Вы находитесь на странице: 1из 418

Е.Б.

Александровская
Н.В. Лосева
JI.JI. Читахова

Le français
'учебник французского языка/ w

А2
NSTOR
ACADEMIC PUBUSHERS
Е.Б. Александровская
Н.В. Лосева
Л.Л. Читахова

Учебник французского языка

Рекомендовано Учебно-методическим объединением


по образованию в области лингвистики
Министерства образования и науки Российской
Федерации в качестве учебника для студентов,
обучающихся по специальностям направления
■Лингвистика и межкультурная коммуникация»

КШиФВ
ACADEMIC PUBLISHERS
УДК 811.133.1(075.8)
ББК 81.2Фр-923
А46

Рецензенты:

кафедра ф р анц узск ого язы кознания ф илологического факультета


МГУ им. М. В. Л ом оносова (зав. кафедрой, д-р фи поп. наук проф . И. Н. Кузнецова);
Л. М. Х адарцева. канд. пед. наук, доц ен т кафедры ром анской филологии
И нститута и стории и филологии РГГУ

Александровская Е.Б.
А46 У чебник ф ранцузского язы ка Le français.ru А2 / Е. Б. А лександровская, Н. В. Лосева,
Л. Л. Читахова. - М.: О О О «И здательство «Нестор А кадемик», 2007. - 415 с.: ил.

ISBN 978-5-903262-06-9

Учебник «Le français.ru А2» является п родолж ен и ем учебника «Le français.ru A l» и предназначен
для 1-го курса институтов и факультетов иностранны х языков, курсов иностранны х языков, а также
для сам остоятельного изучения. У чебник входит в состав учебно-м ет одического комплекта, вклю­
чающ его такж е Тетрадь уп раж н ен ий , диск с аудиоматериалами и Книгу для преподавателя.
Цель учебника - дать систематические знания лексики и грамматики и вы работать у учащихся
ком петенции, предусм отренн ы е для уровня А 2 Едиными европейским и стандартами преподавания
иностранны х языков (п они м ани е аутентичной звучащ ей речи и неслож ны х письменны х текстов,
ведение беседы в рамках изученны х тем, п родуц и ров ан и е небольш их м онологических высказыва­
ний, написание писем , составление CV).
Учебник состои т из пяти частей, каждая из которых включает в себя четыре урока, и рассчитан
приблизительно на 200 академических часов.
К учебн и к у прилагаю тся аудиозаписи ф онетически х уп раж н ен ий , текстов и отдельны х заданий,
вы полненны е ф ранцузским и дикторами.
Рекомендации по работе с учебником и ключи к упраж нениям даются в Книге для преподавателя.

УДК 811.133.1(075.8)
ББК 81.2Фр-923

© О О О «И здательство «Н естор Академик», 2007


ISBN 978-5-903262-06-9 © О ф орм лен и е О О О «И здательство «Н естор
Академик», 2007
ПРЕДИСЛОВИЕ

1. Методические принципы, цели и задачи учебника Прагматические компетенции помогают при реше­
Учебно-методический комплект «1_е 1тап<;а15.ги А2» нии любой конкретной задачи выбрать наиболее адек­
является продолжением учебника «1_е franiais.ru А1» ватные способы ее решения (как лингвистические, так
и предназначен для 1 курса институтов и факультетов и паралингвистические). На прагматическом уровне
иностранных языков, курсов иностранных языков, а каждое высказывание рассматривается как речевой
также для самостоятельного изучения. акт в составе комплексной деятельности индивида.
Комплект включает учебник, тетрадь упражне­ Таким образом, компетентностный подход предпо­
ний, диск с аудиоматериалами и книгу для препода­ лагает не отказ от углубленного изучения языкового
вателя. материала (его фонетической, грамматической, лекси­
Учебный комплект А2 продолжает методическую ческой, стилистической составляющих), а включение
концепцию А1. Цель учебника - дать прочные система­ его в более широкий контекст речевой деятельности.
тические знания лексики и грамматики и одновремен­ Деятельностная направленность в практике обуче­
но развить коммуникативные навыки, позволяющие ния осуществляется через последовательную реали­
понимать аутентичную звучащую речь, вести беседу зацию студентами конкретных задач, которые требуют
в рамках обозначенного в учебнике круга тем, про­ привлечения целого комплекса компетенций, как это
дуцировать небольшие монологические высказыва­ происходит, например, при использовании методики
ния, понимать несложные письменные тексты разных проектов.
типов и жанров, писать письма, составлять С\/ и т. п., Учебно-методический комплект «1_е fran5ais.ru А2»
то есть выработать у учащихся компетенции, пре­ нацелен на обучение всем рецептивным и продуктив­
дусмотренные для уровня А2 Едиными европейски­ ным видам речевой деятельности.
ми стандартами преподавания иностранных языков. Обучение чтению ведется на основе текстов раз­
В этом фундаментальном документе, разработанном ной жанровой принадлежности и функциональной
под эгидой Совета Европы, основополагающим явля­ направленности. В учебнике представлены публици­
ется понятие компетенции. стические, литературные тексты, а также многие дру­
Компетенция объединяет знания, умения и навы­ гие типы документов: письма, электронные сообщения,
ки, дающие возможность эффективно действовать рекламные объявления, инструкции, проспекты и др.
в заданной ситуации. Для преподавания иностранно­ В качестве литературных текстов были использованы
го языка значимым является разграничение общих сокращенные и частично адаптированные отрывки из
(широких) компетенций и собственно коммуникатив­ произведений французских авторов последней трети
ных компетенций. XX - начала XXI века. Студентам предлагается освоить
Общие компетенции формируются на протяжении разные виды чтения: изучающее, ознакомительное и
всей жизни человека на основе всей суммы знаний поисковое.
индивида о природе и обществе и личного опыта Работа с комплектом предполагает систематиче­
существования в социуме. Поэтому процесс обучения ское развитие навыков понимания устной речи. Эту
никогда не начинается «с нуля», но предполагает акти­ цель преследуют многочисленные аудиоупражнения,
визацию фоновых знаний и перенос на новый предмет направленные на развитие фонематического слуха, а
ранее приобретенных умений и навыков. также задания на глобальное понимание звучащего
Собственно коммуникативные компетенции текста. Аудиоупражнения включены как в учебник, так
включают лингвистическую, социолингвистическую и в тетрадь упражнений. (Заметим, что все аудиомате­
и прагматическую составляющие. Лингвистические риалы начитаны носителями языка).
компетенции предполагают способность говорящего Обучение говорению в монологической и диа­
использовать освоенный языковой материал (грамма­ логической форме ведется как на базе переработки
тические структуры, лексические единицы, произно­ и осмысления письменных или звучащих текстов, так
сительные модели и т.д.) применительно к условиям и на основе моделирования типичных ситуаций обще­
коммуникации и в соответствии со своим целями и ния в ходе ролевых игр.
задачами. Для обучения письменной речи в учебнике и тет­
Социолингвистические компетенции предполага­ ради упражнений содержится большое количество
ют умение пользоваться языком с учетом принятых заданий, направленных на формирование навыка связ­
в том или ином сообществе форм, правил, моделей ного изложения информации в письменной форме.
общения. Студенты учатся писать тексты разного типа: открытки,

3
письма, электронные сообщения, объявления, корот­ включен словарный диктант, содержащий все едини­
кие заметки в газету и др. цы, предназначенные для активного усвоения.)
Опора на родной язык по-прежнему являет­ На этом этапе обучения, необходимо постепенно
ся важным методическим принципом учебника. приучать студентов к работе с большим словарем.
Систематически отмечаются случаи расхождения Поэтому в уроке 1 учебника студенты знакомятся со
грамматической и лексической систем французского структурой словарной статьи, принятыми в словарях
и русского языков, отрабатываются и закрепляются сокращениями, а в дальнейшем в учебник включе­
лексические и синтаксические эквиваленты. На этом ны упражнения, предполагающие перевод текста со
уровне большее внимание уделяется переводу как словарем.
с французского языка на русский, так и наоборот. При отборе лексического материала мы по-преж­
нему ориентировались на современный нейтральный
2. Языковой материал французский язык. Вместе с тем в диалоги включены
ФОНЕТИКА. В учебнике продолжается работа над отдельные широко распространенные разговорные
произношением и чтением. Естественно, ей отводится обороты (с соответствующими пометами).1
меньшее место, чем на уровне А1, однако системати­
ческая, из урока в урок, работа над фонетикой позво­ ГРАММАТИКА. Грамматический материал учебника в
ляет закреплять и развивать навыки, выработанные на целомсоответствуеттрадиционной программе 1 -го кур­
предыдущем уровне. Упражнения на трудные звуки и са языковых вузов, то есть включает базовые грамма­
правила чтения, повторение интонационных моделей, тические явления (основные типы спряжения глаго­
заучивание наизусть со слуха стихотворений - все это лов, основные времена изъявительного наклонения,
обеспечивает постоянную тренировку и поддержива­ повелительное наклонение, артикль, ударные и без­
ет произношение на хорошем уровне. ударные личные местоимения, способы образования
женского рода и множественного числа существитель­
ЛЕКСИКА. Лексический материал подается в учеб­ ных и прилагательных, количественные и порядковые
нике в соответствии с двумя взаимодополняющими числительные и др.). Однако, мы сочли целесообраз­
принципами: тематическим и сопоставительным. ным ознакомить учащихся и с такими явлениями как
Тексты уроков подобраны в соответствии с тематикой, conditionnel и subjonctif, но только в наиболее простых
отражающей «ближний круг» жизни человека: язык, употреблениях, часто встречающихся в разговорной
семья, дом, учеба, работа, еда, одежда. Лексический речи. И наоборот, такое «литературное» время как
минимум по этим темам представлен в тематических passé simple изучается только в перцептивном плане и
словарях и упражнениях к ним. Вместе с тем, в лек­ не вводится в «активную» грамматику.
сических комментариях изучаются и закрепляются Так же, как и в начальном курсе (А1), грамматиче­
сложные для русскоговорящих лексические единицы, ский материал подается концентрически, многие темы,
являющиеся источником интерференционных ошибок затронутые ранее, повторяются и систематизируются
в силу несовпадения или пересечения значений, несов­ на более продвинутом этапе. Большие грамматиче­
падения управления и т. п. Каждый преподаватель, ские темы (например, passé composé) не даются сразу
конечно же, знает эти «подводные камни»: parler/dire, полностью, а изучаются небольшими «порциями» на
savoir/connaître, pendant/depuis и т. п. Систематическая протяжении нескольких уроков, что позволяет лучше
работа с подобными расхождениями позволяет если закрепить пройденный материал и потом сделать сле­
не избежать вовсе, то свести к минимуму количество дующий шаг, опираясь на уже усвоенные знания.
таких ошибок. Большое количество разнообразных упражнений,
В отличие от курса «Le français.ru A I», не весь расположенных по принципу нарастающей трудно­
лексический материал, представленный в учебнике, сти, позволяет отработать и закрепить необходимые
предназначен для активного усвоения. Каждый текст лингвистические компетенции. Некоторую часть грам­
учебника снабжен словарем, включающим все новые матических упражнений предлагается проделывать со
лексические единицы и устойчивые сочетания и пред­ слуха, пользуясь аудиозаписью (или, при отсутствии
назначенным для того, чтобы облегчить студентам необходимой аппаратуры, с голоса преподавателя).
знакомство с новым текстом. Однако, для активного Подобные упражнения мы считаем необходимыми для
усвоения обязательна лишь лексика, вынесенная в активизации грамматического материала.
тематический словарь раздела Enrichir son vocabulaire, В начале знакомства с новым грамматическим мате­
лексические единицы, которые отрабатываются в риалом (раздел Maîtriser la grammaire) все упражнения
разделе Dire correctement, а также некоторое ограни­ строятся на базе активного лексического материала
ченное число единиц из словаря к тексту. (Для того предыдущих уроков, что помогает избежать наслоения
чтобы сориентировать преподавателя и студентов на трудностей. В разделе же Faire le point представлены
то, какая именно лексика должна быть выучена и
* В разделе Comment dire, comment faire разгово рны е об ороты вы ­
активизирована, в раздел Faire le point каждого урока д е л е н ы цветом .

4
упражнения, предполагающие закрепление граммати­ В разделе M aîtriser la grammaire излагаются новые
ческого материала на базе новой лексики и в тех ком­ грамматические правила, сформулированные по-рус­
муникативных ситуациях, которые определяются темой ски в доступной форме, которые затем отрабатывают
урока.Тотже принцип построения системы грамматиче­ ся на упражнениях, предназначенных для выполнения
ских упражнений соблюдается и в тетради упражнений. в классе.
Грамматические упражнения по возможности «кон- Содержащиеся в уроках тексты различаются по сво­
текстуализированы», т. е. связаны либо с уже известны­ ему характеру, и, соответственно, по методике работы
ми персонажами текстов, либо с определенной комму­ с ними.
никативной ситуацией. Значительная часть упражне­ В разделе S'informer дается текст информационного
ний сделана на основе связного текста. характера по теме урока. Он предназначен для ознако­
мительного чтения. Задания после текста направлены
СТРАНОВЕДЕНИЕ. В данном учебнике сохранен на контроль понимания фактического материала.
принцип максимальной насыщенности страноведче­ В рубрике Lire et comprendre представлен литера­
ским материалом. Это и информационные тексты о турный текст, который развивает тему урока. Этот текст
жизни современной Франции, являющиеся централь­ также предназначен для ознакомительного чтения.
ными текстами уроков, и небольшие отрывки публици­ Текст, как правило, не пересказывается, а обсуждается
стического, исторического и культурного содержания, в классе. Проконтролировать понимание текста и орга­
служащие основой для лексических, грамматических низовать беседу помогают задания и упражнения.
и речевых упражнений. Иллюстрации, фотографии, Тексты, помещенные под рубрикой Lire et discuter,
карты также служат формированию культурного фона, предназначены для изучающего чтения. Они подроб­
необходимого каждому, кто серьезно изучает ино­ но разбираются в классе, задаются для пересказа. На
странный язык. основе этих текстов выполняются задания творческого
характера. Студентам может быть предложено ин­
3. Структура учебника сценировать текст, придумать его продолжение и т. д.
Учебник состоит из 5 частей (unités), посвящен­ Тексты этого типа могут стать основой для дискуссии.
ных определенной лексико-семантической теме. (Предложения по работе с текстом сформулированы
Каждая часть включает четыре урока (leçons). Первые в следующих за ним заданиях).
три урока содержат новый лексико-грамматический Раздел Enrichir son vocabulaire содержит темати­
материал и рассчитаны на 10- 12 аудиторных часов. ческий словарь, включающий основную лексику по
Последний, четвертый, урок каждой части предназна­ изучаемой теме, а также упражнения и задания, позво­
чен для активизации изученного материала в конкрет­ ляющие ее активизировать.
ных типичных ситуациях общения и рассчитан на 4-6 Раздел Dire correctement включает лексико-грам­
часов аудиторной работы. матические комментарии и упражнения к ним.
Заканчивается каждая часть повторительным раз­ Раздел Faire le point служит для обобщения и повто­
делом Révision и материалами для контроля получен­ рения материала урока, причем пункт А в большей
ных языковых компетенций, содержащимися в рубри­ степени ориентирован на грамматику, а пункт В на
ке Bilan compétences, которая аналогична рубрике Что лексику. Упражнения этого раздела носят по возмож­
я умею начального курса А1. При подборе заданий для ности речевой характер и позволяют активизиро­
раздела Bilan compétences авторы руководствовались вать полученные знания и навыки. Этот раздел может
рекомендациями Единых европейских стандартов и использоваться как для повторения, так и для контро­
ориентировались, в частности, на типовые задания, ля освоения материала.
предлагаемые на экзамене DELF А2. Раздел Communiquer содержит задания, направ­
Следует отметить, что в отличие от начального ленные на формирование речевых компетенций
курса А1, настоящий учебник предоставляет препо­ и выводящие студентов в свободную коммуникацию.
давателю значительно большую свободу маневра: Урок завершается разделом Travailler sur un projet.
в зависимости от сетки часов и от приоритетных целей На протяжении всего времени работы над unité сту­
обучения, учебник может быть пройден полностью денты коллективно разрабатывают общий проект,
или с исключением каких-либо разделов, по усмотре­ тема и задачи которого определяются в первом уроке.
нию преподавателя. В последующих уроках даются задания, выполняя кото­
Структура первых трех основных уроков, входящих рые студенческая группа постепенно готовится к конеч­
в каждую часть (unité), отличается от структуры завер­ ному этапу - общей ролевой игре. В ходе выполнения
шающего четвертого урока. Основной урок открыва­ некоторых проектов рекомендуется разбивать студен­
ется разделом Prononcer correctement, включающим ческую группу на подгруппы, с тем чтобы, во-первых,
фонетические упражнения и упражнения в чтении, дать каждому студенту возможность проявить себя, и,
направленные на поддержание и совершенствование во-вторых, создать дополнительный момент соревно­
произношения и навыков чтения. вательности, который стимулирует работу студентов.

5
Завершающий урок каждой части (unité) имеет Необходимо предусмотреть еще 2-4 часа на повторе­
целью формирование навыков общения в типичных ние пройденного материала и контроль компетенций.
бытовых (и отчасти профессиональных) ситуациях Материалы для письменных домашних заданий
общения. Раздел Comment dire, comment faire содер­ содержатся в Тетради упражнений. Упражнения в тет­
жит речевые клише, используемые в той или иной ради построены таким образом, чтобы, сэкономив
ситуации для выполнения конкретных речевых актов. время на переписывание, дать возможность студентам
Здесь особое внимание уделяется регистрам речи и наиболее эффективно отработать весь пройденный
правилам речевого этикета. Употребление этих клише материал. Тетрадь содержит также упражнения на
иллюстрируется диалогами раздела Lisez et apprenez аудирование и диктанты, необходимые для развития
les dialogues. Диалоги подробно разбираются в клас­ навыков восприятия звучащей речи.
се, а затем разучиваются и разыгрываются полностью Ключи к упражнениям, наряду с методиче­
или частично по усмотрению преподавателя. Задания скими рекомендациями, помещены в Книгу для
рубрики Communiquer позволяют отработать упо­ преподавателя.
требление клише, а также всей активной лексики пре­ Желаем успехов всем, кто будет учить и учиться по
дыдущих уроков в ситуациях, аналогичных представ­ учебнику <4е fran5a1s.ru А2».
ленным в диалогах.
Таким образом, на работу над каждой из пяти час­
тей (unité) требуется в среднем 40 аудиторных часов. Авторы

Авторы выражают глубокую признательность Е. А. Рощупкиной и Г. Д. Истоминой за ценные советы и замеча­


ния. Мы благодарим также сотрудников Международного центра педагогических исследований (С1ЕР - Франция)
Анни Кутель (А. СоМеНе), Жозиан Фьевез-Дюпа 0. Fievez-Dupas) и Ингрид Жуэт (I. ^иеНе) за консультации по вопро­
сам Единых европейских стандартов преподавания иностранных языков, а также всех наших коллег, оказавших
нам помощь в работе над этим учебником. Мы признательны также Софи Ле Гуен (Б. /.е Сиеп), Ромену Прати
(/?. Рга1у), Дельфине Мейн (О. Меупе) за помощь и советы при подготовке рукописи к изданию.

6
СОДЕРЖАНИЕ

ENRICHIR I
LEÇON MAÎTRISER LA GRAMMAIRE TEXTES SON I
VOCABULAIRE |
U N ITÉ 1. EN C H IF F R E S ET EN LET TRES

Leço n 1 La Tour Eiffel $ Количественные числительные * La langue * Les langues du


p. 12 fait trois cents p. 15 française monde
mètres * Замена артикля предлогом de после выражений, p. 19 p. 20
обозначающих количество * Mondo ap­
р. 16 prend à lire
* Вопрос с вопросительным наречием combien p. 21
р. 17
* Порядковые числительные
р. 18

Leço n 2 Le plaisir d'ap­ * Глаголы 2-й группы * Une leçon de


p. 31 prendre une р. 33 russe
langue * Местоимения rien, personne, tout и выражение tout le p. 38
monde
p. 34
* Выделительные обороты c'est. . . qui и c'est. . . que
p. 35
* Относительные местоимения qui и que
p. 36

Leço n 3 Aller en classe, * Степени сравнения прилагательных * À l'école * Les études


p. 49 c'est classe ! p. 51 p. 56 p. 57
* Вопросительное местоимение lequel
p. 51
* Глаголы на -endre, -ondre
p. 53
* Глаголы 3-й группы voir, croire
p. 54
* Один из случаев неупотребления артикля
р. 54
« Женский род прилагательных на -el и -al
р. 55

Leço n 4 Salut ! C'est en­


D. 68 core moi !

B i la n c o m p é t e n c e s р. 80

U N ITÉ II. EN F A M IL L E

Leço n 5 La famille d'hier * Глаголы 3-й группы, спрягающиеся как глагол partir * La famille * La famille
p. 84 et d'aujourd'hui Р· 85 d'hier et p. 9?
* Глаголы 3-й группы connaître, vivre d'aujourd'hui
p. 85 p. 91
* Сложное прошедшее время. * La famille de
Passé composé Françoise
p. 87 p. 94

7
ENRICHIR
MAÎTRISER LA GRAMMAIRE TEXTES SON
VOCABULAIRE

Leçon 6 On est tous * Место наречий при глаголе в passé composé * Un cousin
p. 106 cousins p. 107 éloigné
* Место личных приглагольных местоимений в passé p. 113
composé
p. 109
* Степени сравнения прилагательных
р. 110
% Степени сравнения наречий
р 111

Leçon 7 À chacun son * Повелительное наклонение глаголов avoir, être и savoir * Va voir ma­
p. 127 rôle p. 128 man, papa
* Согласование причастий прошедшего времени глаголов, travaille !
спрягающихся с avoir p. 137
р. 129
* Местоимения tout, rien, personne и выражение tout le mon­
de при глаголе в сложном времени
р. 130
* Сравнительная и превосходная степень прилагательных
и наречий
р. 131
* Наречие и прилагательное même
р. 135
* Спряжение глагола perdre
р. 136

Leçon 8 Soyez les


p. 150 bienvenus !

Bilan compétences p. 162

UNITÉ III. TEM PS LIBRE, TEM PS DE TRAVAIL

Leçon 9 Les jours se * Местоименные глаголы (повторение) * Le temps * Ma journée


p. 165 suivent mais ne p. 167 de travail p. 175
se ressemblent * Passé composé местоименных глаголов et le temps
p. 170 physiologique
pas
* Герундий. Gérondif p. 174 ’
p. 171 * La jour­
* Переходные глаголы в passé composé
née d'un
p. 172
mannequin
* Особая форма мужского рода прилагательных bel, vieil, p. 176
nouvel
p. 174

Leçon 10 Qu'est-ce que * Passé composé местоименных глаголов, имеющих прямое * Je voulais en­ * Le travail
p. 189 vous faites дополнение, выраженное существительным seigner le p. 199
dans la vie? р. 190 français
* Прошедшее несовершенное время. Imparfait p. 198
р. 191
* Употребление прошедших времен Imparfait / Passé
composé
p. 192
* Употребление артикля с существительным,
обозначающим профессию
р. 196

8
ENRICHIR
LEÇON MAÎTRISER LA GRAMMAIRE TEXTES SON
VOCABULAIRE

Leçon 11 À la recherche * Некоторые особенности употребления времен imparfait и * Une annonce


p. 213 d'un emploi passé composé в сравнении с временами русского глагола p. 222
р. 214
* Употребление participe passé в качестве определения при
существительном
р. 217
* Род имен существительных
р. 218
* Местоимения le, en, у
р. 220

Leçon 12 Si cela peut


p. 236 vous rendre
service...

Bilan co m p é ten ce s р. 245

UNITÉ IV. O Ù H A B IT E Z -V O U S ?

Leçon 13 On est bien * Глаголы 1-й группы, имеющие é в предпоследнем слоге * Les Français, * Le logement
p. 248 chez soi ! инфинитива comment se p. 257
р. 249 logent-ils ?
* Простое будущее время. Futur simple p. 256
p. 250 * La sorcière du
* Употребление времен в сложных предложениях placard aux
с союзом si balais
р. 253 p. 259
* Женский род прилагательных
р. 254

Leçon 14 De l'Étoile à la * Глагол suivre (3-я группа) * Une drôle de * Dans la rue
p. 273 Concorde р. 275 rue p. 283
* Давно прошедшее время. Plus-que-parfait p. 282
р. 276
* Простое прошедшее время. Passé simple
p. 278
* Наречия с суффиксом -ment
р. 281

Leçon 15 La meilleure * Косвенная речь * Voyage à Paris « En ville


p. 297 ville du monde р. 298 p. 305 p. 307
* Косвенный вопрос * À la gare
р. 299 p. 307
* Будущее в прошедшем. Futur dans le passé * Dans le métro
p. 301 p. 307
* Согласование времен * Dans un musée
p. 302 p. 308

Leçon 16 Je voudrais
p. 320 savoir...

Bilan co m p éten ces р.ззо

9
ENRICHIR
SON
VOCABULAIRE

UNITÉ V. SAVOIR-VIVRE À LA FRANÇAISE

Leçon 17 Notre pain * Глагол boire * Les habitu­ La nourriture


p. 334 quotidien p. 335 des gastrono­ p. 346
* Частичный артикль miques des
p. 335 Français
* Употребление частичного артикля с абстрактными p. 345
существительными * Monsieur
р. 338 Cidrolin va au
* Пассивная форма restaurant
р. 340 p. 348
* Употребление предлогов при дополнении глагола в
пассивной форме
р. 343
* Один из случаев опущения артикля
р. 343

Leçon 18 Est-ce la robe * Местоимение en -прямое дополнение * Le rôle social * Les vêtements
p. 356 qU'on salue ? р. 357 de l'habille­ p. 366
* Замена прямого дополнения местоимением ment change
р. 361 p. 365
* Сослагательное наклонение. Subjonctif
р. 362

Leçon 19 L'argent est * Употребление артикля (повторение) * J'ouvre un * L'argent


p. 381 bon serviteur р. 382 compte en p. 391
et mauvais * Замена неопределенного или частичного артикля banque
maître предлогом de (повторение) p. 390
р. 385
* Употребление subjonctif после некоторых союзов
р. 386
* Особые случаи образования множественного числа
существительных
р. 387
* Особые случаи образования множественного числа
прилагательных
р. 389

Leçon 20 Vous
p. 398 désirez...?

Bilan compétences p-412

Список сокращений и условных знаков

/ ж енски й род adj п р и л а гате л ь н о е


т м уж ской род qn кто-либо
s in g ед и н стве н н о е число q ch что-либо
Pi м н о ж ествен но е число fam р азгово р ны й сти ль
1 гр . глагол 1 -й группы 'h п р и д ы ха те ль н а я Ь
vi н еп ер ехо д н ы й глагол ® упраж нение, записанное на аудионоситель

10
UNITÉ I
LA TOUR EIFFEL FAIT TROIS CENTS MÈTRES

LE PLAISIR D'APPRENDRE UNE LANGUE

ALLER EN CLASSE, C'EST CLASSE !

SALUT! C'EST ENCORE MOI!

Vous allez apprendre :

* à compter jusqu'à 1 milliard ;


* à lire des sigles ;
* à épeler votre nom ;
* à dire bonjour et au revoir dans des registres de langage
différents ;
* à vous présenter, à présenter quelqu'un dans des situations
formelles ;

\
* à remplir un questionnaire, une fiche ;
* à communiquer par téléphone ;
* à demander et à donner des informations par écrit sur une
ville, un logement, un voyage, un stage ;
* à exprimer vos sentiments (étonnement, méfiance) ;
* à parler de vos études ;
* à décrire les êtres humains et les animaux.

En chiffres et en lettres
UNITÉ I LEÇON 1 L A T O U R EIFFEL F A I T T R O IS C E N T S M È T R E S I

PRONONCER CORRECTEMENT

Буква Произнесение Буква Произнесение Exercice 1. Lisez.


A a [a] Nn 1 en]
SMS, GSM, CD, DVD, TV, CV,
Bb [be] Oo [0]
PDG, PME, RFI, RER, TGV,
Ce [se] Pp [pe]
Dd [de] fky] SNCF, EDF, 1ER AOC, PJ,
Qq
Ее [œ] Rr [£Г] ANPE, CGT, PS, PCF,
Ff [£f] Ss [£Sj UDF, UMP,
Gg [^e] Tt ite] CRS
Hh m Uu [y]
Ii LiL Vv [ve]
ij J 3 l\ W w [dublave]
Kk [ka] Xx [iks]
L1 [ell Yy [igrek]
M m [sm] Zz [zed] LeTGV

НАДСТРОЧНЫ Е ЗНАКИ Exercice 2. Lisez et observez l'emploi ou l’absence des


ч accents. Обратите внимание на употребление или
Accent aigu ( ' ) ставится над буквой е в открытом
отсутствие надстрочных знаков.
слоге и указывает, что она произносится как [е] :
1 . achète, acheté, étonne, étonné, site, cité, sauvé, sauve
école, réviser, société, étonné.
2. très, progrès, exprès, congrès, après, âpres, autres,
Accent grave ( ' ) ставится над буквой e и указыва­ progresse, express
ет,, что она произносится как [е] : 3. règle, régler, lèvre, lévrier, répète, répété, siècle,
► в закрытом слоге, за которым идет е немая : espiègle, perte, cercle
collègue, problème, siècle; 4. regarder, réviser, refaire, réparer, mêler, mélodie,
► в буквосочетании -ès на конце слова: melon, même, mener, mémoire
très, près, après, congrès. 5. fête - festival, bête - bestiaux, hôpital - hospitalier,
étudiant - estudiantin, été - estivant, forêt - forestier
В словах à (предлог), là (там), où (где) accent grave
6. Annette, étiquette, cette, naturelle, formelle, terre,
ставится, чтобы отличить их на письме от формы
guerre, guère, pierre, père, dette, diète, excursion,
глагола avoir а, определенного артикля 1а и сою­
exprès, perplexe, réflexe
за ou (или).

Accent circonflexe П может ставиться над буквами


а, e, i, о, и и отражает, как правило, фонетическую
эволюцию слова, указывая на исчезнувший звук
после гласного.

Надстрочные знаки не ставятся перед двойной


согласной, перед х и s, произносимой как [s] :
terre, expression, estrade.

Exercice 3. Lisez.
Буква w в начале слов иностранного происхожде­
wagon-bar, water-polo, wagon-lit, wagonnet, week-end,
ния чаще всего читается как [w]:
whisky, wagon-restaurant, western, watt
week-end, western, wisky, watt, water-polo.

В слове wagon и его производных буква w произ­


носится как [v].

12
f LA TOUR EIFFEL FAIT TROIS CENTS METRES

О СО БЕН Н О С ТИ П РО И ЗН ЕСЕН И Я Ч И С Л И ТЕЛ ЬН Ы Х

30 - trente [trât] 80 - quatre-vingts [ka-tra-vë] 1 1 1 - cent onze [sû-sz]


31 - trente et un [trâ-té-ë] 81 - quatre-vingt-un [ka-tra-vë-ë] 200 - deux cents
38 - trente-huit [trâ-tqit] 90 - quatre-vingt-dix 2 1 7 - deux cent dix-sept
40 - quarante [ka-'rât] 91 - quatre-vingt-onze 300 - trois cents
50 - cinquante [së-'kàt] [ka-trs-vg-Sz] 400 - quatre cents
60 - soixante [swa-sât] 92 - quatre-vingt-douze 500 - cinq cents [së(k)-sà]
70 - soixante-dix [swa-sât-dis] 93 - quatre-vingt-treize 600 - six cents [si-sâ]
71 - soixante et onze [swa-sQ-te-5z] 94 - quatre-vingt-quatorze 700 - sept cents
72 - soixante-douze [swa-sât-duz] 95 - quatre-vingt-quinze 800 - huit cents [qi-sà]
73 - soixante-treize 96 - quatre-vingt-seize 900 - neuf cents
74 - soixante-quatorze 97 - quatre-vingt-dix-sept 1000 - mille [mil]
75 - soixante-quinze 98 - quatre-vingt-dix-huit 2000 - deux mille
76 - soixante-seize 99 - quatre-vingt-dix-neuf 1 000 000 - un million [è-mi-ljô]
77 - soixante-dix-sept 100 - cent [sa] 2 000 600 - deux millions six cents
78 - soixante-dix-huit 101 - cent un [sü-ë] 1 000 000 000 - un milliard
79 - soixante-dix-neuf 1 0 8 -c e n t huit [sâ-qit] [ë-mi-ljar]

Exercice 4. Lisez.
A. В числительном soixante буква x произносит­
A. 60 soixante, 61 soixante et un, 65 soixante-cinq,
ся как [s].
71 soixante et onze, 77 soixante-dix-sept
B. В сложных числительных от 80 до 99 не про­
B. 20 vingt, 80 quatre-vingts, 21 vingt et un, 23 vingt-
износится конечная -t в слове vingt. В чис­
trois, 25 vingt-cinq, 81 quatre-vingt-un, 83 quatre-
лительных 81,88,91 делается вокалическое
vingt-trois, 88 quatre-vingt-huit, 91 quatre-vingt-onze,
связывание:
98 quatre-vingt-dix-huit
quatre-vingt-un [ka-tra-vë-ë],
quatre-vingt-huit [ka-tra-vë-qit], C. 101 cent un, cent une, 111 cent onze, 201 deux cent
quatre-vingt-onze [ka-tra-vë-ôz], un, deux cent une, 311 trois cent onze, 408 quatre cent
huit, 511 cinq cent onze, 401 quatre cent un
C. В сложных числительных с cent конечная
-t не произносится, а в числительных, оканчи­ D-E. six cents (600), huit cents (800). six mille (6 000), huit
вающихся на 1 , 8, 1 1 , делается вокалическое mille (8 000), dix millions, huit milliards, six milliards
связывание: cinq cent millions huit cent mille six cents, dix mille
cent un [sü-ë], deux cent huit [d0 -sà-qit], mètres ; huit cents arbres ; le train numéro huit
trois cent onze [trwa-sâ-3z], cent cinq (805), trente-huit mille six cents (38 600)
kilomètres
D. Если числительные six, huit, dix не являются
последним словом в сложном числительном, то E quarante-six hommes, cent six (106) places, nous
они произносятся соответственно [si], [qi], [di] : sommes trente-six dans le groupe, on est le vingt-huit
six mille [si-mil], dix mille [di-mil], septembre, trente-huit étages, six mille quatre cent
huit millions [qi-mi-jô]. soixante-huit (6 468) tonnes, nous sommes cent dix
(1 1 0 ) à faire ce stage
E. В числительных mille [mil], million [mi-ljô],
milliard [mi-ljar] буквосочетание ill произносит­
ся как [il],

F. Сложные числительные, оканчивающиеся на


six, huit, dix и относящиеся к существитель­
ному, произносятся так же, как и простые
числительные:
cent huit livres [sà-qi-livr].

Если эти числительные стоят в конце ритмической


группы, то они произносятся как [sis], [qit], [dis]:
ils sont vingt-huit dans le car
[il-s5-vë-ti[it-dâ-b-kar].
ITÉ I LA TOUR EIFFEL FAIT TROIS CENTS MÈTRES

A. Lisez en faisant attention au son [y] . Lisez en faisant attention à l’intonation et répondez aux
culture, utile, publicité, rubrique, Portugal, tunnel, questions.
parachute, brochure, monument, public, musique 1. Combien de langues parlez-vous ?
2. Combien de langues voudriez-vous connaître ?
B. Lisez en faisant attention aux sons [y] et [u].
3. Combien d'heures de français avez-vous par semaine ?
1. Jules et Ursule habitent rue de Cluny.
4. Combien de cours avez-vous tous les jours ?
2. Tu oublies toujours tout.
5. Combien êtes-vous dans votre groupe de langues ?
3. Cette Russe est rousse (рыжая) et rusée (хитрая).
6. Combien d'années d'études allez-vous faire ?
4. Ce tunnel est tout neuf.
7. Combien de pays avez-vous visités ?
5. Tu vas àToulon ou àTulle ?
6. Le pull (свитер) de Jules est rouge.
7. La poule (курица) d'Ursule glousse (кудахчет) dans la
cour.
Lisez et apprenez la poésie.
8. Ce juriste joue juste (играет, не фальшивя).

Page d’écriture

A. Lisez en faisant attention aux sons [ü], [5], [êj. Deux et deux quatre
une langue internationale, quarante pays du monde, quatre et quatre huit
en France, environ cent millions, certains mots italiens, huit et huit font seize...
écrivain et académicien, anticonstitutionnellement, Répétez ! dit le maître
combien de romans Deux et deux quatre
Quatre et quatre huit
B. Lisez en faisant attention à la prononciation des
Huit et huit font seize.
nombres.
Mais voilà l'oiseau-lyre
1. L'alphabet français compte vingt-six lettres.
qui passe dans le ciel
2. Nous sommes dix-huit dans le groupe.
l'enfant le voit
3. Dix-huit journalistes font partie de notre délégation.
l'enfant l'entend
4. Le train huit cent un Nice - Marseille part à vingt et
l'enfant l'appelle :
une heures cinquante-six.
Sauve-moi
5. Mon grand-père a fêté ses soixante-six ans dimanche.
joue avec moi
6. Il a passé huit mois en Espagne.
oiseau ! (...)
7. La Tour Eiffel fait trois cents mètres.
Jacques Prévert
8. Il y a cent onze tableaux dans sa collection.

Jacques Prévert (1900-1977) - le poète français le plus


populaire grâce à ses poèmes et chansons et le scénariste
A. Lisez.
de plusieurs films célèbres.
le Brésil, le Laos, le Vietnam, le Luxembourg, les Antilles,
le Canada, le Cambodge, les États-Unis
maître m школьный учитель
B. Lisez. oiseau-lyre m птица-лирохвост
1. Les pattes et la queue de ce chat sont blanches.
2. Un ver (червяк) vert va vers un verre vert.
3. La Tour Eiffel est haute.
4. La Tour Eiffel fait trois cents mètres
Du haut en bas on voit la Seine
Pour y monter il faut payer
Tous les millions qu'elle a coûtés
1 sou, 2 sous, 3 sous...

La Seine
Г

к
MAÎTRISER LA GRAMMAIRE
1. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

♦ Сложные числительные, оканчивающиеся на cents, six, seize, soixante-six, soixante-seize, soixante-


единицу (от 21 до 71), включают союз et: neuf, soixante et onze, soixante-treize, soixante-quinze,
21 vingt et un, 31 trente et un, 41 quarante et un, soixante-dix-sept, soixante-dix-neuf, quatre-vingt-un,
51 cinquante et un, 61 soixante et un, 71 soixante quatre-vingt-huit, quatre-vingt-onze, quatre-vingt-treize,
et onze и пишутся раздельно. quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-dix-sept, mille six cent
cinquante deux, deux millions cinq cent mille, six cent
♦ Сложные числительные до 100 пишутся через
soixante-seize
дефис (кроме т£Х, которые содержат союз et):
33 trente-trois, é l soixante-dix-sept; после 100 - Exercice 2. Dites en français.
раздельно: 113 cent treize, 1422 mille quatre 1 ) 61,71,81.91,101
cent vingt-deux. 2 ) 6 2 ,7 2 ,8 2 ,9 2 ,1 0 2
3) 6 4 ,7 4 ,8 4 ,9 4 ,1 0 4
4) 6 5 ,7 5 ,8 5 ,9 5 ,1 0 5
81 quatre-vingt-un, 91 quatre-vingt-onze,
VBÎ
1 1 0 1 cent un, 1 0 01 mille un и т.д. 5) 6 6 ,7 6 ,8 6 ,9 6 ,1 0 6
6) 67,77,87,97,107
7) 68, 78, 88, 98,108
СОГЛАСОВАНИЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ 8) 6 9 ,7 9 ,8 9 ,9 9 ,1 0 9
♦ Числительное un имеет форму женского рода 9) 1000, 3 000, 15 000, 16 000, 21 000, 34 789, 93 274
une, в том числе и в сложных числительных: 10) 1000 000, 2 000 000, 13 000 000, 16 500 000,
vingt et une pages, trente et une heures. 12 581 975, 70 480 524

♦ Числительные vingt и cent согласуются в чис­ Exercice 3. Accordez en genre. Согласуйте б роде,
ле, если являются последним словом в слож­ vingt et un_ heures, trente et un_ minutes, quarante
ном числительном: 80 quatre-vingts, 300 trois et un_ arbres, cinquante et un_ places, soixante et un_
cents. Если же за ними идет еще какое-либо pages, quatre-vingt-un_ jours, cent un_ pots de peinture,
числительное, согласования не происходит, и deux cent un_ hôtels
буква s не пишется: Exercice 4. Employez la préposition de, s’il est nécessaire.
85 quatre-vingt-cinq, 350 trois cent cinquante. Вставьте предлог de, если необходимо,
♦ Числительное mille никогда не принимает -s: c e n t... grammes, m ille... mètres, dix m ille ... kilomètres,
2000 deux m ille, 2005 deux m ille cinq. cent vingt-cinq millions ... tonnes, deux m illions...
habitants (жителей), soixante millions deux cent mille ...
♦ Слова million и milliard являются существи­ Français, six m illions... euros, quatre milliards ... roubles,
тельными. Они всегда согласуются в числе:
un million sept cent mille ... dollars
2 000 000 deux m illions, 2 300 000 deux m illions
trois cent m ille, 3 300 400 000 trois m illiards Exercice 5. Répondez d’après le modèle.
trois cent m illions quatre cent m ille. Modèle :
- Dans cette ville il y a un m illion d'habitants ?
(1 200 000 )
1. В отличие от mille, после million и milliard
употребляется предлог de: mille euros, но: - Non, dans cette ville il y a un million deux cent mille
un million ifeuros, un m illiard i f habitants, habitants.
NBf un million six cent mille habitants. 1. Dans cette bibliothèque il y a douze millions de
2. В отличие от сущ ествительных un million, livres? (12 500 000)
un milliard, числительное mille никогда не 2. En France il y a soixante millions d'habitants ?
употребляется с артиклем. <60 200 000)
3. A Moscou il y a trois millions de voitures ? (3 150 000)
Exercice 1. Lisez et traduisez, 4. Sur notre planète il y a six milliards de personnes ?
trois, treize, trente, trente-trois, trois cents, quatre, (6 587 900 000)
quatorze, quarante, quarante-quatre, quatre cents, 5. Entre le Soleil et la Terre il y a 149 millions de
quatre mille, deux, douze, vingt, vingt-deux, vingt- kilomètres ? (149 598 000)
quatre, quatre-vingts, quatre-vingt-quatre, quatre-vingt- 6. Dans le monde, on produit 60 000 000 de voitures par
quatorze, cinq, quinze, cinquante, cinquante-cinq, cinq an ? (60 600 000)

L e f r a n ç a is .r u | A 2
15
IITÉI --------------------------------- ----------------- LA TOUR EIFFEL FAIT TROIS CENTS MÈTRES —

2. ЧАМЕНА А РТИ КЛ Я ПРЕДЛОГОМ DE П О С Л Е ВЫ РАЖ ЕНИЙ, ОБОЗНАЧАЮ Щ ИХ КО Л И Ч ЕСТВО

Предлог de употребляется:
► после наречий количества
combien сколько
beaucoup много
реи мало ► после существительных,
plus больше обозначающих количество
moins меньше un m illiard d’habitants
слишком мало - trop peu,
assez достаточно довольно мало ~ assez peu, un m illion de livres
trop слишком много Но: слишком много - trop, un k ilo de Dananes
beaucoup de pays, peu de довольно много - assez. une tasse de café
langues, assez de lettres, trop un groupe d’étudiants
de mots, plus de romans une série d’articles

Exercice 6. Répondez aux questions. folklorique. ...jeunes vont à l'opéra. Et les parents
1. Y a-t-il beaucoup de curiosités à Paris ? (родители) croient que ...jeunes adorent le rock !
2. У a-t-il assez de parcs dans votre ville ?
® Exercice 8. Répondez d’après le modèle.
3. Y a-t-il trop de voitures à Moscou ?
M odèle :
4. Y a-t-il trop de films policiers (детективы) à la télé ?
- Vous faites des exercices ? (beaucoup)
5. Vous avez assez de livres français ?
- Je fais beaucoup d'exercices.
6. Vous avez fait beaucoup de fautes dans votre dictée ?
Vous voulez faire moins de fautes ? © Exercice 9. Répondez d’après le modèle.
7. Vous avez peu de temps libre ? Vous voulez avoir plus M odèle :
de temps libre ? - Elle fait beaucoup d'erreurs ! - Oh ! je crois qu'elle fait
8. Vous avez vu beaucoup de films français ? Et trop d'erreurs !
américains ? Et russes ? Voulez-vous voir plus de films - Il fait peu d’exercices ! - Oh I je crois qu'il fait trop peu
français ? d'exercices !
9. Vous lisez beaucoup de romans policiers ? Vous lisez
Exercice 10. Traduisez.
beaucoup de livres sérieux ?
A. мало упражнений - довольно мало упражнений -
10. Vous avez assez de travail en juin ? Et en juillet ?
слишком мало упражнений;
Quand avez-vous moins de travail ?
много студентов - довольно много студентов -
Exercice 7. слишком много студентов;
A. Lisez les résultats du sondage. Прочитайте сколько книг - мало книг - довольно мало книг -
результаты опроса. слишком мало книг;
(Обратите внимание на то, что слово pour cent сколько машин - много машин - довольно много
процент не изменяется по числам и после него машин - слишком много машин
употребляется слитный артикль : dix pour cent des B. довольно мало ошибок, слишком мало музеев,
Français). достаточно гостиниц, сколько страниц, больше
Quelle musique les jeunes écoutent-ils ? деревьев, меньше птиц, слишком много чашек,
слишком мало мест
Le rock 100% (pour cent) trop
C. группа журналистов, килограмм лимонов, миллион
La chanson française 90% beaucoup роз, серия статей, чашка кофе, бокал вина (vin),
La musique classique 20% assez peu сколько журналов.
La musique folklorique 14% peu Exercice 11. Traduisez.
L'opéra 3% trop peu 1. У Кати достаточно свободного времени (temps
libre). Она читает много французских книг. Но она
B. Employez les mots trop, beaucoup, assez peu, peu, trop читает мало детективов (romans policiers), она не
peu en vous basant sur les résultats du sondage. Вставьте любит детективы.
наречие количества, основываясь на результатах 2. В марте у меня достаточно работы. Я должен
опроса. написать много статей для своего журнала.
...jeunes aiment la chanson française. ...jeunes écoutent 3. В стенном шкафу мало места, а у художника много
de la musique classique. ...jeunes admirent la musique картин и баночек с краской.
4. В нашем городе слишком много машин и слишком 7. В нашей группе (groupe т) слишком много
мало деревьев. студентов, у нас недостаточно времени, чтобы
5. Я думаю, на телевидении (à la télé) слишком много говорить по-французски.
детективов (films policiers). Я бы хотела смотреть 8. В России 145 миллионов жителей.
больше серьезных фильмов. 9. Ты можешь сделать мне чашечку кофе? Я очень устала.
6. Когда я пишу, я делаю много ошибок. - Ты должна 10. В наш город прибывает группа французских
делать больше упражнений! журналистов.

Leçon 1
3. ВОПРОС С ВО П РО СИ ТЕЛ ЬН Ы М Н АРЕЧИЕМ COMBIEN

♦ Если вопросительное наречие combien относится к подлежащему, в предложении сохраняется прямой


порядок слов:
Combien d’étudiants apprennent le français ?

♦ Если же наречие относится к дополнению, в литературном языке делается инверсия - простая с подлежа­
щим-местоимением и сложная с подлежащим-существительным:
Combien de langues apprennent-ils ?
Combien de langues ces étudiants apprennent-ils ?

♦ В более свободном разговорном языке инверсия не делается, а вопросительное наречие стоит в конце
предложения:
Ils apprennent combien de langues ?

® Exercice 12. Écoutez et répétez. Attention à l’intonation ! 7. La Tour Eiffel a ...? - La Tour Eiffel a 2 500 000 pièces.
A 8. La Tour Eiffel fa it ... ? - La Tour Eiffel fait 320 mètres.
1 . Combien de livres avez-vous dans votre bibliothèque ? 9. Dans cette médiathèque il y a ... ? - Dans cette
2. Combien de jours restez-vous à Paris ? médiathèque il y a deux cent m ille livres.
3. Combien de cours as-tu vendredi ? 10. Vous parlez ... ? - Je parle trois langues : le français,
4. Combien de partis politiques y a-t-il dans votre pays ? l'allemand et l'italien.
5. Combien de pièces doit-elle traduire ?
© Exercice 14. Posez une question avec combien en
В
choisissant le modèle 1 ou le modèle 2.
1. Tu as combien de livres dans ta bibliothèque ?
M odèle 1 (подлежащее) ·.
2. Vous passez combien de jours à Paris ?
10 étudiants de mon groupe apprennent l'allemand. -*
3. Nous avons combien de cours vendredi ?
Combien d'étudiants de ton groupe apprennent l'alle­
4. Il y a combien de partis politiques dans votre pays ?
mand ?
5. Katia doit traduire combien de pièces ?
M odèle 2 (дополнение) :
Exercice 13. Posez une question avec combien. Lisez la J'ai quatre fautes dans mon devoir. * Combien de fau­
réponse. tes as-tu dans ton devoir ? /Tu as combien de fautes dans
1. ... font partie de la délégation ? - 25 journalistes ton devoir ?
font partie de la délégation.
Exercice 15. Traduisez.
2. ... de^otre université apprennent le français ? - 400
1 . Сколько туристов посещают этот музей?
étudiants de notre université apprennent le français.
2. Сколько дней вы пробудете (rester) в Авиньоне?
3. ... avez-vous ? -J'a i trois sœurs.
3. Сколько книг в вашей библиотеке?
4. ... y a-t-il à Paris ? - À Paris il y a 35 ponts (мост).
4. Сколько дисков ты купил?
5. ... de peinture faut-il pour repeindre la Tour Eiffel ? - Il
5. Сколько у вас детей?
faut 50 tonnes de peinture.
6. Сколько деревьев в этом саду?
6. ... devez-vous faire pour demain ? - Nous devons
7. Сколько иностранных языков они знают?
faire cinq exercices.
8. Сколько журналистов приехало на конференцию?

L e fra n ç a is .ru | А 2
17
UNITE I LA TOUR EIFFEL FAIT TROIS CENTS METRES —

i. П ОРЯДКОВЫ Е Ч И СЛ И ТЕЛ ЬН Ы Е

♦ Порядковые числительные образуются от количественных с помощью суффикса -ième :


deux - deuxième, trois - troisième

♦ Исключение составляют premier, -ère и second, -e, которые употребляются только самостоятельно, но не в
составе сложных числительных.
C’est la première pièce de Patrick. C’est sa seconde femme.

Second обычно употребляется, когда речь идет о двух объектах,


la seconde m oitié вторая половина
Unième употребляется только в сложных числительных:
la trente et unième leçon тридцать первый урок
Deuxième может употребляться как самостоятельно, так и в сложных формах:
C’est sa deuxième visite à Paris. Il écrit son vingt-deuxièm e roman.

♦ Обратите внимание на произнесение буквы х в числительных deuxième [do-zjEm] и dixième [di-zjem].


♦ Обратите внимание на некоторые особенности орфографии порядковыхчислительных:
► конечная е выпадает перед суффиксом -ième : treize - treizième;
► конечная f заменяется на v : neuf - neuvième;
► к конечной q добавляется u : cinq - cinquième.
♦ Обычно порядковые числительные стоят перед существительным. Перед ними употребляется артикль или
заменяющий его детерминатив: la première phrase, mon troisième spectacle.

Перед начальной гласной числительных huitième и onzième детерминатив не изменяется:


la huitième phrase, le onzièm e exercice, sa onzième üièce.
r \
♦ Употребление количественных и порядковых числительных различается во французском и русском язы­
ках. Вы уже знаете, что при обозначении даты по-французски употребляется количественное числитель­
ное, за исключением premier: le premier mai первое мая, le onze novembre одиннадцатое ноября

Перед начальной гласной числительных huit и onze детерминатив также не изменяется.


le huit avril, le onze novembre.

Количественные числительные также употребляются


► при обозначении года:
en deux mille cinq в две тысячи пятом году;
► при указании номера страницы, упражнения и т. д.: ,
à la page dix на десятой странице ;
► при обозначении «порядкового номера» монархов (начиная со второго):
Henri IV (quatre), Louis XIV (quatorze). Помните надпись на « Медном всаднике »?
По-французски она выглядела бы так: « À Pierre Premier - Catherine Deux ».

При обозначении века используются порядковые числительные, как и в русском языке:


le onzièm e siècle одиннадцатый век, le vingt et unième siècle двадцать первый век.

Exercice 16. Répondez aux questions. Exercice 17. Lisez. Употребите порядковые или
1. Janvier est le premier mois de l'année. Et mars ? juin ? количественные числительные.
mai ? septembre ? décembre ? août ? 1. Le (1 ) janvier - c'est le Jour de l'An.
2. Quelle est la troisième lettre de l'alphabet français ? Et 2. Le (11) novembre - c'est l'Armistice (la fin de la Grande
la huitième lettre ? et la onzième ? Et la vingt-sixième ? guerre - окончание Первой мировой воины).
3. Regardez l'alphabet français. Trouvez la sixième lettre 3. Le (14) juillet - c'est la fête nationale de la France.
de l'alphabet, la dix-huitième lettre, la première lettre, 4. Louis (XVI) a été guillotiné le (21 ) janvier (1793).
la quatorzième lettre, la troisième lettre, la cinquième 5. Napoléon (I) est devenu empereur le (18) mai (1804).
lettre. Quel mot est-ce ? 6. La (1 ) croisade (крестовый поход) a été organisée à la
4. Chiffrez de la même façon (таким же образом) votre fin du (XI) siècle.
nom et votre prénom. 7. Nous sommes au (XXI) siècle.
8. L'exercice (9) se trouve à la page (21 ).

18
—\
ATTENTION À LA PRONONCIATION !
grecque [grek]
un académicien [ê-na-ka-de-mi-sjê]
compter [kô-te] S'INFORMER
Georges Perec [jors-pe-rsk]
mondial, -e мировой, -ая
incroyable [ê-krwa jabl]
roman, -e романский, -ая
anticonstitutionnellement [û-ti-kas-ti-ty-sjo-nd-mâ]
une langue parlée dans... язык, на
котором говорят в ...
plus de + сущ. больше чего-л.
pays т страна
La langue française monde т мир
Le français est une des langues internationales. C ’est une lan­ Canada т Канада
environ приблизительно
gue romane parlée dans plus de quarante pays du m onde : en
francophone m/f/adj франкогово­
France, au C anada, en Belgique, en Suisse et dans plusieurs pays рящий
d’A frique. Il y a dans le m onde environ 145 m illions de franco­ habitant т житель
phones. La France com pte aujourd’hui 60 200 000 habitants. mot т слово
Les mots du français ont des origines latines, grecques, ger­ origine /'происхождение
latin, -е латинский, -ая
maniques. C ertains viennent d ’autres langues : wagon, tunnel,
grec, grecque греческий, -ая
week-end viennent de l’anglais ·, chiffre et orange de l’arabe ! E t germanique германский, -ая
piano, n’est-il pas un joli m ot italien ? wagon т вагон^
La langue française est contrôlée depuis 300 ans par l’A cadé­ tu n n e lт туннель
mie Française qui réunit quarante illustres écrivains. C haque jeu­ certains некоторые
d'autres другие
di, les académiciens travaillent à l’évolution du dictionnaire. Les
chiffre т цифра
mots nouveaux doivent être définis avec précision. orange ^апельсин
L’alphabet français com pte vingt-six lettres. La lettre « e » est arabe арабский, -ая
la plus utilisée, saut dans un rom an de G eorges Perec, La dispa­ piano т пианино
rition. Incroyable mais vrai, ce rom an de 300 pages est écrit avec contrôlé, -е контролируемый, -ая
depuis 300 ans уже 300 лет
les mots sans « e ». Le m ot le plus long de la langue française est
par (предлог) + сущ. часто соот­
« anticonstitutionnellem ent ». C om bien de lettres y a-t-il dans ce ветствует творительному
mot ? A vous de com pter ! падежу
\ D ’après G. Brame, B. Tollu y académie f академия
académicien т академик
réunir (2 дг.) объединять, собирать
illustre знаменитый, -ая
I. Répondez aux questions. évolution f развитие, эволюция
A ' dictionnaire т словарь
1. Combien de francophones y a-t-il dans le monde ? défini определенный
2. Combien d'habitants y a-t-il en France ? précision /точность
3. Dans combien de pays du monde parle-t-on français ? alphabet т алфавит
compter qch считать
4. Combien d'écrivains l'Académie Française compte-t-elle ?
lettre f буква
5. Combien de lettres l'alphabet français compte-t-il ?
le (la) plus + прилаг. наиболее...,
6. Combien de pages y a-t-il dans le roman La disparition ?
самый,-ая ...
7. Combien de lettres y a-t-il dans le mot « anticonstitutionnellement » ? utilisé, -е используемый, -ая
8. Combien de sons (звуков) y a-t-il dans ce mot ? sauf (предлог) кроме
В disparition /"исчезновение
1. Le français est une langue romane. Est-ce que tous les mots français ont incroyable невероятный, -ая
des origines latines ? раде /'страница
2. Par qui est contrôlée la langue française ? écrit, -е написанный, -ая
3. Les académiciens à quoi travaillent-ils chaque jeudi ? sa n s(предлогJ без
4. Comment doivent être définis les mots nouveaux ? long, longue длинный, -ая
5. Quelle est la lettre la plus utilisée de l'alphabet français ? le plus long самый длинный
anticonstitutionnellement анти­
6. Dans quelle oeuvre n’est-elle pas utilisée ?
конституционно
7. Quel est le mot le plus long de la langue française ?
A vous de compter ! Сосчитайте
8. Pouvez-vous faire une phrase sans la lettre e ? Et sans la lettre о ? Et sans la
сами!
lettre / ?

