Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Networking
the Bloc
Experimental Art in
Eastern Europe, 1965–1981
Klara Kemp-Welch
All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form by any
electronic or mechanical means (including photocopying, recording, or information
storage and retrieval) without permission in writing from the publisher.
This book was set in Arnhem Pro and Univers by The MIT Press. Printed and bound
in the United States of America.
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Contents
Acknowledgments | ix
Part I Mobilization | 13
Notes | 415
Index | 461
For Nadia
Acknowledgments
The research, writing, and publishing of this book were made possible by
fellowships from the Philip Leverhulme Trust, the Igor Zabel Association
for Culture and Theory, the Arts and Humanities Research Council, and
a grant from the Courtauld Institute of Art. My thanks to those who took
the time to read my applications for agreeing to fund them.
This project would not have been possible without a lot of network-
ing. I wish to thank the following people for generously sharing with
me their personal archives, thoughts, and memories, especially those A c k
who agreed to be interviewed: Gábor Altorjay, Peter Bartoš, László Beke,
Wiesław Borowski, János Brendel, Shirley Cameron, Richard Demarco,
Ješa Denegri, Klaus Groh, Júlia Klaniczay, Gyula Konkoly, Helena Kontova,
Jarosław Kozłowski, Zofia Kulik, Przemysław Kwiek, Roland Miller, Géza
Perneczky, Marko Pogačnik, Jean-Marc Poinsot, Rudolf Sikora, Milena A c k
x Acknowledgments
Gilbert, Beata Hock, Catherine Ingrams, Sarah James, Ivana Janković,
Sarah Jones-Morris, Ed Krčma, Emese Kürti, Pip Lustgarten, Molly Mul-
ready, Luiza Nader, Marlon, Nadia, and Neil Pearson, Basia Piwowarska,
Marie Rakušanová, Robin Schuldenfrei, Alina Serban, Wenny Teo, Ta-
mara Trodd, and Sarah Wilson.
Acknowledgments xi
Introduction:
A Useless Game
“Planet Earth has never been as tiny as it is now,” announces the nar-
rator of “Chain-Links,” a short story by Frigyes Karinthy: “Now my
thoughts can circle the globe in minutes.” One of his friends concurs
and wagers that, if those present select “anyone, anywhere at all,” he
will prove, “using no more than five individuals,” that he can “con-
tact the selected individual using nothing except the network of per-
sonal acquaintances.”1 The friends play this “useless game” and are
surprised to find the hypothesis to be true. Popularized as the “six de-
grees of separation,” the Hungarian author’s “small world” theory has
been tested by many a social scientist over the years. If it has never
captured the imagination of art historians in the same way, this may
be because many people take it as a given that the art world is a “small
world.” This book sets out to test Karinthy’s hypothesis in the context Introduction:
of late Cold War artistic circles.
In official terms, the Cold War world was divided into three “blocs”:
Eastern, Western, and nonaligned. The metaphor of the descent of an
Iron Curtain across Europe continued to dominate the political imagi-
Introduction:
nation throughout the Khrushchev-era “thaw” and the superpower
détente of the 1970s. One consequence of this view, in art history, has
been the assumption that there was not one art world but many, and
that these were largely unconnected, running in parallel at best. This
in turn has led to the production of art history along the lines of po-
litical power blocs, and/or of nation-states—as a countermeasure. The
main aim of Networking the Bloc is to offer an account of the late Social-
ist period that transcends such limits. In so doing, I seek to address
the question of how isolated artists in Soviet bloc countries actually
were from counterparts around the world, as well as from their fellow
artists within the bloc. Given the potential scope of such an inquiry, I
have necessarily imposed certain limits. My center of gravity has been
East Central Europe, and my time frame is concentrated on develop-
ments from the run-up to the Prague Spring in the second half of the
1960s through to the end of the 1970s. At that point, the forms of experi-
mental art with which I am concerned began to wane and other trends
emerged, against the backdrop of increased opposition to authoritar-
ian rule across ever wider sections of society.
Artists’ experiences of connectivity within each Soviet bloc coun-
try varied. While some artists I interviewed were frankly offended at
the suggestion that they may have been isolated and were at pains to
explain how well aware they had always been of everything of interest,
others stressed how cut-off they felt. The artist and historian of the net-
work Géza Perneczky, for instance, claimed: “The best artists of Eastern
Europe resembled the shipwrecked who make desperate attempts to
contact the outside world with their bottled messages.”2 He explained
that isolation had been the “main engine” for the birth of the alterna-
tive network in the region.3 Where the flow of information was to some
extent limited, it was often perceived as being all the more precious.
The late Polish art historian Piotr Piotrowski, likewise, recollected
that this was a period when “everyone sought contacts abroad, trying
to ignore the reality of international borders and political divisions.”4
Experimental art flowed around obstacles: much of the information
exchanged appeared meaningless to censors employed by the postal
exchange service.
The authorities tended to view “all private efforts taking place
outside the official bureaucratic channels” with “suspicion, especially
those operating within the international arena.”5 Piotrowski argues
that this was in part political pragmatism: “The Communist regimes,
aware of significant differences in the economic as well as the political
situation among the Socialist countries, feared that unrestrained ac-
cess to information about those differences could affect the stability of
the system as a whole.”6 The invasion of Czechoslovakia in August 1968
14 Part I
schematize in the most democratic manner possible the existence of
an international platform for artists to get in touch with one another
within the framework of a new, decentralized network. My account
of the mobilization of the network in the Soviet bloc closes with the
story of the publication in 1972 of the first survey of experimental art in
Eastern Europe: Aktuelle Kunst in Osteuropa, edited by Klaus Groh but
compiled with the help of artists and networkers from across Eastern
Europe. The distribution of the book to the participating artists served
to cement the network that had been set in motion across the region,
paving the way to a second wave of relationships and exchanges across
the bloc, many of which no longer required a Western detour but could
now occur directly on an East-East basis.
Mobilization 15
1
Una Cosa Nostra
Nostra
Figure 1.1
Program of the 7th AICA Congress, Warsaw,
1960. Courtesy of INHA-Collection Archives
de la critique d’art, Rennes.
18 Chapter 1
AICA was particularly significant in these years insofar as it kept open
“channels of communication between visual arts professionals, at an
altitude that always stayed below the reach of the political radar of all
ideological control towers.”10 Reporting on the congress, Restany noted
that “today’s art, liberated from all traditional economic servitudes, of-
fers the individual being a means of communicating with the universe,
with the other.”11
In addition to visiting the major museums, guests at the congress
were invited to new galleries such as the Krzywe Koło gallery in Warsaw
headed by the artist Marian Bogusz, and the Krzysztofory in Kraków,
which revolved to a great extent around the artist and theater direc-
tor Tadeusz Kantor.12 But it seems that Restany was not moved by what
he encountered. He noted Poland’s enthusiastic embrace of Western
ideas in tones that made it clear he considered artists’ interest in lyrical
abstraction and tachisme to be backward. He was not much taken by
the Polish capital either and reported: “the Muscovite-style Palace of
Culture (a gift from the Russians) and the housing developments in the
suburbs, which are still new but on the verge of collapse … inconsisten-
cies in town planning … make Warsaw one of the most depressing cities
in the world, [and] reflect the intellectual uncertainties of the nation.”13
This might have been the end of the story of Restany and Eastern Eu-
rope, had the congress participants not been invited to take a four-day
post-congress tour to Czechoslovakia.14 The delegates left the Polish
mountain town of Zakopane on 14 September to visit the painter Ludo-
mir Fulla across the border in Žilina, spending the next day in Brno and
visiting the wine-making region of Kounice in Moravia, and then went
on to Prague. The tour included visits to Czechoslovak art historical
sites and collections and a meeting with contemporary artists centered
around a studio exhibition.
Absorbed in the process of challenging the School of Paris and the
hegemony of lyrical abstraction, Restany had already managed the coup
of Yves Klein’s exhibition of monochromes at the Galerie Apollinaire
in Milan, and was involved in the promotion of his stable of artists. If
Restany conceived of his first trip east of the Iron Curtain in relation
to his wider project of searching for alternatives to the tired language
the confidence with which he inspired a new generation of artists in the fact
that there was a potential audience for their works, and that they were not nec-
essarily condemned, as their predecessors had been, to isolation, compromise,
20 Chapter 1
or internal emigration. A Western critic and exhibition curator with contacts
and coming from what was, until the middle of the sixties, still considered in
Eastern Europe to be the global capital of art had a real, firsthand interest in
their work and took the trouble to analyze the social and cultural context that
they depended on.22
The close friendship between Restany and the artist Alex Mlynárčik
(born 1934) was an important case in point. Mlynárčik traveled to Paris
for a week in April 1964, armed with Restany’s phone number provided
by a Czech critic who had made Restany’s acquaintance there in 1960.
Though he tried to call numerous times, he did not find him at home.
Instead, the Slovak artist came across him by chance while stopping by
the Galerie Lara Vincy on the Rue de Seine to pick up some free docu-
mentation. Pierre Restany’s biographer, Henry Périer, offers the follow-
ing dramatic account of the encounter: “Three people are sitting there
drinking Russian vodka: an elderly woman, a woman and a young man.
[He] approaches and asks in Russian whether he can have a catalogue.
The man turns to him and says: ‘you are Monsieur Mlynárčik from
Bratislava. I am Pierre Restany.’”23 These words, Périer reports, filled
the artist with a “frisson of joy and hope.”24
Restany gave Mlynárčik access to his archive, and was soon helping
him to network in the Parisian scene.25 Mlynárčik’s letters to Restany
refer to the miraculous nature of their first meeting: “It was unexpected,
by chance, that I met you, and what a friendly understanding on your
part. I belong to those who are at the beginning of their journey, and I
cannot expect that you would remember this meeting. Your problems
are so diverse, they concern men who have been favored by destiny.”26
Restany put him in touch with the Galerie Raymonde Cazenave, where
he held his early exhibitions, and offered logistical support in bringing
Mlynárčik to Paris. The Slovak artist asked him to write a private invita-
tion—rather than from his gallery—for his second visit to Paris, to ease
his visa application.
Mlynárčik’s trajectory as an artist had not been straightforward,
and he was cautious about navigating state bureaucracy. When he was
sixteen, he and a friend had made an unsuccessful attempt to emigrate
Our conversations together are short … these are very precious moments for
me. I believe that today everyone is carefully following and watching your
work, which in many respects announces progressive evolutionary tenden-
cies. Often we make comparisons of certain tendencies and one is suddenly
surprised at how our own efforts are in accordance with general efforts. The
few moments which I spent last year in your presence were for me a series of
discoveries and the sanctioning of many experiments. … I value your disinter-
ested interest enormously.29
The friendship with Restany gave him confidence to pursue his own
path. If the ossification of art had different roots in the Czechoslovak
context from those of the scenario with which Restany was grappling
in Paris, the solutions to both potentially had much in common. At the
time, Mlynárčik was studying Soviet art of the early 1920s. He recalled
being drawn to Mayakovsky’s ambition to produce an “art for the street”
and to the work of Khlebnikov, Malevich, and others. He saw Soviet
developments in art historical rather than political terms, comparing
such proposals to those of Duchamp in the first instance, but also argu-
ing that Nouveau Réalisme, pop art, and happenings were the inheri-
tors of these avant-gardes.
Above all, Mlynárčik was exasperated by the hypocrisy of the offi-
cial approach to painting in the Soviet bloc and by its claims to “real-
ism.” He reasoned that “The leitmotif of ‘socialist’ and ‘anti-capitalist’
culture was ‘art for the people, art for the worker.’ Unfortunately, this
theory and the practice springing from it had nothing to do with art
22 Chapter 1
for the ‘worker.’ Communist painters produced still lifes with facto-
ries in the background … it was time to find an entirely new solution
to the question of art versus society.”30 This thinking was the basis for
the “Happsoc” manifesto, in which Mlynárčik, together with the art-
ist Stano Filko and the critic Zita Kostrová, “exhibited Bratislava as a
‘found society,’”31 which took the form of a conceptual declaration that
this was a nominalist event rather than a performative one. They de-
clared that Bratislava, along with everything and everyone in it, would
become a work of art between 2 and 8 May 1965. Each day would be a
new “reality.” That these dates were framed by the state holiday Labor
Day on 1 May and the anniversary of Liberation by the Red Army on 9
May suggested the maverick insertion of an unofficial version of reality
between two key features of the state calendar. The manifesto accom-
panying the declaration, entitled “Theory of Anonymity,” explained that
theirs was “an action stimulating the receptiveness to and multifaceted
enjoyment of reality, released from the stream of everyday existence …
usher[ing] in the recognition of the immensity and breadth of mutu-
ally dependent relationships … stand[ing] for gentle and all-inclusive
commitment … a process that uses objectivity to stimulate a subjective
way of looking at things.”32 The authors made no distinction between
subjects and objects. Under the heading “objects,” they listed women,
men, dogs, houses, washing machines, and so on, offering a vision of a
comfortably consumerist society in which a high proportion of people
owned fridges and electric cookers and in which, remarkably, there was
only one more male inhabitant than there were TV antennae.
Mlynárčik later recalled that at the time they felt that what they
were doing was part of a wider shift in art. The preeminent gallerist
and critic Jindrich Chalupecký even referred to Happsoc as a “Slovak
branch of Nouveau Réalisme.”33 Mlynárčik, for his part, called Chalu-
pecký his “Prague Restany.”34 While Restany was not explicitly seeking
to turn Nouveau Réalisme into a pan-European movement, he was
undoubtedly keen to make new links with artists from the Soviet bloc
countries.35 Mlynárčik, however, was rather dismissive of work in the
region: “Hungarian, Polish, and earlier Czech art did not interest me,
because with a few exceptions they did not bring new discoveries.”36 His
24 Chapter 1
but very interesting in terms of … architecture.”41 Restany replied en-
thusiastically that if the photos were good enough they could make a
big splash in the Italian journal Domus, for which he wrote. He also
offered to show the materials to critic Michel Ragon. Padrta replied
that Russian materials were quite sensational but that unfortunately
the young artists he had met were quite “avide de dollars.”42 Restany
and Padrta’s correspondence was extensive and included a regular ex-
change of information about the activities and travels of both critics. On
17 May 1966, for instance, Padrta wrote to Restany that he was planning
an exhibition of the Zero group in Prague for 1967, and was just back
from organizing a series of exhibitions of the visual poet Jiří Kolář in
Hannover and Essen.43 Restany sent personal invitations to Padrta and
others when they needed to travel to France, and served as the Paris
correspondent for two key Czechoslovak art journals: Výtvarná práce
(the journal of the Czech Union of Fine Artists) and Výtvarná umĕníe
(the journal of the Union of Slovak Fine Artists).
Mlynárčik and Restany’s first major public coup would take place
on the occasion of the 11th AICA Congress, held in Prague and Bratislava
in 1966: it would be remembered more for Mlynárčik’s unauthorized
collateral event than for its official program.44 Mlynárčik had been an-
gry that the organizers had replaced an exhibition of contemporary art,
scheduled to coincide with the congress in Bratislava, with the work
of naive painters, while exporting the former to the Moravian city of
Brno, where it was unlikely that the foreign visitors would venture.45
Mlynárčik boycotted the Brno exhibition and arranged his own, in the
men’s public toilets in the center of Bratislava. “Taking advantage of
his position as an assistant at the Academy of Fine Arts, he went to
the police dressed in a suit explaining that he wanted to carry out a
survey and a sociological test. Not wishing there to be any provocation,
he asked the chief of police to provide officers to prevent there being
any disorder. He knew his country and knew that money can arrange
everything.”46 Knowing which three hotels the foreign visitors were
staying at, Mlynárčik delivered a private invitation to each guest for the
opening of his show on Hurbanovo Square to coincide exactly with the
official opening: “Restany convinced the majority of his colleagues to
26 Chapter 1
a selection of documents. The impact of the show cannot be overesti-
mated; it was probably the single most significant foreign exhibition of
the period, on the eve of the so-called “normalization” implemented
by the Soviet-backed regime following the removal from power of the
reform-minded Dubček. Chalupecký was removed from his post at the
gallery and blacklisted.
In June 1967, Chalupecký published an influential article, “Art, In-
sanity, and Crime,” in which he sought to defend avant-garde manifes-
tations against charges of obscenity and to tackle head-on a tendency,
which he saw as relevant “all over the world,” to react to experimental
art with “indignation … ridicule or condescension.” He made a case for
what he called “deliberate conscious creation” over “mere immorality”
or “anti-social behavior,” reminding readers that Jaroslav Hašek’s good
soldier Švejk had been one such “provocateur.” Artists, he argued, were
driven by an “urgent inner necessity” to overcome the chasm between
real life and the artificiality of art as a form of “false consolation,” by
acts of what he called “artistic creation in the very midst of living re-
ality.” Mlynárčik’s Permanent Manifestation II of 1966, he said, should
be read as a descendent of Duchamp’s 1917 urinal: “Art must dare all
and must move especially into places which are forbidden to it, into
darkness, filth, crime, despair, humiliation.”54 He argued that art had to
seek a “new foundation for giving form to life itself” with “conscious-
ness and rigour.” The article was a response to a scathing critique of
Mlynárčik’s installation published in the Bratislava daily Prace, which,
as Chalupecký had explained, had asked rhetorically: “should not the
psychological condition of these people be investigated? … Is this a
matter of incipient schizophrenia? … Should we publish such people?
… Is some sexual deviation involved?,” and had drawn the conclusion
that “This phenomenon … is imported exclusively, it would seem, from
the West.” Chalupecký argued that Mlynárčik’s manifestation was de-
signed to force viewers into “a new reaction to the world, to a new ges-
ture of self-consciousness,” or, as Mlynárčik himself put it, to “a faithful
interpretation of man’s existence encircled by objective reality.”55
Chalupecký was not alone in pushing for greater openness to ex-
perimental ideas at the time: reform was also being initiated by the
28 Chapter 1
Figure 1.2
Letter from Guy Debord and René Viénet
to Jindřich Chalupecký, 27 April 1968.
Courtesy of Památník národního
písemnictví—literární archiv, Prague.
30 Chapter 1
Mlynárčik continued to create opportunities for socially oriented
manifestations and alternative experiences of reality.68 In 1970, for
instance, his contribution to the Parisian Salon de Mai was a project
called The Message. He explained to Restany in a letter that he had sent
each of 13 international artists a “stratospheric balloon” with a diam-
eter of 4–5 meters and had asked them each to blow it up, to attach a
message, and to launch it into the air to produce what he described
as “13 Messages, 13 Greetings of human freedom, internationalism and
idealism, a Game, a ‘sacrifice’ of ideas.”69 He himself sent up one such
balloon, together with his friend the artist Miloš Urbásek, on 22 May in
the Tatra Mountains (figure 1.3).
Several of Mlynárčik’s most spectacular events revolved around the
poetics of the local (though in each case visitors from abroad were in-
vited to participate in the festivities). The inspiration for If All the Trains
in the World … (12 June 1971) would later be sketched out by the artist as
follows: “I was driving through the most idyllic countryside—chimneys
smoking, snow everywhere. It made me recall all kinds of fairy tales.
And suddenly the smallest, tiniest train appeared from the woods look-
ing like a toy, puffing happily as it passed through the valley. What an
amazing experience!” He explained that he wanted the local people
to understand how special this experience had been for him and how
“since the train’s route was being discontinued I decided to let its last
journey be dedicated to those who lived alongside it all its life and to let
it be a beautiful and unique experience.” The photographs of the event
demonstrate that he succeeded, for they are full of smiling participants
(figures 1.4, 1.5). Mlynárčik describes having created “the dream train,
pink and gold, and overflowing with music, food and drink,” as though,
at last, fortune had arrived in this forgotten corner of the countryside.70
Foreigners present included Erik Dietman and Lev Nusberg as well as
artists from Restany’s circle such as Antoni Miralda and Dorothée Selz.
Miralda and Selz prepared food in a restaurant coach painted pink,
Róbert Cyprich loaded the postal wagon with carrier pigeons, and Nus-
berg staged a fireworks display as the grand finale. The event formed a
new stage in Mlynárčik’s reinvention of the avant-garde “art into life”
project.71
32 Chapter 1
Figures 1.4 and 1.5
Alex Mlynárčik, If All the Trains in the World …,
1972. Photo: Miloš Vančo. Courtesy of the
Slovak National Gallery, Bratislava.
34 Chapter 1
Una Cosa Nostra 35
world by the likes of Niki de Saint Phalle. Mlynárčik recollected: “Pierre
was in seventh heaven. He ran about in all directions very excitedly and
invited the policemen from Žilina to the Venice Biennale … that was
what Restany was like” (figure 1.6, 1.7).75 Mlynárčik wrote to his friend:
“I am sure that the new School of Bratislava, which you have indirectly
created, has its essential importance in joyous optimism. Perhaps we
can corrupt the hegemony of this fat and skeptical goulash which has
taken root in us.”76 After the wedding, Mlynárčik took Restany to the
hamlet of Krištofícko, and it was there that the artist conceived his idea
of setting up an “independent republic.” This was realized in 1974 in
the form of Argilla, a project defined by Restany as a “Monarchy of the
Imagination” with all the trappings of a political state, from foreign
ambassadors to Restany as the President of the National Assembly and
the Galerie Lara Vincy in Paris as its press agency.77
Mlynárčik wrote to thank Restany for the joy that his participation
in the wedding had brought and in particular for “the strength which
your presence with us and your human participation in my ideas gave
me.”78 He complained that the wedding was interpreted by so-called
“real artists” as shocking and that he had been accused of insulting Slo-
vak culture, etc. He wrote that the action had been intended for normal
people—workers and peasants—full of gestures for them, noting with
delight that there had been several longer articles about the action in
factory newspapers.79
Mlynárčik was expelled from the Union of Artists in the autumn of
1972. Although his letters to Restany describe an increasingly repressive
situation, he was working intensively on another major international
event: Inter-Étrennes. Unlike the majority of his colleagues, he con-
tinued to travel: while visiting Documenta 5 in Kassel, he met Liliane
Vincy and discussed a collaboration between Restany and the Club In-
ter Bratislava.80 The idea was to turn the inside of the Galerie Lara Vincy
into a station with a range of activities, including two tombolas (raffles).
He asked Liliane to invite key networkers of the day such as László Beke
from Hungary, Jorge Glusberg from Argentina, Thomas Messer (direc-
tor of the Guggenheim in New York), Arturo Schwarz, and Lev Nus-
berg.81 Advertising a “tombola sale gift of your dreams,” Inter-Étrennes
36 Chapter 1
opened at the Galerie Lara Vincy in early December 1972 and involved a
great number of artists offering multiples they had produced as Christ-
mas gifts, which were sold off to the audience by Restany for the modest
sum of 10 francs each.82
Unable to travel to Paris himself at the time, Mlynárčik wrote to par-
ticipants congratulating them on having managed “to express a simple
and pure human gesture. Through our action we demonstrated in a cer-
tain sense the friendly relations of artists founded on an international
basis and dependent on good will. 88 artists from all over the world
participated in this action.” He noted its sociological value, saying that
it “represents one of the current attempts at the social application of
art which tries once again to attract the public to creative participation
… a more human and progressive art.”83 Mlynárčik’s difficult position
in normalized Czechoslovakia made him all the more convinced of the
need for solidarity. Writing to Restany he affirmed his enthusiasm for
“LA FAMILLE!,” saying “Thank God it exists!!!” He wrote that he hoped
Inter-Étrennes had contributed to the creation of a certain artistic spirit:
“I am convinced that we have done a good job, with some good ideas.
There are situations that one cannot write about precisely. These are
gestures, contacts—it’s a struggle. If one works a lot, in the end one
creates an atmosphere, a tendency, and a small epoch. For all this one
needs friendship, help, mutual reciprocity. Already at this moment we
belong to the epoch, which we are forming together. We are no longer
individuals.”84
Mlynárčik’s friendship with Restany was one of the earliest in-
stances of a mutually invigorating unofficial, noncommercial East-West
exchange. Each helped the other in finding the authentic experience
he was looking for: Mlynárčik wanted to escape the provincialism of
Bratislava and, later, to have a way to forge relationships outside the
repressive post-1968 cultural climate; and Restany wanted to find new
territories to experience and to find alternatives to the outdated hege-
mony of the Paris school in an effort to find a European answer to the
challenge from American postwar art. Beke later characterized Resta-
ny’s approach to art as being a form of diplomacy by other means: “he
was one of the first who just after the Second World War picked up the
38 Chapter 1
2
Keeping Together
42 Chapter 2
Figure 2.1
Milan Knížák, 1st Manifestation of Aktual
Art, 1964. Courtesy of the artist.
Keeping Together 43
were instructed to bring with them an object of some sort from home
and were locked in a perfume-filled house for five minutes. They then
walked past a series of strange situations in the street, such as a man ly-
ing on his back playing double bass, and lined up in the square with their
objects, while Knížák paraded up and down (figure 2.2). All this was con-
ceived as a prelude to a “second” part of the event that would continue
for a further two weeks and would be “different for each participant. Ev-
erything that happens to him during this period is a second part of this
demonstration.”16 In another action along similar lines, “Jan Mach, who
was in the army at that time, sent lots of packages full of many different
things to unknown people, chosen at random from the phone book.”17 If
the activities of the group were geared toward the local audience, and if
Knížák stressed their independence of foreign influence, a critic such as
Jindřich Chalupecký could not fail to see the link with experimental de-
velopments abroad. As Knížák recalled, “Mr. Chalupecký came up with
information once things were already under way.”18
In his landmark collection of essays on Czechoslovak artists enti-
tled Na hranicích umĕní (On the borders of art) Chalupecký wrote that
“Knížák … had not even heard of Kaprow; and after I told him, follow-
ing the first action-walk, that what he was doing was a form of hap-
pening, he was rather astonished … at that time nothing was known
about happenings: Knížák had only heard the word once on the radio,
accompanied by a negative commentary.” Chalupecký shared publica-
tions with the young artist and sent photos of his works to Kaprow. He
remembered that Kaprow replied: “I can’t express how excited I was by
the scenarios and photographs of happenings of Milan Knížák that you
sent me,” writing that “these are works of absolute beauty, and I was
very happy to learn that they were born independently of mine. Hap-
penings have the same marvelous property as mushrooms: they spring
up everywhere … !”19 Kaprow was working on his book Assemblages, En-
vironments and Happenings at the time and devoted a section to Knížák
(figure 2.3).20
Chalupecký also introduced Knížák and his friends to Fluxus artists.
Contact with Eastern Europe had been initiated by the Danish Fluxus
artists Eric and Tony Andersen, who toured Poland, Czechoslovakia,
44 Chapter 2
Figure 2.2
Milan Knížák, The Aktual Walk—
Demonstration for All Senses, 1964.
Courtesy of the artist.
Keeping Together 45
46 Chapter 2
Figure 2.3
Page layout from Allan Kaprow,
Assemblages, Environments and
Happenings (New York: H. N. Abrams,
1966). Courtesy of Milan Knížák.
Keeping Together 47
a lecture on “Realism in Music” in the name of “the collective of the
magazine Fluxus” (having originally intended Fluxus to be an avant-
garde magazine).25 His earliest contact with experimental Soviet bloc
figures had been with the Hungarian ’56er György Ligeti, with Svjato-
slav Leotevic Krutiakov in the USSR, and with Kolář, whom the Polish
musicologist Józef Patkowski (the head of the Polish Radio Experi-
mental Studio) had put him in touch with. Patkowski met Maciunas
at the Darmstadt International Summer Courses for New Music in the
summer of 1962 and arranged for some musical scores sent to him by
Maciunas to be performed in Warsaw.26 They also began planning an
East European Fluxus Yearbox, sharing materials with Kolář in Prague
and Edison Denisov in Moscow, though this never came to fruition.27
Maciunas envisaged Fluxus as a successor to the Soviet avant-garde
magazine LEF, and notoriously wrote to Nikita Khrushchev in the early
1960s to seek his “esteemed auspices” for “projects we are embarking
upon with the prime objective of promoting fusion between the revolu-
tionary-realist society of the USSR and the revolutionary-realist artists
of the world.”28 Thoroughly embracing Marxist-Leninist newspeak, his
letter on behalf of the “important cadres of new concretist art” asked
for support in publishing a periodical, designed to express “our desire
for purging the sickness of the bourgeois world” and for organizing a
“world-wide concretist art and music festival” that would tour for 3–4
months “throughout USSR (in most European and Siberian Republics).”
He asked for “political leadership” and for permission “to establish
the directive and operational headquarters for all FLUXUS activities
(publications and concert-exhibits) anywhere within the USSR.” He
signed off “Hoping our plans will receive favorable consideration, we
remain yours very respectfully.” Maciunas found little support for such
projects among other Fluxus artists.29 Needless to say, there is also no
evidence that the plans found favor with Khrushchev, whose conserva-
tive approach to art was made clear during his notorious outburst at
the MOSSKH (Moscow Section of the Artists’ Union) exhibition at the
Manezh in Moscow in 1962, during which he pronounced that the ab-
stract sculptures of Ernst Neizvestnyi were “degenerate,” and banned
much of the work on display.30
48 Chapter 2
Independently of Maciunas, Andersen, Kopcke, and Schmit visited
the city theater studio Reduta, where their performances were billed
as marking “the first presentation of the most radical forms of the
avant-garde in any Eastern European country.”31 Later, in October, a full-
blown Fluxus festival was organized. Maciunas wrote to Chalupecký to
say that he could not come to Prague for the festival in October, but that
Jeff Berner and Ben Vautier were coming.32 Apparently Berner and Serge
Oldenbourg had been invited also by Knížák, while Alison Knowles and
Dick Higgins were invited independently by Chalupecký.33 Stegmann
recounts that “events in Prague in October were informed by tensions:
Dick Higgins and Alison Knowles had fallen into disgrace with the foun-
dation of Higgins’s Something Else Press in 1963; Maciunas considered
it to be a rival operation to his own publishing activities and thus what
looked like a joint Fluxus festival was in fact two events, occurring at
the same time,” and Maciunas wrote bitterly to Chalupecký that Dick
Higgins’s sole purpose in coming to Prague for the event in October
1966 had been to “sabotage fluxfest.”34 For their part, it seems that Ben
Vautier and Milan Knížák both ignored Maciunas’s “Proposed Program
for a Fluxfest in Prague (1966)” and organized their own Fluxus Concert
in Prague that year. Chalupecký, with his contacts and influence, played
a key role in pulling it off.35
In a letter to Maciunas, Ben Vautier recalled that he had left for
Prague in his “Car Fluxus” with Oldenbourg and “$100 in his pocket,
reaching the city on 12 October.” He wrote “very Sad country No lights
Bad roads etc.—Arrived in Prague went to Knížák’s house Marvellous
Street Nový Svět—Marvellous fellow very clear—and simple.”36 He
added that they immediately “did a street piece,” where Oldenbourg
and he put a table and chairs on the car and ate outside Knížák’s house.
The car had a wooden roof that served as a stage.37 For Knížák, the high-
light of the KoncertFluxu was the final Public Amusement by Vautier,
in which a large plastic tube was inflated and participants made their
way down the hill and into the town with the inflatable snake.38 The
event culminated in scandal after the others had left. Oldenbourg, after
a night of drunken performances, “gave his passport to a Slovak soldier,
who successfully fled to the West with it, which led to Oldenbourg’s
Keeping Together 49
14-month incarceration and Knížák’s temporary arrest.”39 It was
Knížák’s second arrest that week.40 Maciunas sought to distance Fluxus
from Oldenbourg as he was worried that his plans to seek the approval
of the Socialist authorities would be hampered by the association. He
wrote to Knížák: “I’m afraid we are going to have to kick him out for
this kind of rightist behaviour.”41
Looking back in later years, Knížák noted:
Fluxus is just a bunch of people who are all different, but they have some-
thing in common … they are connected with action, with something that
starts immediately and ends and is not too serious. Maybe it is serious but
it doesn’t look too serious. In the early 60s there were about 20 artists in
the whole world that worked on those subjects. I grew up with these people,
even though I was here and they were there. When somebody found some-
body else, then everybody was happy. In the beginning we didn’t know about
each other. When they found out I was here, they sent me materials and
published my stuff, it was so nice, you can’t imagine. I was so happy. I felt
very isolated in Czechoslovakia. Everybody was laughing at my work, they
thought it was very bad.42
A strong sense of community existed: “We are all basically the same.
Most artists are searching for humanity, they are looking for something
that connects people.”43 What he said echoed claims made by Restany.
In an essay on Czechoslovak art for Domus, Restany would argue that
the work of Kolář, Bĕla Kolářová, and the happenings of Milan Knížák
represented the possibility of a “new humanism.”44 Knížák’s member-
ship in this community was officially enshrined when he was appointed
as director of Fluxus East. It was an honor bestowed upon him unex-
pectedly, perhaps matched only by Allen Ginsberg being crowned King
of the Prague May Day Parade of 1965, after which he was thrown out
of the country as an “American homosexual narcotic hippie—a poor
model for Czechoslovakian youth.”45
Despite his new title, there is little evidence of Knížák making con-
tact with artists in neighboring countries—even when he traveled to
Poland in 1963 and in 1966. He recalled:
50 Chapter 2
I crossed the border at a time when passports only permitted one to enter
the first 15 km into Polish territory. I hitchhiked to Warsaw illegally, to see
an exhibition by Van Gogh. I probably found out about the exhibition from a
Czechoslovak art journal. It was amusing because at the time I had long hair
and nobody in Poland wore their hair that way and I felt that many people
were watching me carefully. The second time I went to Poland legally in 1966,
to see the sea, because I had never seen it before. I hitchhiked to Gdańsk and
I kept being stopped by the military police. I remember I stayed in residence
halls in Kraków, but I didn’t make any contacts on the trip.46
Keeping Together 51
famous postwar French review devoted to aviation) wrote to him in 1967
saying that a friend had showed him “an excellent article on happen-
ings in your country which was written by yourself,” asking whether he
could have a copy of it and re-publish parts of it in the next dé-coll/age
(6).51 A correspondence ensued and Vostell regularly sent Chalupecký
copies of his magazine and all sorts of hand-painted postcards with
greetings (figure 2.4).
Vostell’s contact with Eastern Europe at the time may well have been
initiated by the Hungarian artist Gábor Altorjay, who, in collaboration
with Támas Szentjóby, had orchestrated the first Hungarian happening
in 1966, subsequently emigrating in response to persistent harassment
by secret police.52 At the end of 1966, Altorjay launched his own samiz-
dat publication, entitled Laura?, a name reportedly given a question
mark by the artist in anticipation of the satisfaction it would give him,
when he was questioned about the publication by the secret police, to
be able to reply, innocently, Laura?53 Amy Brouillette, who interviewed
the artist, recounts how he “traded a set of silver candle holders, a fam-
ily heirloom, for an old typewriter from his neighbour, a German Erika
model which had not been sampled by the authorities.”54 He then typed
all manner of commentary and information concerning Hungarian and
international (not necessarily art-related) events, on one- or two-meter-
long rolls of paper and distributed them to a close circle of friends in
the form of scrolls.55 Laura? also blurred fact and fiction by introduc-
ing what Altorjay called “news from the future,” i.e., happenings that
had not yet happened. The first issue of 1966, for instance, reported on
Miklós Erdély’s arrival in Paris in 1974. Altorjay may have been inspired
by Argentine colleagues here, for he also republished the documentation
of the Happening para un jabalí difunto by Eduardo Costa, Raúl Escari,
Figure 2.4
Wolf Vostell, postcard to Jindřich
Chalupecký. Courtesy of Památník
národního písemnictví—literární
archiv, Prague.
52 Chapter 2
Keeping Together 53
and Roberto Jacoby—a happening that never took place but was
reported in an illustrated article in El Mundo (Buenos Aires, 21 August
1966)—a strategic example of their friend Oscar Masotta’s pioneering
recommendation that “After Pop, We Dematerialize!” (1967).56 In the
same spirit of international enterprise, Altorjay proposed 15 Actions for
Marta Minujín in 1967; Minujín was arguably the most significant hap-
pening artist in Latin America at the time and a collaborator of Vostell’s.
Although Laura? lasted less than a year and each of the five issues
only ever existed in three or four copies, it was a resounding success.
Brouillette argues that it should be considered not so much a publica-
tion as “a ‘happening’ that broke social and political taboos, not only
those on publishing itself but on the internal, psychic constraints of
‘self-censorship’. It was as much an act of psychic disobedience as it was
a test of the internal collective, who successfully managed to circulate
the publication undetected, before burning every copy.”57 Besides his
contacts with Vostell, Altorjay was well placed to disseminate informa-
tion to colleagues on international events. He reportedly taught him-
self English, French, German, and Polish while enrolled in a seminary
(a move that exempted him from military service). His regular visits
to Poland yielded significant experiences and contacts (in contrast to
Knížák’s visits), notably an encounter with Tadeusz Kantor at the time
he was developing new forms of Happening Theater, as he sometimes
called it.58 Altorjay’s information about Western developments, how-
ever, was largely gleaned from the “flood of materials” that he began
to receive from Dick Higgins, after reading Higgins’s essay on interme-
dia.59 Altorjay wrote to Something Else Press in New York and they en-
tered into a lively correspondence.
