Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Сунь-Цзы
Сунь-Цзы.
Предисловие переводчика
Сунь-цзы и текст
Основные концепции "Искусства войны"
Глава I 1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Глава II.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Глава III.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Глава IV.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Глава V.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Глава VI.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Глава VII.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Глава VIII.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Глава IX.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Глава Х.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Глава XI.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Глава XII.
1.
2.
3.
4.
5.
Глава XIII.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Сунь-Цзы.
ИСКУССТВО ВОЙНЫ
Предисловие Переводчика
Из всех "Семи военных канонов" "Военная стратегия"
Сунь-цзы, традиционно известная как "Искусство
войны", получила наибольшее распространение на
Западе. Впервые переведенная французским
миссионером около двух столетий назад, она постоянно
изучалась и использовалась Наполеоном, и, возможно,
некоторыми представителями нацистского
главнокомандования. В течении двух последних
тысячелетий, она оставалась самым важным военным
трактатом в Азии, где даже простые люди знали ее
название. Китайские, японские, корейские военные
теоретики и профессиональные солдаты обязательно
изучали ее, и многие из стратегий сыграли
немаловажную роль в легендарной военной истории
Японии, начиная с VIII века. Больше тысячи лет
концепции книги вызывали непрерывные дискуссии и
страстные философские дебаты, приковывая внимание
весьма влиятельных в различных областях фигур. Хотя
книга много раз переводилась на английский, а
переводы Л. Джайлса и С. Гриффита не утратили
значения до сих пор, продолжают появляться новые.
Сунь-Цзы И Текст
***
В то время, когда было создано "Искусство войны",
военные действия уже превратились в угрозу
существования практически всех государств. Поэтому
Суньцзы понимал, что мобилизация народа для войны и
введение в действие армии должны осуществляться со
всей серьезностью. Его целостный подход к ведению
войны глубоко аналитичен, требует тщательной
подготовки и формулирования общей стратегии перед
началом кампании. Целью всей фундаментальной
стратегии должно стать создание условий для того,
чтобы население процветало и было довольным, дабы
его желание подчиняться правителю не могло быть даже
поставлено под сомнение.
Далее, необходимы дипломатические инициативы, хотя
военной подготовкой пренебрегать нельзя. Первичной
целью должно стать подчинение других государств без
вступления в военный конфликт, то есть – идеал полной
победы. Всякий раз, когда возможно, следует достигать
этого дипломатическим принуждением, разрушением
планов и союзов противника, а также срывом его
стратегии. Правительство должно прибегать к военному
конфликту, только если враг угрожает государству
военным нападением или отказывается уступить, не
будучи принужден к подчинению силой. Даже при таком
выборе, целью любой военной кампании должно стать
достижение максимальных результатов с минимальным
риском и потерями, уменьшение, насколько это
возможно, принесенного ущерба и бедствий.
Повсеместно в "Искусстве войны" Суньцзы
подчеркивает необходимость самоконтроля, настаивая
на избежании столкновений, без глубокого анализа
ситуации и собственных возможностей. Недопустимы
спешка и страх или трусость, а также гнев и ненависть,
при принятии решений в государстве и при
командовании. Армия никогда не должна необдуманно
вступать в бой, подталкиваться к войне или собираться
без необходимости. Вместо этого необходимо проявлять
сдержанность, хотя следует использовать все способы,
дабы обеспечить непобедимость армии. Кроме того,
нужно избегать некоторых тактических ситуаций и типов
местности, а при случае поступать так, чтобы они стали
преимуществами. Затем, особое внимание следует
уделить реализации предопределенной стратегии
кампании и применению соответствующей тактики,
чтобы победить противника.
В основе концепции Суньцзы лежит управление
врагом, создающее возможности легкой победы. Ради
этого он составляет классификацию типов местности и их
использования; выдвигает различные способы
распознавания, управления и ослабления врага;
концептуализирует тактическую ситуацию в терминах
многочисленных взаимоопределяющих элементов;
выступает за использование как общепринятых (чжэн),
так и странных (ци) войск для достижения победы. Врага
заманивают в ловушки выгодой, его лишают храбрости,
ослабляя и изматывая перед атакой; проникают в его
ряды войсками, неожиданно собранными в самых
уязвимых его местах. Армия должна всегда вести себя
активно, даже занимая оборону, чтобы создать и
использовать момент тактического преимущества,
который обеспечит победу. Избежание столкновения с
большими силами свидетельствует не о трусости, а о
мудрости, ибо принесение себя в жертву никогда и нигде
не является преимуществом.