Le fra n ç a is.ru | A 2
UNITÉ I LA TOUR EIFFEL FAIT TROIS CENTS MÈTRES —

II. Dimitri prend une interview à un écrivain, membre de l’Académie Française, monsieur N. Répondez pour l’écrivain
(consultez le texte).
Dimitri : - Maintenant c'est l'anglais qui est la langue la M.N. : - ...............................................
plus parlée au monde. Peut-on dire que la langue françai­ D. : - Je crois que l'alphabet français ne compte pas beau­
se reste une des langues mondiales ? coup de lettres. En russe il y a plus de lettres qu'en français.
M.N. : - Certainement.................................................. M.N. : - ................................................
D. : - Quels sont les pays francophones ? D. : - Quelle lettre est la plus utilisée ?
M.N. : - ............................................... M.N. : - ................................................
D. : - D’où viennent les mots français ? D. : - Et vous, Monsieur, à quel livre travaillez-vous à pré­
M.N. : - ................................................ sent ?
D. : - Quel est le rôle de l'Académie Française ? M.N. : - ...............................................

ENRICHIR SON VOCABULAIRE


л

LES LANGUES DU MONDE

langue internationale международный язык francophone франкоязычный


langue officielle официальный язык anglophone, russophone англоязычный, русско­
langue d'enseignement язык обучения язычный
langue parlée dans un pays язык, на котором го­ nombre т число, количество
ворят в стране nombreux, -euse многочисленный, -ая
langue maternelle родной язык numéro т номер
bilingue двуязычный

Répondez aux questions. Lisez le texte. Expnsez-le en russe.


1. Quelle est votre langue maternelle ? G râ c e à son statut de lang u e officielle (ou co-of-
2 Quelle est la langue officielle de votre pays ? ficie lle ) d ans 51 États, le fran ça is reste la d e u x iè ­
3. Êtes-vous bilingue ? m e langu e du m onde sur le plan de l’im portan­
4. Quelles sont les langues internationales ? c e politique. M êm e s’il n’est pas la lang u e m ater­
5. La langue russe est-ce une langue internationale ?
nelle de tous les cito yens dans la plupart de c e s
6. Combien de lettres y a-t-il dans l'alphabet russe ?
p ays, le fran ça is o c c u p e des positions stratégi­
7. Y a-t-il beaucoup de mots étrangers en russe ? Y a-
ques privilégiées co m m e lang u e adm inistrative,
t-il beaucoup de mots qui viennent du français ?
lang u e d ’en seignem ent, lang u e de l’a rm é e , la n ­
de l'anglais ? de l'allemand ? Citez des exemples
(приведите примеры). gue d e la ju stice , lang u e des m éd ias, langu e du
8. La langue russe est-elle compliquée ? c o m m e rc e , etc.

Trouvez sur Internet la liste des pays où le français a le statut de langue officielle ou co-officielle. Nommez les pays qui se
trouvent en Europe, en Asie, en Afrique, en Amérique.
[mot de recherche - francophonie)

ORGANISATION 55 { tais et gouvernements membres et 13 observateurs


INTERNATIONALE DE ? »n .ml:- a x e s ; l’action politique et la coopération

О LA F R A N C O P H O N IE 175 millions de francophones sur les 5 continents


L mJ de la Francophonie adoptée en 2005
L'agenda 20pS

Services Ressources Actualités

20
ATTENTION À LA PRONONCIATION !
le vieil homme [ta-vje-pm] debout [da-bu]
le H est haut [la-aj-e-o] au secours [o-skur]
LIRE ET COMPRENDRE
ressembler [гэ-sâ-ble] queue [k0]

Mondo apprend à lire


« Je voudrais apprendre à lire et à ecrire », dit de la m ain, P d o rt su r une p a tte e t Q est assis sur
Mondo. sa queue ; S, c’est toujours u n serp en t, Z toujours
« Tu ne vas pas à l ’école ? » un éclair ; T est beau, c’est com me le m ât d ’un
« Non, m onsieur ». bateau, U est com m e u n vase. V, W, ce sont des
Le vieil hom m e est assis su r la plage, le dos oiseaux ; X est une croix p o u r se souvenir.
contre le mur, le visage to u rn é vers le soleil. Il n ’a Le vieil hom m e trace les signes su r les galets
pas l’air étonné. e t les dispose d ev an t Mondo.

1
« Je veux bien t ’apprendre à lire et à écrire, si « Quel est to n n o m ? »
c’est ça que tu veux. Tu ne sais v raim en t rien du « M ondo », d it Mondo.

Leçon
tout ? » L’hom m e choisit quelques galets.
« Non, m onsieur », d it Mondo. « Regarde. C’est to n nom qui est écrit là. »
L’homme prend dans son sac de plage u n « C’est beau ! » d it M ondo. « II y a u n e m o n ta­
vieux canif et il com m ence à trac er les signes des gne, la lune, quelqu’u n qui salue la m oitié de la
lettres sur des galets plats. En m êm e tem ps, il lune, et encore la lune. Pourquoi y a-t-il toutes
parle à Mondo de to u t ce qu’il y a d an s les le t­ ces lunes ? »
tres, de tout ce qu’on p eu t y voir qu an d on les re ­ « C’est d an s to n nom , to u t ça », d it le vieil
garde et quand on les écoute. Il parle de A qui est hom m e. « C’est com m e ça que tu t ’appelles. »
comme une grande m ouche ; de B qui est drôle, « Et vous, m o n sieu r ? Q u’est-ce qu’il y a dans
avec ses deux ventres, de C e t D qui so n t com m e votre nom ? »
la lune en croissant et à m oitié pleine, et O qui Le vieil hom m e m o n tre les galets.
est la lune to u t entière d an s le ciel noir. Le H est « II y a une m ontagne. »
haut, c’est une échelle p o u r m o n ter aux arbres ; « II y a une m ouche. »
E et F, qui ressem blent à u n râteau et à une pelle, « II y a u n hom m e qui m arche, u n soldat. »
et G, un gros hom m e assis d an s u n fauteuil ; I a « II y a le croissant de la lune. »
une petite tête, J se balance ; m ais K est com m e « Un râteau ! »
un vieillard, R m arche com m e u n soldat, et Y est « II y a u n arbre d ev an t une rivière. »
debout et crie : au secours ! L est u n arbre au bord « C’est bien de savoir lire », d it Mondo.
de la rivière, M est une m o n tag n e ; N nous salue D’après Le Clézio

plage / пляж en même temps одновре­ râteau m грабли queue /хвост


dosmспина менно pelle /'лопата serpent m змея
le dos contre le mur mouche f муха gros, -se толстый, -ая éclair m молния
спиной к стене ventre m живот se balancer качаться mât m мачта
visage m лицо lune /луна vieillard m старик bateau m корабль
tourné повернутый comme (союз) как marcher ходить, марши­ croix /крест
vers (предлог) к croissant m полумесяи ровать se souvenir (3 gr.) пом­
étonné удивленный moitié f половина soldat m солдат нить, вспоминать
rien (мест.) ничто, ни­ entier, -ère полный, -ая debout (наречие) стоя disposer раскладывать
чего ciel m небо être debout стоять choisir (2 gr.) выбирать
rien du tout совсем ни­ noir, -e черный, -ая au secours на помощь quelques несколько
чего haut, -e высокий,-ая rivière /река quelqu'un (мест.) кто-то
canif m перочинный нож échelle /'лестница (при­ montagne /гора comme ça так
tracer чертить ставная) saluer приветствовать savoir lire уметь читать
signe m знак monter подниматься main /рука (кисть)
galet m галька ressembler à qch быть по­ dormir (3gr.) спать
plat плоский хожим на что-л. patte /лапа

Le fran çais.ru | A 2
21
UNITÉ I LA TOUR EIFFEL FAIT TROIS CENTS MÈTRES -

I. Retrouvez le nom du vieux monsieur. 3. Mondo ne va pas à l'école.


4. Le vieil homme trace les lettres avec un stylo dans son
II. Chiffrez de la même façon (maie xe ) votre nom et vo­
agenda.
tre prénom.
5. Dans le nom de Mondo il y a une montagne, la lune,
II I. Dites si c’est vrai ou faux. quelqu'un qui salue la moitié de la lune et encore une
1 . Mondo voudrait apprendre à lire et à compter. lune.
2. Le vieil homme ne veut pas apprendre l'alphabet à 6. Mondo est content (доволен) de savoir lire.
Mondo.

DIRE CORRECTEMENT

Названия стран мужского рода, которые начинаются с согласной, употребляются со слитным артиклем ои, те
же, которые начинаются с гласной - с предлогом еп. Названия стран во множественном числе употребляют­
ся со слитным артиклем аих.

А
V o u s v o u le z v i s it e r ... ? A lo r s a l l e z ...
Белоруссия le Bélarus fbe-la-rys] au Bélarus
Бразилия le Brésil [brt-zil] au Brésil
Вьетнам le Vietnam (vjEt-naml au Vietnam
Заир le Zaïre [za-irl au Zaïre
Казахстан le Kazakhstan au Kazakhstan
Камбоджа le Cambodge au Cambodge
Канада le Canada au Canada
Квебек te Québec [ke-bek] au Québec
(франкоязычная провинция Канады) (province francophone du Canada)
Лаос le Laos [la-os] au Laos
Люксембург le Luxembourg [ly-ksä-bur] au Luxembourg
Мали le Mali au Mali
Марокко le Maroc au Maroc
Мексика le Mexique au Mexique
Португалия le Portugal au Portugal
Сенегал le Sénégal au Sénégal
Таджикистан le Tadjikistan au Tadjikistan
Япония le Japon au Japon
Антильские острова les Antilles aux Antilles
США les États-Unis [le-ze-ta-zu-ni] aux États-Unis
Азербайджан l’A zerbaïdjan en Azerbaïdjan
Афганистан l’A fganistan en Afganistan
Ирак l’Iraq [i-rak] en Iraq
Иран l’Iran en Iran
Узбекистан l’Ouzbékistan en Ouzbékistan

B C
Dans quels pays du monde parle-t-on français ? Au Portugal on parle portugais, et au Brésil ? Et en Angola ?
Dans quels continents parle-t-on français ? En Espagne on parle espagnol, et au Mexique ? Et en
Argentine ?
En Angleterre on parle anglais, et aux États-Unis ? Et en
Australie ?

22
г

1
Mlle Calédonie

Leçon
Pays o u région o ù le fia nça is est la n g u e officielle et m aternelle
' 1 P ays ou ré gio n o ù le français est la n g u e officielle o u adm inistrative
I____I Pays où le français est la n gu e d 'e n s e ig n e m e n t privilégiée

V
Compter
► w считать compter jusqu’à 10
► vi насчитывать Cette ville corrmte 100 000 habitants. В этом городе насчитывается 100 000 жителей.
► surqn, surqch рассчитывать на кого-л. ; на что-л. Vous pouvez compter sur moi.

A. Lisez et traduisez. B. Traduisez.


1. Le petit Dany sait compter jusqu'à 20. Il apprend à Моя младшая
1. (cadette) сестра умеет считать до ста.
compter jusqu'à 100. Сколько2.букв в этом слове? Сосчитайте сами!
2. Comptez les livres qui sont dans cette bibliothèque ! В этой библиотеке
3. насчитывается 100 000 книг.
3. Le monde francophone compte plus de cinquante Я могу на
4. вас рассчитывать? - Да, конечно!
pays. Ты рассчитываешь
5. на своих друзей? У тебя много
4. Cette délégation compte beaucoup d'illustres друзей?
écrivains. В мире насчитывается
6. более пятидесяти франко­
5. La Bibliothèque Nationale de France compte plus de язычных стран.
12 millions de livres. Мы рассчитываем
7. на эту поездку, чтобы найти
6. Je suis ton ami, tu peux compter sur moi. друзей во Франции.
7. Je compte beaucoup sur ce voyage pour 8.
Аннет сосчитала все картины своего мужа: более
perfectionner mon français. 300 полотен!

un de + существительное мн. ч. = один и з...


un de mes amis, une de ces lettres, une des langues mondiales (de+ les=des), un des romans de Balzac
un de ces jours на днях

A. Lisez et traduisez. B. Traduisez.


1. Le français est une des langues mondiales. C'est aussi 1. Я хочу купить одну из этих ваз.
une des langues officielles de l'Union Européenne et 2. Это один из моих любимых фильмов.
de l'ONU. 3. Ты можешь взять один из словарей, которые стоят
2. J'ai lu un des romans de Balzac, c'est Le père Goriot. в книжном шкафу.
C'est un de mes livres préférés (любимых). 4. Кто это? - Это один из его французских коллег.
3. Tu aimes mes peintures ? Tu peux prendre un de ces 5. Я отвечаю на одно из твоих писем.
tableaux. 6. Мы собираемся посетить одну из выставок этого
4. Un de ces jours nous allons visiter le château de художника.
Versailles. 7. Эта картина находится в одном из музеев Парижа.
8. Канада - это одна из франкоговорящих стран.

Le fra n çais.ru | А2
23
I LA TOUR EIFFEL FAIT TROIS CENTS MÈTRES -

chaque каждый, -ая


Прилагательное chaque употребляется только в единственном числе. Оно стоит перед существительным,
при этом артикль не употребляется,
chaque jour каждый день
chaque année каждый год
chaque étudiant каждый студент

A. Lisez et traduisez. В.Traduisez.


1 . Chaque week-end je vais chez ma mère qui habite à 1. Каждый вечер мой друг приходит ко мне.
Versailles. 2. Каждые выходные они ходят в музей или в театр.
2. Chaque mot nouveau doit être défini avec précision. 3. Каждый год мы ездим к нашей тете в Дижон (Dijon).
3. Chaque étudiant veut avoir de bonnes notes. 4. Я читаю каждую статью этого журналиста.
4. Chaque pays a une ou plusieurs langues officielles. 5. У каждого города есть своя история.
5. Chaque année il y a une nouvelle exposition de ce 6. Каждый язык красив.
peintre. 7. Каждый академик работает над совершенство­
6. Chaque langue est belle à sa façon (по-своему). ванием словаря.
8. Дани ест апельсины каждый день.

avec /sans -t- существительное с определенным детерминативом


► Определенный детерминатив сохраняется:
Les mots avec la lettre « e ». Les mots sans la lettre « a ».
Elle se promène avec ce monsieur. Il va au théâtre sans sa femme.

avec /sans + существительное с неопределенным детерминативом


► Неопределенный детерминатив сохраняется после avec и опускается после sans:
une salle avec des fenêtres - une salle sans fenêtres
un article avec des photos - un article sans photos

A. Lisez et traduisez. B. Traduisez.


1 . Chaque week-end Gilles vient chez nous avec sa tante. 1 . Мастерская художника - большая комната с
2. Il a acheté un nouveau sac, mais il est parti sans ce картинами, с альбомами, с банками краски.
sac : il l'a oublié à l'hôtel. 2 . Это журнал без фотографий.
3. Je suis arrivé lundi avec ma sœur Stéphanie. 3. Город без цветов? Как это грустно!
4. Sur la table il y a un joli vase avec des fleurs. 4. Можно ли представить себе город без машин?
5. J'ai acheté un beau livre sur la peinture avec des 5. Невозможно представить мир без Франции, без ее
photos et des gravures. литературы, без ее культуры.
б. La salle de théâtre est une grande salle sans fenêtres. 6. Каждый студент хочет написать диктант без
7. C'est une petite place sans arbres, sans fleurs, mais ошибок.
avec des voitures. 7. Ты можешь написать фразу без буквы «а»?
8. Peut-on imaginer une ville sans voitures ? 8. Она не захотела уезжать без своей сестры.

apprendre
► qch учить, изучать что-л. (= étudier qch)
Il apprend (étudie) le français. Он учит (изучает) французский язык.
apprendre sa leçon учить урок(и)
► qch à qn учить кого-л. чему-л.
Il apprend l’alphabet à son petit frère.
► à q n à faire qch учить кого-л. делать что-л.
Elle lui apprend à jouer du piano. Она учит его играть на фортепьяно.
► à faire qch учиться делать что-л.
Elle apprend à écrire. Она учится писать.
A. Lisez et traduisez. В. Traduisez.
1. Mme Labiche apprend l'anglais à Dany. Elle lui 1 . - Я хочу научиться читать и писать, - говорит Мондо.
apprend aussi l'allemand. 2. - Я научу тебя буквам, - отвечает старик.
2. Mme Latour a appris à sa sœur à faire de la couture. 3. Старик научил Мондо читать. Он научил его
Elle lui a appris à faire des jupes. понимать буквы.
3. Ton petit frère veut apprendre à compter. Tu dois 4. Научи свою сестренку считать до ста.
apprendre à compter à ton petit frère. Tu dois lui 5. Что делает твоя сестра? - Она учит уроки. Она
apprendre à compter. должна выучить урок по английскому языку.
4. J'ai appris ma leçon de français pour demain. 6. Я учу испанский язык, а моя сестра изучает
5. Le petit Loulou apprend à marcher. живопись.
6. Quelle langue apprenez-vous ? 7. Амели учится музыке. Стефани учит ее играть на
фортепиано.
8. Дани, почему ты не выучил уроки?

1
Обратите внимание на употребление предлогов с глаголом prendre.

Leçon
Le livre est sur la table. - Il prend le livre sur la table.
Книга лежит на столе. - Он берет книгу со стола.
Le livre est dans la bibliothèque. - Il prend le livre dans la bibliothèque.
Книга лежит в шкафу. - Он берет книгу из шкафа.

A. Finissez les phrases. Employez le verbe prendre. B. Traduisez.


1 . La lettre de l'agence touristique est sur le bureau. -» 1. Старик достает из сумки перочинный нож.
La secrétaire ... 2. Я беру из шкафа рубашку и кладу ее в чемодан.
2. La trousse de Mme Latour est sur la table. -» Elle ... 3. Возьми из книжного шкафа альбом Пикассо!
3. La valise de Dany est sous le lit. -> Dany ... 4. Госпожа Латур берет со стола свой набор для
4. Le nouveau roman de Patrick est dans la bibliothèque. шитья и начинает шить юбку.
-» Katia ... 5. Секретарша берет со стола письмо и читает его.
5. Mes cartes de visite sont dans mon sac. - * Je ... 6. Достань рубашку из чемодана!
6. Ta nouvelle chemise rouge est dans le placard. -* Tu 7. Амели достает из сумочки записную книжку и
peux... находит адрес туристического агентства.
8. Аннет, ты можешь взять из-под дивана баночку с
желтой краской?

Русскому глаголу идти могут соответствовать глаголы aller, venir и marcher.


► Глаголы aller/venir обозначают направление движения.
► Глагол marcher обозначает только способ передвижения - пешком.

A. Lisez et traduisez. B. Traduisez.


1. Il у a un homme qui marche, un soldat. 1 . Почему ты не можешь идти? - Потому что у меня
2. Ma petite sœur a 10 mois, elle apprend à marcher. болит нога.
3. Je ne peux pas marcher, j'ai mal au pied. 2 . Малышка учится ходить: она спотыкается и падает
4. Gilles va chez le publicitaire, il marche très vite. на пол.
5. Sa tante vient de la gare. Elle est fatiguée, elle ne 3. Куда ты идешь? - Я иду в университет. - Ты идешь
marche pas vite. слишком быстро, у нас еще много времени.
6. Tu marches trop vite, je ne peux pas te suivre (идти за 4. Вы должны двигаться, каждое утро вы должны
тобой). ходить пешком 30 минут.
7. Tu ne vas pas à l'école ? - Non, Monsieur. 5. Моя сестренка не ходит в школу, она еще
8. Nous allons à la plage. - Tu viens avec nous ? маленькая.
6. Иди сюда, посмотри мои новые фотографии!
7. На площади маршируют солдаты.
8. Жиль, где ты? Ты идешь? У нас мало времени!

Le français.ru | A 2
25
UNITÉ I LA TOUR EIFFEL FAIT TROIS CENTS MÈTRES

Faites un petit dialogue d’après le modèle. ' Щ


M o d è le : - Le roman de Perec est écrit sans la lettre « e » ! y «
- C'est incroyable !
- Oui, mais c'est vrai ! ' .
1. Le Louvre est le plus grand musée du monde. Ses catalogues comptent
aujourd'hui plus de 300 000 numéros.
2. La Tour Eiffel est composée (состоит) de 2 500 000 pièces.
3. Jeanne d'Arc, qui a seulement 17 ans, se met à la tête de l'armée française
en 1429.
4. Le Pont-Neuf (Новый мост) est en réalité le plus vieux pont de Paris qui
date de 1578.
5. Louis XIV le Grand reste roi de France pendant 72 ans (de 1643 à 1715).
6. Rolland Garros est le premier aviateur français qui a traversé la
Méditerranée en avion en 1913. (Paris a donné son nom à un stade et au .у М н ллЩ Кш Щ
championnat international de tennis.) -, J|
7. Pablo Picasso (1881-1973) a fait plus de 200 000 tableaux, gravures et
Pablo Picasso. Autoportrait à la palette
sculptures.
8. Alexandre Dumas (1802-1870), auteur des Trois mousquetaires, a écrit 285
romans.

Trouvez une réplique pour réagir.


1. Aujourd'hui dans le monde il y a environ 6000 langues parlées. a. C'est magnifique !
2. Mais il y a 2000 langues que très peu de gens parlent encore. Elles vont mourir bientôt. b. C'est affreux !
3. Ma petite sœur qui a trois ans sait déjà lire en russe et en français ! c. C'est incroyable !
4. J'apprends le grec et le latin. Je peux déjà lire Cicéron dans le texte. d. Ce n'est pas sérieux
5. Je veux traverser le Sahara tout seul. e. Tu as de la veine !
6. Je ne veux pas apprendre les langues étrangères. C'est trop compliqué ! f. Ce n'est pas vrai !
7. Je suis resté deux mois à Paris. J'ai visité tous les grands musées. g· Tu es fou !

FAIRE LE POINT

I. Faites des sigles. Образуйте сокращения.


M odèle: le curriculum vitae - le CV.
le président-directeur général генеральный директор
le Réseau Express Régional парижская «электричка»
le train à grande vitesse скоростной поезд
la Société nationale des chemins de fer Национальная железнодорожная компания
l'Électricité de France Электроэнергетическая компания Франции
la Bibliothèque Nationale de France
Radio France Internationale французская радиостанция, вещающая на зарубежные страны
le Centre International d'Études Pédagogiques Международный центр педагогических исследований
l'Institut d'Études politiques Институт политических наук
l'Union pour le Mouvement Populaire Союз за народное движение - политическая партия
l’Union pour la Démocratie Française Союз за французскую демократию - политическая партия
le Parti socialiste Социалистическая партия
le Parti communiste français Французская коммунистическая партия
la Confédération générale du travail Всеобщая Конфедерация труда - объединение профсоюзов
la Police judiciaire уголовная полиция
l'Agence nationale pour l'emploi Национальное агентство по трудоустройству

26
л

II. Lisez à haute voix. Прочитайте вслух.

Le premier projet de la Tour Eiffel d ate de 1884. De 1887 à 1889, trois cen ts monteurs a cro b ate s
réunissent ses 2 500 000 p iè c e s (летали). Eiffel, dans son enthousiasm e, s'é crie : « La Fran ce est le
seul pays qui v a é le ve r son d ra p e au (знам я) à 300 m ètres ! » Depuis 1957, a v e c l’antenn e de té ­
lévision, la hauteur de la Tour est d e 320 m ètres 75 centim ètres. Elle p èse 7 000 tonnes, et pour la
repeindre, il faut 50 tonnes d e peinture. Il y a 1652 m arch es (ступени) et trois plates-form es : à
57 mètres, à 115 m ètres et à 276 mètres.
__________________________________________ _______________________________________________________

III. Traduisez.
1. В словаре Робер (Le Robert) много новых слов. 6. В нашем вагоне достаточно свободных мест.
2. В Москве слишком много жителей и слишком 7. Ешьте больше апельсинов, в них много витамина С

Leçon 1
много машин. (vitamine С).
3. В вашей статье слишком мало цифр. Дайте больше 8. В этой делегации довольно мало знаменитых
статистики (statistiques)l писателей.
4. В этом университете работает довольно мало 9. Я думаю, что в Монреале (Montréal) больше
академиков. франкоговорящих, а в Торонто (Toronto) больше
5. У меня довольно много словарей, я могу перевести англоговорящих.
эту статью. 10. В твоей статье слишком много иностранных слов. 4_

IV. Posez une question avec le mot combien. 6. Assez de mots français viennent de l'anglais.
1. On parle français dans plus de 50 pays du monde. 7. L'Académie Française réunit 40 illustres écrivains.
2. Dans le monde il y a environ 145 000 000 de 8. L'alphabet français compte 26 lettres.
francophones. 9. Le roman de Georges Perec La disparition compte 300
3. La France compte 60 200 000 habitants. pages.
4. Beaucoup de mots français ont des origines latines. 10. Le mot « anticonstitutionnellement » compte 25
5. Il y a assez peu de mots qui viennent de l’arabe ou de lettres et 15 sons.
l'italien.

V. Traduisez.
1. Первой всегда приходит Амели. 6. Мы живем (nous sommes) уже в двадцать первом
2. Я в Париже во второй раз, а ты? - А я здесь уже в веке.
пятый раз. Я уже посетил все крупные музеи. 7. Буква «е» - пятая буква французского алфавита.
3. Четвертый урок находится на двадцатой странице. Она наиболее употребительная.
4. У меня день рождения первого марта, а моя сестра 8. На Эйфелевой башне три площадки (plates-formes f):
родилась одиннадцатого августа. первая находится на высоте 57 метров, вторая -
5. Людовика Четырнадцатого называют Людовиком 115 метров и третья - 276 метров.
Великим (Louis le Grand).

VI. Employez les verbes à la forme qui convient. Вставьте 6. Tu n e ... pas encore à l'école ? - Non, Monsieur.
подходящие по смыслу глаголы в нужной форме. 7. Le vieil homme ... assis sur la plage. Il n'... pas l'air
aller, venir, marcher, avoir, être, réunir, travailler, comp­ étonné.
ter, apprendre, monter, montrer, voir 8. Mme Latour... du Bois de Boulogne. Elle ... fatiguée,
1. La France... aujourd'hui 60 200 000 habitants. elle n e ... pas vite.
2. Les mots wagon, tunnel, week-end... de l'anglais. 9. M. Larose ne peut p a s..., i l ... mal au pied.
3. L'Académie Française ... quarante illustres écrivains. 10.... chez moi demain. Je vais te ... mes nouvelles
Chaque jeudi, les académiciens ... à l'évolution du peintures.
dictionnaire. 11. Le petit chat se sauve e t ... sur un arbre.
4. Combien de lettres y a-t-il dans ce mot ? À vous de ... ! 12. Je voudrais ... vos nouvelles photos. - Je peux vous
5. Je voudrais ... à lire et à écrire, dit Mondo. le s ... demain soir.

Lefrançais.ru | A 2 27
IITÉI --------------------------------------------------- LA TOUR EIFFEL FAIT TROIS CENTS MÈTRES

VII. Employez une préposition ou un article contracté, s’ilnécessaire.


est Вставьте предлог или слитный артикль, если
это необходимо.
1. Gilles va ... le publicitaire, il marche très vite. 12. On ne peut pas imaginer une ville ... voitures.
2. Dimitri prend un livre ... la table, l'ouvre et commence 13. Quels pays voulez-vous visiter ? - D'abord, je voudrais
... lire. a lle r... Amérique Latine : . . . Mexique, .. Brésil e t ...
3. Le peintre prend ... le placard des pots de peinture et Argentine. Après, je vais a lle r... Afrique : . . . Algérie,
commence ... travailler. ... M aroc,... Sénégal. Et enfin ... Asie : . . . Vietnam ,...
4. Annette, c'est moi qui ai pris les photos ... la table. Ne Lao s.... Inde.
les cherche pas. 14. Mon petit frère sait déjà com pter... 100.
5. Apprends... com pter... ton petit frère ! 15. Dimitri va ... Canada. Il compte ... ce voyage
6. Je dois apprendre ... ma leçon de français ... demain. pour écrire une série ... articles sur la littérature
7. Les petits n'aiment pas les livres ... images (кар­ francophone de ce pays.
тинки). 16. Un ... mes amis habite ... Q uébec,... Montréal. Il est
8. ... la table il y a un joli vase ... des fleurs. loin, mais je peux toujours com pter... lui.
9. Regarde ... ce joli album ... des photos et des 17. La mère apprend ... Marinette ... lire. Elle apprend ...
gravures ! Je veux ... l'acheter... mon mari ! l'alphabet... sa fille.
10. Il y a ... le monde environ 145 millions ... francopho­ 18. Dany, tu ressembles ... q u i,... ton père ou ... ta
nes. mère ? - Je ressemble ... moi-même.
11. Imagine : la Bibliothèque Nationale Russe compte 30 19. Le mot spoutnik v ie n t... russe et le mot corrida ...
millions ... volumes. Et moi, j'ai seulement deux mille l'espagnol.
... livres dans ma bibliothèque.

V I I I. Employez un article (défini ou indéfini), s’il est nécessaire. Вставьте артикль (определенный или неопреде­
ленный ), если это необходимо.
1 . Chaque ... étudiant doit remplir (заполнить)... fiche 5. Le français e s t ... des langues officielles de ... Suisse.
d'inscription. 6. Tu dois faire ... texte sans ... lettre « e ». - Mais ce n'est
2. Monsieur, regardez ! Ce galet ressemble à ... chat : pas possible !
voici ... tê te ,... p attes,... queue. 7. Le Petit Robert e s t ... dictionnaire de langue et
3. C’e s t... beau spectacle avec ... danses (танцы ) e t ... ... dictionnaire encyclopédique. C'est... très bon
chants (песни). dictionnaire.
4. Je voudrais parler français sa n s... fautes. Mais moi, je 8. Serge n'aime pas apprendre ... mots nouveaux.
fa is ... fautes. 9. J'ai lu ... roman de Balzac, mais j'ai oublié ... titre de
ce roman.

IX . Préparez la dictée. Подготовьтесь к словарному диктанту.


цифра академик мир арабский шагать достаточно
буква развитие житель длинный подниматься слишком много
слово луна старик толстый показывать сколько
страница небо апельсин высокий начинать приблизительно
словарь гора пианино черный быть похожим более
алфавит пляж знаменитый объединять много ничего
академия страна невероятный насчитывать мало вот так

X. Traduisez.
1 . У Жиля много красивых картин. Я только что купил 6. Как пишут слово «уик-энд»? - Вот так. Это трудное
одну из этих картин. слово. Оно пришло из английского языка.
2. Моя сестра не умеет считать, она слишком 7. Малыш Дани любит считать. Он считает все:
маленькая. апельсины, лимоны, цветы, птичек, вагоны, буквы
3. Этот академик пишет книгу о развитии животного в словах.
мира (le monde animal). 8. Текст слишком длинный. Там слишком много
4. Мондо рисует (tracer) гору. Это первая буква его трудных слов. Дани не может его прочесть.
имени. Он рисует луну на небе. Это вторая буква 9. Этот пожилой человек устал. Он не может идти
его имени. Мондо учится читать и писать. быстро.
5. Эта гора высокая? Туда можно подняться? 1 0 . Ты видишь луну на черном небе? Как это красиво!
COMMUNIQUER

A. Apprenez à lire les articles d’un dictionnaire. B. Lisez les articles suivants et répondez aux questions.

meeting imitir)] п. т. (moxangl.) Réunion publique


amphore [afar] n. f. (gr. amphora) Vase antique à
organisée pour discuter une question.
deux anses.

Qu’est-ce que le dictionnaire nous apprend ? flamenco [flamEnko] adj. et n. m. (mot esp.) Se dit de
Orthographe du mot meeting la musique, de la danse et du chant andalous.
Prononciation du mot [mitig]
harem [arEm] n. m. (mot ar.) Appartements des
Origine du mot mot anglais. Le mot « meeting »vient de
femmes chez les musulmans ; ensemble des femmes
l'anglais.
qui y habitent.

1
Partie du discours (часть речи) n. Le mot « meeting » est
un nom (существительное) sourire [surir] v. intr. (lat. subridere) Prendre

Leçon
m. мужской род. Le mot « meeting » est du masculin. une expression gaie ou ironiaue par un léger
Notez : mouvement de la bouche et des yeux.
f. женский род (féminin)
v. глагол (verbe)
v.tr. переходный глагол (verbe transitif) 1 . Quelle est l'orthographe du mot ? (épelez le mot)
v. intr. непереходный глагол (verbe intransitif) 2 . Quelle est la prononciation du mot ? (prononcez le
adj. прилагательное (adjectif) mot)
adv. наречие (adverbe) 3. De quelle langue vient le mot ?
Signification (значение) Le mot « meeting » signifie 4. Qu'est-ce que le mot signifie ?
(означает) « réunion publique organisée pour discuter
une question ».

A. Observez la présentation d’un dictionnaire. B. Vous êtes vendeur dans une librairie (продавец в
книжном магазине). Répondez aux questions du client
qui veut acheter ce dictionnaire. Faites un dialogue.
DICTIONNAIRE Cl. : - Bonjour, Monsieur (Madame, Mademoiselle) ! Je
i· \< y <i o i »î <m o n : voudrais acheter un dictionnaire.
V. : .............................................................................................................
47 0 0 0 ARTICLES
Cl. : - Un dictionnaire de langue mais aussi un
ATLAS dictionnaire encyclopédique.
100 PAGES T H É M A T H IQ U E S
V. : - Je peux vous proposer ce dictionnaire Larousse.
EN C O U L E U R S C'est...................................................................................................
:* 41000 noms communs 6 000 noms propres Cl. : - Combien d'articles y a-t-il dans ce dictionnaire ?
21000 expressions * * histoire, géographie, V. : .............................................................................................................
52 000 synonymes civilisation Cl. : - Et des expressions ?
.·* toutes les étymologies sciences et techniques
I/. : ..........................................................
Cl. : - Et des synonymes ?
Ce d ictio n n a ire
V. : .............................................................................................................
regroupe les n o m s co m m u n s
C l.:- Y a-t-il des noms propres ?
et les n om s propres.
Il con stitu e, en un seu l volu m e, V. : ............................................................................................................
un d ictio n n a ire de lan gu e Cl. : - Est-ce qu'il y a des cartes ?
et une en cy clo p éd ie alp h ab étiq u e. V. : ............................................................................................................
Cl. - Est-ce vraiment un bon dictionnaire ?
Définitions claires V. : ............................................................................................................
H/ Illustrations riches et variées Cl. : - Il coûte combien, ce dictionnaire ?
I/. : ..............................................................................
Prix éditeur:110€

Le français.ru | A2
29
UNITÉ I LA TOUR EIFFEL FAIT TROIS CENTS MÈTRES -

TRAVAILLER SUR UN PROJET


Lisez l’affiche. Au besoin servez-vous d’un dictionnaire.

MODÈLE INTERNATIONAL DE L'ONU


du 15 au 20 d écem bre
Moscou

Apprendre à mieux se connaître l

Acquérir une connaissance


pratique du travail
de l'Organisation des Nations Unies !

Préparer les dirigeants de demain !

Envoyez vos formulaires d'inscription à modeleONU(amail.ru


ou inscrivez-vous par téléphone (495)50517 99

Dites quels sont les objectifs du Modèle de l’ONU. Pourquoi faut-il participer au Modèle ?
Vous faites partie du com ité d’organisation du Modèle de l’ONU. Une équipe d’étudiants de l’U niversité
de Grenoble va prendre part au Modèle. Écoutez le m essage téléphonique et notez les nom s des
candidats fra n ça is (v o ir C ahier d ’e x e rc ic e s).

30
a Л
UNITÉ I LEÇON 2 L E P L A I S I R D ’A P P R E N D R E U N E L A N G U E

PRONONCER CORRECTEMENT

НЕКОТОРЫЕ СЛУЧАИ ЗАПРЕЩЕННОГО СВЯЗЫВАНИЯ

После вопросительных слов и оборотов comment, combien, combien de temps связывание не делается. Ис­
ключение составляет выражение Comment allez-vous 7 [ko-mâ-ta-le-vu] Как вы поживаете?, где связывание
обязательно.

Напомним, что связывание не делается после вопросительного слова quand, если за ним следует инверсия
подлежащего и делается перед оборотом est-ce que. Связывание обязательно также после союза quand.

Exercice 1. Lisez en faisant attention à la liaison. Прочитайте, обращая внимание на связывание.


1 . Comment expliquer ça ? 8. Combien avez-vous fait d'exercices ?
2. Comment ouvrir la fenêtre ? 9. Combien achetez-vous d'oranges ?
3. Comment aller à Grenoble ? '10. Jusqu'à quand allez-vous rester à Paris ?
4. Comment on va faire ? 1 1 . Quand est-elle partie ?
5. Comment est-il ? 1 2 . Quand est-ce qu'elle est partie ?
6. Combien avez-vous d'enfants ? 13. Quand ont-ils commencé ?
7. Combien de temps est-il là ? 14. Quand il me téléphone, il est huit heures.

ПРАВИЛА ФОРМИРОВАНИЯ РИТМИЧЕСКИХ ГРУПП

Во французском языке ударными являются не отдельные слова, а группы слов, объединенных одним рит­
мическим ударением.

♦ Одну ритмическую группу составляют полнозначное слово и относящиеся к нему служебные слова (ар-
|икли, притяжательные и указательные прилагательные, приглагольные местоимения, предлоги, союзы,
вспомогательные и полувспомогательные глаголы), стоящие как до полнозначного слова, так и после.
Tu me vois, [ty-ma-vwa] Il est étudiant, [i-le-te-ty-djâ]
Me vois-tu ? [гпэ-vwa-ty] Je viens d’arriver. [33 -vjê-da n-ve]

N B! Сцепление и связывание обязательны в пределах одной ритмической группы.

♦ Одной ритмической группой являются сочетания двух и более знаменательных слов, обозначающих
одно понятие, один объект.
Monsieur Larose [m 3 -sj0 -la-roz] la rue de Rivoli [la-ry-dri-vo-li]
Honoré de Balzac [o-no-re-dbal-zak] une jeune fille [уп-зсеп-fij] девушка
les Champs-Elysées [le-Jâ-ze-li-ze]

Exercice 2. Lisez. Accentuez la dernière syllabe. Прочитайте, сохраняя ударение только на последнем слоге
ритмической группы.
académicien partir travailles-tu ? pars !
un académicien je vais partir sauvons-nous! pars pas !
c'est un académicien nous allons partir répondez-moi! ne pars pas !
quarante académiciens nous n'allons pas partir regardez-le! tu ne pars pas

Le fra n çais.ru | A 2
31
U NI T EI ------------------------------------ ---------------------- LE PLAISIR DAPPRENDRE UNE LANGUE -

B. Lisez en faisant la distinction entre les sons [g], [3],


A. Lisez en faisant attention à la prononciation dey. [ê]. Прочитайте, следя за смыслоразличительными
Обратите внимание на чтение буквы у. звуками [а], [з], [е].
synonymes, encyclopédie, étymologie, crayon, vous Tu entends tonton, Tintin ?
payez, vous croyez, vous essayez, nous essuyons, nous Tu entends Tintin, tonton ?
employons, tuyau, les yeux, Lyon Tonton t'entend, Tintin. tonton дядюшка
Tintin t'entend, tonton.
Tintin t'entend et tonton t'attend.
Tintin t'attend et tonton t'entend.

A. Lisez. Accentuez la dernière syllabe. Прочитайте, сохраняя ударение на последнем слоге ритмической группы.
l'Amérique Latine, L'Académie Française, le parti socialiste, la police judiciaire, Pierre Premier, Catherine Deux,
Louis Quatorze, vous avez de la veine, la langue maternelle, le Parc de la Villette, la Cité de la Musique, l'hôtel Ritz,
mademoiselle Salvetti, la Tour Eiffel, le train « Paris - Lyon », le professeur d'histoire, Catherine Deneuve, Georges Perec

B. Lisez. Pensez à la liaison obligatoire et interdite. Не забывайте об обязательном и запрещенном связывании.

1. Combien de temps avez-vous ? 6. Quand as-tu ta leçon de russe, Françoise ?


2. Combien êtes-vous dans le groupe ? 7. Quand est-ce que ton professeur de russe arrive ?
3. Comment écris-tu le mot « anticonstitutionnel- 8. Quand arrive ion professeur ?
lement » ? Avec deux / ? - Avec deux n et deux /. 9. Quand il arrive, elle est un peu nerveuse.
4. Comment allez-vous, madame Fontana ? 10. Quand elle est nerveuse, elle fait des erreurs.
5. Comment allez-vous répondre à cette question ?

B. Lisez en faisant attention à l’accent rythmique et à


l’intonation. Прочитайте, обращая внимание на
A. Lisez.
ритмическое ударение и интонацию.
bibelot, les yeux grands ouverts, la porte grande ouverte,
1. C'est Alexandre Kozlov qui vous fait des cours ? C'est
le livre grand ouvert, sens, sans, ailleurs, observer,
un professeur très compétent.
observation, essayer, certainement, Henri Troyat, un œil,
2. Alexandre Kozlov feuillette un petit livre en
aiguë, l'École des langues orientales, singulier, égoïste,
couverture bleue.
debout, tout le monde, Père Noël
3. C'est en septembre que tu passes ton examen de russe ?
4. La Tour Eiffel pèse 7 000 tonnes.

Lisez en faisant attention à la liaison obligatoire et interdi­ Lisez et apprenez la poésie.


te. Прочитайте, обращая внимание на обязательное и
запрещенное связывание. Madrigal
1 . Comment est votre ami ? Quand est-ce que je vais le Vous n'aimez pas qui vous aime
voir ? Combien de temps allez-vous rester là ? Ni qui vous saurait aimer
2. Vous me demandez comment il est. C'est un égoïste. Et ne donnez de vous-meme
Mais un égoïste sympathique. Vous allez bientôt le Que ce que voulez donner.
voir. Nous allons rester là pendant onze jours.
3. Comment allez-vous, monsieur Larose ? - Quand vous Moi, qui vous cherche et vous aime
êtes là, je vais très bien, madame Latour. D'un cœur tendre et sans danger,
4. Quand ils sont avec moi, je suis tranquille. Mais quand Je ne vous suis qu'étranger.
ils partent, je suis nerveuse. Mais, hélas ! l'étrange peine
5. Comment est Amélie ? - Elle est affectueuse et Que celle qui fait aimer
travailleuse. Sans souci que l'on vous aime !
6. Comment êtes-vous, Françoise ? - Je ne sais pas. Francis Carco
Rêveuse, peut-être. - C'est vrai. Surtout aujourd'hui.
Vous êtes ailleurs.
7. Vos copines, sont-elles incapables de comprendre ? - Francis Carco (1886-1958) - romancier et poète. Ses vers,
Je ne crois pas. proches de la chanson et mis en musique, ont un grand
8. Comment est l'hôtel Ritz ? - C'est un hôtel chic. succès populaire dans les années 30 du XXe siècle.

32
qui vous saurait aimer кто смог бы вас полюбить étrange странный
cœur т сердце peine/б о л ь
tendre нежный celle (мест.) та, зд.·· заменяет слово peine
danger т опасность sans souci qu’on vous aime не заботясь о том, любят ли
je ne vous suis qu’étranger я для вас всего лишь чужой вас
hélas [he-las] увы!

MAÎTRISER LA GRAMMAIRE
I. ГЛАГОЛЫ 2-Й I PS III[Ы

Глаголы 2-й группы в неопределенной форме оканчиваются на -ir.


Особенностью этих глаголов является суффикс -iss, который появляется в формах множественного числа.
finir

je finis nous finissons Im pératif- finis ! finissons ! finissez !


tu finis vous finissez Partiripe passé - fini
il finit ils finissent
I __________________________________________________________ _____________________ __________
___________________ ____________________________ _______________________ ________ r
Не все глаголы с окончанием -ir относятся ко 2-й группе! Например, venir, partir - это глаголы 3-й группы.

Leçon 2
Запомните некоторые глаголы 2-й группы: Exercice 1.
choisir qch, qn выбирать A. Mettez au pluriel. Поставьте во множественном
réunir qch, qn собирать; объединять числе.
se réunir собираться 1. Je finis le travail à 19 heures. - * Nous ...
punir qn наказывать 2. Tu choisis les roses rouges. -* V o us...
finir 3. Elle réunit ses amis. -» Elles ...
► qch кончать, заканчивать 4. Il ne punit pas le chat. -» Ils ...
Le professeur finit sa leçon.
B. Mettez au singulier. Поставьте в единственном числе.
► de faire qch кончать делать что-л.
1 . Nous bâtissons nous-mêmes notre maison. - * Je ...
Je finis de lire ce roman.
2. Vous finissez de préparer le dîner. — Tu ...
► vi кончаться, заканчиваться
3. Elles choisissent ce joli cadeau. -» Elle ...
La leçon finit à 10 heures.
4. Ils réunissent tous les journalistes. -» Il ...
bâtir qch строить _________ _______

® Exercice 2. Répondez aux questions.


M odèle:Vous choisissez ce roman? (Oui) - Oui, nous choisissons ce roman.
Elle punit le chat ? (Non) - Non, elle ne punit pas le chat.

Exercice 3. Employez un verbe du 2e groupe. Вставьте глагол 2-й группы в нужной форме.
1. Ce chat casse tout, il faut le .... Pourquoi vous n e ... pas le chat ? - Mais parce qu'il est trop petit !
2. Jacques... une cravate rouge avec sa chemise grise. - Jacques, je n'aime pas cette cravate, dit Bernadette.... une
autre cravate!
3. Katia, tu ... de traduire ma pièce ? - Pas encore ! - Mais tu d o is... la traduction avant lundi !
4. ... vite de ranger le hall ! Vous devez encore ranger le bureau du chef!
5. Les vacances (от пуск)... et le travail commence. Que c'est triste !
6. La visite du Louvre commence à 10 heures e t ... à 14 heures.
7. Tout est bien q u i... bien (Все хорошо, что хорошо кончается).
8. Il faut... les journalistes pour leur annoncer le programme de la visite.
9. À 11 heures, les journalistes ... dans le hall de l'hôtel.
10. Le petit Dany joue sur la plage : i l ... des maisons de sable.
11. Je voudrais lire un roman de Victor H ugo.-J'en ai plusieurs (y меня их несколько). Quel roman ...-vous ? - Je peux ... ?
C'est parfait ! Alors je ... Notre-Dame de Paris.

Le fra n ça is.ru | A 2
33
UNITÉ I LE PLAISIR D ’APPRENDRE UNE LANGUE -

2. М ЕСТО И М ЕН И Я RIEN, PERSONNE, TOUT И ВЫ РАЖ ЕНИЕ TOUT LE MONDE

♦ Если в предложении есть местоимения rien ничто или personne никто, вторая отрицательная частица pas
не употребляется. (Вы помните, что так же «вытесняют» частицу pas и отрицательные наречия plus и jamais.)
Le chef n’est jam ais satisfait.
Il n’est satisfait de rien. Il n’est satisfait de personne.

♦ В предложении местоимения rien и personne могут быть:


► подлежащим:
Rien ne l’intéresse. Personne ne m’écoute.
► прямым дополнением:
Il ne sait rien. Elle ne voit personne.
► косвенным дополнением:
Elle ne s’intéresse à rien. Il ne parle de rien à personne.

♦ В функции прямого дополнения rien ставится после глагола в личной форме, но перед глаголом в инфинитиве:
Elle ne fait rien. Elle ne veut rien faire.

♦ Прямое дополнение personne всегда ставится после глагола:


Elle n’attend personne. Elle ne veut attendre personne.

♦ Антоним rien - уже известное вам местоимение tout всё.


Il ne faut rien acheter. - Il faut tout acheter.

♦ Антонимами personne являются местоимение quelqu'un кто-то и оборот tout le monde все. (Напом­
ним, что сказуемое при нем стоит в единственном числе).
Tout le monde est content. Все довольны.

Exercice 4. Lisez et traduisez.


1 . Qui ne risque rien n'a rien. (Поговорка)
2. Rien ne peut nous sauver.
3. Il n'y a personne dans le hall.
4. Où sont mes pots de peintures ? Dans le placard il n'y a rien !
5. Ce texte est trop compliqué ! Personne ne le comprend.
6. Le petit est triste, il ne veut jouer avec personne.
7. Patrick est un égoïste : il n'aime personne, il ne s'intéresse à personne sauf à lui-même (кроме себя самого).
8. Vous cherchez quelque chose ? - Non, rien.
9. Est-ce qu'il y a quelqu'un dans la salle ? - Non, personne.
10. Elle a beaucoup de livres, mais elle ne veut rien lire.
11. Katia est en déprime (в депрессии) : elle ne fait plus rien, elle n'aime plus personne.
12. Mme Latour n'est jamais étonnée de rien.

Exercice 5. Quelque chose - tout - rien


A. Finissez les phrases. Employez le pronom tout.
1. Il y a beaucoup de jolis tableaux ici. Tu veux acheter quelque chose ? - Oui, j'ach ète.... Je veux ....
2. Ce sont des textes compliqués. Tu comprends quelque chose ? - Oui, je com prends.... Je peux ....
3. Il y a beaucoup de curiosités dans cette ville. Tu veux visiter quelque chose ? - Oui, je veux .... Je visite ....
4. Faut-il réviser ces règles de grammaire ? - Oui, il fa u t.... Je révise ....
5. Mme Fontana a beaucoup de bagages. Elle va laisser quelque chose à l'hôtel ? - Oui, elle va .... Elle laisse ....
6. Il y a assez de sujets intéressants.Tu t'intéresses à quelque chose ? - Oui, je m'intéresse à ....

B. Finissez les phrases. Employez le pronom rien.


1. Dans l'atelier de Gilles, des livres et des albums traînent partout. Est-ce qu'il range quelque chose ? - Non, il ne range
. . . . Il ne v e u t. . . .
2. Il y a beaucoup de romans français dans cette médiathèque.Tu choisis quelque chose ? - Non, je ne choisis. . . . Je ne
peux . . . .
3. Jacques cherche tout. Il trouve quelque chose ? - Non, il ne trouve . . . . Il ne p e u t. . . .
4. Quels beaux cadeaux ! Annette va acheter quelque chose ? - Non, elle n'achète.... Elle ne va ....

34
5. Gilles ne sait rien. Il faut lui dire quelque chose ? - Non, il ne fa u t... l u i .... On ne lu i....
6. Tu as vu beaucoup de lieux touristiques ! De quoi veux-tu me parler ? - Je ne veux parler d e .... J'ai mal à la tête.

® Exercice 6. Répondez aux questions en choisissant le modèle 1 ou 2. Employez les pronoms tout ou rien. Faites
attention à la place de ces pronoms.
Modèle 1 : Sur la table il y a de beaux gâteaux. Tu manges quelque chose, Dany ? (Oui) - Oui, je mange tout.
Modèle 2 : Tu veux manger quelque chose, Dany ? (Non) - Non, je ne veux rien manger.

Exercice 7. Quelqu’un - tout le monde - personne


A. Répondez aux questions. Employez l’expression tout le monde.
1. Le japonais est une langue compliquée. Quelqu'un veut étudier le japonais ?
2. Ce petit chat est trèa gai. Il joue avec quelqu'un ?
3. Est-ce que quelqu'un parle français ?
4. C'est un problème intéressant. Quelqu'un travaille à ce problème ?
5. « Comment s'appelle le château où nous allons demain ? » Mme Fontana pose-t-elle cette question à quelqu'un ?
6. C'est un rôle génial ! Quelqu'un veut le jouer ?

B. Répondez aux questions. Employez le pronom personne.


1. C'est un texte trop compliqué I Quelqu'un le comprend ?
2. Tes amis vont venir à ton anniversaire ? Tu attends quelqu'un ?
3. M. Larose a mal au dos. Il faut appeler quelqu'un ?
4. Est-ce que quelqu'un veut aller à la montagne ?
5. Est-ce que quelqu'un choisit ce dictionnaire ?
ri
6. Mon chef est un égoïste. Est-ce qu'il s'intéresse à quelqu'un ?
fi
Exercice 8. Traduisez. Faites attention au nombre du verbe. Обратите внимание на число, в котором ставится глагол. О
1 . Они собираются в холле гостиницы? - Все собираются в холле гостиницы.
2. У них есть программа визита? - У всех есть программа визита.
3. Они могут остаться в гостинице? - Все могут остаться в гостинице.
4. Они уезжают завтра? - Все уезжают завтра.
4__ __
5. Они завтракают в кафе? - Все завтракают в кафе.
6. Они приходят в офис в 9 часов? - Все приходят в офис в 9 часов.
7. Они делают ошибки? - Все делают ошибки!
8. Они выбирают этот фильм? - Все выбирают этот фильм!

3. ВЫДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ C ’E ST ... QUI И C’E ST ... QUE

* Вы уже знакомы с оборотом c'e st... qui, который служит для выделения подлежащего.
Qui trouve le chat ? - C’e st ma sœur qui trouve le chat.

♦ Оборот c'est... que служит для выделения дополнения или обстоятельства. При этом предложение всег­
да, как и в случае с выделением подлежащего, начинается с выделительного оборота.
Tu cherches ta chemise ? - Non. C’est ma cravate que je cherche.
C’est mes lunettes que je cherche.
Ils arrivent aujourd’hui ? - Non. C’e st demain qu’ils arrivent.

» При выделении подлежащего или прямого дополнения, выраженного местоимением, используются удар­
ные формы.
moi
toi
C’e st moi qui le cherche. Его ищу (именно) я.
lui (elle)
C'est C’e st lui que je cherche. Я ищу (именно) его.
nous
vous
eux (elles)

— Le français.ru | A 2
35
UNITE I ----------------------------------- ---------------------- LE PLAISIR D ’APPRENDRE UNE LANGUE -

♦ В строгой литературной речи встречается оборот ce so n t... qui, который употребляется для выделения
подлежащего в 3-м лице множественного числа.
Qui arrive demain ? - Ce sont mes amis qui arrivent demain. Ce sont eux qui arrivent demain.

Однако в отрицательных и вопросительных предложениях всегда употребляется c'est... qui.


Ce n'est pas eux qui arrivent demain.
Est-ce eux qui arrivent demain ?

♦ Помните, что сказуемое согласуется с выделяемым подлежащим в лице, роде и числе:


C ’est moi qui suis le premier. C ’est vous qui êtes professeur.
C ’est nous qui partons demain.

Будьте внимательны при переводе выделительных оборотов на русский язык! Их не следует


переводить буквально. В русском слово выделяется:
I интонацией:
C ’est ma chemise que je cherche. Я ищу рубашку.
I порядком слов:
C ’est nous qui allons en France. Во Францию едем мы.
1 наречием «именно»:
C ’est Gilles qui va avoir ce contrat. Именно Жиль получит этот контракт.
I и лиш ь иногда местоимением «это»:
C ’est toi qui confonds tout, pas moi ! Это ты все путаешь, а не я!

Exercice 9. Lisez et traduisez. Exercice 10. Répondez aux questions avec c’e s t... qui, ce
1. C’est vous qui travaillez à ce projet ? - Oui, c'est moi. so n t... qui, c’e st ... que. (Не забудьте про согласование
2. Qui fait partie de la délégation ? - C'est nous qui сказуемого!)
faisons partie de la délégation. 1. Qui parle anglais ? (les Américains, les Australiens)
3. C’est vous qui habitez à Nîmes ? - Non, ce sont mes 2. Qui parle français en Afrique ? (les Sénégalais, les
cousins qui habitent là. Moi, j'habite à Arles. Algériens, lesTunisiens)
4. Qui apprend le français, tes sœurs ? - Non, ce n’est pas 3. Qui est le chef ? (moi)
mes sœurs qui l'apprennent, c est moi. 4. Qui fait de la couture ? (Mme Latour et sa sœur Suzanne)
5. C'est moi qui suis le chef. C'est moi qui commande ! 5. Qu'est-ce que tu regardes ? (ce tableau de Renoir)
6. C’est Maria que Patrick choisit pour ce rôle. 6. Pour qui choisis-tu ce cadeau ? (pour ma femme)
7. C'est ce tableau que M. Dupin va acheter. 7. Comment faut-il répondre à cette question ? (comme ça)
8. C'est mes albums qu'il faut ranger dans le placard. 8. Quand arrive Mme Labiche ? (ce mercredi)
9. C'est ici que j'habite. C'est là que je travaille. 9. Vous partez pour le Maroc 7 (pour le Sénégal)
10. « Regarde. C'est ton nom qui est écrit là. C'est comme 1 0. Où vont les touristes cet après-midi ? (au château de
ça que tu t'appelles ». Chenonceau)

® Exercice 11. Faites d’après le modèle.


A. Modèle : Qui arrive demain ? (mes cousines) -» Ce sont mes cousines qui arrivent demain.
B. M o d è le : Qu’est-ce que tu achètes ? (cette chemise) - C'est cette chemise que j'achète.

4. О Т Н О С И ТЕЛ ЬН Ы Е М ЕСТОМ М ЕНИЯ QUI И QUE

♦ Местоимение qui всегда является подлежащим определительного придаточного предложения,


независимо оттого, заменяет оно одушевленное или неодушевленное существительное.
Je vois un homme qui travaille dans la cour. Я вижу человека, который работает во дворе.
Je vois un tableau qui coûte cher. Я вижу картину, которая дорого стоит.