Knížák met Higgins when the latter came to Prague; a few years
later, when he saw Higgins again in New York in 1968, he recorded in his
“Travel Book”: “Dick is already a classic at 30.”60 He also entered into a
correspondence with intermedia artist Ken Friedman, a young man pi-
oneering a new course on the subject of intermedia in San Francisco.61
Knížák and Friedman wrote to each another about the possibility of
organizing an annual series of parallel actions in Prague and San Fran-
cisco under the heading Keeping Together Manifestation (figure 2.5).62
54 Chapter 2
In one letter Knížák wrote to Friedman in English: “I love you for your
activity. We must keep together more places on the globe! To want to
live—otherwise. To live otherwise. I’m shaking with your hands for bas-
ing of Aktual USA. Right Idea!”63 As part of the proposed collaboration
they hatched a plan for making the whole world “a big dining-room”—
a Keeping Together Ceremony.64 Instructions were typed in German
for a table and chairs to be put outside the house and for passersby to
be invited to share a meal (echoing Vautier and Oldenbourg’s piece of
1966 when the pair dined outside Knížák’s place). As Tomáš Pospiszyl
notes: “they found a common vocabulary almost immediately … the
constraints imposed by physical distance and political circumstance
only seemed to strengthen their ties.”65 Knížák’s correspondence, with
Friedman and others, was lent a certain feverishness by its chaotic pre-
sentation. His mailings often consisted of large, hastily scrawled mes-
sages in biro, usually in capital letters and often covering the blank
page diagonally, either as a supplement to typed text or alone. There
were frequent crossings out and errors, as if Knížák was deliberately
cultivating the look of immediacy. This disregard for the way his com-
munications looked would be in line with his “total commitment” to
his activities as “necessary” everyday ways to live “a little otherwise,” as
he put it.66 It might also be seen as an expression of resistance to the
aestheticization and reification of the documentation of conceptual
and mail art.67 Knížák wrote to Friedman saying that the intention was
that “in Prague, New York, San Francisco and other places we will once
again gather to prove and demonstrate the right of human beings to
live completely and fully human lives.”68 His thinking was very much in
tune with Friedman’s. Friedman was also engaged in theorizing a form
of globalism that could embrace what he described as the idea of “a
single world, a world in which the boundaries of political states are not
identical with the boundaries of nature or culture.”69
Although Knížák had wanted to go to the United States for several
years, he was denied a visa. Paradoxically, Morganová recounts that he
received one “as a consequence of the occupation,” and was finally let
out in October 1968. She argues that his trip made him realize again
“the extent to which art was separated from life, how it only existed
Keeping Together 55
Figure 2.5
Milan Knížák, Keeping Together Day, 1st
Spring Sunday 1968. Courtesy of the artist.
56 Chapter 2
within the circle of a very small group of people.”70 She proposes that he
turned to rituals as a response to this realization.71 Knížák participated
in a Fluxus West show in San Diego and carried out performances in a
range of settings while touring the US. In Pathways of Fire in Los Angeles,
for instance, he proposed that fuel be constantly added to just one side
of a fire in such a way that the fire moved from the “hilltops” down into
the valley (unsurprisingly the action was forbidden by the State Depart-
ment).72 In spring 1969, he was also able to visit Friedman (who had a
VW microbus he referred to as a Fluxmobile). Knížák recorded mixed
feelings of delight and disappointment in a “travel book” about his tour
of the US, where he met key figures of the experimental scene, “peo-
ple who have names,” he later wrote, such as John Cage, Dick Higgins,
Jackson Mac Low, La Monte Young, Yoko Ono, and others, but he said
that “Allan Kaprow towers like the Empire State Building above all these
people.”73 At times, his enthusiasm is palpable: “And the clothes! (I’ve al-
ready bought boots with little bells on them and a Stetson. And a golden
poncho),”74 while at others he appears to be underwhelmed, lamenting,
for instance, after an evening spent at the New School, that “I found
it a little embarrassing. It’s a fact that in general now there’s a kind of
ebb tide, a sort of slowing down. … But why for God’s sake does the
avant-garde become academic so quickly … ?”75 He found certain affini-
ties between California and Eastern Europe: “people, and mainly young
people, get together in houses where they play, sing, talk, smoke mari-
juana, drop acid or mescaline and screw. And all of this—these house
parties—is a very typical thing for Europe, especially Eastern Europe …
but of course in California it struck me as being much more natural
… we went to one house and lay around for three hours and drank the
owner’s beer before he himself finally showed up.”76 While abroad he
experienced a disconnection from the situation in Czechoslovakia. In
one entry in the travel book he writes: “In Bohemia, Honza Palach has
just burned himself. The situation there gets stranger and stranger and
a lot of people have committed themselves to a lot of things and I feel
that all that is behind me, has dropped away from me like leaves off a
tree. I find it strange. Being committed has always seemed important
to me. I had always been somewhere on the pinnacle of desperate and
Keeping Together 57
almost pointless commitment and now all I want to do is lose myself in
the intricate and bubbling labyrinth of the world.”77
By 1970, Knížák’s activities were becoming well known internation-
ally and were included in Harald Szeemann’s “Happening & Fluxus”
exhibition of that year. The show, which opened in Bern and traveled
to Cologne, Stuttgart, Amsterdam, and Berlin, consisted of materials
gathered together by the collector Hans Sohm. It included documents
on works by Knížák and Aktual, beginning with Knížák’s early pieces
Street Demonstration, Nový svĕt, Prague, 1963 and Demonstration of All
Senses, Prague, 1964. Other significant Central European happenings
were also documented: St. Filko + A. Mlynárčik, Happsoc II and Creation
Days, Bratislava, 13–25 December 1965, Altorjay and Szentjóby’s Happen-
ing az ebed (in memoriam Batu Khan), 1966 (listed under Altorjay’s name
only), and Tadeusz Kantor’s La lettre, Galeria Foksal, Warsaw, 27 January
1967. Szeemann was well known in Eastern Europe by this stage. As the
Hungarian artist Gábor Attalai later explained, his generation “treated
Harald Szeemann as a god at the time, because he revealed a world in
which limits ceased and art could turn toward a domain in which there
was no longer any need for material.”78 In a letter sometime around
New Year 1971, Szeemann wrote to Chalupecký as part of his prepara-
tions for Documenta 5, asking for information about Knížák and other
artists but explaining that “after the Happening & Fluxus story” a Docu-
menta devoted to Eastern European art was not on the cards.79 Otto
Muehl’s Manopsychotic Ballet, which included simulations of rape and
defecation, and Hermann Nitsch’s ceremonies, with their ritual slaugh-
ter of live animals, had resulted in difficulties for the organizer and the
banning of Muehl and Nitsch from performing in Austria.80 In view of
the incomparably tamer nature of any East European artistic proposi-
tions at that time, and the implausibility that these might stir up moral
outrage in the less conservative German context, one can only conclude
that Szeemann did not wish to stir up political trouble by foreground-
ing artists from socialist countries.
When he returned to Prague in 1970, Knížák recalled that his peers
had certain expectations that he would become more politically vocal,
58 Chapter 2
based on his reputation as an outsider. He explained that he was unpre-
pared to fulfill these:
In the ’60s I was young and a kind of a king of Czechoslovakian youth; they
liked me. I was strong, hard and wild. When I came back from the States in
1970, they wanted me to stand in front of the opposition, the so-called un-
derground of those times. I refused, because I already know that to become
a political leader is not good. … I found and made a position in the 70s being
enemy of all: of the government and the opposition … the opposition is not
the opposite … being on the other side means the same, just a different color.
The ends are very similar.81
Keeping Together 59
who had published a book documenting his activities under the title
Zeremonien, that he had been arrested. Knížák wrote to his friend say-
ing “please, help me. Pleas, [sic] my friend,” asking Feelisch to organize
people to write about it in papers and magazines all over the world, as
well as asking lawyers and the “society for human rights” to supervise
his next trial. Knížák reasoned: “If I will go to jail, all Czech art will
with me, all artfreedom [sic] will be jailed, tooooo.”85 In another letter,
he asked that Feelisch contact Vostell, Kaprow, Maciunas, Ayo, Vautier,
Restany, Friedman, and others. He admitted that it might seem “very
stupid to do all these things but they can KEEP me OUT of a jail. Best
would be to send a protest of most avant-garde famous world artist and
art magazine etc. to Czechoslovakian government. But this is probably
too phantastic and too overblown.”86
If Knížák’s messages were alarmist in tone, there is no doubt that he
was persecuted by the authorities for his activities from the outset, and
monitored all the more closely with the arrival of normalization. The
materials contained in the Zeremonien publication and others that were
seized from the German collector Hans Sohm by Czechoslovak border
guards in May 1972 had led to Knížák’s arrest. The materials were im-
pounded on the pretext that they were “intended to discredit the image
of Czechoslovakia abroad” and that their content was “pornographic.”87
Following Knížák’s letter to Feelisch, an “Action on behalf of Milan
Knížák” was organized by Sohm, who recorded in detail his treatment
at the hands of border officials and police.88 This was then taken up
by Feelisch of Vice-Versand (Remscheld) and Dietrich Albrecht of Re-
flection Press (Stuttgart) and later mimeographed by the Beau Geste
Press.89 The authors urged recipients: “PRINT FOLLOWING TEXT AND
SEND IT TO EVERYONE AROUND THE WORLD,” saying “the freedom
of contemporary art and artists all over the world is at stake.” The cir-
cular warned that Knížák had been “sentenced to two years’ impris-
onment by a court in Prague” and asked “all friends and collectors of
contemporary art” to contribute petitions, collect signatures, and write
personal letters to the “President of the Czechoslovakian Socialistic Re-
public” to secure his release.90 Letters by the artist and a statement by
Sohm were reproduced and included in the 7-page dispatch. This was
60 Chapter 2
“sent out with all the Press’s correspondence, reaching hundreds of their
collaborators and eventually contributing to the reduction of his custo-
dial sentence to parole.”91 Zana Gilbert points to the paradox that “this
capacity to reproduce and distribute information was both the reason
for Knížák’s arrest and, later, the means of obtaining his freedom,”92
highlighting how participation in the international network entailed
both a degree of risk and the offer of a promise of support.
Perhaps seeking to distance himself from the affair in the eyes
of the authorities, Alex Mlynárčik wrote to Restany, who had heard
of Knížák’s arrest through the network, that it had all been “a bit of
a publicity stunt. He was not, and is not in prison!”93 Both Knížák’s
case and Mlynárčik’s response to it reveal the degree to which there was
an inevitable performativity in relaying accounts of unofficial artistic
life and its consequences to the West. The case signals a growing con-
sciousness on the part of artists that their international contacts could
be deployed to political ends and that an art world scandal could be a
means to lobby local regimes to deliver human rights.94 Knížák appears
to have had little interest in pursuing contacts and forging friendships
with like-minded peers in other Soviet satellite countries, however.
Having started out with maverick post-surrealist events on the streets
of Prague in the early ’60s, by the early ’70s he had become an interna-
tionally renowned artist whose case was taken by many as speaking to
the situation of the experimental artist in the Soviet bloc more widely.
Keeping Together 61
3
Communication
at a Distance
64 Chapter 3
Poinsot recalled: “I brought together all the artists who were recom-
mended to me for whom I had sufficient work. … In the end the list was
quite long.”13
He selected 40 artists for the book, arranging them alphabetically
(figure 3.1). The result was Mail art. Communication à distance. Concept,
published in November 1971 in Paris by CEDIC in a print run of 1,500. In
an introduction to the book headed “Exposition,” Poinsot noted: “Since
Figure 3.1
Jean-Marc Poinsot, ed., Mail art.
Communication à distance. Concept
(Paris: Éditions CEDIC, 1972). Courtesy
of Jean-Marc Poinsot.
Communication at a Distance 65
1968 several exhibitions have been organized with rules such as a limi-
tation to a written participation that would be sent to the organizer.” He
cited Seth Siegelaub’s “One Month” of March 1969 and Pierre Restany’s
1970 exhibition at the Bonino Gallery in New York, “Art Concept from Eu-
rope,” and explained that the point of view represented by such an ap-
proach “depends on the belief that conceptualized art can be sent by the
most easy way for an exhibition, i.e. by mail.” This said, Poinsot made it
clear that he saw his own project as going a step further. He argued against
“the birth of a new academicism” and pointed out that “it is not quite cer-
tain that conceptual art does not imply any concern for form,” and that
for this reason the publication would consist only of contributions from
participants “who have already used mail with aesthetic purpose.”14
The book opened with a series of reflections by critic Jean Clair (Gé-
rard Régnier) on the nature of the mail. Jean Clair noted that a Musée
de la Poste had recently been opened in Amboise, cementing the transi-
tion of the mail from commodity form to art object while recalling the
history of the letter as a once flourishing literary form. He pointed out
that the ascent of the postal system—its increased efficiency—paradox-
ically entailed a decline in the letter as literary genre, for the increasing
speed of transmissions “robbed it of its nobility.” It was a “dead” form,
albeit one that certain writers continued to choose to resurrect, aware
of the artificiality of the gesture.15 The shift from art to anti-art, from
work to absence of work—echoed in the supplanting of material by
immaterial means, and of the post by telecommunications—paradoxi-
cally engendered a desire on the part of artists to “return to an artisanal,
traditional, material use of the postal institution.”16
The Hungarians Gyula Konkoly and Endre Tót and Czechoslovak
Petr Štembera were included in the book. An explanatory note pref-
aced Konkoly’s contribution: “G. Konkoly was exiled from Hungary,
where he was not able to pursue his artistic activities. After his exile,
everything which concerned him (property, relatives, friends) was sus-
pect to the government. His correspondence was suspected. The work
which we have reproduced here is connected to this particular situ-
ation.”17 The piece, entitled 4 Examples of the Violation of the Secret of
Letters, 1971, consists of reproductions of two opened envelopes and
66 Chapter 3
two letters received by Konkoly (one addressed to him in Paris, the
other addressed to Budapest and redirected to Paris). By including the
opened envelopes, Konkoly reflected on the probability that these had
already been opened by the Hungarian censors prior to their arrival.
The first letter was from his mother. She had sent him three poems
that he wrote as a boy of 11, saying she hoped that he would enjoy read-
ing them. The first was an ode to the scorched Hungarian plains, the
second a poem entitled “The Communist Party’s Struggle for the Pio-
neers” claiming that if one were to search the entire world, one would
not find anywhere “a life as beautiful / as ours in Hungary.” Each verse
ended with the refrain “And all this is ours / And we owe it to the Com-
munist Party,” save the last, which concluded: “Now I will try to answer
the questions: / Why do we live so well / It is because we are struggling
for peace / And Comrade RÁKOSI is with us. / And all this we owe to
the Communist Party / And to the great Soviet Union.” The third poem
was a tragic description of the feelings of five poor young boys stand-
ing outside a bakery in the cold looking on with tears in their eyes at
the inaccessible fresh bread and croissants within. The selection of-
fered a remarkable cross section of emotions, all comparing the exile
into which Konkoly had recently plunged to his childhood in Stalinist
Hungary under Mátyás Rákosi. The trio of poems echoed thematically
the ideological principles guiding Stalinist socialist realism: partiinost’,
ideinnost’, klassovost’, and narodnost’ (party-mindedness, idea-minded-
ness, class-mindedness, and people-mindedness), hinting at a love for
Hungary and a sense of injustice that could potentially have been con-
strued as anti-Soviet. The second letter was from an organization called
the International Association for the Freedom of Culture, in which the
director thanked Konkoly for submitting his dossier but explained that
unfortunately the organization was no longer able to offer stipends to
refugees as the fund for these had dried up (figure 3.2).18
The selection expressed Konkoly’s emotional and material situa-
tion as a refugee. The intimate nature of both letters—one demonstrat-
ing the close bond between mother and son and the pain of separation
from family, the other evidence of the rejection of the artist’s request
for assistance from a French cultural fund for refugees—made their
Communication at a Distance 67
Figure 3.2
Gyula Konkoly, Violation of Letters no. 4,
1971. Courtesy of the artist.
68 Chapter 3
violation by the censors all the more painful. The artist had defected
from Hungary in 1970, having asked himself the question “What is bet-
ter: being a famous person in Hungary or a waiter in Nice?” He initially
traveled to Venice, then Rome (where he made contact with the artists
associated with Galleria L’Attico, such as Jannis Kounellis and Mario
Merz), passing through Nice (where his wife had relatives) to Paris, ini-
tially finding employment with other Hungarians as a house painter.
The emotive nature of the content violated in Konkoly’s letters con-
trasts with the emptying out of meaning in the envois of Endre Tót, five
of which were included in the book. Tót and Konkoly had both been
members of the so-called Iparterv generation of young artists who
came together in 1968 and ’69 to hold two major unofficial exhibitions,
Figure 3.3
Endre Tót, airmail letter to Gyula Konkoly,
1971. Courtesy of the artist.
Communication at a Distance 69
and they remained in correspondence after Konkoly left the country.19
Tót’s section in the book consisted of a number of zero code pieces
(in which the letters are replaced by Os), among them an airmail letter
of May 1971, addressed to Konkoly and his wife, though it must have
been delivered in another envelope, for the one reproduced shows an
address consisting only of a string of upper- and lower-case Os (figures
3.3, 3.4). This was just one of a series of variations on possible means for
communicating zeros in different mailable media. Others included a
telegram addressed to Dr. Tibor Tóth with the word NOTHING copied
12 times in the box containing the message, signed “= ENDRE +,” and
a more official-looking zero letter to “Oooo,” signed “Yours faithfully,
Tót Endre.” Tót enjoyed playing with shifting the focus of the reader
from content to form: making the content the form while frustrating
Figure 3.4
Endre Tót, postcard sent from Sümeg,
Hungary, 1971. Courtesy of the artist.
70 Chapter 3
any efforts on the part of the censors to attribute subversive intent to
his undecodable envois. His mail art activity was an all-consuming oc-
cupation; it was fundamentally collaborative and superb at attracting
responses from all those to whom he wrote. His zero letters and cards
were provocative, intriguing, fun, enticing people into their world. One
of Tót’s correspondents was Pierre Restany, who composed a two-page
ode to Tót in a combination of languages, real and made-up. It began
“My TOT, mein TOT, TOT bless 0, TOT mit uns!” followed by a poetic
series of speculations on the possible meanings of 0 (figure 3.5).
Štembera’s pages echoed Tót’s, going a stage further in the void-
ing of meaning by paring the proposal right down to the blank page.
His Concept Book no. 2 Exemplar no. 3 (1971) consisted of 12 pages, ar-
ranged in groups of four across three pages of the book, all blank save
one, which gave the title, the name of the author, and the date (figure
3.6). The concept book was peculiar insofar as it consisted of perforated
paper of the type intended for spiral binding but had perforations
around the entire circumference of the page, so that a bound copy of
the book would have been unopenable. Each page was subjected to a
different minimal intervention: with the exception of two pages, pos-
sibly intended as the front and rear, Štembera had ripped or cut small
incisions into one hole along each edge of each page. Challenging the
spectator to a game of spot the difference, he concentrated on almost
imperceptible incidents on the blank page in ways that foreshadowed
his later performative engagement with Eastern philosophy, pushing
himself to new limits.
Štembera was enormously energetic in distributing information
about his own work and that of his peers internationally, playing a
key role in pioneering Czechoslovak experimental art and later in put-
ting artists from different countries in the Soviet bloc in touch with
one another. He had been invited to participate in Poinsot’s project by
Gerz.20 Štembera wrote to Poinsot in June 1971, in English, saying that
“of course, the mail is the essential means of communication about art,
etc., for me, and not only for me,” but that he had “no concept about
mail and phone.” He asked Poinsot to explain the distinction and prom-
ised to send materials for the project in another package—making it
Communication at a Distance 71
72 Chapter 3
Figure 3.5
Pierre Restany, My Tót, Mein Tót …, 26 June
1975. Courtesy of Endre Tót.
Communication at a Distance 73
Figure 3.6
Petr Štembera, Concept Book No. 1 (detail),
1971. Page layout from Jean-Marc Poinsot,
Mail art. Communication à distance.
Concept, 1971.
less likely that those checking mail at the postal office would make a
connection between the materials and their planned inclusion without
state authorization in a prestigious foreign exhibition.21
Štembera included in his introductory letter a bibliography demon-
strating his international credentials: Klaus Groh’s If I Had a Mind. Con-
cept and Project Art and Walter Aue’s P.C.A. Projecte, Concepte, Actionen
(both published Cologne: DuMont, 1971), and the Spanish artist Júlio
Plaza’s special issue of Atenea devoted to concept art (Mayaguez, Puerto
Rico, 1971). While primarily focusing on German, Italian, and US art-
ists, Aue’s book P.C.A.—a hefty gold-and-pink volume—had included a
74 Chapter 3
small selection of projects by artists from the Soviet bloc, among others
a piece entitled Kosmologie / Cosmologie: Elements: Wind & Ash by Josef
Kroutvor (1970), two outdoor projects on graph paper by Petr Štembera,
and Five Concepts by Gábor Altorjay (who was living in Cologne at the
time). One of Altorjay’s projects was a proposal for a World Trip Day in
which “Everybody in the world is to take a trip on February 14. 19. about
6pm (GMT).” Altorjay also provided a diagram showing a series of mi-
crophones and headphones linked so that everyone would be speaking
to someone, but their response would be relayed to another person in
such a way that only one of the six pairs of speakers and listeners would
be able to hear one another directly.
Poinsot’s Mail art book also included a contribution from Klaus
Groh—a set of propositions for harnessing existing networks to pro-
mote global communication. Groh’s concern was with “the post and
telephone institutions’ possibilities for communication and their dé-
tournement to aesthetic ends.”22 The pieces included were: a press clip-
ping announcing that there were now 255 million telephones on earth,
with a handwritten subtitle explaining in German “this means that
there is a great possibility for world-wide communication”; a map re-
vealing a plan for three-way connectivity between three cities—Paris,
Groh’s hometown of Oldenburg, and London; a map of the world
marked with x’s for telephones announcing that “all the telephones on
earth are connected to one another” (figure 3.7); and a reproduction of
a letter sent to Lev Nusberg in Moscow that had been returned to Groh
with a note from Post Office no. 3 Hannover explaining that it had been
returned from the USSR without any reason being provided, subtitled
the “absence of contact” (figure 3.8).23
The materials Štembera sent were for the most part original pho-
tographic prints, some enclosed in a professional-looking, made-
to-measure black envelope. He sent Poinsot six black-and-white A5
photographs and a map documenting a recent work titled Transposi-
tion of Two Stones from Sedlec to Prague-Dejvice (figure 3.9).24 The images
showed him outdoors placing two stones in a string bag and walking
off into the distance. A map traced his route. This simple piece revealed
Štembera’s early interest in artistic activity as a process unfolding in
Communication at a Distance 75
Figure 3.7
Klaus Groh, All the Telephones on Earth Are
Linked to One Another, 1971. Courtesy of
the artist.
76 Chapter 3
Figure 3.8
Klaus Groh, Absence of Contact, 1971.
Courtesy of the artist.
Communication at a Distance 77
Figure 3.9
Petr Štembera, Transposition of Two
Stones from Sedlec to Prague-Dejvice, 1971.
Courtesy of the artist.
Communication at a Distance 79
which his body had been the most important element: “This action was
a proof (an examination) of my physical endurance.”25 It was one of a
number of early pieces by Štembera that entered into a dialogue with
contemporary trends in land art and what might now be termed photo-
conceptualism. Štembera was sending similar packages and letters to
artists and critics around the world at the time, among others to Pierre
Restany in Paris, including a selection of images from an anti-form
series of photographs of tape piling into and out of a box.26
It was Gyula Konkoly who recommended Hungarian colleagues for
participation in the project to Poinsot: Tót and Miklós Erdély.27 The in-
vitation to participate reached Tót at a time when he had decided to
abandon painting and devote himself exclusively to conceptual art, a
decision validated by his participation in the Biennale: he recalled that
“it was thanks to the Paris exhibition that I almost immediately became
part of the international avant-garde.”28 Poinsot was very taken by Tót’s
work and began to correspond with him.29
Štembera’s and Tót’s parallel pursuit of international relations
was staged in a casual gesture of artistic appropriation performed by
Štembera in 1971. Far from being limited to a two-way exchange of au-
thored materials between a sender and a receiver, envois were open to
a wide range of circulations and multidirectional flows: a postal item
sent to one recipient could be forwarded to another and another, and
the piece being exchanged could be substantially altered in the pro-
cess. One such case was a postcard with a handwritten message sent
by Štembera to Poinsot (figure 3.10). Štembera’s message was written
on an original work in postcard form that had been sent to him by Tót,
the result being a reversible, composite proposition, a low-key instance
of collaborative practice among two artists from countries annexed to
the Soviet bloc.30 Tót’s My Rain / Your Rain postcard was itself an ap-
propriation, consisting of a graphic and textual intervention into a
regular tourist postcard of Budapest, which he then photographed and
printed to produce a customized interpretation of the image for his
own purposes. Having begun as an aerial photograph of Buda and Pest
divided by the river and connected by a bridge, the image was then fed
through a typewriter and modified. One side was labeled “my rain” but
80 Chapter 3
paradoxically showed no rain, while the other was labeled “your rain”
and was rhythmically covered with lines of sloping rain in the form of
typewriter strokes. Tót’s gesture reflected on the question of distance,
in line with an artist’s stamp he frequently used reading “I write to you
because I am here and you are there.” Just as the bridge linked the two
halves of the city, here art served as the bridge that connected the artist
to those from whom he felt separated. Whether the rain represented
nourishment or a nuisance was immaterial; what mattered was that al-
though the same statement meant different things on different sides of
the divide, communication was still possible.
The appropriation of an artist’s work by a colleague in this way served
to put it into wider circulation, and of course this benefit was one that
had been anticipated in the original project. Quite a number of artists at
this time used the format of the postcard-as-artwork to help their names
and works to reach new audiences through the network.31 If one sent
a batch of postcards to someone with important contacts, there was a
chance they would send them on to others. As such, Štembera’s addition
to Tót’s postcard may have been not so much an intervention as a com-
pletion of the project’s original intent. Štembera effectively promoted
Tót’s work, while in the same breath accomplishing aims of his own. He
used Tót’s postcard to let Poinsot know (in English) that he was sending
further documentation of his own work: “I don’t send you for publica-
tion, but as information about my present work! Now I am making 8 mm
films and photos—Handpieces—Daily Activities—for instance buttons
sewing, typewriting, etc.”32 For his part, Tót used this and other series of
postcards to communicate with artists at home and abroad, for instance
sending a collective card to his colleagues Jiří Valoch, Gerta Pospíšilová,
and J. H. Kocman in Brno (figure 3.11). When Valoch began working as
a curator at the Dům umění (House of the Arts) in Brno, he began, over
the course of 1973–1974, to publish “authors’ postcards,” printing visual
poems and concept pieces by Czechoslovak artists as well as cards by
Endre Tót and Imre Bak from Hungary.33
Groh, Konkoly, Štembera, and Tót all participated in the Section des
Envois, along with further additions from the Soviet bloc: Alex Mlynárčik,
the Hungarian émigré Tomas Zankó, and Cadere, with whom Poinsot
Communication at a Distance 81
Figure 3.10
Petr Štembera, message to Jean-Marc
Poinsot on Endre Tót, My Rain / Your Rain,
postcard, 1971. Courtesy of the artists.
82 Chapter 3
Figure 3.11
Endre Tót, My Rain, Your Rain, postcard
to Jiří Valoch, Gerta Pospíšilová, and J. H.
Kocman, 19 June 1972. Courtesy of the
Marinko Sudac Collection.
Communication at a Distance 83
had first discussed the need for such a project. Though the list of in-
clusions from Soviet bloc countries was not long, it offered an impor-
tant snapshot of pioneers of unofficial international relations at the
time. Artists who had emigrated were better positioned to find their
way into international projects of this sort, and it is telling that three
of the contributors were émigrés: Cadere had left Romania, where he
grew up, to settle in Paris in 1967; Zankó had arrived in France as a
refugee in 1957; and Gyula Konkoly had moved to Paris in 1970. Emi-
gré artists often acted as links between the colleagues they had left
behind and the international circles to which they had gained access
by leaving.
Installing the envois section in the cavernous space of Jean Nouvel’s
modernist construction in the Parc Floral de Vincennes was a challenge.
Poinsot recalled, “There were no walls in the exhibition space … there
were pillars and between them a cable stretched and then on this cable
a blue canvas.” Having organized all the materials received from artists
into folders, he decided to work by artist on one-square-meter wooden
boards to which he pinned the work: “it was quite simple … there was a
small panel at the top with the name of the artist. I stretched clear plas-
tic over the top … it was really a form of bricolage.”34 He sought to make
the presentation of the work “as neutral as possible.” In the end there
were around 40 panels. In addition to sending envois for inclusion in
the exhibition, artists had been invited to participate in a range of other
related activities and were reminded in a circular that “the section will
be unable to fulfil its experimental and informative role unless you par-
ticipate in it fully … this is in some way a collective effort.”35 The section
itself was intended as a participatory event: “at the Biennale processes
were put in place: some people edited postcards which were distributed
to the public, there were quite a number of things that were fabricated
for the exhibition, fabricated by the artists, so in fact I didn’t have a
strong sense of holding power at the exhibition.”36 Artists and public
were given access to phone boxes, an official post box and a stamp dis-
penser, as well as other post boxes for internal use and infrastructure
such as photocopiers to facilitate artists’ distribution of their projects
to the public (figure 3.12).
84 Chapter 3
Figure 3.12
Section des Envois, Biennale de Paris,
1971, installation view. Photo: Muller.
Courtesy of INHA—Collection Archives
de la critique d’art.
Communication at a Distance 85
their addresses and the names of the artists they were interested in. He
undertook to compile regular lists of these to be sent out to the artists
over the course of the exhibition.38
Mlynárčik’s proposal consisted of invitations to become coauthors
of a book, instructing visitors: “Please contribute your chapter overleaf.
Its form is optional: written, drawn, etc.; anonymous or signed. … Let
its content be your ideas—desires and hopes, experience and perspec-
tives. The book Anno Domini wishes to become a witness of our time.
/ Kindly put your contribution into the mailbox situated in the area
marked ‘Anno Domini’ at the Biennale. With thanks.”39 The project was
characteristic of those developed by participating artists, in that it did
not convey a message in itself but rather sought to serve as a vehicle for
messages to be generated by visitors. Cadere’s contribution took this to
its logical conclusion, taking the form of a newspaper announcement
declaring that (1) he was in possession of no message, (2) he had no de-
sire to transmit any message to anyone at all, (3) he would place at the
public’s disposal unsigned white cards without a message, to be sent
by anyone anywhere.
The distribution of cards was also central to the project proposed
by Groh (figure 3.13). His idea was to distribute 2,500 postcards with
instructions on the reverse side of each card: “two people who do not
know one another realize this project together at a distance of 1,000 km.
/ Note down an event in your momentary situation on the left side of
this card, send a 5-franc postal order to my address. You will receive the
completed card (the complete object).” The other side of the postcard
was divided in two and showed a barely discernible outline of West-
ern Europe divided midway with two crosses connected by direction
arrows and dotted lines, presumably referring to Paris on the one hand
and Oldenburg on the other. Groh’s name was on one side and a space
was provided for the sender to complete theirs on the other. While the
proposal was for a collaborative postcard, Groh’s was different, for he
hoped to sell the cards. When he wrote to ask whether Poinsot could
arrange this, Poinsot said that this was impossible, suggesting that par-
ticipants could perhaps be asked to enclose 5 francs with their submis-
sion instead.40
86 Chapter 3
Figure 3.13
Klaus Groh, Post-Communication for
VII Biennale de Paris, 1971. Courtesy of
the artist and INHA—Collection Archives
de la critique d’art.
Communication at a Distance 87
In contrast to the professionalism demonstrated by many of the par-
ticipating artists, the organization of the Biennale was ad hoc. Almost no
effort appears to have been made to document the installation. Poinsot
did not take photos himself: “During the opening there was the Minis-
ter, Duhamel, who came to the exhibition, and then there was an artist
called Pinault who took a photograph and who sent me the photograph
with a little squeaky button on it that squeaked when you pressed it. It
was funny.” The anecdote echoes the playful spirit of envois as a category
designed to circumvent “high” art culture. Needless to say, there were
further disadvantages to the generally rather flippant approach. Poinsot
admitted that the Biennale was “n’importe-quoi … not organized.”41 The
supervision of the exhibition space was so inadequate that a 5-meter-long
canvas by Ben was stolen during the deinstallation, along with some en-
vois contributed by Beuys, and there was no insurance.
An international jury working for the Biennale awarded Poinsot a
prize for the exhibition. Although this had no financial consequences,
it meant that resources were allocated for the exhibition to tour over
the course of 1972, as the Biennale habitually selected parts of the exhi-
bition to travel. Poinsot reflects that “it attracted a lot of interest, and
I think that what happened was that there were artists from Eastern
Europe in the exhibition and so the Yugoslavs were interested … they
saw the exhibition and they wanted to bring it back.” The exhibition in
Paris ran from 24 September to 1 November 1971. After this, the materi-
als traveled. Poinsot went to Belgrade to help with their installation at
the Students’ Cultural Centre there in January 1972, before the works
went on to Zagreb that March.42
The photographs from the exhibition in Belgrade offer insight into
how the square boards Poinsot had composed looked in situ (figures
3.14, 3.15).43 The presentation had an immediate and amateurish qual-
ity, reflecting the ethos of the envois themselves. Looking back on his
88 Chapter 3
Figure 3.16
Želimir Koščević, “Postal Packages”
exhibition at Galerija Studentskog Centra,
Zagreb, 1972. Photo: Petar Dabac. Courtesy
of Petar Dabac, Želimir Koščević, and
Arhiv za Likovne Umetnosti, Croatian
Academy of Sciences and Arts.
The positive valorisation of the Biennale de Paris officially marked the end of
the life of this idea which, at its core, is not foreign or unacceptable to us. …
Instead of participating in the further deterioration of conceptual art, instead
of supporting its demise under the gallery and museum lights, we have exhib-
ited the content of this exhibition in its genuine state. We have exhibited—we
believe—the sublimate of conceptual art—the postal package as postal pack-
age. … Art is not to be found under a glass, under a glass bell, art is facing us.46
90 Chapter 3
Communication at a Distance 91
The result was a contestation of Poinsot’s claims for the category of
envois as proof that the “transmitting of information has become more
important than transporting goods.” Bago notes that “the cumbersome,
unopened package placed in the center of the gallery space epitomized
the true state of affairs behind the claims of the art’s dematerialization,
revealing that the ‘transport of goods’ was still the undisturbed kernel
of the art system.”47
Arguably, however, Koščević fell into a similar trap as regards the
politics of distribution when the Galerija Studentskog Centra (Student
Center Gallery) in Zagreb sent out an international invitation to an ex-
hibition of work produced using a Xerox (photocopying) machine, to be
held 15–30 June 1973, announcing: “The gallery of Student Centre would
like to co-operate with you and bid you to suggest your form of co-op-
eration,” with photographs of the empty space included to encourage
them. 68 artists responded, including Groh, Valoch, János Urbân, Péter
Legéndy, Géza Perneczky, Gábor Tóth, László Beke, Károly Halász, and
Sándor Pinczehelyi. While Koščević emphasized the potential of Xerox
to help artists bypass institutions and stressed that his interest was in
distribution and not technique, explaining that “the thought of inau-
gurating a new technique in the field of art was completely rejected in
the idea of this exhibition,” the proposal failed to take on board the de-
gree to which access to xerographic technology, in Soviet bloc countries
at least, was a regulated and institutionalized affair, making any claim
that Xerox (in itself) was potentially liberating appear very idealistic.48
While Lippard’s approach to “dematerialization” and Poinsot’s to en-
vois may have been overoptimistic about the democratic possibilities
Figure 3.17
Želimir Koščević, “Postal Packages”
exhibition at Galerija Studentskog Centra,
Zagreb, 1972. Novine Galerije SC, no. 35
(March 1972), 137. Courtesy of Petar
Dabac, Želimir Koščević, and Galerija
Studentskog Centra.
Communication at a Distance 93
for exchange these opened, Koščević’s exhibition proposal similarly
overlooked the materiality of Xerox technology and the unequal access
to such resources in the region, let alone globally.49
Štembera and Tót had been unable to see the exhibition in Paris.
Štembera wrote to Poinsot that he had read a good review of the Sec-
tion des Envois in a copy of Flash Art and inquired about when and
where the show would be in Yugoslavia.50 He also asked about the fate
of his copy of the Mail art book (making it clear that he and Tót had
been in touch with one another about their participation in the project
and the issue of the whereabouts of the book). Tót meanwhile wrote
directly to Boudaille, in early 1972, to ask when the book would appear
and to find out where the show would appear in Yugoslavia.51 Boudaille
explained that the book had already been published and that the exhi-
bition would be going to Novi Sad, Zagreb, and Ljubljana after Belgrade.
Tót responded that he had since received the book and was pleased
that he had “a good place” in it.52 He also sent Boudaille a selection of
rain-related postcards and a long thin white book of stamps entitled
Stamped by Endre Tót. When Štembera later confirmed that he too had
received the book, he wrote enthusiastically to Poinsot that he had ar-
ranged for the library of the Museum of Applied Art in Prague to buy a
copy. He called it a “very good book, which makes clear a new aspect
of contemporary art, above all unknown postal creativity of American
and European Fluxus.”53 Such letters convey the significance Tót and
Štembera attached to their participation in the project, and how anx-
ious they both were about receiving its material results. Their letters
demonstrate how systematic both artists were in maintaining corre-
spondence with their art world contacts, and how they sought to nour-
ish and further these relationships with updates on their activities and
gifts of original works.
The presence of Eastern European artists in the mail art and en-
vois projects may not initially have been planned by Poinsot, but their
participation was determined by the organic traffic of information
among artists and their contacts and friends. The project sent a power-
ful liberating message to artists in the Eastern bloc. The publication of
a serious book about ephemeral proposals exchanged though the post
94 Chapter 3
and the allocation of a space devoted to it within the framework of the
prestigious Biennale de Paris were a source of joy for artists with few
means at their disposal yet with a great desire to communicate interna-
tionally. Both the exhibition and the book played a part in marking out
Štembera and Tót as two of the most significant East European artists
of their day and putting them on the international map.
Asked whether he had been trying to overcome the division of Eu-
rope by uniting artists from both sides of the Iron Curtain, Poinsot ob-
served: “This feeling of the division of Europe, we had it from a political
perspective, but from the point of view of relationships between people,
because things happened by post, I myself never had any difficulties
in communicating with the artists I had invited. So I found their ad-
dresses etc.; I invited them; they sent me things. There was never any
problem with receiving things, and I never asked myself the question.”54
It is worth recollecting how young he was at the time—but this spirit of
openness also helped to make the impossible possible.
Poinsot saw both projects as a means to make public a hitherto
underappreciated new form, but he clearly considered his book to be
an exhibition in itself: a new form of publication in line with an exhibi-
tion format that had only recently gained currency in the art world.55 Of
course, “there were people who were furious, who said it was not seri-
ous and so on.” Poinsot and the young editor François Robinot went
all-out in terms of promoting the book, producing an impressive poster
and even an accompanying flexi-disk, and when Poinsot went to Docu-
menta 5 in Kassel in 1972, he took copies of the book with him to sell.56
He now notes with regret that he and his friend made certain strategic
errors, such as not taking up the offer of Dick Higgins from Something
Else Press to make an English-only edition, and deciding not to accept
Walther König’s financial conditions for distribution. Nevertheless,
Mail art. Communication à distance. Concept proved to be a huge success
and soon had a global reach, making its way through the constellations
of contacts enjoyed by each recipient of the book. Considering its hum-
ble beginnings as a speculative conversation between friends on their
way back from an opening one night, its long-term impact and the cult
status it achieved were remarkable.
