буквы пп, стоящие рядом, отно­
сятся к разным морфемам, сравните: Anna ['’ana:] — An-
nahme ['’ап,па:тэ].
Звук [t] произносится во всех позициях и обозна­
чается буквами t, d (в конце слова или слога и перед
глухими согласными), удвоенным t, а также буквосо­
четаниями dt и th.
Звук [d] произносится только перед гласными и пе­
ред сонорными согласными «1» и «г» и обозначается
буквой d и очень редко удвоенным d.

Упражнение 2

da dann
тут потом
nah ап
близко на
d ie 1 Tat (die Taten ) 2
дело

1 Артикль 1?ри существительных в этом упражнении и последую ­


щих читать не следует до прохож дения всех звуков, встречающихся
в артикле.
2 Здесь и далее в необходимых случаях в скобках даются формы
слова, позволяющ ие определить долготу гласного.

62
СОГЛАСНЫЕ [s] [z]

sz
Р и с. 4.

Согласные [s] и [z] являются переднеязычными аль­


веолярными щелевыми согласными звуками.
Артикуляция немецких [s] и [z] в основном анало­
гична артикуляции русских «с» и «з». При произнесении
немецких согласных [s] и [z] кончик языка касается
передних нижних зубов, передняя спинка языка при­
поднята к альвеолам; вдоль передней спинки языка
образуется узкая бороздка, сквозь которую и проходит
поток воздуха.
Звук [s] является глухим согласным, а звук [z] —
звонким.
Как и все немецкие глухие согласные, звук [s] про­
износится более напряженно, чем в русском языке, а
звук [z], как и все немецкие звонкие согласные, произ­
носится менее напряженно и звонко, чем в русском
языке.
С р а в н и т е русское «нас» и немецкое [nas], русское
«за» и немецкое [za:].

’a:s za:
za:
’a:st za:s
za:s
das zat
zat
nas zanl
63
От звука к букве
[s] s, ss, В Slave, ist, das, Tasse, afien,
heifien, afi, nafi, mufit
[z] s Sand
Звук [s] обозначается буквой s в начале слова перед
согласными, в середине слова перед глухими согласными,
а также в конце слова и. слога, удвоенным s между
двумя гласными, если предшествующий гласный краткий,
а также буквой А после долгих гласных и дифтонгов
внутри или в конце слова или корня слова как после
долгого, так и после краткого гласного.
Звук [z] произносится только перед гласными и обо­
значается буквой s.
Упражнение 4
аВ (абеп) sah
ел видел
aBt (абеп) saB (saBen)
ели сидел
das satt
(артикль ) сытый
nafi (nasse) der Sand
мокрый песок

Упражнение 5
Сравните произношение и значение следующих слов:
satt die Saat
сытый посев
der Ast aBt
сук ты ел, вы ели

Упражнение 6 * 1
[а ]-[а :]
-> . . >
zat za:t ’as ’a:s
zan za:s ’ant ’a:nt
’an ’a:n ’ast ’a:st
1 Здесь и в дальнейшем со звездочкой даются упражнения для
автоматизации произносительных навыков.

64
ВТОРОЙ УРОК
-------------------Т е м а---------------

Согласный [ts]
Гласный М
У дарение в простом слове

Гимнастика органов речи


1. Несколько раз слегка приоткройте рот, оставляя
губы и язык в нейтральном положении.

СОГЛАСНЫЙ [fe]

Согласный [j§] является глухим переднеязычным аль­


веолярным смычно-щелевым согласным звуком.
Артикуляция немецкого [ts] в основном аналогична
артикуляции русского «ц». При произнесении немецкого
согласного [t§] между передней спинкой языка и альве­
олами верхних зубов образуется смык, который затем,
однако, не прорывается, как при произнесении звука [t],
а переходит в щель, аналогичную щели при произнесе­
нии звука [s]. Такие согласные звуки, образованные
в результате соединения двух видов артикуляции, назы­
ваются аффрикатами.
Как и все немецкие глухие согласныё, звук [t§] произ­
носится более напряженно, чем в русском языке, и сопро­
вождается придыханием.
Сравните русское «заяц» и немецкое [zat§].

Упражнение 1

[ts]
t§a:n tant§
zat§ tan^t
5 З аказ № 2620 65
От звука к букве
[t§] z, tz, Zahn, Satz
ts, ds, zz, t (-tion), с nachts, abends, Skizze, Sta­
tion, cirka
Звук [t§] произносится во всех позициях и обозначается
буквой z и буквосочетаниями tz, ts, ds и zz, буквой t
в суффиксе -tion , а также буквой с перед гласными «i»,
«а», «е» в словах иностранного происхождения.
Упражнение 2
der Zahn der Tanz
зуб танец
der Satz tanzt
предложение танцует
УДАРЕНИЕ В ПРОСТОМ СЛОВЕ
В немецком языке ударение в простом слове обычно
падает на корень слова, т. е. на первый слог. Второй
слог произносится безударно.
Ударные слоги в немецком языке произносятся зна­
чительно сильнее, а безударные слоги — значительно сла­
бее, чем в русском. Поэтому разница между ударным
и безударным слогом в немецком языке значительно резче,
чем в русском. Эта особенность немецкого ударения
в слове является одной из специфических черт немелкого
произношения, представляет значительную трудность для
усвоения и требует постоянной работы над ней.
ГЛАСНЫЙ [з]

Гласный [э] является нелаби­


ализованным гласным среднего
ряда среднего подъема. По дли­
тельности этот звук максимально
краткий в закрытом слоге, но
может несколько удлиняться в
открытом слоге.
При произнесении немецкого
гласного [э] рот слегка открыт,
губы нейтральны, язык не п родви-
гается ни вперед, ни назад, а его
66
средняя и задняя спинка слегка приподнята. Звук [э]
называют редуцированным, что означает, что он произно­
сится совсем ненапряженно и очень кратко, имеет не­
определенный тембр и напоминает русский редуцированный
гласный в безударных слогах слов «должен», «нужен».
Для усвоения произношения немецкого редуцирован­
ного [э] следует максимально ослаблять произнесение
безударного слога с редуцированным гласным, резко уси­
ливая произнесение ударного слога. Нужно также сле­
дить за тем, чтобы язык при произнесении звука [э] не
сдвигался ни вперед, ни назад.

Упражнение 3

'na:zan 'na:za
>
'tasan 'tasa 'tantan 'tanta
'tanan 'tana 'tant§an 'tantsa

От звука к букве

[а] е Tanne, beginnen, gelingen


Немецкий редуцированный звук [а] произносится
только в безударных суффиксах и окончаниях, а также
в префиксах be- и ge- и обозначается буквой е.

Упражнение 4

die Nasen die Nase


носы нос
die Tanten die Tante die Tassen die Tasse
тети тетя чашки чашка
tanzen tanze die Tannen die Tanne
танцевать танцуй ели ель
5* 67
ТРЕТИЙ УРОК
Т е м а------

Согласные [р] [Ь] [Ш]


Гласный [i:]

Гимнастика органов речи


Несколько раз сильно растяните губы в стороны
и задержите их в гаком положении, не опуская нижней
челюсти.
согласные [р] [Ь] [ т ]

рЬт
Рис. 6

Согласные [р] и [Ь] являются двугубными смычно­


взрывными согласными звуками.
Артикуляция немецких [р] и.[Ь] в основном анало­
гична артикуляции русских «п» и «б». При произнесении
немецких согласных [р] и [Ь] губы плотно сомкнуты, нёб­
ная занавеска поднята и закрывает проход в полость
носа, поток воздуха с силой прорывает губной смык.
Звук [р] является глухим согласным, а звук [Ь] — звонким.
Как и все немецкие глухие согласные, звук [р] произ­
носится более напряженно, чем в русском языке, и сопро­
вождается придыханйем, а звук [Ь], как и все немецкие
звонкие согласные, произносится менее напряженно и
звонко, чем в русском языке.
68
С р а в н и т е русское «папа» и немецкое [ра-'ра:], рус­
ское «бант» и немецкое [bant].
Согласный [ш] является губным смычно-проходным но­
совым сонорным согласным звуком.
Артикуляция немецкого [ш] в основном аналогична
артикуляции русского «м». При произнесении немецкого
согласного [ш] губы так же, как и при [р] и [Ь], плотно
сомкнуты, а нёбная занавеска, в отличие от артикуляции
звуков [р] и [Ь], опущена и открывает проход в полость
носа, голосовые связки напряжены и вибрируют, но не­
сколько более сильно, чем при русском «м», особенно
после кратких гласных в конце слова.
Сравните русское «дам» и немецкое [dair.].

Упражнение 1

[р] [Ь] [Ш]

’ар 'bardsn
pas 'Ьа:пэп
ba:n ' ’a:b?nt
b a:t ' ’a:b3nt§
m a:s 'п а:тз
m an 'm aps

От звука к букве
р] р, рр, b Раб, Марре, ab
b] b, bb Abend, Ebbe
m] m, mm Mann, Damm
Звук [p] произносится во всех позициях и обозна­
чается буквами р и b (в конце слова или слога и перед
глухими согласными) и удвоенным р.
Звук [Ь] произносится только перед гласными и сонор­
ными согласными и обозначается буквой Ь, очень редко
удвоенным Ь.
Звук [ т ] произносится во всех позициях и обозначается
буквой m или удвоенным т .
69
Упражнение 2
ab baden
(полу префикс) купаться
der Раб (des Passes) bahnen
паспорт прокладывать путь
die Bahn der Abend
дорога вечер
bat abends
просил вечером
das Маб (des Ma6 es) der Name
мера имя
der Mann die Mappe
мужчина папка

ГЛАСНЫЙ [i:]

/:
Р и с. 7

Гласный [i:] является долгим закрытым нелабиализо­


ванным гласным переднего ряда верхнего подъема.
Артикуляция немецкого [i:] в основном- аналогична ар­
тикуляции русского «и». При произнесении немецкого
гласного [i:] язык сильно продвинут вперед, кончик языка
сильно упирается в передние нижние зубы, средняя
70
спинка сильно поднята к твердому нёбу, а боковые края
языка прижимаются к верхним боковым зубам. Губы
напряжены и сильно растянуты в стороны.
Немецкое [i:] отличается от русского «и» большим
напряжением всех артикулирующих органов, более вы­
соким тембром и длительностью.
Немецкое [i:], как и все остальные гласные немецкого
языка, произносится в начале слова или корня слова
с твердым приступом.
В отличие от русского языка звук [i:], как и все
другие гласные переднего ряда в немецком языке, не вы­
зывает палатализации предшествующих согласных.

С р а в н и т е русское «ни» и немецкое [ni:], русское


«мина» и немецкое ['гпкпэ].

Полудолгое [i-] является позиционным вариантом дол­


гого [i:] в открытом безударном слоге. Полудолгое [i ] по
артикуляции ничем не отличается от долгого [i:]. П олу­
долгое [i-] произносится менее длительно, чем долгое [i:].
Полудолгое [i-] произносится также в артикле [di-],
который обычно совсем безударен и произносится слитно
с существительным, к которому он относится.
При работе над произношением немецкого [i:] можно
исходить из напряженного и длительного произнесения
русского звука «и» в словах «иней», «ива», «Ира» и др.
Следует также научиться произносить звук [i:] в изоли­
рованном положении и в конечной позиции, сохраняя
некоторое время напряженную артикуляционную уста­
новку органов речи и после прекращения произнесения
звука. При первичном выполнении упражнений на звук [i:]
в начале или внутри слова можно рекомендовать делать
после звука [i:] небольшую паузу, сохраняя во время
нее установку звука [i:]. После этого следует сделать
быстрый переход к артикуляции последующего звука,
сохраняя, однако, растянутое положение губ. Эти приемы
помогают научиться избегать дифтонгизации, свойственной
русским гласным.
Чтобы избежать палатализации согласных перед глас­
ным [i:], как и перед другими гласными переднего ряда,
можно при первичном закреплении произносить пред-
71
шествующий звуку [i:] твердый согласный звук более
длительно и напряженно, делая перед [i:] небольшую
nayav и постепенно сокращая ее.

Упражнение 3

т
i:m ткпэ zi:t ni:
Ч: 11 'bi :п9 'гкЬэп di:
'Ч:пэп 'di:n9n 't§i:9 n zi:
'4:da: 'di:z9 'niimant tsi:

Упражнение 4

[i]
di- ta:t di- 'tas 9 di- 'rni:na
di- ba:n di* 'tanto di* 'Ы:пэ
di- 'na:z9 di* Чапэ
di* 'гпарэ

От звука к букве

[i:] i, ie, ih, ielv Ida, wir, Musik, sieben, ihn,


ziehen,
[i*] i, ie Militar, die
Звук [i:] произносится в открытых ударных слогах
или в закрытых ударных слогах, которые открываются
при изменении формы слова, в некоторых односложных
словах перед сонорными [п], [гп], [г], а также в ударном
суффиксе -ik.
Долгое [ 1:] обозначается одной буквой i и буквосоче­
таниями ie, ih, ieh.
Полудолгое [i-] произносится в открытых, но без­
ударных слогах и обозначается буквой i и буквосочета­
нием ie.
12
Упражнение 5
ihm die Miene sieht nie
ему мина (о лице) видит никогда
ihn die Biene sieben die
его пчела семь ( артикль)
ihnen dienen ziehen sie
им служить тянуть она
Ida diese niemand zieh
Ида эта никто тяни

Упражнение 6

die Tat die Tasse die Miene


поступок чашка мина
die Bahn die Tante die Biene
дорога тетя пчела
die Nase die Tanne
HOC ель
die Марре
портфель

Упражнение 7*
Согласные перед [i:]
m . . . ----------------------- Ч: d . . . ------------------------ Ч:
m.. . Ч: d . . . -------- Ч‘:
ш... •----------- Ч: d... Ч:
mi: di:
Аналогичное упражнение проделайте со следующими
звукосочетаниями: pi:, bi:, zi:, ni:, ti:, tsi:

Упражнение 8*

[i:]
mi: bi: ,pi: zi: ni: di: ti: t§i:
mi:s 'zi:dan
'mi:to 'ni:zan
' bi t a 'pi:ps9n
73
ЧЕТВЕРТЫЙ УРОК
Т е м а ----------
Согласные [fl [v 1 Гpf 1
Гласный [I]

Гимнастика органов речи


Несколько раз коснитесь внешней поверхностью ниж-
-ней губы верхних зубов.

СОГЛАСНЫЕ [fl [V]

f v
Рис. 8

Согласные [f] и [v] являются губно-зубными щелевыми


согласными звуками.
Артикуляция немецких [f] и [v] в основном анало­
гична артикуляции русских «ф» и «в». При произнесении
немецких согласных [f] и [v] нижняя губа приподнята
.к передним верхним зубам, прикасается к их краю своей
внешней поверхностью и образует узкую щель, сквозь
которую и проходит поток воздуха.
Звук [f] является глухим согласным, а звук [v] —
звонким.
Как и все немецкие глухие согласные, звук [f] про­
износится- более напряженно, чем в русском языке, а
звук [v], как и все немецкие звонкие согласные, произ­
носится менее напряженно и звонко, чем в русском
языке.
74
С р а в н и т е русское «фаза» и немецкое f'fa:za], рус­
ское «вас» п немецкое [vas].
При работе над произношением немецких согласных
[f] и [v] необходимо следить за тем, чтобы звуки [f] и [v]
произносились как губно-зубные, а не как губно-губные,
как это иногда делают учащиеся.
Упражнение 1
[v] — [f]
> >
vas fast 'vafo 'fa: no
vant fant 'va:zo 'fa:zo
vi: 'vi:zo
От звука к букве
[f] f, ff, v, ph, w fast, Waffe, Vater, Phase, Iwanow
[v] w, v, u после q was, Vase, Quadrat
Звук [f] произносится во всех позициях и обозначается
буквой f или удвоенным f, буквой v в некоторых сло­
вах немецкого происхождения, буквосочетанием ph в сло­
вах иностранного происхождения, а также буквой w в
конце русских имен собственных.
Звук [v] произносится только перед гласными и
обозначается буквой w, буквой v в словах иностранного
происхождения и буквой и после q.
Упраж нение 2

was fast die Waffe die Fahne


что почти оружие знамя
die Wand fand die Vase die Phase
стена нашел ваза фаза
wie die Wiese
как луг

СОГЛАСНЫЙ [pi]
Согласный [pf] является глухим губно-зубным емыч-
но-щелевым согласным звуком.
Немецкая аффриката [pf] не имеет соответствия в рус­
ском языке. При произ'несении аффрикаты [pf] губы
75
образуют смык, который затем, однако, не прорывается,
как при произнесении звука [р], а переходит в щель,
аналогичную щели при произнесении звука [f].
Как и все немецкие глухие согласные, звук [pf] про­
износится напряженно и сопровождается придыханием.

Упражнение 3

[Pi]
pfa:t
dampf

От звука к букве
[pf] pf Pfad
Звук [pf] произносится во всех позициях и обозначается
буквосочетанием pf.
/пражнение 4
der Pfad
тропа
der Dampf
пар

ГЛАСНЫЙ [i]

Гласный [i] является кратким


открытым нелабиализованным
гласным переднего ряда верхнего
подъема.
Немецкий гласный [i] по сво­
ей артикуляции стоит между рус­
ским безударным «и» в слове «ид­
ти» и русским «ы» в слове «вы­
шел».
При произнесении немецкого
краткого открытого [i] язык про­
двинут вперед не так сильно, как
при долгом закрытом [i:], кончик
76
языка только слегка касается передних нижних зубов,
средняя спинка языка поднята к твердому нёбу меньше,
чем при [i:], а губы растянуты слабо.
Немецкое [г] характеризуется большим напряжением
всех артикулирующих органов, краткостью и сильным
отступом.
В отличие от русского языка звук [г], как и все д р у ­
гие гласные переднего ряда в немецком языке, не вызы­
вает палатализации предшествующих согласных.
С р а в н и т е русское «винт» и немецкое [vint].
Немецкое [г], как и все остальные гласные немецкого
языка, произносится в начале слова или корня слова
с твердым приступом и имеет сильный отступ.
Для усвоения произношения немецкого краткого [г]
можно рекомендовать повторять несколько раз подряд
немецкое [i:] и русское «ы» и, найдя промежуточную
между ними артикуляционную установку, произнести
звук [г], а затем — несколько раз подряд все три звука:
[i:] — [ы:] — [I].
Чтобы избежать палатализации согласных перед [г],
как и перед другими гласными переднего ряда, можно
при первичном закреплении произносить предшествующий
звуку [г] твердый согласный звук более длительно и на­
пряженно, делая перед [г] небольшую паузу и постепенно
сокращая ее.
Упражнение 5
’im bis 'mito
bn bin 'bits
-ist bist 'vison
mm vint 'tinto
mit zint 'zijgon

От звука к букве
[i] i bitte, Tinte, in, Phonetik
Звук [i] произносится в закрытых слогах, которые нельзя
открыть, т. е. перед удвоенной согласной буквой, перед
несколькими согласными в корне слова и перед одним со­
гласным в односложном неизменяемом слове, а также в без­
ударном суффиксе -ik. Краткое [i] обозначается буквой i.
77
Упражнение 6
im bis die Mitt
в do середина
in bin bitte
в (я ) есть пожалуйста
ist bist wissen
есть (т ы ) есть знать
nimm der Wind die Tinte
бери ветер чернила
mit sind sitzen
с (мы) есть сидеть

Упражнение 7
Сравните произношение и значение следующих слов:

ihn in
его в
ihnen innen
вам внутри
bieten bitten
предлагать просить
die Wiesen wissen
луга знать

Упражнение 8*

’in ’it ’is ’its ’ip ’if ’ipf


nin tit zis zit§ mim pip fif pfif

Упражнение 9*

' f— >
’i:m ’im 'miita 'mita
’ i :n ’in 'bi:tan 'bitan
’irnan ' ’man 'bi:nan 'binan
'mi:na 'mina 'virzan 'visan
78
ПЯТЫЙ УРОК
Т е ма ________
Согласные [Г] [ I]
Гласные [ej [е :]

Гимнастика органов речи


1 . Открыв рот, несколько раз коснитесь кончиком
языка альвеол передних верхних зубов.
2 . Несколько раз немного опустите нижнюю челюсть,
слегка растянув губы.

СОГЛАСНЫЙ [Г]

г R
Р и с . 10 Р и с . 11

Согласный [г] является переднеязычным альвеолярным


дрожащим сонорным согласным'звуком.
Артикуляция немецкого [г] [в основном аналогична
артикуляции русского «р». При произнесении немецкого
согласного [г] кончик языка прикасается к альвеолам
передних верхних зубов и вибрирует под воздействием
потока воздуха. В отличие от русского «р» кончик языка
делает при [г] меньшее количество вибраций и произно­
сится значительно слабее, особенно в конце слова после
долгих гласных и редуцированного [э].
С р а в н и т е русское «пар» и немецкое [ра:г], русское
«катер» и немецкое ['ka:tor].
79
Наряду с переднеязычным [г] в немецком языке рас­
пространено также язычковое [R], которое является
вариантом фонемы [г].
При его произнесении язычок опускается к приподня­
той задней спинке языка. и вибрирует под воздействием
потока воздуха.
Упражнение 1

[r]
rant 'arm va:r
brant varm fi:r
ra:t darf vi:r
tra:f fa:rt 'vintar
bra:f va:rt М1Ш9Г
rit ri:f
trit bri :f

От звука к букве
[г] г, rr,rh Rat, irren, Rhein
Звук [г] произносится во всех позициях и обозна­
чается буквой г, удвоенным г и в некоторых словах rh.

Упражнение 2
der Rand arm war
край бедный (он) был
der Brand warm vier
пожар теплый четыре
der Rat darf wir
совет могу, может мы
traf die Fahrt der Winter
встретил поездка зима
brav wart (waren) immer
бравый (вы) были всегда
ritt rief
ехал верхом звал
tritt der Brief
входит письмо
80
СОГЛАСНЫЙ |l|

/
Рис. 12

Согласный [ 1] является переднеязычным альвеоляр­


ным смычно-проходным боковым сонорным согласным
звуком.
Артикуляция немецкого [1] значительно отличается от
артикуляции русских «л» и «ль». При произнесении рус­
ского «л» кончик языка направлен вниз и касается перед­
них верхних зубов. Средняя спинка языка слегка вогнута,
а задняя спинка приподнята. Боковые края языка оп у­
щены и между ними и боковыми верхними зубами
образуются отверстия, сквозь которые проходит
воздух.
При произнесении русского «ль» кончик языка на­
правлен также вниз и касается задней части альвеол
передних верхних зубов. Средняя спинка языка сильно
поднята к твердому нёбу. Боковые края передней и
средней спинки языка слегка прикасаются к боковым
верхним зубам. Между краями задней спинки языка
и зубами образуются отверстия, сквозь которые проходит
воздух.
При произнесении же немецкого [ 1] кончик языка
направлен кверху и слегка касается передней части
альвеол передних верхних зубов. Средняя и задняя
спинки.языка опущены, боковые края языка не касаются
верхних зубов, образуя широкие щели, сквозь которые
проходит воздух. Голосовые связки напряжены и вибри­
6 З а к а з К? 2 6 2 0 81
руют сильнее, чем при русских «л» и «ль». Немецкое [1]
несколько мягче, чем русское «л», и несколько тверже,
чем русское «ль».
С р а в н и т е русское «лампа», немецкое ['lamps] и рус­
ское «лямка».
Усвоение правильного произношения немецкого [1]
представляет значительные трудности.
При работе над произношением немецкого согласного [1]
нужно строго следить, чтобы кончик языка был направ­
лен кверху и касался альвеол, а средняя и зад­
няя спинки языка не поднимались. При этом можно
исходить из последовательного сопоставления артикуля­
ции русского «ль», немецкого [1] и русского «л».
Можно рекомендовать также произносить звук [1] при
первичном закреплении с широко открытым ртом, что
очень хорошо помогает найти правильное положение для
всех частей языка.
Чтобы избежать палатализации [1] перед гласными
переднего ряда, можно произносить согласный [1] более
длительно и напряженно, резко отрывая кончик языка
от альвеол при переходе к последующему гласному.

Упражнение 3

[ 1]
za.l ’al 'ta:fsl Vll
ta:l ’alt 'm antsl film
t§a:l fal 'zamsln bilt
va:l valt
ma:l bait

Упражнение 4
[Is]

ма 1э '{§а:1эп
' ’alss 'va:lsn
'marlsn 'falsn
82
Упражнение 5

[la] — [ 1а:]
->
las la:s
last la:st
'lason 'laizon
pla^ plain

От з в у к а к б у к в е

[ 1] 1, 11 Saal, alle
Звук [1] произносится во всех позициях :
буквой 1 и удвоенным 1.

Упражнение 6

der Saal all die Tafel w ill


зал весь доска (я ) хочу
das Tal alt der Mantel der Film
долина старый пальто фильм
die Zahl der Fall sammeln das Bild
число случай собирать картина

die Wahl der Wald


выбор лес
mal bald
раз скоро

Упражнение 7
alle zahlen
все платить
alles die Wahlen
всё выборы
malen fallen
рисовать падать
( красками)
в* 83
Упражнение 8

lalB (lassen) las


оставь читал
laftt (lassen) last
оставляете читали
lassen lasen
заставлять читали
der Platz der Plan
площадь план

ГЛАСНЫЕ lei i e : |

£ t:
Рис. 13

Гласные [е] и [е:] являются открытыми не лабиализо­


ванными гласными переднего ряда среднего подъема.
Звук [е] краткий, звук [е:] долгий.
Артикуляция немецких звуков [е] и [е:] в основном
аналогична артикуляции русского «э» в слове «это». При
произнесении немецких гласных [е] и [е:] рот слегка
открыт, губы немного растянуты, а язык выдвинут впе­
ред так, что кончик языка касается передних нижних
зубов, средняя спинка языка слегка приподнята.
Немецкие [е] и [е:] отличаются от русского «э» боль­
шей продвинутостью языка вперед и поэтому более светлым
тембром (сравните русское «это» и немецкое мепс1э), а
84
также длительностью; краткий [е] отличается также и
отступом.
Сравните русское «нет» и немецкое [net] и [ne:t].
Немецкие гласные [е] и [е:], как и все остальные глас­
ные немецкого языка, произносятся в начале слова или
корня слова с твердым приступом.
В отличие от русского языка, звуки [е] и [е :], как
и все другие гласные переднего ряда в немецком языке,
не вызывают палатализации предшествующих согласных.
Сравните русское «нет» и немецкое [net].
При работе над произношением немецких [е] и [е:]
следует избегать типичной для русских ошибки в произ­
ношении этих звуков, выражающейся в некотором оття­
гивании языка назад вместо продвижения его вперед.
Чтобы избежать палатализации согласных перед [е] и
[е:], как и перед другими гласными переднего ряда, можно
при первичном закреплении произносить предшествующий
звукам [е] и [е:] твердый согласный звук более длительно
и напряженно, делая перед [е] или [е:] небольшую паузу
и постепенно сокращая ее.

Упражнение 9

М
’es den 'nenan
' ’esan des 'brenan
'’enda net 'fenstar
' ’etvas bet 'besar
’elf fest 'mesar
' ’eltarn verp 'vetar
' ’endarn rnerts 'zesal

Упражнение 10
[1] перед [е]
'lernan 'blstar
'lerman let§t
'Iendar
85
Упражнение 11
[в:]
be:r 'р 1е:пэ
fe:rt 'J§e:bn
'fe:tor 'v e :b n
'veiront 'ге:эп
'pre:zons 'пе:эг

От звука к букве
[е] е, a essen, Ende, es, herein, andern
[e:] a, ah Plane, wahlen
Звук [e] произносится в закрытых слогах, которые
нельзя открыть, т. е. перед удвоенной согласной буквой,
перед несколькими согласными в корне слова и перед
одним согласным в односложном неизменяемом слове, а
также в безударном аффиксе her.
Краткое [е] обозначается буквой е и а.
Звук [е:] произносится в открытых ударных слогах
или в закрытых ударных слогах, которые открываются
при изменении формы слова.
Долгое [е:] обозначается одной буквой а и букво­
сочетанием ah.
Упражнение 12
es denn nennen
это так как называть
essen des brennen
кушать (арт икль) гореть
das Ende nett das Fenster
конец милый окно
etwas das Bett besser
что-либо кровать лучше
elf das Fest das Messer
одиннадцать праздник нож
die Eltern das Verb das W etter
родители глагол погода
andern der Marz der Sessel
изменять март кресло
86
Упражнение 13
lernen die Blatter
учиться листья
larmen letzt
шуметь последний
die Lander
страны

Упражнение 14

der Bar die Plane


медведь планы
fahrt zahlen
едет считать
die Vater wahlen
отцы выбирать
wahrend sahen
во время сеять
das Prasens naher
презенс ближе

Упражнение 15

Сравните произношение и значение следующих слов:


>
die Welle wahle
волна выбираю
der Vetter die Vater
двоюродный брат отцы

Упражнение 16*

[1]
У
’al ’a b ’a:l ма:1з
zal 'zab za:l 'za :b
mal 'm ab ma:l 'm a:b
fal 'fab fa: 1 'fa :b
87
Упражнение 17*

[la] —-Па:]
—r
last 'lastan la:m 'larma
lant 'landan la:s 'la:zan
lam 'lampa la:t 'la:dan
->
lam la:m
las la:s
bias bla:s

Упражнение 18*

[lej
>
lem les
len ler
let lei

Упражнение 19*

[ e l-[e :]
>
'vela 've:la
'fetar 'fertar
'trena 'tre:na
net ne:t
verp 've:rant

88
ШЕСТОЙ УРОК
Тема.

