Вы находитесь на странице: 1из 25

Sommaire

Généralités Réception radio


Accessoires fournis ............................................ 32 Réglage sur les émetteurs radio ..................... 44
Environnement .................................................... 32 Mémorisation des stations de radio

Français
Consignes de sécurité ....................................... 32 préréglées ..................................................... 44–45
Programmation automatique de stations
de radio préréglées
Préparatifs Programmation manuelle de stations de
Connexions arrière .................................... 33–34 radio préréglées
Power Accord sur des stations radio préréglées .... 45
Connexions d’antenne RDS ................................................................ 45–46
Connexion des enceintes Réglage de l’horloge RDS
Connexions facultatives ............................. 34–35 NEWS•TA ............................................................ 46
Connexions audio analogique
Connexions audio numériques
Connexion de la sortie de caisson de basses Utilisation du lecteur de
Installation des piles dans la télécommande 35
cassettes / enregistrement
Introduction d’une cassette ............................. 47
Commandes Lecture de cassettes ................................... 47–48
Commandes sur la chaîne et sur la Rebobinage/bobinage ........................................ 48
télécommande ............................................. 36–37 Généralités sur l’enregistrement .................... 48
Préparation avant l’enregistrement ......... 48–49
Fonctions de base Enregistrement immédiat ................................. 49
Mode de démonstration ................................... 38 Synchronisation du début de
Easy Set .......................................................... 38–39 l’enregistrement du CD .................................... 49
Pour mettre le système en marche ................ 39 Copie de cassettes ............................................. 49
Pour mettre la chaîne en mode de veille ...... 39 Enregistrement numérique à l’aide de la sortie
Mode de gradateur ............................................ 39 numérique Digital Out ...................................... 49
Réglage du volume ............................................. 39
Réglage du son ............................................. 39–40 Horloge/ Temporisateur
INCREDIBLE SURROUND Affichage de l’horloge ........................................ 50
BASS/TREBLE
LOUDNESS Réglage de l’horloge .......................................... 50
FLAT Réglage du temporisateur ......................... 50–51
Désactivation de la temporisateur
Activation de la temporisateur
Utilisation du lecteur de CD Réglage du minuteur de mise en veille .......... 52
Disques acceptés pour la lecture ................... 41
Chargement des disques .................................. 41
Lecture des disques ........................................... 42
Sources externes
Sélection d’une plage ou d’un passage Ecoute de sources externes ............................ 52
particuliers ........................................................... 42
Echange des disques en cours de lecture ..... 42 Entretien ...................................................... 52
Répétition et lecture aléatoire
(Repeat et Shuffle) ............................................. 42 Spécifications ........................................... 53
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Programmation de plages ................................. 43 Dépannage ........................................... 54–55
Effacement du programme ............................... 43

31

pg 031-055_MZ9_22-Fre 31 1/23/02, 1:43 PM 3139 115 21511


Généralités
Ce produit est conforme aux prescriptions Consignes de sécurité
de la Communauté Européenne relatives à
la limitation des perturbations ● Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
radioélectriques. d’alimentation figurant que la plaquette
Français

signalétique (ou la tension indiquée à côté du


sélecteur de tension) correspond à celle du
Accessoires fournis
secteur. Dans la négative, consultez votre
– 2 haut-parleurs revendeur.
– Télécommande
● Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
– Piles (2 piles de type AA) pour la
stable.
télécommande
– Antenne cadre pour modulation d’amplitude ● L’appareil doit être installé à un emplacement
(AM) suffisamment ventilé pour écarter tout risque
– Antenne filaire pour modulation de fréquence d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
(FM) moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
– Cordon secteur et de 5 cm de chaque côté.
● L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
Environnement jamais être exposés à une humidité excessive, à
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
supprimés. Nous avons fait notre possible pour dont notamment des appareils de chauffage ou
faciliter le tri des matériaux d’emballage en trois un ensoleillement direct.
catégories: carton (emballage extérieur), mousse ● S’il est amené directement d’un environnement
de polystyrène (calage) et polyéthylène (sachets, froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
film protecteur en mousse). pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
Votre appareil est constitué de matériaux
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
susceptibles d’être recyclés et réutilisés s’il est
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
marche pendant une heure environ, sans disque,
observer la réglementation locale en vigueur sur
avant que la lecture puisse s’effectuer
la manière de vous débarrasser des matériaux
normalement.
d’emballage, des piles usagées et de vos anciens
appareils. ● Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
● Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter
totalement de l’alimentation secteur,
débrancher la fiche secteur de la prise
murale.

32

pg 031-055_MZ9_22-Fre 32 1/23/02, 1:43 PM 3139 115 21511


Préparatifs

antenne antenne
AM loop
cadre AM
antenna filaire
FM wire FM
antenna

Français
speaker
enceinte speaker
enceinte
(right)
(droite)
DIGITAL SUB-
OUT WOOFER
OUT
L R

AUX/CDR IN
L

LINE OUT
R
(left)
(gauche)
FM ANTENNA 75Ω

AC
MAINS
AM ANTENNA
B
FRONT

C L


+

R
+

A AC powersecteur
cord
cordon

Connexions arrière B Connexions d’antenne


La plaquette signalétique est apposée à Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne
l’arrière de l’appareil. filaire FM aux bornes correspondantes.
Positionnez les antennes de manière à obtenir
une réception optimale.
A Power
Avant de brancher le cordon secteur dans la Antenne AM
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
– Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
– Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en Fix the claw
circuit. to the slot
Fixez le crochet
dans l’orifice
Pour éviter une surchauffe du système, un
circuit de sécurité a été intégré. A cet effet,
votre système peut commuter
automatiquement en mode de veille en cas
de conditions extrêmes. Si cela arrive,
laissez refroidir le système avant de le
réutiliser (non disponible pour toutes les versions). ● Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de
rayonnement.

33

pg 031-055_MZ9_22-Fre 33 1/23/02, 1:43 PM 3139 115 21511


Préparatifs
Antenne FM Connexions facultatives
Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas
fournis. Pour plus de détails, reportez-vous au
Français

mode d’emploi des appareils connectés.

LINE OUT

AUX/CDR IN

SUBWOOFER
● Pour améliorer la réception FM stéréo, OUT DIGITAL SUB-
OUT WOOFER
OUT
L R

AUX/CDR IN
L

LINE OUT
R

connectez une antenne FM extérieure à la prise DIGITAL OUT AC AM ANTENNA


FM ANTENNA 75Ω

MAINS

d’antenne FM ANTENNA.
FRONT
+
L

C Connexion des enceintes —



R
+

Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS
(FRONT), enceinte de gauche aux prises "L" et
enceinte de droite aux prises "R". Raccordez le fil Connexions audio analogique
de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non AUX/CDR IN (R/L)
repéré) au "-". Utilisez un cordon Cinch pour connecter ces
bornes aux bornes de sortie audio analogique
d’un appareil externe (téléviseur, magnétoscope,
lecteur de disques laser et lecteur de DVD) pour
écouter ou enregistrer cette source.
1 2
LINE OUT (R/L)
● Pincez la section dénudée du fil d’enceinte Utilisez un cordon Cinch pour connecter ces
comme illustré. bornes aux entrées audio analogiques de tout
appareil audio analogique (amplificateur/
Remarques: récepteur-tuner ou enregistreur à cassettes, par
– Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est exemple); pour la lecture ou pour faire un
recommandé d’utiliser les enceintes fournies. enregistrement analogique.
– Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur+/-. Remarques:
– Ne connectez pas des hauts-parleurs dont – Ne branchez aucun appareil simultanément aux
l’impédance est inférieure à celle des enceintes bornes LINE OUT et AUX/CDR IN, ce qui pourrait
fournies. Consultez à cet effet la section engendrer du bruit et des dysfonctionnements.
SPECIFICATIONS du présent manuel. – Si vous connectez un équipement avec une
sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le
au terminal AUX/CDR IN gauche. Comme
alternative, vous pouvez utiliser un câble cinch
"simple à double" (le son restera mono).

