Вы находитесь на странице: 1из 64

Doc 9756

AN/965

Руководство по расследованию
авиационных происшествий
и инцидентов

Часть I
Организация и планирование

Утверждено Генеральным секретарем


и опубликовано с его санкции

Издание первое — 2000

Международная организация гражданской авиации


Опубликовано Международной организацией гражданской авиации отдельными изданиями на русском,
английском, арабском, испанском, китайском и французском языках. Всю корреспонденцию, за
исключением заказов и подписки, следует направлять в адрес Генерального секретаря.
Заказы на данное издание направлять по одному из следующих нижеприведенных адресов, вместе с соответствующим денежным
переводом в долл. США или в валюте страны, в которой размещается заказ. Во избежание задержек с доставкой заказчикам
рекомендуется пользоваться кредитными карточками (MasterCard, Visa или American Express). Информация об оплате кредитными
карточками и другими методами приводится в разделе "Как оформить заказ" Каталога изданий ИКАО.

International Civil Aviation Organization. Attention: Customer Services Unit, 999 University Street, Montreal, Quebec, Canada H3C 5H7
Telephone: +1 514-954-8022; Facsimile: +1 514-954-6769; Sitatex: YULCAYA; E-mail: sales@icao.int; World Wide Web: http://www.icao.int
Botswana. Kags and Tsar Investments (PTY) Ltd., Private Bag 254/525, Gaborone
Telephone: +267 390 4384/8; Facsimile: +267 395 0004; E-mail: ops@kagsandtsar.co.bw
Cameroon. KnowHow, 1, Rue de la Chambre de Commerce-Bonanjo, B.P. 4676, Douala / Telephone: +237 343 98 42; Facsimile: +237 343 89 25;
E-mail: knowhow_doc@yahoo.fr
China. Glory Master International Limited, Room 434B, Hongshen Trade Centre, 428 Dong Fang Road, Pudong, Shanghai 200120
Telephone: +86 137 0177 4638, Facsimile: +86 21 5888 1629; E-mail glorymaster@online.sh.cn
Egypt. ICAO Regional Director, Middle East Office, Egyptian Civil Aviation Complex, Cairo Airport Road, Heliopolis, Cairo 11776
Telephone: +20 2 267 4840; Facsimile: +20 2 267 4843; Sitatex: CAICAYA; E-mail: icaomid@cairo.icao.int
Germany. UNO-Verlag CmbH, August-Bebel-Allee 6, 53175 Bonn / Telephone: +49 0 228-94 90 2-0; Facsimile: +49 0 228-94 90 2-22;
E-mail: info@uno-verlag.de; World Wide Web: http://www.uno-verlag.de
India. Oxford Book and Stationery Co., 57, Medha Apartments, Mayur Vihar, Phase-1, New Delhi 110091
Telephone: +91 11 65659897; Facsimile: +91 11 22743532
India. Sterling Book House — SBH, 181, Dr. D. N. Road, Fort, Mumbai 400 001
Telephone: +91 22 2261 2521, 2265 9599; Facsimile: +91 22 2262 3551; E-mail: sbh@vsnl.com
India. The English Book Store, 17-L Connaught Circus, New Delhi 110001
Telephone: +91 11 2341-7936, 2341-7126; Facsimile: +91 11 2341-7731; E-mail: ebs@vsnl.com
Japan. Japan Civil Aviation Promotion Foundation, 15-12, 1-chome, Toranomon, Minato-Ku, Tokyo
Telephone: +81 3 3503-2686; Facsimile: +81 3 3503-2689
Kenya. ICAO Regional Director, Eastern and Southern African Office, United Nations Accommodation, P.O.Box 46294, Nairobi
Telephone: +254 20 7622 395; Facsimile: +254 20 7623 028; Sitatex: NBOCAYA; E-mail: icao@icao.unon.org
Mexico. Director Regional de la OACI, Oficina Norteamérica, Centroamérica y Caribe, Av. Presidente Masaryk No. 29, 3er. piso,
Col. Chapultepec Morales, C.P. 11570, México, D.F.
Teléfono: +52 55 52 50 32 11; Facsίmile: +52 55 52 03 27 57; Correo-e: icao_nacc@mexico.icao.int
Nigeria. Landover Company, P.O. Box 3165, Ikeja, Lagos
Telephone: +234 1 4979780; Facsimile: +234 1 4979788; Sitatex: LOSLORK; E-mail: aviation@landovercompany.com
Peru. Director Regional de la OACI, Oficina Sudamérica, Av. Vίctor Andrés Belaúnde No. 147, San Isidro, Lima (Centro Empresarial Real,
Via Principal No. 102, Edificio Real 4, Floor 4)
Teléfono: +51 1 611 8686; Facsίmile: +51 1 611 8689; Correo-e: mail@lima.icao.int
Russian Federation. Aviaizdat, 48, Ivan Franco Street, Moscow 121351, Telephone: +7 095 417-0405; Facsίmile: +7 095 417-0254
Senegal. Directeur régional de l'OACI, Bureau Afrique occidentale et centrale, Boîte postale 2356, Dakar
Téléphone: +221 839 9393; Fax: +221 823 6926; Sitatex: DKRCAYA; Courriel: icaodkr@icao.sn
Slovakia. Levoté prevádzkové služby Slovenskej Republiky, Štátny Podnik, 823 07 Bratislava 21
Telephone: +421 2 4857 1111; Facsimile: +421 2 4857 2105; E-mail: sa.icao@lps.sk
South Africa. Avex Air Training (Pty) Ltd., Private Bag X102, Halfway House, 1685, Johannesburg
Telephone: +27 11 315-0003/4; Facsimile: +27 11 805-3649; E-mail: avex@iafrica.com
Spain. A.E.N.A. - Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea, Calle Juan Ignacio Luca de Tena, 14, Planta Tercera, Despacho 3.11,
28027 Madrid; Teléfono: +34 91 321-3148; Facsίmile: +34 91 321-3157; Correo e: sscc.ventasoaci@aena.es
Switzerland. Adeco-Editions van Diermen, Attn: Mr. Martin Richard Van Diermen, Chemin du Lacuez 41, CH-1807 Blonay
Telephone: +41 021 943 2673; Facsimile: +41 021 943 3605; E-mail: mvandiermen@adeco.org
Thailand. ICAO Regional Director, Asia and Pacific Office, P.O. Box 11, Samyaek Ladprao, Bangkok 10901
Telephone: +66 2 537 8189; Facsimile: +66 2 537 8199; Sitatex: BKKCAYA; E-mail: icao_apac@bangkok.icao.int
United Kingdom. Airplan Flight Equipment Ltd. (AFE), 1a Ringway Trading Estate, Shadowmoss Road, Manchester M22 5LH
Telephone: +44 161 499 0023; Facsimile: +44 161 499 0298; E-mail: enquiries@afeonline.com;
World Wide Web: http://www.afeonline.com
3/08

Каталог изданий ИКАО


Ежегодное издание с перечнем всех имеющихся в настоящее время публикаций.
В дополнениях к Каталогу сообщается о новых публикациях, поправках, дополнениях
и т. п. Каталог доступен на веб-сайте ИКАО www.icao.int.
Doc 9756
AN/965

Руководство по расследованию
авиационных происшествий
и инцидентов

Часть I
Организация и планирование

Утверждено Генеральным секретарем


и опубликовано с его санкции

Издание первое — 2000

Международная организация гражданской авиации


ПОПРАВКИ
Об издании поправок регулярно сообщается в Журнале ИКАО и в ежемесячном
дополнении к Каталогу изданий и аудиовизуальных учебных средств ИКАО, которыми
рекомендуется пользоваться для справок. Ниже приводится форма для регистрации
поправок.

РЕГИСТРАЦИЯ ПОПРАВОК И ИСПРАВЛЕНИЙ

ПОПРАВКИ ИСПРАВЛЕНИЯ

Дата Дата
№ выпуска Дата внесения Кем внесено № выпуска Дата внесения Кем внесено

1 30/9/03 – ИКАО

(ii)
ПРЕДИСЛОВИЕ

Цель настоящего Руководства – содействовать едино- – Приложение 13 "Расследование авиационных про-


образному применению Стандартов и Рекомендуемой исшествий и инцидентов";
практики, содержащихся в Приложении 13, и предос-
тавить государствам информацию и рекомендации о – Руководство по представлению данных об авиа-
процедурах, практике и методах, которые могут исполь- ционных происшествиях/инцидентах (Руководство
зоваться при расследовании авиационных происшествий. ADREP) (Doc 9156);
Авиационные происшествия и их расследование раз-
личаются по сложности, и в документе такого рода – Руководство по предотвращению авиационных
невозможно предусмотреть все варианты. В нем описаны происшествий (Doc 9422);
наиболее распространенные методы и процессы. Настоя-
щим Руководством могут пользоваться как начинающие – Руководство по авиационной медицине (Doc 8984);
расследователи, так и работники со стажем, однако оно не
может заменить профессиональной подготовки и опыта. – Руководство по обучению в области человеческого
фактора (Doc 9683);
Данное Руководство будет выпущено в четырех
частях: – Человеческий фактор. Сборник материалов № 7
"Изучение роли человеческого фактора при
Часть I. Организация и планирование. авиационных происшествиях и инцидентах"
(Circ. 240).
Часть II. Процедуры и контрольные карты.
Настоящее Руководство, которое полностью заменяет
Часть III. Расследование. документ Doc 6920, будет периодически дорабатываться
по мере появления новых методов расследования и
Часть IV. Представление отчетов. получения новой информации.

В настоящем Руководстве рассматриваются вопросы Читателям предлагается направлять материалы для


расследования как авиационных происшествий, так и возможного включения в последующие издания данного
инцидентов, и поэтому для краткости термины "авиа- Руководства Генеральному секретарю Международной
ционные происшествия" и "расследование авиационных организации гражданской авиации по адресу:
происшествий" в данном документе в равной мере отно-
сятся к "инцидентам" и "расследованию инцидентов". The Secretary General
International Civil Aviation Organization
Дополнительная информация и инструктивный мате- 999 University Street
риал по смежным дисциплинам содержатся в следующих Montreal, Quebec
документах ИКАО: Canada, H3C 5H7.

I-(iii)
ОГЛАВЛЕНИЕ

Страница Страница

Глава 1. Цель расследования авиационного


происшествия ........................................................... I-1-1
4.2 Уведомление в государстве........................ I-4-1
Глава 2. Полномочный орган по расследо- 4.3 Ответственность государства места
ванию авиационных происшествий..................... I-2-1 события ........................................................ I-4-1
4.4. Форма и содержание уведомления ............ I-4-2
2.1 Структура .................................................... I-2-1 4.5 Отправление уведомления другим
2.2 Законодательство ........................................ I-2-1 государствам................................................ I-4-2
2.3 Финансирование ......................................... I-2-2 4.6 Получение уведомления ............................. I-4-2
2.4 Персонал...................................................... I-2-2 4.7 Ответственность государства, получив-
2.5 Оборудование.............................................. I-2-4 шего уведомление ....................................... I-4-2

Добавление к главе 2. Комплект походного Добавление 1 к главе 4. Образец


снаряжения для проведения расследования ...... I-2-5 уведомления .......................................................... I-4-4
Добавление 2 к главе 4. Адреса полномочных
Глава 3. Планирование расследования ............... I-3-1 органов по расследованию................................... I-4-5

3.1 Организация расследования авиацион-


ного происшествия ..................................... I-3-1 Глава 5. Действия на месте происшествия...... I-5-1
3.2 Система организации расследования........ I-3-1
3.3 Связь с другими полномочными 5.1 Первоначальные действия .......................... I-5-1
органами ...................................................... I-3-2 5.2 Спасательные операции.............................. I-5-1
3.4 Сотрудничество со средствами 5.3 Охрана .......................................................... I-5-2
массовой информации ................................ I-3-3 5.4 Меры предосторожности ............................ I-5-2
3.5 Обеспечение сохранности документов, 5.5 Опасности, связанные с окружающей
записей и проб............................................. I-3-3 средой и природными условиями .............. I-5-7
3.6 Удаление воздушных судов, потерявших 5.6 Обломки в воде............................................ I-5-9
способность двигаться................................ I-3-3 5.7 Планирование специальных
исследований ............................................... I-5-12
Глава 4. Уведомление об авиационных
происшествиях и инцидентах............................. I-4-1
Добавление к главе 5. Средства индивидуальной
4.1 Общие положения....................................... I-4-1 защиты от биологической опасности.................. I-5-16

___________________

I-(v)
Глава 1
ЦЕЛЬ РАССЛЕДОВАНИЯ АВИАЦИОННОГО
ПРОИСШЕСТВИЯ

1.1 В Приложении 13 устанавливается, что единс- устранить недостатки. В ходе расследования могут быть
твенной целью расследования авиационного происшест- также обнаружены другие опасности или недостатки в
вия или инцидента является предотвращение авиационных рамках авиационной системы, которые не были непо-
происшествий и инцидентов в будущем. В нем также средственно связаны с причинами этого происшествия.
говорится, что целью расследования не является уста- Поэтому надлежащим образом проведенное расследование
новление доли чьей-либо вины или ответственности. авиационного происшествия является одним из важных
Любое судебное или административное разбирательство средств предотвращения авиационных происшествий.
для установления вины или ответственности должно
проходить отдельно от любого расследования, проводи- 1.3 В ходе расследования необходимо также опре-
мого в соответствии с положениями Приложения 13. делить факты, условия и обстоятельства, относящиеся к
Таким образом, основное внимание при расследовании выживанию или невыживанию лиц, находившихся на
авиационного происшествия или инцидента уделяется борту воздушного судна. Рекомендации относительно
мерам корректирующего характера. повышения устойчивости конструкций воздушных судов к
ударным нагрузкам призваны предотвратить или свести к
1.2 Авиационное происшествие свидетельствует о минимуму телесные повреждения лиц, находящихся на
наличии опасностей или недостатков в авиационной борту воздушных судов, в результате авиационных
системе. Поэтому грамотно проведенное расследование происшествий в будущем.
должно выявить все основные и непосредственные сис-
темные причины происшествия и рекомендовать надлежа- 1.4 Окончательный отчет, который представляется по
щие меры по обеспечению безопасности полетов, завершении расследования, содержит официальные выво-
направленные на то, чтобы избежать опасностей или ды и информацию о происшествии.

1-1-1
Глава 2
ПОЛНОМОЧНЫЙ ОРГАН ПО РАССЛЕДОВАНИЮ
АВИАЦИОННЫХ ПРОИСШЕСТВИЙ

2.1 СТРУКТУРА саться негативных последствий после возвращения к


своим прямым обязанностям, если выводы в окончатель-
2.1.1 В соответствии со статьей 26 Конвенции о ном отчете расследования вызовут нежелательную
международной гражданской авиации государство, на реакцию со стороны администрации гражданской авиации.
территории которого произошло авиационное проис- Государствам следует принимать меры к недопущению
шествие, должно назначить расследование обстоятельств таких санкций.
этого происшествия. Это обязательство можно выполнить
лишь при наличии надлежащего законодательства о 2.1.5 Полномочный орган по расследованию
расследовании авиационных происшествий. Таким законо- авиационных происшествий должен определить причины
дательством необходимо учредить полномочный орган по авиационного происшествия и сформулировать рекомен-
расследованию авиационных происшествий (или комис- дации по безопасности. Однако ответственность за
сию, совет или иной орган) для расследования авиа- реализацию рекомендаций по безопасности должна возла-
ционных происшествий. гаться на администрацию гражданской авиации. Такое
распределение обязанностей представляется обоснован-
2.1.2 Полномочный орган по расследованию авиа- ным, так как именно администрация гражданской авиации
ционных происшествий должен быть совершенно объек- несет общую ответственность за нормативные рамки
тивным, абсолютно беспристрастным и восприниматься деятельности авиации и ее развития.
как таковой. Его необходимо сформировать таким обра-
зом, чтобы он мог противостоять политическому или 2.1.6 ИКАО призывает государства способствовать
другому вмешательству или давлению. Для достижения созданию региональных групп по безопасности полетов. В
этой цели многие государства создали полномочные рамках таких региональных механизмов могут решаться и
органы по расследованию авиационных происшествий в вопросы расследования авиационных происшествий,
виде независимых уставных органов или учредили например, в части делегирования полномочий на прове-
организации по расследованию авиационных происше- дение расследования (полностью или частично), обеспе-
ствий за рамками администраций гражданской авиации. В чения взаимного содействия и сотрудничества государств
таких государствах полномочный орган по расследованию в рамках расследования.
авиационных происшествий подотчетен непосредственно
конгрессу, парламенту или правительству на уровне
министров (см. рисунок I-2-1). 2.2 ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО

2.1.3 Во многих государствах практически нецелесо- 2.2.1 Необходимо иметь надлежащие законодатель-
образно создавать постоянный полномочный орган по ные документы, определяющие права и обязанности
расследованию авиационных происшествий. В таких госу- полномочного органа по расследованию авиационных
дарствах, как правило, для расследования каждого круп- происшествий. Полномочному органу по расследованию
ного авиационного происшествия создается комиссия, в авиационных происшествий должен быть в законодатель-
состав которой обычно прикомандировываются сотруд- ном порядке предоставлен оперативный и неограниченный
ники администрации гражданской авиации. Необходимо, доступ ко всей относящейся к делу информации без
чтобы такая комиссия была подотчетна непосредственно какого-либо предварительного согласования с судебными
правительству на уровне министров, с тем чтобы не органами или другими ведомствами. Расследователи
допустить выхолащивания ее выводов и рекомендаций по авиационных происшествий должны знать, что в отно-
безопасности полетов при прохождении по обычным шении авиационных происшествий могут проводиться не
административным каналам. только технические расследования, но и судебные
разбирательства в той или иной форме. Тем не менее
2.1.4 Прикомандированные эксперты подчиняются судебно-процессуальные действия не должны влиять на
уполномоченному по расследованию на всем протяжении ход расследования авиационного происшествия, а в
расследования. Однако такой вариант отнюдь не идеален, национальном законодательстве и нормативных докумен-
поскольку откомандированные сотрудники могут опа- тах необходимо оговорить процедуры, позволяющие

1-2-1
1-2-2 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

отделить техническое расследование от судебного или 2.3 ФИНАНСИРОВАНИЕ


административного разбирательства. В законодательных
документах следует четко указать на то, что единственной Полномочный орган по расследованию авиационных
целью расследования авиационного происшествия происшествий должен иметь оперативный доступ к
является предотвращение авиационных происшествий и достаточным финансовым средствам для надлежащего
что задачей полномочного органа по расследованию проведения расследования тех авиационных проис-
авиационных происшествий не является установление шествий и инцидентов, которые относятся к кругу его
доли чьей-либо вины или ответственности. ведения. Поскольку точный объем ежегодных бюджетных
ассигнований на расследование авиационных происшест-
2.2.2 В законодательном документе может быть также вий предсказать невозможно, следует предусмотреть
предусмотрена защита от предании гласности отдельных использование, по мере необходимости, дополнительных
документов и информации, полученных в ходе расследо- источников финансирования.
вания. В целях обеспечения дополнительных гарантий в
этой области в главе 5 Приложения 13 устанавливается,
что перечисленные ниже записи предоставляются в целях, 2.4 ПЕРСОНАЛ
не относящихся к расследованию авиационного проис-
шествия или инцидента, только в том случае, когда 2.4.1 Расследование авиационных происшествий – это
соответствующий полномочный орган государства, отве- специфическая область, в которой должны работать
чающий за отправление правосудия, установит, что только квалифицированные расследователи. Однако
предание их гласности превосходит по важности те многие государства не располагают персоналом, который
отрицательные последствия внутри страны и в между- занимался бы исключительно расследованием авиацион-
народном масштабе, которые могут иметь такие действия ных происшествий. В таких государствах необходимо
для данного или других будущих расследований: определить круг специалистов соответствующей квалифи-
кации, организовать для них подготовку по методам
– записи бортовых речевых самописцев и расши- расследования авиационных происшествий и возложить на
фровка таких записей; них обязанности, связанные с расследованием авиацион-
ных происшествий. При проведении расследования авиа-
– вся переписка между лицами, имеющими отно- ционного происшествия такие сотрудники должны осво-
шение к эксплуатации воздушного судна; бождаться от своих повседневных обязанностей.

