Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
SOLAR
MANUAL
DE REFERENCIA
PARA
SISTEMAS DE URODINÁMICA
1
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Contenido
1 Introducción
1.1 Sistemas de medida Solar
1.2 Indicaciones de uso
1.3 Información de seguridad
1.4 Accesorios para el Solar
1.5 Programa MMS
1.6 Asistente MMS
1.7 Sobre los manuales y ayuda MMS
1.8 Convenciones de manuales
3 Uroflujometría
3.1 Introducción
3.2 Medida
3.3 Análisis
3.4 Nomograma de Siroky
4 Cistomanometría
4.1 Introducción
4.2 Medida
4.3 Análisis
5 Estudio Presión-Flujo
5.1 Introducción
5.2 Medida
5.3 Análisis
5.4 Nomogramas
5.4.1 Gráfico Detrusor-Volumen
5.4.2 Nomograma según ICS
2
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
8 Cavernosometría
8.1 Introducción
8.2 Medida
8.3 Análisis
9 Manometría anorrectal
9.1 Introducción
9.2 Medida
9.2.1 Estudio de presión en reposo
9.2.2 Estudio de contracción
9.2.3 Estudio de contracción mantenida
9.2.4 Estudio con tos
9.2.5 Estudio de maniobra defecatoria
9.2.6 Estudio Reflejo Inhibitorio Recto Anal (RRAI)
9.2.7 Estudio de sensaciones
9.2.8 Perfiles anales en reposo y en contracción
9.2.9 Acomodación rectal
9.3 Análisis
9.3.1 Introducción
9.3.2 Insertar marcas de canal
9.3.3 Definición de canales
9.3.4 Configuración manometría anorrectal
9.3.5 Estudio de presión en reposo
9.3.6 Estudio de contracción
9.3.7 Estudio de contracción mantenida
9.3.8 Estudio con tos
9.3.9 Estudio de maniobra defecatoria
9.3.10 Estudio Reflejo Inhibitorio Recto Anal (RRAI)
9.3.11 Estudio de sensaciones
9.3.12 Perfiles anales en reposo y en contracción
9.3.13 Acomodación rectal
9.3.14 Gráfico Vector Volumen 3D
9.3.15 Seleccionar resultados
10 Biofeedback
10.1 Introducción
10.2 Medida
3
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
12 Base de datos
12.1 Introducción
12.2 Encontrar un paciente
12.3 Paciente
12.3.1 Resumen entrada de menú
12.3.2 Introducir un nuevo paciente
12.3.3 Remitido por
12.3.4 Archivar
12.3.5 Restaurar
12.3.6 Ficheros FCU
12.4 Investigación
12.5 Utilidades
12.6 Configuraciones
12.6.1 Lenguaje
12.6.2 Configuración del sistema
12.6.3 Asistente MMS
12.6.4 Plantillas
12.6.5 Configurar barra de herramientas
12.7 Función de filtro
12.7.1 Habilitar filtros
12.7.2 Definir un filtro
12.7.3 Ejemplos de filtros
13 Programa de medida
13.1 Introducción
13.2 Medida
13.2.1 Seleccionar una medida
13.2.2 Pre-estudio
13.2.3 Inicio de la medida
13.2.4 Marcas
13.2.5 Modo pausa
13.2.6 Parar la medida
13.3 Configuraciones
13.3.1 Configuración del sistema
13.3.2 Asistente MMS
13.3.3 Registrar el Flujómetro Bluetooth
13.3.4 Registrar y seleccionar el Luna
13.4 Protocolos de investigación
13.4.1 Parámetros generales del protocolo
13.4.2 Asistente MMS
13.4.3 Acomodación
13.4.4 Marcas de sensación
13.4.5 Parámetros específicos de la investigación
13.4.6 Canales
13.4.7 Conexiones del Solar
13.4.8 Transductores
13.4.9 Seleccionar un catéter
4
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
14 Programa de análisis
14.1 Introducción
14.2 Resultados
14.2.1 Información de la investigación
14.2.2 Editar los parámetros de la investigación
14.2.2 Notas de la investigación y conclusiones
14.3 Gráfico
14.3.1 Zoom
14.3.2 Copiar y salvar como
14.4 Marcas
14.4.1 Introducción
14.4.2 Insertar marcas
14.4.3 Bloquear marcas
14.4.4 Cursor de referencia
14.4.5 Resumen de marcas
14.5 Búsqueda de contracciones del detrusor
14.6 Configuraciones
14.6.1 Introducciones
14.6.2 Configuración de canales
14.6.3 Configuración del sistema
14.7 Informe en PDF y JPG
14.8 Gráfico en PDF y JPG
14.9 Configuración del nombre de fichero PDF y JPG
14.10 Imprimir el informe
14.11 Exportar imágenes capturadas a Powerpoint
15 Programa de diagnóstico
15.1 Introducción
15.2 Sistema de medida Solar
5
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
1 Introducción
El sistema de medida Solar está desarrollado por Medical Measurement Systems (MMS) para
realizar investigaciones urodinámicas en hospitales y clínicas privadas.
El sistema Solar es un dispositivo prescrito para ser usado sólo por médicos o personal que haya
sido instruido y autorizado por un médico o institución médica, bajo la supervisión de un médico.
El Solar debe ser comprado bajo la supervisión de un médico.
El sistema Solar se utiliza en combinación con un ordenador y el software MMS. Para ejecutar el
programa MMS será necesario Windows XP, Windows Vista Businees Edition (32 bit) o Windows
7 Professional Edition (32 y 64 bit).
El Solar es un sistema modular que permite al usuario diseñar un sistema que se ajuste a sus
requerimientos particulares. MMS ofrece módulos personalizados para la medida de presiones,
EMG, conductancia / fuga y flujo. El software de los módulos está disponible para diferentes tipos
de investigaciones y ofrece diferentes niveles de funcionalidad.
Estudios de Vídeo-urodinámica
El sistema Solar con opción de vídeo-urodinámica se puede conectar a un aparato de rayos-X o a
un equipo de Ultrasonidos para realizar investigaciones vídeo-urodinámicas. El manual del usuario
de Vídeo-urodinámica (documento MMS 0075-MAN-017) describe las indicaciones de uso y
procedimiento para digitalizar, revisar, procesar e imprimir la imágenes o cine-loops. Pregunte a
su distribuidor para más información.
6
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Opciones y repuestos
Para información sobre las opciones hardware y software, accesorios desmontables, repuestos y
catéteres que pueden utilizarse con el sistema, contactar con su distribuidor.
Las indicaciones generales para el uso, incluyen el uso en pacientes con problemas de vaciado
del tracto urinario inferior o incontinencia y más específicamente pacientes con obstrucciones,
disfunciones vesicales neurógenas y algunos niños con problemas complejos de vaciado o de
incontinencia.
El manual de usuario está destinado para los usuarios que realizan investigaciones utilizando el
sistema de medida Solar. Antes de trabajar con el sistema Solar y sus manuales, es necesario
conocer la información de seguridad descrita en el apéndice A.
1.4 Accesorios
Diferentes accesorios se pueden utilizar con el sistema de medida Solar. Para una información
más detallada MMS puede suministrar el documento “Declaración de conformidad para accesorios
MMS” (documento MMS código: 0060-DEC-007). Consultar con el distribuidor para más
información.
7
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
El asistente MMS es un programa inteligente que dará avisos sí se desea. Se puede configurar el
comportamiento del asistente en la base de datos, programa de medida y análisis. En estos
programas también es posible deshabilitar el uso del asistente.
8
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
El manual de referencia está destinado a todos los usuarios del sistema de medida Solar. Este
manual contiene información detallada sobre las investigaciones y el programa software MMS.
El manual de instalación y servicio Solar está destinado a todos los usuarios técnicos que instalan,
comprueba y mantienen los sistemas Solar.
El manual de usuario describe paso a paso como realizar una investigación.
A continuación se muestra un resumen de los manuales suministrados con los sistemas Solar
para urodinámica y gastroenterología (GI).
Se puede obtener ayuda en el programa software MMS. La base de datos, programas de medida
y análisis contienen información de ayuda para varios temas. Como acceder a esta información
se describe a continuación.
Tabla de contenidos. Cuando se abre la ayuda por primera ver, pulsar el botón Ayuda en la
barra de herramientas o seleccionar Ayuda > Contenidos en el menú de la base de datos. La
tabla de contenidos da información general sobre el programa y describe los temas más
importantes del fichero de ayuda. Pulsar en el texto azul subrayado para mostrar el tema de ayuda
relacionado.
9
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
En este manual se utilizan algunas convenciones para la legibilidad del mismo. Este capítulo
muestra una descripción de las más importantes:
• Uso de viñetas
• Numeración
• Encabezados
• El uso de palabra Pulsar y Seleccionar
• Avisos y notas
Uso de viñetas
Las viñetas se utilizan en listas.
Numeración
La numeración de las páginas aparece a la izquierda en el píe de página. La páginas están
numeras continuamente. El número de la figuras es igual al del capítulo. Figura 3.1 es la primera
figura del capítulo 3. Figura 3.2 será la segunda figura de este capítulo.
Encabezados
Este manual contiene tres niveles de encabezados: los encabezados de los capítulos (numerados
1, 2, etc.), los encabezados de los párrafos (numerados 1.1, 1,2, etc.) y los encabezamos de los
subpárrafos (numerados 1.1.1, 1.1.2, etc.). Los encabezados con un subpárrafo estarán en negrita
sin numeración.
Pulsar y Seleccionar
En este manual distinguiremos el uso del software (botones para pulsar y seleccionar una opción
de un menú). Cuando se tiene que pulsar un botón se verá el nombre del botón impreso en
negrita: por ejemplo, pulsar Imprimir informe. Seleccionar Imprimir > Imprimir informe significa
que se tiene que pulsar primero en el menú Imprimir y seleccionar la opción Imprimir informe.
Pulsar una tecla significa pulsar una tecla del teclado, por ejemplo la tecla F1.
10
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
2.1 Introducción
El sistema de medida Solar está controlado por un ordenador con el programa software MMS y el
sistema operativo Windows. El programa software MMS almacena toda la información de los
pacientes en una extensa base de datos. Por ejemplo información demográfica, parámetros de la
investigación, informes y notas. La selección de un paciente dará fácil acceso a toda la
información de ese paciente. El programa software controla el Solar durante la investigación y
salva los datos medido. Las curvas y parámetros se pueden analizar e imprimir cuando la
investigación ha finalizado.
El Solar es un sistema modular que permite al usuario diseñar un sistema que se ajuste a sus
requerimientos particulares. MMS ofrece módulos personalizados para la medida de presiones,
EMG, conductancia / fuga y flujo. El software de los módulos está disponible para diferentes tipos
de investigaciones y ofrece diferentes niveles de funcionalidad. Dispositivos MMS y software de
los módulos puede ser fácilmente añadido posteriormente.
Para montar los dispositivos en el carro, poste, silla o carril de accesorios se utilizan abrazaderas
universales. En el punto 2.2 se encuentra una breve descripción de todos los dispositivos
(módulos) Solar. En la figura 2.3 se muestra una ilustración de la configuración Solar en carro y en
poste.
11
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
En la siguiente tabla se describen brevemente todos los módulos que están disponibles para los
sistemas Solar de MMS.
Módulo bomba y de volumen infundido Una bolsa de agua con una solución salina se cuelga del
gancho del módulo de volumen infundido. La bomba se usa
para llenar la vejiga con salino. Este gancho permite que el
sistema mida el volumen infundido.
Módulo de paciente inalámbrico Este módulo puede medir una presión y dos señales de
EMG a través de una conexión inalámbrica.
Brazo retractor Solar Retira el catéter a una velocidad constante para obtener un
perfil de presión (opcional para PPU, ginecología y
manometría anorrectal). MMS puede suministrar un brazo
digital con cable (Mk II) o un brazo inalámbrico Bluetooth
(Mk III).
Mando a distancia Los botones del mando a distancia se pueden utilizar para
realizar un investigación
12
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
13
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
La figura de abajo muestra un sistema Solar en poste para estudios urodinámicos. Dependiendo
de la configuración del sistema puede ser diferente. La versión en poste se suministra de manera
estándar con un módulo U2M.
14
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
El módulo bomba y volumen infundido tienen 2 funciones. La bomba se utiliza para llenar la vejiga
de solución salina durante la investigación (1). El transductor de peso y el gancho miden el
volumen infundido (2). Una bolsa de agua con solución salina se cuelga del gancho del módulo de
volumen infundido. Esta bolsa debe colgar libre. Un tubo de llenado se conecta a la bolsa de agua
y se coloca en la bomba. Este tubo de llenado se conecta al canal de llenado del catéter.
Para la bomba modelo Silver la dirección de rotación es fija: sentido contrario a las agujas del
reloj. Para la bomba Gold/Cavernosometría la dirección de giro de la bomba puede ajustarse (en
dirección de la agujas del reloj o contraria a estas) o puede establecerse en modo automático. En
este modo la bomba ajusta automáticamente la dirección de rotación después de pulsar el botón
Flush. La dirección de rotación se puede establecer en el programa de diagnóstico.
AVISO No colgar pesos de más de 3.5 Kg. en el gancho del módulo de volumen infundido.
Se dañará el transductor de volumen infundido.
AVISO Utilizar sólo líquidos de llenado estériles y tubos de bomba estériles referencia MMS
número OBS 275/C.
15
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Para un correcto funcionamiento de la bomba, es esencial que la bolsa de agua o salino cuelgue
libremente en el gancho de la bomba. Cuando la bomba está funcionando, no se debe tocar la
bolsa ya que podría afectar al control de la bomba.
Utilizar sólo líquidos de llenado estériles y tubos de bomba estériles (referencia MMS OBS 275/C)
para el módulo de bomba. El funcionamiento correcto del Solar no se garantizará cuando se
utilicen otras marcas o tipos de tubos de bomba.
Esta bomba tiene 4 rodillos y se muestra a continuación. Para esta bomba la dirección de giro en
fija: contrario a las agujas del reloj.
16
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
La bomba Gold tiene 8 rodillos y se muestra a continuación. Para esta bomba la dirección de giro
se puede fijar, así los rodillos pueden girar en sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario,
o se puede configurar en modo automático. En este caso el tubo de la bomba se puede colocar en
cualquier lado.
17
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
La bomba modelo Gold para cavernosometria puede suministrarse con dos detectores de
burbujas, uno a cada lado. Los detectores de burbujas se montan directamente debajo de los
rodillos en ambos lados. Para esta bomba la dirección de giro se puede fijar, así los rodillos
pueden girar en sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario, o se puede configurar en
modo automático. En este caso el tubo de la bomba se puede colocar en cualquier lado.
18
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
• Poner el tubo encima de los rodillos. Asegúrese de que los extremos del tubo sobresalen por
la parte alta de la bomba.
• Volver a colocar la pieza en forma de C. No estirar el tubo.
• Girar la palanca.
• Guiar el tubo, no la parte de silicona, a través de los detectores de burbujas de ambos lados.
• Conectar la espiga del tubo a la bolsa de infusión.
• Conectar el tubo de infusión al catéter.
• Poner brevemente en marcha la bomba, para expeler el aire del tubo pulsando el botón Flush.
• Arrancar la investigación. El tubo de bomba no debe tocar la bolsa de infusión durante la fase
de llenado.
La bomba de infusión se parará automáticamente si una burbuja de aire mayor de 100 µl pasa uno
de los sensores. El detector de burbujas es específico para burbujas mayores de 100 µl (0.1 ml).
Precaución
• Asegurarse de que la superficie del tubo está libre de contaminación
• El detector de burbujas ayuda a la protección de infusión de burbujas de aire. Esto sin
embargo no sustituye la inspección visual del operador.
• Controla el funcionamiento correcto del detector de burbuja regularmente
• Los detectores de burbujas utilizar sensores ópticos. Incluso una pequeña suciedad de estos
sensores puede afectar al funcionamiento de la bomba.
Velocidad de la bomba
La máxima velocidad es 150 ml/min en tubo abierto.
Cuando se instala el tubo bomba y la bolsa de agua, puede quedar aire en el tubo bomba. Pulsar
el botón Flush para poner en marcha la bomba y expeler todas las burbujas de aire del tubo de
llenado.
La función esta sólo disponible cuando no hay investigación. Esto se indica por el encendido
constante del indicador verde. Pulsar el botón Flush para poner en marcha la bomba y expeler el
aire del tubo. Durante el purgado el indicador del botón parpadeará.