♦ Местоимение que выполняет функцию прямого дополнения, также замещая и одушевленное, и неодушев­
ленное существительное.
L’homme que je vois est le père de Dany. Человек, которого я вижу, - отец Дани.
Le tableau que je vois, c’est le portrait de sa mère. Картина, которую я вижу, это портрет его матери.
J

36
л

Выбор относительного местоимения-дополнения определяется управлением французского глагола.


(А вы знаете, что оно не всегда совпадает с управлением русского глагола!)
Поскольку que является прямым дополнением, его употребление возможно только с прямопереходными
глаголами. Ср.:
человек, которого я вижу l’homme que je vois (voir qn)
человек, на которого я смотрю l’homme que je regarde (regarder qn)
человек, которым я восхищаюсь l’homme que j ’admire (admirer qn)
человек, которому я помогаю l’homme que j ’aide (aider qn)

Обратите внимание также на то, что запятая перед qui и que обычно не ставится.

Exercice 12. Lisez et traduisez.


1. Il y a un homme qui marche. Il y a quelqu’un qui salue la moitié de la lune. C'est ton nom qui est écrit là.
2. Je vais t’apprendre à lire, si c'est ça que tu veux.
3. Mondo écoute le vieillard qui est assis sur la plage, le dos contre le mur.
4. La langue française qui est parlée dans plus de 50 pays du monde est une langue romane.
5. Tu comprends la langue que parlent ces touristes ? - Non, c'est peut-être le japonais ?
6. Le roman policier que je lis n'est pas passionnant (интересный).
7. Le film que nous allons voir est une comédie musicale (мюзикл).
8. Le docteur que Mme Latour appelle va venir cet après-midi.
Г
Exercice 13. Employez un pronom relatif. Вставьте относительное местоимение.
1. L'Académie Française... compte 40 illustres écrivains 8. J'ai fait les exercices ... sont à la page 24.

Leçon 2
travaille à l'évolution du dictionnaire. 9. Les oranges ... tu achètes viennent du Maroc.
2. Les habitants du Canada .... parlent français et anglais 10. L'article ... Dimitri a écrit parle de la langue française et
sont bilingues. de sa place dans le monde.
3. Le roman de G. Perec La disparition ... compte 11. J'ai acheté un tableau ... coûte très cher.
300 pages est écrit sans la lettre « e ». 12. Le tableau ... je veux acheter coûte trop cher.
4. Mondo regarde le vieil homme ... est assis sur la plage. 13. Annette doit ranger l'atelier de Gilles ... est en
5. L'homme... Mondo regarde n'a pas l'air étonné. désordre.
6. Les questions... le professeur nous pose ne sont pas 14. L'atelier... Annette doit ranger n'est pas grand,
très compliquées. 15. Le chef... la secrétaire déteste n'est jamais satisfait.
7. Les exercices... je fais sont à la page 24. 16. Le ch a t... est sous la table joue avec une souris.

Exercice 14. Lisez et traduisez. (Attention à lasignification du mot que ! Обратите внимание на значение слова que !)
1. Que regardez-vous ? - Je regarde le tableau que j'admire et que je voudrais acheter. Mais ma femme dit que ce
tableau coûte trop cher ! Que c'est triste !
2. Que fais-tu ? - Je fais un exercice de grammaire. L'exercice que je fais est très compliqué, mais le professeur dit que je
dois le faire. Que c'est embêtant I (неприятно)

Exercice 15. Traduisez,


книга, человек, фильмы,

которую я читаю который смеется которые мы будем смотреть


которую мы ищем который работает над которые вам не нравятся
которая стоит в книжном шкафу этой проблемой которые рассказывают об Африке
которая лежит на столе которого ты видишь которыми вы восхищаетесь
которая мне нравится на которого ты смотришь которые нужно перевести
на котооую вы смотрите которым они восхищаются которые вы можете купить
которой они восхищаются который сидит в кресле
лоторую она покупает который работает во дворе (la cour)
которую ты берешь из шкафа у которого много друзей
которую надо прочитать которому тридцать лет
у которого болит голова
которого я хочу увидеть

Lefrançais.ru | А 2
37
UNITE I
ATTENTION A LA PRONONCIATION !
une leçon [yn-la-sô]
un bibelot [e bi-blo]
un fauteuil [ê-fo-tœj]
feuilleter [fœj-te]
particulier, -ère частный, -ая
il feuillette [il-fœ-jet]
bientôt скоро
certainement [ser-ten-mâ]
copain m, copine f приятель, подруга
incapable [ë-ka-pabl]
souffrant, -e больной, -ая; нездоров, -a
sonner звонить observer [op-ser-ve]
porte f дверь singulier [se-gy-Ije]
jambe f нога les langues orientales [le-lâg-zo-rjà-tal]
faible слабый, -ая essayer [E-sE-je]
chambre f комната, спальня ailleurs [a-jœr]
parmi (предлог)среди le sens [ls-sàs]
bibelot m безделушка
feuilleter листать
couverture f обложка
cahier m тетрадь
préparer готовить
stylo m ручка Une leçon de russe
d'habitude обычно
- Je vais avoir m a leçon particulière, dit Françoise.
dicter диктовать
cette fois-ci на этот раз Son professeur Alexandre Kozlov va venir bientôt. Françoise est
poème m поэма, стихотворение u n peu nerveuse : c’est pour la prem ière fois qu elle va prendre une
prophète m пророк leçon seule avec son professeur parce que sa copine est souffrante.
vers m pl стихи On sonne. C'est lui ! Elle va lui o u v rir la po rte, les jam bes fai­
déclamer декламировать
bles...
certainement наверняка
élève m, Мученик, -ца Voilà qu'ils so n t dans sa cham bre, d evant sa table, p arm i ses
incapable неспособный, -ая livres, ses bibelots... Assis dans u n fauteuil, A lexandre Kozlov
observer наблюдать feu illette u n p e tit livre en couverture bleue. Françoise ouvre son
attention f внимание cahier, prépare son stylo, elle atten d . D’h ab itu d e il com m ence
laid, -e некрасивый, -ая
p a r dicter u n tex te. C ette fois-ci, il choisit un poèm e de Pou­
singulier, -ère особенный, -ая, стран­
ный, -ая chkine, Le Prophète. Les vers qu’il déclam e so n t certain em en t
les langues orientales восточные языки tro p difficiles p o u r une élève de prem ière : elle est incapable de
respecter уважать com prendre ce qu’il lit ; elle l ’observe avec atte n tio n . C om m ent
en gros в общем est-il ? Est-il beau ? Est-il laid ? Elle ne sait pas... Q uel hom m e
quoi (мест.) что
singulier ! À l ’École des langues orientales, to u t le m onde le res­
il s'agit de... речь идет о ...
à vrai dire по правде говоря pecte, m ais perso n n e n ’est v raim en t son ami.
sembler vi казаться - Com prenez-vous en gros de quoi il s’agit ? dem ande le p ro ­
essayer пытаться fesseur.
de nouveau снова - A vrai dire, non...
yeux m pl глаза (ед. ч. œil)
- Cela vous sem ble tro p difficile ?
les yeux grands ouverts широко открыв
глаза - Oui...
douceur f мягкость, нежность - Je vais essayer de vous expliquer. C’est u n des plus beaux
ailleurs (нареч.) в другом месте poèm es de Pouchkine...
maintenant теперь De nouveau, Françoise n ’écoute pas. Les yeux g ran d s ouverts,
réciter читать (рассказывать) наизусть
elle rêve.
jusqu'à (предлог) до
fin вконец - Q u’est-ce qu’il y a, Françoise ? dit-il avec douceur.
préciser qch уточнять - M ais rien...
sens т значение, смысл - Je vous observe. Vous êtes ailleurs...
formule /'формулировка, оборот M ain ten an t il récite le poèm e en français. Ju sq u ’à la fin de la
grammatical, -е грамматический, -ая
leçon, il dicte des phrases, il précise le sens des m ots, des fo rm u ­
noter записывать
s'intéresser à qch, à qn интересоваться les gram m aticales. Elle n o te to u t sans s’in téresser à rien.
sans s'intéresser не интересуясь D’après H. Troyat^

38
LE PLAISIR D ’APPRENDRE UNE LANGUE

I. Dites si c’est vrai ou faux. III. Posez des questions à Alexandre. Répondez de sa part.
1. Alexandre est professeur de russe à l'École des 1. Quelles leçons particulières donnez-vous ?
langues orientales. 2. Comment est votre élève ?
2. Françoise est étudiante de première année à l'École 3. Pourquoi ce jour-là elle est un peu nerveuse ?
des langues orientales. 4. Qu'est-ce que vous faites d'habitude pendant vos
3. Françoise prend toujours ses leçons seule avec son leçons ? Et ce jour-là ?
professeur. 5. Où êtes-vous assis ?
4. Françoise est nerveuse parce qu'elle sait mal sa leçon. 6 . Aimez-vous les poèmes de Pouchkine ? Et le
5. D'habitude Alexandre commence sa leçon par des Prophète ?
exercices de phonétique. 7. Pourquoi Françoise comprend mal ce poème ?
6. Cette fois Alexandre commence par dicter un texte. 8. Est-ce que Françoise travaille toujours mal ? Pourquoi
7. Françoise choisit Le prophète dans son petit livre en rêve-t-elle ? Pourquoi est-elle ailleurs ?
couverture bleue. 9. Qu'est-ce que vous faites à la fin de la leçon ?
8. Le Prophète est un des plus beaux poèmes de Pouch­
IV. Racontez l’épisode de la part de Françoise.
kine.
9. D'abord Alexandre récite le poème en français et puis V. Racontez l’épisode de la part d’A lexandre.
en russe.
VI. La tante Madou ne comprend pas pourquoi Françoise
10. À l'École tout le monde aime Alexandre.
prend des leçons particulières. Elle dit :
11. Alexandre n'est ni beau ni laid. Il est singulier.
- Non, vraiment, je ne comprends pas, Françoise,
12. Le poème de Pouchkine est trop difficile pour Fran­
pourquoi tu dois prendre ces leçons de russe. Tu travailles
çoise.
bien à l'École des langues orientales. Tu es douée pour

Leçon 2
II.Posez des questions à Françoise. Répondez pour elle. les langues. Tu as de bons professeurs et, je crois, de bons
1. Quelles leçons particulières prends-tu ? résultats. Alors pourquoi ces leçons particulières ? Je vais
2. Comment est ton professeur ? parler de tout cela à ton père.
3. Pourquoi ce jour-là tu es un peu nerveuse ?
Imaginez (представьте себе, придумайте) ce que
4. Qu'est-ce que vous faites d'habitude pendant vos
Françoise peut dire pour expliquer à sa tante pourquoi elle
leçons ? Et ce jour-là ?
doit prendre des leçons avec Alexandre Kozlov.
5. Est-ce que tu écoutes toujours mal ton professeur ?
- Excuse-moi, ma tante, mais je vois bien que tu ne
6. Aimes-tu les poèmes de Pouchkine ? Et le Prophète ?
comprends rien......................
Pourquoi tu comprends mal ce poème ?
7. Qu'est-ce que vous faites à la fin de la leçon ?

DIRE CORRECTEMENT

être assis, -e сидеть

être couché, -e лежать

I
l Эти выражения служат только для
être debout стоять
I обозначения положения человека. Если
(Наречие debout не изменяется no родам и числам)

rester assis, -е продолжать сидеть, не вставать

rester couché, -е продолжать лежать, не вставать

rester debout стоять, оставаться стоя I речь идет о неодушевленном предмете,


ч____________________________________________
мл употребляется глагол être или оборот il у а:
На столе лежит журнал.
A. Lisez et traduisez. Sur la table il у a une revue.
1. Le vieillard est assis sur la plage, le dos contre le mur. 5. « Y » est comme quelqu'un qui est debout et crie : au
2. Mme Latour et sa sœur Lucie sont assises devant leur secours l
table, elles font de la couture. 6. Mme Claire est debout devant la fenêtre, elle regarde
3. Mondo est couché sur le ventre, il regarde les galets et Dany qui joue dans la cour.
écoute les explications du vieil homme. 7. M. Larose entre et reste debout près de la porte.
i Katia est couchée sur le divan, elle lit la nouvelle pièce 8. Le professeur entre dans la classe. « Restez assis ! » dit
de Patrick. il aux étudiants.

Lefran çais.ru | A 2
39
UNITE I ---------------------------------------------------------- LE PLAISIR DAPPRENDRE UNE LANGUE -

B. Lisez et traduisez. Employez les verbes сидеть, лежать, стоять.


1. Sur la table il y a un vase rouge.
2. Où est le chat ? - Il est sous la table.
3. Tu cherches ta revue ? Elle est sur le divan.
4. Où est votre voiture ? - Elle est devant la pharmacie, c'est tout près.

C.Traduisez.
1. Аннет сидит в кресле и смотрит на новую картину Жиля. Ей не нравится эта картина!
2. Мондо лежит на животе и слушает старика.
3. Бернадетт лежит на диване. У нее болит голова.
4. В автобусе нет мест, а я не хочу стоять.
5. Начальник входит в офис. «Сидите! (Не вставайте!)» - говорит он секретарю.
6. Кто на этой фотографии? - Мои мать и тетя: вот мать, которая сидит на диване, а вот тетя стоит возле нее. - А
кто этот малыш, который лежит на полу и играет с котенком? - А это я! Я совсеммаленький.
7. Моя машина стоит во дворе.
8. На столе лежат журналы и книги.

avec/sans + абстрактное существительное


Такое словосочетание служит для характеристики действия и отвечает на вопрос «как?» Существительное
употребляется без артикля, если не имеет определения.
avec/sans attention внимательно /невнимательно
avec/sans plaisir с удовольствием /без удовольствия
avec/sans surprise (étonnement) удивленно, с удивлением /без удивления
avec/sans intérêt с интересом, заинтересованно /без интереса
avec/sans précision точно / неточно
avec douceur мягко
avec talent талантливо
mais : avec une grande attention (avec beaucoup d’attention) с большим вниманием, очень внимательно

А. Employez l’expression qui convient. Вставьте B. Traduisez.


подходящее выражение. 1. Мы всегда слушаем своего начальника очень
1. Tous les mots nouveaux doivent être définis avec . . . . внимательно.
2. Qu'est-ce qu'il y a, Françoise ? dit-il avec . . . . 2. Хочешь чашечку кофе? - С удовольствием.
3. Mme Latour regarde avec ... quelque chose qui 3. Я с радостью сообщаю им, что они входят в эту
bouge sous les feuilles mortes. делегацию.
4. Tu voudrais aller au cinéma ce soir? - Oui, avec . . . . 4. Туристы с большим интересом слушают
5. Gilles a parlé à Annette du nouveau contrat. Elle l'a объяснения своего гида.
écouté a v e c. . . . 5. Новые слова должны быть точно определены.
6. Dimitri a écrit un article sur la francophonie. On l'a lu 6. Я очень внимательно читаю этот текст, но ничего не
avec . . . . понимаю.
7. Françoise écoute son professeur sa n s..., elle est 7. Эта книга не очень увлекательна, я читаю ее без
ailleurs. интереса.

sans + инфинитив
Эта конструкция также является обстоятельством образа действия. В русском языке ей чаще всего соответст­
вует деепричастие в отрицательной форме.
Il la regarde sans rien dire. Он смотрит на нее, не говоря ничего (молча).

A. Lisez et traduisez.
1. Elle note tout sans s'intéresser à rien. 5. Les étudiants suivent les explications de leur
2. M. Larose court sans regarder devant lui. professeur sans les noter.
3. Amélie, vous ne pouvez pas partir sans finir votre travail ! 6. Tu lis le poème sans comprendre de quoi il s'agit ! Tu
4. Le chef est furieux, il crie. La secrétaire l'écoute sans es ailleurs !
dire un mot.

40
"\

В. Traduisez.
1. Он идет, не глядя перед собой. Господин Дюпен смотрит на картину, ничего не
2. Франсуаза смотрит перед собой, ничего не видя. отвечая на вопрос художника.
3. Она читает стихотворение, не понимая его. Александр читает стихотворение. Франсуаза
5. Аннет покупает все без разбора (не выбирая). слушает, ничего не понимая.

Запомните спряжение этого глагола!


essayer de faire qch пытаться, стараться делать что-л. j ’essaie nous essayons
MB? tu essaies vous essayez
il essaie ils essaient

A. Lisez et traduisez. B. Traduisez.


1. Je vais essayer de vous expliquer. C'est un des plus 1. Постарайтесь понять, это несложно!
beaux poèmes de Pouchkine... 2. Юрий пытается перевести эту статью, но статья
2. Françoise essaie de comprendre le poème, mais les слишком сложна для него.
vers qu'il déclame sont trop difficiles. 3. Я постараюсь научить тебя читать и писать.
3. Mondo a essayé de lire le nom du vieillard. 4. Мы больше не пытаемся поймать котенка: он бежит
4. Essayez de finir votre article pour vendredi ! слишком быстро.
5. Nous essayons d'attraper le chat, mais il se sauve. 5. Я с удовольствием слушаю музыку этих стихов, не
пытаясь их понять.

Leçon 2
commencer
► V/ начинаться Форма
► qch начинать что-л., приступать к чему-л. nous commençons
► à faire qch начинать делать что-л. пишется с ç.
» par qch, parfaire ach начинать с чего-л.; делать что-л. вначале, для начала

A. Lisez et traduisez.
1. À quelle heure commence la leçon ? - D’habitude, elle commence à 10 heures et demie.
2. Gilles a commencé un nouveau tableau et c'est encore un tableau abstrait.
3. Sa copine n'est pas là. Françoise commence à être nerveuse.
4. Alexandre commence par lire un poème en russe.
5. Par quoi va-t-on commencer la visite de Paris ? - Moi, je propose de commencer par
une promenade à Montmartre. - Et moi, je crois qu'il faut commencer par monter en
haut de la Tour Eiffel.
6. Quand on veut apprendre à lire, il faut commencer par apprendre les lettres.

B. Employez la préposition qui convient. Вставьте нужный предлог.


1. Alexandre doit arriver à cinq heures, mais à quatre heures et demie Françoise
commence déjà ... préparer ses livres et ses cahiers.
2. Quand on apprend le français, faut-il com m encer... la lecture ou ... les dialogues ?
3. Le vieux monsieur apprend à Mondo à lire. Il commence ... lui apprendre les lettres et
puis il lui montre des mots.
4. Quand est-ce qu'on commence ... bâtir le château de Versailles ? - C'est Louis XIV qui
commence... bâtir Versailles à la fin du XVIIe siècle. Paris. Montmartre
C. Traduisez.
1 . Для начала сделаемнесколько фонетических 5. Ты хочешь сшить новую юбку? Для начала нужно
упражнений. выбрать цвет.
2. В каком возрасте обычно начинаютчитать? - В пять 6. Аннет должна купить подарок Жилю, сделать
или шесть лет, но сначала учат буквы. уборку у него в мастерской и приготовить обед.
3. Дмитрий начинает писать статью, но дело не С чего начать?
движется. 7. Мы не можем начинать спектакль без Марии. Она
4. Сначала уточните смысл каждого слова, а потом вот-вот придет.
начинайте писать. 8. Спектакль начинается, а Марии нет. Что делать?

— Le français.ru | A 2
41
UNITÉ I LE PLAISIR D ’APPRENDRE UNE LANGUE -

Глаголы épeler, feuilleter спрягаются так же, как известные вам глаголы Напомним, что
appeler, jeter, т.е. удваивают согласную перед непроизносимым е. глаголы
j'épe//e nous épelons acheter, ramener,
tu épe//es vous épelez prom ener пишутся
il épe//e ils épeWent с è в слоге перед
непроизносимой е.
Impératif - épe//e I épelons ! épelez !

A. Employez le verbe qui convient. Вставьте глагол в нужной форме.

s'appeler / épeler feuilleter


1 . Comment ...-vous ?... votre nom, s'il vous plaît ! 1. Le professeur... un petit livre en couverture bleue.
2. D im itri... son nom de famille. 2. Pendant que (пока) vous attendez le docteur, vous
se jeter/jeter p ouvez... cette revue.
1. M. Larose ... des miettes aux oiseaux.se p rom ener/prom ener
2. Le c h a t... sur la souris et l'attrape. 1. Chaque matin M. Martin ... son chien Tintin.
2. Vous avez l'air fatigué. Vous devez... un peu.

Предлог jusqu'à употребляется во временном и в пространственном значении. Во временном значении он


указывает на момент окончания длительного действия («вплоть до»),
jusqu’à demain до завтра
jusqu’à 10 heures до 10 часов
jusqu’au 3 mars до 3 марта Обратите внимание на слитный артикль!
jusqu’à la porte, au métro до двери, до метро
jusqu’où ? до какого места?
jusqu’ici до сих пор, до этого мести

A. Lisez et traduisez. В. Traduisez.


1 . Jusqu'à la fin de la leçon, il dicte des phrases, il précise 1 . Они останутся в Канаде до 16 августа.
le sens des mots, des formules grammaticales. 2 . Вы должны перевести текст до пятнадцатой
2. Jusqu'où faut-il réviser la grammaire ? - Il faut la страницы.
réviser jusqu'à la page 56. 3. Сегодня я работаю до 6 часов вечера.
3. Mme Labiche va à Nîmes. Son mari l'accompagne 4. Мы не можем остаться у вас до завтра, мы должны
jusqu'à la gare. уехать.
4. Vous allez apprendre le poème jusqu'ici. 5. До конца урока преподаватель диктует
5. Dimitri est resté à Paris jusqu'à quel jour ? - Jusqu'au стихотворение.
30 janvier. 6. Проводите (accompagner qn) меня до метро,
6. Vous avez travaillé jusqu'à quelle heure ? - Jusqu'à 7 пожалуйста.
heures du soir. 7. Каждый день после работы он ходит пешком до
7. Pour aller au Louvre, s'il vous plaît ? - Continuez дома.
jusqu'au Pont Royal, traversez la Seine et vous voilà 8. Франсуаза, ты должна перевести стихотворение до
devant le Louvre ! сих пор.

A. Lisez et traduisez.
1 . D'habitude, il commence par dicter un texte. Cette fois-ci, il choisit un poème
d'habitude обычно
de Pouchkine, Le Prophète.
bientôt вскоре скоро
2. D'habitude je prends le métro, mais cette fois-ci je vais prendre un taxi.
cette fois-ci на этот раз
3. Comment passez-vous le week-end ? - D'habitude, je reste chez moi, mais
de nouveau снова
cette fois-ci je vais partir pour Nîmes.
4. D'habitude elle essaie de comprendre, mais cette fois-ci elle est distraite.
5. Bientôt on va me proposer un contrat. - Bientôt, c'est quand ? - Au mois de
juin, peut-être.
6. Je vais bientôt apprendre à lire, dit Mondo.
7. De nouveau, Françoise n'écoute pas. Les yeux grands ouverts, elle rêve.
8. Amélie, vous faites de nouveau la même (туже) erreur !

42
А

В. Traduisez. 4. Моя подруга снова больна, я буду заниматься


1. Обычно они ездят в Нормандию, но на этот раз они (travailler) одна.
поедут в Прованс. 5. Студенты не понимают это стихотворение.
2. Вскоре я поеду в Бразилию на карнавал (carnaval т). Преподаватель снова объясняет смысл слов и
3. Тетушка Жиля скоро приедет в Ним. Обычно она грамматических оборотов.
приезжает на выходные. 6. В этот раз Жак принесет мне цветы.

Comment ?
► как? каким образом?
Comment joue Maria ? Elle joue bien. Как Мария играет? Она играет хорошо.
► какой? (качественная характеоистика)
Comment est-il ? Il est beau. Какой он? Он красивый.
Comment est ce livre ? Passionnant ? Какая эта книга? Интересная?

Слово comment является именной частью сказуемого.


Оно не изменяется по родам и числам.

♦ Если же вопрос «какой?» относится к названию, но­


меру и т. п. (является запросом точной информации),
употребляется вопросительное прилагательное
quel(s), quelle(s) :

Leçon 2
Vous lisez quel livre ? - Le roman de Dumas «Les trois
mousquetaires». Какую книгу вы читаете? - Роман
Пюма «Три мушкетера».

Paris. Place Vendôme

A. Lisez et traduisez.
1. Comment est Maria ? - Elle est douce, affectueuse... Elle est
merveilleuse !
2. Comment est Amélie ? Elle est paresseuse et mal élevée ? - Non,
elle est travailleuse et polie.
3. Mme Fontana est à quel hôtel ? - Au Ritz, place Vendôme. - C'est
chic ! Elle a de la veine !
4. Ce roman policier, c’est comment ? - Pas très passionnant, à vrai
dire...
5. Quel est le film que tu regardes ? - C'est Astérix et Obélix contre
César, avec Gérard Depardieu. - C’est comment ? - Très comique !
6. On a le cours de français dans quelle salle ? - Dans la salle n° 16.
7. Ton mari travaille pour quel journal ? - Pour Le Figaro. - Ce journal
Astérix et Obélix est comment ? - Très sérieux !

B. Employez les mots quel(s), quelle(s) ou comment. Вставьте вопросительные слова quel(s), quelle(s) или comment.
1. Vous apprenez... langue ? - Nous apprenons le français. - ... est cette langue ? - Très belle, mais difficile.
2. ...exercices nous devons faire pour demain ? - Les exercices 13 et 14 à la page 76. - Ils so n t... ?- Pas très difficiles.
3. ... poème lis-tu ? - C'est Le pont Mirabeau d'Apollinaire. - ... est ce poème ? - C'est un des plus beaux poèmes
d'Apollinaire.
4. Je ne trouve pas mon stylo. - Il e s t..., ton stylo ? - Un petit stylo rouge.
5. Le cours commence à ... heure ? - À midi.
6. Vous habitez à ... étage ? - Au quinzième. Prenez l'ascenseur (лифт).
7. Eh bien, Amélie, ton nouveau chef, il e s t... ? - Je l'aime bien, il est très sympathique.
8. ... dictée va-t-on écrire aujourd'hui ? - Je ne sais pas. C'est le professeur qui choisit la dictée.
9. Elle ressemble à un arbre au bord de la rivière.... est cette lettre ?
10. Mme Labiche admire les tableaux de Gilles. - Ils sont ... ces tableaux ? - À vrai dire, ils ne sont pas très beaux, mais je
comprends mal la peinture abstraite.

— Le français.ru | A 2
43
UNITÉ I LE PLAISIR D ’APPRENDRE UNE LANGUE

С Traduisez.
1. Что за книгу ты читаешь? - «Три мушкетера» Дюма. - И как? - Очень интересно!
2. Расскажи о своем друге. Какой он? - Нежный, ласковый... Он чудесный!
3. В какой аудитории у нас занятие по французскому языку?
4. У вас новый преподаватель? Ну и как он? - Его все уважают, но никто не любит.
5. Какой преподаватель учит вас фонетике? - Это господин Козлов.
6. Ты можешь показать мне эту фотографию? - Какую фотографию?
7. У меня есть много новых фотографий. - И как они? - Очень красивые.
8. С какой буквы начинается ваше имя? - С буквы М.

cahier т тетрадь gomme пластик


feuille f de papier листок бумаги ordinateur т компьютер
stylo т ручка noter записывать (dans un cahier, sur une feuille de papier)
~ à bille шариковая ручка écrire писать (avec un stylo)
crayon т карандаш dessiner рисовать (avec un crayon, avec un feutre)
~ de couleur цветной карандаш effacer стирать (avec une gomme)
feutre т фломастер taper печатать (à l'ordinateur)

A. Lisez et traduisez.
1. Françoise ouvre son cahier, prépare son stylo, elle attend.
2. Elle note dans son cahier les vers que le professeur lui dicte.
3. Quelle est votre adresse ? Je vais la noter. - Ne la notez pas sur une feuille de papier, notez-la dansvotreagenda !
4. Quand elle traduit une nouvelle pièce, Katia écrit d'abord avec un crayon sur des feuilles de papier, etpuiselle tape
le texte à l'ordinateur.
5. Patrick, lui, tape ses textes à l'ordinateur. Il n'aime pas écrire à la main.
6. Je ne sais pas quel cadeau choisir pour mon mari ! - Achète-lui ce beau stylo, il est très chic !
7. Mme Labiche achète pour Dany des feutres de toutes les couleurs.
8. Si on écrit avec un crayon, on peut après effacer un mot avec une gomme.

B. Traduisez.
1. Повторите, пожалуйста, ваш номер телефона. Я запишу его в свою записную книжку.
2. Где же моя ручка? Наверное, она под тетрадями.
3. Почему ты пишешь карандашом? - Чтобы потом можно было стереть.
4. Малыш Дани любит рисовать. Давайте купим ему карандаши, фломастеры и ластик.
5. Запишите в тетрадях даты жизни Пушкина. Франсуаза, почему вы пишете на листочке?
6. Сегодня все умеют печатать на компьютере.

La Pyramide de Louvre

44
л

FAIRE LE POINT

I, Mettez les verbes au présent. Поставьте глаголы в настоящем времени.


1. Le vieil homme (choisir) quelques galets. - Regarde. C'est ton nom qui est écrit là.
2. Quelle voiture (choisir)-vous : la Cadillac ou la Peugeot ? Je (choisir) la Peugeot : je ne (être) pas un millionnaire !
3. M. et Mme Dupin ne (punir) jamais leur petite fille quand elle (casser) un verre ou une tasse. - Elle (jouer), c'est
naturel !
4. Le professeur (finir) le cours. Quelle joie ! Les étudiants (aller) au café pour déjeuner.
5. Demain mes vacances (finir), je (revenir) au bureau, je vais revoir mon cher M. Boucher. Quel bonheur !
6. À 6 heures je (finir) de travailler. Si tu (avoir) le temps, on (pouvoir) aller au cinéma.- C'est magnifique ! Je (vouloir)
bien voir une bonne comédie !
7. Chaque dimanche les amis (se réunir) chez Gilles pour admirer ses nouvelles peintures abstraites. A vrai dire, ils ne
les (comprendre) pas du tout, mais ils (vouloir) être polis.
8. Beaucoup d'étudiants (choisir) le français comme langue étrangère. Ils l'(apprendre) avec plaisir. C'est naturel ! Le
français est une belle langue. On (dire) que le français c'est la langue de l'amour.
9. M. Larose (se casser) le bras gauche, mais Mme Latour le (sauver).Tout est bien qui (finir) bien !
10. En 1986, l’architecte d'origine chinoise leoh Ming Pei (bâtir) la Pyramide du Louvre.
1 1 . Comment (s'appelerj-vous ? (Épeler) votre nom, s'il vous plaît.
12. Prenez cette revue. (Feuilleter)-la. Je reviens dans un instant.

Leçon 2
13.Quel médecin (appeler)-vous d'habitude ? - Nous (appeler) toujours M. Durand.
14. Nous (tracer) les lettres sur les galets et les (disposer) devant Mondo.
15. Nous (commencer) notre promenade à 11 heures du matin.
16.Ce crayon n'écrit pas, (jeter)-le ! Prenez un autre crayon sur la table !

111.Employez les mots rien, quelque chose, tout, quelqu'un,


personne, tout le monde.

- Il fait noir ici (здесь темно). Je ne v o is ... ! Et toi, tu vois ... ?


-Moi non plus, je ne v o is . . . . Mais je crois que j'entends . . . .
Il y a ... qui bouge. Eh ! Il y a ... ici ? Répondez !
- ... ne répond. Il n'y a ... ic i.... est parti !
-Alors qui a bougé ?
- ... ! C'est un courant d'air (сквозняк) ! . . . est calme.

II. Traduisez.
1 . Что вы выбираете?
2. Они никогда не наказывают свою кошку.
3. В котором часу вы заканчиваете работу?
4. Мои друзья собираются у меня каждый четверг.
5. Гид собирает туристов в холле гостиницы.
6. Спектакль заканчивается в 21 час.
7. Осмотр Лувра заканчивается в 17 часов.
8. Заканчивайте переводить текст и начинайте делать упражнения по грамматике.
9. Как вас зовут? Назовите, пожалуйста, ваше имя по буквам! - Дмитрий называет свое имя по буквам.
Ю.Жиль листает новый альбом с репродукциями (reproduction f).
11.Я хочу купить мужу подарок. - Купи ему хрустальные бокалы.
12. Этот художник любит гулять в Булонском лесу. Он гуляет и ищет красивые пейзажи, чтобы их нарисовать.
13.Г-н Лароз гуляет по берегу озера и бросает крошки птицам.
14. Вы выбрасываете эти журналы? - Да, я их выбрасываю. Они старые.

Le français.ru | A 2
45
UNITE I ----------------------------------- ---------------------- LE PLAISIR D ’APPRENDRE UNE LANGUE -

IV. Traduisez. V. Mettez en relief les mots soulignés. Выделите


1. Вы что-то ищете? - Нет, я ничего не ищу. подчеркнутые слова.
2. «Кто не рискует, тот не пьет шампанского». 1 . Le professeur a choisi ce poème de Pouchkine.
3. «Все хорошо, что хорошо кончается». 2 . Il a commencé sa leçon à 9 heures.
4. Все приходят на день рождения Жиля, но никто не 3. Elle m'observe avec attention.
приносит ему цветов - он их не любит. 4. Françoise va prendre une leçon seule pour la première
5. Есть здесь кто-нибудь? - Нет, никого. fois.
6. Ты кого-нибудь видишь? - Никого. 5. Je vais t'attendre après les cours.
7. Все хотят посетить Лувр, но никто не хочет стоять в 6. Nous cartons demain pour Nice.
очереди (faire la queue). 7. lis déclament les vers de Victor Huqo.
8. Она кому-нибудь пишет? - Нет, она никому не 8. Vous devez préparer vos cahiers.
пишет.

VI. Traduisez.
1. Что с тобой, Франсуаза? Ты больна? - Нет, Маду, я нервничаю. Я же впервые буду одна на уроке.
2. Мне хотелось бы выучить именно это стихотворение. Оно такое красивое.
3. Спектакль начнется в 19 или в 20 часов? - Он начнется в 19 часов. Не перепутайте!
4. Давайте играть в (а) школу! Диктовать текст буду я, а писать его будете вы.
5. Это вы будете читать стихи Жака Превера в нашем спектакле?
6. Я могу остаться в Париже только до 30 числа, но потом я уеду.
7. Дани, это твои фломастеры валяются под столом? - Нет, это фломастеры Маринет.
8. Какой странный человек! Ничем не интересуется, ни с кем не разговаривает. - Неправда. Он интересуется
историей.

VII. Employez qui ou que.


A. - Tu n'as pas vu mon livre?
B. - Quel livre ?
A. - Le livre ...je cherche.
B. - Quel est le livre ... tu cherches ?
A. - C'est le livre ... est d'habitude sur ma table, sous mes bibelots.
B. - Ah ! Le livre ... tu ne lis jamais.
A. - Mais si ! C'est le livre ...j'aim e beaucoup.
B. - Le livre ... traîne sous tes bibelots e t ... tu n'ouvres jamais ! Et pourtant c'est m o i... t'ai
donné ce livre pour ton anniversaire ! Un beau livre e t ... est très utile, en plus !
A. - Arrête de me critiquer, to i... ne lis jamais rien ! Dis plutôt où est mon livre ! C'est peut-
être t o i... l'as caché ?
B. - Moi ? A quoi bon ? Regarde sous le divan ! Je crois que c'est là ... je l'ai vu pour la
dernière fois.
C. - Alors, qu'est-ce que c'est que ce livre ... vous cherchez tous les deux ?
A. - Mais maman, c'est le livre ... tu connais bien, toi aussi. C'est mon manuel Le français.ru.

VIII. Décrivez un objet ou une


personne sans les nommer. Votre IX. Employez les verbes qui conviennent au présent. Вставьте подходящие
copain doit deviner de quoi ou de по смыслу глаголы в настоящем времени: attendre, essayer, effacer, noter,
qui il s’agit. observer, préciser, respecter, sembler.
M odèle: - C'est quelque chose qui 1. Je ... cet homme avec attention. Il est singulier !
est blanc. 2. En France, tout le monde ... les académiciens qui travaillent à l'évolution des
- C'est une feuille de papier ? dictionnaires.
- Pas tout à fait. C'est quelque 3. Je ... ma copine. Mais elle n'est pas là ; elle doit être souffrante.
chose qui est sur la table devant 4. Ce mot est très long.... de compter combien de lettres et de sons il y a dans
moi. ce mot.
-C 'estto n livre? 5. Vous ... distraite, Françoise ! Vous n'êtes pas souffrante ?
- Non. C'est quelque chose que 6. Tu ne peux pas ... ce mot, il est tapé à la machine.
j'ouvre pour écrire une dictée. 7. Attendez ! Je vais ... votre nom et le numéro de téléphone.
-C'est ton cahier? 8. Vous dites qu'ils habitent rue Musset, près du parc. Pouvez-vous ... leur
- C'est ça ! adresse ?

46
л

X, Choisissez le mot qui convient. Вставьте нужные по смыслу X I. Employez une préposition ou un article
слова. contracté, s’il est nécessaire. Вставьте предлог
réciter /lire или слитный артикль, если это необходимо.
1. Françoise ouvre son livre et commence à ... un texte de 1. Françoise est debout... la porte. Elle attend ...
Tol-stoï. son professeur.
2. Maria entre en scène, elle ... un poème de Victor Hugo. 2. Françoise note les phrases... son cahier... un
Le public l'applaudit. crayon.
poème /vers 3. Le professeur est assis... son fauteuil... sa table.
1. Je lis Tartuffe de Molière. - C'est en ... ou en prose ? - En ..., 4. Alexandre apprend ... Françoise ... la langue
bien sûr. russe. Il parle ... russe mais il explique les mots
2. Pour demain nous devons apprendre d e u x... de Prévert. difficiles... français.
être /être debout 5. Françoise est nerveuse parce que c'est... la
1. Le vase... sur une petite table près de la fenêtre. première fois qu'elle prend sa leçon seule ...
2. Sur cette photo, ma mère est assise et ma sœ ur... près de son professeur.
sa chaise. 6. Cette fois le professeur commence sa leçon ...
être / être couché un poème.
1. Que fait papa ? - I l ... sur le divan, il est fatigué, il lit. 7. Françoise essaie... comprendre le texte. Mais
2. Je ne trouve pas mon album ! - I l ... dans le placard. il est difficile, il y a trop ... mots nouveaux.
écrire /noter 8. Le professeur observe son élève ... douceur...
1. Mme Fontana ... le nom et l'adresse de l'hôtel dans son rien dire.
agenda pour ne pas l'oublier. 9. D'habitude Françoise s'intéresse poèmes de

Leçon 2
2. N'oublie pas de ... une lettre à ta mère ; elle attend les Pouchkine, mais cette fois elle écoute... attention.
nouvelles ! 10. Je ne comprends pas tous les mots, mais je
ami /copain com prends... gros ... quoi il s'agit.
1. Mon chef, M. Boucher, a beaucoup de ... parmi les 1 1 .... vrai dire, je m'intéresse ... cet homme
journalistes. singulier. Je lui parle ... plaisir.
2. Le petit Danyjoue au parc avec ses . . . . 12. Elle note son adresse ... une feuille de papier.

XII. Préparez la dictée. П одготовьтесь к сл о в ар н о м у ди ктан ту.


приятель ластик больной пытаться обы чно
ученик фломастер неспособный читать наизусть на этот раз
дверь сти хотворени е некрасивый уточнять в целом
комната глаза готовить записы вать скоро
тетрадь вни м ани е диктовать интересоваться снова
лист бумаги м ягкость наблюдать стирать п о правде говоря
ручка конец уважать печатать
карандаш смысл казаться речь идет о...

XIII. Traduisez,
1. Александр сидит в кресле у стола, он наблюдает за Франсуазой.
2. Где твой муж на этой фотографии? Он стоит или сидит? - Он стоит, первый слева.
3. Мондо лежит на песке и с удивлением разглядывает буквы.
4. Почему ты стоишь у двери? Ты кого-нибудь ждешь?
5. Моя подружка лежит на диване. Она нездорова.
6. Сегодня у меня будет мой первый урок. Я должна все приготовить: книги, тетради, карандаши, ручки и
фломастеры.
7. Все наблюдают за новым преподавателем с интересом.
8. Все уважают моего начальника, но он такой скучный!
9. Мария - актриса, она очень хорошо читает стихи по-французски и по-итальянски.
10.0 чём идет речь в тексте? - Честно говоря, я неспособна его понять.
11. Я не люблю стихи, но это стихотворение очень красивое.
12. Моему малышу пять лет. Он неспособен написать двух слов ручкой или карандашом, но он печатает на
компьютере. - Скоро никто не будет писать ручкой.
13. Дмитрий журналист, но он не интересуется литературой. - Неправда! Он так хорошо читает стихи!
НУнее голубые глаза, она смотрит на него нежно. Она кажется влюбленной.
15. Уточните, пожалуйста, смысл этого слова!


-----Le fran çais.™ | А 2
47
UNITE I ------------------------------------ ---------------------- LE PLAISIR D ’APPRENDRE UNE LANGUE

COMMUNIQUER

Répondez aux questions. Développez les sujets.


1. Vous êtes un(e) bon(ne) étudiant(e) ?
2. Vous écoutez attentivement le professeur ?
3. Si vous ne comprenez pas les explications du professeur, est-ce que vous lui posez des questions ?
4. Que faites-vous si le cours est ennuyeux ?
5. Est-ce que les cours de langues vous intéressent ?
6. Décrivez une leçon ordinaire. Qu'est-ce que le professeur fait d'habitude ? Que font les élèves ?
7. Décrivez une leçon extraordinaire dont vous vous souvenez. Расскажите о каком-нибудь запомнившемся вам
необычном уроке.

Vous devez donner une leçon particulière d’arithmétique à un petit garçon (une petite fille). Vous posez des questions,
vous formulez des problèmes, vous essayez d’expliquer quelque chose à votre élève. Mais il est distrait, il vous écoute sans
attention. Faut-il le punir ? Imaginez la situation. Jouez la scène.

Employez les expressions :

Professeur Élève
Qu'est-ce qu'il y a ? Mais rien.
Tu ne m'écoutes pas ? Si, je vous écoute.
Tu comprends de quoi il s'agit ? À vrai dire, non.
Cela te semble difficile ?
Je t'observe, tu es ailleurs !
C'est bien !
C'est faux !

TRAVAILLER SUR UN PROJET


Pour organiser l’arrivée des étudiants fra n ça is à Moscou vo u s devez prendre contact a vec eu x. Tirez au
sort le nom d’un étudiant. R ecevez son m essage électronique et répondez à sa lettre. (P o u r loger vos
correspondants fra n ça is, il y a deux p o ssib ilité s. Si vo u s avez une fam ille à M oscou, ils peuvent loger
chez vo u s. Sinon on va les accu eillir à la cité u niversitaire.) Présentez-vous à votre correspondant,
parlez de vous-m êm e, de vo s activités, de vos goûts et préférences (voir Cahier d ’exercices).
UNITÉ I LEÇON 3 A L L E R E N C L A S S E , C ’E S T C L A S S E !
A

PRONONCER CORRECTEMENT

ПРАВИЛА Ф ОРМИРОВАНИЯ РИТМИЧЕСКИХ ГРУПП (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

В одну ритмическую группу объединяются определяющее и определяемое слова, если определяющее стоит
перед определяемым.
nouvelle leçon [nu-vd-ta-so]
определяющее определяемое

un petit chat [g- pti - fa]


très intelligent [trE-zê-te-li-gâ]
quarante académiciens [ka-râ-ta-ka-de-mi-sjS]

Exercice 1. Lisez. Прочитайте, сохраняя ударение на последнем слоге ритмической группы,


le premier décembre, le vingt et unième siècle, trois cents pages, pour la deuxieme fois, une belle femme, une nouvelle
secrétaire, un vieux livre, une bonne méthode, trop fatigué, très intéressant, un illustre écrivain, une longue avenue, le
quinze octobre, assez compliqué, une belle peinture, vingt-six lettres, en même temps

( t e — ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Если определяющее слово состоит из двух и более слогов и стоит после определяемого, то определяющее
и определяемое слова относятся к разным ритмическим группам,
un t o u r i s t e a m é г i с a i n [ê-tu-'ris-ta-m e-ri-'kè]
определяющее определяемое

il travaille beaucoup [il-tra- 'vaj-bo- 'ku]

Exercice 2. Lisez. Прочитайте, обращая внимание на ритмическое ударение (подчеркнутые слоги).


Помните о долготе.
1. C'est une pièce passionnante. 5. C'est un journal sans photos.
2. C'est une langue compliquée. 6. Cet ouvrage historique est très sérieux.
3. Amélie est une fille élégante. 7. Elle a un chef affreux.
4. Je vous écoute attentivement. 8. J'ai une amie jalouse.

Полнозначное слово и стоящее после него односложное слово (полнозначное или служебное) объединя­
ются в одну ритмическую группу.
une chemise grise [yn-Jmiz-griz] Ne parle pas ! [пэ-раг-1э-ра]
Hpart vite, [il-par-vit] Papa part, [pa-pa-par]

Иными словами, добавление односложного слова к ритмической группе лишь удлиняет ее, но не приводит к
образованию новой ритмической группы.
Je traduis, [зэ-tra-dqi]
Je ne traduis pas. [зэп -tra-diji-pa]
Je ne traduis pas vite, [зэп -tra-dqi-pa-vit]

Exercice 3. Lisez. Прочитайте, сохраняя ударение на последнем слоге ритмической группы.

1. ils reviennent ? - ils reviennent d'où ? 5. ça va - ça va bien - ça va bien mieux


2. tu viens ? - t u viens quand ? 6. venez - venez vite - venez vite voir
3. tu écris ? - t u écris quoi ? 7. je sais - je ne sais pas - je ne sais pas bien
4. je comprends-je comprends b ie n - je comprends 8. il travaille - il ne travaille pas - il ne travaille pas bien
bien vite

— Le français.ru | A 2
49
UNITE I -------------------------- ALLER EN CLASSE, C ’EST CLASSE ! -

3. Il lit des initiales : F. D. Et il imagine un nom pour cet


A. Lisez en faisant attention aux sons [5] et [о]. élève : François Dupont.
don - on donne, son - on sonne, façon - on façonne, 4. Comment est-il ? Est-il grand ? Est-il petit ? Bon ou
condition - on conditionne, soupçon - on soupçonne, mauvais élève ?
pardon - on pardonne, ils font - ils téléphonent, ils sont - 5. Les rimes aident la mémoire des élèves.
ils sonnent 6. Il y a tout un cortège de fleuves navigables ou non.
7. Pour les bonnes, Olivier est un savant.
B. Lisez en faisant attention aux sons [э]/[о] - [œ ]/[ 0 ],
8. Il sait que c'est une lettre d'amour.
fauteuil, dehors, autrefois, aurore, horreur, les fleurs de
la flore, la flore en fleurs, le gros lot, grelot, la mode des
jeunes, un jeune à la mode, les couleurs d'automne,
A. Lisez.
l'automne en couleurs, pleurer, déplorer
Charles Martel, les Arabes, la Grande Révolution française,
С
la Bastille, Charlemagne, Louis XIV, Napoléon I, Henri IV,
1. Alors, c'est l'heure ?
la Saint-Barthélemy, Armistice, la Grande Guerre, Jeanne
2. Encore eux ? C'est trop !
d'Arc, Poitiers, Orléans, Alsace, le plateau de Millevaches,
3. Bravo, Monsieur, bravo !
le mont Blanc, Olivier, Marguerite, Ravaillac
4. Dior est le dieu de la mode.
5. Les couleurs d'automne sont le jaune, le rouge et le B. Lisez en faisant attention à la liaison obligatoire
marron (коричневый). et interdite. Прочитайте, обращая внимание на
6. J'ai horreur (терпеть не могу) de la mode des jeunes. запрещенное и обязательное связывание.
7. L'aurore boréale (северное сияние) est très belle. 1. Est-il un bon élève ? - Oh non, il est un mauvais élève.
8. Cet homme dort {спит) dehors {на улице) dans son 2 . Il prend dans son sac un agenda, un crayon et une
fauteuil. gomme.
3. Comment allez-vous, monsieur Joly ?
4. Comment est votre chien ?
Lisez en faisant attention à l’accent rythmique. 5. Dans cette école, il y a trois instituteurs.
Прочитайте, обращая внимание на ритмическое 6. Les élèves écrivent sans attention.
ударение. 7. Ces chiens ont-ils un maître ?
N. - Tu peux venir mercredi ? Mercredi, c'est possible ? 8. Ce soir, nous allons faire une promenade sur les
X. - Non, mercredi, ce n'est pas possible, je ne peux pas. Champs-Elysées.
N. - Et jeudi ?
X. - Attends, je regarde, jeudi, euh... non, désolé, je ne
peux pas non plus.
Lisez et apprenez la poésie.
N. - Et vendredi alors ?
X. - Oui, vendredi après-midi, euh... je peux, c'est possible.
Le cancre
N. - À quelle heure ? À 2 heures ?
X. - Non, à 2 heures, c’est trop tôt, un peu trop tôt. Il dit non avec la tête
N. - Après 3 heures, si tu veux ? mais il dit oui avec le cœur
X. - À 3 heures, je peux. il dit oui à ce qu'il aime
N. ■■D'accord, à trois heures. il dit non au professeur
il est debout
on le questionne
A. Lisez en faisant attention aux sons [à], [3], [ë]. et tous les problèmes sont posés
main, instituteur, nom. compter, trente et un, tout le soudain le fou rire le prend
monde, bonne, rang, empereur, arménien, un arménien, et il efface tout les chiffres et les mots
avec attention, chien, train, récitation, voisin, quelqu'un, les dates et les noms
crayon, pleine, savant, menthe les phrases et les pièges
et malgré les menaces du maître
B. Lisez en faisant attention à la liaison obligatoire
sous les huées des enfants prodiges
et interdite. Прочитайте, обращая внимание на
avec des craies de toutes les couleurs
запрещенное и обязательное связывание.
sur le tableau noir du malheur
'I . Les élèves entrent dans la classe.
il dessine le visage du bonheur
2. Olivier est assis au troisième rang et au quatrième
Jacques Prévert
pupitre.

50

cancre т лентяй, отстающий ученик piege m ловушка, подвох


questionner qn задавать вопросы, расспрашивать malgré qch несмотря на что-л.
poser un problème задать задачку menace /угроза
soudain вдоуг, внезапно *huée/ гиканье, шиканье
le fou rire le prend его разбирает смех enfant prodige вундеркинд
effacer qch стирать craie/мел

MAITRISER LA GRAMMAIRE
1. СТЕПЕНИ СРАВН ЕНИ Я П РИ ЛАГАТЕЛЬН Ы Х

♦ Сравнительная степень прилагательных (кроме don), служащая для выражения более интенсивного ка­
чества, образуется прибавлением наречия plus (более):
plus difficile более трудный (труднее)

♦ Превосходная степень образуется добавлением опоеделенного артикля к сравнительной степени:


le plus difficile наиболее трудный (самый трудный)
la règle la plus difficile, les exercices les plus difficiles.

♦ Существительное с определением в превосходной степени всегда употребляется с определенным


артиклем:
un problème sérieux - le problème le plus sérieux

♦ Прилагательное в превосходной степени занимает то же место по отношению к существительному, что и


в положительной степени:
une vieille dame - la plus vieille dame (артикль употребляется один раз)
un roman passionnant - le roman le plus passionnant (артикль употребляется дважды)

Обратите внимание на предлог de (а не dans1


.), вводящий дополнение существительного
с определением в превосходной степени:
самая большая площадь в городе la plus grande place de la ville.

Leçon 3
2. В О П РО СИ ТЕЛ ЬН О Е М ЕСТО И М ЕН И Е LEQUEL
Exercice 1. Lisez et traduisez.
1. Le premier exercice est plus difficile que le deuxième. Вопросительное местоимение lequel (какой,
2. Le japonais est plus compliqué que l'arabe. который) употребляется в ситуации, предпо­
3. L'hiver en Provence est plus doux qu'en Normandie. лагающей выбор из нескольких объектов.
4. L'avenue des Champs-Elysées est plus large que la rue
Сравните:
de Rivoli.
Tu lis quel livre ? - « Les trois mousquetaires ».
5. La Loire est plus longue que la Seine. C'est le plus long
Какую книгу ты читаешь ? - «Три мушкетера»
des fleuves (река) français.
Donne-moi un de ces livres ! - Lequel ?
6. Le musée du Louvre est plus grand que le musée
Дай мне одну из этих книг! - Какую?
Poucnkine à Moscou. Le Louvre est le plus grand
musée du monde. Это местоимение изменяется по родам и чис­
7. L'alphabet français compte vingt-six lettres. La lettre лам следующим образом:
«e»est la plus utilisée.
8. Le mot le plus long de la langue française est
« anticonstitutionnellement ». ед. ч. MH. 4.
9. Regardez ce lac ! C'est le plus beau paysage de notre M. p. leauel lesquels
parc.
10. Le bois de Vincennes est le plus grand espace vert ж. p. laquelle lesquelles
(зеленый массив) de Paris.

Местоимение lequel, в отличие от прилагательного quel, не может быть определением


существительного. Сравните:
Quels livres choisissez-vous ? Lequel de ces livres choisissez-vous ?

— Le français.ru | A 2
51
UNITÉ I ALLER EN CLASSE, C’EST CLASSE ! -

Exercice 2. Comparez. Сравните.


1. Amélie a 23 ans. Sa sœur Stéphanie a 27 ans. Laquelle des deux sœurs est plus jeune ?
2. Mme Latour a 65 ans. Sa sœur Suzanne a 60 ans. Laquelle des deux sœurs est plus âgée (пожилая) ?
3. La trousse de toilette coûte 20 euros. La chemise coûte 15 euros. Lequel des deux cadeaux est plus cher ?
4. L'alphabet français compte vingt-six lettres. L'alphabet russe compte trente-trois lettres. Lequel est plus long ?
5. Les collections du Louvre comptent plus de 300 000 objets d'art. Dans les catalogues du musée d'Orsay (le musée
du XIXe siècle) il y a environ 4 000 numéros. Lequel des deux musées est plus riche ?
6. Le Bois de Boulogne couvre (покрывает, занимает) 846 hectares. Le Bois de Vincennes couvre 995 hectares.
Lequel des deux parcs est plus grand ?
7. Les tours de Notre-Dame de Paris s'élèvent (возвышаются на) à 69 mètres. La flèche {шпиль) de la Sainte-Chapelle
s'élève à 75 mètres. Laquelle des deux constructions est plus haute ?
8. L'Opéra Garnier date de 1875. L'Opéra Bastille date de 1989. Lequel des deux théâtres est plus moderne ?

Exercice 3. Traduisez.
1. Этот академик старше, чем его коллеги. 6. Грамматические упражнения труднее, чем
2. Этот словарь толще, чем эта книга. лексические.
3. Эйфелева башня выше, чем Нотр-Дам. 7. Амели красивее своей сестры. У нее глаза больше,
4. Русский алфавит длиннее, чем французский. 8. Во французском языке слова латинского
5. Французский язык сложнее, чем английский. - А я происхождения более многочисленны, чем слова
думаю, что английский сложнее. греческого происхождения.

Exercice 4. Faites d’après les modèles.


M odèle 1 : une belle femme -» la plus belle femme
une longue rivière, un beau cadeau, un joli vase, une belle place, une grande bibliothèque, un petit chat, une vieille
dame, un jeune garçon

M o d è le 2 : un article intéressant -» l'article le plus intéressant


un livre passionnant, une histoire drôle, des problèmes sérieux, des cadeaux chers, une traduction difficile, un homme
laid, un jour triste, un cauchemar affreux, un chat gai, des jours heureux, une actrice capricieuse, un garçon poli, une
idée folle, une secrétaire paresseuse

M odèle 3 : une belle actrice (notre théâtre) -» la plus belle actrice de notre théâtre
une haute tour (cette ville), un long boulevard (Paris), un joli album (ma collection), un beau parc (la capitale), une
petite ville (ce pays), un grand musée (le monde), un exercice difficile (cette leçon), un article intéressant (cette revue),
un jour heureux (son enfance)

Exercice 5. Traduisez. ® Exercice 6. Écoutez et faites d’après le modèle.


самый большой музей в мире, самое высокое дерево M o d è le : Le Louvre est un beau musée ! -» Oui, c'est le
во дворе, самая хорошенькая актриса в этом театре, plus beau musée du monde I
самая красивая площадь в городе, самый маленький Employez les mots :
город в нашей стране, самая длинная улица в Париже, de ma famille, de notre jardin, de ma collection, de tout le
самая интересная статья в этом журнале, самый livre, de la planète, de ma maison, de notre groupe, de la
счастливый день в его детстве langue française

Notre-Dame de Paris La Sainte-Chapelle

52
3. ГЛАГОЛЫ НА ENDRE, ONDRE
Exercice 7. Lisez et traduisez.
Вы уже знаете спряжение глаголов attendre,
Qu'est-ce qu'on vend dans ce kiosque ? - On y vend
entendre, défendre, répondre и confondre. Так же
des journaux, des crayons, des stylos...
спрягаются глаголы:
2 . Le petit chat monte sur un arbre. - Mistigri, descends !
descendre dit Suzanne. Mais il ne peut pas descendre et il miaule
► спускаться; (мяукает). Il faut l'aider !
► останавливаться (в гостинице, у кого-л.); 3. Tu vas à Paris, Dimitri ? Dans quel hôtel vas-tu
выходить (из машины, поезда и т.д.) descendre ? - Je ne sais pas encore. - Descends à
« Lutetia » ! C’est un bon hôtel, très beau, style « art
Глагол descendre спрягается в сложных временах
nouveau ».
с глаголом être,
4. Le car s'arrête. Les touristes descendent et vont vers le
rendre qch возвращать
château de Chambord.
vendre qch продавать
5. Vous prenez mon dictionnaire ? N'oubliez pas de me
tendre qch протягивать
le rendre !
je descends nous descendons
6. Quand on salue quelqu'un, on lui tend la main droite.
tu descends vous descendez
7. Vous avez vendu votre maison, madame Latour ? -
il descend ils descendent
Pas encore. Mais on va la vendre.
Impératif - descends ! descendons ! descendez ! 8 . À 1 0 h 54, Dimitri est descendu du TGV « Nice - Paris »
et il est allé chez sa sœur Katia.
Participe passé - descendu

Не забывайте, что глаголы prendre,


apprendre, comprendre образуют особую
подгруппу и не относятся к глаголам на
-endre, -ondre.