34

pg 031-055_MZ9_22-Fre 34 1/23/02, 1:43 PM 3139 115 21511


Préparatifs
Connexions audio numériques Installation des piles dans la
DIGITAL OUT télécommande
Utilisez un câble coaxial pour connecter la borne Installez deux piles (type R06 ou AA) dans la

Français
DIGITAL OUT à l’entrée coaxiale numérique télécommande en respectant la polarité indiquée
de tout appareil audio numérique (enregistreur par les symboles "+" et "-" dans le logement.
de CD, platine à cassettes audio-numériques
(DAT), convertisseur numérique-analogique et 2
processeur de signal numérique, par exemple);
1
pour faire un enregistrement numérique.

Connexion de la sortie de caisson de


basses
Branchez le caisson de basses aux prises
SUBWOOFER OUT. Ce caisson restitue
uniquement les effets sonores à basse fréquence ATTENTION!
(explosions, ronronnement de vaisseaux spatiaux – Enlevez les piles si elles sont usées ou si la
et autres). télécommande doit rester inutilisée
pendant une période de temps prolongée.
– Ne mélangez pas des piles usagées,
neuves ou de marques différentes.
– Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.

35

pg 031-055_MZ9_22-Fre 35 1/23/02, 1:43 PM 3139 115 21511


Commandes (illustration - page 3)
Commandes sur la chaîne et sur 3 Sélection de la source – pour sélectionner ce
la télécommande qui suit :
3 CDC (CD)
Français

1 STANDBY ON 2 – pour sélectionner le tiroir de disque 1, 2 ou 3.


– pour mettre le système en marche ou en mode TUNER
de veille. – pour sélectionner la gamme d’onde : FM, MW ou
– à utiliser pour EASY SET. LW.
2 Mode Selection TAPE (TAPE 1/2)
SEARCH/ TUNE S (PRESET 4) – pour sélectionner le lecteur de cassettes 1 ou 2.
SEARCH/ TUNE T (PRESET 3) CDR/AUX (AUX) (CDR)
fonction CD ..... pour rechercher une plage en – pour sélectionner l’entrée d’un appareil
avant ou en arrière. supplémentaire : AUX-DVD ou CDRW.
................................. pour passer au début de la plage
actuelle, précédente ou suivante. 4 INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR.)
fonction TUNER…(avec mode PRESET mis hors – pour mettre en/hors service l’effet sonore
circuit, OFF) pour syntoniser sur Surround.
une fréquence radio inférieure BASS (BASS+/-)
ou supérieure. – pour régler le niveau des graves.
................................. (avec mode PRESET mis en TREBLE (TREBLE+/-)
circuit, ON) pour sélectionner – pour régler le niveau des aiguës.
l’émetteur radio mis en LOUDNESS
mémoire. – pour mettre en/hors service l’effet sonore
fonction TAPE .. pour le rembobinage ou l’avance Loudness à niveau de volume inférieur.
rapides.
fonction CLOCK…pour régler l’heure ou régler 5 Lecteur de cassette 1
les minutes. 6 Lecteur de cassette 2
PLAY É/Å (A•B)
fonction CD ..... pour arrêter ou interrompre la
7 VOLUME (+/-)
– pour augmenter ou réduire le volume.
lecture.
fonction TAPE .. pour démarrer la lecture. 8n
................................. (sur la chaîne uniquement) to – pour le branchement d’un casque.
Pour inverser la face de lecture
9 FLAT
sur la platine 2.
– pour mettre en/hors service le réglage de
PRESET commande du son numérique.
– pour mettre en/hors service le mode PRESET
0 DUBBING NORMAL•FAST
STOP Ç – pour enregistrer une cassette à vitesse normale
fonction CD ..... pour arrêter la lecture ou effacer ou rapide.
un programme.
fonction TUNER…(sur la chaîne uniquement) ! CLOCK/TIMER
pour arrêter la programmation. – pour afficher l’heure, régler l’heure ou régler le
fonction TAPE .. pour arrêter la lecture ou temporisateur.
l’enregistrement.
fonction CLOCK…(sur la chaîne uniquement)
pour terminer le réglage de
l’horloge ou pour neutraliser le
temporisateur.
fonction DEMO…(sur la chaîne uniquement)
pour activer ou désactiver le
mode de démonstration.

36

pg 031-055_MZ9_22-Fre 36 1/23/02, 1:43 PM 3139 115 21511


Commandes
@ REC/CD SYN ∞ SIDE
– pour démarrer l’enregistrement ou synchroniser – Pour inverser la face de lecture sur la platine 2
l’enregistrement CD sur platine cassette 2. uniquement.
§ BALANCE L/ R

Français
# PROG /A. REV (PROGRAM)
fonction CD ....... pour programmer les plages du CD. – équilibre le niveau de sonorité des haut-parleurs
fonction TUNER…pour programmer les stations avant gauche et droite.
de radio.
≥ MUTE
fonction TAPE .. pour sélectionner les modes de
– interruption ou reprise de la reproduction
lecture souhaités (å / ç / ∫ ).
sonore.
$ DIM
– pour sélectionner les différents modes de
• TIMER
gradateur : DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF – mise en fonction ou hors fonction du
– pour remettre à zéro le compteur de bande. temporisateur.

% DISC CHANGE ªB
– pour changer le ou les disques. – pour mettre le système en mode de veille.

^ OPEN•CLOSE
– pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
& NEWS•TA
– pour écouter les nouvelles ou les
communications de trafic automatiquement.
* RDS (DISPLAY)
– pour sélectionner les données RDS.
( DISC 1/2/3 (CD DIRECT 1/2/3)
– pour sélectionner une plage CD en lecture.
) Tiroir de disque
¡ Afficheur
– pour visualiser le réglage en cours de votre
système.
™ REPEAT
– pour lire en boucle des plages/disques/
programme.
£ SHUFFLE Remarques pour la télécommande:
– lecture de tous les disques disponibles et leurs – Sélectionnez d’abord la source que vous
pistes/programme dans un ordre aléatoire. désirez commander en appuyant sur l’une
des touches de sélection de la source sur la
≤ SLEEP télécommande (par exemple CD,TUNER).
– mise en fonction, mise hors fonction ou réglage
– Sélectionnez ensuite la fonction voulue
du temporisateur de mise en veille.
(par exempleÉ,í, ë).

37

pg 031-055_MZ9_22-Fre 37 1/23/02, 1:43 PM 3139 115 21511


Fonctions de base
CD

2
TUNER TAPE 1/2 AUX CDR
CD CHANGER IR SENSOR

FRONT
FRONT BACK NEWS DIM
T.A. SLEEP CD DIRECT
TRACK PRESET REPEAT AM LW MW FM STEREO PROGRAM TIMER SHUFFLE
Français

REC HSD
1 2 3
INCREDIBLE
SURROUND REPEAT SHUFFLE PROGRAM
LOUDNESS
FLAT
SOUND 60Hz 250Hz 500Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz VOLUME
SLEEP TIMER DISPLAY

DIGITAL STEREO HIFI SYSTEM CLOCK/


SIDE PAUSE MUTE
3 CDC TIMER

A•B
Å


PRESET
VOLUME
DIGITAL CONTROL
DUBBING
TUNER SEARCH/TUNE PLAY / DIM PROG/A.REV REC/CD SYN NORMAL•FAST É
PRESET STOP FLAT
í ë
TAPE BASS TREBLE DOLBY B NR
Ç
INCREDIBLE à á
SURROUND LOUDNESS

CDR/AUX INC. LOUD-


FLAT NESS
SURR.