El tiempo de purgado es por defecto de 5 segundos. Cuando el volumen de purgado a través del
tubo bomba es demasiado bajo o alto, se podrá reajustar. La velocidad y el tiempo de purgado
puede ajustarse en el software del diagnóstico. Si se pulsa nuevamente el botón mientras se está
purgando el tubo, el purgado se parará.
19
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
En las bombas Gold y Gold para Cavernosometría existe un botón Abort de parada de
emergencia. Pulsar el botón Abort para parar la bomba inmediatamente.
Durante las investigaciones, en las que una bomba se puede usar, el botón
Bomba es visible.
Velocidad de la bomba
La velocidad de la bomba se muestra en el botón Bomba. La velocidad inicial se puede configurar
en el protocolo de investigación. Durante la investigación, se puede cambiar la velocidad como se
indica:
Pulsar las flechas en la parte derecha del botón Bomba, o
Pulsar las teclas arriba / debajo de la bomba del mando a distancia.
Estado de la bomba
El botón Bomba muestra el estado de la bomba.
Cuando la imagen de la bomba está girando, entonces la bomba está en funcionamiento.
Cuando la imagen de la bomba no se mueve, entonces está parada.
Un error en la bomba, se indica con un aspa roja encima del botón de la bomba.
En el pre-estudio, la bomba puede ponerse en funcionamiento para expeler las burbujas de aire
fuera del tubo de llenado y del catéter.
NOTA Para un correcto funcionamiento de la bomba, es esencial que la bolsa de agua con
líquido de infusión cuelgue libremente del gancho del módulo de volumen infundido.
Cuando la bomba esté funcionando, no se debe tocar la bolsa de agua ya, que esto
puede afectar al control de la bomba.
20
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
El módulo interfaz combinado (CIM) combina interfaz de presión, EMG y/o conductancia en un
único alojamiento. Dependiendo de la configuración, este módulo ofrece las siguientes entradas:
• Canales de presión (conectores Lemo 4 etiquetados P1..P5) para catéteres de estado sólido,
transductores/catéteres cargados por aire y transductores para catéteres de agua Sensonor
(Memscap).
• Canales de presión (conectores BD etiquetados como P1..P4) para transductores DT-XX con
catéteres de agua
• Soporte para transductores de presión DT-XX/DT-NN/TNF-R/ Sensonor (Memscap).
• Canal de conductancia / fuga (etiquetado Cond) con conector Lemo-3.
• Canal de EMG (DIN 6 polos, etiquetado como EMG).
• Conexión a tierra de seguridad.
21
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Señal + Rojo
Señal - Negro
Referencia Verde
22
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
El módulo Luna es un interfaz inalámbrico para la medida de presiones, EMG y/o conductancia.
Esto permite el libre movimiento del paciente sin mover el sistema de medida completo durante
una investigación estacionaria de urodinámica.
El Luna se suministra con un interfaz inalámbrico Bluetooth para comunicación con el ordenador.
En la figura siguiente se puede ver la parte posterior del Luna con sus conectores.
23
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
El módulo de paciente inalámbrico (WPM) se puede utilizar para medir uno o dos canales de EMG
y un canal de presión.
EMG es sinónimo de Electo Miografía y puede utilizarse para medir la actividad de los músculos
del suelo pélvico con electrodos de superficie o electrodos de aguja. El Solar automáticamente
detecta si los electrodos conectados son de superficie o de aguja.
El módulo de paciente inalámbrico comunica a través de una conexión inalámbrica por Bluetooth
con el ordenador. El módulo se alimenta con dos baterías (alcalina tipo AA de 1.5 V o NiMH de
1.2V).
El módulo de paciente inalámbrico tiene un sólo LED de estado que indica la batería y la conexión
Bluetooth.
24
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
25
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
2.8 Flujómetro
Con un flujómetro se puede medir el volumen miccionado y el flujo durante la flujometría, presión-
flujo y estudio ginecológico (combinado). El flujómetro puede suministrarse con un cable digital
para conectarse al módulo U2M. Opcionalmente, el flujómetro contiene funcionalidad Bluetooth
para transferencia de datos desde el sensor al ordenador sin utilizar el cable. En este caso el
sensor necesita cuatro baterías (tipo AA, alcalina 1.5 V. o NiMH 1.2 V.) en el compartimiento para
baterías. Opcionalmente, el sensor Bluetooth se puede alimentar mediante una fuente de
alimentación.
1. Sensor de flujo
2. Conector para cable digital a módulo principal
Solar o U2M o conector para fuente de alimentación
(sólo Bluetooth)
3. LED indicador de estado del sensor
4. Compartimiento para baterías
5. Contenedor de orina
7. Embudo
7. Poste del soporte
8. Tornillo de ajuste vertical
9. Soporte del sensor
10. Píe del soporte
Segundo flujómetro
Siempre es posible conectar un segundo flujómetro al Solar. Estos flujómetros se pueden utilizar
simultáneamente durante una investigación, por ejemplo en el estudio presión-flujo. Un flujómetro
se puede colocar en la sala de investigaciones para la fase de llenado y el otro en el baño para la
fase de vaciado.
26
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
2.9.1 Introducción
El brazo retractor se puede utilizar para realiza perfiles de la uretra y del canal anal. Con el brazo
se puede retirar el catéter con una velocidad constante durante los siguientes estudios:
• PPU
• Ginecología
• Manometría anorrectal.
El retractor inalámbrico comunica con el ordenador por Bluetooth. El retractor se alimenta con 4
baterías recargables (NiMH) o se puede suministrar con un adaptador de grado médico dedicado.
Mientras se alimenta con el adaptador las baterías también se cargan. El adaptador también
alimenta la electrónica (en caso de que las baterías estén gastadas).
27
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Panel de control
El panel de control del brazo retractor Bluetooth contiene tres LED’s para indicación de estado [2],
conexión Bluetooth [1], estado de la batería [3] y un botón de membrana para desbloquear la
corredera [4]
28
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
1. Abrazadera de soporte.
2. Cable eléctrico.
3. Control del brazo, compuesto por dos botones para
avance / retroceso manual.
4. Cable eléctrico.
5. Tornillo de fijación de la varilla.
6. Catéter.
7. Cabeza soporte de catéter
8. Varilla de retracción, por la cual se mueve la cabeza
soporte del catéter.
9. Guía del catéter.
Durante las investigaciones, en las que el brazo retractor sea necesario, será visible el
botón del brazo.
Arrancar / Parar el brazo
El brazo puede arrancarse y pararse:
• Pulsando el botón Retractor.
• Utilizando el mando a distancia.
29
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
1 LED de estado
2 Mover la cabeza hacia delante (avanzar)
3 Mover la cabeza hacia atrás (retirar)
LED Indicación
30
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
2.10 Scanmaster
El Scanmaster se puede utilizar con el sistema de medida Solar para medir el volumen residuo y/o
el volumen inicial (nota: el volumen inicial es una ampliación software opcional).
31
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
32
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
33
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
5..8 Marcas definibles por el Estos botones se utilizan para colocar marcas
usuario definibles por el usuario durante la investigación.
Con la tecla SHIFT pulsada simultáneamente, se
pueden colocar marcas retardadas y sin pulsarla
marcas inmediatas.
34
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Con el mando a distancia se entregan dos fundas transparentes. Una es para impedir que el
mando a distancia se moje o se ensucie durante la investigación y la otra es para guardar el
mando después de la investigación. La funda de protección no asegurar una protección bajo
cualquier circunstancia.
35
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
El mando a distancia virtual es una herramienta útil cuando se han gastado las baterías del mando
a distancia, no funciona correctamente o se ha perdido. La herramienta asegura que el usuario
puede continuar siempre con las investigaciones. Por defecto el mando virtual no se muestra. El
botón de la herramienta está disponible durante el pre-estudio y la medida. Pulsando las teclas del
ratón, la tecla en el mando a distancia se activará.
Cuando se pulsa a con el botón derecho sobre el mando virtual durante el pre-estudio, se
desplegará un menú donde se puede cambiar al mando a distancia RC-1000 o RC-1100.
Por defecto el mando seleccionado es el RC-1200.
La posición del mando virtual en la pantalla puede cambiarse durante el pre-estudio arrastrándolo
con el ratón. La nueva posición será guardada y aparecerá por defecto al arrancar nuevamente el
software. Durante la medida el mando virtual no podrá moverse.
36
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
3 Investigaciones
3.1 Uroflujometría
Durante la investigación no tocar el sensor de flujo ya que esto causar artefactos en la medidas.
Para realizar la investigación proceder como sigue:
Pre-Estudio
• Colocar al paciente en una silla de micción o en la mesa de investigación.
• Conectar los electrodos si se requiere EMG.
• Colocar el contenedor de orina sobre el flujotransductor.
Arrancar investigación
La investigación de uroflujometría se puede arrancar como sigue:
• Pulsar el botón Arrancar investigación en el mando a distancia. Los gráficos empiezan a
desplazarse automáticamente en la pantalla.
• Pulsar el botón Comando de micción para colocar la marca de inicio de micción. Dejar al
paciente a solas. Esta marca servirá para calcular el tiempo de retardo.
Parar investigación
La investigación se puede parar de dos formas:
• Parada automática: La medida se parará automáticamente cuando el tiempo de parada, que
se estableció en el protocolo de uroflujometría, haya pasado después de la última detección de
flujo.
• Parada manual: Pulsar el botón Parar investigación dos veces.
37
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Múltiples flujos
Sucesivos flujos pueden ser medidos sin vaciar el contenedor de orina mientras quede espacio en
el contenedor. El transductor de peso siempre se pone a cero en el momento de iniciar la
investigación.
3.3 Análisis
Marcas
Durante el análisis de la investigación de uroflujometría pueden añadirse las siguientes marcas:
• Pico de flujo
• Artefacto de flujo
• Evento
• Artefacto
• Comentario de audio
• Pausa
• Captura de curvas
Resultados de uroflujometría
Los siguientes parámetros de uroflujometría pueden ser calculados:
• Pico de flujo
• VACIADO
• Tiempo al pico de flujo
• Volumen vaciado
• Tiempo de flujo
• Tiempo de retardo
• Flujo Medio
• Qmax corregido
• Orina residual
• Índice de micción
• Micción normal (Software de expansión nivel 2)
• Micción forzada (Software de expansión nivel 2)
38
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Índice de micción
El índice de micción (IM) se calcula como Volumen vaciado (ml) dividido por el tiempo de micción
(s9 (tiempo de flujo).
Cálculo: Índice de micción = Volumen vaciado (ml) / Tiempo de flujo (s) - ªOrina residual (ml)
Cuando uno de los parámetros es desconocido o cuando el Tiempo de flujo es cero, el índice de
micción aparecerá en el informe como ‘-‘.
Un índice de micción < 10 se considera patológico.
Un índice de micción > 10 se considera normal.
El nomograma de Siroky muestra un trazado x-y del flujo relacionado con el volumen vesical. Se
usa como ayuda para diagnosticar si el flujo urinario es normal u obstructivo. Un valor por debajo
-2 indicará una obstrucción uretral. El método se aplica en pacientes varones y de pie. El volumen
es vejiga se determina añadiendo el volumen de orina residual al volumen miccionado.
Leer también:
M.B. Siroky, C.A. Olsson and R.J. Krane: The Flow rate nomogram: II. Clinical correlation, The
Journal of Urology, Vol 123, February 1980.
39
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
4 Cistomanometría
4.1 Introducción
El siguiente procedimiento describe como realizar una investigación con catéteres de agua con 2
presiones (Pves y Pabd) o tres presiones (Pura). Para Cistomanometría con catéteres de estado
sólido, remitirse al manual de usuario Solar. Durante la investigación no tocar el gancho, el
contendor de llenado o el tubo de infusión, ya que causaría artefactos en la medida.
40
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Arrancar investigación
• Pulsar el botón Arrancar investigación. Los gráficos empiezan a desplazarse y todos los
canales son medidos y almacenados.
• Pulsar el botón Arrancar Bomba para poner en marcha la bomba y comenzar la infusión. La
velocidad y estado se muestran en el botón de bomba en la pantalla. El volumen infundido y
en la vejiga se muestran en la barra de estado.
Marcas
• Durante la investigación se pueden colocar marcas estándar en cualquier momento.
• Las marcas de sensación se puede colocar para indicar donde el paciente sintió un particular
llenado vesical.
Parar la investigación
Cuando el paciente ya no puede tolerar más llenado o si la vejiga está suficientemente llena,
pulsar el botón Bomba dos veces para detener la bomba.
41
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
4.3 Análisis
Marcas
Durante el análisis de una investigación de cistomanometría, las siguientes marcas podrán
añadirse (dependiendo del nivel del software):
• Punto de fuga
• Valsalva
• Fatiga
• Acomodación
• Contracción no inhibida del detrusor en Pves
• Marca de relajación uretral
• Marca de transmisión
• Contracción no inhibida del detrusor en Pdet
• Evento
• Artefacto
• Comentario de audio
Resultados de Cistomanometría
Los siguientes parámetros serán calculados:
Pulsar este botón para buscar las contracciones en el canal vesical y del detrusor. Las
marcas de contracción no inhibida del detrusor serán colocadas.
Gráfico Detrusor-Volumen
Ver descripción en 5.4.1.
42
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Resultados de Valsalva
43
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
5 Estudio Presión-Flujo
5.1 Introducción
Durante la fase de llenado se mide la relación entre la presión y el volumen en vejiga. Se utiliza
para valorar la actividad, sensación, capacidad y acomodación del detrusor.
La fase de vaciado registra el flujo y volumen durante la micción.
5.2 Medida
44
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
El siguiente procedimiento describe como realizar una investigación con catéteres de agua con 2
presiones (Pves y Pabd) o tres presiones (Pura). Para Estudio presión-flujo con catéteres de
estado sólido, remitirse al manual de usuario Solar. Durante la investigación no tocar el gancho, el
contendor de llenado o el tubo de infusión, ya que causaría artefactos en la medida.
Arrancar investigación
• Normalmente, el paciente tiene que tener la vejiga vacía al inicio de la investigación. Si no es
así, se puede introducir el volumen de la vejiga como volumen vesical inicial.
• Pulsar el botón Arrancar investigación. Los gráficos empiezan a desplazarse y todos los
canales son medidos y almacenados.
Fase de llenado
• Pulsar el botón Arrancar Bomba para poner en marcha la bomba y comenzar la infusión. La
velocidad y estado se muestran en el botón de bomba en la pantalla. El volumen infundido y
en la vejiga se muestran en la barra de estado.
• Se pueden colocar marcas.
• Parar la fase de llenado pulsando el botón Fin base llenado.
Marcas
• Durante la investigación se pueden colocar marcas estándar en cualquier momento.
• Las marcas de sensación se puede colocar para indicar donde el paciente sintió un particular
llenado vesical.
45
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Fase de vaciado
La investigación de detiene temporalmente cuando se para el llenado. En este momento se puede
reposicionar la paciente si es necesario, de manera que pueda miccionar en el contenedor de
orina. Empezar la fase de vaciado pulsado el botón Arrancar fase vaciado. Pulsar el botón
Comando de micción para colocar la marca de inicio de micción. Dejar a solas al paciente. Esta
marca servirá para calcular el tiempo de retardo. Pulsar el botón Micción espontánea si el
paciente empieza involuntariamente la micción durante la fase de llenado.
Parar investigación
Pulsar el botón Parar investigación dos veces para finalizar la investigación.
5.3 Análisis
Marcas
Durante el análisis del estudio se podrán añadir las siguientes marcas (dependiendo del nivel del
software):
• Punto de fuga
• Valsalva
• Fatiga
• Acomodación
• Marca Fin Fase Llenado
• Marca de presión de apertura
• Marca Det/flujo
• Marca Pico de Flujo
• Contracción no inhibida del detrusor en Pves
• Marca de relajación uretral
• Marca de transmisión
• Contracción no inhibida del detrusor en Pdet nivel 2)
• Evento
• Artefacto
• Comentario de audio
Pulsar este botón para buscar las contracciones en el canal vesical y del detrusor. Las
marcas de contracción no inhibida del detrusor serán colocadas.
46
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
El software de análisis de MMS ofrece una opción para introducir el tiempo de retardo
(Configuración del sistema > General > Retardo de flujo). Cuando el tiempo correcto es
introducir aquí, las curvas son realmente presentadas y los resultados serán exactos.