Communication at a Distance 95
4
NET:
An Open Proposition
NET:
– a NET is open and uncommercial
– points of the NET are: private homes, studios and any other places, where
art propositions are articulated
– these propositions are presented to persons interested in them
– propositions may be accompanied by editions in form of prints, tapes,
slides, photographs, books, films, handbills, letters, manuscripts etc.
– NET has no central point and any coordination
– points of the NET can be anywhere
– all points of the NET are in contact among themselves and exchange concepts,
propositions, projects and other forms of articulation
– the idea of NET is not new and in this moment it stops to be an
authorized idea
– NET can be arbitrarily developed and copied
Figure 4.1
Andrzej Kostołowski and Jarosław
Kozłowski, NET, 1971. Courtesy of
Jarosław Kozłowski.
98 Chapter 4
The proposal was produced in two versions, one in Polish, one in
English, and was an open platform to be shared by others indepen-
dently of its original designers. Initially a nominative exercise—a con-
ceptual artwork that was intended to become a generative principle—it
was to be a connector that would bring artists together within the struc-
ture of a unifying proposition. Significantly, though, Kozłowski insists
that NET “was never a group” and was, above all, “concerned with dia-
logues between individuals.”3 In addition to announcing a conceptual
framework for NET as a type of activity, the mailing also played a cru-
cial role in helping to put artists in contact with one another, for every
statement was accompanied by an appendix listing the names and ad-
dresses of the “persons invited to be co-creators of NET.”
The long list of recipients consisted mostly of North American and
Western European artists. However, a selection of Eastern European
figures were also included: from Poland, Wiesław Borowski, one of
the founders of Galeria Foksal, Urszula Czartoryska, Ireneusz Pierzgal-
ski (Łódź), and Maria Stangret; from Bulgaria, Slatni Boyadgiev (Plov‑
div);4 from Hungary, Endre Tót; from Czechoslovakia, the conceptual
artist Dalibor Chartny and the artist and visual poet Jiří Valoch (Brno);
from the German Democratic Republic (GDR), the visual poet Carlfried-
rich Claus; and the Yugoslav artists Janez Kocijančić (Novi Sad), Miroljub
Todorović (Belgrade), and Srečo Dragan (Belgrade). Kozłowski would
later invite several of those originally on the list to exhibit at Galeria
Akumulatory 2. The original mailing list reveals the limited connec-
tions among Eastern European artists at the time, and highlights the
degree to which artists remained largely oriented to the West. This not-
withstanding, NET represented considerable progress in fostering in-
dependent connections between artists in the Soviet satellite countries.
Kozłowski explains that “at least to begin with, everyone got the
list. Later it wasn’t so co-ordinated any more. At some point we stopped
sending the list. We sent out a few batches of the manifesto with the
first list, and then there were appendixes when the list grew, then there
were two or three appendixes. But later I stopped sending appendixes
because the whole thing became internally generative and there was no
longer the need to inform people about it.”5 He stresses that NET was
100 Chapter 4
The artists also declared that “the idea of NET is not new.” Kozłowski
explains: “We wanted to be pragmatic. So we didn’t want to emphasize
that it was our idea, as authors—authorship would have interfered,” but
they signed the documents because they “wanted to act responsibly.”8
In defining NET as a decentralized, infinitely reproducible scheme
for the transmission of ideas to interested receivers, Kozłowski and
Kostołowski offered a pioneering theorization of the alternative net-
work. But they were also describing a system that was already in opera-
tion, drawing on existing instances of unofficial artistic exchange and
sociability. Their statement declared that all such activities were now
connected; that all independent initiatives were significant and that ev-
eryone acting autonomously in some way was also doing so within the
framework of a new, powerful, solidarity.
Kozłowski had deployed the Polish postal system to artistic ends
in an early series Correspondence I-V, anonymously distributing five
conceptual propositions in the years following 1968 (figure 4.2).9 He
explained: “The anonymity of the correspondence piece came out of
a desire to avoid authorship and not to construct an artistic identity
or a name for oneself—to escape attributing whatever exists in art to
the signature.” The mailings contained proposals for participatory
artworks, some of which entailed the recipient taking action of some
sort upon receipt of the instructions. These included counting grains
of sand, making a paper airplane to be signed and thrown out of the
window, and pairs of half-photographs mailed to different people ac-
companied by the name (without further contact details) of the person
who had been the recipient of the other half. He had been interested
in forming connections that were unlikely ever to be translated into
meetings: “if I sent it to Mr X, there was information that the rest of the
photograph, which wasn’t there, was in the possession of Mr Y, and Mr
Y’s with Mr Z, and in this way a huge circle was produced.” If the pro-
posal was a game that raised questions about the limits of knowledge
while courting connectivity, it was not an entirely hopeless case insofar
as there remained a chance that the two halves of the image might at
some point be reunited. While Kozłowski mailed out at least 100 copies
of each proposal, they were not all sent to strangers: “They were sent
104 Chapter 4
expanding communication in practice. Hungarian conceptualist
László Lakner, for instance, sent a mailing inviting recipients to eat a
piece of cake (torte) made of cardboard, providing a circle sliced into
equal portions with one section labeled as having crossed over into
“reality” (dated 1 March 1972). He invited participants to photograph
themselves eating the slice, to hang it on the wall, or, in the event that
they did not wish to do either, to give it to an ex-convict. His playful
exercise demonstrated that there were many ways to take an image and
make it real: consumption and display being two of these, with shar-
ing as an important third option (figure 4.3). Petr Štembera provided
a reproduction of Hans Holbein the Younger’s painting of Charles de
Solier of 1534–1535 and requested that people copy the sitter’s gestures,
Figure 4.3
László Lakner, This Piece of Torte Has
Wandered Over to Reality, 1972. Courtesy
of the artist and Jarosław Kozłowski.
106 Chapter 4
Figure 4.4
Petr Štembera, Perform This Gesture,
1971. Courtesy of the artist and
Jarosław Kozłowski.
108 Chapter 4
of communication from those which we find most appropriate to the
present situation.” He went on to observe: “For the last ten years or
so, artists have changed their media to suit this situation, to the point
where the media have broken down in their traditional forms, and have
become merely puristic points of reference. The idea has arisen, as if
by spontaneous combustion throughout the entire world, that these
points are arbitrary and only useful as critical tools, in saying that such-
and-such a work is basically musical, but also poetry. This is the in-
ter-medial approach, to emphasize the dialectic between the media.”16
Higgins clearly saw intermediality as a political statement of sorts: a
matter of artistic solidarity in opposition to the political status quo. He
was especially concerned with the Vietnam War and with the crisis in
the labor movements in the United States.
And it was not only Eastern European artists who wrote asking to
be included in NET. The US artist Barry McCallion, for instance, wrote
to Kozłowski explaining that he had heard about the project from Hans-
Werner Kalkmann and that he would be happy to contribute and to
“encourage other United States artists to participate if participation is
something that you want.” The letter was penned on the back of a page
of sheet music covered by an array of smaller and larger black dots—a
piece completed in 2 hours 15 minutes, as he noted, between 9:46 and
1:23 with a break for lunch. The dots are connected in a complex forma-
tion, accompanied by a numerical system. Perhaps by chance, McCal-
lion’s “chance-play” or “process-mapping” itself resembled a network
(figure 4.8).17
Kozłowski arranged a “reception” of the materials that the recipi-
ents of NET had sent him in response to the proposal in his apartment
in Poznań on the evening of 22 May 1972 (figure 4.9). Though the recep-
tion was a way of sharing the materials that had arrived in the post (“af-
ter a month or two all sorts of mail arrived”) from 24 of those to whom
they had sent the proposal, it was more informal than an exhibition,
with materials hung all over the place, piled up on tables, and arranged
on the floor for lack of space. Among them, was Perneczky’s series on
the theme of identification, suspended above a desk (figures 4.10, 4.11).
Kozłowski had written to Perneczky (in German) in March 1972 after
110 Chapter 4
receiving a card from him, promising to put him on the NET appen-
dix and send him a copy soon. He explained that he was planning to
present the NET materials received to date in May and asked to include
“Deine Concept Art.”18 The artist had invited just 10 close acquaintances
to the reception, making the raid that occurred 45 minutes after the
invitees arrived all the more shocking, since it was clear that one of his
friends had informed on him. The materials were duly confiscated, in-
cluding the film from the camera used to document the meeting itself:
“They took it all down and took it away.”19
Interrogations and investigations followed for more than a year:
“The leitmotiv was that we were founding an anarchist organization di-
rected against the state. … Later, they calmed down and a day before
the court hearing which was due to take place I was informed that they
had abandoned the idea.”20 Kozłowski’s everyday possibilities were cur-
tailed, despite the decision to drop the case: he was unable to travel
abroad, banned from teaching at the Academy of Fine Arts, and as-
signed to work in the library for the next five years.21 He continued to
pursue the many new contacts that had been established as a result of
the original mailing and the extended network that had subsequently
evolved though. While he could not leave the country, his work contin-
ued to be shown internationally: “I sent my works by mail, as simple as
that. At that time, I used to receive many invitations to present my work
abroad, but my passport applications were automatically rejected. … It
was only in the late 1970s that I started travelling abroad.”22
He turned to self-publishing: “books offered freedom,” a means to
circulate art without recourse to galleries and institutional structures.23
As he explains: “For us, in the East, books gave opportunities to find
modes of expression beyond the official system of institutions. The
only obstacle in the way was censorship.” Kozłowski devised ways to
pass through the censorship process: “On some of my books, you can
find the names of imaginary publishers … they were made up but nec-
essary in order to get the censor’s stamp, which allowed you to print a
hundred or so copies.”24 He distributed the books among friends and
through his international networks and used his new contacts to find
publishers for his artists’ books abroad, finding a home for his book
Lesson with the Beau Geste Press.
The Press had been founded by a collective of artists who had come
together in rural Devon in England when Mexican émigré artists Felipe
Ehrenberg and Martha Hellion moved there in 1970. Their rented manor
house in Collumpton became the Beau Geste Press, initiated by Ehren-
berg and Hellion with a number of British collaborators, among them
David Mayor. They would devote two issues of their magazine Schmuck
to Eastern Europe—an Aktual Schmuck edited by Knížák and a survey of
contemporary Hungarian art put together by Dóra Maurer and László
116 Chapter 4
Figure 4.12
Second reception of NET, Poznań, October
1972. Courtesy of Jarosław Kozłowski.
artists and students from the academy and from art history, art histori-
ans, but also from the university, from other departments.”32
Kozłowski sought to run the space in as democratic a way as pos-
sible: “We worked with established and also with very young unknown
artists. For example, we had an exhibition of work by Richard Long,
and the following week we had a show by a fourth year art student.
There was no hierarchy.” Artists were simply invited to take over the
space, without intervention by the organizers: “There was nothing for-
mal, or written to say so, but still artists had a certain responsibility as
a matter of principle. After all, they were all strangers to me and when
they came to have their show, they would all live at my place. There was
no state sponsorship.” There was still a requirement to provide evi-
dence of proposed activities to the censors, but Kozłowski recalls that
it was all something of a charade: “I had to take every exhibition invita-
tion we proposed to print at Akumulatory to the censors, it all seemed
a bit puerile. They were ready to buy or accept anything provided it was
presented in such a way that it didn’t arouse suspicion; of course, it
could have done, but it was a matter of interpretation. It was a simple-
minded system.”33 Postal exchanges could be erratic, though: “Corre-
spondence went missing. It was controlled at that time after all. There
was in existence a paradoxical institution called the Office of Postal
Exchange, which carried out checks. As regards all foreign correspon-
dence, I assume that in those countries something analogous existed.
And as a result the letters were lost. Contacts were often interrupted.”34
One of the first to be invited was Štembera, who later commented
that “besides the Hungarians, the Poles were the only ones in Eastern
Europe interested in what we were doing here.” What’s more, Poles had
at their disposal “a whole mass of galleries which were not subject to
censorship, outside the official structures ruled over by the commu-
nists.”35 It was a particularly difficult time in Czechoslovakia and the
full weight of “normalization” had descended on artistic circles, with
experimental artists expelled from the Union of Artists en masse,
though Štembera was an employee of the Museum of Decorative Arts
and not registered as an artist. Kozłowski “organized an exhibition in
his name,” which ran from 15 to 18 January 1973.36 In addition to his
118 Chapter 4
documentation of the Transposition of Two Stones, he sent a selection
of the Daily Activities, such as Tying Shoelaces (figure 4.13) and Button
Sewing.37 The exhibition was called “Genealogy,” and the invitation con-
sisted of a family tree.38
Besides being immensely active in disseminating his own work,
Štembera was also attuned to the work of other artists in Czechoslo-
vakia and in neighboring countries. Valoch recalls that he had initially
mailed out “photographs of his land art installations and his conceptual
Figure 4.13
Petr Štembera, Daily Activities (Tying
Shoelaces), 1971. Courtesy of the Artist.
Figure 4.14
Petr Štembera, Weather Reports
(Information), 1971. Courtesy of the artist
and László Beke.
120 Chapter 4
Figure 4.15
Klaus Groh, Aktuelle Kunst in Osteuropa
(Cologne: DuMont Schauberg, 1972).
Courtesy of Klaus Groh.
122 Chapter 4
art, and he proves this in 1968 with his trip to America, which was actu-
ally a trip to see Kaprow.”43 While paying his dues to Knížák as a pio-
neer, he remarked, perhaps a little pointedly, that “we have but a small
choice of information at our disposal about the present-day activities
of the indubitable leader of Czechoslovak happenings, Knížák … as he
has been living in New York since 1968.” In his text, Štembera offered
brief sketches of the activities of the Aktual Group, Stano Filko, Alex
Mlynárčik, Eugen Brikcius, Eva Kmentová, Zorka Ságlová, Václav Cigler,
and Hugo Demartini. The artist only referred to his own activities very
modestly toward the end of the text, writing of himself in the third per-
son: “Petr Štembera stretches out sheets of polythene between trees in
a snow-covered landscape, and stretches out textile ribbons in a single
colour, paints rocks, etc.”44
Štembera played an active role in writing and disseminating the art
history of his moment. This self-historicizing strategy coincided with
a wider shift in the period toward a new fluidity between the positions
of artist, critic, and art historian—a shift that is observable in the case
of quite a large number of the experimental artists from Eastern Eu-
rope active in international circuits. Not least because of the absence
of a supporting infrastructure, some artists felt compelled to contrib-
ute to the construction of a context for the reception of their work.45
Štembera’s artistic, social, and scholarly activities would all prove cen-
tral to the expansion of the network. Among others, he provided the im-
petus for Klaus Groh’s landmark book Aktuelle Kunst in Osteuropa—the
first survey of experimental art in Eastern Europe (figure 4.15).
Štembera had written to Klaus Groh in the autumn of 1970 about the
possibility of publishing “a comprehensive report on the art scene in
Czechoslovakia.”1 He included in his letter a copy of a text by the art
historian and writer Josef Kroutvor entitled “Possibilities.”2 Kroutvor’s
eulogy consisted of 34 statements explaining how and why possibility is
so fundamental to our existence. Insofar as the text comprised a series
of statements defining the properties of possibility, its message of hope
was aligned to dissident thinking across central Europe after 1968.3 Part
manifesto, part poem, the piece proposed that “everything is within us,
everything is possible,” for “time and space open out in all directions.”
Kroutvor’s statements on what he called “the art of possibility” cap-
tured the essence of the experimental practices to which Groh’s book
Chapter
would be devoted:
the art of possibility is an art which is open to all materials and systems.
the art of possibility does not seek aesthetical brilliance and beauty but
communication and perspectives.
the art of possibility is art and is not art. the point of departure is an idea,
like life. it is not known where art begins and where it ends.
the art of possibility opens new cosmic and social space (dimensions).
the art of possibility is utopia and rite of the present: this present …4
The openness Kroutvor was advocating was both material and
existential: it saw possibility in everything. Its openness to “systems”
echoed Groh’s interest in the détournement of existing systems to artis-
tic ends, and it aimed at communicating and opening pathways to mul-
tiple perspectives, focusing on ideas rather than aesthetics, resonating
with Lucy Lippard and Robert Chandler’s text on “The Dematerializa-
tion of Art,” discussed in my introduction. That Štembera’s practice
embodied the position of openness expressed by Kroutvor is also clear:
his proposals tested the art of possibility in a given situation and com-
municated this to others.
Perneczky noted the key role played by his Czech colleague in wid-
ening the network of artists brought on board: “He wrote me a letter
in 1970 when he was collecting for Groh’s book” (figure 5.1). Štembera’s
approach was spontaneous: “He sent me lots of photos, but without
any system … he didn’t even send me his concept. … He only gave away
impulses, one photo here, one photo there.”5 In the same apparently
haphazard way, Štembera had sent Groh documentation of some of his
“daily activities,” which for the most part took the form of black-and-
white A5 photographic prints on the reverse of which he had added a
sticker with his name and the typed title of the piece. Despite what Per-
neczky says about the apparently arbitrary nature of his distribution
systems, Štembera’s professional approach to the presentation of his
projects also demonstrates a strong degree of self-awareness. Among
the earliest pieces mailed to Groh by Štembera were Writing with a
Type-writer and Opening the Window—simple photographs of the artists’
hands carrying out the named activities (the first of which also found
its way into Lippard’s book in 1973).6 A few days after this first approach,
Groh received further photographs and documents of Czechoslovak ac-
tivities. He recalls that he was so impressed by their “originality and
quality” that he decided to look for similar materials in other Eastern
European countries, taking Kroutvor’s title “Possibilities” as the work-
ing title for a book project.
Groh was born in the German town Neisse, which was subsequently
annexed to Poland, and so had a personal connection with Eastern
Europe, if only for political reasons. As a consequence of the border
126 Chapter 5
Figure 5.1
Petr Štembera, letter to Géza Perneczky,
15 December 1970. Courtesy of the artist
and Géza Perneczky.
128 Chapter 5
Groh also welcomed a steady stream of visitors to Oldenburg, some in-
vited, some not.12
The IAC launched an edition of black-and-white booklets by its
members, and the first was by Štembera, entitled Private Activities, 1972
(figure 5.2).13 It consisted of a series of simple activities in English verb
form, such as “to sleep,” “to speak,” “to go”—a banal list, with the verb
“to officiate” inserted in the middle. This unexpected inclusion laconically
suggested that officiating, like eating, or loving, had become the most
Figure 5.2
Petr Štembera, Private Activities, 1972.
Courtesy of the artist.
130 Chapter 5
describes as operating “outward” from Hungary.18 Attalai wrote to Groh
at the end of December 1970 saying that he would be glad to contribute
to his book, sending contact details of three other artists, giving their
Budapest addresses. The first two, Konkoly and Perneczky, emigrated
that same year, but the third, Szentjóby, remained in Budapest until
1975 (figure 5.3). Fourteen artists from Hungary were eventually fea-
tured in the book, including Tibor Gáyor, László Lakner, Dóra Maurer,
Perneczky, and Tót.
Štembera recommended that Groh contact the Movement group
in the USSR, and another contact provided Lev Nusberg’s address in
Moscow. Nusberg was to be the only Soviet artist included in the pub-
lication. Contacts with Romanian artists materialized in a roundabout
way, via the editor of the magazine Pages in London, David Briers, who
informed Groh about the Sigi Krauss Gallery in London. Pavel Ilie, Ritzi
Jacobi, Horia Bernea, and Paul Neagu were included as a result. Christo
in New York provided contacts for Bulgarian artists, though in the end
none were included. Jiří Valoch put Groh in touch with Marko Pogačnik,
who sent him materials relating to artists’ groups from Yugoslavia:
OHO, Grupa Kôd, and Grupa (ə. Among the Yugoslav artists included
were Braco Dimitrijević, Bogdanka Poznanović, and Goran Trbuljak.
Groh explained about the collaborative nature of the project in his
preface and made it clear that such a substantial undertaking would
have been inconceivable without the network of contacts and their
contacts in turn. His contacts also helped in translating the materials
into German, with the exception of those in English, which Groh de-
cided to leave. Among the helpers were Štembera, who translated from
Czech to German, and Tatiana Štemberová, who translated Russian
to German.
Only a few of the artists in the book had been included in Groh’s
earlier overwhelmingly Western-oriented publication on conceptual
art: If I had a mind … (ich stelle mir vor …) concept-art project-art (pub-
lished by DuMont in 1971). The exceptions were Štembera, Polish con-
ceptual artist Edward Krasiński, and émigré artists Christo and the
Hungarian János Urbân (by then living in Switzerland).19 Štembera had
132 Chapter 5
contributed three photographs of a land art–type action in the snow
and two drawings for a gallery installation, while Krasiński sent photo-
graphs of a series of metal tubes threaded together and lying in a zigzag
on the floor of the studio (figure 5.4).
Aktuelle Kunst in Osteuropa was similar to its predecessor in design
and likewise allocated several pages to each of the artists whose docu-
mentation had been received, structured alphabetically by the artists’
surnames. The emphasis was on the documentation of the proposi-
tions rather than on the artists themselves—with biographical infor-
mation limited to their year of birth and place of residence. In addition
to Krout vor’s text on “Possibilities …,” Groh included texts by Filko
and Attalai. He added as an epigraph a citation from Lenin’s famous
statement concerning the need for art to be “understood and loved”
by the masses. There was a clear frisson in linking Lenin’s Bolshevik
fervor to the ironic responses to really existing socialism explored by
the artists in the book, not least because the latter had no access to a
mass audience.
The book’s alphabetical survey of artists opened with a deadpan
statement by Attalai: “My best friends are farmers, pilots, train driv-
ers, street sweepers, hairdressers, meteorologists, flow adjustors, math-
ematicians, postmen, chemists and numerous others.” Groh’s editorial
juxtaposition of the Lenin quotation with Attlai’s statement appar-
ently proposed that the Bolshevik vision had finally been fulfilled five
decades on, and that artists no longer saw themselves as a category
apart but had become one with the people. The link made in this way
between the Soviet historical avant-garde and “contemporary art in
Eastern Europe” expressed a tendency to place everything “Eastern
European” under one umbrella, irrespective of the marked differences
between the Soviet Union of the 1920s and postwar Kádárist Hungary,
Gomułka’s Poland, Titoist Yugoslavia, or Ceauşescu’s Romania.
Filko’s contribution was the latest in a series of conceptual
propositions exploring social freedom, whether actual or imaginary.
Happsoc IV took the dynamic form of a rocket, and exhorted every-
one in Slovak, French, German, and English to “TRAVEL IN SPACE,”
both mental and physical, in accordance with their “possibilities and
136 Chapter 5
Figure 5.6
Petr Štembera, Painting Stones, 1972.
Courtesy of the artist.
140 Chapter 5
recounts that “a new editor at DuMont was planning to publish a sepa-
rate book on East German Art … Aktuelle Kunst in der DDR. However, it
did not deal with the ‘unofficial,’ ‘alternative’ art, but the current ‘con-
temporary’ scene. And so she contacted the official artists’ associations
of the GDR for material.” At this point, the story took a political turn.
Groh claims that the artists’ associations “promised to cooperate, pro-
vided the publisher withdrew Aktuelle Kunst in Osteuropa from their list.”
This was what they did, and Groh was not even allowed to purchase the
remaining stock.26 Meanwhile, the proposed book on the GDR never ap-
peared. Groh’s book disappeared from circulation. Of the print run of
3,000, Groh believes only around 500 copies were ever distributed, most
of these to the contributors themselves, before the rest were destroyed.
The second part of this book is devoted to a selection of way stations for
experimental art and artists from the Soviet bloc in the period 1972–1976.
Whether the place in question was an artist-run space, a gallery hosting
international exhibitions, or a European city that proved for one rea-
son or another to be a hub for encounters between experimental artists,
each might be characterized as a “point of passage.” The idea combines
Jarosław Kozłowski and Andrzej Kostołowski’s observation that “points
of the NET are: private homes, studios and any other places, where art
propositions are articulated” with a sense of the human traffic they
saw: these were spaces which people and objects passed through at var-
ious rates of intensity—places that generated further encounters and
exchanges.
Opening with a series of meetings between émigré artists in Co-
logne, I explore the role of key players in the distribution of Hungarian
art internationally and the connections these people made with col-
leagues in neighboring countries and further afield. The next chapter
offers a detailed account of a groundbreaking exhibition of Hungarian
artists at Galeria Foksal in Warsaw, a one-off in a space best known for
its solo exhibitions of conceptual artists from Western Europe and the
United States, usually serving to offer Polish artists a “window to the
West.” The third key point of passage is in Hungary itself—the Bala-
tonboglár Chapel Studio of György Galántai, where many experimental
meetings were held over the course of three long summers, including a
legendary meeting between Hungarian and Czechoslovak artists orga-
nized by László Beke in 1972.
Edinburgh is the next point of passage: an important point on the
Eastern European creative landscape thanks to initiatives by Richard
Demarco to organize exhibitions and festivals in Scotland devoted to
Polish, Romanian, and Yugoslavian art and artists, often attended by
the artists in person. The final chapter is a spin-off from this, insofar as
it concerns the American artist Tom Marioni, whose tour of Eastern Eu-
rope was a result of contacts made in Edinburgh. Marioni’s account of
his tour, published on his return to San Francisco in his magazine Vision,
provides an interesting synthetic account of the art scenes in Poland,
Hungary, Czechoslovakia, and Yugoslavia in the early 1970s from an out-
side perspective. It serves as an opportunity to reexamine assumptions
about the region and the politics of its cultural field at the time.
Part II
Points of Passage
144 Part II
6
Émigré Encounters
in Cologne
148 Chapter 6
his and Perneczky’s work overlapped in its interests, and asked that he
send him something.11 Kocman replied to Perneczky saying how happy
he was “that I have found a new friend. A twin brother NOxYES.” He was
referring to the fact that both of them had been working with the YES/
NO opposition, producing parallel works with these concepts. He said
it was a “surprise—wonderful—very good—it is a corpus delicti of our
equal sensibility.”12 One of Perneczky’s variations on the theme YES/NO
at the time was a set of matchboxes, arranged in different configura-
tions. As always in his work, the materials were simple, and the results
impeccably documented (figure 6.1). Kocman explained to his new col-
league that he was a 24-year-old veterinarian and said that he has been
making “graphics, objects, book-objects, land art and lately especially
Figure 6.1
Géza Perneczky, YES NO Matchboxes, 1971.
Courtesy of the artist and Chimera-Project
Gallery, Budapest.
150 Chapter 6
Figure 6.2
Géza Perneczky, Snail Action, 1972. Courtesy
of the artist and Chimera-Project Gallery.
152 Chapter 6
Figure 6.4
Jiří H. Kocman, Bipolar Analysis of a Square,
1970. Courtesy of the artist.
David Mayor replied on behalf of the recently founded Beau Geste Press
to thank him for his copy, saying: “really nice ! with humour, which
is so bloody rare now ! i would like to subscribe to it, but have very
little money, so wonder if it might be possible to do an ‘exchange
subscription’ with some of the things we print here. … that way there
could be exchange of information, not just of money … would that be
possible, do you think ? i’m hoping to finish the schmuck by april 1:
we’ve printed quite a lot of it already, and now most of the work is quite
154 Chapter 6
straightforward … i think it’s one of the best things we’ve done so far,
really ! enclosed: something about the czech artist milan knížák—he is
in bad trouble in cssr, for doing what seems to be nothing at all. i hope
you will help as far as you can.”17 The conversation with Mayor was one
that would continue, through various channels, and his appeal to Per-
neczky to help Knížák serves to show how committed the members of
the evolving network were to seeking to galvanize international support
in such cases.
Perneczky was invited to give a short speech on the occasion of the
publication of Aktuelle Kunst in Osteuropa, which was celebrated by an
exhibition of materials from the book at Studio DuMont in Cologne
in the spring of 1972 (figure 6.6). When Kocman received photos of the
event from Perneczky, he replied that it was “strange to see shots of an
exhibition that I have not been officially informed has been opened.”
Perhaps, he speculated, all Groh had wanted from him were “materials
for his business.”18 Groh sold part of the work received for the book, later
explaining that he did so in order to help raise the artists’ international
profile (figure 6.7).19 If the question of the sales later led to misunder-
standings, then these were also indicative of the different approaches
taken to networking and distribution on either side of the Iron Cur-
tain. They also suggest a possible double standard among Western art
world professionals in their dealings with Eastern European colleagues.
The “Aktuelle Kunst in Osteuropa” display at Studio DuMont marked
the “arrival” of this work within a new context. Photographs suggest
a professionally delivered opening with a well-dressed crowd politely
drinking beer from glasses. Besides Perneczky, Dóra Maurer and Tibor
Gáyor were also present (figure 6.8).
Dóra Maurer’s situation at the time made her particularly well
placed to foster international connections. She had become involved
in organizing exhibitions early on. The first group show she worked on
gave her “a taste of the magic of outwitting—if overly cautiously—the
powers that be.” It was what she called a “partisan exhibition” entitled
“Artisti Ungheresi della Grafica” at the Galleria il Segnapassi in Pesaro,
Italy, in 1966: “To play it safe, we invited some graphic artists who
played a leading role in the Union of Visual Artists—[Renato] Cocchi
Figure 6.7
Klaus Groh (second from left) at DuMont
Studio, Cologne, 1972. Courtesy of Géza
Perneczky.
Figure 6.8
Dóra Maurer and Tibor Gáyor, DuMont
Studio, Cologne, 1972. Photograph by Géza
Perneczky. Courtesy of Dóra Maurer, Tibor
Gáyor, and Géza Perneczky.
158 Chapter 6
Figure 6.9
Tibor Gáyor, Das bin ich!, 1972. Courtesy of
the artist.
160 Chapter 6
reducing room for maneuver to zero, Tót conspired to give the Soviet
bloc an advantage by rigging the rules—Bobby Fisher would not be in-
formed of the game, and would undoubtedly therefore fail to show. In
his absence, the two artists would play—who lost would be a matter of
chance, depending on who was allocated the white pieces.
Tót performed the first of his zer0-typing actions at “Fluxshoe” (fig-
ure 6.11), announcing in advance: “I will be typing at a writing table—in
the gallery. / Only zer0000s! / For about two hours a day.” Adding to this
busy schedule, Tót proposed to stare at the wall for an hour a day, and
spend an hour a day stamping documents: “I will be watching / gazing
at / the wall—in the gallery, for exactly one hour a day. On my back there
will be a note, with the following text on it: ‘I am glad if I can watch /
gaze at / the wall for an hour a day,’” and “I will be stamping at a writing-
table—in the gallery. / Only a zer0! / For about one hour a day. On the
writing-table there will be a note, with the following text on it: ‘I am
glad if I can stamp a zer0.’”31 Tót’s zeros and stamps filled piles of the
County Borough of Blackburn Recreation Committee Museums and
Art Galleries’ letterheaded notepaper. Each page was carefully labeled
and dated. Among the stamps Tót used on his correspondence was one
reading “DOCUMENTS MAKE ME CALM.” The zero-typed pages from
Blackburn carried a coat of arms with the Latin inscription ARTE ET
LABORE.
Gáyor and Maurer’s encounter with Mayor also led to an indepen-
dent publication in March 1972, which drew in wider circles of Hungar-
ian artists. Mayor invited Maurer to edit an edition of the Beau Geste
Press’s magazine Schmuck.32 She accepted and worked with Beke to
present an overview of the Hungarian unofficial art scene.33 The cover
consisted of a casually presented typed English-language statement on
behalf of the 24 participating artists: “Considering our special circum-
stances under [which] we following authors live & work as well as our
experience we have gained about the prohibiting measures taken by su-
pervisory authorities in our firm belief only in lack of understanding /
declare hereby that we do not assent to the publikation & distribution of
the hungarian SCHMUCK” (figure 6.12).34 The undersigned artists play-
fully acknowledged the Hungarian authorities’ lack of understanding
162 Chapter 6
Figure 6.11
Endre Tót, zero typing at “Fluxshoe” in
Blackburn, 1973. Courtesy of the artist.
164 Chapter 6
Figure 6.13
László Beke and Dóra Maurer, eds.,
Hungarian Schmuck (Collumpton, UK: Beau
Geste Press, 1973), back cover. Courtesy
of Dóra Maurer.
Figure 6.14
Géza Perneczky, Concepts Like Commentary—
Art Bubbles (i–iv), 1972. Courtesy of the artist
and Chimera-Project Gallery, Budapest.
166 Chapter 6
in Essen.37 Though the second such annual would never be completed,
it was presented in the form of a double-slide-projection lecture given
by Maurer in October 1974 at the Fiatal Művészek Klubja (Young Art-
ists’ Club) in Budapest under the title “Where I Have Gone, There Was
No Off-Season.” It included slides made with the Gulyás brothers while
on a trip around Czechoslovakia and Poland, documenting visits to Jiří
Valoch in Brno as well as to artists’ studios in Bratislava, Warsaw, and
Wrocław and to the Museum of Modern Art in Łódź.38
German colleagues visited Gáyor and Maurer in Budapest for New
Year’s Eve 1972. Among them was conceptualist and mail artist Hans
Werner Kalkmann, who had become well integrated into the East Eu-
ropean experimental network. In April 1972, for instance, he had col-
laborated with Jiří H. Kocman on a call for contributions addressed in
English under the heading A.R.T., asking artists to send in their details
and to describe the kind of work they did “in catch-word-form” leaving
“the remaining place on the page … reserved for the artists’ imagination
of art.” They added: “If possible you should write in English; please
use a type-writer,” and promised that the result would be “a valuable
and world-wide artist-card-index.”39 Such initiatives were beginning
to proliferate: in a sense, everyone was undertaking an archiving and
networking project in parallel, and every approach was unique. Maurer
recounts that when Groh heard about Kalkmann’s visit, he decided to
come too: “we all took part in the open New Year’s Eve party of Ilona
Keserű. The filmmaker Gábor Bódy was also there. … The next day, over
cabbage broth (for our hangovers), the obligatory avant-garde group
photos were taken in our flat in Szász Károly utca.”40 Photographs re-
corded the prosaic event of Beke, Kalkmann, and Tót posed in pyrami-
dal structure and eating from the same bowl (figure 6.15).
Figure 6.15
Kalkmann, Endre Tót, and László Beke
eating from the same bowl, 1 January 1973.
Courtesy of Dóra Maurer.
168 Chapter 6
Émigré Encounters in Cologne 169
Gáyor recalled the sense of energy at that time: “That was the time
when conceptual art had spread all over the world, which meant a fran-
tic, teeming period, which during the late Sixties and early Seventies
coincided with what we were doing. We gladly joined in the Hungarian
art movement and were able to make use of our connections abroad.
We continued to visit the biennials and triennials of graphic art, estab-
lishing new contacts, which others profited from, too.”41 Gáyor notes
there was also a shift in attitudes toward the Central European histori-
cal avant-gardes at the time: “Among the first to break new ground was
Dieter Honisch, who, for example, showed Polish constructivism in the
West, and Jürgen Weichardt, who took works from eastern Europe to
Germany.” He and Maurer also sought “to organise good Hungarian
exhibitions, which came as a surprise in the Netherlands, Germany and
Norway. I believe that what we achieved was quite significant.”42
Weichardt was the director of the Oldenburg Kunstverein, and later
invited the couple to collaborate on the show “Ungarische Kunst ’74,”
bringing together work by the constructivist generation with a survey of
newer trends. Maurer recollects that the trip to Oldenburg was the first
they made with their new VW van: “we made our first big trip with our
VW van bought at the time, with which we were able to transport large
artworks (remaining unnoticed on the borders) for years on end.”43
Perneczky also stresses the importance of the microbus:
They lived here and there, which is important. They had a VW minivan in
yellow, maybe an old postal wagon, I don’t know. And this minivan had great
power, not on its own—the two were important too, of course, because the
van couldn’t drive by itself—but the whole neo-avant-garde, all the Hungar-
ians, wouldn’t have had any international contacts without them—the mini-
van brought them everything … everything, even large paintings. At the border,
they always told them “this is decoration” because it was abstract. Even if the
Stasi knew that the works were expensive, they couldn’t do anything, because
the Marxist socialist doctrine didn’t let them be seen as art—it couldn’t be art
for customs. There was nothing they could do. They knew it was very expen-
sive, but—only decoration. This really was a kind of sweet irony of fate.44
170 Chapter 6
As these Hungarian contacts illustrate, in the context of the mobil-
ity and mobilization of experimental artists around Europe, it seems
very unlikely that anywhere near as many as “six degrees of separation”
separated any pair of artists at the time. If the art world was becoming
a single “global village,” its foundations were becoming as solid across
much of Eastern Europe as they were anywhere else by the early 1970s.
174 Chapter 7
Figure 7.1
Gyula Konkoly, Monument, second Iparterv
exhibition, Budapest, 1969. Photo: László
Beke. Courtesy of the artist and László Beke.
a students’ club. In the case of Galeria Foksal, the support came from
an institution called the PSP (Pracownie Sztuk Plastycznych or Work-
shops of Plastic Arts), which was tasked with commissioning official
memorials, banners, and similar design projects. Such arrangements
provided a basis for new creative possibilities and marked a new stage
in Poland’s rapid post-Stalinist “thaw.”