– все заявления лиц, полученные проводящими рас- 2.4.2 Расследование авиационного происшествия
следование полномочными органами в ходе рас- представляет собой сложную задачу, масштабы которой
следования; практически невозможно ограничить. Каждое расследо-
вание приносит его участникам новые знания и опыт. С
– медицинские или конфиденциальные сведения, опытом к расследователям приходит осознание необходи-
касающиеся лиц – участников авиационного про- мости постоянного совершенствования профессиональной
исшествия или инцидента; и подготовки и навыков. Важным элементом этого процесса
является обучение, однако основной предпосылкой к
– мнения, выраженные при анализе информации. профессиональному росту расследователя является стрем-
ление самым добросовестным образом выполнять свои
Эти записи включаются в окончательный отчет или обязанности. Поскольку результаты расследования авиа-
добавления к нему только в том случае, когда они имеют ционного происшествия в значительной степени зависят
отношение к анализу авиационного происшествия или от навыков и опыта проводящих его специалистов, в
инцидента, а части записей, не имеющие отношения к каждом расследовании должен участвовать по крайней
такому анализу, гласности не предаются. Этот момент мере один опытный расследователь в целях обеспечения
представляется важным, поскольку информация, содержа- адекватного профессионального уровня.
щаяся в таких записях, в том числе информация,
добровольно представляемая лицами, опрошенными в 2.4.3 Расследователи авиационных происшествий
ходе расследования, может быть использована ненадле- должны иметь практический опыт работы в авиации в
жащим образом для целей последующего дисциплинар- качестве фундамента для развития специализированных
ного, гражданского, административного или уголовного навыков расследования. Такой опыт можно получить,
разбирательства. В таком случае соответствующие данные работая профессиональным пилотом, авиационным инже-
более не будут откровенно сообщаться лицам, нером или техником по обслуживанию воздушных судов.
проводящим расследование, что нанесет ущерб процессу Полезным может также оказаться опыт работы в
расследования и будет иметь серьезные последствия для управленческом звене, в области производства полетов,
безопасности полетов. летной годности, обслуживания воздушного движения,
Часть I. Организация и планирование
Глава 2. Полномочный орган по расследованию авиационных происшествий 1-2-3

ПАРЛАМЕНТ КАНАДЫ

Назначенный
министр *1
правительства

СОВЕТ ПО БЕЗОПАСНОСТИ НА ТРАНСПОРТЕ

Совет
Председатель
(председатель
(исполнительный
и члены)
глава)

*2 Руководящее
звено

Директор по Директор по Техника, работо-


способность человека, Корпоративные
расследованиям расследованиям связь и т. п. службы
(авиация) (другие виды (все виды
транспорта) транспорта)

Расследователи

*1 Совет ежегодно отчитывается перед парламентом через министра, который представляет годовой
отчет и прошедшие аидит финансовые отчеты.
*2 Директоры законодательно уполномочены проводить расследования в рамках осуществляемой
советом политики и отчитываются по ним перед советом.

Рис. I-2-1. Структура Совета по безопасности на транспорте Канады

метеорологического обслуживания, а также в сфере щими уставными полномочиями, включая полномочия в


человеческого фактора. Расследование авиационных отношении места происшествия и вещественных
происшествий нередко затрагивает все эти специализи- доказательств, право на проверку любой полученной
рованные области, и поэтому расследователи должны информации и право истребовать относящиеся к делу
ориентироваться в инфраструктуре авиации и разбираться документы. Однако эти полномочия следует использовать
в каждой из перечисленных областей. Желательно также, только по мере необходимости и с максимальной
чтобы расследователи, помимо опыта работы в других осмотрительностью. Расследователи должны понимать,
областях, имели определенные навыки пилотирования. что на начальном этапе расследования их задача сводится
главным образом к сбору информации и что решать ее
2.4.4 Помимо технической квалификации, расследо- лучше всего в обстановке сотрудничества.
ватель авиационных происшествий должен обладать
определенными личными качествами. Они включают 2.4.6 Существует категория людей, которые нео-
честность и объективность при изложении фактов, логику хотно идут на сотрудничество с расследователями,
и настойчивость в проведении расследования, зачастую в предпочитая оставаться в стороне. Их сопротивление
сложных или трудных условиях, и тактичность в можно преодолеть, разъяснив, что оказанное ими
обращении с разными людьми, пережившими психологи- содействие поможет избежать аналогичных происшествий
ческую травму в результате авиационного происшествия. в будущем. Работа расследователя во многом зависит от
информации, получаемой от других людей, и поэтому от
2.4.5 Для эффективного выполнения своих обязаннос- него требуется умение расположить к себе людей в любой
тей расследователи должны наделяться соответствую- ситуации.
1-2-4 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

2.5 ОБОРУДОВАНИЕ куртка и брюки и подходящий головной убор. Обувь


расследователя должна обеспечивать защиту от воз-
2.5.1 Расследователи авиационных происшествий можных опасностей на месте происшествия. В частности,
должны иметь наготове упакованный комплект специаль- обувь должна защищать от повреждения в результате
ного снаряжения и набор основных личных вещей, с тем удара или прокола, быть водонепроницаемой, масло- и
чтобы можно было незамедлительно выехать к месту кислотоустойчивой. При работе на местности с трудным
происшествия. Необходимо также заблаговременно рельефом хорошо зарекомендовали себя "десантные"
решить вопросы вакцинации, оформления паспортов и ботинки с тяжелыми литыми подошвами; для сухой
организации проезда. При работе на месте катастрофы пересеченной местности хорошо подходят "пустынные"
желательно иметь действующую прививку противостол- сапоги. Следует также предусмотреть защитное снаря-
бнячной сыворотки и прививку от гепатита; следует также жение, включая солнцезащитные кремы, средства для
использовать средства индивидуальной защиты от воздей- отпугивания насекомых и т. д.
ствия биологически опасных веществ, например образую-
щихся в крови патогенов. Надлежащее планирование и 2.5.4 При выезде на место происшествия рассле-
готовность необходимы для обеспечения оперативного дователь должен иметь достаточно припасов и оборудо-
прибытия расследователей на место происшествия и в вания с учетом местности, в которой придется работать
значительной мере определяют эффективность (продукты питания, вода, аптечка, палатка, средства связи
расследования. и т. д.), а для работы в дикой или труднодоступной
местности должны привлекаться квалифицированные про-
2.5.2 Авиационное происшествие может произойти водники. Необходимо предусматривать потребность в
где угодно: в аэропорту, в горной местности, на болоте, специальном оборудовании (например, снегоходы и лыжи)
в лесной чаще, в пустыне и т. д. Нередко приходится и иметь доступ к нему, чтобы можно было получить его
преодолевать немалые трудности, чтобы добраться до без задержки. Следует также иметь навыки работы с таким
места происшествия в удаленном районе, и поэтому оборудованием.
важно, чтобы расследователи были в хорошей физической
форме, а при выборе рабочего снаряжения в должной мере
учитывались характер местности и погодные условия. 2.5.5 Комплект походного снаряжения расследователя
должен содержать оборудование, достаточное для осмотра
2.5.3 Одежда должна быть удобной и обеспечивать места катастрофы, определения точек удара и характера
защиту с учетом возможных условий работы и погодных разрушения, идентификации узлов и записи информации.
условий. Может также потребоваться запасной комплект В добавлении к главе 2 приводится рекомендуемый
верхней одежды. Самыми важными элементами одежды перечень оборудования для включения в комплект
являются удобная обувь, ветро- и водонепроницаемые походного снаряжения.

––––––––
Часть I. Организация и планирование
Глава 2. Полномочный орган по расследованию авиационных происшествий 1-2-5

Добавление к главе 2
КОМПЛЕКТ ПОХОДНОГО СНАРЯЖЕНИЯ
ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ РАССЛЕДОВАНИЯ

Примечание 1. Расследователи должны брать с собой ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛЯ РАЗМЕТКИ


на место происшествия те предметы, которые они
предполагают использовать. Как правило, каждому рас- Ярлыки, привязные бирки и самоклеющиеся бирки.
следователю нет необходимости брать с собой все пред-
меты из приведенного ниже списка. Флаг-маркеры и вехи.

Примечание 2. Перечень личных средств биологи- Писчая бумага, миллиметровая бумага, тетради в водо-
ческой защиты приведен в добавлении 1 к главе 5. непроницаемых обложках и рабочие папки с зажимами.

Ручки, карандаши, фломастеры, разметочные несмывае-


ПРЕДМЕТЫ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ мые мелки и стойкие маркеры.

Документы, удостоверяющие личность, официальный


нагрудный знак расследователя, нарукавная повязка или ИНСТРУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ
яркая куртка. ДЛЯ ВЗЯТИЯ ПРОБ

Соответствующая документация (нормативные доку- Комплект инструментов.


менты, руководство по расследованию авиационных про-
исшествий, контрольные перечни, формы отчетов и т. д.). Водонепроницаемый карманный фонарь с запасными
батарейками и лампочками.
Соответствующие авиационные руководства и ката-
логи частей. Небольшой магнит.

Запас денег на случай непредвиденных обстоятельств. Универсальный нож.

Смотровое зеркало.
ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ОСМОТРА
Увеличительное стекло (10-кратное).
МЕСТА
Комплект антистатических контейнеров (для компонентов
Крупномасштабные карты района происшествия. электронного оборудования с энергонезависимой памя-
тью) и стерильных бутылок (для проб авиационного
Магнитный компас. топлива, масла и жидкостей, а также для проб
патологической жидкости и тканей).
Приемник глобальной системы определения местополо-
жения. Сифоны.

Лазерное оборудование для съемки. Пластиковые мешки (разного размера) и пластиковые


листы.
Клинометр.
Клейкая лента.
Навигационный вычислитель, транспортир и циркули.
РАЗНОЕ
Рулетка длиной не менее 20 м и 30-сантиметровая
линейка. Аптечка первой медицинской помощи.
Плотные перчатки, защитный комбинезон и другие
Катушка с веревкой (50–300 м). защитные средства (каска, очки и маска для лица).
1-2-6 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

Защитная одежда и средства биологической защиты (см. Бинокль с вмонтированными компасом и дальномерным
добавление 1 к главе 5). устройством.

Модель самолета. Небольшой магнитофон, запасные кассеты и батарейки.


Фотооборудование (пленка для цветных фотографий/
слайдов, объектив с переменным фокусным расстоянием, Портативные средства местной связи (сотовый телефон
макросъемочный объектив, широкоугольный объектив и или дуплексная радиостанция), запасные батарейки.
электронная вспышка).
Видеокамера. Компьютер, факс.
Глава 3
ПЛАНИРОВАНИЕ РАССЛЕДОВАНИЯ

3.1 ОРГАНИЗАЦИЯ РАССЛЕДОВАНИЯ 3.2.2 Для эффективного и оперативного проведения


АВИАЦИОННОГО ПРОИСШЕСТВИЯ расследования авиационного происшествия с крупным или
сложным самолетом требуется большая бригада рассле-
Для решения поставленной задачи расследование дователей. Система организации расследования позволяет
должно быть надлежащим образом спланировано и эффективно использовать имеющихся специалистов при
организовано. Основные этапы расследования следует проведении крупного расследования. Система организа-
планировать таким образом, чтобы члены группы по ции расследования предполагает распределение связанных
расследованию знали о стоящих перед ними задачах и с расследованием действий по функциональным областям,
обладали надлежащей квалификацией для выполнения каждая из которых может быть поручена одной из групп в
этих задач. При планировании необходимо также учи- бригаде по расследованию. В каждую группу входит
тывать, что действия по выполнению этих задач будут столько расследователей, сколько необходимо для изуче-
координироваться уполномоченным по расследованию. ния конкретных обстоятельств происшествия. Как пра-
вило, руководителем группы (расследователем, отвечаю-
3.1.2 При происшествии с крупным воздушным щим за работу группы) является сотрудник полномочного
судном для надлежащего выполнения всех аспектов рас- органа по расследованию авиационных происшествий
следования формируется большая бригада расследовате- государства, проводящего расследование. Члены групп по
лей, состоящая из нескольких групп по специальным расследованию и привлеченные эксперты могут представ-
дисциплинам. Иногда уже на раннем этапе становится лять полномочный орган по расследованию авиационных
ясно, какие области требуют особого внимания при происшествий или прикомандировываться другими авиа-
расследовании, что позволяет сосредоточить ресурсы на ционными учреждениями данного государства или других
этих сравнительно специфических областях. Однако и в стран. Члены группы по расследованию, как правило,
этих случаях расследование должно вестись на основе должны иметь доступ ко всей информации, полученной в
системного подхода и охватывать все аспекты проис- ходе расследования, и обычно принимают участие в
шествия. Независимо от того, имеются ли очевидные расследовании до завершения работы над отчетом данной
причины, расследователям необходимо определить любые группы.
основополагающие факторы системного характера, кото-
рые могут рассматриваться как сопутствующие, а также 3.2.3 В ходе крупного расследования могут быть
любые недостатки, которые не вызвали данное проис- сформированы специализированные группы по следую-
шествие, но могут привести к авиационным проис- щим дисциплинам: летная эксплуатация, информация о
шествиям в будущем. техническом обслуживании и о воздушном судне, осмотр
места происшествия, выживаемость/безопасность в
3.1.3 При происшествиях с небольшими воздушными салоне, человеческий фактор, конструкция, системы,
судами соответственно уменьшается и масштаб силовые установки, бортовые самописцы, метеорологичес-
расследования. Функции остаются теми же, работу про- кие службы и органы обслуживания воздушного движе-
водят один или два расследователя или один расследо- ния/аэропорты. Количество и специализация групп опре-
ватель и эксперт в конкретной области, требующей деляются в зависимости от обстоятельств и сложности
квалифицированного анализа. Следует вновь подчеркнуть, происшествия. В большинстве случаев эксплуатант
что даже при происшествиях с небольшими воздушными воздушного судна назначает представителя для координа-
судами предварительное планирование является залогом ции действий по расследованию. Уполномоченный по
успешного расследования. расследованию, как правило, отвечает за связь с
уполномоченными представителями других государств,
принимающими участие в расследовании в соответствии с
3.2 СИСТЕМА ОРГАНИЗАЦИИ Приложением 13.
РАССЛЕДОВАНИЯ
3.2.4 Использование уполномоченным по расследова-
3.2.1 В настоящем разделе дается краткое описание нию системы организации расследования, которая пред-
системы организации расследования. Более подробная ставляет собой блок-схему, отображающую ряд событий,
информация об этой системе содержится в части II позволяет значительно облегчить организацию расследо-
настоящего Руководства. вания авиационных происшествий. Каждому событию на

1-3-1
1-3-2 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

этой схеме присваивается номер и дается соответ- расследования, должен ознакомиться с этой системой,
ствующее описание. Блок-схема позволяет участникам прежде чем пытаться применить ее в полевых условиях.
расследования выдерживать заданную последовательность Эффективность системы прямо зависит от того, насколько
событий. четко каждый расследователь будет придерживаться блок-
схемы и контрольных карт.
3.2.5 Контрольная карта по каждому событию
содержит ряд задач. Эти задачи могут варьироваться в
зависимости от местных условий и процедур в различных 3.3 СВЯЗЬ С ДРУГИМИ ПОЛНОМОЧНЫМИ
государствах, и поэтому контрольные карты следует ОРГАНАМИ
пересматривать на предмет соответствия задач процеду-
рам в конкретном государстве и их приемлемости с точки 3.3.1 Полномочный орган по расследованию авиа-
зрения организации и проведения расследования авиа- ционных происшествий должен поддерживать связь с
ционного происшествия. Представление различных меро- другими полномочными органами, в первую очередь
приятий и задач в виде контрольной карты позволяет находящимися в аэропорту или его окрестностях, в рамках
уполномоченному по расследованию четко указать, какую подготовки к возможному авиационному происшествию.
работу предстоит выполнить расследователям и различ- Необходимо иметь планы действий в аварийной обста-
ным группам во время расследования. Такой подход также новке, причем полномочный орган по расследованию
упрощает задачу уполномоченного по расследованию по авиационных происшествий должен быть знаком с такими
руководству теми участниками расследования, которые планами, подготовленными на местном уровне. Сотруд-
впервые выполняют эту работу и нуждаются в конкретной ничество с полицией можно наладить в рамках контактов с
помощи. Являясь составной частью системы организации руководством полицейского ведомства. Это позволит
расследования, контрольные карты также вносят элемент включить соответствующие дисциплины в программу
упорядоченности в ту неразбериху, которой нередко наб- подготовки сотрудников полиции и официальные справоч-
людается обстановка на месте происшествия. ники, с тем чтобы полицейские заранее знали о том, каких
действий от них ожидают в случае авиационного проис-
3.2.6 Руководители групп должны быть знакомы с шествия.
системой организации расследования и знать, какие задачи
предстоит выполнить их группам. Они должны понимать, 3.3.2 Подробная информация относительно роли и
что перечни задач не являются исчерпывающими и что в ответственности каждого учреждения по каждому типу
определенных обстоятельствах могут возникнуть допол- аварийных ситуаций содержится в части 7 "Планирование
нительные задачи. При использовании контрольных карт мероприятий на случай аварийной обстановки в аэро-
расследователи должны учитывать сроки выполнения порту" документа "Руководство по аэропортовым
каждой задачи, любые последующие действия, если службам" (Doc 9137). Это руководство посвящено авиа-
таковые потребуются, а также какие-либо существенные ционным происшествиям в аэропорту, однако содержа-
аспекты, связанные с конкретной задачей. Независимо от щиеся в нем положения о роли и ответственности каждого
того, насколько тщательно велась подготовка таких конк- учреждения могут также распространяться и на другие
ретных перечней, неизбежны ситуации, когда включенные виды авиационных происшествий.
в них задачи потребуется скорректировать с учетом
конкретных обстоятельств расследования. 3.3.3 Установлением личности жертв обычно занима-
ются ведомство коронера, полицейская служба и члены
3.2.7 Блок-схема и контрольные карты помогают группы по опознанию жертв стихийных бедствий.
руководителям организовать работу своих групп, а благо- Медицинский персонал, включая паталогоанатомов и
даря блок-схеме уполномоченный по расследованию судебно-медицинских экспертов-стоматологов, должен
может оценивать достигнутый прогресс. На ежедневных быть информирован о требуемых действиях в случае
планерках расследователи должны докладывать о том, авиационного происшествия.
какие задачи из соответствующих контрольных карт
выполнены за отчетный период, а уполномоченный по 3.3.4 Уведомление ближайших родственников – слож-
расследованию должен вносить пометки о проделанной ная задача, требующая тщательной подготовки и большого
работе в блок-схему. Преимущество этой системы заклю- внимания во избежание накладок (повторное или непра-
чается в простоте представления в штаб-квартиру инфор- вильное уведомление). Во многих государствах уведом-
мации о ходе расследования с места происшествия, а лением ближайших родственников занимается полиция.
также отображения текущего статуса расследования на
блок-схеме в штаб-квартире. 3.3.5 Признавая несхожесть обстоятельств, сопровож-
дающих разные происшествия, следует, тем не менее,
3.2.8 Системы организации расследования является подчеркнуть важность надлежащего планирования и уста-
одним из основных инструментов для использования при новления хороших рабочих контактов с другими полно-
крупных происшествиях, и расследователь, который мочными органами, и в первую очередь с полицией и
может быть назначен уполномоченным по расследованию поисково-спасательной и противопожарной службами.
или руководителем группы при проведении крупного Для этого полномочный орган по расследованию
Часть I. Организация и планирование
Глава 3. Планирование расследования 1-3-3

авиационных происшествий может заключать официаль- следить за тем, чтобы потребности средств массовой
ные меморандумы о взаимопонимании с различными пра- информации не препятствовали надлежащему проведению
вительственными учреждениями, занимающимися устра- расследования.
нением последствий стихийных бедствий, в частности с
департаментом полиции, министерством национальной 3.4.3 От других организаций, затронутых происшест-
обороны и ведомством коронера. вием или имеющих к нему отношение (например,
авиакомпании, полномочные органы аэропортов, аварий-
3.3.6 Полномочный орган по расследованию авиа- ные службы и изготовители воздушных судов), также
ционных происшествий может обращаться к другим может потребоваться представление данных средствам
гражданским и военным организациям за помощью в массовой информации, и соответствующие действия
предоставлении средств, оборудования и дополнительного заинтересованных организаций и ведомств следует коор-
персонала (вертолеты, тяжелое подъемное и транспортное динировать, насколько это возможно.
оборудование, устройства для обнаружения металлов,
счетчики Гейгера, средства связи и водолазы). Желательно 3.4.4 Полномочные органы по расследованию авиа-
иметь возможность доступа к тяжелому поисково-спаса- ционных происшествий и уполномоченные представители
тельному оборудованию (краны, бульдозеры, грузовые и их советники, принимающие участие в расследовании,
вертолеты). Если необходимо подготовить подробный предоставляют средствам массовой информации или
план обширного района катастрофы, могут потребоваться общественности доступ к любым документам, получен-
услуги профессиональных геодезистов по линии соот- ным в ходе расследования, только при наличии четко
ветствующих правительственных учреждений. В некото- выраженного согласия на то государства, проводящего
рых случаях может быть организована полномасштабная расследование. Обнародование такой информации участ-
экспедиция, для чего требуются дополнительные средства вующим государством без согласия государства, прово-
транспорта, продукты питания, жилье и т. д. дящего расследование, нанесет ущерб взаимному доверию
и сотрудничеству задействованных государств, и поэтому
таких ситуаций следует избегать.
3.4 СОТРУДНИЧЕСТВО СО СРЕДСТВАМИ
МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