Este tiempo de retardo puede medirse comprimiendo la uretral completamente durante el vaciado,
grabando cuando se realiza la compresión y cuando el vista en la curva de flujo.
• VACIADO
• BOOI
• BCI
• Llenado vesical inicial
• Volumen infundido
• Volumen perdido por fuga
• Llenado vesical
• Máxima capacidad vesical
• Orina residual
• Máxima presión vesical / detrusor / uretral / abdominal.
• Velocidad de la bomba
• Acomodación Pves
• Acomodación Pdet
• Información del transductor
• Resultados de punto de fuga.
• Resultados de Valsalva.
• Volumen infundido extra
• Pico de flujo
• Tiempo a pico de flujo
• Volumen vaciado
• Tiempo de flujo
• Tiempo de retardo
• Flujo medio
• Qmax corregido
• Resistencia miccional
• Índice de micción
• Orina residual calculada
• Máxima presión vesical / detrusor / uretral / abdominal en la fase de vaciado
• Volumen infundido / Pves / Pdet en marcas de sensación
• Tiempo y presión de apertura
• Acomodación Pves / Pdet.
• Pmuo
• Presión de cierre
• Diuresis
• Resultados de transmisión
• Resultados de punto de fuga
• Resultados de Valsalva
47
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Índice de micción
Ver resultados de Uroflujometría.
BOOI y BCI
Cuando se selección en los resultados, el BOOI muestra el índice de obstrucción de salida vesical:
Pdet@Qmax – 2Qmax.
El nomograma según ICS divide a los pacientes en 3 clases basadas en el BOOI: no obstruidos
(BOOI<= 20), equívoco (BOOI = 20-40) u obstruidos (BOOI >= 40).
5.4 Nomogramas
NOTA Los resultados de estos gráficos son sólo válidos para pacientes masculinos,
excepto el gráfico detrusor-volumen.
Marcas Det/flujo
Se podrá definir que parte del flujo debe analizarse en el nomograma colocando las marcas
Det/flujo alrededor de esa parte en al investigación. De esta forma se puede excluir del
nomograma el goteo final.
NOTA Este método es válido para todos los nomogramas excepto para el gráfico
Detrusor-Volumen.
48
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Este gráfico muestra la relación x-y entre llenado vesical y la presión en vejiga. Su utilidad es
visualizar la acomodación vesical.
Cuando el gráfico se eleva lentamente indica una alta acomodación, mientras que si lo hace
rápidamente indicará una acomodación baja.
49
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
El nomograma de ICS muestra un gráfico x-y de la presión del detrusor relacionada al flujo. Este
sirve como ayuda en el diagnóstico de la obstrucción de salida vesical.
El gráfico ICS se divide en tres áreas: Obstruido, Equivoco y No obstruido. Las áreas Obstruido y
No Obstruido dan un resultado claro. El pico de flujo máximo se indica en el gráfico como una
pequeña cruz. Cuando esta cruz está en las áreas Obstruido y No obstruido es resultado es obvio.
Sin embargo cuando la cruz está en el área Equivoco el resultado no está claro.
Número A/G
El número AG se calcula con la expresión: AG = pdetQmax - 2Qmax.
Números AG mayores de 40 indican obstrucción, menores de 15 No Obstrucción y entre 15 y 40
Equivoco.
Zona Equivoca
Para los caso Equívocos se determina la pendiente con la expresión: Pendiente pQ = (pdetQmax-
pmuo)/Qmax.
Si la pendiente es > 2 cmH2O/(ml/s) o la pmuo > 40 cmH2O, el paciente esta obstruido. Si por el
contrario la pendiente es < 2 cmH2O(ml/s) y pmuo es < 40 cmH2O, entonces el paciente no esta
obstruido.
El gráfico muestra un gráfico x-y de la presión de detrusor relacionada al flujo. Este sirve como
ayuda en el diagnóstico de la obstrucción de salida vesical.
Las curvas oscuras en el gráfico detrusor-flujo según Griffiths muestran los valores URA. Este
parámetro es un factor de resistencia uretral. El URA de un paciente está determinado por el
punto que representa el pico de flujo y la presión del detrusor en el pico de flujo para una micción.
El URA de una micción mostrado en la figura de arriba es 10. Valores de URA superiores a 27 cm
H2O corresponde aproximadamente a obstrucción. .
Leer también
Griffiths D, et al. (1989). Quantification or urethral resistance and bladder Function during voiding,
with special reference to the effects of prostate Size reduction on urethral obstruction due to BPH,
Neuro-urology and urodynamics 8:17-27 (1989).
50
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
El gráfico muestra un gráfico x-y de la presión de detrusor relacionada al flujo. Este sirve como
ayuda en el diagnóstico de la obstrucción de salida vesical.
PURR lineal (Relación de resistencia uretral pasiva) se determina dibujando una línea recta desde
Pmuo a PQmax. Pmuo representa la presión del detrusor más baja relativa en la cual el flujo
empieza o para. PQmax es la presión en el pico de flujo. Para una fácil aplicación del PURR lineal,
se desarrolló por el Dr. Schäfer un gráfico, el cual permite una clasificación de la condición
obstrucción de salida vesical (siete clases) así como un juicio bruto de la fuerza del detrusor
(cuatro clases). El punto representa el pico de flujo y la presión del detrusor en el pico de flujo
determinar las clases para la micción.
El nomograma consta de varias líneas que indican diferentes grados de obstrucción y fuerza del
detrusor. Entre O - VI y O-I significa no obstrucción, II ligeramente obstruido y III-VI aumento de la
obstrucción La fuerza del detrusor se divide en VW=very weak, W=weak, N=Normal and
ST=Strong. La gráfica se podrá reducir a un único parámetro que nos ayudara a conocer el grado
de obstrucción:
51
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Leer también:
Schäfer, W (1990): Principles and clinical application of advanced urodynamic analysis of voiding
function, Urology clinics of North America – Vol. 17, Nº 3, August 1990.
El gráfico muestra un gráfico x-y de la presión de detrusor relacionada al flujo. Este sirve como
ayuda en el diagnóstico de la obstrucción de salida vesical.
Dependiendo de los valores PURR y Pmuo se determina la Clase CHESS que servirá para
diagnosticar obstrucción en la salida de la vejiga. Los valores Pmuo se dividen en cuatro regiones
A, B, C, D. Los valores PURR se dividen en cuatro regiones 1, 2, 3, 4.
52
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Leer también:
K.Höfner, A.E.J.L. Kramer, H.K. Tan, H. Krah, U. Jonas: CHESS classification of bladder-outflow
obstruction. A consequence in the discussion of current concepts, World Journal of Urology, Vol 13
Nr 1. February 1995.
El gráfico muestra un gráfico x-y del factor de trabajo relacionada al volumen vesical. Este sirve
como ayuda en el diagnóstico de la obstrucción de salida vesical.
El valor normal de Wmax será superior o igual a 12,8 W /m2(o 12.8 uW/mm2).
Leer también:
Griffiths et al.: Quantification of Uretral Resistance and bladder funciton during voidin…, Neurology
and Urodynamics, 8:17-27, 1989.
53
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Pulsar sobre este botón para mostrar el nomograma detrusor-flujo según Blaivas.
Leer también
Jerry G. Blaivas and Asnal Groutz: Bladder Outlet Obstruction Nomograma for Womer With Lower
Urinary Tract Symptomatology, Neurology and Urodynamics 19:533-564 (2000).
54
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
6.1 Introducción
AVISO Los resultados del PPU son sólo válidos cuando se utiliza el retractor MMS para
retirar automáticamente el catéter. La retirada manual del catéter lleva consigo un
impredecible error en los resultados debido a las variaciones y a las imprecisiones
de la velocidad de retirada. La velocidad de retirada que se establece en el
protocolo se utiliza para calcular los resultados relativos a la distancia y área.
55
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
6.2 Medida
El siguiente procedimiento describe como realizar una investigación con catéteres de agua con 2
presiones (Pves y Pura). Para un estudio PPU con catéteres de estado sólido, remitirse al manual
de usuario Solar. Durante la investigación no tocar el gancho, el contendor de llenado o el tubo de
infusión, ya que causaría artefactos en la medida. Remitirse al manual de usuario para una
descripción de estudios PPU mediante retirada de catéter manualmente. Este párrafo explica el
uso del brazo retractor.
56
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Arrancar investigación
• Pulsar el botón Arrancar investigación. Los gráficos empiezan a desplazarse y todos los
canales son medidos y almacenados.
• Pulsar es botón Bomba para iniciar la bomba. Llenar la vejiga con 50-100 ml. La velocidad de
la bomba y el estado se muestran en el botón bomba en la pantalla. El volumen infundido y en
vejiga se muestra en la barra de estado.
• Pulsar de nuevo el botón Bomba para parar la bomba.
• Arrancar el brazo pulsando el botón Arranca brazo.
• La marca de inicio de perfil debe colocarse cuando el sensor uretral entra en la uretra,
indicado por un incremente de la presión. Esta marca (retardada) se puede estables mediante
la tecla Inicio Perfil 1. La marca se coloca en la línea de marca, permitiendo un tiempo para
considerar si la presión uretral incremente realmente al inicio de la uretra.
• Durante el perfil en estrés se pide al paciente que toda o contraiga. Los picos causados por la
tos/contracción se utiliza para calcular las transmisiones. En el protocolo de medida se puede
establecer la colocación automática de la marcas de transmisión. Cuando esta opción está
habilitada, el software marcará todos los picos en un perfil con las marcas de transmisión y
calcula las transmisiones después de la investigación.
• El fin del perfil se puede marcar con la marca de final de perfil pero no es necesario. El
software detecta el final de la uretra tan pronto como la presión uretral cae a 2 cmH2O o
menos.
• El brazo retorna a su posición de origen automáticamente.
Durante una investigación se pueden medir múltiples perfiles. Para ello, recolocar el catéter y
repetir el procedimiento descrito arriba. Marcas estándar se pueden colocar en cualquier tiempo
durante la investigación.
Si se quiere hacer un Gráfico Vector Volumen, deben medirse al menos 3 canales de presión
uretral. Las presiones uretrales deben medirse en diferentes direcciones, distribuidas
uniformemente en 360º.
Definir un catéter para habilitar los cálculos adecuados y mostrar los resultados de los diferentes
canales. Referirse a la sección Diagnostico Hardware > Calibración en el manual para más
detalles sobre la definición de un catéter.
Parar investigación
Pulsar el botón Parar investigación dos veces para finalizar la investigación.
6.3 Análisis
Marcas
Durante el análisis de la investigación de PPU se pueden añadir las siguientes marcas
(dependiendo del nivel del software):
• Marca de inicio de perfil
• Marca de final de perfil
• Marca de transmisión
• Marca de contracción no inhibida del detrusor en Pves
• Marca de contracción no inhibida del detrusor en Pdet
• Evento
• Artefacto
• Comentario de audio
57
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Definición de canal
Se puede determinar como analizar los diferentes canales en el catéter. Seleccionar
Configuración > Definición de canal a través del menú para mostrar la siguiente ventana.
Transmisiones / Perfiles
Cuando se pulsa este botón el software buscará los picos de transmisión y los perfiles y los
marcará.
• Pves en reposo
• Máxima presión uretral de cierre
• Máxima Pura
• Longitud funcional de la uretra
• Longitud del perfil
• Longitud al pico
• Área total del perfil
• Área proximal al pico
• Área distal al pico
• Velocidad del retractor
• Llenado vesical inicial
• Llenado vesical
• Resultados de transmisión
• Resultados de contracción del detrusor
• Máxima presión vesical / detrusor / abdominal / uretral.
Perfil en reposo
Por cada perfil en reposo se calculan los siguientes parámetros:
• Longitud del perfil
• Longitud funcional de la uretra
• Longitud al pico
• Pves en reposo
• Presión uretral de cierre en 30%
• Máxima presión uretral de cierre
• Presión uretral de cierre en 70%
58
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Máx Pura es la máxima presión uretral (Pura) entre las marcas de inicio y final de perfil.
Pves (ura) es la presión vesical en reposo. Esta es la presión en la posición de la marca de inicio
de perfil en el canal uretral (Pura). En el momento del inicio de perfil (justo ante de que la presión
uretral aumenta al entra el catéter en el inicio de la uretral), el transductor que mide la presión
uretral (Pura) está todavía en vejiga, siendo esta la presión vesical en reposo.
Perfil en estrés
Para cada perfil en estrés se mostrará una tabla con parámetros de la investigación. Estos
parámetros se calcularán como sigue. La longitud funcional de la uretra se divide en 8 partes. El
software entonces buscará si un pico de tos ocurrió o no en estas zonas.
Si en una zona particular se encuentra un pico de tos (marcado con una marca de transmisión) los
siguientes parámetros se calcularan:
• Pclos en reposo: Presión de cierre antes de la tos.
• Pclos en estrés: Presión de cierre en el pico de tos.
• Presión de depresión: Pclos en reposo – Pclos en estrés.
• Cuota de depresión: Presión de depresión / Pclos en reposo.
• Transmisión.
La última columna en la tabla representa la zona de continencia. Esta zona es el 10% de la zona
de la longitud funcional de la uretra que tiene la presión de cierre más alta durante el estrés.
59
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
El gráfico sólo puede ser mostrado en los perfiles en estrés. El software distingue entre los perfiles
en reposo y estrés por la presencia de las marcas de transmisión. Cuando las marcas de
transmisión están presentes, el software trata el perfil como de estrés, de lo contrario lo tratará
como de reposo.
El software busca perfiles de estrés desde la posición actual del cursor hacia el final de la
investigación. Si se coloca un cursor de referencia, se empezará a buscar a partir de este cursor.
NOTA El gráfico de perfil-transmisión solo está disponible con la opción software nivel 1.
60
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
7.1 Introducción
Los parámetros resultantes son una combinación de los parámetros de los tres estudios.
Durante la fase de llenado se mide la relación presión/volumen de la vejiga y permite valorar la
actividad del detrusor, sensación, capacidad y acomodación vesical.
El Perfil de Presión Uretral se realiza con un llenado parcial de la vejiga y se puede repetir para
distintos volúmenes. La fase de vaciado registra el flujo y el volumen vaciado durante la
Micción.
7.2 Medida
61
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
El siguiente procedimiento describe como realizar una investigación con catéteres de agua con 3
presiones (Pves, Pabd y Pura). Para el estudio ginecológico con catéteres de estado sólido,
remitirse al manual de usuario Solar. Durante la investigación no tocar el gancho, el contendor de
llenado o el tubo de infusión, ya que causaría artefactos en la medida. Remitirse al manual de
usuario para una descripción de estudios ginecológicos mediante retirada del catéter
manualmente. Este párrafo describe el uso del brazo retractor.
Arrancar investigación
• Normalmente, el paciente tiene que tener la vejiga vacía al inicio de la investigación. Si no es
así, se puede introducir el volumen de la vejiga como volumen vesical inicial.
• Pulsar el botón Arrancar investigación. Los gráficos empiezan a desplazarse y todos los
canales son medidos y almacenados.
Fase de llenado
• Pulsar el botón Arrancar Bomba para poner en marcha la bomba y comenzar la infusión. La
velocidad y estado se muestran en el botón de bomba en la pantalla. El volumen infundido y
en la vejiga se muestran en la barra de estado.
• Parar la fase de llenado si se ha alcanzado el volumen deseado.
Marcas
• Durante la investigación se pueden colocar marcas estándar en cualquier momento.
62
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
PPU
• Posicionar el sensor vesical (Pves) y el uretral (Pura) en la vejiga y vigilar los gráficos
atentamente. Comprobar que ambos son casi igual.
• Arrancar el brazo pulsando el botón Arranca brazo.
• La marca de inicio de perfil debe colocarse cuando el sensor uretral entra en la uretra,
indicado por un incremente de la presión. Esta marca (retardada) se puede estables mediante
la tecla Inicio Perfil 1. La marca se coloca en la línea de marca, permitiendo un tiempo para
considerar si la presión uretral incremente realmente al inicio de la uretra.
• Durante el perfil en estrés se pide al paciente que toda o contraiga. Los picos causados por la
tos/contracción se utiliza para calcular las transmisiones. En el protocolo de medida se puede
establecer la colocación automática de la marcas de transmisión. Cuando esta opción está
habilitada, el software marcará todos los picos en un perfil con las marcas de transmisión y
calcula las transmisiones después de la investigación.
• El fin del perfil se puede marcar con la marca de final de perfil pero no es necesario. El
software detecta el final de la uretra tan pronto como la presión uretral cae a 2 cmH2O o
menos.