Основной принцип следующий: "Идти вперед туда, где
не ждут; атаковать там, где не подготовились." Этот
принцип может быть реализован только благодаря
секретности всех действий, полному самоконтролю и
железной дисциплине в армии, и также
"непостижимости". Война – это путь обмана, постоянной
организации ложных выпадов, распространения
дезинформации, использования уловок и хитростей.
Когда такой обман хитроумно задуман и эффектно
применен, противник не будет знать, где атаковать,
какие силы использовать и, таким образом, будет
обречен на фатальные ошибки.
Чтобы быть неизвестным для противника, следует
всеми возможными способами искать и добывать
сведения о нем, в том числе активно задействовать
шпионов. Фундаментальный принцип состоит в том,
чтобы никогда не полагаться на добрую волю других или
на случайные обстоятельства, но с помощью знаний,
активного изучения и оборонительной подготовки
обеспечить невозможность внезапной атаки противника
или добиться победы простым принуждением.
На протяжении всей книги Суньцзы обсуждает
важнейшую проблему командования: создание четкой
организации, контролирующей дисциплинированные,
послушные войска. Существенным элементом предстает
дух, известный как ци – важнейшая жизненная энергия.
Этот компонент связан с волей и побуждением; когда
люди хорошо обучены, соответственным образом
накормлены, одеты и экипированы, если их дух
воспламенен, они будут яростно сражаться. Однако, если
физическое состояние или материальные условия
притупили их дух; если в отношениях между
командирами и подчиненными крен; если по какой-либо
причине люди утратили стимулы; армия будет разбита.
Наоборот, командующий должен управлять ситуацией
так, чтобы избегать врага, когда он силен духом – как,
например, в начале дня – и использовать любую
возможность, когда это состояние ослабевает и войска
не желают сражаться, как, например, при возвращении в
лагерь. Затянувшаяся война может привести только к
истощению сил; поэтому, точные расчеты – это
необходимое условие гарантированности быстрой
реализации стратегии всей кампании. Определенные
ситуации, как, например, смертельная местность, где
предстоит отчаянная схватка, требуют от армии
величайших усилий. Других – ослабляющих и опасных –
следует избегать. Награды и наказания создают основу
для контроля за состоянием войск, но необходимо
прилагать все усилия для поощрения желания сражаться
и самоотдачи. Поэтому, все вредные влияния, как то
предзнаменования и слухи, должны быть устранены.
Наконец, Суньцзы искал возможности маневрирования
армией и занятия ею такой позиции, где бы ее
тактическое преимущество было столь значительно, что
воздействие ее атаки, импульс ее "стратегической мощи"
[ши] был бы подобен потоку воды, вдруг обрушившегося
вниз с вершины горы. Развертывание войск в удобные
построения [син]; создание желаемого "неравновесия
сил" [цюань]; сжатие сил на данном направлении;
использование преимуществ местности; стимулирование
духовного состояния людей – все должно быть
направлено к этой решающей цели.
Переводчик
Глава I 1.
Предварительные Расчеты 2
1.
2.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
2.
3.
4.
6.
7.
8.
9.
10.
Силы подрываются, средства иссякают, у себя в стране
– в домах пусто 18; имущество народа уменьшается на
семь десятых; имущество правителя – боевые колесницы
поломаны, кони изнурены; шлемы, панцири, луки и
стрелы, рогатины и малые щиты, пики и большие щиты,
волы и повозки – все это уменьшается на шесть
десятых 19.
11.
12.
13.
14.
15.
Поэтому полководец, понимающий войну, есть
властитель судеб народа, есть хозяин безопасности
государства.
Глава III.
Стратегическое Нападение
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Поэтому армия страдает от своего государя в трех
случаях 26:
Когда он, не знал, что армия не должна выступать,
приказывает ей выступить; когда он, не зная, что армия
не должна отступать, приказывает ей отступить; это
означает, что он связывает армию.
Когда он, не зная, что такое армия, распространяет на
управление ею те же самые начала, которыми
управляется государство; тогда командиры в армии
приходят в растерянность 27.