Согласный м
Гласный [е:]

Гимнастика органов речи

1. Держа зеркальце перед губами и открыв рот, не­


сколько раз вдохните и выдохните воздух так, чтобы
зеркальце быстро запотело.
2. Прижав кончик языка к передним нижним зубам,
несколько раз коснитесь боковыми краями языка верхних
боковых зубов.

СОГЛАСНЫЙ [И]

Рис. 14

Согласный [h] является глухим зевным щелевым со­


гласным звуком.
Звук [h] не имеет соответствия в русском языке.
Звук [h] не следует смешивать с русским заднеязычным «х»,
89
которое произносится с приподнятой к мягкому нёбу
задней спинкой языка и звучит значительно напряженнее
и с более резким шумом трения.
Сравните русское «хата» и немецкое ['Ьа:Ьэп].
Звук [h] похож на шум выдоха, который возникает,
когда дышат на стекло, чтобы протереть его.
При произнесении немецкого согласного [h] полость
зева слегка суживается, что приводит при* выдохе к воз­
никновению легкого шума. Органы полости рта нейтральны
и не образуют никакого препятствия для потока
воздуха.
При произнесении звука [h] губы могут принимать
положение, которое нужно для произнесения следующего
за [hj гласного звука.
Для усвоения произнесения согласного [h] следует
исходить из указанного выше сравнения этого звука
с шумом выдоха и не допускать слишком сильного подъема
средней и задней спинки языка к нёбу, особенно перед
гласными переднего ряда, что приводит к появлению зв у ­
ка [д] вместо [h].

Упражнение 1


ha: г heft hin hi :r
;ha:bon herfe 'hintan hi:s
hant herpst 'hintar hi :lt
hart 'hendo 'hindorn 'hi:s 9 n
hals hel 'himol 'hiiltan
halp helt 'hilfa
'haltan 'helfan 'hij§0

От звука к букве
[h] h die Hand, erhalten, die Wahrheit
Звук [h] произносится только перед гласными в начале
слова или корня слова, а также в суффиксе -heit и обо­
значается буквой h.
90
Упражнение 2
das Нааг das Heft hin hier
волос тетрадь туда здесь
haben das Herz hinten hieB (hieBen)
иметь сердце сзади (меня)
звали
die Hand der Herbst hinter h ielt
рука осень за держал
hart die Hande hindern hieBen
твердый руки препят­ (нас) звали
ствовать
der Hals hell der Himmel hielten
шея светлый небо держали
halb der Held die H ilfe
половинный герой помощь
halten helfen die H itze
держать помогать жара

ГЛАСНЫЙ [е:]

Гласный [е:] является долгим закрытым нелабиализо­


ванным гласным переднего ряда среднего подъема.
Артикуляция немецкого [е:] несколько похожа на
артикуляцию русского «е» в слове «эти», произнесенном
более напряженно и длительно, чем обычно. При произ­
несении немецкого гласного [е:] нижняя челюсть опущена
несколько больше, чем при [i:], язык несколько выдвинут
91
вперед, кончик языка упирается в передние нижние зубы,
средняя спинка языка значительно поднята к твердому
нёбу, а боковые края языка касаются верхних боковых
зубов. Губы растянуты в стороны, но слабее, чем при [i:j.
Немецкое [е:] отличается от русского «е» в слове «эти»
большим напряжением всех артикулирующих органов,
длительностью и полным отсутствием дифтонгизации.
Немецкое [е:], как и все остальные гласные немецкого
языка, произносится в начале слова или корня слова
с твердым приступом.
В отличие от русского языка звук [е:], как и все
другие гласные переднего ряда в немецком языке, не
вызывает палатализации предшествующих согласных.
С р а в н и т е русское «тема» и немецкое [Ч е:та:].
Полудолгое [е-] является позиционным вариантом
долгого [е:] в открытом безударном слоге. Полудолгое
[е*] по артикуляции ничем не отличается от долгого [е:],
оно произносится менее длительно, чем долгое [е:]. Полу­
долгое [е-] произносится также в артиклях der, dem, den,
которые обычно совсем безударны и произносятся слитно
с существительными, к которым они относятся.
Для усвоения произношения немецкого [е:] можно
исходить из артикуляции напряженного и длительного
русского звука «е» в словах «эти», «сети», произнесенного
без скольжения.
Для избежания скольжения звука [е:] следует на­
учиться произносить [е:] в изолированном положении
и в конечной позиции, сохраняя некоторое время напря­
женную артикуляционную установку органов речи и после
прекращения произнесения звука. При первичном выпол­
нении упражнения на звук [е:] в начале или внутри
слова можно рекомендовать также делать после звука [е:]
небольшую паузу, сохраняя во время нее установку зв у ­
ка [е:]. После этого следует сделать быстрый переход
к артикуляции последующего звука, сохраняя, однако,
растянутое положение губ.
Чтобы избежать палатализации согласных перед глас­
ным [е:], как и перед другими гласными переднего ряда,мож­
но при первичном закреплении произносить предшествую­
щий звуку [е:] твердый согласный звук более длительно
92
и напряженно, делая перед [е:] небольшу паузу и по­
степенно сокращая ее.

Упражнение 3
[е:]
de:m 'demon 'tre:ton
de:n 'te.-mon 'le:bon
ve:m 'fe:dor 'le:zon
ve:n 'fe:lor 've:on
t§e:n 'nermon 'ze:on
' ’е:Ьэп de:r 've:rdon
’e:r ve:r 'le:ron
’e:rst me:r te:
' ’eiro ze:r ze:
' ’e:rdo ’ar'me:

Упражнение 4

[е-]
de-r man de-r ' ’aibont de-r 'himol
de-r bal de-r helt de-r bri:f
de-r za:l de-r herpst de-r dirnst

От звука к букве
[е:] е, ее, eh lesen, Weg, wer, woher, Tee, sehen
[e-j e General
Звук [e:] произносится в открытых ударных слогах
или в закрытых ударных слогах, которые открываются
при изменении формы слова, в односложных неизменяемых
словах перед сонорными [n], [т ] и [г], а также в удар­
ном аффиксе her.
Д олгое [е:] обозначается одной буквой е или удвоен­
ным е и буквосочетанием eh.
Полудолгое [е-] произносится в открытых, но безу­
дарных слогах и обозначается буквой е.
93
Упражнение 5

dem denen treten


( артикль ) которым входить
den die Themen leben
( артикль ) темы жить
wem die Feder lesen
кому перо читать
wen der Fehler wehen
кого ошибка веять
zehn nehmen sehen
десять брать видеть
eben der werden
только что ( артикль) становип
ег wer lehren
он кто учить
erst mehr der Tee
только больше чай
die Ehre sehr der See
честь очень озеро
die Erde 1 die Armee
земля армия

Упражнение 6

der Mann der Abend der Himme!


мужчина вечер небо
der Ball der Held der Brief
мяч герой письмо
der Saal der Herbst der Dienst
зал осень служба

1 См. таблицу исключений.

94
Упражнение 7
Сравните произношение и значение следующих слов:

wen wenn
кого если
fehlt fallt
отсутствует падает
das Beet das Bett
грядка кровать

Упражнение 8

Сравните произношение и значение следующих слов:


->
die Beeren die Baren
ягоды медведи
die Ehre die Ahre
честь колос

Упражнение 9*
Согласные перед [е:]
m _____________________ ’е: d _______________________ ’е:
m.. . ’е: d . . . ’е:
т... ’е: d... ’е:
те: de:
Аналогичные упражнения проделайте со следующими
звукосочетаниями: ре:, be:, ze:, ne:, te:, |§e:, fe:, ve:,
pfe:, re:, le:, he:
Упражнение 10*
[e] — [e:]
> ^ ^
en ne: em me: ’epf pfe:
’et te: ’ep pe: ’er re:
fee: ’ef fe: ’el le:
de: ze: be: ve: he:
95
Упражнение 11*
[е:] — [г]
—> --- >
de;n den ferlt felt
ve:n yen lerst lest
be:t bet 'rerdan 'retan
’err ’er 'ferdar 'fetar

Упражнение 12 *

[e:!1— [e:]

'berran ' berran


'ferdar 'fertar
'rerda 'rerta
' ’erra ' ’erra

Упражнение 13*

[1] перед [1] [е] [i:J [е:]

list lest li:st le:st


lin g lent§ 'lirban 'lerban
' lin d a n 'lendar 'lirdar 'lerdar
'b lig a 'plefea 'fli:on 'fleran

96
СЕДЬМОЙ УРОК
•Т е м а-

Согласны е ш м
У дарение в слож ны х и производных
словах

Гимнастика органов речи

Открыв рот и выдвинув язык вперед так, чтобы кончик


языка прижимался к передним нижним зубам, несколько
раз коснитесь средней спинкой языка передней части
твердого нёба, стараясь не отрывать кончик языка от
нижних зубов.

СОГЛАСНЫ Е [j] [9]

Рис. 15

Согласные [j] и [9 ] являются среднеязычными средне"


нёбными щелевыми согласными р у к а м и . Согласный [jl
является звонким согласным, а согласный [9 ] — глухим-
Артикуляция немецкого согласного [j] в основном
аналогична артикуляции русского «й» при очень напря-
7 Заказ № 2620 97
женном его произнесении. При произнесении немецкого
согласного [j] язык сильно выдвинут вперед, кончик
языка и его передняя спинка упираются в передние ниж­
ние зубы, а средняя спинка языка сильно прижимается
к твердому нёбу, оставляя узкую продольную щель,
через которую с шумом и проходит поток воздуха. Н е­
мецкий согласный [j] более напряженный и шумный, чем
русский «й».
С р а в н и т е русское «Ай-ай-ай!» и немецкое [ja:].
Артикуляция немецкого согласного [д] одинакова
с артикуляцией звука [j], но звук [д] произносится без
участия голосовых связок. В системе русских согласных
фонем нет соответствия немецкой фонеме [д], однако по­
хожее звучание имеет звук «й» (например, в словах
«май», «мой») при напряженном произнесении его ше­
потом; несколько сходен с ним по звучанию и напря­
женный звук «хь» в позиции перед гласными переднего
ряда (например, в словах «хижина», «химия»,
«хихикать»).
Усвоение произношения немецкого звонкого соглас­
ного [j] не представляет трудностей. Усвоение же глу­
хого согласного [д] дается значительно труднее.
При первоначальной работе над согласным звуком
[д] можно исходить из произнесения шепотом напряжен­
ного русского «й» и русского «хь» в словах «май», «мой»,
«хитрый», «тихий».
При усвоении произношения немецкого глухого [д]
следует особое внимание обращать на значительную
напряженность и четкость артикуляции этого среднеязыч­
ного согласного, не допуская его замены русским задне­
язычным согласным «х».
Кроме того, нужно следить за тем, чтобы звук [д] не
произносился с шумом, подобным звуку [J]; для устра­
нения этого шума*4 необходимо, чтобы передняя спинка
языка плотно прижималась ко всей внутренней поверх­
ности передних нижних зубов, не оставляя щели между
языком и нижними зубами, так как в этой щели и воз­
никает такой шум.

98
Ijl
Упражнение 1
[j]
ja: 'je:dar 'je:nar
ja:r 'je:das 'je:nas
je: 'je:da 'je:na
'jermant

От звука к букве
[j] j das Jahr
Звук [j] произносится только в начале слова или
корня слова перед гласным и обозначается буквой j.

Упражнение 2

ja jeder jener
da каждый mom
das Jahr jedes jenes
год каждое mo
je jede jene
когда-нибудь каждая та
jemand
кто-то

Упражнение 3
[д] после [i]
’ig nigt ' mgta
mig digt 'digtar
dig ligt 'rigtan
zig pfligt 'zigar
'te:tig 'firj§ig
'tepig 'zi:pt§ig
'fertig 't§vanj§ig
'vindig 'vigtig
' ’errlig ' rigtig
Упражнение 4
[g] после [б]
’egt 'megta 'negta
regt 'megtig 'fegar
regj§ 'zeg^ig 'degar
Упражнение 5
fg] после сонорных и в суффиксе [-дэп]
mang 'meitgan
milg 'me:rgan
'velga 'fenstargan
От звука к букве
[9 ] с^» g (в СУФФ- ’ ig) Licht, Milch, Madchen, China,
richtig.
Звук [g] произносится только после гласных передне­
го ряда и после сонорных согласных [1], [г], [п], в суффик­
сах -chen и -ig, а также в начале некоторых иностран­
ных слов и обозначается буквосочетанием ch и буквой g в
суффиксе -ig.
Упражнение 6
ich nicht die Nichte
я не племянница
mich dicht der Dichter
меня густой поэт
dich das Licht richten
тебя свет направлять
sich die Pflicht sicher1
себя долг уверенный
tatig vierzig1
деятельный сорок
der Teppich siebzig
ковер семьдесят
fertig zwanzig
готовый двадцать
windig w ichtig
ветреный важный
ehrlichr richtig
честный правильный
1 См. табли ц у исклю чений.

100
Упражнение 7
echt die Machte die Nachte
настоящий державы ночи
das Recht machtig die Facher
право мощный полки
rechts sechzig die Dacher
справа шестьдесят крыши

Упражнение 8

manch das M adchen 1


некоторый девушка
die Milch das Marchen 1
молоко сказка
welche das Fensterchen
какая, какие окошечко

Упражнение 9*

vig 'figta 'zigal


brig 'rigtar 'zigtlig
ligt 'trigtar 'mgtlig
figt 'ligtar 'ri:gan
zigt 'zigtan ne:gst
brigt 'zigarn 'bregan

Упражнение 10*

Ударение в возвратных глаголах


zig 'meldan zig 'trefan
zig 'zetgan zig ra-'zi:ran
zig 'ne:arn zig ’intare'si:ran

1 См. таблицу исключений,

101
УДАРЕНИЕ В СЛОЖНЫХ И ПРОИЗВОДНЫХ СЛОВАХ

Сложные слова в немецком языке имеют два удар е­


ния: главное и второстепенное. Главное ударение, в от­
личие от русского языка, падает на первую часть, а вто­
ростепенное ударение — на вторую часть сложного слова.

С р а в н и т е русское «полководец» и немецкое der


'Feld,herr; русское «светло-голубой» и немецкое 'hell,blau.

В сложных наречиях главное ударение обычно


падает не на первую, а на вторую часть, например:
,hier'her.
В то же время имеется ряд наречий, в которых глав­
ное ударение падает на первую часть, например: 'eben,so,
'mehr,mals.
В глаголах с префиксами главное ударение несет
корень слова, а префиксы be-, ge-, er-, ver-, zer-, emp-,
ent-j mifi- произносятся безударно, например: er'zahlen,
ver'sammeln.
В существительных эти префиксы, кроме префикса
mifi-, также безударны, например: die Er'zahlung, die
Ver'sammlung.
В глаголах с полупрефиксами главное ударение несет
полупрефикс, а корень глагола несет второстепенное
ударение, например: 'ab,legen, 'mit,nehmen.
В существительных с соответствующими полупрефик­
сами ударение обычно падает также на полупрефиксы,
а корень существительного несет второстепенное удар е­
ние, например: die 'An,rede, die 'Ab,fahrt.
Полупрефиксы durch-, iiber-, unter-, urn-, wider-, hinter-
могут быть в некоторых словах ударными, а в других —
произноситься безударно.
Суффиксы, содержащие редуцированное [э], произ­
носятся всегда безударно, например: der 'Lehrer,
'nehmen.
Суффикс с нередуцированным гласным или дифтонгом
произносится с второстепенным ударением, например:
'fehlerjos, die 'Wissen;schaft; ряд суффиксов в словах
иностранного происхождения произносится с ударением,
например: die Akade'mie, der Stu'dent.
102
Упражнение 11

Ударение в сложных существительных


'ze:,man Ma:b 9 nt,lant
'le:r,ja:r Ma:b 9 n t/e s 9 n
'ferdar,haltgr 'tintan,fas

Упражнение 12

Ударение в глаголах с префиксами


’er'^ertan Ьэ'{§а:Ьп
ver'zam9ln ’ег '^ п эт

Упражнение 13

Ударение в глаголах с полупрефиксами


Man;tre:t9n мар,пе:ш9п 'mit,ne:rri9n
"арДаггэп " а п ^ к эп 'mit,fa:r9n

Упражнение 14

Ударение в существительных с суффиксами


иностранного происхождения
’asis'tent ’aspi-'rant
’artib'rist ge-'mi:

Упражнение 15

der Seeman das Abendland


моряк запад
das Lehrjahr das Abendessen
учебный год ужин
der Federhalter das Tintenfafl
ручка чернильница
Упражнение 16

srzahlen bezahlen
рассказывать платить
versammeln erinnern
собирать напоминать

Упражнение 17
antreten abnehmen mitnehmen
приступать снимать брать с собой
abfahren anziehen mitfahren
отъезжать одевать ехать вместе

Упражнение 18

der Assistent der Aspirant


ассистент аспирант
der Artillerist die Chemie
артиллерист химия

104
ВОСЬМОЙ УРОК
.________________________ Т е м а -----------------------------------------------

Ф онетическая часть
Гласный [и :]
Согласный [х]
Диф тонг |а е )

Л ексико-грамматическая часть
Л ексика по теме «Учеба»
Г р а м м а т и к а : Инфинитив. Н астоящ ее время. Личные м есто­
имения в именительном п адеж е. П ростое нераспростра­
н ен ное повествовательное п редл ож ени е с п одл еж ащ и м ,
выраженным личным местоимением. П орядок слов в п р о­
стом повествовательном п р едл ож ен и и . И нтон ац и я п росто­
го н ераспространенного п редл ож ен и я с подлеж ащ им , вы­
раженным личным местоимением

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Гимнастика органов речи
1. Приоткройте рот и несколько раз выдвиньте губы
вперед, сильно округлив их.
2. Широко открыв рот, несколько раз напряженно
произнесите русское «х» в слове «хата».
3. Широко откройте рот и, медленно закрывая его,
приподнимите одновременно переднюю и среднюю спинку
языка к передней части твердого нёба.

и :
Рис. 17

105
Гласный [и:] является долгим закрытым лабиализован­
ным гласным заднего ряда верхнего подъема.
Артикуляция немецкого [и:] в основном аналогична
артикуляции русского «у». Однако при произнесении
немецкого [и:] губы округлены и выдвинуты вперед более
сильно, чем при русском «у», а задняя спинка языка
сильнее поднята кверху.
Немецкое [и:] отличается от русского «у» также своей
длительностью, большей напряженностью и отсутствием
скольжения в артикуляции.

Сравните русское «тут» и немецкое [tu:t].

Немецкое [и:], как и все остальные гласные немецкого


языка, произносится в начале слова или корня слова
с твердым приступом.
Полудолгое [ и - ] является п о з и ц и о н н ы м вариантом
долгого [и:] в открытом безударном слоге. Полудолгое [и-]
по артикуляции ничем не отличается от долгого [и:],
оно произносится лишь менее длительно, чем дол­
гое [и:].
Для усвоения произношения немецкого долгого [и:]
следует произносить этот гласный с большим напряже­
нием всех артикулирующих органов, не изменяя артику­
ляционной установки от начала произнесения звука до
самого конца. Избежать скольжения помогает также пе­
ренесение лабиализации на начало следующего за [и:]
согласного звука.

Упражнение 1

[и:]

mu:t '’u:f 9 r tu:


fu:s ,u:r du:
hu:t 'bruidor 'blu:ma
nu:r 'ju:ni: 'blurza
fu:r 'jurli: blu:t
’insti-'tu:t
106
Упражнение 2
[u ]
nu-me-'ra:b
nu-me-'rirran
de*pu-'ti:rt0
ju-bi-'la:r

От звука к букве
[u:] u, uh Bruder, Mut, nur, Uhr
[u*J u Numerate
Звук [u:] произносится в открытых ударных слогах
или в закрытых ударных слогах, которые открываются
при изменении формы слова, а также в некоторых одно­
сложных неизменяемых словах перед сонорными [п] и [г].
Долгое [и:] обозначается одной буквой и и буквосо­
четанием uh.
Полудолгое [и-] произносится в открытых, но безу­
дарных слогах и обозначается буквой и.

Упражнение 3

der Mut das Ufer tu


мужество берег делай
der Fufi (des Fufies) die Uhr du
нога ( ступня) часы ты
der Hut der Bruder die Blume
шляпа брат цветок
nur der Juni die Bluse
только июнь блуза
fuhr der Juli das Blut
ехал июль кровь
das Institut
институт
107
Упражнение 4

das Numerale der Deputierte


числите пьное депутат
numerieren der Jubilar
нумеровать юбиляр

Согласный [x] является глухим задненёбным задне­


язычным щелевым согласным звуком.
По звучанию согласный [х] несколько похож на рус­
ское «х». Однако при произнесении немецкого [х] более
активно мягкое нёбо, которое опускается к слегка при­
поднятой задней спинке языка, в результате чего обра­
зуется более узкая щель, чем при произнесении рус­
ского «х». Произнесение немецкого [х] сопровождается
более сильным выдохом и вибрацией задней части мягкого
нёба. Поэтому шум трения при немецком fx] жестче и
сильнее, чем при русском.
Сравните русское «вахта» и немецкое [di- 'vaxt].

108
Упражнение 5
[х]
dax 'т ахэп
bax 'zaxa
fax Чахэп
’axt па:х
naxt bu:x
vaxt tu:x
maxi 'zuixon

От з в у к а к б у к в е
[х] ch machen, doch, Buch
Звук [x] произносится только после гласных [а], [а:]
и после гласных заднего ряда и обозначается буквосо­
четанием ch.

Упражнение 6

das Dach 1 machen 1


крыша делать
der Bach 1 die Sache'
ручей дело
das Fach 1 lachen1
полка смеяться
acht nach1
восемь после
die Nacht das Buch 1
ночь книга
die Wacht das Tuch 1
вахта платок
die Macht suchen1
власть искать

1 См. таблицу исключений.

109
ДИФТОНГ [ае]

Немецкий дифтонг [ае] состоит из двух произносимых


в одном слоге компонентов: из напряженного, четкого
и краткого [а] и краткого, ненапряженного и менее чет­
кого [е].
При произнесении дифтонга [ае] органы речи плавно
скользят от первоначальной артикуляционной установки
для [а] к установке для [е].
Немецкий дифтонг [ае], как и два других дифтонга
немецкого языка, не имеет соответствия в русском Языке,
однако по звучанию немецкий дифтонг [ае] несколько
похож на сочетание русского «а» с согласным «й», на­
пример, в междометии «ай!», хотя между ними и имеется
существенное различие: второй компонент немецкого
дифтонга значительно отличается по качеству от русского
согласного «й».
Как и другие немецкие дифтонги, дифтонг [ае] про­
износится со слабым отступом.
Дифтонг [ае], как и все гласные немецкого языка,
произносится в начале слова или корня слова с силь­
ным приступом.
При работе над произношением дифтонга [ае] особое
внимание следует обращать на правильное произнесение
второго компонента дифтонга, не допуская замены [е]
звуками [i] или [j]. Для этого можно рекомендовать при
первичном закреплении дифтонга произносить несколько
раз подряд каждый его компонент раздельно и четко
с постепенным сокращением паузы между ними. При
последующем же слитном произнесении обоих компо­
нентов дифтонга нужно особенно следить за тем, чтобы
первый компонент произносился очень напряженно, четко
и кратко, а второй компонент — совсем ненапряженно и
менее четко. Этому помогает резкое напряженное дви­
жение рукой при произнесении первой части дифтонга.

110
Упражнение ?

[ае]
’ае naen t§vae 'raea
’aen maen drae 'faear
’aes daen frae 'faearn
' ’aelan vael brae 'baearn
' ’aefrig haem mae ba'fraean
'’arbaet
"arbaetan
ba'’arbaetan

Упражнение 8

[lae]
'laeian blae
'laetar flaes
'laedar 'flaesig
'laeza lae^t

От з в у к а к б у к в е

[ае] ei, ai mein, Mai


ay, ey Bayern, Meyer
Дифтонг [ае] произносится во всех позициях и обоз­
начается буквосочетанием ei, в нескольких словах
буквосочетанием ai, а также буквосочетаниями ау, еу
в некоторых словах иностранного происхождения и име­
нах собственных.
Упражнение 9
das Ei nein zwei die Reihe
яйцо нет два ряд
ein mein drei die Feier
(артикль) мой три праздник

ill
das Eis dein frei feiern
лед твой свободный праздновать
eilen w eil der Brei das Bayern
спешить потому что каша Бавария
eifrig das Heim der Mai befreien
усердный общежитие май освобождать
die Arbeit
работа
arbeiten
работать
bearbeiten
обрабатывать
Упражнение 10
leiten das Blei
руководить свинец
der Leiter der FleiB
руководитель прилежание
leider fleiflig
к сожалению прилежный
leise leicht
тихий легкий

Упражнение 11*

—> ------>
nu: u:n mu: ’u:m
tu: V .t ru: ’u:r
tsu: ’u:s lu: ’u:l
vu:t 'bu:da
ru:t 'bu:ba
ru:m ba'zurxan
ru:f 7ru:f3n
hum 'rurdar
nu:n 'hu:st9n
ги:э
Чи:э
112
Уп ражнение 12*

[* ]— [?]
— >
dax degar
fax 'fsgar
bax 'Ьедэ
naxt 'negta
maxt 'megta

У пражнение 13*

[ае]
’aen, ’aet, ’aes, ’aejs, ’aem, ’aep, ’aef, ’aepf, ’ael,
ae, tae, dae, zae, {§ae, mae, pae, bae, fae, vae, pfae,
lae, hae
Упражнение 14*

[lae]
laep blae
laet blaeg
laem flaes
laen 'laeza
laet§ 'laetan

Упражнение 15*
Ударение в сложных и производных словах
das 'le:r,bu:x 'naix’er^eitan
das 'le:r,fax 'mit,max3n
das 'hant,tu:x ’er'zurxan
di- 'ta:t,zax3 ver'zurxan

0 aen,ma:l di- 'frae,haet


'j§vae,ma:l de-r Maenftrit
'drae,ma:l '’аепДге^эп
8 Заказ № 2620 113
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

Слова к уроку

b le ib en оставаться ег он
m a le n рисовать, писать (красками) sie она; они
d ien en служить S ie вы (вежл. форма)
lern en учиться es оно
z a h le n считать wir мы
ich я ihr вы
du ты w as что

I. ИнЛинитив

lern en
lern-en

Инфинитив или неопределенная форма глагола имеет


суффикс -ел или -п.
II. Настоящее время (Prasens). Личные местоимения
в именительном падеже

П резенс глагола m alen

ich m al-e w ir m a l-en


du m a l-st ihr m al-t
er m al-t sie m a l-en
sie m a l-t
es m a l-t
Sie m al-en

Настоящее время (презенс) образуется из корня или


основы глагола и личных окончаний. Личные формы
глагола всегда употребляются с подлежащим, выражен­
ным чаще всего личным местоимением или существитель­
ным в именительном падеже. При вежливом обращении
к одному или нескольким лицам употребляется глагол
в 3-м лице множественного числа с местоимением Sie,
которое пишется с прописной буквы.
114
III. Простое нераспространенное повествовательное
предложение с подлежащим, выраженным личным место­
имением. Порядок слов в простом повествовательном
предложении. Интонация простого нераспространенного
предложения

Wir ^lernen.

Простое нераспространенное повествовательное пред­


ложение состоит только из двух главных членов пред­
лож ения— подлежащего и сказуемого. Подлежащее
в таком предложении стоит на первом месте, а сказуе­
мое, как всегда в простом повествовательном предло­
жении— на втором.
Для простого нераспространенного повествователь­
ного предложения характерна, как и для всех повест­
вовательных предложений, нисходящая мелодия. Пони­
жение мелодии происходит на ударном слоге слова, не­
сущего логическое ударение. В нераспространенном пред­
ложении это обычно сказуемое. В отличие от русского
языка, где подлежащее, выраженное личным местоиме­
нием, произносится со слабым ударением и с>повыше-
нием мелодии, такое подлежащее в немецком языке про­
износится без изменения мелодии и без ударения.

Сравните русское: Они бучатся.

немецкое: Sie Ч етен .

В некоторых случаях, например, при ответе на во­


прос «кто?» и при противопоставлении, логическое уда­
рение может нести и подлежащее, выраженное личным
местоимением. Тогда и понижение мелодии происходит
также на .подлежащем.
8* 115
Сравните: Wir ^ lernen.

/;/Wir 'lernen.