Wiesław Borowski recalled being surprised when the director of the
PSP—“a bureaucrat not devoid of fantasy”—agreed to allow a group of
artists to convert the office space of the organization into an indepen-
dent gallery. He was even more surprised when the official in question
accepted the draft program for the gallery that Borowski and two other
176 Chapter 7
gallery made contact with Pierre Restany and Pontus Hultén, resulting
in a range of collaborations in the shorter and longer term.17 As Thomas
Skowronek has argued, the Foksal’s international relationships were
“mainly built on personal contacts and the reputation they mediated,”
by means of which they were able to build up what Borowski later called
a “directory” by way of which their “travel experiences were translated
into an administrative compilation, where locations and persons were
represented as junctions in a discursive map.”18
For visitors from other Soviet bloc countries, the Foksal served as a
“window to the West.”19 In Borowski’s words: “The Czechs and everyone
were envious of the possibilities and relative freedom we had in Poland
at that time, that we could organize exhibitions, etc. They had much
tighter restrictions and control there. At the same time, we were not al-
lowed to have any exhibitions with them here. We could, and did, show
… practically any Western artist we wanted, but the Hungarian exhibition
in 1972 was the only such meeting with other East Central European art-
ists. We couldn’t show we were in contact with Czechs, Slovaks, let alone
any Russians or anyone like that.”20 Impediments to cultural exchange
outside the officially sanctioned pathways were part of state strategy:
under Gierek, the authorities “wanted to promote a new Poland, free
and international, with a happening art scene, but certainly wanted
to make the development of any cooperation among artists from the
Eastern bloc impossible, to prevent any larger-scale organizations devel-
oping that might be potentially subversive.”21 As such, Galeria Foksal’s
exhibition of Hungarian artists was exceptional. The title was simply
the list of the artists’ names, “st.jauby—jovanovics—lakner—miklós—
pauer—tot.” The first was one Szentjóby’s pseudonyms, Jovánovics and
Tót were missing accents, and Miklós Erdély was listed under Miklós
rather than his family name. These oversights suggest that Brendel was
not involved in overseeing the catalog, unless Erdély’s identity was de-
liberately obfuscated by reversing the Hungarian convention of putting
surnames before forenames.
The show was organized on an entirely personal basis. Some art-
ists found that they were able to come to the opening on private in-
vitations; others were not. Borowski reflects: “In fact I’m not really
sure how the Hungarian thing was arranged … everything was under
178 Chapter 7
work, then it also served as an invitation to the reader to participate in
the creative process of decoding these.
A reproduction of a Citation Piece by Lakner was included in the exhi-
bition folder: a quote from Lukács’s essay “Aesthetic Culture,” dated 1913,
in which he declared that “The Form is: the maximum effort in the given
possibilities of a given situation” (figure 7.2). Rather than being photo-
graphed mounted on a wall, the unframed board was casually propped
up against metal fencing on the pavement, potentially drawing attention
to the limitations of the “given situation” in question and serving as a re-
minder of the openness of Lukács’s prerevolutionary writings on aesthet-
ics. Lakner also exhibited a new variation of Citation Piece—Wittgenstein
of 1971, based on the last line of Ludwig Wittgenstein’s Tractatus Logico-
Philosophicus, usually given in English as “What we cannot speak about
we must pass over in silence.”25 The version of the piece installed in the
gallery consisted of “impersonal” aluminum letters stuck to the wall.26
While the original version of his piece had been in four languages (Hun-
garian, English, German, and French), for the Foksal exhibition he broke
the sentence up into five distinct parts in a new order: English, French,
German, Hungarian, and Polish. The result was a text reading “Whereof /
Il n’est pas possible de / Sprechen / arról / trzeba milczeć” (figure 7.3). In-
terrupting the reader’s passage though this Central European Esperanto
were a series of vertical dividing lines demarcating divisions between
each phrase, labeled “boundary”—granica in Polish (also denoting the
borders between nations). These boundaries propose both the linguistic
and the geopolitical isolation of each part of the sentence. To make sense
of the whole, one has to cross the borders, conceptually echoing Wittgen-
stein’s point that if something cannot be spoken of then it will necessarily
be passed over in silence. In the context of an unofficial Hungarian exhi-
bition in Poland, the international message acquired further meanings:
potentially referring to the impediments to free movement across Euro-
pean borders at that time.
Besides this piece, there was a tape player with a “phonetic drawing”
by Lakner repeating the sound “Tuk Tuk” above which was installed a
page from an illustrated magazine showing the formation of sounds in
the throat. An accompanying explanation of the exercise pointed out
that the sound produced between the k and the t when repeating the
182 Chapter 7
Figure 7.4
Endre Tót, I am Glad if I Can Stamp in War-
saw, Too, as part of the exhibition “st.jauby—
jovanovics—lakner—miklós—pauer—tot,”
Galeria Foksal, Warsaw, 1972. Photographer
unknown. Courtesy of Tamás Szentjóby.
Figure 7.5
Gyula Pauer, Marx-Lenin, Galeria Foksal,
Warsaw, 1972. Installation view from the
exhibition “st.jauby—jovanovics—lakner—
miklós—pauer—tot.” Photographer
unknown. Courtesy of Tamás Szentjóby.
them to anybody. My address is: XI Budaörsi ut. 23/a Budapest, Hun-
gary.”29 If Jovánovics’s project was exemplary in terms of networking
the bloc insofar as he collaborated with a friend in the USSR, engaging
in historical research on an amateur basis, it was also interesting in
harking back to Zurich in 1916, the foundation for the creative transna-
tional collaboration that characterized the avant-garde spirit at its best.
Zurich symbolized antimilitarism and the ideal of neutrality; the vision
of Lenin and Tzara playing chess at the Café de la Terrasse evokes a lim-
inal intellectual European culture that continued during the Great War,
despite the devastation all around. Using Poland as neutral ground, Jo-
vánovics too was engaged in overcoming historical misunderstanding
and enmity (any connection with the USSR had to be seen in terms
of 1956), by way of anti-ideological play. The length of time spent re-
constructing and documenting the games spoke of an anachronisti-
cally anti-communist form of labor: not the ideologically correct labor
of moving forward, but the labor of moving back in time, recapturing
past possibilities.
Pauer’s other contributions took the form of a selection of Pseudo
pieces and copies of his Pseudo Manifesto: a flat sheet airbrushed to
look like nonchalant photocopies of crumpled surfaces. The mani-
festo (translated into Polish) was a theory of objects deliberately pro-
voking false ideas, passing by way of minimalist and op art to explain
that “PSEUDO sculpture is an imitation of sculpture. PSEUDO sculp-
ture says nothing about sculpture, but about its situation.” In addition
to the works on paper, there was a three-dimensional postminimalist
Pseudo piece: a pink cuboid form whose airbrushed sides had the illu-
sion of crumpled paper while in fact being flat (figures 7.6, 7.7), and an
arrangement of hemispherical forms giving the illusion of having flat
tops. The device was laid bare in one of Pauer’s contributions to Aktu-
elle Kunst in Osteuropa, in which the artist presented in diagram form
the simple but deceptive difference between reality and illusion in the
painted hemispheres. Hanging from threads suspended from the ceil-
ing nearby were three sheets of white card with strips of colored paper
just the right width to be held up to one’s face to serve as glasses. These
formed part of an installation he called Pseudo voting in which the artist
184 Chapter 7
had created a visual relay of exchanges between the terms yes and no;
when one looked through a red filter, yes became no, and vice versa.30
That the distorting filter happened to be a red one would not have been
lost on the audience.
Szentjóby could not travel to Warsaw, as his request for a passport
was refused. When he cast a set of divination sticks and asked the I
Ching the question “What should I show at Foksal?,” the answer he re-
ceived from the ancient Chinese text served only to confirm his situa-
tion: “At this time of year the king does not travel.” And so he had his
friends take with them to Warsaw to exhibit at the gallery the photo-
graphs of the sticks marked with a red flag and a record of the I Ching’s
answer (figures 7.8).31 He also sent instructions for a second interactive
piece relating to censorship mechanisms, with the title Action Object
(the visitor to the exhibition can do what the secret police do occasionally
with letters). The artist recalls that it consisted of “an official, white, A3,
sealed, postal adhesive envelope” with a piece of paper inside and a
“ready-made stick cut lengthways in two parts.” The instructions ran
as follows: “place the sticks into the open end of the envelope, shake
the paper into the split of the sticks without opening the envelope, roll
up the paper on the sticks, pull out the sticks with the paper through
the hole at the end of the envelope, read aloud the text written on it:
‘NEVER TALK ONE-TO-ONE’ (Mahatma Gandhi), roll up the paper on
the sticks, replace it in the envelope through the hole at the end of the
envelope.”32 Like Pauer’s Pseudo voting piece, Szentjóby’s invitation to
the public was a form of role play: in one case visitors were encouraged
to play at being active citizens, in the other, they were given insight into
the meticulous means by which the state surveyed its citizens’ private
activities and offered advice in the form of the quote attributed to the
father of nonviolent struggle for independence against foreign rule.
St. Jauby’s card in the exhibition folder had a series of images of
his famous Portable Trench for Three, first exhibited at the Iparterv ex-
hibition of 1969. The piece resisted interpretation while raising a range
of troubling sensations with its fragile frame—awkwardly balanced
above ground, though of course meant to be dug in underground: ap-
parently designed to be practical but installed in a situation where its
186 Chapter 7
Figures 7.6 and 7.7 (facing page)
“st.jauby—jovanovics—lakner—miklós—
pauer—tot,” exhibition at Galeria Foksal,
Warsaw, 1972. Installation view.
Photographer unknown. Courtesy of
Galeria Foksal Archive.
188 Chapter 7
activities. It was evident to us that our enemy was the political system
that suppressed freedom of speech and hampered artistic exchange.
But we also believed that art ought to oppose oppressive ideology with
its proper methods and means, without having to directly respond to
particular socio-political conditions.”38 The gallery was engaged in a
careful balancing act, and the Hungarian exhibition represented a peak
in terms of the level of risk taken.39
Galeria Foksal’s international program rode on the crest of a wave
of conceptual attitudes. Piotrowski argues that it was Andrzej Turow
ski’s involvement in the gallery that “led to a joining of a morally based
critique of the official art scene with a social critique and self-critique
of the institutions comprising that scene.”40 Turowski recalled how at-
titudes coalesced internationally at the time:
I became well acquainted with the circle of French artists in revolt. I felt an af-
finity with this atmosphere of the contestation of culture. I observed what was
going on in the international scene with interest. After the tumultuous year
1968, 1969 seemed to be a breakthrough. After all, it was when Seth Siegelaub,
after having closed his gallery, organized the show March 69 in New York, and
Wim Beeren at the Stedelijk in Amsterdam Op Losse Schroeven. In Dusseldorf,
Konrad Fischer opened Prospekt 69, and in Leverkusen Konzeption / Concep-
tion. Also … Harald Szeeman’s … When Attitudes Become Form.41
He and his colleagues remained interested in news from Paris while be-
ing increasingly well versed in transatlantic developments:
I recall the interest with which we read The Artists’ Reserved Rights Transfer
and Sale Agreement produced by Siegelaub and Projanski … a utopian proj-
ect of legally and morally regulating relations between the world of art and
institutions. I remember how keenly we followed, doubtless the last to do so,
the opposition of young artists to the taking over of their art by official and se-
ductive politics at the Paris exhibition popularly called Pompidou 72.42 A new
group of artists in the circle of new galleries appeared in these breakthrough
years. We also sought to make contact with them. Many of them would col-
laborate with the Living Archive, or show at the Foksal Gallery in the 1970s.43
Figure 7.9
Ben Vautier, My Present Position in Art,
Galeria Foksal, Warsaw, 1974. Photo: Jacek
Maria Stokłosa. Courtesy of Jacek Maria
Stokłosa and Galeria Foskal Archive.
Figure 7.10
Allan Kaprow at Galeria Foksal, Warsaw,
1976. Photographer unknown. Courtesy of
Galeria Foksal Archive.
190 Chapter 7
Hungarians at Galeria Foksal 191
8
International Meetings
at Balatonboglár
international encounters.
Participants in the events at the chapel recall the atmosphere with
nostalgia. Tamás Szentjóby, for instance, wrote: “It was Summer. It was
sexy. It was prohibited. It was seducing. We were the winners.”3 There
was a great sense of energy among artists at the time, no doubt associ-
ated with their having succeeded in finding a creative outlet that was
outside the officially sanctioned framework. The organization of events
and exhibitions was in part delegated to different artists and groups,
so that the place functioned as a platform for self-organized initia-
tives within Galántai’s overall conceptualization of the space. Galántai
Figure 8.1
The chapel in Balatonboglár, 1970. Photo:
György Galántai. Courtesy of the artist and
Artpool Art Research Centre.
194 Chapter 8
recalled that this was a time when artists had begun operating indepen-
dently “as a culture or a movement-type network.”4 While the program
initially focused on Hungarian circles, there were also several impor-
tant international encounters at the chapel.
The first group of visitors to the Chapel Studio from abroad were
the group Bosch+Bosch from Subotica in Vojvodina, a region of north-
ern Yugoslavia with a significant Hungarian-speaking minority (figure
8.2). Emese Kürti notes that group member Bálint Szombathy set the
ball rolling when he came to Budapest in 1970, following discussions
with Beke and Attila Csáji about organizing an exhibition of work
by Lajos Kassák in Novi Sad.5 It was Csáji, she writes, who proposed
that Szombathy and the rest of the group come to Balatonboglár. An
exhibition of work by László Kerekes, Slavko Matković, László Szalma,
Szombathy, and (non-group member) Predrag Šidjanin ran from 6 to 13
August 1972. The Hungarian Ministry of Culture wrote to Galántai stat-
ing that they did not approve the “private initiative of displaying the
works of the Yugoslav artists’ group” and reminded him that interna-
tional exhibitions were “the duty of the state organizations in charge,”6
but the artists came anyway. Szombathy recalls: “It was our group show,
and I went in the chapel personally to install the exhibition.” He ex-
plains: “the Yugoslavian passport was one of the best in the world at
that time. So I visited Hungary every two or three months, very often.
I put in my bag the photos of my artworks; it was conceptual art, you
know. Everything was on paper, so it was very easy to transport it across
the border without any problem, and without any official permission.”7
Galántai printed the flyer advertising the group as “young artists
of the freshest art tendencies and visual margins” on the back of an
existing print run of flyers announcing an exhibition of work by Kassák
(whose widow had promised to loan the works but then withdrew at
the last minute), thereby letting his audience know that such an event
had been on the cards but canceled, in the same breath.8 A sense of the
historical avant-garde spirit lingered in the installation too: a banner
with the words DADA painted on it in large white capital letters was
pinned by Szalma to the doors to the chapel—a version of his Homage
to Dada series (figure 8.3). Matković, for his part, invoked the poetry of
196 Chapter 8
Figure 8.2
Bosch+Bosch at the Chapel Studio
of György Galántai, Balatonboglár, 1972.
Photo: György Galántai. Courtesy of
Artpool Art Research Centre.
Figure 8.3
Bosch+Bosch at the Chapel Studio
of György Galántai, Balatonboglár, 1972.
Photo: László Haris. Courtesy of Artpool
Art Research Centre.
198 Chapter 8
Figure 8.4
Katalin Ladik giving a sound poetry
performance in connection with the film
O-pus, Chapel Studio of György Galántai,
Balatonboglár, 1973. Photo: György
Galántai. Courtesy of the artist and Artpool
Art Research Centre.
200 Chapter 8
on the quality of single works created in its name. The important thing
is the fun to be had by becoming involved.”21
Beke’s core contribution to the conceptualization of the event was
threefold: the staging of a tug-of-war, a project designed to facilitate
communication at the level of language, and a handshaking concept.
He had come across a photograph of Hungarian Warsaw Pact troops at
rest, playing tug-of-war after marching into Czechoslovakia, in a spe-
cial issue of the magazine Pages, and had the idea of turning the event
into a tableau vivant.22 Beke recalled: “The whole thing was put together
in a very naive manner, of course: instead of using a rope, Hungarian
and Czechoslovakian artists separated into two groups, played tug-of-
war with the issue of the aforementioned periodical. The story is a bit
Figure 8.5
Czechoslovak and Hungarian artists at
Chapel Studio of György Galántai,
Balatonboglár, 1972. Photo: György
Galántai. Courtesy of the artist and Artpool
Art Research Centre.
Figure 8.6
László Beke, meeting of Czech, Slovak, and
Hungarian artists; tug-of-war, 1972, Chapel
Studio of György Galántai, Balatonboglár.
Photo: György Galántai. Courtesy of László
Beke and Artpool Art Research Centre.
204 Chapter 8
remains an outsider, and which cannot be appraised and corrupted. A
PRIVATE ART. Who does it address? Itself. One artist to another. Every-
one who has a positive interest in it.”30 There are clear affinities here
with the NET manifesto, which also referred to the idea that proposi-
tions be presented to “persons interested in them” as a structural key.
Hap went on to explain that the bonds between those associated with
the underground were “those of friendship.”31
His theorization of a programmatically weak position—“soft-spo-
ken” rather than loud and clear, operational rather than oppositional—
was spatially echoed by the relocation of experimental artistic activity
from Budapest to provincial Balatonboglár. Refusing to be pinned down,
Hap wrote that the “coordinates of the underground are free-moving
coordinates” and that the underground “does not ban its followers
from addressing political themes, since, as a general rule, it neither
forbids nor commands, and the emergence of such themes are always
the private affair of the respective artist.”32 The emphasis is strategically
placed on individual over collective responsibility, “individualism,” in-
cidentally, being one of the 100 shared words produced at the meeting.
Beke’s concluding contribution was his “handshake concept,” doc-
umented, as Galántai recalled, in the form of around 15 Czechoslovak
and 15 Hungarian artists shaking hands on an “action board” made up
of a grid of photographic close-ups of “individual handshakes of soli-
darity between the Czechoslovak and Hungarian participants” (figure
8.8). It was exemplary of Beke’s later definition of what he calls the “East-
ern European variant” of conceptual art as “flexible and elastic, ironic,
humorous and ambiguous, nonprofessional, communicable, always
ready to become a social activity of a group of young people or even an
alternative movement … most likely an expression of utopian notions of
social organisation … intrinsically critical of statist regulation.”33 Beke
recounts that he used an East German “Werra III” with black-and-white
Kodak 35mm film: “everyone shook hand with everybody, the duration
of the whole work was not more than 3 or 4 hours.” The photographs
were developed and arranged—with help from a photojournalism stu-
dent named Jenő Boriszov, who was Beke’s neighbor at the time—to
show all the possible individual connections that had materialized that
Figure 8.8
László Beke, meeting of Czech, Slovak,
and Hungarian Artists, Handshake Action,
1972. Courtesy of László Beke and Marinko
Sudac Collection.
206 Chapter 8
International Meetings at Balatonboglár 207
Following all the conventions of an application, the artist provided a
reference number for his appeal and supplied his personal informa-
tion (first name, last name, nationality, date of birth, mother’s maiden
name, and so on). In a box marked “PURPOSE OF FILLING OUT THE
FORM,” he gave as his response “The introduction of ‘APPEAL-ART.’”
Legéndy’s form was a fantastic parody of the total bureaucratization
of life in the name of revolution.37 He referred to the case as relating to
the “communication between society and the individual” and gave as
the date the anniversary of the Revolution of 1848, 15 March. This was a
key date in the struggle for Hungarian independence that received no
official acknowledgment under Soviet rule (though it was celebrated
unofficially) and found expression in civil society in the form of street
demonstrations, which met with varying degrees of repression. Legéndy
explicitly accused the authorities of positioning themselves above the
“LAW” (which he put in inverted commas and proposed to redefine as
“the realization of the human psyche’s demands”), condemning the
utilitarian approach of the state to “social situations.” He proposed to
circulate the document and ended with a comment reading, in bold,
“APPEAL IS THE ART OF THE PEOPLE!,” signing and dating the form to
confirm that all the above statements were “true and accurate.”38
Beke recalled that Legéndy was fascinated by bureaucracy and that
his project was devoted to “promoting appeals of any kind,” and in par-
ticular those seeking to “appeal (i.e. attack) everything ‘official,’ that’s
why he edited an application form to fill in as an appeal.”39 Legéndy’s ap-
peal captured the oppositional character of the meeting and its means
of carrying out politics by other means: taking the language of official
cultural life and repurposing it, whether in the form of a state document
détourned to serve civilian purposes or as an encounter between troops
restaged by civilians. These and other projects contributed to the sense
that those participating in this remarkable gathering were doing more
than taking part in a self-organized plein-air. They were also participat-
ing in the ethic of the Balatonboglár Chapel Studio as an artistic project
in itself. As Pauer reportedly told curious visitors who came to the cha-
pel from the village, there was an “attitude, intellectual disposition and
behavior, which characterize our community and hold us together.”40
208 Chapter 8
If Hap’s manifesto mobilized the idea of private life as a form of de-
fense against moral entropy, this was in part a reflection of the pragma-
tism needed to sustain an underground that could deliver international
encounters. Beke played at inviting artists to be self-reflexive again in
an international exhibition the following year on the theme of the mir-
ror, which was, as he explained in the introductory text for the catalog,
“the greatest commonplace of art.” The mirror, he wrote, “has a dual-
istic character, being dull and everyday on the one side, brilliant and
incomprehensible on the other. It is coldly rational and mysterious in
the same time.” As such, he proposed, it was the “metaphor of art.”41
The exhibition (5–11 August 1973) brought together contributions by 35
Hungarian and international artists revealing the extent of Beke’s net-
work at the time (figure 8.9).
Impressed by the extent of the NET appendixes (see chapter 4) and
curious about whether Kozłowski was really in contact with everyone
on the list, Beke had written to the Polish artist the year before: “Does
this mean, that you have contacts with these people up to this date?”42
He had gone on to list all those in the NET appendix whom he already
knew.43 While more modest in its extent, Beke’s list also reveals the de-
gree to which he was at the heart of the European network at this early
stage in the 1970s, while being less concerned with the North American
scene. The Hungarians he included were the art historian Brendel, Gá-
bor Attalai, Erdély, Lakner, Pauer, Perneczky, and Tót; the Poles, besides
the authors of NET, were Borowski, Turowski, the Japanese émigré Koji
Kamoji (all associated with the Foksal Gallery), and Marek Koniecz-
ny; and the Czechoslovaks, Štembera and Valoch.44 The range of par-
ticipants included in the “Mirror” exhibition ultimately exceeded the
number of artists listed in his letter to Kozłowski the previous summer.
Besides the Hungarians, the participating artists from other Soviet bloc
countries were Dalibor Chartny, Jerzy Kiernicki, Kocman, Romuald
Kutera, Zdzisław Sosnowski, Štembera, and Valoch.45
Among the contributions to “Mirror” was a piece by Kocman that
was a variation on his interest in tactility: a photograph of himself
touching his face remotely with his finger, via a mirror, entitled JHK
Pseudo Touch (figure 8.10). Valoch supplied Mirror Piece for László Beke:
210 Chapter 8
International Meetings at Balatonboglár 211
Figure 8.11
Géza Perneczky, Concepts Like Commentary
(Anti-Reflection), 1971. Courtesy of the artist
and Chimera-Project Gallery.
212 Chapter 8
“reflection theory,” at art’s pretentions, and potentially at Beke’s ludic
proposal. János Major also used the call as a means to reflect on mortal-
ity, contributing a photograph of a tombstone bearing the family name
Spiegel (mirror).
“Mirror” had been preceded by several significant projects of a simi-
lar nature confined to the Hungarian orbit. On 4 August 1971, Beke had
announced a project entitled “Imagination,” proposing that “the work =
the documentation of an idea” and inviting a selection of artists to send
him work so that he could put together an overview of the “current
state of a few tendencies in Hungarian art” as a way “to find a solution
to the well known difficulties of exhibiting, publishing etc.”46 He later
noted that the collection of works on paper received in response to his
call had reflected a moment in which “traditional painting, sculpture,
and graphic arts were gradually replaced by a new system of media that
could record light, witty and provocative thoughts: typed texts, photos,
montages, drafts, audio tapes,” all of which “represented intellectual
freedom, rather than material values.”47 “Imagination” was conceived
of as an exhibition that, though “only realised in thought,” could nev-
ertheless be “accurately documented.”48 Beke later noted that the works
received (from 31 artists) had for the most part been “unrealisable” at
the time, “given political constraints.”49 As such, the project had been
designed to serve as a forum for the realization of flights of the imagi-
nation—facilitating the passage from idea to material, if only in paper
form. Another such call was his March 1972 proposal that recipients
make works on the theme “Cobblestones and Gravestones.” It was
one that would yield a great many spin-off projects in various media
for years to come, including Gyula Gulyás’s posting of a cobblestone
painted in the Hungarian national colors to Tót on the anniversary of
the revolution of 1848.
Beke’s typewritten journal Ahogy azt a Móriczka elképzeli (In your
dreams! How little Móricka imagines things) of 1972 consisted of art
criticism in the form of letters to his friends, and gave over the last
page to mail art calls. He wrote to Kozłowski at that time saying that
he was planning to create an “international exhibition of mails in my
and my friends’ ownership,” as well as what he called a World-Famous
World Archives of Ideas, Concepts, Projects etc.50 He put his idea out as an
international appeal on 14 June 1972. Like the earlier Hungarian project
“Imagination,” which had resulted in some 40 folders of materials, this
project also appeared in A4 format, as a ring binder with a black cover
containing proposals in hole-punched plastic jackets. He made “a regu-
lar show each month of another artist with the same black ring-binder,”
turning the small room where he lived with his family into a gallery to
which he would invite one or two people at a time to see the project.
Beke estimates having shown the piece to a circle of around 80 or 90
people in this way, recalling the irony of the space being so cramped,
while the activities presented were worldwide.
The hyperbolically named World-Famous World Archive had begun
life as a “trendy manifesto” according to Beke, but it was really more
“like an appeal” on the author’s part: “send me materials from all over
the world.”51 He says that the black folder eventually became some-
thing of a “fetishist object,” despite its “very primitive” format. Later
on, the project was condensed into the form of a portable book of some
80 pages that could be presented in different locations, sometimes by
Beke but also at times taken on trips by Dóra Maurer, who had recently
returned to Hungary.52
Maurer observed that “many new people were active” in the early
1970s and that there was an “ambitious movement and bustle” that was
“more attractive, and participation in it was more stimulating, than the
fixed, balanced art scene in Vienna”—an unexpected surprise for some-
one who had thought, as a student, that the “Hungarian scene” was
“without prospects,” and had her first solo show in Bologna rather than
Budapest.53 Tibor Gáyor rekindled his contacts with Miklós Erdély, who
had been his peer at university and was now the most influential ex-
perimental artist on the Budapest scene.54 Maurer said: “I was inspired
216 Chapter 8
Figure 8.13
Dóra Maurer installing “Szövegek / Texts”
exhibition at Chapel Studio of György
Galántai, Balatonboglár, 1973. Photo:
György Galántai. Courtesy of László Beke
and Artpool Art Research Centre.
Figure 8.14
Tamás St. Auby, Hungarian Verse, 1973.
Photo: Júlia Veres. Courtesy of the artist.
218 Chapter 8
International Meetings at Balatonboglár 219
Chapel Studio would be submitted to a jury, as regulations demanded),
the Chapel Studio was ultimately closed on the pretext of a breach
of construction laws and fire regulations; those present were evicted
and the building was boarded up by a team of military policemen.64
Galántai carried out a departure action as he left, wearing a deadpan
sign congratulating the secret police on their “Barátságos bánásmód”
(Friendly Treatment) (figure 8.15)
The personal consequences for Galántai were grave: “for years he
could get no work, his acquaintances would be afraid to be seen with
him on the street, he was penniless, and his teeth fell out from malnu-
trition. By trial and error, he learned how to do screen printing; what
saved him from starvation was an order from a tradesman for some
gaudy souvenir tablecloths. Secretly his friends tried to help him: at
László Rajk’s instigation, for instance, the members of the alternative
theatre group the István Kovács Studio, who had performed with Tibor
Hajas at the Chapel Studio, collected money on his behalf.”65 The Art
Fund, which provided all graduates of the Institute of Fine Arts with an
all-important occupational stamp for their papers, was called upon by
the Ministry of the Interior to suspend his membership. While the Art
Fund refused this request (doubtless fearing that this would jeopardize
the power of its own cadres), it also withheld from Galántai the basic
salary to which its members were entitled, and provided him with no
further commissions.66 In a particularly cynical move, a year on from the
eviction of the Budapest artists, the local council of Balatonboglár an-
nounced that the chapel had been renovated “by the state” and opened
it as a venue hosting “Chapel Exhibitions,” under the auspices of the
Association of Hungarian Artists and the Somogy County Council.67
The story is an example of a clear-cut division in the Hungarian context
at this time between the unofficial artistic world and its official coun-
terpart. A division between two parallel worlds of art was not always
so evident, not least to networkers interested in bringing experimental
Eastern Europe art to the West. Galántai’s commitment, ingenuity, and
hard work had borne fruit in the extraordinary, if short-lived, success of
the Chapel Studio. The hard work of the Italian-born Scottish impresa-
rio Richard Demarco in Edinburgh was also noteworthy, though rather
different in terms of its philosophy and scope.
220 Chapter 8
Figure 8.15
György Galántai, Departure Action, leaving
the village after his forced eviction from
the chapel with a sign on his back saying
“Friendly Treatment.” Balatonboglár, 1973.
Courtesy of Artpool Art Research Centre.
224 Chapter 9
Documenta exhibitions of the Sixties.”11 His early encounters with Pol-
ish art were followed by exhibitions in 1968 of the Gobelin tapestries
of Tamara Hans-Jaworska and of Franciszka Themerson’s concrete po-
ems. The gallery program was not limited to painting, and Demarco
was prepared to embrace a very wide spectrum of works from the tradi-
tional to the experimental, and from practices deeply concerned with
materiality and craft to more ephemeral or time-based works, whether
performative, conceptual, both, or neither. Demarco’s contacts with
Poland were cemented by a number of visits (he liked to call his visits
to Eastern Europe and further afield “expeditions”), among others to
Warsaw, including to Galeria Foksal where he met Wiesław Borowski,
and to Łódź where he met the director Ryszard Stanisławski. The Pol-
ish artists he met through these key figures would remain central to
his repertoire. As he became more familiar with the scene, he became
less reliant on the official network of artists put forward by the Union,
though he continued to work through official channels to secure fund-
ing and permissions.
In 1972, the Demarco Gallery collaborated with Ryszard Stanisławski’s
Muzeum Sztuki in Łódź to bring Polish art and artists to the Edinburgh
Festival. “Atelier ’72” was an exhibition of 43 Polish artists aiming to
“enable Festival-goers to appreciate fully the achievements of a signifi-
cant group of avant-garde artists who work successfully within a So-
cialist system of patronage.”12 Demarco heaped praise on the Polish
authorities, writing: “I know of no country in Eastern Europe, or per-
haps in Europe as a whole, which enjoys a more intelligent and benign
attitude of patronage from the highest governmental levels than Po-
land.”13 This sort of flattery went a long way, and Demarco knew how to
play the bureaucratic game to ensure that he got what he wanted. The
exhibition, which was centered around the Richard Demarco Gallery
in Melville Crescent, included a wide cross-section of artists and ap-
proaches and carried over into the street and other venues. The theater
director and artist Józef Szajna propped up a giant ladder against the
facade, fitted with shoes caught in perpetual escape (figure 9.1). Tower-
ing above these was a cut-out of an official identification photograph of
Szajna taken at Auschwitz. A large room in the gallery served as a stage
226 Chapter 9
for a fuller exploration of the artists’ memories of his internment in
Auschwitz and Buchenwald (figure 9.2).
Magdalena Abakanowicz’s installations also crossed between in-
side and outside the gallery space. She spectacularly linked the gallery
with the Catholic church of St. Mary’s by way of a vast snake of plaited
rope dyed burgundy that threaded its way in and out of the ventilation
holes in the gallery facade before weaving its way along the street and
up onto the church roof (figure 9.3). The piece became a performance
as all manner of casually dressed young people clambered up ladders
and onto the roof of the church building, bearing the infinitely long
cord to connect artistic and spiritual life in myriad impromptu and in-
formal ways.
Figure 9.4
Zbigniew Warpechowski performing as part
of “Atelier ’72,” Richard Demarco Gallery.
Courtesy of Demarco European Art
Foundation and Demarco Digital Archive,
University of Dundee.
230 Chapter 9
workshop at Forrest Hill, the old medieval poor house of Edinburgh” to
accommodate Kantor’s group Cricot 2 (figure 9.7). Demarco had first
encountered Kantor’s work at Galeria Foksal in autumn 1971, and was
especially thrilled with a barrel hanging from a chain there bearing the
inscription: “to be opened in 1984.” When he saw Cricot 2 performing
Witkacy’s Les Cordonniers in Paris, he determined to bring the troupe to
Edinburgh.14 Borowski later commented that the connection had been
clear from the outset: “Demarco’s homeless gallery, Kantor’s theatre
with no base and our gallery existing as it did on the margin of offi-
cialdom” all shared “a similar predicament.”15 Demarco and Borowski
would become lifelong friends (figures 9.8, 9.9).
The poorhouse proved to be an excellent setting for The Water Hen
in 1972. Kantor was committed to “poor reality” throughout his life, and
photographs capture the synergy between the space and the events un-
folding.16 Like Beuys, Kantor was invited to give master classes on his
philosophy for participating artists and students as part of the Edin-
burgh Arts program launched by Demarco that summer. Edinburgh
Figure 9.8
Wiesław Borowski in Richard Demarco’s
office, Edinburgh, 1972. Courtesy of
Demarco European Art Foundation and
Demarco Digital Archive, University
of Dundee.
Figure 9.9
Richard Demarco in Wiesław Borowski’s
office, Warsaw, 1976. Courtesy of
Demarco European Art Foundation and
Demarco Digital Archive, University
of Dundee.
234 Chapter 9
Figure 9.10
“Atelier ’72,” Richard Demarco Gallery,
catalog cover. Courtesy of Demarco
European Art Foundation and Demarco
Digital Archive, University of Dundee.
236 Chapter 9
he wanted to produce an exhibition “which would emphasize the art-
ist’s role as magician able to revive our sense of wonder … an exhibi-
tion that would weaken the spirit of materialism.”27 Beuys contributed a
four-hour-long performance twice daily for five days entitled Celtic (Kin-
loch Rannoch): The Scottish Symphony and transported the VW Micro
bus containing his installation of The Pack to Edinburgh College of Art
(figures 9.11, 9.12). One critic reported that on leaving the exhibition
“all the clichés of Dada and Surrealism whose battered truths one had
begun to doubt, came alive again.”28
If two of Demarco’s most important connections were with Kan-
tor and Beuys, the third was with the Romanian artist Paul Neagu.
Demarco felt a personal affinity for Romania and may have had Tran-
sylvanian relatives. He also saw important historical links between Ro-
mania and Scotland: “Romania was once the south-eastern boundary
and Scotland the north-western boundary of the same world, sharing
a way of life and culture which united Europe under the standards of
the Roman legions.” He saw his project as being to try to help the two
countries “rediscover the links which once made them part of the one
world,” referring to shared traditions of folklore and spiritual mystery.
Following an exhibition of “Romanian Art Treasures” at the 1965 Ed-
inburgh Festival, Demarco made a trip to Bucharest in 1968, where he
met Ion Bitzan. One inspiration for the visit had come in the form of a
trip from Athens via Bulgaria to Bucharest by Roland Penrose and pho-
tographer Lee Miller. Demarco arrived in a period of openness, just as
Ceauşescu became the darling of the West after refusing to send troops
to join the Warsaw Pact invasion of Czechoslovakia in 1968 (which led to
a split with Moscow and facilitated the Western loans whose repayment
would make Romanian life such a misery in the 1980s).
Bitzan introduced Demarco to further artists on a second trip in
1969, and a long-term relationship with Romanian art and artists was
set in motion by the exhibition of “4 Romanian Artists” (Paul Neagu,
Ion Bitzan, Peter and Ritzi Jacobi) at the Demarco Gallery in March 1969
(figure 9.13). Ritzi Jacobi’s work was described as extending “the concept
of tapestry into ‘soft’ sculpture,” while Neagu’s boxes were compared
to “religious icons, altars and tabernacles.”29 Cordelia Oliver wrote: “I
238 Chapter 9
know of no one who was not, in some way, impressed by that first exhi-
bition,” asking “who could forget the first effect of Paul Neagu’s room
with its assembly of treasure cabinets, irregular-shaped boxes with se-
cret, hinged doors opening on dark interiors in which things gleamed
and sparkled … created from materials that were without exception
cheap and rough and crude—matchwood, scraps of tin and brass, nails,
streaks of colour” (figures 9.14, 9.15).30 Demarco singled out Neagu’s The
Great Metronome, referring to it as a “multi-compartmented tabernacle.”
“Matchboxes and matchsticks,” he noted, “began to take on a totally
new meaning from that exhibition.” He praised Neagu’s “alchemical
powers to turn ordinary matter into a precious material,” concluding
that “the objects in that room demanded to be considered as recep-
tacles of spiritual energy.”31
Oliver recalled that she only fully understood the inspiration for
these works when she visited Bucharest herself and had the revela-
tory experience of entering a small stone church in the center of the
city whose doors she found open one evening. She was struck by the
Figure 9.16
Paul Neagu, “Palpable Art” at the Richard
Demarco Gallery, 1969. Courtesy of Demarco
European Art Foundation and Demarco
Digital Archive, University of Dundee.
Figure 9.17
Paul Neagu drawing in the basement of
the Richard Demarco Gallery as part
of “Romanian Art Today,” 1971. Courtesy
of Demarco European Art Foundation and
Demarco Digital Archive, University
of Dundee.
242 Chapter 9
Edinburgh Arts 243
“Romanian Art Today” was the result of three visits to Romania by
Demarco and of protracted negotiations with the National Union of Art-
ists. Eleven Romanian artists were included in the exhibition, including
Horia Bernea, Ion Bitzan, Pavel Ilie, Paul Neagu, and the Timişoara-
based group Sigma 1. The focus was on “mid-career” artists, Demarco
explained, and was not intended to represent the “full spectrum” of de-
velopments in Romanian art but to showcase those whose work “relates
to vital movements in Britain and other parts of Europe and certainly to
the Unites States.”35 By dealing directly with the Ministry of Culture, De-
marco hoped to reproduce, in the context of the socialist world, the fa-
vorable conditions of collaboration he had established through official
channels in 1970 while working with the West Germans on “Strategy Get
Arts.” The exhibition was high-profile as it was scheduled to open just
two weeks before Ceauşescu’s state visit to the United Kingdom, and
extensive correspondence concerning the participating artists ensued,
not least because of the publication of Ceauşescu’s “July Thesis” an-
nouncing new repressive measures in the cultural field. The exhibition
was on the point of being canceled when a compromise was reached,
resulting in the addition to the roster of six artists recommended by
the National Union of Artists. Though one would never know it from
the exhibition catalog, by all accounts the exhibition seems to have suc-
ceeded only by a hair’s breadth, and not in the form originally intended.
