Вы находитесь на странице: 1из 2

Schedule Расписание St Peter – St Paul Russian Orthodox Church

Moscow Patriarchate Representation


Harold’s Cross Rd., Dublin 6W, Ireland
36 Sunday after 36 воскресенье http://www.stpeterstpaul.net
30 Jenuary 2011
Pentecost после Пятидесятницы
Sunday, January 30 Воскресение, 30 января The Venerable Anthony the Great

10.00 Divine Liturgy. 10.00 Божественная литургия.

Saturday, February 5 Суббота, 5 февраля


14.00 Baptisms. 14.00 Крещения.
18.00 Vigil Service and 18.00 Всенощное бдение и
Confessions. исповедь.

37 Sunday after 37 воскресенье


Pentecost после Пятидесятницы
Sunday, February 6 Воскресение, 5 февраля
10.00 Divine Liturgy. 10.00 Божественная литургия.

Преподобный Антоний Великий

30 января 2011 г.

Tel: (353)1-4969038, Fax: (353)1-4640976,


Храм святых первоверховных апостолов
Banking: AIB Bank, sort code 93 12 68, account 18106032, Charity: CHY14529 Петра и Павла
Archpriest Michael Gogoleff, tel.: (44) 1225-858792 , fax: (44) 1225-852211,
76 Dovers Park Bathford BA1 7UE
Харолдс Кросс, Дублин, Ирландия
Priest ikolay Evseev, mobile tel.: (353) 086-1009531, Русская Православная Церковь
e-mail: priest.nikolay@stpeterstpaul.net Московский Патриархат
1 2
From the Epistle of Apostle Из Послания св. ап. Павла к Nazareth was passing by. And he cried Назорей идет. Тогда он закричал: Ии-
out, saying, “Jesus, Son of David, have сус, Сын Давидов! помилуй меня. Шед-
Paul to Timothy Тимофею
mercy on me!” Then those who went be-
(1 Tim. 1:15-17). (1 Тим. 1:15-17). шие впереди заставляли его молчать;
fore warned him that he should be quiet;
Brethren, this is a faithful saying and wor- Братие, верно и всякого принятия дос- but he cried out all the more, “Son of но он еще громче кричал: Сын Дави-
thy of all acceptance, that Christ Jesus тойно слово, что Христос Иисус при- David, have mercy on me!” So Jesus дов! помилуй меня. Иисус, остановив-
came into the world to save sinners, of шел в мир спасти грешников, из кото- stood still and commanded him to be шись, велел привести его к Себе: и,
whom I am chief. However, for this rea- рых я первый. Но для того я и помило- brought to Him. And when he had come
когда тот подошел к Нему, спросил его:
son I obtained mercy, that in me first Je- ван, чтобы Иисус Христос во мне пер- near, He asked him, saying, “What do you
sus Christ might show all longsuffering, вом показал все долготерпение, в при- want Me to do for you?” He said, “Lord, чего ты хочешь от Меня? Он сказал:
as a pattern to those who are going to be- мер тем, которые будут веровать в Него that I may receive my sight.” Then Jesus Господи! чтобы мне прозреть. Иисус
lieve on Him for everlasting life. Now to к жизни вечной. Царю же веков нетлен- said to him, “Receive your sight; your сказал ему: прозри! вера твоя спасла
the King eternal, immortal, invisible, to ному, невидимому, единому премудро- faith has made you well.” And immedi-
тебя. И он тотчас прозрел и пошел за
God who alone is wise, be honor and му Богу честь и слава во веки веков. ately he received his sight, and followed
glory forever and ever. Amen. Аминь. Him, glorifying God. And all the people, Ним, славя Бога; и весь народ, видя это,
when they saw it, gave praise to God. воздал хвалу Богу.
From the Epistle of Apostle Из Послания св. ап. Павла к
Paul to Hebrews (13:17-21). Евреям (13:17-21). From the Gospel according to От Луки Святое Благовество-
Brethren, obey those who rule over you, Братие, повинуйтесь наставникам ва- St. Luke (6:17-23). вание (6:17-23).
and be submissive, for they watch out for шим и будьте покорны, ибо они не- At that time, Jesus came down with apos- Во время оно, сойдя с апостолами, Ии-
your souls, as those who must give ac- усыпно пекутся о душах ваших, как tles and stood on a level place with a сус стал на ровном месте, и множество
count. Let them do so with joy and not обязанные дать отчет; чтобы они дела- crowd of His disciples and a great multi- учеников Его, и много народа из всей
with grief, for that would be unprofitable ли это с радостью, а не воздыхая, ибо tude of people from all Judea and Jerusa- Иудеи и Иерусалима и приморских
for you. Pray for us; for we are confident это для вас неполезно. Молитесь о нас; lem, and from the seacoast of Tyre and мест Тирских и Сидонских, которые
that we have a good conscience, in all ибо мы уверены, что имеем добрую Sidon, who came to hear Him and be пришли послушать Его и исцелиться от
things desiring to live honorably. But I совесть, потому что во всем желаем healed of their diseases, as well as those
especially urge you to do this, that I may вести себя честно. Особенно же прошу болезней своих, также и страждущие от
who were tormented with unclean spirits. нечистых духов; и исцелялись. И весь
be restored to you the sooner. Now may делать это, дабы я скорее возвращен
And they were healed. And the whole
the God of peace who brought up our был вам. Бог же мира, воздвигший из народ искал прикасаться к Нему, пото-
multitude sought to touch Him, for power
Lord Jesus from the dead, that great Shep- мертвых Пастыря овец великого Кро- му что от Него исходила сила и исцеля-
went out from Him and healed them all.
herd of the sheep, through the blood of the вию завета вечного, Господа нашего ла всех. И Он, возведя очи Свои на уче-
everlasting covenant, make you complete Иисуса Христа, да усовершит вас во Then He lifted up His eyes toward His
ников Своих, говорил: Блаженны ни-
in every good work to do His will, work- всяком добром деле, к исполнению во- disciples, and said: “ Blessed are you
щие духом, ибо ваше есть Царствие
ing in you what is well pleasing in His ли Его, производя в вас благоугодное poor, For yours is the kingdom of
God.Blessed are you who hunger now, Божие. Блаженны алчущие ныне, ибо
sight, through Jesus Christ, to whom be Ему через Иисуса Христа. Ему слава во
For you shall be filled. Blessed are you насытитесь. Блаженны плачущие ныне,
glory forever and ever. Amen. веки веков! Аминь.
who weep now, For you shall laugh. ибо воссмеетесь. Блаженны вы, когда
From the Gospel according to От Луки Святое Благовество- Blessed are you when men hate you, And возненавидят вас люди и когда отлучат
St. Luke (18:35-43). вание (18:35-43). when they exclude you, And revile you, вас, и будут поносить, и пронесут имя
At that time, as Jesus was coming near Во время оно, когда подходил Иисус к and cast out your name as evil, For the ваше, как бесчестное, за Сына Челове-
Jericho, that a certain blind man sat Иерихону, один слепой сидел у дороги, Son of Man’s sake. Rejoice in that day ческого. Возрадуйтесь в тот день и воз-
by the road begging. And hearing a прося милостыни, и, услышав, что ми- and leap for joy! For indeed your reward веселитесь, ибо велика вам награда на
multitude passing by, he asked what it мо него проходит народ, спросил: is great in heaven, For in like manner their небесах. Так поступали с пророками
meant. So they told him that Jesus of что это такое? Ему сказали, что Иисус fathers did to the prophets. отцы их.