Leçon 3
Exercice 8. Mettez les verbes au présent à la personne et la forme indiquées. Поставьте глаголы в настоящем времени
в указанной форме (+ утвердительная форма, - отрицательная, ? вопросительная, ! повелительное наклонение).

nous tu ils vous


descendre à l'hôtel + ? -

rendre les livres - !+ 7 -

apprendre le français + !+ - ?
confondre l’adresse + - +
comprendre la question - ? + ?

Exercice 9. Employez les verbes rendre, tendre, descendre, vendre à la forme qui convient. Вставьте глаголы в нужной
форме.
1 . Tu prends cette revue ? ...-la-moi demain ! - Oui, oui, je ne vais pas oublier de te la ... !
2. Qu'est-ce qu'on ... dans cette boutique ? - On y ... des peintures et des sculptures. C'est une boutique d'antiquaire.
3. Tu vas à Paris ? . . . chez mes amis Durand, ils ont beaucoup de place.
4. Nous admirons Paris du haut de la tour Eiffel, puis nous ... et nous continuons notre promenade.
5. Les amis attendent Daniel à la sortie de l'université. Ils le saluent et lui ... la main.
6. ...-moi mon stylo, s'il vous plaît ! - Ah ! Excusez-moi ! Que je suis distrait !
7. Françoise a dit bonjour à Alexandre et lui ... sa petite main qu'il a serrée avec douceur.
8. Ces étudiantes ... des stylos, des feutres et des cahiers pour aider les enfants malades.
9. Tu sais, les Martin o n t ... leur appartement et ont acheté une villa au bord de la mer.

Le fra n fa is.ru | A 2
53
I ALLER EN CLASSE, C’EST CLASSE !

4. ГЛАГОЛЫ 3-Й ГР У П П Ы VOIR, CRO IRE

voir croire
je vois nous voyons je crois nous croyons
tu vois vous voyez tu crois vous croyez
il voit ils voient il croit ils croient
Impératif - vois ! voyons ! voyez I Impératif - crois ! croyons ! croyez !
Participe passé - vu Participe passé - cru
voir croire
► qn, qch видеть кого-л., что-л.; ► qch считать, думать, полагать (croire que)
► qn видеться с кем-л., встречаться с кем-л. ► qn верить кому-л.
se voir
► видеться, встречаться
(с подлежащим во множественном числе)
revoir qn
► снова увидеть кого-л.
V__________________________________________

Exercice 10. Employez les verbes voir, se voir, revoir, croire au present à la forme qui convient. Вставьте глаголы в
нужной форме в настоящем времени.
1. Ces derniers temps (в последнее время), on ne ... pas 6. Tu ne peux pas apprendre ce poème ?Tu ..., ce n'est
souvent. pas facile !
2. Mon ami aime beaucoup ce film et il veut le .... 7. Mon amie est souffrante, elle ne v e u t... personne.
3. Tu as déjà rencontré monsieur Dupin ? - Oui, mais je 8. Françoise, vo u s... que vous devez vraiment prendre
dois l e ... demain. des leçons particulières ?
4. Mes amis d'enfance et moi, n ous... tous les mois. 9. Olivier écoute Bédossian avec attention, mais il ne le .
5. Je voudrais vo u s..., Amélie. Est-ce possible ? pas.

ï. ОДИН ИЗ С Л У Ч А ЕВ Н ЕУ П О ТРЕБЛ ЕН И Я А РТИ К Л Я

♦ Артикль может опускаться в словосочетаниях с предлогом de, которые играют роль определения сущест­
вительного. (В русском языке такому словосочетанию часто соответствует прилагательное),
une lettre d’am our любовное письмо
un peintre de talent талантливый художник
une chaise de bois деревянный стул
les vacances d’été (d’hiver) летние (зимние) каникулы

Exercice 11. Lisez et traduisez.


1 . L'homme prend dans son sac de plage un vieux canif et il commence à tracer les signes des lettres sur des galets
plats.
2. Selim n'est pas français. Quel est son pays d'origine ? - Je crois qu'il vient du Maroc.
3. Beaucoup de femmes aiment les romans d'amour alors que (в то время как) les hommes préfèrent les romans
d'aventures.
4. Dans beaucoup de pays d'Afrique, le français est une langue d'enseignement.
5. Tous les élèves ne savent pas bien les dates d'histoire.
6. Quel cadeau va-t-elle acheter pour son mari : une trousse de voyage ou des verres de cristal ?
7. Vous savez le nom de famille de Gilles ? - Non, demandez-le à ma secrétaire I
8. J'achète toujours mes livres de classe dans cette librairie (книжный магазин).

Exercice 12. Traduisez.


талантливый писатель, деревянный стол, пляжная сумка, любовное письмо, приключенческий фильм, язык
обучения, хрустальная ваза, исторические даты, фамилия, страна происхождения, университетские друзья,
дорожный набор
~\

6. ЖЕНСКИИ РОД П РИ Л А ГА ТЕЛ Ь Н Ы Х НА E L И -Ai

♦ Прилагательные на -el образуют форму женского рода с удвоением согласной I:


professionnel - professionnelle
actuel - actuelle
naturel - naturelle

♦ Прилагательные на -aJ не удваивают согласную, образуя женский род по общему правилу,


mondial - mondiale

Обратите внимание на то, что русским прилагательным иностранного происхождения с суффиксом -альн-
могут соответствовать во французском языке слова с разными суффиксами.

Запомните:

-el / -elle -al / -aie


actuel актуальный, современный central центральный
individuel индивидуальный génial гениальный
industriel индустриальный, промышленный idéal идеальный
naturel натуральный, естественный local локальный
officiel официальный national национальный, государственный
personnel персональный, яичный normal нормальный
professionnel профессиональный original оригинальный
universel универсальный, всемирный régional региональный
théâtral театральный

Exercice 13. Employez l’adjectif qui convient. N ’oubliez pas de l’accorder en genre et en nombre avec le nom. Вставьте
необходимое прилагательное. Не забудьте согласовать его в роде с существительным.
individuel, industriel, normal, national, naturel, idéal, officiel, professionnel, personnel, régional, théâtral, universel,
central, génial
1. Le sport p... attire beaucoup de jeunes.

Leçon 3
2. Clermont-Ferrand est un grand centre i . . . .
3. Le russe est une des langues o . .. de l'ONU.
4. La place c... de cette ville est très belle.
5. Le petit dort beaucoup. C'est n . . . .
6. Je m'intéresse au théâtre. J'attends avec impatience le début de la saison t h . . . .
7. Les médecins doivent garder le secret p . . . .
8. Où se trouve le bureau r... de ce parti politique ?
9. L'étude d'une langue étrangère demande beaucoup de travail i . . . .
10. La Tour Eiffel est construite pour l'exposition u... de 1889.
11. Je ne veux pas parler de cette affaire. C'est mon affaire p . . . .
12. Une femme qui a trois enfants doit souvent abandonner son activité p... .
13. Mes collègues allemands travaillent à la Bibliothèque n . . . .
14. J'admire le Penseur de Rodin. Je crois que c'est une sculpture g . . . .
15.Sa sœur aînée enseigne l'histoire u... à la Sorbonne.
16.Ta cousine est blonde. C'est sa couleur n... ?
17. Amélie est une secrétaire i . . . .
A. Rodin. Le penseur

Exercice 14. Traduisez. Faites attention au genre des noms. Обратите внимание на род имен существительных.
(Знаком [!] отмечены случаи, когда род существительного во французском и русском языках не совпадает.)

профессиональный вопрос [!], персональное дело [!], Национальная библиотека, локальная война,
актуальная проблема [!], универсальная система [!], всемирная выставка, всеобщая история, Центральный
массив, нормальная температура, региональная политика, официальный визит [!], индустриальный центр,
промышленный город [!], профессиональная ошибка, индивидуальная работа [!], театральный сезон [!]

— Le français.ru | A 2
55
UNITE I ----------------------------------------- --------------------------- ALLER EN CLASSE, C’EST CLASSE !

LIRE ET DISCUTER

À l’école
L’in stitu te u r d ’Olivier s’appelle M. Joly. Une 1685, 1789, 1815... M. Joly so u rit de plaisir
liste à la m ain, il répète le nom de chaque élè­ chaque fois que quelqu’u n répond bien ! Mais
ve. Il les com pte : tre n te et un. Tout le m onde est ces dates ne veu len t rien dire p o u r beaucoup
là. Les élèves e n tre n t dans la classe et p ren n en t d ’élèves.
leurs places. Olivier est assis au troisièm e rang La géographie c’est plus difficile encore, avec
près d ’u n arm én ien nom m é Bédossian qui lui les m o n tag n es d ’Alsace, le p lateau de Milleva-
parle déjà de son pays d ’origine où, dit-il, « les ce­ ches, le m o n t Blanc (4807 m ou 4810 m ?) et
rises sont grosses com m e des prunes, les chiens to u t u n cortège de fleuves navigables ou non.
sont grands com me des chevaux et les chevaux Après l’in s titu te u r p rend d an s la b ibliothè­
rapides com me des train s. » Olivier l’écoute sans que u n gros livre. Il com m ence à lire une fable
le croire. « Hé, m on œ il ! » jette-t-il. de La Fontaine. O livier écoute avec atten tio n .
Sur le bois de sa table, Olivier lit des in itia ­ ... A la fin des classes, Olivier q u itte l ’école la
les : F. D. Et il im agine un nom p o u r cet élè­ tê te pleine de m o ts en désordre.
ve : François D upont. C om m ent est-il ? Est-il
gran d ? Est-il p e tit ? Bon ou m auvais élève ? M ais p o u r les b o n n es M arguerite et Blan­
Olivier essaie de l’im aginer... che, Olivier est u n savant.
« Bien, d it l’in stitu te u r, com m ençons ! » Blanche écrit une lettre.
La récitation, c’est facile car, p o u r aider la « - M arguerite, com m ent ça s’écrit serre ?
m ém oire des écoliers, les p oètes m e tte n t des ri­ - Quoi serre ?
mes. M ais il y a aussi les dates d ’h isto ire : - Voilà : « je m e serre contre toi... » Il faut un
« 732 ? s à la fin ou deux r et u n e ?
« Charles M artel b a t les A rabes à Poitiers. » - D em ande à Olivier. »
C’est son voisin qui répond. Et O livier lui épelle : s.e.r.r.e. Il rit sous cape
« 800 ? » car il sait que c’est une le ttre d ’am our.
Personne ne sait.
Et cela continue de nouveau : 1515, 1610, D’après R. Sabatier

instituteur m учитель prune /"слива mémoire ^память bonne /горничная


(младших классов) chien т собака écolier m школьник savant m ученый
liste /"список cheval m (pl chevaux) ло­ rime f рифма serrer qn, qch сжимать
répéter повторять шадь battre (3 дг.) бить contre (предлог) здесь: к
classe И ) класс; rapide быстрый, -ая continuer qch, à faire qch demander 1 )q c h à q n
2) pl уроки Mon œil ! Врешь! Не продолжать спрашивать что-л. y
rang т ряд верю! chaque fois que каждый кого- л. 2 ) à qn de faire
arménien m, -ienne f ар­ bois m дерево (мате­ раз, когда qch просить кого-л.
мянин, -ка риалО vouloir dire означать сделать что-л.
un pays d'origine родная récitation f чтение на­ plateau m плато sous cape исподтишка
страна изусть cortège m вереница
cerise /"черешня, вишня facile легкий, -ая fleuve m река
gros, -se 1 ) толстый, -ая; саг (союз) так как, ведь navigable судоходный,
2 ) большой, -ая aider qn à faire qch -ая
помогать кому-л. fable f басня

56
N

Dites si c’est vrai ou faux.


1. Il y a vingt-neuf élèves dans la classe de M. Joly.
2. Olivier est assis au quatrième rang.
3. Bédossian aime beaucoup son pays d'origine.
4. François Dupont est un copain d'Olivier.
5. La récitation, c'est facile, mais les dates d'histoire, c'est plus difficile.
6. Le mont Blanc est la plus haute montagne de France.
7. Marguerite et Blanche sont les sœurs d'Olivier.
8. Blanche écrit dans sa lettre : « Je te serre la main. »

ENRICHIR SON VOCABULAIRE


HüSkMîkl
• aller à l'école, au collège, au lycée учиться в школе, коллеже, лицее
• la classe de 6e, de 1 ère шестой класс, первый класс (во Франции отсчет классов идет по убывающей. Ученики
первого класса стаоше учеников шестого.)
• être en 2е, en terminale учиться во втором, в выпускном классе
• élève m, f de 4е ученик, ученица четвертого класса
• matière f предмет, дисциплина
• s'inscrire, entrer à l'université записаться, поступить в университет
• faire ses études à l'université, à la faculté учиться в университете, на факультете
• la faculté de droit, de médecine, des sciences politiques факультет права, медицины, политологии
• étudier (le droit, la médecine, ies sciences politiques, etc.) изучать
• étudiant m, -e fen droit (en médecine, en sciences po) студент факультета права (медицинского факультета,
факультета политологии)
• être en première, deuxième année учиться на первом, втором курсе

Leçon 3
• étudiant de première année студент первого курса

Répondez aux questions.


1. Dans quelle université faites-vous vos études ? À quelle faculté ?
2. En quelle année êtes-vous? V
3. Quelles matières étudiez-vous ?
4. Pour être étudiant en Russie, faut-il passer des examens ou peut-on s'inscrire à la faculté ?
5. À quel âge entre-t-on à l'université en Russie ?
6. Combien d'années durent les études universitaires ?

Traduisez les phrases.


1. Моя сестра учится в выпускном классе. Потом она собирается поступать на юридический факультет.
2. Я учусь на факультете политологии. Я студентка первого курса.
3. Какие предметы вам нравятся? - Мне нравится история.
4. Мишелю 13 лет. Он учится в коллеже, в четвертом классе.
5. Дани, твоя сестренка ходит в школу? - Нет, она еще маленькая, ей пять лет.
6. Моя подруга учится на третьем курсе. Она изучает зарубежную литературу.
7. Макс - ученик второго класса. Это означает, что он учится в лицее.
8. Какие предметы изучают на первом курсе факультета политологии?

Le fra n ç a is.ru | А 2
57
UNITE I ------------------------------------------ -------------------------- ALLER EN CLASSE, C’EST CLASSE ! -

DIRE CORRECTEMENT

aider qn à faire qch помогать кому-л. сделать что-л.


J’aide ma sœur à faire son devoir. Я помогаю сестре сделать домашнее задание.
le l ’aide à apprendre sa leçon. Я ей помогаю выучить урок.

A. Lisez et traduisez. C. Traduisez.


1 . Olivier aide Blanche à écrire une lettre. Il l'aide avec 1 . Госпожа Латур, помогите господину Ларозу!
plaisir. Помогите ему!
2. Ton petit frère ne peut pas apprendre sa leçon. Tu dois 2. Оливье, помоги Бланш написать письмо! Помоги
l'aider. - D'accord. Je vais aider mon frère à apprendre ей!
sa leçon. 3. Начальник помогает своей секретарше перевести
3. Amélie ne peut pas traduire cette lettre en anglais. письмо на английский язык.
M. Boucher, aidez-la ! 4. Я помогаю своей сестре выучить уроки. Я помогаю
4. On me dit tout le temps : « Aide-moi ! Aide-la ! Aide- ей с удовольствием.
le ! Aide-les ! » Mais je ne peux pas aider tout le 5. Ты можешь им помочь закончить эту статью?
monde, moi ! 6. Оливье помогает своему соседу ответить на
5. Mme Latour et sa sœur ne peuvent pas attraper leur вопрос преподавателя.
chat. M. Larose les aide. 7. Я не хочу помогать ему, он лентяй!
6. Pour aider la mémoire des écoliers, les poètes mettent 8. Госпожа Лабиш помогает Аннет убрать мастерскую
des rimes. Жиля.

® B. Écoutez et faites d’après le modèle.


M odèle : Gilles range son atelier. Annette l'aide. -»
Annette aide Gilles à ranger son atelier.

A . Lisez et traduisez.
demander qch à qn Г. faut un s à la fin ou deux r et un e ? - Demande à Olivier !
► спрашивать что-л. y кого-л. (кого-л. о чем-л.] 2. Je ne sais pas son adresse. - Demande-la à ma secrétaire !
► просить что-л. у кого-л. 3. Je ne sais pas où habite Gilles. - C'est ma secrétaire qui
sait où il habite. Demande-lui son adresse !
à qn de faire qch
4. Il faut lui demander de taper cette lettre à l'ordinateur.
► просить кого-л. что-л. сделать
5. Je n'ai pas de stylo ! - Demande un stylo à ta copine !
6. On me demande toujours tout. Le chef dit : « Demandez-
lui ceci ! Demandez-lui cela ! » Mais une secrétaire ne
Что ты у них спрашиваешь ?
peut pas tout savoir !
Qu’est-ce que tu О чем ты их спрашиваешь?
7. Qu'est-ce que tu leur as demandé ? - Je leur ai demandé
leur demandes Что ты у них просишь?
l'heure.
О чем ты их просишь?
8. Qu'est-ce que vous lui demandez ? - Je lui demande de
m'aider à ranger l'atelier.

B. Qu’est-ce que ces personnages demandent les uns aux autres ?


Patrick Mme Fontana ranger son atelier
Gilles sa secrétaire déjeuner avec elle
М. Dupin Dimitri l'accompagner chez le docteur
М .Larose Nastia l'épouser
demande à de
Le guide Annette appeler Gilles
M.Fontana Johnny Depp ne pas confondre le nom de l'hôtel
Serge Katia lui lire le programme
Maria Mme Latour l'aider à faire un exercice
® С. Écoutez et faites d’après le modèle.
Modèle:к Arrête de rire ! » dit Bernadette à Jacques. -»· Bernadette demande à Jacques d'arrêter de rire.

D. Traduisez.
1. Как пишется это слово? - Спроси у преподавателя!
2. Спроси у нее, где она живет.
3. У меня много работы. Попросите ее прийти завтра.
4. У меня нет тетради! - Попроси тетрадь у своей соседки!
5. О чем вы его спрашиваете? - Я его спрашиваю, где он живет.
6. Не спрашивайте ее об этом!
7. Я не прошу вас помочь мне, я прошу вас выслушать меня.
8. О чем ты их просишь? - Я прошу их помочь мне закончить эту статью.

(à) chaque fois que ... каждый раз, когда

A. Lisez et traduisez.
1. M.Joly sourit de plaisir chaque fois que quelqu'un répond bien !
2. À chaque fois qu'il vient chez moi, il m'apporte de jolies fleurs.
3. Chaque fois que sa secrétaire fait une erreur, le chef est furieux.
4. Les élèves posent des questions chaque fois qu'ils voient un mot nouveau.
5. Chaque fois que Dimitri arrive à Paris, il visite le Louvre. Le Louvre. Venus de Milo
6. Amélie rit chaque fois qu'on lui pose cette question.

B. Traduisez.
1. Она плачет каждый раз, когда ее критикуют! Это несерьезно!
2. Каждый раз, когда тетя Аннет приезжает к нам, она привозит мне красивый подарок.
3. Каждый раз, когда Бланш пишет письмо, она просит Оливье ей помочь.
4. Когда он предложит тебе контракт? - Он предлагает мне контракт каждый раз, когда я прихожу к нему в офис.

Leçon 3
Это я не хочу с ним работать!
5. Каждый раз, когда Патрик разговаривает с Марией после спектакля. Катя ревнует.
6. Каждый раз, когда Франсуаза ошибается, Александр объясняет ей ее ошибку.
7. Каждый раз, когда господин Буше видит эту девушку, он улыбается.
8. Мадам Латур наказывает котенка каждый раз, когда он что-нибудь разбивает.

B. Traduisez.
vouloir dire qch значить, означать что-л.
1. Что означает это слово? - Не знаю! Спроси
Que veut dire ce mot ? Что означает это слово?
преподавателя!
Qu’est-ce que cela veut dire ? Что это значит?
2. Его все еще нет! Что это значит? Может быть, он
Cela veut dire que ... Это значит, что...
заболел?
3. Вы меня не слушаете. Вы витаете в облаках. Что это
значит?
A. Lisez et traduisez. 4. Это красивая картина. Но что она означает?
1. Mais ces dates ne veulent rien dire aux élèves. 5. Что означает твой недовольный вид? Ты не хочешь
2. Je n'ai pas compris ce mot. Qu'est-ce qu'il veut dire ? убирать мастерскую?
3. Que veut dire cet air étonné ? Tu ne sais pas qu'il faut 6. Когда Патрик называет меня «мадемуазель», это
apprendre ce poème ? означает, что он недоволен.
4. M. Larose ne vient pas. Qu'est-ce que cela veut dire ? Il 7. Что означает его письмо? - Оно означает, что он не
est souffrant, peut-être ? хочет работать с нами.
5. Patrick ne m'appelle plus de Paris ! Qu'est-ce que cela 8. Ты не хочешь идти в театр. Это означает, что я
veut dire ? Il ne m'aime plus, peut-être ? должна идти туда одна?

— Le français.ru | A 2
59
ALLER EN CLASSE, C ’ EST CLASSE !

commencer qch, à faire qch начинать commencer vi начинаться

continuer qch, à faire qch продолжать continuer vi продолжаться

finir qch, de faire qch кончать finir vi кончаться

A. Lisez et traduisez.
1. Daniel commence à faire son devoir d'anglais. Il y a une traduction très difficile qu'il ne peut pas faire d'un coup
{сразу). Après le dîner, il continue à traduire le texte. Il demande à sa mère les mots nouveaux. Sa mère l'aide à faire
cette traduction. Daniel finit de travailler seulement à 10 heures du soir.
2. J'ai commencé mon travail à 9 heures du matin. À midi, j'ai fait une pause (перерыв). Après la pause, j'ai continué
mon travail. Je l'ai fini à 6 heures du soir.
3. Le professeur commence à réciter un poème. Mais Françoise ne comprend rien. Alors le professeur lui explique
les mots nouveaux et les formules difficiles. Après cela, il continue à déclamer les vers. Quand il finit, Françoise
comprend tout.
4. Notre conférence commence à 10 heures et finit à 17 heures. À midi il y a une pause de 45 minutes, et après la
conférence continue.
5. Votre histoire est très intéressante. Continuez, je vous écoute !

B.Répondez aux questions.


1. À quelle heure commencent les cours ? À quelle heure finissent-ils ?
2. D'habitude, à quelle heure commencez-vous à faire votre devoir ? A quelle heure finissez-vous de le faire ?
3. Vous finissez de lire ce roman historique. Voulez-vous commencer à lire un roman d'amour ?
4. Il est onze heures du soir. Vous finissez d'écrire un exercice. Allez-vous commencer un autre exercice ou vous allez
continuer votre travail le matin ?
5. Le français est difficile, mais c'est une belle langue. Voulez-vous continuer à l'apprendre ?
6. Personne ne vous écoute. Allez-vous continuer à parler ?
7. Continuez-vous votre travail à l'université après le déjeuner ?
8. Est-ce que la conférence continue après la pause ?

C. Traduisez.
1. Он продолжает говорить, но его никто не слушает.
2. Завтра я продолжу переводить эту пьесу, потому что я должна закончить ее до (avant) воскресенья.
3. В 11 часов Аннет заканчивает убирать мастерскую.
4. Уже 6 часов, сейчас придет Жак. Бернадетта заканчивает готовить ужин.
5. В России зимние каникулы (les vacances d'hiver) начинаются 25 января и заканчиваются б февраля.
6. После перерыва конференция продолжается.
7. Серж, ты продолжаешь учить французский язык?
8. Жюльет Бинош рано начинает рисовать.

♦ prendre
■le métro, le car (экскурсионный автобус), поехать на ..., сесть в ...
le bus (городской автобус), un taxi, sa voiture,
le train, l'avion (самолет)
■son petit déjeuner завтракать
• une tasse de café, un verre de vin выпить ...
• sa place занять место, сесть
• une heure, 3 jours à qn требоваться, занимать (о времени)

Le trajet lui prend 20 minutes. Дорога занимает y него 20 минут.

A. Lisez et traduisez.
1. Tu prends le petit déjeuner à l'hôtel ? C'est bon ?- Oui, tout est bon mais il n'y a pas de thé (чай). - Cela ne m'étonne
pas ! Les Français ne prennent jamais de thé au petit déjeuner.
2. Vous voulez prendre quelque chose ? Une tasse de café ? - Volontiers (охотно).
~\

3. Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? - On prend le car pour rentrer à l'hôtel. - Oh, non ! Je ne suis pas fatigué. Je
voudrais me promener encore un peu, et puis je vais prendre un taxi.
4. Comment allez-vous au bureau ? - D’habitude, je prends le métro. Parfois je prends ma voiture, mais la circulation
est difficile le matin.
5. Je ne vois rien de ma place au quinzième rang ! - Veux-tu prendre ma place ? C'est au troisième rang, on voit tout
très bien.
6. Un peu avant neuf heures, les étudiants ont pris leurs places, puis le professeur est arrivé et le cours a commencé.
7. Le devoir de français est assez grand. D'habitude, il me prend deux heures.
8. Pour aller à Bruxelles tu as pris le train ou l'avion ? - J'ai pris le TGV.
B. Traduisez.
1. Что вы пьете за завтраком? - Я выпиваю чашку 4. В котором часу вы завтракаете? - В девять часов
кофе. обычно.
2. Занимайте места, дамы и господа! - говорит гид. 5. Я устал и у меня болит голова. - Выпей чашку чая.
Мы начинаем экскурсию по городу. 6. Подождите меня, я сейчас отведу ребенка домой.
3. На чем вы едете в университет? - Я сажусь на Это у меня займет 15 мин.
метро, а потом на автобус. Дорога занимает 7. Я еду в Женеву. Я должен сесть на поезд в 10.30.
пятьдесят минут. 8. Поезжайте на такси! Это займет всего 20 минут.

B. Employez les verbes quitter ou partir.


quitter qn, qch
1. Jacques fait sa valise : i l ... pour New York.
► покидать Katia veut quitter Patrick.
2. Cet après-midi Mme Labiche ... Nîmes. Elle revient à
► уходить, уезжать, выходить откуда-л.
Paris.
Le professeur quitte la classe.
3. C'est M. Joly q u i... le dernier. Il... l'école à 9 heures du soir.
Demain, Dimitri quitte Paris pour Londres.
4. Tu ... déjà, Patrick ? Tu veux n o u s... si tôt ?
Глагол quitter обязательно употребляется с 5. M. Larose est malade, il ne ... pas sa chambre.
прямым дополнением, в отличие от глагола 6. V ous... à quelle heure ?
partir, который не может иметь прямого
C. Traduisez.
дополнения. Г
1 . Завтра я уезжаю из города. Я еду в горы.
2 . Вы уже уходите? Останьтесь еще немного!

Leçon 3
A. Lisez et traduisez.
3. Амели уходит из офиса последней.
1. Maria ne doit pas quitter la troupe.
4. Сегодня вечером туристы уезжают из отеля.
2. Après les classes, Olivier quitte l'école la tête pleine de
5. После урока ученики выходят из класса, и учитель
mots en désordre.
остается один.
3. À quelle heure quittez-vous le bureau ?
6 В котором часу ты уезжаешь? - Я еду поездом в 19
4. Demain la délégation de journalistes français quitte
часов.
Moscou pour Saint-Pétersbourg.
7. Вы уезжаете в Женеву? А когда вы возвращаетесь?
5. Quand quittez-vous Paris pour Lyon ?
8 . Делегация российских писателей отбывает из
Парижа в Лион.

Les élèves ае М. Joly ne savent pas bien les dates d’histoire. Et vous ? Trouvez les événements ( события) historiques qui
correspondent à ces dates.

Modèle: 732 ? - Charles Martel bat les Arabes à Poitiers.

• 800 · la Grande Révolution française (les Parisiens prennent la Bastille)


• 1429 · Charlemagne (Карл Великий) est couronné empereur par le pape Léon III à Rome
• 1643-1715 · Louis XIV le Grand est roi de France
• 1789 · l'empereur Napoléon I perd la bataille de Waterloo
• 1815 · l'Armistice (la fin de la Grande guerre)
• 1918 · Jeanne d'Arc bat les Anglais à Orléans

— Lefranfals.ru | A 2
61
UNITE I --------------------------------------- ----------------------- ALLER EN CLASSE, C ’ EST CLASSE !

A. Vous connaissez déjà ces mots. Rappelez-vous ce qu’ils signifient. Вы уже встречали эти слова. Вспомните, что они
означают.
Un animal (des animaux) : un cheval (des chevaux), un chien, un chat, une souris, un serpent, un oiseau.
Les animaux ont une tête, des yeux (un œil), un dos, un ventre, une queue, des pattes (f).
Les humains (люди) ont une tête, un visage, des yeux (m pl., sing. oeil), un dos, un ventre, deux bras (m), deux mains (f),
deux jambes (f), deux pieds (m).

B. Traduisez. C. Répondez aux questions.


1 . M. Larose roule par terre et se casse le bras gauche. 1 . Vous aimez les animaux ?
2. D'habitude, quand on se salue, on se serre la main droite. 2 . Quels animaux aimez-vous ? Les chiens ? Les chats ?
3. Voilà Mme Labiche qui vient de la gare. Elle porte à la Les chevaux ?
main une petite valise. 3. Aimez-vous les souris ? Et les serpents ?
4. Je suis fatigué et j'ai mal à la tête. 4. Beaucoup de femmes commencent à crier quand elles
5. Suzanne ne peut pas marcher, elle a mal aux pieds. voient une souris. Et vous ?
6. Sylvie est mannequin, elle a de belles jambes. 5. Aimez-vous écouter les oiseaux dans un bois ?
7. Mondo est couché sur le ventre, il écoute le vieillard. 6. Quels animaux domestiques avez-vous ? Vous avez un
8. Le vieillard est assis le dos contre le mur, le visage chien ? Comment s'appelle votre chien ?
tourné vers le soleil. 7. Vous avez un chat ? Comment s'appelle-t-il ?
9. Ce chat est noir, mais il a une queue et des pattes 8. Vous avez un cheval ? Voulez-vous avoir un cheval ?
blanches. Vous aimez regarder les chevaux au cirque ?
1 0 . Ce chien est malade, il a les yeux tristes.
11. La lettre P est comme un oiseau qui dort sur une patte.
12. Fermez d'abord votre œil gauche et après votre œil
droit, dit le docteur.

On vous dit quelque chose d’extraordinaire. Si vous croyez


ce qu’on vous dit, vous répondez :

Dis donc ! (Dites donc ! ) Надо же!


C'est étonnant!
C'est extraordinaire !

Si vous ne croyez pas ce qu’on vous dit, vous répondez :

Mon œil !

Par exemple :
- En France il y a 8 200 000 chiens et 8 900 000 chats.
- Dites donc !
- Mon chien est savant. Il sait compter jusqu’à cent
et chaque jour il lit un journal.
- Mon œ il !
Faites des micro-dialogues avec ces répliques.
Parc naturel de Camargue

Retrouvez les comparaisons. Найдите нужные сравнения.


M o d è le : Dans son pays les chiens sont grands comme des chevaux.
Marie est belle des cerises
M. Joly est sérieux une montagne
La lettre « О » est ronde une princesse
Françoise a les yeux noirs un fleuve
comme
Sa femme est douce la lune
Ce roman est long le pape (папа римский)
Cette maison est grande un chat
Cet éléphant (слон) est gros un château

62
FAIRE LE POINT

1. Comparez. Répondez aux questions. Сравните.


1. La Seine a 776 km.
La Loire a 1012 km.
La Garonne a 575 km.
Le Rhône a 812 km.
rm a n d ie
La Garonne est-elle plus longue que le Rhône ?
Le Rhône est-il plus long que la Seine ?
Lequel des fleuves français est le plus long ?

2. Paris compte 2 180 000 habitants. о


3
Marseille compte 915 000 habitants.
с ProveQfl^-
r o v e n a t Alpes
ai
Lyon compte 463 000 habitants.

Paris est-il plus grand que Marseille ?


Lyon est-il plus grand que Paris ?
Laquelle des villes françaises est la plus grande ?

3. Le sommet (вершина) le plus haut des Alpes, le mont Blanc, fait 4807 mètres.
Le sommet le plus haut des Pyrénées, le pic d'Aneto, fait 3404 mètres.
Le sommet le plus haut des Vosges (Вогезы), le Grand Ballon, fait 1424 Mètres.

Les Alpes sont-elles plus hautes que les Vosges ?

Leçon 3
Les Pyrénées sont-elles plus hautes que les Alpes ?
Lesquelles des montagnes sont les plus hautes ?

4. La rue de Rivoli fait environ 3 km.


L'avenue des Champs-Elysées fait environ 2 300 m.
La rue Royale fait environ 400 m.

Laquelle de ces rues est la plus longue ?

5. L'hiver est-il plus doux en Provence ou en Normandie ?

6. L'été est-il plus chaud sur la Côte d'Azur ou sur la Côte Atlantique ?

II. Employez le verbe qui convient. Вставьте необходимый глагол в нужной форме.
1. s'appeler / épeler Comment ...-tu ? Peux-tu... ton nom ?
2. acheter / vendre Qu'est-ce qu’on ... dans cette boutique ? Des peintures et des livres d’art ? Je v a is... un cadeau
pour mon mari. - ...-lui ce joli album de Picasso I
3. monter I descendre Le petit ch a t... sur un arbre. - M istigri,... ! crie Mme Latour.
4. acheter / prendre / rendre Les étudiants... leurs méthodes de français dans des librairies oule s ... à la bibliothèque
universitaire. Ils les ... à fin de l'année scolaire (учебный год).
5. saluer/tendre / répondre Patrick... son ami Frédéric et lu i... la main : - Salut, mon vieux !- Salut ! lu i... Frédéric.
6. voir / croire Pourquoi vous ne m e ... pas ? Vous ne ... pas que je suis sincère (искренний) ?

— Le français.ru | A 2
63
IITEI -------------------------------------- ------------------------ ALLER EN CLASSE, C ’ EST CLASSE ! -

III. Employez le nom qui convient. Вставьте необходимое существительное: fable, instituteur, liste, fleuve, place, ri­
mes, rang, désordre, origine, œil, bois, mémoire, montagnes, bibliothèque.
1. La Volga est le plus long ... de l'Europe.
2. C'est qui, M. Joly ? - C'est I'... d'Olivier.
3. Vous êtes combien dans le groupe ? Faites-moi la ..., s'il vous plaît ! dit le professeur aux étudiants.
4. En Russie, les élèves apprennent d e s... de Krylov, et en France, d e s... de La Fontaine.
5. Est-ce que tous les poètes mettent le s... ? - Non, Jacques Prévert, par exemple, écrit souvent sans ....
6. La salle est pleine. Même au d ern ier... il n'ya p a s .. .de . . . .
7. Cette table est en plastique ? - Mais non, elle est en ... ! Elle est très chère !
8. Olivier aprend vite sa leçon : il a une bonne ....
9. Je ne trouve pas mon dictionnaire ! - Il est dans ta ... ! Je viens de l'y ranger.
10. Annette n'est pas contente : l'atelier de Gilles est toujours en ... !
11. Qu'est-ce que c'est que les Vosges ? - Ce sont des ..., mais elles ne sont pas aussi hautes que les Alpes.
12. Toi, tu as un chien, et moi, j'ai une girafe chez moi ! - Hé, mon ... !

IV. Employez une préposition ou un article contracté, s’il est nécessaire. Вставьте предлог или слитный артикль, если
это необходимо.
1. C'est l'instituteur qui entre ... la classe le premier.
2. Les rimes, cela aide ... apprendre.
3. Olivier essaie ... écouter l'instituteur... attention.
4. ... 732 Charles Martel bat les Arabes ... Poitiers.
5. Beaucoup ... élèves regardent l'instituteur... ('écouter. Ils i évent.
6. L'instituteur aide ... les élèves ... comprendre les mots et les formules difficiles.
7. A midi, nous déjeunons et après nous allons co ntinuer... travailler.
8. Demande ... Olivier comment s'appelle son nouveau voisin.
9 ... quoi faut-il commencer le cours ? demande un jeune instituteur... M. Joly. - Je commence toujours ... compter
les élèves.
10. M. Joly fin it ... dicter, il prend ... la bibliothèque un gros livre et commence ... lire une fable.
1 1 . M. Joly demande ... Olivier la hauteur (высота) . . . mont Blanc. Olivierne répond p a s ... sa question. Son voisin rit
... cape. Il sait qu'Olivier n'écoute pas la leço n .... sa table, il lit un roman ... aventures.
12. C o m m e n t cela s'écrit « je j e t t e » ? Il faut un t et u n e ou d e u x t e t u n e . .. la fin ? - D e m a n d e .... Olivier !

V. P ré p arez la dictée. П одготовьтесь к сл ов арн ом у диктанту.


учитель ученый глаз легкий повтор ять
класс поезд беспорядок помогать каж ды й раз когда
список река удовольствие продолж ать
ряд виш ня служ анка означать
рифма слива судоходный бить
басня собака дерево, деревянны й сжимать
память лошадь бы стры й просить

VI. Traduisez.
1 . Ученики занимают свои места, достают из сумок книги и карандаши.
2. Учитель со списком в руке повторяет фамилию каждого ученика. Все в сборе.
3. Что означают буквы Ф. Д.? Оливье представляет себе ученика, которого зовут Франсуа Дюпон.
4. Оливье не плохой ученик, но он любит мечтать на уроке. Он не любит историю и слушает, ничего не понимая.
5. Почему ты не слушаешь учителя, Оливье? Что это значит?
6. Луара - это самая длинная река во Франции.
7. Я должен выучить все судоходные реки Франции. Это трудно. - А я должен выучить все горы. Это еще труднее.
8. Служанки очень уважают Оливье, потому что он помогает им писать письма. Они спрашивают у мальчика, как
пишутся трудные слова.
9. Учитель улыбается от удовольствия каждый раз, когда кто-нибудь отвечает правильно.
1 0 . Каждый раз, когда служанка пишет письмо, она просит Оливье ей помочь.
1 1 . Оливье любит читать наизусть басни Лафонтена. Он читает как актер.
12. Вот идет наш учитель! Спроси его, когда начинается урок.

13. Учитель убирает книги в книжный шкаф и выходит из класса последним.


14. Класс в беспорядке: повсюду валяются учебники, карандаши, тетради. Надо все убрать!
15. Давайте поедем на машине! Машина быстрее, чем поезд.
16. Я бы хотела почитать. У тебя есть что-нибудь, Катя? - Возьми из сумки журнал! Катя протягивает мне свою
пляжную сумку.
17. Какие из европейских языков являются рабочими языками ООН (/'ОШ) ?
18. Его родная страна - Мексика.

COMMUNIQUER

Observez le tableau qui représente le système scolaire en France.

Âge Niveau

École primaire

6 ans CP (cours préparatoire)

7 ans CE 1 (cours élémentaire)

8 ans CE2

9 ans CM1 (cours moyen)

lOans CM2

École secondaire

11 ans Classe de 6e (collège)

12 ans Classe de 5e (collège)

13 ans Classe de 4e (collège)

Leçon 3
14 ans Classe de 3e (collège)

15 ans Classe de 2e (lycée)

16 ans Classe de 1ere(lycée)

17 ans Terminale (lycée)

A. Répondez aux questions.


1. Marinette est en CP. Quel âge a-t-elle ?
2. Sa sœur est en terminale. Quel âge a-t-elle ?
3. André a 12 ans. En quelle classe est-il ?
4. Sa cousine Sabrine est en classe de 3e. Quel âge a-t-elle ?

B. Comparez l’enseignement scolaire en France et en Russie.


1. Les études scolaires sont-elles plus longues en France ou en Russie ?
2. À quel âge les enfants vont-ils à l'ecole ?
3. À quel âge la terminent-ils ?
4. Combien d'années les enfants vont-ils à l'école primaire en France et en Russie ? Et à l'école secondaire ?
5. Les noms des classes sont-ils les mêmes en France et en Russie ?

cm
Parlez à votre correspondant français du système scolaire en Russie, des matières (предметы) qu’on étudie, de l’emploi
du temps des écoliers russes.

— Lefranfais.ru | A 2
65
UNITÉ I ALLER EN CLASSE, C ’ EST CLASSE !

TRAVAILLER SUR UN PROJET


Lisez le programme officiel du Modèle de l’ONU.

Dimanche 15 décembre
11.30 Arrivée de la délégation française. Accueil dans les familles ou à la cité universitaire
Lundi 16 décembre
10.00 Conférence du professeur titulaire à l'Université des relations internationales Y.A. Zavadski
11.30 Pause café
12.00 Séance d'ouverture de la session générale de l'ONU
13.00 Déjeuner
Mardi 17 décembre
10.00 Séance de la session générale de l'ONU. Interventions des représentants des pays membres
11.30 Pause café
12.00 Suite de la séance
Mercredi 18 décembre
10.00 Séance de la session générale de l'ONU. Élaboration du projet de résolution
11.30 Pause café
12.00 Suite de la séance
Jeudi 19 décembre
10.00 Séance de clôture de la session générale de l'ONU
Vendredi 20 décembre
16.00 Départ de la délégation française

Complétez ce programme par des activités culturelles. Où voulez-vous inviter vos amis français ? Qu’est-ce que vous
voulez leur faire visiter ? Servez-vous de la liste des lieux touristiques de Moscou ci-dessous :

Le Kremlin de Moscou
La Place Rouge et la cathédrale de Basile-le-Bienheureux
Le Bolchoï
Palais des armures (Оружейная палата)
Musée historique
Galerie Tretiakov
Musée des Beaux-Arts Pouchkine
Musée d'art ancien Andreï Roublev
Musée polytechnique
Zoo de Moscou

66
Leçon 3
UNITÉ I
л
LEÇON 4
л
S A L U T ! C 'EST E N C O RE M O I !
:
COM M ENT DIRE, COM M ENT FAIRE
1. SALUER
Bonjour, Monsieur / Madame/
Mademoiselle.
Здравствуйте, добрый
Bonjour, Nicolas, Amélie.
день (вечер)
Bonsoir, Monsieur / Madame/
M ademoiselle.

En France, on d it b o n jo u r ju s q u ’à 19 h ou 2 0 h en été,
17 h ou 18 h en hiver. A p rès, on d it b o n s o ir .

Добро пожаловать в
Bienvenue à Paris.
Париж.

Salut. Привет.
Salut tout le monde. Всем привет.
Ça fait longtemps ! Давно не виделись!

2. SE PRÉSENTER
Je suis Étienne Larose Меня зовут Этьен Лароз.

J e me présente, Simon Léon. Разрешите представиться, меня зовут Симон Леон.

Permettez-moi de me présenter, je suis


Разрешите представиться. Меня зовут Изабель Дюмон.
Isabelle Dumont.

Vous ne me co nn aissez pas, mon nom est Мы с вами не знакомы. Меня зовут Ивонна Мартен,
Yvonne Martin et je suis votre nouvelle voisine. я ваша новая соседка.

Je m’appelle Serge. Меня зовут Серж.

Moi, c ’est Stéphanie, et toi ? Меня зовут Стефани. А тебя?

3. PRÉSENTER QUELQU'UN
J e vous présente ma fem me.
Permettez-moi de vous présenter ma tante madame Labiche.
Разрешите вам представить...
J ’ai le plaisir de vous présenter Patrick Duval, auteur dramati­
que et metteur en scène.

Est-ce que vous co nn aissez ma sœ ur ? Вы знакомы с моей сестрой?

Катя, иди сюда, я хочу тебя


Katia, viens, je veux te présenter quelqu’un ! C ’est Nicolas.
познакомить с Николя.
Tu connais Nastia ? Ты знаком с Настей?

4. REPONDRE; A UNE PRÉSENTATION


Enchanté(e). Очень приятно.

Bonjour/ Bonsoir. Здравствуйте.

68
SALUT ! C ’EST ENCORE MOI !

5. DEMANDER DES NOUVELLES


Comment allez-vous ?
Как поживаете?
Vous allez bien ?

Comment ça va ?
Как дела?
Ca va ?
Tu vas bien ?
Все в порядке?
Tout va bien ?
Quoi de neuf ? Что новенького?

6. RÉPONDRE A UNE DEMANDE DE NOUVELLES


Très bien merci, et vous ?
Хорошо, спасибо, a вы как?
Bien et vous-même ?

Ça va (bien) et toi ?
Нормально (хорошо), а у тебя?
Pas mal et toi ?
La réponse négative N o n , ça ne v a p a s e s t rare e t s ’adresse s e u le m e n t à des p e rso n n e s bien connues.
Dans ce cas on p e u t d em a nder:

Qu’est-ce qui ne va pas ? Что случилось?

Qu’est-ce qu’il y a ? В чем дело?

7. SE QUITTER
Au revoir, Monsieur / Madame/ M adem oiselle. До свидания.

Salut ! Пока!
À demain. До завтра.

Quand on sait qu'on se r e v o it d ans la m ê m e jo u rn é e , on p e u t d ire :


À bientôt.
До скорой встречи.
À tout à l’heure.

Au moment de se q u itte r les Français o n t l ’h a b itu d e de so u h a iter:


Bonne journée !
Bon après-midi I Удачного дня! Желаю хорошо провести вечер!
Bonne soirée !

Quand on se q u itte p o u r le w eek-end, on se so u h a ite :

Bon week-end ! Счастливых выходных!


Bonne fin de semaine !

À une personne qui p a rt, on so u h a ite :

Bon voyage ! Счастливого пути!

Bonnes vacances ! Удачно провести отпуск!

Au moment de p a rtir, on p e u t dire :

Excusez-moi, je dois partir. Извините, мне пора.

Je vous laisse. Я ухожу (Я вас покидаю).

Salut, je file. Пока, я побежал.

— Le français.ru | A 2
UNITE I SALUT ! C ’EST ENCORE MOI !

8. ÉPELER SO N NOM
A- Anatole G - Gaston N- Nicolas U - Ursule
В- Berthe H - Henri 0 - O scar V - Victor
С - Célestin I - Irma P- Pierre W - William
D- Désiré J - Joseph Q- Quintal X - Xavier
E - Eugène К - Kléber R - Raoul Y - Yvonne
E - Em ile L - Louis S - Suzanne Z -Z o é
F- François M - Marcel T - Th érèse

9. ÉNONCER LES Cl l l l 1RES


1 - un tout seul 8 - deux fois quatre 13 - six et sept
6 - deux fois trois 9 - cinq et quatre 16 - deux fois huit
7 - quatre et trois 1 0 - deux fois cinq 20 - deux fois dix

10. TELEPHONER

Allô, ici monsieur Boucher. Алло, говорит господин Буше.

Bonjour, c’est Maria. Здравствуйте, это Мария.

C ’est bien le 02 54 91 45 45 ? Это номер 02 54 91 45 45 ?

Je su is bien ch ez le docteur Di­ Это квартира (офис) доктора


dier ? Дидье?

C ’est une erreur Вы ошиблись номеоом

Вы набрали неправильный
Vous faites un faux numéro.
номер.

Quel numéro dem andez-vous ? По какому номеру вы звоните?

Набранный номер не
Le numéro que vous dem an­
зарегистрирован. Проверьте
dez n’est pas attribué. Veuillez
номер по телефонному
consulter l’annuaire.
справочнику.

Vous êtes bien au 01 45 80 72 Вы позвонили по номеру 01 45


16. Je ne suis pas là actuelle­ 80 72 16. Сейчас меня нет дома.
ment. Vous pouvez laisser un Вы можете оставить сообщение
m essage après le signal sonore после звукового сигнала.
(après le bip).

11. S ’EXCUSER
Pardon, Monsieur/Madame/Mademoiselle.
Извините, пожалуйста. Прошу прощения.
Excusez-m oi, s'il vous plaît.

12. RÉPONDRE AUX EXCUSES


Ce n’est rien.
Ничего. (Ничего страшного.)
Ç a ne fait rien.

Je vous en prie. Пожалуйста, (в ответ на извинение)

70
л

LISEZ ET APPRENEZ LES DIALOGUES

Au téléphone

Dimitri : - Allô, hôtel Lutetia ?


Dimitri : - Allô, hôtel Lutetia ?
Voix : - Le numéro que vous dem andez n’est pas Une dame - Ah, non, Monsieur, c'est une erreur.
Dimitri : - Comment, ce n’est pas l’hôtel Lutetia ?
attribué. Veuillez consulter l’annuaire.
La dame : - Non, Monsieur. Quel numéro
dem andez-vous ?
Dimitri : - Le 01 37 72 00 15.
La dame : - Ici c ’est 01 27.
Dimitri : - A h , merci. Excusez-m oi, Madame.
La dame : - C e n’est rien. Au revoir. Monsieur.

La réceptionniste : - Hôtel Lutetia, bonjour.


Dimitri Bonjour, Madame. C ’est pour une
réservation.
R. : - Vous voulez réserver une cham bre ? À partir de
quelle date ? /
D. : - À partir du 9 jusqu ’au 16 décem bre. Est-ce
possible ? Leçon 4
R. : - Tout à fait. Vous êtes seul ?
D. : —Oui.
R. : - J ’ai une cham bre à 80 euros la nuit.
D. : - Le petit déjeuner est compris ?
R. : - Oui, le petit déjeuner compris.
D. : - C ’est parfait. J e voudrais la réserver.
V
R. : - Quel est votre nom.
D. : - Shishkin.
R. : - Pardon ? Pouvez-vous répéter ?
D. : - Shishkin comme le peintre.
réservation / бронирование R. : - Quel peintre ?
réserver бронировать D. : - Le célèbre paysagiste russe.
chambre [здесь: гостиничный номер R. : - Excusez-m oi, Monsieur. Je ne connais p as.
à p a rtird e... с . . . , начиная с ... Pouvez-vous épeler votre nom ?
possible возможно D. S-H-l-S-H-K-l-N.
compris включая R. : - Merci, Monsieur. C ’est noté.
D. : - Au revoir, Madame.

— Le fra n ç a is.ru | A 2
71
UNITÉ I SALUT ! C’ EST ENCORE MOI !

A l ’h ô t e l I n f o fia, à Pari.s
La réceptionniste : - Bonjour, Monsieur !
Bienvenue dans notre hôtel !
Dimitri : - Bonjour, M ademoiselle ! Une cham bre
doit être réservée à mon nom.
R. : - Certainem ent, M onsieur ! J e vais
regarder... Vous êtes M onsieur... ?
D. : - M. Shishkin.
R. : - Oui, je regarde... Je su is désolée,
Monsieur, je ne vois rien. Ç a s ’écrit
comment ?
D. : - S-H-l-S-H-K-l-N.
R. : - S comme Suzanne ou С comme Célestin ?
D. : - S comme S u zan n e.
R. : - Ah ! Voilà ! Excusez-m oi, Monsieur ! Il y a
beaucoup de clients aujourd’hui...
D. : - Ç a ne fait rien, Mademoiselle !
R. : - Vous restez ch ez nous jusq u ’à quelle
date ?
D. : - Ju sq u ’au 16 décem bre.
R. : - Très bien I Vous avez la cham bre numéro
210 .
D. : - Vous dites 206 ?
R. : - Non, Monsieur, 210. Deux fois cinq.On va
vous monter vos bagages, Monsieur.
D. : - Merci, M ademoiselle.
R. : - J e vous en prie. Bonne fin de soirée,
Monsieur.

certainement конечно

D an s le hall de l ' h ô t e l
Daniel : - Salut, Dimitri !
Dimitri : - Oh, Daniel I Salut ! Ç a fait longtemps ! Comment vas-tu ?
Daniel : - Merci, ça va. Tu connais Céline ? Céline, je te présente Dimitri. Il est journaliste et il vient de Russie.
Céline : - Bonsoir, monsieur !
Dimitri : - Enchanté de vous connaître. Vous êtes aussi canadienne, comme Daniel ?
Céline : - Oui, québécoise.
Daniel : - Tu dînes à l’hôtel ce soir ?
Dimitri : - Oui, je crois.
Daniel : - On se retrouve au restaurant, d’accord ?
Dimitri : - À tout à l’heure.

Dans la chambre, au t é l é p h o n e
Dimitri : - Allô, Nicolas ? Ici Dimitri.
Répondeur : - Vous êtes bien au 01 45 80 72 16. J e ne suis pas là actuellement. Vous pouvez laisser un
m essage après le signal sonore.
Dimitri : - Ah, c ’est le répondeur. (Bip) Salut, Nicolas. Ici Dimitri. J e su is à P aris jusqu ’à mercredi pro­
chain. On se voit ? Tu peux m’appeler à l’hôtel : 01 25 47 34 12. À bientôt.

72
COMMUNIQUER

Travaillez deux par deux. Vous dictez à votre ami un nom et un numéro de téléphone. Votre ami doit les noter sans fautes
et il peut demander toutes les précisions en français. L’équipe où tous les deux écrivent sans fautes, gagne !
1) M. Baumgarte 01 67 88 17 00
2) Mme Reynard 03 54 92 00 16
3) Mme Marquez 01 44 80 10 08
4) M. Cerquetti 04 71 89 22 06
5) Mme Audureau 02 09 16 98 21
6) MmeZIolkowska 01 34 38 94 75
7) M. Gudimard 04 55 70 13 05
8) M. Chamussy 01 27 45 84 37

A. Aidez votre ami à remplir le questionnaire pour le club des Amis Francophones.
Posez-lui des questions et notez les réponses.

Les A m i s de la langue française


10, rue M o u f fe ta r d — 75000 Paris
w w w .l e s a m i s .f r

Nom : .........................................................................................................................
Prénom : ..................................................................................................................
Âge :...........................................................................................................................
Lieu de naissance : ..............................................................................................
Nationalité : .............................................................................................................
Langue m aternelle : ............................................................................................
Langues parlées : ................................................................................................
Profession : ............................................................................................................ Leçon 4
Adresse : ..................................................................................................................
E-mail : ......................................................................................................................
Depuis com bien de
temps apprenez-vous V

le français ? .............................................................................................................
Où apprenez-vous
le français ? .............................................................................................................

B. À la première séance des Amis de la langue française vous devez vous présenter. Parlez de vous.

— Le français.ru | A2 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
73
UNITÉ I - SALUT ! C ’EST ENCORE MOI !

« JAoi, c 'est Corinne, 7zt toi ? »


Trouvez la réplique adéquate pour chaque situation.

A. Q u’est-ce qu’il y a ?
B. Comment ça va ?
C. Ici Pierre Lacom be.
A. Salut tout le monde !
D. Moi, c’est Pierre.
B. Bonsoir, m essieurs-dam es.
C. Bonjour, les enfants !
D. À tout à l’heure ! · ___ _
|20:15

A. Arrête !
A. Bienvenue à P aris.
B. Est-ce que je peux vous aider ?
B. Bonjour, Madame.
C. Qu’est-ce qu’il y a ?
C. Bonsoir, Madame.
D. Excuse-m oi, je te laisse.
D. Bonne soirée, Madame.

«7-tnlelQalla, bonjour.»

A. Atout à l’heure ! A. Bonjour, M adame. Je voudrais réserver une chambr


B. Bon après-midi ! B. Bonjour, Monsieur. C ’est pour une réservation.
C. Comment ça va ? C. Salut, ça va ?
D. Bon voyage ! D. Attends, j’arrive.

74

Imaginez les dialogues.

1. Madame Labiche téléphone à Gilles pour lui annoncer son arrivée à Nîmes le 18 août. Elle tombe sur le répondeur.

2. Jacques et Bernadette veulent passer une semaine à Strasbourg du 18 au 24 avril. Jacques téléphone à l'hôtel Ibis (03
88 06 25 28). D'abord il fait un faux numéro. Un monsieur lui répond. Enfin il compose ie bon numéro.

3. Madame Latour sonne à la porte de son nouveau voisin monsieur Duchemin. Elle se présente. Ils font connaissance.
Madame Latour dit que son chat est dans le jardin de monsieur Duchemin.

4. Amélie et monsieur Boucher se promènent au Bois de Boulogne. Ils voient Stéphanie. Amélie présente sa sœur à
monsieur Boucher.

Cherbourg

Traduisez le dialogue.
Г-н Буше: - Госпожа Лабиш, разрешите представить вам вашу новую коллегу госпожу Дюверже.
Г-жа Дюверже: - Добрый день, госпожа Лабиш.
Г-н Буше: - Извините, я должен идти. До свидания. До завтра.
Г-жа Лабиш: - Здравствуйте, мадам. Очень приятно с вами познакомиться.
Г-жа Дюверже: - Мне тоже очень приятно. Можете называть меня Сильви (Sylvie). Так проще. Г
Г-жа Лабиш: - Хорошо. Вы не парижанка?
Г-жа Дюверже: - Нет, я из Шербура. Но сейчас я живу в Париже. Мой муж парижанин.
Leçon 4

TRAVAILLER SUR UN PROJET


Vous êtes responsable du programme. Jo u e z la scè n e de l’arrivée de vo s am is fra n ça is. Saluez-les. Pré­
sentez-vous. A nnoncez le programme du séjou r et répondez aux questions d es Fran çais.