BASS TREBLE

- + - +
BALANCE

L R

IMPORTANT! Easy Set


Avant d’utiliser le système, effectuez les
opérations préparatoires. EASY SET vous permet de mettre
automatiquement en mémoire tous les
émetteurs radio disponibles et les émetteurs
Mode de démonstration RDS.
L’appareil dispose d’un mode de démonstration
présentant les différentes fonctions offertes. 1 En mode de veille ou de démonstration, appuyez
Chaque fois que l’appareil est mis sous tension à sur STANDBY ON sur la chaîne et maintenez
partir de la prise murale,le mode de enfoncé jusqu’à ce que "EASY SET -
démonstration commencera automatiquement. TUNER - AUTO" soit affiché.
➜ Toutes les stations radio préalablement
Pour activer le mode de démonstration mémorisées seront remplacées.
● En mode de veille, maintenez enfoncée la ➜ Le système mémorise automatiquement les
touche STOP sur la chaîne jusqu’à ce que stations de radio dont l’intensité du signal est
l’indication "HELLO" s’affiche. suffisante, d’abord toutes les stations RDS puis les
➜ La démonstration commence alors. stations FM (modulation de fréquence), MW (ondes
moyennes) et LW (ondes longues) respectivement.
Pour désactiver le mode de Les stations RDS à signal faible peuvent être
démonstration mémorisées lors de programmations ultérieures.
● Maintenez enfoncée la touche STOP sur la ➜ Lorsque toutes les stations radio disponibles
chaîne jusqu’à ce que l’indication "DEMO OFF" ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
(arrêt démo) s’affiche. de la mémoire ont été utilisées, la dernière station
➜ Le système passe alors en mode de veille. programmée (ou la première station RDS
disponible) est diffusée.
Remarques:
– Si le mode de démonstration n’a pas été 2 Le système passe à la programmation de l’horloge
désactivé, il reprendra cinq secondes après que le RDS si la première présélection correspond à une
système passe en mode de veille. station RDS.
– Lors de la mise sous tension, le tiroir porte- ➜ "EASY SET" s’affiche suivi de "TIME".
disque peut s’ouvrir et se refermer pour initialiser le ➜ Une fois que le temps RDS a été détecté,
système. "RDS TIME" (temps RDS) s’affiche et l’heure
actuelle est mémorisée.
➜ Au cas où l’émetteur RDS n’émet pas l’heure
RDS dans les 90 secondes, le programme sera
automatiquement terminé et "NO RDS TIME"
sera visible à l’affichage.

38

pg 031-055_MZ9_22-Fre 38 1/23/02, 1:43 PM 3139 115 21511


FRONT
Fonctions de base
● Si l’émetteur RDS est disponible au niveau du Réglage du volume
premier préréglage; Réglez le VOLUME de manière à augmenter
➜ Le programme est automatiquement mis hors (tournez dans le sens horaire ou VOLUME +)

Français
service. ou diminuer (tournez dans le sans anti-horaire
ou VOLUME -) le niveau sonore.
Pour mettre le système en
marche Pour l’écoute au casque
● Connectez la fiche du casque dans
À partir du mode de veille/démonstration la prise n située à l’avant de la
● Appuyez sur STANDBY ON pour commuter chaîne.
la dernière source sélectionnée. ➜ Les hauts-parleurs sont alors
coupés.
● Appuyez sur 3 CDC, TUNER, TAPE ou
CDR/AUX. Pour couper momentanément le son
● Appuyez sur MUTE sur la télécommande.
● Appuyez sur OPEN•CLOSE ou DISC 1/2/3.
➜ La reproduction sonore se poursuit sans son
➜ Le système passe en mode CD.
audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche.
● Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur
Pour mettre la chaîne en mode
MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la
de veille commande volume.
À partir du mode de démonstration Réglage du niveau sonore des enceintes
● Maintenez enfoncé STOP sur la chaîne. ● Appuyez de manière répétée sur BALANCE L
ou BALANCE R de la télécommande pour
Pour tous les autres modes de source sélectionner respectivement le niveau sonore
● Appuyez sur STANDBY ON (ou B de la pour l’enceinte de gauche ou de droite.
télécommande). ➜ L’affichage indique "LEFT X" (gauche),
➜ En mode de veille, l’horloge s’affiche. "RIGHT X" (droit) ou "BALANCED X"
(équilibré), "X" correspond au niveau sonore.
Mode de gradateur
Cette option permet de sélectionner l’intensité Réglage du son
d’éclairage de l’afficheur.
● Appuyez sur DIM pour sélectionner le mode INCREDIBLE SURROUND
d’affichage DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF Le son Incredible Surround amplifie la distance
(gradateur hors fonction). virtuelle entre les haut-parleurs avant pour un
➜ DIM s’affiche, sauf en mode DIM OFF. effet stéréo incroyablement large et enveloppant.
DIM Luminosité Analyseur ● Appuyez sur INCREDIBLE SURROUND
mode de spectre (INC. SURR .).
1 normale hors fonction ➜ Lorsque l’effet est activé, INCREDIBLE
SURROUND et "INCREDIBLE SURROUND
2 atténuée en fonction
ON" s’affichent.
3 atténuée hors fonction
➜ Si "INCREDIBLE SURROUND OFF" a
OFF normale en fonction été sélectionné, Incredible Surround sera
désactivé.
Remarque:
– En mode cassette, maintenez enfoncé DIM
pendant plus de deux secondes pour remettre le
compteur de bande à zéro.

39

pg 031-055_MZ9_22-Fre 39 1/23/02, 1:43 PM 3139 115 21511


Fonctions de base
BASS / TREBLE
La fonction BASS (basses) et TREBLE (aiguës)
vous permet de définir les réglages du
Français

processeur sonore pour les basses et les aiguës.

● Réglez BASS +/- ou TREBLE +/- pour


sélectionner le niveau Bass ou Treble suivant.
➜ "BASS XX" ou "TREBLE XX" s’affiche.
"XX" indique le niveau sonore comme suit :
-3 ™ -2 ™ -1 ™ 0 ™ +1 ™ +2 ™ +3

LOUDNESS
Il s’agit d’un effet sonore spécial qui a un certain
effet sur les graves, les aiguës ou sur
l’accentuation en niveau de volume inférieur. Il
peut être mis en service en complément de tous
les réglages de son.
● Appuyez sur LOUDNESS.
➜ Lorsque l’effet est activé, LOUDNESS et
"LOUDNESS ON" s’affichent.
➜ Si "LOUDNESS OFF" a été sélectionné,
LOUNDNESS sera désactivé.

FLAT
Cette option vous permet de mettre hors
service temporairement tous les réglages
DIGITAL CONTROL (par ex. BASS, TREBLE,
INCREDIBLE SURROUND. ).
● Appuyez sur FLAT pour mettre hors service le
réglage de commande numérique.
➜ L’affichage FLAT s’allume et "FLAT ON" est
affiché.
● Appuyez à nouveau sur FLAT pour rétablir le
réglage précédent.
➜ "FLAT OFF" est affiché.

40

pg 031-055_MZ9_22-Fre 40 1/23/02, 1:43 PM 3139 115 21511


Utilisation du lecteur de CD

NEWS•TA RDS DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC CHANGE OPEN•CLOSE


CD

2
TUNER TAPE 1/2 AUX CDR

Français
CD DIRECT

3CD CHANGER
1 2 3
REPEAT SHUFFLE PROGRAM

SLEEP TIMER DISPLAY

SIDE PAUSE MUTE


CD CHANGER IR SENSOR

NEWS DIM
Å
FRONT BACK
T.A. SLEEP
REC HSD TRACK PRESET REPEAT AM LW MW FM STEREO PROGRAM TIMER SHUFFLE VOLUME

INCREDIBLE
SURROUND
LOUDNESS
FLAT
É
SOUND 60Hz 250Hz 500Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz VOLUME

í ë
DIGITAL STEREO HIFI SYSTEM CLOCK/
3 CDC TIMER

▲ A•B
Ç

PRESET

DIGITAL CONTROL à á
DUBBING
TUNER SEARCH/TUNE PLAY / DIM PROG/A.REV REC/CD SYN NORMAL•FAST

INC. LOUD-
PRESET STOP FLAT FLAT
SURR. NESS

TAPE BASS TREBLE DOLBY


DOLBY B
B NR
NR BASS TREBLE
INCREDIBLE
SURROUND LOUDNESS - + - +
BALANCE
CDR/AUX
L R

IMPORTANT! Chargement des disques


– Ce système est conçu pour les disques
courants. N’utilisez aucun accessoire, 1 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour ouvrir le
comme des bagues stabilisatrices ou des tiroir de disque.
films de traitement des disques, etc., car ils 2 Chargez deux disques sur le plateau. Pour charger
risquent d’endommager le mécanisme. le troisième, appuyez sur DISC CHANGE.
– Ne chargez pas plus d’un disque dans ➜ Le plateau tourne alors pour permettre
chaque tiroir. d’accéder au troisième emplacement.

Disques acceptés pour la lecture


Ce système peut lire tous les CD audio-
numériques, les CD enregistrables
audionumériques finalisés (CD-R) et les CD ré-
OPEN•CLOSE

enregistrables finalisés (CD-RW).