• El brazo retorna a su posición de origen automáticamente.
Durante una investigación se pueden medir múltiples perfiles. Para ello, recolocar el catéter y
repetir el procedimiento descrito arriba. Marcas estándar se pueden colocar en cualquier tiempo
durante la investigación.
• Cuando se quiere continuar con la fase de llenado, localizar el sensor uretral (Pura) en la
máxima presión uretral.
• Se puede continuar con el llenado vesical pulsando el botón Bomba y colocar la marcas de
sensación
• Pulsar el botón Bomba para parar la bomba.
• Parar la fase de llenado pulsando el botón Fin fase de llenado.
Fase de vaciado
La investigación de detiene temporalmente cuando se para el llenado. En este momento se puede
reposicionar la paciente si es necesario, de manera que pueda miccionar en el contenedor de
orina. Empezar la fase de vaciado pulsado el botón Arrancar fase vaciado. Pulsar el botón
Comando de micción para colocar la marca de inicio de micción. Dejar a solas al paciente. Esta
marca servirá para calcular el tiempo de retardo. Pulsar el botón Micción espontánea si el
paciente empieza involuntariamente la micción durante la fase de llenado.
Parar investigación
Pulsar el botón Parar investigación dos veces para finalizar la investigación. Introducir la orina
residual si se pregunta.
63
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
7.3 Análisis
Marcas
Durante el análisis del estudio se podrán añadir las siguientes marcas (dependiendo del nivel del
software):
• Punto de fuga
• Valsalva
• Fatiga
• Acomodación
• Marca inicio de perfil
• Marca final de perfil
• Marca Fin Fase Llenado
• Marca de apertura
• Marca Det/flujo
• Marca Pico de Flujo
• Flujo
• Contracción no inhibida del detrusor en Pves
• Marca de relajación uretral
• Marca de transmisión
• Contracción no inhibida del detrusor en Pdet
• Evento
• Artefacto
• Comentario de audio
Contracciones de Detrusor
Ver estudio de Cistomanometría.
Transmisiones / Perfiles
Ver estudio PPU.
• VACIADO
• BOOI
• BCI
• Llenado vesical inicial
• Volumen infundido
• Volumen perdido por fuga
• Llenado vesical
• Máxima capacidad vesical
• Orina residual
• Máxima presión vesical / detrusor / uretral / abdominal.
• Velocidad de la bomba
• Acomodación Pves
• Acomodación Pdet
• Información del transductor
• Resultados de punto de fuga.
• Resultados de Valsalva.
64
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
AVISO Los resultados del PPU para el estudio ginecológico son sólo válidos cuando se
utiliza el retractor MMS para retirar automáticamente el catéter. La retirada manual
del catéter lleva consigo un impredecible error en los resultados debido a las
variaciones y a las imprecisiones de la velocidad de retirada. La velocidad de
retirada se configura en el protocolo y se utiliza para calcula distancia y resultados
relacionados con el área.
Índice de micción
Ver uroflujometría.
65
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
BOOI y BCI
Ver estudio presión-flujo.
66
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
8 Cavernosometría
8.1 Introducción
AVISO Usar sólo líquidos estériles y tubos de bomba estériles con referencia MMS OBS
275/C para el módulo bomba y volumen infundido.
AVISO Una presión alta puede causar un severo daño al paciente. La bomba se parará
automáticamente a una presión alta sólo si la presión se mide correctamente.
Instruir al paciente para que avise si siente una presión alta o dolor. Entonces parar
la bomba inmediatamente.
67
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
NOTA MMS aconseja usar una bolsa de líquido de llenado, en lugar de una botella. Con el
uso de una bolsa la posibilidad de burbujas de aire será menos que si utiliza una
botella.
Pre-estudio
• Instalar la bolsa de infusión
• Conectar la punta del tubo de bomba a la bolsa o botella.
• Insertar 2 agujas de mariposa (18 ga.) en el cuerpo cavernoso.
• Poner la bomba en marcha para expeler todo el aire del tubo.
• Conectar el tubo a una aguja de mariposa.
• Quitar todo el aire del transductor de agua purgándolo.
• Pulsar el botón Todo Cero para poner a cero el transductor de agua.
• Conectar el transductor de agua a la otra aguja de mariposa.
• Colocar el transductor de agua a la altura del cuerpo cavernoso.
• Comprobar que la presión en el cuerpo cavernoso está medida correctamente y que la aguja
no está bloqueada. Comprimir el pene y compruebe que la presión corporal aumenta. Repetir
esta comprobación regularmente durante la investigación.
Arrancar investigación
• Arrancar la investigación pulsando el botón Arrancar investigación. Los gráficos empezarán
a desplazarse inmediatamente y todos los canales se miden y almacenan.
• Inyectar la droga vaso activa (VAD) en el cuerpo cavernoso del paciente.
• Colocar la marca VAD para marcar este evento.
• Esperar 10 minutos. Comprobar que la presión corporal está medida correctamente
(comprimir). El sistema dará una alarma audible después de 10 minutos.
68
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
• Arrancar la bomba pulsando el botón Bomba. Comprobar que no hay burbujas de aire.
• Aumentar el flujo gradualmente, mientras observa la presión corporal, hasta que ocurra una
erección.
• Colocar una marca de Erección Completa para marcar este evento.
• Disminuir al mínimo el flujo para encontrar el flujo que se necesita para mantener la erección.
• Colocar una marca de Mantenimiento de la Erección para marcar este flujo.
• Parar la bomba pulsando el botón Bomba.
• Εσπε ραρ υν ρατο, νοταρ θυε λα πρε σι⌠ν βαϕα ηαστα αλχανζαρ υνα πρε σι⌠ν φιναλε σταβλε .
• Pulsar el botón Caída de presión. Después de unos segundos el programa insertará la
segunda marca.
• Pulsar el botón Parar la investigación para parar la medición.
• Introducir el grado de erección si es preguntado [0-5].
Parar investigación
La investigación de cavernosometría finalizará pulsando el botón Parar investigación.
8.3 Análisis
Marcas
Durante el análisis de la investigación de cavernosometría se pueden añadir las siguientes
marcas:
• Marca de evento
• Marca de artefacto
• Marca de erección
• Marca de mantenimiento
• Marca de caída de presión
• Marca de comentario audio.
Resultados de la cavernosometría
Se pueden calcular los siguientes parámetros para una investigación de cavernosometría:
• Grado de erección
• Presión corporal inicial / máxima
• Presión corporal máxima 0..10 min.
• Máximo flujo infundido
• Flujo para crear la erección
• Presión corporal en la erección
• Flujo de mantenimiento
• Presión corporal en flujo de mantenimiento
• Índice de mantenimiento
• Presión corporal final estable
• Volumen infundido
• Peso especifico del líquido infundido
• Máximo volumen a infundir
• Presión baja / presión alta / duración en caída de presión
69
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
9 Manometría anorrectal
9.1 Introducción
9.2 Medida
En la configuración del protocolo se puede seleccionar qué pruebas pueden llevarse a cabo
durante la investigación. Seleccionar la pestaña de manometría anorrectal en la ventana Editar
protocolo de investigación, pulsar el botón Más y seleccionar la pestaña de Selección de
pruebas.
70
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
En la columna ‘Usar’ se verán los estudios que estarán disponibles durante la investigación.
Utilizar los botones de flechas para añadir o quitar un estudio. Se puede adaptar el orden en que
los estudios aparecen durante la investigación: utilizar los botones U para mover el estudio
seleccionado en la columna ‘Usar’ hacia arriba. Utilizar el botón D para moverlo hacia abajo.
Catéter
Se podrá utilizar un catéter de estado sólido de dos canales para los estudios de RRAI,
contracción, contracción mantenida, maniobra defecatoria y estudio de sensaciones (con un balón
montado en la punta y un canal de llenado con una abertura en la punta). Utilizar este catéter por
todos estos estudios durante una investigación (combinación de estudios). El perfil de presión anal
puede realizarse con un catéter de un canal.
NOTA Se puede fabricar un balón para el catéter como se indica a continuación: Utilizar un
catéter de estado sólido de 2 canales con canal de llenado y un preservativo de
látex como balón. Cortar 8 cm (3.5” aproximadamente) de la parte de arriba. Utilizar
un trozo de hilo de costura para atar el preservativo al catéter. Atar de tal forma que
el transductor rectal esté dentro del balón, mientras que el transductor anal debe
estar fuera del balón. No aplicar demasiada fuerza a los transductores o al catéter.
No doblar el catéter.
En los siguientes párrafos se explican con más detalle los estudios de manometría anorrectal.
71
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Protocolo de investigación
En la configuración del protocolo de manometría anorrectal se puede establecer la profundidad del
catéter para una retirada estacionaria. Durante el estudio se puede marcar la posición del catéter.
Seleccionar la pestaña Manometría Anorrectal en la ventana Editar protocolo de
investigación, pulsar el botón Más y seleccionar la pestaña Contracción / Maniobra
defecatoria.
Medida
• Colocar el catéter.
• Pulsar el botón Arrancar la investigación en el mando a distancia.
• Pulsar el botón Siguiente estudio, hasta que aparezca Relajación en el primer botón.
• Pedir al paciente que esté quieto de 10 a 20 segundos (que no hable, se mueva, ni contraiga).
Pulsar el botón Relajación para colocar la marca de inicio de relajación.
• Pulsar el botón Fin Relajación para colocar una marca de fin de relajación.
• Repetir este procedimiento si es necesario. Se puede retirar el catéter y pulsar el botón cm
para colocar una marca de profundidad.
NOTA Las marcas de presión de reposo son marcas inmediatas y se colocan en la línea del
gráfico.
Protocolo de investigación.
En la configuración del protocolo de manometría anorrectal, se podrá establecer la profundidad del
catéter para una retirada estacionaria del catéter. Durante el estudio se puede marcar la posición
del catéter. También se podrá habilitar un contador de contracción y fijar la duración de este
contador. Durante el estudio, aparecerá una barra de progreso en la pantalla tan pronto como se
coloque una marca de contracción. Cuando el tiempo haya transcurrido, la barra de progreso
desaparecerá y la marca final de contracción será automáticamente colocada.
72
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Medida
Colocar el transductor anal en el nivel proximal del esfínter anal (EAE).
Pulsar el botón Siguiente estudio, hasta que aparezca Contracción en el primer botón.
Pedir a al paciente que realice una maniobra de contracción. Pulsar el botón Contracción
para colocar la marca de inicio de contracción.
Pedir al paciente que pare la maniobra de contracción. Pulsar el botón Fin Contracción para
colocar la marca de fin de contracción. Esta marca se coloca automáticamente cuando si se
utiliza el contador de contracción.
Repetir este procedimiento si es necesario. Se puede retirar el catéter y pulsar el botón cm
para colocar una marca de profundidad.
NOTA Las marcas de contracción son marcas inmediatas y se colocan en la línea del
gráfico.
Protocolo de investigación
En la configuración del protocolo de manometría anorrectal, se podrá fijar la profundidad del
catéter para una retirada estacionaria. Durante el estudio se puede marcar la posición del catéter.
También se puede habilitar un contador de contracción mantenida y fijar la duración de ese
contador. Durante el estudio, aparecerá una barra de progreso en la pantalla tan pronto como se
coloque una marca de contracción. Cuando el tiempo haya transcurrido, la barra de progreso
desaparecerá y la marca de fin de contracción mantenida será automáticamente colocada.
73
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Medida
Colocar el transductor anal en el nivel proximal del esfínter anal (EAE).
Pulsar el botón Siguiente estudio, hasta que aparezca Contracción mantenida en el primer
botón.
Pedir al paciente que realice la maniobra de contracción y que mantenga esta contracción.
Pulsar el botón Contracción mantenida para colocar la marca de inicio de Contracción
mantenida. La contracción causará un aumento de presión en el canal EAE, el cual caerá
lentamente debido a la fatiga del esfínter.
Después de 20 a 30 segundos, pedir al paciente que detenga la contracción. Pulsar el botón
Fin Contracción mantenida para colocar una marca de fin Contracción mantenida. Esta
marca se coloca automáticamente cuando se utiliza el contador de contracción mantenida.
Repetir este procedimiento si es necesario. Se podrá retirar el catéter y pulsar el botón cm
para colocar la marca de profundidad.
Opcionalmente: El catéter se retira a través del canal anal, hasta que se alcance la zona de altas
presiones (ZAP).
Protocolo de investigación
En la configuración del protocolo de manometría anorrectal, se podrá fijar la profundidad del
catéter para una retirada estacionaria. Durante el estudio se puede marcar la posición del catéter.
Seleccionar la pestaña manometría anorrectal en la ventana Editar protocolo de
investigación, pulsar el botón Más y seleccionar la pestaña Contracción / Maniobra defecatoria.
Medida
Colocar el transductor anal en el nivel proximal del esfínter anal (EAE).
Pulsar el botón Siguiente estudio, hasta que aparezca Tos en el primer botón.
Pedir al paciente que tosa. Pulsar el botón Tos para colocar una marca de inicio de Tos.
Pulsar el botón Fin de tos para colocar la marca de fin de Tos.
Repetir este procedimiento si es necesario. Se podrá retirar el catéter y pulsar el botón cm
para colocar una marca de profundidad.
NOTA Las marcas de tos son marcas inmediatas y se colocan en la línea de gráficos.
Protocolo de investigación
En la configuración del protocolo de manometría anorrectal, se podrá fijar la profundidad del
catéter para una retirada estacionaria. Durante el estudio se puede marcar la posición del catéter.
También es posible habilitar un contador para la maniobra defecatoria y fijar la duración de ese
contador. Durante el estudio, aparecerá una barra de progreso en la pantalla tan pronto como se
coloque una marca de maniobra defecatoria. Cuando el tiempo haya transcurrido, la barra de
progreso desaparecerá y la marca final de maniobra defecatoria será automáticamente colocada.
74
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Medida
Colocar el transductor anal en el nivel proximal del esfínter anal (EAE).
Pulsar el botón Siguiente estudio, hasta que aparezca Maniobra defecatoria en el primer
botón.
Pedir al paciente que empuje. Pulsar el botón Maniobra defecatoria para colocar la marca de
inicio de Maniobra defecatoria.
Pedir al paciente que pare la maniobra defecatoria. Pulsar el botón Fin maniobra defecatoria
para colocar la marca de fin de maniobra defecatoria. Esta marca se coloca automáticamente
cuando se utiliza el contador de maniobra defecatoria.
Repetir este procedimiento si es necesario. Se puede retirar el catéter y pulsar el botón cm
para colocar la marca de profundidad.
Opcionalmente: El catéter se retira a través del canal anal, mientras el paciente empuja
momentáneamente.
El propósito de este estudio es valorar el reflejo rectoanal inhibitorio. Se debe utilizar una jeringa
para inflar el balón.
Catéter
Al menos debemos disponer de un canal de presión para medir la presión del EAI. Otro
transductor de presión medirá la presión del EAE para valorar las respuestas del EAE.
Protocolo de investigación
En la configuración del protocolo de manometría anorrectal, se podrá establecer el volumen de
inflado inicial, que es el volumen con que será inflado la primera vez en el balón para valorar el
RRAI y el incremento de volumen que será añadido al volumen inicial. También se podrá
seleccionar el modo de marca del RRAI. Se recomiendan 2 marcas ya que es mucho más fácil.
Seleccionar la pestaña de manometría anorrectal en la ventana Editar protocolo de investigación,
pulsar el botón Más y seleccionar la pestaña RRAI.
75
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Por ejemplo:
Si se quiere valorar el RRAI con los siguientes volúmenes de inflado: 10, 20, 30 etc., entonces
ambos, el volumen inicial y el incremento de volumen deberán fijarse en 10 ml.
Medida
Colocar el transductor anal en el esfínter anal interno (EAI).
Pulsar el botón Siguiente estudio, hasta que RRAI aparezca en el primer botón. Llenar la
jeringa de aire de acuerdo con el volumen que aparece en la pantalla.
Pulsar el botón RRAI para colocar la marca de inicio de Reflejo. Ésta es una marca retardada
y se usa para determinar presión de la línea base.
Pulsar el botón Balón para colocar una marcar e inflar el balón. Esperar a que el esfínter se
relaje, lo que se indica por una caída en la presión EAI. Vaciar el balón succionando todo el
aire con la jeringa.
Pulsar el botón Fin de RRAI para colocar la marca de fin de reflejo después de la relajación.