Когда он, не зная, что такое тактика армии,
руководствуется при назначении полководца теми же
началами, что и в государстве; тогда командиры в армии
приходят в смятение 28.
7.
8.
9.
Поэтому и говорится: если знаешь его и знаешь себя,
сражайся хоть сто раз, опасности не будет; если знаешь
себя, а его не знаешь, один раз победишь, другой раз
потерпишь поражение; если не знаешь ни себя, ни его,
каждый раз, когда будешь сражаться, будешь терпеть
поражение.
Глава IV.
Форма
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
2.
3.
4.
5.
6.
Кончаются и снова начинаются – таковы солнце и
луна; умирают и снова нарождаются – таковы времена
года. Тонов не более пяти, но изменений этих пяти тонов
всех и слышать невозможно; цветов не более пяти, но
изменений этих пяти цветов всех и видеть невозможно;
вкусов не более пяти, но изменений этих пяти вкусов
всех и ощутить невозможно. Действий в сражении всего
только два – правильный бой и маневр, но изменений в
правильном бое к маневре всех и исчислить невозможно.
Правильный бой и маневр взаимно порождают друг друга
и это подобно круговращению, у которого нет конца. Кто
может их исчерпать?
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Если рассуждать так, как я, то пусть у юэсцев 39 войск
и много, что это может им дать для победы 40? Поэтому и
сказано: "победу сделать можно". Пусть войск у
противника и будет много, можно не дать ему
возможности вступить в бой.
11.
12.
13.
14.
15.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
При грабеже селений разделяют свое войско на части;
при захвате земель занимают своими частями выгодные
пункты 47.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Эти пять опасностей – недостатки полководца,
бедствие в ведении войны. Разбивают армию, убивают
полководца непременно этими пятью опасностями.
Надлежит понять это.
Глава IX.
Поход
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Если в верховьях реки прошли дожди и вода
покрылась пеной, пусть тот, кто хочет переправиться,
подождет, пока река успокоится.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Если солдаты еще не расположены к тебе, а ты
станешь их наказывать, они не будут тебе подчиняться;
а если они не станут подчиняться, ими трудно будет
пользоваться. Если солдаты уже расположены к тебе, а
наказания производиться не будут, ими совсем нельзя
будет пользоваться.
20.
21.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10.
11.
Поэтому, если согласно науке о войне выходит, что
непременно победишь, непременно сражайся хотя бы
государь и говорил тебе: "не сражайся". Если согласно
науке о войне выходит, что не победишь, не сражайся,
хотя бы государь и говорил тебе: "непременно
сражайся".
12.
13.
14.
15.
16.
2.
3.
4.
5.
6.
В войне самое главное – быстрота: надо овладевать
тем, до чего он успел дойти; идти по тому пути, о
котором он и не помышляет; нападать там, где он не
остерегается.
7.
8.
9.
10.
По этой причине солдаты без всяких внушений бывают
бдительны, без всяких понуждений обретают энергию,
без всяких уговоров дружны между собой, без всяких
приказов доверяют своим начальникам.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Ведя войско, следует ставить его в такие условия, как
если бы, забравшись на высоту, убрали лестницы. Ведя
войско и зайдя с ним глубоко на землю князя, приступая
к решительным действиям, надлежит сжечь корабли и
разбить котлы; вести солдат так, как гонят стадо овец:
их гонят туда, и они идут туда; их гонят сюда, и они идут
сюда; они не знают, куда идут. Собрав всю армию,
нужно бросить ее в опасность; это и есть дело
полководца.
19.
20.
21.
По этой причине в местности рассеяния я стану
приводить к единству устремления всех; в местности
неустойчивости буду поддерживать связь между
частями; в местность оспариваемую направлюсь после
противника; в местности смешения буду внимателен к
обороне; в местности-перекрестке стану укреплять
связи; в местности серьезного положения установлю
непрерывный подвоз продовольствия; в местности
трудно проходимой буду продвигаться вперед по дороге;
в местности окружения сам загорожу проход; в
местности смерти внушу солдатам, что они в живых не
останутся. Чувства солдат таковы, что, когда они
окружены, они защищаются; когда ничего другого не
остается, они бьются; когда положение очень серьезное,
они повинуются 76.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
4.
6.
7.
8.
10.
11.
12.
13.
Footnotes