1
2

3
CD CHANGER

VOLUME
DEMO

CLOCK.TIMER 2 SHUFFLE RECORD PROGRAM


1
CD TAPE 1 PLAY
FMMW FRONT DBB
2 SW LW BACK MODE
RECORD STEREO HSD PROGRAM
3
TIMER SET NR AMPM TIMER SET CLOCK
DUBBING SIDE
BAND RDS
SHUFFLE MODE
TIMER CLEAR
PRESET TUNING

3 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le


tiroir de disque.
➜ "READING" (lecture) s’affiche. Le disque
sélectionné, le nombre total de plages et la
durée d’écoute s’affichent.

Remarques:
– Chargez les disques face étiquette vers le haut.
– Pour un fonctionnement optimal, attendez la fin
de la lecture des informations initiales du ou des
disques avant de poursuivre.

41

pg 031-055_MZ9_22-Fre 41 1/23/02, 1:43 PM 3139 115 21511


Utilisation du lecteur de CD
Lecture des disques Echange des disques en cours de
Pour lire tous les disques du tiroir
lecture
● Appuyez sur É. 1 Appuyez sur DISC CHANGE.
Français

➜ Tous les disques présents sont lus une fois, ➜ Le tiroir de disque s’ouvre sans interrompre
puis la lecture s’arrête. l’écoute en cours.
➜ Pendant la lecture, le numéro du disque 2 Pour remplacer le disque intérieur, appuyez de
sélectionné, le numéro de la plage en cours de nouveau sur DISC CHANGE.
lecture et le temps d’écoute écoulé de cette ➜ La lecture du disque s’arrête et le tiroir
plage s’affichent. intérieur s’avance en tournant.

Pour lire un seul disque


● En mode CD, appuyez sur DISC 1/2/3 Répétition et lecture aléatoire
(CD DIRECT 1/2/3). (Repeat et Shuffle)
➜ Le disque choisi est lu une fois, puis la lecture Vous pgouvez sélectionner et changer les divers
s’arrête. modes de lecture avant ou pendant l’écoute.

Pour interrompre momentanément la Lecture répétée


lecture
1 Appuyez de manière répétée sur REPEAT sur
● Appuyez sur Å.
la télécommande pour sélectionner :
➜ La durée de la plage en cours de lecture clignote.
➜ "TRACK" – pour répéter la lecture de la
● Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau plage actuel.
sur Å. ➜ "DISC" – pour répéter la lecture du disque
actuel.
Pour arrêter la lecture ➜ "ALL" ou "PROGRAM" – pour répéter la
● Appuyez sur STOP (Ç). lecture de tous les disques ou programmes
disponibles.
Sélection d’une plage ou d’un/ 2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
passage particuliers REPEAT jusqu’à ce que le mode "OFF" s’affiche.
➜ REPEAT s’affiche, sauf en mode REPEAT OFF.
Pour rechercher un passage particulier
en cours de lecture
● Maintenez enfoncée la touche S ou T Lecture aléatoire
(à ou á) jusqu’à ce que le passage voulu soit 1 Appuyez sur SHUFFLE sur la télécommande.
localisé. ➜ "SHUFFLE" et SHUFFLE s’affichent.
➜ Pendant cette recherche, le volume est réduit. ➜ Tous les disques disponibles ou toutes les
plages programmées (si le mode de programme
Pour sélectionner une plage particulière est actif) seront lus dans un ordre aléatoire.
● Appuyez à plusieurs reprises sur S ou T 2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez de
(í ou ë) de manière à afficher la plage nouveau sur SHUFFLE.
voulue. ➜ SHUFFLE disparaît de l’afficheur.
● Si le lecteur est arrêté, appuyez sur Épour Remarques:
commencer la lecture. – Pendant la lecture d’un programme ou en mode
de lecture aléatoire, il n’est pas possible de répéter
Pour revenir au début de la plage en la lecture du disque actuel uniquement (Mode
cours de lecture Repeat Disc).
● Appuyez une fois sur S (í). – Si vous appuyez sur OPEN•CLOSE, tous les
modes de répétition et lecture aléatoire seront
supprimés.

42

pg 031-055_MZ9_22-Fre 42 1/23/02, 1:43 PM 3139 115 21511


Utilisation du lecteur de CD
Programmation de plages Pour vérifier le programme
La programmation des plages est possible ● Arrêtez la lecture et appuyez à plusieurs reprises
lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de sur S ou T (í ou ë).

Français
mémoriser jusqu’à 40 plages dans un ordre ● Pour quitter le mode de vérification, appuyez sur
quelconque. STOP (Ç).

1 Chargez les disques à écouter dans le tiroir (voir


"Chargement des disques").
Effacement du programme
2 Appuyez sur PROG (PROGRAM) pour ● Appuyez une seule fois sur STOP (Ç)
commencer la programmation. lorsque la lecture est arrêtée, ou deux fois
➜ PROGRAM se met à clignoter. lorsqu’elle est en cours.
➜ PROGRAM disparaît et "PROGRAM
3 Appuyez sur 3 CDC pour sélectionner un disque.
CLEARED" (programme effacé) s’affiche.
4 Appuyez sur S ou T (í ou ë) pour
sélectionner une plage particulière. Remarque:
5 Appuyez sur PROG (PROGRAM) pour – Le programme est effacé si l’on débranche le
mémoriser la plage. système de l’alimentation secteur. Dans ce
● Répétez les étapes 3–5 pour mémoriser dernier cas, les plages faisant partie des deux
d’autres disques et plages. logements extérieurs seront effacées et
l’indication "TRACKS CLEARED" apparaîtra
6 Pour mettre fin à la programmation, appuyez
sur l’afficheur.
une seule fois sur STOP (Ç).
➜ PROGRAM reste affiché et le mode de
programmation reste activé.
➜ Le nombre total de plages programmées et la
durée totale d’écoute s’affichent.
Pour l’enregistrement, voir "Utilisation du
7 Appuyez sur É pour lancer la lecture lecteur de cassettes/enregistrement".
programmée.
➜ "PLAY PROGRAM" (lecture du programme)
s’affiche.

Remarques:
– Si la durée totale d’écoute est supérieure à
"99:59" ou si l’une des plages programmées
porte un numéro supérieur à 30, "--:--"
s’affiche alors à la place du temps total d’écoute.
– Si vous tentez de programmer plus de 40
plages, "FULL" s’affiche.
– Si vous appuyez sur l’une ou l’autre des touches
CD DIRECT 1/2/3, le système lit le disque ou la
plage sélectionné et le programme mémorisé est
momentanément ignoré. L’indication PROGRAM
disparaît également momentanément de l’afficheur.
Elle réapparaît lorsque la lecture du disque
sélectionné est terminée.
– Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
programmation.

43

pg 031-055_MZ9_22-Fre 43 1/23/02, 1:43 PM 3139 115 21511


Réception radio

NEWS•TA RDS DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC CHANGE OPEN•CLOSE

CD

2
TUNER TAPE 1/2 AUX CDR
Français

CD DIRECT
3CD CHANGER
1 2 3
REPEAT SHUFFLE PROGRAM

SLEEP TIMER DISPLAY

SIDE PAUSE MUTE


CD CHANGER IR SENSOR

FRONT BACK NEWS DIM Å


T.A. SLEEP
TRACK PRESET REPEAT AM LW MW FM STEREO PROGRAM TIMER SHUFFLE
REC HSD VOLUME
INCREDIBLE
SURROUND
LOUDNESS
FLAT
É
SOUND 60Hz 250Hz 500Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz VOLUME