Esperar 40 segundos para asentar todas las presiones.
Repetir este procedimiento si es necesario.
El volumen del balón siempre es absoluto, lo que significa que el balón se desinfla y se infla con el
volumen seleccionado en el momento.
El propósito de este estudio es determinar en qué punto del llenado rectal el paciente siente
determinadas sensaciones.
Protocolo de investigación
En la configuración del protocolo de manometría anorrectal, se podrá establecer el volumen con el
que el balón será más adelante inflado cada vez (incremento de volumen) Si se quiere utilizar la
bomba para llenar el balón, seleccionar la opción Bomba. Para la información de seguridad e
instalación del módulo bomba y volumen infundido, ver el manual de servicio e instalación
(documento MM código: 0075-MAN-004).
76
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Para realizar es estudio de sensaciones en combinación con el estudio de acomodación ver 9.2.9.
Medida
Llenado con agua (bomba Solar)
• Pulsar el botón Next hasta que el nombre de una sensación (por ejemplo ‘No sensación’)
aparezca en el botón izquierdo. Conectar el lumen central del catéter al tubo de llenado que
está colocado en el módulo bomba del Solar. La velocidad de llenado se muestra en el botón
Bomba en la esquina superior izquierda de la pantalla (por ejemplo 10 ml/m).
• Pulsar el botón Bomba para arranca la bomba. El balón en el recto se llenará lentamente.
• Durante la infusión, preguntar al paciente y colocar la marca de sensación adecuada. Se
pueden colocar las siguientes marcas de Sensación: No Sensación, Primera sensación,
Primer desea, Deseo modesto, Deseo intento, Volumen máximo tolerable y Dolor.
• Cuando se alcance el máximo volumen tolerable, parar la bomba pulsando el botón Bomba.
Vaciar el balón con una jeringa.
NOTA Las marcas de sensación son marcas directas y se colocan en la línea del gráfico.
Es posible llevar a cabo el estudio de sensación más de una vez, y por lo tanto, colocar más de
una marca de sensación del mismo tipo. Para volver a iniciar el estudio, pulsar el botón Next hasta
que el texto ‘No sensación’ se muestre en el botón izquierdo o pulsar con el botón derecho del
ratón en este botón hasta que la marca de sensación deseada aparezca.
77
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
El propósito del perfil presión de reposo anal es obtener un perfil de presión continuo de todo el
esfínter anal. Esto se realiza retirando el catéter a través del esfínter anal mediante el brazo
retractor o manualmente. Cuando las presiones se miden radialmente a través del esfínter con un
catéter de 4 u 8 canales, el software puede crear gráficos de sección transversal y longitudinal del
esfínter.
Protocolo de investigación
En la configuración del protocolo de manometría anorrectal, se podrá seleccionar cómo retirar el
catéter. Automáticamente usando el brazo retractor o manualmente. Cuando se seleccione
automáticamente, el brazo retractor retira a velocidad constante del catéter. Cuando se selecciona
manualmente, el usuario retirará el catéter a través del canal anal a una velocidad constante. Se
puede activar la función de metrónomo en el protocolo para ayudar a retirar el catéter. Seleccionar
la pestaña de manometría anorrectal en la ventana Editar protocolo de investigación, pulsar el
botón Más y seleccionar la pestaña Perfiles.
Retirada manual
Para llevar a cabo una retirada manual se tiene que fijar la velocidad de retirada y la distancia.
Durante el estudio cada paso será mostrado en la pantalla a la velocidad fijada. Cuando se
selecciona Manual con metrónomo, se oye un sonido en cada paso y el software
automáticamente colocará la marca final del perfil.
Catéter
Se podrá utilizar de estado sólido o transductores de agua con al menos 2 canales (sin balón). Un
canal medirá la presión rectal, mientras que el otro canal mide la presión del esfínter anal cuando
se retira a través del canal anal. En la definición de catéter se necesita establecer la posición del
sensor para el canal rectal a Rectal y para el canal anal como EAI o como Anal.
Para crear gráficos de vector volumen 3D del canal anal, es necesario un catéter con al menos 4
canales orientados en forma radial. Cuando se dispone de más canales se puede reconstruir un
gráfico de vector volumen más detallado. Los canales anales se deberían marcar también con un
sensor de posición Anal en la definición de catéter.
78
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Pre-estudio
• Colocar la pieza de sujeción del catéter al final del brazo mediante los iconos del retractor en
el software.
• Mantener el catéter en posición horizontal al nivel de los transductores de presión. Pulsar el
botón Todo a cero para poner a cero todos los transductores de presión.
• Introducir el catéter en el canal anal del paciente. El catéter debería insertarse de manera que
el transductor anal esté en el recto.
• Colocar el catéter en la cabeza del brazo.
NOTA No poner el brazo demasiado cerca del borde anal. Esto evitará que la cabeza del
brazo se ensucie durante la extracción.
Retirada manual:
• Pulsar el botón Arrancar investigación
• Pulsar el botón Siguiente estudio, hasta que aparezca Inicio perfil[reposo].
• Pulsar el botón Inicio perfil[reposo]. Aparecerá una ventana con la distancia que el catéter
debe retirarse.
• Retirar el catéter con la velocidad y distancia fijadas en el protocolo (y mostradas en la
ventana). Después de un corto tiempo debería haber un incremento en la presión anal.
• El software automáticamente coloca las marcas de inicio y fin de perfil Anal.
Repetir este procedimiento se es necesario.
79
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Retirada manual:
• Pulsar el botón Arrancar investigación
• Pulsar el botón Siguiente estudio, hasta que aparezca Inicio perfil[contracción].
• Pulsar el botón Inicio perfil[contracción]. Aparecerá una ventana con la distancia que el
catéter debe retirarse.
• Retirar el catéter con la velocidad y distancia fijadas en el protocolo (y mostradas en la
ventana). Después de un corto tiempo debería haber un incremento en la presión anal.
• El software automáticamente coloca las marcas inicial y final de perfil Anal.
• Repetir este procedimiento se es necesario.
Variaciones
En lugar de un perfil en reposo también es posible llevar a cabo perfiles de estrés similares al
procedimiento descrito arriba. Para llevar a cabo un perfil de estrés, pedir al paciente que tosa
durante el estudio perfil. Durante este análisis, el software puede calcular los parámetros de
transmisión.
Catéter
Se puede utilizar un catéter de estado sólido con un balón montado en la punta y un canal de
llenado, con un lumen en la punta para determinar la acomodación.
NOTA Se puede fabricar un catéter balón como se indica: Utilizar catéter de estado sólido
de 2 canales con canal de llenado. Utilizar un preservativo de látex como balón.
Cortar 8 cm (3.5” aproximadamente) de la parte de arriba. Utilizar un trozo de hilo
de sutura para atar el preservativo al catéter. Atarlo de tal forma que el transductor
rectal esté dentro del balón, mientras que el transductor anal debe estar fuera del
balón. Tener cuidado de no aplicar demasiada fuerza a los transductores o al
catéter. No doblar el catéter.
80
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Protocolo de investigación
En la configuración de manometría anorrectal, puede fijar la velocidad de la bomba para un
llenado del balón rectal. Puede también habilitar las marcas de sensación deseadas. Seleccionar
la pestaña de manometría anorrectal en la ventana Editar protocolo de investigación, pulsar el
botón Más y seleccionar la pestaña Sensación / Acomodación.
81
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
• Parar la investigación.
• La acomodación del balón se guarda y será usada en el siguiente estudio.
Durante el análisis el software compensará la presión rectal con la presión medida por el balón. Si
siempre se utiliza mismo catéter balón, sólo es necesario determinar la acomodación del balón
una vez.
Pre-estudio
• Pulsar el icono de manometría anorrectal para comenzar la investigación. El pre-estudio
comienza.
• Poner todos los transductores a presión atmosférica pulsando Todo a cero.
• Introducir el catéter con el balón en el paciente con mucho cuidado. El balón debe estar
colocado en el recto del paciente.
• Pedir al paciente que tosa para comprobar el registro de todos los canales de presión.
Investigación
• Comenzar la investigación pulsando el botón Arrancar investigación.
• El balón debe inflarse ahora con incrementos de 10 ml, registrándose la presión resultante en
cada paso.
• Si se quiere incrementar en otros pasos diferentes, pulsar las teclas del mando a distancia
‘subir/bajar bomba’. El paso de inflado se muestra en el botón jeringa en la parte superior de la
pantalla.
• Después de inflar el balón debe dejarse un período de acomodación de 20 segundos.
• Durante la infusión se pueden colocar marcas de sensación pulsando el botón apropiado.
• Cuando se alcance el máximo volumen tolerable, se puede parar la investigación y el balón
puede vaciarse.
9.3 Análisis
9.3.1 Introducción
El análisis se puede realizar insertando marcas de canal o utilizando los parámetros de definición
de canales. Se recomienda utilizar el método con las marcas de canal.
Las marcas de canal deben insertarse en los canales en los cuales cada estudio se registra. Los
resultados además serán calculados en estos canales. Cuando se abre una investigación por
primera vez, la venta de diálogo ‘configuración marcas de canal manometría anorrectal’ se
mostrará inmediatamente.
82
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Cuando se realiza la investigación con, por ejemplo un catéter es espiral, se tiene que decidir en
que canal(es) se quiere realizar el análisis para cada estudio. Una vez se establece esto, se
puede salvar la configuración por defecto. Para la siguiente investigación (si se realiza con el
mismo catéter y de la misma manera), se podrán utiliza esta configuración de nuevo. Cuando se
realizar la investigación con un catéter radial, seleccionar todos los canales para todos los
estudios.
Siempre es posible cambiar la configuración (por ejemplo después de revisar las curvas y decidir
que la configuración tiene que cambiarse). Seleccionar Configuración > Configuración marcas
de canal manometría anorrectal para mostrar la ventana de diálogo de configuración.
En la ventana de definición de canales se puede definir que canales de presión se quiere analizar.
Seleccionar Configuración > Definición de canal o pulsar el botón correspondiente para mostrar
la siguiente ventana de diálogo.
Cuando se utiliza un catéter en espiral con una separación de 1 cm (o 0.5 cm) entre canales de
presión de, se puede definir las posiciones de los sensores y así los canales en los cuales serán
analizados. La figura anterior sirve como ejemplo.
• El estudio de contracción puede servir para saber que canales están en el EAE (Esfínter Anal
Externo). El mayor incremento de presión indica el esfínter externo. En esta ventan el canal P2
está definido como EAE.
• El estudio de RRAI puede servir para saber que canal medido está en el EAI (Esfínter Anal
Interno). Una caída en la presión después de inflar el balón indica el esfínter interno. En la
ventana el canal P3 se definió como EAI. Esto implica que para el estudio RRAI solo el canal
P3 será analizado.
83
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Durante el análisis se puede definir cómo se deben calcular ciertos resultados. Esto se puede
hacer en la ventana de configuraciones de manometría anorrectal, la cual se activa en
Configuraciones > Configuraciones de manometría anorrectal. Éstas se almacenan con la
investigación. Esto significa que los cambios que se hagan aquí sólo tendrán efecto en el estudio
actual.
84
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Para las presiones en reposo, se puede mostrar una tabla con una presión media entre las
marcas. También se calcula el nivel al cual se obtienen las presiones en reposo (cuando se
colocan marcas de cm) y la presión en reposo media. Junto a la tabla se calcula la presión en
reposo total media para los canales EAI, EAE, y los canales anales. En la selección de resultados
se podrá elegir qué resultados se deberían mostrar para la presión en reposo.
Las contracciones se deben marcar con 2 marcas de contracción. La primera se debe colocar al
principio de la contracción. La segunda se debe colocar al final de la contracción. Normalmente las
marcas ya están colocadas durante la investigación. Se podrá cambiar de posición de estas
marcas, o insertar nuevas marcas de contracción si las maniobras de contracción no fueron
marcadas durante el estudio.
Gráfico de Vector Volumen (GVV): cuando se colocan 2 ó más marcas de cm, se puede construir
un Diagrama Vector. El GVV utilizará la máxima presión en cada canal entre las marcas de cm de
forma que se pueda crear un GVV de contracción.
El software calculará los siguientes resultados para cada contracción mantenida marcada:
• Máxima presión
• Tiempo de contracción.
• Presión después del tiempo de contracción.
• Caída por fatiga.
85
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
La tos se debe marcar con 2 marcas de Tos. La primera se debe colocar al principio de la tos. La
segunda se debe colocar al final de la tos. Normalmente las marcas ya están colocadas durante la
investigación. Estas marcas pueden recolocarse o insertar nuevas marcas de tos si la tos no fue
marcada durante la investigación.
Las maniobras defecatorias se deben marcar con 2 marcas de Maniobra defecatoria. La primera
se debe colocar al principio del maniobra defecatoria. La segunda se debe colocar al final del
maniobra defecatoria. Normalmente las marcas ya están colocadas durante la investigación. Estas
marcas se pueden recolocar o insertar nuevas marcas de maniobra defecatoria si estas no fueron
marcadas durante el estudio.
El software calculará los siguientes resultados para cada maniobra defecatoria marcado:
• Presión en reposo.
• Presión residual.
• % Relajación.
• Duración.
Durante el análisis se puede colocar una marca adicional de Reflejo. Las dos primeras marcas
deben marcar la presión de línea base del EAI. Las dos segundas marcas deben marcar la
presión de relajación del EAI. La última marca señala el final de la relajación. Los siguientes
parámetros son calculados para cada cadena de marcas de Reflejo que se colocan:
86
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Las sensaciones se deben marcar con marcas de Sensación .Normalmente estas marcas ya
están colocadas durante la investigación. Se podrán recolocar o insertar unas nuevas si las
sensaciones no fueron marcadas durante la investigación.
Los resultados de sensación se muestran para todas las marcas de sensación presentes en el
estudio. Si están presentes múltiples marcas del mismo tipo de sensación, se muestra entonces el
resultado para todas ellas.
En las tablas de perfil, la media para cada distancia también se calcula y se incluye en la tabla. En
los resultados, se puede incluir una tabla de presión de perfil. Ésta muestra las presiones para
cada canal a una cierta distancia del perfil. En la selección de resultados, esta tabla puede ser
activada o desactivada.
87
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
NOTA Para mostrar este gráfico, al menos se deben medir 3 presiones de forma radial.
También estas presiones deben estar correctamente definidas en la definición de
canal (configuración / definición de canal).
El gráfico de vector volumen 3D se crea a partir de las presiones medidas durante la retirada del
catéter a través del recto. El perfil se divide en varios segmentos de una longitud fijada. La
máxima presión en cada segmento para cada canal se usa para dibujar las imágenes 3D del
esfínter.
El gráfico de vector volumen del esfínter se muestra en la ventana izquierda. Puede rotarse en
cualquier dirección mediante las el cursor o el ratón.
88
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Este gráfico consta en varios segmentos, mostrados en distintos colores, los cuales tienen el
siguiente significado:
Color Significado
Rojo Segmento con la presión más alta
Azul claro Segmento con la presión más baja
Verde Segmento activo
Azul oscuro Todos los demás segmentos.
La sección transversal radial del segmento activo se muestra en el gráfico de sección transversal
radial en la ventana de la derecha.
En el encabezado del gráfico de vector volumen, aparecen el tipo y número de perfil en el cual el
GVV está basado. Dos botones son añadidos a la barra de herramientas, con los cuales puede
seleccionar el GVV anterior o siguiente cuando se presenten múltiples perfiles.
Este gráfico muestra la relación del volumen del balón con la presión rectal. Aparecerá pantalla
utilizando Gráfico de volumen rectal de entre las opciones del menú o pulsando el botón Gráfico
de volumen rectal. Para incluir este gráfico en el informe seleccione Gráfico de volumen rectal en
la configuración Informe.
El eje X representa el volumen (auto escala). El eje Y representa la presión rectal (auto escala).
Cuando se llena de aire, en el gráfico aparece un círculo para cada marca de balón. Cuando se
llena de agua, aparece una línea continua (como el Gráfico de Volumen-Detrusor para la
cistomanometría).
89
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Casi todos los resultados pueden ser habilitados o deshabilitados individualmente. Esto hace el
informe mucho más flexible y puede mostrar exactamente los resultados que son importantes.