3.4.1 Как правило, крупные авиационные происшест- 3.5 ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОХРАННОСТИ


вия вызывают повышенный интерес со стороны общест- ДОКУМЕНТОВ, ЗАПИСЕЙ И ПРОБ
венности и средств массовой информации, и поэтому
хорошее взаимодействие со средствами массовой инфор- Необходимо разработать правила и процедуры, обеспе-
мации обычно является плюсом при проведении рас- чивающие в случае авиационного происшествия сохран-
следования. Может потребоваться помощь местных ность всех записей переговоров служб воздушного
средств массовой информации, чтобы не допустить движения и документов, которые могут иметь отношение
обнародования точного места авиационного происшествия к полету, до получения дополнительных указаний от
до тех пор, пока не будут приняты адекватные меры полномочного органа по расследованию авиационных
контроля. Через средства массовой информации можно происшествий. Необходимо также иметь предварительные
также получить более подробные данные местного харак- договоренности относительно незамедлительного получе-
тера, выяснить фамилии возможных свидетелей или ния и хранения всей документации эксплуатанта воздуш-
обратиться к населению с просьбой о содействии в ного судна, касающейся воздушного судна, летного эки-
поисках обломков. пажа и летной эксплуатации. Следует договориться с
органом авиационной метеорологии о представлении
3.4.2 Необходимо выработать политику в вопросе о данных об особых явлениях погоды сразу же после
представлении прессе информации о происшествии или получения информации об авиационном происшествии.
данных о ходе расследования. В целях содействия обнаро- Аналогичные договоренности желательно иметь с постав-
дованию фактов и сведения к минимуму возможных щиками ГСМ на предмет забора проб топлива из
слухов и домыслов в отношении происшествия представи- резервуаров или на заправочных станциях.
телей средств массовой информации необходимо регу-
лярно знакомить с теми фактами, которые могут быть
обнародованы без ущерба для расследования. Для этой 3.6 УДАЛЕНИЕ ВОЗДУШНЫХ СУДОВ,
цели полномочный орган по расследованию авиационных ПОТЕРЯВШИХ СПОСОБНОСТЬ ДВИГАТЬСЯ
происшествий должен назначить координатора по связям с
прессой. Таким координатором обычно является уполно- Подробная информация относительно планирования,
моченный по расследованию или назначенное им лицо. оборудования и процедур для удаления воздушных судов,
Координатор по связям с прессой в консультации с потерявших способность двигаться в аэропортах, содер-
уполномоченными представителями должен знакомить жится в части 5 "Удаление воздушных судов, потерявших
средства массовой информации с объективным изложе- способность двигаться" документа "Руководство по
нием фактов и обстоятельств. Вместе с тем необходимо аэропортовым службам" (Doc 9137).
Глава 4
УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ АВИАЦИОННЫХ ПРОИСШЕСТВИЯХ
И ИНЦИДЕНТАХ

4.1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ оперативных средств связи (телефон, факсимильная связь


или электронная почта). Все службы воздушного движе-
4.1.1 Необходимо незамедлительно уведомлять пол- ния, аэропортовые полномочные органы и полицейские
номочный орган по расследованию авиационных проис- подразделения должны иметь список государственных
шествий об авиационных происшествиях и инцидентах, ведомств, которые необходимо уведомлять. Такой список
поскольку для надлежащего проведения расследования должен быть составлен в порядке приоритета и содержать
требуется оперативное прибытие расследователей на наименования и номера телефонов соответствующих
место происшествия. Любая задержка с прибытием может полномочных органов (и, при необходимости, альтерна-
привести к ухудшению качества или исчезновению тивные варианты). Следует вести учет лиц и организаций,
важных вещественных доказательств в результате кражи, получивших уведомление.
перемещения или неправильного обращения с обломками,
неблагоприятных погодных условий, коррозии обломков, 4.2.4 Функция уведомления других полномочных
уничтожения следов на грунте или снижения достовер- органов в случае авиационного происшествия может
ности показаний свидетелей после их общения друг с возлагаться на несколько местных полномочных органов.
другом. Например, персонал местного аэропорта, как правило,
уведомляет полномочный орган по расследованию авиа-
ционных происшествий и местную полицию. От местной
4.2 УВЕДОМЛЕНИЕ В ГОСУДАРСТВЕ полиции обычно также требуется уведомить полномочный
орган по расследованию авиационных происшествий и
4.2.1 Установленные в государстве правила должны судебные органы. Необходимо предусмотреть систему
предусматривать незамедлительное уведомление полно- контроля, позволяющую обеспечить уведомление всех
мочного органа по расследованию авиационных проис- соответствующих полномочных органов.
шествий об авиационном происшествии или инциденте на
его территории. Поскольку в разных государствах дейст- 4.2.5 В случае инцидентов, о которых необходимо
вуют различные процедуры расследования авиационных информировать полномочный орган по расследованию
происшествий, детально охарактеризовать стандартную авиационных происшествий, уведомления обычно направ-
процедуру уведомления об авиационных происшествиях и ляются органом обслуживания воздушного движения или
инцидентах не представляется возможным. Однако изло- эксплуатантом воздушного судна.
женные ниже моменты могут послужить основой при
разработке порядка своевременного уведомления. 4.2.6 Организационная структура полномочного
органа по расследованию авиационных происшествий
4.2.2 Первыми узнают об авиационном происшествии должна предусматривать возможность получения уведом-
оставшиеся в живых лица или свидетели. Оставшиеся в лений об авиационных происшествиях или инцидентах и
живых члены летного экипажа должны знать, какие предпринятия соответствующих действий по ним на
действия следует предпринять в первую очередь, а сви- круглосуточной основе.
детели или оставшиеся в живых пассажиры обычно
информируют местную полицию, аэропортовый полно-
мочный орган или военных, которые, в свою очередь, 4.3 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ГОСУДАРСТВА
должны сразу же уведомить полномочный орган по МЕСТА СОБЫТИЯ
расследованию авиационных происшествий в соответст-
вии с заранее установленным порядком. Иногда первыми о 4.3.1 В главе 4 Приложения 13 содержатся положения
происшествии узнают сотрудники службы воздушного об уведомлении об авиационных происшествиях и серь-
движения, которые вводят в действие процедуру уве- езных инцидентах.
домления.
4.3.2 В случае авиационного происшествия или серь-
4.2.3 Процедура уведомления должна быть простой и езного инцидента на территории Договаривающегося
эффективной и предусматривать использование наиболее государства с воздушным судном, зарегистрированным в

1-4-1
1-4-2 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

другом Договаривающемся государстве, государство, на 4.3.9 Организационная структура полномочного


территории которого имели место данные происшествия органа по расследованию авиационных происшествий
или серьезные инциденты (государство места события), должна предусматривать наличие расследователей авиа-
направляет уведомление с минимальной задержкой госу- ционных происшествий на круглосуточной основе. Это
дарству регистрации, государству эксплуатанта, госу- позволит сократить задержки при уведомлении и
дарству разработчика и государству – изготовителю своевременно приступить к проведению расследования.
воздушного судна.
4.3.10 Уведомления следует по возможности
4.3.3 Если государство места события не располагает направлять в адрес полномочных органов по расследо-
информацией о серьезном инциденте, соответственно ванию авиационных происшествий соответственно в
государство регистрации или государство эксплуатанта государстве регистрации, государстве эксплуатанта, госу-
направляет уведомление о таком инциденте государству дарстве разработчика и государстве-изготовителе.
разработчика, государству-изготовителю и государству
места события.
4.4 ФОРМА И СОДЕРЖАНИЕ УВЕДОМЛЕНИЯ
4.3.4 При авиационном происшествии или серьезном
инциденте на территории государства, в котором заре- 4.4.1 Уведомление составляется простым языком и
гистрировано воздушное судно (государства регистрации), содержит такое количество информации, указанной в
в государстве, не являющемся Договаривающимся госу- примере в добавлении 1 к главе 4, какое имеется в
дарством, или вне территории какого-либо государства наличии. Отправление уведомления не должно задержи-
государство регистрации направляет уведомление с ваться из-за отсутствия полной информации. Если
минимальной задержкой государству эксплуатанта, госу- включить в уведомление полную информацию не предста-
дарству разработчика и государству – изготовителю воз- вилось возможным, государство места события направляет
душного судна. недостающие данные по мере их получения.

4.3.5 В отношении авиационных происшествий или 4.4.2 Если это можно сделать без необоснованной
серьезных инцидентов с воздушными судами, максималь- задержки, уведомление подготавливается на одном из
ная сертифицированная взлетная масса которых превы- рабочих языков ИКАО с учетом языка (языков),
шает 2250 кг, уведомление также направляется в ИКАО. используемых получателями.

4.3.6 Государство места события должно также


уведомить те государства, которые проявляют особый 4.5 ОТПРАВЛЕНИЕ УВЕДОМЛЕНИЯ ДРУГИМ
интерес к авиационному происшествию в силу того, что ГОСУДАРСТВАМ
среди погибших или получивших тяжкие телесные пов-
реждения имеются его граждане, а государство, прово- 4.5.1 Уведомление направляется с минимальной
дящее расследование, должно разрешать этим государст- задержкой наиболее удобным и быстрым средством связи
вам назначать эксперта, который, в частности, должен (например, по телефону, с помощью факсимильной связи
иметь право оказывать помощь и участвовать в опознании или электронной почты).
жертв.
4.5.2 В добавлении 2 к главе 4 приведен список
4.3.7 Государство места события может также напра- адресов и контактных телефонов полномочных органов по
вить уведомление тем государствам, которым может быть расследованию авиационных происшествий государств,
предложено представить информацию полномочному представленных в ИКАО до 1 января 2000 года.
органу, проводящему расследование (например, государ-
ству, органы ОВД которого обеспечивали диспетчерское
обслуживание воздушного судна до происшествия или
серьезного инцидента). 4.6 ПОЛУЧЕНИЕ УВЕДОМЛЕНИЯ

4.3.8 Каждое государство должно иметь соответст- В каждом государстве должна быть предусмотрена
вующие правила и процедуры, обеспечивающие направ- возможность обеспечить оперативную доставку уве-
ление полномочным органом по расследованию авиацион- домлений об авиационных происшествиях и инцидентах
ных происшествий уведомлений с минимальной задерж- полномочному органу по расследованию авиационных
кой полномочным органам по расследованию авиацион- происшествий на круглосуточной основе. Если уведом-
ных происшествий других заинтересованных государств. ление невозможно доставить непосредственно полномоч-
Расследователям должны в любое время представляться ному органу по расследованию авиационных происшест-
инструкции относительно подготовки и рассылки уве- вий, количество промежуточных адресатов следует свести
домлений. к минимуму.
Часть I. Организация и планирование
Глава 4. Уведомление об авиационных происшествиях и инцидентах 1-4-3

4.7 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ГОСУДАРСТВА, 4.7.2 Поскольку государство регистрации, госу-


ПОЛУЧИВШЕГО УВЕДОМЛЕНИЕ дарство эксплуатанта, государство разработчика и
государство-изготовитель имеют право присутствовать
4.7.1 Полномочный орган по расследованию авиа- при расследовании, они могут в случае задержки с
ционных происшествий в каждом государстве, получив- получением уведомления предоставить указанную выше
шем уведомление, как можно скорее и обычно с исполь- информацию по собственной инициативе. Если эти
зованием тех же средств связи: государства не считают необходимым присутствовать при
расследовании, им следует с минимальной задержкой
– подтверждает получение уведомления; информировать об этом государство места происшествия.
Внимание государства регистрации, государства экс-
– предоставляет государству места события в соот-
плуатанта, государства разработчика и государства-
ветствии с запросом имеющуюся у него инфор-
изготовителя обращается на возложенное на них
мацию, относящуюся к делу;
обязательство назначать уполномоченных представителей
– информирует государство места события о том, при наличии специального запроса об этом или при
намерено ли оно присутствовать при расследо- авиационных происшествиях с воздушными судами
вании; массой свыше 2250 кг. Их внимание также обращается на
полезность их участия в расследовании, а также на
– направляет фамилии и должности уполномочен- крайнюю желательность такого участия, если об этом
ного представителя и технических советников и просит государство, проводящее расследование. В любом
ожидаемую дату их прибытия на место проис- случае государство разработчика и государство-изго-
шествия или в штаб-квартиру полномочного товитель должны предоставлять государству, прово-
органа по расследованию авиационных проис- дящему расследование, любую информацию, какую оно
шествий в государстве места события. может запросить.

––––––––
1-4-4 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

Добавление 1 к главе 4
ОБРАЗЕЦ УВЕДОМЛЕНИЯ

Требуемая информация
Пример
(см. Приложение 13, п. 4.2)

а) для авиационных происшествий сокращение ACCID, a) ACCID;


для серьезных инцидентов сокращение INCID;

b) изготовитель, модель, национальные и регистрацион- b) Боинг 737-200, Соединенное Королевство, G-AMSW,


ные знаки и серийный номер воздушного судна; серийный номер 20280;

с) наименование владельца, эксплуатанта и арендатора, с) Derby Aviation;


если такой имеется, воздушного судна;

d) фамилия командира корабля; d) капитан Х;

е) дата и время (местное время или UTC) авиационного е) 7 октября 1983 года в 13.14 местного времени;
происшествия или серьезного инцидента;

f) последний пункт отправления и намеченный пункт f) Лондон/Хитроу – Перпиньян/Риверсолтс;


посадки воздушного судна;

g) положение воздушного судна относительно какого- g) в 12 км к югу от Прадес,


либо легко определяемого географического пункта, 42–33 с. ш., 02–26 з. д., превышение 2200 м;
широта и долгота;1

h) число членов экипажа и пассажиров: на борту – h) на борту – 6 членов экипажа и 57 пассажиров, все
погибло и получило серьезные телесные повреж- получили серьезные телесные повреждения, вызвав-
дения; прочие – погибло и получило серьезные шие смерть; прочие – нет;
телесные повреждения;2

i) характер авиационного происшествия или серьезного i) воздушное судно столкнулось с землей в горном
инцидента и степень повреждения воздушного судна, массиве Canigou; воздушное судно уничтожено
насколько это известно; пожаром;

j) указание, в какой степени государство места события j) расследование будут проводить полномочные орга-
будет проводить расследование или предполагает ны Франции;
передать его другому государству;

k) физические характеристики района авиационного k) гористая местность, труднодоступная территория,


происшествия или серьезного инцидента; и вечные снега;

l) наименование органа, выпустившего уведомление. l) Бюро по расследованию авиационных происшествий,


Париж, Франция.
За дополнительной информацией обращаться к г-ну
Х (номер телефона и факса и адрес электронной
почты).
1
Желательно указать превышение места происшествия, если такие данные имеются.
2
Желательно сначала указать количество лиц на борту (члены экипажа, пассажиры), а затем характер причиненных им повреждений.

––––––––
Часть I. Организация и планирование
Глава 4. Уведомление об авиационных происшествиях и инцидентах 1-4-5

Добавление 2 к главе 4
АДРЕСА ПОЛНОМОЧНЫХ ОРГАНОВ
ПО РАССЛЕДОВАНИЮ

AFGHANISTAN ANDORRA
President of Civil Aviation Operations
Ministry of Civil Aviation and Tourism National Civil Aviation Administration
Ansari Watt, P.O. Box 165 Département des Transports et de l’Énergie
Kabul Ministère de l’Économie
Afghanistan Carrer Prat de la Creu, 62-64
Andorra la Vella
Tel.: (873) 68 2341450 / 49 Andorra
Fax: (873) 68 1280784
AFTN: OAKBYAYX Tel.: (376) 875 700
Cable: CIVAVIA Kabul Fax: (376) 861 519

ALBANIA ANGOLA
Ministry of Public Works and Transport Direcçao Nacional de Aviação Civil
Directorate General of Civil Aviation Rua Miguel de Melo No. 96, 6° Andar
Str Abdi Toptani, 2 Caixa Postal 569
Tirana Luanda
Albania Angola

Tel.: (355) 42-26232 / 23969 Tel.: (244) 2 33 85 96


Fax: (355) 42-26232 / 23969 Fax: (244) 2 39 05 29
SITA: TIATNXS AFTN: FNLUYAYX
AFTN: LATIYFYX Telex: 4118 DNAC AN
Telex: 2124 ASTRAN AB Cable: AERONAUTICA Luanda

ALGERIA ANTIGUA AND BARBUDA


Ministère des transports See Eastern Caribbean States
Direction de l’Aviation civile et de la météorologie
119, rue Didouche Mourad
Alger ARGENTINA
Algérie Junta de Investigaciones de Accidentes de Aviación Civil
Avda Belgrano 1370 Piso 11 “B”
Tel.: (213) 2 74 06 81 (standard) C.P. 1093 Capital Federal
(213) 2 74 76 30 (ligne Directeur directe) Buenos Aires
Fax: (213) 2 74 76 14 Argentina
(213) 2 74 76 24
RSFTA: DAALYAYA Tel./Fax: (54) 1 1 4381 6333
SITA: ALGMTCR E-mail: jiaac@inea.net.ar
Telex: 66 129 Fax: (54) 1 1 4317 6704 / 5 / 6
AFTN: SABAYAYX
Telex: 21763 FUAER AR

30/09/03
№1
1-4-6 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

ARMENIA AZERBAIJAN
General Department of Civil Aviation State Concern of Civil Aviation
Airport — Zvartnots Azadlyg, Prospect 11
375042 Yerevan 37000 Baku
Armenia Azerbaijan

Tel.: (374) 2 771 082 / 282 066 Tel.: 994 12 93 44 34


Fax: (374) 2 151 123 Fax: 994 12 98 52 37
AFTN: UGEEYAYX SITA: UBBZZJ2
Telex: 243312 AFTN: UBBUDDXX

ARUBA1 BAHAMAS
Department of Civil Aviation Director of Civil Aviation
Sabana Berde 73-B P.O. Box N-975
Oranjestad Nassau-New Providence
Aruba Bahamas

Tel.: (297) 832665 General Tel.: (242) 377 7281


(297) 824330 (ext. 258) Fax: (242) 377 2010
E-mail: dca-aua@setarnet.aw AFTN: MYNNYAYX
Fax: (297) 823038 Telex: BS109 CADAIR BS
AFTN: TNCAYAYX Cable: CADAIR- BAHAMAS
Cable: CIVILAIR ARUBA

BAHRAIN
AUSTRALIA Assistant Undersecretary for Civil Aviation
Australian Transport Safety Bureau (ATSB) Ministry of Transportation
P.O. Box 967, Civic Square Bahrain International Airport
Canberra A.C.T. 2608 P.O. Box 586
Australia Bahrain

Tel.: (61) 2 6274-6464 Tel.: (973) 32 3000 / 1000


(61) 2 6257-4150 Fax: (973) 32 5757
E-mail: atsbinfo@atsb.gov.au SITA: BAH APYF
Fax: (61) 2 6274-6474 AFTN: OBBI YAYX
AFTN: ASCOYLYX Telex: 9186
Web site: http://www.atsb.gov.au

BANGLADESH
AUSTRIA Civil Aviation Authority
Ministry of Science and Transport Flight Safety
Aircraft Accident Investigation Branch Kurmitola
Radetzkystrasse 2 Dhaka 1206
A-1030 Wien Bangladesh
Austria
Tel.: (880) 2 891122
Tel.: (43) 1 711 62-9200 Fax: (880) 2 893322
E-mail: fus@bmv.gv.at AFTN: VGHQYA
Fax: (43) 1 711 62-9299 Telex: 632210 CCAAB BJ
Telex: 232 322 1155 Cable: CIVILAIR Dhaka
Cable: 232 322 1155

30/09/03
№1
Часть I. Организация и планирование
Глава 4. Уведомление об авиационных происшествиях и инцидентах 1-4-7

BARBADOS BENIN
Technical Director — Aviation Direction de l’Aéronautique Civile
Air Traffic Services Building B.P. 305
Grantley Adams International Airport Cotonou
Christ Church Benin
Barbados
Tel.: (229) 30 10 98 / 99
Tel.: (246) 428-09309 AFTN: DBBBYAYX
Fax: (246) 428-2539 Cable: AEROCIVIL Cotonou
AFTN: TBPBYAYX
Cable: CIVILAV BARBADOS
BERMUDA1
The Director of Civil Aviation
BELARUS Department of Civil Aviation
State Aviation Committee 2 Kindley Field Road
Civil Aviation Department St. George, GE CX
4 Ulitsa Aerodomnaya Bermuda
220065 Minsk
Belarus Tel.: (441) 293 1640
Fax: (441) 293 2417
Tel.: (375) 172 225 392 AFTN: TXKFYAYX
Fax: (375) 172 227 728 Telex: 02903248 AVCIV BA
AFTN: UMMDMAXX Cable: AVCIV Bermuda
Cable: MSQDSB2