Le fra n çais.ru | A 2
75
\ г
UNITÉ I REVISION

A. Lisez ces phrases. Employez la préposition de, s’il est nécessaire. Вставьте предлог de, если необходимо.
1. La Bibliothèque Nationale de France compte 12 000 000 ... livres imprimés (печатных), et 600 000 ... monnaies et
médailles.
2. La bataille de Verdun (1916) coûte à la France plus de 360 000 ... hommes et à l'Allemagne 335 000 ... hommes.
3. L'Alliance française est une association qui compte environ 1 000 ... comités à travers le monde et enseigne
(преподает) la langue et la civilisation française à 300 000 ... étudiants.
4. 7 millions ... personnes du « troisième âge » (пенсионного возраста) en 1959, près de 10 millions aujourd'hui,
17 millions en 2040. Le vieillissement (старение) de la population française est fatal.
5. En 1990, 50 millions ... touristes étrangers visitent la France. Les Allemands sont les premiers clients de l'Hexagone
9 600 000 ... visiteurs, devant les Britanniques, 8 400 000 ... personnes.
6 . Pans est la capitale mondiale des congrès. 1855,1867,1878,1889,1900,1937 voient l'organisation d'expositions
universelles (всемирные выставки) à Paris. De 1835 à 1913, environ 700 ... réunions internationales se déroulent
(проходят) dans cette ville. Aujourd'hui, cette tradition est toujours respectée (соблюдается) : Paris se classe en
première position pour le nombre de congrès internationaux.

B. Posez des questions avec le mot combien à chaque phrase de l’exercice A.

A. Lisez le texte. Употребите порядковое или количественное числительное. Не забудьте про артикль!

Bois et c h â te a u de V in ce n n e s
Le bois de Vincennes se trouve près de (12) arrondissement {округ) de Paris. À (XI) siècle, le roi de Fran­
ce achète le bois de Vincennes. À (XIII) siècle le roi Louis (IX), nommé Saint-Louis (Людовик Святой))
bâtit une Sainte-Chapelle. Le château de Vincennes c'est l'œuvre des Valois : Philippe (VI) le commen­
ce, Jean le Bon le continue, Charles (V) le termine à la fin de (XIV) siècle. Du début de (XVI) siècle jus­
qu'à (1784), le château, où les rois n'habitent plus, est prison d’État (государственная тюрьма). Parmi
ses prisonniers (заключенные ), on peut trouver beaucoup de grands noms, par exemple l'illustre phi­
losophe et encyclopédiste Denis Diderot.
Aujourd'hui, au bois de Vincennes se trouvent un parc zoologique (un zoo) avec (550) animaux et (600)
oiseaux, un parc floral (цветочный ) de (30) hectares, créé en (1969). un hippodrome où (140) courses
se déroulent chaque année, et (2) stades sportifs.

Le Château de Vincennes

Denis Diderot,
écrivain et philosophe français
(1713-1784)
RÉVISION

В. Lisez. Прочитайте, употребив количественные или порядковые числительные.

Apprenez l’histoire de la Frame f

La (I) République française est proclamée (провозглашена) le 21 septembre 1792.


L'Empire de Napoléon (I) dure (длится) de 1804 à 1814. Ensuite, c'est la
Restauration des Bourbons (1814-1830) et la monarchie du Juillet (1830-1848).
La (II) République commence par la Révolution de 1848 et finit par un coup d'État
% (государственный переворот) le 2 décembre 1851.
Après, c'est le Second Empire de Napoléon (III) (1852-1870).
La (III) République commence par la Commune de Paris et dure jusqu'à
l’occupation de la France par l'Allemagne (1870-1940).
Après la Libération (Освобождение), c'est la (IV) République (1946-1958).
C'est le général de Gaulle qui est à l'origine de la (V) République qui dure depuis
1958 jusqu’à notre époque.
Le général Charles de Gaulle (1890-1970),
président de la République

Employez le verbe qui convient. Вставьте глагол в нужной форме.


1. Qui bâtit la Sainte-Chapelle au bois de Vincennes ? - C’est Saint-Louis qui la . . . .
2. Qui finit de traduire l'article ? C'est vous qui ... de le traduire ?
3. Oui vient à l'anniversaire de Gilles ? - Ce sont ses amis q u i... à son anniversaire.Ce sont eux qui ... chez lui.
4. Qui veut visiter le château de Vincennes ? - Ce sont ces touristes allemands q u i... le visiter. Ce sont eux q u i... faire
des photos.
5. Qui va au zoo ce dimanche ? - C'est Dany et sa mère qui ... au zoo.
6. Qui sait par cœur (наизусть) ce beau poème ? - Ce sont les élèves de M. Joly qui le... par cœur.
7. Qui descend à l'hôtel Lutétia ? - C'est nous qui ... à cet hôtel.
8. Qui comprend bien ces vers ? - Ce sont les élèves de M. Joly qui les . . . .

Employez un pronom qui convient. Употребите необходимое местоимение.

La pucelle d’Orléans
C'est le XVesiècle, la guerre de Cent ans entre la France et l'Angleterre. La France est envahie (захвачена)
par les Anglais. Une jeune fille, simple paysanne (крестьянка) de Vaucouleurs qui ... 'appelle Jeanne
d'Arc, croit entendre une voix (голос) qui vient du ciel. Cette voix ... dit que c'est... qui doit sauver le
roi de France. Elle va chez le gouverneur de Vaucouleurs sire de Beaudricourt e t ... demande de ...
présenter au roi. Beaudricourt... prend d'abord pour une folle, mais après il finit p a r ... croire. Il ...
donne un cheval et une épée (меч) et ... aide à arriver à Chinon, en Touraine, où ... trouve Charles VII.
Le roi .. met à la tête de son armée. Jeanne bat les Anglais à Orléans et délivre (освобождает) la ville.
Puis elle accompagne le roi à Reims pour le faire sacrer (короновать). Elle veut marcher sur Paris, mais
cette fois-ci l'attaque est repoussée (отражена ) par les Anglais et Jeanne est blessée {ранена).

Que savez-vous encore de Jeanne d’Arc ?


Pourquoi l’appelle-t-on « la pucelle d’Orléans » ?
A. Elle est née à Orléans.
B. C’est à Orléans qu'elle bat les Anglais pour la première fois.
C. Elle est morte à Orléans.
Comment est-elle morte ? Dans quelle ville ?
A. Elle est tuée {убита) pendant une bataille à Paris.
B. Elle est guillotinée oar le roi à Reims.
C. Elle est brûlée {сожжена) comme hérétique à Rouen.

— Le français.ru | A 2 ---------------------------------------------------------- ------------------------ 77


UNITÉ I

6. Они уезжают завтра, а не сегодня вечером.


Traduisez. 7. Ты смотришь на этот портрет? - Нет, я смотрю на
1. Никто не придет на мой день рожденья. Как это тот пейзаж.
грустно! 8. Именно они должны ответить на этот вопрос.
2. Клиенты спрашивают обо всем секретаршу. 9. Эту картину покупаем мы.
3. Не спрашивай меня ни о чем! Я ничего не скажу! 10. Обычно я гуляю именно в этом парке.
4. Все хотят посетить этот замок.
5. Я ничего не вижу, а ты? - А я что-то вижу!
6. Кто-то стоит возле окна. Кто это? Employez un adjectif au comparatif ou au superlatif.
7. Ты покупаешь что-нибудь? - Да, я все покупаю! Вставьте прилагательное в сравнительной или
8. Она слушает, ничего не понимая. превосходной степени.
1. (rapide) Le TGV est le train .... Mais l'avion e s t... que le
train.
Employez les pronoms relatifs qui ou que. Вставьте 2. (grand) Le cheval e s t... que le chien. Mais l'anim al...
относительные местоимения qui или que. c'est la baleine (кит).
1. La langue étrangère ... ces étudiants apprennent est 3. (gros) Les prunes so n t... que les cerises. Je choisis ...
très compliquée, c'est le japonais. C'est une langue ... prune et je la donne à Olivier.
est difficile, ça prend beaucoup de temps ! 4. (long) La Loire e s t... que la Seine. C 'est... des fleuves
2. Dany ... apprend à compter, veut compter ses français.
crayons. Mais les crayo ns... il veut compter sont trop 5. (haut) Le mont Blanc e s t... que le Grand Ballon
nombreux. Il ne peut pas les compter ! d'Alsace. C 'est... montagne de France.
3. Le Mexique ... nous allons visiter en juillet est un pays 6. (grand) Marseille e s t... port français. Laquelle des
... j'admire depuis mon enfance. villes françaises e s t... ? - C’est Paris, capitale de la
4. L'homme ... est assis dans un fauteuil près de la France, qui est ...ville.
fenêtre, c'est qui ? - C'est M. Dupin, le publicitaire ... 7. (ennuyeux) Son dernier roman e s t... que le premier.
propose un contrat à Gilles. C'est le roman ... de cet écrivain.
5. Cette fois, Gilles est content du co n trat... M. Dupin lui 8. (passionnant) Le comte de Montecristo c’est
propose. comment ? - Oh, beaucoup... que Les trois
6. Le stylo ... je prends dans mon sac n'écrit pas bien. mousquetaires. Pour moi, c'est le roman ... d'Alexandre
Mais le stylo ... est sur la table est bon. Dumas.
7. C'est ma tante ... tout le monde aime et respecte.
8. Les élèves répondent bien aux questions ... leur pose
M. Joly. A. Traduisez en faisant attention au verbe avoir.
9. Le livre ... est sur la table, c'est le nouveau roman de Переведите, обращая внимание на русские
Patrick. эквиваленты глагола avoir.
10. Le tableau ... vous regardez, c'est le portrait de ma 1. Qu'est-ce que vous avez, M. Larose ? - Je crois que j'ai
tante. le bras gauche cassé.
11. L'article ... j'essaie de traduire est trop difficile pour 2. Tu n'as plus mal au bras ? Tu peux travailler ?
moi. 3. Qu'est-ce que tu as ? - J'ai mal partout, je crois que j'ai
12. Je connais bien le journaliste ... a écrit cette série une grippe.
d'articles. 4. Moi, j'ai une sœur aînée {старшая), et toi ? - Et moi,
13. C'est la géographie ... est la plus facile. j'ai une sœur cadette (младшая).
14. Ce sont les dates d'histoire ... les élèves savent mal. 5. Vous avez une Renault ? - Oui, moi, j'ai une Renault,
15. C'est nous ... attendons M. Dupin. mais ma femme, elle a une Peugeot, et ma fille a une
moto.
C Z Z ^B 6. Vous avez une très belle cravate, M. Boucher ! - Et
Traduisez. Переведите, употребив выделительную vous, Amélie, vous avez une jolie coiffure !
конструкцию. 7. Je ne peux plus courir, j'ai mal aux pieds.
1 . Первой прихожу я. Последним приходит мой 8. Vous allez à Cannes pour le festival ? Vous avez de la
начальник. veine !
2. Послушай меня! Я с тобой разговариваю!
3. Это ты ничего не понимаешь, а не я!
4. Это вы ищете господина Дюпена?
5. Я живу именно здесь.

78
RÉVISION

В. Traduisez. Employez le verbe avoir.


1. Что с тобой? У тебя болит голова? 5. У вас такой красивый галстук, господин Буше!
2. У господина Лароза сломана левая рука. 6. А у вас, Амели, очень красивая прическа!
3. У меня есть сестра, а у тебя? - А у меня есть 7. Что с ним? - У него грипп (une grippe).
двоюродная сестра. 8. Какая у вас машина? - У меня Рено, а у моей жены
4. У тебя больше не болят ноги? Тебе везет! А у меня Пежо.
болит левая нога.

Trouvez le contraire des mots laid, vieux, mauvais, ennuyeux, facile, droit, discipliné, poli, gai, malheureux, riche. Em­
ployez les antonymes dans les phrases. Найдите антонимы данных прилагательных и употребите их в следующих
предложениях.
1. Pourquoi tu me tends la main gauche ? - Parce que j'ai la main ... cassée.
2. Cet article est difficile ? - Pas du tout, il est très ... ! Je le comprends bien.
3. Olivier est un bon élève, il a de bonnes notes. Mais son copain François est un ... élève qui a de ... notes.
4. Cendrillon (Золушка) est très belle, mais ses deux sœurs sont très ....
5. Tu regardes un film policier ? C'est passionnant ? - J'arrête de le regarder, c'est trè s....
6. Katia est heureuse parce que Patrick l'aime. Mais Maria est aussi amoureuse de Patrick. Elle est trè s..., la pauvre !
7. En Afrique, il y a beaucoup de pays pauvres, mais en Europe la plupart des pays so n t....
8. Ma secrétaire est indisciplinée et mal élevée. Je cherche une autre secrétaire. - Je connais une fille très ... e t .... Je
peux te la recommander.
9. Le pont Neuf est le p lu s... pont de Paris.
10. Les pièces de Racine sont tristes, ce sont des tragédies. - Moi, j'aime les pièces .... Je préfère voir une comédie de
Molière.

Rappelez-vous ces verbes. Вспомните эти глаголы.


A
1. aller-venir 4. entrer - sortir 7. aimer - détester 1 0 . arrêter - continuer
2. arriver-partir 5. acheter - vendre 8. rester - partir 1 1 . marcher - courir
3. monter-descendre 6. rire-p leu rer 9. laisser - prendre 1 2 . chercher - trouver

В Trouvez le contraire. Употребите антонимы в следующих предложениях.


1. Tu viens d'acheter cette voiture, et tu la ... déjà ! Pourquoi ? - Mais parce qu'elle n'est pas bonne I
2. Quand allez-vous commencer votre article sur la peinture abstraite ? - Mais je le ... déjà !
3. Le chat monte sur un arbre et il ne peut pas .... Le pauvre chat miaule. Il faut l'aider à ... !
4. Vous aimez les romans d'amour ? - Oh non ! je le s ... !
5. Je ne peux pas rester chez vous, je dois ... à 10 heures.
6. Stéphanie est gaie, elle rit. Mais Amélie est triste, elle ....
7. Jacques, arrête de jouer du piano, j'ai mal à la tête I Mais Jacques n'entend pas, i l ... à jouer.
8. À la gare : - Bonjour, Mme Labiche ! Quelle surprise ! Vous arrivez à Nîmes ? - Non, j'ai passé (провела) une semaine
à Nîmes, je ... déjà pour Paris.
9. Dany, r\e cours pas ITu peux ...tranquillem ent?
10. Qui cherche,.... (Proverbe)
11. Je prends cette revue, Katia ? - Non, ...-la, s'il te plaît, moi aussi je veux la lire.
12. Suzanne cherche le chat Mistigri. Mais quand elle entre dans la chambre, le chat ... par la fenêtre et se sauve dans la
cour!
13.Salut, Françoise !Tu viens de l'École ? - Non, j 'y ... seulement. Aujourd'hui j'ai des cours dans l'après-midi.

— Le français.ru | A2
л Л г

UNI TÉ I BILAN COMPÉTENCES

ф COMPRÉHENSION DE L'ORAL
Écoutez ces deux documents sonores et répondez aux questions.

1. Ce texte est :
a) un courriel ; b) une carte ; c) un message laisse sur la table ; d) un message téléphonique.

2. Qui est son auteur ?


a) Mireille ; b) Nat ; c) Louis, Jean-Paul.

3. Il ne peut pas venir au rendez-vous parce que :


a) il est souffrant ; b) il a un devoir à faire ; c) il est invité chez des amis ; d) il est fatigué.

3. Il propose un autre rendez-vous :


a) dimanche ; b) mardi ; c) un autre jour ; d) une autre semaine.

4. Il propose (plusieurs réponses possibles) :


a) d'aller au cinéma ; b) d'aller chez Jean-Paul ; c) de jouer au tennis ; d) d'aller au restaurant.

1. Où se passe le dialogue ?

2 . À quel moment de la journée ?

3. Combien de personnages y a-t-il ?

4. Comment s'appelle l'amie d'Alice ?

5. Qu'est-ce qu'elle fait dans la vie ?

6. Quelle est sa ville natale ?

7. Est-ce qu'elle habite seule à Paris ?

8. Pourquoi ne peut-elle pas rester ?

9. Quels sujets les jeunes filles doivent-elles travailler ?

10. Pourquoi Stéphanie remercie-t-elle le père d'Alice ?

Jouez les scènes.

1. Vous allez participer au congrès international de la francophonie à Bruxelles. Vous téléphonez à l'hôtel pour réserver
une chambre du 5 au 10 mars.

2. Vous arrivez à l'hôtel le 4 mars, mais, par erreur, votre chambre n'a pas été réservée.

3. Vous rédigez un certificat d'hébergement (приглашение) pour inviter votre ami russe chez vous. Vous lui télépho­
nez pour préciser les informations (nom et prénom, date et lieu de naissance, adresse personnelle, le nom et le pré­
nom des parents).

4. Vous appelez votre ami, mais vous vous trompez de numéro. Vous tombez sur une jeune fille sympathique qui a une
belle voix (голос). Invitez-la au café.

80
B IL A N C O M P É T E N C E S

COMPRÉHENSION DE L'ÉCRIT %
Lisez ce document.

Tourisme en France
Premier pays visité au m onde, la France co n n aît une hégém onie m ondiale stable avec 75,1 m illions
d’arrivées de touristes en 2004. La m êm e année, les autres d estin atio n s les plus populaires - l ’Espa­
gne avec 53,6 m illions d ’en trées e t les É tats-U nis avec 46,1 m illions - co n n aissen t une progression très
marauée (12 % pour les USA, 3,4 % p o u r l ’Espagne). Fait in té re ssa n t : en 2004, la Chine d ev ien t le aua-
trième pays le plus visité au m onde et renvoie l ’Italie au cinquièm e rang.
En France, c’est Paris qui reste to u te l ’an n ée l ’en d ro it le plus visité du pays. Les séjours à Paris sont
plus longs que dans d ’au tres villes françaises.
Les séjours en villes qui rep résen ten t la prem ière d estin atio n p o u r les non-E uropéens, sont p rin ci­
palement consacrés à la visite des m usées et des m o n u m en ts (23 %), aux m a n ifestatio n s culturelles -
spectacles, festivals, expositions - (5 %), aux ach ats (20 %) et aux activités professionnelles (11,4 %). La
visite des parcs de loisirs (D isneyland Paris en tête) est u n e activité de plus en plus pratiquée.
Les touristes français et étran g ers ch oisissent globalem ent les m êm es d estin atio n s en France. La
gastronomie, la mode, la richesse culturelle re ste n t des valeurs attractives.
D’après L e fra n ça is dans le m onde, n° 341

1. Dites si c’est vrai ou faux et justifiez votre réponse.


1. La France est le pays le plus visité au monde.
2. C'est en Espagne que le tourisme connaît la plus grande progression.
3. Paris est plus visité en hiver qu'en été.
4. L'activité la plus fréquente (распространенная) à Paris c'est la visite des musées et des monuments.

2. Classez les pays (de 1 à 5) en commençant par les pays les plus visités. Расставьте страны no количеству туристов
(от 1 до 5), в порядке убывания.
• la Chine
• l'Espagne
• les États-Unis
• la France
• l'Italie

3. Choisissez les bonnes réponses.


1. Les touristes viennent en France pour : 2. Les touristes sont attirés par :
■ leur travail; • la mode ;
• passer leurs vacances au bord de la mer ; • les musées ;
• faire du sport ; • la nature ;
• voir des musées; • l'architecture;
• visiter Disneyland ; • la gastronomie ;
■ a/ter au théâtre, au cinéma, au concert ; • les prix intéressants ;
■ faire leurs études ; • le village français ;
■ acheter des cadeaux. • les bons vins.

— Le français.ru | A 2
UNITÉ I

a* EXPRESSION ECRITE
Vous écrivez un courriel à votre correspondant français. Demandez de ses nouvelles. Parlez-lui de votre vie d’étudiant,
des matières que vous étudiez, des professeurs que vous avez, de vos copains de groupe, de vos activités. (60 à 80 mots)

Nouveau m tiv jg e CJ

(n vovr· f i v e - »ton )o*nâr0 A d r*» ir; Polices Couleurs Lnr tvouilion

Ce:

Objet
=» Compte

82
UNITÉ II —

LA FAMILLE D'HIER ET D'AUJOURD'HUI


v ________________________________________________________

ON EST TOUS COUSINS


v ________________________________________________________

À CHACUN SON RÔLE


V________________________________________________________

SOYEZ LES BIENVENUS!


v _______________________________________________

Vous allez apprendre :

* à parler de votre fam ille;


* à décrire une personne ;
* à comparer des personnes et des objets ;
* à parler des événements passés ;
* à exprimer la peur, l'étonnement ;
* à rassurer quelqu'un ;
* à dire vos vœux.

En famille
"V
U N I T É II LEÇON 5 L A F A M I L L E D ’H I E R E T D ’A U J O U R D ’H U I

PRONONCER CORRECTEMENT

C. Lisez en faisant attention à la liaison.


Lisez en faisant attention à la prononciation du son [a]. 1. Les personnes âgées se sentent abandonnées.
A 2. Vous êtes de plus en plus inattentive, Françoise !
mademoiselle, au revoir, demain, à demain, atelier, je me 3. Avez-vous oublié notre conversation ?
présente, chez le docteur, demandez-lu· appartement, 4. Nous sommes arrivés à Grasse il y a quatre jours.
maintenant, debout, elle est debout, depuis 5. Vous êtes entrés à l'Université en quelle année ?
B 6. Ils sont arrivés les premiers.
1. Ça ne fait rien. 7. Elles sont entrées en classe de sixième.
2. Vous revenez de France ? 8. Vous avez appris la nouvelle quand ?
3. Le chat ? Le voilà !
4. Voilà le chat !
5. Me cacher ? Pourquoi ? A. Lisez en faisant attention à la prononciation de en.
6. Je ne veux pas me cacher. ancien, Julien, Sébastien, Benjamin, examen, enfin, en­
7. Tu dois acheter cet atelier. fant, Provence, il devient, arménien, rien, bienvenue
8. Le petit pose beaucoup de questions.
B. Lisez en faisant attention à la liaison au passé composé
1. Avons-nous appelé Julien ?
2. Avez-vous appris votre leçon, Benjamin ?
A. Lisez en faisant attention à la prononciation de qu dans
3. Sont-ils arrivés en Provence ?
les mots.
4. Ont-ils été heureux de faire connaissance avec cette
monarque, antiquaire, quai, antiquité, Québec, qualifier,
actrice ?
qualification, disqualifier, quantité, qualité, Montesquieu,
5. Est-elle allée prendre un café au bar ?
Pâques, équilibre, mousquetaire
6. Avez-vous appelé vos neveux ?
B. Lisez en faisant attention à la liaison au passé composé. 7. Ont-ils eu leur examen ?
1. Vous avez fait des progrès en russe. 8 Sébastien et Benjamin sont allés voir ce château an­
2. Vous avez choisi une carrière ? cien.
3. Nous avons divorcé il y a trois ans.
4. Nous avons habité au Québec.
5. Ils ont eu deux enfants. Lisez et apprenez la poésie.
6. Ils ont admiré la qualité de ce travail.
J'aime, dit l'amant,
7. Elles ont eu vingt ans il y a une semaine.
Je parle, dit le député,
8. Elles ont travaillé chez Chanel pendant dix ans.
J'enseigne, dit le professeur,
Je règne, dit le roi,
Je crois, dit le moine,
A. Lisez en faisant attention à la chute du |э|.
Je pense, dit le philosophe,
Прочитайте, обращая внимание на выпадение беглого
Je trouve, dit le savant...
е перед произносимым гласным.
Je vis, dit le bon gars,
quatre enfants, à notre époque, votre élève, je rentre à Pa­
Et c'est le seul
ris, notre histoire, un illustre écrivain, un architecte an­
Qui ne se trompe pas.
glais, le quatre avril, un livre intéressant, un meuble an­
Hervé Bazir
cien, un peintre impressionniste, quatre et cinq
Hervé Bazin (1911 -1996) - écrivain français, auteur de
B. Lisez en faisant attention à la prononciation du |э|.
célèbres romans (Vipère au poing, la Mort du petit cheval).
notre professeur, votre famille, l'Opéra de quatre sous, le
plâtre blanc, le théâtre de Molière, des peintres russes, un amant m возлюбленный, любовник
livre passionnant, notre pays, vingt-quatre pièces enseigner преподавать
régner царствовать
moine m монах
gars [ga] m парень

84
L A FA M ILLE D ’ H IER ET D ’A U JO U R D ’ HUI

MAÎTRISER LA GRAMMAIRE

I. ГЛАГОЛЫ 3-й ГРУП П Ы , СПРЯГАЮ Ш И ЬСЯ К А К ГЛ. ГОП PARTIR

sortir выходить
М. Boucher sort de son bureau et va dans un café.
► пойти куда-нибудь, пойти развлечься
D’habitude, Amélie sort chaque soir, mais aujourd’hui elle reste chez elle.
► sortir avec une fille (un garçon) встречаться с девушкой (с парнем)

dormir vi спать

servir qn, qch служить; обслуживать; подавать


► servir la table подавать на стол

sentir qch чувствовать

se sentir чувствовать себя


dormir
je dors nous dormons
tu dors vous dormez
il dort ils dorment
Impératif - dors ! dormons ! dormez !
Participe passé - dormi

♦ Особенностью глаголов этой подгруппы является отсутствие последней согласной основы в единствен­
ном числе. Ср..
je pars - nous parions, tu dors - vous dormez, il sert - ils servent

2. ГЛАГОЛЫ 3 Й ГРУП П Ы CONNAÎTRE, V IV R E


-------------------------------------------------------- — Exercice 1. Lisez et traduisez.
connaître
1. Mme Latour et sa sœur servent la table : elles
je connais nous connaissons attendent M. Larose au dîner.
tu connais vous connaissez 2. Les amis entrent dans un café et demandent deux jus
il connaît ils connaissent d'orange. Le garçon (официант) les sert très vite.
Impératif- connais ! connaissons ! connaissez ! 3. Annette, servez vite les clients ! dit le chef.
Participe passé - connu 4. Vous sortez le vendredi ou le samedi soir ? -
Этот глагол пишется с î перед буквой t, но с i пе­ D'habitude, je sors le samedi soir. Je vais dans un club
ред буквой s. avec mes copains.
5. Ne sors pas ce soir ! Il fait très mauvais : il pleut et il fait
Также спрягаются глаголы
froid. Et toi, tu ne te sens pas bien !
» reconnaître узнавать
6. Vous vous sentez bien ? - Mais non, je me sens très
►paraître выходить в свет; казаться, выглядеть
mal -.j'ai mal partout ! Je crois que j'ai une grippe.
vivre
7. Tu dors peu ou beaucoup ? - D'habitude, je dors peu.
je vis nous vivons Mais quand je suis souffrant, je dors beaucoup.
tu vis vous vivez 8. Sa fille sort avec un garçon ? Mais elle a quel âge ? 13
il vit ils vivent ans ? - Pas du tout ! Elle paraît jeune, mais elle a 17
Impératif - vis ! vivons '. vivez ! ans.
Participe passé - vécu
Exercice 2. Lisez ces séries et mettez-les au pluriel.
vivre vi жить
Поставьте глаголы во множественном числе.
qch переживать
M o d è le : je pars - nous partons
vivre une crise, une période difficile
je dors, je sers, je sens, je sors, je pars
tu te sens, tu pars, tu sors, tu dors, tu sers
il part, il dort, elle sort, elle sert, il sent

— Lefrançais.ru ] A 2
IITE1I --------------------------------- -------------------- LA FAMILLE D’HIER ET D’AUJOURD’ HUI

Exercice 3. Employez les verbes sentir, se sentir, servir, sortir, dormir au présent . Употребите глаголы в настоящем
времени.
1 . L'instituteur finit la leçon. Les élèves ... dans la cour de l'école pour jouer.
2. Dans ce restaurant, les garçons ... très vite les clients.
3. Tu es tout pâle (бледный) ! Qu'est ce qu'il y a ? Tu ne t e ... pas bien ?
4. Quand on travaille avec intérêt, on n e ... pas la fatigue (усталость).
5. Dany, ne crie pas ! Tes sœurs ..., tu vas les réveiller (разбудишь).
6. Je voudrais parler à M. Dupin, s'il vous plaît ! - Mais il est très tard, M. Dupin ... déjà ! - Oh ! Excusez-moi ! Que je suis
distrait ! Je n'ai pas regardé l'heure qu'il est.
7. D'habitude, les Français... le fromage (сыр) avant le dessert.
8. Vous vous ... mal ! Ne ... pas aujourd'hui, restez chez vous !

Exercice 4. Lisez et traduisez.


1. D'habitude, les enfants des parents divorcés(дети разведенных родителей) vivent avec leur mère.
2. Ce pays vit une période de crise.
3. Nous vivons un moment difficile de notrehistoire.
4. « Vivre sa vie », cela veut dire être libre et indépendant.
5. Vous connaissez Gilles ? - Oui, je le connais, je sais qu'il est peintre et qu'il a une femme, Annette. Je la connais aussi.
6. Je connais mal Nîmes. - Mais Annette va te montrer la ville, elle la connaît parfaitement !
7. Gilles connaît très bien la peinture classique, mais lui, il fait de la peinture abstraite.
8. Nous connaissons un restaurant où l'on mange bien et pas trop cher.
9. Quand paraît ton annonce, Dimitri ? - Il va paraître lundi.
10. Vous paraissez fatiguée, Amélie. Vous devez dormir plus.

Exercice 5. Lisez ces séries et mettez-les au pluriel. Поставьте глаголы во множественном числе,
je vis, je connais, je parais, je reconnais
tu parais, tu vis, tu connais, tu revis
il paraît, elle reconnaît, il vit, elle connaît

Exercice 6. Employez les verbes vivre, connaître, paraître au présent. Употребите глаголы в настоящем времени.
1. Vous ... avec vos parents ? - Non, je ... seul.
2. Les poissons (рыбы) ... dans l'eau.
3. Les girafes ne ... pas dans les pays où il fait froid.
4. Vous... ma sœur Stéphanie ? - Non, je ne la ... pas.
5. N ous... déjà l'anglais, et maintenant nous apprenons le français.
6. Nos collègues étrangers... mal la Rive droite. Aidez-les à trouver la Bibliothèque Nationale !
7. M. Larose aime observer la nature, i l ... beaucoup d'oiseaux.
8. Tu ... le garçon qui sort d'ici ? - Oui, je le ..., c'est le fils de la concierge.
9. Les amis de Gilles... un restaurant où l'on mange bien. Ils y vont pour prendre leur déjeuner.
10. ...-vous la ville de Lyon ? - Oui, je la ... bien, c'est la capitale de la gastronomie française.
11. Vous ... malade, M. Boucher. Vous ne vous sentez pas bien ?
12. Les annonces de cette école des langues... dans tous les numéros du journal.

Exercice 7. Mettez les verbes à la forme indiquée du présent. Поставьте глаголы в указанной форме в настоящем
времени.

vous ils elle nous

dormir ?+ + + -

servir !_ - ?+ -

vivre + + - !+

se sentir ?+ + ?+ -

connaître - - ?+ -

sortir I- ?+ - +
Exercice 8. Mettez au pluriel. Поставьте глаголы во множественном числе.
A B
il part, il sort, il dort, elle sert, elle sent j'apprends, tu deviens, il joue, elle punit, tu choisis, il
elle vient, il devient, elle revient, elle tient, il retient comprend, je dors, elle vend, il apprend, tu réunis, il
il prend, elle apprend, elle comprend remercie, je traduis, elle connaît, tu rends, il construit,
il attend, elle vend, elle rend, il répond, elle confond j'oublie, elle attend, tu retiens, elle crie, je conduis, il bâtit,
il finit, elle choisit, il bâtit, il punit, elle réunit elle revient, tu prends, je réponds, tu reconnais, elle croit
elle remercie, il crie, elle oublie, il joue
elle traduit, il construit, elle conduit, il produit
il paraît, elle connaît, il reparaît, elle reconnaît
il voit, elle croit, il revoit

Leçon 5
J. СЛОЖ НОЕ П Р О Ш Е Д Ш Е Е В Р Е М Я . PASSÉ C O M P O S É

♦ Напомним, что это время обозначает законченное действие (однократное или длительное), совершив­
шееся в прошлом, но имеющее связь с настоящим. Passé composé употребляется в устной речи, в пере­
писке, в прессе, а в литературных произведениях - в диалогах персонажей.

♦ В русском языке ему чаще всего соответствует прошедшее время глагола совершенного вида, иногда -
несовершенного вида.
l’ai fail mon devoir. Я сделал задание.
Tu as vu ce film ? Ты смотрела этот фильм?

♦ Система французского глагола отличается многообразием времен, которые делятся на простые, т.е. та­
кие, где глагольная форма состоит из одного слова, и сложные, где глагольная форма состоит из двух
слов: вспомогательного глагола {verbe auxiliaire) и причастия прошедшего времени (participe passé) смы­
слового глагола. Одно из таких времен - passé composé. Вспомогательный глагол ставится в настоящем
времени и к нему добавляется participe passé спрягаемого глагола.

Вспомогательные глаголы - это avoir и être. Все переходные глаголы и большинство непереходных глаго­
лов спрягаются с avoir. С être спрягаются все местоименные глаголы и небольшое число неместоименных
непереходных глаголов.

Глаголы, спрягающиеся с être

aller-venir rester оставаться - devenir становиться


arriver - partir naître рождаться - mourir умирать
monter - descendre tomber падать - passer проходить, заходить,
entrer - sortir a также производные от них
rentrer, revenir возвращаться
renaître возрождаться

•— Le f ra n ç a is .ru | A 2
87
UNITE II ----------------------------------------------------- LA FAMILLE D’HIER ET D’AUJOURD’ HUI ■

Образование participe passé

Глаголы 1-й группы: apport/er -» apporté avoir - eu [y]


être - été
Глаголы 2-й группы: chois/ir -» choisi

Глаголы 3-й группы


prendre - pris venir - venu peindre - peint
(так же apprendre, comprendre) (также revenir, devenir, prévenir, (так же другие глаголы на
tenir, retenir, obtenir) -eindre, -aindre, -oindre)
traduire - traduit
(также другие глаголы на -uire : attendre - attendu offrir - offert
construire строить (так же другие глаголы на (так же ouvrir, découvrir, souffrir)
conduire вести -endre, -ondre: entendre,
vendre, rendre, tendre, répondre, faire - fait
produire производить)
confondre) aller —allé
partir - parti
vouloir - voulu naître - né
(так же другие глаголы этой под­ mourir - mort
pouvoir - pu
группы: sortir, servir, dormir, sentir) devoir - dû
écrire - écrit voir - vu
mettre - mis lire - lu
suivre - suivi savoir - su
rire - ri croire - cru
dire - dit connaître - connu
(так же глаголы на -aître)
vivre - vécu
courir - couru
falloir - fallu
pleuvoir - plu

Спряжение глаголов в passé composé

♦ При спряжении глагола в passé composé мы спрягаем в настоящем времени вспомогательный глагол, про­
изводя все необходимые операции именно с ним (добавление отрицательных частиц и личных приглаголь­
ных местоимений, инверсия в вопросительной форме), и лишь в самом конце добавляем participe passé.
Vous avez vu Marc. —» Vous n’avez pas vu Marc. —» Vous l’avez vu. —» L’avez-vous vu ?
Глаголы, спрягающиеся с avoir
j'ai fait je n'ai pas fait ai-je fait ?
tu as fait tu n'as pas fait as-tu fait ?
il a fait il n'a pas fait a-t-il fait ?
nous avons fait nous n'avons pas fait avons-nous fait ?
vous avez fait vous n'avez pas fait avez-vous fait ?
ils ont fait ils n'ont pas fait ont-ils fait?
Глаголы, спрягающиеся с être
je suis venu, -e je ne suis pas venu, -e suis-je venu, -e ?
tu es venu, -e tu n'es pas venu, -e es-tu venu, -e ?
il est venu il n'est pas venu est-il venu ?
elle est venue elle n'est pas venue est elle venue ?
nous sommes venus, -es nous ne sommes pas venus, -es sommes-nous venus, -es ?
vous êtes venus, -es vous n'êtes pas venus, -es êtes-vous venus, -es ?
ils sont venus ils ne sont pas venus sont-ils venus ?
elles sont venues elles ne sont pas venues sont-elles venues ?

Глаголы, спрягающиеся с être, согласуют participe passé в роде и числе с подлежащим.


Elles sont allées à Cannes.

В случае если местоимение vous является формой вежливости, согласование делается по реальному числу и роду:
Madame, vous êtes venue la première.

88
л

Exercice 9. Mettez les verbes au passé composé à la personne indiquée. Поставьте глаголы в passé composé в
указанном лице и числе.
A В
1. J'ai parlé à M ic h e l.t u , ils 1 . Je suis parti au bord de la mer. -* vous, ils
2. Tu as puni tes enfants, -vous, elles 2 . Tu es devenu professeur. -» elle, vous
3. Elle a rau sa valise.-» nous, ils 3. Il est revenu de son voyage. -» elle, ils
4. Il a traduit ce poème en russe, - t u , vous 4. Elle est rentrée tard. -» je, ils
5. On a vu ce film.-» il, ils 5. On est descendu à l'hôtel Ritz. elle, ils
6. Nous avons écrit des courriels. -» vous, ils 6. Nous sommes tombés, — tu, ils
7. Vous avez eu une bonne note. -» je, elle 7. Vous êtes entré à l'université. -» je, tu
8. Ils ont cru Gilles. -* elle, vous 8. Ils sont arrivés les premiers. * il, nous
9. Elles ont vendu leur maison. — tu, il
10.Tu as vécu en France. -» elle, ils
9. Elles sont montées à pied. -» elle, vous
10. Je suis resté debout. -» tu, elles
г

Leçon 5
Exercice 10. Mettez les verbes à la forme négative. Поставьте глаголы в отрицательной форме.
Modèle 1; j'ai fait mon devoir -* je n'ai pas fait mon devoir
1. j'ai traduit cet article, j'ai écrit cette lettre, j'ai fait ce travail, j'ai suivi le cours d'anglais
2. tu as lu ce livre, tu as cru cet homme, tu as fait une jupe, tu as couru après le chat
3. elle a mis sa nouvelle jupe, il a pris son déjeuner, elle a compris cette question, il a appris à lire
4. il a eu 20 ans la semaine dernière, elle a eu une bonne note pour la dictée, elle a été à Paris l'été dernier, il aété satisfait
ч.
des résultats
5. il a fallu appeler le docteur, il a fallu aider le chef, il a plu toute la journée, il a plu le matin
6. nous avons voulu acheter cette peinture, nous avons pu aider notre ami, nous avons dû partir
7. vous avez lu cette lettre, vous avez cru cette histoire, vous avez retenu les dates d'histoire
8. elles ont attendu vingt minutes, ils ont vendu leur voiture, ils ont rendu la revue à Katia, ils ont tendu lamain à leur ami

Modèle 2 : je suis venu le premier —» je ne suis pas venu le premier


1. je suis sorti du bureau ; je suis revenue du Mexique
2. tu es parti pour Londres ; tu es devenue institutrice
3. il est né en 1985 ; il est devenu un grand savant
4. elle est morte en Espagne ; elle est venue tard
5. nous sommes partis en voyage ; nous sommes allées chez nos amis
6. vous êtes née en avril ; vous êtes revenu en France
7. ils sont descendus à l'hôtel Lutetia ; ils sont repartis en Chine
8. Elles sont entrées au magasin ; elles sont allées voir leur cousine

© Exercice 11. Écoutez et mettez au passé composé.


Modèle : je fais mon devoir j'ai fait mon devoir

® Exercice 12. Écoutez et répondez affirmativement. Прослушайте и ответьте утвердительно.


Modèle: Est-ce que tu es allé à Nice ? -* Mais oui, je suis allé à Nice.

Exercice 13. Employez les verbes avoir ou être.


1. Les élèves... entrés dans la classe e t ... pris leurs places.
2. Sur le bois de sa table, O livier... lu des initiales : F.D. Et i l ... imaginé unnompour cet élève : François Dupont.
3. Gilles... mis sa plus belle chemise et sa plus belle cravate e t ... allé chez lepublicitaire M. Dupin.
4. Je vais avoir ma leçon particulière,... dit Françoise.
5. Elle... allée ouvrir la porte à son professeur.
6. Cette fois-ci, i l ... choisi un poème de Pouchkine, Le Prophète.
7. ... -vous compris en gros le poème ?... demandé le professeur.
8. L'homme... pris dans son sac de plage un vieux canif et i l ... commencé à tracer les signes des lettres sur des galets
plats.
9. Georges Perec... écrit le roman La disparition avec les mots sans « e ».
10. Amélie... dit bonne nuit à tout le monde et elle ... sortie dans la rue.
11.Ma copine est souffrante : e lle ... tombée d'un arbre et maintenant elle a la jambe droite cassée. Je ... allée la voir ce
matin.
12. Annette... venue ranger l'atelier de son mari. Elle n'est pas contente parce que tout est en désordre.

— Le français.ru | A 2 89
Il LA FAM ILLE D’ HIER ET D ’A U JO U R D ’ HUI

13. Katia, tu ... allée voir l'île de la Cité ? - Non, je n'... pas pu, hier j'... eu beaucoup de travail.
14. Annette, qu'est-ce que tu ... fait hier ? - Oh ! beaucoup de choses ! Hier j'... rangé l'atelier de Gilles, j'... visité une expo­
sition des peintres modernes, j'... acheté un cadeau pour Gilles, j'... fait les courses, j'... préparé un déjeuner de fête et
j'... écrit une lettre à mon amie Bernadette.
15. Ce matin madame Labiche ... arrivée chez son neveu Gilles. Elle ... voulu voir son dernier tableau.
16. Hier soir, je ... allé chez le publicitaire monsieur D u p in ,... dit Gilles. M. Dupin m'... proposé un contrat.
17. Nastia ... appris le français pour lire Balzac et Stendhal dans le texte. Et puis elle a des amis en France.
18. Une école de langue française ... demandé à Dimitri d'écrire une annonce publicitaire.
19. Mme Fontana est distraite, e lle ... oublié ses bagages à la gare.
20. Katia ... arrivée à Cannes pour la première fois.
21. Pardon ! Nous déjeunons à l'hôtel ? C'est madame Fontana q u i... posé la question.
22. N ous... déjeuné à l'hôtel. Nous ... repartis tout de suite après le déjeuner et nous ... fait une promenade à Montmar­
tre. Et à 17 heures nous ... revenus à l'hôtel.
23. Aujourd'hui il fait beau, mais hier i l ... plu et i l ... fait froid.
24. Madame Latour... allée au Bois de Boulogne. Tout à coup elle ... vu quelque chose sur les vagues. Mais c'est le cha­
peau de M. Larose ! Quel malheur ! Quelle catastrophe ! M. Larose ... mort noyé !
25. Monsieur Larose ! Vous n'... pas mort ! Quelle joie ! Quel bonheur !
26. Monsieur Larose... voulu attraper le chat, i l ... couru après lui, mais il... tombé et voilàqu'il a le bras gauche cassé !
27. J'... fait une petite erreur, et le chef... devenu furieux ! I l ... crié, il ...jeté des lettres par terre ! C'est affreux !
28. Hier soir Patrick et Maria ... restés tard après le spectacle et ils ... parlé de leur pièce. Mais Katia ... devenue jalouse,
elle ... fait une scène à Patrick. Elle n'... pas dû être si jalouse !
29. O livier... récité sa leçon sans fautes et i l ... eu une bonne note.
30. Vous ... été en France ? - Oui, en août n ous... été à Cannes. Nous y ... restés pendant deux semaines.

Exercice 14. Traduisez.


A
1. Франсуаза, что ты делала вчера? - Я переводила текст.
2. Я не смог прийти к вам во вторник, госпожа Латур. Извините меня.
3. Аннет, куда ты положила мою последнюю картину?
4. Кто написал роман «Человек, который смеется»? - Виктор Гюго.
5. Дмитрий, что вы сказали? Я не поняла.
6. Мария прожила в США два года. Она снялась в трех фильмах.
7. Катя, ты выбрала подарок для Бернадет? - Да, я купила дорожный набор.
8. Госпожа Лабиш подала завтрак, но Дани не захотел его есть.
9. Катя, почему ты не поверила Патрику?
10. Вчера шел дождь, и у Бернадет болела голова.
В
1. Мария, когда ты вернулась в Париж?
2. Что с вами, господин Лароз? - Я упал, у меня сломана левая рука.
3. Она родилась 4 мая 1987 года.
4. Вы ездили в Париж? Вы поднимались на Эйфелеву башню? Вам повезло!
5. Сколько дней вы пробыли в Каннах?
6. Сюзанна, кто-то пришел? - Нет, Люси, никто не пришел.
7. Дмитрий зашел к Жилю, но не остался на ужин.
8. Ее бабушка умерла в (а) 92 года.
9. Моя сестра стала журналистом, она побывала во многих странах.
10. Сабрина и Клод поступили в школу иностранных языков и начали изучать немецкий и русским языки.
ATTENTION À LA PRO N O N CIATIO N !
ancien [û-sjg]
la grand-mère [la-grà-mtr]
les grands-parents [le-grâ-pa-râ] S'INFORMER
de plus en plus [dd-ply-zâ-plv]
des personnes âgées [de-per-son-za-je] famille f семья
et plus [e-plys] se rappeler qch вспоминать, помнить
les plus de 60 ans [le-ply-dswa-sQ-tâ] image f картинка
presque un mariage sur trois [pres-kè-ma-rjag-syr-trwa] ancien, -ne старинный ; старый
Sébastien [se-bas-tjè] livre m de classe учебник
grand-mère f 6a6ушка
faire du tricot вязать
grand-père m дедушка
fumer курить
La famille d’hier et d’aujourd’hui pipe Отрубка г
Tout le m onde se rappelle la jolie im age d ’un ancien li­ servir qch подавать
uni, -e дружный, -ая

Leçon 5
vre de classe. L a g ra n d -m ire fa it du tric o t, le g ran d-p ère
génération /"поколение
fume sa pipe, papa lit son jo u rn a l. L e s enfants jo u e n t avec
grands-parents m pl бабушка
le chat. E t la mère sert le d în e r. F a m ille u n ie . F a m ille и дедушка
idéale. Fam ille classique. C e tte fa m ille classique qu i réu­ parents m pl родители
nit les trois générations : les g ra n d s -p a re n ts , les parents, devenir становиться
trois ou quatre e nfants, d evien t de plus en plus rare en de plus en plus все более
rare редкий, -ая
France. T o u t d 'a b o rd , les personnes âgées v iv e n t le plus
tout d'abord прежде всего
souvent seules. 10 % seulem ent des plus de 60 ans h a b i­
personne f âgée пожилой человек
tent avec leur fa m ille . E n s u ite , la p ro p o rtio n des fam illes vivre жить
nombreuses (trois enfants et plus) est en baisse. L a fa m ille le plus souvent чаще всего
de deux enfants d evient une n o rm e . L e troisièm e en fa n t seulement только
les plus de 60 ans люди старше 60 лет
pose beaucoup de problèm es : il fa u t tro u ve r u n apparte­
proportion f пропорция, соотноше­
ment plus g ra n d , acheter une vo itu re plus g ra n d e . E t sur­ ние, количество
tout, une fem m e q u i a trois enfants d o it souvent a b a n d o n ­ nombreux, -se многочисленный, -ая
ner son activité professionnelle. E t e n fin , il y a le divorce. être en baisse уменьшаться
Presque un m ariage sur trois se te rm in e p a r u n d ivorce. poser un problème à qn вызывать, со­
здавать проблему
Les enfants de parents divorcés v o n t viv re c h e z leur mère
appartement m квартира
ou, moins souvent, c h e z leur père. L e s enfants so uffrent voiture /"автомобиль
du divorce de leurs parents. M a is ce n ’est pas le cas du p e­ surtout особенно
tit Sébastien : ses parents o n t divorcé il y a cinq ans, mais souvent часто
lui, il aime bien le nouveau m a ri de sa mère (son beau- activité /"деятельность
divorce m развод
père) et la nouvelle fe m m e de son père (sa belle-m ère).
presque почти
Chaque année il fête son anniversaire d e u x fois et il a to u ­ mariage m брак
te une foule de dem i-frères et de d e m i-s œ u rs . un mariage sur trois один брак из трех
- _____________ << se terminer p a rq c h заканчиваться
Répondez aux questions. чем-л.
A divorcé, -e разведенный, -ая
1. Qu'est-ce qu’une famille classique ? moins souvent реже
2. Pourquoi la famille classique devient rare ? souffrir de qch страдать от чего-л.
cas m случай, пример
3. Pourquoi les Français préfèrent avoir deux enfants ?
ce n'est pas le cas это не относится к
4. Avec qui restent les enfants après le divorce ?
il у a cinq ans пять лет назад
5. Est-ce que le petit Sébastien souffre du divorce de ses parents ?
aimer bien нравиться
Pourquoi ? beau-père т отчим
В belle-mère f мачеха
1. Et en Russie, la famille classique existe-t-elle (сущ ествует) encore ? foule Столпа, куча
2. La proportion des familles nombreuses est-elle en baisse ? toute une foule целая куча
3. Combien d'enfants y a-t-il dans la famille russe aujourd’hui ? demi'frère m сводный брат
4. Combien de mariages se terminent par un divorce ? demi-sœur f сводная сестра
5. Avec qui vivent les enfants des parents divorcés ?

- Le fran çais.ru | A 2
91
UNITE II LA FAMILLE D’ HIER ET D’AUJOURD’ HUIf*

ENRICHIR SON VOCABULAIRE


Д И А Ш И *
Родственные отношения через брак обозначают­
famille f 1 ) семья ся по-французски прибавлением прилагательного I
2) родственники beau/belle к соответствующему термину родства,
membre m de famille член семьи beau-père т 1 ) отчим 2) тесть 3) свекор
parent, -e m, Сродственник, -ца belle-mère f 1 ) мачеха 2) теща 3) свекровь
parents mp/ родители beau-fils m 1 ) пасынок 2) зять
père m отец belle-fille f i ) падчерица 2) невестка
mère Смать beaux-parents m p l родители жены (мужа)
papa папа belle-famille Сродственники жены (мужа)
maman мама beau-frère m 1 ) брат жены (мужа) 2) муж сестры
époux m pl супруги belle-sœur f 1 ) сестра жены (мужа) 2) жена брата
mari m (époux m) муж (супруг) beaux-enfants m pl дети жены (мужа) от другого брака I
femme f (épouse f) жена (супруга) se marier avecqn жениться на ком-л.,
enfants m pl дети épouser qn J выйти замуж за кого-л.
fille И ) дочь, 2 ) девочка divorcer vi, avecqn, d'avec qn развестись с кем-л.
fils [fis] m сын se remarier вновь жениться (выйти замуж)
bébé m грудной ребенок fiancé, -e m, f жених, невеста
être enfant (fils, fille) unique быть единствен­ être fiancé, -е быть помолвленным
ным ребенком (сыном, дочерью) être célibataire, marié, -e, divorcé, -e, veuf, -ve быть
grands-parents m pl бабушка и дедушка неженатым/не замужем, женатым/замужем,
grand-père т дедушка разведенным, вдовцом/вдовой
grand-mère f бабушка • mariage т женитьба, свадьба ; брак
pépé (детск.) деда, дедушка • mariage religieux венчание
mémé (детск.) бабушка • couple т (супружеская) пара
petits-enfants m pl внуки • union f libre свободный союз
petit-fils т внук (незарегистрированный брак)
petite-fille f внучка
• Термины родства употребляются с притяжательны- *
frère т брат
ми прилагательными там, где в русском языке при­
sœur f сестра
тяжательное прилагательное может опускаться. Ср.:
aîné, -e старший, -ая
cadet, -te младший, -ая Поговори с родителями! Parle à tes parents !
cousin m, cousine f двоюродный брат По воскресеньям я езжу к отцу. Le dimanche je vais
(сестра) chez mon père.
demi-frère m, demi-sœur f сводный брат Тетя, приходи посмотреть мои картины!
(сестра) Ma tante, viens voir mes tableaux !
oncle m дядя, tante f тетя
neveu m, nièce f племянник, -ца

Au carnet du « Monde »
N aissances
Observez cette annonce. Quels sont les liens de parenté
Geneviève et Michel F O R E S T IE R
(родственные связи) entre les membres de cette famille ?
sont heureux d’annoncer la naissance
1. Geneviève Forestier est la ... de Louis-Thomas et d'An-
à Neuilly-sur-Seine de leurs deux
toine-Michel, Michel Forestier est le u r... nouveaux petits-fils,
2. Catherine Forestier est la ... du petit Louis-Thomas, Da­ Louis-Thomas,
vid Legrand est so n .... le 17 août 2004, frère de Paul
3. Paul est le ... de Louis-Thomas, le ... de Geneviève et de chez
Catherine F O R E S T IE R et David LEGRAND.
Michel Forestier, le ... de David Legrand, le ... du petit
Antoine-Michel, le ... d'Emmanuelle Forestier. Antoine-Michel,
le 13 novembre 2004,
carnet m дневник chez
n a issa n ce/рождение Emmanuelle F O R E S T IE R et Yann NICOLAS
\

4. Yann Nicolas est le ... d'Emmanuelle Forestier, le ... de Geneviève Forestier, le ... de Catherine Forestier et I'... de Louis­
Thomas.
5. Emmanuelle Forestier est la ... de Michel Forestier, la ... de David Legrand, la ... de Louis-Thomas.
6. Geneviève et Michel Forestier sont les ... de Louis-Thomas et d'Antoine-Michel, les ... de Catherine et d'Emmanuelle,
les... de Yann et de David.
7. Paul est le ... de Louis-Thomas, Antoine-Michel est le ... de Paul.

A. Employez un adjectif possessif. Traduisez. Вставьте B. Traduisez.


притяжательное прилагательное. Переведите на 1 . Позвоните родителям!
русски й я з ы к . 2. Я должен написать бабушке, чтобы сообщить ей о
1. Mme Labiche arrive avec ...fils. своей свадьбе.
2. Je ne peux pas rester chez vous sans la permission 3. После развода дети обычно остаются с матерью.
(разрешение) de ... parents. - Alors téléphone à ... pa­ 4. Господин и госпожа Дюпен живут у своей дочери в
С
rents ! Ницце.
3. M. et Mme Dupin vivent ch e z... fille aînée. 5. По вторникам я езжу к сестре сидеть {garder qn) с
о
и-
4. D'habitude, après le divorce, les enfants restent avec ... ее детьми. а>
mère. Mais parfois ils vont vivre ch e z... père. 6. Тетушка, приезжайте к нам на выходные! 1-3
5. Vous allez chez... tante, Gilles ? Dites-lui bonjour de 7. Госпожа Латур не любит свою невестку, но очень
V
ma part (передайте ей привет). любит сына и внука.
6. Souvent nous passons le week-end chez ... grands-pa­ 8. Дани, не забудь позвонить дедушке, у него сегодня
rents, mais ce dimanche nous allons c h e z... cousine день рождения!
Stéphanie. 9. Стефани, перестань смеяться над сестрой!
7. Situ n'arrêtes pas de te moquer de ... petit frère, je vais
le dire à ... père !
8. Je dois absolument parler à ... mère ! C'est très impor­
tant!

Lisez le texte et exposez-le en russe.

T e n d a n c e s du m a r ia g e en F r a n c e
On a enregistré 254 000 mariages en 1995, soit un mariage pour 228 habitants. Ce chiffre est le plus
bas depuis le début du XXf siècle, à l’exception de la période des deux guerres mondiales.
La baisse des mariages est enregistrée en Île-de-France, en Limousin et surtout dans le Nord-Pas-de-Ca-
lais et en Lorraine. Au contraire, en Bretagne, en Midi-Pyrénées et en Corse le nombre des mariages a aug­
menté. Les divorcés sont un peu plus nombreux à se remarier. Cela permet de voir une perspective d’aug­
mentation au cours des prochaines années.
L'âge moyen du premier mariage a augmenté de quelques an­
nées. Les mariages avant 21 ans sont de plus en plus rares : 2 % des
femmes de 21 ans se sont mariées en 1994, contre 12 % en 1975.
À 30 ans, plus d’une femme sur trois est toujours célibataire.
Aujourd'hui les mariages religieux sont devenus moins nom­
breux. Mais après une période de simplicité, on voit maintenant
une tendance à un mariage plus traditionnel : robe de mariée blan­
che et longue, voile de dentelle et fleur d'oranger. Les repas de
mariage sont l’occasion de fêtes et de rencontres avec tous les
membres de la famille.
Plus d'un couple sur dix, surtout parmi les jeunes, vit en union li­
bre. Environ 60 % des couples qui se marient aujourd’hui ont vécu
ensemble avant le mariage.