90
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
10 Biofeedback
10.1 Introducción
La investigación de Biofeedback se puede utilizar para entrenar el músculo del suelo pélvico del
paciente. La investigación da una representación visual de un cambio en la medida de uno de los
siguientes canales o en la combinación de dos de ellos:
• Canal de flujo
• Canal de presión
• Canal EMG
Para la investigación de Biofeedback con presión y EMG se puede utilizar el módulo interfaz
combinado (CIM) y el módulo de paciente inalámbrico
10.2 Medida
Pre-estudio
• Decidir si se desea medir el flujo, la presión, el EMG o una combinación de 2 canales.
Para el flujo:
• Conectar el flujómetro.
91
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Para la presión:
• Preparar y colocar un catéter al paciente.
• Pedir al paciente que tosa. Comprobar el registro de los canales de presión.
Para el EMG:
• Conectar los electrodos EMG
• Pulsar el botón Establecer línea base EMG para establecer la línea base.
• Pedir al paciente que contraiga los músculos para comprobar el registro de la señal de EMG.
Medida
• Seleccionar la escena para la investigación de Biofeedback: mundo marino, bosque,
animación simple o curvas. Pulsar OK.
• Seleccionar el/los parámetro(s): flujo, presión, EMG o una combinación de 2 canales. Pulsar
OK.
• Seleccionar el reto para esta investigación: ninguno, obstáculo a pasar por encima o un
obstáculo a pasar por debajo. Pulsar OK.
• Si se han seleccionado 2 canales, se mostrará la representación de cada uno de ellos. Pulsar
OK.
• Pulsar el botón Arrancar investigación.
Estudio de presión
El estudio de Biofeedback con presión utiliza el canal 1 de presión del sistema de medida para
controlar al objeto animado. Cuanta más alta sea la presión, más alto aparece el objeto en la
pantalla. La presión real aparece en la línea de estado en la parte baja de la pantalla.
Estudio EMG
Este estudio utiliza el canal 1 EMG del sistema de medida para controlar el objeto animado. El
movimiento del objeto cuando el paciente relaje o contraiga los músculos puede configurarse en el
protocolo de medida. Así por ejemplo se podrá configurar para que cuando el paciente contraiga el
músculo el objeto suba y cuando relaje, el objeto descienda.
Estudio de flujo
Este estudio es una investigación normal de flujometría, excepto que en lugar de curvas lo que
aparece es un objeto animado que se mueve en la pantalla. La altura del objeto animado es una
indicación directa del flujo en ese momento. Todos los datos medidos se guardarán tras la
investigación y pueden analizarse como una flujometría normal.
92
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
11.1 Introducción
El módulo Luna es un interfaz inalámbrico para la medida de presiones, EMG y/o conductancia.
Esto permite el libre movimiento del paciente, sin mover el sistema de medida completamente.
Después de una investigación estacionaria se puede elegir continuar con una investigación
ambulatoria sin tener que quitar el catéter al paciente.
Los siguientes párrafos explican los pasos tanto en la investigación estacionaria como ambulatoria
con más detalle.
NOTA El Luna tiene que ser registrado con anterioridad a su uso. Consultar el manual de
servicio e instalación.
Después de una conexión entre el Luna y el ordenador haya sido establecida en la pantalla del
Luna aparecerá el texto “Estacionario”.
Nota: No se puede conectar un Luna que esta grabando una investigación ambulatoria. El
software mostrará el siguiente mensaje “El Luna está en modo ambulatorio”. Arrancar el programa
de medida ambulatoria para finalizar la investigación ambulatoria.
93
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Cuando se dispone de la opción de software ambulatorio, se puede continuar con una medida
ambulatoria después de finalizar la estacionaria.
94
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
95
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
• Pulsar el botón Empezar grabación. En la pantalla del Luna se mostrará el texto “Grabando”.
• Pulsar el botón Salir para volver a la base de datos.
• Explicar el diario y los botones del Luna al paciente.
• Cuando se utilice el flujómetro, explicar el procedimiento de micción al paciente.
Remitirse al manual de usuario y servicio del Luna para más información del procedimiento de
descarga de datos del Luna al ordenador.
11.4 Análisis
96
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
12.1 Introducción
En este capítulo se describe los menús y configuraciones más importantes de la base de datos.
Para una visión más completa referirse a la información de ayuda en línea.
Hacer doble click sobre este icono para arrancar el programa base de datos.
Seleccionar el paciente pulsando una vez con el botón izquierdo del ratón sobre el nombre del
paciente. Todos los estudios realizados el paciente seleccionado se muestran en la lista de
investigaciones. Hacer doble clic con el botón izquierdo del ratón sobre el estudio para revisarlo.
Disposición de la ventana
La disposición de la base de datos puede cambiarse. Se pueden eliminar campos que no se
utilicen o configurar y añadir campos definibles por el usuario (ver 12.6.2).
97
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
En la caja de edición de la izquierda se puede teclear el apellido del paciente. El primer paciente
que coincida con la información será seleccionado y mostrado. Primero se tiene que haber
seleccionado dicho criterio de búsqueda en la caja de selección de la derecha.
También se podrá buscar por el Número de paciente, Fecha de investigación o Número del
sistema.
12.3 Paciente
Borrar Borra toda la información del paciente seleccionado (datos de filiación, parámetros de
la investigación, informes, etc...)
Enviar por E-mail Salvar todos los datos del paciente seleccionado a un fichero FCU y arranca el
programa de correo electrónico para enviar este fichero por E-mail
Recuperar pacientes Muestra una lista con pacientes que fueron borrados de la base de datos o en la que
una o más investigaciones fueron borradas. Para recuperar el paciente y las
investigaciones se tiene que seleccionar el nombre del paciente.
Informe Añade uno o más informes al paciente seleccionado a través del editor de informes.
Una plantilla (opcional) puede cargarse para generar informes estándar. En este
plantilla, la información del paciente y los parámetros de la investigación pueden
reemplazarse automáticamente. Las plantillas pueden definirse como se describe en
12.6.4.
Archivar > Fichero Archiva todos los datos del paciente seleccionado a un fichero FCU. Ver también
12.3.4. Se puede enviar este fichero de paciente a uno de los colegas que tengan el
software MMS.
Restaurar > Fichero Recupera los datos de un o más pacientes. Se puede utilizar entra entrada de menú
para recibir un fichero FCU enviado por otro colega.
98
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Para introducir los datos del paciente pulsar sobre el icono o seleccionar en el menú
Paciente > Nuevo.
Introducir los datos demográficos del paciente antes de empezar un nuevo estudio. Se puede
pasar de un campo a otro pulsando la tecla Tabulador en el teclado o pulsando en el campo con
el ratón.
Pulsar en el botón de OK para salvar la información del nuevo paciente. El nombre del paciente se
muestra ahora en la lista de pacientes. Para cancelar la entrada de datos, pulsar el botón
Cancelar. El programa preguntará si se quiere salvar los datos modificados.
Por defecto, la entrada del apellido y fecha de nacimiento son obligatorias. Seleccionar
Configuraciones > Configuración del sistema y la pestaña Configurar entrada de paciente
para seleccionar la entradas de el número de paciente y la fecha de nacimiento como campos
requeridos.
Antes de empezar un nuevo estudio se tiene que seleccionar un paciente en la lista de pacientes.
Disposición de la ventana
La disposición de la base de datos puede cambiarse. Se pueden eliminar campos que no se
utilicen o configurar y añadir campos definibles por el usuario (ver 12.6.2).
Se puede introducir información sobre quién remite al paciente, como nombre de otro doctor, calle,
código postal, ciudad y provincia. Pulsar en el campo Remitido por en la pantalla Introducir / Editar
paciente.
99
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Pulsar el botón Nuevo para introducir un doctor. El nombre del doctor que remite al paciente se
imprime en el informe de la investigación.
12.3.4 Archivar
Pulsar el botón Archivar a fichero para salvar toda la información e investigaciones del
paciente seleccionar en un fichero FCU. Este fichero puede guardarse en una red, CD-ROM,
memoria USB u otro medio. El archivo de fichero FCU no borra datos del disco duro.
Se puede archivar un grupo de pacientes seleccionados fácilmente con la función de filtro. Es
importante hacer copias de seguridad de los datos de los pacientes con el fin de poder recuperar
dicha información en caso de pérdida de datos debido a averías en el ordenador. Esto también se
puede hacer copiando el directorio mms-win entero en una red, disco MO, disco ZIP o CD-ROM.
12.3.5 Restaurar
Pulsar el botón Restaurar desde fichero para recuperar un paciente en la base de datos
(archivado anteriormente como fichero FCU, en una red, disco MO, CD-ROM, etc…). De esta
manera se puede recuperar fácilmente un paciente archivado y borrado anteriormente. También
se puede utilizar esta función para guardar un fichero FCU de pacientes para compartir con otros
colegas que dispongan de equipo MMS. Después de restaura el fichero, se puede analizar la
investigación de nuevo. Se puede también restaurar desde la base de datos:
• Seleccionar Paciente > /Restaurar.
• Seleccionar el medio de donde queremos recuperar el paciente.
Cuando se selecciona un fichero como medio a archivar el paciente, todas las investigaciones se
archivarán en un único fichero. Esto puede ser útil cuando se quiere enviar un paciente por
modem o e-mail. Los ficheros se nombran con fxxxxxx.fcu, donde xxxxxx representa el número del
sistema del paciente.
100
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Opción Función
Nuevo Inicia el programa de medida.
Importar Permite importar los datos de estudios realizado con equipo Synectics o en formato
ICS estándar.
Conclusión de la Añade un informe con las conclusiones a cada una de las investigaciones del
investigación paciente. Esta función es similar a la que incluye el programa de análisis.
Opción Función
Reindexar fichero Esta función permite indexar los ficheros de la base de datos automáticamente.
Utilizar esta función:
- Cuando el programa de MMS se haya parado sin razón.
- Cuando se pierda información, por ejemplo de los datos del paciente.
Info. Del sistema Muestra la información sobre el ordenador y del sistema de medida. Por ejemplo las
versiones de los programas, sistema de archivos, configuraciones y opciones. Esta
información puede imprimirse, salvarse, enviarse por e-mail o por fax.
Registro del cliente Permite cumplimentar el formulario de registro del sistema. Pulsar el botón Registrar
para mostrar la información del sistema. La información podrá imprimirse, salvarse,
enviarse por e-mail o por fax.
Comprobar equipo Seleccionar el software de diagnóstico para comprobar el equipo Solar. Ver más
Solar información en el capítulo 7
101
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
12.6 Configuraciones
12.6.1 Lenguaje
Seleccionar Configuraciones > Configuración del sistema para mostrar la siguiente ventana
En esta ventana se pueden seleccionar páginas con los parámetros de configuración pulsando
sobre la pestaña correspondiente. Los parámetros se describen a continuación.
General
En esta pestaña se puede habilitar parámetros generales como botones planos y arrancar el
programa MMS automáticamente cuando se encienda el ordenador. La disposición de las
ventanas de la base de datos se puede cambiar, eligiendo una de las tres vistas disponible.
El software de MMS utiliza el calendario cristiano para introducir la fecha de nacimiento del
paciente. En algunos países se utiliza un calendario diferente (por ejemplo el Juliano, Islámico o
Iraní). En estos casos se útil introducir la edad del paciente en lugar de la fecha de nacimiento.
Seleccionar ‘Edad basada en año del sistema’ para habilitar esta opción. En la ventana ‘Introducir
paciente’, la edad del paciente en años y meses podrá introducirse. El software calculará
automáticamente la fecha (Cristiana) de nacimiento (con una mínima desviación).
A través de esta ventana también es posible habilitar la función de filtro (opcional). Esta función
puede utilizarse para hacer una selección en los datos del paciente que se encuentran en la base
de datos. Validar la caja de selección ‘Permitir el uso de filtros’ para añadir el menú Filtro en la
base de datos. Ahora se podrán definir y ejecutar filtros. Para opciones de copia de seguridad se
puede archivar fácilmente los pacientes seleccionados por un filtro. Remitirse a 12.7 para
información más detallada sobre la función Filtro.
102
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Se puede pulsar en los botones de flechas para mover los campos entre la primera y la segunda
columna. Los campos serán eliminados de la ventana colocándolos en ‘Campos disponibles’.
También se pueden definir campos propios. Pulsar el la columna izquierda en el campo Libre y
después el botón Editar. Dar al campo un nombre lógico. Este campo será mostrado cuando se
introduzca un nuevo paciente.
Las pestañas Configurar Clínica e Información del Distribuidor permitirán añadir datos
relativos al tipo institución donde el equipo está instalado y a su distribuidor.
103
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
El asistente MMS es un programa inteligente el cual puede dar consejo si se activa. Para activar el
asistente marca la opción Utilizar el asistente MMS. Se puede también configurar el
comportamiento del asistente en la base de datos. Por ejemplo que aviso si el ‘Paciente podría ya
existir’. Para desactivarlo bastará con desmarcar esta opción.
12.6.4 Plantillas
Se pueden configurar un gran número de plantillas. Estas plantillas pueden cargarse cuando se
introducen las notas del paciente (12.3.1), las notas de la investigación (14.2.3) o las conclusiones
de la investigación (14.2.3). Cuando se utilizan estas plantilla, la información del paciente y los
parámetros de la investigación pueden reemplazarse automáticamente. Una práctica herramienta
para generar cartas estándar.
Para configurar los botones y la posición de estos en la barra de herramientas, proceder como
sigue:
• En la ventana que se muestra, seleccionar una categoría y pulsar el un botón de la lista de
comandos.
• Mantener el cursor del ratón pulsado y arrastrar el botón a la barra de herramientas. Soltar el
botón del ratón en el lugar donde se quiere colocar el botón.
104
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
La función de Filtro se utiliza para hacer una selección de una (gran) cantidad de datos que se
encuentran en la base de datos MMS. La utilidad de filtro que proporciona el programa de MMS
servirá para obtener de una forma rápida información de la base de datos de acuerdo a ciertos
criterios de búsqueda. Así por ejemplo podremos saber cuantas flujometrías a pacientes varones
mayores de 50 años hemos realizado en el último año y exportar ciertos datos de interés a un
programa de estadística para su evaluación posterior en formato WKS (Lotus), Excel o SPSS.
Una importante herramienta para hacer trabajos de investigación.
La opción de filtro debe ser habilitada antes de poder trabajar con ella. En el menú
Configuraciones de la base de datos seleccionar Configuración del sistema.
Seleccionar la opción Permitir el uso de filtros en la pestaña General. La entra de menú Filtro
será ahora añadida en la base de datos
105
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
En la ventana mostrada, pulsar el botón Nuevo para crear un filtro nuevo. Si ya hubiese algún
filtro creado podremos editarlo para modificar los criterios de búsqueda pulsado sobre el botón
Editar, borrarlo pulsando Borrar o ejecutarlo para actualizar los datos de la búsqueda pulsando
sobre Ejecutar.
106
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
• Con el botón se puede mostrar los pacientes seleccionados o todos los pacientes.
Todos las investigaciones de pacientes del último alo (exportar a documento de texto)
• Introducir el nombre del filtro, por ejemplo ‘Pacientes último año’.
• Seleccionar el campo Fecha de investigación.
• Introducir fechas desde 01-01-2003 a 31-12-2003.
• Seleccionar el campo Exportar a RTF.
• Se puede seleccionar una plantilla.
• Pulsar Edita. El editor se abrirá.
• Seleccionar Utilidades > Insertar códigos (Ctrl-L).
• Seleccionar la pestaña Datos demográficos.
• Pulsar el botón Ctrl del teclado y mantenerlo despulsado. Con el botón izquierdo del ratón,
pulsar en la lista en Apellidos, Nombre y Número de paciente para seleccionar las entradas.
107
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Nota: ¿Como usar tabuladores pestaña en las plantilla para obtener una buena composición?
Colocar la configuración de tabuladores pulsando con el ratón en la regla. Un + se mostrará. No
usar tabuladores y columna de año fijo a la misma vez.
108
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
• Seleccionar “Uroflujometrías.wks”.
• Seleccionar Abrir.
Nota:
Cuando se seleccionar el tipo de investigación, también se puede seleccionar:
• Solo investigaciones presentes.
• Solo investigaciones interesantes, marcadas con un de validación en la lista de
investigaciones.
109
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
13 Programa de Medida
13.1 Introducción
En este capítulo se describe los menús y configuraciones más importantes del programa de
medida. Para una visión más completa referirse a la información de la ayuda en línea.
El menú principal del programa de medida muestra todas las investigaciones que puede realizarse
con el sistema de medida disponible. Configuraciones importante se puede encontrar el los
protocolos de investigación. En 13.3.4 se muestra más información sobre estos protocolos.