Упражнения
1. Прочтите вслух слова к уроку и напиш иите их в транскрип­
ции.
II и III. 2. Напиш ите следую щ ие предлож ения в транскрип­
ции, обозначьте их интонацию , прочтите и переведите:

1. Ich zahle. 2. Sie dienen. 3. Du lernst.


4. Er dient. 5. Sie lernen. 6. Ihr bleibt.
7. Wir zahlen. 8. Ich bleibe. 9. Sie malt.
3. П роспрягайте в п р езен се глаголы:

malen, dienen, lernen, zahlen, bleiben


4. Поставьте вм есто черточек соответствую щ и е окончания:

1. Ich mal-. 2. Wir dien-. 3. Sie (вежл. форма) dien-.


4. Ich bleib-. 5. Es mal-. 6. Du zahl-. 7. Sie (ед. ч.)
lern-. 8. Er bleib-.

5. П ереведите следую щ ие предлож ения на немецкий язык:

1. Мы учимся. 6. Они остаются.


2. Ты занимаешься. 7. Они учатся.
3. Вы считаете. 8. Ты служишь.
4. Вы рисуете. 9. Мы рисуем.
5. Он считает. 10. Вы (вежл. форма) остает<

116
ДЕВЯТЫЙ УРОК
Тема

Ф он ети ческ ая часть


Гласный М .................
Согласные Ik] М 1>J]
Л ексико-грам м атическая часть
Лексика по теме «Учеба»
Г р а м м а т и к а ; Вопросительное предложение без вопроситель­
ного слова. Порядок слов в вопросительном предлож ении.
Отрицание при глаголе. Интонация вопросительного п ред­
лож ения без вопросительного слова

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Гимнастика органов речи
1. Приоткрыв рот, несколько раз выдвиньте немного
губы вперед и слегка округлите их.
2. Несколько раз произнесите поочередно твердое
русское «к» и мягкое русское «кь », обращая при этом вни­
мание на изменение положения задней спинки языка.
3. Очень широко открыв рот, делайте вдох и выдох
поочередно через рот и нос, обращая при этом внима­
ние на положение задней спинки языка и мягкого нёба

ГЛАСНЫ Й [и]

U
Рис. 19

117
Гласный [и] является кратким открытым лабиализо­
ванным гласным заднего ряда верхнего подъема.
Артикуляция немецкого [и] в основном аналогична
артикуляции русского безударного «у», например, в слове
«уха». Однако при произнесении немецкого [и] губы ок­
руглены и выдвинуты вперед гораздо слабее, язык оття­
нут назад также слабее, а его задняя спинка припод­
нята меньше, чем при русском «у».
Немецкое [и] отличается от русского «у» также боль­
шей напряженностью, своей длительностью и отступом.
С р а в н и т е русское «будка» и немецкое ['butor].
Немецкий гласный [и], как и все остальные гласные
немецкого языка, произносится в начале слова или корня
слова с твердым приступом.
При работе над произношением немецкого [и] следует
избегать типичной для русских замены краткого откры­
того [и], произносимого с сильным отступом, звуком со
слабым отступом, а также замены краткого открытого [и]
кратким открытым [о]. Д ля этого нужно добиваться мак­
симальной краткости и четкой артикуляционной уста­
новки при произнесении данного звука.

Упражнение 1

'иш nus 'mutar luft


’uns munt ,muntar lust
’unt vurst 'numar flus
' ’untan brust 'butar plus
' ’unzar 'hundart 'lusti£

От звука к букве
[и] u Mutter, unser, urn

Звук [и] произносится в закрытых слогах, которые


нельзя открыть, т. е. перед удвоенной согласной буквой,
перед несколькими согласными в корне слова и перед
одним согласным в односложном неизменяемом слове.
Краткое [и] обозначается буквой и.
U8
Упражнение 2

urn muB (miissen) die Mutter die Luft


вокруг должен мать воздух
uns der Mund munter die Lust
нам, нас pom бодрый желание
und die Wurst die. Nummer der FluB (des
и колбаса номер Flusses)
unten die Brust die Butter река
внизу грудь масло das Plus
unser hundert плюс
наш сто lustig
веселый

СОГЛАСНЫ Е [ k ] : [ g ] [Г)1

кдт)
Рис. 20

Согласные [к] и [g] являются заднеязычными, задне­


нёбными смычно-взрывными согласными звуками.
Артикуляция немецких [kJ и [g] в основном анало­
гична артикуляции русских твердых «к» и «г». При про­
изнесении немецких согласных [к] и [g] мягкое нёбо
поднято и закрывает проход в полость носа, а задняя
спинка языка образует смык с мягким нёбом и закры­
вает проход в полосты рта. Поток воздуха с силой про*
119
рывает смык между языком и нёбом и проходит сквозь
полость рта.
Звук [к] является глухим согласным, а звук [g] —
звонким.
Как и все немецкие глухие согласные, звук [к] про­
износится более напряженно, чем в русском языке, и
сопровождается придыханием, а звук [g], как и все не­
мецкие звонкие согласные, произносится менее напря­
женно и звонко, чем в русском языке.
С р а в н и т е русское «так» и немецкое [ta:k], русское
«газ» и немецкое [ga:s].
Согласный [д] является заднеязычным, задненёбным
смычно-проходным носовым сонорным согласным звуком.
Звук [д] не имеет соответствия в русском языке. При
произнесении немецкого согласного [д] язык находится
примерно в том же положении, что и при произнесении
согласных [к] и [g], т. е. задняя спинка приподнята и
образует смык с мягким нёбом, закрывая проход в по­
лость рта. Мягкое нёбо, однако, не поднято как при [к]
и fg], а опущено вниз, в результате чего открывается
проход в полость носа, сквозь который и проходит по­
ток воздуха, голосовые связки сильно напряжены и виб­
рируют.
При работе над произношением немецкого [д] можно
исходить из указанного в п. 3 упражнения для гимна­
стики органов речи, контролируя артикуляционную уста­
новку при помощи зеркала и выдыхая воздух через нос при
широко открытом рте. Кончик языка при выполнении этого
упражнения не должен подниматься. Артикуляция звука
[д] в изолированном положении усваивается довольно
легко, но произношение этого звука в сочетании с п о ­
следующим гласным представляет значительные труд­
ности, так как в момент перехода к гласному может
возникнуть ясно слышимый взрыв, характерный для
звука [g], совершенно недопустимый для звука [д]. Этот
взрыв возникает в результате чрезмерного напряжения
задней спинки языка и мягкого нёба в конце произно­
шения согласного [д] и связанного с этим преждевремен­
ного прекращения выдоха через Гное. Для устранения
этой ошибки следует ослаблять напряжение языка и мяг­
120
кого нёба к концу произнесения согласного [д], несколько
усиливая в то же время выдох через нос. При первичном
выполнении упражнений на звук [д] можно рекомендо­
вать также делать после длительно произнесенного зв у­
ка [д] небольшую паузу, переходя во время нее к арти­
куляции последующего звука. Следует повторить это
упражнение несколько раз, постепенно сокращая длитель­
ность паузы.

|k] [g]
Упражнение 3

[к]
ka:m к 1a :г ve:k
'kna:ba klaen kri:k
кат 'ke:ran vek
kraft kint dik
'karta ski: verk

Упражнение 4

[g]
ga:s 'ge:ban 've:ga
'ga:bal 'geigan 'kri:ga
'gaega gi-P Ta:ga
gast 'gipfal Te:gan
'gasa gelp Ti:gan
'gartan gelt 'zi:gan

От звука к букве
[к] к, кк, ск Karte, A kkusativ, dick
g, ch, с (передa, о, u) Tag, Chor, Cafe
ch (перед s), x, q sechs, Max, bequem
[g] g, gg Cast, Egge
Звук [k] произносится во всех позициях и обозна­
чается буквами к и g (в конце слова или слога и перед
/2 /
глухими согласными) и буквосочетанием ск, буквосочета­
нием ch перед s, а также в некоторых словах иностран­
ного происхождения удвоенным к, буквой с (перед
гласными а, о, и), буквосочетанием ch и буквами х [ks]
к q.
Звук [g] произносится только перед гласными и со­
норными согласными и обозначается буквой g и редко
удвоенным g.

Упражнение 5

kam (kamen) klar der Weg


пришел, приехал ясный дорога
der Knabe klein der Krieg
мальчик маленький война
der Kamm kehren weg
гребенка поворачивать прочь
die Kraft das Kind dick
сила ребенок толстый
die Karte der Ski das Werk
карта лыжа завод

Упражнение 6

das Gas geben die Wege


газ давать дороги
die Gabel gegen die Kriege
вилка против войны
die Geige gib (geben) die Lage
скрипка дай положение
der Gast der Gipfel legen
гость вершина класть
die Gasse gelb liegen
переулок желтый лежать
der Garten das Geld siegen
cad деньги побеждать
122
ID!

Упражнение 7

[ар] [од]
^ ^
gap 'vapa 'endup ’endupan
fap 'fapa vendup 'vendupan
zap 'zapan ja'merkup Ьэ'тегкирзп
lap 'lapan er'{$e:lup ’er'gerlupan
'anfap "anfapan 'gaetup 'gaetupan

Упражнение 8

[ep] [10]
—> ->
'«P 7,epa gi 0 'gipan
hep 'hepa hi0 'hipan
fi0 'fipan brip 'bripan

Упражнение 9

[0 k]
bapk 'depkan
dapk 'dapkan
krapk 'tripkan
----
bapk 'bepka
dapk 'depka.
123
Упражнение 10

№1

'ge:on m go'garpn
'faipn ga'fagon
'herpn hirj ga'harpn
'znpn zag go'zugon
Чпдкэп trarjk ga'trugkan
'darjkon 'darjkto ga'darjkt

От з в у к а к б у к в е

t0 ] ng, n(k) lang, Bank


Звук [rj] произносится только после гласных и обо­
значается буквосочетанием ng и буквой п перед к.

Упражнение 11

der Gang die Wange die Endung die Endungen


коридор щека окончание окончания
fang fange die Wendung die Wendungen
лови лови оборот обороты
sang sangen die Bemerkung die Bemerkungen
пел пели замечание замечания

lang langen die Erzahlung die Erzahlungen


длинный длинный рассказ рассказы
(склон,
форма от
lang)
der Anfang anfangen die Zeitung die Zeitungen
начало начинать газета газеты
124
Упражнение 12

eng enge ging gingen


узкий узкий (склон, шел шли
форма от eng)
hang hange hing hingen
вешай вешай висел висели
fing f ingen bring bringen
ловил ловили принеси приносить

Упражнение 13

die Bank denken


скамья думать
der Dank danken
благодарность благодарить
krank trinken
больной пить

die Bank die Banke


скамья скамьи
der Dank denke
благодарность думай

Упражнение 14

Основные формы глаголов

gehen, ging, gegangen ходить; идти; отправляться


fangen, fing, gefangen ловить
hangen, hing, gehangen висеть
singen, sang, gesungen петь
trinken, trank, getrunken пить
danken, dankte, gedankt благодарить
125
Упражнение 15*
tx -k ] [х — g]
->
vaxt va:kt 'zaxan 'za:gan
naxt na:kt 'vaxan 'va:gan
maxt markt 'm axan 'margan
laxt la:kt 'laxan 'largan

Упражнение 16*
[0 ] — ftp]

bap 'bapa 'zendup 'zsndupan


hap 'hapa "aen,la:dup "aen,la:dupan
rap 'rapa ’er'kle:rup ’er'kleirupan
klap 'klapa re-'gi:rup re-'gitrupan

Упражнение 17*

[0 ] - [ 0 э] [n] — [p]
>- >
drsp 'drepa 'fman 'fipan
dip 'dipa 'rinan 'ripan
drip ' dripa 'drinan 'dripan

Упражнение 18*
Ш— Ш [Ok]
>-
bap bapk krapk 'krapkan 'krepkan
zap zapk trapk 'trapkan 'trepkan
'vapa 'vapka dapk 'dapkan 'depkan
'lepa 'lepka zapk 'zapkan 'zepkan

Упражнение 19*
Ударение в сложных и производных словах
di- 'le:r,grupa di- fer'zamlup de-r kandi-'da:t
di- 'lant,karta fer'bripan de-r ge-ne*'ra:l
di- 'grunt,largan di- 'mit,taelup de-r prakti-'kant
126
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Слова к уроку
tu rn en заним аться гимнастикой ja да
sin gen петь nein нет
geh en ходи ть, идти; уходи ть n lch t не
fragen спраш ивать
Вопросительное предложение без вопросительного слова.
Порядок слов в вопросительном предложении. Отрицание
при глаголе. Интонация вопросительного предложения без
вопросительного слова

S
^Malen Sie?
*


^Ja.

л I •
^Ja, I ich male.

S ' * -л
"M alen Sie? — ^Nein.

(^\
^Nein, | ich /;/male nicht.

I • .
^Nein, I ich //r/zahle.

В вопросительном предложении без вопросительного


слова сказуемое стоит на первом месте, а подлежащее
непосредственно после него. Ответ на такое предложение
127
может выражаться при утверждении или одним словом
ja или словом ja и развернутым предложением. При от­
рицании ответ может быть выражен или одним словом
nein или словом nein и ■развернутым предложением,
в котором должно быть употреблено также отрицание
nicht, относящееся к глагольному сказуемому. В отли­
чие от русского языка такое отрицание nicht стоит
в предложении после глагольного сказуемого.
Для вопросительного предложения без вопроситель­
ного слова характерна восходящая или нисходяще-восхо-
дящая мелодия, которая и является основным средством
выражения вопроса. Подъем мелодии происходит на удар­
ном слоге слова, несущего логическое ударение. В таком
предложении это обычно сказуемое. На следующих за
ударным словом словах мелодия может либо протекать
на том же уровне, либо подниматься еще нескольк
выше, но никогда не может быть восходяще-нисходящей,
как в русском языке.

" Г ''
Сравните русское: 'Вы рисуете?

*
немецкое: Malen Sie?

В ответе, содержащем отрицание nicht, логическое


ударение падает обычно на сказуемое. Отрицание nicht
выделяется логическим ударением только в случае осо­
бо эмоционального подчеркивания отрицания.

Упражнения
1. Прочтите вслух слова к уроку и напиш ите их в транскрипции.
2. П роспрягайте в п резен се глаголы tu rn en , sin g en , gehen, fragen.
3. Н апиш ите предложения 1— 4 в транскрипции и обозн ачь те их
интонацию . Прочтите и переведите все предложения:
1. Singen Sie? — Ja, ich singe. 2. Singen Sie? — Ja,
wir singen. 3. Gehen Sie? — Nein, ich gehe nicht. 4. Ge-
128
hen Sie? — Nein, wir gehen nicht. 5. Lernen Sie? — Nein,
wir dienen. 6 . Turnst du? — Ja, ich turne. 7. Singt ihr? —
Nein, wir singen nicht. 8 . Geht er? — Ja, er geht. 9. Bleibt
sie? — Nein, sie geht. 10. Gehen sie? — Nein, sie gehen nicht.
11. Turnt ihr? — Ja, wir turnen. 12. Fragen sie? — Nein,
sie fragen nicht.
4. О тветьте на следую щ ие вопросы утвердительно и отрица­
тельно:
1. Bleibt ihr? 2. Singt er? 3. Lernen Sie? 4. Dient er?
5. Singt sie? 6 . Gehen Sie? 7. Singt ihr? 8 . Turnst du?
5. П ереведите следующ ие предложения на немецкий язык:
1. Вы поете? — Да, я пою. 2. Он служит?— Нет, он
учится. 3. Они занимаются гимнастикой? — Д а, они за­
нимаются гимнастикой. 4. Она поет? — Нет, она не поет.
5. Ты рисуешь? — Нет, я не рисую. Я считаю. 6 . Вы
идете? — Нет, мы не идем. Мы остаемся. 7. Ты спраши­
ваешь?— Да. 8 . Он остается? — Нет.

? З аказ № 26.20 129


ДЕСЯТЫЙ УРОК

-Тема

Фонетическая часть
Гласный
Согласные [J1 [3]

Лексико-грамматическая часть
Лексика по теме «Учеба» и «Семья»
Г р а м м а т и к а : Отрицательное вопроситель­
ное предлож ение без вопросительного
слова. Вопросы к подлеж ащ ему и гл а­
гольному сказуемом у. Вопросительное
предлож ение с вопросительным словом.
П орядок слов в вопросительном п редло­
ж ении с вопросительным словом. И нто­
нация вопросительного предлож ения с
вопросительным словом. Имя сущ естви­
тельное. Р од и число. Определенный
артикль. Словообразование имен сущ е­
ствительных. О пределение рода имен су ­
ществительных по форме слова. И нтона­
ция простого нераспространенного пред­
лож ения с подлежащим, выраженным
именем существительным. Образование
множ ественного числа имен сущ естви­
тельных

фонетическая часть

Гимнастика органов речи

1 . Несколько раз опустите нижнюю челюсть, слегка


округлив губы, но не выдвигая их вперед.
2. Открыв рот, несколько раз поднимите кончик языка
и загните его назад.
130
О п а с н ы й [d ]

э
Р и с. 21

Гласный |э] является кратким открытым лабиализо­


ванным гласным заднего ряда среднего подъема.
Артикуляция немецкого [э] в основном аналогична
артикуляции русского «о» в слове «он», произнесенном
с сильным ударением. Однако при произнесении немец­
кого [о] рот открыт несколько шире, а губы округлены
меньше и совсем не выдвинуты вперед. Язык оттянут
назад также слабее, а его задняя спинка приподнята
меньше, чем при русском «о».
Немецкое [о] отличается от русского «о», кроме того,
своей большей напряженностью, длительностью и отступом.
Сравните русское «орден» и немецкое [ '’эгйэп].
Немецкий гласный [о], как и все остальные гласные
немецкого языка, произносится в начале слова или
корня слова с сильным приступом.
В безударных слогах немецкое [э] не редуцируется,
как в русском языке, и полностью сохраняет свое
качество.
При усвоении произношения немецкого [э] следует
избегать типичной для русских замены краткого откры­
того [о], произносимого с сильным отступом, звуком
со слабым отступом, а также дифтонгизации этого звука.
Д ля этого нужно добиваться максимальной краткости
и четкой артикуляционной установки при произнесении
данного звука.
9* 131
Упражнение 1

M
’oft ПОХ dort 'zona lox
’ost dox nort 'zomar blok
’ort fon vort 'voxa folk
"ofan post dorf 'toxtar 'ilota
"ordan kopf forn 'koman 'zolan
"ordnur) topf frost 'morgan 'volan

Упражнение 2

[о] в безударных и слабоударных слогах


' ’antvort kon'{§ert
'm it,vox kon't^ept
'dak* tor ’ofi-'t§i:r
'traktor komu-'nist
kolek'ti:f komu-'nismus

От з в у к а к б у к в е

[о] о Sonne, Dorf, von, Traktor

Звук [о] произносится в закрытых слогах, которые


нельзя открыть, т. е. перед удвоенной согласной, перед
несколькими согласными в корне слова и перед одним
согласным в односложном неизменяемом слове, а также
в суффиксе -or, произносимом в единственном числе
существительных безударно.
Краткое [о] обозначается буквой о.

Упражнение 3
oft noch 1 dort
часто еще там
der Ost doch 1 der Nord
восток как же север

См. таблицу исключений.


132
der Ort von das Wort
место о, от слово
offen die Post das Dorf
открытый почта деревня
der Orden der Kopf vorn
орден голова впереди
die Ordnung der Topf der Frost
порядок горшок мороз

die Sonne das Loch


солнце дыра
der Sommer der Block
лето блок
die Woche das Volk
неделя народ
die Tochter die Flotte
дочь флот
kommen sollen
приходить быть должным
morgen wollen
завтра хотеть

Упражнение 4

die Antwort das Konzert


ответ концерт
der Mittwoch 1 das Konzept
tpeda конспект
der Doktor der Offizier
доктор офицер
der Traktor der Kommunist
трактор коммунист
das Kollektiv der Kommunismus
коллектив коммунизм
1 См. таблицу исключений.
133
СОГЛАСНЫЕ [J] [3l

Согласные [J] и [з] являются переднеязычными зааль-


веолярными согласными звуками.
Артикуляция немецких [J4] и [з] в основном анало­
гична артикуляции русских «ш» и «ж». При произнесе­
нии немецких согласных [J] и [з] кончик языка поднят
и образует щель у задней части альвеол передних верх­
них зубов, боковые края языка прикасаются к альвео­
лам боковых зубов, средняя спинка языка слегка опу­
щена вниз, а задняя спинка несколько приподнята
к мягкому нёбу. Губы слегка округлены и выдвинуты
вперед. В отличие от русских «ш» и «ж» немецкие со­
гласные [J] и [з] произносятся несколько мягче, кончик
языка при произнесении немецких [J] и [з] приподнят
и загнут назад несколько меньше, чем в русском языке.
С р а в н и т е русское «штурм» и немецкое [Jturm].
Звук [J*] является глухим согласным, а звук [з] —
звонким.
Как и все немецкие глухие согласные, звук [j4] про­
износится более напряженно, чем в русском языке,
а звук [з], как и все немецкие звонкие согласные, про­
износится менее напряженно и звонко, чем в русском
языке.
Сравните русское «шаль» и немецкое [J*a:l].
134
Упражнение 5


Ju: Jta:t Jport Jif
'Jurla Jtark 'Jpra:xa
'Joltar Jtu:l J-pe:t Jirm
'Jaltan 'jpifea Л:
7 а^э J-t.l '.fpi:g3l 'J4 :s9 n
Jax 'Jtrerp Xpi:l гпаг'Я-гзп
Jarf 'jte:an fsr'Ji-.dan

Упражнение 6
[31
5 ur'na:l ’е-Ча:зэ
b a 'g a :39 зе-'ш:гзп

От з в у к а к бук ве
[J] sch, s (перед р, t), ch Schuh, Spat, stehen, Chef
[з] g (перед i, e), j (перед a, genieren, Journal
o, u)
sh Shurawlew
Звук [J*] произносится во всех позициях и обозна­
чается буквосочетанием sch и буквой s перед буквами t
и р в начале слова .или корня слова, а также буквосо­
четанием ch в словах иностранного происхождения.
[ Звук [3 ] произносится только в словах иностранного
происхождения и обозначается буквой g перед i или е,
буквой j перед а, о, и, а также буквосочетанием sh
в русских именах собственных.

Упражнение 7
der Schuh der Staat der Sport das Schiff
башмак государство спорт корабль
die Schule stark die Sprache 1 die Geschichte
школа сильный язык история
1 См. таблицу исключений.
Ш
die Schulter der Stuhl spat der Schirm
плечо стул поздно зонт
schalten stolz die Spitze der Schi
включать гордый острие лыжа
schade still der Spiegel schiefien
жаль тихий зеркало стрелять
das Schach 1 die Strenge das Spiel marschieren
шахматы строгость игра марширо­
вать
scharf stehen schlecht verschieden
острый стоять плохо различный

Упражнение 8
das Journal die Etage
журнал этаж
die Bagage genieren (sich)
багаж стесняться

Упражнение 9 *
[О]
'эр, 'of, ’opf, ’ot, ’os, ’ots, ’ok, ’om, ’on, ’op, 'or, ’ol
korn Jtokon
{sorn 'koxon
dorn 'lokon
form 'hor^on
holt§ 'fordorn
jox

Упражнение 10*
Ударение в сложных и производных словах
'fort,fa:ron di- 'fort,zet§ui]
'mit,komon das ' ’ordnur)s,t§a:lvort
bo'’antvorton di- 'm ita ljm lo
va:r'JaenliQ di- ' Jport,laestup
См. таблицу исключений.
136
л е к с и к о -гра м м а т и ч е с к а я часть

Слова К уроку

к о ш т еп приходить, идти (сюда); das M adchen, die M adchen девоч­


приезжать ка; девушка •
sch reiben писать der Lehrer, d ie Lehrer преподава­
spielen играть тель, учитель
studieren изучать (что-л.); учиться die L ehrerin, die L ehrerinnen
(в вузе) преподавательница, учительница
m achen делать der L eiter, d ie L eiter руководи­
doch нет; как ж е тель
w er кто die L eiterin, die L eiterin n en ру­
der (артикль) ководительница
die (артикль) der Student, die S tu d en ten студент
das (артикль) die Studentin, d ie S tu d en tin n en
der V ater, d ie V ater отец студентка
der K nabe, d ie K naben мальчик der O ffizier, die O ffiziere офицер
das K ind, d ie K inder ребенок, der G enosse, d ie G enossen товарищ
дитя die G enossin , die G enossin nen то­
die Schw ester, d ie Schw estern варищ (о ж енщине)
сестра
I. Отрицательное вопросительное предложение без
вопросительного слова

Malen Sie nicht? Nein.


Nein, ich male nicht.
Malen Sie nicht? Doch.
Doch, ich male.

Ответ на отрицательное вопросительное предложение


при подтверждении высказанного в предложении может
выражаться одним словом nein или словом nein и раз­
вернутым отрицательным предложением. Если высказан­
ное в вопросе отрицается, то ответ на него может быть
выражен одним словом doch или словом doch и разверну­
тым утвердительным предложением.
II. Вопросы к подлежащему и глагольному сказуемому.
Вопросительное предложение с вопросительным словом.
Порядок слов и интонация в вопросительном предложе­
нии с вопросительным словом
Подлежащее стоит в именительном падеже и отвечает
на вопрос wer? для одушевленного предмета, и на во­
прос was? для неодушевленного предмета.
137

'Ч • 'Ч —
Ich ^schreibe. — ^ W er /schreibt?


-Л. * .
Ich ^schreibe. — W as ®mache iG h ?

% ег 'schreibt? — ^Ich ‘schreibe.


• • •'N .
W as ^m achen Sie? — Ich ^ sch reib e. j

Глагольное сказуемое отвечает на вопрос: Was tut


der Gegenstand? «Что делает предмет?» или Was wird
m it dem Gegenstand getan? «Что делается с предме­
том?»
В вопросительном предложении с вопросительным 'сло­
вом на первом месте стоит вопросительное слово, а гла­
гольное сказуемое стоит на втором месте перед подле­
жащим.
Для вопросительного предложения с вопросительным
словом характерна нисходящая мелодия, так как вопрос
четко выражается самим вопросительным словом. Пони­
жение мелодии происходит на ударном слоге слова,
несущего логическое ударение. Логическое ударение
в таком предложении может нести как вопросительное
слово, так и другие члены предложения. Очень часто
в таких предложениях логическое ударение падает на
глагольное сказуемое.

138
III. Имя существительное. Род и число.
Оппепеленный артикль

Der Vater. Die Schwester. Das Kind.

Der Lehrer. Die Lehrerin.

Имена существительные в немецком языке, как и в


русском, имеют три грамматических рода: мужской, жен­
ский и средний род. Род имен существительных в немец­
ком и русском языках не всегда совпадает.
Существительные в немецком языке сопровождает
обычно артикль, что отличает их от существительных
в русском языке. Артикль имеет морфологическую функ­
цию: он указывает на род, число и падеж существитель­
ного. Кроме того, артикль имеет и смысловую функцию:
он показывает значение определенности и неопределен­
ности.
В немецком языке есть два вида артикля: определен­
ный и неопределенный артикль. Определенный артикль
для единственного числа мужского рода — der, die — для
женского рода, das — для среднего рода и die — для мно­
жественного числа всех трех родов.
Определенный артикль употребляется обычно, если
предмет, выраженный существительным, является в сооб­
щении определенным, данным, известным.

IV. Словообразование имен существительных. Опреде­


ление рода имен существительных по форме слова
-er der Lehrer -in die Lehrerin]
-ent der Student
-ier der Offizier
-at der Kandidat
Все существительные в немецком языке, как и в рус­
ском, могут быть по своему образованию:
139
а) корневыми или простыми, как например: der Sieg,
die Arbeit, das Land;
б) производными, как например: der Arbeit-er, die
Arbeit-er-in, der Aus-land-er;
в) слож ны ми сущ еств и тел ьн ы м и , как наприм ер: das
Tinte-n-fafl, der Arbeit-s-tag, das Vater-land.
Род простых существительных нельзя определить по
их форме: der Tag, die Nacht, das Buch.
Род производных существительных можно иногда
определить по их суффиксам. Так, например, существи­
тельные с суффиксами -er, -ent, -ier являются существи­
тельными мужского рода.
Существительные с суффиксом -in являются суще­
ствительными женского рода.
Род сложных существительных определяется по роду
последнего слова: der Russischlehrer, die Russischlehre-
rin.
V. Интонация простого нераспространенного предложе­
ния с подлежащим, выраженным именем существительным

Der ''Lehrer r'schreibt.

Was ^macht der / Le?Trer? — Der ^Lehrer | '^schreibt.

Если подлежащее в простом нераспространенном


предложении выражено не личным местоимением, а име­
нем существительным, то такое подлежащее образует обыч­
но самостоятельную синтагму, несет синтагматическое
ударение и произносится с повышением мелодии. На за ­
ударных слогах первой синтагмы мелодия обычно про­
текает на том же уровне, или поднимается еще несколько
выше, но не может быть восходяще-нисходящей, как в
русском языке.
140
Простые вопросительные предложения обычно на
синтагмы не делятся.
VI. Образование множественного числа имен сущ е­
ствительных

Der Offizier studiert Die Offiziere studieren.