— Le français.ru | A 2
93
ATTENTION À LA PRO N O N CIATIO N !
le ministère des Affaires étrangères
[ta-mi-nis-t£r-de-za-fer-ze-trâ-3 £r]
LIRE ET COMPRENDRE comme il y en a tant [kD-mi-ljâ-na-tâ]
depuis longtemps [da-pqi-b-tâ]
vous voyez [vu-vwa-je]
de temps à autre [da-tü-za-otr]
ressembler [ra-sà-ble]
en province [â-pro-vËs]

La famille de Françoise
A lexandre e t Françoise se p ro m èn e n t su r le - Oui, deux frères.
quai de la Seine. - Ils vous ressem blent ?
- Vous avez fait beaucoup de progrès en ru s ­ - Pas du to u t.
se, d it A lexandre. Q u’est-ce que vous allez fai­ - C om m ent sont-ils ?
re dans la vie ? Vous avez déjà choisi une car­ Françoise p ense qu’elle co n n aît tro p Daniel
rière? et Jean-M arc p o u r tracer d ’eux u n p o rtra it fi­
- Pas encore. T raductrice au m in istère des dèle.
Affaires étrang ères, p eu t-être... En to u t cas je - Jean-M arc, qui a v in g t an s est rêveur, sen­
veux absolum ent trav ailler plus ta rd . À n o tre sible, nerveux, secret, créatif, dit-elle enfin. Da­
époque, une fem m e qui ne travaille pas ... niel, lui, est encore très jeune ! Il n ’a que seize
Il lui coupe la parole : an s ! Il est bon, gai et dro it ! Je les aim e beau­
- H abitez-vous chez vos p aren ts ? coup to u s les deux ! Voilà !
- O u i. - Quel âge avez-vous, Françoise ?
- Parlez-m oi d'eux. - D ix-huit ans.
Elle le regarde avec su rp rise : - Je vous aurais donné plus. Vous êtes si rai­
- Ce n ’est pas très in téressan t. Nous som m es sonnable !
une fam ille divisée com m e il y en a ta n t ! M on - Et encore, je ne vous ai pas parlé de l’être
père et m a m ère so n t divorcés depuis longtem ps le plus m erveilleux du m onde ! C’est m a tante.
e t rem ariés chacun de son côté... Nous l ’appelons M adou. Elle nous a élevés, mes
- Vous vivez avec votre m ère ? frères et moi. Elle vit seule, en province. Elle est
- Non. Avec m on père ! an tiq u aire. Elle a u n goût ex traordinaire...
- Q uel dom m age \ 11 m e semble qu’une m ère Ils so n t arrivés au pied d’u n p e tit escalier de
c’est très im p o rta n t d ans la vie... s u rto u t dans pierre.
la vie d ’une jeune fille ! - M ain ten an t, il fau t que je ren tre, d it Fran­
- Non. Enfin, pas p o u r moi... çoise.
- Mais vous voyez souvent v o tre m ère ? A lexandre la reconduit p a r la rue Bonaparte,
- De tem ps à autre, le dim anche. J ’aim e bien ju sq u ’à la m aison. Là, d ev an t la p o rte ouverte,
m on beau-père et m a belle-m ère. Je ne juge p e r­ il lui serre la m ain e t d it :
sonne. Mes frères so n t com m e moi. - Au revoir.
- Vous avez des frères ? D’après H. Troyat

I. Répondez aux questions.


1. Est-ce que la famille de Françoise est une famille classique ?
2. Sa famille est-elle nombreuse ? Avec qui vit-elle ?
3. Quelles sont les relations (отношения) de Françoise avec sesparents ? Et avec son beau-père et sa belle-mère ?
4. Françoise et ses frères se ressemblent-ils ?
5. Comment est Jean-Marc, d'après Françoise ? Et Daniel ?
6. Et Françoise, comment est-elle ?
7. Qui est l'être le plus merveilleux du monde pour Françoise? Comment est sa tante ?

II. Parlez de la famille de Françoise.


- LA FAMILLE D’ HIER ET D ’A U JO U R D ’ HUI

progrès m прогресс, успех de son côté... со своей стороны droit прямой


faire des progrès m делать успехи dommage m убыток, вред tous les deux оба
carrière f карьера quel dommage I какая жалость! Je vous aurais donné plus. Я дал бы
ministère m министерство sembler à qn казаться вам больше,
affaire fp,eno il me semble мне кажется raisonnable рассудительный, -ая
le ministère des Affaires étrangères jeune fille f девушка être т существо, человек
министерство иностранных дел de temps à autre время от времени élever qn воспитывать
en tout cas во всяком случае juger qn судить, осуждать кого-л. province ^провинция
absolument совершенно, абсолют­ ressembler à qn быть похожим antiquaire m, f антиквар
но, обязательно на кого-л. goût m вкус
à notre époque f в наше время fidèle верный, точный au pied de qch y подножия чего-л.
parole f слово, речь rêveur, -se мечтательный, -ая escalier m лестница
couper la parole à qn прерывать sensible чувствительный, -ая pierre /"камень f
кого-л., перебивать восприимчивый, -ая Il faut que je rentre. Мне надо воз­
divisé разделенный, расколотый secret, -ète скрытный, -ая вращаться,

Leçon 5
tant столько créatif, -ve творческий, -ая reconduire qn провожать обратно
longtemps долго Il n'a que seize ans. Ему только serrer la main à qn пожимать руку
depuis longtemps давно 1 б лет. кому-л.
chacun мест, каждый bon, -ne добрый, -ая au revoir до свидания

DIRE CORRECTEMENT

savoir faire qch уметь делать что-л.


Le petit ne sait pas encore marcher. Малыш еще не умеет хооить.

h. Lisez, et traduisez. B. Traduisez.


1. Tu ne sais pas compter ! Un si grand garçon ! 1. Ему пять лет, и он уже умеет считать до ста.
2. Tu es trop impatiente (нетерпелива). Il faut savoir at­ 2. Вы умеете быть терпеливым?
tendre ! 3. Госпожа Латур умеет шить.
3. Vous savez jouer au tennis ? - Oui, mais pas très bien. 4. Что вы умеете делать? - Я умею петь и танцевать.
4. Savez-vous faire de la couture ? Pourriez-vous me faire 5. Он не умеет быть серьезным. Я не могу с ним
unejupe ? работать.
5. À lOans, elle ne sait ni lire, ni écrire. 6. Моя подруга умеет слушать, она меня понимает.
6. Gilles est un mari idéal, il sait tout faire. 7. Нарисуй мне котенка. - Я не умею рисовать.
8. Маринет, ты умеешь играть в куклы?

savoir qch знать что-л. ;


к que... знать, что...
» qch de qn, de qch знать что-л. о ком-л., о чем-л.

connaître qn, qch знать кого-л., что-л.; быть знакомым с кем-л.

♦ Оба эти глагола соответствуют русскому глаголу «знать». В сочетании с целым рядом существительных они
употребляются параллельно: connaître (savoir) une nouvelle, une histoire, une chanson, un secret, une langue
étrangère, une science, ses devoirs :
Il connaît (sait) plusieurs langues étrangères.
Je connais (sais) bien cette histoire.
______________________________________________________________________________________________

-Lefrançais.ru | A 2
95
MITE II L A FA M ILLE D ’ HIER ET D ’A U JO U R D ’ HUI

Между этими глаголами есть и различия:

connaître savoir

► qn - с одушевленным существительным: » que, quand, où, etc. - с придаточным предложением:


Je connais sa femme. Je sais que Marc arrive demain.
Il a connu mon père. Elle ne sait pas quand il va rentrer.
► qch - с неодушевленным существитель­ Tu sais où il habite ?
ным в значении «иметь понятие, пред­ ► qch - когда придаточное предложение подразумева­
ставление о чем-л.», часто в сочетании ется, а также со словами tout, rien, quelque chose:
с существительными, обозначающими Marc arrive demain. - Oui, je sais.
произведения искусства, географиче­ (= Je sais qu’il arrive demain.)
ские понятия: Je suis très distraite, vous savez.
Vous connaissez la ville de Nîmes ? Je crois qu’il ne sait rien.
Je connais mal ce quartier. ► qch - знать что-л., выученное наизусть: savoir son rôle, I
Il connaît bien la peinture classique. un poème, une leçon :
Tu connais la sculpture de Rodin Le Cet élève ne sait jamais ses leçons.
Penseur ? ► qch - знать конкретную информацию (фамилия, адрес
Je ne connais pas ses habitudes. номер и т.п.):
Vous savez son adresse ?
Je ne sais pas son nom.
Tu sais son numéro de téléphone ?
k· qch de qn, de qch - знать что-л. о ком-л„ о чем-л.:
Qu’est-ce que vous savez de lui ?
- Je sais qu il est peintre.
- Je ne sais rien de lui.

A. Lisez et traduisez.
1. Katia est jalouse, elle est furieuse ! Je ne sais pas qui lui a raconté cette histoire.
2. Marc a déménagé [переехал).Tu sais sa nouvelle adresse ?
3. Vous savez, je ne suis pas content de vous, Amélie !
4. Savez-vous à quelle date arrive M. Dupin ?
5. Notre guide est un garçon très gentil, vous savez.
6. Vous connaissez ma tante ? - Non, je ne la connais pas. - Oh, elle est merveilleuse !
7. Tu connais la ville de Lyon ? - Oui, je la connais très bien, j'ai vécu dans cette ville pendant dix ans.
8. Excusez-moi, monsieur ! Pour aller rue de Rivoli, s'il vous plaît ? - Désolé, Madame ! Je ne sais pas. Je ne suis pas
parisien, je ne connais pas la ville.
9. Vous connaissez Le Déjeuner sur l'herbe de Manet ? - Mais oui, je connais bien ce tableau. Je sais qu'il a été exposées
1863 et a fait un grand scandale. - Vous pouvez le voir au musée d'Orsay. - Ah, je connais bien ce musée !
10. On ne doit pas manger des champignons (грибы) sans les connaître.
11. Je sais que je ne sais rien.

B. Choisissez entre savoir et connaître ou mettez les deux, si c’est possible. Вставьте savoir или connaître. Укажите
случаи, когда можно употребить оба эти глагола.
1. J e ... М. Boucher : s'il voit cette erreur, il va devenir furieux I
2. Vous... l'adresse de M. Dupin ? - Moi, je ne la ... pas, demandez-la à ma secrétaire.
3. Tu ... ce peintre ? - Je le ... seulement de nom. J e ... qu’il a eu un grand succès (успех) à l'exposition de l'art moderne.
4. Ce vieux monsieur a ... mon grand-père dans son enfance.
5. M. Boucher d o it... que tu ne veux plus travailler chez lui.
6. Je vous recommande Amélie comme secrétaire. C'est une fille polie et disciplinée, vous .... Et en plus, elle ... plusieuii
langues étrangères.
7. Olivier ne ... pas sa leçon, il va avoir une mauvaise note.
8. Vous... cette actrice ? - Oui, nous la ... très bien. Nous ... qu'elle a joué avec talent le rôle de MmeBovary.
9. Vous... Olivier ? Vous... son nom de famille ? Vous... où il habite ?
10. Nous allons trouver M. Larose au Bois de Boulogne. Je ... bien ses habitudes : à cette heure-ci il se promène autour
du lac.
----------------------------------------------------------------- -

С. Traduisez.
1. Я хорошо знаю его привычки: я знаю, что в это время он всегда гуляет в Булонском лесу.
2. Вы знакомы с моим дядей? Я сейчас вас представлю.
3. Все знают, что третий ребенок создает много проблем.
4. Вы знаете этого человека? - Нет, я его не знаю.
5. Вы что-нибудь знаете об этом человеке? - Нет, я о нем ничего не знаю.
6. Я знаю, что Амели больше не хочет и не может работать с вами.
7. Я очень рассеянна, знаете л и ...
8. Знаешь, я думаю, что должна развестись с мужем! - Послушай, это несерьезно! Я хорошо его знаю. Я знаю, что
он тебя любит!
9. Ученики господина Жоли плохо знают историю Франции.
10. Все знают романы этого знаменитого писателя. ____

Leçon 5
ressembler à qn быть похожим на кого-л.
Elle ressemble à sa mère, elle lui ressemble.

se ressembler быть похожими друг на друга


Les deux frères se ressemblent.
se ressembler comme deux gouttes d’eau быть похожими как две капли воды

A. Lisez et traduisez. B. Traduisez.


1. Le bébé de ta sœur ressemble à qui ? À son père ou à 1. На кого вы похожи, на отца или на мать? - Я думаю,
sa mère ? - Je crois qu'il ressemble à son père. я больше похож на мать.
2. J'ai vu le portrait de ta grand-mère. Tu lui ressembles 2 . Сестры похожи друг на друга как две капли воды.
beaucoup. 3. Я знал твоего деда. Ты на него очень похож.
3. Dans cette famille, les garçons ressemblent à leur 4. Эта фотография на тебя не похожа.
mère et les filles à leur père. 5. Говорят, что собаки похожи на своих хозяев (maître,
4. Amélie et Stéphanie se ressemblent comme deux т).
gouttes d'eau. On les confond souvent. 6 . Твоя дочь совсем на тебя не похожа. - Так и есть.
5. Je n'aime pas ce portrait ! Il ne me ressemble pas du Она похожа на моего мужа.
tout ! 7. Рыбак рыбака видит издалека. (Пословица)
6. Qui se ressemble, s'assemble. (Proverbe) 8. У меня есть друг, который похож на Джонни Деппа.

se rappeler qch, qn помнить, вспоминать что-л„ о Французский глагол может быть только
чем-л. переходным!
► que... помнить, вспоминать, чт о...
rappeler qch à qn напоминать что-л. кому-л.

A. Lisez et traduisez.
1. Tout le monde se rappelle la jolie image d'un ancien livre de classe.
2. Je ne me rappelle pas la date de la bataille de Poitiers. - Demande-la à ton copain !
3. Mme Labiche se rappelle très bien ce voyage à Nîmes : les arènes romaines et la Tour Magne.
4. Tu te rappelles bien ta promesse (обещание), maman ? Tu as voulu m'acheter ce beau vélo !
5. Je me rappelle mal mon examen d'histoire. Je me rappelle seulement que j'ai oublié une date très importante.
6. Tout à coup Françoise se rappelle qu'elle doit téléphoner à sa copine qui est souffrante.
7. Rappelez-vous les dates les plus importantes de l'histoire de la France.
8. Rappelle-toi, Barbara / N'oublie pas / Cette pluie (дождь) sur la mer... (J. Prévert)
9. Les Arènes de Nîmes peintes (нарисованные) par Gilles rappellent à sa tante un citron.
10. Ce paysage, est-ce qu'il vous rappelle quelque chose. Madame Latour ?

- L e fr a n ç a is .™ | А 2
97
UNITÉ II --------------------------------- -------------------- LA FAMILLE D’ HIER ET D’AUJOURD’ HUI

B. Traduisez.
1. Ты помнишь имя этого человека? - Да, его зовут Шарль Дюпре.
2. Я не помню его номер телефона. - Посмотри в моей записной
книжке.
3. Посмотри! Тебе это что-нибудь напоминает?
4. Что вы помните, господин Лароз? - Я помню, что я упал. Больше
я ничего не помню.
5. Его рисунки напоминают картины импрессионистов.
6. Вы хорошо помните свое детство?
7. Ты помнишь, когда мы уехали из Парижа? - Конечно. 21
сентября.
8. Ты помнишь слова (les paroles) этой песни Патрисии Каас?

Patricia Kaas

beaucoup (с глаголами)
Очень Je lis beaucoup.

très (с прилагательными и наречиями)


Jean-Marie est très intelligent. Il travaille très bien.

Запомните, что выражение «очень много» переводится на французский как beaucoup.


Помните, что наречие beaucoup всегда ставится после глагола.

A. Lisez et traduisez.
1. Jean-Marc est très sensible, nerveux, secret, créatif. Daniel, lui, est encore très jeune ! Il est bon, gai et droit ! Je les
aime beaucoup tous les deux !
2. Parlez-moi de vos parents. - Ce n'est pas très intéressant. Nous sommes une famille divisée : mes parents sont divor­
cés et remariés chacun de son coté.
3. J'aime beaucoup ma tante Madou. Elle est très douce, très affectueuse. Elle me comprend très bien.
4. Françoise est très sérieuse, très travailleuse. Elle s'intéresse beaucoup à la poésie russe.
5. Je te remercie beaucoup de ce joli cadeau, Annette !
6. Tu as beaucoup changé (изменился), Patrick, je ne t'ai pas reconnu.
7. Vos enfants ont beaucoup grandi (выросли), Mme Labiche. Ils vont déjà à l'école ?

B. Choisissez entre très et beaucoup. Attention à la place C. Traduisez.


de l’adverbe. Выберите нужное наречие (très или beau­ 1. Я очень люблю живопись импрессионистов: их
coup) и поставьте его на нужное место. картины очень красивые.
1. Quand les enfants grandissent, ils ... changent. . . . 2. Мои студенты очень интересуются французской
2. La tante de Gilles ... n'aime p a s ... la peinture abstrai­ историей.
te, mais eYie e s t ... poVie ... : eUe dit à GiNes que ses 3. Когда дети растут, они очень меняются.
peintures... l'intéressent. . . . 4. Это очень интересная книга. Мне очень
3. Le professeur... parle ... vite, je ne le comprends pas. понравился сюжет (l'histoire).
4. Le TGV est un ... train ... rapide, il roule à 300 km à 5. Студенты очень уважают (respecter) этого
l'heure. преподавателя.
5. У ... admire ... les sculptures de Rodin. 6. Мария очень нервничает: она не может выучить
6. Elle se moque ... de son petit frère. свою роль.
7. C'est un ... spécialiste ... compétent, ses collègues le 7. Это очень грустный фильм, я не хочу смотреть его
... respectent. . . . во второй раз.
8. Tu es ... gentil ... tu ... m'aides . . . . 8. Она очень много занимается и делает успехи. Ее
преподаватель очень доволен ее работой.

98
il у а 5 ans пять лет назад
(Однократное законченное действие. Глагол стоит в passé composé.)

pendant 5 ans в течение пяти лет


(Длительное законченное действие. Глагол также стоит в passé composé, если речь идет о прошлом.)

Nous sommes en 2007.

2000 2003 2007


— * ---------- · ----------------------- »­
En 2000, nous sommes arrivés à Nîm es. Nous y sommes arrivés il y a 7 ans.
En 2003, nous avons quitté cette ville. Nous l’avons quittée il y a 4 ans.

2000 2003 2007


— » · ------------------- ►

Leçon 5
Nous avons vécu à Nîm es pendant 3 ans.

A. Choisissez entre il y a et pendant.


1. Tu sais, ma sœur a eu un bébé ... un mois.
2. Où es-tu, Gilles ? Tout le monde t'attend. Tes amis sont arrivés... une heure.
3. ... deux ans, nous sommes allés à Nice. Nous sommes restés dans cette v ille ... deux semaines.
4. Hier soir, j'ai travaillé... trois heures. J'ai bien appris ma leçon de français.
5. Les parents de Françoise ont divorcé... quinze ans.
6. Tu sais, j'ai vu Katia ... deux jours. Elle est revenue de Cannes. - Ah bon ! Elle a été à Cannes ? - O u i,... un mois.
7. Tu as lu La reine Margot d'Alexandre Dumas ? - O u i,... un an. C'est très passionnant, tu sais !
8. Patrick a attendu Katia ... une heure, mais elle n'est pas venue au rendez-vous.

B. Traduisez.
1. Год назад я ездила во Францию. Я пробыла в Париже две недели.
2. Где Амели?- Она ушла час назад.
3. Три года назад мой старший брат уехал в Канаду.
4. Я ждала тебя два часа! - Извини! Конференция кончилась только двадцать минут назад.
5. Пьер здесь? - Нет, он ушел десять минут назад.
6. Их родители прожили вместе двенадцать лет, но три года назад они развелись.
7. Он учил испанский язык четыре года, а потом бросил занятия.
8. Мы начали учить французский язык четыре месяца назад.

se marier (avecqn) жениться (на ком-л,), выйти замуж (за кого-л.)


Alexandre voudrait se marier. Il voudrait se marier avec Françoise.

être marié, -e быть женатым, замужем


Son fils est marié et père de trois enfants.

épouser qn жениться на ком-л., выйти замуж за кого-л. (употребляется только с дополнением)


Françoise va épouser Alexandre.

A. Lisez et traduisez. B. Traduisez.


Il a épousé une amie d'enfance. 1 . В России женятся и выходят замуж довольно рано.
Avec qui s'est-elle mariée ? - Elle s'est mariée avec son 2 . Анна, вы замужем? У вас есть дети? - Да, я замужем,
collègue. и у меня двое детей.
Mon frère a divorcé avec sa femme et s'est remarié 3. Мама, я выхожу замуж. - Ты не можешь выйти
avec sa secrétaire. замуж. Тебе только 17 лет.
Les deux frères ont épousé deux sœurs. 4. Дмитрий женится на Насте.
Les jeunes Français ne se marient pas beaucoup, ils 5. Амели не замужем, она еще слишком молода.
préfèrent les unions libres. 6. Мой отец женился на моей маме очень молодым.
Tu dois, te marier Alexandre !Tu ne vas pas rester 7. Ему 35 лет, но он не женат.
célibataire toute la vie ! 8. Ее дочь не замужем, она не хочет выходить замуж.

— Le fra n çais.ru | A 2
99
UNITE II LA FAMILLE D’HIER ET D ’A U f O U R D ’ HUl

FAIRE LE POINT

I. Traduisez.
1. Завтрак подают в 8 часов.
2 . Сегодня я никуда не пойду: я устал.
3. Я могу поговорить с Патриком? - Он спит, он плохо себя чувствует.
4. Господин и госпожа Дюваль живут со своими детьми в Марселе.
5. Они плохо знают Париж. Не могли бы вы показатьим город?
6. Эти птицы живут в лесах.
7. Никто не почувствовал усталости (la fatigue).
8. Маленькие дети много спят.
9. Сейчас они чувствуют себя хорошо.
10. Детям подали десерт?
1 1. Студентам все показалось новым и интересным.
12. Я спал 10 часов, но чувствую себя усталым.
Pierre et Marie Curie
II. Mettez les verbes au passé composé.
1 Hier nous (aller) à la Comédie Française. Nous (voir) Tartuffe de Molière.
2 Annette (aller) à la FNAC et elle (choisir) un disque d'Édith Piaf.
3 Ce matin nous (faire) une promenade dans l'île (на острове) de la Cité. Nous (voir) le Pont Neuf et la statue d’Henri
IV, nous (visiter) Notre-Dame de Paris, nous (admirer) la Sainte-Chapelle.
4. Quel est le dernier livre que tu (lire) en français ? - Dimanche dernier, je (finir) de lire Le Rouge et le Noir de Stendhal,
Quel beau roman !
5. Vous (aller) à l'Opéra de la Bastille ? Vous (voir) quel opéra ? - Nous (voir) Carmen de Georges Bizet.
6. Les personnages de Jules Verne (vivre) beaucoup d'aventures merveilleuses.
7. En 1783, les frères Montgolfier (construire; les premiers ballons (шары) pour voyager qui s'appellent maintenant des
montgolfières.
8. C'est Jean-François Champollion qui (pouvoir) déchiffrer les hiéroglyphes égyptiens en 1822 et qui (créer
создавать) le département des antiquités égyptiennes (отдел искусства Древнего Египта) du Louvre.
9. Les illustres physiciens français Pierre et Marie Curie (avoir) deux fois le prix Nobel (Нобелевская премия), en 1903et
en 1911.
10. En 1940, la France (vivre) un des moments tragiques de son histoire - l'occupation par l'Allemagne nazie.
11.Tintin, le personnage de nombreuses bandes dessinées (комиксы), (naître) en 1929. Ce jeune reporter [ra-por-tœr]
(voyager) dans le monde entier : il (monter) au sommet de l'Himalaya, il (descendre) au fond (дно) des océans... Il
(devenir) un vrai héros (герой) international. Souvent, il (tomber) dans des pièges (попадался в ловушки), mais
toujours il (pouvoir) sortir des situations difficiles. L'auteur deTintin, dessinateur (рисовальщик) belge Hergé,
(mourir) en 1983, mais son personnage (rester) populaire chez les jeunes jusqu'à nos jours.

III. Répondez aux questions.


1. Êtes-vous allé en France ? Quelles villes avez-vous visitées ?
2. Êtes-vous allé à Paris ? Vous êtes descendu dans un hôtel ou chez des amis ? Dans quel hôtel êtes-vous descendu ?
Vous avez vu à Paris beaucoup de choses intéressantes ? Qu'est-ce que vous avez vu ? Vous êtes monté à (a Tour Eif­
fel ?Vous avez eu beaucoup d'impressions (впечатлений) ?
3. Vous êtes allé à Paris l'éte dernier ? Et vos amis, où sont-ils allés ?
4. A quelle heure êtes-vous sorti hier ? Vous avez pris le métro pour aller à la faculté ? À quelle heure êtes-vous arrivéà
la faculté ? Vous êtes venu le premier (la première) ? Qui est venu le premier ?
5. À quelle heure avez-vous quitté la faculté ? Qu'est-ce que vous avez pris pour rentrer : le métro ? le bus ? À quelle
heure êtes-vous rentré chez vous ? Vous êtes monté a pied ou en ascenseur (на лифте) 1
6. Vous avez fait beaucoup de choses hier ? Qu'est-ce que vous avez fait ? Vous avez fait les courses ? Vous avez rangé
votre chambre ? Vous avez lu un livre ? Vous avez vu un film à la télé ? Vous avez appris votre leçon de français ? Vous
avez fait votre devoir d'anglais ?
7. Quand êtes-vous né ? Et votre mère ? Et votre père ? Dans quelles villes avez-vous habité ? Vous avez beaucoup
voyagé ? Où avez-vous fait vos études ? Qu'est-ce que vous avez appris comme langues ?

100
\

IV. Développez les sujets.

1. Parlez de votre journée d'hier. Qu'est-ce que vous avez fait ?

2. Parlez de votre dernier week-end. Où êtes-vous allé ?

3. Parlez de vos dernières vacances. Où avez-vous été ?

V. Lesquels de ces personnages historiques connaissez-vous par des films ou des romans historiques (d’A lexandre Dumas,
par exemple) ?
Quels sont les liens de parenté entre ces personnages historiques ?

Les Valois et les Bourbons

Leçon 5

1. Trois rois de France - François II, Charles IX et Henri III - sont les ... de Catherine de Médicis.
2. Louis XIII est le ... de Jeanne d'Albret et d'Antoine de Bourbon, le ... d'Henri IV et de Marie de Médicis.
3. Anne d'Autriche est la ... de Marie de Médicis et la ... de Louis XIV.
4. Henri IV est le ... de Louis XIV.
5. Gaston d'Orléans est le ... d'Anne d'Autriche et I'... de Louis XIV.
6. Philippe de Bourbon est le ... de Gaston d'Orléans.
7. Henri IVest le ... de Henri III et le ... de Catherine de Médicis.

- Le fra n ç a is .ru | A 2
101
UNITÉ II LA FAMILLE D’ HIER ET D’AUJOURD’ HUI

V I. Employez un adjectif qui convient.


bon, gentil, raisonnable, droit, sensible, secret, fidèle, ancien, rêveur
1. Que pensez-vous de Charles ? - Je sais que je peux toujours compter sur lui. C'est un ami II dit toujours la vérité.
Et moi, j'aime les personnes ....
2. C'est un château du XIVe siècle ? - Je ne sais pas exactement. Mais je sais qu'il est très ....
3. Cet enfant est trop ... pour son âge. Il parle comme une grande personne.
4. Alexandre n'aime pas beaucoup parler de lui-même. Ses collègues savent très peu de chosesde lui. C'est un être....
5. Amélie, pourquoi pleurez-vous ? - Mais parce que monsieur Boucher n'est jamais satisfait, il vient de me dire que je
suis une mauvaise secrétaire. - Amélie, on ne peut pas être s i ... !
6 . Serge, tu abandonnes tes cours de français ? Mais ce n'est p a s....
7. Madame Latour, merci pour votre aide. Vous êtes s i ... !
8. Tu sais, il est trop pragmatique, ton ami. - Mais maman, pas du tout ! Il e s t..., il voudrait vivre au XVIIesiècle, aimer
une princesse. Et puis, il e s t..., il a trouvé un chat abandonné et il l'a gardé.

V II. Employez un adverbe qui convient.


déjà, très, ensuite, surtout, souvent, peut-être, enfin, de temps à autre, avec surprise, absolument, depuis longtemps,
difficilement, tout d ’abord, beaucoup
1. Sandrine, tu es malade depuis une semaine ? Mais tu dois ... aller voir ton médecin !
2. Françoise ne voit pas ... sa mère. Elle la v o it....
3. Ma tante e s t... gentille. Je l'aim e... !
4. Michel et moi, nous nous connaissons ..., nous avo n s... travaillé ensemble.
5. Ces enfants vive n t... le divorce de leurs parents,... la fille.
6. Pourquoi monsieur Larose n'est pas venu ? - Il e s t... souffrant ? - Je ne sais pas. Il faut lui téléphoner.
7. Amélie, vous êtes ... absente au bureau,... le vendredi soir. Pourquoi me regarez-vous... ?
8. Serge, pourquoi tu as abandonné les cours de français ? - ..., je ne suis pas doué pour les langues,... j'ai une mauvai­
se mémoire, ...je n'ai pas le temps.
9. Amélie e s t... nerveuse : il e s t... cinq heures et elle a ... à faire.
10. Votre père connaît huit langues ? Mais c'est... incroyable !

V I I I. Mettez une préposition ou un article contracté, s’il est nécessaire. Вставьте предлог или слитный артикль, если
это необходимо.
1. ... notre époque, tout le monde doit savoir... travailler... Internet.
2. Sa cousine travaille ... M inistère... Affaires étrangères.
3. Il a serré la main ... son collègue et a quitté ... le bureau.
4. ... un mois, Nastia a fait un stage ... la Sorbonne.
5. ... tem ps... autre, elle regarde ... surprise ... son frère, mais continue... récouter... lui couper laparole.
6. Ma femme ressem ble... sa mère.
7. Dany, est-ce que tu sais ... dessiner ?
8. Ces deux tableaux se ressem blent... deux gouttes d'eau.
9. Qu'est-ce que tu sais ... Maria Salvetti ? - Elle travaille ... États-Unis, maiselle revient... tem p s... autre ... France pour
v o ir... ses amis.
10. Vous vous rappelez... nos vacances ... Brésil ?
11. Dimitri, rappelez ... madame Fontana ... le nom de votre hôtel, s'il vous plaît.
12. Olivier a fait des progrès... histoire.

IX. Préparez la dictée. Подготовьтесь к словарному диктанту.


поколение лестница старинный, древний пожать руку кому-л. абсолютно,
деятельность камень редкии особенно обязательно
карьера дружный оставлять, покидать прежде всего давно (тому назад)
квартира мечтательный нравиться затем время от времени
машина чувствительный делать успехи наконец до свидания
девушка скрытный в чем-л. часто какая жалость
толпа, куча добрый перебивать кого-л. чаще всего
картинка прямой казаться в наше время
вкус рассудительный мне кажется долго

102
X. Traduisez.
1, Ты знаешь Марию Сальветти? - Конечно. - Что ты о ней знаешь? - Я знаю, что она талантливая актриса, она
работала у Патрика Дюваля, а потом уехала в Голливуд.
2. Вы знаете мою соседку, госпожа Латур? Она очень милая, но немного рассеянная.
В. Вы хорошо знаете Париж? - Я был в Париже только один раз.
4. Знаешь, я выйду замуж за Александра: он умный, добрый, немного скрытный. Он необыкновенный! -
Франсуаза, это неразумно, ты плохо его знаешь.
5. На кого похож Даниель? - Он похож на мать. А Жан-Марк похож на отца. Братья совершенно не похожи.
6. Ее внуки похожи друг на друга как две капли воды.
7. Почему ты смеешься, Жиль? - Я вспомнил свою встречу с господином Дюпеном.
8. Франсуаза очень любит русский язык и русскую литературу. Она очень много занимается и делает успехи.
9. Он преподаватель русского языка, он очень много читает и очень хорошо знает зарубежную литературу.
Ю.Амели, вчера вы час разговаривали по телефону!

Leçon 5
П.Амели пришла домой час назад. Сегодня она провела (rester) на работе 14 часов!
12. В какой стране вы хотели бы жить?
13. Почему вы оставили профессиональную деятельность, господин Лароз? - Я стал слишком стар, я плохо
слышу, плохо вижу. Я устал.
14.Ты не поехал с ними в Канны? Как жаль!
15. Выслушайте меня, не перебивая.
16.Он не очень вежлив, он всех перебивает. Мне кажется, он слишком много говорит.
17.Моятетя Мадлен - самый замечательный человек на свете, у нее исключительный вкус. Она нас очень любит,
а мы ее обожаем.
18. В наше время женщина обязательно должна работать. - А кто же будет воспитывать детей? - Нужно уметь
сочетать (concilier) семью и работу.
19. Ты знаешь, что Патрик женился на Кате? - Когда? - Неделю назад.
20. Вы помните моих друзей Мари и Марка? - Это у них четверо детей? - Да. - Очень дружная семья. -
Представьте себе (Figurez-vous), они развелись два месяца назад. - Не может быть!

Pans vu de la Tour Eiffel

COMMUNIQUER

A. Répondez aux questions.


1. Une famille idéale, c'est une famille nombreuse ou peu nombreuse ? Combien de générations réunit-elle ?
2. Qui joue le rôle plus important dans la vie d'un enfant : la mère ou le père ? Pourquoi ?
3. Qui doit élever les enfants : la mère, le père, les deux, les grands-parents, l'école, la télévision ?
4. Une mère de famille doit-elle travailler ou garder les enfants ?
5. Quelle est votre image d'une famille idéale ? Connaissez-vous une famille idéale ? Parlez de cette famille.

B. Développez les sujets.


1. Posez des questions à votre ami(e) sur sa famille.
2. Apportez en classe une photo de votre famille et décrivez cette photo.
3. Faites l'arbre généalogique de votre famille. Montrez-le à vos amis et parlez de votre famille.
4. Quelle famille voudriez-vous avoir ? Imaginez que vous avez 60 ans et parlez de votre famille.

Le fran ç a is.ru | A 2
103
UNITÉ II
ATTENTION À LA PRO N O N CIATIO N !
Anaïs [a-na-is]
Kevin [ke-vin]
Alexis [a-lek-sis]

Lisez le texte et le dialogue. Répondez aux questions.

Noms de famille et p rénom s


Les nom s de fa m ille o n t leur h isto ire . Au XVIe siècle, en France on d écide o ffic ie lle m e n t d ’a jo u te r au prénom un
nom de fa m ille tra n sm is de g é n é ra tio n en g én é ra tio n . Pour ch o is ir des nom s de fa m ille on prend so uve nt les noms
de m é tie r : M. B oucher, M. F o restie r ; on ra ppelle le lieu d ’h a b ita tio n : M m e Latour, Mlle D ubois ou l’apparence pty
sique : M. Leblanc, M m e Legrand.
Les p rén om s s o n t trè s va rié s. Les p rén om s fé m in ins ra p p e lle n t so uve nt les fle u rs : Rose, V io le tte , Hortense
M arg u erite . A u jo u rd ’hui, p ou r les fille s les nom s à la m ode so n t C am ille, Anaïs, M élanie. On vo it que les prénoms
Teminins p ren ne n t de plus en plus so uve nt la te rm in a iso n latine : Vanessa, Laura, M elissa. Pour les garçons, la
m ode e s t aux p ré n o m s a m é rica in s : Kevin, Jerem y, Anthony. Alexandre, N icolas, Lucas e t Alexis so n t aussi des
\ p rén om s c o u ra n ts.
V _______________________________________________________________________________________________________________________________ )

- Tu sais, m a sœ ur aînée a eu un bébé il y a tro is jou rs.


- Oh, c e s t c h o u e tte ! C’e s t une fille ou un g arço n ?
- Une p e tite fille.
- Ta sœ ur d o it ê tre co n te n te . Et elle va l’a pp e le r co m m e n t ? Elle a choisi le p rénom ?
- Elle ne sait pas e ncore. Peut-être Clara.
- C’e s t un jo li p rén om , m ais il e st trè s à la m ode. Il y a des Clara p a rto u t. Et son m ari, qu ’est-ce qu'il pense ?
- Il v e u t l’a pp e le r S téphanie.
- M ais c ’e s t ta sœ ur qui s'appelle S téphanie !
- J u ste m e n t ! Il c ro it que ça va e tre d rô le d ’avoir deux S téphanie à la m aison.
- Ça va ê tre drôle p eu t-ê tre , m ais pas trè s co m m o d e . Et ta m ère, elle e s t d ’a c co rd p ou r Clara ?
- Non, elle p ré fè re Y vette, co m m e notre grand-m ère.
- Oh, Y vette c ’e s t v ra im e n t tro p d ém o dé . Si m oi, j ’ai un jo u r une p e tite fille je vais l’ap p e le r M arie. C’e st un préno
biblique e t il e s t trè s beau.

décider qch, de faire qch решать féminin, -e женский, -ая


officiellement официально terminaison f окончание
ajouter qch добавлять courant, -e обычный, -ая здесь : распространенный, -с
transmettre qch (p.p.-transm is) передавать c'est chouette ! вот здорово!
métier m профессия, род занятий justement вот именно
boucher m мясник commode удобный
forestier m лесничий être d'accord pour qch быть согласным на что-л.
lieu m место démodé, -е немодный, вышедший из моды
apparence f physique внешний вид, облик un jour однажды, когда-нибудь
varié, e разнообразный,-ая biblique библейский

1. Quel est votre prénom ? Est-ce que vous l'aimez bien ? Pourquoi ?
2. Quels sont les prénoms russes qui sont à la mode aujourd'hui ?
3. Continuez la phrase : « Si un jour j'ai un petit garçon (une petite fille) je vais l'appeler... parce q u e ... ».
4. Imaginez que dans le dialogue précédent Stéphanie vient d'avoir un petit garçon. Refaites le dialogue.

10 4
- LA FAMILLE D’ HIER ET D’A U JO U R D ’ HUI "\

Lisez cette annonce.

Au carnet du « Monde »
1. Où habite cette famille ?
N aissances 2. Combien d'enfants y a-t-il dans cette famille ? Combien
de filles et combien de garçons ?
Mathilda, Germ ain, Lo u is 3. Comment s'appellent les parents ?
et Charles-Antoine 4. Que pensez-vous du prénom du bébé ?
souhaitent la bienvenue dans le clan à leur petit frère,
Baikal,
né à Genève, le 3 novembre 2006
Sabine et Giuseppe Kuszli,
19, avenue du Mail.
1205 Genève, Suisse

TRAVAILLER SUR UN PROJET

Le groupe se sub d ivise en deux parties. C hacun des petits groupes va créer un projet de feuilleton pour
la télé. Il s ’agit de raconter l’histoire d’une fam ille. Pour com m encer, chaque étudiant doit proposer son
r
sujet et l’arbre généalogique de cette fam ille im aginaire. Le m eilleur sujet sera retenu par le groupe.

Leçon 5

/
Le fran çais.ru | A 2
105
U N I T É II O N EST TOUS COUSINS

PRONONCER CORRECTEMENT
4. Tu ne le déranges pas. - Tu ne l'as pas dérangé.
A. Lisez en faisant attention au genre de l’adjectif. 5. Il ne lui donne pas ce livre. - Il ne lui a pas donné ce livre
Прочитайте, обращая внимание на род 6. Elle ne me récite jamais ses poèmes. - Elle ne m'a ja
прилагател ьного. mais récité ses poèmes.
le premier septembre, la dernière question, des leçons 7. On ne leur écrit pas. - On ne leur a pas écrit.
particulières, des cours réguliers, des touristes étrangers, 8. On ne le reconnaît pas. - On ne l'a pas reconnu.
la littérature étrangère, une histoire policière, des ca­
deaux chers, les premiers tableaux, des films policiers, son
dernier appel, le premier avril, un style particulier, un étu­ A. Lisez en faisant attention aux sons nasaux.
diant étranger, chers collègues Прочитайте, обращая внимание на носовые звуки,
brun, chatain, dents, mince, obéissant, désobéissant, syn
B. Lisez.
pathique, gentil, gentille, moyen, moyenne, attentif
1. Quel est le meilleur film étranger de cette année ?
2. Olivier, est-il le premier de la classe ? B. Lisez en faisant attention à l’allongement des grou­
3. Françoise, quand as-tu ton cours de russe particulier ? pes rythmiques. Прочитайте, обращая внимание на
4. C'est un agenda cher, je ne vais pas l'acheter. удлинение ритмических групп.
5. Patrick n'aime pas les romans policiers, il préfère les li­ 1. Je file. Je file vite. Je file vite chez lui.
vres sérieux. 2 . Il dort. Il dort bien. Il dort bien la nuit.
6. Je suis parti pour le Maroc le premier février. 3. Ça va. Ça va bien. Ça va bien mieux.
7. Maria vient voir Patrick pour la dernière fois avant son 4. Venez. Venez voir. Venez voir mon tableau.
départ pour les États-Unis. 5. Je comprends. Je comprends bien. Je comprendsbiei
8. Les touristes étrangers qui veulent venir en Russie doi­ le problème.
vent avoir un visa. 6. Vous travaillez. Vous travaillez bien. Vous travaillez
bien peu.
7. Il parle. Il parle trop. Il parle trop vite.
A. Lisez en faisant attention au son [a]. 8. Nous sommes. Nous sommes rentrés. Nous sommes
quelques semaines, ce temps-là, tout ce temps-là, être rentrés tôt.
de mauvaise humeur, par-dessus la tête, il n'y a pas de
moyen, faire autrement, il va venir, j'ai prévenu, de toute
façon, tu ressembles, en provenance, les cheveux longs, il Lisez et apprenez la poésie.
va te reconnaître Familiale
(extrait)
B. Lisez.
1. Que dis-je ? 2. Que sais-je ? 3. Qui suis-je ? 4. Que dois- La mère fait du tricot
je faire ? 5. Ai-je tort ? 6. Vais-je le reconnaître ? 7. Puis-je Le fils fait la guerre
vous poser une question ? 8. Puis-je sortir ? Elle trouve ça tout naturel la mère
Et le père qu'est-ce qu'il fait le père ?
Il fait des affaires
A. Lisez en faisant attention à la durée des voyelles. Sa femme fait du tricot
Прочитайте, обращая внимание на долгие гласные, Son fils fait la guerre
affectueuse, attentive, obéissante, travailleuse, méchante, Lui des affaires
nerveuse, malicieuse, capricieuse, grande, blonde, ronde, Il trouve ça tout naturel le père
longue, rêveuse, paresseuse Et le fils et le fils
Qu’est-ce qu'il trouve le fils ?
B. Prononcez en faisant bien la distinction entre le présent
Il ne trouve rien absolument rien le fils
et le passé. Произнесите, четко соблюдая различие в
Le fils sa mère fait du tricot son père des
формах настоящего и прошедшего времени.
affaires lui la guerre
1. Je ne le fais pas. - Je ne l'ai pas fait.
Ja c q u e s Préve rl
2. Je ne le trouve pas. - Je ne l'ai pas trouvé.
faire du tricot вязать
3. Tu ne me regardes pas. - Tu ne m'as pas regardé.
faire la guerre воевать
faire des affaires вести дела, заниматься торговлей

106
ON EST TOUS COUSINS

MAÎTRISER LA GRAMMAIRE
I МЕСТО ИАГЕЧИЙ Ill'll Г/l AI ОЖ·. В l>ASSI: COMPOSÉ

Выпомните, что в простых временах наречия стоят после глагола.


Il arrive toujours le premier. Он всегда приезжает первым.
Elle fait bien tout son travail. Она хорошо делает всю свою работу.

« 8 passé composé, как и в других сложных временах, многие наречия ставятся обычно между вспомогатель­
ным глаголом и participe passé спрягаемого глагола. Это такие наречия как beaucoup, peu, assez, trop,
bien, mal, déjà, encore, toujours, jam ais, longtemps, vite, souvent и другие.

[la beaucoup voyagé. Elle a vite compris la règle. J’ai toujours rêvé de faire ce voyage.

« Некоторые наречия, например absolument, tout de suite (тотчасже), aussitôt (сразуже), bientôt (скоро),
peut-être, могут стоять как перед, так и после participe passé спрягаемого глагола.
Elle lui a aussitôt répondu. / Elle lu i a répondu aussitôt.

I » После participe passé спрягаемого глагола ставятся наречия времени tôt, tard, aujourd'hui, hier, demain и
места ici, là, partout, a также наречия aussi, ensemble, debout.
Nous sommes rentrés tôt. J’ai cherché partout. Elle est restée debout.

Одно и то же наречие может относиться к глаголу или к дополнению глагола. От этого зависит его место в
предложении. Ср.:
Pendant les vacances, elle a beaucoup lu. - Pendant les vacances, elle a lu beaucoup de livres.

Eiercice 1. Observez la place des adverbes. Lisez et traduisez.


A
1. «Je connais un monsieur. Il n'a jamais respiré (не понюхал) une fleur, il n'a jamais regardé une étoile. Il n'a jamais
aimé personne. Ce n'est pas un homme, c'est un champignon ! » (A. de Saint-Exupéry. Le Petit Prince)
2. Vos enfants ont beaucoup grandi, madame Labiche ! Ils ont beaucoup changé.
3. Mes frères et moi, nous sommes longtemps restés dans cette petite ville de province.
4. Pendant les vacances, ma tante est souvent venue nous voir.
5. Il ne vient pas au rendez-vous. Il a peut-être oublié ?
6. Vous vous sentez mal ? Vous avez peu dormi cette nuit ?
7. Tu as mal appris ta leçon, Olivier ! - Mais non, Monsieur ! J'ai bien appris le poème ! Je vais le réciter encore une fois !
8. Tu as déjà choisi le prénom pour ton bébé ? - Non, pas encore !

В
1. Jacques a commencé à rire, Bernadette a ri aussi.
2. Les Dubois et les Dupont sont arrivés ensemble.
3. Annette a pris sa place dans son fauteuil, mais Gilles est resté debout devant la porte. - Pourquoi est-il resté là ?
4. J'ai cherché partout, mais je n'ai pas trouvé ma chemise.
5. Mme Labiche est arrivée hier et elle va repartir demain.
6. M. Larose habite près du Bois de Boulogne. Il a vécu ici toute sa vie.
7. Vous êtes venu trop tard, tout le monde est déjà parti.
8. Elle est partie très tôt, elle a beaucoup de choses à faire.

С
1. Elle a beaucoup lu en français. - Elle a lu beaucoup de romans policiers.
2. Elle a peu voyagé. - Elle a visité peu de pays.
3. Ils ont assez discuté (спорить, обсуждать). - Ils ont discuté assez de problèmes.
4. Vous avez trop appris. - Vous avez appris trop de choses importantes.
5. Tu as trop travaillé. - Tu as fait trop de travail.
6. Il n'a pas encore oublié cette histoire. - Il a raconté encore une histoire.
7. Ce problème m'a beaucoup intéressé. - Il m'a posé beaucoup de questions.
8. Ils ont beaucoup fait pour moi. - Ils ont fait beaucoup d'exercices.

-Lefrançais.ru | A 2
107
É II ON EST TOUS c o u s m

Exercice 2. Faites des phrases au passé composé.


A
1. J'ai déjà vu ce film. — lire ce livre, faire les courses, arrêter de rire
2. Je n'ai pas encore lu cette lettre. -» apprendre ma leçon, choisir le cadeau, dire le dernier mot, être dans ce musée
3. Tu as bien mangé ce matin. travailler ce matin, réciter le poème, écrire la dictée
4. Tu as mal appris ta leçon. -» dormir cette nuit, comprendre l'article, entendre la question
5. Il a beaucoup travaillé. -» grandir, voyager, rire, aider son copain
6. Elle n'a pas beaucoup parlé. -» changer, dormir, aimer ce spectacle
7. Nous avons peu appris. -» voir, parler à la leçon, vivre dans cette ville
8. Vous avez bien commencé. -» passer vos vacances, traduire le texte, retenir la règle
9. Ils ont assez dormi. -» travailler, faire pour moi, entendre
10. Elles n'ont pas trop voyagé. -» respecter la tradition, penser à ce problème, chercher la réponse

В
1. Je suis déjà monté chez moi. -» arriver à Paris, revenir d'Espagne, descendre dans la rue, passer chez le coiffeur
2. Tu n'es pas encore rentré. -» partir pour Lyon, monter sur la Tour Eiffel, devenir journaliste, naître à l'époque
(в то время)
3. On est vite arrivé. -» rentrer, monter au dernier étage, descendre de l'arbre
4. Elle est toujours passée nous voir. -» descendre dans cet hôtel, rester avec son neveu, sortir le dimanche
5. Nous ne sommes jamais partis seuls. -» rester chez eux, monter sur la Tour Eiffel, arriver les derniers
6. Ils ne sont pas encore partis. — revenir du Canada, mourir, sortir ce matin

© Exercice 3. Écoutez et répondez aux questions.


M o d è le : Vous avez déjà rangé votre chambre ? *
1 . - Oui, j'ai déjà rangé ma chambre.
2. - Non, je n'ai pas encore rangé ma chambre.

Exercice 4. Mettez les phrases au passé composé. Pensez à la place de l’adverbe.


1 . Olivier apprend déjà à lire. 7. Madame Latour a peut-être une grippe.
2 . Maria comprend vite les explications de Patrick. 8. Le garçon commence tout de suite à réciter
3. Nous allons ensemble au cinéma. 9. Annette ne dort pas assez.
4. Amélie écrit toujours beaucoup de lettres. 10. Jacques cherche partout sa chemise.
5. Elle ne prend jamais le métro. 11. Françoise reste debout près de la porte.
6. Patrick et Maria rentrent tard après le spectacle. 12. Dimitri revient aujourd'hui.

Exercice 5. Traduisez.
1 . Вы хорошо поработали. 10. Они остались стоять.
2 . Мы слишком много смеялись. 11. Мы совершенно забыли об этой встрече.
3. Ты плохо сделал перевод. 12. Нам очень понравилась ваша статья.
4. Он много путешествовал. 13. Они ушли вместе.
5. Она быстро пришла. 14. Он тотчас же вышел.
6. Я спал недостаточно. 15. Вы еще не завтракали.
7. Она сразу же прибрала в комнате. 16. Он вернулся нескоро.
8. Она всегда любила музыку. 17. Они ответили не сразу.
9. Я долго жил в Женеве. 18. Ты еще не выучил это стихотворение.

U rade dr Grnève
2. МЕСТО Л И Ч Н Ы Х П Р И Г Л А Г О Л Ь Н Ы Х М Е С Т О И М Е Н И Й В PASSÉ C O M P O S É

Личные приглагольные местоимения в passé composé и в других сложных временах ставятся перед вспомога­
тельным глаголом:
tu lui as parlé ; tu ne lui as pas parlé ; lui as-tu parlé ?

Exercice 6. Ajoutez un participe passé.


A
1. Cet homme, je i'ai... -» voir hier, absolument oublier, beaucoup aimer, croire tout de suite
2. Ces mots, je les a i... -» vite apprendre, bien comprendre, prendre au sérieux
3. Won copain ? Je lui a i... -» téléphoner hier soir, écrire une lettre, demander de m'aider
4.Mes parents? Je leur a i... -» répondre tout de suite, dire merci, demander pardon
5.Ce livre, tu l'as... - vite lire, bien comprendre, beaucoup aimer
6. Ton frère? Tu lui a s... - * montrer tes peintures, proposer ce voyage, offrir ce cadeau
7. Tes grands-parents ?Tu leur a s... * traduire cette lettre, ramener leur chat, peindre un joli tableau, poser des questions

B
1.11 m'a... -» souvent appeler, toujours aimer, regarder avec intérêt
2. Elle t'a... -» beaucoup aider, longtemps regarder, vite oublier
3.11 lésa... -» mal comprendre, bien apprendre, prendre dans son sac, mettre sur la table

C. Attention au régime des verbes ! Не забудьте про управление глагола! /"


On lui а ... Vous l'a v e z ... Je ne l'ai pas ... Elles ne vous ont pas
Vous leur a v e z . Je ne lui ai pas .. On ne l'a pas ...

Leçon 6
On leur a ...
Nous l'avons... Ils vous o n t ... Je ne leur ai pas . On ne lui a p a s ...
Nous lui a v o n s... Elles nous o n t . Il ne nous a p a s . On ne leur a pas

Exercice 7.
A. Lisez ces séries et mettez-les à la forme affirmative. Прочитайте серии и поставьте их в утвердительную форму,
je ne l'ai pas vu, je ne les ai pas pris, je ne lui ai pas parlé, tu ne les as pas mis, tu ne leur as pas dit cela, il ne les a pas
compris, elle ne l'a pas fait, il ne nous a pas répondu

B. Lisez ces séries et mettez-les à la forme négative. Прочитайте серии и поставьте их в отрицательную форму.
je l'ai appelé, je les ai compris, tu l'as visité, tu lui as parlé, il l'a rendu, il les a appris, elle leur a écrit, on lui a téléphoné

©Exercice 8. Écoutez et répondez d’abord affirmativement, ensuite négativement en employant des pronoms personnels.
A B
Modèle: On vous a reconnu ? M o d è le : Vous avez lu cet article ?
1. - Oui, on m'a reconnu. 1. - Oui, je l'ai lu.
2. - Non, on ne m'a pas reconnu. 2. - Non, je ne l'ai pas lu.

Exercice 9. Mettez le verbe au passé composé.


1. Monsieur Joly m'aide beaucoup. 5. Je ne vous reconnais pas tout de suite.
2. Annettenelui parle jamais. 6. Le vieil homme lui apprend à lire.
3. On l'écoute avec attention. 7. Nous ne le voyons pas souvent.
4. Je ne le crois pas aussitôt. 8. Ils leur répondent poliment.

©Exercice 10. Écoutez et mettez le verbe au passé composé.


Modèle:Je le vois. * Je l'ai vu.

Exercice 11. Traduisez.


1. Я ему написал письмо. 9. Он тебя не увидел.
2. Я им не звонил. 10. Она ему не помогла.
3. Что ты ему сказал? 11.0 чем вы их спросили?
4. Вы меня не узнали? 12. Что он тебе подарил?
5. Она научила его считать. 13. Почему ты им не показал свою картину?
6. Выему не поверили. 14. Я его звала, но он меня не услышал.
7. Она вам улыбнулась. 15. Мы вас не ждали.
8. Вы им отве гили? 16. Вы им объяснили ситуацию?

Lefrançais.ru | А 2
10 9
UNITE II ---------------------------------------------------------- --------------------------------- O N EST TO U S COUSINSl

3. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

Вы уже знаете, как образуется сравнительная степень прилагательных с помощью наречия plus:
plus grand, plus belle, plus large

Наречия aussi (также, столь же) и moins (менее) тоже участвуют в образовании сравнительной степени:
aussi grand такой же большой, aussi belle настолько же красивая,
moins large менее широкий, moins froid менее холодный

Обратите внимание на то, что по-французски придаточное предложение после прилагательногов


сравнительной степени всегда вводится союзом que. Ср.:
Katia est aussi jolie que Maria. Катя такая же красивая, как и Мария.

Превосходная степень также может образовываться с наречием moins. Сравните:


la salle la plus claire наиболее (самый) светлый зал
la salle la moins claire наименее светлый зал

Exercice 12. Traduisez.


1 . Amélie est plus jeune que sa sœur. Elle est aussi belle que Stéphanie,
mais moins sérieuse.
2. La rue de Rivoli est moins large que les Champs-Elysées.
3. La ville de Lyon est aussi grande que la ville de Marseille.
4. Dany est plus grand que son cousin Pierrot, mais il est aussi capricieux.
5. Ma grand-mère est moins âgée que mon grand-père.
6 Dans mon pays d'origine, les cerises sont aussi grosses que des prunes,
les chiens sont aussi grands que des chevaux et les chevaux aussi
rapides que des trains.
7. Cet hôtel est moins confortable que l'hôtel Lutetia.
8. C'est la chambre la plus petite et la moins claire de tout l'hôtel.
9. C'est le cadeau le plus Deau et le moins cher.
10. Mon oncle américain est le plus riche de toute ma famille, mais c'est lui
Paris. L’Arc de Triomphe
qui est le moins gai et le moins gentil.

Exercice 13. Mettez dans les phrases plus, aussi, moins.


1. Les Vosges (1424 m) so n t... hautes que les Alpes (4807 m). Les Alpes sont hautes que les Pyrénées (3404 m).
2. Le Grand Ballon d'Alsace (1424 m) e s t... haut que le mont Blanc (4807 m).
3. La Seine (780 km) e s t... longue que la Loire (1020 km), m ais... longue que la Garonne (650 km).
4. L'hiver à Nice e s t... froid qu'à Rouen.
5. Le bois de Boulogne (846 hectares) e s t... grand que le bois de Vincennes (995 hectares).
6. La place de la Concorde (84 000 m2) e s t ... grande que la place Rouge (70 000 m2).
7. Le pont des Arts (1802-1804) e s t... vieux que le pont Neuf (1578-1607).
8. L'été à Cannes e s t... chaud qu'à Nice.

Exercice 14. Образуйте превосходную степень с наречием тот


1. La Garonne est le fleu ve... long de la France.
2. Les Vosges sont les montagnes ... hautes.
3. C'est le roman ... passionnant de toute ma bibliothèque.
4. Il e s t... sensible de tous ses frères.
5. C'est la jupe ... chère, mais elle est au ssi... belle.
6. La lettre w e s t... utilisée.
7. C'est l'élève... discipliné de toute la classe.
8. C'est... belle peinture de toute votre collection.

11 0 —
"S

4. СТЕПЕНИ С Р А В Н Е Н И Я Н А Р Е Ч И Й

♦ Сравнительная степень наречий (кроме bien, beaucoup и peu) образуется так же, как и у прилагательных,
plus vite быстрее
aussi vite столь же быстро
moins vite менее быстро (не так быстро)
Наречия beaucoup и реи имеют особую форму сравнительной степени, которую вы уже знаете,
beaucoup - plus
peu - moins

Для выражения равной степени используется наречие autant (столько, столько же).
Je connais autant de langues que toi.
Я знаю столько же языков, сколько и ты.
Dim itri travaille beaucoup. Nastia travaille autant que lui.
Дмитрий работает много. Настя работает столько же.