DIGITAL STEREO HIFI SYSTEM CLOCK/


í ë
3 CDC TIMER

A•B

Ç

PRESET

DIGITAL CONTROL à á
DUBBING
TUNER SEARCH/TUNE PLAY / DIM PROG/A.REV REC/CD SYN NORMAL•FAST

PRESET STOP FLAT INC. LOUD-


FLAT NESS
SURR.
TAPE BASS TREBLE DOLBY B NR
BASS TREBLE
INCREDIBLE
SURROUND LOUDNESS - + - +
BALANCE
CDR/AUX
L R

Réglage sur les émetteurs radio Mémorisation des stations de


1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le radio préréglées
mode Radio. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de
➜ "TUNER" s’affiche. Quelques secondes plus radio préréglées.
tard, la fréquence radio actuelle s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour Programmation automatique de stations
sélectionner la gamme d’onde : FM, MW ou LW. de radio préréglées
● Lorsque le mode de préréglage est activé, ● L’installation Easy Set (voir "Fonctions de base -
appuyez une fois sur PRESET pour désactiver. Easy Set").
➜ PRESET disparaît de l’afficheur. OU
3 Maintenez enfoncée la touche S ou T 1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
(à ou á) jusqu’à ce que la fréquence affichée mode Radio.
commence à changer, puis relâchez-la.
Pour commencer le préréglage
➜ L’afficheur indique "SEARCH" (recherche)
automatique à partir d’un numéro de
jusqu’à ce qu’une station dont le signal est
présélection voulu
suffisamment puissant soit captée.
● sélectionnez d’abord le mode PRESET, ensuite
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que appuyez sur preset 4 ou 3 (í ou ë) pour
vous trouviez l’émetteur souhaité. sélectionner le numéro souhaité.
● Pour sélectionner une émission dont le signal est ➜ Une station radio préalablement mémorisée
faible, appuyez brièvement et à plusieurs reprises ne peut être mémorisée à nouveau.
sur S ou T (à ou á) jusqu’à ce que
2 Maintenez enfoncée la touche PROG
la réception soit optimale.
(PROGRAM) jusqu’à ce que "AUTO"
(automatique) s’affiche.
Remarque:
➜ PROGRAM se met à clignoter.
– Avant d’activer la fonction de syntonisation
TUNING de votre équipement, assurez-vous que le
mode PRESET a été mis hors service.

44

pg 031-055_MZ9_22-Fre 44 1/23/02, 1:44 PM 3139 115 21511


Réception radio
➜ Le système mémorise automatiquement les Remarques:
stations de radio dont l’intensité du signal est – En mode de programmation, le mode PRESET
suffisante, d’abord toutes les stations RDS puis est activé automatiquement.
les stations FM (modulation de fréquence), – Si vous tentez de mémoriser plus de 40 stations

Français
MW (ondes moyennes) et LW (ondes radio préréglées, "FULL" s’affiche.
longues) respectivement. Les stations RDS à – Pendant la programmation, si aucune touche
signal faible peuvent être mémorisées lors de n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le
programmations ultérieures. système abandonne automatiquement le mode de
➜ Lorsque toutes les stations radio disponibles programmation.
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière Accord sur des stations radio
station programmée (ou la première station RDS
disponible) est diffusée.
préréglées
1 Appuyez sur PRESET pour mettre en service
Pour arrêter la programmation le mode PRESET.
automatique de stations de radio ➜ L’indication PRESET est affichée.
préréglées 2 Appuyez sur 4 ou 3 (í ou ë) ) pour
● Appuyez sur PROG ou STOP sur la chaîne. sélectionner le numéro de présélection souhaité.
➜ Le numéro de la station, la fréquence radio et
Remarque: la gamme d’onde s’affichent.
– Si aucun numéro n’est sélectionné, le préréglage
automatique commence à (1) et tous les autres Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
préréglages sont effacés. lecteur de cassettes/enregistrement”.

Programmation manuelle de stations de RDS


radio préréglées
Le système RDS (Radio Data System) est un
1 Réglez sur un émetteur de votre choix service de diffusion permettant aux émetteurs
(voir "Réglage sur les émetteurs radio"). FM d’envoyer des informations supplémentaires
2 Appuyez sur PROGRAM (PROGRAM). par le signal radio FM normal. Ces informations
➜ PROGRAM se met à clignoter. supplémentaires peuvent concerner:
➜ Le numéro suivant disponible pouvant être Nom de l’émetteur: Le nom de l’émetteur
sélectionné s’affiche. est affiché.
Pour mémoriser cette station sous un Type de programme: Les types de
autre numéro de préréglage programmes suivants existant et pouvant être
● Appuyez sur 3 ou 4 (í ou ë) pour captés par votre syntoniseur: nouvelles, questions
sélectionner le numéro préréglé voulu. d’actualité, informations, sports, éducation, théâtre,
3 Appuyez de nouveau sur PROG culture, sciences, divers, musique pop, musique
(PROGRAM) pour mémoriser la station. rock, musique commerciale, musique légère,
➜ PROGRAM disparaît de l’afficheur. musique classique, autre musique, aucun type.
Texte radio (RT): des messages sous forme
● Recommencez les étapes 1–3 pour mémoriser de textes apparaissent sur l’afficheur.
d’autres stations préréglées.
Réception d’un émetteur RDS
Pour quitter la programmation manuelle ● Syntonisez une station radio de la bande FM.
de stations de radio préréglées ➜ Si la station radio n’émet un signal RDS, le
● Appuyez sur STOP sur la chaîne. logo RDS ( Ç ) et le nom de l’émetteur seront
affichés.

45

pg 031-055_MZ9_22-Fre 45 1/23/02, 1:44 PM 3139 115 21511


Réception radio
Pour afficher les informations RDS IMPORTANT!
● Appuyez à plusieurs reprises sur RDS Vous pouvez activer la fonction NEWS/TA à
(DISPLAY) pour passer aux informations partir du mode de veille, du mode de
suivantes (si disponibles): NOM DE démonstration ou à partir d’un mode de
Français

L’EMETTEUR ™ TYPE DE PROGRAMME ™ source quelconque sauf le mode de


TEXTE RADIO ™ FREQUENCE DE syntoniseur.
L’EMETTEUR ™ NOM DE L’EMETTEUR ....
Pour mettre en marche la fonction
Remarques: NEWS/TA
– Si l’émetteur syntonisé n’émet pas de signal
RDS ou s’il ne s’agit pas d’un émetteur RDS,
1 Appuyez sur NEWS•TA pour sélectionner la
fonction NEWS ou TA.
"NO RDS" (pas de RDS) s’affiche.
➜ Si NEWS a été sélectionné, "NEWS" et NEWS
– Si les messages de texte RDS ne sont
s’affichent.
disponibles pour l’émetteur RDS, "NO RDS
➜ Si TA a été sélectionné, "TA" et TA s’affichent.
TEXT" (pas de texte RDS) s’affiche.
➜ Le système recherche les 5 premières
stations radio préréglées et attend que le type
Réglage de l’horloge RDS de programme News (nouvelles) ou TA (trafic)
Certaines stations de radio RDS peuvent soit disponible sur un de ces émetteurs RDS.
émettre un signal horaire toutes les minutes. Il ➜ Pendant une recherche NEWS/TA, la source
est possible de régler l’horloge en utilisant le sonore actuellement active n’est pas interrompue.
signal horaire superposé au signal RDS émis.
2 Si une transmission de nouvelles est détectée, le
1 Appuyez deux fois sur CLOCK / TIMER. système passera en mode de syntoniseur.
➜ NEWS ou TA se met à clignoter.
2 Appuyez sur RDS.
➜ "SEARCH RDS TIME" (recherche de Remarques:
l’heure RDS) s’affiche. – Avant d’utiliser la fonction NEWS/TA, assurez-
➜ A réception du signal horaire RDS, vous que les 5 stations radio préréglées sont des
"RDS TIME" (heure RDS) s’affiche et l’heure émetteurs RDS.
actuelle est mémorisée. – La fonction NEWS/TA ne marche qu’une fois
➜ Si l’heure RDS n’est pas détectée dans les 90 pour chaque activation.
secondes, le message "NO RDS TIME" (pas – La fonction NEWS/TA ne se mettra pas en
d’heure RDS) s’affiche. marche si un enregistrement est en cours.
– Si aucune station RDS n’est détectée, "NO
Remarque: RDS NEWS" ou "NO RDS TA" (pas
– Certaines stations RDS peuvent transmettre une d’informations RDS) s’affiche.
heure à temps réel à une minute d’intervalle.
L’exactitude de l’heure transmise dépend de la Pour annuler la fonction NEWS/TA
station RDS qui effectue la transmission. ● Appuyez de nouveau sur NEWS•TA ou
appuyez sur TUNER pour sélectionner le mode
NEWS •TA (nouvelles)/ de syntoniseur.
(annonces sur le trafic) ● Pendant une émission des nouvelles, appuyez sur
(uniquement disponible sur les émetteurs RDS) une des touches de sélection de source
Dès que le type de programme NEWS disponibles pour commuter sur la source
(nouvelles) ou TA (annonce sur le trafic) ont été correspondante.
détectés sur un émetteur RDS, le système passera
automatiquement en mode de syntoniseur.