Piotr Piotrowski has commented on the lack of political allusions in the
works selected: “Even though it was a very interesting moment in the
history of Romanian art, related to several years of comparative liberty
and distinct signs of change in Romanian cultural policy, the local art-
ists of the period did not … make any attempts at the explicit criticism
of the regime and situated (or wished to situate) their art in a much
wider frame of reference.”36
An interesting feature of the A3 catalog, carried over from the ini-
tial “Strategy Get Arts” catalog, was the inclusion of an interview with
the participating artists, presented in tabulated form. They were asked:
“What do you know about Edinburgh?”; “Can you give me one basic
impulse for your artistic work?”; “What interests you the most in the
tradition of Romanian folk art?”; “What other art forms interest you
244 Chapter 9
and from which can you draw inspiration?”; “Do you think your work
could be defined as essentially Romanian?”; “What are the character-
istics of contemporary British art to you?” The questions presupposed
the possibility of a critical approach to the assumptions of an exhibi-
tion framed in national terms. While the artists had already been po-
sitioned within a national frame, and while assumptions relating to
the specificities of that frame would seem to have been reinforced by
asking a question about the artists’ relation to folk art, for instance,
the interview structure rendered the situation less didactic and more
dialogic. Artists were given an opportunity to situate themselves as they
chose in relation to this frame, as well as being invited to share their
ideas about the framing of British art. As such, the double-page spread
with interview responses undid the otherwise top-down format of a
traditional exhibition catalog, on the one hand, and of a survey show
curated by outside observers, on the other. Bitzan’s response to the
question “What interests you most in the tradition of Romanian folk
art?” turned the assumptions of the question back on themselves. He
replied: “I am very interested in the way men wear their handkerchief,
keep their books, on how they pack bags or luggage, in their manner of
working, in the way they are manipulating objects etc., etc.” In short,
what interested him about Romanian folk art was what interested him
about people in general. In view of the fact that the exhibition was co-
organized with the National Union of Artists, it would seem that there
could be only one correct answer to the question “Do you think your
work could be defined as essentially Romanian?” Radu Stoica offered
a model answer: “I hope my works respond to the needs of Romania
today.” Others were more lyrical: “I hope to hide the secret treasure of
our earth” (Vladimir Şetran), or more ambitiously still “I wish my work
could be Romanian Universal” (Ion Pacea). Only Bernea was more eva-
sive on the topic, saying that his work could not be called “strikingly”
Romanian but that the work was “deeply rooted” in himself.
Demarco’s relationship with Neagu had begun in the studio of
Ion Bitzan, who introduced them in 1968. Demarco recollects being
“conscious of a young man operating effectively outside the main ar-
eas of art activity which created reputations for those leading post-war
Figure 9.18
Paul Neagu with his work in Bucharest,
1969. Courtesy of Demarco European Art
Foundation and Demarco Digital Archive,
University of Dundee.
246 Chapter 9
United Kingdom. Over the course of the years that followed, he became
a regular fixture at the Richard Demarco Gallery and Demarco would or-
ganize a number of his shows (as would the Sigi Krauss Gallery), often
pairing him with another artist whose work he was keen to launch. In
November 1974, Neagu performed a piece entitled Gradually Going Tor-
nado as part of Edinburgh Arts, a six-week program of exhibitions, per-
formances, lectures, theater, and dance, based at several venues across
the city (figure 9.19). His practice having increasingly moved away from
a focus on the object toward a wider analysis of systems and performa-
tive strategies, the artist appeared on roller skates and wrapped every-
day objects dotted around the floor in items of his discarded clothing,
Figure 9.19
Paul Neagu, Gradually Going Tornado,
Forrest Hill Poorhouse, Edinburgh
Arts, 1974. Courtesy of Demarco European
Art Foundation and Demarco Digital
Archive, University of Dundee.
248 Chapter 9
Figure 9.20
Paul Neagu, Richard Demarco and
Edinburgh Arts, drawing, 1976. Courtesy
of Demarco European Art Foundation
and Demarco Digital Archive, University
of Dundee.
Figure 9.21
Joseph Beuys at the Students’ Cultural
Centre in Belgrade, 18 April 1974. Courtesy
of Marinko Sudac Collection.
Figure 9.22
Marina Abramović, Rhythm 10 at Melville
College as part of “Eight Yugoslav
Artists,” Edinburgh Arts, 1973. Courtesy
of Demarco European Art Foundation and
Demarco Digital Archive, University
of Dundee.
250 Chapter 9
Edinburgh Arts 251
of time past and time present can be synchronized” by repeating the
incidents of injury as they occurred on the recording.42
Gergelj Urkom carried out an action entitled Upholstery of a Chair,
and Raša Todosijević and Marinela Koželj presented Decision as Art, an
intense performance involving drinking water, vomiting, and a dead
fish (figure 9.23). Though Koželj was not acknowledged as an equal
participant in this performance, the power play involved in the pair-
ing arguably took center stage. Todosijević would explore the theme
of working in a pair further by organizing a “couples exhibition” en-
titled “1&1,” at the Students’ Cultural Centre Gallery in Belgrade in the
summer of 1974. The exhibition brought together a diverse cross sec-
tion of artists working in pairs (not necessarily couples), 14 pairs in
Figure 9.23
Raša Todosijević, Decision as Art, Melville
College, part of “Eight Yugoslav Artists,”
Edinburgh Arts, 1973. Courtesy of
Demarco European Art Foundation and
Demarco Digital Archive, University
of Dundee.
252 Chapter 9
total, including Bernd and Hilla Becher from West Germany, Barbara
Kozłowska and Zbigniew Makarewicz from Poland, Shirley Cameron
and Roland Miller from the United Kingdom, and Karel Miler and Petr
Štembera from Czechoslovakia.43
Following a further visit to Belgrade and other cities in 1974 to
make preparations for a major survey of the Yugoslav scene as a whole,
Demarco opened “Aspects 75: Contemporary Yugoslav Art” at the end
of September 1975, hosted jointly by the Fruitmarket Gallery and the re-
located Richard Demarco Gallery at Monteith House on the Royal Mile
in Edinburgh (figure 9.24).44 The exhibition was a collaboration with key
figures in the art worlds of Zagreb, Belgrade, Ljubljana, Sarajevo, and
Skopje. There had been correspondence with cultural representatives
from across the Yugoslav Federation, asking them to select artists for
the exhibition. The show involved 49 artists in total, including, in addi-
tion to the Belgrade group, Ida Biard, Braco Dimitrijević, Goran Trbu
ljak, and Sanja Iveković. Tijardović noted that the selection made by
Demarco aimed to “give the best objective idea about artistic activities
in Yugoslavia which are not restricted by academic rules and attitudes
or styles and manifestos.”45 The Edinburgh experience that summer
was one she would cherish: she wrote to Demarco after the event say-
ing: “It was one of the best time[s] in my life to be in Edinburgh to meet
you.” She said that it had helped her a lot “to have this contact with
creative people all over the world.”46
Abramović performed Hot/Cold at the opening of the show at the
Fruitmarket Gallery, holding her hand under an electric heater on top
of a sheet of glass placed on top of a block of ice for half an hour (figure
9.25). She then uttered a cry and smashed the glass, cutting her hand,
but remained in position without moving while the skin on her hand
began to burn. The exhibition brought together artists associated with
New Tendencies and forms of socialist modernism with others involved
in what came to be known as the New Art Practice. The catalog, de-
signed by Boris Bucan, took the form of a Yugoslav passport, as though
mocking the national framework for the exhibition but also presenting
the Yugoslav national identity itself as no more than a cover for the im-
mense diversity it contained (figure 9.26).
Figure 9.25
Marina Abramović, Hot/Cold, performance
at “Aspects 75,” Richard Demarco Gallery,
1975. Courtesy of Demarco European Art
Foundation and Demarco Digital Archive,
University of Dundee.
One of the contributions was by the Šempas Community and in-
cluded a diagram of flows linking various aspects of their lives: 1. Cosmic
Energies; 2. Man; 3. Nature Kingdoms. Providing documentation from
the OHO group work, they added a statement that their community
(representing Man in the schema) lived at one with cosmic energies
and the natural kingdom. They explained: “Many different plants and
animals share this life with us, giving us our ‘daily bread,’” and advo-
cated continuing the “cycle of our love” by showing “gratitude and
care for them.” The group carried out workshops with pure minerals
and other such activities, returning to artistic activities in the form of
a drawing class as of autumn 1974, whose results were included in the
exhibition (figure 9.27).
Todosijević’s contribution was a long list headed “Who makes a
profit of art, and who gains from it honestly?”47 Among the profiteers,
he listed everyone involved with art or artists in any way and all their
workers, clerks, sales personnel, agents etc., including, among others,
All those producing and selling wholesale or retail drugs, sanitary supplies,
and alcohol, contraceptives, cigarettes and sporting goods to artists.
Galleries
Non-profit galleries.
256 Chapter 9
Edinburgh Arts 257
258 Chapter 9
Figures 9.28 and 9.29
“14 Yugoslavs in Dialogue at Motovun
with 19 Edinburgh Arts Participants,”
Motovun, Istria, July 1975. Courtesy of
Demarco European Art Foundation
and Demarco Digital Archive, University
of Dundee.
260 Chapter 9
10
An American Vision
Tom Marioni had met the Polish critic and gallerist Wiesław Borowski
in Edinburgh in 1973, when he had given an experimental concert at St.
Mary’s as part of Edinburgh Arts. On his return to the United States, he
wrote to Borowski saying, “I would like to have a show in your gallery
of my work.”1 A correspondence began, arrangements were made, and
Marioni’s show at Galeria Foksal opened on 4 October 1975. Entitled
Thinking Out Loud, it took the form of a performance involving drum-
ming with gold and silver brushes; the artist said this was to allow for
the “transmission of visual images by way of telepathy to the receiver
audience if their rhythmic patterns coincide with mine” (figure 10.1).2
He took the opportunity to combine the visit with a tour to neighboring
socialist countries, where he met with artists and sought to get a sense
of the scene.
On his return, Marioni published his observations and comments
in the second issue of his new magazine, Vision, which was devoted
to “idea-oriented art.”3 His aim was to “focus each issue on a different
Chapter
region of the world,” making the magazine a “kind of exhibition in a
publication.” The first issue was devoted to the Californian scene and
set out to explain to readers that while New York was “still a center,”
there were now “many centers.” He wrote: “Artists around the country
and around the world are finding their identities where they are.” Mari- An
oni’s desire to decentralize the map of the art world remained some-
what American-oriented, like Lippard’s Six Years, published a few years
earlier. However, Vision no. 2 serves as a fascinating historical resource
insofar as it reveals a great many often unspoken and underanalyzed
Figure 10.1
Tom Marioni and Koji Kamoji, Foksal
Gallery, 1975. Photo: Jerzy Borowski.
Courtesy of the Borowski family and
Foskal Gallery Archive.
264 Chapter 10
interested in retracing here, recorded while the author still had the ex-
perience fresh in his mind.
Marioni’s later claim that Vision no. 2 “was the first publication in
the West on underground avant-garde artists (such as Tadeusz Kan-
tor and Marina Abramović) of the Soviet-ruled countries of Yugoslavia,
Hungary, Czechoslovakia, and Poland” reveals certain inaccuracies in
his grasp of the field: his publication had been preceded by Groh’s Ak-
tuelle Kunst in Osteuropa; Kantor and Abramović cannot in any strict
sense of the term be classed as “underground” artists (both performed
in state-sponsored venues and had permission to perform internation-
ally); most significantly, Yugoslavia since 1948 had pursued its own path
to socialism and was not Soviet-ruled.
These inexactitudes notwithstanding, Marioni’s claim does show
a drive on the part of an interested Western onlooker to define the
field in geopolitical terms and to attribute to its experimental artists
certain characteristics: those of an underground. This approach per-
sists today, not least because in many cases foreigners have been en-
couraged to see Eastern Europe as a homogeneous unit (in line with
the binary thinking of the Cold War) and to envisage a division be-
tween official and unofficial culture in equally black-and-white terms.
While the situation was far more complex on both counts, such think-
ing was a projection issuing from within the Eastern European scene
as well as one imposed from without. There was a degree of performa-
tivity in the construction of such a view for the benefit of visitors, born
of a desire to network with the Western art world, which in turn af-
fected the internal dynamics of artistic relations among artists within
the Soviet bloc and Yugoslavia, insofar as the various artistic circles
there intersected with colleagues in East-Central European Soviet sat-
ellite nations. Marioni can be seen, then, in many respects as an “in-
nocent anthropologist” who becomes an international transmitter for
the narrative desires of the individuals he encounters on his journey.
He later recalled that he had “met artists and they introduced me to
other artists, and so it’s the best way to find out who the best artists
are … from artists and not from curators. So I learned about the whole
underground art scene.”4
266 Chapter 10
To varying degrees in Eastern European countries the political system,
through the control of money, does not allow the manipulation of the art ob-
ject as a product that can be merchandized and re-sold, increasing in value
and fitting into a supply and demand system. So the art object is automatically
less important than in the West. And since the making of art objects is scruti-
nized and often controlled by political forces, an artist who wishes to explore
philosophic ideas may be more free to do so in making actions. These may not
be understood by those enforcing repressive political ideas, yet the point will
be made to the art community, and so, perhaps, find its way into the culture.6
268 Chapter 10
socialist modernism constituted the official line. Marioni’s specula-
tion that “for an artist living in Eastern Europe, where there is practi-
cally no support system at all for contemporary artists, it was a logical
conclusion to come to that Fame is only a matter of being in the right
place at the right time” was also problematic, not least because Yugo-
slavia’s status in “Eastern Europe” was itself questionable.13 Neither
Figure 10.2
Radomir Damnjan, Misinformation, 1973.
Courtesy of Marinko Sudac Collection.
272 Chapter 10
Figure 10.4
Gábor Attalai, “In Isolation” (When a Man
Cannot Give and Get Information), 1971.
Courtesy of Vintage Galéria.
over, they now have less freedom than the Poles, who only passively
resisted.”20 The Hungarian artist failed to mention that it had been the
brutally suppressed Poznań protests of June 1956 that paved the way for
a peaceful “Polish October,” when the Soviet Union did not intervene
to prevent the return to power of Gomułka (dismissed in 1948) and ac-
ceptance of non-Soviet institutions: private rather than collective agri-
culture and a legitimate place for the Polish Catholic church. Marioni
The food is mostly overcooked … the only salad you can get is cabbage. Three
out of five days a week they are out of beer and wine in restaurants (and the
beer is the worst) / Poland is the most disorganized country I visited on this
trip. There is no spirit of competition. A waiter in a restaurant sent us away at
the door saying, “We only have chicken and it’s not very good.” He is paid by
the state whether he works well or not. … It takes days to get permission to
do things. The bureaucracy is so thick that communists from the West have
changed to capitalism after visiting Poland. The Russians are accepted in a
melancholy way. They run the show.21
274 Chapter 10
An American Vision 275
His assessment of cultural life in Poland was also negative:
Polish artists have more cultural freedom than the Czechs and Hungarians
because of their relatively passive position towards their oppressors. But
they also have less creative spirit. It’s a hell of a thing to say after only a ten-
day visit to Poland. But it looked to me like most of the art is a repetition of
ideas of other very recent art outside the country, sometimes deliberately and
sometimes without the knowledge of the ground that has already been cov-
ered. There aren’t many artists whose work has a distinctly Polish character.
None of the art seems to have a political content. There’s no real competition.
There are at least half a dozen galleries that show exclusively Conceptual art.
The state wants to look modern, so it allows very modern art, even though it
doesn’t support it.22
276 Chapter 10
that attempts by peers in the United States to promote an art “of the
people, by the people and for the people” were a blind alley. After visit-
ing Eastern Europe, where “‘people’s art’ is the official position,” he was
convinced that “not only in Eastern Europe but here as well, the elitist
position is the radical one.”26 His enthusiasm for much of what he en-
countered did not appear to have led Marioni to challenge capitalism
per se. He noted the pernicious effects of the absence of “competition”
in the Polish socialist system, proposing that if a lack of competition
leads to shoddy table service in Polish restaurants, then a surplus of
noncompetitive galleries may lead to shoddy art.
Domestically, the situation was interpreted rather differently:
Borowski notoriously dismissed much of the new Polish art, writing
that “our native pseudo-avant-garde … has, of late, legitimized itself
with the authority of the international pseudo-avant-garde.”27 His di-
visive text of 1975 probably said more about his concern to safeguard
Galeria Foksal’s status as the standard-bearer of an authentic (autono-
mous) avant-garde, challenged by a new generation of artists and gal-
leries, than it did about the new spaces and their approach to art. As
Piotr Piotrowski would go on to argue in his controversial book Dekada,
it was not yet clear whether the “de-ideologizing and, at the same time,
occidentalization of the communist state” had produced positive
changes in the cultural sphere, or whether the result was a “lowering
of standards in the Polish art world.”28 One thing is clear: from the per-
spective of networking the bloc, the proliferation of new spaces in the
semi-independent Polish art world produced new possibilities for ar-
tistic exchange and cooperation, opportunities that Czechoslovak and
Hungarian artists were invited to share with their Polish colleagues.
This final part of the book looks at how artists from around the Soviet
bloc converged within the framework of shared exhibitions and events
in the second half of the 1970s. I open with an examination of two
overlapping networks: those of experimental poetry and of performance.
The focus is on the alternative spaces and students’ centers that
emerged to cater to an expanding international field of young artists and
interested viewers, particularly in Poland, where there was an extensive
network of such spaces across the country. I consider the role the new
spaces played in exhibiting and hosting artists directly, but also in
documenting their activities and distributing information about other
experimental artists’ activities to further networks—among others to
visiting exhibition makers such as Jorge Glusberg, the director of CAyC
in Buenos Aires, who returned home with fresh ideas and new contacts
to put on a series of major festivals of Eastern European experimental
art, news of which flowed back to the artists by way of CAyC’s widely
distributed newsletters.
Moving from exhibitions to international artists’ meetings, I dis-
cuss the politics of these from a range of perspectives, comparing the
experiences of Western artists invited to Soviet bloc events with the ex-
perience of artists from the Soviet bloc participating in international
events in satellite countries and in the West. While in many cases,
international encounters were experienced as positive and enrich-
ing—characterized by elation and a sense of creative openness to new
potentialities—in others they were beset by misunderstandings and
mutual disappointments. Some Yugoslav artists, for instance, objected
to being included within an Eastern European framework that seemed
to them at the time to be more like a “ghetto” than a rubric relating to
their working concerns.
The final chapter traces a series of exchanges along the axes
Prague-Milan, Venice-Moscow, and Moscow-Prague. It opens with an
exploration of the role of the magazine Flash Art in representing East-
ern European artists to a wider Western art world public, in part as a
consequence of the relationship between the magazine’s coeditors—
one Italian, the other Czech. The Venice-Moscow axis explores the con-
troversial Biennale del Dissenso of 1977 in relation to the criticisms this
provoked. I close with an account of the unique Moscow-Prague proj-
ect which saw the prominent Czech critic Jindřich Chalupecký work-
ing alongside the young art historian Milena Slavická on a program to
bring many of the Moscow conceptualists to Prague. In returning to
Chalupecký, we come full circle.
Part III
C o n v e r g e n c e s
The 1970s saw a rapid proliferation of alternative spaces for the ex-
change of artistic propositions in Poland. Many of these adopted the
model of the “author’s gallery” or operated under the broader frame-
work of students’ clubs or other centers; still others were run on a pri-
vate basis directly from people’s homes or studios. Just as Kozłowski
and Kostołowski had announced in NET, these spaces were “open and
uncommercial,” “private homes, studios and any other places, where
art propositions are articulated” and “presented to persons interested
in them”; they had “no central point [or] coordination,” and “all points
of the NET are in contact among themselves and exchange concepts,
Chapter
propositions, projects and other forms of articulation.” The new net-
work of spaces made the Polish landscape ideally suited to the net-
worked character of the experimental art of the period.
A chronology of “Art in Poland in the 70s” compiled by Grzegorz
Dziamski and Józef Robakowski at the end of the decade listed the Alternative
new spaces:1 1971 saw the founding of the Biuro Poezji (usually given
in French as the Bureau de la Poésie in international correspondence
(Warsaw) and Galeria Permafo (Wrocław); 1972 saw the birth of Galeria
Remont (Warsaw), Galeria Sztuki Współczesnej (Łódź), Galeria Adres
(Łódź), Galeria Akumulatory 2 (Poznań), and Galeria Dziekanka (War-
saw); 1973, Galeria Repassage (Warsaw); 1974, Pracownia Działań, Doku-
mentacji i Upowszechniania (the Studio of Activities, Documentation
and Propagation) (Warsaw) and Galeria Labirynt (Lublin); 1975, Galeria
Sztuki Najnowszej (Wrocław); 1976, Galeria Mospan (Warsaw); 1977, Gale-
ria Foto-Medium-Art (Wrocław); 1978, Maximal Art Gallery (Poznań) and
Galeria Wymiany (Łódź).2 The ethos of the NET manifesto was shared by
all these spaces, regardless of their operational arrangements.
Three of the earliest hubs for the distribution of information
on experimental art spaces in Poland were designed by artists: Jan
Chwałczyk’s Galeria Sztuki Informacji Kreatywnej (Creative Information
Art Gallery) (Wrocław), Ewa Partum’s Galeria Adres (Łódź), and Andrzej
Partum’s Biuro Poezji (Bureau of Poetry) (Warsaw). That each of these
was in a different city was characteristic of the Polish artistic scene’s
decentralization; there were multiple points of experimental exchange
across the country. Chwałczyk’s “gallery” was in fact nothing more than
a bulletin board at the club of his local branch of the Polish Union of
Artists (Związek Polskich Artystów Plastyków or ZPAP), headed with a
white sign stating “Creative Information Art Gallery.” To this he affixed
all manner of “creative information” received in the mail, along with the
envelopes in which he had received the materials, with a view to sharing
his contacts with colleagues. Chwałczyk explained: “it was precisely due
to its visibility, its ‘official’ conspicuousness, that the submitted docu-
mentation was never … confiscated by the authorities.”3 Ewa Partum’s
Galeria Adres also took “cover” in a 4.5 m2 storage room under the stairs
leading to the basement of the Łódź branch of the ZPAP club. She an-
nounced the founding of the gallery on 150 postcards sent out by mail
and invited people to send in projects for exhibition, explaining: “The
Galeria Adres exists as a place, a situation, an occasion, an offer of in-
formation, propositions, documentations, speculations, provocations,
exhibitions of every form of art’s presence and motives of its nondis-
closure”; and all kinds of things began to arrive: “letters, projects, pho-
tographs, documentation, books.”4 Among the artists to respond to her
call were Dick Higgins, who sent her a great number of Something Else
Press publications, and Endre Tót, who showed at Galeria Adres in 1972
and again in 1973. Partum hosted a range of lectures and performances
in the space, in addition to exhibiting the works received in the mail.5 By
the end of 1973, however, she recalls that the ZPAP “stopped tolerating
me. It annoyed them that I was showing works which were not paintings
or sculptures.” After that, she ran the space from her apartment. Both
Chwałczyk and Partum had taken advantage of the official structure of
284 Chapter 11
the ZPAP and carved out a tiny independent niche from within it, dem-
onstrating the interesting slippage between spheres in Polish artistic
life. Andrzej Partum, however, was not a member of the ZPAP, and thus
functioned entirely outside the existing structures.
The Biuro Poezji was located in Andrzej Partum’s bedsitter at
Poznańska 38, in the attic of the Hotel Polonia building. The space be-
came a key hub for experimental art of all kinds over the course of the
1970s, particularly for alternative poetry and mail art. Partum’s drab
walls were covered with mailed poems and artistic propositions from
all over the world. He was a poet and a musician; he had no higher
education or artistic or musical training but had been adopted by the
Warsaw artistic community as an orphaned teenager, reportedly stor-
ing his possessions in a grand piano at the Academy of Music after
sleeping there overnight, and living from handouts and odd jobs. His
situation had thus improved beyond measure when he was allocated
the room on Poznańska, and he lost no time in putting it at the service
of the community that had supported him. More so perhaps than the
previously mentioned initiatives, the Biuro Poezji had pretentions to
professionalism. Like those of NET, Partum’s communications to some
extent mimicked a bureaucratic tone: in a manifesto statement, he gave
information about the Bureau’s efficient mode of operation, offering
a commitment to register “creative facts formed 48 hours after having
reported them to the Bureau of Poetry,” and explained that among the
services offered “If requested by the author it can pronounce its opin-
ion on a conception.”6 He characterized the Bureau as an anonymous
arbiter, writing that “the membership of the Scientific Council of the
Bureau of Poetry is secret.” One of its aims was to “unmask” what he
refers to as “favoring” and to do so in a disinterested manner: “The
Bureau of Poetry is uninvolved in politics, blameworthy and inconve-
nient for common Masters of Art … such as a literary man, an artist, etc.”
Rather, he explained, it was designed to be a “criticosystem, self-regu-
lating abstract conditions in favor of the always-future-information i.e.
of a not thoroughly verified manner of existence, about which the criti-
cism of mind proves itself by means of cognition.”7 This all made things
sound very official and had a certain pomposity to it, but the day-to-day
Figure 11.1
Jiři H. Kocman, note to Andrzej Partum, 2
October 1974. Courtesy of the artist.
286 Chapter 11
Figure 11.2
Jiři H. Kocman, My Activity 1965–73, 1973.
Courtesy of the artist and Marinko Sudac
Collection.
Figure 11.4
From left: Andrzej Partum, Zofia Kulik,
Jorge Glusberg, 1973. Photo Przemysław
Kwiek. Courtesy of KwieKulik.
wanted to find his bearings in the movement and to finalize a list of artists for
his exhibition-festival (the first of its kind) of Polish art in Argentina. Of course
the artists proposed to him by the MKiS [Ministry of Culture and Art] did not
suit him, and he took it on himself to orient himself, and as you will see from
the list which (I think) reached you, he did not do a bad job, he reached every-
where. He visited Partum, who arranged a little exhibition of his materials at
the Poetry Bureau. Partum also called us and put us in touch with him, at a
meeting at this little exhibition. The day before he had been snapped up by
Bogucki and the Foksal people and they organized a meeting for him at the
Bogucki’s, which we also attended. Seeing what was going on—that everyone
was just informing him about themselves, badmouthing others and prevent-
ing them (us) from gaining access to him, we were worried lest he should re-
ceive one-sided information about the “movement” and the real values of our
art, and we decided on an uncompromising hit.10
Kulik’s account captures the degree to which some artists felt that
there was everything to play for and nothing to be lost in such encoun-
ters. The competitive tone of her account of the situation also speaks
290 Chapter 11
Argentine and Latin American museums.”13 The catalog would eventu-
ally include 44 Polish artists, among them Zofia Kulik, Andrzej Partum,
and Ewa Partum.
In Czechoslovakia, Glusberg asked for the support of Jindřich Cha-
lupecký in distributing the invitation to participate to artists, providing
a list of those who interested him. Glusberg and his Czechoslovak col-
league met through the AICA network, perhaps through Restany: they
were all prominent members of the organization. The exhibition in-
cluded 24 artists, among then Stano Filko, Milan Knížák, Jiří H. Koc-
man, Jozef Kroutvor, Karel Malich, Alex Mlynárčik, Zorka Ságlová, Petr
Štembera, and Jiří Valoch. Štembera and a number of other Czech art-
ists had already been included in CAyC’s important exhibition, “Arte de
sistemas” in 1971. Kocman wrote to Perneczky saying: “I have already
been in contact with CAyC … for a long time. It is organized by Jorge
Glusberg … who is a very good man! I have also participated in a few
of his exhibitions.”14 Endre Tót was also among those to keep up a cor-
respondence with Glusberg over the years (figure 11.6)
CAyC’s Hungarian catalog opened with a statement by László Beke
(for Beke had been the one to select and to collate the materials for the
exhibition at the Budapest end) that tried to find a way to open up the
field of experimental art in Hungary to an uninitiated Argentine audi-
ence. He wrote: “Art is supposed to be international. But it is a question,
whether we can place ourselves into each other’s way of thinking, even
if we know the vocabulary and grammatical rules of such a common
language.” Expressing certain misgivings about the possibility of art
being able to “do something for the future of mankind at all,” he of-
fered the following point of reference to the Buenos Aires public as a
starting point for a possible conversation:
Let them start from the fact that an Argentine artist, Luis Fernando Benedit,
at the 1970 Venetian Biennale exhibited an experimental beehive of which the
bees could have flown out but they couldn’t, because the smell of the artificial
nutrivited [sic] material enticed them back. On the other hand, a year later a
Hungarian artist, Haraszty István, made a cage in which every motion of a
parrot was controlled by a counter-device. At certain movements of the bird,
292 Chapter 11
Alternative Spaces and Experimental Poets 293
the door of the cage was opened, but it was closed immediately when the bird
tried to fly out. / I think similar analogies between Argentine and Hungarian
works could be drawn, not only in the field of experimental biokinetic art, but
in the other trends as well. So perhaps communication is not totally impos-
sible after all.15
The catalog included works by the most significant artists on the Hun-
garian unofficial scene at the time, and, as had been the case at the Fok-
sal Gallery two years earlier, the selection included many propositions
with a political twist.
In the spring of 1974, Beke and Maurer collaborated to curate an
international exhibition under the title “Kép/vers. Visual/Poem” at the
Fiatal Művészek Klubja (Young Artists’ Club), where Beke had begun
to work on a volunteer basis in 1973 on the exhibitions program.16 The
space had become an important exhibition and meeting space for ex-
perimental artists in Budapest after the closure of the Chapel Studio.
Klaniczay explains that “artists could apply to do personal shows, and if
someone had an idea for a program … you could discuss it so there was
not an official application.”17 There was a room in the club for perfor-
mances, lectures, or screenings, as well as two exhibition spaces. The
FMK’s capacity was substantial, with openings attracting hundreds of
guests. Only members of the club were permitted, but they could each
bring a guest. Women did not need to have a membership card but
could not bring guests.18 Szentjóby notes that every guest’s data was
“recorded in a book by the Young Communist on duty at a little desk by
the entrance which also had a dirty black phone with a direct line to
the police.”19 There were a range of other university clubs at the time
running their own events programs, but the FMK was the only one that
“had a restaurant and a bar,” which, people recall, was probably what ef-
fectively made it “the only club.”20 Szentjóby describes it as having been
no more than a “tragic snack bar of wine-beer-brandy and bread and
lard” to begin with, later replaced by a “bean-soup-tripe kind of restau-
rant with a small, awkward bar.”21
Under Beke’s watch there were also solo shows of Western figures
such as Ken Friedman (1975) and Robert Filliou (1976). Maurer recalls
294 Chapter 11
that Beke “invited many significant artists of international reputation
for exhibitions, actions, and lectures/performances … and he made
possible the organization of occasional events and screenings of Hun-
garian artists in the central site.”22 Having remained in contact with
Beke since he first added him to the NET appendix, Kozłowski was in-
vited in 1975 by his Hungarian colleague to have an exhibition at the
FMK.23 Kozłowski’s recollections suggest that the material situation of
the club in Budapest was significantly worse than that of Akumulatory
2 in Poznań, despite its being a much larger venue. He recounts that
the walls at the club were dirty and that it was impossible to buy white
paint to produce a clean surface for his conceptual work. He tried to
clean up the holes with toothpaste, with the result that the exhibition
wound up smelling like a dental surgery. He recollects that many peo-
ple came to the opening, though, and that there was an atmosphere
of “healthy curiosity.” The work he showed was Lesson, and concerned
“the translatability of various languages—visual and non-visual.” It
explored the aesthetics and structure of an English-language primer
through photography, drawing, and text, pitting the different modes of
communication against one another in a thoroughly analytical man-
ner that simultaneously exposed the myriad cultural dimensions of any
transmission of basic information for educational purposes, thus un-
dermining these structures through a collision of registers (figure 11.7).24
In their introductory text to “Kép/vers. Visual/Poem,” Beke and
Maurer defined experimental poetry as “the point of reference of basic
human communications systems,” providing a diagram of the interre-
lationships between painting, poetry, music, image writing, voice and
speech. The exhibition included both Hungarian and international in-
stances of the poetic in the visual and the visual in the poetic, along
with audio recordings and “historical antecedents,” which they traced,
by way of a slide show, back to antiquity, via Apollinaire and Moholy-
Nagy. The diversity of experimental poetry was foregrounded and a long
list of the “more common” trends offered: specific poetry, visual poetry,
specialism, objective poetry, readership, phonetic poetry, sectarian po-
etry, permutational poetry, cybernetic poetry, action verses, do-it-your-
self poetry, anonymous poetry. “Last but not least,” they stressed that
296 Chapter 11
Figure 11.7 (this and facing page)
Jarosław Kozłowski, The Lesson, 1975.
Courtesy of the artist.
298 Chapter 11
Figure 11.8
Ruth Wolf-Rehfeldt, Type Your Own Art,
1975. Installation view of exhibition at
Galeria Studio, Warsaw, 1975. Photo: Jerzy
Mańkowski. Courtesy of Galeria Studio
Archives, Warsaw.
300 Chapter 11
Alternative Spaces and Experimental Poets 301
artists were authorized to print in an edition of no more than 99 copies,
provided they had the right official approvals.33
The day after the opening at Galeria Studio the Rehfeldts visited
KwieKulik, along with Schweinebraden, Martin Hoffman, Ewa Par-
tum, and others (figures 11.11, 11.12). KwieKulik prepared one of their
trademark color slide presentations for the occasion, showing visitors
documentation of their own work and that of their colleagues. The War-
saw artists remained in contact with the couple in subsequent years
and exchanged letters and postcards. The Rehfeldts’ postcards were
typically jampacked with galvanizing slogans of solidarity. The front of
one, from 1975, featured Rehfeldt in Lennon glasses and white T-shirt
superimposed with his CONTART motto—a signature compound of
CONTACT and ART that was taken up around the world and resonated
in many forms throughout the mail art network but could always be
traced back to Rehfeldt, who was one of the most extensively connected
and committed mail artists of his day. Other messages emblazoned on
the card included “Everyone is artist, say Mr. Lenin” and another of his
staple exhortations: “Make a creative world.” On the back, he wrote to
Kulik and Kwiek in a mixture of Polish and English saying “life is art!”
(figure 11.13).
Figure 11.11
Ruth Wolf-Rehfeldt (right) at the opening
of the exhibition at Galeria Studio, Warsaw,
1975. Photo: Jerzy Mańkowski. Courtesy of
Galeria Studio Archives, Warsaw.
Figure 11.12
Robert Rehfeldt (left) and Ruth
Wolf-Rehfeldt (center, with back to the
camera) visiting the Studio of Activities,
Documentation and Propagation in
Warsaw, 1975. Courtesy of KwieKulik.
302 Chapter 11
304 Chapter 11
Figure 11.13 (this and facing page)
Robert and Ruth Rehfeldt, postcard to
KwieKulik, 1975. Courtesy of KwieKulik.
The belief that “life is art” was one shared by all the most active
participants in the network in this period, Štembera and Valoch among
them. Though Štembera and Valoch lived in different cities and made
very different art, they regularly informed one another of international
calls and other networking opportunities. Over the course of the 1970s,
both were involved in a great many projects and exhibitions in the
many new alternative spaces in Poland. After Štembera’s exhibition “in
absentia” at Akumulatory 2 in 1972, for instance, Valoch was also in-
vited, in 1974. Kozłowski wrote: “You are warmly invited to organize
an exhibition of your works, projects, poems, concepts and so on.” He
explained that the aim of the gallery was to “present new tendencies
306 Chapter 11
sorted it out, made a big beautiful exhibition of it.”39 He then officially
asked that the works be donated to the Muzeum Sztuki in Łódź.40
Interest in experimental poetry continued to intensify in Poland
over the course of 1976–1977. A Visual Poetry Seminar and an exhibition
of work opened on 13 April 1976 at Galeria Sztuki Najnowszej (Gallery
of the Most Recent Art) affiliated with the Socialist Union of Students
and the Akademickie Centrum Kulturalne “Pałacyk,” in Wrocław.41
International participants included Kocman, Todorović, Tót, and the
Laboratorio de Comunicaćâo Experimental em Arte de Idéia e do Ideal.
The following year, the gallery hosted an International Day of Visual
Text Congress (4 February 1977), whose international guests were listed
first and foremost in the announcement, showing the interest they
commanded. They included visitors from Czechoslovakia (Jiří Valoch,
Gerta Pospíšilová, Jiří H. Kocman, and Jan Wojnar), from Hungary
(Endre Tót and Gábor Tóth), and from the GDR (Robert Rehfeldt). The
packed program of events opened with film screenings by Tót and Tóth,
followed by a “theoretical confrontation” with Jiří Valoch and Gerta
Pospíšilová, and an “active reaction” by the Film Form Studio (an exper-
imental group operating under the aegis of the science club at the Łódź
film school), after which there were to be two hours of “active time,”
three manifestations by Jerzy Bereś, and a final hour of discussion, at 9
pm. The International Day of Visual Text was bursting with performa-
tive elements and the boundaries between poetry and action were very
fluid, as was the flow of participants between these and other interna-
tional experimental circuits.
In 1974, the Czech performance trio Štembera, Miler, and Mlčoch were
invited by László Beke to exhibit at the FMK in Budapest. This would
be the first in a series of international exhibitions for which they trav-
eled and performed together. Mlčoch arrived in town by train from
Prague to Budapest with earthworms strapped to his chest under a ban-
dage (figure 12.1). He had placed a layer of earth in the bandage next
to his body—smuggling live cargo across the border without being ap-
prehended by police. He unwrapped them upon arrival in the gallery.
Despite being fed water by way of a syringe throughout the trip, the
earthworms did not survive their ordeal.1 When Marioni later explained
to Mlčoch in Prague how he had heard the story of the worms from At-
talai, the Czech artist had “laughed, and said that the Hungarians are
very politically oriented, and they would see the work as being full of
intrigue and mystery. As far as he was concerned, the work was about
his relationship with the worms.”2 Rivaling his colleague’s deadpan at-
titude to his art, Miler arrived in Budapest with a bag full of stones,
which he swallowed. The stones he exhibited at FMK a few days later
were these same stones, having passed through his digestive system.3
Štembera performed a version of his piece Narcissus No 1.4
Szentjóby remembers the event and says that “he ate or burned sac-
rificed fragments of his own body—nails, hair, ear wax, urine etc. It
was a significant act, almost like an initiation. … We were just stand-
ing there, watching the whole operation with enormous empathy and
tacit agreement—we felt one with the flow of history.”5 The first incar-
nation of this black-magic-like ritual, performed the previous year, had
Chapter 12
Figure 12.1
Jan Mlčoch, Zig-Zag-Wiggle-Waggle,
Prague-Budapest, 27–28 February 1975.