♦ Превосходная степень наречий образуется прибавлением артикля le (который не изменяется по родам и


числам!) к форме сравнительной степени.
plus vite быстрее - le plus vite быстрее всего (всех)
I moins vite менее быстро - le m oins vite наименее быстро
I plus больше - le plus [plys] больше всего (всех)
moins меньше - le m oins меньше всего (всех)

Leçon 6
Обратите внимание на то, что добавляемые по-русски слова всех, всего на французский не
NBÎ переводятся.

Конструкции p lu s... plus соответствует в русском языке чем больше ..., тем больше.
Plus je le regarde, plus je l’admire.
Чем больше я на него смотрю, тем больше им восхищаюсь.

Аналогично образуются конструкции


moins ... moins чем меньше ... , тем меньше ;
plus ... moins чем больше ..., тем меньше;
moins ... plus чем меньше ...,т е м больше.

Exercice 15. Lisez et traduisez.


A
1. Les enfants des parents divorcés vont vivre chez leur mère ou, moins souvent, chez leur père.
2. Les personnes âgées vivent le plus souvent seules.
3. Vous avez beaucoup d'amis ? - J'ai autant d'amis que vous.
4. C’est ma nièce Amélie qui vient me voir le plus souvent. Elle reste chez moi plus longtemps que sa sœur Stéphanie.
5. Le chat court plus vite que la souris, mais c'est le cheval qui court le plus vite.
6. Stéphanie ne travaille pas beaucoup. Amélie travaille plus que Stéphanie, mais c'est Annette qui travaille le plus.
7. Dans les bois de Bretagne, il y a autant de champignons que dans les bois de Normandie.
8. Tout le monde a fait peu de fautes dans la dictée, mais c'est Olivier qui a fait le moins de fautes.
9. Maintenant Gilles travaille plus, il dort moins, mais il mange autant.
10. Tu travailles moins que ton frère, tu fais moins de progrès en français.
11. Je m'intéresse très peu à l'art moderne, et la peinture abstraite m'intéresse encore moins.
12. Katia parle français aussi bien que Maria.
13. Blanche connaît mal l'orthographe, mais Marguerite la connaît encore plus mal.
14. Hier, les cours ont fini plus tôt que d'habitude. Mais c'est le vendredi que les cours finissent le plus tôt.
15. Mme Latour est myope : elle voit plus mal que sa sœur, elle est donc assise plus près de la télé. Mais c'est le chat Mis-
tigri qui est assis le plus près : il aime beaucoup ces images (картинки) colorées qui bougent sur l'écran !
16. Regarde ta sœur, Amélie ! Elle a autant de travail que toi, mais elle est toujours gaie.

L e fra n fa is .ru | A 2
111
UNITÉ II O N EST TO U S COUSINS

в
1. Plus je le regarde, plus je trouve qu'il a l'air sympathique.
2. Plus tu travailles, plus de progrès tu fais.
3. Plus nous étudions ce problème, plus de questions nous avons.
4. Plus cette agence fait de publicité, plus de clients elle attire.
5. Plus de livres j'achète, moins tu lis.
6. Plus on voyage, plus on apprend.
7. Moins tu vas parler, moins de fautes tu vas faire.
8. Moins on dort, plus on peut faire.

Exercice 16. Comparez.

M odèle : Vous connaissez mal l'histoire, (vos copains) - Vous connaissez l'histoire plus mal que vos copains.
1. Le cheval court vite, (le chien)
2. Vous habitez près de la faculté, (votre copain)
3. Je vais souvent au cinéma, (au théâtre)
4. Ma tante vient me voir souvent, (mon oncle)
5. Dans notre groupe il y a beaucoup de filles, (des garçons)
6. J'aime beaucoup le rock, (le jazz)
7. Dans le dernier devoir j'ai fait peu de fautes, (mon voisin)
8. Je m'intéresse peu à la sculpture, (à la peinture)
9. Je suis resté longtemps chez mes grands-parents, (chez ma tante)

© Exercice 17. Écoutez et dites le contraire.

M o d è le : C'est la question la plus difficile. - Au contraire, c'est la question la moins difficile.

Exercice 18. Dites en français. Attention à ne pas traduire всего, в сех 1


1 . быстро - быстрее - быстрее всех
2. долго - дольше - дольше всех
3. далеко - дальш е-дальш е всего
4. поздно - позднее - позднее всех
5. часто - чаще - чаще всего
6. близко - ближе - ближе всего
7. рано - раньше - раньше всего
8. много - больше - больше всего
9. мало - меньше - меньше всего
1 0 . плохо - хуже - хуже всех

Exercice 19. Traduisez.


1. Он бежит быстрее всех.
2. Я пришла раньше всех.
3. История интересует меня больше всего.
4. Он написал диктант хуже всех.
5. Чаще всего я остаюсь дома.
Le grand escalier de l'Opéra Garnier
6. Ты помог ему меньше всех.
7. Дмитрий помогает мне меньше, чем Катя.
8. Ты переводил статью дольше всех.
9. Филипп читает столько же, сколько и его брат, но он меньше смотрит телевизор и чаще ходит в театр.
10. Она занимается столько же, сколько и я, но у нее меньше хороших оценок, чем у меня.

112
ATTENTION À LA PRO N O N CIATIO N !
Argentine [ar-gû-tin]
argentin [ar-3â-tË]
Buenos Aires [bue-no-zer] LIRE ET DISCUTER
rien à faire lrjê-na-fer]
gentil [3â-ti]

être de mauvaise humeur быть в


Un cousin éloigné плохом настроении
- Écoute, Régine, tu sais que to n cousin Pablito doit p a s­ aller chercher qn встречать кого-л.
ser quelques sem aines chez nous. J ’espère que p e n d a n t to u t ce (на вокзале, в аэропорту)
se débrouiller en qch разбираться
temps-là, tu ne vas pas être de m auvaise hum eur... Pour com ­
в чем-л.
mencer, tu dois aller le chercher à Orly. Tu te débrouilles bien en commode удобный, -ая
espagnol, ça va être plus facile p o u r lui. déranger qn 1 ) мешать кому-л.;
- Bien sûr, c’est moi com m e d ’h ab itu d e ! Et pourquoi pas - qch 2) перемещать, приводить в
Jacotte ? беспорядок
- Mais m a chérie, parce que ta sœ u r ap p ren d le grec, tu le J'en ai par-dessus la tête ! Как мне
все это надоело!
sais ! Pour parler à un cousin d ’A rgentine, ce n ’est pas très com ­ affaires fp l вещи
mode ! embêtant, -е неприятный, -ая,
Oh là là ! Ce cousin d ’A rgentine, il n ’est m êm e pas encore a r ­ досадный, -ая
rivé, et j’en ai déjà p ar-dessu s la tê te ! J ’ai dû déran g er toutes puisque поскольку /■
mes affaires, parce que ce p e tit va occuper m a cham bre. C’est moyen т средство, способ
autrement иначе 40
vraiment em b êtan t ! M ais com m e il n ’y a pas de m oyen po u r
non plus тоже не (е отриц. пред­ fi
faire autrement...* ложении) О
- Et com m ent vais-je le reco n n aître, ce cher cousin ? Je ne prévenir qn предупреждать u­
grand, -е высокий, -ая (о человеке) V
l’ai jamais vu !
cheveux т pl волосы
- C’est lui qui va venir vers toi !
avoir peur de qch бояться
- Mais lui non plus ne m ’a jam ais vue !
de toute façon во всяком случае,
- J ’ai prévenu ses p aren ts, je leur ai écrit une le ttre où j’ai как бы то ни было
fait ton p o rtra it : une jeune fille g ran d e et blonde, aux cheveux être obligé de faire qch быть выну­
longs et aux yeux v erts. N ’aie pas peur, de to u te façon, Pabli­ жденным
to va te reconnaître, parce que tu as un air de fam ille. Je crois rien à faire делать нечего
obéir (2 gr.) à qn, à qch слушаться,
même que tu ressem bles à une de ses sœ urs.
повиноваться
Rien à faire, je suis obligée d ’obéir. Comment peut-il bien être ? Как он
- Comm ent peut-il bien être, cet en fa n t arg en tin ? может выглядеть?
Maman ne p eu t pas m e rép o n d re : Pablito est un cousin éloi­ éloigné, -е дальний, -яя
gné, il est né en A rgentine et elle ne l ’a jam ais rencontré. se dépêcher de faire qch торопиться
l'avion en provenance de самолет,
- D épêche-toi, m a chérie. L’avion arrive à une heure tren te.
прибывающий рейсом из ...
- Très bien, m am an, j ’y vais. voyageur т пассажир (самолета)
Deux heures m oins dix. O uf ! Me voilà à Orly. L’avion en p ro ­ jeune homme т юноша, молодой
venance de Buenos Aires est déjà arrivé. Oh ! C’est fou le n o m ­ человек
bre de p e tits garçons b ru n s qu’il y a d an s cet avion ! M ais où maigre худой, -ая
manquer l'avion опоздать на са­
est-il donc, ce Pablito ? Tous les voyageurs so n t passés m a in ­
молет
tenant. Il ne reste qu’u n jeune h o m m e très m aigre qui atten d . Tant mieux ! Тем лучше!
Bon, Pablito a dû m an q u er l’avion. T ant m ieux ! Je ren tre à la s'avancer выхоцить вперед
maison ! M ais le jeune hom m e m aigre s’avance : J ’en ai vingt et un. Мне двадцать
- Vous êtes Régine, n ’est-ce pas ? один (год),
avoir tort быть неправым
- Oui, c’est moi. Vous venez m ’expliquer pourquoi m on cou­
prêter qch à qn одолжить что-л.
sin Pablito n ’est pas là ? кому-л.
- Mais si, il est là. C’est moi ! faire visiter Paris показывать Па­
риж

Le fran çais.ru | A2
— 113
UNITE II O N EST TO U S COUSINS

I. Dites si c’est vrai ou faux.


1. C'est avec plaisir que Régine va
C om m ent ? Ce jeune hom m e m aigre qui parle fran çais sans chercher son cousin à l'aéroport
faute, c’est Pablito ? 2 . Jacotte apprend le grec.
- M ais ... vous devez avoir onze ou douze an s ! 3. La mère de Régine est née en Ar­
- Non, j’en ai v in g t et u n ! Ai-je to r t ? gentine.
Non, il n ’a pas to rt... Plus je le regarde, plus je trouve qu’il a 4. Pablito est blond, aux cheveux
longs et aux yeux verts. Il a un air
l ’air gentil, ce c o u sin . À vrai dire, c’e st un cousin très éloigné, un
de famille.
am i plutôt... J ’ai bien fait de lui p rê te r m a chambre** et de ve­
5. Régine est arrivée à l'aéroport en
n ir le chercher. Je sens que c’est m oi aussi qui vais lui faire vi­
retard.
siter Paris... 6. Pablito a manqué l'avion.
D’après H. Doumayrou 7. Un jeune homme grand et maigrt
explique à Régine pourquoi Pabli
•comme il n’y a pas de moyen pour faire autrement - поскольку нет воз­
to n'est pas là. _
можности поступить иначе
8. C'est Régine qui va accompagne
"J'ai bien fait de lui prêter ma chambre. - Хорошо я сделала, что уступи­
Pablito dans ses promenades à tra
ла ему свою комнату.
vers Paris.

II. Jouez le dialogue entre Régine et sa mère.

III. Imaginez le dialogue entre Pablito et sa mère avant son départ pour Paris.

IV. Pendant le trajet de l’aéroport à Paris les jeunes gens parlent de leurs familles, de leurs études, de leurs intérêts, etc.
Imaginez leur conversation.

V. Avez-vous des parents éloignés que vous ne connaissez pas ? Où habitent-ils ? Qu’est-ce qu’ils font dans la vie ? Vou­
driez-vous les rencontrer un jour ?

DIRE CORRECTEMENT

passer qch ► проводить J’ai passé deux m ois à Nice.


(вспомогательный глагол avo\r) ► передавать Passez-moi le journal, s’il vous plaît.
► пропускать II a passé un mot dans la dictée.

passer vi ► проходить (о времени) Deux jours ont passé.


(вспомогательный глагол avoirj
passer w ► заходить, заезжать Je suis passé chez m on copain ce matin.
(вспомогательный глагол être,)
► проходить, проезжать (мимо) Notre voiture est passée devant le
Louvre.
► идти (о фильме, спектакле и т.п.) Ce film est passé à la télé la
semaine dernière.

se passer ► происходить Qu’est-ce qui s’est passé ici ?


L’action du roman se passe en Italie.
laisser passer qn ► пропускать Laissez passer les enfants !

114
л

A. Lisez et traduisez.
1. Ton cousin Pablito doit passer quelques semaines chez nous. C'est vraiment embêtant !
2. Veux-tu me passer le journal qui est sur la table ?
3. Tous les voyageurs sont passés maintenant. Tant mieux ! Je rentre à la maison.
4. Il est passé devant moi, mais il ne m'a pas reconnu.
5. Tu peux passer chez moi ce soir ? Je vais te montrer mes nouvelles photos. - Pourquoi pas ?
6. Deux ans ont passé après le divorce, et maintenant madame Labiche veut se remarier. Pourquoi pas ?
7. L'action du roman de Victor Hugo Notre-Dame de Paris se passe au Moyen Âge (Средние века). - Dis donc (надо же),
tu te débrouilles bien en littérature I
8. Qu'est-ce qui se passe ici ? Pourquoi tout le monde crie ? Laissez passer la police !
9. Olivier écrit avec attention pour ne pas passer une lettre.

B. Mettez au passé composé. Traduisez.


1. Nous passons deux heures à la terrasse du Fouquet's, sur les Champs-Elysées.
2. Les copains d'Olivier passent chez lui ce soir.
I Tartuffe de Molière passe à la Comédie Française.
4. Le temps passe très vite, nous devons rentrer.
5. Trois jours passent, et il m'appelle de nouveau.
6. Je te passe ton journal, mais tu le laisses sur la table.
7. Mon cousin passe chez nous à trois heures de l'après-midi.
8. Mon cousin passe trois heures chez nous, cet après-midi.

C. Mettez le verbe passer ou se passer.


1. Cet opéra ... au Bolchoï, je voudrais absolument le voir.
2. La première scène de cet opéra ... au bord de la mer.
3. Quand on est heureux, le temps ... vite.
4. Qu'est-ce qui ... ? Pourquoi il y a tellement de monde ?
5. Chaque matin, je ... devant le musée Rodin.
6. Il écoute avec attention pour ne pas laisser... un mot.
7. У .........huit jours à Paris, mais je n'ai pas tout vu.
8. Est-ce que le facteur (почтальон) ... déjà ... ? Y a-t-il des lettres ?
„ _ . . Auguste Rodin. sculpteur français (1840-1917)
D. Traduisez.
1. Этим летом мы провели две недели на берегу моря.
2. Передай мне, пожалуйста, этот журнал!
3. Вечером Оливье зашел к своему приятелю, который болеет уже (depuis) две недели.
4. Что здесь происходит? Почему все кричат? Пропустите директора!
5. После их свадьбы прошло уже четыре года.
6. Этот фильм вчера показывали по телевизору, но я его не смотрела.
7. Он прошел мимо меня, не поздоровавшись. Что это значит?
8. Время идет быстро! Твои внуки уже большие.

Е » ------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------
aller/venir chercher qn встречать (на вокзале, в аэропорту, из школы и т.п.)

(Глаголы aller и venir употребляются согласно известному вам правилу).

rencontrer qn встречать кого-л., встречаться с кем-л. (случайно или намеренно)

se rencontrer встречаться (только с подлежащим во множественном числе)


Ils se sont rencontrés dans un bal. Onu встретились на танцах.

E. Manet. Le port de Calais. 1864


A. Lisez et traduisez.
1. Tu sais, j'ai rencontré Françoise à l'exposition de Manet. D'abord, je ne l'ai pas reconnue : elle a tellement changé !
2. C'est moi qui vais le chercher à Orly parce que je me débrouille en espagnol.
3. D'habitude, c'est maman qui va chercher les enfants après les classes.

— Le fra n ç a is .™ | A 2 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ - J J 5
IITE II O N EST TO U S COUSIN^

4. J'ai rencontré mon futur (будущий) mari dans une discothèque et je suis
tout de suite tombée amoureuse de lui.
5. Je n'ai jamais rencontré mon cousin d'Argentine.
6. Le ministre des affaires étrangères français a rencontré son collègue
allemand le 10 avril à Paris.
7. 16 % des couples mariés se sont rencontrés dans un bal, 12 % au travail,
8 % pendant leurs études, 1 % à l'aide d'une annonce ou d'une agence.
8. -T u peux venir me chercher à Roissy ?
- Comment, ce n'est pas à Orly que tu arrives ? Aéroport d'Orly
- Non, c'est à Roissy, a midi vingt.
- D'accord, je viens te chercher en voiture.

B. Mettez les verbes rencontrer, venir chercher ou aller chercher au passé composé.
1. Le président français... son collègue américain au Palais de l'Elysée.
2. La jeune fille ... son cousin d'Argentine à Orly.
3. C'est papa q u i... m e ... à l'école.
4. Je ne ...jam ais ... ce monsieur, je ne le connais pas.
5. Tu ... ton fiancé où ? - Sur Internet. Maintenant c'est très facile !
6. Tu sais, j'ai vu Gilles hier. Je le ... à la bibliothèque du Centre Pompidou.
7. Personne ne ... me ... à l'aéroport, alors j'ai pris un taxi.
8. Hier, je ... mes copains à la médiathèque du Centre Culturel.

C. Traduisez.
1. Я никогда не встречалась со своим американским дядюшкой. Какой он?
2. Российский президент встретился в Кремле (le Kremlin) со своим французским коллегой.
3. Ты можешь встретить меня на Лионском вокзале в шесть вечера? - Хорошо, я тебя встречу.
4. Кто встречает детей из школы? - Обычно, бабушка.
5. Знаешь, сегодня утром я встретила Аннет. Она вчера вернулась из Нима.
6. Где ты встретился со своей будущей женой? - На дискотеке, во время каникул.
7. Мы встретились на танцах, как и многие женатые пары.
8. Катя и Патрик встретились в первый раз во время недели французского театра.

Le Palais de l'tlysée L'intérieui du Palais de l'Élysée

devoir
► qch à qn Tu me dois dix euros. Ты мне должен 10 евро.
► faire qch Tu dois lire plus. Ты должен больше читать.
J’ai dû partir. Мне пришлось уехать.
Elle doit être souffrante. Она, должно быть, больна.
Il a dû manquer l’avion. Должно быт ь , он опоздал на самолет.
A. Lisez et traduisez.
1. Je lui ai prêté deux cents euros l'année dernière, et il me les doit encore.
2. Je lui ai téléphoné : il doit passer vous voir demain.
3. Marc a dû quitter Paris pour une petite ville de province, parce qu’il n'a pas pu trouver de travail dans la capitale.
4. Ma copine n'est pas venue à la leçon, elle doit être souffrante. - Appelle-la donc pour savoir ce qu'elle a !
5. Patrick a promis de venir me chercher, mais il n’est pas là ! Il a dû avoir un accident (лопал в аварию)!
6. Même [даже) si tu es de mauvaise humeur, tu ne dois pas me parler sur ce ton ! Ce n'est pas poli !
7. Je ne connais pas ce garçon. - Si, tu l'as rencontré chez Nicole, tu as dû oublier !
8. Vous avez l'heure, s'il vous plaît ? - J'ai oublié ma montre, mais il doit être environ trois heures.
9. Nous avons dû partir plus tôt que prévu (чем предполагалось) parce que ma femme a eu un affreux mal à la tête.

B. Traduisez.
1. Ятебе должен 20 евро. - Нет, ты мне ничего не должен. - Да нет же! Ты мне одолжил 20 евро неделю назад.
Ты, должно быть, забыл!
2. 0и ничего никому не должен. Тем лучше!
3. Твои дети ничего не читают. Им следует больше читать!
4. Мне пришлось уйти позже всех, потому что у меня больше работы.
5. Амели не пришла сегодня, должно быть, она больна.
6. Яснова сделала ошибку! Шеф, должно быть, вне себя!
7. Они попали в аварию [avoir un accident), и им пришлось купить новую машину.
8. Вы не должны оставлять бабушку одну. - Но я не могу с ней остаться, я должен уехать! - Тогда вам придется r
взять (emmener) ее с собой.

Leçon 6
aussi-non plus

Русскому наречию тоже в утвердительном предложении соответствует aussi, в отрицательном - non plus.
Вторая отрицательная частица pas сохраняется в предложении с non plus.

Aussi и non plus могут стоять после подлежащего, после сказуемого или в конце предложения. V
I Patrick aussi est parti. Patrick est parti aussi. Il est pas parti pour la Suisse aussi.
Patrick non plus n’est pas parti. Il n’est pas parti non plus. II n’est pas parti pour la Suisse non plus.

I Если эти наречия стоят после подлежащего-местоимения, обязательно употребляется ударное местоиме­
ние. В 1-м и во 2-м лице подлежащее повторяется в форме безударного местоимения; в 3-м лице повторение
необязательно.
Moi aussi, je veux y aller.
Toi non plus, tu ne veux pas y aller.
Lui non plus ne veut pas y aller.

A. Employez aussi ou non plus et traduisez les phrases. B. Traduisez.


1. Ta sœur ne veut pas aller chercher ton cousin à Orly. - M oi... ! 1 Я уже посмотрел этот фильм, а ты? - Я тоже.
2. Tu connais cette jeune fille ? - Oui, très bien : c'est ma voisine. 2 . Мы еще не были на этой выставке, а вы? -
Je connais... sa sœur cadette. Мы тоже.
3. Le petit Sébastien aime bien son beau-père et sa belle- 3. Они тоже не хотят уходить раньше всех.
mère . . . . 4 Ты тоже опоздал на самолет? Тем лучше!
4. Tu te débrouilles bien en espagnol e t ... en italien. Будем ждать вместе.
5. Ce travail, c'est une galère (каторга) ! Je ne suis pas obligée 5. Я тоже не хочу уступать ему свою комнату.
de le faire ! - M oi... ! 6. Я никогда не видела Паблито и мои
6. Ce monsieur Boucher ! J'en ai par-dessus la tête ! - M oi... ! родители тоже.
7 N'aie pas peur ! Tu ne vas pas manquer l'avion. Tu ne vas pas 7. Не бойся! Ты тоже его узнаешь: он похож на
... oublier tes bagages à l'aéroport. твоего брата.
8. Eux... ne peuvent pas faire autrement. 8. Тебе поможет мой брат. Он тоже хорошо
9 Lui... se débrouille bien en mathématiques. разбирается в машинах.

- Le fran çais.ru | A 2
11 7
UNITÉ II O N EST TOUS COUSI№

C. Exprimez vos goûts. Employez si, aussi, non, non plus.


1. Je n'aime pas les films policiers, et vous ? 5. Mon ami aime beaucoup l’histoire, et vous ?
2. Monsieur Boucher aime beaucoup le café, et vous ? 6. Nastia voudrait parler plusieurs langues et vous ?
3. Katia est jalouse, et vous ? 7. Katia n'aime pas Maria, et vous ?
4. Dimitri ne connaît Das bien la poésie française, et vous ? 8. Gilles adore la peinture abstraite, et vous ?

manquer qch manquer qn


► опоздать, пропустить (= arriver trop tard) ► разминуться с кем-л. (* rencontrer)
manquer le train, l’avion, le bus
► пропустить
manquer un cours, un concert (* assister à)
manquer un rendez-vous (= venir à)

A. Lisez et traduisez.
1. Dépêche-toi, ma chérie, nous allons manquer notre train ! - N'aie pas peur, Gilles, nous avons encore une heure et
demie avant le départ.
2. Pourquoi es-tu de mauvaise humeur ? - Parce que je t ai attendu une demi-heure, mais je ne t'ai pas vu. -Tu as dû
me manquer à la sortie de la faculté.
3. Vous l'avez manqué de peu, il est sorti il y a un quart d’neure.
4. Ma sœur est une fan [fan] de Garou. Elle ne manque pas un seul de ses concerts.
5. Bonjour, madame. Votre fils a manqué la classe aujourd'hui. Qu'est-ce qu'il a? - Il a eu mal aux dents, monsieur. Nous
avons dû aller chez le dentiste.
6. J'ai manqué trop de cours de français, mon professeur n'est pas content de moi.
7. - Tu as déjà vu Tartuffe à la Comédie Française ?
- Pas encore.
- Va voir, c'est un spectacle à ne pas manquer !
8. Je n'ai pas encore vu le dernier film de Luc Besson.-Vous n'avez rien manqué, je crois !
9. - Pourquoi as-tu manqué le rendez-vous d'hier ?
- J'ai eu un accident de voiture.
- Pourquoi tu ne m'as pas prévenu ?
- Excuse-moi, j'ai oublié mon mobile.

B. Traduisez.
1. Поторопись, ты опоздаешь на поезд.
2. Должно быть, мой племянник опоздал на самолет.
3. Я никогда не пропускаю концерты этого знаменитого пианиста.
4. Амели не пришла на встречу. Это означает, что она не хочет работать в нашем агентстве.
5. Ваш сын пропустил вчера занятия в школе, мадам. - Да, месье, он болеет, у него грипп.
6. Я еще не читал этот роман. - Вы ничего не потеряли.
7. Дмитрий дома? - Вы его немного не застали, он вышел четверть часа тому назад.
8. Ты еще не видел фильм «Королева Марго» с Изабель Аджани? Посмотри обязательно!

L a re in e fv \a rg o t
Un film de P a trice C H É R E A U
a v e c Isab e lle A D JA N I et Daniel A U T E U IL

Au XVIe siècle, le m ariage de la fille de Catherine de M édicis avec le futur roi Henri IV
Cinéma Triomphe
92, av. des Champs-Elysées

11 8
г

А.Запомните устойчивые выражения с глаголом avoir + существительное без артикля.

• avoir faim j’ai faim я хочу есть


• avoir soif j’ai soif я хочу пить
• avoir sommeil j’ai sommeil я хочу спать
• avoir froid
• avoir chaud j’ai froid мне холодно
• avoir mal à qch j’ai chaud мне жарко
■ avoir peur de qn, de qch j’ai mal мне больно (у меня болит)
• avoir honte de qch, de faire qch j’ai peur мне страшно
■ avoir besoin de qn, de qch, de faire qch j’ai honte мне стыдно
• avoir raison de faire qch j’ai besoin мне нужно
• avoir tort de faire qch
• avoir lieu j’ai raison я прав, -а
j’ai tort я не прав, -а

Le concert a lieu à 19 heures. Концерт состоится в 19 часов.

В. Lisez et traduisez.

Avoir ou ne pas avoir quelque chose

Leçon 6
Personnages THOMAS, MARIE-JEANNE, DICK
THOMAS. - Bonjour, Marie-Jeanne, il est déjà deux heures de l'après-midi, je n'ai pas mangé, j'ai faim.
MARIE-JEANNEMoi, je n'ai pas faim, j'ai chaud.
TH0MAS. - Moi, j'ai faim et j'ai chaud.
MARIE-JEANNE. - Moi j'ai chaud et j'ai froid parce que c'est l'été et que nous avons un été froid cette année. V
THOMAS. - Moi, j'ai faim, j'ai chaud, j'ai soif.
MARIE-JEANNE. - Quand on a soif, on a sommeil, alors j'ai sommeil.
THOMAS. - Moi, j'ai faim, j'ai chaud, j'ai froid, j'ai soif, j'ai sommeil et j'ai vingt ans.
DICK. - Il vaut mieux (лучше) avoir vingt ans que d'avoir chaud, faim, froid, soif et sommeil.
THOMAS. - Moi, j'ai faim, j'ai chaud, j'ai froid, j'ai sommeil, j'ai vingt ans à la fois (одновременно).
DICK. - Moi, je n'ai pas faim, je n'ai pas chaud, je n'ai pas froid, je n'ai pas sommeil, je n'ai pas vingt ans. Je n'ai besoin de
rien mais j'ai mal partout.
THOMAS.-Tu as raison de n'avoir besoin de rien.
MARIE-JEANNE. - Non, il a tort.
THOMAS. - Non, il a raison, puisqu'il n'a besoin de rien.
MARIE-JEANNE. - Non, il a tort puisqu'il a mal partout.
DICK. - En effet (в самом деле), il vaut mieux avoir sommeil.
D'après E. Ionesco

C. Faites entrer dans les phrases une des expressions avec le verbe avoir.
1. J 'a i..., tu peux me donner un verre d’eau ?
2. Il est déjà très tard, tout le monde a ....
3. Vous avez absolum ent..., je suis d'accord avec vous.
4. Aujourd'hui je n'ai pas ... de la voiture, tu peux la prendre, si tu veux.
5. Tu as ... ? Ouvre donc (же) la fenêtre !
6. Si j'ai ...,je vais mettre ma veste.
7. C'est une idée folle, ce qu'il propose ! Il a absolum ent... !
8. Vous a ve z... de quelque chose ? - Merci, je n 'ai... de rien.
9. J'ai pris mon petit déjeuner à 9 heures, je n'ai pas encore ....
EugèneIonesco, auteur dramatique (1909-1994) 10. Tu a s ... de ce petit chien ? Mais tu dois avo ir... !

- L e fra n ç a is .ru | A 2 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


119
UNITÉ II O N EST TOUS COUSINS

prévenir
► que предупреждать, что Обратите внимание, что глагол prévenir,
в отличие от других производных от venir,
Je vous préviens que l’examen va être difficile.
спрягается со вспомогательным глаголом
► qn de qch предупреждать кого-л. о чем-л.
avoir.
L’oncle Jules m’a prévenu de son arrivée

A. Lisez et traduisez.
1. Il faut prévenir tout le monde que la conférence commence à 9 heures.
2. Pourquoi est-il parti sans nous prévenir ?
3. Madame Chevalier ne peut pas venir aujourd'hui. Elle est souffrante. J'ai déjà prévenu le chef.
4. As-tu déjà prévenu Jacaues et Bernadette de notre arrivée ? Je crois qu'ils ne nous attendent pas avant la fin de la sf
maine.

B. Traduisez.
1. Мария не предупредила Патрика о своем отъезде.
2. Катастрофа! Господин Ларов опоздал на поезд. Нужно предупредить госпожу Латур.
3. Если вам что-нибудь нужно, предупредите госпожу Брюно. У нее есть ключ от дома. Она все приготовит.
4. Мама моей приятельницы звонит, чтобы предупредить, что Мирей больна и не может прийти.
5. Дмитрий не знает, что фестиваль начинается 7 июля. Предупреди его. - Я его уже предупредила.
6. Меня предупреждают, что в марте в Париже часто идет дождь.

prêter qch à qn
► дать взаймы, одолжить что-л. кому-л.
prêter 10 euros à son copain.
► дать на время, одолжить что-л. кому-л.
prêter un livre, un stylo, une chambre, une voiture

A. Lisez et traduisez.
1. J'ai bien fait de lui prêter ma chambre.
2. J'ai longtemps cherché ce livre rare, mais je n'ai pas pu l'acheter. Vous pouvez me le prêter ? - Je peux même vous le
donner, je n’ai pas besoin de ce livre.
3. Voulez-vous me prêter votre bic ? J'ai oublié mon stylo. - Je vous en prie.
4. Je t'apporte l’article que tu cherches. Voilà le journal. - C’est prêté ou c’est donné ? - C'est donné, bien sûr. - Merci
beaucoup !
5. Je fa i pi été 100 euros 'ia semaine dernière.Tu peux me les rendte 1 У ai besoin de cette somme.
6. Pouvez-vous me prêter votre journal, M. Larose ? - Je vous en prie, Mme Latour.
7. Tu peux me prêter ton feutre jaune, Olivier ? Je dessine le soleil, mais je n'ai pas de feutre jaune.
8. « Donner c'est donner, reprendre c'est voler (украсть) », dit le proverbe. Cela veut dire : il ne faut jamais reprendreô
qu'on a donné.

120
В. Traduisez.
1. Я правильно (хорошо) сделал, что предоставил ему свою комнату.
2. Я забыла ручку. Дай мне, пожалуйста, твой карандаш, я запишу твой адрес.
3. Одолжите мне, пожалуйста, этот журнал. - Я могу дать вам его насовсем.
4. Вот книга, которую ты искал. Ты можешь ее взять. - На время или насовсем?
5. Вы можете одолжить мне вашу машину? Я должен встретить маму на Лионском вокзале.
6. Я забыла кошелек (porte-monnaie т). Одолжи мне, пожалуйста, 10 евро до завтра. - Пожалуйста!
7. Я не могу дать тебе эти записи навсегда, но могу одолжить.
8. Алло, Аннет, я забыл надеть галстук. Ты можешь его привезти? - Но Жиль, кто-нибудь может одолжить тебе
галстук. Спроси у своих коллег. - Это невозможно, все идут на конференцию.

_ ---------------------------------- -------------------------- -------------------------------------------------------------------------

espérer que ... надеяться, что


J’espère qu’il va venir.
» faireqch надеяться, рассчитывать сделать что-л. J’espère finir ce travail demain.
► qch надеяться на что-л.
Qu’est-ce que tu espères ? На что ты надеешься? Je l’espère. Надеюсь.

A. Lisez et traduisez.
1. J'espère que pendant tout ce temps-là, tu ne vas pas être de mauvaise humeur.
2. J'espère que tu vas être heureuse ! - Moi aussi, je l'espère.

Leçon 6
3. Le chef espère avoir ce contrat, mais ce n'est pas encore sûr.
4. Régine doit aller prendre son cousin à Orly. Elle espère ne pas le manquer.
5. Qu'est-ce que tu espères, Maria ? Patrick ne t'aime plus.
6. Amélie a enfin rencontré l'homme de sa vie. Elle espère l'épouser.

B. Traduisez.
1. Надеюсь, ты не опоздаешь на самолет? - Я тоже на это надеюсь.
2. В зале нет мест, но папа надеется все же (tout de même) посмотреть фильмы Каннского фестиваля.
3. Этот контракт получит Жиль, а не ты. На что ты надеешься?
4. Мы надеемся, что все пройдет хорошо.
5. Аннет и Жиль надеются купить новую Оолее современную машину.
6. Я надеюсь, что доктор еще зайдет к нам сегодня.
7. Ты думаешь, что Патрик вернется? Ты на это надеешься? - Я больше ни на что не надеюсь.
8. Надеюсь, кто-нибудь может одолжить мне десять евро?

faire le portrait

PO RTRAIT PHYSIQUE

• des cheveux longs, courts, blonds, bruns, blancs длинные,


• grand, -e высокий, -ая
короткие, светлые, темные, седые волосы
• petit, -e маленького роста
■ des yeux bleus, verts, noirs, gris, marron карие (не изменяется в
• de taille moyenne среднего роста
роде)
• blond, -e светловолосый, -ая
• un visage rond круглое, allongé удлиненное
• brun,-e темноволосый,-ая
• une bouche рот grande, petite
• châtain шатен (не изменяется в
• les dents (fp l) зубы
роде)
• un nez нос droit, long, court
• mince худой, -ая
• les oreilles (fpl) уши
• gros, -se толстый, -ая
• la moustache усы
• beau (belle), joli, -е красивый, -ая
• la barbe борода
• laid,-е некрасивый,-ая
■ les lunettes [fpl) очки

- Le fran çais.ru | A 2
121
UNITÉ II ON EST TOUS COUSINS

â
PORTRAIT MORAL

qualités défauts
положительные качества отрицательные качества
• obéissant, -e послушный, -ая • désobéissant, -е непослушный, -ая
• calme спокойный,-ая • nerveux,-euse нервный,-ая
• doux, douce нежный, -ая, мягкий, -ая • bavard, -е болтливый, -ая
• bon, -ne ; gentil, -le добрый, -ая • méchant, -е злой, -ая
• sympathique (sympa) приятный, -ая • antipathique неприятный,-ая
• travailleur, -euse трудолюбивый, -ая • paresseux, -euse ленивый, -ая
• poli,-e вежливый,-ая • mal élevé, -е невоспитанный, -ая
• discipliné, -e дисциплинированный, -ая • capricieux.-euse капризный,-ая
• gai, -e веселый, -ая • triste грустный, -ая
• droit, -e прямой, -ая • secret, -ète скрытный, -ая
• raisonnable рассудительный, -ая • fou, folle сумасшедший,-ая
• rêveur, -euse мечтательный, -ая • léger,-ère легкомысленный,-ая
• sensible чувствительный, -ая • égoïste эгоистичный, -ая
• fidèle верный,-ая
• attentif, -ve внимательный, -ая
• sévère строгий,-ая
• réservé, -е сдержанный, -ая

B.Apprenez le dialogue.
-Tu sais, Françoise, j'ai enfin rencontré l'homme de ma vie ! Je crois que je vais me marier !
- Oh ce n’est pas vta'v Comment est-\\ 1
- 1) est beau ! Grand, brun, aux cheveux très courts. Il a des yeux gris, un visage allongé, un nez long et droit. Sa bouche]
est assez petite, ses dents sont très blanches.
- Ce n'est pas Jean Reno, par hasard ?
- Ah ! Arrête de te moquer de moi !
- Ne t'en fais pas [не обижайся) ! Il a quel âge ?
- C'est un homme de trente ans.
- Beaucoup plus âgé que toi ! Tu n'as pas peur ?
- Peur de quoi ? Il est merveilleux ! Doux, attentif et fidèle !
-Tant mieux ! J'espère que tu vas être heureuse !
- Moi aussi, je l'espère.

C. Lisez le texte. Faites le portrait de chacun ( каждого) des quatre enfants. Imaginez aussi les portraits de leurs paren
Les e nfants s'ap p ellen t H erm ine, Jules, É ric e t Jacques. M ais M. e t M m e Petit-M inet les a pp e llen t to u t simplemenj
les enfants. Ce qu’on aim e bien n’a pas de nom . Les e nfan ts d ise nt : « La M aison », e t ils so n t heureux. Les parents,
d ise nt: « Les e nfan ts », e t ils s o n t trè s c o n te n ts. C ar ce so nt v ra im e n t de trè s beaux e n fa n ts m ais un peu désobéis
sants.
H erm ine, l’aînée, a des cheveux blonds. Elle les noue avec un ruban e t sa co u le u r e s t d iffé re n te chaque jou r de lî
sem aine : vio le t, rose, bleu, ve rt, jaune, orange, rouge. Elle a aussi de g rands yeux co u le u r d ’eau fro id e , des yeux rai·
sonnables e t a tte n tifs . Éric, le se con d, e s t aussi brun que sa sœ ur e st blonde, aussi bavard qu'elle e s t calm e, aussi
m alicieux qu'elle e s t douce. « C et e nfan t ne sait pas quoi inventer p ou r nous fa ire e nra ge r », d ise nt les parents. Mais
ce n’e s t pas vrai, ca r il s a it trè s bien quoi inventer. Il invente to u te la journée. Il parle à Jacques des aventures, des me
caniques, des e x p lo ra tio n s e t Jacques l’é cou te la bouche g ran de -o uve rte -to ute-ro nd e. Tout étonne Jacques. Quand il
ouvre la bouche, c ’e s t p ou r p ose r une que stion . « C’e s t si agréable de p ose r des q u e stio n s ! » pense Jacques.
Jules ne parle jam ais, il ne sa it pas parler. Il gard e ses pensées p ou r lui. On l’appelle le p e tit Jules, ou bien Bébé.|
Et v ra im e n t il e st trè s p e tit. Il n’a pas beaucoup de d ents, pas beaucoup de cheveux non plus.
D'après C. Ro;

122
л

simplement просто faire enrager qn выводить из себя étonner q n удивлять


nouer qch завязывать aventure f приключение garder pour lui хранить в секрете
violet, -te фиолетовый, -ая mécanique /"техника pensée /'мысль
jaune желтый, -ая exploration f экспедиция,
ruban т лента исследование
inventer qch придумывать

FAIRE LE POINT

I. Employez les adverbes entre parenthèses. Вставьте в предложения указанные в скобках наречия. Измените
предложение, если это необходимо.
Modèle:( mal, bien) Je vous ai expliqué le problème, vous ne l'avez pas compris. -* Je vous ai mal expliqué le problème,
vous ne l'avez pas bien compris.
1. (encore, déjà) Je n'ai pas rangé ma chambre, maman, mais j'ai fait mon devoir de français.
2. (beaucoup, peu)Tu as grandi, mais tu n'as pas changé.
3. (jamais, toujours) Elle n'a pas abandonné son activité professionnelle ; elle a travaillé comme traductrice.
4. (bien, mal) Vous avez fait votre devoir, mais vous n'avez pas appris votre leçon.
5. (trop, assez) Ils ont ri, mais ils n'ont pas travaillé à leur pièce.
6. (vite, longtemps) J'ai fait le premier exercice, et puis j'ai traduit le deuxième texte.
7. (tôt, tard) Patrick est arrivé au théâtre. Il est resté après le spectacle. г
8. (ici, partout) Tu n'as pas cherché ton stylo, Jacques ? - Si, je l'ai cherché.

Leçon 6
9. (hier, aujourd'hui) il a fait beau. Il a plu.

11. Traduisez.
1. Яеще не был в Париже. 12. Они всегда останавливались в этой гостинице.
2. Я никогда не видел собор Парижской Богоматери. 13. Я недостаточно работал.
3. Мы всегда мечтали поехать во Францию. 14. Ты много путешествовал.
4. Мы уже побывали в Англии. 15. Он слишком много думал об (pensera) этой V
5. Ты хорошо поняла мой вопрос? проблеме
6. Ты вчера много работала? 16. Мы слишком много спорили {discuter).
7. Вы плохо выучили стихотворение. 17. Он везде искал свою ручку, но не нашел.
8. Вы долго жили в этом городе? 18. Мы поздно вернулись домой.
9. Он долго работал у Дюпона? 19. Вы рано ушли.
10.Он быстро ответил на все вопросы. 20. Они вчера не пришли.
11. Они никогда не задавали этот вопрос. 21. Мы пришли вместе.

III. Traduisez.
яникогда его не видел, ты их быстро выучил, он меня хорошо понял,'она тебе очень помогла, мы ему еще не
позвонили, вы уже его прочитали, они с нами никогда не говорили, они их сюда положили, мы вас везде искали,
они вам еще не ответили, я его долго ждал

IV, Comparez. Сравните уровень рождаемости в этих странах.


Le nomore moyen d'enfants par femme !
Allemaqne 1,3 Irlande 1,9
Belgigue____ 1,6 Luxembourg 1,7
Espanne .1,2 Portuqal ,5
Fra n ce_ 1,9 Russie 1,3
Grèce 1,3 Suède 1.5

Modèle : En Belgique les femmes ont moins d'enfants qu'en Allemagne.


ou : Il y a moins de naissances en Belgique qu'en Allemagne.
• La France et la Russie ;
• la Russie et l'Allemagne ;
• Le Portugal et la Suède ;
• La Grèce et l'Irlande ; Dans quel pays y a-t-il le plusde naissances ?
• La Belgique et le Luxembourg Dans quel pays les femmes ont-elles le moins d'enfants ?

Le fran ç a is.ru | A 2
123
UNITÉ II O N EST TO U S COUSINS

V. Employez comme ou que.


1. Dans mon pays les cerises sont grosses ... des prunes.
2. Ces cerises sont aussi grosses ... les prunes ! - Mais elles sont quand même moins grosses ... les oranges !
3. Victor va devenir intelligent... son père. Il est déjà aussi grand ... son père I
4. Regardez Dany, il pleure ... une petite fille. Il est aussi capricieux ... sa petite sœur.
5. Ce château est aussi vieux ... le château de Chambord. Oui, mais il est moins visité.
6. Ce gymnaste est souple (гибкий) . . . un chat.
7. Il travaille a u ta n t... toi. Il est aussi attentif et discipliné ... t o i.... toi, il est rêveur.

VI. Katia et Patrick se disputent (ссорятся). Traduisez le dialogue.


- Патрик, ты очень любишь своих друзей. Еще больше ты любишь свою работу. Меньше всего ты любишь меня
- Катя, это не так. Я люблю тебя больше всех.
- Ты часто ходишь куда-нибудь со своим директором. Ты довольно много ходишь в театр со своими актерами.;
со мной ты выходишь меньше всего!
- Это правда. Мы выходим с тобой не так часто, как год назад, но у меня сейчас больше работы.
- Ты очень интересуешься своими племянниками. Еще больше ты интересуешься театром. Меньше всего ты I
интересуешься моими делами.
- Катя, это неправда. Я интересуюсь твоими делами так же, как и своей работой.
- Ты приходишь в театр раньше всех, а уходишь позже всех. Ты работаешь больше всех, ты отдыхаешь (se
reposer) меньше всех.
- Что ты говоришь! Я работаю и отдыхаю столько же, сколько и все остальные. Катя, по-моему, это ты устала
больше всех. Ты должна меньше работать, больше гулять, реже грустить. Ты самая замечательная, умная и
красивая. Я тебя люблю. .

VII. Employez le comparatif d’un adjectif ou d’un adverbe. Употребите сравнительную степень прилагательного или
наречия.
1. (tranquille - tranquillement) Мы должны обсудить (discuter qch) наш план спокойнее. - Поехать в Марсель илиа
Канны? Я предпочитаю Канны. Этот город спокойнее.
2. (attentif - attentivement) Оливье - хороший ученик. Он внимательнее, чем его сосед. Он слушает
преподавателя внимательнее.
3. (sévère - sévèrement) Тетя Оливье строже, чем его дядя. Она наказывает ребенка строже.
4. (triste - tristement) Поехать в аэропорт вместе с Жакот? Согласна. Это не так грустно! - Сегодня Режин
улыбается не так грустно.
5. (poli - poliment) Ты можешь разговаривать вежливее? - Когда говоришь с взрослым человеком (adulte т),
«здравствуйте» вежливее, чем «привет».
6. (rapide - vite) Машины быстрее, чем поезда. Они ездят (rouler) быстрее.

VIII. Employez une préposition ou un article contracté, s’il est nécessaire. Вставьте предлог или слитный артикль,
если это необходимо.
1. Pablito est passé ... moi, mais il ne m'a pas reconnue.
2. Vous pouvez p asser... moi ... 9 heures... soir ? Je voudrais vous montrer le film que j'aifaiten France.
3. Mon copain Olivier se débrouille bien ... orthographe.
4. J'ai manqué ... trop ... cours ... français, mon professeur n'est pas co ntent... moi.
5. L'action de La reine Margot se passe ... XVIe siècle. Le film parle ... mariage de Marguerittede Valois ... le futur roi
Henri IV.
6. Je n’a. pas encore mangé, j'ai ... faim.
7. Tu as besoin ... quelque chose ? - Non, je n'ai besoin ... rien.
8. J'ai bien fa it ... lui prêter ma chambre.
9. J'ai prêté ... 100 eu ro s... un de mes collègues.
10. C'est un homme ... trente ans. Il est grand et b ru n ,... cheveux très courts.
11. N'aie pas ... p eu r,... toute façon, Pablito va te reconnaître, parce que tu as un air de famille. Je crois même que tu
ressembles . . . une de ses sœurs.
1 2 .... vrai dire, c'est un cousin très éloigné, un ami plutôt.

124
IX. François et Marie sont frère et sœur. Regardez-les et comparez-les. Faites leurs portraits.

X. Préparez la dictée. Подготовьтесь к диктанту.


молодой человек быть в хорошем (плохом) торопиться что-то сделать
пассажир н астроении выйти вперед
вещи разб и р аться в чем-л. как мне все надоело!
способ, средство м еш ать иначе
удобный бы ть в ы н уж ден ны м гоже не /·
неприятный, досадный слушаться, подчиняться как бы то ни было
VO
С
XI. T raduisez. О
1. Во время нашего отпуска погода была плохая. Мы провели на пляже меньше времени, чем в гостинице. и-
2. Режин прошла мимо своего кузена, но не узнала его.
3. Почему ты не зашла ко мне вчера? - Извини, в семь часов вечера у меня была важная встреча, на которую я не
смогла не пойти. ч
I Что здесь происходит? Почему все торопятся уйти?
5. Пропустите эту пожилую даму, она плохо себя чувствует.
6. Надеюсь, мы не опоздаем на самолет? - Не бойся, сейчас только половина десятого, а самолет улетает (partir)
ровно в двенадцать.
7. Привет, Режин! Что ты делаешь на вокзале? Ты уезжаешь или ждешь кого-нибудь? - Я приехала встретить
брата, но я не вижу его! Должно быть, я разминулась с ним у выхода.
8. Бабушка с дедушкой часто помогают своим детям: они встречают внуков из школы, помогают им делать
уроки, ходят за покупками.
9. Ты знаком с этим человеком? - Нет, я никогда с ним не встречался. - Я тоже с ним не знаком.
10. Она так же красива, как и ее сестра. Но сестра высокая, а она среднего роста. - А какие у нее волосы? -
Светлые.
11. Почему ты в плохом настроении? - Потому что я боюсь экзамена по истории. Чем больше я занимаюсь (tra­
vailler), тем меньше я знаю. Как мне все это надоело!
12. Сегодня очень жарко. Ты не хочешь пить? Я могу принести стакан воды. - Нет, спасибо, мне ничего не нужно.
13. У тебя больше книг, чем у меня. Можешь дать мне какой-нибудь приключенческий роман? - Да, только не
забудь вернуть!
14. Еще только шесть часов утра, а я больше не хочу спать.
15. Сегодня Дани в плохом настроении: он не слушается маму, мешает папе. Родители вынуждены его наказать.
16. Самый удобный способ доехать до Венсенского леса - это метро.
17.- Кто-нибудь из вас разбирается в технике (en mecanique)? - Вперед выходит высокий и худой молодой
человек: - Я автослесарь.
18. Это неприятно! Но как бы то ни было, я вынужден подчиниться, я не могу действовать иначе.

Le fra n ç a is.ru | A 2
125
Il ON EST TOUS COUSINS

COMMUNIQUER

Un cousin éloigné arrive chez vous. Décrivez la situation Une de vos copines (un de vos copains) vous demande
en employant ces expressions. d’aller à un rendez-vous à sa place. Imaginez le dialoguj
1. espérer que... Employez les expressions.
2. être de mauvaise (bonne) humeur 1. J'en ai déjà par-dessus la tête !
3. se débrouiller bien en qch 2. C'est vraiment embêtant !
4. déranger toutes ses affaires 3. Tant mieux!
5. aller chercher qn à la gare (à l'aéroport) 4. Comme il n'y a pas de moyen pour faire autrement
6. reconnaître qn 5. N'aie pas peur !
7. ressembler à qn 6. Dépêche-toi, ma chérie !
8. de toute façon 7. C'est incroyable !
9. être obligé de 8. Rien à faire !
10 à vrai dire
11 faire visiter Moscou

A. Faites le portrait de l’homme (la femme) de voire vie tel (telle) que vous l’imaginez.

B. Apportez en classe la photo de votre acteur préféré. Faites son portrait.

C. Faites le portrait d’un des élèves de votre groupe sans le nommer. Laissez vos amis deviner de qui il s’agit.

D. Quelles qualités doit avoir un journaliste (un professeur, un diplomate, un acteur). Quels défauts il ne peut pas avoi
Expliquez votre point de vue.

Lisez ces annonces publiées dans le journal Libération.

A B

C herche JF qu i J ’a im e ra is c o n ta c te r une je u n e fe m m e aux lu n e tte s d é c o ra tiv e s


m ’a o f f e r t o ra n g é es, re n c o n tré e au b a r du th é â tr e du T ria n o n a p rè s le concer
1 p iv o in e à la s o r tie du TGV, d e C aria B ru n i le sa m e d i 2 9 m ai.
g a r e du N o r d le je u d i 3 ju in L’h o m m e à la p ip e p a r a ly s é p a r la b e a u té d e c e tte fem m e .
jc b a le s tr a @ y a h o o .fr Tél. : 0 6 .8 3 .4 1 .8 2 .2 3

p iv o in e / пион
beauté/ красота

Imaginez les personnages. Faites leurs portraits.

Racontez l’histoire de leur rencontre de la part de l’homme (de la femme).

Imaginez leur deuxième rencontre. Jouez la scène.

TRAVAILLER SUR UN PROJET


Chaque étudiant doit écrire une scè n e pour le feuilleton. Le petit groupe réuni va d iscu te r les scènes
p résentées par chacun des étudiants et ch o isir les m eilleurs fragm ents qui vont être jo u és en classe
Distribution des rôles.
\
UNITÉ II LEÇON 7 À C H A C U N SO N RÔLE
's

PRONONCER CORRECTEMENT
B. Retenez la prononciation de certains groupes de
A. Lisez. mots. Запомните, что некоторые группы слов не
aie,ayez, ayons, sois, soit, soyons, soyez, payer, royal подчиняются общему правилу произнесения [э].
essuyer, voyelle, Lyon, Nancy, Gruyères, pyramide, Эти группы слов образуют устойчивые сочетания,
voyageur, les yeux, les Pyrénées, vous croyez, ils ne которые произносятся всегда одинаково, независимо
croient pas, moyen от фонетического окружения.
1. Je n(e) peux pas. 5. Je n(e) te dérange pas.
B. Faites attention à l’intonation de l’impératif. Обратите
2. Je n(e) crois pas. 6. Je n(e) te reconnais pas.
внимание на интонацию побуждения.
3. Je n(e) sais pas. 7. Je n(e) te promets pas.
1. Viens voir, Amélie !
4. Je n(e) trouve pas. 8. Je n(e) te raconte pas.
2. Régine, va chercher ton cousin à l'aéroport !
3. Gilles, montre tes tableaux à ta tante !
4. Mistigri, descends vite de l'arbre !
A. Lisez.
5. Katia, arrête de pleurer!
moins bon, moins bien, bien meilleur, moins loin, moins
6. Patrick, écoute-moi et comprends-moi !
organisé, moins intéressant, bien insonorisé, bien élevé,
7. Fais visiter la ville à ton cousin, Régine !
en train de s'installer, moins de temps, mieux organisé,
8. Frédéric, donne-moi la clé de ta maison, s'il te plaît !
bien mieux, mieux installé, plus ou moins, de moins en
moins

A. Lisez en faisant attention à la lettre e. B. Lisez en faisant bien la distiction entre les sons [o] et [o]
seulement, acharnement, pique-nique, ma petite, 1. Cette couleur jaune, c'est très beau !
rougeole, sagement, que va devenir Jérôme, je ne 2. 11 me faut de l'eau chaude.
peux pas sortir, appeler Marianne, je ne te dérange pas, 3. Son vélo est sur la place du château.
quatre fois par semaine, pas de problèmes, nous vous 4. C'est un gros roman d'un auteur moderne.
dérangeons, une femme de ménage, en mangeant 5. Ils ont commis une grosse erreur.
6. C'est un compositeur polonais bien connu.
B. Faites attention à l’intonation de l’impératif. Обратите
7. Nous sommes d'accord sur les origines de ce mot.
внимание на интонацию побуждения.
8. Quelle est la faute qu'il a commise ?
1. Sois sage, Jérôme !
2. Sache attendre !
3. N'ayez pas peur du chien !
Lisez et apprenez la poésie.
4. Ne soyez pas si impatients !
5. Jérôme, va voir maman ! Je suis com m e je suis
6. Sachez écouter les autres ! (extrait)
7. Ayez le courage de répondre ! Je suis comme je suis
8. Ne me dites rien ! Je suis faite comme ça
Quand j'ai envie de rire
Oui je ris aux éclats
A. Lisez en faisant attention à la prononciation des sons J'aime celui que j'aime
Met [o], Est-ce ma faute à moi
Jérôme, Larose, personne, métro, sonore, je sors, côte, je Si ce n'est pas le même
propose, autre, rougeole, manteau, d'accord, c'est trop, Que j'aime chaque fois
mjeune homme, une fleur jaune, ado, l'âge d'or, allô Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça
Que voulez-vous de plus
Que voulez-vous de moi
Jacques Prévert

avoir envie de faire qch хотеть, желать


rire aux éclats хохотать
celui тот (кто)

Lefrançais.ru | A 2
127
É II ---------------------------------------------------------- ---------------------------------- À C H A C U N SON RÔLIP-

1. П О В ЕЛ И ТЕЛ ЬН О Е Н А К Л О Н ЕН И Е ГЛАГОЛОВ AVOIR, ÊTRE И SAVOIR

avoir être savoir


Aie! Sois! Sache!
Ayons ! Soyons ! Sachons !
Ayez ! Soyez ! Sachez !
♦ При переводе с русского не следует путать повелительное наклонение глагола быть и сложную форму
повелительного наклонения других глаголов. Сравните:
Будь умницей! (повелительное наклонение глагола быть) Sois sage !
Не будем спорить! (повелительное наклонение глагола спорить) Ne discutons pas !

♦ Помните также, что далеко не всегда эквивалентом глагола быть является être. Сравните: Будьте любез­
ны, закройте дверь! Ayez la gentillesse de fermer la porte !
Будьте осторожнее! (например, если вам наступили на ногу) Faites attention !

Запомните формулу вежливости:


ayez la gentillesse de . .. будьте добры (любезны)

Exercice 1. Lisez et traduisez.


1. N'aie pas peur, Régine ! Pablito va te reconnaître, parce que tu as un air de famille.
2. Ayez la gentillesse de fermer la fenêtre, Amélie ! Il fait trop froid ici.
3. Sois sage, Jérôme ! Maman ne peut pas jouer avec toi, elle doit travailler !
4. Soyez tranquille, M. Larose ! Nous allons vous aider à rentrer chez vous.
5. Sache attendre, Gilles ! La gloire va venir à son heure.
6. Ne sois pas si jalouse, Katia ! Patrick n'aime pas Maria, c'est toi qu'il aime !
7. - Soyons plus clairs quand nous expliquons quelque chose aux étudiants ! Ne compliquons pas les choses ! dit
Alexandre à son collègue.
8. Sachez qu'il faut laisser passer les piétons (пешеходы).