BHUTAN
BELGIUM The Director
Bureau Enquêtes — Accidents Civil Aviation Division
Administration de l’Aéronautique Ministry of Communication
Centre Communications Nord — 4e étage Royal Government of Bhutan
Rue du Progrès, 80 — Bte 5 P.O. Box 291, Thimphu
1030 Bruxelles Bhutan
Belgique
Tel.: (975) 2 22499
Tel.: (32) 2 206 32 11 Fax: (975) 2 223639 / 22987
E-mail: civilair@mobilit.fgov.be Cable: DIRCEVAVIATION Thimphu
Fax: (32) 2 203 15 28
AFTN: EBBSYAYX
Cable: 22715 DGAIR BOLIVIA
Web site: http://www.vici.fgov.be Ministerio de Desarrollo Económico
Subsecretaría de Aeronáutica Civil
Palacio de Comunicaciones
BELIZE Av. Mcal. Santa Cruz No. 1278
Civil Aviation Department 4° Piso
Belize International Airport La Paz
P.O. Box 367 Bolivia
Belize City
Belize Tel.: (591) 2 374142
E-mail: mtctran@wara.bolnet.bo
Tel.: (501) 25 2052 / 2014 Fax: (591) 2 371314
Fax: (501) 25 2533 AFTN: SLLPYAYX
AFTN: MZBZYAYX Cable: AEROCIVIL La Paz
Cable: CIVILAIR Belize

30/09/03
№1
1-4-8 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

BOSNIA AND HERZEGOVINA BULGARIA


Director Civil Aviation Administration
Civil Aviation Authority Accident Prevention and Investigation Service
Envera Sebovica br.2 9, Levski Street
71000 Sarajevo Sofia — 1000
Bosnia and Herzegovina Bulgaria

Tel.: (387) 71 653 016 Tel.: (359) 2 87 10 79 / (359) 2 87 37 57


Fax: (387) 71 653 008 E-mail: caa@mt.govern.bg
AFTN: LQSJYAPK Fax: (359) 2 980 53 37 / (359) 2 87 64 32
SITA: SOFTOYA
AFTN: LBSFYAYX
BOTSWANA Telex: 22640 AVINS BG
The Director Cable: AVINS Sofia
Department of Civil Aviation
P.O. Box 250
Gaborone BURKINA FASO
Botswana Direction de l’Aviation Civile
B.P. 1158
Tel.: (267) 365 5200 / (267) 312 062 Ouagadougou 01
E-mail: tmeshesha@gov.bw Burkina Faso
Fax: (267) 353 709 / (267) 303 348
AFTN: FBHQYAYX Tel.: (226) 30 64 88 / (226) 31 63 32
Cable: AVIATION GABORONE Fax: (226) 31 45 44
AFTN: DFFVYAYX

BRAZIL
Centro de Investigaçáo e Prevençáo de Acidentes BURUNDI
Aeronauticos — CENIPA Directeur de la Régie des Services Aéronautiques
SHIS — QI 05 — Área Especial 12 B.P. 694
LAGO SUL Bujumbura
Brasilia — DF — CEP 71615-600 Burundi
Brasil
Tel.: (257) 22.3707 / (257) 21.8656
Tel.: (55) 61 365 1008 / (55) 61 364 8800 Fax: (257) 22.3428
Fax: (55) 61 365 1004 AFTN: HBBAYAX
AFTN: SBBRYLYX Telex: 5190 AERO BDI
Telex: 0611152 CENIPA SBBR Cable: MINITPTBU-BUJUMBURA
Web site: http://www.cenipa.aer.mil/br

CAMBODIA
BRUNEI DARUSSALAM State Secretariat of Civil Aviation
Director of Civil Aviation 62 Preah Norodom Blvd.
Ministry of Communications Phnom Penh
Brunei International Airport Cambodia
Bandar Seri Begawan BB2513
Brunei Darussalam Tel.: (855) 15 835 373 / 360 617
Fax: (855) 23 426 169
Tel.: (673) 2-330 142 SITA: PNHVAYA
E-mail: dca@pso.brunet.bn AFTN: VDPPYAYX
Fax: (673) 2-331 706 Cable: DACK Phnom Penh
AFTN: WBSBYAYX
Telex: 2267 DCA BU
Cable: CIVILAIR BRUNEI

30/09/03
№1
Часть I. Организация и планирование
Глава 4. Уведомление об авиационных происшествиях и инцидентах 1-4-9

CAMEROON CENTRAL AFRICAN REPUBLIC


Direction de l’Aviation Civile Direction Générale de l’Aviation Civile et de la
Yaoundé Météorologie
Cameroun B.P. 941 et 224
Bangui
Tel.: (237) 30 3090 République Centrafricaine
Fax: (237) 30 3362
AFTN: FKKYYAYX Tel.: (236) 61 53 16
Telex: 8214 KN Fax: (236) 61 49 18
Cable: Aérocivile Yaounde AFTN: FEFVYAYX
Telex: 5209 RC
Cable: MINITRANS-BANGUI
CANADA
Transportation Safety Board of Canada
200 Promenade du Portage CHAD
Place du Centre, 4th Floor Direction de l’Aviation Civile
Hull, Quebec K1A 1K8 B.P. 96
Canada N’Djaména
Tchad
Tel.: (1) 819-994-4252
(1) 819-997-7887 (24 hour) Tel.: (235) 516 231
E-mail: airops@tsb.gc.ca AFTN: FTTVYAYX
Fax: (1) 819-953-9586
Web site: http://www.tsb.gc.ca
CHILE
Dirección General de Aeronáutica Civil
CAPE VERDE Miguel Claro 1314
Airports and Air Safety Authority (ASA) Prov. Santiago
252 Empresa Nacional de Aeroportos e Sagurança Aerea Chile
Aeroporto Internacional Amilcar Cabral
Ilha do Sal Tel.: (56) 2 204 15
Cabo Verde Fax: (56) 2 335 5710
AFTN: SCSCYAYX
Tel.: (238) 41-13-72 Telex: 490532 DAITA CL
Fax: (238) 41-15-70
AFTN: GVACYOYX
Telex: 4032 ASA CV CHINA
General Administration of Civil Aviation of China
155 Dongsi Street West
CAYMAN ISLANDS1 Beijing 100710
Director of Civil Aviation China
P.O. Box 277G
George Town Tel.: (86) 10 6401 2233
Grand Cayman Fax: (86) 10 6401 4104 / 6918
West Indies AFTN: ZBBBYAYX
Telex: 22101 CAXT CN
Tel.: (1) 345 949-7811 Cable: 22101 CAXTCN
Fax: (1) 345 949-0761
AFTN: MWCRYAYX
Telex: 4458 CIVAV CP COLOMBIA
Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica Civil
Aeropuerto Internacional Eldorado
Apartado Aéreo 12307
Bogotá, D.E.
Colombia

Tel.: (57) 1 4139894


Fax: (57) 1 4139276
AFTN: SKBOYAYX
Telex: 044620 DAAC CO
30/09/03
№1
1-4-10 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

COMOROS CÔTE D’IVOIRE


Direction Générale de l’Aviation Civile et de la Agence Nationale de l’Aviation Civile (ANAC)
Météorologie 07 B.P. 148
B.P. 72 Abidjan 07
Moroni Côte d’Ivoire
Comores
Tel.: (225) 27 74 24 / (225) 27 90 04
Tel.: (269) 744 245 / 730 447 Fax: (225) 27 63 46
E-mail: dgacm@snpt.kn AFTN: DIAVYAYX
Fax: (269) 731 030 / 735 063 Telex: 43452 ANAM CI
AFTN: FMCNYAYX
Telex: K0241 PUBLICKO
CROATIA
Ministry of Maritime Affairs, Transport and
CONGO Communication
Direction Générale de l’Agence Nationale de l’Aviation Department of Civil Aviation
civile Prisavlje 14
B.P. 128 10000 Zagreb
Brazzaville Croatia
Congo
Tel.: (385) 1 6169 060 / 6112 018
Tel.: (242) 82 40 90 E-mail: up-civilnog-zrakoplovstva@zg.tel.hr
(242) 82 80 61 Fax: (385) 1 6110 153
Fax: (242) 82 40 90 AFTN: LDZGYAYX
AFTN: FCBVYAYX Telex: 21275
Telex: 5388 KG

CUBA
COOK ISLANDS Dirección de Seguridad Aeronáutica y Operaciones
Department of Civil Aviation Instituto de Aeronáutica Civil de Cuba
P.O. Box 61 Calle 23, No. 64 Vedado
Rarotonga Ciudad de la Habana 4
Cook Islands Cuba 10600

Tel.: (682) 22 810 Tel.: (53) 7 551115


Fax: (682) 28 816 (53) 7 551111 (24 hours-Spanish only)
AFTN: NCRGYAYX E-mail: iaccdsa@iacc3.get.cma.net
Telex: 62052 AVARUA Fax: (53) 7 334575
SITA: HAVYACU
AFTN: MULHYQYX
COSTA RICA Telex: 511737 A CIV CU
Dirección General de Aviación Civil
Ministerio de Obras Públicas y Transporte
Apartado Postal 5026 CYPRUS
San José Department of Civil Aviation
Costa Rica 16 Grivas Dhigenis Ave.
1429 Nicosia
Tel.: (506) 232 9480 / 231 3666 Cyprus
E-mail: concorde@sol.racsa.co.cr
Fax: (506) 231 2107 Tel.: (357) 2-510 793 / (357) 2-303 200
SITA: SJOTOYA E-mail: acc@cytanet.com.cy
AFTN: MRSJYAYX Fax: (357) 2-766 552
Telex: 2926 DGAC SITA: NICTOYA
AFTN: LCNCYAYX
Cable: 6055CIVAIR CY

30/09/03
№1
Часть I. Организация и планирование
Глава 4. Уведомление об авиационных происшествиях и инцидентах 1-4-11

CZECH REPUBLIC DJIBOUTI


Air Accidents Investigation Institute Direction de l’Aviation Civile et de la Météorologie
Director B.P. (204) 250
Beranovvch 130 Djibouti
199 01 Prague 99 République de Djibouti
Czech Republic
Tel.: (253) 340169 / 341647
Tel.: (420) 225 115 426 Fax: (253) 355975
E-mail: INFO@uzpln.cz AFTN: HFFFYAYX
Fax: (420) 225 115 430 Telex: 5871 PRESIDEN DJ
Web site: http://www.uzpln.cz

DOMINICA2
DEMOCRATIC PEOPLE’S REPUBLIC OF KOREA See Eastern Caribbean States
Director General
General Administration of Civil Aviation
Sunan District DOMINICAN REPUBLIC
Pyongyang Dirección General de Aeronáutica Civil
Democratic People’s Republic of Korea Edificio de Oficinas Gubernamentales
Avenida México Esq. Dr. Delgado
Tel.: (850) 2 381 8108 Bloque “A”, 2° Piso
Fax: (850 2) 381 4625 Apartado Postal 1180
SITA: FNJEDJS Santo Domingo
AFTN: ZKKKYAYX República Dominicana
Telex: 5471 JS KP
Cable: CIVILAIR Pyongyang Tel.: (1) 809 221-8706 / 04
E-mail: ais.rep.dom@codetel.net.do
Fax: (1) 809 221-8616
DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO AFTN: MDCDYFYX
Direction de l’Aéronautique Civile Cable: DIRACIV-SANTO DOMINGO
Ministère des Transports et Communications
Building Ontara, boulevard du 30 juin
B.P. 3304 EASTERN CARIBBEAN STATES
Kinshasa/Gombe Directorate of Civil Aviation of Eastern Caribbean States
République démocratique du Congo P.O. Box 1130
Factory Road
Tel.: (243) 24 21710 St. John’s
Cable: CIVILAIR KINSHASA Antigua

Tel.: (1) 809 462-0907


DENMARK E-mail: oecs.dca@candw.ag
Aircraft Accident Investigation Board Fax: (1) 809 462-4145
Langebjergvaenget 21 AFTN: TAPAYAYX
DK-4000 Roskilde Telex: 2089 CIVILAV AK
Denmark Web site: http://www.oecs.org/DCA_WEBsite/
contacting_the_dca.htm
Tel.: (45) 38 71 10 66 (0800 – 1600 hrs)
(45) 32 51 66 11 (1600 – 0800 hrs) Note.— The Directorate of Civil Aviation is operated in
E-mail: aaib@hcl.dk conjunction with States comprising the Organization of
Fax: (45) 38 71 92 31 Eastern Caribbean States: Antigua and Barbuda, Dominica,
Telex: 16850 AAIB DK Grenada, Montserrat, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, and
Cable: AAIBDENM Saint Vincent and the Grenadines.
Web site: http://www.hcl.dk

30/09/03
№1
1-4-12 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

ECUADOR ERITREA
Dirección General de Aviación Civil Director General
Departamento de Seguridad de Vuelo Civil Aviation Department
Buenos Aires 149 y Av. 10 de Agosto P.O. Box 252
Casilla 2077 Massaw Street, Bldg Nr. 87
Quito Asmara
Ecuador Eritrea

Tel.: (593) 2-544-274 Tel. (291) 1 120555 / 124335


Fax: (593) 2-563-995 E-mail: asmcaya@sita.gmsmail.com
AFTN: SEQUYAX Fax: (291) 1 124334 / 181255
Telex: 22710 DACUIO ED SITA: ASMCAYA
AFTN: HHAAYAYX

EGYPT
Central Department of Aircraft Accident Investigation ESTONIA
and Prevention Civil Aviation Administration
Civil Aviation Authority Parnu Road 6
Ministry of Transport and Communications EE 0001 Tallinn
P.O. Box 52, Cairo Airport Road Estonia
Cairo
Egypt Tel.: (372) 63 13818
E-mail: ecaa@trenet.ee
Tel.: (20) 2 634 9068 / (20) 2 666 850 Fax: (372) 63 12681
E-mail: egoca@idsc.gov.eg AFTN: ULTTYAYX
Fax: (20) 2 247 0351
SITA: CAIXYYF
AFTN: HECAYAYX ETHIOPIA
Cable: TYARAN-CAIRO Civil Aviation Authority
P.O. Box 978
Addis Ababa
EL SALVADOR Ethiopia
Dirección General de Transporte Aéreo
Aeropuerto de Ilopango Tel.: (251) 1 610277 / 180359
San Salvador E-mail: civilaviation@telecom.net.et
El Salvador Fax: (251) 1 612533
SITA: ADDYAYF
Tel.: (503) 295-0265 / (503) 295-0406 AFTN: HAABYAYX
Fax: (503) 295 0345 / (503) 295 0443 Telex: 21162 CIV AIR ET
AFTN: MSSSYAYX Cable: CIVILAIR Addis Ababa
Cable: AEROCIVIL San Salvador

FEDERATED STATES OF MICRONESIA


EQUATORIAL GUINEA See Micronesia (Federated States of)
Ministerio de Transportes y Comunicaciones
Dirección General de Transportes y Aviación Civil
Calle Arallia, No 22 FIJI
Malabo (Bioko-Norte) Civil Aviation Authority of Fiji
República de Guinea Ecuatorial Private Bag Nap 0354
Nadi Airport
Tel.: (240) 9 3231 / (240) 9 2062 Fiji
Fax: (240) 9 3313
AFTN: FGSL YD YX Tel.: (679) 721 555 / (679) 722 500
Telex: GE913101 PUBMBO Fax: (679) 721 500
Cable: DIRAVIACIVIL MALABO SITA: NANCAXS
AFTN: NFHOYAYX
Telex: 5299 CAAF FJ
Cable: CIVILAIR NADI

30/09/03
№1
Часть I. Организация и планирование
Глава 4. Уведомление об авиационных происшествиях и инцидентах 1-4-13

FINLAND GEORGIA
Accident Investigation Board Head of Air Transport Department
Sörnäisten rantatie 33 C Ministry of Transport
FIN-00580 Helsinki 28 Rustaveli Avenue
Finland 380008 — Tbilisi
Georgia
Tel.: (358) 9 1606 7643
E-mail: onnettomuustutkinta@om.fi Tel.: (995) 32 93 30 92
Fax: (358) 9 1606 7811 Fax: (995) 32 98 96 30
AFTN: EFHKYAYX SITA: TBSDMSU
Telex: 12-1247 AVIA SF AFTN: UGGUDD
Web site: http://www.onnettomuustutkinta.fi

GERMANY
FRANCE Federal Bureau of Aircraft Accidents Investigation
Bureau d’Enquêtes et d’Analyses pour la Hermann-Blenk-Str. 16
Sécurité de l’Aviation civile 38108 Braunschweig
Bâtiment 153 Germany
Aéroport du Bourget
93350 Le Bourget Tel.: (49) 531 3548 0
France E-mail: box@bfu-web.de
Fax: (49) 531 3548 246
Tel.: (33) 1 49 92 72 00 Telex: 952749 ACCID D
(33) 1 48 35 86 54 (Emergency 24 hours) Web site: http://www.bfu-web.de
E-mail: bealab@francenet.fr
Fax: (33) 1 49 92 72 03
AFTN: LFPSYLYX GHANA
Telex: 203591 F The Director General
Web site: http://www.bea-fr.org Ghana Civil Aviation Authority
Private Mail Bag
Kotoka International Airport
GABON Accra
Secrétariat Général à l’Aviation Civile et Commerciale Ghana
B.P. 2.212
Libreville Tel.: (233) 21 776171
Gabon E-mail: dg.gcaa@ighmail.com
Fax: (233) 21 773293
Tel.: (241) 76 38 95 / (241) 73 08 28 SITA: ACCATYA
Fax: (241) 73 08 25 AFTN: DGAAYAYX
AFTN: FOOVYAYX Telex: 94 2336 GHACAA GH
Telex: 5352 GO Cable: AIRCIVIL ACCRA
Cable: AVIACIVIL Libreville

GREECE
GAMBIA Hellenic Republic
Gambia Civil Aviation Authority Ministry of Transport and Communication
Banjul International Airport Air Accident Investigation and
Yundum, P.O. Box 285 Aviation Safety Board
Banjul Ex. American Base
Gambia Building 221
Helliniko
Tel.: (220) 472831, 82167 / 71 167 01 Athens
Fax: (220) 472190 Greece
AFTN: GBYDYAYX
Telex: 2295 MINWOCOM GV Tel.: (30) 210 99 73 024
Cable: CIVILAIR BJL (30) 69 44 580 464 (24 hour)
E-mail: nspoul@otenet.gr
Fax: (30) 210 99 73 184

30/09/03
№1
1-4-14 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

GRENADA HAITI
See Eastern Caribbean States Office National de l’Aviation civile
Aéroport International de Port-au-Prince
B.P. 1346
GUATEMALA Port-au-Prince
Dirección General de Aeronáutica Civil Haiti
Aeropuerto Internacional “La Aurora”
Zona 13 Tel.: (509) 46 052
Guatemala, Centro América Fax: (509) 46 0998
AFTN: MTEGYAYX
Tel.: (502) 2 331 0311 / 9484 Telex: CIVILAV ITT 2030465
Fax: (502) 2 331 4840
AFTN: MGGTYAYZ
Telex: 3120 ACIVIL GU HONDURAS
Cable: DAEROCIVIL Guatemala Dirección General de Aeronáutica Civil
Aeropuerto Internacional Toncontín
Apartado Postal 30145
GUINEA Tegucigalpa, D.C.
Ministère de l’Équipement Honduras
Direction Nationale de l’Aviation Civile
B.P. 95 Tel.: (504) 233-1115
Conakry Fax: (504) 233-3683
République de Guinée AFTN: MHTGYAYX
Telex: 1523 DGAC HO
Tel.: (224) 45 34 57 / 45 19 28 Cable: DIRGA-TEGUCIGALPA
Fax: (224) 41 35 77
AFTN: GUCYYAYX
Telex: 22349 MITRANS HONG KONG1
Cable: AVIACIVIL CONAKRY Civil Aviation Department
Queensway Government Offices, 46th Floor
66 Queensway
GUINEA-BISSAU Hong Kong
Direction Générale de l’Aviation Civile China
C.P. 77
Bissau Tel.: (852) 2-867 4332
Guinée-Bissau E-mail: cadadmin@vol.net
Fax: (852) 2-869 0093
Tel.: (245) 21 30 03 / 21 39 61 AFTN: VHHHYAYX
AFTN: GGOVYAYX Telex: 61361 CADHK HX
Cable: AEROCIVIL Bissau