13.2 Medida
A través de este menú se pueden arrancar una investigación. En el siguiente capítulo se describirá
la información general del procedimiento de investigación. Información más específica sobre las
investigaciones se puede encontrar en los correspondientes capítulos de este manual.
Para arrancar el programa de medida, pulsar sobre el icono Estacionario Solar Uro o
seleccionar Investigación > Nuevo. El programa preguntará para seleccionar un protocolo de
investigación (ver también 13.3.4).
110
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Seleccionar el protocolo y pulsar el botón OK para mostrar el programa de medida. Arrancar una
investigación pulsando una tecla numérica en la mando a distancia o pulsando el botón de una
investigación en la pantalla. Cuando una investigación está deshabilitada (el texto está en color
gris), es necesario seleccionar un catéter para esa investigación en la configuración del protocolo
de investigación.
13.2.2 Pre-estudio
Cuando una prueba es seleccionada desde el menú principal, siempre se inicia un pre-estudio. El
pre-estudio difiere de la medida real en que los datos no se almacenarán y las marcas no serán
colocadas. En general, el pre-estudio e una comprobación y preparación final antes de la
investigación real. La preparación depende del uso de transductores de agua o de estado sólido y
la investigación que se va a realizar.
Cada pantalla puede ser diferente dependiendo de los parámetros y canales seleccionados en
cada protocolo de medida o dependiendo de la configuración del sistema. El nombre de cada
canal y la escala se muestran en la ventana contigua a la pantalla de los gráficos. Para todos los
canales se muestran los valores numéricos en tiempo real durante toda la medida. El nombre de
cada canal será del mismo color que la curva que representa para diferenciar fácilmente cada
curva en la pantalla.
111
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Durante todas las pruebas en la parte inferior de la pantalla se muestra la barra de estado con la
siguiente información:
13.2.4 Marcas
Durante una investigación se pueden colocar marcas para indicar eventos interesantes o para
invocar los cálculos de los parámetros. Las marcas se mostrarán como líneas verticales de color
sobre la pantalla.
Algunas marcas, como las que se comenta a continuación, se usan para todas las investigaciones
mientras que otras son específicas para cada tipo de investigación.
112
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Durante una investigación, se puede activar este modo pulsando sobre el icono mostrado o
mediante la tecla 'Pausa' del mando a distancia. Este modo se puede usar cuando el paciente es
reposicionado. En este modo la pantalla la pantalla se sigue desplazando. Los datos que han
pasado la línea de marca no son guardado y por lo tanto excluidos de los cálculos. Cuando algo
de interés suceda podemos volver al modo normal pulsando el botón de Continuar o pulsando de
nuevo la tecla de 'Pausa' del mando a distancia. Los datos en el área de pausa bajo a línea de
marca será guardados e incluidos en los cálculos durante el análisis.
113
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
13.3 Configuraciones
Mostrar
Las configuraciones de pantalla contienen parámetros generales sobre que se muestra. Por
ejemplo se puede establecer si se quiere ver una rejilla o no o si se quiere que las marcas
aparezcan como abreviaciones o nombres completos. Seleccionar la caja de selección ‘Mostar
botón de comentarios’ y/o ‘Mostar botón de conclusiones’ para habilitar la introducción de
comentarios y conclusiones durante la investigación.
Configuraciones de la investigación
Se podrá salvar los datos de la investigación con ciertos intervalos durante la investigación para
asegurar los datos. Comprobar que la opción de Salvar automáticamente está seleccionada e
introduzca durante qué intervalo los datos de medición tienen que ser salvados. También se
puede establecer el modo de desplazamiento y la información de posición del canal. Se puede
habilitar la introducción de comentarios en las marcas de evento y/o colocar estas marcas
inmediatamente.
Seleccionado la caja de selección se puede habilitar la opciones ‘Monitor remoto’, ‘Flujómetro
Bluetooth’, ‘Retractor Bluetooth’, ‘Luna’, Módulo de paciente inalámbrico’, y/o ‘Scanmaster’. Es
posible realizar investigaciones sin el módulo U2M (por ejemplo sólo con el flujómetro o sólo
Biofeedback con el módulo de paciente inalámbrico). Esto es posible cuando se deshabilita la
opción ‘Utilizar concentrador principal MMS (U2M)’.
Colores
En la página de colores, se establecerán los colores de los diferentes elementos mostrados en la
pantalla. Se podrá guardar las configuraciones en esquemas de colores.
General
Puede establecerse si se muestran notas si el cursor del ratón se mueve sobre un botón así como
el retardo de flujo y la duración de los comentarios de audio.
Vídeo
Ver más información en el manual de vídeo del usuario.
114
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Informes
Permite establecer alguna configuración para la impresión de un informe: la altura de los gráficos
(relativo a la página) y la fuente del texto. Se recomienda que la altura del gráfico esté por debajo
del 50%. También puede establecer el tiempo de captura de curvas.
Seleccionar Configuraciones > Asistente MMS para mostrar la ventan del asistente de MMS.
Para habilitar el asistente, seleccionar la pestaña Opciones y marcar la opción Utilizar el
asistente MMS. Para desactivarlo bastará con desmarcar esta opción.
Para registrar el módulo inalámbrico Luna remitirse al manual de servicio e instalación. Con la
opción ‘Seleccionar Luna’ se puede seleccionar el Luna que va a ser utilizado para la medida
estacionaria.
En un protocolo de investigación se tienen que definir los parámetros que son específicos para
cada investigación. El programa soporta 9 protocolos de investigación, por tanto es posible tener
protocolos diferentes para cada tipo de investigación. Para una fácil identificación de varios
protocolos, el nombre de cada protocolo puede ser cambiado por el usuario. Los nombres de
protocolo por defecto se fijan en “PROTOCOLO 1/2/3/..9
Los protocolos pueden definirse de diferentes formas. Por ejemplo se puede definir un protocolo
para catéteres de adultos y otro para catéteres pediátricos. O cada usuario puede tener sus
propias configuraciones sin tener que cambiarlas cada vez. Los protocolos de investigación se
establecer una solo vez. Si se quiere usar otro tipo de catéter se tiene que añadir un nuevo
protocolo de investigación o cambiar el existente.
115
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Pulsar la pestaña General para mostrar los parámetros generales del protocolo. En la figura 13.7
se muestra una imagen con estos parámetros.
Arranque rápido
El arranque rápido permite iniciar inmediatamente una investigación cuando el programa de
medida se ha iniciado. En las opciones rápidas marcar arranque rápido y seleccionar de la lista la
investigación a iniciar.
Siempre se puede habilitar o deshabilitar la aparición del asistente durante la investigación (solo el
protocolo seleccionado). Seleccionar la pestaña Asistente MMS en la configuración del protocolo.
Para habilitar el asistente, marca la opción Utilizar el asistente MMS. Para desactivarlo
desmarcar dicha opción.
También se puede habilitar en que momento tiene que aparecer el asistente, sólo válido para
medidas urodinámicas (‘Asistente de prácticas de buena urodinámica’).
El posible activar un aviso al inicio de las investigaciones, cuando la Pves, Pabd y Pdet no
están dentro de un cierto rango. También será posible habilitar un mensaje para pedir al paciente
que tosa después de llenar la vejiga con un volumen fijado.
116
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
13.4.3 Acomodación
Pulsar la pestaña Acomodación para permitir al software colocar automáticamente las marcas de
acomodación en ciertos eventos después de la investigación. En los resultados que se imprimen
en el informe se presentarán los resultados de acomodación. Esta opción se puede habilitar para
los estudios de Cistomanometría, Presión-Flujo, UPP o Ginecología.
Pulsar la pestaña Sensación para seleccionar las marcas de sensación que se pueden colocar
durante una investigación.
Con la opción ‘Mostrar botones para sensaciones’ se añadirán seis botones en la barra de
herramientas para maraca diferentes sensaciones durante la investigación.
117
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Para cambiar los parámetros que son específicas para una investigación, pulsar la pestaña con el
nombre de la investigación a configurar.
Se mostrará una página con los parámetros, con respecto al uso de la impresora, almacenaje en
disco, velocidad inicial de la bomba y velocidad del retractor, frecuencia de muestreo y distancia
de línea de marca.
13.4.6 Canales
Pulsar el botón Canales (figura 13.11) para que aparezca la siguiente ventana:
118
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
La ventana de la configuración del canal muestra una vista de todos los canales disponibles. Para
cada investigación se puede establecer:
• Qué señales (canales) se están midiendo, por ejemplo Pves, Pabd y EMG.
• Cómo se mostrarán estos canales en la pantalla, por ejemplo el color, la posición y la escala.
Seleccionar el canal que quiera cambiar. En la parte baja de la ventana puede ahora cambiar la
configuración del canal seleccionado.
Para cada señal (canal) que se va a medir, se tiene que seleccionar el dispositivo y el número de
canal de este. Pulsar el botón Conexiones para que aparezca la siguiente ventana:
En la columna izquierda se verán los canales que están seleccionados a través del botón Canales
En la figura anterior se puede ver un ejemplo. Esta ventana será diferente, dependiendo de los
canales y dispositivos seleccionados.
Pves se mide en el canal 1 del interfaz del transductor del agua. Este interfaz está conectado al Puerto 6 del Módulo
principal. Pabd y Pura se miden en los canales 2 y 3.
EMG se mide en el módulo EMG conectado al Puerto 7 del Módulo Principal.
Es posible utilizar más de un flujómetro Bluetooth. Por defecto el sistema de medida Solar utilizará
todos los flujómetros conectados o registrados con el parámetro ‘selección automática’. También
se puede seleccionar un flujómetro específico. Cuando un flujómetro o brazo retractor no se utiliza
para un medida específica (por ejemplo para la cistomanometría) se puede usar la posibilidad ‘no
medido’ para esa investigación. En este caso, el software no intentará conectar con este
dispositivo Bluetooth.
13.4.8 Transductores
Pulsar el botón Transductor (figura 13.11) para elegir los transductores usados durante la
investigación.
119
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
En la mayoría de los casos servirá seleccionar “transductores de presión estándar”. Sólo cambiar
esta configuración cuando se estén usando transductores calibrados por el usuario.
Definir un catéter
Para definir un catéter, se puede mejor seleccionar unos de los catéteres predefinidos y cambiar
las posiciones de los sensores. El siguiente ejemplo explica como definir un catéter, añadiendo
EMG en la definición del catéter.
• Seleccionar una pestaña de investigación, por ejemplo manometría anorrectal.
• Pulsar el botón Catéter. La ventana de selección de catéter se mostrará.
• Seleccionar el catéter de la lista.
• Pulsar el botón Copiar. La ventana de copia se mostrará.
120
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
121
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
14 Programa de análisis
14.1 Introducción
En este capítulo se describen los menús más importantes y configuración del programa de
análisis. Para información más detallada consultar la ayuda en línea. Información específica sobre
las medidas puede encontrarse en los correspondientes capítulos de este manual.
La línea del cursor se puede ver en la mitad de la pantalla como una línea vertical. Esta línea
puede moverse a través de la pantalla de análisis moviendo el ratón. Con la tecla Tab del teclado
el cursor saltará de marca en marca.
Debajo de las curvas se puede ver la barra de desplazamiento. Cuando la investigación es
ampliada con la opción de zoom, la barra indica la parte de la investigación que es mostrada en la
pantalla. Para ver otras partes de la investigación, mover la barra a izquierda o derecha.
122
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
14.2 Resultados
Pulsar el icono Resultados o seleccionar Resultados > Mostrar resultados para mostrar
los resultados en una ventana. Comprobar los resultados.
Pulsar el botón Ayuda para encontrar una explicación de los parámetros disponible.
Exportar resultados
Seleccionar Resultados > Exportar (o utilizar la barra de herramientas) para exportar los
resultados a formato ASCII, RTF, XLS o WKS (compatible con Lotus 123).
Cuando se pulsa el icono Exportar a WKS, los parámetros mostrados serán exportados a
un fichero compatible con una hoja de cálculo. Este fichero puede leerse con cualquier
programa de hoja de cálculo, estadística u otros programas que soporten el formato LOTUS 1-2-3.
Este fichero tiene extensión WKS (WorkSheet) y se conoce como formato WKS. Cuando esta
opción es activada, una caja de diálogo estándar para guardar el archivo aparece. Aquí se puede
seleccionar un camino e introducir el nombre para el fichero WKS al cual se exportarán los
resultados. Los resultados también se pueden exportar a formato RTF.
123
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Seleccionar Resultados > Info de la investigación para mostrar la información sobre el estudio:
datos del paciente, información de la investigación e información de los canales.
Estos parámetros se pueden imprimir en la cabecera del informe de investigación. Ver 14.7.3 para
más información.
Estas funciones son similares a las del programa de base de datos (12.4). También se puede
pulsar con el botón derecho de ratón en la investigación y seleccionar añadir comentarios o
conclusiones en el menú desplegable.
Las plantillas se pueden definir y cargar para hacer cartas estándar, por ejemplo a los doctores
que remiten el paciente. En estas plantillas la información del paciente y los parámetros de la
investigación se pueden reemplazar automáticamente. Las plantillas se describieron en 12.6.4.
124
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
14.3 Gráfico
14.3.1 Zoom
Durante el análisis, las partes interesantes de la investigación pueden verse con más detalle con
la ayuda de las funciones de zoom.
Botones de zoom
Con estos botones se podrá ver la investigación al 100%, reducir, aumentar y hacer zoom de
muestra base. También se podrán seleccionar estas opciones a través del menú Grafico o
mediante las teclas F4 (pantalla 100%), F5 (reducir) y F6 (aumentar) del teclado.
Las gráficas pueden copiar y pegarse tal y como se muestran en pantalla, en otros programa
como Paint o Powerpoint. También se puede salvar las gráficas en el disco duro o en disquete en
formato BMP o JPEG. Información detallada sobre como exportar las pantallas capturadas se
describe en el punto 14.11
14.4 Marcas
14.4.1 Introducción
Durante el análisis se puede colocar diferentes marcas. En este párrafo se encontrará información
sobre las marcas, por ejemplo como colocarlas y borrarlas. Las marcas específicas de las
medidas se pueden encontrar en los correspondientes capítulos de este manual de referencia.
125
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Una marca puede ser insertada pulsando el botón Insertar marca. Una lista con las marcas
disponibles aparecerá. Seleccionar la marca y mover el cursor a la posición donde se quiere
colocar la marca. Con el botón izquierdo del ratón se coloca la marca. Para seleccionar una marca
también se puede:
• Pulsar la tecla Insert del teclado.
• Seleccionar Marca > Insertar marca desde el menú.
• Pulsar con el botón derecho del ratón y seleccionar Insertar marca.
Borrar marcas
Cuando se pulsa con el botón derecho del ratón sobre la etiqueta de la marca, el menú de marca
aparece. Con este menú se puede borra la marca seleccionad o borrar todas las marcas del
mismo tipo que la seleccionada.
Mover marcas
Para mover marcas:
• Colocar el cursor del ratón en la etiqueta de la marca y pulsar el botón izquierdo del ratón
• Mientras se mantiene el botón pulsado mover el ratón hasta el lugar donde se desea colocar la
marca.
• Soltar el botón del ratón una vez situada la marca.
Figura 14.8. Notas en las marcas. Figura 14.9. Menú de marca. Figura 14.10. Insertar marca
126
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Marca de artefacto
Utilizando las marcas de artefacto se pueden excluir datos del análisis. Colocar las marcas de
artefacto alrededor de las áreas a excluir de los cálculos de resultados.
Un cursor de referencia se utilizar para mostrar la diferencia entre los valores medidos en la
posición del cursor de referencia y los del cursor ‘normal’. Después de establecer un cursor de
referencia, los valores mostrados para cada canal se marcan con un símbolo delta para indicar
que estos son calculados en relación a los valores en el cursor de referencia. Cuando el cursor de
referencia se activa, se mostrará un marca de validación en frene de este menú de opciones.
Durante el análisis se puede situar un cursor de referencia. Los siguientes valores que se
muestren no serán los valores reales, sino los valores relativos al cursor de referencia.
• Pulsar sobre el icono o pulsar el botón derecho del ratón y seleccionar Cursor de
referencia en el menú que aparecerá.
Para mover el cursor de referencia, pulsar el botón Cursor de referencia o seleccionar marca >
Cursor de referencia en el menú. También se puede pulsar con el botón derecho del ratón sobre
los gráficos y deseleccionar el Cursor de referencia.