Die Schwester lernt. Die Schwestern lernen.
Die Lehrerin fragt. Die Lehrerinnen fragen.
Das Kind spielt. Die Kinder spielen.
Der Lehrer kommt. Die Lehrer kommen.
Der Vater dient. Die Vater dienen.

Существительные в немецком языке, как и в русском,


имеют два числа: единственное и множественное.
Для образования множественного числа в немецком
языке существуют следующие грамматические средства:
а) суффиксы -е, -(е)п, -ег и в некоторых словах -s,
которые прибавляются к основе единственного числа;
б) умляут, который принимает коренной гласный су ­
ществ ите ль но га (умляут могут принимать только глас­
ные а, о, и);
в) артикль.
Во многих случаях эти средства ооразования мно­
жественного числа выступают вместе.
Различают четыре типа образования множественного
числа имен существительных:
1 . с суффиксом -е (с умляутом или без умляута),
являющимся более типичным для существительных муж­
ского рода;
2 . с суффиксом -(е)п (всегда без умляута), наиболее
типичным для существительных женского рода;
3. с суффиксом -ег (всегда с умляутом), являющимся
наиболее типичным для существительных среднего рода;
4. без прибавления суффикса (с умляутом и без
умляута). Типично для существительных мужского и сред­
него рода.
141
У праж нения
1. Прочтите вслух слова к уроку и напишите их в транскрипций.
2. П роспрягайте в п резен се глаголы kom m en, bleib en , sch reiben,
sp ie le n , stu d ieren , m achen.
I. 3. Н апиш ите следую щ ие предложения в транскрипции, о б о ­
значьте их интонацию , прочтите и переведите:
1. Kommen Sie nicht? — Nein, wir kommen nicht.
2. Lernst du nicht? — Nein, ich lerne nicht.
3. Gehen sie nicht? — Doch, sie gehen.
4. Zahlt ihr nicht? :— Doch, wir zahlen.
5. B leib t er nicht? — Nein, er bleibt nicht.
4. Ответьте на следую щ ие вопросы утвердительно и отрицатель™ ;
1. Singst du nicht? 2. Schreibt sie nicht? 3. Kommen
Sie nicht? 4. Geht ihr nicht? 5. Dienen Sie nicht? 6 Kommt
er nicht? 7. Schreibst du nicht? .8 . Zahlen Sie nicht?
9. Spielt es nicht? 10. Studiert ihr nicht?
5. П ереведите следую щ ие предложения на немецкий язык:
I. Вы (вежл. форма) рисуете? — Д а, я рисую. 2. Разве
вы не учитесь (в вузе)? — Нет, мы учимся. 3. Вы не
идете? — Нет, я не иду. 4. Разве ты не поешь? — Нет,
я пою. 5. Он учится? — Нет, он не учится. Он служит.
6 . Вы (вежл. форма) поете? — Да, я пою. 7. Разве они
не идут? — Нет, они остаются. 8 . Разве ты не занимаешься
гимнастикой? — Нет, как же, я занимаюсь гимнастикой.
9. Разве вы (вежл. форма) не остаетесь? — Нет, как же,
я остаюсь. 10. Он не приходит?— Нет, он не приходит.
I I. 6. Напиш ите предложения 1— 6 в транскрипции и обозначьте
и х интонацию . Прочтите и переведите все предложения:
1. Wer spielt? — Ich spiele. 6 . Was machen sie? — Sie
studieren.
2. Wer turnt? — Er turnt. 7. Was machen Sie? — Ich
schreibe.
3. Wer studiert? — Sie stu- 8 . Was machen Sie? — Wir
dieren. schreiben.
4. Was macht ’ sie? — Sie 9. Was machst du? — Ich
schreibt. ‘ schreibe.
5. W asm achter? — Erturnt. 10. Was macht ihr? — Wir
schreiben.
142
7. О тветьте на следую щ ие воИросы, употребляя различны е лй9
ные местоимения:
1. Wer spielt? 5. Wer singt?
2. Wer schreibt? 6. Wer studiert?
3. Wer geht? 7. Wer fragt?
4. Wer bleibt? 8. Wer kommt?
8. О тветьте на следую щ ие вопросы:
1. Was machen Sie? 4. Was machst du?
2 . Was macht er? 5. Was macht ihr?
3. Was machen sie? 6 . Was macht sie?

III. 9. Н апиш ите предложения


1— 4 в транскрипции и обо-
значьте их интонацию . Прочтите и п ереведите все предложения:
1. Der Vater dient. 8. Der Vater schreibt.
2. D ie Schwester singt. 9. Das Kind spielt.
3. Der Knabe turnt. 10. Das Madchen zahlt.
4. Der Student schreibt. 11. D ie Studentin schreibt.
5. Der Lehrer bleibt. 12. D ie Lehrerin bleibt.
6. Der Leiter kommt. 13. D ie Leiterin kommt.
7. Der Genosse studiert. 14. Die Genossin kommt.
10. Ответьте на следую щ ие вопросы:
1. Was macht der Lehrer? Was macht das Madchen?
2. Was macht die Schwester? 9. Was macht der Leiter?
3. Was macht der Knabe? 10 . Was macht das Kind?
4. Was macht der Vater? 11. Was macht der Student?
5. Was macht die Lehrerin? 12. Was macht der Offizier?
6. Was macht der Genosse? 13. Was , macht die Stu­
7. Was macht die Leiterin? dentin?
14. Was macht die Genossin?
И . О тветьте на следую щ ие вопросы утвердительно и отрица­
тельно:
1. Bleibt die Schwester? 5. Schreibt der Knabe nicht?
2. Spielt das Madchen? 6. D ient der Vater nicht?
3. Lernt das Kind? 7. Turnt der Student nicht?
4. Studiert der Offizier? 8. Bleibt die Lehrerin nicht?
12. П ереведите следующ ие предложения на немецкий язык:
1. Что делает сестра? — Сестра учится (в вузе).
2. Что делает руководитель? — Пишет. 3. Что делает
143
девочка? — Играет. 4. Преподавательница рисует. 5. Офи­
цер занимается. 6 . Студентка делает гимнастику. 7. Маль­
чик играет? — Нет, он учится. 8 . Сестра не рисует
(красками)? — Нет, она не рисует. 9. Девушка поет? —
Д а, она поет. 10. Руководитель остается? — Нет, он не
остается.
IV и V. 13. Н апиш ите предложения 1— 4 в транскрипции и
обозначьте их интонацию . Прочтите и переведите все предложения:
1. Die Lehrer schreiben. 7. Die Studenten turnen.
2. Die Offiziere schreiben. 8. Die Genossen kommen.
3. D ie Vater dienen. 9. D ie Knaben spielen.
4. D ie Schwestern singen. 10. D ie Leiter kommen.
5. Die Lehrerinnen schrei- 11. Die Leiterinnen bleiben.
ben. 12. Die Madchen turnen.
6. Die Kinder lernen.
V I. 14. Прочтите предложения упраж нения 9 и 11, употребляя
сущ ествительны е и глаголы во м нож ественном числе.
15. О тветьте на следую щ ие вопросы утвердительно и отрица­
тельно:
1. Turnen die Studentinnen? 4. Schreiben die Knaben
nicht?
2. Spielen die Kinder? 5. Singen die Schwestern
nicht?
3. Malen die Studenten? 6 . Studieren die Madchen
nicht?
16. Переведите следую щ ие предложения на немецкий язык:
1. Преподаватели приходят. 2. Мальчики занимаются
гимнастикой. 3. Дети не играют. 4. Студентки поют.
5. Офицеры занимаются. 6 . Девушки поют. 7. Сестры не
играют. 8 . Студенты не пишут.

144
ОДИННАДЦАТЫЙ УРОН

•Тема

Ф онетическая част».

Гласный [о:]
Согласный m

Л ексико-грамматическая часть

Л ексика по теме «Учеба»


Г р а м м а т и к а . Н еопределенны й артикль.
Интонация простого н ерасп ростр ан ен ­
ного предлож ения с подлежащим, выра­
женным существительным с неопреде­
ленным артиклем.
У потребление артикля с именами со б­
ственными и званиями. Простое расп ро­
страненное п редлож ение. Главные и
второстепенны е члены п редл ож ени я .
О бстоятельство места. И нтонация про­
стого расп ростран ен ного предлож ения.
Прямой и обратный порядок слов в п о­
вествовательном предложении

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

Гимнастика органов речи


1 . Слегка открыв рот, несколько раз резко выдвиньте
губы вперед, сильно округлите их и , задержите их в та­
ком положении на некоторое время. После этого резко
приведите их в исходное положение.
2 . Откройте рот и, коснувшись кончиком языка аль­
веол у верхних передних зубов, ведите кончик языка по
альвеолам и твердому нёбу.
10 З аказ № 2620 145
гласны й , [о:]

Р и с. 23

Гласный [о:] является долгим закрытым лабиализо­


ванным гласным заднего ряда среднего подъема. —- *~т:
.Артикуляция немецкого [о:] сильно отличается [от
артикуляции соответствующего ему русского «о». При
произнесении немецкого [о:] губы округлены и ^[выдви­
нуты вперед значительно сильнее, а задняя^спинка языка
поднята кверху больше, чем при русском «о».
Немецкое [о:] отличается от русского «о>Гтакже своей
длительностью, большей напряженностью и отсутствием
скольжения в артикуляции. По своему тембру. немецкое
[о:] ниже русского «о» и несколько напоминает звук [и:].
Сравните русское «нота» и немецкое ['noito].
Немецкое [о:], как и все остальные гласные немец­
кого языка, произносится в начале слова или корня
слова с сильным приступом.
Полудолгое [о-] является позиционным вариантом дол­
гого [о:] в открытом безударном слоге. Полудолгое [о-^
по артикуляции ничем (не отличается от долгого [о:],
оно произносится лишь менее длительно, чем долгое [о:].
Немецкое полудолгое [о-] не редуцируется, как рус­
ское «о» в безударных слогах, и «полностью сохраняет
свое качество.
При работе над произношением немецкого долгого [о:]
этот гласный следует произносить с большим напряже­
нием всех артикулирующих органов, не изменяя арти­
куляционной установки от начала произнесения звука
146
до его конца. Следует также научиться произносить
звук [о:] в изолированном положении и в конечной по­
зиции, сохраняя некоторое время напряженную артику­
ляционную установку органов речи и после прекращения
его произнесения.
При первичном выполнении упражнений на звук [о:]
в начале или внутри слова можно рекомендовать делать
после звука [о:] небольшую паузу, сохраняя во время
нее установку звука [о:], после чего делать быстрый пе­
реход к артикуляции последующего звука. Для избежа­
ния скольжения звука [о:] в потоке речи помогает также
перенесение лабиализации на начало следующего за [о:]
согласного звука.
Чтобы избежать редукции полудолгого [о*], следует
при первичном закреплении произносить слова с этим
звуком по слогам.

Упражнение 1
[o:]
'o:fon 'bo:dan bo:t vo:l vo:
oidor 'vo:nan to:t ho:x zo:
'о:Ьэп fo:gal bro:t ho:f fro:
’о: bar Jo:n gro:s to:r '’alzo:
’о:пз to:n no:t ko:r h o :9
’о:рзг zo:n 'mo:nat Mo:r fro :3

Упражнение 2
[о ]
vo-'hin movment vo-'ka:l
vo-'he:r ko-mi-'te: no-'tkran
vo-'t§u: ko-'bna mo-'dern
zo*'ga:r ro*'ma:n pro-'gres
zo-'fort po-li-'ti:k pro-'fesor
zo-vi-'zo: fo*'ne:tik no-'vembar

От звука к букве
[о:] о, оо, oh Boden, Brot, vor, Traktoren, Boot, Sohn
[о ] о Moment
Ю* 147
Звук [о:J произносится в открытых ударных слогах
или в закрытых ударных слогах, которые открываются
при изменении формы слова, в словах vor и schon, а
также в суффиксе -or, произносимом во множественном
числе существительных ударно.
Долгое [о:] обозначается одной буквой о, удвоенным
о и буквосочетанием oh.
Полудолгое [о ] произносится в открытых, но безудар­
ных слогах и обозначается буквой о.
Упражнение 3
der Ofen der Boden das Boot
печь земля лодка
oder wohnen tot
или жить мертвый
oben der Vogel das В rot
наверху птица хлеб
ober schon grofi (grofle)
верхний уже большой
ohne der Ton die Not
без тон нужда
die Oper der Sohn der Monat
опера сын месяц
wohl wo
хорошо где
h och 1 so
высокий так
der Hof froh
двор радостный
das Tor also
ворота итак
der Chor hohe
xop (склон, форма от hoch)
das Ohr frohe
yxo (склон, форма от froh)
1 См. таблицу исключений.
148
Упражнение 4
wohin der Moment der Vokal
куда момент гласный (звук)
woher das Komitee not ieren
откуда комитет отмечать
W OZU die Kolonne modern
зачем колонна современный
sogar ier Roman der Progrefi (des Progres­
даже роман ses) прогресс
sofort die P olitik der Professor
тотчас политика профессор
sowieso die Phonetik der November
так или иначе фонетика ноябрь

Упражнение 5
Сравните произношение и значение следующих слов:

der Ofen ^ offen


печка открытый
der Hof hoff
двор надейся
die Sonne dem Sohne
солнце сыну

СОГЛАСНЫЙ [ Ц\

Согласный [У*] является глухим переднеязычным смыч­


но-щелевым согласным звуком.
По звучанию немецкое [tf] похоже на русское «ч».
При произнесении немецкой аффрикаты [У] между кончи­
ком языка и альвеолами верхних зубов образуется смык,
который затем, однако, не прорывается, как при произ­
несении звука [t], а переходит в заальвеолярную щель,
аналогичную щели звука [J]. Различие в артикуляции
между русским «ч» и немецким [tf] заключается в том,
что при произнесении русского [ч] кончик языка нахо­
149
дится за передними нижними зубами, а не за альвеолами
верхних зубов, а средняя спинка языка приподнимается
к мягкому нёбу, от чего русское «ч» звучит мягче, чем
немецкое [tf].
Как и все немецкие глухие согласные, звук [tf] произ­
носится более напряженно, чем в русском языке, и сопро­
вождается придыханием.
С р а в н и т е русское «плач» и немецкое [ p la tf ].

Упражнение 6

m
k v a tf k a r 't e it f a

'k la t fa n 't § v it f 3 r n

putf _
'k u t f a r t f c g o - s lo - v a - 'k a e

От звука к букве
[tf] tsch klatschen, Tscheche

Звук [tf] произносится во всех позициях и обозна-


чается буквосочетанием tsch.

Упражнение 7

der Quatsch die K artatsche 1


вздор картечь
klatschen (Beifall) zwitschern
аплодировать щебетать
der Putsch der Tscheche
путч чех
der Kutscher die Tschechoslovakei
кучер Чехословакия
1 См. таблицу исключений.
150
Упражнение 8*
[о:]
ро:, bo:, to:, do:, fo:, vo:, pfo:, zo:, J§o:, ко:, jo:, mo:, no:,
ro:,w lo:, Jo:

Упражнение 9*

[о:] — ]э]

' ’оТэп Mof9n ' УЭП 0 'vo:n 0


ho:f hof 'zote 'zo:l 0 n
Jo:s Jos 'vob vo:l
gro:s gros 'г э п 0 zo:n
bo:rt bort 'roso 'ro:z 0

Упражнение 10*

Ударение в сложных и производных словах


di- 'h o :x ju :l 0 de-r маеп,уо:п 0 г
de-r ' ’о:Ь0 Г,1е:г0 г Ь э'уотэп
de-r ' ’o:b 0 r 'laetuijspmni-bus 'fe:l0 r,lo:s
de-r 'fo:r,Jla:k ' ’arbaet§,lo:s

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Слова к уроку

e in (неопр. а р т . м уж ск . и ср. р .) das H eft, die H e fte тетрадь


e in e (неопр. арт . ж енск. р .) hangen висеть
der P rofesso r, die Profess6ren stehen стоять
профессор lieg en лежать
die T afel, die T afeln доска w ohnen жить, проживать
die T a b elle, d ie T ab ellen таблица wo где
die Bank, die B anke скамья, ска­ hier здесь
мейка da тут; вот
der Schrank, die Schranke шкаф dort там
die L andkarte, die L andkarten lin k s слева, налево
географическая карта rechts справа, направо
das B ild , die B ild er картина, oben наверху
картинка, портрет unten внизу
der T isch , die T ische стол

151
Словообразование
links, rechts
Суффикс -s является суффиксом наречия. При помощи
суффикса -s образуются наречия от других частей речи.
1. Неопределенный артикль. Интонация простого не­
распространенного предложения с подлежащим, выражен­
ным существительным с неопределенным артиклем

^Wer ;schreibt? — Ein ^Knabe ''schreibt.

^^ /// ' Л ^§
//7Wer 'schreibt? — 'Knaben ''schreiben.
i- — ™ -------—

Неопределенным артиклем для мужского и среднего


рода является артикль ein, для женского рода— eine.
Неопределенный артикль не имеет множественного числа
Существительные во множественном числе, если в един­
ственном числе соответственно должен быть употреблен
неопределенный артикль, употребляются без артикля.
Неопределенный артикль употребляется обычно перед
существительным, выражающим в сообщении н е и з в е с т ­
ное, н о в о е .
Если подлежащее в простом нераспространенном пред­
ложении выражено существительным с неопределенным
артиклем, то такое подлежащее несет обычно логическое
ударение и произносится с понижением мелодии. Такие
предложения на синтагмы не делятся.
11. Употребление артикля с именами собственными
и званиями 1

Alexander schreib t.— Or low schreibt.

1 Употребляемые здесь и в дальнейшем русские имена собственные


следует произносить по-русски.

1X9
Genosse Orlow schreibt. — Professor Orlow schreibt.
44
Der Genosse schreibt. — Der Professor schreibt.

Перед именами собственными артикль обычно не


употребляется, если они стоят без определений.
Перед именами собственными с несвободным прило­
жением, обозначающим звание, должность или выражен­
ным словом der Genosse, артикль также не употребляется.
Если слово, обозначающее звание, должность или
слово der Genosse, употребляется без имени собственного,
то оно употребляется, как обычно, с артиклем.
III. Простое нераспространенное предложение. Глав­
ные и второстепенные члены предложения. Обстоятель­
ство места. Интонация простого распространенного пред­
ложения
* Простое распространенное предложение кроме глав­
ных членов — подлежащего и сказуемого — содержит
также второстепенные члены предложения: дополнения,
определения и обстоятельства.
6 Второстепенные члены предложения поясняют главные
члены предложения.

- / '* i ■'Ч __
Die ^Kinder | "lernerilhier. — ^W o ''lernen die /Kmder?

Обстоятельство места отвечает на!вопросы wo?, wohin?,


woher? и может быть выражено наречием или другими
частями речи.
Д ля простого распространенного повествовательного
предложения, как и для всех повествовательных "предло­
жений, характерна понижающаяся мелодия. Понижение
мелодии происходит на ударном слоге слова, несущего
логическое ударение. В распространенном предложении — 1
это обычно дополнение или обстоятельство, которые чаще
всего выражают «новое».

«Данное» в таком предложении обычно выражается
подлежащим, которое несет синтагматическое ударение и
образует обычно самостоятельную синтагму. Если подле­
жащее выражено личным местоимением и является «дан­
ным», оно произносится безударно и в самостоятельную
синтагму не вычленяется. Однако в зависимости от кон­
текста «новое» может выражать также и подлежащее.
Сказуемое, выраженное простой глагольной формой,
обычно выражает «данное» и произносится почти безударно.
IV. Прямой и обратный порядок слов в повествова­
тельном предложении

//7Wo 'liegt das / Heft? — Das ^Heft | lie g t //r/dort.

//7Was 7liegt 'dort? — 7Dort 7liegt ein /7/Heft.

В простом повествовательном предложении сказуемое


(его спрягаемая часть) всегда стоит на втором месте.
Подлежащее может стоять в таком предложении или на
первом месте или после сказуемого.
Если подлежащее стоит перед сказуемым, то такой
порядок слов называется прямым.
Если подлежащее стоит после сказуемого, то такой
порядок слов называется обратным.
Когда в предложении «данным» является подлежащее,
то такое предложение имеет обычно прямой порядок слов,
а подлежащее, если оно выражено существительным,
употребляется с определенным артиклем, несет синтагма­
тическое ударение и образует самостоятельную синтагму.
Когда подлежащее в предложении является «новым»,
то такое предложение имеет обычно обратный порядок
слов, а подлежащее, если оно выражено существительным,
употребляется с неопределенным артиклем и несет ло­
гическое ударение.
154
Упраж нения
1. Прочтите вслух слова к уроку и напиш ите их в транскрипции.
2. П роспрягайте в п р езен се глаголы steh en , lieg en , w ohnen.
I. 3. Н апиш ите следую щ ие предложения в транскрипции, обозначьте
и х интонацию и переведите:
1. Ein Lehrer malt. 4. Eine Lehrerin malt.
2. Ein Madchen singt. 5. Ein Kind spielt.
3. Offiziere turnen. 6 . Genossen kommen.

4. Ответьте на следую щ ие вопросы, употребляя сущ ествительны е


в единственном числе с неопределенным артиклем, во множественном
числе без артикля:
1. Wer studiert? 5. Wer schreibt?
2. Wer kommt? 6 . Wer spielt?
3. Wer bleibt? 7. Wer geht?
4. Wer turnt? 8 . Wer singt?

5. П ереведите следую щ ие предложения на немецкий язык:

Образец:
Мальчик поет. Der Knabe singt.
Поет (один) мальчик Ein Knabe singt.

1 Преподавательница пишет. 2. Пишет преподава­


тель. 3. Девочка играет. 4. Играет девочка. 5. Гимна­
стику делают студенты. 6 . Поет студент. 7. Поют дети.
8 . Ребенок играет.

II. 6. Прочтите и п ереведите следую щ ие п редлож ения:


1. Anna singt. 2. Pawlowa malt.
3. Genosse Nikolajew turnt. 4. Genossin Andrejewa turnt.
5. Professor Petrow b leib t. 6. Genosse Iljin kommt.
7. Der Professor schreibt. 8. D ie Genossen malen.
7. П ереведите следую щ ие предложения на немецкий язык:
1.
Александр рисует (красками). 2 . Никитин поет.
3. Товарищ Павлов занимается гимнастикой. 4. Товарищ
Новиков занимается. 5. Товарищи поют. 6 . Товарищ
Соколов поет. 7. Товарищ учится (в вузе). 8 . Профессор
идет. 9. Морозов учится (в вузе). 10. Профессор Белов
остается.
.755
111. 8. Напиш ите 1-е и 5-е предложения в транскрипции и о б о ­
значьте их интонацию . Прочтите и переведите все предложения:

1. Wohnen die Studenten oben? — Nein, sie wohnen


unten. 2. Wo wohnt der Professor? —- Der Professor wohnt
hier. 3. Wo spielt das Kind? — Es spielt da. 4. Bleibst du
hier? — Ja, ich bleibe hier. 5. Wo steht der Tisch? — Der
Tisch steht hier. Die Banke stehen dort. 6 . Der Schrank
steht rechts. Die Tafal steht links. 7. Wo hangen die
Bilder? — Die Bilder hangen links. 8 . Die Hefte liegen
hier.

9. О тветьте утвердительно на следую щ ие вопросы :

Образец:
Hangt das Bild hier? — Ja, das Bi Ы hangt hier.

1. Liegt das Heft hier? 5. Steht der Tisch da?


2. Liegt die Tabelle oben? 6. Stehen die Tische dort?
3. Hangt das Bild rechts? 7. Stehen die Schranke links?
4. Hangt die Tafel links? 8. Stehen die Banke rechts?

10. О тветьте на вопросы упраж нения 9 ещ е раз, употребляя


личные м естои м ен и я.

Образец:
Hangt das Bild hier? — J;i. es hangt hier.

11. О тв ет ь т е на следую щ ие вопросы:

1. Wo steht der Tisch? 6. Wo hangen die Tafeln?


2. Wo stehen die Schranke? 7. Wo hangt das Bild?
3. Wo steht die Bank? 8. Wo hangt die Tabelle?
4. Wo liegt das Heft? 9. Wo liegen die Tabelleh?
5. Wo wohnt Genosse Sorin? 10. Wo wohnst du?
12. П ереведите следую щ ие предложений на немецкий язык:

Образец:
Книга лежит там. )
Книга там лежит. / Das Buch liegt dort.

Там лежит книга. Dort liegt ein Buch.

1. Где стоят шкафы? — Шкафы стоят там. 2. Где ви­


сит доска? — Доска висит тут. 3. Справа стоит стол.
4. Столы стоят здесь. 5. Там висят картины. 6 . Столы
стоят там. 7. Шкаф стоит справа. 8 . Скамейка стоит
слева. 9. Картина тут висит. 1 0 . Таблицы наверху ле­
жат. И . Тут живет профессор. 12. Наверху живет то­
варищ Варин.

IV. 13. Прочтите и переведите следую щ ие предложения:

1. Was liegt hier? — Hier liegen Hefte.


2. Wo liegen die Tabellen?— D ie Tabellen liegen hier.
3. Dort schreibt ein Knabe. Der Knabe lernt.
4. Da singen Kinder. D ie Kinder spielen.

14. Н апиш ите следующ ие предложения с обратным порядком


слов. О бъ ясн и те, как и зм ен я ется при этом смысл и ударение в пред­
ложении. Обратите внимание на артикль сущ ествительного:

1 . D ie Knaben turnen dort. 2. Das Madchen lernt hier.


3. Wir spielen dort. 4. Das Heft liegt da. 5. D ie Bilder
hangen hier. 6 . D ie Banke stehen links. 7. Die Tafel
hangt rechts. 8 . Der Tisch steht dort. 9. Der Schrank
steht da.

15. Напиш ите следую щ ие предложения с прямым порядком


слов. О бъ ясн и те, как и зм ен я ется при этом смысл и ударение в пред­
ложении. Обратите внимание на артикль сущ естви тельн ого:

1. Hier singt ein Madchen. 2. Da turnt ein Knabe.


3. Hier wohne^ich, dort wohnt N ilow . 4. Dort liegt ein
Heft. 5. Da stehen Tische. 6 . Hier stehen Banke. 7. Dort
steht ein Schrank. 8 . Rechts hangt eine Tafel. 9. Da
hangen Bilder.
157
16. Д ай те на следую щ ие вопросы по три OTBeTaJ

1. Was steht dort?


2 . Was liegt hier?
3. Was hangt da?
4. Wer wohnt oben?

17. П ереведите следующ ие предложения на немецкий язык:

Образец:
Тетрадь лежит там. 1 D н ft t dort
Тетрадь там лежит. / s
Там лежит книга. I Q „ t , в h
Там книга лежит. / &

1. Кто живёт наверху? — Наверху живет профессор


Петров. 2. Кто здесь занимается? — Здесь занимаются
офицеры. 3. Где студентки занимаются гимнастикой? —
Студентки занимаются гимнастикой тут. 4. Что там
стоит? — Там стоит стол. 5. Где лежит тетрадь? — Тетрадь
лежит здесь. 6 . Внизу стоят столы. Скамейки стоят здесь.
7. Справа стоит шкаф. Слева стоит стол. 8 . Доска здесь
висит. Картина там висит. 9. Наверху лежат таблицы.
Тетради лежат там. 10. Вот доска висит. 11. Вот ска­
мейки стоят.
18. Опишите кратко ваш у аудиторию или комнату по данном у
образц у:

Links hangen Tabellen. Rechts hangt eine Landkarte.


Oben hangen Lampen. Hier stehen viele Tische. Da sitzen
Studenten. Sie studieren.