HUNGARY
GUYANA Director
Civil Aviation Department Civil Aviation Safety Board CASABO
Ministry of Public Works and Communications H-1675 Budapest-Ferihegy
Oranapai Towers, Wight’s Lane POB 62
Kingston Hungary
P.O. Box 1006
Georgetown Tel.: (36) 296 9504
Guyana (36) 294 5529
Fax: (36) 296 8808
Tel.: (592) 2 56822 / (592) 2 54080 Web site: http://www.caa.hu
Fax: (592) 2 56800
AFTN: SYTMYAYX
Cable: CIVILAV

30/09/03
№1
Часть I. Организация и планирование
Глава 4. Уведомление об авиационных происшествиях и инцидентах 1-4-15

ICELAND IRAQ
Aircraft Accident Investigation Board Directorate of Flight Safety
Hus FBSR General Establishment of Civil Aviation
Flugvallarvegi P.O. Box 23006
101 Reykjavik Baghdad International Airport
Iceland Baghdad
Iraq
Tel.: (354) 511 1666 (0800 – 1600 hrs)
(354) 569 4141 (1600 – 0800 hrs) Tel.: (964) 1 8863999 (ext. 28278)
(354) 660 0336 (24 hour) Fax: (964) 1 8880178
E-mail: rnf@rnf.is SITA: SDAYAYD
Fax: (354) 511 1667 AFTN: ORBSYDYX
AFTN: BICAYAY Telex: 212500 YIA IK
Web site: http://www.rnf.is Cable: SDA

INDIA IRELAND
Office of the Director General of Civil Aviation Air Accident Investigation Unit (AAIU)
DGCA Complex Department of Transport
Opposite Safdarjung Airport 44 Kildare Street
New Delhi 110003 Dublin 2
India Ireland

Tel.: (91) 11 4620784 Tel.: (353) 1 604 1293


E-mail: dgca@hub.nic.in E-mail: aaiu@transport.ie
Fax: (91) 11 4629221 Fax: (353) 1 604 1514
(91) 11 4633140 AFTN: EIDWYAYX
AFTN: VIDDYAYX Web site: http://www.aaiu.ie
Telex: 31-74127 DGCA IN

ISRAEL
INDONESIA Chief Investigator, Accidents and Incidents
National Transportation Safety Committee Civil Aviation Administration
Gedung Karsa, 2nd Floor P.O. Box 8
Department of Transport Ben Gurion International Airport 70100
Merdeka Barat No. 8 Israel
Jakarta 10110
Indonesia Tel.: (972) 3-9774600
E-mail: hassk@mot.gov.il
Tel.: (62) 21 350 5137 Fax: (972) 3-9774593
(62) 21 350 5133 AFTN: LLADYAYX
Fax: (62) 21 350 5139 Telex: 381000 CAATS IL
AFTN: WIIXYAYX Cable: MEMTEUFA-BENGURION AIRPORT-
Telex: 49482 CIVAIR IA ISRAEL
Cable: CIVILAIR JAKARTA

ITALY
IRAN (ISLAMIC REPUBLIC OF) Agenzia nazionale per la sicurezza del volo
Civil Aviation Organization Via A. Benigni, 53
Ministry of Roads and Transportation 00156 Rome
P.O. Box 11365-8315 Italy
Mehrabad Airport
Tehran Tel.: 39 068 207 8219 / 39 068 207 8200
Islamic Republic of Iran Fax: 39 068 273 672

Tel.: (98) 21 646-9732


Fax: (98) 21 605-9348
AFTN: OIIIYAYX
Telex: 213889 EPD IR
Cable: CIVILAIR, TEHRAN
30/09/03
№1
1-4-16 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

JAMAICA KENYA
Civil Aviation Authority The Chief Inspector of Accidents
4 Winchester Road Directorate of Civil Aviation
Kingston 5 P.O. Box 30163
Jamaica Nairobi
Kenya
Tel.: (876) 960-3965 / (876) 920-2280
E-mail: jcivav@toj.com Tel.: (254) 2 822950 (ext. 238)
Fax: (876) 920-0194 Fax: (254) 2 822195
AFTN: MKJKYAYX AFTN: HKNCYAYD
Cable: CIVAV JA Telex: KE 25239 DCA HQ
Cable: DIRECTAIR

JAPAN
Director-General KIRIBATI
Secretariat of the Aircraft and Railway Accidents The Director of Civil Aviation
Investigation Commission Ministry of Information, Communications and Transport
Ministry of Land, Infrastructure and Transport P.O. Box 277
2-1-2, Kasumigaseki, Chiyoda-ku Bikenibeu, Tarawa
Tokyo 100-8918 Kiribati
Japan
Tel.: (686) 28092 / 26003
Tel.: (81) 3 5253 8813 Fax: (686) 28280 / 26193
E-mail: ARAIC@mlit.go.jp AFTN: NQTAYF
Fax: (81) 3 5253 1677 Telex: KI77022
AFTN: RJTDYAYA Cable: MINCOM TARAWA
Cable: KOKUKYOKU-TOKYO
Web site: http://www.motnet.go.jp/araic/index.html
KOREA, DEMOCRATIC PEOPLE’S REPUBLIC OF
See Democratic People’s Republic of Korea
JORDAN
Civil Aviation Authority
Aircraft Accident Investigation Unit (AIU) KOREA, REPUBLIC OF
P.O. Box 39257 See Republic of Korea
Amman 11104
Jordan
KUWAIT
Tel.: (962) 6 445 2027 / (962) 6 489 2282 Directorate General of Civil Aviation
(962) 6 445 1140 P.O. Box 17 SAFAT
E-mail: investigation@jcaa.gov.jo Kuwait 13001
Fax: (962) 6 445 1141 Kuwait
SITA: AMMXYA
AFTN: OJAMYAYX Tel.: (965) 476-5815
Telex: 21325 CIVAIR JO (965) 476-2755
Web site: http://www.jcaa.gov.jo/ Fax: (965) 476-5796
air_accident_investigation.asp SITA: KWIASYA/KWIDDYA/KWIAPYA
AFTN: OKAAYAYX
Cable: CIVAIR KUWAIT
KAZAKHSTAN
Ministry of Transport and Communications KYRGYZSTAN
Committee for Usage of Airspace and Civil Aviation Ministry of Transport and Communications
Activity Department of Air Transport and Air Space Use
458 Seyfullin Avenue 184 Ahunbaev St.
480083 Almaty 720044 Bishkek
Kazakhstan Kyrgyzstan

Tel.: (7) 327 2 62 08 56 / 39 34 61 Tel.: (996) 7 3312 422515


Fax: (7) 327 2 39 02 87 Fax: (996) 7 3312 420686
AFTN: UAADDRDU SITA: FRU...K2
Telex: 25 12 32 PTB SU AFTN: UAFUUKXX
30/09/03
№1
Часть I. Организация и планирование
Глава 4. Уведомление об авиационных происшествиях и инцидентах 1-4-17

LAO PEOPLE’S DEMOCRATIC REPUBLIC LIBERIA


Department of Civil Aviation Directorate of Civil Aviation
2 Pang Kham Street Ministry of Transport
P.O. Box 119 P.O. Box 9041-1000
Vientiane Monrovia 10
Lao People’s Democratic Republic Liberia

Tel.: (856) 21 215550 Tel.: (231) 22 66 91


Fax: (856) 21 212043 Fax: (231) 22 75 15
AFTN: VLAOYAYX AFTN: GLRBYAYX
Cable: AVIACIVIL Vientiane Telex: 44384 MINTRANS

LATVIA LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA


Civil Aviation Administration Civil Aviation and Meteorology Higher Institute
Airport “Riga” P.O. Box 84116
LV-1053 Riga Tripoli
Latvia Libyan Arab Jamahiriya

Tel.: (371) 7 207607 / 207507 Tel.: (218) 21 3615994 / 3330256


E-mail: admin@latcaa.gov.lv Fax: (218) 21 3615995
Fax: (3717) 207122 SITA: TIPYAXS-TIPTOYA
AFTN: UMRUYAYX AFTN: HLLTYAYX
Telex: 161100 PTB SJ 1237 AVTO Telex: 20353 CALLY
Cable: SIRECTAIR TRIPOLI BYA

LEBANON
Directorate General of Civil Aviation LITHUANIA
Beirut International Airport Directorate of Civil Aviation of Lithuania
Khalde Rodunios Kelias 2, Airport
Lebanon 2023 Vilnius
Lithuania
Tel.: (961) 1 629010
E-mail: dirac@cnrs.edu.lb Tel.: (370) 2 739 112
Fax: (961) 1 629011 E-mail: Transp@Transp.lt
AFTN: OLBAYFYX Fax: (370) 2 739 122
SITA: OLBVXSXT AFTN: UMWWYAYX
Telex: LE20314 DGACLN LE
Cable: CIVILAIR, BEIRUT
LUXEMBOURG
Ministère des Transports
LESOTHO Direction de l’Aviation Civile
Directorate Civil Aviation 19-21, Boulevard Royal
P.O. Box 629 Boîte postale 590
Maseru 100 L-2938 Luxembourg
Lesotho
Tel.: (352) 478-4413 / 14
Tel.: (266) 312499 Fax: (352) 467-7790
Fax: (266) 310188 AFTN: ELLXYAYX
AFTN: FXMMYAYX Telex: 1465 CIVAIR LU
Telex: 4321 LO Cable: CIVILAIR-LUX
Cable: CIVILR

MACEDONIA
See The former Yugoslav Republic of Macedonia

30/09/03
№1
1-4-18 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

MADAGASCAR MALI
Ministère des Transports et de la Météorologie Direction Nationale de l’Aéronautique Civile
Direction de l’Aviation Civile Ministère des Travaux Publics et des Transports
B.P. 921 Anosy B.P. 227
Antananarivo 101 Bamako
Madagascar Mali

Tel.: (261) 20 22 35689 Tel.: (223) 22 55 24


(261) 20 22 28418 Fax: (223) 22 61 77
(261) 20 22 44757 AFTN: GABVYAXY
Fax: (261) 20 22 30444 Cable: AVIACIVIL Bamako
AFTN: FMMDYAYX

MALTA
MALAWI Department of Civil Aviation
Director of Civil Aviation Luqa Airport
Private Bag 322, Capital City Luqa Cmr 02
Lilongwe 3 Malta
Malawi
Tel.: (356) 222 936 / (356) 249 170
Tel.: (265) 780 577 Fax: (356) 239 278
E-mail: aviation@malawi.net AFTN: LMMLYAYX
Fax: (265) 784 986 Telex: 1654 CAMLT MW
AFTN: FWHQYAYX Cable: CIVILAIR MALTA
Telex: 44736 AVIATION MI
Cable: AVIATION-LILONGWE
MARSHALL ISLANDS
Directorate of Civil Aviation
MALAYSIA P.O. Box 1114
Director General Majuro 96960
Department of Civil Aviation Marshall Islands
3rd-5th Floor Block B, Wisma Semantan
12, Jalan Gelenggang, Bukit Damansara Tel.: (692) 247 3889
50618 Kuala Lumpur Fax: (692) 247 7615 / 3888
Malaysia

Tel.: (60) 3-253 9600 MAURITANIA


Fax: (60) 3-253 9533 Ministère de l’Équipement et des Transports
AFTN: WMKKYAYX Direction de l’Aviation civile
Telex: PENAWA MA 30128 Boîte Postale 91
Cable: AIRCIVIL KUALA LUMPUR Nouakchott
Mauritanie

MALDIVES Tel.: (222) 253 337 / (222) 535 78


Civil Aviation Department Fax: (222) 535 78
Ministry of Transport and Civil Aviation SITA: NKCYAYX
2nd Floor, Huravee Building AFTN: GQNVYAMR
Ameer Ahmed Magu Cable: MINITRANSPORTS Nouakchott
Malé 20-05
Maldives

Tel.: (960) 324 986 / 324 983


E-mail: civav@transcom.gov.mv
Fax: (960) 323 039
AFTN: VRMMYAYX
Telex: 66034 CIVAV MF

30/09/03
№1
Часть I. Организация и планирование
Глава 4. Уведомление об авиационных происшествиях и инцидентах 1-4-19

MAURITIUS MONGOLIA
Director of Civil Aviation Civil Aviation Authority of Mongolia
S.S.R. International Airport, Plaisance Airport Buyant-Uhaa International
Plaine Magnien Ulaanbaatar 34
Mauritius Mongolia

Tel.: (230) 6373531 Tel.: (976) 1 313 151


E-mail: dcamru@intnet.mu E-mail: intercaam@magicnet.mn
Fax: (230) 6373164 Fax: (976) 1 313 127 / 151
SITA: MRUXTYF SITA: ULNUGOM
AFTN: FIMPYAYX AFTN: ZMUBYAYX
Telex: 4896 DCAMAU Telex: 79323 CAA MH
Cable: CIVILAIR MAURITIUS

MONTSERRAT1
MEXICO See Eastern Caribbean States
Dirección General de Aeronáutica Civil
Secretaría de Comunicaciones y Transportes
Providencia No. 807 — 6o piso MOROCCO
Colonia del Valle Administration de l’Air
Codigo Postal 03100 B.P. 1073
México, D.F. Rabat-Principal
Mexico Rabat
Maroc
Tel.: (52) 55 5 523 33 77
Fax: (52) 55 5 523 72 07 Tel.: (212) 7 77 45 54 / 35 27
AFTN: MMMXYAYX Fax: (212) 7 77 30 74 / 68 33 76
Telex: 1764154 ACIAME AFTN: GMMRYAYA
SITA: BBAXYYF
Telex: 36772 M
MICRONESIA (FEDERATED STATES OF) Cable: 36772 M
Division of Civil Aviation Administration
Department of Transportation, Communications and
Infrastructure MOZAMBIQUE
P.O. Box PS-2 National Civil Aviation Administration
Palikir, Pohnpei, FM 96941 P.O. Box 227
Federated States of Micronesia Maputo
Mozambique
Tel.: (691) 320 2865
E-mail: transfsm@mail.fm Tel.: (258) 1 465416
Fax: (691) 320 5853 Fax: (258) 1 465415
AFTN: PTPNYAYX AFTN: FQHQYAYX
Telex: 729-6807 Telex: 6-175 SEAC MO
Cable: AERONAUTICA-MAPUTO

MOLDOVA, REPUBLIC OF
See Republic of Moldova MYANMAR
Department of Civil Aviation
Headquarters Building
MONACO Yangon International Airport
Service de l’Aviation Civile P.O. Box 11021 Mingaladon
Héliport de Monaco Yangon
MC-98000 Monaco Myanmar
La Principauté de Monaco
Tel.: (95) 1 665 637 / 635 996
Tel.: (377) 93 15 80 24 / 99 Fax: (95) 1 665 124 / 6078
Fax: (377) 93 15 87 08 AFTN: VYYYYAYX
AFTN: LNMCYAYX Telex: 21228 CIVAIR BM
Telex: 469525 MONAVI

30/09/03
№1
1-4-20 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

NAMIBIA NETHERLANDS
Chief, Accident Investigation Dutch Transport Safety Board
Ministry of Works, Transport and Communication P.O. Box 95404
Private Bag 12003 2509 CK The Hague
Ausspannplatz Netherlands
Windhoek
Namibia Tel.: (31) 70-333 70 00
(31) 800 6353 7888 (24 hour)
Tel.: (264) 61 208 8802 E-mail: aviation@RvTV.nl
Fax: (264) 61 238 884 Fax: (31) 70-333 70 77
AFTN: FYHQ YAYX AFTN: EHAMYAYL
Telex: 74592 RLDLI NL
Web site: http://www.rvtv.nl
NAURU
Director of Civil Aviation
Civil Aviation Authority NEW ZEALAND
Government Office The Chief Executive
Yaren District Transport Accident Investigation Commission
Nauru, Central Pacific Level 14 St. John House
114 The Terrace
Tel.: (674) 444 3113 P.O. Box 10323
Fax: (674) 444 3117 Wellington 6036
AFTN: ANAUYAYX New Zealand
Telex: 33081
Cable: GOVNAURU Tel.: (64) 4-473-3112
E-mail: inquiries@taic.org.nz
Fax: (64) 4-499-1510
NEPAL AFTN: NZHOYAYX
Director General of Civil Aviation Cable: CIVAIR NZ
Civil Aviation Authority Web site: http://www.taic.org.nz
Babar Mahal
Kathmandu
Nepal NICARAGUA
Dirección General de Aeronáutica Civil
Tel.: (977) 1-262387 / 262518 Ministerio de Transporte y la Construcción
E-mail: cnsatm@mos.com.np Apartado Postal 4936
Fax: (977) 1-262516 Managua
AFTN: VNKTYAYX Nicaragua
Telex: 2553 DCA NP
Cable: AIRCIVIL Tel.: (505) 2 226 958 / (505) 2 227 517
E-mail: dgacmct@tmx.com.ni
Fax: (505) 2 227 516
NETHERLANDS ANTILLES1 AFTN: MNMGYAYX
Department of Civil Aviation Telex: 1308 AEROCIVIL
Seru Mahuma Z/N
Curaçao
Netherlands Antilles NIGER
Direction de l’Aviation Civile
Tel.: (599) 9 8683933 Ministère des Transports
Fax: (599) 9 8689924 B.P. 727
AFTN: TNCCYAYX Niamey
Telex: 1102 DCA NA Niger
Cable: CIVILAIR-CURAÇAO
Tel.: (227) 72 32 66 / 67
Fax: (227) 74 17 56
SITA: DRRVSITX
AFTN: DRRVYAYX
Telex: MINTRANS 5249 NI
Cable: AVIACIVILE Niamey

30/09/03
№1
Часть I. Организация и планирование
Глава 4. Уведомление об авиационных происшествиях и инцидентах 1-4-21

NIGERIA PALAU
Federal Ministry of Aviation Ministry of Commerce and Trade
New Federal Secretariat — Annex 3 P.O. Box 1471
Shehu Shagari Way — PMB 5012 Koror
Wuse, Abuja Palau 96940
Nigeria
Tel.: (680) 488 1116 / 587 2111
Tel.: (234) 9523 2118 E-mail: mincat@palaunet.com
E-mail: aiblos@infoweb.abs.net Fax: (680) 587 3521 / 2222
Fax: (234) 9523 2113 / 1603
AFTN: DNLLYAYX
Telex: 26567 FCAA NG PANAMA
SITA: LOSXSYF Departamento de Prevención e Investigación de Accidentes
Direccíon de Aeronáutica Civil
Arp. Marcos A. Gelabert — Albrook
NORWAY Vía Diógenes de la Rosa, Edificio 805
Aircraft Accident Investigation Board Apartado 7501 y 7615
Civil Aviation Administration Panama 5
Postboks 213 Panama
N-2001 Lillestrøm
Norway Tel.: (507) 315-0260
Fax: (507) 315-0386
Tel.: (47) 64-84 57 60 AFTN: MPTOYAYX
Fax: (47) 64-84 57 70 Telex: 2057 CIVILAV PA
AFTN: ENCAYAYX
Cable: 71032 ENFB N
Web site: http://www.aaib-n.org PAPUA NEW GUINEA
Director of Air Safety Investigation
Department of Civil Aviation
OMAN P.O. Box 684
Directorate General of Civil Aviation and Meteorology Boroko, NCD
Seeb International Airport Papua New Guinea
P.O. Box 1, Postal Code 111
Muscat Tel.: (675) 271764
Oman Fax: (675) 272201
AFTN: AYPYYAYX
Tel.: (968) 519 210 / 519 315 Telex: 22203 NE
E-mail: dgen@dgcam.com
Fax: (968) 510 122
AFTN: OOMSYAYX PARAGUAY
Telex: 5418 DGCAOMAN ON Dirección Nacional de Aeronáutica Civil
Cable: CIVAIR MUSCAT Ministerio de Defensa Nacional
2o Piso
Avda. Mariscal López y Vice Presidente Sánchez
PAKISTAN Casilla de Correos 1568
Headquarters, Civil Aviation Authority Asunción
Jinnah Terminal Complex Paraguay
QIAP
Karachi Airport — 75200 Tel.: (595) 21 203 614 / 5
Pakistan Fax: (595) 21 213 406
AFTN: SGASYAYX
Tel.: (92) 91 920 1500 Telex: 5313 PY DGAC
E-mail: gmmiscaa@www.fascom.com
Fax: (92) 91 920 1594
Telex: 29534 DGCAA PK
SITA: KHIAPXX to DG HQCAA
AFTN: OPHQYAYX