46

pg 031-055_MZ9_22-Fre 46 1/23/02, 1:44 PM 3139 115 21511


Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement

CD CHANGER IR SENSOR CD
FRONT BACK

REC HSDTRACK PRESET REPEAT AM LW MW FM STEREO PROGRAM TIMER SHUFFLE


NEWS DIM
T.A. SLEEP 2

Français
TUNER TAPE 1/2 AUX CDR
INCREDIBLE
SURROUND
LOUDNESS
FLAT
SOUND 60Hz 250Hz 500Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz VOLUME CD DIRECT

1 2 3
DIGITAL STEREO HIFI SYSTEM CLOCK/
3 CDC TIMER REPEAT SHUFFLE PROGRAM

PRESET ▲ A•B

DIGITAL CONTROL SLEEP TIMER DISPLAY


DUBBING
TUNER SEARCH/TUNE PLAY / DIM PROG/A.REV REC/CD SYN NORMAL•FAST

PRESET STOP FLAT SIDE PAUSE MUTE

TAPE BASS TREBLE DOLBY B NR


Å
VOLUME
INCREDIBLE
SURROUND LOUDNESS

CDR/AUX É
í ë

Ç
à á

INC. LOUD-
FLAT NESS
SURR.

BASS TREBLE

- + - +
BALANCE

L R

IMPORTANT! Introduction d’une cassette


– Avant d’écouter une cassette, veillez à
retendre la bande à l’aide d’un crayon. Si 1 Appuyez sur le
elle est détendue, elle risque de se coincer compartiment de cassette
et de se rompre dans le mécanisme. pour ouvrir la porte du
– La bande des cassettes C-120 est compartiment de la
extrêmement fine et peut facilement se cassette.
déformer ou être endommagée. Son 2 Insérez une cassette, côté
utilisation dans cette chaîne est déconseillée. ouvert vers le bas et
– Conserver les cassettes à la température bobine pleine vers la gauche.
de la pièce et tenez-les à une certaine
3 Refermez le volet de la platine cassette.
distance des champs magnétiques (par
exemple un transformateur, un téléviseur ou
un haut-parleur). Lecture de cassettes
Pour sélectionner un lecteur de cassette
1 Appuyez à plusieurs reprises sur TAPE (TAPE
1/2) pour sélectionner le lecteur de cassettes 1
ou 2.
2 Appuyez sur É .

Pour arrêter la lecture


● Appuyez sur STOP (Ç).

47

pg 031-055_MZ9_22-Fre 47 1/23/02, 1:44 PM 3139 115 21511


Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Pour inverser la face de lecture sur la Généralités sur l’enregistrement
platine 2 uniquement
● Pendant la lecture, appuyez sur A•B (SIDE). ● Pour l’enregistrement, n’utilisez que des cassettes
IEC type I (bande normal).
● En mode d’arrêt, appuyez sur SIDE sur la
Français

● Le niveau d’enregistrement se règle


télécommande.
automatiquement, quelle que soit la position des
➜ L’indication BACK (arrière) ou FRONT (avant)
commandes, par exemple VOLUME, Bass/Treble
s’affiche, suivant le face de la cassette sélectionnée.
ou Incredible Surround.
Pour changer de mode de lecture sur la ● Une bande-amorce est fixée aux deux extrémité
platine 2 uniquement de la bande proprement dite.
● Appuyez à plusieurs reprises sur A. REV sur la Les six à sept premières et
télécommande pour sélectionner les différents dernières secondes de la bande
modes de lecture. ne seront pas enregistrées.
å : lecture d’une seule face de la cassette. ● Pour empêcher tout
ç : les deux faces sont écoutées une seule fois. enregistrement accidentel,
∫ : les deux faces sont écoutées en boucle, cassez la languette située sur le
jusqu’à dix passages par face, tant que bord gauche de la face de la
vous n’appuyez pas sur STOP (Ç). cassette que vous désirez protéger.
● Si "CHECK TAPE" (contrôler la cassette)
Pour remettre à zéro le compteur de s’affiche, la languette de protection est absente.
bande Collez un morceau de ruban adhésif sur le trou.
● Pendant la lecture, maintenez enfoncé DIM
pendant plus de deux secondes.
● Le compteur de bande est remis
automatiquement à zéro après détection de la
fin de la cassette ou après l’inversion de la face
de lecture.

Rebobinage/Bobinage IMPORTANT!
En mode d’arrêt – L’enregistrement est autorisé dans la
mesure où il n’enfreint aucun droit de
1 Arrêtez la lecture et appuyez sur S ou reproduction ni aucun autre droit détenu
T (à ou á). par des tiers.
➜ Le rembobinage ou l’avance rapide s’arrête – L’enregistrement n’est possible que sur la
automatiquement en fin de bande. platine 2.
2 Appuyez sur STOP (Ç) pour arrêter le
rebobinage ou le bobinage rapide. Préparation avant l’enregistrement
Pendant la lecture 1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le TAPE 2.
● Maintenez enfoncé respectivement S ou 2 Chargez une cassette enregistrable dans la
T ( à ou á) jusqu’à ce que le passage platine 2, bobine pleine dirigée vers la gauche.
désiré soit localisé.
3 Appuyez sur SIDE pour sélectionner la face à
➜ la lecture de la cassette se poursuit.
enregistrer.
➜ Pendant la recherche, le son est fortement
diminué. 4 Appuyez à plusieurs reprises sur A. REV. sur la
– télécommande pour sélectionner les modes de
Remarque: lecture pour l’enregistrement.
– Pendant le rembobinage ou l’avance rapide ➜ å pour l’enregistrement sur une seule face
d’une cassette, il est également possible de seulement.
sélectionner une autre source (par exemple 3 CDC ➜ ç pour l’enregistrement sur les deux faces.
ou TUNER).

48

pg 031-055_MZ9_22-Fre 48 1/23/02, 1:44 PM 3139 115 21511


Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
5 Préparez la source à enregistrer. Pour arrêter l’enregistrement
3 CDC – chargez le(s) disque(s). ● Appuyez sur STOP (Ç).
TUNER – sélectionnez la station radio voulue. ➜ L’enregistrement et la lecture du CD
TAPE – chargez la cassette pré-enregistrée s’arrêteront simultanément.

Français
dans la platine 1, bobine pleine dirigée vers la
gauche. Copie de cassettes
CDR/AUX – connectez l’appareil externe.
1 Chargez la cassette pré-enregistrée dans la
Si un enregistrement est en cours platine 1.
➜ REC se met à clignoter. ● Vous pouvez arrêté la cassette à l’endroit où
● Il n’est pas possible de changer la face de la cassette. l’enregistrement doit commencer.

● Il n’est pas possible d’écouter une autre source 2 Appuyez sur DUBBING NORMAL•FAST
sauf pour la copie de cassettes. une fois pour la copie à vitesse normale ou
deux fois pour la copie à vitesse élevée.
● Il n’est pas possible d’activer la fonction de ➜ "NORMAL" (vitesse normale) ou "FAST"
temporisateur pendant l’enregistrement ou la (vitesse élevée) apparaîtra sur l’afficheur, suivi de
copie de cassettes. ➜"DUBBING".
Pendant la copie à vitesse rapide, HSD s’affiche et
Enregistrement immédiat le volume est réduit.
➜ La lecture et l’enregistrement commenceront
1 Appuyez sur 3 CDC, TUNER ou CDR/AUX
simultanément.
pour sélectionner la source.
● La copie des cassettes n’est possible que sur une
2 Lancez la lecture de la source sélectionnée. face de la cassette. Pour continuer la copie sur la
3 Appuyez sur REC pour commencer face arrière, à la fin de la face A, retournez les
l’enregistrement. cassettes sur la face B et recommencer
l’opération.
Pour arrêter l’enregistrement
● Appuyez sur STOP.
Pour arrêter la copie
● Appuyez sur STOP (Ç).
Remarque:
– L’enregistrement immédiat est impossible en
Remarques:
mode cassette, "SELECT SOURCE"
– La copie de cassettes n’est possible que de la
(sélectionnez la source) s’affiche.
platine 1 à la platine 2.
– Pour éviter les problèmes de copie, utilisez des
Synchronisation du début de bandes de même longueur.
l’enregistrement du CD
1 Appuyez sur 3 CDC pour sélectionner du disque. Enregistrement numérique à
● Appuyez sur S ou T (í ou ë) pour l’aide de la sortie numérique
sélectionner la piste sur laquelle l’enregistrement Digital Out
doit commencer. Pour l’enregistrement numérique de CD, voir le
● Vous pouvez programmer les plages dans l’ordre mode d’emploi de l’enregistreur de CD, de
voulu pour leur enregistrement (voir "Utilisation l’appareil audio-numérique, etc.
du lecteur de CD - Programmation de plages").
2 Appuyez sur CD SYN pour commencer
l’enregistrement.
➜ La lecture du disque commence
automatiquement.