158
ДВЕНАДЦАТЫЙ УРОК
Т е м Si-

Ф онетическая часть
Гласные [Y] [у:]

Л ексико-грамм атическая часть


Л ексика по теме «Учеба»
Г р а м м а т и к а : О бстоятельство образа д ей ­
ствия. У к азательны е местоимения dieser,*
jener в именительном п адеж е. В о п р оси ­
тель н ое п редл ож ени е с вопросительным
словом к определению . П ри тя ж ател ь­
ные местоимения в именительном п а­
д еж е. О бстоятельство времени. У п отр еб­
лен и е н астоящ его времени дл я выра­
ж ен и я б у д ущ его времени

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Гимнастика органов речи
1. Не раскрывая рта, несколько раз сильно выдвиньте
губы вперед и округлите их. Чередуйте это движение
с сильным растяжением губ в стороны.
2 . Прижав кончик языка к передним нижним зубам,
коснитесь краями средней спинки языка боковых верх­
них зубов.
Г ЛАСНЫ Е [ Y] [ у : ]
Гласные [ y J и [у :j являются лабиализованными глас*
ными переднего ряда верхнего подъема. Звук [у] краткий
и открытый, звук [у:] долгий и закрытый.
Звуки [ y ] и [у:] не имеют соответствия в русском
языке. При произнесении звука [ у ] я з ы к находится
в таком же положении, как при произнесении звука [i],
а губы — как при произнесении звука [и]. При произне­
сении звука [у:] язык находится в таком же положении,
как при произнесении звука [i:], а губы — как при
произнесении звука [и:].
При произнесении долгого закрытого [у:J язык сильно
продвинут вперед, кончик языка сильно упирается в пе­
редние нижние зубы, средняя спинка сильно приподнята
к твердому нёбу, а боковые края, языка прижимаются
к верхним боковым зубам; губы сильно округлены и вы­
двинуты вперед.
При произнесении краткого открытого [у] язык про­
двинут вперед не так сильно, как при долгом закрытом
[у:], кончик языка слегка касается передних нижних
зубов, средняя спинка языка приподнята к твердому
нёбу меньше, чем при [у:], губы округлены, но почти не,
выдвинуты вперед.
Немецкие гласные [у] и особенно [у:] произносят­
ся с большим напряжением всех артикулирующих
органов.
Немецкие [у] и [у:], как и все остальные гласные
немецкого языка, произносятся в начале слова или корня
слова с сильным приступом.
Как и все другие гласные переднего ряда в немецком
языке, звуки [у] и [у:] не вызывают палатализации пред­
шествующих согласных.
Полудолгое [у-] является позиционным вариантом
долгого [у:] в открытом безударном слоге. Полудолгое
[у-] по артикуляции ничем не отличается от долгого [у:],
оно произносится лишь менее длительно, чем долгое [у:].
При введении и первичном закреплении немецких [ у ]
и [у:] можно исходить из указанного выше сходства
артикуляции этих звуков с артикуляцией гласных [i]
и [i:] по положению языка и гласных [и] и [и:] по по­
ложению губ. При этом можно рекомендовать поочередно
произносить гласные [i] — [и] — [у] и [i:] — [и:] — [у:],
160
обращая при этом особое внимание на положение язы­
ка при [I ] , [ i : ] , губ при [ и ] , [и:], языка и губ при [ у ]
и [у:].
Можно также произносить поочередно [i] — [ y ] , [ i : ] —
[у:], обращая пр*и этом основное внимание на сохранение
одного и того же положения языка в каждой паре звуков
и на движение губ при переходе от нелабиализованных
[I] и [ i : ] к лабиализованным [у] и [у:].
Для избежания дифтонгизации звука [у:] следует
научиться произносить звук [у:] в изолированном поло­
жении, сохраняя некоторое время напряженную артику­
ляционную установку языка и губ после прекращения
произнесения звука. При первичном выполнении упраж­
нений на звук [у:] можно рекомендовать также делать
после звука [у:] небольшую паузу, сохраняя во время
нее установку звука [у:], после чего делать быстрый пе­
реход к артикуляции последующего звука.
Чтобы избежать палатализации согласных перед глас­
ными [у] и [у:], как и перед другими гласными переднего
ряда, можно при первичном закреплении произносить
предшествующий звукам [ у ] и л и [у:] твердый согласный
звук более длительно и напряженно, делая перед [у], [у:]
небольшую паузу и постепенно сокращая ее.
Особое внимание следует уделить отработке произно­
шения сочетания твердого согласного с кратким [у], где
скольжение и палатализация часто возникают одновре­
менно (например, в словах [J4 yk], [fynf], fglyk]). Для
того чтобы избежать палатализации твердого согласного
и скольжения [ у ] , м о ж н о после напряженного и длитель­
ного произнесения впереди стоящего согласного произно­
сить вместо [у] долгое закрытое [у:]. Повторяя такие
звукосочетания несколько раз, нужно постепенно сокра­
щать длительность гласного звука и изменять его
качество до длительности и качества краткого откры­
того [у].
При выполнении этого упражнения нужно все время
следить за тем, чтобы язык при произнесении гласного
совершенно не отходил назад и оставался бы в переднем
и верхнем положении.

11 З а к а з № 2 G2 0 161
iy-1
Упражнение 1

[i:] — [у:]
> >
'Ы :пэ 'Ьу:пэ 'J p i:b n 'J p y :b n
'fi:b ' f y il a n 'kri:g3 'kry:g3
'feiiga 'fey:g3 'z iib a n 'zy :d 9 n
ti:r ty:r 'friiran Чгу:эг
fi:r fy :r 'bri:f3 'ргуЧэп

У п раж нени е 2

[и:] — [у:]
— >

Jtu:l 'J t y : b tu:x Чугдэг


'J ^ b ' /у : 1 э г {§u:k 't§y:g3
fu :s 'fy:s3 ' b r u id s r 'b r yid a r
h u :t 'hy:t3 gru:s 'gry:s9
b u :x 'Ьу:дэг ku: 'к у :э

У п раж н ен и е 3

[у:]
' ’у:Ьэг 'm y :d a
7,у:Ьир 'pry:fup
Ч у:гзп 'gry:s3n
Jvy:l gry:n
k y :1 fry:

У п р аж н е н и е 4

[И:] — [ly:] [lu:] — [ly:J

' li : g 3 n 'lyr ga n 'Ы и :тэ 'Ь1у:зп


'fli:ga 'fly rga k lu :k 'k lyrg sr

162
Упражнение S

[у ]
dy-na-'mi:t
fy-'zi:k
zy-no-'ny:m
py-ra*'mi:d 9

От звука к букве

[у:] u, iih, у Obung, Tiir, fiir, Stuhle, lyrisch


[у-] у Physik

Звук [у:] произносится в открытых ударных слогах


или в закрытых ударных слогах, которые открываются
при изменении формы слова и в предлоге fiir .'
Долгое [у:] обозначается одной буквой ii, буквосоче­
танием iih и буквой у в словах иностранного происхож­
дения.
Полудолгое [у-] произносится в открытых безударных
слогах иностранных слов и обозначается буквой у.

Упражнение 6
> ------
die Biene die Buhne spielen spiilen
пчела сцена играть полоскать

viele ftihlen die Kriege die Kruge


многие чувствовать войны кружки

die Ziege die Ziige sieben der Suden


коза поезда семь юг

das Tier die Tiir frieren friiher


животное дверь мерзнуть раньше
vier fur die Briefe priifen
четыре для ~ экзаменовать
11*
Упражнение 1

der Stuhl die Stuhle das Tuch 1 die Tucher


стул стулья платок платки
die Schule der Schuler der Zug die Zuge
школа школьник поезд поезда
der Fufi die Fiifie der Bruder die Bruder
нога ноги брат братья
( ступня) ( ступни)
der Hut die Htite der Grufi die Grufie
шляпа шляпы привет приветы
das Buch 1 die Bucher die Kuh die Kiihe
книга книги корова коровы

Упражнение 8

uber miide
над усталый
die Obung die Prufung
упражнение экзамен
fiihren griifien
вести приветствовать
schwul grun
душный зеленый
ktihl fruh
прохладный ранний

Упражнение 9
------>■ ->
liegen liigen die Blume bliihen
лежать лгать цветок цвести
die Fliege die Fliige klug kliiger
муха полеты умный умнее
1 См. таблицу исключений.
164
Упражнение 10
das D ynam it
динамит
die Physik
физика
das Synonym
синоним
die Pyramide
пирамида

[Y]
Упражнение 11

w - [V]
—>
'mita 'mytar 'kista 'kysta
'kisan 'kysan 'himal 'hymn;

Упражнение 12

M -M
—- >
'mutar 'mYtar vunj 'vYnJan
munt 'myntlig Jturm 'JtYrman
kurt§ 'kYrt§ar grunt 'gryntlig
kunst 'kYnstlig druk 'drykan
nus 'nYS3 Jus 'jYsa
fuks 'fyksa Ju ts 'Jvt§9
zumpf 'zympfa. m 'jYQar

Упражнение 13

[V]
'mYsan fv n f
'mYtsa 'fYnf,tse:n
'brYka 'f Ynftgig
'rykan dyn
'куда 'dyrfan
h ypj 'JtYka

165
Упражнение 14
[l« ]-[lY ]
> ►
fluxt 'flygtan flus 'flYsa
luft 'Wftan Jlus 'J 1ys 9
glvk
'glyklig

От звука к букве
[ y ] ii, у mussen, wiinschen, System
Звук [ y ] произносится в закрытых слогах,' которые
нельзя открыть, т. е. перед удвоенной согласной или перед
несколькими согласными в корне слова. Краткое [ y ] обо­
значается буквами и и у (в словах иностранного про­
исхождения).
Упражнение 15
> >
die M itte die Mutter die K iste die Kiiste
середина матери ящик морской берег
das Kissen kiissen der Himmel die Hymne
подушка целовать небо гимн

Упражнение 16
. -С
die Mutter die Mutter der Wunsch wiinschen
мать матери желание желать
der Mund miindlich der Sturm sturmen
pom устный штурм, штурмовать
атака
kurz kurzer der Grund grund 1ich
короткий короче причина основательный
die Kunst kunstlich der Druck drucken
искусство искусст­ давление давить
венный
die Nufi die Ntifle der Schui3 die Schusse
орех орехи выстрел выстрелы
der Fuchs die Fuchse der Schutz der Schiitze
лиса лисы защита стрелок
der Sumpf die Siimpfe jung jiinger
болото болота молодой моложе
Щ
Упражнение 17
mussen funf
быть должным пять
die Mutze funfzehn
шапка пятнадцать
die Brucke funfzig
мост пятьдесят
der Rucken dunn
спина тонкий
die K iich e 1 durfen
кухня сметь
hubsch die Stiicke
красивый куски

Упражнение 18

die Flucht fluchten der Flufi die Flusse


бегство спасаться река реки
бегством
die Luft ltiften der Schluft die Schliisse
воздух провет­ конец выводы
ривать

das Gluck gliicklich


счастье счастливый

Упражнение 19

Сравните произношение и значение следующих слов:


->
fullen fuhlen
наполнять чувствовать
die Htitte die Htite
хижина шляпы
См. таблицу исключений.
167
Упражнение 20*

[у;]
ш . . . ------------------------’у:-------d . . . -------------------------’у:
т . . . --------------- ’у: d... ’у:
т... —— ’у: d... '’у:

-
шу: dy:
Аналогичное упражнение проделайте со звукосочета
нйями, данными в следующем упражнении.

Упражнение 21*

[У:]
Р У by:, ty:, dy:, fy :, vy:, zy:, fey:, ky:, gy:, my:, ny:
ry:, ly:, Jy:, hy:

Упражнение 22*

l i : ] [у:]

mi:t mu:t m y:t


fi:r fu:r fy:r
ti:r tu:r ty:r
gri:s gru:s 'gryrsa
kri:k kru:k 'kry:ga
't§i:g3 feu:k 't§y:ga
'Jp i:b 'JpuMa 7 Р У :Ь
Jti:l Jtu:l ’J ty :b
'Л:1э 'Ju:la 7у:1эг

Упражнение 23*

[>]— w — м
>.
'mists 'musts 'm ysts
'mits 'mutsr 'mytsr
nis nus 'nyss
Упражнение 24*

[V] — [у:] [у :]-М


> ->
'dYn0 'dy:n 0 'ly:ga Чукэ
'h v b 'h y :b 'ry:ga 'ryk0
'fybn 'fy:bn 'kryrga #krYk0
'vYsta 'v y :sb 'm y:b 'mYbr

Упражнение 25*

уоарение в сложных и производных словах


das te-'a.’ta r jty k di- 'pryifurjs/arbaet
di- 'fy^feidar de-r 'by^arjraijk
das 'fry:JtYk di- 'fo:r,pry:br)
’y-bar'zetsan
’y-bar'horbn
'’an jyiran
’er'fYbn

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Слова к уроку
w ie как, каким образом; каков; die S c h iilerin , die Schiilerinnen
какой ученица, учащ аяся
v ie l много der Bruder, d ie Briider брат
sch lec h t плохо, скверно, дурн о der S tu h l, d ie S tiih le стул
seh r очень d ie M utter, d ie M utter мать
w en ig мало w elch er какой
fleifiig 1. прилежный, старател ь­ w elch e какая
ный; 2. п рилеж но, старательно w elch es какое
e ifrig 1. усердны й, ревностный; w e lch e какие
2. усер дн о, ревностно d ieser этот
geniigend 1. удовлетворительны й; diese эта
2. удовлетворительно d ieses это
ungeniigend 1. н еудов л етвор ител ь­ d iese эти
ный; 2. неудовлетворительно jener тот
gut 1. хорош ий, добры й; 2. х о ­ jene та
рошо jen es to
das B uch, d ie Bucher книга je n e те
der S c h u ler , d ie Schuler ученик, w essen чей, чья, чье, чьи
учащ ийся m ein мой; мое

169
m ein e моя; мои unsere наша; наши
dein твой; твое e u e r 1 ваш ; ваш е
d ein e твоя; твои еиге1 ваша; ваши
s e in его friih 1. ранлий; 2. р ан о
sein e его spat 1. поздний; 2. поздно
ihr ее; их morgen завтр а
ihre ее; их jetzt сей ч ас, теперь
Ihr ваш, ваше g le ic h сейчас (немедленно)
Hire ваша; ваши wann когда
unser наш

Словообразование

-ig fleifiig
eifrig
wenig
Суффикс -ig является суффиксом прилагательных. При
помощи суффикса -ig образуются прилагательные от дру­
гих частей речи.
I. Обстоятельство образа действия

Wie lernt der Knabe? — Der Knabe lernt gut.

Обстоятельство образа действия отвечает на вопрос


wie?, auf welche Weise? и может быть выражено наречием.
II. Указательные местоимения dieser, jener в имени­
тельном падеже. Вопросительное предложение с вопроси­
тельным словом к определению

Dieser Student lernt gut.


Jener Stu'dent lernt gut.
Welcher Student lernt gut? — Dieser
Student lernt gut.

Указательные местоимения dieser (diese, dieses; diese)


и jener (jene, jenes; jene) употребляются обычно в качестве
определения к существительному и согласуются с ним
1 Закрепляется после усвоения дифтонга [э0].

170
в роде, числе и падеже. Указательное местоимение в ка­
честве определения отвечает на вопрос welcher? (welche?,
welches?; welche?).
Если перед существительным стоит в качестве опреде­
ления местоимение, то существительное употребляется без
артикля.
В вопросительном предложении с вопросительным сло­
вом, которое относится к определению, на первом месте
стоит определяемое слово с вопросительным местоимением,
а сказуемое стоит на втором месте.
III. Притяжательные местоимения в именительном па­
деже

Hier liegt m ein'B uch.


Hier liegen meine Bucher.
Wessen Buch liegt hier? — Hier liegt mein Buch.
Wessen Bucher liegen hier?— Hier liegen meine Bucher.

К притяжательным местоимениям относятся: mein, dein,


sein, ihr, unser, euer; из них ihr и sein имеют несколько
значений. Притяжательные местоимения показывают при­
надлежность предмета 1-му, 2-му или 3-мулицу. Каждому
личному местоимению соответствует определенное притя­
жательное местоимение.

Ед. число Мн. число

ich — mein wir — unser


du — dein ihr — euer
er — sein s ie — ihr
s ie — ihr Sie — Ihr
es — sein

Притяжательное местоимение euer имеет в форме жен­


ского рода единственного числа и во множественном числе
форму eure.
Притяжательные местоимения являются обычно в пред­
ложении определением к существительному и согласуются
т
с ним в роде, числе и падеже. Притяжательное местоиме­
ние в качестве определения отвечает на вопрос wessen?.
IV. Обстоятельство времени

Wann turnen die Schuler?— D ie Schuler turnen


jetzt.

Обстоятельство времени может отвечать на вопросы:


wann?, wie oft?, w ie lange?, seit wann?, bis wann? и мо­
жет быть выражено наречием.
V. Употребление настоящего времени для выражения
будущего времени

Wann kommt der Vater? — Der Vater kommt


morgen.

Настоящее время может обозначать будущее действие,


когда из сказанного ясно, что оно совершится в будущем. На
это часто указывает в предложении обстоятельство времени.

Упражнения
1. Прочтите вслух слова к уроку и напиш ите их в транскрипции.
1. 2. Напиш ите предложения 1— 3 в транскрипции и обозначьте их
интонацию . Прочтите и переведите все предложения:

1 . W ie singt die Schulerin?— Die Schulerin singt gut.


2. Wie schreibt Genosse Solotow? — Er schreibt sehr gut.
Er studiert sehr fleiflig. Er studiert eifrig. 3. Malst du
gut? — Nein, ich male schlecht. 4. Lernst du wenig? —
Nein, ich lerne viel. 5. Wie studiert Student Krasnow? —
Er studiert gentigend.
3. Ответьте на следую щ ие вопросы:
1. Singt die Schulerin gut? 5. Lernen die Genossen eif-
2. Studiert Genosse Iwanow rig?
gentigend? 6 . Studieren Sie viel?
3. Lernt die Schwester flei- 7. Studiert Genosse Somow
flig? sehr viel?
4. Lernt er ungeniigend? 8 . Malt sie schlecht?
9. Singt ihr wenig?
172
4. Ответьте на следующ ие вопросы!
1. Wie lernen die Schuler? 4. Wie singen die Briider?
2. Wie studiert Genossin 5. W ie malen Sie?
Petrowa? 6 . Wie studierst du?
3. W ie turnen die Schiilerin- 7. Wie zahlt das Madchen?
nen? 8 . Wie lernt er?
5. Переведите следую щ ие предложения на немецкий язык:
1.
Как учится товарищ Павлов? — Он учится очень
хорошо. Он занимается усердно. 2. Вы (вежл. форма)
пишете мало. 3. Братья занимаются много. 4. Ты хорошо
поешь? — Нет, я пою плохо. 5. Я рисую (красками)
плохо. 6 . Вы учитесь (о студентах) удовлетворительно.
Вы мало пишете. 7. Сестры поют очень хорошо. 8 . Там
студенты много занимаются гимнастикой. 9. Ученики
учатся прилежно.
II. 6. Напиш ите предлож ения 1— 3 в транскрипции и обозначьте
их интонацию . Прочтите и п ереведи те все предложения:
1. Welcher Schuler lernt gut? — Dieser Schuler lernt
gut. 2. Welcher Schuler lernt ungeniigend? — Jener Schuler
lernt ungeniigend. 3. Diese Schulerin singt schlecht. Jene
Schulerin singt gut. 4. Dieses Bild hangt rechts. Jenes Bild
hangt links. 5. Diese Biicher liegen hier. Jene Biicher
liegen dort.
7. Ответьте на следую щ ие вопросы:
1. W ie zahlt dieser Schuler? 5. Wie lernen diese Briider?
2. W ie schreibt jener Stu- 6 . Wie singt jenes Madchen?
dent?
3. W ie lernt jene Schulerin? 7. Wo stehen jene Stiihle?
4. W ie schreibt diese Stu- 8 . Wo liegen diese Bucher?
dentin?
8. В ставьте вм есто черточек соответствую щ ие окончания:
1. Dies- Kind lernt fleiflig. 2. Jen- Schuler schreiben
gut. 3. Dies- Leiter bleibt hier. 4. Jen- Schulerin lernt
ungeniigend. 5. Dies- Briider turnen hier. 6 . Wo studiert
dies- Genossin? 7. Wie schreibt dies- Madchen? 8 . Wo liegt
jen- Heft? 9. Jen- Schrank steht dort. 10. Jen- Tafel
hangt da. 11. Dies- Stiihle stehen unten.
173
9. П ереведите следую щ ие предложений иа немецкий язык*
1. Какая ученица хорошо считает? — Та ученица хо­
рошо считает. 2. Эти ученики много занимаются. 3. Этот
ученик плохо пишет. 4. Та ученица учится прилежно.
5. Этот студент очень хорошо поет. 6 . Эта преподава­
тельница приходит. 7. Где висит та картина? 8 . Те книги
лежат там.

10. Прочтите и переведите следую щ ие предлож ения:


1. Ich lerne hier. Hier liegen meine Hefte. 2. Wo lernst
du? Wo liegen deine Bucher? 3. Liegen deine Bucher dort? —
Ja, meine Bucher liegen dort. 4. Alexander kommt. Sein
Vater kommt nicht. 5. Genossin Pawlowa malt sehr gut.
Ihr Bild hangt dort. 6 . Das Kind spielt da. Seine Mutter
kommt. 7. Wir wohnen hier. Unser Vater wohnt dort.
8 . Kommt Ihr Lehrer? — Ja, unser Lehrer kommt. 9. Die
Schuler lernen. Ihre Bucher liegen hier.

И . О тветьте на следую щ ие вопросы:


1. Singt deine Schwester? 7. Wo liegen unsere Bucher?
2. Schreibt Ihre Mutter? 8. Wo stehen ihre Stuhle?
3. Was macht Ihr Vater? 9. Wie studieren seine Brii-
4. Wie lernt mein Bruder? der?
5. Kommt unsere Lehrerin? 10. Was machen ihre Miit-
6. Wo hangt sein Bild? ter?

12. Вставьте вм есто черточек соответствую щ ие окончания:


1. Da kommt unser- Vater. 2. Dort schreibt mein-
Mutter. 3. Lernen Ihr- Bruder viel? 4. Unser- Schuler
lernen eifrig. 5. Ihr- Lehrer kommt. 6 . Ihr- Schwester malt
sehr gut. 7. Sein- Kind spielt hier. 8 . Wo sjudifcren Ihr-
.Schwestern? 9. Dein- Schwester lernt ungenugend, 10. Da
kommen unser- Schulerinnen.

13. О братите внимание на м ногозначность м естоимения ihr.


П ереведите следую щ ие предлож ения:

1. Ihr schreibt gut. 2. Schreibt Ihr Bruder gut? 3. Ge­


nossin Andrejewa kommt, ihre Schwester kommt nicht.
3. Die Schuler lernen hier; ihre Bucher liegen da.
174
14. П ереведите следую щ ие Предложения на немецкий язык:

1. Чей портрет висит справа? — Справа висит его


портрет. 2 . Чьи книги лежат тут? — Тут лежат ее книги.
3. Чьи стулья стоят здесь? — Здесь стоят наши стулья.
4. Ваша (вежл. форма) тетрадь лежит тут. 5. Ваши
(вежл. форма) преподаватели идут (сюда). 6 . Где учатся
ваши (вежл. форма) братья? 7. Как учится твоя сестра? —
Удовлетворительно. 8 . Приезжает ли ваша (вежл. форма)
мать?

IV и V . 15. Напиш ите предлож ения 1— 3 в транскрипции и обо­


значьте их интонацию . Прочтите и переведите все предложения:
1. Wer kommt morgen? — Morgen kommt Genosse
Smirnow. 2 . Kommt der Vater spat? — Nein, er kommt
friih. 3. Wann kommst du? — Ich komme gleich. 4. Die
Mutter kommt morgen fruh. 5. Wir bleiben jetzt da. 6 . Sie
kommen morgen spat.

16. О тветьте утвердительно на следую щ ие вопросы:


1. Spielt ihr morgen? 2 . Spielen die Briider jetzt?
3. Kommt der Vater spat? 4. Turnen die Schuler friih?
5. Schreiben jetzt die Schiilerinnen? 6 . Geht die Mutter
gleich? 7. Kommen Sie friih? 8 . Kommt der Professor
gleich?
17. Д ай те по три ответа на следую щ ие вопросы:

1. Wer kommt gleich?


2. Wer schreibt jetzt?
3. Wer kommt morgen friih?
4. Wer kommt friih?
5. Wer kommt spat?
1 8. Д ай те на следую щ ие вопросы по пять ответов:

1. Wann kommen die Briider?


2. Wann kommt die Mutter?

19. П ер еведи те следую щ ие предложения на немецкий язык:


1. Когда придет мать? — Мать придет сейчас. 2. Когда
приедет брат?— Брат приедет завтра. 3. Что вы теперь
175
делаете? — Рисуем (красками). 4. Рано ли приходит пре­
подаватель?— Д а, он приходит рано. 5. Придет брат
поздно? — Д а. 6 . Когда вы (вежл. форма) уходите? —
Я ухож у сейчас. 7. Завтра придет товарищ Ильин.
Он придет завтра рано. 8 . Я остаюсь завтра там. 9^ Уче­
ники играют завтра тут. 10. Братья занимаются теперь
здесь (в вузе). 11. Студенты занимаются сейчас там.
ТРИНАДЦАТЫЙ УРОН
Т е м а.
Ф онетическая часть
Гласные i « i [0=]
Л ексико-грамм атическая часть
Лексика по теме «Учеба»
Г р а м м а т и к а: Сложные существительные.
Глагол sein в настоящ ем времени. Имен­
ное сказуем ое. Имя существительное в
качестве именной части сказуемого.
У потребление артикля с вещественными
существительными

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Гимнастика органов речи
1. Слегка открыв рот, несколько раз резко выдвиньте
губы вперед, сильно округлите их и задержите в таком
положении.
2 . Прижав кончик языка к передним нижним зубам,
слегка коснитесь краями средней спинки языка боковых
верхних зубов.
ГЛАСНЫЕ [06] [0:1

ое
Рис. Рис. 27.

Гласные [ое] и [о:] являются лабиализованными глас­


ными переднего ряда среднего подъема. Звук [ое] краткий
и открытый, звук [0 :] гдолгий и закрытый.
12 Заказ № 2620 /7 7
Звуки [ое] и [0:] не имеют соответствия в русском
языке. При произнесении звука [ое] язык находится
в таком же положении, как и при произнесении звука [е],
а губы — как при произнесении звука [о]. При произне­
сении звука [0:] язык находится в таком же положении,
как при произнесении звука [е:], а губы — как при про­
изнесении звука [о:].
При произнесении долгого закрытого [0:] язык выдви­
нут вперед, кончик языка упирается в передние нижние
зубы, средняя спинка значительно поднята к твердому
нёбу, а боковые края, языка касаются верхних боковых
зубов, губы округлены и выдвинуты вперед.
При произнесении краткого открытого [ое] язык про­
двинут вперед не так сильно, как при долгом закрытом [0:],
кончик языка слегка касается передних нижних зубов,
средняя спинка языка приподнята к твердому нёбу меньше,
чем при [0:], губы округлены и совсем не выдвинуты
вперед.
Немецкие [ое] и [0:], как и все гласные немецкого
языка, произносятся в начале слова или корня слова
с сильным приступом.
Как и все другие гласные переднего ряда в немецком
языке, [ое] и [0:] не вызывают палатализации предшествую­
щих согласных.
Полудолгое ' [0 ] является позиционным вариантом
долгого [0:] в открытом безударном слоге. Полудолгое [0*]
по артикуляции ничем не отличается от долгого [0:], оно
произносится лишь менее длительно, чем долгое [0:].
При введении в первичном закреплении немецких [ое]
и [0:] можно исходить из указанного выше сходства
артикуляции этих звуков с артикуляцией гласных [е] и [е:]
по положению языка и гласных [о] и [о:] по положению губ.
При этом можно рекомендовать поочередно произносить
гласные [е] — [э] — [ое] и [е:] — [о:] — [0:], обращая при
этом особое внимание на положение языка при [е], [е:],
губ при [о], [о:], языка и губ при [ое], [0:].
Можно также произносить поочередно [е] — [ое], [е:] —
[0:], обращая при этом основное внимание на сохранение
одного и того же положения языка в каждой паре звуков
и на движение губ при переходе от нелабиализованных
[е] и [е:] к лабиализованным [ое] и [0:].
178
Д ля избежания скольжения звука [&:) следует на*
учиться произносить [о:] в изолированном положении,
сохраняя некоторое время напряженную артикуляци­
онную установку языка и губ после прекращения
произнесения звука. При первичном выполнении
упражнений на звук [0:] можно рекомендовать также
делать после звука [0:] небольшую паузу, сохраняя
во время нее установку звука [0:], после чего
делать быстрый переход к артикуляции последующего
звука.
Чтобы избежать палатализации согласных перед глас­
ными [ое] и [0:], как и перед другими гласными переднего
ряда, можно при первичном закреплении произносить
предшествующий звукам [се] и [0:] согласный звук более
длительно и напряженно, делая перед [ое] и [0:] неболь­
шую паузу и постепенно сокращая ее.

[0.1

Упражнение 1

[е:] — [0:]
>- ---
'he:ro 'h0:r0n 'Jteion 'J40:r9n
'ze:on 'z0:n9 Jve:r 'J*v0 :r0 n

Упражнение 2

[о: J — [0 :]
> ^
Mo:f0n 7,0:f0n fro: 'frailig
'bo:d0n 'b0:d0n ro:t 'r0:tlig
to:n 'to:n0 gro:s 'gr0:s0r
to:t 'torton 'fo:g0l 'fo:g0l
'no:t0 'n0:ti9 J to:s 'J4 0 :s0
ho:f 'h0:f0 Jo:n j0:n
ho:x hoigst

12 * 179
Упражнение 3
[ 0 :]
'horran per'z0:nli£
'Ь0 :гзг 'ш 0 :Ьз1
'hoiflig 'm0:kli9
'Ь0:з 'b0:z3

Упражнение 4
[lo:] — [10 :]
>- ----
lo:zug 'l0:zug lo:n '10:пз
lo:s 'leizan 'lo:ban 'l0:pliQ
'10IV3

Упражнение 5
’o-ko-no-'mi:
f0 -de-ra-'ti:f

От звука к букве
[о:] о, oh, eu losen, schon, Sohne, Kommandeur
[о*J о Okonomie
Звук [0:] произносится в открытых ударных слогах
или в закрытых ударных слогах, которые открываются
при изменении формы слова.
Долгое [0*.] обозначается одной буквой б, буквосоче­
танием oh и буквосочетанием ей в словах иностранного
происхождения.
Полудолгое [0 *] произносится в открытых безударных
слогах иностранных слов и обозначается буквой б.