30/09/03
№1
1-4-22 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

PERU QATAR
Dirección General de Aeronáutica Civil Department of Civil Aviation and Meteorology
Ministerio de Transportes y Comunicaciones P.O. Box 3000
Avenida 28 de Julio #800 Doha
Lima-1 Qatar
Peru
Tel.: (974) 426262
Tel.: (511) 433 7800 / 433 3166 Fax: (974) 429070
Fax: (511) 433 2808 AFTN: OTBDYAYX
AFTN: SPLIYAYD-SPLIYAYX Telex: 4306 CIVAIR DH
Telex: 25511 PE DIGECOM Cable: CIVILAIR DOHA
Web site: http://www.mtc.gob.pe

REPUBLIC OF KOREA
PHILIPPINES Aviation Safety Division
Air Transportation Office Civil Aviation Bureau
Ninoy Aquino International Airport Ministry of Construction and Transportation
MIA Road 1 Chungang-Dong
Pasay City 1300, Metro Manila Kwachon-City Kyunggi-do
Philippines Republic of Korea 427-760

Tel.: (63) 2 832 3308 Tel.: (82) 2 504-9183


E-mail: opcenato@wpi.webquest.com E-mail: airsafe@moct.go.kr
Fax: (63) 2 833 0125 Fax: (82) 2 503-7329
AFTN: RPLLYAXX AFTN: RKSLYAYX
Telex: KK24778
Cable: CIVIL AIR SEOUL
POLAND
The State Commission of Aircraft Accident Investigation
(SCAAI) REPUBLIC OF MOLDOVA
Ministry of Transport and Maritime Economy State Administration of Civil Aviation
ul. Chalubinskiego 4/6 Airport
00-928 Warszawa 67 MD 2026 Chisinau
Poland Republic of Moldova

Tel.: (48) 22 630-11-42 Tel.: (373) 2 524064 / 525766


Fax: (48) 22 630-11-43 Fax: (373) 2 529118 / 529190
SITA: WAWGILO AFTN: LUKKYGYX
AFTN: EPWWYAYX
Telex: 816651 MTIGM
ROMANIA
Ministry of Transport
PORTUGAL Department of Civil Aviation
Cabinete de Prevençao e Investigaçao 38 Dinicu Golescu Blvd., Sector 1
de Acidentes com Aeronaves (GPIAA) 77113 Bucharest
Rua do Conde Redondo n.° 8-2° direito Romania
1150-105 Lisboa
Portugal Tel.: (40) 1 222-3737 / 638-6868
Fax: (40) 1 223-1485 / 222-5579
Tel.: (351) 21 330 33 20 SITA: BUHYARO
24 hours: (351) 21 330 33 45 AFTN: LRBBYAYA
E-mail: geral@gpiaa.gov.pt Telex: 11181 AIRBUHR
Fax: (351) 21 330 33 50
AFTN: LPPTYLYX

30/09/03
№1
Часть I. Организация и планирование
Глава 4. Уведомление об авиационных происшествиях и инцидентах 1-4-23

RUSSIAN FEDERATION SAMOA


Federal Aviation Authorities of Russia Ministry of Transport: Civil Aviation, Marine and Shipping
State Oversight Flight Safety Department P.O. Box 1607
37 Leningradsky Prospect Apia
125167 Moscow Samoa
Russian Federation
Tel.: (685) 23 290 / 2
Tel.: (7) 095 155-5784 E-mail: sectport@samoa.net
Fax: (7) 095 155-5535 Fax: (685) 20 048
SITA: MOWYASU AFTN: NSFAYD
AFTN: UUUFYLY Telex: 21 MALO SX
Cable: MALO APIA
Interstate Aviation Committee
Air Transport Accident Investigation Commission
Building 22/2/1 SAN MARINO
Bolshaya Ordynka Street Ministry of Communications and Transport
109017 Moscow Via A. di Suberchio
Russian Federation 47898 Cailungo
San Marino
Tel.: (7) 095 951-1686
Fax: (7) 095 953-1145 Tel.: (378) 549 992 345
AFTN: UUUUZXDD

SAO TOME AND PRINCIPE


RWANDA Direction de l’Aviation Civile
Direction de l’Aéronautique C.P. 97
B.P. 898 Sao Tomé
Kigali Sao Tomé-et-Principe
Rwanda
Tel.: (239) 22062 / 21154
Tel.: (250) 75971 Fax: (239) 21848
Fax: (250) 72971 AFTN: FPSTYA
AFTN: HRYRYAYX Telex: 245 DAC ST
Cable: DIRAVIAMET Kigali Cable: AERONAUTICA São Tomé

SAINT KITTS AND NEVIS2 SAUDI ARABIA


See Eastern Caribbean States Presidency of Civil Aviation
P.O. Box 887
Jeddah 21165
SAINT LUCIA Saudi Arabia
See Eastern Caribbean States
Tel.: (966) 2 640-5830 / 5000
Fax: (966) 2 640-5877
SAINT-PIERRE ET MIQUELON1 AFTN: OEJDYAYX
Service de l’Aviation Civile Telex: 601093 CIVAIR SJ
Blvd de Port-en-Bessin Cable: CIVILAIR JEDDAH
B.P. 4265 Saint-Pierre
97500 Saint-Pierre et Miquelon
SENEGAL
Telex: 914439 DDE SPM Direction de l’Aviation Civile
AFTN: LFVPYAYX B.P. 8184
Cable: AVIACIVIL Saint-Pierre Aéroport de Dakar-Yoff
Sénégal

SAINT VINCENT AND THE GRENADINES Tel.: (221) 20 04 03


See Eastern Caribbean States Fax: (221) 20 39 67
AFTN: GOO YAYX
Telex: 51206 SG
Cable: AVIACIVIL SENEGAL
30/09/03
№1
1-4-24 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

SERBIA AND MONTENEGRO SLOVAKIA


National Civil Aviation Administration (NCAA) Civil Aviation Administration
Federal Ministry of Transport and Telecommunication M.R. Stefanik Airport
Omladinskih brigada 1 823 05 Bratislava
11070 Novi Beograd Slovakia
Serbia and Montenegro
Tel.: (421) 7 4857 4055
Tel.: (381 11) 311 73 47 E-mail: selnekovic@sli.sk
Fax.: (381 11) 311 75 18 Fax: (421) 7 4342 0331 / 4509
SITA: BTSTOYA
AFTN: LZIBYIYX, or LZIBYIYP
SEYCHELLES Telex: 92264 MDSR SK
Directorate of Civil Aviation
P.O. Box 181 Victoria
Mahé SLOVENIA
Seychelles Ministry of Transport and Communications
Civil Aviation Authority
Tel.: (248) 373 001 / 373 533 Langusova 4
E-mail: dcaadmin@seychelles.net SI-1535 Ljubljana
Fax: (248) 384 009 Slovenia
AFTN: FSIAYNYX
Telex: 2239 DCA SZ Tel.: (386) 61 17 88 165
Cable: DIRECTAIR SEYCHELLES Fax: (386) 61 17 88 149
SITA: LJUXXYF
AFTN: LJLAYAYX
SIERRA LEONE Telex: 39160 SL RUZPYU
Director of Civil Aviation
Ministry of Transport and Communications
Ministerial Office Block SOLOMON ISLANDS
George Street Civil Aviation Division
Freetown Ministry of Culture, Tourism and Aviation
Sierra Leone P.O. Box G20
Honiara
Tel.: (232) 22 22106 / 26191 Solomon Islands
Fax: (232) 22 228 488
AFTN: GFLLYA Tel.: (677) 36561 / 3
Telex: SE3574 Fax: (677) 36775
Cable: AIRCIVIL Freetown AFTN: AGGHYAYX
Telex: 66470 HQ
Cable: CIVILAIR Honiara
SINGAPORE
Air Accident Investigation Bureau of Singapore
Changi Airport Post Office SOMALIA
P.O. Box 1005 Somali Civil Aviation Authority
Singapore 918155 Flight Safety Division
P.O. Box 1737
Tel.: (65) 6541 2799 Mogadishu
(65) 6541 2800 Somalia
(65) 6541 2796
Fax: (65) 6542 2394 Tel.: (252) 1 20203
AFTN: WSSSYAYX AFTN: HCMMYAYX
Telex: RS 21231 AVIATEL Telex: 3033 MINTRAS
Cable: AIRCIVIL Cable: CIVAIR Mogadishu
Web site: http://www.mot.gov.sg

30/09/03
№1
Часть I. Организация и планирование
Глава 4. Уведомление об авиационных происшествиях и инцидентах 1-4-25

SOUTH AFRICA SURINAME


General Manager, Safety Promotion Permanent Secretary
Civil Aviation Authority Ministry of Transport, Communications and Tourism
Private Bag X 08 Prins Hendrikstraat 26-28
Waterkloof 0145 Paramaribo
Pretoria Suriname
South Africa
Tel.: (597) 420 100 / 420 422
Tel.: (27) 12 426 0118 E-mail tctdir@sr.not
E-mail: mail@caa.co.za Fax: (597) 420 425 / 420 100
Fax: (27) 12 426 0160 AFTN: SMPBYAYX
Web site: http://www.caa.co.za Telex: 148 CIVPBM SN
Cable: CIVILAIR

SPAIN
Comisión de Investigación de Accidentes SWAZILAND
e Incidentes de Aviación Civil Ministry of Public Works and Transport
Ministerio de Fomento Directorate of Civil Aviation
C\Fruela, 6 — 1a planta Swazi Bank Building
28011 Madrid P.O. Box 58
Spain Mbabane 4100
Swaziland
Tel.: (34) 91 597 89 60
E-mail: ciaiac@mfom.es Tel.: (268) 48683
Fax: (34) 91 463 55 35 E-mail: dca@iafica.sz
AFTN: LEACYAYX Fax: (268) 48682
Telex: 27702 CIAIR E AFTN: EDMBYQ
Web site: http://www.mfom.es/ciaiac Telex: 2104 WD

SRI LANKA SWEDEN


Department of Civil Aviation Board of Accident Investigation
Supreme Building, 5th-7th Floor P.O. Box 12538
64, Galle Road S-102 29 Stockholm
Colombo 03 Sweden
Sri Lanka
Tel.: (46) 8 441 3823
Tel.: (94) 1 333 447 E-mail stfgd@havkom.se
E-mail: sldgca@slt.lk Fax: (46) 8 441 3821
Fax: (94) 1 424 540 Web site: http://www.havkom.se
AFTN: VCCCYAYX
Telex: 22229 MINDEF CE
Cable: AirCIVIL Colombo SWITZERLAND
Département fédéral de l’environnement, des transports,
de l’énergie et des communications (DETEC)
SUDAN Bureau d’enquêtes pour les accidents d’aviation (BEAA)
Director General of Civil Aviation Authority Bundeshaus Nord
Technical Services and Flight Safety CH-3003 Berne
P.O. Box 430, Nile Avenue Switzerland
Khartoum
Sudan Tel.: (41) 31 322 5544
(41) 31 810 4151
Tel.: (249) 772 360 / 770 617 (41) 13 831 111 (24-hour — ask for AAIB)
Fax: (249) 779 715 Fax: (41) 31 322 5599
AFTN: HSSSYAYG (41) 31 810 4150
Telex: 22650 DGACA ASD SITA: BRNZLYA
AFTN: LSSOYAYX
Cable: 912601 OFA CH
Web site: http://www.bfu.admin.ch

30/09/03
№1
1-4-26 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

SYRIAN ARAB REPUBLIC TOGO


Directorate General of Civil Aviation Direction de l’Aviation Civile
P.O. Box 6257 B.P. 2699
Damascus Lomé
Syrian Arab Republic Togo

Tel.: (963) 11 3331306 Tel.: (228) 263 740


Fax: (963) 11 2232201 (228) 265 574
AFTN: OSDIYAYX Fax: (228) 260 860
Telex: 411928 CIVAIR SY AFTN: DXXXYAYX

TAJIKISTAN TONGA
Aircompany “Tajik Air” Ministry of Civil Aviation
734006 Dushanbe P.O. Box 845
Titova Str. 32/1 Queen Salote Road
Tajikistan Nuku’alofa
Tonga
Tel.: (7) 3772 212247
Fax: (7) 3772 510041 / 218685 Tel.: (676) 24 144
SITA: DYUWW7J (676) 24 045
AFTN: UTDDTJKW Fax: (676) 24 145
AFTN: NFTNYAYX
Telex: 66269 PRIMO TS
TANZANIA Cable: CIVILAIR TONGA
See United Republic of Tanzania

TRINIDAD AND TOBAGO


THAILAND Director of Civil Aviation
Ministry of Transport and Communications P.O. Box 552
38 Ratchadamnoen Nok Avenue 89 Abercromby Street
Pomprab Sattru Phai Port of Spain
Bangkok 10100 Trinidad and Tobago
Thailand
Tel.: (1) 809 625 9842 / 3
Tel.: (66) 2 281 3422 / 281 9515 Fax: (1) 809 625 3456
Fax: (66) 2 280 1714 AFTN: TTPSYAYX
AFTN: VTBAYAYX Cable: CIVILAV Trinidad
Telex: 70000 MINOCOM TH
Cable: CIVILAIR Bangkok
TUNISIA
Ministère du Transport
THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC Direction Générale de l’Aviation Civile
OF MACEDONIA 13, Rue 8006 — Monplaisir 1002
Ministry of Transport and Communications Tunis
Directorate General of Civil Aviation Tunisie
Dame Gruev 1
91000 Skopje Tel.: (216) 1 794424
The former Yugoslav Republic of Macedonia Fax: (216) 1 794227
SITA: TUNXYYF
Tel.: (389) 91 14 82 20 AFTN: DTTVYAYX
Fax: (389) 91 14 82 39 Telex: 13545 CIVIAC TN
SITA: SKPAPYF Cable: CIVIAC 13545
AFTN: LWSKYSYX

30/09/03
№1
Часть I. Организация и планирование
Глава 4. Уведомление об авиационных происшествиях и инцидентах 1-4-27

TURKEY UKRAINE
Directorate General of Civil Aviation Aircraft Accident Investigation Board
Ministry of Transport and Communications State Aviation Administration
Talât Pa_a Bulvari, No. 4 Pr. Peremogy 14
Gar 06330 252135 Kyiv
Ankara Ukraine
Turkey
Tel.: (380) 44 216 4271
Tel.: (90) 312 212 4635 Fax: (380) 44 216 4271 (24 hour)
Fax: (90) 312 212 4684 AFTN: UKKAPLXX
SITA: ANKYXYA
AFTN: LTAAYAYX
Telex: 44659 CAD TR UNITED ARAB EMIRATES
General Civil Aviation Authority
P.O. Box 6558
TURKMENISTAN Abu Dhabi
Department of Transport and Communications United Arab Emirates
National Civil Aviation Administration
Chary Nurymov Street, 3a Tel.: (971) 2 444 7666
744000 Ashgabad E-mail: atmuae@emirates.net.ae
Turkmenistan Fax: (971) 2 499 1599 / 405 4485
AFTN: OMAEYAYX
Tel.: (993) 12 35 10 52 / 511804
Fax: (993) 12 35 44 02
SITA: ASBTCT5 UNITED KINGDOM
AFTN: UTAUYAYX Air Accidents Investigation Branch
Telex: 228 118 AKHAL RU Department of Environment, Transport and the Regions
Berkshire Copse Road
Aldershot
TURKS AND CAICOS ISLANDS1 Hants
Department of Civil Aviation GU11 2HH
Grand Turk United Kingdom
Turks and Caicos Islands
Tel.: (44) 1252 510300
Tel.: (1) 649 946 2138 (44) 171 890 5999 (after hours)
Fax: (1) 649 946 1185 E-mail: enquiries@aaib.gov.uk
Fax: (44) 1252 376999
AFTN: EGGCYLYX
UGANDA Telex: 858119 ACCINV G
The Managing Director Web site: http://www.dft.gov.uk
Civil Aviation Authority
P.O. Box 5536
Kampala UNITED REPUBLIC OF TANZANIA
Uganda The Chief Inspector of Accidents
Ministry of Communications and Transport
Tel.: (256) 41 321 308 Accident Investigation Branch
E-mail: caa@starcom.ug.com P.O. Box 2819
Fax: (256) 41 320 964 Dar es Salaam
AFTN: HUENYAYX United Republic of Tanzania
Cable: 61508 CAA UGA
Tel.: (255) 22 2115079
(255) 22 2115080
E-mail: tcaa@tcaa.go.tz
Fax: (255) 22 2118905
AFTN: HTDQYAYA
Telex: 41120 DIRECTAIR
Web site: http://www.aviationauthority.org

30/09/03
№1
1-4-28 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

UNITED STATES VENEZUELA


National Transportation Safety Board Oficina de Inspectoría Aeronáutica
490 L’Enfant Plaza East, SW Parque Central, Torre Este, Piso 34
Washington, DC 20594 Apartado de Correos 17587
United States Caracas
Venezuela
Tel.: (1) 202-314-6290 (24 hours)
E-mail: communicationscenter@ntsb.gov Tel.: (58) 2 509-2403 / 2457 / 2404 / 2436
Fax: (1) 202-314-6293 Fax: (58) 2 509-2425
AFTN: KRWAYAYL AFTN: SVCCYAYX
Cable: TRANSAFETY Washington, DC Telex: 24626 MTCAC VC
Web site: http://www.ntsb.gov Cable: DIGETRAERO-CARACAS

URUGUAY VIET NAM


Sr. Director Nacional de Aviación Civil e Infraestructura Director General
Aeronáutica Civil Aviation Administration
Mercedes 1256 Gia Lam Airport
C.P. 11100 Hanoi
Montevideo Viet Nam
Uruguay
Tel.: (84) 4 827 3384
Tel.: (598) 2 903 2014 Fax: (84) 4 827 1913
E-mail: dinacia@adinet.com.uy SITA: HANCFVN
Fax: (598) 2 902 1258 AFTN: VVVVYAYX
(598) 2 903 2014 Telex: 412242 BGTVT VT
AFTN: SUMUCAR UY 2228
Telex: DINACIA UY23412
Cable: AEROCIVIL — MONTEVIDEO YEMEN
Civil Aviation and Meteorology Authority
Civil Aviation Sector
UZBEKISTAN P.O. Box 7251
State Inspection of the Republic of Uzbekistan for Flight Sana’a
Safety Supervision Yemen
ul. Nujusskaya 73B
Tashkent GSP-700015 Tel.: (967) 1 421198 / 413832
Uzbekistan E-mail: CIVILAVIATION@Y.NET.YE
Fax: (967) 1 421198
Tel.: (7) 3712 136 73 75 AFTN: OYSNYAYX
Fax: (7) 3712 136 01 83 / 133 24 29 Cable: CIVILAIR
SITA: TASDDHY, TASCAHY
AFTN: UTTTYAYX
Telex: 116169 POLET ZAMBIA
The Director
Department of Civil Aviation
VANUATU P.O. Box 50137
Director of Civil Aviation Ridgeway
Pacific Building Lusaka
Private Mail Bag 068 Zambia
Port-Vila
Vanuatu Tel.: (260) 1 253 149
E-mail: dca@zamnet.zm
Tel.: (678) 22819 Fax: (260) 1 251 841
Fax: (678) 23783 AFTN: FLHQYFDYQX
SITA: VLICBYA Telex: 42280 ZA
AFTN: NVVVYAYX Cable: AVIATION LUSAKA
Telex: 1040 VANGOV

30/09/03
№1
Часть I. Организация и планирование
Глава 4. Уведомление об авиационных происшествиях и инцидентах 1-4-29

ZIMBABWE Tel.: (263) 4 756 418 / 9


Civil Aviation Authority (263) 4 765 751
Karigamombe Centre, 16th Floor E-mail: gtm@africaonline.co.sw
Samora Machael Ave. Fax: (263) 4 756 748
Private Bag 7716 SITA: HREXTYF
Causeway Harare AFTN: FVHAYZYX
Zimbabwe Telex: 4738 ZW

1. Dependent territory
2. Non-Contracting State

________________

30/09/03
№1
ГЛАВА 5
ДЕЙСТВИЯ НА МЕСТЕ ПРОИСШЕСТВИЯ

5.1 ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ происшествия с крупным воздушным судном по


возможности следует оставить на месте для осмотра и
5.1.1 Первыми официальными лицами, прибывшими регистрации группой идентификации жертв катастроф и
на место авиационного происшествия, скорее всего будут группой по расследованию. Следует оставлять
местные пожарные и полиция. Поэтому важно заручиться нетронутыми также личные вещи, поскольку их
их поддержкой для того, чтобы избежать утраты ценных местонахождение может помочь при опознавании жертв. В
вещественных доказательств в результате перемещения целом перемещать обломки следует только тогда, когда
обломков. Сотрудничество с этими службами лучше всего это требуется для спасания оставшихся в живых, тушения
достигается путем контактов на уровне центральных огня и защиты населения.
учреждений, причем предварительные контакты необхо-
димо осуществлять на этапе планирования, связанного с 5.1.3 Взаимодействие с персоналом аэропорта обычно
возможностью авиационного происшествия. Противопо- достигается в рамках соответствующей постоянно
жарные службы и полиция должны знать, какие действия действующей инструкции, которая должна также
они должны предпринимать в случае авиационного предусматривать сохранение записей и документов служб
происшествия, поэтому должны быть намечены планы и управления воздушных движением.
мероприятия по решению перечисленных ниже важных
задач, с тем чтобы осуществлять их можно было без
промедления: 5.2 СПАСАТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ

а) уведомление координационного центра поиска и 5.2.1 Главная задача лиц, первыми прибывших к
спасания; месту авиационного происшествия, заключается в
спасании и оказании помощи оставшимся в живых и
b) уведомление полномочного органа по расследова- охране имущества всеми имеющимися средствами. Лица,
нию авиационных происшествий и, при необходи- занимающиеся выносом пострадавших из обломков,
мости, других полномочных органов; должны по возможности в кратчайшие сроки записать
свои показания относительно того, где внутри воздушного
с) обеспечение защиты обломков от пожара и даль- судна были обнаружены оставшиеся в живых и какие
нейших повреждений; части обломков пришлось передвинуть в ходе
спасательной операции. Если позволяют обстоятельства,
d) проверка на наличие среди перевозимых грузо- тела погибших в результате происшествия должны
отправлений опасных грузов, таких как радиоак- оставаться на месте до тех пор, пока не будут
тивные вещества или яды; запротоколированы их местонахождение и состояние и
пока не будут сделаны фотографии и составлена схема с
е) установка охраны, для того чтобы обломки никто указанием их положения среди обломков. Если тела жертв
не трогал и не перемещал; находятся за пределами обломков, их следует пометить
колышком с идентификационным номером. К каждому
f) принятие мер к сохранению таких нестойких телу следует прикрепить соответствующую табличку с
вещественных доказательств, как лед, следы копо- указанием места, где оно было обнаружено. Тщательная
ти, с помощью фотографирования или других запись этих данных имеет большое значение для
подходящих методов; и идентификации погибших, а также позволяет собирать
информацию, которая может оказаться полезной при
g) получение сведений о фамилиях и адресах всех расследовании происшествия.
свидетелей, показания которых могут помочь в
проведении расследования происшествия. 5.2.2 В том случае если тела погибших были
вынесены из обломков воздушного судна до прибытия
5.1.2 Помимо указанных мер, следует обеспечить расследователей, важно установить, велась ли запись
неприкосновенность обломков до прибытия группы по указанной выше информации. Если она не велась, то
расследованию. Особое внимание полиции и спасателей следует опросить спасателей для того, чтобы получить
следует обратить на то, что тела погибших в результате такую информацию.