Courtesy of the artist.
310 Chapter 12
had no money. This proved to be a formative experience, making him
aware of his existence in a way he had not previously considered.7 “I
became aware of my body, and actually that the body is more important
than what I do. The reason why the body can become material for some
activities is because it is capable of taking some stimulus (for example,
pain) from outside and because it is capable of expressing internal ex-
periences.”8 He began working outdoors:
In the landscape, one is aware of one’s body—and it’s more important for him
than what he makes. I read that in an interview with Oppenheim, who began
working with his body for the same reasons as I did. The purpose of using your
own body for self-torment is to show people that there exists another approach
to things besides the rational one. Intellectuals feel their body as something
inferior. For me, my body is a medium through which I may come to know the
world. … My self-torment is an expression of the fact that our relationship to
the world is painful. No relationship is free. The artist must have the courage
to present his obsessions, his anxiety to an audience sensitive enough to be
aware that they are their obsessions as well and to come to terms with them.9
When asked in an interview “Do you mean to say that your art can serve
as a kind of psychiatric cure for fear?” he replied: “Yes, of course.”10
Taking his performances to the edge was a feature that would develop
in his practice after 1975, when he and his friends were regular visitors
in Poland.
The proliferation of student-run spaces in Poland produced oppor-
tunities to tour from one place to another. Valoch, for instance, recol-
lects: “From time to time we go on a sort of tour by car with friends,
which might end up in Warsaw, for example.”11 Czech performance art-
ists became regular participants in the Polish alternative scene, both
showing documentation and visiting to perform at different venues and
events in person, creating a stir in artistic circles with presentations un-
like anything Polish artists were doing at that time. A November 1974
show of performance documentation by Štembera at Anna-Maria Po-
tocka and Józef Chrobak’s Galeria PI in Kraków (a “private” gallery, es-
tablished in their apartment) led to further invitations. In October 1975,
Figure 12.2
Jan Mlčoch, Remembering P., Kraków,
7 October 1975. Courtesy of the artist.
312 Chapter 12
The Students’ Club Circuit 313
the exhibition the items were placed back in the suitcase which was
sent to the left luggage office at the port of Gdańsk. It was kept there for
an indefinite period.”15
A slim catalog of the Remont exhibition was produced, opening
with a photograph of Miler with the caption “Being smelt by fresh grass”
and accompanied by a statement “My photographs are no documents”
(figure 12.3). The caption explained that it is not the artist who is the
agent of the action but nature. Aligning his body with the curves of
the earth, Miler adopted a position of humility. The catalog included
textual descriptions with photographs by Vladimír Ambros of two ac-
tions carried out by Mlčoch in Prague, Hanging—the Big Sleep (1974) and
Tarzan (1976), and a photograph of Štembera’s performance Extinction,
in which he set fire to a piece of string tied to his arm and extinguished
the flame with his own blood. Four short philosophical citations con-
cerned with the body as an essential mediator with the world provided
a theoretical context for the work.
While in Warsaw, the trio visited KwieKulik, whose apartment was
home to an important unofficial institution they called the Studio of
Activities, Documentation and Propagation (Pracownia Działań, Do-
kumentacji, i Upowszechnienia or PDDiU). The studio was a unique
space of unofficial sociability, and the couple played host to many of
the international visitors passing through Warsaw (figure 12.4). Such
meetings were rare opportunities for artists who had hitherto only
met sharing the pages of international publications to exchange ar-
tistic thoughts and propositions around the kitchen table. KwieKulik
were well known for their exceptional collection of documentation of
experimental activities and would put on color slide projections for
visitors, taking them through recent developments on the Polish art
scene.16 Jiří Kovanda and two friends visited them in August 1976 and
again in October that year (figure 12.5).17 The two sets of visitors from
Prague—the performance trio and Kovanda and his friends—had never
met and were unaware of one another’s activities, so KwieKulik passed
Štembera’s phone number to Kovanda who made contact on his return
to Prague. Štembera later wrote to his Polish colleagues from Prague,
saying: “It’s really peculiar and extraordinary that people from one city
314 Chapter 12
Figure 12.3
Karel Miler, Felt by Fresh Grass, 1976.
Courtesy of the artist.
Figure 12.5
Andrzej Partum, Jiří Kovanda, unknown,
Ivan Vacík, Paweł Kwiek, Maksymilian
Dobromierz Kwiek, and Przemysław Kwiek
at the Studio of Activities, Documentation
and Propagation (PDDiU), Warsaw, 1976.
Photo: Zofia Kulik. Courtesy of KwieKulik.
318 Chapter 12
his experimental films at Galeria Dziekanka in November 1978 (figure
12.7). KwieKulik compared the Studio of Activities, Documentation and
Propagation to an “ambulance” whose primary function was to save the
lives of artistic activities, not just their own but also those of their peers.
When Kwiek was accorded an additional 35 square meters as workspace
in 1971, in line with the state policy that graduates of the Academy of
Fine Arts enrolled in the Union of Artists could apply for studio space,
the extra room in their apartment became a multifunctional space for
living, work, exhibiting, and meetings with other artists (figure 12.8).
KwieKulik defined “activities” as “processes, actions, events, activities—
what an artist does before artistic activity becomes closed in the form
of a work” and stressed the need to “treat documentation as a work too,
because it is the same thing.”21 All three modes (activities, documen-
tation, and propagation) required equal attention, creativity, and care.
Experimenting with different forms of documentation was a time-con-
suming and costly affair—calling for investment in a range of expensive
recording equipment. A bureaucratic struggle to secure state funding
for the project became central to the couple’s work. From 1973, they
initiated a protracted campaign to secure state support, documenting
their correspondence with state organizations about financing the stu-
dio’s activities. The “case” of the Studio of Activities, Documentation
and Propagation exposed the biopolitical machinations of the late so-
cialist state and its demoralizing strategies of permanent deferral.
KwieKulik’s concern with the problem of documenting contem-
porary artistic endeavors was in step with official thinking in the mid-
1970s. The keynote speaker at a special meeting of the Artistic Council
of the Polish Association of Visual Art dedicated to addressing the
problem of the documentation of contemporary art practices noted
that it was “no secret that only a small part of Polish visual art is made
lasting through documentation, just as only a minute percentage of
works enter State collections. The great majority slips by unnoticed.”22
He highlighted as an area of particular concern “the case of works sent
abroad. They often do not return to our country—bought by private
collectors or for national collections—whereas we do not even have
evidence of a trace of them. The disproportion between the efforts of
Figure 12.8
Przemysław Kwiek and Zofia Kulik at the
Studio of Activities, Documentation
and Propagation (PDDiU), Warsaw, 1976.
Courtesy of KwieKulik.
322 Chapter 12
Figure 12.9
KwieKulik, Materials left on 4 May 1976
by Petr Štembera at the PDDiU. It turned
out that he did not use them for the activity
planned that night, 5 May 1976.
324 Chapter 12
capitalist. This may have been indicative of a line of dialogue used by
Štembera in developing relationships with artists around the world and
communicating with them in terms that they could understand and
empathize with (i.e., anticonsumerism). He was adept at finding com-
mon ground with colleagues from both East and West; to the extent
that this was possible, the community to which he belonged sought
to overcome ideological barriers by way of the shared language of per-
formance. Štembera also met Allan Kaprow in Los Angeles. His inter-
national networking was not confined to corresponding with artists
abroad and traveling abroad himself; he invited significant foreign art-
ists to Prague, who would stay at his place when they came (Abramović
and Ulay may well have met in person for the first time in Štembera’s
apartment, after deciding to meet in Prague because it was halfway be-
tween Amsterdam and Belgrade).30
The Czechoslovak performance artists’ work resonated with young
Polish audiences, and one invitation kept leading to another. Despite
the repressive political situation, travel to Poland remained possible.
The director of Maximal Art Gallery, Grzegorz Dziamski, explained:
“They came as tourists, there were no problems, we sent an invitation,
because they asked us to send them something like that. We sent of-
ficial invitations on letterheaded Socialist Union of Polish Students
paper; the point was to show that it was an institution that was doing
the inviting, that was our procedure.”31 Štembera performed in nearly
all the alternative venues that operated under the auspices of different
branches of the Union, returning to Poland year after year to participate
in their programs. When Dziamski put together a two-part symposium
under the heading “New Art in Search of Values” in Jankowice, outside
Poznań (April 1978, followed by a second meeting in October 1978), re-
viving a tradition of officially sponsored retreats for artists and critics,
he invited Štembera.
Štembera arrived in Jankowice together with Kovanda, for whom
this would be his debut performance in Poland. Kovanda’s action
took place in the park under a tree. He subsequently described it as
follows: “I lay on my stomach within reach of a pile of stones. And
then I began to very slowly pull the stones toward me with one hand”
326 Chapter 12
Figure 12.11
Jiři Kovanda, xxx, Jankowice, 25 April 1978.
“I lay down on my stomach within reach
of a pile of rocks. Then I started bringing the
rocks up very close to my body with one
hand …” Courtesy of the artist.
330 Chapter 12
Figures 12.14 and 12.15
“Presentations of the New Czechoslovak
Art,” Galeria Dziekanka, Warsaw,
1979 (installation views). Courtesy of
Tomasz Sikorski.
friends from all over the world” (figure 12.17). Cyprich’s collective invita-
tion to this “Pseudo-Festival” built on the tradition of Filko, Mlynárčik
and Kostrová’s Happsoc I of 1965 (in which the trio had declared that
Bratislava and all its inhabitants and contents would be a work of art
for the first week of May, a period circumscribed by the official holidays
of Labor Day and Czechoslovak Liberation Day). He took the idea of the
readymade happening to new levels of fantasy, inviting readers to join
in the festive spirit of international art all year round: “LET EACH DAY
BECOME FEAST FOR YOU,” making a mockery of state festivities by
declaring the whole year as Red Year.
332 Chapter 12
Figure 12.17
Róbert Cyprich, 1979 Red Year, 1979.
Courtesy of Jana Želibská.
Figure 12.18
Petr Štembera, documentation for
“Presentations of the New Czechoslovak Art,”
Galeria Dziekanka, Warsaw, 1979.
Figure 13.4
Maria Pinińska-Bereś, Observation
Point of Changes in Art, Warcino, 1978.
Photographer unknown. Courtesy
of Fundacja im. Marii Pinińskiej-Bereś i
Jerzego Beresia.
340 Chapter 13
International Artists’ Meetings 341
Figure 13.5
Jerzy Bereś, Monument of an Artist,
Warcino, 1978. Photo: Ireneusz Wojtkiewicz.
Courtesy of Fundacja im. Marii Pinińskiej-
Bereś i Jerzego Beresia.
Figure 13.6
Plener Miastko ’78, Warcino, 1978.
Photographer unknown. Courtesy of
Andrzej Kostołowski.
Cameron and Miller’s trip had been partially funded by the British
Arts Council, following confirmation from the Polish partners that they
were official delegates and would receive board and lodging while there.
Miller tended to be the one to record and publish their experiences.6 He
recollected that they were struck by “the status enjoyed by Polish art-
ists, and by the consequent ease with which we could present our own
(performance) artworks.” He explained that at such events “artists have
their accommodation and food provided free, with money for materi-
als. In return the work produced at the Plener is donated to the local
community, who have paid for the Plener.” It is clear from his positive
reports about his experiences in Poland, published in a range of British
publications on this and other occasions, that he saw the situation of
artists in Poland in very favorable terms. Cameron and Miller were es-
pecially impressed by the intellectual dimensions of these meetings, re-
calling that discussions “ranged over the problems of aesthetics, which
in Poland means the social application of art, as well as the philoso-
phy of art practice.” Miller argued that “philosophy is more relevant
in a Marxist state than it is in a capitalist society.” Though he referred
to Poland as “oppressively barren” and “totalitarian,” he appears to
have been convinced that the Artists’ Union, the ZPAP, created excel-
lent working conditions for its members. The ZPAP, he wrote, allowed
artists “to maintain economic independence, and a degree of creative,
if not political freedom,” as well as working to develop “its own theo-
retical workbase.” Arguably perceiving Polish reality though rose-tinted
spectacles, he reported that the Union “has more than 10 000 members,
344 Chapter 13
Miller’s application of Cold War terminology to the problems of Brit-
ish class society under Thatcher (“the iron curtain of intellectual elit-
ism”) makes for a heady mix. International encounters and creative
exchanges necessarily brought ideological differences to the fore: Pol-
ish artists were at times shocked by the vulgar Marxism of some of their
UK counterparts (Stuart Brisley being a case in point, by Jerzy Bereś’s
account).8 Cameron and Miller, for their part, seem to have been uncon-
cerned by any political aims potentially underpinning the Polish state’s
generosity toward artists.
Cameron and Miller reciprocated the hospitality they had received
by inviting three of their Polish friends to perform and lecture at ven-
ues around the UK in autumn 1979. The “Anglo-Polski Tour: Art and
Performance” took place over the course of the month of October; the
invitees were Bereś, Kostołowski, and Warpechowski. Their itinerary
took them to Grantham, Nottingham, Liverpool, Leicester, Loughbor-
ough, Wolverhampton, Cardiff, and Oval House in London, finishing at
the newly opened Third Eye Centre in Glasgow.9 The tour was financed
from a number of public sources, including the Visiting Arts Unit of
Great Britain and the Arts Council. Documentation of performances
by the two artists was on display in the various venues, and they per-
formed live in the evenings. Bereś performed works from his Mystery
series, among others; Warpechowski’s performances included Half-
champion and Short Electric Love Story.10
Kostołowski gave a series of lectures on a range of topics. In one of
these, called “Birth of the Star—Art and Society,” he presented a star-
shaped diagram that was designed to demonstrate the networked, in-
terconnected nature of the relationships (numbered in the diagram)
between individual experience, ethical channels, artistic propositions,
a virtual audience, and the changing status of society, noting differ-
ent ways in which these variables related to form part of a whole sys-
tem (figure 13.7)11 The terms of the diagram and the transactions it
mapped were further defined in a photocopied catalog produced for
the Anglo-Polski Tour. According to the diagram, the “virtual audience”
constituted “the ‘avant-garde’ of society … sensitive to social evolution-
ary movements and to the propositions of art.” Point 14, meanwhile,
348 Chapter 13
positive comments concerning Polish artists’ pay). Although they were
free to continue to develop the sorts of open-ended experimental prac-
tices that they had pursued while studying under Oscar Hansen, an ex-
perimental architect and author of the theory of open form, they found
combining these with their paid work and raising their child extremely
difficult. When they corresponded with state authorities about receiv-
ing state funding for the activities of their Studio of Activities, Docu-
mentation and Propagation, they were met with a wall of silence for
some 18 months (as of 1975); it transpired the couple had been black-
listed as a result of what they called the “eagle affair.”
KwieKulik had sent images from their series Commentary Art for
publication in an exhibition catalog, entitled Seven Young Poles, in
Malmö in 1975. Officials took issue with a photograph in the catalog
showing Kulik beside a stone memorial plaque that the artists were en-
graving for a state commission in honor of Home Army soldiers killed
by the Germans. Two balls of clay, one marked with an x, lay on top
of the unfinished plaque, and the Polish national emblem, an eagle,
made in plaster by another artist, was propped up in the background.
The image was annotated: “A bird of plaster for bronze in the Slums of
the Fine Arts”—a play on the name of the Workshops of the Visual Arts
which had commissioned the memorial plaque (figure 13.9). The pho-
tograph showed Kulik “looking sadly at the unknown ‘x.’”13 Although
the duo had to make their living producing hackwork on commission
for the monopolistic state Visual Arts Workshops (PSP), they also con-
tinued to engage in experimental “Activities,” arranging configurations
of elements such as “concepts (sentences, words, letters, the symbol
of the unknown ‘x’),” objects, and other materials together with mate-
rials from the official commissions.14 Insofar as the Visual Arts Work-
shops were responsible for the regime’s visual presentation, providing
monuments, banners for demonstrations, medals, decorations, and so
on, for KwieKulik they were “a symbol and instrument of the subor-
dination of artists.”15 To make matters worse, the Swedish editor had
published the image of Kulik and the eagle on a double-page spread
across from a 1968 student-day portrait of the Director of the Visual
Arts Workshops produced by Kwiek, showing an unfinished clay figure
350 Chapter 13
resembling a phallus, to which, in 1973, KwieKulik had added the com-
ment “Man-Dick.”
The discovery of the Malmö photographs by Polish officials led to
the artists being called in for questioning and accused of “excesses”
with the national emblem on foreign territory. While the questioning
steered clear of the directly inflammatory nature of their commentar-
ies—the fact that they dared to call the state workshops “slums” and
their director a “dick”—the artists were still banned from traveling
abroad for the foreseeable future and starved of access to financial sup-
port. The authorities were informed of this indecent juxtaposition, and
the couple were summoned by telegram to the Ministry of Culture and
Art in February 1976 to discuss the images. The minister informed them
that they were now prohibited from “representing Polish art abroad.”
KwieKulik spent many months preparing for a 1978 Behavior Work-
shop in Arnhem in the Netherlands, an experimental interdisciplinary
event modeled on workshops at Joseph Beuys’s Free International Uni-
versity at the 1977 Documenta 6, only to find their passport applications
refused two weeks before their planned departure.16 In one of their let-
ters of appeal to the passport office, they explained that the prestigious
invitation was the cumulative result of three years’ efforts and that they
were to receive honoraria of $200 each for participating, which they in-
tended to spend on the purchase of equipment that was indispensable
for their studio.17 They concluded by remarking that they intended to
give the Arnhem organizers an honest account of the reasons for their
nonattendance, implying that the state’s violation of their post-1975,
post-Helsinki Agreement right to travel would arouse international
condemnation. These were not easy times in Poland, and KwieKulik’s
financial commitment to the activities of the studio left them so out of
pocket that they relied on baskets of food from Kulik’s mother, which
she fetched twice a week from the other side of town.
KwieKulik wrote to the organizers of the event requesting that their
allocated slots be kept for a performance in absentia, offering a script
with instructions. They proposed that one of the organizers sit at a
large table in the auditorium, bring a kettle of water to a boil and turn
it off as soon as it began to boil, in a parody of the artists’ treatment by
Figure 13.10
KwieKulik, Monument without a Passport in
the Salons of the Fine Arts, 1978. Courtesy
of KwieKulik.
352 Chapter 13
International Artists’ Meetings 353
address two audiences in different registers—highlighting the politics
of a context in which only an intimate circle of friends could be trusted
with the whole story. Entering the space, the first group saw Kulik with
her head through a table, signaling that the work was part of the cou-
ple’s Activities for the Head series. Kulik then read aloud the letter that
the couple had written to the organizers of the Arnhem festival. The
second group were offered a different version of events when they en-
tered: Kulik leaned forward, turning the table into a screen for projec-
tion, the lights went out, and spectators were shown slides from an
official summer meeting for Young Sculptors at Legnica in 1971, com-
bined with audio playing English language lessons for beginners. Offi-
cial-style images of collaboration between industry, art, and socialist
youth, paired with the English lessons, conspired to produce an uneasy
sense of the Polish People’s Republic’s state-sponsored cultural pro-
vincialism. When the lights came back on, Kwiek made a rectangular
mold around Kulik’s feet and poured in plaster, placing her in the situ-
ation of a “double bind,” with her head in a table, mimicking primitive
methods of public humiliation such as the stocks, and her feet rooted
to the ground. Once everyone had waited for the plaster to dry, Kwiek
revealed Kulik’s feet encased in plaster, and her conversion into a living
sculpture with the required adjunct—a base. She was then carried onto
a podium and her base joined to another base housing the legs of a
chair. She held aloft a folder marked “Ideas for Arnhem.” Kwiek, mean-
while, turned to a large gray roll of paper on the wall behind them and,
cutting a string, revealed a painted sign reading “Monument without
a Passport in the Salons of Visual Art.” The reference to the Salons of
Visual Art suggested an ironic correction to their earlier, controversial
“commentary” on the “Slums of the Fine Arts.” On the one hand, the
duo were playing at having rehabilitated themselves, while still clearly
remaining unable to travel. On the other, they were measuring their
persistence and commitment to critical art, taking their message from
the slums to the salons. KwieKulik remained immobile in front of their
sign for ten to fifteen minutes.23
KwieKulik exhibited the documentation of the Monument without a
Passport a few weeks later, at the major international “Performance and
354 Chapter 13
Body” meeting at the Galeria Sztuki LKD Labirynt in Lublin, 12–14 Oc-
tober 1978.24 They were friends with the director, Andrzej Mroczek, and
had recommended that he invite Tibor Hajas, Petr Štembera, and Jiří
Kovanda, in particular, to participate in the event.25 They carried out a
series of three actions based on their Activities for the Head (figure 13.11).
Those entering the gallery were asked to wear small red flags behind
Figure 13.11
KwieKulik, Activities for the Head,
1978. Photo: Andrzej Polakowski. Courtesy
of KwieKulik.
356 Chapter 13
Figure 13.12
Henryk Gajewski at I AM International
Artists’ Meeting, Galeria Remont, Warsaw,
1978. Courtesy of Henryk Gajewski.
Figure 13.13
I AM International Artists’ Meeting,
Galeria Remont, Warsaw, 1978. Courtesy
of Henryk Gajewski.
Figure 13.14
Peter Bartoš and Miklós Erdély beside
Zoomedium box, I AM International Artists’
Meeting, Galeria Remont, Warsaw, 1978.
Photo: Ján Budaj. Courtesy of Peter Bartoš.
358 Chapter 13
moment of release, and Bartoš recalls that his Hungarian colleague
embraced him as the pigeons flew out of their box and into the sky.
Bartoš noted that each breed of pigeon had a different way of flying and
traveled at a different speed. The sole aim of the activity was to “give
pleasure to the breeder, who carries out the action in his ‘free time’”
and who, according to the artist, “participates in thought, flies with
his pigeons,” thereby experiencing the same liberation as they experi-
ence.31 He took the fact that the project did not go as planned to be a
bad omen: in the room with the props for the festival “someone had
stepped on one of the three pigeons. … I brought the pigeons from a
breeder in Poland. I was looking for a special breed of pigeons—Hun-
garian or Budapest high flyers, that can fly into infinity. They start in
a spiral and fly high, the spiral circle get smaller and smaller until the
pigeon is so high in the sky that you can’t see it anymore. I put all three
pigeons (A—B—C) into the box but I knew one of them would not fly at
all.”32 Bartoš later wrote that the action also had a specific meaning in
view of the “destruction of ecological space and other natural phenom-
ena of life,” and had to do with “the ethical value of defending living
things.” He referred to the survival of the tradition of pigeon breeding
in Poland, Czechoslovakia, Hungary, the USSR, Romania, Bulgaria, Yu-
goslavia, West Germany, Italy, and England as a tradition of an “essen-
tial and humanist value.”33
Another key performance was the Hungarian artist Tibor Hajas’s
Dark Flash. The artist was blindfolded and suspended by his arms from a
rope in a darkened room, holding a camera with a flash. The performance
consisted in his trying to release the shutter at the same time as a flash
in another part of the room, which had been set to shoot by time delay.
Given the radical nature of so much of Hajas’s work, it is hard not to read
the work as an active meditation on the phenomenon of creative delay
and the desire for synchronicity with developments elsewhere, as expe-
rienced by artists encumbered with all manner of impediments. Hajas’s
performance was also in the tradition of ascetic self-training—along the
lines of Štembera’s leaps into spilled acid (figure 13.15).
The whole event was high-profile, carefully stage-managed and
coordinated, and filmed by Telewizja Polska (figures 13.16, 13.17).
360 Chapter 13
Figure 13.15
Tibor Hajas and Miklós Erdély at I AM
International Artists’ Meeting, Galeria
Remont, Warsaw, 1978. Courtesy of
Henryk Gajewski.
Figure 13.17
International Conference on Performance
at the Palace of Culture as part of the I AM
International Artists’ Meeting, Warsaw, 1978.
Courtesy of Henryk Gajewski.
362 Chapter 13
traveled extensively, one to Yugoslavia and Hungary, the other to Poland
and Czechoslovakia. In each country the De Appel curators connected
with local curators who put them in touch with people and helped to
coordinate information, among other things providing catalog essays
and chronologies. In Czechoslovakia, these networkers (for this is es-
sentially the role that the “consultants” played) were Strauss, Štembera,
and Jaroslav Anděl; in Hungary László Beke and Lóránd Hegyi; in Yugo-
slavia Ješa Denegri and Marijan Susovski; in Poland Józef Robakowski,
Kostołowski, and Kulik. Smeets wrote to KwieKulik that she would be
visiting Prague, Poznań, Lódź, Wrocław, Lublin, Kraków, and Warsaw,
before meeting Droffelaar in Hungary. She explained: “I will be travel-
ling to see work, artists but also to live the context of those countries so
that I can work from within also.”35
KwieKulik were granted their passports to attend the De Appel
show only at the last minute, after being invited to Amsterdam from 18
September to 3 October 1979. They later described their contribution to
the event to a friend: “We have shown 10 years of our activity in form of
environment + performance. It was entitled ‘The light of the dead star.’
We wanted to transmit in a metaphorical way that our art-production
364 Chapter 13
than presenting the work in relation to developments in the interna-
tional art world at large. They “wanted to be judged on the merit of their
work and not on their geographical origin. … Some of them felt a greater
affinity with Western European and American artists and their work
than with the work of their own countrymen.”40 Such late 1970s debates
around individualism and internationalism revealed the complexity of
seeking to overcome the pernicious effects of Cold War divisions in ar-
tistic developments. It also highlighted the complexity of the position
occupied by Yugoslavia as a nonaligned country which, while socialist,
was neither part of the Soviet bloc nor cut off from the West. In his
catalog essay on “The Situation of the New Art in Yugoslavia,” Denegri
noted: “In a world so distinctively divided (into political and military
blocs; into countries ranging from highly developed to extremely un-
derdeveloped ones), one should not cherish the idealistic myth about
the alleged internationalisation of art, but neither should the reasons
for the socio-political separation be automatically transposed onto the
cultural level. … Some real chances to establish corresponding rela-
tions within the area of art still exist, not only between individuals but
also between different social environments.” He objected to a Western
tendency to reduce the new and experimental art from “the countries
of ‘real socialism’” to the status of a “political epiphenomenon.”41
One of the features of the new art which Denegri identified as be-
ing potentially shared across systems was the fact that “in all the so-
cial systems in the modern world, art has been brought—in different
ways—into the state of marginality and of manipulation.” He conceded
that this was also the case in Yugoslavia, where “there are develop-
ments which indicate the marginal position of the representatives of
the new art: mainly they gather around students’ and youth cultural
centers, and have scarce opportunities to influence activities within the
art system on a wider scale.” Nevertheless, he writes, “such art does not
require any kind of paternalism: the fundamental issue for the artists
engaged in the innovative art is working out and developing their own
work.” He concludes: “despite all the sociological determinants, art to-
day still is (and to an increasing extent) a problem of the individual
366 Chapter 13
to encourage mutual communication between the artists of a greater
Europe.”47 De Appel’s interest in seeking to foster a model of interna-
tionalism that overcame the relatively limited circulation of informa-
tion about developments in Eastern European art was in part inspired
by other, earlier initiatives designed to produce an international field.
One of the channels by which information on Eastern European art had
reached De Appel had been the magazine Flash Art, published in Milan.
370 Chapter 14
Sosnowski.5 A further edition of “Flash Art Eastern Europe” appeared
in the autumn of 1974, this time including work by Tót, Natalia LL, and
Stanislav Kolíbal (figure 14.2). Over the years that followed, many is-
sues presented works by Eastern European artists as well as informa-
tion about relevant events and exhibitions; issue 64–65 (May-June 1976)
Figure 14.1
Flash Art, letter to Jiři Valoch, 1 April 1974.
Courtesy of Marinko Sudac Collection.
372 Chapter 14
advertised a group show including Lakner in Brussels, a forthcoming
Video Meeting in Zagreb, and a Krzysztof Wodiczko exhibition at Gale-
ria Foksal.
Flash Art provided Eastern European artists with a significant new
visual platform. One of the boldest instances of the magazine harness-
ing the iconicity of its Eastern European contributors was the cover of
issue 60–61 (December 1975–January 1976). Only the third time the cover
of the magazine had appeared in color, this featured a photograph
from Natalia LL’s Consumer Art series (figure 14.3).6 The cover presented
the new face of Eastern European art as edgy, erotic, and full of post-
structuralist/postconceptual ambivalence designed to resonate with an
international audience.7 Although in general the approach of the mag-
azine was that “it was more interesting to document what was going
on—not to comment on it but to publish the artists’ explanations and
artists’ texts,” textual engagement with the Eastern European content
was nevertheless provided by Helena Kontova, who began contributing
to the magazine in 1976.8 Kontova had studied art history at Charles
University in Prague in the early 1970s and had won a prize in the form
of a four-month study trip to Italy. After completing her diploma she
worked at the National Gallery for six months, sharing a workroom in
the museum with Karel Miler who was responsible for the academic
oversight of the museum deposit. Štembera was working at the Mu-
seum of Industrial Design around the corner. These official workplaces
inevitably became lively sites of unofficial exchange: “Every day some-
one would come to our office—an artist or a critic or a theoretician. Petr
Rezek was part of the group … they were always bringing translations of
new essays … from Avalanche and other magazines.” Kontova recollects,
“My colleagues Karel Miler and Petr Štembera and so on were already in
touch with Giancarlo and they were showing me the magazine in our
small, let’s say, underground, library.” Štembera and the others were
especially interested in American art at the time: “Štembera had a big
network of contacts and was definitely trying hard to be recognized …
one of the goals was obviously also to be published in Flash Art.”9
Kontova chose to go to Milan in part because she already knew
about Flash Art and was keen to meet all the “most important people
374 Chapter 14
in contemporary art at that moment.” While in Milan, she contacted
Flash Art and met with Politi: “We started to talk about different things
and he started to ask me what was happening in Prague. He knew many
things, but had never visited. He was already in touch with Chalupecký
and with Miler and all those people … he started to say that he would
like to go to Prague and things like that … he invited me to a Chris
Burden opening the next day here in Milan.”10 Kontova and Politi were
soon involved and he invited her to contribute to the magazine on a
regular basis. Issue no. 66–67 (July-August 1976) carried “A contribution
to the question of late cubism in Czech painting” by Kontova—an aca-
demic text on the Czech avant-garde that lent an interesting, if in some
respects tangential, historical depth to Flash Art’s existing engagement
with contemporary artistic developments in Czechoslovakia. The same
issue included a five-page section entitled “Czechoslovakia: Informa-
tion” and featuring Knížák, Miroslav Klivar, Vladimír Ambroz, Mlčoch,
Juraj Meliš, Štembera, Dalibor Chartny, and Miler.11 The centerfold was
given over to Tót. Issue 68–69 (October-November 1976) carried a two-
page interview with Kolář and a page each about Miler, Mlčoch, and
Štembera, with extracts from interviews and artists’ statements. Over
the course of 1977, further Czechoslovak artists were presented, in col-
laboration with Kontova, who conducted a substantial interview with
Knížák accompanied by images documenting his actions, and another
with Kolíbal.12 These initiatives were symptomatic of the rise of the “art-
ist’s interview” format at the time, and served to further pioneer the
trend of firsthand accounts of their art by artists themselves, arguably
a trend that was particularly valuable in relation to the presentation
of international artists from contexts such as Eastern Europe which
remained all too unfamiliar to a Western readership. The interviews
made it clear that, despite functioning within a different sociopolitical
context, these artists’ concerns and interests were far from isolated or
obscure but ran very much in parallel with developments and experi-
ments elsewhere.
Issue 76–77 of Flash Art (July-August 1977) carried an unexpected
centerfold filled with reproductions of black and white contact sheets of
photographs taken at a lively wedding (figure 14.4). Politi and Kontova
had been married in a castle outside Prague in April 1977, and the pho-
tographs served as a visual record of the event. Chalupecký and Knížák
were their witnesses. Knížák had presented the couple with a specially
designed wedding dress and organized a performance the preceding
day—Wedding Ceremony for Helena and Giancarlo. Part dress, part jump-
suit, the curious outfit was red with appliquéd plastic flowers, joining
the two into a single, socialist unit with a sprinkling of flower power
(figure 14.5). Photographs taken by Knížák show the couple modeling
their new Aktual clothing in a field, wearing striped socks. A ceremony
followed, involving singing and drinking red wine mixed with drops of
one another’s blood. Kontova recollects that their wedding feast that
night was a great social occasion: “We had dinner in this small restau-
rant at Loretánské náměstí in Prague and all those guys were invited—
Mlčoch, Anděl, Kovanda, Štembera, Miler—all the most experimental
artists were there, some 15–20 people … Jiří Kolář, Stanislav Kolíbal, Mi-
lan Grygar … it was very interesting because some of them met for the
first time.”13 Here again, as in the meeting between Kovanda and the
Prague performance trio in Warsaw, an occasion involving guests from
abroad served as a means of bringing together compatriots who had
not previously been in touch.
Chalupecký and Politi would go on corresponding for many years.
Politi brought international materials for his Czechoslovak colleagues
whenever he visited. In one letter of 1977, he wrote that he would shortly
be coming to Prague and mentioned that he would bring a copy of Lucy
Lippard’s Six Years.14 In another, he asked whether Chalupecký would
like any more books and explained that he was coming by car so would
also bring wine, asking which Italian wines he liked and saying he was
looking forward to having dinner together.15 He also wrote to say that
he was going to be sending Chalupecký a book on Hermann Nitsch and
a cassette tape with an interview between Duchamp, Richard Hamilton,
and George Ricke, asking whether Chalupecký had a tape recorder and
offering to bring him one if not. In the same letter, Politi commented
on the feverish pace of art world life: “We are very tired,” he wrote; “In
the last five days, we have travelled by car for 2,600 km Milan, Kassel,
Dusseldorf, Bochum, Munich etc. We are really at the limits of our
strength. Helena much more so than me. I hope that this life will not be
too stressful for her.”16 Apparently not; Kontova became official coeditor
of Flash Art. She recalls: “Since the beginning I was trying to learn as
much as possible. I found it really incredibly interesting to be in con-
tact with the reality of the art scene and every day be in contact with
very stimulating individuals, to have the possibility to compare many
different ideas—not just be closed in one room and study in the books
and archives. I really enjoyed being in direct contact with art and the
real objects of art and performances; being in touch with all this and
having the possibility to talk to the people who create these things and
are the protagonists of certain moments. Obviously for me that was the
most exciting thing I could imagine.”17
Kontova recollects that there was a sense of Eastern Europeans
sticking together and showing one another support: “I think there was
a kind of solidarity involved a little bit. I guess, for me personally, it was
380 Chapter 14
would say.” He had firsthand experience of this formalization of the
hitherto informal practice of art-related traveling and networking: “I
still remember the days when, bashfully clutching copies of the Art Di-
ary, certain unknown mail artists, or critics from some noted papers, or
even some young and ambitious museum hands knocked on the doors
of those lucky (or luckless) people who were featured in the Politi list.”21
In a letter to the organizers of the Venice Biennale in which he de-
nounced their profligacy, Politi described Art Diary as “a nice and prac-
tical little agenda (furthermore, very efficient and it costs only L.3.000),
compiled right here in my office by a girl during breaks from her edito-
rial work,” asking rhetorically: “If we have managed with very limited
means, to put together 5,000 addresses, employing an artisan-like sys-
tem, and with an expenditure of 100.000 Lire ((120$), that’s right, one
hundred thousand), I cannot understand why, after years of work, hun-
dreds of millions of Lire and the help of some graduate technicians, you
still haven’t concluded anything, while without my agenda you wouldn’t
even have been able to invite the artists to the Biennale, since you only
knew their names (in many instances misspelled) and not their ad-
dresses.”22 His diatribe reveals the chasm separating the experience and
financial means of the diverse cultural spheres whose connection the
“agenda” accomplished, for it connected artists unable to even afford a
magazine subscription to a lavishly funded institutionalized structure
too sclerotic to keep pace with contemporaneity. Kontova recollects:
“People were using it like a bible. If you were in, people would drop on
your door, they called you. Giancarlo had his own diary with addresses.
At a certain moment he decided he would publish it, so it started as his
own diary … then there came this idea that it has to be in your pocket,
invented I think by our friend the British artist James Collins.”23
Politi soon began to delegate the compilation and updating of the
lists to local artists. György Galántai and Júlia Klaniczay, for instance,
collaborated on compiling the Hungarian section in 1980, after meeting
Politi on a trip to Italy: “First we met [Ugo] Carrega and he took us to an
opening in the evening and there he introduced us to Politi. He had al-
ready heard about Galántai and heard about the chapel and he remem-
bered maybe from the material we sent, maybe from others, and he
382 Chapter 14
“your selection was made (what a coincidence) only among refugees.
THIS IS BAD FAITH, POLITICAL PROVOCATION, MISINFORMATION,
since incidentally, the most interesting and up-to-date artists, and
anyway those who might interest us for an analysis of a socio-political
context, are still over there, in those countries, once again forgotten and
discriminated against by you.”26
Politi expressed in the strongest terms his disappointment at the
Biennale’s selection of artists, asking that the organizers be removed
from office “for reasons of inefficiency and waste of public money.” His
letter is a rare instance of a high-profile Western figure making a public
case for East European art in such strong terms, and though the initial
response of the addressees was to sue Politi for defamation, it seems
that his critique touched a nerve, for the following year Ripa di Meana
was to put on the controversial, month-long Biennale del Dissenso—
the Biennale of Dissent—in the winter of 1977.27
Ripa di Meana had taken up his term as president of the Biennale
in 1974 and had sought to chart a new course for the event, devoting his
first edition of the Biennale to an attack on Pinochet and announcing
in March 1977 that he was planning an Eastern European dissidence
event.28 The Soviet ambassador in Rome was vocal in his condemnation
of the project: “If you pursue this idea of giving undue importance to
‘dissent,’ we will lodge a strong protest. Eastern countries will join us.