Упражнение 6
> »•
die Нееге horen stehen storen
сухопутные войска слушать стоять мешать
sehen die Sohne schwer schworen
видеть сыновья тяжелый клясться
180
Упражнение 7

der Ofen die Ofen froh frohlich


печь печи радост- веселый
ный
der Boden die Boden rot rotlich.
земля полы красный красно­
ватый
der Ton die Tone grofl grofter
тон ■тоны большой больше
tot toten der Vogel die Vogel
мертвый убивать птица птицы
die Note notig der Stofi die Stofie
отметка необхо­ удар удары
димый
der Hof die Hofe schon schon
двор дворы уже прекрас­
ный
hoch 1 hochst
высокий высший

Упражнение 8

horen personlich
слышать личный

der Horer das Mobel


слушатель мебель

hoflich (die Hofe) moglich (mogen)


вежливый возможный

die Hohe bose


высота сердитый

1 См. таблицу.- исключений.


/8 /
Упражнение 9

die Losung die Losung der Lohn die Lohne


лозунг решение заработная заработки
плата
das Los losen loben loblich
судьба решать хвалить похвальный
der Lowe
лев

Упражнение 10

die Okonomie foderativ


экономия федеративный

[ое]

Упражнение 11

[в] — [ое]
------> >
'kenon 'koenon 'verko 'voertor
'me^to 'moegto 'J4ekon 'Jtoeko

Упражнение 12

[о] — [oe]
---- > ----- ->
'oft ' ’oeftor volf 'voelfo
' ’ofon ' ’oefnon folk 'foelkor
’ort Moertli9 vort 'voertor
’ost '’cestlig nort 'noertlig
kopf 'koepfo Jtok 'Jtoeko
knopf 'knoepfo 'voxo 'voe^ontlig
dorf 'doerfor 'toxtor 'toegtor
182
Упражнение 13

[ое]

' ’oefnuij
'коегрзг
tgvoelf

Упражнение 14

[1э] — [Ice]
>- >
bx Чое^зг Jb s 'J'loessr
bbk 'Ыоекэ 'gbko 'gloekgsn
'loefsl
'loejbn
'ploet§lig

От звука к букве

[ое] о offnen, Worter


Звук [ое] произносится в закрытых слогах, которые
нельзя открыть, т. е. перед удвоенной согласной или
перед несколькими согласными в корне слов. Краткое
[ое] обозначается буквой б.

Упражнение 15

kennen konnen die Werke die Worter


знать мочь заводы слова
die Machte mochte stecken die Stocke
державы (я) хотел бы совать палки

Упражнение 16

oft of ter der Wolf die W olfe


часто чаще волк волки
183
of fen offnen das Volk die Volker
открытый открывать народ народы
der Ort ort 1ich das Wort die Worter
место местный слово слова
der Ost ostlich der Nord nordlich
восток восточный север северный
der Kopf die Kopfe der Stock die Stocke
голова головы палка палки
der Knopf die Knopfe die W oche 1 wochentlich
пуговица пуговицы неделя еженедельный
das Dorf die Dorfer die Tochter die Tochter
деревня деревни дочь дочери

Упражнение 17

die Offnung
отверстие
der Korper
тело
zwolf
двенадцать

Упражнение 18
>
das L o ch 1 die Locher das SchloB die Schlosser
дыра дыры замок замки
der Block die Blocke die Glocke das Glockchen
блок блоки звонок звоночек
der Loffel
ложка
loschen
гасить
plotzlich
внезапно

1 См. таблицу исключении.


184
Упражнение 19

Сравните произношение и зн ач ен и е следующих слов:

die Hohle die Holle


пещера ад

Упражнение 20*

m _______________ ’0 : d -------------------------- ’0 :
m . . . ________ ’о: d ... ’о:
m . . . _____ ’о: d .. . ’о:
mo: do:

Аналогичные упражнения проделайте со звукосочета*


ниями, данными в следующем упражнении.

Упражнение 21*

ро:, bo:, to:, do:, fo:, vo:, zo:, t§o:, ko:, go:, mo:, no:,
ro:, lo:, J*o:, ho:

Упражнение 22*

[ e : ] - [ o : ] - [ 0 :]
>
'fe:g9n 'fo:g9l 'fo:g9l
'ze:9n zo:n 'zo:n9
'be:t9 'bo:t9 'Ьо.Чэ
'he:f9 'ho:f9 'ho:f9
'h e:b 'h o :b 'ho:l9
'Ie:z9ii 4o:z9n '1о:гэп
186
Упражнение 23*

[е К [э ]-[о е ]

'tsela 't§ala 'tjoela


'beka 'baka 'boeka
'reka 'raka 'roeka
'Jteka 7 taka 'Jtoeka
'kerba 'karba 'koerba
'me^ta 'maxta 'moegta
fel fal 'foelig

Упражнение 24*

[ое] - и
>
"oefnan M0 :fan 'moerzar 'm0 :ra
'boerza 'b0 :za 'foelkar 'f0 :gal
'hoeb 'h 0 :la 'koerpar 'k0 :ra
loejan 'l 0 :zan

Упражнение 25*

Ударение в сложных и производных словах

das 'voertar,bu:x 'tsu:,h0 :ran


di- 'J4rae$,hoelt§ar t§er'jt 0 :ran
de-r /fern/h 0 :rar ba'foerdarn
de-r ,,e:rt/, 0 :lba,heltar di- ba'foelkarug
das 'loeJpa,pi:r ga'v 0 :nlig

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Слова к уроку
sein быть das L oschblatt, die L o sch b latter
das это лист промокательной бумаги
das Loschpapier промокательная das W orterbuch, die W orterbucher
бумага словарь

186
die Landkarte, die Landkarten der M ilitar, die M ilitars военно-
географическая карта служ ащ ий
der Lappen, d ie Lappen тряпка die G eschw ister братья и сестры
das Papier бумага der K om m unist, die K om m unisten
die A ktentasche, die A k ten ta sch en коммунист
портфель der K om som olze, die K om som ol-
der R adiergum m i, die R adiergum - zen комсомолец
m is резинка (для стирания) die K om som olzin , die K om som ol-
d ie T inte чернила zin n en комсомолка
das TintenfaB, d ie T intenfasser der Pionier, die Pioniere пионер
чернильница der Sohn, die Sohne сын
die K reide мел die T ochter, die T ochter дочь
der B leistift, die B le istifte каран- der R ussischlehrer, die R ussisch-
даш lehrer преподаватель, учитель
die Feder, die Federn перо русского, языка
der Federhalter, die F ederhalter die R u ssisch leh rerin , die R ussisch-
ручка (для пера) lehrerinnen преподавательница,
die F iillfed er, die F iillfedern авто- учительница русского языка
матическая ручка der A rbeiter, d ie A rbeiter рабочий
der K am erad, die K am eraden to- die A rbeiterin, die A rbeiterinnen
варищ, приятель работница
die E ltern родители

I. Сложные сущ ест в и т ел ь н ы е


die L a n d k a r te , der Arbeitstog*, das Tinten/ayff,
die V o lk e rfre u n d sc h a ft, der Lese s a a l, die J a h reszeit,
die T uU feder, der Russischle h r e r
В словарном составе немецкого языка имеется очень
большое количество сложных существительных, т. е. с у ­
ществительных, образованных из двух или нескольких
слов.
Сложное существительное состоит из двух частей: из
определяющего и определяемого слова. Определяемое
слово называется основным и всегда является существи­
тельным. По оснозному слову определяют род сложного
существительного. Основное слово стоит на .последнем
месте и несет второстепенное ударение. Определяющее
слово, которое может быть выражено основой слова или
основой с соединительным элементом, стоит перед основ­
ным словом и несет главное ударение.
Определяющее слово может быть существительным,
корнем глагола или другой частью речи.
Сложные существительные образуются либо путем
простого сложения основ, либо путем соединительных
элементов -(e)s-, -(е)п'> -ег-, -е-.
187
II. Глагол sein в настоящ ем времени

Презенс глагола sein


ich bin wir sind
du bist ihr seid
er ^
sie > ist sie sind
es }
j
Sie sind

Wo bist du? — Ich bin hier. Da bin ich.

Глагол sein может выступать как полнозначный гла­


гол в предложениях с обстоятельством места.
III. И м енное ск азуем ое. Имя су щ ест в и т ел ь н о е в каче­
стве и м ен н ой части ск азуем ого

/7/Was ist das?

— D as ist ein ^Buch. Das sind ^Biicher.

Именное сказуемое состоит из связки и именной части.


Именное, сказуемое отвечает на вопросы: Wer ist das
Subjekt?, Was ist das Subjekt?, Wie ist das Subjekt?
Связка чаще всего выражается глаголом sein, а имен­
ная часть сказуемого — существительным в именительном
падеже или прилагательным в краткой форме.
В отличие от русского \ языка, где обычно связка
в настоящем времени не употребляется, в немецком языке
связка не опускается.
IRS
Wer ist das?
Das ist Nikolai Sokolow. Das sind meine Genossen.
Das ist ein Knabe. Das sind Knaben.
Das ist mein Bruder. Das sind meine Bruder.
Das ist unser Lehrer. Das sind unsere Lehrer.
Das ist ein Schuler. Das sind Schuler.

Если в предложении с именным сказуемым подлежа­


щее выражено указательным местоимением das, то связка
согласуется в числе с именной частью сказуемого. Связка
согласуется в числе с именной частью сказуемого также
и в вопросительном предложении с вопросительными сло­
вами wer?, was?, относящимися к подлежащему.
Именная часть, выраженная именем существительным,
является в предложении чаще всего «новым» и употреб­
ляется поэтому с неопределенным артиклем и несёт логи­
ческое ударение. Глагол-связка, как правило, безударен.
Именное сказуемое, в котором именная часть выра­
жена существительным неодушевленным, отвечает на
вопрос: Was ist das?

Wer ist dieser Genosse? — Dieser Genosse ist unser


Lehrer.
Wer sind diese Genossen? — Diese Genossen sind un­
sere Lehrer.
Wer ist er? — Er ist unser Lehrer.

Was ist dieser Genosse? — Dieser Genosse ist Lehrer.


— Dieser Genosse ist Kom-
niunist.
Was ist er? — Er ist Lehrer. Er ist Kommunist.

Если именная часть сказуемого выражена существитель­


ным, обозначающим лицо, то именное сказуемое в таком
предложении отвечает на вопрос: Wer ist das Subjekt?
Если именная часть сказуемого выражена существи­
тельным, обозначающим социальное положение, профес­
189
сию или специальность, звание, национальность или пар­
тийную принадлежность человека, то именное сказуемое
отвечает на вопрос: Was ist das Subjekt?
Существительное в именной части сказуемого, если
оно стоит без определения, употребляется в таких пред­
ложениях без артикля.
IV . У п отр ебл ен и е артикля с вещ ественны м с у щ е с т в и ­
тельным

W a s ist d as? — Das ist P ap ier.


Wo liegt das P apier? — D a s P a p ier liegt da.

Если существительное вещественное обозначает веще­


ство вообще или неопределенную часть его, то артикль
обычно опускается.
Если вещественное существительное конкретизируется
по качеству или количеству вещества, то существитель­
ное употребляется обычно с определенным артиклем.

Упражнения
1. Прочитите вслух слова к уроку и напиш ите их в транскрип­
ции.
II. 2. П рочтите и п ереведите следующ ие предложения:
1. Wo seid ihr? — Wir sind hier. 2. Er ist dort. 3. Sid
ist oben. 4. Da ist es. 5 Da sind Sie. 6 . Wo sind Sie? —
Wir sind hier. 7. Wer ist da? — Genosse Nikolajew ist da.
8 . 1st Genosse Fadejew da? — Nein, er ist nicht da.

3. П роспрягайте глагол sein в п резен се в предлож ениях с о б с т о я ­


тельствами м еста.
4. В ставьте вместо точек глагол sein в соответствую щ ем лице
и числе:
1. . . . du dort? 2 . . . . ihr da? 3. Sie (ед. ч.) . . .
hier. 4 . Es . . . dort. 5. Sie (вежл. форма) . . . hier. 6 . Ich
. . . da. 7. Der Tisch . . . dort. 8 . Die Aktentasche . . . dort.
5. П ереведите следую щ ие предложения на немецкий язык:
1. Я тут. 2 . Где ты? 3. Они тут. 4. Мы тут. 5. Вы
(вежл. форма) здесь? 6 . Вот он. 7. Вот они. 8 . Стулья здесь.
190
9. Доски здесь. 10. Словари там. П . Здесь профессор
Соколов?— Его нет здесь. 12. Его сыновья здесь. 13. Где
ваши дочери?
6. Напиш ите предложения 1, 2, 3, 4 в транскрипции и обозн ачьте
их интонацию . Прочтите и переведите все предложения:
1. Was ist das?— Das ist eine Fiillfeder. Die Fiillfeder
schreibt gut.
2. Ist das eine Landkarte?— Ja, das ist eine Landkarte.
3. Sind das Loschblatter?— Ja, das sind Loschblatter.
4. Wessen B leistifte sind das? — Das sind meine Blei-
stifte.
5. Wo ist das TintenfaB? — Das TintenfaB steht hier.
6 . Wo sind die Worterbiicher?— D ie Worterbiicher lie­
gen unten.
7. Ответьте на следую щ ие вопросы:
1. 1st das eine Fiillfeder? 7. Sind das Ihre Federn?
2. Sind das Loschblatter? 8 . Ist das sein TintenfaB?
3. Ist das eine Tabelle? 9. Sind das ihre Bleistifte?
4. Sind das Landkarten? 10. 1st das Ihr Federhalter?
5. Ist das ein Lappen? 11. Ist das dein Worterbuch?
6. Ist das deine Aktenta- 12. Sind das Worterbiicher?
sche?
8. Ответьте на следую щ ие вопросы:
1. Wo ist deine Aktenta- 6 . Wessen Biicher sind das?
sche?
2 . Wo liegt Ihre Fiillfeder? 7. Wessen Radiergummi
ist das?
3. Wo ist das Loschpapier? 8 . Wessen Loschblatter sind
das?
4. Wo stehen die Tintenfas- 9. Wessen Feder ist d'as?
ser?
5. Wo ist mein Worterbuch? 10. Wessen Worterbiicher
sind das?
9. Д ай т е 12 ответов на вопрос: W as is t das?
10. П ереведите следую щ ие предлож ения на немецкий язык:
1 : Что это такое? — Это словари. 2. Что это такое? —
Это автоматическая ручка. 3. Это моя чернильница.
4. Чья это ручка? 5. Это лист промокательной бумаги.
191
6.Это ваши (вежл. форма) перья? 7. Это его Черниль­
ница. 8 . Это карандаши? 9. Это ее словарь? 10. Это ваши
портфели? 11. Чьи это книги? 12. Это географические
карты? 13. Где тряпки? 14. Где промокательная бумага?
Ш. 11. Прочтите и переведите следующ ие предложения:

1. Das ist meine Schwester. Das sind meine Schwestern.


2. Das ist sein Sohn. Das sind seine Sohne.
3. Das ist mein Kamerad. Das sind meine Kameraden.
4. Das ist ein Student. Das sind Studenten.
5. Sind das Ihre Tochter? Ja, das sind meine Tochter.
6. Sind diese Knaben Ihre Ja, diese Knaben sind meine
Bruder? Bruder.

12. Ответьте на следую щ ие вопросы:

1. Wer ist dieser Genosse? 8. Wer sind sie?


2. Wer ist dieser Arbeiter? 9. Wer sind Sie?
3. Wer ist diese Genossin? 10. Wer bist du?
4. Wer ist dieses Madchen? 11. Wer ist Ihr Kamerad?
5. Wer sind diese Knaben? 12. Wer sind ihre Sohne?
6. Wer ist er? 13. Wer sind seine Tochter?
7. Wer ist sie? 14. Wer sind Ihre Eltern?

13. Д ай те ш есть ^ответов на вопрос: Wer ist das?

14. П ереведите следующ ие предложения на немецкий язык:


1. Кто это? — Это мои родители. 2. Кто этот товарищ? —
Это наш руководитель. 3. Кто этот товарищ? — Это наша
руководительница. 4. Этот мальчик — его сын. 5. Эти
девочки — ее дочери. 6 . Это ваши братья и сестры? 7. Кто
твой ученик? 8 . Этот мальчик ваш (вежл. форма) брат?
9. Эти девочки ученицы? 10. Кто этот товарищ (о жен­
щине)? 11. Кто эти девушки? 12. Кто эта студентка?

15. Прочтите и переведите следую щ ие предложения:

1. Was ist Ihr Vater? — Mein Vater ist M ilitar. Er ist


Offizier. Er ist Kommunist. 2. Was ist Genossin Sokolowa?—
Genossin Sokolowa ist Studentin. Sie ist Komsomolzin.
3. Dieser Student ist Komsomolze. 4. Meine Sohne sind
Pioniere.
19?
1 6 ; 0 tue l‘ь т с ;у t сердит ельно на следующ ие вопросы:
1. 1st dieser Genosse M ili- 6. 1st diese Schulerin Kom-
tar? somolzin?
2 . 1st sein Sohn Offizier? 7. Sind seine Tochter Kom-
somolzinnen?
3. Ist dieser Arbeiter Kom- 8 . Sind diese Kinder Pio-
somolze? niere?
4. Ist sein VaterArbeiter? 9. 1st dieser Student Kom-
munist?
5. 1st diese Genossin Leh- 10. Sind diese Genossen Mi-
rerin? litars?
17. Ответьте на следующ ие вопросы:
1. Was ist Ihr Vater? 6. Was ist Genossin Orlo-
wa?
2. W as ist Ihre M u tter? 7. W as sin d d e in e Sohne?
3. Was sind Sie? 8. Was sind diese Knaben?
4. Was bist du? 9. Was sind Ihre Tochter?
5. Was ist Genosse Sokolow? 10. Was ist Ihr Kamerad?
18. П ереведите следующ ие предложения на немецкий язык:
1. Кто он? — Он военнослужащий. 2. Кто твоя мать? —
Она учительница. 3. Этот товарищ коммунист. 4. Мои
товарищи комсомольцы. 5. Его сыновья пионеры. 6 . Ее
дочери пионерки. 7. Его братья офицеры. 8 . Этот това­
рищ студент. 9. Он рабочий? — Да, он рабочий. 10. Эти
работницы комсомолки.
19. Ответьте на следую щ ие вопросы:

1. Wer ist das? Was ist er?


2. Wer ist dieses Madchen? Was ist sie?
3. Wer ist jener Genosse? Was ist er?
4. Wer ist diese Genossin? Was ist sie?
5. Wer sind diese Genossinnen? Was sind sie?
6. Wer sind Sie? Was sind Sie?
20. Прочтите и переведите следующ ий диалог:
1. Wer ist das? — Das ist mein Bruder.
2. Was ist Ihr Bruder? — Er ist Arbeiterstudent.
3. Wo studiert er? — Mein Bruder studiert im ln stitu t.
4. Und wann studiert er? — Er studiert abends.
13 З а к а з 2 * 2f)2 0 193
5. Studiert er viel? — Ja, mein Bruder studiert selir
viel. Er ist sehr fleiBig.
6 . Ist er Kom$omolze? — Nein, er ist Kommunist.

21. С оставьте по образцу упражнения 20 краткий диалог, рас­


сказывающ ий о вашем друге, сестре и др.

22. Прочтите и переведите следующ ие предложения:


1. 1st das Tinte? — Ja, das ist Tinte.
2. Wo ist die Tinte? — D ie Tinte ist hier.
3. H ier liegt Papier. Das ist Loschpapier.
4. Hier liegt Kreide. D ie Kreide ist hier.
23. Д ай те четыре ответа на вопрос: W as ist das?, употребляя
имена вещ ественны е.

24. О тветьте утвердительно на следую щ ие вопросы:


1. 1st das Kreide? 2. 1st das Tinte? 3. 1st das Losch­
papier? 4. Liegt unten Papier? 5. Liegt dort Kreide?
ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ УРОН
Т е м а-

Ф онетическая часть

Диф тонги [ао] [0 0 ]


Л ексико-грам м атическая часть
Л ексика по теме «Учебал
Г р а м м а т и к а : Именное ск а зу ем о е. При­
л агательн ое в качестве именной части
с к азуем ого. Количественные числитель­
ные. Числительные от 1 до 12

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Гимнастика органов речи
1. Не напрягая губ, откройте широко рот, а затем,
поднимая нижнюю челюсть, резко выдвиньте губы вперед
и округлите их.
2 . Немного приоткрыв рот, округлите губы, а затем,
поднимая нижнюю челюсть, резко выдвиньте губы вперед.

ДИФТОНГ [ао]
Немецкий дифтонг [ао] состоит из дв у х произноси­
мых в одном слоге компонентов: из напряженного, чет­
кого и краткого [а] и краткого, ненапряженного и менее
четкого [о].
При произнесении дифтонга [ао] органы речи плавно
скользят от первоначальной артикуляционной установки
для [а] к установке для [о].
Немецкий дифтонг [ао], как и два других дифтонга
немецкого языка, не имеет соответствия в русском языке,
однако по звучанию немецкий дифтонг [ао] несколько
п охож на сочетание русского «а» с «у», например, в слове
«маузер», хотя между ними имеется существенное разли­
чие; второй компонент немецкого дифтонга значительно
отличается по качеству от русского гласного «у», так как
немецкий звук [о:] более открытый.
13* 195
Как и другие немецкие дифтонги, Дифтонг [ао] iipci-
износится со слабым отступом.
Д иф тонг [ао], как и все гласные немецкого языка,
произносится в начале слова или корня слова с сильным
приступом.
ДИФТОНГ [00]
Немецкий дифтонг [эо] состоит из д в у х произносимых в
одном слоге компонентов: из напряженного, четкого и крат­
кого [о] и краткого, ненапряженного и менее четкого [0].
При произнесении дифтонга [эо] органы речи плавно
скользят от первоначальной артикуляционной установки
дл я [о] к установке для [0].
Немецкий диф тонг [эо] также не имеет соответствия
в русском языке, однако по звучанию немецкий дифтонг
[ <Л несколько похож на сочетание русского «о» с «й»,
например, в междометии «Ой!», хотя м еж ду ними име­
ются существенные различия: первый компонент немец­
кого дифтонга [60] гораздо более открытый, чем русское
«о» в сочетании «ой», а второй компонент немецкого диф­
тонга значительно отличается по качеству от русского
согласного «й».
Как и другие немецкие дифтонги, дифтонг [00] про­
износится со слабым отступом.
Дифтонг [эо], как и все гласные немецкого языка,
произносится в начале слова или корня слова с сильным
приступом.
При усвоении произношения дифтонгов [ао] и [00]
следует особое внимание обращать на правильное про­
изнесение их второго компонента, не допуская замены [о]
в дифтонге [ао] звуком [и] и звука [0] в дифтонге [00]
звуком [i]. Д л я этого можно рекомендовать при первич­
ном закреплении каж дого из дифтонгов произносить
несколько раз подряд его компоненты раздельно и четко
с постепенным сокращением паузы меж ду ними. При по­
следующ ем ж е слитном произнесении обоих компонентов
дифтонга, нужно особенно следить за тем, чтобы первый
компонент произносился очень напряженно, четко и кратко,
а второй компонент — м енее напряженно и менее четко.
/%
Этому помогает резкое и напряженное движение рукой
при произнесении первой части дифтонга.
При работе над дифтонгом [эо] следует обратить
особое внимание такж е на правильное произнесение пер­
вой части дифтонга, не допуская замены звука [о] зв у ­
ком [ое], что является весьма типичной для русских
ошибкой. Устранить эту ош ибку помогает уж е описанное
выше упражнение на раздельное произнесение компонен­
тов дифтонга.

[Го]
’aof haos 'paozo
'aos haopt 'kaofon
"aosor braon 'draoson
'aox baom 'braoxon
"aoge faol "aoto:
grao 'Jaoan
frao 'daoarn
bao 'baoor
Jao Чгаоэп
trao 'maozo-'lerum

Упражнение 2
[lao]
laof blao
laop
laot
Jiao

От звука к букве
[ао] au brauchen
Дифтонг [ао] произносится во всех позициях и о б о з­
начается буквосочетанием au.
197
Упражнение 3

auf das Hatts die Pause


на дом перерыв
aus das Haupt kaufen
из голова покупать
aufler braun drauflen
кроме коричневый снаружи
auch der Baum brauchen
тоже, и дерево нуждаться
das Auge faul das Auto
глаз ленивый автомобиль

grau schauen
серый смотреть
die Frau dauern
женщина длиться
der Bau der Bauer
строительство крестьянин
schau trauen
смотри верить
trau das Mausoleum
верь мавзолей

Упражнение 4

der Lauf blau


бег синий
das Laub glauben
листва верить
laut plaudern
громкий болтать
schlau der Urlaub
хитрый отпуск
198
[Э0 ]

Упражнение 5

[00]
Э0 £ doSU 'frO09n
' ’ЭОГЭ 'doStliy Чэ0эг
МЭ09Г froont 'fD09r
ПЭ0П 'hoiota ПЭ0
'noonteiy gg'boSdg tr90

Упражнение 6

[IS]
;lO 0 t9 g 9 /lO 0 fl9
'l9 0 t 9 n 'b 0 y t9 n
4o0f9r 'b o tn a n t

От звука к букве
[55] eu, au h eu te, lauten
Дифтонг [э0] произносится во всех позициях и о б о з­
начается буквосочетаниями eu и au.

Упражнение 7
euch deutsch freuen
вас; вам немецкий радовать
eure d eu tlich teu er
ваша\ ваши ясный дорогой
euer der Freund das F eu er
ваш; ваше друг огонь
neun h eu te neu
девять сегодня новый
neurizig das G ebaude treu
девяносто здание верный
199
Упражнение 8
d ie L e u te g e la u fig
люди бегло
la u te n , e s la u t e t le u c h te n
звонить светить
d er L au fer d er L e u tn a n t
бегун лейтенант

У п р аж н ен и е 9*

[ао] — [за]
’a o n — ’oon, ’a o t —• ’oot, ’aos — ’oos, ’aom — ’oom,
’aop— ’oop, ’aof — ’oof ’aopf— ’oopf, ’aol — ’ool,
’aox — '0 0 5 , ’aoj — 'o0 j
mao — moo, tao — too, , zao — zoo, t§ao — (§00, nao — noo,
pao — poo, bao — boo, fao — foo, pfao — pfoo, lao — loo,
hao — hoo, Jao — Joo

У п р а ж н ен и е 10*

[30] — [0:]
_ > _ — *
'J'oono 'Joino 'looto 'lo:to
'boomo 'bo:mo 't§oogo 't§o:go
•'booto 'bo.to hoofo 'ho:fo

У п р а ж н ен и е 11*

[ae] — [ao]
-----> —* _
’aes ’aos laet laot
haes liaos laep laop
frae frao 'laeno 'laon o
bae: bao blae bl ao
200
Упражнение 12*
[ае] — [ й ]
* >■
hae hao "aela '’aola
naen ПО0 П frae frao
raern Ч аотэ 'faear 'faoar
'Jaena 'JoSna 'laeta 'laota
'teaega 'tsaoga 'laegta 'lD0 £tan

Упражнение 13*

[ао] - м
^ >
Jao Jao haos 'haozar
trao troo baom 'boom a
'fraoan 'fraSan 'taojan 'taojan
'haofan 'haoian 'laofan ga'laofig

Упражнение 14*

Ударение в сложных и производных словах

de-r '!§u:,Jaoar '’aof,baoan ’sr'baotan


di- 'fraon tjaft zig '’a n ja o a n t^er'Jtraoan
das 'flu:k,tso 0 k fer'traoan ba'fraondat

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

Сл о иa к уроку

der Freund, d ie F reunde друг a u sg e ze ir i.n et 1. отличный; 2. от


neu новый лично
heute сегодня jung молодой
grau серый a lt старый
blau синий; голубой lang длинный; долгий
braun коричневый sch w arz черный
faul ленивый klein м аленький, малый

201
weiB белый cin e одна
g e lb желтый ein s один (при счете)
nied rig 1. низкий; 2. низко zw ei два
kurz 1. короткий; краткий; 2. к о­ drei три
ротко; кратко v ie r четыре
bunt цветной; пестрый fiinf пять
hoch 1. высокий; 2. высоко sec h s ш есть
rot красный sieb en семь
grofi большой; великий a ch t восемь
grim зеленый n eun девять
schon 1. прекрасный, красивый;. zeh n десять
2. прекрасно; красиво e lf одиннадцать
w ie v ie i сколько z w o lf двенадцать
ein один; одно

I. Именное сказуемое. Прилагательное в качестве имен­


ной части сказуемого

Wie ist der Schuler? — Der Schuler ist fleifiig.