1-5-1
1-5-2 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

5.2.3 Расследователи должны установить, перемеща- 5.3.4 Всем участникам охраны обломков следует дать
лись ли обломки во время спасательных операций, и ясные и конкретные указания относительно того, что лица,
регистрировать любые такие перемещения. имеющие право доступа, должны иметь надлежащие
средства идентификации. При проведении крупных
5.2.4 По завершении первоначальной спасательной расследований такая идентификация обеспечивается путем
операции спасатели должны передвигаться с максималь- выдачи всем лицам, имеющим право доступа, нагрудных
ной осторожностью для того, чтобы не уничтожить знаков или специальных пропусков. Опыт показывает, что
вещественные доказательства, которые могут оказаться эффективным средством является также использование
полезными для расследования. Например, после того, как нарукавных повязок или жилетов, помогающих опреде-
все оставшиеся в живых спасены и опасность пожара, лить принадлежность к различным службам.
насколько это практически возможно, ликвидирована,
следует запретить передвижение автомашин скорой помо- 5.3.5 Если обломки не разбросаны, эффективным
щи и пожарных машин вдоль следа обломков. средством охраны может быть ограждение всего участка
канатом (см. рисунок I-5-1). Однако при наличии
протяженного следа обломков задача охраны участка
может значительно усложняться и требовать задействова-
5.3 ОХРАНА ния большого числа охранников.

5.3.1 Получив уведомление о происшествии, уполно- 5.3.6 Значительную помощь может оказать полиция за
моченный по расследованию должен немедленно убе- счет контактов с местным населением, особенно при
диться в том, что меры по охране обломков приняты. Как выявлении разбросанных частей обломков. Следует
правило, это делается через полицию, но в некоторых поощрять сообщение местными жителями сведений об
случаях можно задействовать также военный персонал или обнаруженных обломках воздушного судна, но вместе с
специально набранных гражданских лиц. тем им следует разъяснять важность сохранения этих
обломков в нетронутом виде. Иногда из добрых, но
5.3.2 При наличии подозрений, что на борту воз- ложных побуждений разбросанные части обломков
душного судна могли находиться такие опасные грузы, как собирают и укладывают в аккуратные кучки рядом с
радиоактивные вещества, взрывчатые вещества, боеприпа- основным местом нахождения обломков. В отсутствие
сы, коррозионные жидкости, жидкие или твердые сведений о первоначальном местонахождении таких час-
ядовитые вещества, бактериологические культуры, необ- тей обломков ценность их для расследования снижается.
ходимо соблюдать особую осторожность и размещать Необходимо также предотвращать растаскивание частей
охрану на безопасном удалении от обломков. Это осо- обломков любителями сувениров.
бенно важно в случае пожара, так как пожар способствует
распространению опасных веществ. Потенциально опас- 5.3.7 Охрану обломков следует осуществлять до тех
ную зону следует особо обозначить и сохранять знаки до пор, пока уполномоченный по расследованию не убедится
тех пор, пока эксперты со всей тщательностью не оценят в том, что все доказательства на месте происшествия уже
соответствующую опасность. собраны. Уполномоченный по расследованию должен
периодически анализировать ситуацию и соответственно
5.3.3 По прибытии расследователей на место проис- постепенно уменьшать число людей, несущих охрану.
шествия их первой задачей должна быть проверка мер по
обеспечению охраны. Лица, осуществляющие охрану,
должны четко представлять себе свои обязанности, в
которые входят: 5.4 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ НА МЕСТЕ
ПРОИСШЕСТВИЯ
а) защита населения от таящихся в обломках опас-
ностей;
5.4.1 Общие положения
b) недопущение перемещения обломков (включая
тела погибших и содержимое воздушного судна); Расследователи должны быть осведомлены о наличии
потенциальной опасности на месте происшествия и о том,
с) охрана имущества; какие меры предосторожности следует принимать. В связи
с этим некоторые государства назначают координатора по
d) допуск к месту происшествия только тех лиц, мерам безопасности на месте происшествия. Уполномо-
которые имеют разрешение полномочного органа ченный по расследованию или координатор по мерам
по расследованию авиационных происшествий; и безопасности на месте происшествия должны проинструк-
тировать группу по расследованию относительно всех
е) обеспечение защиты и сохранности, где это воз- известных и потенциальных опасностях и установить
можно, всех следов, оставленных воздушным суд- меры безопасности. Для производства оценки существую-
ном на земле. щей и потенциальной опасности и соответственного
1-5-4 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

перевозились ли на воздушном судне опасные грузы. Это обломков оставлена в поднятом состоянии, под ними или
можно сделать, произведя предварительную проверку гру- вблизи их никакие работы производиться не должны на
зового манифеста и направив запрос эксплуатанту. К тот случай, если кабели и цепи лопнут или обломки
опасным грузам могут относиться грузоотправления с сдвинутся.
радиоактивными веществами, взрывчатые вещества, бое-
припасы, коррозионные жидкости, жидкие или твердые 5.4.5.2 Среди многих источников опасности, харак-
ядовитые вещества, бактериологические культуры. терных для обломков, присутствуют изобарические кон-
тейнеры, сигнальные ракеты, генераторы и аккумуляторы.
5.4.4.2 На борту воздушных судов в качестве груза К изобарическим контейнерам относятся баллоны с
все чаще перевозятся радиоактивные материалы. Если сжатым кислородом, баллоны для надувания эвакуа-
установлено, что такие материалы перевозились, необ- ционных трапов, огнетушители и защитное дыхательное
ходимо немедленно принять меры по их удалению оборудование. При активации химических кислородных
квалифицированным персоналом до того, как они могут генераторов с твердым наполнителем они могут достигать
причинить вред лицам, работающим в непосредственной температуры в 400°С. Все такие вещи необходимо
близости от обломков. Возможность повреждения контей- обезвреживать и удалять с места работ.
нера при авиационном происшествии минимальна ввиду
ограниченного количества радиоактивных материалов, Опасность могут представлять также:
допускаемого к перевозке на борту воздушных судов,
прочности упаковочного комплекта и использования Пневматики. Пневматики могут быть повреждены при
средств экранирования. Если упаковка и экранирование не ударе или при жесткой посадке, поэтому они могут в
повреждены, опасность радиоактивного воздействия мало- любое время взорваться. К пневматикам следует
вероятна. Однако возникающий в результате проис- приближаться сзади или спереди, и их необходимо как
шествия пожар может повредить упаковку и экран, а в можно скорее спустить.
результате нагревания радиоактивный материал может
перейти в газообразную форму, и радиация может рас-
Винты. Некоторые винты имеют подпружиненное
пространиться. В таких случаях все участники поисково-
соединение, и если втулка треснула, она может с силой
спасательных и противопожарных операций должны
разрушиться. Расследователи не должны пытаться
проходить проверку, дезактивацию и, по мере необхо-
разбирать узел воздушного винта. Разборку и осмотр
димости, ставиться под медицинское наблюдение. К
лучше всего делать в оборудованном надлежащим
осмотру обломков следует приступать только тогда, когда
образом месте.
будет замерен уровень радиации и место происшествия
будет объявлено безопасным.
Аккумуляторные батареи. Батареи следует отключать
5.4.4.3 При происшествиях с воздушными судами, и удалять с места работ. При отключении и удалении
занятыми на опрыскивании угодий, расследователи могут батарей следует проявлять осторожность, так как
подвергаться воздействию опасных материалов в виде искры могут поджечь разлитое топливо и другие
пестицидов и инсектицидов. За небольшим исключением воспламеняющиеся материалы. Кроме того, аккуму-
эти химические вещества обладают токсическими свойст- ляторная кислота является чрезвычайно корроди-
вами даже в небольших количествах. На месте такого рующим веществом.
происшествия должно использоваться специальное обору-
дование для защиты персонала, который должен носить Воспламеняющиеся жидкости и газы. Воспламе-
респираторы, снабженные соответствующими фильтрами. няющиеся жидкости и газы могут возгораться или
взрываться. Вдыхание паров топлива или непос-
редственный контакт топлива с кожей вредны. Топливо
5.4.5 Виды опасности, таящейся в обломках с воздушного судна следует слить, а количество
слитого топлива зарегистрировать. Курение на месте
5.4.5.1 Обращение с обломками изначально связано с происшествия должно быть запрещено.
опасностью и требует использования защитной одежды и
соответствующего оборудования. Обломки могут перемес- Огнестрельное оружие и боеприпасы. На борту
титься, завалиться, они могут висеть на деревьях, поэтому воздушного судна могут быть такие вещи, как оружие
может потребоваться их зафиксировать. Перемещение и боеприпасы, и они должны удаляться экспертами.
крупных частей обломков должно контролироваться
расследователями и осуществляться квалифицированным Военное воздушное судно и его оборудование. Военное
персоналом с использованием соответствующего оборудо- воздушное судно может иметь на борту ката-
вания. Особенно это касается случаев, когда используются пультирующиеся кресла, вооружение, пиротехнику или
краны. В этих случаях расследователям целесообразно боеприпасы. На их борту могут также находиться
находиться с подветренной стороны от обломков, с тем экзотические или тяжелые металлы, гидразин или
чтобы на них не летели сажа, пыль и другие поднятые в другие вещества, которые могут представлять опас-
воздух вещества. Если по какой-либо причине часть ность при возгорании. Такое оборудование должно
Часть I. Организация и планирование
Глава 5. Действия на месте происшествия 1-5-5

обезвреживаться и удаляться с места происшествия 5.4.6 Биологическая опасность


специалистами по боеприпасам.
5.4.6.1 Расследователи происшествий подвергаются
Обедненный уран. Этот материал иногда используется опасности заражения, имеющего биологическую природу,
на крупных воздушных судах в качестве центро- в том числе такими находящимися в крови патогенами,
вочного груза. Он может представлять опасность в как вирус иммунодефицита человека (ВИЧ) и вирус
случае повреждения защитного покрытия. гепатита В. Источники биологической опасности могут
находиться в обломках кабины экипажа и пассажирской
кабины, а также на земле в тех местах, где лежали тела
Радиоактивные материалы. Такие материалы могут погибших и выжившие. Поскольку определить заражен-
перевозиться в качестве груза или использоваться в ную кровь и другие перемешанные патологические жид-
агрегатах воздушного судна, например в датчиках кости не представляется возможным, целесообразно
обледенения двигателей на некоторых воздушных принимать меры предосторожности при работе среди
судах. обломков, в обломках, при изучении обломков на месте и
при исследовании и тестировании частей обломков вне
Сажа и изоляционные материалы. Сажа и изоляци- места происшествия.
онные материалы могут представлять опасность в
закрытых помещениях, например в кабине или 5.4.6.2 Необходимо принимать меры предосторож-
грузовых отсеках. При работе в таких местах следует ности для того, чтобы не допустить проникновения виру-
носить специальные маски и средства защиты глаз. сов в слизистые оболочки (например, глаз, носа и рта) или
в такие поврежденные участки кожи, как открытые порезы
и ссадины. На месте происшествия могут находиться
5.4.5.3 Композитные материалы обычно состоят из
кровь в жидком, полужидком и сухом виде, другие
углерода/графита или бора/вольфрама, они входят в состав
патологические жидкости, осколки костей, мягкие ткани и
многих частей воздушного судна, включая обшивку,
внутренние органы. В высушенном виде частички этих
аэродинамические плоскости, панели доступа, материалы
веществ могут находиться в воздухе и попадать в
кабины, кресла, лопасти несущих винтов и лопасти
незащищенные глаза, нос и рот.
воздушных винтов. Некоторые воздушные суда факти-
чески полностью сделаны из композитных материалов.
5.4.6.3 На этапе планирования расследования необ-
Стекловолокно входит в состав звукопоглощающих пане-
ходимо принять надлежащие меры предосторожности.
лей, панелей в кабине экипажа и пассажирской кабине,
Расследователи и другие лица, которые работают на месте
обивки грузовых отсеков и других отделочных материалов
происшествия или исследуют и тестируют части обломков
на борту воздушного судна. Композитные материалы и
за его пределами, должны пройти курс по изучению мер
стекловолокно могут представлять опасность для глаз,
предохранения от биологической опасности, и им также
кожи и дыхательной системы, особенно в том случае, если
должна быть сделана прививка от вируса гепатита В.
обломки повреждены пожаром.
Следует выработать и реализовать следующие процедуры:

5.4.5.4 При работе с композитными материалами и – систему учета подготовки и прививок;


стекловолокном в обломках следует принимать следую-
щие меры безопасности: – процедуры, предусматривающие выявление уча-
стков, представляющих биологическую опасность,
– При работе с этими материалами расследователи и соблюдение мер предосторожности в течение
должны находиться с подветренной стороны и всего периода расследования;
носить очки и специальные маски.
– процедуры учета средств индивидуальной защиты;
– Могут потребоваться комбинезоны разового поль-
зования. Загрязненную одежду следует стирать – правильные способы ношения, снятия и удаления
отдельно. зараженных средств индивидуальной защиты;

– приемы выполнения работ, сводящие к минимуму


– Осколки поврежденных панелей из стекловолокна возможность заражения;
и композитных материалов могут нанести пов-
реждения и с ними следует работать в перчатках.
– порядок обеззараживания используемого при рас-
следовании оборудования и частей обломков;
– Если композитные материалы и стекловолокно
повреждены пожаром, то их следует обдать водой – порядок доставки зараженных частей обломков в
или, что желательнее, 50-процентным раствором места их стационарного исследования и тести-
акриловой ваксы для натирки полов. рования; и
1-5-6 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

– порядок действий на случай, когда биологическое Каждый раз следует готовить свежий раствор
заражение имеет место. отбеливателя. Глаза следует промывать чистой водой.
Особое внимание следует уделять тщательному мытью
5.4.6.4 В добавлении к настоящей главе приводятся рук после снятия перчаток из латекса, а также перед едой,
общие инструктивные указания по средствам индиви- питьем, курением и перед тем, как брать в руки
дуальной защиты. В распоряжении каждого расследова- контактные линзы.
теля должен иметься комплект средств индивидуальной
защиты. В состав этого комплекта должны входить 5.4.6.8 Расследователи должны знать, что ношение
полный защитный костюм, несколько пар перчаток из средств индивидуальной защиты в местах с жарким и
латекса, рабочие перчатки, защитные маски, очки, влажным климатом может вызвать сердечный приступ,
защитные чулки, сапоги, химикаты для дезинфекции и если не принять меры предосторожности для сведения к
пакет для удаления веществ, представляющих биологи- минимуму тепловой нагрузки. Так, перед тем, как надевать
ческую опасность (см. рисунок I-5-2). средства индивидуальной защиты, необходимо выпить
литр или более воды. В зависимости от жары и влажности,
5.4.6.5 Порядком действий на месте происшествия а также от требуемой физической нагрузки может
должен предусматриваться первоначальный осмотр для возникнуть необходимость ограничения периода времени,
выявления опасных биологических веществ в форме в течение которого расследователи могут носить средства
поддающейся обнаружению крови и других телесных индивидуальной защиты. После того как расследователи
выделений. Если имеются лица с серьезными телесными покинут участок биологического заражения, снимут и
повреждениями или погибшие, то часто на том месте, где должным образом избавятся от средств личной защиты,
находились тела погибших и раненые, остаются дезинфицируют руки, им необходимо отдохнуть в тени и
патологические жидкости. Участки, загрязненные про- выпить не менее одного литра воды. Для оценки состояния
литой кровью или патологической жидкостью, должны расследователей, подвергшихся тепловой нагрузке, могут
выявляться, огораживаться канатами и иметь только одно потребоваться услуги медицинского персонала.
место входа и выхода. Вход на зараженные участки
должен быть разрешен только лицам, использующим 5.4.6.9 Поскольку важно, чтобы непосредственный
средства индивидуальной защиты. Со всеми компонен- контакт с зараженными материалами имел минимальное
тами, удаляемыми с места происшествия для исследования количество расследователей, инструментов и оборудо-
и тестирования, следует обращаться так же осторожно, как вания, поручать работу с обломками и разборку компо-
и на месте происшествия. нентов следует ограниченному кругу лиц. Прочим
расследователям можно поручить вести записи, чертить
5.4.6.6 Расследователи должны всегда исходить из схемы, делать фотографии, пользоваться руководствами и
того, что ткани человеческого тела и патологические техническими чертежами.
жидкости заражены, поэтому при исследовании обломков,
содержащих кровь или другие жидкости, они должны в 5.4.6.10 Используемое для расследования оборудо-
качестве минимальной меры предосторожности надеть вание, например, инструменты, фонарики и рулетки,
противогаз, а под рабочие рукавицы – рукавицы из следует вымыть в мыльной воде, дезинфицировать и
латекса. Наиболее часто зараженными оказываются все высушить. Все оборудование, которое нельзя сразу же
компоненты внутреннего убранства кабины, т. е. привяз- продезинфицировать, персонал, покидающий зону, должен
ные ремни, подушки сидений, прочие элементы обивки и складывать в специальные пакеты для материалов,
отделки и приборные панели. В период ношения средств представляющих биологическую опасность. Такие пакеты
индивидуальной защиты в зоне биологической опасности и их содержимое обычно сжигаются в надлежащих местах,
расследователи не должны принимать пищу, пить или например в больницах.
курить, наносить косметику, губную помаду или солнце-
защитные кремы, прикасаться к лицу, глазам, носу или
рту, вставлять или вынимать контактные линзы. 5.4.7 Психологический стресс

5.4.6.7 От отходов, представляющих биологическую Авиационное происшествие может вызвать серьезный


опасность, например одежды и загрязненных средств стресс у лиц, участвующих в работах на месте проис-
индивидуальной защиты, необходимо избавляться. Рас- шествия. В частности, при крупных авиакатастрофах с
следователи должны вначале осторожно снять верхние большим количеством погибших психологический стресс
рабочие перчатки, затем стянуть перчатки из латекса и может возникнуть не только у расследователей, но также и
бросить все в пакет для биологических отходов. Загряз- у лиц, задействованных в поисково-спасательных
ненные средства личной защиты никогда не должны операциях и в процессе опознавания тел погибших. В
использоваться повторно. Открытые участки кожи распоряжении полномочного органа по расследованию
необходимо немедленно протереть влажной салфеткой, авиационных происшествий должны иметься процедуры и
затем вымыть водой с мылом или раствором хлоринового персонал, позволяющие выявлять лиц с симптомами
отбеливателя, разведенного водой в пропорции 1:10. стресса и оказывать им помощь.
1-5-8 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

5.5.2.2 При холодной погоде следует принимать – следует часто отдыхать;


следующие меры предосторожности:
– на большой высоте следует иметь кислородное
– иметь на себе подходящую одежду, защищающую оборудование;
от обморожения и переохлаждения;
– во избежание обезвоживания следует часто пить
– надевать в несколько слоев одежду, впитывающую воду или сок;
пот;
– следует применять косметические солнцезащит-
– быть готовым к условиям белой тьмы: на мест- ные средства, носить солнцезащитные очки и
ности с одинаково ярким и белым окружением шляпу;
можно потерять ориентировку;
– следовать советам местных провожатых, которые в
– необходимо носить солнцезащитные очки и поль- идеальном случае должны сопровождать группу
зоваться солнцезащитными кремами; расследователей.