49

pg 031-055_MZ9_22-Fre 49 1/23/02, 1:44 PM 3139 115 21511


Horloge/Temporisateur

CD

CD CHANGER IR SENSOR
2
FRONT BACK NEWS DIM TUNER TAPE 1/2 AUX CDR
T.A. SLEEP
REC HSD TRACK PRESET REPEAT AM LW MW FM STEREO PROGRAM TIMER SHUFFLE
Français

INCREDIBLE
SURROUND CD DIRECT
LOUDNESS
FLAT
SOUND 60Hz 250Hz 500Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz VOLUME
1 2 3
REPEAT SHUFFLE PROGRAM
DIGITAL STEREO HIFI SYSTEM CLOCK/
3 CDC TIMER

PRESET ▲ A•B SLEEP TIMER DISPLAY

DIGITAL CONTROL
DUBBING
TUNER SEARCH/TUNE PLAY / DIM PROG/A.REV REC/CD SYN NORMAL•FAST SIDE PAUSE MUTE

PRESET STOP FLAT


Å
VOLUME
TAPE BASS TREBLE DOLBY B NR

INCREDIBLE
SURROUND LOUDNESS
É
CDR/AUX
í ë

Ç
à á

Affichage de l’horloge Remarques:


L’horloge (si elle doit être réglée) s’affiche en – Les réglages de l’horloge sont effacés si l’on
mode de veille. débranche le cordon secteur ou en cas de panne
de courant.
Pour afficher l’horloge dans un mode de – Pendant le réglage de l’horloge, si aucune touche
source quelconque (par exemple CD, n’est actionnée pendant 90 secondes, le système
TUNER) abandonne automatiquement le mode de réglage
● Appuyez sur CLOCK / TIMER. de l’horloge.
➜ L’horloge s’affiche pendant quelques secondes. – Pour régler l’horloge automatiquement à l’aide
➜ Si l’horloge n’a pas été réglée, "--:--" s’affiche. du signal horaire RDS, voir "Réception radio -
Réglage de l’horloge RDS".
Réglage de l’horloge
L’appareil est doté d’une horloge 24 heures, par Réglage du temporisateur
ex. "00:00" ou "23:59". La chaîne peut lancer automatiquement le mode
CD, TUNER ou TAPE 2 à une heure programmée.
1 En mode de veille ou en mode d’affichage de Elle peut ainsi faire office de réveil-matin.
l’horloge, appuyez une fois sur CLOCK/
TIMER. Pour les autres modes de source, IMPORTANT!
appuyez deux fois sur CLOCK / TIMER. – Avant de régler le programmateur,
➜ "00:00" ou l’heure actuelle commence à assurez-vous que l’horloge est à l’heure.
clignoter. – Le temporisateur est toujours mis en
2 Appuyez de manière répétée sur S ou fonction une fois programmé.
T pour régler l’heure et les minutes. – Le temporisateur ne se déclenche pas si
● Appuyez sur PRESET pour passer de l’heure aux un enregistrement est en cours.
minutes et vice-versa. – Le volume du temporisateur augmente
progressivement du minimum au dernier
3 Appuyez de nouveau sur CLOCK / TIMER
niveau de volume sélectionné.
pour mémoriser le réglage.
➜ L’horloge commence à fonctionner.
1 Maintenez enfoncée la touche
CLOCK/TIMER pendant plus de deux
Pour quitter sans mémoriser le réglage
secondes pour sélectionner le mode de
● Appuyez sur STOP sur la chaîne.
temporisateur.

50

pg 031-055_MZ9_22-Fre 50 1/23/02, 1:44 PM 3139 115 21511


Horloge/Temporisateur
➜ "00:00" ou la dernière programmation du Désactivation de la temporisateur
temporisateur se met à clignoter.
➜ TIMER se met à clignoter. 1 Maintenez enfoncée la touche
➜ La source sélectionnée s’allume alors que CLOCK/TIMER (TIMER) pendant plus de

Français
toutes les autres sources disponibles clignotent. deux secondes.

2 Appuyez sur 3 CDC, TUNER ou TAPE pour 2 Appuyez sur STOP sur la chaîne pour
sélectionner la source voulue. neutraliser la minuterie.
➜ L’afficheur indique "OFF" et TIMER disparaît
● Assurez-vous que la source de musique est
de l’afficheur.
préparée.
3 CDC – Chargez le(s) disque(s). Pour
démarrer la lecture à partir d’une plage Activation de la temporisateur
particulière, mémorisez un programme (voir (pour la même heure et la même source)
"Utilisation du lecteur de CD - Programmation 1 Maintenez enfoncée la touche
de plages"). CLOCK/TIMER (TIMER) pendant plus de
TUNER – sélectionnez la station radio deux secondes.
préréglée voulue.
2 Réappuyez sur CLOCK/TIMER pour
TAPE – chargez la cassette pré-enregistrée
mémoriser l’heure de début.
dans la platine cassette 2.
➜ TIMER s’affiche.
3 Appuyez de manière répétée sur S ou T
pour régler l’heure et les minutes.
Réglage du minuteur de mise en
● Appuyez sur PRESET pour passer de l’heure aux
minutes et vice-versa. veille
Le minuteur de mise en veille permet de
4 Appuyez sur CLOCK / TIMER pour
commuter automatiquement le système en
mémoriser le réglage du temporisateur.
mode de veille après un délai programmé.
➜ TIMER reste affiché.
● A l’heure programmée, la source sélectionnée 1 Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP sur la
sera mise en marche. télécommande pour sélectionner un délai.
➜ Les réglages sont les suivants (temps en
Pour quitter sans mémoriser le réglage minutes):
● Appuyez sur STOP sur la chaîne. 60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™ OFF ™ 60 …
➜ "SLEEP XX" ou "OFF" s’affiche. "XX"
Remarques: indique le temps en minutes.
– Lorsque l’heure programmée est atteinte alors 2 Lorsque vous avez atteint le délai voulu, relâchez
que le tiroir de disque sélectionné est vide, le disque le bouton SLEEP.
disponiblezsuivant est sélectionné. Si aucun des ➜ SLEEP s’affiche, sauf en mode "OFF" (arrêt).
tiroirs n’est disponible, le tuner est ➜ Le minuteur de mise en veille est alors
automatiquement sélectionné. programmé. Avant que le système passe en
– Si la source sélectionnée est TAPE et si l’heure mode de veille, le compte à rebours sera affiché
préréglée est atteinte pendant la copie à vitesse pendant 10 secondes.
élevée, la source TUNER sera sélectionnée. "SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™
– Pendant le réglage du temporisateur, si aucune "SLEEP 1" ™ "SLEEP"
touche n’est actionnée pendant un délai de 90
secondes, le système abandonnera Pour désactiver le temporisateur de mise
automatiquement le mode de temporisateur. en veille
● Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu’à
ce que "OFF" (arrêt) s’affiche, ou appuyez sur le
bouton STANDBY ON.