Wie sind die Schuler? — Die Schuler sind fleifiig. J
Wie ist die Schulerin? — Die Schiilerin ist fleifiig. Jj
Wie sind die Schulerinnen? — Die Schiilerinnen sind
fleifiig.
Wie ist das Kind? — Das Kind ist fleifiig.
Wie sind die Kinder?— Die Kinder sind fleifiig.

В именном сказуемом именная часть часто выражает­


ся прилагательным в краткой форме, которая в отличие
от русского языка не изменяется ни по родам, ни по чис­
лам. Такое сказуемое отвечает на вопрос: W ie ist der
Gegenstand?
II. Числительные количественные. Числительные
от 1 до 12

Hier liegen zwei Bucher.


W ieviei Bucher liegen hier? — Ein Buch. Hier liegt
ein Buch.
Zwei Bucher. H ier
liegen zwei Bucher.

Количественные числительные от 1 до 12 являются


простыми числительными:
202
1 — eins; ein, eine, ein 4 — vier 7 — sieben 10 — zehn
2 — zwei 5 — ftinf 8 — acht 11— elf
3 — drei 6 — sechs 9 — neun 12 — zwolf
Количественные числительные не склоняются, только
числительное ein, если оно стоит перед существительным,
склоняется как неопределенный артикль.
В отличие от неопределенного артикля, который не
бывает ударным в предложении, числительное ein несет
ударение.
Числительное eins употребляется без существитель­
ного или после существительного при нумерации.
Количественные числительные могут выступать в пред­
ложении в качестве определения и других членов пред­
ложения.
Существительное, перед которым стоит количественное
числительное, употребляется чаще без артикля.

Упражнения
1. П роч тите вслух слова к уроку и н ап и ш и те их в транскрип­
ции .

I. 2. Н ап и ш и те предлож ения 1— 4 в транскрипции и о б о зн а ч ь т е их


и н тон ацию . П рочтите и п ер ев еди т е все п редлож ения:

1. W ie ist dieser Tisch? — Dieser Tisch ist groft.


2. W ie ist jener Tisch? — Jener Tisch ist klein.
3. Dieser Schrank ist hoch. Jener Schrank ist niedrig.
4. Dieser B leistift ist lang. Jener B leistift ist kurz.
5. D iese Feder, ist neu. Jene Feder ist alt.
6. Wie sind diese Federn? — Sie sind neu und gut.
7. D ie B leistifte sind bunt: schwarz, braun, gelb, rot,
grim, blau, grau und weifi.
8. Ist dein Freund faul? — N ein, er ist fleifiig.
9. Genosse Pawlow ist sehr fleiflig.
3. О т в ет ь т е на следую щ ие вопросы утверди тел ьн о и отр и ц а­
тельно:
1. 1st dieser Schrank braun? 3. 1st deine Aktentasche
blau?
2. Sind diese Schranke hoch? 4. Ist dieser Stuhl klein?
203
5 . 1st diese Bank lang? 8.
Sind die Worterbiicher alt?
6. Sind die Banke niedrig? 9. Sind die B leistifte bunt?
7. Sind diese Stiihle neu? 10. Sind diese Bilder schon?

4. О т в ет ь т е на следую щ ие вопросы:

1 . W ie ist das Buch? 7. Wie sind die Loschblat-


2. W ie ist das Heft? ter?
3. Wie ist die Fiillfeder? 8 . Wie sind die Tintenfas-
4 . ' W ie ist der Tisch? ser?
5. W ie ist der Schrank? 9. W ie sind die Stiihle?
6 . Wie sind die Fiillfedern? 10. W ie sind die Worterbii­
cher?

5. П ер ев еди т е сл ед у ю щ и е п редл ож ени я на немецкий язык:

.1. Какая это бумага? — Эта бумага серая. 2 . Какие


эти перья? — Эти-перья новые. 3. Портфель коричневый.
4. Чернила зеленые. 5. Листы промокательной бумаги
цветные. 6 . Этот карандаш синий? 7. Эта скамейка длин­
ная, те скамейки короткие. 8 . Этот шкаф высокий, тот
шкаф низкий. 9. Промокательная бума 1а желтая. 10. Те
картины красивые. И . Товарищ Новиков очень приле­
жен. 12. Мои друзья очень молоды. 13. Этот мальчик
ленивый.

11. 6. П роч тите и п ер ев еди т е следую щ ие предлож ения:

1. Der Schiiler zahlt: eins, zwei, drei, vier, fiinf,


sechs, sieben, acht, neun, zehn, elf, zwolf.
2. Da steht ein Tisch. Hier hangt eine Tafel. Dort
liegt ein Heft.
3. Hier stehen zwei Stiihle. Dort stehen drei Schranke.
4. Rechts stehen vier Tische. Links hangen fiinf Bilder.
5. Sechs Bilder hangen rechts.

7. П рочтите сл ед у ю щ и е предлож ения, о б р а т и т е вним ание на


уд ар ен и е к о л и ч еств ен н ого числительного cin в сравнении с н еудар ­
ным неопределенны м артиклем ein :

1. Was liegt hier? — H ier liegt ein B leistift. 2 . Wie-


v iel B leistifte liegen h ier?— Hier liegt ein B leistift.
3. Was hangt dort? — Dort hangt eine Tafel.
204
8. Й росчи тай те 01 одн ого до двёнаДЦа!Щ. Н ап и ш и те числа cjid
вами.

9. О т в ет ь т е на сл едую щ и е вопросы:
1. W ieviei Tische stehen 6. W ieviei Tafeln hangen
hier? hier?
2. W ieviei Banke stehen da? 7. W ieviei Bucher liegen
da?
3. W ieviei Schranke stehen 8. W ieviei Hefte liegen
dort? hier?
4. W ieviei Stiihle stehen 9. W ieviei Schuler lernen
links? ungenugend?
5. W ieviei Bilder hangen 10. W ieviei Schuler schrei-
rechts? ben ausgezeichnet?

10. П ереведи те следую щ и е предлож ения на немецкий язык:


1. Сколько столов стоит здесь?— Здесь стоит один
стол. 2. Там стоят четыре шкафа. 3. Тут стоят шесть
скамеек. 4. Здесь семь стульев. 5. Тут девять книг.
6 . Здесь одна тетрадь. 7. Там занимаются двенадцать сту­
дентов. 8 . Здесь делают гимнастику девять учеников.
9. Десять учениц учатся отлично. 10. Наверху лежат
пять словарей. Два словаря новые.

11. П ер ев еди т е следующ ий текст на русский язык и расскаж ите


его п о-нем ецки:
Hier stehen vier Tische. Diese Tische sind grofi. Sie
sind schwarz. Da stehen acht Banke. Die Banke sind lang.
Sie sind gelb. Links steht ein Schrank. Der Schrank ist
hoch. Er ist braun.

12. П е р е зе д и т е сл едую щ и е тексты на немецкий язык и п ер е­


ск аж и те их:
1. Эго наша комната. Здесь три окна. Комната очень
светлая. Мы здесь занимаемся. Здесь стоит наш стол.
Справа стоит шкаф. Он новый. Там лежат наши книги.
Слева висит картина. Картина очень красивая.
2 . Это мой стол. Он большой. Здесь лежат мои тет­
ради. Слева лежит много карандашей. Они цветные: крас­
ные, синие, зеленые, желтые, черные, коричневые. Здесь
лежат словари. Я здесь занимаюсь.
205
ПЯТНАДЦАТЫЙ УРОН
----------------------- Т е м а----------------------------- —
Ф он ети ческ ая часть
Н еслоговы е ш [«I
Л екси к о-грам м атическ ая часть
Г р а м м а т и к а: Отрицание n ich t. М естопо­
лож ен и е отрицания nicht со всеми ча­
стями речи. Союз sondern. Отрицание
k ein . Союзы und и oder

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

Н ЕСЛ ОГО ВЫ Е ГЛАСНЫ Е [i] [UJ

Неслоговыми гласными называются такие гласные,


которые не образуют самостоятельного слога, стоят
всегда перед другим гласным и входят в состав слога,
образованного этим гласным.
Немецкие неслоговые гласные [i] и -[и] имеют ту же
артикуляцию, что и долгие закрытые [i:] и [и:] и отли­
чаются от них только своей большой краткостью.
Наиболее часто неслоговое [i] встречается в суффиксе
[-J§io:n]. Нужно следить за тем, чтобы гласный [о:] в
этом суффиксе не заменялся бы после [i] гласными [э]
или [о:]. Для этого можно рекомендовать' поочередно
произносить звукосочетание [о:п], суффикс [-tsiorn] и все
отрабатываемое слово с четким выделением звука [о:].
Например: [o:n] — [J§io:n] — [pozi-'Jsiorn].

Упражнение 1

'litnia re-vo-lu-'tsiorn konzulta-'tsio:n


fa-'m iilio de-monstra-'J§io:n ne-ga-'t§io:n
'preimia ’orga-ni-za-'^ioin konjugk'tgiom
tra-'g0:di3 po-zi-'gioin pre-po-zi-'t§io:n
ko*'m0:di9 tra-di-'{§io:n re-duk't§io:n
'in 3e-'ni0 :r de-kli-na-'t§io:n ’asi-mi-la-'tgioin
'Jturdium konju-ga-'tsio:n mi'lioin
pre-'zi’.diuni ’u-'niom
206
Упражнение 2

Ш]

'janya:r
'fe: Ьгца:г
'J4a:tu9

От звука к букве

[i] i Organisation

[u] u Februar

Неслоговые гласные [i] и [а] произносятся только в


позиции перед другими гласными в словах иностранного
происхождения и обозначаются буквами i и и.

Упражнение 3

die Linie die Revolution die Konsultation


линия революция консультация
die Familie die Demonstration die Negation
семья демонстрация отрицание
die Pramie die Organisation die Konjunktion
премия организация союз
die Tragodie die Position die Proposition
трагедия позиция предлог
die Komodie die Tradition die Reduktion
комедия традиция редукция
der Ingenieur die Deklination die A ssim ilation
инженер склонение ассимиляция
das Studium die Konjugation die M illion
учеба спряжение миллион
das Presidium die Union
президиум союз
207
Упражнение <1
der Januar 1
январь
der Februar
февраль
die Statue
статуя

Упражнение 5*

di- ’ak'tcr.barre-vo-lu-^io:!!
di- sav'jet/u- nio:n
di- 'maede-rnanstra-,tsio:n
di- ' ’arbaetar’arga-ni-za-^ioin

Упражнение 6*

Ударение в глаголах с префиксами и полу префиксами


■>
ba'zu:xan ba'zu:xta ba'zu:xt
ba'daotan ba'dootata ba'daertat
ga'falan ga'firl ga'falan
’er'fvlan ’er'fvlta ’er'fvlt
’s F ’cefnan ’er^cefnata ’er'’(Efnat
fer'taedigan fer'taedigta fer'taedigt
fsr'’anJ4altan fer^aujtaltata fer^arijtaltat
'em'pfarpn ’em'jrfii) ’em'pfagan
'fo:rba,raetan ba,raetata 'fo:r 'fo:rba,raetat
Maen,tre:tan ,tra:t Maen Maeuga,tre:tan
'bae,vo:nan ,vo:nta 'bae 'baega,vo:nt
' ’a n ^ k an ,t§o:k Man ' ’anga^oigan
'mit,ne:man ,na:m 'rnit 'mitga,noman
'{su:Jaoan Jaota 't§u: 'tsu:ga,/aot
' ’an^iaiban ,hata '"an ' ’anga,ha:pt
'kenan,lernan Jsrnta 'kenan 'kenanga,lernt

1 См. таблицу исключений


У п р аж н ен и е 7*

Ударение в глаголах с отвратным местоимением sich

zig 'теЫ эп 'meldats zig zig ga'meldat


zig 'уа/эп 'vu:,f zig zig ga'vajan
zig ’er'ho:l9n ’sr'ho:lt9 zig zig ’er'ho:lt
zig ' ’an,ze:9n ,za: zig ' ’an zig ' ’ang9,ze:9n
Отсутствие озвончения глухих согласных перед звонкими.*

У п р аж н ен и е 8*

das '*bu:x di- 'hant*gra,na:t9 ' ’aofm£rk,*za:m


das '*dorf di- 'la n t/v irtja ft / ’aos*g9/t§aegn9t
das *g9'b5od9 de-r k9l9k'ti:f,*bao9r 'fri:tlig
das '*zupstanti:f di- ' ’aof,*ga:b9 'myntlig
das '*verp di- 'grunt,la:gdn 'm o ik lig

У п р аж н ен и е 9*

ар,пе:тэп ,113:111 ' ’ap ap*g9,nom 9n


apjraebon J ri:p ' ’ap >aP * g 9 jr i:b 9 n
ap,*ge:b9n ,ga:p 7,ap^ , ap*g3/g e:b a n
aofJte:9n ,J4ant ' ’aof ’a o f* g 9 jta n d 9 n
aof,*bao9n ;baot9 ' ’aof ’aof*g9,baot
aof,*ze{§9n ;zet§t9 ' ’aof ’aof*g9,zet§t
aos,Jpreg9n Jp ra:x ' ’aos ’aos*g9j p r o x 9n
aos,t§aegn9n ,t§aegn9t9 ' ’aos ’aos*g9#t§aegn9t
aos ,Мгукэп ,drykt9 ' ’aos ’’aos*g9,drykt

У п р аж н ен и е 10*

' ’ap,*bao '*aof,*bao ’aos,*zigt


' ’ap,*brux ' ’aof,*brux ’aos,*gag
' ’ap/druk ' ’aof/blyran ’aos ,*brux
1 Значок (*) здесь обозначает звонкие согласны е, которые час­
тично теряю т свою звонкость под влиянием предшествующ его гл у х о го
согласного. Сонорные согласные в немецком языке вне зависимости
от их позиции оглуш ению не подвергаю !ся.

14 Заказ № 2620 209


"ap/'gai) Maof,*ge:b0 n "aos/drok
Map,*grunt "aof^gaij ' ’aos/zeion
' ’ap^zi^t Maof,*zat§ ' ’aos^ga^ba
' ’ap,*bilt ' ’aof^zigt ' ’aos,*dao9 r

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

Слова к уроку
die F a m ilie , d ie F a m ilie n сем ья und и, а, да
k ein ни один; ни одно; никто oder или, либо
k ein e ни одна; ни одни sondern а (при отрицании)

I. Отрицание n ich t. Местоположение отрицания n ich t


со всеми частями речи. Союз sondern

Mein ^Freund | "'kommt M orgen -nicht.

• - • -N
Mein ^Freund j / kommt / morgen 7//nicht.

• , ,
Mein 'Freund j ^kommt nicht / morgen.

Если отрицание nicht относится к глагольному ска­


зуемому, то оно отрицает в большинстве случаев содер­
жание всего высказывания.
Отрицание nicht при глагольном сказуемом в простой
временной форме стоит обычно в конце предложения и
произносится обычно безударно, а при подчеркнуто
категорическом отрицании может нести логическое уда­
рение. Отрицание nicht может стоять и непосредственно
за глаголом, несущим ударение, и произносится в этом
случае безударно.
210
Nicht у//ет Лпогдеп.
^kommt

• •

Er ^ om m t nicht ^m orgen.

Отрицание nicht может отрицать также и все другие


части речи. В таких случаях nicht стоит, как и в русском
языке, перед отрицаемым словом и произносится безударно.

У | . •
Nicht ^/er bleibt* ^ ie r , | . sondern /7/lch.

Hier lie g e n nicht ^ ih r e / Hefte, sondern /y/eure ^ e fte *

D ieser ^Knabe ''schreibt nicht ^schlecht, I sondern //7gut.

* ■'* ^ • У * • Л ..
D er ^Freund ^ o m m t nicht ^heute, I sondern ^'morgen.*

У ' , . • -л
Ich ^schreibe nicht, sondern ^ m ale.

Если в предложении имеется противопоставление от­


рицаемому, то перед словом, выражающим противопо­
ставление, употребляется союз sondern, а противопостав­
ляемые слова несут ударение противопоставления.
14* 211
11. Отрицание kein

Ist das ein ''Buch? - "Q, | ' • "


das ist ein '''Buch.

I • -A
— ///Neiri, das ist ^ kein'B uch.

Sind das ^Biicher? — "Q | • *


das sind
//z ^ 4 *
Bucher.

1 • *
- '‘'‘'Nein, j das sind ^ k ein e B u c h e r.

— ''''‘'Nein, J 1
1
• *
das sind ^H efte.

Sind Sie
?// v / "
Student? — " fi | ich bin
/ / \
Student,

. • A •
— ///N d n , | ich bin ^ kein Stucient*

-_
^ ,
* * A -
^ N e in , j ich bin Lehrer.

212
Если отрицание относится к члену предложения, вы­
раженному существительным, которое в утвердительном
предложении должно было бы стоять с неопределенным
артиклем и в предложении ему нет противопоставления,
то оно обычно употребляется с отрицательным местоиме­
нием kein для мужского и среднего рода и keine — для
женского рода и множественного числа. В ответе на во­
прос к отрицаемому слову местоимение kein произносится
обычно с логическим ударением.

III. Союзы und и oder

D e r B r u d e r und d i e S c h w e s t e r lernen.
Das Madchen s i n g t und s p i e l t .
Der Student studiert v i e l und e i f r i g .
R e c h t s und l i n k s hangen Bilder.

Der Vater. kommt h e u t e oder m o r g e n .


Hier bleibt Genosse Nikiforow oder Genosse Smirnow.

Союзы und и oder являются сочинительными союзами


и могут соединять отдельные члены предложения.
213
У праж нения
1. П рочтите вслух слова к уроку и н ап и ш и те их в транскрип­
ции.
I. 2. П ереведи те следую щ ие предлож ения на немецкий язы к:

Образец:
Отец не придет завтра. Он придет сегодня. Der
Vater kommt nicht morgen. Er kommt heute.
Отец завтра не придет. Der Vater kommt morgen
nicht.

1. Мы сегодня не пишем. 2. Мы не пишем сегодня.


3. Студенты сегодня не занимаются гимнастикой. 4. Ты
здесь не останешься. 5. Вы (вежл. форма) не поете зав­
тра. 6 . Кто сейчас не уходит? 7. Товарищ Николаев не
пишет теперь. 8 . Книги там не лежат, 9. Дети здесь не
играют. 10. Ученики не делают здесь гимнастики.

3. О тветьте отрицательно на следую щ ие вопросы , отри ц ая в


о т в е т е вы деленное слово:

Образец:
Hangt sein Bild rechts?
N ein, sein Bild hangt nicht rechts, sondern
links.
Nein, sein Bild hangt links.

1. Liegen eure Bucher hier? 2. Kommt Ihr Freund


spat? 3. Kommen die Briider heute? 4. Lernt dieser Schu­
ler ungeniigend? 5. Stehen dort zwei Stiihle? 6 . Sind das
eure Bucher? 7. 1st Ihre Fam ilie grofi? 8 . Singt dieses
Madchen? 9. Mait er schon? 10. Ist dieses Papier blau?
11. Ist dieses Buch neu? 12. Zahlt sie?
4. П ер ев еди т е сл едую щ и е предлож ения на немецкий язык:

1. Ты рано придешь? — Нет, я приду сегодня не рано.


2. Эти студенты играют не сегодня, а завтра. 3. Вы
214
неплохо делаете гимнастику. 4. Не профессор Петров
остается здесь, а профессор Орлов. 5. Моя сестра неплохо
поет. 6 . Ваши тетради лежат не здесь, а там. 7. Это не
ваши книги, а их книги. 8 . Здесь не пять стульев, а
девять. 9. Не я рисую (красками), а мой друг. 10. Эта
автоматическая ручка не новая, а старая. 11. Этот уче­
ник не ленивый, а прилежный. 1 2 . Эта бумага не белая,
а серая. 13. Ученики не рисуют, а пишут. 14. Эта тет­
радь не голубая.

II. 5. О т в ет ь т е отри ц ательн о на следую щ ие вопросы , уп отребляя


о тр и ц ан и е k ein :

1. 1st das eine Fullfeder? 7. Ist dieses Madchen Stu-


2. Ist das Tinte? dentin?
3. Ist das ein Bild? 8 . Ist dein Bruder M ilitar?
4. Sind das Bucher? 9. Sind Ihre Kameraden
5. Sind das Loschblatter? Komsomolzen?
6 . Ist dieser Knabeein 10. Sind ihre Bruder Arbei-
Schuler? ter?

6. О тв етьте утверди тел ьн о и отри ц ательн о на сл едую щ и е во­


просы:

1. 1st dein Vater kein Lehrer?


2. Ist sein Freund kein Militar?
3. Ist Ihre Tochter keine Lehrerin?
4. Ist Ihr Bruder kein Arbeiter?
5. Sind eure Schwestern keine Schulerinnen?
6. Sind diese Genossen keine Kommunisten?

7. П ер еведи те следую щ ие предлож ения на немецкий язык:

Образец:
Это не книга. Das ist kein Buch.

1. Этот товарищ не преподаватель. 2 . Этот товарищ


(женщина) не студентка. 3. Мой отец не рабочий. 4. Эти
дети не пионеры. 5. Его брат не студент, он офицер.
6 . Это не автоматическая ручка. 7. Это не тетрадь.

215
8. Это не чернила. 9. Это не карандаш. Это ручка.
10. Это не промокательная бумага. 1 1 . Это не таблицы.
12. Это не портфели.

III. 8. Н ап и ш и те п редлож ения 1— 3 в транскрипции и о б озн ач ь те


их и н тон аци ю . П рочтите и п ер ев ед и т е все предлож ения:

1. Genosse Andre jew und Genosse Pawlow turnen.


2. Dieser Schuler und jener Schuler malen. 3. Hier liegen
meine Bucher und Hefte. 4. D ie Schuler lernen oder ma­
len. 5. Liegen hier deine oder seine Bucher? 6 . Genosse
Nikiforow oder Genosse Smirnow bleibt hier.

9. О т в ет ь т е на следую щ ие вопросы:

1. Kommen morgen der Vater und die Mutter?


2. Lernen diese Schuler viel und fleifiig?
3. Schreiben Genosse Nilow und Genosse Shdanow?
4. Hangen die Bilder rechts und links?
5. Stehen hier und dort Stuhle?
6. Sind das Ihre Bucher und Hefte?

10. П ер ев еди т е следую щ ие предлож ения на немецкий язык:

1. Его сын и его дочь приезжают завтра. 2. Мы иг­


раем сегодня и завтра. 3. Это ваши карандаши и ручки.
4. Там стоят мой стол и мой стул. 5. Это их книги и
тетради. 6 . Справа и слева стоят скамейки. 7. Мы счи­
таем и пишем.

11. О тв етьте на следую щ и е вопросы :

1. Lernen jetzt die Kinder 5. Kommt heute der Lehrer


oder spielen sie? frtih oder spat?
2. Ist dein Buch blau oder 6 . Ist Ihre Fullfeder neu
braun? oder alt?
3. Steht dein Tisch rechts 7. Ist dieses Papier weifi
oder links? oder grau?
4. Ist sein Sohn faul oder 8 . Kommt heute Professor
fleiflig? Morosow oder Professor
Gorlow?
216
12. Переведите следующие предложения на немецкий язык:
1. Ученики пишут или считают? 2 . Придет сейчас
наш или ваш преподаватель? 3. Это ваши или их книги?
4. Стоит там пять или шесть стульев? 5. Завтра приедет
Соколов или Фомин? 6 . Твоя книга синяя или корич­
невая?
13. П рочтите и вы учите н а и зу ст ь следую щ ий диалог:
1. Was sind deine E ltern?— Mein Vater ist Ingenieur.
Meine Mutter ist Deutsch-
lehrerin.
2. Hast du keine Geschwi- Doch, ich habe einen Bruder
ster?— und eine Schwester.
3. Sind sie auch Studen- Die Schwester ist Studentin.
ten ? — Der Bruder ist noch
klein. Er ist noch Schuler.
4. Sind deine Eltern Korn- Der Vater ist Kommunist
munisten? und die Mutter ist par-
teilos.
14. П ер ев еди т е следую щ ие тексты на немецкий 'язы к и п ере­
ск аж и те и х:
1. Мой отец профессор. Моя мать преподавательница.
Мои братья и сестры школьники. Я студент. Мой отец
и моя мать коммунисты. Мои братья и сестры пионеры.
Я комсомолец.
2 . Моя сестра не школьница. Она студентка. Она
прилежна. Она комсомолка. Она учится много. Моя се­
стра хорошо рисует (красками). Ее картины очень кра­
сивы.
ПРИЛОЖЕНИЯ

ОТ ЗВУКА К БУКВЕ 1
ГЛ АС Н Ы Е

Звук Б уква Т р анскри пци я О рф ограф ия

1 а 'hatban, ta:t haben, Tat


а: ! аа J*ta:t Staat
1 ah na: nah
а- а ma-ni-'fest M anifest
а а 'т а р а , hant, ’an M appe, H and, an
'1е:гэп, ve:k, ve:r lesen, W eg, wer
е: \
Г е
ее te: Tee
1 eh 'ze:3n sehen
е- е ge-ne-'ra:l General
а 'р1е:пэ P lane
е :{ w ahlen
ah 'w e:l3n
8- а pre-di-'kait Pradikat
е ' ’essn , '’ends, ’es essen, Ende, es
р 1
Е \ а "end3rn andern
Э е 'tans, Ь э'к эт эп , Tanne, bekom m en,
g s'J ta tsn gestatten
Г i 'm itn s, g i:p t, v i:r M ine, g ib t, w ir
i- Jг ie
ih
'z iib sn , zi:k
’ i:r
sieb en , S ieg
ihr
1 ieh 'ts iis n ziehen
i* i m i-li*'te:r M ilita r

1 Д л я бо л е е у д о б н о г о пол ьзов ан и я табл иц ей зв у к и р а сп о л о ж ен ы в ней


в соответствии с алфавитной п осл едов ател ь н остью б у к в .