– необходимо потреблять жидкость для предотвра-


щения обезвоживания организма. 5.5.4 Пустыни, джунгли и болота

5.5.2.3 При жаркой погоде необходимо принимать Если авиационное происшествие произошло в пус-
следующие меры предосторожности: тыне, джунглях или в болотистой местности, необходимо
соблюдать следующие меры предосторожности:
– иметь при себе достаточно жидкости для личного
потребления; Пустыни:

– в условиях высокой температуры и повышенной – следует пользоваться широкополой шляпой, сво-


влажности и при больших физических нагрузках бодно облегающей одеждой, солнцезащитными
необходимо выпивать пол-литра воды или сока в очками, солнцезащитными косметическими сред-
час; ствами и защитными очками;

– необходимо знать симптомы теплового стресса и – следует иметь при себе большой запас питьевой
теплового удара; воды;

– необходимо носить широкополую шляпу и свобо- – ограничивать активность в жаркое время суток и
дную одежду; возводить укрытия от солнца;

– необходимо пользоваться солнцезащитными кос- – пользоваться услугами местных водителей; поезд-


метическими средствами. ки по песчаным дюнам и необозначенным дорогам
могут быть опасными даже на полноприводных
транспортных средствах;

5.5.3 Горная местность – следует обеспечивать наличие соответствующей


одежды и укрытия на период понижения темпе-
Основную опасность при работе на большой высоте ратуры ночью.
представляет высотная болезнь, характеризующаяся голо-
вокружением, головной болью, потерей аппетита, потерей Джунгли:
сна, болями в различных частях тела, бледностью и
потерей сил. Для экономии сил необходимо регулировать – штанины, голенища сапог следует стягивать резин-
рабочую нагрузку. При подозрении на высотную болезнь ками, веревками или липкой лентой для защиты от
человек должен сесть или лечь. В особо серьезных случаях пиявок, насекомых и гусениц;
необходимо немедленно спуститься с гор вниз. При работе
в горной местности необходимо соблюдать следующие – иметь при себе большой запас питьевой воды;
меры предосторожности:
– для компенсации воздействия жары и влажности
– на высоте более 8000 футов над уровня моря следует сокращать активность;
ограничивать физическую нагрузку;
– следует поддерживать связь с другими членами
– на крутых склонах руки должны быть свободными; группы.
Часть I. Организация и планирование
Глава 5. Действия на месте происшествия 1-5-9

Болота: ную инфекцию, вызываемую укусом зараженного клеща.


При работе в районах, которые могут быть заражены
– если в качестве транспортного средства исполь- клещами, необходимо соблюдать следующие меры пре-
зуются болотные лодки, следует пользоваться досторожности:
спасательным жилетом и затычками для ушей;
– носить длинные брюки и одежду с длинными
– для хождения по воде необходимо надевать высо- рукавами;
кие болотные сапоги и пользоваться длинной пал-
кой для поиска твердого дна и промера глубины; – обвязывать штанины липкой лентой или резино-
выми полосками;
– следует не допускать попадания болотной воды на
открытые порезы и раны, поскольку болотная вода – наносить на одежду отпугивающие клещей сред-
может быть зараженной; ства, содержащие перметрин;

– следует избегать поездок и работы в ночное время; – наносить на обнаженные участки кожи, кроме
лица, репеллент, содержащий соединение DEET;
– следует носить одежду, покрывающую открытые
участки кожи, и широкополую шляпу с накомар- – ежедневно проверять все участки тела на наличие
ником; клещей;

– следует остерегаться насекомых и пиявок, а также – немедленно удалять клещей с кожи.


змей и крокодилов.

5.5.5 Ядовитые растения, опасные животные и 5.6 ОБЛОМКИ В ВОДЕ


насекомые
5.6.1 Поиск обломков
5.5.5.1 Степень опасности, которую могут представ-
лять растения, животные и насекомые, зависит от места, 5.6.1.1 Как только установлено, что обломки нахо-
погодных условий, высоты над уровнем моря, времени дятся в воде, необходимо привлечь к решению данной
года и т. п., поэтому следует полагаться на рекомендации проблемы квалифицированную техническую помощь. Сле-
местных экспертов. дует проконсультироваться с представителями ВМС,
морской судоподъемной службы, а также с полномочными
5.5.5.2 Несмотря на то, что большинство диких органами по расследованию авиационных происшествий
животных стремятся избегать контактов с человеком, других государств, имеющими опыт в этой области. Во
некоторые их виды представляют опасность, и расследова- многих случаях ценную помощь и советы можно получить
тели должны принимать меры предосторожности на от рыбаков и океанографов, которые зачастую хорошо
основе рекомендаций местных экспертов. Во многих знают местные условия: рельеф дна озер, морского дна и
районах имеются ядовитые змеи, поэтому в аптечку местные течения. Первая задача расследователей заклю-
первой помощи для расследователей следует включать чается в том, чтобы по местонахождению плавающих
сыворотку от змеиных укусов. обломков, донесений поисково-спасательных команд и
радиолокационным данным определить наиболее вероят-
5.5.5.3 Во многих районах имеются комары, являю- ное место удара о воду. Расчетное место удара о воду
щиеся переносчиками малярии и желтой лихорадки. следует обозначить буйками.
Эффективным средством, отпугивающим комаров, служит
любой защитный состав, в состав которого входит 5.6.1.2 Если глубина небольшая (менее 60 м), эффек-
вещество DEET в 25–30%-ном растворе. При концентра- тивным методом поиска может оказаться использование
циях выше 30% DEET может вызвать раздражение кожи. водолазов. Если обломки находятся на большей глубине
Следует иметь в виду, что репеллент такого рода содержит или если условия затрудняют применение водолазов,
растворитель, который может оплавлять пластмассовые следует рассмотреть вопрос о возможности использования
компоненты фотоаппаратов, часов, небольших инстру- следующих технических средств:
ментов и т. д. Всем работающим в районах, где рас-
пространены малярия и желтая лихорадка, необходимо – подводного оборудования, используемого для
принимать противомалярийные препараты и сделать обнаружения сигналов, излучаемых маяками бор-
прививку от желтой лихорадки. товых самописцев;

5.5.5.4 Обитающие на полях и в лесах клещи могут – подводных видео- и фотокамер;


быть переносчиками бактерий – возбудителей таких болез-
ней, как энцефалит, представляющий собой бактериаль- – гидролокаторов бокового обзора; и
1-5-14 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

формальностей" каждое заинтересованное государство – любые другие сведения, которые могут пролить
должно обеспечивать незамедлительную доставку такой свет на то, каким образом и почему произошел
детали или деталей. Аналогичным образом, заинтересо- отказ детали или компонента.
ванные государства должны упрощать процедуру воз-
вращения такой детали или деталей в государство, 5.7.1.6 Для сохранения доказательств важно прояв-
проводящее расследование. лять осторожность при извлечении из обломков отказав-
ших деталей и компонентов, требующих специального
5.7.1.3 Исследования, проводимые специалистами, исследования. Механические, электрические, гидравличес-
могут включать исследование отказавшей детали с помо- кие и пневматические системы должны извлекаться в
щью сканирующего электронного микроскопа, проведение составе возможно более крупных секций. Соответствую-
химического анализа, испытания систем и летного испы- щие секции желательно разбирать, а не разрезать. Следы
тания. Для проведения лабораторных исследований и краски, которые часто чрезвычайно важны при рас-
испытаний, как правило, требуется специальное оборудо- следовании происшествий в результате столкновений и
вание, которое отсутствует в полевых условиях и часто не отказов в полете, необходимо сохранять. Это относится
входит в оснащение предприятия по техническому обслу- также к следам гари и копоти.
живанию воздушных судов. Следует рассмотреть возмож-
ность использования технических мощностей фирмы –
изготовителя соответствующих компонентов, которая 5.7.2 Практические организационные меры
располагает специальным оборудованием и квалифици-
рованным персоналом. 5.7.2.1 Выбор предприятия зависит от характера
специальных исследований и типа подлежащих испыта-
ниям компонентов и систем. Расследователь должен быть
5.7.1.4 При проведении лабораторных исследований
уверен в том, что выбранное предприятие обладает воз-
не следует ограничиваться стандартными испытаниями.
можностями для проведения необходимых исследований и
Помимо испытания на соответствие установленным тех-
испытаний. Для того чтобы руководство предприятия
ническим требованиям, иногда возникает необходимость в
могло спланировать испытания и выделить персонал и
установлении фактических характеристик образца
оборудование, контакты с ним необходимо устанавливать
(металла, материала, топлива и масла). В отдельных
как можно раньше.
случаях необходимо разрабатывать специальные испыта-
ния, позволяющие в максимальной степени проверить
5.7.2.2 При отборе систем и компонентов на специ-
возможности компонента. Широкий набор специального
альное исследование и испытание желательно прилагать к
испытательного оборудования позволяет моделировать
ним как можно больше компонентов систем, например,
различные отказы, и пределом здесь может быть только
проводку, реле, управляющие клапаны и регуляторы.
изобретательность расследователей.
Информация, получаемая при испытаниях отдельного
компонента, касается только работы данного конкретного
5.7.1.5 Когда расследователи отправляют отказавшие агрегата, в то время как источником проблемы может быть
детали или компоненты на лабораторные испытания, они один из связанных с ним компонентов. Наиболее ценные
должны обеспечивать как можно больше информации результаты испытаний достигаются при использовании
относительно обстоятельств, способствовавших отказу максимального числа компонентов системы.
таких деталей или компонентов, включая их собственные
предположения. Представленная расследователем инфор- 5.7.2.3 Каждый компонент должен снабжаться бир-
мация должна служить для специалиста только руководя- кой, на которой указаны наименование детали, ее номер,
щим указанием, и он должен, тем не менее, изучить все серийный номер и обозначение происшествия. Рассле-
соответствующие аспекты. Недостаточно, чтобы рассле- дователь должен иметь перечень, описание и фотографии
дователь направлял части на специальные исследования, всех компонентов, подлежащих испытаниям; до тех пор,
сопроводив их кратким указанием "для проведения пока компоненты не будут готовы к отправке, они должны
испытаний". Расследователь должен представить храниться в защищенном месте.
подробную информацию о соответствующей части или
компоненте, охватывающую такие аспекты, как: 5.7.2.4 Компоненты следует упаковывать таким обра-
зом, чтобы свести к минимуму возможность их повреж-
– дата установки на воздушное судно; дения при перевозке. Особое внимание следует уделять
защите поверхностей разрушения, используя для этого
– общее время наработки; соответствующий упаковочный материал, позволяющий
предотвратить повреждение этих поверхностей при сопри-
косновении сопрягающихся частей между собой или с
– общее время наработки после капитального ремон- другими частями.
та или осмотра;
5.7.2.5 Силовые установки следует, по возможности,
– отмеченные предыдущие недостатки; и перевозить в предназначенных для них специальных рамах
Часть I. Организация и планирование
Глава 5. Действия на месте происшествия 1-5-15

или контейнерах. Прочие тяжелые компоненты, такие, как 5.7.3.2 Перед проведением исследований и испытаний
силовые приводы системы управления, винтовые подъем- расследователь (расследователи) и соответствующий пер-
ники стабилизатора и силовые цилиндры, следует упа- сонал предприятия должны пройти инструктаж, в ходе
ковывать в защитный оберточный материал и помещать в которого разъясняется тип и объем требующихся испы-
отдельные деревянные контейнеры. Внутри контейнеров таний, и изучить порядок испытаний для того, чтобы
следует устанавливать колодки или крепеж, препятствую- обеспечить его соответствие поставленным целям.
щие перемещению компонентов во время перевозки. Более
мелкие и легкие компоненты можно перевозить анало- 5.7.3.3 Все выявленные в ходе испытания отклонения
гичным образом по несколько штук в одном ящике, но от нормы должны фотографироваться и документально
таким образом, чтобы они не соприкасались друг с другом. оформляться с разъяснением их влияния на работу данной
Очень легкие компоненты можно упаковывать в коробки системы или компонента. Следует иметь в виду, что
из толстого гофрированного картона с достаточным коли- допуски, применяемые при испытании, могут относиться
чеством упаковочного материала для того, чтобы избежать только к новым или перебранным компонентам и что
их повреждения при грубом обращении во время компоненты, находившиеся в эксплуатации в течение
перевозки. Все ящики и коробки должны быть соот- некоторого времени, могут быть приемлемыми, но при
ветствующим образом промаркированы расследователями, этом выходить за пределы этих допусков. Если этого
которые должны также составлять для каждого контей- требует характер отклонения от нормы, то по завершении
нера инвентарную опись. испытаний компонент следует разобрать для установления
причины отказа. Детали следует фотографировать до и в
течение разборки, а результаты оформлять документально.

5.7.3 Записи и результаты испытаний 5.7.3.4 По завершении испытаний расследователь


(расследователи) и персонал предприятия должны проана-
5.7.3.1 Персонал предприятия при проведении спе- лизировать и обсудить их результаты. Если все согласны с
циальных исследований и испытаний должен вести запи- тем, что собранные данные отражают истинную и факти-
си, а их результаты должны регистрироваться по спе- ческую картину состояния и возможностей данного ком-
циальной форме, используемой предприятием для таких понента, то записи и результаты испытаний следует
работ. Расследователь, контролирующий эти работы, воспроизвести в качестве официального отчета об иссле-
должен также вести записи. дованиях и испытаниях системы или компонента.

––––––––
1-5-16 Руководство по расследованию авиационных происшествий и инцидентов

Добавление к главе 5
СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ
ОТ БИОЛОГИЧЕСКОЙ ОПАСНОСТИ

Ниже приводятся общие сведения о средствах инди- Защитные костюмы одноразового использования.
видуальной защиты, которыми должны пользоваться рас- Защитные костюмы должны быть прочными, влагонепро-
следователи на месте авиационного происшествия. Сред- ницаемыми и были хорошо подогнаны. Желательно,
ства защиты могут также потребоваться при проведении чтобы они имели эластичные капюшоны и манжеты на
исследований и испытаний частей обломков за пределами брюках. Для подгонки костюмов и устранения разрывов
места происшествия. можно использовать клейкую ленту. Прежде чем покинуть
место происшествия, защитные костюмы необходимо
Одноразовые перчатки из латекса. Перчатки из лате- надлежащим образом удалить.
кса должны быть прочными, несмотря на то, что их
необходимо носить под рабочими перчатками. Перед тем Одноразовые защитные чулки и сапоги. Рекомендуется
как покинуть место происшествия, перчатки следует использовать одно разовые защитные чулки из поливи-
надлежащим образом удалить. нилхлорида (ПВХ) или бутилкаучука. Можно также ис-
пользовать рабочие сапоги из кожи, резины или гортекса.
Рабочие перчатки. Рабочие перчатки должны быть Прежде чем покинуть место происшествия, защитные
прочными и удобными и защищать кисть руки, запястье и чулки и сапоги необходимо продезинфицировать или
предплечье от уколов и царапин. В качестве материала для надлежащим образом удалить.
перчаток обычно используются кожа, нитрил и кевлар.
Перед тем как покинуть место происшествия, перчатки Химические вещества для дезинфекции. Для дезинфек-
всех трех типов необходимо продезинфицировать или ции средств индивидуальной защиты обычно используют
надлежащим образом удалить. два вида химических веществ. Эффективным средством
является 70%-ный раствор спирта, которым пропитывают
Защитные маски. Защитные маски должны закрывать салфетки или большие полотенца для рук. Самым эффек-
нос и рот. Маски бывают для одноразового и многора- тивным дезинфицирующим раствором является смесь
зового использования, и прежде чем покинуть место обычного домашнего отбеливателя с водой в соотношении
происшествия, их следует продезинфицировать или надле- один к десяти. Смешивать спирт с отбеливателем
жащим образом удалить. недопустимо.

Защитные очки. Защитные очки должны защищать Пакеты для отходов, представляющих биологическую
глаза за счет плотного прилегания к лицу со всех сторон. опасность. Для загрязненных средств индивидуальной
Обычные защитные очки не подходят. Для предот- защиты должны использоваться специальные пакеты для
вращения запотевания очки должны иметь однопутевые удаления отходов, представляющих биологическую опас-
запорные клапаны или вентиляционные отверстия, и ность. Эти пакеты бывают красного или оранжевого цвета
перед тем как покинуть место происшествия, их необ- и имеют надпись "Биологическая опасность". При подго-
ходимо продезинфицировать или надлежащим образом товке к перевозке использованный материал должен
удалить. упаковываться в два пакета.

– КОНЕЦ –
ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗДАНИЯ ИКАО

Ниже приводится статус и общее описание различных серий технических изданий, выпускаемых
Международной организацией гражданской авиации. В этот перечень не включены специальные
издания, которые не входят ни в одну из указанных серий, например Каталог аэронавигационных
карт.

• Международные стандарты и Рекомендуемая практика (SARPS) принимаются Советом


ИКАО в соответствии со статьями 54, 37 и 90 Конвенции о международной граждан-
ской авиации и для удобства пользования называются Приложениями к Конвенции.
Единообразное применение Договаривающимися государствами требований, включенных в
Международные стандарты, признается необходимым для безопасности и регулярности
международной аэронавигации, а единообразное применение требований, включенных в
Рекомендуемую практику, считается желательным в интересах безопасности, регулярности
и эффективности международной аэронавигации. Для обеспечения безопасности и
регулярности международной аэронавигации весьма важно знать, какие имеются различия
между национальными правилами и практикой того или иного государства и положениями
Международного стандарта. В случае же несоблюдения какого-либо Международного
стандарта Договаривающееся государство, согласно статье 38 Конвенции, обязано уведо-
мить об этом Совет. Для обеспечения безопасности аэронавигации могут также иметь
значение сведения о различиях с Рекомендуемой практикой, и, хотя Конвенция не
предусматривает каких-либо обязательств в этом отношении, Совет просил Договари-
вающиеся государства уведомлять не только о различиях с Международными стандартами,
но и с Рекомендуемой практикой.

• Правила аэронавигационного обслуживания (PANS) утверждаются Советом и предназ-


начены для применения во всем мире. Они содержат в основном эксплуатационные
правила, которые не получили еще статуса Международных стандартов и Рекомендуемой
практики, а также материалы более постоянного характера, которые считаются слишком
подробными, чтобы их можно было включить в Приложение, или подвергаются частым
изменениям и дополнениям и для которых процесс, предусмотренный Конвенцией, был бы
слишком затруднителен.

• Дополнительные региональные правила (SUPPS) имеют такой же статус, как и PANS, но


применяются только в соответствующих регионах. Они разрабатываются в сводном виде,
поскольку некоторые из них распространяются на сопредельные регионы или являются
одинаковыми в двух или нескольких регионах.

В соответствии с принципами и политикой Совета подготовка нижеперечисленных изданий


производится с санкции Генерального секретаря.

• Технические руководства содержат инструктивный и информационный материал, разви-


вающий и дополняющий Международные стандарты, Рекомендуемую практику и PANS, и
служат для оказания помощи в их применении.

• Аэронавигационные планы конкретизируют требования к средствам и обслуживанию меж-


дународной аэронавигации в соответствующих аэронавигационных регионах ИКАО. Они
готовятся с санкции Генерального секретаря на основе рекомендаций региональных
аэронавигационных совещаний и принятых по ним решений Совета. В планы периодически
вносятся поправки с учетом изменений требований и положения с внедрением рекомен-
дованных средств и служб.

• Циркуляры ИКАО содержат специальную информацию, представляющую интерес для


Договаривающихся государств, включая исследования по техническим вопросам.

––––––––––––––––––––
© ИКАО 2000
10/00, R/P1/320

Заказ № 9756P1
Отпечатано в ИКАО