Para mostrar una lista con todas las marcas colocadas en la investigación, seleccionar Marca >
Resumen de marcas.
Utilizar esta opción de menú para encontrar contracciones tanto en el canal vesical como en el del
detrusor cuando se analice los estudios de cistomanometría y presión-flujo. Las marcas de
contracción no inhibida del detrusor serán colocadas.
127
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
14.6 Configuraciones
14.6.1 Introducción
Seleccionar Configuración > Configuración de canales para determinar como se mostrarán las
curvas.
En la ventana se verá un resumen de todos los canales disponibles. Para cada canal se pueden
cambiar varios parámetros que afecta a la forma en que el canal será mostrado. Poner el cursor
en el canal a cambiar. En la parte inferior de la ventana se pueden cambiar los parámetros del
canal seleccionado.
Seleccionar Configuración > Configuración del sistema para mostrar la siguiente ventana.
128
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Mostrar
Esta pestaña contiene parámetros generales sobre como mostrar las gráficas y las marcas. Por
ejemplo se puede establecer si se quiere ver una rejilla o si las marcas deben mostrarse con
líneas cortas.
Colores
Se pueden cambiar los colores de varios objetos mostrados en la pantalla: artefactos, fondo,
líneas base, cursor, rejilla, etc…Seleccionar el objeto y pulsar en nuevo color. También se puede
definir un conjunto de colores para las gráficas. Estos colores podrán seleccionarse en la
configuración de canales. Cuando se hayan definido todos los colores, salvarlo en un esquema de
color. Se podrán definir más de un esquema de color y así cambiar rápidamente de colores.
Pulsar el botón Marcas para cambiar los colores de las marcas disponibles.
General
Se pueden establecer botones planos, si se mostrarán notas cuando el cursor se sitúe sobre los
iconos y la duración de los comentarios de audio.
Informes
En esta pestaña se puede configurar los siguientes parámetros de impresión:
Gráficos:
• Altura de las gráficas (relativa a la página). Es recomendable establecer la altura de la
gráfica por debajo del 50 %.
• Gráficos gruesos
Fuente:
• El tamaño de la fuente en el informe y de la
ventana de resultados.
Recorte de curvas:
• Tiempo de recorte de curvas.
• Número de filas.
• Número de columnas.
Figura 14.13. Selección del tiempo de recorte.
Pulsar el botón Cabecera para configurar el contenido del encabezado del informe. También es
posible imprimir una imagen sobre el encabezado (por ejemplo el logotipo del hospital):
129
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Pulsar el botón PDF o seleccionar Exportar PDF > Informe PDF para mostrar la siguiente
ventana. Para exportar el informe en JPG seleccionar Exportar > JPG > Informe JPG.
En la ventana de diálogo se puede ver el directorio donde será salvado el fichero PDF/JPG. Pulsar
el botón OK para salvar el informe de la investigación como documento PDF/JPG.
Esta función se puede utilizar para enviar el informe por e-mail a un colega.
Para definir el formato del nombre del fichero pulsar el botón Configurar PDF/JPG. Se puede
encontrar más información en 14.9.
Seleccionar Exportar > PDF > Gráfico PDF para mostrar la siguiente ventana de diálogo. Para
exportar el gráfico como JPG seleccionar Exportar > JPG > Gráfico JPG.
En la ventana de diálogo se puede ver el directorio donde será salvado el fichero PDF/JPG. Pulsar
el botón OK para salvar el informe de la investigación como documento PDF/JPG.
130
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Esta función se puede utilizar para enviar el informe por e-mail a un colega.
Para definir el formato del nombre del fichero pulsar el botón Configurar PDF/JPG. Se puede
encontrar más información en 14.9.
Seleccionar Exportar > PDF > Configurar PDF para mostrar la siguiente ventana de diálogo.
Para establecer el nombre del fichero de imágenes JPG seleccionar Exportar > JPG >
Configurar JPG.
Utilizar esta ventana para determinar la configuración del nombre de fichero PDF. La configuración
por defecto se muestra en la figura de arriba.
131
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Generar el informe seleccionando los elementos (gráficos, resultados, etc) a través de las cajas de
selección. Se puede definir y seleccionar diferentes configuraciones de informe. Para anonimizar
el paciente seleccionar la correspondiente caja de selección. Pulsar OK para imprimir el informe.
Para imprimir sólo el gráfico pulsar con el botón derecho del ratón en las curvas y seleccionar
Imprimir gráfico del menú que se desplegará.
En este párrafo se encontrará una descripción sobre cómo exportar capturas de pantalla como
archivo BMP e importar estas capturas en Powerpoint.
132
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Notas y trucos.
Antes de exportar imágenes capturadas, se puede:
• Fijar la resolución de la pantalla en 800x600. Esto es conveniente porque si no las imágenes
capturadas BMP deben estar demasiado comprimidas para mostrarse en Powerpoint.
• Fijar 256 colores, para reducir el tamaño del archivo.
• Si es necesario, el color de fondo de la presentación de Powerpoint (negro o blanco) se puede
igualar al color de fondo del software MMS.
¿JPG O BMP?
Para un tamaño de archivo más pequeño, se deben guardar las imágenes como JPG en vez de
BMP.
133
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
15 Programa de Diagnóstico
15.1 Introducción
Cada sistema de medida tiene su propio programa de diagnóstico. Este capítulo describirá como
seleccionar este programa. Para una información más detallada referirse al manual de servicio e
instalación Solar (documento MMS código: 0075-MAN-005).
Módulo U2M
Se mostrarán todos los módulos conectados a los puertos digitales 1 a 5, las entradas USB, el
cable USB conectado al ordenador y el cable de alimentación se muestran también gráficamente.
Cuando se mueve el cursor sobre un módulo se muestra su nombre. Remitirse a los capítulos de
los módulos individuales para comprobar el dispositivo después de detectar un problema.
134
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Apéndice A
Información de seguridad
El sistema de medida Sola es un dispositivo prescrito para ser usado sólo por médicos o personal
que haya sido instruido y autorizado por un médico o institución médica, bajo la supervisión de un
médico. El sistema Solar debe ser comprado bajo la supervisión de un médico. Solo para US:
Atención: Las leyes federales restringen este dispositivo a venta para y por un médico.
El Solar está diseñado conforme a la Publicación IEC 60601-1 3ª Edición (Equipo Eléctrico
Médico), ANSI:AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO. 60601-1:08, IEC 60601-1-2 (EMC) y
la Directiva de Dispositivos Médicos (93/42/EEC).
El Solar sólo se ajusta a los mencionados requerimientos solo cuando se usa específicos y
aprobados módulos / dispositivos MMS que se mencionan en este documento.
Las instrucciones y los avisos en este manual deberían ser seguidos por el operador para
asegurar una operación segura y para mantener el Solar en condiciones de seguridad.
Por lo tanto, el uso del Solar debería estar restringido solamente a personal cualificado.
El Solar sólo se puede usar en espacios interiores a temperaturas entre +15º C y +35º C (+59º F-
+95º F) y a una humedad entre 45% y 75%, no condensada. El sistema, el ordenador y el resto
del equipo deben usarse y almacenarse en un ambiente limpio, libre de polvo.
Todas las reparaciones que sean llevadas a cabo por el personal del hospital son responsabilidad
del hospital. MMS no dará garantía alguna sobre cualquier parte que haya sido abierta, ajustada o
repuesta por el personal del hospital. El Solar sólo puede abrirse para cualquier ajuste, reparación,
mantenimiento o reposición por personal cualificado de MMS.
Instalación
AVISO La seguridad puede ser violada si el Solar o uno de sus módulos presentar daños
visibles.
135
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
ATENCIÓN Todos los cables digitales conectados a los módulos Solar tienen un conector con
mecanismo de bloqueo. No intentar desconectarlos tirando del cable. Soltar el
bloqueo pulsando la lengüeta de la parte superior del conector.
Solar en carro
AVISO Todos los dispositivos deben estar alimentados a través del módulo de seguridad
del Solar para reducir riesgos inherentes a las corrientes eléctricas.
ATENCIÓN No montar y/o colgar más de 5 Kg en el poste de infusión del Solar Gold/Silver para
reducir riesgos de inestabilidad.
ATENCIÓN No colgar pesos > 1 Kg simultáneamente en cada gancho del poste de infusión del
Solar Gold/Silver para reducir riesgos de inestabilidad.
ATENCIÓN Para asegurar la estabilidad y seguridad, no montar/sujetar otros dispositivos al
poste de infusión del Solar Gold/Silver además del (los) módulo(s) interfaz
combinado, bolsa de infusión y manguito de presión (para la perfusión de los
canales de presión)
ATENCIÓN Cuando se mueva el carro no utilizar el poste de infusión del Solar Gold/Silver como
una asa, utilice las dos asas de la bandeja superior del carro para reducir los
riesgos de inestabilidad.
AVISO Después de cada investigación, secar el agua del poste y de sus dispositivos con
un paño suave y seco.
AVISO Cuando se transporte el Solar en poste, siempre plegar el brazo retractor para
evitar golpearlo
AVISO La abrazadera de la bandeja del portátil para el poste debe colocarse al menos a 22
cm. de la parte final del poste.
ATENCIÓN Tener cuidado mientras se trabaja con el Solar en poste. Existe riesgo de tropezar
con los cables del suelo.
ATENCIÓN No colgar pesos > 1.0 Kg simultáneamente en cada gancho del poste de infusión
para reducir el riesgo de inestabilidad.
136
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
ATENCIÓN Cuando se vaya a mover el Solar en poste comprobar siempre los frenos de las
ruedas para reducir el riego que implica la inclinación del poste.
ATENCIÓN No colocar objetos > 4 Kg en la bandeja del portátil para reducir el riesgo de
inestabilidad.
Solar en silla
Ordenador
AVISO Asegurarse de que se está utilizando una fuente de alimentación correcta dedicada
para el módulo U2M antes de conectarlo a la toma de corriente (Friwo 7362M/15).
AVISO Cuando se utiliza un módulo U2M sin módulo de seguridad, crear una configuración
de sistema Solar seguro para el paciente. El paciente debe estar alejado más de
1.5 metros del ordenador. Tomar nota de estándares de seguridad aplicables para
reducir los riesgos derivados de las corrientes eléctricas
AVISO No (des)conectar el cable USB del módulo U2M cuando el paciente esté conectado
al Solar para evitar los riesgos derivados de las corrientes eléctricas.
AVISO Desconectar siempre en primer lugar la fuente de alimentación de la red antes que
del módulo U2M para evitar riesgos derivados de las corrientes eléctricas
ATENCIÓN Tener cuidado mientras se trabaja con el módulo U2M. Existe riesgo de caída
debido a que el cable de 4 metros está en el suelo.
ATENCIÓN Asegurarse que el receptor de infrarrojos en el módulo U2M está siempre visible
137
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
AVISO Bomba del sistema Silver. No poner en marcha la bomba si la cubierta de la bomba
está abierta. Nunca ponga los dedos u otra parte del cuerpo en la bomba mientras
está funcionando. No ponga ningún objeto en los rodillos de la bomba. La bomba
está diseñada para mantener una constante velocidad; los rodillos de la bomba no
se pararán fácilmente. Sin embargo su par máximo está limitado; indicado por un
traqueteo inofensivo.
AVISO Utilizar sólo líquidos de llenado y tubos de bomba estériles con referencia MMS
número OBS 275/C para el módulo de bomba.
AVISO Durante la infusión en el cuerpo cavernoso, se debe tener cuidado extremo de que
no se infundan burbujas de aire en el cuerpo cavernoso del paciente. Controle
constantemente el líquido infundido. La infusión de aire puede causar serios daños
al paciente y puede ser letal. Si se detectan burbujas de aire durante la
investigación, se debe parar la bomba inmediatamente (utilizar solo la bomba Gold
para cavernosometría).
AVISO Una alta presión puede causar un severo daño en el paciente durante la
cavernosometría. La bomba se desconectará por sobre presión sólo si la presión se
mide correctamente. Instruya al paciente de avisar si siente una presión alta o
siente dolor; entonces parar la bomba inmediatamente.
ATENCIÓN No colgar pesos de más de 3.5 Kg. en el gancho del módulo de volumen infundido.
Se dañará el transductor de volumen infundido.
AVISO Cuando hay alguna fricción, utilizar una brocha para poner un poco lubricante en lo
anillos naranjas BD. Nunca poner el lubricante en los contactos de los conectores.
El LUNA obra de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC. Su funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede
causar un funcionamiento no deseado. Este dispositivo contiene WML-C30 / WML-C40, con FCC-
ID POOWML-C30 / POOWML-C40.
138
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
AVISO Cambiar la baterías solo cuando el paciente esté desconectado del equipo
(desconectar el catéter y todos los cables del paciente del LUNA).
AVISO No llevar ni usar teléfonos móviles durante la medida para reducir los riegos
derivados de las interferencias de los campos electromagnéticos.
AVISO Quitar la batería ciando el Luna no se vaya a utilizar por un tiempo prolongado.
ATENCIÓN Quitar las baterías cuando el módulo no vaya a utilizarse por un período de
tiempo largo (meses).
ATENCIÓN No dejar caer o golpear el sensor de flujo. No aplicar excesiva fuerza en el sensor
(máx. 3.5 Kg). Esto puede dañar permanentemente el sensor de flujo.
ATENCIÓN No intentar quitar la parte superior del sensor de flujo tirando o girándola.
139
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
ATENCIÓN Quitar las baterías cuando el sensor de flujo no vaya a ser utilizado por un período
de tiempo largo.
ATENCIÓN No utilizar soluciones basadas en cloro para limpiar el soporte. Comprobar que la
solución no afecta al acero inoxidable (AISI304L). Limpiar el soporte si está
contaminado con orina.
AVISO Cuando se ajuste el soporte balanceado con resorte, tener cuidado de no pillarse lo
dedos u otros objetos.
ATENCIÓN Cuando se utilice el brazo retractor, no sujetar el catéter con la pinza en la posición
de los transductores ya que estos podrían dañarse permanentemente.
AVISO Cuando ajuste el brazo equilibrado de resorte tener cuidado de lo pinzar los dedos u
otros objetos.
ATENCION Utilizar solo baterías recargables NiMH tipo AA (2300 mAh) de buena calidad y
cambiar las cuatro a la vez.
ATENCION Quitar las baterías cuando el retractor Bluetooth no vaya a ser utilizado por un
período de tiempo largo.
140
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Scanmaster
Catéteres y accesorios
ATENCIÓN Compruebe siempre la fecha de caducidad de los materiales estériles ya que podría
afecta a los resultados de la medida.
ATENCIÓN Para evitar una desviación, siempre prehumedecer los catéteres microtip (sensores)
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Limpieza (general)
ATENCIÓN Nunca usar ningún detergente, secante, bencina, u otros productos químicos
volátiles mientras limpia el Solar.
ATENCIÓN Nunca usar excesivas cantidades de agua para limpiar el Solar. Tampoco dejar que
entre agua en el Solar o en cualquier otra parte.
ATENCIÓN No permitir nunca que entre agua dentro de los módulos Solar o de cualquier otra
parte.
Investigaciones
141
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
ATENCIÓN Nunca apagar el Solar si Windows todavía está activo. Se podrían perder datos.
Aunque se hayan tomado precauciones en este aparato para prevenir fallos, debido a condiciones
medioambientales anormales y/o un manejo anormal, tales disfunciones pueden suceder bajo
algunas circunstancias.
Si las circunstancias mencionadas no ocurren, es seguro que el aparato durará y será de una
segura fiabilidad.
142
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Scanmaster - BF IPX1
143
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Apéndice B
Explicación de Símbolos
Aviso general.
Aprobado CE (93/42/EEC)
Doble aislamiento.
144
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Fuente de energía.
No empujar o tirar.
Fusible.
Equipotencialidad
Toma de tierra.
I Equipo Clase I.
Puertos USB del módulo principal
UP = Salida desde el módulo principal del Solar hasta el PC
1..4 = Entrada desde los dispositivos al módulo principal del Solar
Entrada CIM-AUX.
145
MMS Manual de referencia / Urodinámica
SOLAR
Explicación de números PE
PEYY-FXXXXNNNN
PE Equipo periférico.
YY 2 dígitos del año de fabricación.
F Número del grupo de producto.
XXXX 3 o 4 dígitos abreviatura única del módulo.
NNNN 4 dígitos numéricos únicos incrementados.
146