219
Продолжение

Звук Б ук в а Т р анскри пци я О рф ограф ия

i i re-v o -lu -'tsio :n , R ev o lu tio n , U nion,


’u-'niorn, ’aodi-'to:- A u d ito riu m
rium"
i i 'bita, 'tinto, ’in b itte, T inte, in
[ 0 'boidan, bro:t, fo:r Boden, В rot, vor
о: ^ 00 bo:t B oot
1 oh zo:n Sohn
0- 0 mo-'m ent Moment
0 0 'zona, dorf, fan Sonne, D orf, von
( 6 'l0 :za n , .f0:n losen, schon
oh 'z0:n a Sohne
eu в суфф. kom an'd0:r Kom m andeur
. | eur в словах
франц.
происхож д.
0- б ’0-ko-no-'m i: O konom ie
ое б "oefnan, 'voertar offnen, W orter
U 'bru:dar, m u:t, nu:r B ruder, M ut, nur
uh ’ u:r U hr
и* и nu-me-'ra:la N u m erale
и U 'm utar, m unt, .’ urn M utter, Mund, urn
г U ' ’y-.buij, ty:r, fy:r O bung, T iir, fur
v{ tih 'J ty :la
'ly : n j
S tiih le
ly risch
У
У* У fy-'zi:k P h y sik

V
У
IX й
У
'm ysan, 'v y n ja n
zy s'teim
m iissen, w unschen
System

[ ei maen m ein
ai m ae Mai
ае /
ay 'baearn Bayern
1 еу 'm aear Meyer
ао au 'braoxan brauchen

00 | eu 'h oS ta heute
au ' b 0 tan lauten

220
СОГЛАСНЫЕ
Продолж ение

Звук Б ук в а Т р ан ск ри п ц и я О рф ограф ия

Ь b ' ’aibont, braon A bend, braun


ь 1 bb "еЬ э Ebbe

d <
d dan, drae dann, drei
d 1 dd 'klada K ladde
r f fest F est
ff 'vafa W affe
V 'fa:tar Vater
• ph fo-'ne:tik P h o n etik
w в конце русск. pe'trof Petrow
им. собств.

g gast, gla:s G ast, Glas


g < "ega
gg E gge
h h hant Hand
j j ja:r Jahr
k 'karta K arte
kk ' ’aku-za-ti-f A k k u sa tiv
ck dik dick
g ta:k Tag
с перед a, о ka-'fe:, ku-'pe: Cafe, Coupe
в словах франц.
k < прои схож д.,
ch перед s, zeks sechs
ch в начале ko:r, klo:r Cher, Chlor
иностр. слов
перед гласной
или сонорной,
q перед и ba'kve:m bequem
ks X tek st T ext
i Jf 1 za:l S aal
1 I 1 11 " a la a lle
Г m man Mann
m \I mm 'kaman kommen
r n naxt N a ch t
n \t nn 'kenan kennen
f ng '1аг)э lang6
9 \t n перед k baflk Bank

221
Продолжение

Звук Б ук в а Т р анскри пци я О рф ограф ия

[ Р par'tae Parte i
РР 'т а р э Mappe
Р \
Ь lo:p Lob

( Г ra:t R at
Г < ГГ 'Тгэп irren
1 rh raen R hein
{ S gra:s, la st, ski: Gras, L ast, Ski
S < SS 'ta s 9 Tasse
1 В 'J4 ra:s 9 , gro:s, StraBe, groB,
'haesgn, nas heiB en, naB
Z S 'za:gan sagen
( sch j 0 :n schon
s перед р, 7рГ899П sprechen
J < s перед t, 'J te b n stellen
ch в словах ино­ Jef Chef
стр. происхож д.
г g перед е, i, Зе-'ni:, 3i-'raf9 Genie, Giraffe
j перед а, о, и 3 ur'na:l, з а -'ket, Journal, J akett,
3 < в слов, франц. З у -'ri: Jury
п рои схож д.,
1 sh ' 3 u :kof Shukow
( t ta:t Tat
tt zat satt
t { th 'te:m a: Them a
| d ba:t Bad
1 dt Jtat Stadt
Г w vort W ort
v < V verp Verb
1 u после q b 9 'kve:m bequem
ch I19 L m il 9 , 'm e:t 9 9 n L ich t, M ilch , M ad­
chen
g в суфф. -ig , 'ferti 9 fertig
ch в начале ' 9 i:na: C hina
1 слова
X ch 'т а х э п , b u :x, dox m achen, B uch, doch

Й Pf pfa:t Pfad

222
Продолж ение

Звук Б ук в а Т р анскри пци я О рф ограф ия

,
Z tsa :n Zahn
tz z a ts Satz
ts n a x ts nachts
ts <
ds ' ’a bants abends
zz 'sk itso ^ S k izze
t в суфф. -tion J4a*'tsio:n Station

Н Iг tsch d o 0 tf deutsch
1 ch в словах ff e k ? Check
англ.
i п рои схож д.
ОТ БУКВЫ к ЗВУКУ
П рим еры
Б ук в а Звук
О рф ограф ия Т р ан ск ри п ц и я

[ а: haben, Tat 'ha:ban, ta:t


а* M anifest m a-ni-'fest
3 Л
1 а М арре, H and , an 'т а р а , hant, ’an
аа а: Staat J ta:t
ah а: nah na:
ai ае Mai m ae
ay ае B ayern 'baearn
au ао brauchen 'braoxan
е: P la n e 'ple:na
е- Pradikat pre-di-'ka:t
a \
I 8 andern ' ’endarn
ah е: w ah len 'v e:la n
au 00 la u ten TaStan
b A bend, braun Ma:bant, braon
b /
I Р L ob, lo b lic h , g ib t lo :p , ' l 0 :p li 9 , gi'.pt
bb b E bbe ' ’eba
с к C afe, Coupe k a -'fe:, ku-'pe:
перед a, о
с ts cirka, Casar, c en t 'tsir k a :, 'tse :z a r,
перед i, а, е ~ t£ en t

ch ^
СП / X m achen, B u ch , doch 'm axan , b u :x , dax
9 L ich t, M ilch , M ad­ li? t, m il? , 'm e:t?an,
chen, '
C h in a, fertig ? i:n a:, 'ferti?
ch перед s к sech s z ek s
ch в начале к C hor, C hlor ko:r, k lo :r
иностр. слов
перед гласной
или сонорной^
ch в словах J Chef Je*
иностр. проис-
хож д.
ch в словах Check
англ.происхож д. Ч t f ek
w

224
Продолжение
П рим еры
Б ук в а . Звук
О рф ограф ия Т р анскри пци я

ск k Stuck J*tYk
d dann, drei dan, drae
н /
d \ t B ad, e n d lich ba:t, ' ’en tli£
dd d K ladde 'klada
dt t Stadt J*tat
ds ts abends 7’a:bants

Г e:
e-
lesen , W eg, er T eizan , ve:k, ’e:r
g e n e -'r a :l
е
General
I e essen , E nde, es ' ’esan, "en d a, ’es
1 Э T anne, bekom m en,
g e sta tte n
'tana, ba'kom an,
ga'Jtatan
ее e: T ee te:
eh e: seh en 'ze:an
ei ae m ein maen
еу ae M eyer maear
ей 30 h eu te 'h oS ta
ей в суфф. -еиг 0: Kom m andeur kom an'd0:r
в словах франц.
происхожд.
f f F e st fest
ff W a ffe 'vafa
g G ast, Gias g a st, g la :s
• ( k T ag, ta g lic h , fragt ta:k, 'te:k li$ , fra:kt
g в суфф. -ig Q fe r tig 'fe r ti 9
g перед е, i в 3 G enie, Giraffe з е -'ni:, 3 i-'rafa
словах франц.
происхожд.
gg g E gge "ega
h h H and hant

f i:
i*
M ine, g ib t
M ilita r
'm i:na, gi:p t
m i-li-'te:r
i
I i b itte , T in te, in 'bita, 'tinta, ’in
I R e v o lu tio n , re-vo-lu-'tstom
U n io n , A u d ito riu m ’u -'n io :n ,
’ao d i-'to :n u m

15 Заказ № 2G20 225


Продолж ение
П рим еры
Б ук в а Звук
О рф ограф ия Т р анскри пци я

ie i: sieb en 'zi:ban
ih i: ih r ’i:r
ieh i: zie h e n 'tsi:a n

j j Jahr ja:r
j перед a, о, u 3 J a ck ett, Journal, 3 a 'k et, зиг'па:1,
в словах франц. J u ry ЗУ-'ri:
происхожд.
k k K arte 'karta
kk k A k k u sa tiv ' ’aku-za-ti-f
1 1 Saal za :l
li 1 a lle м а1э
m m M ann man
mm m kom m en 'koman
n n N acht naxt
nn n kennen 'kenan
ng 9 la n g e Мэдэ
n перед k 9 B ank bagk
f o: B oden, B rot, vor 'bo:dan, bro:t, fo:r
° < 0- M om ent m o-'m ent
\ Э Sonne, D orf, von 'zona, darf, fan
00 о: Boot bo:t
oh о: Soh n zo:n

6 \I
f 0:
0-
oe
lo sen , schon
O konom ie
offnen, W orter
'l0 :z a n , J*0:n
’0'ko-no-'m i:
' ’oefnan, 'vcertar
oh 0: Soh ne 'z0 :n a

P P P a rtei par'tae

PP P M appe 'т а р а

Pf Й P fad Efa:t
ph f P h o n etik fo-'ne:tik
qu kv bequem b a 'k v e:m

226
Продолжение

П рим еры
Б ук в а Звук
О рф ограф ия Т р а н ск р и п ц и я

Г r R at ra:t
ГГ r irren ' ’iron

rh г R h ein ra en

s / z sagen 'za:gan
s I s Gras, h a u slic h , gra:s, 'hoSsliQ
L ast, Ski la s t, sk i:
ss s T asse s 'tasa

13 s StraB e, heiB en, 'Jtra:sa, 'haesan,


groB, naB gro:s, nas
sch X schon $0'-n
s перед p X sprechen 'Xpre^an
s перед t X s te lle n 'J tela n
sh в русских 3 Shukow 'ourkaf
им. собств.
t t T at ta:t
t в суфф. -tio n ts S ta tio n J ta -'tsio m
tt t sa tt zat
th t Them a 'te:ma:
ts \§ n achts n a x te
tsch deutsch d ^ y
4
tz ts S a tz z a ts
f u: Bruder, M ut, nur 'bru:dar, m u:t, nu:r
u- N um erale nu-m e-'ra:la
u \
I и M utter, M und, um 'm utar, m unt, ’um
uh u: U hr ’u:r
u после q V bequem ba'kve:m
y: U bung, Tur, fur ' ’y:buij, ty:r, fy:r
u I
I Y m iissen , w unschen 'm ysan, 'v y n ja n
uh У- S tiih le #Xty:ta

15* 227
Продолжение

П рим еры
Б ук в а [ Звук
О рф ограф ия Т р а н ск р и п ц и я

г f V ater 'fa:tar
v 1 V1 Verb verp
V Wort vort
w /
w \ f2 Iwanow ’ i-va-'nof
X ks T ex t tek st

1г у: lyrisch 'l y : n j
V
1 у- P h y sik fy- zi:k
1 Y S y ste m z y s'teim
1 i- T y ro l ti.'r o .l
1
Z ts Zahn tsa :n
ZZ ts Sk izze 'sk itsa

1 В с л о в а х и н остр ан н ого п р о и с х о ж д е н и я .
2 В кон це р у с с к и х им ен с о б с т в е н н ы х .
ТАБЛИЦА
ИСКЛЮЧЕНИЙ ИЗ ПРАВИЛ ЧТЕНИЯ ДОЛГИХ
И КРАТКИХ ГЛАСНЫХ

О рф ограф ия Т р ан ск р и п ц и я О рф ограф ия Т р а н ск р и п ц и я

а [a] e M
B ach bax Chef Jef
D ach dax w eg v ek
Fach fax
gra'm atik a [e:]
G ram m atik
gram m atisch g ra 'm a tij Gesprach g a 'J p r e:* ?
hast hast K a rta tsch e k a r 'te itfa
hat hat
Januar 'janua-r M adchen 'm eit^an
lachen 'laxan M archen 'meinpan
'т а х э п n a ch st ne:^st
m achen
M onat 'm o:nat S tad te '|t e : t 9 .
Stad tch en / J*te:t93n
Sache 'zaxa
Schach Jax e [e:]
schw ach Jvax
Erde ' ' ’errda
a [a:] erst *e:rst
Art ’a:rt Pferd E f e :r f
Arzt ’a :rtsf werden 've:rd9n
B art ba:rF wert v e:rt
brach brarx i [i]
nach na:x
'Jpraixa A pril ’a-'pril
Sprache
,fpra:x s icher 'zHpar
sprach
v ierzeh n 'fir,tse:n
0 [a] v ie r zig 'fir tsi 9
dox V iertel 'firtal
doch
K o m itee kom i-'te: u [o]
L och ' bx K lub klu p
M ittw och 'm i^vox
noch ^ ПЭХ
u [u:J
W oche 'VDX3 Buch b u :x
[o :]
G eburt ga'bu:rt
о
suchen 'zurxan
hoch ho:x T uch tu:x
O bst ’o:p st W uchs vu:ks
schon Jo:n w usch vu:J
u lYl
K uche

229
ТАБЛИЦА
СООТНОШЕНИЯ ФОНЕТИЧЕСКОГО
И ОРФОГРАФИЧЕСКОГО СЛОГОДЕЛЕНИЯ

Граница м е ж д у ф онети ческ им и Граница м е ж д у орф ограф ическим и


сл огам и п р оходи т сл огам и пр о х о ди т

1. М еж ду двумя монофтонгами: 1. М еж ду двумя гласными бук ­


вами:
'ге:-эп, te--'a:t9r, sa-en, T he-ater
'гё:-эп
2. М еж ду дифтонгом и гласным 2. Перед последней из трех глас­
звуком: ных букв:
'Ьао-эг Ваи-ег
3. М еж ду долгим гласным и од­ 3. М еж ду гласной и последую ­
ним согласным (если за ним щей согласной буквой (если
стоит еще один гласный звук): за ней стоит еще одна глас­
ная буква):
'ИоМэп h o-len
'1е:-Ьэп le-ben
Если после гласной стоит не­
мое h , то граница также про­
ходит меж ду гласной и h
(если после стоит еще одна
гласная буква):
se-h en , zie-hen
Если после h стоит не глас-,
ная, а согласная буква, то
граница проходит после И:
neh-m en, U h-ren
4. М еж ду двумя согласными зву­ 4. М еж ду двумя согласными
ками: буквами:
'v e r -Гэп, 'lU s-tig 'Jves-tgr w er-fen
Буквосочетание st никогда не
разделяется и переносится на
следую щ ую строчку, даж е
если эти буквы относятся к
разным морфемам:
lu-stig, Schw e-ster
В словах иностранного про- В словах иностранного про­
1 и схож ден и я: смычно-взрывные исхождения буквы b, р, d,

230
Продолж ение

Г раница м е ж д у фонетическим и Граница м е ж д у орф ограф ическим и


сл огам и п р о х о д и т сл огам и пр о х о ди т

звуки [Ь], [р], [d], [t], fgj И t, g, к и следующие за ними


[к] и следующ ие за ними со­ буквы г и 1, а также букво­
норные звуки [г] и [1J, а так­ сочетание gn никогда не раз­
ж е звукосочетание [gn] никог­ деляются и переносятся на
да не разделяются и всегда следующ ую строчку:
относятся к последующ ему
слогу: B i-b lio th ek
bi*-bli*o*'te:k Si-g n a l
zi-'gna:l
5. П еред последним из несколь­ 5. П еред последней из несколь­
ких согласных звуков: ких согласных букв:
"ern-to, 'Jport-lar E rn -te, S p ort-ler
6. З а согласным, если он стоит 6. Е сли сочетание согласных
после краткого гласного: букв обозначает одну фоне­
' ’ед-э м у, то граница орфографиче­
'm es-эг ского слогоделения проходит
'm it-э все ж е м еж ду этими соглас­
' ’apf-al ными буквами:
E n -g e, M es-ser, M it-te,
A p -fel
Буквосочетания c h , sch , fi,
ph, th никогда не разделяют­
ся и переносятся на следую ­
щую строчку:
w a-sch en , Spra-che
Буквосочетание ck заменяется
при переносе двумя k -k :
E ck e, но E k-ke
7. М еж ду составными частями 7. М еж ду составными частями
слож ны х слов: сложны х слов:
#v a n t-/u :r W and-uhr
'Jn e:-,v 3 es sch nee-w eiB
8. М еж ду приставкой и корнем 8. М еж ду приставкой и корнем
производного слова: производного слова:
"ao f-, fte:an auf-stehen
fer-^aenan ver-einen
Исключение из этого прави­ be-ob-achten
ла представляют слова типа
ba-"o:-b axt9n,
где согласный приставки ob
перешел в первый слог корня.

231
GENOSSE I LJI N

( Gesprach)

Genosse Iljin ■ist ein neuer S tu d en t1. Er griifit den


Gruppenaltesten.
Der Gruppenalteste fragt Genosse Iljin antwortet:
Genossen. Iljin:

1. Guten TagI Wie ist Ihr 1. Mein Name ist Iljin.


Name, Genosse?
2. W ie ist Ihr Vorname und 2. Alexander Pawlowitsch.
Ihr Vatersname?
3. W ie alt sind Sie? 3. Ich bin 18 Jahre alt.

4. Sind Sie Komsomolze? 4. Ja.

5. Was ist Ihr Vater? 5. Mein Vater ist Arbeiter.

6. Ist Ihre Mutter berufs- 6. N ein, sie fiihrt unseren


tatig? Haushalt.
7. Sind Ihre Eltern Partei- 7. Mein Vater ist Kommu-
mitglieder? nist. Meine Mutter ist
parteilos.
8 . Ist Ihre ’Fam ilie grofi? 8. Nein, ich habe ke.ine
Geschwister.
9. Beherrschen Sie schon 9. Nein, ich beherrsche die
die Fremdsprache? Sprache noch nicht.
10. Interessiert Sie das 10. Es interessiert mich
Sprachstudium? sehr. Ich studiere
Deutsch gern.

1 новый студент
'tekst

g 3 '"nos3 41jin||
Ш
gajpre: 5 ||,
^—4 .— N ,M
gs'nosa 'il" jin |’ist 'aen '"пэ0 эг J4u-dent|| 'e-r .'gry:st
de-n '"grupan’eltastanH
*de-r "grupan'eltasta | *g 3 'nos3 41"jin| '"'ant-
'"fra:kt *ga'nos3n ’il'jin || vortatH

1. | 'gu:t3n'"ta:k j < ? 'vi: 'ist 1. m aen 'па:шз I'ist 'iljin ||


Ч -r "'па:тэ [ g3"nos3 5
2 . (i'vi-'ist 4 -r'"fo:rna:m3 | 2. 'aleksandar '"pavbvitJH
'unt ' i -г '"faitarsnarma],
3. £vi- '"'alt^*zint *zi-5 3. '1? *bin '"'axfeem '"ja:ra
'"'alt ||
4. i zint *zi- komzo- 4.- " 'j a : | |
" 'т э ^ з з
5. i 'vas 'ist ' i -г "Ча.Чзгз 5. maen "fa:tar | 'ist "”ar-
baetar||
[ 6. i 'ist Ч-гэ 'mutar Ьз- 6 . "'naen |j ^zi- 'fy:rt
'"ruifsteitig з 'unzaran '"haoshalt||
7 . <:zint Ч-гэ ' ’eltarn par- 7. maen "faitsr | 'ist komu-
"'taemitglirdar 3 "'mst|| maena "mutar |4st
w;
partaelo:s||
8. i 'ist Ч-гэ fa-'mirlia 8 . '"naen|i '19 ha:ba 'kaena

'"grorsj gajvistar||
9. i baherjbn zi- 'Jo:n 9. "'naen |i 4? *ba'her,fa
di- 'fremtjprarxa 3 di- 'Jpra:x 3 nox '"m?t||
tn
10. i 'interesirrt *zi- das 10. 'es 4ntere'si:rt mi?
'J'prarxJ'turdiumi '^ z e :r || 4? Jtu-'di:ra
\d 60tS '"*gern И

233
11. Schon. Unser Deutsch- 11. Ich kenne ihn.
lehrer ist Genosse Sorin.

12. Er leitet auch einen 12. Auch Sie?


Sprechzirkel. D ie Stu-
denten besuchen diesen
Zirkel gern.
13. Gewifl. 13. W ie arbeiten Sie? Ober-
setzen Sie viel?
14. Ja, wir iibersetzen v ie l. 14. W ieviel Stunden
Das ist sehr interessant. Deutsch haben wir

heute?
15. Zwei Stunden. Unsere 15. Es lautet!
Gruppe schreibt heute
eine Kontrollarbeit, ein
Diktat.
16. Gleich beginnt die
Stunde.
11. '"J 0 :n H ’unzar "d30tf- 11 . '19 "'kena 'i-n ||
1е:гэг | 'is t *ga'n3S3
"'zorin ||
12 . ’e-r " laetat ' а о х | ’аеп эп 12 . i ’ao x '" * z i:$
'" Jp rerggirk al || di-
J4u-"dentan | b a 'zu ixan
d i-zan 'tgirkal "'gern ||
///
13. g a v is || 13. <■v i- '"'arb aetan zi- 5
<? 'y -b a r 'z e ^ a n zi- " 'f ills
14. "'ja: П v i-r 'y-b ar'zet§an 14. < ;'v k fi:l 'Jtu n d an
'"fi.-l || das 'is t " '*ze:r "'do0i$ harban v i-r

'in ter esa n t || 'h 3 0 ta s_


15.'" t§vae '"J4undan|| 'unzara 15. j 's s '"Io0t 3t i
"grupa| 'J r a e p t 'h o 0ta

'aen a k a n tr a l’a r b a e t |j

'a e n d ik ta : t ||
16. 'g la e g * b a 'g in t *di*
'"Jtunda ||
НЕМ Е Ц КИ Й АЛФ АВИТ

Название - Латинский шрифт


Латинский шрифт Готический шрифт Готический шрифт Название
Печатный Письменный Печатный Письменный букв Печатный Письменный Печатный Письменный букв
шрифт шрифт . шрифт шрифт шрифт шрифт . шрифт шрифт

А а sf* ша ^(2 <п. ' М N п X 91 п 7 1 [ ’s n j


В b 33 Ь £ 6 М 0 о О 0 О 4г /V ]
с с a с £ + [& * ] Р р 3 * А $ Р [ р в! ]
^ /
D d s> Ь [d e] Q q 0 9 [ k u .: ]
Е е a е Г ** м R г 31 г -ir ■[ ’e r ]
F f $ f o ff м
SsJ3 <5f§& [ ’es] [ ’es ’f s d ]
G 8 © 9 .4 ? [ Н Т t £ у <; $ t 7 4 [ie : ]
Н h $ ь м U и и U Яф [ ’и : ]
I i Ж 3 t Я 4. м V v ■V* * $ ь 7 ) 40 [~ fa o ]
/
J j f / 3 J 7 / Г?о{]
Ww га „ 9В ш 9Ю 410 ( ” ’]
Хх ЯР? зз t
К к Ж / & f л л [1 ccl:1 <£Я£ я> X у [ ’i k s ]
L 1 2 I £ £ м Y у 3) р [ ’ ypsi-€onJ
Мш ж * 9Tt m 1М -ffp [ ’e m ] Z z Я ", -3 3 [ iszt ]
п
ОГ Л А ВЛ Е Н И Е
ст р.
П редисловие' . . ....................... 3
М етодические у к а зан и я по работе над учебником . . . . 9

Т еорети ческ ая часть

§ 1. П редмет и задачи фонетики ................................................... 14


§ 2. Н емецкое л и тер атурн ое п р о и з н о ш е н и е ............................ 15
§ 3. Звуковой состав и арти к уляц и он н ая б а за язы ка. П о ­
нятие ф о н е м ы .................................................................................... 18
§ 4. Соотношение м еж ду звуком и буквой; фонетическая
транскрипция ..................................................................................... 20
§ 5. Акустические свойства звук ов речи и устройство р е­
чевого а п п а р а т а .......................................... 22
§ 6. Гласны е и согласны е звуки р е ч и .......................................... 26
§ 7. К лассификация гласны х звуков немецкого язы ка . . 26
§ 8. Особенности системы немецких гласны х в сравнении
с системой гласны х русск ого язы ка ................... 30
§ 9. К лассиф икация согласны х звук ов немецкого язы ка 33
§ 10. О собенности системы немецких согласны х в сравнении
с системой согласны х русского я з ы к а ............................ 37
§ 11. М орфологический, фонетический и орфографический
слоги. Типы фонетического слога. П рави ла дли тельн о­
сти гласны х в немецком язы к е. Орфографическое о б о ­
значение длительности гласны х ........................................... 40
§ 12. У дарен и е в. слове в немецком я з ы к е ................................. 44
§ 13. И нтонация, ее функции и компоненты. . . . i . . . 46
§ 14. Н екоторы е особенности интонации немецкого язы ка в
сравнении с интонацией р усск ого язы ка . . . . . . 55

П рактическая ч асть
Первый урок
Гласны е [а] [а :] 58
С огласны е [n] [t] [ d ] ............................................................. 60
Согласны е [s] [z] . ............................................................. 63
Второй урок
Согласны й [t£ ] 65
У д ар ен и е в простом с л о в е ............................................... 66
Гласны й [ э ] ................................................................................ 66
Т ретий урок
С огласны е [р] [Ь] ( ш ] .......................................... 68
Гласный [ i : ] ..................................... 70

237
Ч етверты й урок
Согласны е [f] [ v ] ........................................................................ 74
С огласны й [p j] ....................................................................... 75
Гласный [i] . . . 76
Пяты й урок
Согласны й [ г ] ........................................................................... 79
Согласный [ 1 ] ........................................................................... 81
Гласные [е] [ е : ] ....................................................................... 84
Ш естой урок
Согласный [h] 89
Гласны й [ е : ] ...................................................................
Седьмой урок
Согласны е [j] [ ? ] ....................... 97
У дарен и е в слож ны х и производны х словах . . . 102
Восьмой урок
Ф онетическая ч а с т ь .............................................................................. 105
Гласны й [ и : ] ........................................................................................ 105
Согласный [ х ] ............................................................................ 108
Д и ф тон г [ае] ............................................................................ 110
Л ексико-грамм атическая ч а с т ь ....................................................... 114
Г р а м м а т и к а : Инфинитив. Н астоящ ее врем я.
Л ичные м естоимения в именительном падеж е.
П ростое нераспространенное повествовательное
предлож ени е с подлеж ащ им, вы раженным ли ч­
ным местоимением. П орядок слов в простом п о­
вествовательном предлож ении. Интонация п ро­
стого нерасп ростран ен н ого предлож ени я . . . 114— 115
Д евяты й урок
Ф онетическая часть ....................................................................... 117
Гласный [ и ] .............................................. 117
С огласны е Ik] [g] [ у ] .............................................................. 119
Л ексико-грам м атическая ч а с т ь .................................... 127
Г р а м м а т и к а : В оп роси тельн ое предлож ени е без
вопросительного слова. П орядок слов в воп ро­
сительном предлож ении. О трицание при г л а ­
голе. И нтонация вопросительного п редл ож ени я
б е з вопросительного с л о в а ............................................. 127
Д есяты й урок
Фонетическая ч а с т ь ....................................................................... 130
Гласный [ э ] ................................................................................ 131
С огласны е [ Л [ з ] .................................................................. 134

238
Лексико-грамматическая ч а с т ь ...................................... 137
Г р а м м а т и к а : Отрицательное вопросительное
п редл ож ени е без вопросительного слова. В о ­
просы к подлеж ащ ем у и гл агол ьн ом у ск а зу ем о ­
му. В опросительное предлож ение с воп роси ­
тельным словом. П орядок слов и интонация в
вопросительном предлож ении с вопроситель­
ным словом. Имя сущ ествительное. Род и число.
О пределенный артикль. С л овообразован и е с у ­
щ ествительных. О пределение рода имен сущ е­
ствительных по форме слова. Интонация про­
стого нераспространенного предлож ения с п од­
лежащим, выраженным именем сущ ествитель­
ным. О бразование м нож ественного числа имен
с у щ е с т в и т е л ь н ы х ............................................................. 137— 141
Одиннадцаты й урок
Ф онетическая часть ....................................................................... 145
Гласный [ о : ] ................................................................................ 146
С огласны й [tJ*] ........................................................................... 149
Л ексико-грам м атическая ч а с т ь ............................................... 151
Г р а м м а т и к а : Н еопределенны й артикль. И нто­
нация простого нерасп ростран ен н ого п редл о­
ж ен и я с подлеж ащ им, выраженным сущ естви­
тельным с неопределенны м артиклем. У п отреб­
ление артикля с именами собственным^ и зва ­
ниями. П ростое н ераспространенное предлож е­
ние. Главные и второстепенны е члены п редло­
ж ен и я. Обстоятельство места. И нтонация п ро­
стого распространенного предлож ени я. Прямой
и обратный порядок слов в повествовательном
п р е д л о ж е н и и .......................................................................... 152— 154
Д венадцаты й урок
Ф онетическая часть ....................................................................... 159
Гласны е [Y] [ у : ] ....................................................................... 159
Л ексико-грамм атическая ч а с т ь ............................................... 169
Г р а м м а т и к а: Обстоятельство о б р а за действи я.
У казательны е местоимения dieser, jener в име­
нительном п а д еж е. П ритяж ательны е местоиме­
ния в именительном п адеж е. Обстоятельство
времени. У п отребление настоящ его времени д л я
вы ражения б уд ущ его в р е м е н и ........................................170— 172
Т ринадцаты й урок
Ф онетическая часть ....................................................................... 177
Гласные [се], [0 : ] 177
Л ексико-грамм атическая ч а с т ь ............................................... 186

239
Г р а м м а т и к а : Сложные существительные;. Г ла­
гол sein в настоящ ем времени. И м енное ска­
зуем ое. Имя сущ ествительное в качестве имен­
ной части ск азуем ого. У потребление артикля
с вещественным существительным . . . . . . 187— 190
Ч еты рн адц аты й урок
Ф онетическая ч а с т ь ................... .... . . . . ................................. 195
Дифтонги [ао] [э 0 ] 195
Л ексико-грам м атическая часть . . . . . . . . . . . 201
Г р а м м а т и к а : И м енное ск азуем ое. П ри л ага­
тельное в качестве именного ск азуем ого. К оли­
чественные числительные. Ч ислительны е от 1
до 1 2 ................................................................. 201— 205
П ятнадцаты й урок
Ф онетическая ч а с т ь ....................................................................... 206
Н еслоговы е [Ц [ и ] ....................................................... 206
Л ексико-грамм атическая часть 210
Г р а м м а т и к а : Отрицание n icht. М естополож е­
ние отрицания n ich t со всеми частями речи.
Союз sondern. Отрицание k ein . Союзы und и
oder ............................................. 2 1 0 — 213
Приложения

1. От зв у к а к букве ......................................................... 221


2. От буквы к з в у к у ....................................................... 224
3. Таблица исключений из правил чтения д о л ги х и
кратких г л а с н ы х ............................................... . . . . . 229
4. Т аблица соотнош ения фонетического и орфографи­
ческого с л о г о д е л е н и я ................................ 230
5. О бразец затранскрибированного текста . . . . . 232
6. Немецкий а л ф а в и т ....................... 236

Р е д а к т о р В . М . Завьялова
И здател ь ск и й р ед ак тор А . И . П урина
Х уд ож ест в ен н ы й р ед а к то р В . Н . Ходоровский
Т ехн ический ред а к т о р Н . П . Межерицкая
П одп и сан о в печать 18/V I 6 2 г .
Ф орм ат бум аги 8 4 Х Ю 8 '/за - Б у м . л . 3 ,3/ie — 1 2 ,5 0 печ . л . 8 ,4 4 у ч .-и з д . л .
З а к . 2 6 2 0 . Т и р а ж 1 6 0 0 0 . Ц ен а 2 7 коп.
Набрано в П ервой О бразцовой .типограф ии имени А . А. Ж да н о ва
М о ск о в ск о г о г о р о д с к о г о ’со в н а р х о за .
М оск в а , В а л о в а я , 2 8 .
О тпечатано в типографии изд-ва МГУ М осква, Ленинские горы Зак. 217.
^ J£ —
/ i - / 3 8 Ig ?