We consider this emphasis on dissent a provocation. It will not be good
for you,” he warned.29 Presumably concerned to remain on good terms
with the Soviet authorities and to retain strong trade ties, the Italian
government suspended the Biennale’s funding, resulting in a delay to
the schedule. The event opened in November. As the Estonian art histo-
rian Maria-Kristiina Soomre recounts: “Within thirty-one chilly autumn
days there were seven different conferences, three exhibitions, and an
endless list of concerts, recitals, film screenings, debates and semi-
nars in Venice. The events attracted 220 000 visitors and included 350
participants from 24 different countries.”30 The day of the opening saw
Solzhenitsyn denounced in the Roman press, and the mayor of Rome,
Giulio Carlo Argan, called the Biennale a “Solzhenitsyn parade.”31 An-
drei Sakharov published a response entitled “The Archipelago of Lies”
384 Chapter 14
organizers, given the controversy around the event.38 The exhibition
was organized thematically and installed in a modular, labyrinthine
structure. In addition to several sections devoted to figurative work, it
included one on kineticism devoted to the group Dvizhenie to which
Lev Nusberg belonged (figure 14.6), a section on “Irony and the Every-
day,” and another on “Conceptual Mediation, Actions and Happening,”
as well as a number of historical avant-garde works and documentary
slide presentations.39 Sculptures by Ernst Neizvestny were featured
prominently in the exhibition, and the artist’s presence in person un-
doubtedly represented an important statement in view of the fact that
Figure 14.6
Lev Nusberg and the Dvizhenie group,
Artificial Environments, late 1960s,
installation in “La nuova arte sovietica:
Una prospettiva non ufficiale,” Biennale del
Dissenso, B77 Venice, 1977. Photo: Mark
Edward Smith. Courtesy of Fondazione La
Biennale di Venezia–Archivio Storico delle
Arti Contemporanee.
386 Chapter 14
In addition to the exhibition program, which Ripa di Meana sub-
sequently treated as rather marginal in relation to other aspects of the
festival, the schedule contained a wide array of colloquia and other
meetings. Ripa di Meana wrote to Chalupecký in August 1977 inviting
him to take part in an event scheduled for 15 November–15 December,
which was to be “entirely devoted to the art and culture of the countries
of Eastern Europe.”46 He proposed that Chalupecký host a two-day col-
loquium on the theme “Qu’est-ce l’art de ‘Europe de l’Est?,’” with the
aim of focusing on “the problem of the lack of any art worthy of this
name represented by the status quo in all domains,”47 although he also
later claimed that it had not been intended to be “a crusade against the
Soviet system.”48 Klaus Groh spent a week visiting the Biennale, along
with Géza Perneczky. He recalls that the event was “perfect” in orga-
nizational terms, with “simultaneous translation in … 10 languages. …
[Wolf] Biermann was sitting there on the stage and there was an Italian
singer singing next to him. It was excellent. It was impossible. I think it
was just a big information, about what was happening.” He mentions
a gathering organized by Peter Spielmann at which he lectured while
“everyone was telling any activity he did concerning dissident work. It
was not a workshop. It was just information. It was not in the Bien-
nale Centre. It was in the town hall or somewhere … Lev Nusberg was
there, and there were some Russian journalists.”49 Perneczky bumped
into Dieter Honisch, the director of the National Gallery in Berlin, at
the airport in Milan, en route to Venice, and together they made their
way to St. Mark’s Square by vaporetto in the pitch black. In the morn-
ing, Perneczky met Groh while registering at the offices of the Biennale;
they were soon joined by Honisch and arguing about whether Malevich
was a cubist or not over grappa and red wine. “What a clique!” Perneczky
reminisces.50
The most interesting person Perneczky says he met was Lev Nus-
berg. He recollects that his Russian colleague was in love with Venice,
pointing up at washing lines strung between the windows of the streets
and exclaiming in transnational European to his newfound Hungar-
ian friend: “Amore! Eine große Liebe. Cette constructiones!” Perneczky
later speculated: “He had been in Paris for a year and had not woken up
388 Chapter 14
inclusion of works from the artist’s personal archive as a threat to the
integrity of his collection. Soomre rightly notes that such exchanges
show how high emotions ran among those invested in the production
of narratives of “dissident” Soviet art, proposing that “the ‘true’ nature
of ‘new’ soviet art was beginning to be designed by the interested par-
ties themselves, and relatively neutral foreign middlemen served little
purpose in this process of branding and history writing.”56
Recalling key moments from the conference in which they all par-
ticipated, Perneczky noted the passion with which Restany spoke about
parallels between American pop and socialist realism and the dema-
terialization of art in the years after 1966.57 Groh reportedly gave a lec-
ture arguing that if everyone was a dissident then no one could be, and
Perneczky talked about the legacy of Malevich’s square and Lissitzky’s
circle for the Eastern European avant-garde, citing for example Pauer’s
Pseudo Cube. Glezer recounted the history of unofficial exhibitions in
the Soviet Union. Perneczky recalls that while “the Russians were en-
thusiastic,” others, such as Spielmann (who was a Czech émigré), saw
the biennial as “just a big attempt to sell the emigration.”58 Many con-
sidered Ripa di Meana’s undertaking to have been a fiasco. It resulted
in Socialist countries boycotting the 1978 edition of the official Biennale
(Hungary and Czechoslovakia returned in 1980, and the USSR in 1982).
The Russian exhibition at the Palazzetto dello Sport caught the visi-
tors’ imagination, however. Perneczky recalls: “Just at the end of the
show, somewhat obscured, in front of a series of photos, I felt that there
were really modern works, concepts, performance photos and films of
similar style.” He describes feeling amazed by one Kabakov painting in
particular, “a huge white canvas, intact, as tight as the Russian winter”
(figure 14.7), and another that was “hard, straight, blue like an icon.”
Honisch was reportedly “in a fever: ‘Concept icon!’, he shouted. ‘I’ll buy
it!’” But it was not for sale. Perneczky claims that Nusberg “noticed that
although Honisch had invited him to exhibit, he had found Kabakov
more demanding.”59
Artists in the USSR developed extensive international networks via
émigré colleagues, foreign collectors, and visiting diplomats. Among
those smuggling Moscow conceptualists’ works out of the USSR early
on, prior to the wave of emigrations, had been the Hungarian art his-
torian Éva Körner. Tamás Szentjóby recalls: “When everyone was still
trying to get to Paris [Körner] was already passionately travelling to
Moscow to check out contemporary art there; she knew and she hoped
that the wind was blowing from the east … she even smuggled things,
Kabakov’s drawings, for instance, disguised as tablecloths.”60 Körner
was an editor at the Corvina Press in those years and was working on
the Soviet avant-gardes, smuggling in images for reproduction in the
exhibition catalogs that could only be published on condition that they
were not translated into Russian:
390 Chapter 14
The Fine Arts Society had an exchange program with the Russians, and at every
Christmas there were leftover trips, this is how I traveled to Moscow between
’69–’81, until the death of Larissa Zhadova. It may sound terrible for someone
familiar with the situation, but I was happy and free in Moscow. There, sur-
face life was wonderfully distinguished from the cellars and the attics, and
life had much greater dimensions than in Hungary. The first journey was an
official mission in ’69, I was supposed to give a talk for the 50th anniversary of
the [Hungarian] Republic of Councils with Nóra Aradi. However, I went to see
János Mácza, whose address I received from Kassák. They were happy because
they finally got their apartment—previously they rented a flat together with a
former convict sentenced for armed robbery and murder. … Later it was the
Rodchenkos who introduced me to the younger artists, Yankilevsky and Kaba-
kov, who in turn introduced me to the others. All this happened in an instant:
it was an incredible, wireless transport system.61
Körner later explained that she and Kabakov had been friends since
she visited him in Moscow in 1969: “I bought drawings from him but
he gifted me with this portfolio. We both had hoped that before long I
would be able to arrange an exhibition both for him and his artist friends
here in Hungary, or at least get a publication printed. It didn’t materi-
alise.” She did, however, manage to put on a one-day show for Kabakov
at the Fővárosi Művelődési Ház in 1974 and tried to put on another at the
Bartok 32 Gallery in 1977, but this was banned before opening. As she
explained: “In order to host any living Soviet artist’s exhibition, the Soviet
Federation’s permission was required.” She says that when she went “to
the country of Malevich … the Russian absurd that I found there was not
just disconnected from the big Russian suprematists, constructivists: it
was alien to me. The smiling, playful generosity that covered the stifling
ravine (Kabakov), the undisguised rough distortion (Yankilevsky)—this
was something different, something very Russian: embittered yet unwav-
ering and hopeful … they had to reckon with a much more immense pros-
pect for constrained reality, compared to us. They settled in for a lasting
internal resistance that could only be survived with irony.”62
Flash Art 76/77 (July-August 1977) carried a ten-page special feature
surveying the experimental art scene in the USSR, as well as a feature
392 Chapter 14
Figure 14.8
Flash Art International Review of Arts 76–77
(July-August 1977).
What is not known, however, is that many years before that, liberalizing ten-
dencies had already appeared in the Ministry of Culture and the Union of Art-
ists in Moscow. In 1967, I myself was invited by Polevoy, who was then the
official in charge of art in the ideological commission of the Central Com-
mittee of the [Communist Party of the Soviet Union], to give a lecture at the
Institute of Art History of the Russian Ministry of Culture on the latest trends
in contemporary world art—which at that time was Fluxus and happenings. In
the well-informed discussion that followed, the term “socialist realism” never
once came up … internal exhibitions for the purpose of discussion were held
396 Chapter 14
featuring several artists who were working quite outside the bounds of the
socialist realist aesthetics. And significantly, these artists were no longer being
stigmatized or harassed. Today [1978] they can make a living at their art; they
work in book illustrations, animated films or stage design.69
398 Chapter 14
he pursues with artists, his participation in their life and work. It is he
who often comes first into the studio and sees new works, even unfin-
ished ones; and if his spirit is sufficiently open, he can encourage the
artist at the point when he is not himself sure, he can open intellectual
horizons to his at first unreflective world, he can and should help to cre-
ate a living, stimulating ambience in this world of art and artists, always
open to unexpected possibilities.”77 Arguably, Chalupecký considered
the most important function of the critic to be that of the networker.
In the case of the Moscow conceptualists, the Czech critic provided an
important source of information on the Soviet avant-garde as well as
on developments in the West, welcomed by the majority of unofficial
artists in the USSR who had at that point never traveled abroad, even to
a satellite country.
Slavická’s observations about the significance of these meetings
for artists is confirmed by Boris Groys’s assessment of the roots of the
particular dissatisfaction with Soviet unofficial life experienced by the
Moscow conceptualist circle. He explained: “The Soviet state created
a huge reservoir of the forbidden and the excluded—and the Russian
intellectuals or artists of that time exploited this reservoir as far as they
could and were happy about it. They built the networks and circles and
black markets that are present in all the major cities of the country.
One could live and survive in these networks without having any need
to deal with anything ‘Soviet.’ The majority of unofficial artists of that
time were satisfied with this lifestyle. Only the circle of Moscow Con-
ceptualists was unsatisfied, because the members of this circle asked
themselves a disturbing question: How does the art production of the
unofficial Russian scene look in the international context?”78 Like art-
ists elsewhere, the Moscow conceptualist artists nourished ambitions
to connect with like-minded individuals, to exist internationally and
to be informed of international developments, although this narrative
came to be sidelined in much that has subsequently been written about
their art.79
Slavická began studying art history in 1969 and describes herself as
a member of a “lost generation” who “experienced the Prague Spring
as teenagers … but didn’t understand what was happening … let alone
400 Chapter 14
reciprocal procedure on the Russians’ part was more complex, Slavická
recalls: “They had enormous difficulties. It took them at least half a
year to go through this process. I invited at least three or four people
personally … it took a long time and they had to find two people who
would vouch for them. It was a really difficult process.”83
Five artists and their wives visited as part of the project: “Yanki-
levsky with his wife [Rimma Solod] … Ilya Kabakov who had family here
(his wife at the time, Viktoria Mochalova, had a sister here, she mar-
ried a Czech) so he stayed with them … Chuikov came with his wife; he
stayed with me. Then Viktor Pivovarov; he also stayed with me. Then
Erik Bulatov arrived with his wife Natalia Godzina. … I do not know
who invited the Zhigalovs, but I arranged for them to stay at Ján Sekal’s
place. … Prigov came last … I think he stayed for a whole month. So
that was a long time.”84 Slavická recollects that “the program for the
artists was completely planned out, it was a marathon through Prague
studios, about five a day. For me this was a priceless experience, be-
cause overnight I got to know the work of almost all the artists of the
sixties. For the Russian guests it was sometimes exhausting, almost all
of them were abroad for the first time, their wives often protested, but
Chalupecký was relentless. He called me every evening to check what
we had achieved and inquired in detail: ‘What did they say … ’ To any
attempts to change the program he responded with the words: ‘They
are here to work, not on holiday.’”85 The visitors had a full program:
“Chalupecký made an insane itinerary for them. … I served as a guide …
because I could speak Russian and so I was translating for them. Cha-
lupecký did not join us. He was an older man by then; he would not
have been able to keep up with us. But he called in every evening, de-
manding to know exactly where we went, what we talked about, who
said what, and so on.”86
Among those artists whose Prague studios they visited were
“Kafka, Malich, Demartini, Dlouhý, Pištěk, Beran, Nešlaha, Načeradský,
Šimotová, Janoušek, Sýkora, Kubíček,” and they also met interested
critics such as Jiří Šetlík and Jaromír Zemina.87 Slavická notes that
while these exchanges were always amicable, there were also marked
differences:
She concludes: “It might seem strange, but Muscovites were more
advanced than Czech artists.” The Czechoslovak artists whose studios
they visited
not only were “not” conceptual artists themselves, but actually didn’t like con-
ceptualism. … Karel Malich and Adriena Šimotová were the only ones to ex-
press a genuine, deep interest in [Moscow] Conceptualism. Their studios were
also the most interesting. Karel Malich was totally delighted and Šimotová de-
veloped personal relationships with these artists; she was highly interested in
their work. … Adriena had been already interested in action art back then. She
had already finished her first installations. So she could see it differently. And
Malich was a very open person. He was also very interest in the avant-garde,
in Malevich in particular, so he could relate through the avant-garde and have
more meaningful and interesting conversations.89
402 Chapter 14
was excited about everything, largely Prague, he used to walk around
with a little notebook and constantly draw different corners of the city.”90
Slavická recollects that the younger generation of experimental art-
ists in Prague such as Štembera “were absolutely not interested in Rus-
sians and had no intentions to meet any Russians. They were strongly
opposed to this and by far preferred American artists, or at best Polish
or Hungarian artists … they didn’t want to have anything to do with
Russians.” Soviet troops had continued to occupy Czechoslovakia af-
ter the invasion of 1968, and Russophobia ran deep. Slavická retrospec-
tively speculates that “the whole project was one-sided. Chalupecký had
assumed that interest or a certain taste [for the exchange] would arise
on the Czech side for artists or critics to go to Moscow, but the con-
cerned parties never went. … Jiří Šetlík, Jaromír Zemina, Karel Miler,
and František Šmejkal, equipped with relevant addresses, traveled to
Moscow eventually, but returned discontented—in short, they did not
like it there. Of all the artists only Ján Sekal … and Jiří Sozanský came
back from Moscow with excitement.”91 For the most part, it seemed that
“the natural intention of the postwar generation of Czech artists was to
integrate as fast as possible into the art of Western Europe, that their in-
terest was directed at exactly the opposite side of the world. And it also
seemed as though there was no tradition of contact with Russian fine
arts, in contrast to theater as well as literature. And, finally, it seemed
that the differences in artistic language and the very motivations and
goals for the creative process were too great.”92
The Russian visitors found a more positive reception in Brno and
Bratislava. Slavická accompanied them to Bratislava and recollects that
“they managed to establish far better relations” with their Slovak col-
leagues than with their Czech counterparts, for they were able to visit
conceptual artists. “We went to see Rudolf Sikora’s studio. We visited
Filko and Koller. It was very spontaneous. There was a guide and he
would take us around Bratislava, so for the most part, we didn’t even
know where we were … it was very exciting for all of us. … A lot of the
artists could speak Russian, unlike here [in Prague]. Here almost no-
body could speak Russian. Slovaks could speak to them directly, it was
easier.” In Brno, they met Valoch, who took them around artists’ studios.
Figure 14.11
Viktor Pivovarov and Ilya Kabakov, Prague,
1982. Courtesy of Viktor Pivovarov.
404 Chapter 14
Prague-Milan / Venice-Moscow / Moscow-Prague 405
up to me and said that all this information was very interesting and
important to him; he showed great interest, as did Milan Kozelka, who
was largely interested in the conceptual performances. But I personally
do not know about any other reactions by Czech artists.”94
The consequences of the event were predictable, Slavická notes: “It
could not have ended any other way than with a summons to the police
station on Bartolomějská, where, of course, even my, until then safe,
address was recorded. … For the police on Bartholomew Street, who
read the garbled names of the Moscow artists to me (someone had writ-
ten them down badly), a lecture ‘about Russian dissidents,’ as they were
told, organized in Hotel Evropa, was an absolutely crazy, inconceivable
event, which they could not quite believe.”95 She recalls that it was clear
that the names “meant nothing to them … they would not know their
names, which were entirely misspelt. Kabakov was ‘Krabakov’ and Bu-
latov was ‘Fulatov.’ I didn’t correct them.”96 The visits ceased in 1981 and
were rarely discussed in artists’ autobiographies, even though it was
after his trip to Prague that Kabakov wrote his landmark text “On Emp-
tiness.”97 Even Victor Pivovarov, who married Milena Slavická in 1981
and moved to Prague the following year, does not discuss the project
(figures 14.10, 14.11). Reflecting on the experience as a whole, Slavická
concludes: “I do not know today if it really gave anything remarkable to
Czech or Russian artists. In its time, it was an altogether bold, unique
and very peculiar project—a private exchange of artistic information
and energy, in unsettling times, when the world knew hardly anything
about Russian or Czech art.”98
406 Chapter 14
Conclusion:
Networking the Bloc
scene.”1 Forgács notes that while the early 1990s marked “this region’s
comeback to the international scene,” there were attendant expecta-
tions on the part of the West: “An unequivocal picture of the dramatic
historical changes was demanded: exhibitions of ‘before and after’ …
echoing the destruction of the Berlin Wall: On November 8, 1989 it was
still there, but on November 9 it was gone,” and the West was fascinated
by this “dramatic scenario of liberation.”2 And yet, she argues, in real-
ity “there was no spectacular ‘before and after’ story even if there were,
indeed, a few ‘before and after’ exhibitions.” Rather, the “crumbling
of the communist state and the loosening of its grip on the art and
culture was a gradual process throughout the 1980s, and as local op-
position to the system had gained ground, at different speeds and in
different ways, it was more and more clear that opposition groups were
a complicated mix of liberals and conservatives, internationalists and
nationalists, … who would never accept each other’s long cherished, or
newly constructed historical narratives.”3 The obfuscation of regional
dialogues of the period examined in this book was one side effect of
these processes of change.
In the 1990s the curator Iara Boubnova listed the difficulties of re-
thinking “Eastern European” art following the transition of 1989–1991.
She issued a call to specificity. In an article entitled “Post-What? Neo-
How? For Whom, Where and When?” she wrote: “If … in the beginning
of the 1980s the problem for the periphery was how to invade the centre,
now, in the 1990s, when presumably there is no more centre, the ques-
tion is what after all are the specific national characteristics of a quite
universal art discourse.”4 The Slovene curator Zdenka Badovinac also
recalls having had a strong sense that the formation of “local bodies of
knowledge, including the genealogies of local avant-gardes” should be
“a precondition for establishing any planetary negotiations.”5 When she
and her colleague Igor Zabel sought to rethink the project of Moderna
Galerija in Ljubljana and began to ask themselves “how a museum can
move forward in its work when it has been primarily dedicated to a na-
tional art,” they felt that
for us, the imperative of contemporaneity became the idea that we ourselves
would be the producers of our own knowledge and, as much as possible, that
we would stop being the passive recipients of Western ideas. In this process
we relied, right from the start, on the experiences of artists and small non-
institutional spaces that had, especially in the Eighties in Slovenia, developed
particular strategies for self-organization, alternative networking and operat-
ing internationally, and were significantly more successful at doing this than
the official cultural policy was. I could say, then, that in our future operations
we would use knowledge that came “from below,” and in doing so, we often
refused to heed the demands and expectations that came not only from the
official cultural policy but also from a certain general standard of institutional
behavior.6
Unless otherwise specified, all translations from sources in other languages are my own.
1. Karinthy bemoaned the “hysteria and fear and terror that grips Europe today” and said
he was convinced that these were a result of the fact that “the world doesn’t value scrib-
bling nearly as much as it used to.” Frigyes Karinthy, “Chain-Links,” trans. Adam Makkai,
originally published as “Láncszemek” in Karinthy, Minden másképpen van [Everything is
different] (Budapest: Atheneum, 1929), 85.
2. Géza Perneczky, The Magazine Network: The Trends of Alternative Art in the Light of Their
Periodicals 1968–1988 (Cologne: Soft Geometry, 1993), 53. Notes
3. Ibid., 13.
4. Piotr Piotrowski, In the Shadow of Yalta (London: Reaktion Books, 2009), 242.
5. Ibid.
6. Ibid.
Notes
7. Václav Havel, “Six Asides about Culture,” in Jan Vladislav, ed., Václav Havel: Living in
Truth: Twenty-two Essays Published on the Occasion of the Award of the Erasmus Prize to
Václav Havel (London: Faber and Faber, 1987), 127.
8. Ibid.
9. Lawrence Alloway, “Network: The Art World Described as a System” (1972), in Donald
Kuspit, ed., Network: Art and the Complex Present (Ann Arbor, Michigan: UMI Research
Press, 1984), 4–5.
10. Ibid., 4.
11. Ibid., 6.
12. Ibid., 3.
13. László Beke, “Conceptual Tendencies in Eastern European Art,” in Global Conceptual-
ism. Points of Origin 1950s–1980s, exh. cat. (New York: Queens Museum of Art, 1999), 42.
14. György Konrád, Antipolitics: An Essay, trans. Richard E. Allen (San Diego: Harcourt
Brace Jovanovich, 1984), 74.
15. Ibid., 123–126.
16. Ibid., 128.
17. Konrád is referring to the Polish movement here, from a Hungarian perspective, and
is writing after its collapse and the detention of Adam Michnik.
18. Konrád, Antipolitics, 132–133.
19. Ibid., 36.
20. Václav Havel, “Stories and Totalitarianism” (April 1987), in Havel, Open Letters:
Selected Prose 1965–1990, ed. Paul Wilson (London: Faber and Faber, 1991), 344.
21. Ibid., 328.
22. Over the course of the project I have mulled over the fact that a number of the indi-
viduals referred to in this book were later revealed to have acted as police informants in
the period under discussion. Generally speaking, there were three types of police infor-
mants: professional agents, those who denounced others for personal gain, and those
who simply agreed to inform on whom they met abroad as the condition of receiving a
passport. (Many of the latter did not so report.) I have decided that attempting to explore
which of the accused fell into which of these categories falls beyond the scope of my
narrative. I cannot claim to have gathered sufficient evidence around which to recon-
struct the circumstances of their actions or to assess the implications of these for their
colleagues with the level of nuance that would be required to attempt such a task.
For these reasons, too, I do not refer to materials held in secret police files or repeat here
the accusations against others conveyed to me over the years by some participants in the
network outlined here.
23. Jaroslav Andĕl, “The Present Czechoslovak Situation,” in Works and Words, exh. cat.
(Amsterdam: de Appel, 1979), 69.
24. Lucy Lippard, “Escape Attempts,” in Lippard, ed., Six Years: The Dematerialization
of the Art Object from 1966 to 1972 (1973; rpt., Berkeley: University of California Press,
1997), vii.
25. Ibid., xvii.
26. Petr Štembera, “Events, Happenings, Land-Art, etc. in Czechoslovakia,” in Lippard,
Six Years, 169–170; first published as “Events, Happenings and Land-Art in Czechoslova-
kia: A Short Information,” in Revista de Arte, Universidad de Puerto Rico, no. 7 (December
1970). OHO also featured in the 1970 “Information” exhibition at MoMA.
27. Lippard, Six Years, 155.
28. Author’s interview with Marco Pogačnik, Šempas, 2016. (David Nez was American.)
29. Ibid.
30. Bruno Latour, Reassembling the Social. An Introduction to Actor-Network-Theory (Oxford:
Oxford University Press, 2005), 46.
31. Ibid., 75.
32. Ibid., 49.
33. Ibid., 217.
34. Karinthy, “Chain-Links,” 85.
Part I: Mobilization
1. Henry Meyric Hughes, “Pierre Restany, l’AICA et l’aventure est-européenne,” in Richard
Leeman, ed., Le demi-siècle de Pierre Restany (Paris: INHA, 2009), 397.
1. The French term is the best for our purposes, insofar as it does not distinguish
between letters and parcels in the way that the terms “mail” or “shipment” tend to, nor
does it suggest the sort of conceptual coherence or urgency that the term “dispatch”
implies—hence my decision in this chapter to use the French rather than a translation.
Poinsot’s dissertation is Jean-Marc Poinsot, “Une forme particulière d’intervention artis-
tique: les envois” (MA dissertation, University of Paris X Nanterre, June 1972). Poinsot
discussed the organization of his exhibition and offered close readings of the work of
Ray Johnson, Richard C, Ken Friedman, Eric Andersen, Ben Vautier, Christian Boltanski,
Jean Le Gac, Jan Dibbets, On Kawara, and Klaus Staeck.
2. Of this group, André Cadere was born in Warsaw in 1934 but had Romanian national-
ity and moved to Paris in 1967. The Romanian émigré with his trademark painted
nomadic wooden poles would soon become a staple of the Parisian gallery scene. Sarkis
Zabunyan (Sarkis), Christian Boltanski, and Annette Messager were the others con-
nected with the group. Jean Le Gac was not in the group but Poinsot knew him through
Boltanski. This scene is described in Jean-Marc Poinsot, Une scène parisienne 1968–1972
(Rennes: Centre d’histoire de l’art contemporain, 1991).
3. Author’s interview with Jean-Marc Poinsot, Rennes, 21 March 2017.
4. Ibid.
5. Poinsot, letter to Ben [Vautier], 16 March 1971.
6. Poinsot and his friend Alfred Pacquement had participated in a program established
by Szeemann in 1969 touring cultural institutions in Germany. Poinsot recollects: “In
1969, I found myself by chance in Bern, the day of the opening of ‘When Attitudes
Become Form.’ It was quite a strong experience.” When he returned, he wrote a text
about it, which he photocopied and distributed at the university. Szeemann visited Nan-
terre shortly afterward on Poinsot’s invitation, subsequently inviting him to Germany
and hiring him to put together artists’ documentation for Documenta V. Author’s inter-
view with Jean-Marc Poinsot, Rennes, 21 March 2017.
7. “And then some days there were surprises. One day, Ben arrived, and as I was not there,
he wrote in pen on my door, and we had a lot of trouble getting it off, my wife and I.”
Author’s interview with Jean-Marc Poinsot, Rennes, 21 March 2017.
8. Ibid.
9. Ibid.
10. Poinsot, letter to Ben [Vautier], Paris, 16 March 1971, Fonds Jean Marc Poinsot, ACA,
Rennes.
11. Georges Boudaille, “Les artistes hongrois d’aujourd’hui au musée Galliera,” Les lettres
françaises, no. 1327 (25–31 March 1970), 22; “Situation de l’art en Yougoslavie à la Trien-
nale de Belgrade,” Les lettres françaises, no 1343 (15–21 July 1970), 21–23; “L’avant garde
en Hongrie et en Roumanie,” Les lettres françaises, no. 1367 (6–12 January 1971), 21–23;
“L’avant garde en Roumanie,” Les lettres françaises, no. 1368 (13–19 January 1971), 26.
1. Géza Perneczky, The Magazine Network: The Trends of Alternative Art in the Light of Their
Periodicals 1968–1988 (Cologne: Editions Soft Geometry, 1993), 55.
2. Author’s interview with Géza Perneczky, Budapest, 14 May 2016, trans. Julia Secklehner.
3. Tomáš Strauss was also there at that time. Perneczky recollects: “He came at around
the same time as I did, from Bratislava. He was bought out by DuMont. DuMont bought
out Jewish people who were in the art world from Czechoslovakia. He was an art histo-
rian. They called it humanitarian action. The Germans did that on a grand scale, for
example in Romania. They gave the governments money so that German-speakers or
Jews could leave in a rescue act. DuMont did the same, but much smaller, and Strauss
was lucky, because his German was good and he immediately became vice-director of
one of the biggest museums in the Ruhrgebiet. A great start. … Eventually he got a job as
a librarian in the East European Cultural Centre in Cologne.” Author’s interview with
Géza Perneczky, Budapest, 14 May 2016.
4. Author’s interview with Géza Perneczky, Budapest, 14 May 2016.
5. Jiří Valoch, letter to Géza Perneczky, Brno, 19 March 1972, in Géza Perneczky, “A
KÖLN—BUDAPEST KONCEPT Bizalmas levéltári anyag az 1971-1972-1973-as esztendők
magyarországi és nemzetközi Koncept Art mozgalmának a tudományos kutatásához,”
unpublished manuscript, 2013, 138.
6. Ibid.
7. Ibid.
8. Helena Musilová, “Jiří Valoch and the ‘Position’ of Curator in Brno, Czechoslovakia in
1970s: The Official Curator and Unofficial Artistic Scene,” paper at the conference “Con-
tested Spheres: Artworlds under Socialism,” Kassák Múzeum, Budapest, 27–28 May 2016.
9. Jiří Valoch, letter to Géza Perneczky, Brno, 2 April 1972, in Perneczky, “A KÖLN—
BUDAPEST KONCEPT,” 142.
10. Jiří Valoch, letter to Géza Perneczky, Brno, 16 June 1972, in Perneczky, “A KÖLN—
BUDAPEST KONCEPT,” 168.
11. Jiří H. Kocman, letter to Géza Perneczky, Brno, 25 March 1972, in Perneczky, “A
KÖLN—BUDAPEST KONCEPT,” 139.
12. Jiří H. Kocman, letter to Géza Perneczky, Brno, 10 April 1972, in Perneczky, “A KÖLN—
BUDAPEST KONCEPT,” 142.
1. For political reasons Galántai had not initially been accepted to art school; he finished
at a technical school, working in construction, before finally being accepted by the Acad-
emy of Fine Arts in Budapest in 1963. György Galántai and Júlia Klaniczay, eds., Galántai
(Budapest: Artpool and Enciklopédia Kiadó, 1996), 298–299.
2. Galántai and Klaniczay, Galántai, 300.
3. Tamás Szentjóby in email to the author, 29 July 2017.
4. György Galántai, “Hogyan tudott a művészet az életben elkezdödni? Adalékok a boglári
történethez,” in Júlia Klaniczay and Edit Sasvári, eds., Törvéntelen avantgárd. Galántai
György balatonboglári kápolnamüterme 1970–1973 (Budapest: Artpool-Balassi, 2003);
unpublished translation by Krisztina Sarkady-Hart, “How Art Could Begin as Life: Sup-
plement to the Boglár Story.”
5. She writes that in the end it proved financially unviable to do. Emese Kürti, “Transre-
gional Discourses: The Bosch+Bosch Group in the Yugoslav and the Hungarian Avant-
Garde,” in Kürti, ed., Bosch+Bosch, exh. cat. (Budapest: acb ResearchLab, 2016), 21.
6. Galántai citing correspondence, 18 July 1972, Balatonboglár chronology, trans. Ágnes
Ivacs, available at http://www.artpool.hu/boglar/1972/chrono72.html
7. Author’s interview with Bálint Szombathy, Budapest, 20 June 2011.
8. Kürti, “Transregional Discourses,” 21.
9. My thanks to Charles Hebbert for this interpretation.
10. Új Symposion was available in Hungary and was an important source of information
for artists about developments abroad. It was also here that Szentjóby encountered the
experimental poet and performance artist Katalin Ladik, entering into a feverish corre-
spondence with her. They arranged to meet in person at a happening. Ladik arrived at
the station and was driven to a secret location on the banks of the Danube near Szenten-
dre where she found a human-form body in aluminum foil lying on the grass in the sun-
shine, which she unwrapped to find Szentjóby. For a more complete descriptions see my
Antipolitics in Central European Art: Reticence as Dissidence under Post-Totalitarian Rule
(London: IB Tauris, 2014), 114–115.
11. Kürti, “Transregional Discourses,” 13.
12. Assembling magazines followed the model of the American magazine Assembling
(1970–1987), a periodical which, according to historian of the mail art network Stephen
Perkins, “relied on contributors submitting a specific number of pages of original art
work, which the editor then ‘assembled’ to create an edition. Particularly well suited to
countries where access to print technology was restricted, such as Latin American and
the former Eastern bloc countries, these periodicals with their open and participatory
strategy had a mobilizing effect in literally ‘assembling’ the correspondence community.”
Stephen Perkins, “Utopian Networks and Correspondence Identities” (2007), in Estera
Milman, Alternative Traditions in the Contemporary Arts: Subjugated Knowledges and the
Balance of Power (Iowa City: University of Iowa Museum of Art, 1999), available at:
wayback.archive-it.org. Seven Hungarians sent work for issue 2 of Mixed Up Underground,
published in 30 copies (http://www.artpool.hu/MailArt/kronologia/70s.html).
1. Tom Marioni, letter to Wiesław Borowski, dated 23 April 1973, cited in Jerzy Kierkuc-
Bielinski, “Confinement and Illusions of Freedom: The Dialogue between Polish and
American Conceptual Art 1970–1981” (PhD thesis, Courtauld Institute of Art, 2006), 120.
2. Tom Marioni, cited in ibid., 123.
3. The magazine ran for five issues (1975–1982), in collaboration with Crown Point Press
editor Kathan Brown.
4. Tom Marioni, “Interview with Stephen Perkins,” San Francisco, 5 July 2006, available
at: http://artistsperiodicals.blogspot.co.uk/2012/07/vision.html
5. Marioni, Vision, no. 2 (1976), 7.
6. Ibid.
7. Ibid., 8.
8. Ibid.
9. Ibid.
10. Ibid.
11. Ibid., 9.
12. Ibid., 10.
13. Ibid.
14. For more on these institutional structures in Yugoslavia see Marko Ilić, “For a Self-
Managing Art: Students’ Cultural Centres in Yugoslavia” (PhD thesis, Courtauld Insti-
tute of Art, 2015).
15. Marioni, Vision, no. 2 (1976), 11.
16. Tamás St Turba, FIKA (Fiatal Művészek Klubja) / BOGEY (The Young Artists’ Club), an
Interview with Tamás St. Auby, trans. Katalin Orbán (Budapest: Ludwig Museum, 2006), 18,
20.
17. Marioni, Vision, no. 2 (1976), 11.
18. He had met Knížák in Berlin before traveling to Prague. Tom Marioni, interview with
Stephen Perkins, San Francisco, 5 July 2006.
1. This list was just the tip of the iceberg. Galeria Remont later published a booklet on
the “Activities of the ‘Independent Galleries,’” based on an archive of materials gathered
by Jan Wojciechowski, subtitling it “a selection of important exhibitions, actions, pub-
lishers and publications of significance for the new artistic movement in Poland in the
years 1971–1974.” Jan Wojciechowski, Dzialalność “Galerii niezaleznych” (Warsaw: Galeria
Remont, March 1975).
2. The last of these had been established by Małgorzata Potocka and Józef Robakowski
(one of the authors of the list) in their own home with the aim of facilitating “the
exchange of ideas, archive—current, by people active in all artistic media—e.g. book
illustration, self-publication, sketching, posters, projects, drawing, documentation, film,
photography, video—etc.” Among those with whom the gallery collaborated were Goto-
vac, Beuys, Higgins, Bereś, Themerson, Krivet, Andrzej Partum, Valoch, Kolař, Kwiat-
kowski, Chartny, Waśko, Rehfeldt, and Warpechowski. See Bożena Czubak, ed., Art of
Exchange: Józef Robakowski’s Collection [Latent Capital 4], exh. cat. (Warsaw: Fundacja
Profile and Muzeum Pałac w Wilanowie, 2013).
3. Sylwia Serafinowicz and Dorota Monkiewicz, “The Open Wrocław,” in Dorota Monkie-
wicz, ed., The Wild West: A History of Wrocław’s Avant-Garde, exh. cat (Warsaw: Zachęta
National Gallery of Art; Wrocław: Contemporary Museum, 2015), 142. Chwałczyk went
on to become one of the pioneers of mail art in the region with his Counterpoint project
of July 1972. He wrote to international artists with the following four questions: “Does
art protect our psyche from the literalness of the everyday? / What is the role of intuition
and the intellect in artistic creation? / Do people’s fascinations have to be compartmen-
talised? / Is the artist-recipient mutual feedback the last one possible, the simplest one?”
Besides the many respondents from Poland and the West, participants included Attalai,
Beke, Rehfeldt, Maurer, Miler, and Štembera.
4. Ewa Partum, “Na wszystkim szminki ślad. Z Ewa Partum rozmawia Dorota Jarecka,”
Gazeta Wyborcza, Wyskokie Obcasy supplement (12 August 2006), 8–9; cited in Patryk
Wasiak, “Kontakty kulturalne pomiędzy Polską a Węgrami, Czechosłowacją i NRD w
latach 1970–1989 na przykładzie artystów plastyków” (PhD thesis, Instytut Kultury i
Komunikowania, Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej, Warsaw, 2009), 306.
1. This was an interesting nod of sorts perhaps to Joseph Beuys’s I Like America and
America Likes Me of 1974, in which he was collected by ambulance from the airport in
New York and transported to the Rene Bloch gallery wrapped in a protective layer of felt.
2. Tom Marioni, Vision, no. 2 (1976), 12.
3. László Beke, personal communication with Gergely Kovács, 9 August 2017.
4. He had first performed the piece in Prague, 28 December 1974.
5. Tamás St Turba, FIKA (Fiatal Művészek Klubja) / BOGEY (The Young Artists’ Club), an Inter-
view with Tamás St. Auby, trans. Katalin Orbán (Budapest: Ludwig Museum, 2006), 30.