51

pg 031-055_MZ9_22-Fre 51 1/23/02, 1:44 PM 3139 115 21511


Sources externes
CD CHANGER ● Lorsque le mode CDRW est sélectionné, le son
FRONT BACK NEWS DIM

de tout appareil audio connecté aux prises LINE


T.A. SLEEP
REC HSD TRACK PRESET REPEAT AM LW MW FM STEREO PROGRAM TIMER SHUFFLE

INCREDIBLE
SURROUND
LOUDNESS
FLAT
SOUND 60Hz 250Hz 500Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz VOLUME
OUT de cette mini-chaîne sera coupé. Il vous
DIGITAL STEREO HIFI SYSTEM
sera impossible d’enregistrer ou d’écouter le son
Français

3 CDC

PRESET ▲ A•B

TUNER SEARCH/TUNE PLAY /


DIGITAL CONTROL
DIM PROG/A.REV REC/CD SYN
provenant de la source LINE OUT.
TAPE
PRESET

BASS
STOP FLAT

TREBLE
● Si le son de la source externe est déformé,
INCREDIBLE
SURROUND LOUDNESS sélectionnez le mode CDRW pour écouter.
CDR/AUX

Remarques:
– Toutes les fonctions de contrôle du son (par
exemple Bass/Treble ou Incredible Surround)
Ecoute de sources externes
peuvent être sélectionnées.
1 Connectez les prises de sortie audio de – Pour de plus amples détails, consultez le mode
l’appareil externe (téléviseur, magnétoscope, d’emploi de l’appareil connecté.
lecteur de disques laser, lecteur de DVD ou
enregistreur de CD) aux prises AUX/CDR IN
de votre chaîne.
2 Appuyez sur CDR / AUX pour sélectionner
l’entrée d’un l’appareil externe. Pour l’enregistrement, voir "Utilisation du
➜ "AUX/DVD" ou "CDRW" s’affiche. lecteur de cassettes/enregistrement".

Entretien
Nettoyage du coffret Nettoyage des têtes des platines et du
● Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné trajet de la bande
d’une solution de détergent doux. N’utilisez ● Pour maintenir la qualité de lecture et
aucune solution contenant de l’alcool, de d’enregistrement, nettoyez les têtes A, les
l’ammoniac ou des abrasifs. cabestans B et les galets presseurs C toutes
les 50 heures d’utilisation de la platine.
Nettoyage des disques
● Utilisez un coton-tige légèrement imprégné de
● Si un disque est sale, utilisez un
liquide de nettoyage ou d’alcool.
chiffon de nettoyage. Essuyez le
● Vous pouvez également nettoyer les têtes en
disque en partant du centre.
passant une fois une cassette de nettoyage.
N’essuyez pas en mouvements
circulaires.
● N’utilisez pas de solvants,
comme de l’essence, du diluant, des produits de
nettoyage du commerce ou une bombe
antistatique destinée aux disques vinyle.
Nettoyage de la lentille C B A B C
● A l’usage, la saleté ou la poussière peuvent
s’accumuler sur la lentille. Pour maintenir la Démagnétisation des têtes
qualité de lecture, nettoyez la lentille à l’aide de ● Utilisez une bande de démagnétisation
produit Philips CD Lens Cleaner ou autre disponible chez votre revendeur.
produit de nettoyage du commerce. Suivez les
instructions fournies avec ce produit.

52

pg 031-055_MZ9_22-Fre 52 1/23/02, 1:44 PM 3139 115 21511


Spécifications
AMPLIFICATEUR ENCEINTES
Puissance de sortie ........................ 2 x 100 W MPO Système .... blindé à 3 voies; 1 porte de graves G
......................................................... 2 x 50 W RMS(1) Impédance ........................................................................ 6 Ω
Rapport signal à bruit ...................... ≥ 75 dBA (IEC) Caisson de basses ................................................ 1 x 6,5"

Français
Réponse en fréquence ..... 40 – 20000 Hz, ±3 dB Tweeter ...................................................................... 1 x 2,5"
Sensibilité d’entrée Dimensions (l x h x p) .... 240 x 310 x 256 (mm)
Entrée AUX / Entrée CDR ....................... 560 mV Poids ......................................................... 4,89 kg chacune
Sortie
Hauts-parleurs ....................................................... ≥ 6 Ω GENERALITES
Casques ............................................... 32 Ω – 1000 Ω Matériau/finition .............................. Polystyrène/Métal
Subwoofer Out .......... 1,5 V ± 2 dB, > 22000 Ω Alimentation .................................. 220 – 230 V/50 Hz
Sortie ligne .................. 500 mV ±2dB, > 22000Ω Consommation
Sortie numérique ...................... IEC 958, 44,1 kHz Fonctionnement .................................................... 70 W
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
Veille ........................................................................ ≤ 15 W
Dimensions (l x h x p) .... 265 x 310 x 363 (mm)
LECTEUR DE CD Poids (sans enceintes) ........................................... 7,2 kg
Nombre de pistes programmables ....................... 40
Réponse en fréquence ..................... 40 – 20000 Hz
Rapport signal à bruit ................................... ≥ 76 dBA
Séparation des canaux ................... ≥ 79 dB (1 kHz) Les spécifications et l’aspect extérieur sont
Distorsion harmonique totale .. < 0,02% (1 kHz) susceptibles d’être modifiés sans préavis

RÉCEPTION RADIO
Gamme d’onde FM .......................... 87,5 – 108 MHz
Gamme d’onde MW .................... 531 – 1602 kHz
Gamme d’onde LW ......................... 153 – 279 kHz
Nombre de présélections .......................................... 40
Antenne
FM ............................................................................. 75 Ω fil
AM ............................................................ Antenne cadre

LECTEUR DE CASSETTES
Réponse en fréquence
Bande normale (type I)…60 – 15000 Hz (5 dB)
Rapport signal à bruit
Bande normale (type I) ........................... ≥ 47 dBA
Pleurage et scintillement ........................ ≤ 0,4% DIN

53

pg 031-055_MZ9_22-Fre 53 1/23/02, 1:44 PM 3139 115 21511


Dépannage
ATTENTION
N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas
tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée.
Français

En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez
votre revendeur ou votre centre de service après-vente.

Problème Solution

UTILISATION DU LECTEUR DE CD
"NO DISC" (pas de disque) s’affiche. – Introduisez un disque.
– Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.
– Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
– Replacez ou nettoyez le disque, voir "Entretien".
"DISC NOT FINALIZED" (disque non – Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R.
finalisé) s’affiche.

RECEPTION RADIO
Mauvaise réception radio. – Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
– Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.

UTILISATION DE LA PLATINE A CASSETTES ET ENREGISTREMENT


La lecture ou l’enregistrement est – Nettoyez les éléments de la platine, voir "Entretien".
impossible. – Utilisez uniquement des bandes de type
NORMAL (IEC I).
– Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place
de la languette de protection de l’enregistrement.
La porte du compartiment à cassette – Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
ne s’ouvre pas. puis remettez la chaîne en marche.

54

pg 031-055_MZ9_22-Fre 54 1/23/02, 1:44 PM 3139 115 21511


Dépannage
GENERALITES
Tous les boutons sont sans effet. – Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.

Français
Pas de son ou son de mauvaise qualité. – Réglez le volume.
– Débranchez le casque.
– Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
– Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
Inversion du son de droite et de gauche. – Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
La télécommande ne fonctionne pas – Sélectionnez la source (par exemple CD,
correctement. TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de
fonction (par exempleÉ,í,ë).
– Réduisez la distance par rapport à la chaîne.
– Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–).
– Remplacez les piles.
– Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Le temporisateur ne fonctionne pas. – Réglez correctement l’horloge.
– Maintenez enfoncée la touche CLOCK/TIMER
pour mettre le temporisateur en marche.
– Si l’enregistrement ou la copie de cassettes est en
cours, arrêtez l’enregistrement.
Tous les boutons lumineux sont éteints. – Appuyez sur DIM jusqu’à ce que le mode
d’affichage DIM OFF soit indiqué.
Le réglage de l’horloge et du – Il s’est produit une panne de courant ou le
temporisateur est effacé. cordon secteur a été débranché. Réglez de
nouveau l’horloge et le temporisateur.
Le système affiche les fonctions – Maintenez enfoncée la touche STOP sur la chaîne
automatiquement et les boutons se pour arrêter le mode de démonstration.
mettent à clignoter.

55

pg 031-055_MZ9_22-Fre 55 1/23/02, 1:44 PM 3139 115 21511

Вам также может понравиться