6. Štembera in Karel Srp, Karel Miler, Petr Štembera, Jan Mlčoch: 1970–1980 (Prague:
Sorosovo centrum současného umění, 1997), 32.
7. Petr Štembera and Helena Kontova in conversation, Prague, 8 September 1976, in
Flash Art, no. 78–79 (November-December 1977), 21.
8. Ibid.
9. Petr Štembera in Helena Kontova and Jaroslav Anděl, “CSSR Fotografija,” Spot—Review
of Photography, no. 11 (1987), 8, cited in Maja Fowkes, The Green Bloc: Neo-avant-garde Art
and Ecology under Socialism (Budapest: Central European University Press, 2015), 199.
10. Srp, Karel Miler, Petr Štembera, Jan Mlčoch: 1970–1980, 14.
11. Patryk Wasiak, “Kontakty kulturalne pomiędzy Polską a Węgrami, Czechosłowacją i
NRD w latach 1970–1989 na przykładzie artystów plastyków” (PhD thesis, Instytut Kultury
i Komunikowania, Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej, Warsaw, 2009), 328.
12. Jan Mlčoch in Srp, Karel Miler, Petr Štembera, Jan Mlčoch, 53.
13. Anna-Maria Potocka, interview cited in Wasiak, “Kontakty kulturalne,” 279.
14. Other exhibitions of artists from socialist countries included one by Gábor Attalai
(8–20 April 1974) and Goran Trbuljak’s exhibition “Diptych Wall—Canvas,” which opened
28 October 1974.
15. Jan Mlčoch in Srp, Karel Miler, Petr Štembera, Jan Mlčoch, 56. Štembera’s performance
Nine Days may have been a homage to Dennis Oppenheim, who had had an exhibition
with this title at CAyC in 1971. Miler’s was titled Saturated Flour.
16. When the annual AICA congress was held in Warsaw in 1975 (for the first time since
1960), KwieKulik hosted visitors keen to see their slide presentations.
17. Kovanda’s first trip to Poland had been in 1975, with friends. Although the purpose of
the trip had not been art-related, he made a number of artistic contacts by chance on
this occasion, and recalls, in particular, meeting the experimental artist Paweł Freisler
while visiting Galeria Repassage.
1. For more on these see Sylwia Serafinowicz, “More than Documentation: Photography
from the People’s Republic of Poland between 1965–1972” (PhD thesis, Courtauld Insti-
tute of Art, 2014).
2. Certain pleners set out to have international programs: Osetnica 72, 73, and 74. Among
those participating were Eric Andersen and Ben Patterson, Miklós Erdély, and Goran
Trbuljak.
3. Bereś’s practice is addressed in detail in chapter 6 of my Antipolitics in Central European
Art.
4. The three also showed a version of it at the FMK in Budapest in 1977. Filko was a regu-
lar visitor to Poland and had a girlfriend studying at the Academy of Fine Arts in Warsaw.
Among his Polish exhibitions was another at Galeria gn in Gdańsk, where Filko had a
show entitled “Transcendence” in March 1979.
5. Andrzej Kostołowski, “Plener pytań. Kilka uwag na temat plenerów w ogóle,” in Plener
pytań, exh. cat. (Warsaw: Młodzieżowa Agencja Wydawnicza, 1980), 15.
1. Giancarlo Politi and Helena Kontova, “Chronology of Flash Art,” in Politi and Kontova,
eds., Flash Art: Two Decades of History XXI Years (Cambridge, MA: MIT Press, 1990), n.p.
2. Germano Celant, “Notes for a Guerrilla War,” Flash Art 5 (November-December 1967).
3. Politi and Kontova, “Chronology of Flash Art.”
4. Author’s interview with Helena Kontova, Milan, 20 December 2016.
5. For more on these artists see Łukasz Ronduda, Polish Art of the 70s (Jelenia Góra: Polski
Western; Warsaw: CCA, 2009).
6. See David Crowley, “‘Consumer Art’ and Other Commodity Aesthetics in Eastern
Europe under Communist Rule,” Faktografia.com (3 June 2017).
7. For more on the debates surrounding this see Agata Jakubowska, “The Attractive
Beauty of Natalia LL’s ‘Consumer Art,’” available at file:///Users/klarakw/Desktop/1763
-6626-1-PB.pdf.
8. Author’s interview with Helena Kontova, Milan, 20 December 2016.
9. Ibid.
10. Ibid.
11. Flash Art 66–67 (July-August 1976), 18–22.
12. Flash Art 72–73 (March-April 1977), 20–23; Flash Art 74–75 (May-June 1977), 36–37.
13. Author’s interview with Helena Kontova, Milan, 20 December 2016.
14. Giancarlo Politi, letter to Jindřich Chalupecký, 20 April 1977, Chalupecký Archives.
15. Giancarlo Politi, letter to Jindřich Chalupecký, 15 May 1977, Chalupecký Archives.
16. Giancarlo Politi, letter to Jindřich Chalupecký, 20 April 1977, Chalupecký Archives.
17. Author’s interview with Helena Kontova, Milan, 20 December 2016.
18. Ibid.
19. Flash Art 78–79’s German-language section “Heute Kunst.” See also Christine Macel,
Joanna Mytkowska, and Nataša Petrešin-Bachelez, Les promesses du passé: Une histoire
discontinue de l’art dans l’ex-Europe de l’Est (Paris: Centre Pompidou, 2010), 185–189.
Ptaszkowska and Michel Claura had previously run the so-called Galerie 1–37 in Paris
from 1972 after Ptaszkowska left Poland to join Eustachy Kossakowski, the photogra-
pher, in Paris, where she met Buren and Claura. Among the artists they worked with over
the years were Trbuljak, Cadere, and Krasiński; each event organized within their mobile
framework was given a new number.
20. Géza Perneczky, The Magazine Network: The Trends of Alternative Art in the Light of
Their Periodicals 1968–1988 (Cologne: Editions Soft Geometry, 1993), 52.
1. Éva Forgács, “Between Local and Global: Double Bind and Double Challenge,” paper
given at the conference “East European Art Seen from a Global Perspective,” Galeria
Labirynt, Lublin, October 2014.
2. Ibid.
3. Ibid.
4. Iara Boubnova, “Post-What? Neo-How? For-Whom, Where and When?,” Moscow Art
Magazine, no. 22 (1998), 24.
5. Zdenka Badovinac, “Contemporaneity as Points of Connection,” e-flux journal 11
(December 2009), 5–7.
6. Ibid.
7. This book was in part inspired by the two volumes published to accompany a 2002
exhibition at LACMA, Central European Avant-Gardes: Exchange and Transformation, 1910–
1930, ed. Timothy O. Benson (Los Angeles: Los Angeles County Museum of Art; Cam-
bridge, MA: MIT Press, 2002), and Between Worlds: A Sourcebook of Central European
Avant-Gardes, 1910–1930, ed. Timothy O. Benson and Éva Forgács (Los Angeles: Los
Angeles County Museum of Art; Cambridge, MA: MIT Press, 2002). Their transcosmo-
politan approach to mapping the historical avant-gardes and their presentation of the
centrality of Central European developments for any consideration of the history of
the avant-garde as a whole were exemplary in scope. The MoMA publication Primary
Documents: A Sourcebook for Eastern and Central European Art since the 1950s, ed. Laura
Hoptman and Tomáš Pospiszyl (New York: Museum of Modern Art, 2002) provided a
wealth of previously unpublished documents in translation, helping to open up the field
further, though it paid little attention to possible interrelations between the authors and
ideas presented.
Page numbers in italics indicate illustrations. Attalai, Gábor, 58, 130–131, 132, 133,
147–148, 209, 271–272, 273, 309,
Abakanowicz, Magdalena, 227, 228 370, 434n18
Abramović, Marina, 248, 250, 251, 253, Aue, Walter, 74, 140
254, 260, 265, 268, 325, 370, 452n30 Autonomy, 4, 198
Abstract art, 267–268, 388 Avalanche, 3, 373
Abstraction, 17, 19, 42, 417n4 Avant-garde, 22, 26–27, 31, 48–49, 57, 60,
Actor-network theory, 10 80, 116, 130, 133, 166, 168, 170, 184, 193,
AICA (International Association of Art 195–196, 198, 225, 236, 265, 277, 290,
Critics), 17–19, 25, 287, 291, 417n1 345, 366, 370, 375, 382, 385, 389, 390,
Aktual Art, 42, 43, 45, 55, 58, 115, 123, 377 399–400, 402, 408, 410–411 Index
Alloway, Lawrence, 3, 347
Alternative networks and movements, Bak, Imre, 81, 158, 200, 206
2, 4, 14, 20, 31, 34, 101, 120, 128, 141, 150, Balatonboglár Chapel Studio, 143,
205, 220, 279, 283, 285, 289–290, 297–298, 193, 195, 198, 200, 208, 216, 218, 220,
305, 311, 325, 358, 384, 408, 413 294, 442n37
Altorjay, Gábor, 52, 54, 58, 75, 424n53, Bartoš, Peter, 130, 150, 200, 330, 358,
429n38 359, 360 Index
Amsterdam, 58, 116, 147, 189, 325, 358, 361, Beau Geste Press, 60, 111, 115, 154, 161
363–364 Becher, Bernd and Hilla, 235–236, 253
Anděl, Jaroslav, 5, 330, 335, 363, 377 Beke, László, 4, 36–38, 93, 116, 120, 144,
Andersen, Eric, 44, 47, 49 161, 163, 164, 165, 168, 169, 182, 188,
Anonymity, 23, 59, 101 195–196, 198, 200–201, 203, 204,
Archives, 163, 182, 215, 321, 379–380, 410 205–206, 208–209, 210, 213, 215, 217,
Art & Project, 6, 116 291, 294–295, 297, 309, 317, 363, 382,
Art Diary, 317, 380–382 409, 411, 442n43
Art market, 100, 140, 344 Belgrade, 7, 88, 90, 94, 99, 248, 250,
Art object(s), 5, 66, 260, 267 252–253, 267–268, 325, 411, 445n39
Artpool, 200, 413 Bernea, Horia, 131, 244–245
Art world, 1, 3–4, 7, 14, 24, 34, 38, 51, Beuys, Joseph, 88, 157, 190, 223–224, 231,
59, 61, 64, 94–95, 100, 155, 158, 171, 233, 236–237, 238, 248, 250, 260, 351,
173, 178, 224, 246, 248, 253, 255, 263, 369, 433n8
265–268, 277, 280, 347, 364–366, Biard, Ida, 253, 434n21
379–380, 382, 392, 396 Biennale del Dissenso (Venice), 280, 383,
Assembling magazines, 440n12 385, 390
Biennale des Jeunes / Biennale de Paris, Chwałczyk, Jan, 130, 284, 447n3
14, 20, 64, 85, 87, 90 Claura, Michel, 288
Biermann, Wolf, 386, 387 Claus, Carlfriedrich, 99
Bitzan, Ion, 237, 240, 244–245 Cold War, 1, 4, 41, 176, 212, 265–266, 344,
Biuro Poezji (Warsaw), 283, 285, 287 365, 411–412
Biuro Wystaw Artystycznych (Poznań), 173 Collaboration, 7, 13, 36, 52, 55, 71, 80, 86,
Bogucki, Janosz, 289 106, 131, 177, 184, 190, 198, 234, 244, 253,
Borowski, Wiesław, 99, 175–177, 182, 188, 298, 354, 375, 396, 410–411
190, 209, 225, 231, 232, 263–264, 277 Collective, 13, 48, 54, 59, 63, 81, 84, 115,
Bosch+Bosch, 195, 197, 198 125, 158, 198, 205–206, 248, 250, 273,
Boudaille, Georges, 64, 94 300, 332, 386, 392, 409–410, 414
Bratislava, 21, 23, 25, 27–28, 30, 34, Cologne, 58, 74–75, 143, 147, 155, 158
36–37, 58, 148, 332, 398, 403 Commitment, 20, 23, 26, 34, 52, 55, 58,
Brendel, János, 173–174, 177–178, 182, 209 198, 200, 220, 223, 234, 236, 260, 285,
Briers, David, 131 335, 351, 354, 369, 382
British Arts Council, 158, 343 Communication, 3, 19, 55, 63, 65, 71, 75, 81,
Brno, 19, 25, 81, 99, 104, 106, 130, 140, 148, 95, 104–105, 110, 120, 125, 200–201, 203,
168, 403–404 208, 268, 285, 294–295, 317, 367, 388
Brown, Jean, 150 Community, 7, 10, 50, 106, 147, 160,
Bucharest, 224, 237, 239 190, 208, 255, 267, 285, 290, 300, 325,
Budaj, Jan, 330 343–344, 352, 358
Budapest, 67, 80, 131, 147, 157, 163, 166, Conceptualism, 6, 80, 135, 176, 402,
168, 173, 178, 184, 195, 198, 205, 215, 216, 409–410
220, 271, 291, 294–295, 309, 360, 413 Connectivity, 2, 3, 75, 101, 410
Bulatov, Erik, 401–402, 406 Cricot, 2, 224, 231, 232, 248
Burden, Chris, 322, 324, 375 Crispolti, Enrico, 384, 388
Buren, Daniel, 287, 288 Critics, 3, 13, 17, 25–26, 80, 163, 176, 271,
Burnham, Jack, 233 325, 330, 361, 380–381, 398, 401, 403, 411
Csáji, Attila, 173, 195, 438n4
Cadere, Andre, 63, 81, 84, 86, 427n2 Csernik, Attila, 198
Cage, John, 38, 41, 51, 57, 128, 236, 291, Cyprich, Róbert, 31, 34, 330, 332, 333
421n89 Czechoslovakia, 2, 6, 13, 19, 22, 26, 30, 37,
Cameron, Shirley, 253, 337, 339, 340, 343, 41–44, 50, 57, 59–60, 99, 104, 118–120,
345, 356 125, 144, 168, 198, 200, 201, 206, 237,
Carrega, Ugo, 216, 381 253, 265, 267, 271–272, 289–291, 296, 307,
Carrión, Ulises, 147, 317, 358, 454n29 326, 329, 360, 363, 370, 375, 382, 389,
CAyC (Centro de Arte y Comunicación, 397, 403
Buenos Aires), 279, 287–292
Celant, Germano, 6, 369 Dada, 195, 237
Censorship, 28, 111, 118, 185, 188, 352. See Damnjan, Radomir, 267–268, 269, 370
also Self-censorship Danuvius, 28, 30
Chalupecký, Jindrich, 14, 23–24, 26–27, De Appel, 361, 363–364, 366–367
34, 44, 47, 49, 51–52, 58–59, 272, 280, Debord, Guy, 28, 29
291, 375, 375, 377, 387, 396–404, 419n49, Deisler, Guillermo, 429n32
420n53 Demarco, Richard, 144, 220, 223–225, 231,
Chartny, Dalibor, 99, 104, 209, 375 232, 233–234, 236–237, 239, 244–248,
Chess, 160, 182, 184, 340 250, 253, 255, 260
Christo (Christo Javacheff), 30, 131, 148 De Maria, Walter, 7
Chuikov, Ivan, 400–402 Dematerialization, 5–6, 93, 106, 126, 389
Democracy, 4, 188, 203
462 Index
Denegri, Ješa, 267, 363, 365 Film, 47, 81, 97, 111, 135, 158, 193, 205, 234,
Détournement, 75, 126 248, 250, 268, 298, 307, 319, 330, 360,
Dialogue, 13, 17, 20, 80, 99, 106, 116, 383–384, 389, 392, 397
223–224, 234, 236, 260, 325–326, 384, Flash Art, 94, 280, 317, 367, 369–375, 379–380,
408, 410–411, 413 382, 391–392, 396
Dias, Antonio, 148 Fluxshoe, 158, 160–161, 163
Dietman, Erik, 30–31 Fluxus, 14, 38, 44, 47–51, 57–58, 63, 94, 120,
Dimitrijević, Braco, 131, 253, 268, 370 158, 176, 190, 358, 396, 412
Dissidence, 4, 125, 366, 383–384, 386–387, France, 13, 25, 84, 90, 337, 370
389, 406 Freedom, 20, 28, 30–31, 60–61, 67, 100, 111,
Distribution, 3, 13, 15, 43, 64, 84, 86, 93, 133, 177, 189, 213, 272, 273, 276, 343, 366
95, 100, 104, 106, 126, 143, 155, 161, 284, Friedman, Ken, 54–55, 57, 60, 158, 294
322, 380 Friendship, 4, 14, 21–22, 28, 34, 37, 61, 64,
Documenta, 36, 58, 95, 140, 223, 225, 351, 106, 173, 205, 223–224, 272
388, 392
Documentation, 14, 21, 52, 55, 76, 81, 116, Galántai, György, 193–220, 221, 381–382
119, 126, 130, 133, 148, 158, 163, 200, 213, Galeria Akumulatory 2 (Poznań), 99, 116,
229, 255, 272, 284, 289, 302, 311, 317, 319, 118, 283, 295, 297, 305–306, 413
321, 340, 345, 349, 354, 370, 392 Galeria Dziekanka (Warsaw), 190, 283,
Domus, 25, 50 319, 330
Đorđević, Goran, 366 Galeria Foksal (Warsaw), 58, 99, 143,
Dragan, Nuša, 248, 370 173–177, 179, 185, 188–190, 209, 225, 231,
Dragan, Srečo, 99, 248, 370 263–264, 276–277, 289, 294, 373
Dubček, Alexander, 3, 27–28 Galeria Mospan (Warsaw), 283, 315, 451n20
Duchamp, Marcel, 17, 22, 26–27, 59, 150, Galeria Nad Fosą (Wrocław), 326
216, 379 Galeria Permafo (Wrocław), 283
Dům umění (Brno), 81, 148, 404 Galeria PI (Kraków), 128, 311
Dvizhenie, 24, 385, 388 Galeria pod Moną Lisą (Wrocław), 130
Dziamski, Grzegorz, 283, 306, 325, 361 Galeria Remont (Warsaw), 128, 312, 356
Galeria Repassage (Warsaw), 283, 322,
Edinburgh, 144, 220, 223–225, 231, 451n26
233–235, 237, 242, 244, 246–248, 250, Galeria Studio (Warsaw), 298, 302
253, 259–260, 263, 267 Galeria Sztuki Informacji Kreatywnej
Ehrenberg, Felipe, 115 (Wrocław), 284
Emigration, 21, 147, 203, 216, 389, 390, Galeria Sztuki LKD Labirynt (Lublin),
396–397 128, 283, 306, 355
Émigrés, 47, 63, 81, 84, 133, 143, 147, 158, Galeria Sztuki Najnowszej (Wrocław),
173, 380, 384, 389, 396, 411 307, 450n41
Envois, 14, 63–64, 69, 71, 80–81, 84, 88, Galerie des Locataires (Paris), 434n21
90, 93–94 Galerie EP (Berlin), 298
Erdély, Miklós, 52, 80, 177, 186, 188, 200, Galerie Lara Vincy (Paris), 21, 36–37
209, 215, 358, 361 Galerie Sonnabend (Paris), 63, 429n28
EXPRESSZIÓ, 203 Gáyor, Tibor, 131, 155, 156, 157–158, 161,
166, 168, 170, 215
Feelisch, Wolfgang, 59–60 Gerlovin, Valeri, 392
Fiatal Művészek Klubja (Budapest), 168, Gerlovinova, Rimma, 392
271, 294 German Democratic Republic (GDR),
Filko, Stano, 23, 26, 58, 123, 130, 133, 136, 140–141, 296, 300, 307, 380
200, 206, 291, 332, 340, 370, 403 Gerz, Jochen, 63, 71, 216
Filliou, Robert, 236, 294, 411 Glezer, Alexander, 388–389
Global village, 5, 171
Index 463
Glusberg, Jorge, 36, 279, 287, 288, Isolation, 2, 20, 51, 135, 157, 179, 223,
289–291, 357 272, 410
Gnezdo Group, 386 Iveković, Sanja, 253
Gotovac, Tomislav, 317, 320
Graphic art, 155, 170, 213, 298 Jovánovics, György, 177, 182, 184, 200
Groh, Klaus, 15, 74–75, 76, 77, 81, 86, 87,
93, 104, 122, 123, 125–126, 128–131, 133, Kabakov, Ilya, 389, 390, 391, 397,
135, 140–141, 147, 155, 156, 158, 168, 184, 400–402, 405, 406
216, 248, 250, 265, 298, 387–389 Kalkmann, Hans Werner, 110, 168
Gulyás, Gyula, 166, 168, 200, 213 Kantor, Tadeusz, 19, 54, 58, 176, 178, 224,
229, 231, 237, 248, 265, 276
Hajas, Tibor, 220, 355–356, 358, 360, 361 Kaprow, Allan, 14, 44, 51, 57, 60, 120, 123,
Halász, Károly, 93, 150 190, 191, 325, 326
Halász, Péter, 200, 206 Karinthy, Frigyes, 1, 10
Hap, Béla, 200, 205, 209 Khrushchev, Nikita, 1, 48
Happening, 14, 22, 44, 229, 250, 267, 332, Kinetic art, 24, 182, 385, 398
375, 385 Klaniczay, Júlia, 200, 294, 381–382
Harasztÿ, István, 291 Klaus, Carfriedrich, 296–297
Havel, Václav, 3, 5 Knižák, Milan, 14, 24, 41–47, 49–51,
Hegyi, Lóránd, 363 54–61, 115, 120, 123, 155, 266, 272, 291,
Hellion, Martha, 115 330, 375, 377, 392
Hencze, Tamás, 174 Knowles, Alison, 49, 317, 358
Higgins, Dick, 49, 54, 57, 95, 106, 110, Kocman, Jiří H., 81, 83, 104, 106, 108, 109,
284, 286 130, 148–150, 153, 155, 168, 200, 206, 209,
Honisch, Dieter, 170, 387–389, 437n32 211, 216, 286, 287, 291, 298, 306–307
Hultén, Pontus, 177 Kolář, Jiří, 20, 25, 48, 50, 296, 375, 377
Hungary, 36, 47, 66–67, 69, 81, 99, 131, 133, Kolíbal, Stanislav, 371, 375, 377, 402
143, 144, 147, 157, 158, 174, 178, 184, 193, Koller, Július, 330, 403
195, 200, 215, 216, 265, 290–291, 298, Komar and Melamid, 386
307, 360, 363, 370, 382, 389, 391 Konkoly, Gyula, 66–67, 68, 69–70, 80–81,
84–85, 131, 174, 175
IAC (International Artists’ Cooperation), Konrád, György, 4, 384
128–130, 449n27 Kontova, Helena, 310, 373, 375, 376, 377,
Ideology, 3, 100, 189, 330 378, 379, 381–382
Imagination, 1, 36, 168, 174, 213, 215, 389 Körner, Éva, 390–391
Important Business, 150, 152, 154, 166, 290 Koščević, Želimir, 90, 93–94
Independence, 4, 44, 185, 208, 236, 329, Kostołowski, Andrzej, 14, 97, 98, 100–101,
343, 407 104, 106, 130, 143, 283, 337, 340, 345,
Individualism, 205, 365 346, 347, 348, 363
Infante, Francisco, 392, 397 Kostrová, Zita, 23, 332
Informants, 416n22 Kotík, Jan, 20, 24, 41
Installation, 27, 85, 88, 119, 133, 182–184, Kovanda, Jiří, 314–315, 316, 317, 325, 327,
195, 227, 236–237, 298, 300, 330, 392, 402 330, 355, 377, 450n17
Institutionalization, 90, 100, 396 Koželj, Marinela, 252, 356
Intermedia, 54, 106, 182, 425n61 Kozłowski, Jarosław, 14, 76, 97, 98, 99–101,
International relations, 3, 80, 84, 106, 177 103, 104, 106, 110–111, 116, 118, 130,
Invasion, 2, 30, 198, 206, 237, 403 174, 209, 213, 283, 295, 296–297, 305–306,
Iparterv, 69, 174, 185 370, 410, 413
Iron Curtain, 1, 13, 19, 51, 95, 155, 176, 266, Kraków, 17, 19, 51, 128, 176, 224, 298,
322, 344–345, 386 311–312, 363
464 Index
Krasiński, Edward, 131, 133, 134, 233 Maurer, Dóra, 115, 128, 131, 140, 155, 156,
Kroutvor, Josef, 75, 125–126, 133, 291, 433n2 157–158, 160–161, 166, 168, 170, 203,
Kulik, Zofia, 288, 289–291, 302, 320, 322, 215–216, 217, 294–295
330, 335, 347, 349, 351, 354, 356, 363 Maximal Art Gallery (Poznań), 283,
Kwiek, Przemysław, 302, 316, 319, 320, 321, 306, 325
330, 335, 337, 347, 349, 354, 356 Mayor, David, 115–116, 154–155, 158,
KwieKulik, 289, 302, 314–315, 317, 319, 322, 160–161, 163, 166
347, 349, 350, 351–352, 353, 354, 355, 356, McCallion, Barry, 110, 113
363, 413 Merce Cunningham Dance Company,
38, 41
Lach-Lachowicz, Natalia (Natalia LL), Milan, 280, 367, 369, 373, 375, 377, 379,
233, 371, 373, 374 387, 392
Lachowicz, Andrzej, 130, 216 Miler, Karel, 253, 272, 309, 314, 316, 356,
Ladik, Katalin, 198, 199, 440n10 370, 373, 375, 377, 403
Lakner, László, 105, 131, 157–158, 174, 177, Military, 3, 4, 30, 51, 54, 220, 365
179, 180, 181, 182, 188, 196, 209, 373 Miller, Roland, 237, 253, 337, 339, 340,
Land art, 80, 119–120, 133, 148–149, 267 343–345, 356
Language, 6, 19, 71, 104, 135, 161, 173, 179, Mixed Up Underground, 198
188, 193, 196, 201, 208, 268, 291, 295, Mlčoch, Jan, 272, 309, 310, 312, 314, 316,
325, 329, 354, 387, 400, 403 330, 356, 364, 375, 377
Latour, Bruno, 10 Mlynárčik, Alex, 14, 21–28, 30–31, 32, 33,
Lebel, Jean-Jacques, 28 34, 36–37, 41, 58, 61, 81, 86, 123, 130,
Legéndy, Péter, 93, 200, 206, 208 291, 332
Lenin (V. I. Ulyanov), 85, 133, 182, 184, 268, Moscow, 3, 17, 24, 48, 75, 131, 182, 237, 271,
300, 302 280, 369, 389–392, 396–400, 402–403,
Lippard, Lucy, 5–7, 93, 106, 120, 126, 404, 406, 410
263, 377 Mroczek, Andrzej, 306, 355
Lódź, 174, 363 Music, 31, 41, 48, 110, 218, 285, 295, 298,
Love, 55, 67, 133, 150, 206, 255, 267, 286, 358, 423n26
345, 387 Muzeum Sztuki, Lódź, 225, 234, 307
Ludwiński, Jerzy, 337
Neagu, Paul, 131, 237, 239, 241, 242,
Mach, Jan, 42 244–245, 246, 247–248, 249
Mach, Vít, 42, 44 Neizvestny, Ernst, 48, 385, 398
Maciunas, George, 14, 47–51, 60, 158, 412 NET, 14, 97, 98, 99–101, 104, 106,
Mail art, 6, 55, 65, 71, 75, 94–95, 104, 128, 110–111, 116, 143, 205, 209, 283–285,
130, 148, 168, 213, 285, 297–298, 302, 295, 410
306, 381, 410 Networkers, 15, 36, 130, 220, 363, 399
Major, János, 157, 166, 213, 216 Networking, 1, 14, 24, 100, 140, 155, 168,
Malich, Karel, 291, 401–402, 404 184, 196, 277, 325, 381, 407–408, 410,
Manifestos, 17, 23–24, 42, 99, 125, 184, 412–413
204–205, 209, 215, 242, 253, Networks, 1–4, 7, 10, 13–15, 20, 21, 61, 64,
284–286, 340 75, 81, 110–111, 116, 123, 126, 128, 130,
Marioni, Tom, 144, 190, 260, 263–269, 131, 135, 147, 150, 155, 158, 168, 173, 176,
271–273, 274, 276–277, 309 195, 209, 225, 265, 279, 283, 286, 291,
Marx, Karl, 48, 170, 182, 213, 268, 343, 302, 305, 345, 347, 373, 380, 389, 399,
345, 397 411–412
Masotta, Oscar, 54, 424n56 Newspapers, 36, 86, 298, 326–327, 330
Matanović, Milenko, 7 Nez, David, 7
Matković, Slavko, 195, 198 Nonconformist art, 398
Index 465
Normalization, 3, 27, 59–60, 118, Poetry, 110, 148, 193, 195, 198, 216, 279, 284,
335, 400 285, 289, 295–297, 307, 410
Nouveau Réalisme, 14, 17, 22–23, 38 Pogačnik, Marko, 7, 131
Nusberg, Lev, 24, 31, 36, 75, 131, 385, Poinsot, Jean-Marc, 14, 63–66, 71, 75, 80–81,
387–389, 398 84–86, 88, 90, 93–95
Poland, 10, 13, 17, 19, 44, 50, 54, 97, 99,
Objects, 3, 11, 20, 23, 41–44, 104, 106, 116, 128, 130, 133, 140, 144, 168, 173–177, 179,
143, 149, 184, 239, 245, 247–248, 260, 184, 223–225, 234, 253, 265, 274, 276,
266–267, 312, 349, 352, 379 279, 283, 284, 287, 289, 290, 305, 307,
Occupation, 3, 30, 55 311–312, 325, 327, 329, 335, 337, 340, 343,
Official art, 189, 266–268 344, 351, 358, 360, 363, 370, 382
OHO, 7, 59, 131, 255, 370, 412 Politi, Giancarlo, 317, 369–370, 375, 376,
Oldenbourg, Serge, 49–50, 55 377, 378, 379, 380–383
Oldenburg (Germany), 75, 86, 128–131, 170 Popovič, Vladjimír, 200, 206
Ono, Yoko, 57, 160 Popović, Zoran, 248, 267–268
Opposition, 2, 59, 110, 149, 189, 205, 208, Pospíšilová, Gerta, 81, 200, 307, 317
329, 384, 407 Postcards, 52, 80–81, 84, 86, 94, 160, 163,
284, 286, 302, 352
Padrta, Jiří, 24–25, 28, 398 Potocka, Anna-Maria, 128, 311–312
Pages, 131, 201, 441n22 Poznań, 14, 97, 110, 116, 173–174, 273, 283,
Parallel culture, 3 295, 306, 325, 337, 363, 413
Paripović, Neša, 248 Poznanović, Bogdanka, 131, 196, 198
Paris, 14, 19–22, 25, 28, 31, 36–38, 52, 63–65, Prague, 14, 19–20, 23–26, 38, 41–42, 47–51,
67, 69, 75, 80, 84, 86, 88, 90, 94–95, 189, 54–55, 58–61, 94, 148, 272,280, 309–310,
231, 236, 268, 276, 290, 310, 380, 387, 314–315, 322, 325, 363, 369, 373, 375,
390, 396, 411 377, 397–398, 400–404, 406, 411
Partum, Andrzej, 284–286, 288, 289, 291, Prague Spring, 2, 13, 28, 399
306, 316, 337, 340 Prigov, Dmitri, 401
Partum, Ewa, 284, 291, 302 Ptaszkowska, Anka, 176, 288, 380
Passport, 49, 51, 111, 185, 195, 253, 351–352, Publications, 10, 44, 47–48, 130, 140, 148,
354, 363, 416n22 150, 163, 166, 176, 284, 290, 298, 314,
Patkowski, Józef, 48 343, 382, 398, 411–412
Pauer, Gyula, 173–174, 177, 182, 183, 184– Publishing, 3, 7, 48–49, 54, 111, 125, 198,
185, 196, 200, 203, 206, 208–209, 289 203, 213, 290, 369, 380
Perneczky, Géza, 2, 93, 104, 110, 126, 130–
131, 147–148, 149, 150, 151, 152, 154, 155, Rauschenberg, Robert, 38, 41
156, 166, 170, 209, 210, 212, 290–291, Realism, 17, 22, 48, 266, 268
380, 387, 388–389 Rehfeldt, Robert, 296, 298, 300, 301, 302,
Photographic documentation, 6–7, 10, 303, 304, 305, 307
24, 31, 44, 75, 80, 85, 88, 90, 93, 97, 101, Responsibility, 90, 118, 163, 205
106, 116, 119, 126, 133, 135, 155, 166, Restany, Pierre, 14, 17, 19–25, 28, 30–31, 34,
169, 182, 185, 186, 200, 201–203, 36–38, 50, 60–61, 66, 71, 72–73, 80, 177,
205–206, 209, 210, 212, 213, 216, 218, 224, 291, 388–389, 398
224, 225, 231, 233, 260, 284, 295, 310, Rezek, Petr, 326, 373
312, 314, 317, 335, 340, 349, 351, 370, Ripa di Meana, Carlo, 382–384, 387–389
373, 375, 377, 380, 392, 404 Ritual, 57–58, 248, 309, 358
Pinczehelyi, Sándor, 93 Robakowski, Józef, 283, 306, 363
Pińinska-Bereś, Maria, 337, 341 Rockefeller, Nelson, 267
Piotrowski, Piotr, 2, 173, 189, 218, 234, 244, Rockefeller Scholarship, 157
277, 327, 413 Romania, 84, 133, 237, 244–245, 360, 412
Pivovarov, Victor, 397, 400–401, 405, 406
466 Index
Ságl, Jan, 24 Szentjóby, Tamás, 52, 58, 131, 166, 177, 185,
Ságlová, Zorka, 123, 291 187, 193, 196, 198, 200, 212, 214, 216,
Samizdat, 52, 59, 203 219, 271, 294, 309
Schmuck, 115, 154, 161, 164–165, 166 Szétfolyóirat, 203
Schwarz, Arturo, 26, 36 Szombathy, Bálint, 195–196, 198, 298
Schweinebraden, Jürgen, 297–298, 302 Sztuka, 306
Sculpture, 48, 76, 173–174, 184, 213, 223,
236–237, 268, 276, 284, 306, 354, 385 Thaw, 1, 24, 175
Sekal, Ján, 401, 403, 404 Themerson, Franciszka, 225
Self-censorship, 54, 163, 188 Third Eye Centre (Glasgow), 345
Self-historicization, 200, 413 Tijardović, Jasna, 248, 253
Šetlík, Jiří, 401–403 Tito (Josip Broz), 7, 133, 268, 409
Siegelaub, Seth, 66, 189 Todorović, Miroljub, 99, 216, 296, 307
Sikora, Rudolf, 140, 200, 330, 403 Todosijević, Raša, 248, 252, 255, 260,
Sikorski, Tomasz, 315, 317, 318, 358 267, 356
Šimotová, Adriena, 401–402 Tót, Endre, 66, 69–71, 73, 80–81, 82, 83, 94,
Skersis, Viktor, 386, 392 95, 99, 104, 131, 158, 161, 162, 163, 168,
Slavická, Milena, 280, 397–399, 174, 177–178, 182, 183, 188, 196, 198, 200,
401–404, 406 206, 209, 213, 216, 284, 291, 293, 307,
Smeets, Aggy, 361, 363, 454n35 371, 372, 375, 388
Socialist realism, 42, 67, 266, Tóth, Gábor, 93, 198, 216, 307
388–389, 396 Trbuljak, Goran, 131, 135, 139, 140, 253,
Sohm, Hans, 58, 60–61 317, 370
Solidarity, 4, 10, 37, 101, 110, 186, 205, 302, Tuč, Pavel, 315
329, 344, 352, 379 Tudor, David, 41
Solzhenitsyn, Aleksandr, 383 Türk, Péter, 200
Something Else Press, 49, 54, 95, 284 Turowski, Andrzej, 182, 189, 209
Sosnowski, Zdzisław, 209, 371 Typewriter, 3, 52, 80, 81, 126, 218, 298
Soviet Union. See Union of Soviet Tzara, Tristan, 182, 184
Socialist Republics
Spielmann, Peter, 387, 389 Uecker, Günther, 236
Stanisławski, Ryszard, 225, 234 Új Symposion, 196
Štembera, Petr, 6, 66, 71, 74, 75, 76, 79, Ulay (Uwe Laysiepen), 325
80–81, 82, 94–95, 104, 105, 107, 118, 119, Underground, 4, 59, 135, 147, 160, 195, 198,
120, 121, 123, 125–126, 127, 129, 130–133, 203–205, 209, 265, 373
135, 137, 140, 163, 200, 209, 210, 253, Union of Soviet Socialist Republics
267, 272, 274, 291, 305, 309, 310–311, 314, (USSR), 24, 47–48, 67, 75, 131, 133, 160,
316, 317, 322, 325–326, 328, 329, 330, 184, 271, 273, 296, 360, 384, 386, 388–
332, 335, 355–356, 358, 360, 363, 370, 373, 389, 391–392, 396–397, 399, 409–410
375, 377, 403 United States, 7, 13, 47, 55, 59, 110, 143, 263,
Strauss, Tomáš, 358, 363 277, 366, 370, 396, 411
Students’ Cultural Centre (SKC, Unofficial art, 161, 204, 267, 392, 400
Belgrade), 88, 248, 250 Unofficial artists, 315, 330, 399, 407
Studio International, 24, 176 Urbân, János, 93, 131
Surrealism, 26, 237 Urkom, Gergelj, 248, 252
Susovski, Marijan, 363
Švecová, Soňa, 42 Václav Špála Gallery, 26
Szajna, Józef, 225, 226, 227, 298 Valoch, Jiří, 81, 93, 99, 104, 119–120,
Szalma, László, 195, 198 130–131, 135, 138, 140, 148, 168,
Szeemann, Harald, 58, 64, 140, 427n6 200, 206, 209, 216, 291, 296, 305–307,
311, 317, 370, 403
Index 467
Vautier, Ben, 49, 63, 88, 148, 163, 190,
191, 216
Venice, 38, 41, 69, 280, 383, 386–387,
389, 396
Venice Biennale, 36, 225, 381
Veselý, Aleš, 20
Viénet, René, 28, 29
Vienna, 41, 157, 166, 215–216
Violence, 30, 356
Vostell, Wolf, 24, 51–52, 54, 60, 63, 85
Výtvarná práce, 24, 25, 51, 398
Výtvarná uměníe, 25, 398
Xerox, 93–94
468 Index