Exercice 2. Employez dans les phrases l’impératif des' Exercice 3. Traduisez. Faites attention à la traduction du
verbes avoir, être, savoir. ' verbe russe быть.
1. ... plus attentifs à vos collègues ! 1. Не будем кричать! Будем вежливы!
2. ... sage, mon chéri, joue avec tes voitures ! 2. Давайте не будем смеяться! Будем серьезны!
3. N'... pas peur, mon petit ! Maman va venir ! 3. Не будем грустить! Будем петь и танцевать! Будем
4. ... la patience (терпение) de finir votre travail ! веселиться!
5. ... plus clair, je ne te comprends pas ! 4. Не будем торопиться! Будем спокойны!
6. Chers collègues,... qu'il faut venir à l'heure ! 5. Не будем бояться! Но будем внимательны!
7. ... la gentillesse de me prêter votre stylo ! 6. Не будем ленивы, будем работать больше!
8. ... le courage (смелость) de reconnaître ta faute !

Exercice 4. Traduisez.
1. Будьте добры, закройте дверь!
2. Будь спокойна, я всех предупредила!
3. Будьте более внимательны к родителям! Будьте вежливы с ними!
4. Будь умницей, поиграй со своими машинками!
5. Не будь так ревнива!
6. Будь добр, объясни мне все. Говори яснее, я тебя не понимаю!
7. Не бойтесь! Знайте, что вы не одни!
8. Знай, что нужно здороваться первым!
л

2. С О ГЛ А С О В А Н И Е П Р И Ч А С Т И Й П Р О Ш Е Д Ш Е Г О В Р Е М Е Н И Г Л А Г О Л О В ,
СПРЯГАЮ Щ ИХСЯ С О В С П О М О Г А Т Е Л Ь Н Ы М Г Л А Г О Л О М A V O IR

♦ Глаголы, спрягающиеся с avoir, согласуют participe passé в роде и числе с прямым дополнением, если оно
стоит перед глаголом. Обратите внимание на эти два условия:
1) Дополнение должно быть прямым (с косвенным дополнением согласование не делается).
Elle nous a vus. (voir qn) nous - прямое дополнение, делается согласование по числу
(а если надо, и по роду: Elle nous a vues.)
Elle nous a répondu, (répondre à qn) nous - косвенное дополнение, согласование не делается.

2) Прямое дополнение стоит перед глаголом, а не после него, как это бывает чаще.
Il a acheté une voiture. - прямое дополнение стоит после глагола, согласование не делается.
La voiture qu’il a achetée est très chère. - прямое дополнение стоит перед глаголом, делается согласование
по роду.

♦ Прямое дополнение может оказаться перед глаголом в нескольких случаях:


t если оно выражено приглагольным местоимением:
Tu as rencontré Katia ? - O ui, je l’ai rencontrée hier.
Tu m’as vue ? demande Katia. - O ui, je f’ai vue.
►если оно является антецедентом' придаточного предложения:
Lafitte qu’il a rencontrée est très jolie.
t если оно сопровождается вопросительным словом и с него начинается вопрос:
Quelle fille avez-vous rencontrée ?
Combien de film s as-tu vus ?

♦ Если participe passé оканчивается на непроизносимую согласную, в женском роде после добавления е она
начинает произноситься :
fait - la faute que j’ai faite
mis - la chemise que tu as mise
écrit - les lettres qu’il a écrites

♦ Если participe passé оканчивается на -s, во множественном числе мужского рода оно не изменяется,

Leçon 7
le bouquet que j ’ai mis dans le vase - les bouquets que j’ai mis dans les vases
Ho: les fleurs que j ’ai mises dans le vase

Exercice 5. Lisez ces séries. O b servez l’accord du p articip e passé. О братите вн и м ан и е на со гл асо в ан и е п р и ч асти я .
А
1. l'article que tu as traduit - la pièce que tu as traduite
2. le travail qu'elle a fait - la faute qu'elle a faite
3. le texte que je n'ai pas compris - la question que je n'ai pas comprise
; 4. le roman que Patrick a écrit - la lettre que Patrick a écrite
5. les poèmes que nous avons appris -- les règles que nous avons apprises
’ 6. les albums que nous avons apportés - les revues que nous avons apportées
I 7. le tableau que Annette a choisi - les peintures que Gilles a choisies
‘ 8. le cousin que je n'ai jamais vu - la cousine que je n'ai jamais vue
В
1. Ce livre, je l'ai prêté à un ami. - Ma voiture, je l'ai prêtée à un ami.
2.Ce garçon, je l'ai reconduit chez lui. - Cette fille, je l'ai reconduite chez elle.
1 3. M. Larose, on vous a vu ! - Mme Latour, on vous a vue ! - Mes petits, on vous a vus I - Mespetites, onvous a vues I
I i Pablito, je ne t'ai pas reconnu ! - Régine, je ne t'ai pas reconnue !
5.-Maman m'a appelé, dit Olivier. - Maman m'a appelée, dit Régine. - Maman nous a appelés, disentles enfants.
6. Quel travail avez-vous fait ? - Quelles fautes avez-vous faites ?
7. Quel livre avez-vous lu ? - Combien de livres avez-vous lus ?
8. Quel livre as-tu pris ? - Quels livres as-tu pris ? - Quelles photos as-tu prises ?

'А н те цед ент - с у щ е с т в и т е л ь н о е и л и м е с т о и м е н и е , к к о т о р о м у о т н о с и т с я о п р е д е л и т е л ь н о е п р и д а т о ч н о е п р е д л о ж е н и е . В р у с с к о м я з ы к е


это предложения, н а ч и н а ю щ и е с я с о с л о в а который: Книга, к о т о р у ю я читаю , о ч е н ь и н те р е с н а я . З д е с ь книга - а нтецед ент п ри д ато чн ого
предложения.

-Lefrançais.ru | А 2
12 9
UNITÉ II --------------------------------------------------------------------- À C H A C U N SON RÔLE

Exercice 6. Accordez le participe passé, s’il est nécessaire. (Dites ce que vous ajoutez : e,
причастие, если это необходимо.

A
les affaires que tu n'as pas rang é..., les contrats qu'on m'a proposé..., la jeune fille que tu n'as pas reconnu..., le jeune I
homme que je n'ai pas v u ..., la chambre que j'ai prêté... à un ami, le vélo que tu as prêté... à ton cousin, les spectacles!
que j'ai m anqué..., le train que tu as m anqué...

В
je les ai prévenu..., je leur ai é c rit..., tu les as ou b lié..., tu leur as p arlé..., il leur a annoncé... la nouvelle, elle les a beai
coup a id é ...;
il nous a v u ..., il nous a répondu..., elle nous a entendu..., elle nous a salué..., ils nous ont regardé..., elles nous ontdel
m andé... de venir ;
il vous a a id é ..., elle vous a regardé..., il vous a téléphoné..., elle vous a app elé..., il vous a dem andé... de venir, elle
vous a dérangé....

С
J'ai acheté... une nouvelle voiture. La voiture que j'ai acheté... est très belle. Cette voiture, je l'ai p rêté... à un ami. Mai
lui, il est rentré (врезался) dans un arbre et il l'a cassé... !

D
Quels livres avez-vous choisi... ? Quelle revue avez-vous apporté... ? Quel film avez-vous a im é... ? Combien de fautes
avez-vous fa it... ? Combien de questions avez-vous posé... ? Combien de règles avez-vous appris... ? Combien de poè
mes avez-vous appris... ? Quel rôle avez-vous jo u é ... ? Quels problèmes avez-vous discuté... ?

Exercice 7. Posez des questions avec les mots combien et quel. Accordez le participe passé, s’il est nécessaire. Задайте
вопросы со словами combien и quel. Согласуйте причастие, если это необходимо.

Modèle : М. Larose a acheté une nouvelle voiture. - Quelle voiture a-t-il achetée ?

1. J'ai fait trois fautes dans la dernière dictée. - Combien ... ?


2. J'ai fait une faute d'orthographe et deux fautes de grammaire. - Q uelles... ?
3. Katia a traduit deux pièces de Patrick. - Combien ... ?
4. J'ai appris une nouvelle très intéressante. - Quelle ... ?
5. Françoise a compris une seule phrase dans ce poème difficile. - Quelle ... ?
6. Mme Latour a mis sa plus belle jupe. - Quelle ... ?
7. J'ai écrit trois lettres à M. Dupin, mais je n'ai pas eu de réponse. - Combien... ?
8. Nous avons pris beaucoup de photos en visitant Montmartre. - Combien ... ?

Exercice 8. Traduisez.
1. ошибки, которые я сделал; 6. письма, которые он написал;
2. правило, которое ты выучил; 7. вопрос, который мы не поняли;
3. цветы, которые она поставила на стол; 8. рубашка, которую он надел;
4. журналы, которые она взяла со стола; 9. девушка, которую он проводил (reconduire):
5. пьеса, которую она перевела; 10. юбка, которую она сшила.

3. МЕСТОИМЕНИЯ TOUT, RIEN, PERSONNE И ВЫРАЖЕНИЕ TOUT LE MONDE


ПРИ ГЛАГОЛЕ В СЛОЖНОМ ВРЕМЕНИ

Местоимения to u t и rien в функции прямого дополнения ставятся между вспомогательным глаголом и


participe passé.
J’ai tout fait. Tu as tout compris.
Elle n’a rien oublié. Vous n’avez rien choisi.

Tout le m o n d e и p erso n n e ставятся после participe passé.


J’ai invité tout le monde à mon anniversaire.
Il n’a oublié Personne.

130
л

Exercice 9. Répondez aux questions : A - affirmativement avec tout ; В - négativement avec rien. Ответьте на вопросы:
A-утвердительно, употребляя местоимение tout ; В - отрицательно, употребляя rien.
А
1. Le guide parle trop vite. Tu as compris quelque chose ?
2. Dans cette ville il y a beaucoup de lieux touristiques. Vous avez visité quelques lieux touristiques ?
3. Qu'est-ce qui s'est passé ici ? Tu as vu quelque chose ?
4. Je crois que le chef est furieux. Il a beaucoup crié. Tu as entendu quelque chose ?
5. Vous avez fait les courses. Avez-vous acheté quelque chose pour votre voyage ?
6. Ici il y a beaucoup de livres. Tu as lu quelque chose ?
7. Olivier, tu dois apprendre par cœur trois poèmes. Tu as déjà appris quelque chose ?
8. Annette,je ne trouve pas ma peinture jaune. Tu as rangé mes affaires ?

В
1. Il y a beaucoup de belles cravates dans cette boutique. Vous avez choisi quelque chose ?
2. Vous avez l’air soucieux. Vous avez oublié quelque chose ?
3. Dans cette librairie il y a beaucoup de livres sur le sujet qui vous intéresse. Vous avez trouvé quelque chose ?
4. Vous avez beaucoup de nouveaux films. Vous avez apporté quelque chose ?
5. Il faut lire plusieurs ouvrages pour l'examen d'histoire.Tu as déjà lu quelque chose ?
6. Tuas dû faire tout le travail pour ce soir.Tu as fait quelque chose ?
7. Ton copain t'a demandé toutes tes notes. Tu les lui as prêtées ?
8. Vous devez traduire quatre articles. Les avez-vous traduits ?

Exercice 10. Répondez aux questions : A - affirmativement avec tout le monde ; В - négativement avec personne.
Ответьте на вопросы: A - утвердительно, употребляя местоимение tout le monde ; В - отрицательно, употребляя
personne.
А B
1. Vous avez des amis à Paris. Vous avez vu quelqu'un 1. Pablito a envoyé des courriels à tous ses cousins. Il a
pendant votre dernier séjour ? oublié quelqu'un ?
2. Tu as invité tes copains à ton anniversaire ? 2. Vous êtes allé chercher vos collègues à l'aéroport.
3. Vous avez prévenu quelqu'un de votre arrivée ? Vous avez manqué quelqu'un ?
4. Dimitri a salué tous ses collègues. Il a serré la main à 3. Patrick a parlé aux acteurs de sa troupe ?

Leçon 7
quelqu'un ? 4. Le guide a attendu tous les touristes ?

Exercice 11. Traduisez.


1.Явсе понял. Я все сделала. Ты все прочитал. Ты все приготовила. Он все сосчитал. Она все исправила.
2.Мы ничего не принесли. Мы ничего не увидели. Вы ничего не выбрали. Вы ничего не сказали. Они ничего не
купили. Они ничего не попросили.
3.Явсех проводила. Ты всех увидел. Он всех нашел. Мы всех позвали. Вы всех узнали. Они всем помогли. V
4.Яникого не видела. Ты никого не пригласил. Он никого не нашел. Она никого не позвала. Мы никого не забыли.
Вы никого не встретили. Они никого не узнали.
4.СРАВНИТЕЛЬНАЯ И ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И НАРЕЧИЙ

‘ ............ ■ ........ ~~ Л
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ BON

Прилагательное bon образует сравнительную и превосходную степени иначе, чем другие прилагательные
(наречие plus не употребляется!)
bon - meilleur - le meilleur
bonne - meilleure - la meilleure
C’est le meilleur roman de Patrick. Это лучший роман Патрика.
C’est son m eilleur roman. Это его лучший роман.
C’est un des (de +les) meilleurs romans de Patrick. Это один из лучш их романов Патрика.

Но: aussi bon, moins bon


Ces prunes sont moins bonnes que les prunes que j’ai achetées hier.
Эти сливы не такие вкусные, как те, которые я купил вчера.

Le fra n ç a is .ru | A 2
131
UNITÉ II À CHACUN SON RÔL

Exercice 12. Lisez et traduisez.


1. Olivier est bon en récitation, mais son copain est meilleur que lui.
2. Cette année les résultats sont moins bons que l'année dernière.
3. Bonjour, tristesse est un des meilleurs romans de Françoise Sagan.
4. C'est Olivier qui a donné la meilleure réponse à la question du professeur.
5. Quelle est la meilleure peinture de Gilles, madame Labiche ? - Pour moi (по-моему), toutes ses peintures sont
mauvaises !
6. Le meilleur moment de la journée, c'est l'heure du dîner, où tout le monde se réunit autour de la table.
7. Les plaisanteries (шутки) les plus courtes sont souvent les meilleures.
8. Je vous présente mes meilleurs vœux (пожелания).
9. Moi aussi, j'ai acheté des cerises, mais elles sont moins bonnes.
10. Hier, nous avons écrit une dictée, mais cette fois nos résultats ne sont pas aussi bons que la dernière fois.

Exercice 13. Employez le comparatif ou le superlatif de l’adjectif


bon. Используйте сравнительную или превосходную степень
сравнения прилагательного bon.
1. Olivier a une bonne note en histoire, mais son copain a une ... note.
2. Le rôle d'Henri IV e s t... rôle de toute la pièce.
3. Ces prunes sont grandes et douces. Elles so n t... que les prunes de
notre jardin.
4. Aujourd'hui, je n'ai pas aimé le déjeuner, il e s t... qu'hier.
5. La réponse d'Olivier e s t... que la réponse de son voisin.
6. Ce vin est bon, mais ce champagne e s t... !
7. Cette veste est de bonne qualité (качество), mais la veste que tu
as achetée est de ... qualité.
8. N'achète pas ces croissants, ils s o n t... que ces pains au chocolat
(булочки с шоколадом).
9. J'aime bien Bernadette. C 'est... amie de ma femme.
10. À la FNAC on peut acheter ce dictionnaire à un ... prix. f

Exercice 14. Traduisez.


1. Это лучшая картина нашей коллекции.
2. Лучшие студенты нашего университета входят в эту делегацию.
3. Это не лучшая роль Жана Рено.
4. Эти вишни лучше, чем сливы. Это самые лучшие вишни.
5. Это вино хорошее, но шампанское лучше!
6. Я перевожу новую пьесу Патрика. Это его лучшая пьеса!
7. Примите мои наилучшие пожелания!
8. Сегодня ужин хуже, чем вчера. Это не самый лучший ужин в моей жизни.

Н А Р Е Ч И Е B IE N

Вы помните, что наречия beaucoup и реи имеют особую форму сравнительной степени: plus и moins.

Наречие bien - третье из этого ряда исключений - также образует сравнительную степень, состоящую из од­
ного слова:
bien хорошо - mieux лучше - le mieux лучше всех (всего).
Maria chante mieux que Célia, mais c’est Louise qui chante le mieux.
Tant mieux ! Тем лучше!

Ho: aussi bien, moins bien


Maria joue aussi bien que Célia.

Наречие mal образует сравнительную степень по общему правилу: plus mal. Но в некоторых устойчивых
словосочетаниях употребляется устаревшая форма pis.
Tant pis ! Тем хуже!
\ ___________________________________________________________________________________________________

132

Exercice 15. Lisez et traduisez.


1. Catherine Deneuve joue bien, mais pour moi, AudreyTautou ioue mieux.
2. Jean Marais joue le comte de Montecristo aussi bien que Gérard Depardieu.
3. Pour moi, c’est Isabelle Adjani qui joue le mieux dans La reine Margot.
4. Katia connaît l'anglais aussi bien que le français.
5. Les bonnes Blanche et M arguerite connaissent l'orthographe moins bien qu'OU\nei.
6. Maintenant Amélie est devenue plus sérieuse, elle travaille mieux.
7. Hier j'ai eu mal à la tète ; mais aujourd'hui je me sens mieux.
8. Mieux vaut tard que jamais. (Proverbe)
9. Pablito a dû manquer l'avion.Tant mieux ! Je rentre à la maison I
10.Tu ne veux rien faire ? Tant pis pour toi I

Isabelle Adjani

Catherine Deneuve
Jean Marais
©Exercice 16. Écoutez et dites d’après le modèle.
Modèle: Il travaille plus mal. - C'est ça, il travaille moins bien.

©Exercice 17. Écoutez et dites d’après le modèle.


Modèle: Jacques travaille bien. Et Marc ? - Marc travaille mieux que Jacques. Gérard Depardieu

Exercice 18. Traduisez.


1. Оливье знает историю лучше, чем его сосед.
2. Этот актер играет Генриха IV хуже, чем актер N. Г
3. Мой брат знает Москву лучше, чем я. Попроси его показать тебе город!
4. Кто знает эту страну лучше всех?
5. Катя переводит лучше всех. д
о
6. Я знаю несколько языков, но лучше всего я говорю по-английски. о
7. Лучше поздно, чем никогда. 1)
8. Ты не хочешь идти в кино? Тем лучше! Останемся дома. н-1

V
НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ УПС)ТРЕБЛЕНИЯ СРАВНИТЕЛЬНОЙ СТЕПЕНИ
ПРИЛАГАТЕ ЛЬНЫХ И НАРЕЧИЙ

Обратите внимание на то, что в русском языке срг внительная степень некоторых прилагательных и наречий
совпадает. Во французском языке такого совпадеьтя нет. Сравните:
Прилагательное Наречие
Этот пирог лучше, [хороший - лучше) Амели печет пироги лучше, чем ее сестра, (хорошо-лучше)
lette tarte est meilleure. (bonne - meilleure) Amélie fait des tartes mieux que sa sœur, (bien - mieux)

Этот пирог хуже, (плохой - хуже) Она печет пироги хуже, (плохо-хуже)
Cette tarte est moins bonne, (bonne - moins bonne) Elle fait des tartes moins bien. (bien - moins bien)
Cette tarte est plus mauvaise, (mauvaise - plus Elle fait des tartes plus mal. (mal - plus mal)
mauvaise)
Эта картина меньше, (маленькая - меньше) Сейчас он рисует меньше. (мало - меньше)
Cette peinture est plus petite, (petite - plus petite) Maintenant il peint moins, (peu - moins)
Этот город больше. (большой - больше) В этом городе больше жителей, (много жителей - больше
жителей)
Cette ville est d Ius grande. (grande - plus grande) Dans cette ville il у a plus d'habitants.
(beaucoup d'habitants - plus d'habitants)

-Le fran ça is.ru | A 2 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 133


UNITE II À C H A C U N S O N RÔLi

Exercice 19. Comparez.


M odèle : La ville de Bordeaux est plus grande, dans cette ville il y a plus d'habitants. La ville de Tulle est plus petite, |
dans cette ville il y a moins d'habitants.
1. Voilà deux villes françaises. La ville de Bordeaux est grande, dans cette ville il y a beaucoup d'habitants. La ville de |
Tulle est petite, dans cette ville il y a peu d'habitants.

Bordeaux

2. Voilà deux entreprises (предприятие) qui produisent des vélos. La première entreprise est petite, elle produit pet
de vélos. La deuxième entreprise est grande, elle produit beaucoup de vélos.
3. Voilà deux élèves. Olivier répond bien, il a de bonnes notes. Son copain répond mal, il a de mauvaises notes.
4. Voilà deux actrices. Maria joue bien, elle obtient un bon rôle. Célia joue mal, elle obtient un mauvais rôle.

Exercice 20. Traduisez.


1. Работайте лучше, отвечайте лучше, играйте лучше, поите лучше, пишите лучше, считайте лучше!
2. Это вино лучше, этот ответ лучше, эта роль лучше, эти сливы лучше, этот обед лучше.
3. Читайте больше, работайте больше, пишите больше, двигайтесь больше, ходите больше!
4. Этот номер больше, этот чемодан больше, это задание больше, этот стол больше, эта рубашка больше.
5. Больше апельсинов, больше слив, больше театров, больше музеев, больше студентов.
6. Говорите меньше, спите меньше, покупайте меньше, просите меньше.
7. Меньше ошибок, меньше упражнений, меньше жителей, меньше машин, меньше книг.
8. Эта сумка меньше, это упражнение меньше, этот зал меньше, этот город меньше, этот самолет меньше, эта
гостиница меньше.
9. Вы читаете хуже, вы пишете хуже, вы отвечаете хуже, вы работаете хуже, вы чувствуете себя хуже.
10. Этот роман хуже, эта роль хуже, эта картина хуже, этот компьютер хуже, эта секретарша хуже.

Exercice 21. Traduisez.


А
1. Оливье знает историю лучше, чем его приятель. 2. Его оценки по истории лучше, чем у его соседа. 3. Мария
играет лучше, чем Селия. 4. Она играет лучше всех. 5. Сегодня обед лучше, чем вчера. 6. Сегодня твой ответ
лучше, чем вчера. 7. Сегодня ты отвечал лучше всех. 8. Сегодня я чувствую себя лучше.
В
1. Я выбрал эту машину, потому что она больше. 2. Комната Режин больше, чем комната ее сестры. 3. У господина
Буше больше книг, он читает больше, чем Амели. 4. Возьми эту сумку, она больше. 5. Сейчас я работаю больше,
чем летом. 6. Катя переводит больше французских пьес, чем английских. 7. Катя работает больше всех.
С
1. Господин Лароз чувствует себя хуже, он меньше гуляет в Булонском лесу. 2. У меня меньше ошибок, чем у тебя
3. Я купила новый стол: он меньше, он занимает меньше места. 4. Этот лес меньше, в нем меньше грибов.
D
1. Я сдала экзамены хуже, чем в прошлом году. 2. Сергей сдал экзамены хуже всех. 3. Вы поняли второй вопрос
хуже, чем первый. 4. Последний роман Патрика хуже, чем первый. 5. Я думаю, эта песня хуже. И к тому же (de
plus), он спел ее хуже, чем в прошлый раз.

13 4
5. НАРЕЧИЕ И ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ M ÊM E

♦ Наречие même даже обычно стоит перед тем словом, к которому относится по смыслу.
Même en h iver, М . L a ro se se p ro m è n e ch aq u e jo u r.
Даже зимой господин Лароз гуляет каждый день.
Tout le m o n d e aim e les p ein tu res de G ille s , même sa tante.
Картины Жиля нравятся всем, даже его тете.

♦ Если même относится к личному местоимению, употребляется ударное местоимение. При этом пригла­
гольное местоимение-подлежащее первого и второго лица обязательно повторяется, а местоимение
третьего лица может опускаться.
Même moi, je ne co n n ais p as cette h isto ire.
Даже я не знаю эт у историю.
Même lui n’a p as ré p o n d u à m a q u estio n .
Даже он не ответил на мой вопрос.

♦ Ьсли же même относится к глаголу в личной форме, оно ставится после глагола в простых временах и по­
сле вспомогательного глагола - в сложных временах. При глаголе в отрицательной форме même ставит­
ся перед частицей pas.
Elle conn aît bien le fra n ç a is, elle p eu t même lire san s d ic tio n n a ire .
Она хорошо знает французский, она д а ж е может читать без словаря.
Nous avons lo n gtem p s p arlé, il m ’a mêm e re co n d u ite ju sq u a m a m aiso n .
Мы долго разговаривали, он д а ж е провооил меня до дома.
М. Larose se sent m al : il n’est même p as allé au B o is de B o u lo g n e .
Господин Лароз плохо себя чувствует: он д а ж е не пошел в Булонский лес.

Exercice 2 2 . Lisez et trad u isez. O b servez la p lace de même.


1. Mme Fontana est très distraite, elle a même oublié le nom du château qu'elle a visité hier.
2. Annette veut acheter un cadeau pour son mari. Elle a même choisi une belle trousse de voyage, mais cette trousse
coûte un peu trop cher. Г
3. Que tu es paresseux, Gilles ! Tu ne veux même pas ranger tes affaires !

Leçon 7
4. Tu ne vas pas à l'école, Mondo ? Tu ne sais même pas lire ?
5. Ce cousin d'Argentine, il n'est même pas encore arrivé, et j'en ai déjà par-dessus la tête.

Exercice 2 3 . Faites en trer même dan s les phrases.


1. C'est une question très difficile. Le professeur ne peut pas vous répondre.
2. M. Larose se promène toujours quand il pleut.
3. Moi, qui le connais bien, je ne l'ai pas reconnu.
V.
4. En automne dans ce parc il y a beaucoup de fleurs.
5. Tu connais bien la ville, tu te débrouilles en espagnol : c'est toi qui vas faire visiter Paris à ton cousin.
6. Cet élève connaît mal l'histoire. Il ne sait pas les dates les plus importantes. Il ne peut pas répondre aux questions les
plus faciles.
7. Jacques est distrait, il a oublié sa chemise sur la table.
8. Et comment, vais-je le reconnaître, ce cher cousin ? Je ne l'ai pas vu !

Exercice 24. T raduisez.


1. Сегодня твой день рождения. Но даже сегодня у тебя плохое настроение!
2. Он не может ответить даже на самые простые вопросы.
3. Мондо восемь лет, а он даже не знает буквы.
4. Аннет все сделала, она даже приготовила пирог со сливами (tarte fa ux prunes).
5. Что происходит? Он со мной даже не поздоровался!
6. Преподаватель ей ничего не объяснил, даже значение новых слов. Она должна все понять сама.
7. Жиль уже приехал? - Нет, он даже не звонил.
8. Я даже не знаю его адрес.

Le fra n ça is.ru | A 2
135
UNITÉ II À C H A C U N SON RÔLE

♦ Прилагательное meme, стоящее перед существительным, означает одинаковый, тот же самый, один и
тот же, такой же.
Ils sont arrivés le m êm e jour.
Они приехали в один и тот же день.
Quelle jolie robe ! Je voudrais la même !
Какое красивое платье, я хочу такое же!

Запомните выражения с прилагательным m ême:


à la même heure в одно и то же время
la même chose одно и то же
de la même façon одинаково, таким же образом

Exercice 25. Lisez et traduisez. Exercice 26. Traduisez.


1. Tu as quelle voiture ? - J'ai une Peugeot, le même mo­ 1. Учитель всегда начинает урок одинаково: сначала
dèle que toi. он считает учеников.
2. Amélie rentre toujours à la même heure. 2. Эта секретарша на все вопросы отвечает
3. Mon neveu Gilles fait toutes ses peintures de la même одинаково: «Спросите у директора!»
façon : on n'y comprend rien. 3. Чтобы лучше себя чувствовать, ты должен есть в
4. Les médecins recommandent de manger à la même одно и то же время.
heure. C'est bon pour la santé ! 4. Сколько лет моему двоюродному брату? Он
5. La nouvelle poupée de Marinette est magnifique ! одинакового возраста со мной?
Pour mon anniversaire je voudrais la même ! 5. Не надо повторять два раза одно и то же! Я все
6. Tiens ! Tu lis le même livre que moi ! - C'est tout na­ поняла.
turel, puisque c'est le manuel d'histoire et que nous 6. Мы с моей сестрой учимся на одном факультете.
avons notre examen demain ! 7. Представляешь, мои родители родились в один и
7. Les jeunes gens n'aiment pas qu'on leur répète tou­ тот же день!
jours la même chose. 8. У нас одинаковые привычки (habitude f), нам
8. Au bureau, je fais chaque jour la même chose : je tape нравятся одни и те же книги, одна и та же музыка
des lettres, je réponds aux questions des clients, je fais Мы будем [faire) идеальной парой, Патрик!
le café pour le chef. C'est embêtant !

Гб. С П Р Я Ж Е Н И Е ГЛ А ГО Л А PERDRE Exercice 27. Employez le verbe perdre à la forme qui


convient.
je perds nous perdons 1. J'ai attendu Gilles mais il n'est pas venu. Je ... beau­
tu perds vous perdez coup de temps.
il perd ils perdent 2. Notre équipe ... ce match. Dommage !
3. Finis vite ton devoir, Dany, ne ... pas ton temps !
Impératif - perds ! perdons ! perdez !
Participe passé - perdu 4. Jacques... sa cravate, ilia cherche partout, mais il ne la
trouve pas.
perdre qch 5. Qu'est-ce que vous cherchez ? V ous... quelque chose!
► терять что-л. 6. Nous connaissons mal cette ville, c'est pourquoi nous...
Ne perds pas ton temps! Не теряй времени! 7. Vous avez fini de faire le café, Amélie ? Alors tapez-moi
► проигрывать что-л. cette lettre, ne ... pas votre temps !
Napoléon a perdu la bataille de Waterloo. 8. O livier... son manuel d'histoire. Alors il n'a pas appris
Наполеон проиграл битву при Ватерлоо. sa leçon et a eu une mauvaise note.

se perdre потеряться, заблудиться Exercice 28. Traduisez.


Le petit chat de Mme Latour s’est perdu, il faut le 1. Заканчивай быстрей работу, не теряй времени!
retrouver. Котенок госпожи Латур потерялся, 2. Что ты ищешь? Ты что-то потеряла?
нужно его найти. 3. Так кто же проиграл битву при Пуатье, Оливье?
4. Вы заблудились? Я провожу вас домой!
5. Не теряйте времени, Амели, напечатайте это
письмо!
6. Малыш Дани пошел гулять один и потерялся. Надо
его найти!

136
ATTENTION À LA P R O N O N C IA T IO N !
Agnès [a-jies]
revolver [re-voi-ver]
LIRE ET DISCUTER

être d'accord быть согласным, -ой


Va voir maman, papa travaille ? gagner qch зарабатывать
«Va voir m am an, papa travaille ! » gagner la vie ~ на жизнь
Agnès est d ’accord. Elle com prend son m ari. Papa gagne la droit m право
vie de sa petite fam ille. Il ne faut pas le déranger. Si on le d é ra n ­ s'occuper de qn, de qch заниматься
кем-л„ чем-л.
ge, il est de m auvaise hum eur. C’est m a m an qui s’occupe des en­
régler qch улаживать что-л.
fants. C’est m am an qui règle to u s les problèm es dom estiques. domestique домашний, -яя
Agnès pense qu’il a raison. S eulem ent voilà, m a m an travaille pour le moment (нареч.) пока,
aussi. Elle gagne m oins p o u r le m o m en t, m ais elle trav aille avec в данный момент
acharnement. Elle n on plus ne p eu t pas p asser to u t son tem ps non plus тоже не
acharnement m упорство
à s’occuper de Jérôm e. Elle aussi doit avoir le dro it de dire : « Va
que va devenir... что станет с ...
voir papa, m am an travaille 1» rejeter qn отталкивать кого-л.
Mais que va devenir le p e tit Jérôm e, si son père et sa m ère le tour à tour по очереди
rejettent to u r à to u r ? « Eh bien, c’est sim ple ! d isen t les gens qui sage здесь: послушный, -ая
n’ont pas d ’en fan ts - il va jouer to u t seul. » Les gens qui n ’ont sagement смирно, спокойно
fresque /"фреска
pas d’enfants p en sen t que les p e tits garçons fo n t sagem ent de la
mural, -е настенный, -ая
peinture sur u n cahier sans p en ser aux fresques m urales, qu’ils s'amuser веселиться
s’amusent avec des avions et des revolvers insonorisés, qu’ils revolver т револьвер
jouent les Tarzan silencieux d ev an t des lions m uets. insonorisé, -е бесшумный, -ая
Mais Jérôm e n’est pas u n en fa n t im aginaire. C’est u n e n fan t silencieux, -euse тихий, -ая,
молчаливый, -ая
vrai qui n’aim e pas beaucoup le silence. Ni la solitude. Agnès
(ion m лев
se rappelle qu elle a acheté u n nouvel album de coloriages il y a muet, -te немой, -ая
trois jours. imaginaire воображаемый, -ая
- Si tu veux, m a m an va t ’in sta lle r à côté d ’elle et tu vas faire silence т тишина, молчание s
les coloriages que m a m an t ’a achetés, propose Agnès. solitude f одиночество

Leçon 7
coloriage т картинка для раскра­
- J ’ai fini m es coloriages ce m atin .
шивания
- Et tes voitures ? Tu ne veux plus jouer avec tes voitures ? installer qn усаживать кого-л.
- Non, je veux aller au Ja rd in d ’A cclim atation. à côté de (предл.) рядом, возле
- Sois sage, m on chéri ! Je ne peux pas so rtir, je dois tr a ­ Jardin m d'Acclimatation Зоологи­
vailler. ческий сад
grande personne f взрослый
- Pourquoi ? V
человек
- Je te l’ai déjà expliqué. Toutes les grandes p erso n n es tr a ­ solution f решение
vaillent. Mais, a tte n d s ! m a m an va tro u v er u n e solution. N ’aie être en train de faire qch делать
pas peur ! что-л. в данный момент
Trouver une solution, p o u r Agnès, c’est tro u v er quelqu’un pique-nique (piquenique) m
пикник
pour s’occuper de Jérôm e. Elle a l ’idée d ’appeler M arianne,
ballon m мяч
sa sœur, m ère de cinq en fan ts. Elle espère que M arian n e va rougeole f корь
l’aider. se demander задаваться
- Allô ! M arianne ? C’est Agnès. Je ne te dérange pas ? вопросом
- Pas du to u t, je suis en tra in de lire. stressé, -e перегруженный, -ая
делами
- Mais com m ent peu x -tu avoir le tem ps de lire avec cinq e n ­
organisé, -e организованный, -ая
fants ? côté m сторона
- Q uestion d ’organisation. Mes deux grandes so n t parties en femme f de ménage домработница
pique-nique pour la journée avec des amies. Mes deux moyens salaire m заработная плата
sont allés au Bois avec leur père, leur chien et leur ballon, et ma poisson m рыба
poisson m rouge золотая рыбка
petite est au lit avec une rougeole. Jérôm e n’a pas eu la rougeole ?
confiance f доверие
manteau m пальто

Le fra n ça is.ru | A 2
137
UNITÉ II À C H A C U N S O N RÔ LE

- Non.
- Tant m ieux ! M ais pourquoi me té lép h o n es-tu ?
- Pour rien... p o u r avoir de tes nouvelles.
Agnès se dem ande pourquoi elle est si différente de sa sœ u r : plus stressée, m oins organisée.
Côté M arian n e : cinq en fan ts, une fem m e de m énage six heures p a r sem aine, u n chien, un sa­
laire... et jam ais de problèm es !
Côté Agnès : u n en fan t, u n e fem m e de m énage cinq jours p a r sem aine, u n poisson rouge, deux
salaires... et plein de problèm es !
- Q u'est-ce qu’on va faire, m a m an ? Jérô m e la regarde avec confiance.
- M ets to n m an teau , chéri, on va au Ja rd in d ’A cclim atation !
D’après F. Dorin

I. Choisissez la bonne réponse.

1. La famille d'Agnès se compose de 4. Marianne ne peut pas s'occuper de Jérôme parce que
a) trois personnes. a) elle a déjà cinq enfants.
b) quatre personnes. b) elle a une rougeole.
c) cinq personnes. c) elle garde sa fille qui est malade.

2. Le mari d'Agnès croit que


a) la femme a aussi le droit de travailler.
b) c'est la femme qui doit régler tous les problèmes domestiques.
c) c'est la femme de ménage qui doit s'occuper des enfants.

3. Les gens qui n’ont pas d'enfants croient que 5. Est-ce que les deux sœurs se ressemblent ?
a) les enfants doivent jouer sans bruit. a) Elles se ressemblent beaucoup.
b) les enfants doivent aller au jardin b) Elles ne se ressemblent pas du tout, Marianne est plus
d'Acclimatation calme.
le dimanche. c) Elles sont très différentes, Marianne est plus stressée.
c) les petits garçons font sagement des fresques
murales.

II. Répondez aux questions.


1. Qui gagne la vie dans la famille d'Agnès ?
2. Et dans la famille de Marianne ?
3. Imaginez la profession d'Agnès et de son mari.
4. Qui s'occupe des enfants dans la famille de Marianne ? Et dans la famille d'Agnès ?
5. Marianne, travaille-t-elle ?
6. Est-ce que quelqu’un aide Marianne et Agnès à faire le travail domestique ?
7. Dans laquelle des deux familles y a-t-il plus de problèmes ? Pourquoi ?

III. Observez l’emploi de quelques verbes introduisant le discours rapporté. Обратите внимание на употребление
некоторых глаголов, вводящих косвенную речь.

• demander de faire qch попросить сделать что-л.; попросить, чтооы...


• proposer de faire qch предложить сделать что-л.; предложить, чтобы
• promettre de faire qch пообещать сделать что-л.; пообещать, что...
• dire de faire qch сказать, чтобы ...

lЕсли инфинитив употребляется в отрицательной форме, обе отрицательные частицы ставятся

13 8
E перед инфинитивом.

Je ne vais plus sortir tout seul dans la rue. —> Dany promet de ne plus sortir tout seul dans la rue.
À CHACUN SON RÔLE
-

A. Finissez la phrase. Traduisez-la en russe.


1. -Veux-tu prêter ta chambre à ton cousin, dit maman à Régine. -» Maman demande à Régine d e ...
2. -Comment écrivez-vous votre nom ? Vous pouvez l'épeler ? dit la réceptionniste à Dimitri. -» La réceptionniste de­
mande à Dimitri d'...
3. -Si vous voulez, Françoise, je vais vous reconduire jusqu'à la maison, dit Alexandre. -» Alexandre propose à Françoi­
se de la ...jusqu'à la maison.
4. - Allonsau Musée d'Orsay, si tu veux ! dit Régine à Pablito. -» Régine propose à Pablito d'...
5. - Attends, mon petit ! Maman va trouver une solution ! dit Agnès au petit Jérôme. —» Agnès promet au petit Jérôme
de...
6. -Mistigri, ne monte pas sur l'arbre ! dit Mme Latour au petit chat. -» Mme Latour dit à Mistigri de ...
1. -Je dois ranger ton atelier avant ton anniversaire ? D'accord, je vais le ranger, dit Annette à son mari. - Annette
promet à son mari d e ...
S. Il fait chaud aujourd'hui. - Dany, ne mets pas ta veste ! dit Mme Claire à son fils, -► Mme Claire dit à Dany de ...

B. Employez un des verbes : demander, proposer, promettre, dire.


1. -Parlez-moi de vos parents I dit Alexandre à Françoise. -» Alexandre ... à Françoise de lui parler de ses parents.
2. -Si vous voulez, on peut faire un tour en ville cet après-midi, dit le guide aux touristes. -* Le g u id e... aux touristes
defaire un tour en ville cet après-midi.
3. -Puisque tu parles français sans fautes, parlons plutôt français, d'accord ? dit Régine à Pablito. -» Régine ... à Pablito
de parler français.
4. -Tu veux voir ton copain Dany ? D'accord, nous allons le voir ce dimanche, dit papa au petit Jérôme. -·> Papa ... au
petit Jérôme d'aller voir Dany ce dimanche.
5. - Régine, va chercher ton cousin à Orly I dit maman à Régine. —» Maman ... à Régine d'aller chercher son cousin à Orly.
6. - Dépêche-toi, ma chérie. L'avion arrive à une heure trente. -»Très bien, maman, j'y vais, répond Régine. - Régine...
à sa mère d'aller prendre Pablito.
7. - Amélie, tapez cette lettre à l'ordinateur I dit le chef à sa secrétaire. -» Le c h e f... à sa secrétaire de taper cette lettre à
l'ordinateur.
B. - Va voir ta grand-mère! Porte-lui ce gâteau ! dit la mère au Petit Chaperon Rouge (Красная Шапочка). -> La mère ...
au Petit Chaperon Rouge d'aller voir sa grand-mère et de lui porter le gâteau.

C. Traduisez. Employez de + infinitif.

Leçon 7
1. Попроси маму сходить с тобой в зоопарк.
2. Я попрошу маму, чтобы она купила новую машинку.
3. Господин Дюпен предлагает мне расписать (couvrir de) стены холла моими абстрактными фресками.
4. Он предлагает, чтобы я написал (faire) его портрет.
5. Аньес обещает убрать мою мастерскую.
6. Она обещает, что сделает эту работу очень быстро.
4
7. Госпожа Латур говорит котенку, чтобы он спускался с дерева.
8. Сегодня холодно! Скажи Дани, чтобы он надел куртку.
9. Скажите Амели, чтобы она напечатала это письмо.
10. Скажи Жерому, чтобы он поиграл один.

IV. Exposez les dialogues sans le discours direct. Передайте содержание диалогов, не прибегая к прямой речи.
А
-Si tu veux, maman va t'installer à côté d'elle et tu vas faire les Agnès propose à Jérôme de faire ... qu'elle lu i....
coloriages que maman t'a achetés, propose Agnès. Mais Jérôme a déjà ...
-J'ai fini mes coloriages ce matin. Alors Agnès lui dit de jo u e r...
-Et tes voitures ?Tu ne veux plus jouer avec tes voitures ? Mais le petit v e u t...
- Non, je veux aller au Jardin d'Acclimatation. Agnès ne peut pas ... parce qu'elle d o it... Elle
- Sois sage, mon chéri ! Je ne peux pas sortir, je dois travailler. demande à Jérôme d'...
- Pourquoi ? Elle explique à son fils que toutes les grandes
-Je te l'ai déjà expliqué. Toutes les grandes personnes travaillent. personnes ...
Mais, attends ! maman va trouver une solution. N'aie pas peur ! Mais elle lui promet de trouver...

Le fr a n ç a is .ru | A 2
139
UNITE II À C H A C U N SO N RÔ LE

В
- Allô ! Marianne ? C'est Agnès. Je ne te dérange pas ? Agnès téléphone à Marianne qui est en train
- Pas du tout, je suis en train de lire. d e ...
- Comment peux-tu avoir le temps de lire avec cinq enfants ? Agnès se demande comment Marianne ...
- Question d'organisation. Mes deux granaes sont parties en pique- Alors Marianne explique à sa sœur que
nique pour la journée avec des amies. Mes deux moyens sont allés c'est une .... Ses deux grandes ..., ses deux
au Bois avec leur père, leur chien et leur ballon, et ma petite est au moyens ... et sa petite ...
lit avec une rougeole. Jérôme n'a pas eu la rougeole ? Jérôme n'a pas eu la rougeole, c'est pourquoi
- Non. Agnès ne peut pas le conduire chez
-Tan t mieux ! Mais pourquoi me téléphones-tu ? Marianne.
- Pour rien ... pouravoirde tes nouvelles. Alors elle dit qu'elle ... tout simplement pour...

C. Racontez le texte Va voir maman, papa travaille ! sans recourir au discours direct. Перескажите текст урока, не
прибегая к прямой речи.

DIRE CORRECTEMENT

BIEN ET BON

Слово bien чаще всего является наречием со Слово bon чаще всего является прилагатель­
значением ным. Оно может употребляться как опреде­
► образа действия: ление существительного и как именная часть
Elle danse bien. Она хорошо танцует. сказуемого.
► интенсивности действия или качества (= très) : C’est un bon professeur Это хороший учитель.
C’est un film bien intéressant. un bon conseil хороший совет
Это очень интересный фильм. un bon vin хорошее вино

Слово bien может быть прилагательным. Обычно Bon в составе сказуемого чаще означает не об­
оно употребляется в составе сказуемого и имеет щую, а более конкретную положительную оценку:
значение общей положительной оценки объекта. ► добрый
Ma tante est très bonne.
bien не имеет форм женского
► вкусный
рода и множественного числа.
Elle est bonne, cette soupe.
Il est bien, се film ! Хороший фильм! ► правильный, верный
Elle est très bien, cette robe ! Красивое платье! Quelle est la bonne réponse ?

Слово bien может быть междометием. Оно Bon также может быть междометием со следую­
означает щими значениями:
► одобрение: ► уступка:
Bien ! Хорошо! Прекрасно! Bon ! Ладно! Так и быть!
► завершение одного этапа и переход к другому: ► удивление:
Bien ! Ну ладно! Так! Ah bon ? Надо же? Неужели?
► вопрос: ► успокоенность:
Eh bien ? Ну и что? Ну и что дальше ? Ah bon ! Ну и хорошо! Ну слава богу!

В некоторых случаях слово bien утрачивает свое


лексическое значение и выполняет функцию уси­
лительной частицы {же, ведь):
Je t’ai bien dit que je ne peux pas venir.
Я же тебе сказал, что не могу прийти.

Союз ou bien переводится как или же:


Tu veux aller au Jardin d’Acclimatation ou bien
chez tes cousins ?

14 0
л

A, Choisissez entre bien et bon. Employez le comparatif ou le superlatif, s’il est nécessaire. Употребите в предложениях
слова bien или bon. При необходимости используйте сравнительную или превосходную степени сравнения.
1. М. Joly est un ... professeur, il exp liq ue... la grammaire.
2. Mes élèves parlent... français, ils ont un ... accent.
3. Cette tarte e s t..., et ces gâteaux sont encore... !
4. Les vins de France sont trè s..., peut-être... au monde !
5. M. Dubois est un ... m édecin,... compétent et attentif.
6. Regarde, j'ai un nouveau sac. Tu le trouves comment ? - Il est très . tan sac 1Très à la mode J
7. Lire Le Petit Prince en traduction, c ’e s t..., mais le lire dans letexte, c'est... !
8. Pardon ! Pour aller à la gare, s'il vous plaît ? - Vous êtes sur le ... chemin, Mademoiselle !
9. Mme Latour est trè s... : elle ne punit jamais son chat.
10.Tu as vu la nouvelle pièce de Patrick ? C'est comment ? - Très...1
11.Tu veux aller au Jardin d'Acclimatation, mon petit ?... ! On y va.
12. Vous avez tapé cette lettre, Amélie ? ... ! Maintenant appelez M. Dupin pour prendre rendez-vous le jeudi 15, dans
l'après-midi.
13.Tu as déjà fini tes coloriages ? Ah ... ? Tu ne me l’as pas dit !
14. Eh... ? Qu'est-ce qu'on va faire ce soir ? On va au cinéma ou ... on fait un tour en ville ?

aller/venir voir qn пойти/прийти к кому-л., навещать кого-л.

П Глагол visiter не употребляется с одушевленным дополнением.

A. Lisez et traduisez.
1. Ces derniers temps Olivier ne fait pas bien ses devoirs. Alors M. Joly va voir ses parents.
2. Tu as l'air malade. Va voir le médecin !
3. Venez me voir demain, nous allons faire une partie d'échecs (партию в шахматы).
4. Mes grands-parents habitent non loin de Paris. Je vais les voir tous les dimanches.
5. Visiter Paris, c'est bien, mais visiter la France, c'est encore mieux ! Г
6. Suzanne se fait soigner (лечится) dans une clinique, et madame Latour va la voir trois fois par semaine.

Leçon 7
B. Traduisez.
1. Где Франсуаза? - Она пошла навестить свою подругу, которая больна.
2. Миллионы туристов посещают Лувр.
3. Если у вас все время болит голова, сходите к врачу!
4. По выходным Франсуаза навещает свою мать и сводную сестру.
5. Заходи ко мне завтра вечером. У меня есть новый французский фильм. V.
6. Госпожа Латур часто навещает господина Лароза, у которого сломана левая рука.
7. Вчера ко мне приходили мои внуки, они помогли мне убрать комнату.
8. будь умницей, Жером! Завтра мы пойдем к тете Марианне и к твоим двоюродным братьям.

être d'accord
► avec qn surqch быть согласным с кем-л. в чем-л.
► avec qch с чем-л.
► pour qch, pour faire qch на что-л., сделать что-л.
D’accord ! Хорошо! Согласен! ________ _____

A. Lisez et traduisez.
1. Vous n'avez pas raison, je ne suis pas d'accord avec vous.
2. Agnès est toujours d’accord avec son mari. C’est une femme idéale !
3. Maman dit à Régine d'aller prendre Pablito à Orly. D'abord Régine n'est pas d'accord, mais après elle obéit.
4. Maman, je veux aller au Jardin d'Acclimatation. - D'accord, chéri ! Mets ton manteau, on y va !
5. Tous les linguistes ne sont pas d'accord sur les origines de ce mot.
6. Plusieurs académiciens sont d'accord avec cette nouvelle hvoothèse.
7. Tu es d'accord pour aller au Musée Rodin ? - Tout à fait d'accord !

Le fra n ç a is .ru | A 2
141
UNITÉ II À C H A C U N SO N RÔ LE

в. Traduisez.
1. Я думаю, что это самая лучшая картина. Ты не согласен?
2. Ты можешь зайти ко мне завтра? - Хорошо, зайду!
3. Даже самые знаменитые ученые согласны с этой
гипотезой.
4. Вы согласны со мной по этому вопросу? Тогда мы можем
продолжать.
5. Ты согласна поехать на экскурсию в
Нормандию?
6. Вы согласны пойти в кино сегодня
вечером? Или же вы предпочитаете
театр? - Я согласна на театр.

tout seul ► совсем один


► сам, самостоятельно
(m pl - tout seuls, f - toute seule,
f p l - toutes seules)

A. Lisez et traduisez.
1. Mais que va devenir le petit Jérôme, si son père et sa mère le rejettent tour à tour ? Eh bien, c'est simple ! disent les
gens qui n'ont pas d'enfants, - il va jouer tout seul.
2. Je suis toute seule, la vie est si triste, dit Katia.
3. Tu habites avec tes parents ? - Non, j'habite toute seule.
4. Les petits enfants ne peuvent pas voyager tout seuls.
5. Tu as fait ce travail tout seul ? - Non, c'est mon frère aîné qui m'a aidé à le faire.

B.Traduisez.
1. Будь умницей, поиграй один! У меня много работы.
2. Маленькие дети не должны гулять одни.
3. Мама, я сам нарисовал этого большого льва!
4. Франсуаза не может сама понять это стихотворение, она просит преподавателя объяснить ей трудные
выражения.
5. Вы живете в этом доме одна? - Нет, я живу с сестрой.

® С. Écoutez et répondez d’après le modèle.


M odèle : Je peux aider Serge à finir son travail. -> Non, Serge va finir son travail tout seul.

g a g n e rqch
► выигрывать perdre) gagner un match, une bataille
gagner le premier prix
► зарабатывать gagner beaucoup/ peu, bien
gagner sa vie зарабатывать на жизнь

A. Lisez et traduisez.
1. Papa gagne la vie de sa petite famille.
2. Maman travaille aussi. Elle gagne moins pour le moment, mais elle travaille avec acharnement.
3. La France a perdu la guerre de 1870-1871, c'est pourquoi elle a dû abandonner à l'Allemagne ses provinces l'Alsace
et la Lorraine.
4. C'est l'équipe de France qui a gagné la Coupe du monde de football en 1998 à Paris, au Stade de France.
5. C'est Olivier qui a récité le mieux le poème. C'est donc lui qui gagne le premier prix.
6. Tu sais, j'ai gagné un million à la loterie ! - Mais c’est incroyable !Tu as de la veine !

14 2
л

В. Traduisez.
Шманда Франции выиграла Кубок мира по футболу в 1998 году.
2.Шарль Мартель выиграл битву при (de) Пуатье.
3.Мой дедушка очень рано начал зарабатывать на жизнь.
4.Обычно женщины зарабатывают меньше, чем мужчины.
5. Аннет выиграла в лотерею три тысячи евро. Теперь она купит мужу самый лучший подарок!
6.Наполеон проиграл сражение при Ватерлоо (Waterloo [wa-tsr-lo-o]).

être en train de faire gch делать что-л. как раз сейчас, в тот самый момент
Il est en train de travailler. Он за работой, он работает.

A. Lisez et traduisez.
1. Allô ! Marianne ? C'est Agnès. Je ne te dérange pas ? - Pas du tout, je suis en train de lire.
2. Tu as fini de traduire ma pièce, Katia ? - Pas encore, je suis en train de traduire le dernier acte.
3. Je suis en train de préparer le dîner, quand mon mari revient de son bureau. -Tiens ! Tu rentres plus tôt que
d'habitude ! Qu'est-ce qu'il y a ?

B. Traduisez.
1. Ты приготовила ужин, Аннет? - Как раз готовлю.
2. Когда Аньес входит в комнату, Жером спокойно раскрашивает картинки.
3. Чем ты занимаешься, Катя? - Я как раз перевожу твою пьесу.
4. Ты уже сделал упражнения? - Сейчас я повторяю грамматику, а потом буду делать письменное задание.
5. Ятебя не отрываю от дел? - Нет, я сейчас смотрю фильм.

• Запомните устойчивые выражения с глаголом avoir + существительное с определенным артиклем.


(Не забывайте, что после глагола в отрицательной форме определенный артикль сохраняется!)
• avoir le droit de faire qch иметь право сделать что-л.
• avoir le temps de faire qch успевать, иметь время сделать что-л.

Leçon 7
• avoir l'habitude de faire qch привыкнуть, иметь привычку делать что-л.
• avoir l'occasion de faire qch иметь возможность, случай сделать что-л.
J’ai eu l’occasion de visiter ce pays. Мне довелось побывать о этой стране.
< avoir l'idée de faire qch догадаться, задумать сделать что-л.
• avoir la patience de faire qch иметь терпение сделать что-л.
• avoir la gentillesse de faire qch быть любезным сделать что-л.
• avoir le courage de faire qch иметь мужество сделать что-л. Ч_

A. Lisez et traduisez. B. Faites entrer dans les phrases les expres­


1. Agnès aussi a ie droit de dire : « Va voir papa, maman travaille ! » sions étudiées.
2. Vous n'avez pas le droit de crier, M. Boucher ! 1. Je n'... pas ... de lire le journal
3. M. Larose a l'habitude de se promener au Bois de Boulogne. d'aujourd'hui.
4. Je n’ai jamais eu l'occasion d'aller en Argentine. 2. Mme Lato ur... de se lever très tôt.
5. Régine a eu juste (как раз) le temps de venir à Orly avant l'arrivée 3. Tu as tort, Gilles ! . . . de le reconnaître !
de l'avion. 4. - Tu n'... p a s ... d'apprendre ta leçon jus­
6. Aie le courage de reconnaître ta faute, Patrick ! qu'à la fin, Olivier ! dit M. Joly.
7. Olivier n'a pas le temps d'apprendre sa leçon d'histoire. 5. Vous ... déjà ... d'aller en France ?
8. M. Dupin a eu l'idée de couvrir les murs du hall de peintures 6. Vous n'... p a s ... de me critiquer !
abstraites. 7. ... de venir me prendre à la gare, tante
9. Si vous avez l'occasion de voir ce film, ne le manquez pas ! Claire !
10. Ayez la patience de m'écouter jusqu'à la fin, Amélie ! 8. C'est Annette q u i... d'acheter à Gilles une
U.Gilles n'a jamais la patience de ranger ses affaires. trousse de voyage.
12. Ayez la gentillesse de me reconduire chez moi, Alexandre !

- L e f r a n ç a is .™ | A 2
143
UNITÉ II À C H A C U N S O N RÔLE

C. Traduisez.
1. Я провел три дня в Париже, но, к сожалению (malheureusement), не успел посетить Лувр.
2. Извините, пожалуйста, но у господина Буше нет времени разговаривать с вами.
3. У меня не хватило времени, чтобы сделать этот трудный перевод.
4. Имей мужество признавать свои ошибки!
5. Ты читал статью Дмитрия? - Нет, я успел только (juste) пролистать газету.
6. Жиль привык пить три чашки кофе каждое утро.
7. Аннет не привыкла брать такси, она предпочитает ездить на автобусе.
8. Будьте любезны, напечатайте это письмо на компьютере!
9. Вам доводилось бывать в Ницце? Прекрасный город!
10. Ты тоже не имеешь права меня критиковать, Стефани!
11. Имей терпение и выучи стихотворение до конца, Оливье!
12. Аньес приходит в голову мысль позвонить своей сестре Марианне. Она надеется, что Марианна ей поможет.

par
six heures par semaine шесть часов в неделю
deux fois par jour, par mois, par an два раза в день, в месяц, в год

A. Lisez et traduisez.
1. М. Larose se promène deux fois par jour.
2. Annette va voir ses parents deux fois par mois.
3. Youri est étudiant, mais il doit gagner sa vie. Il travaille donc comme guide cinq heures par jour deux fois par semaine
4. Maintenant beaucoup de Français partent en vacances deux fois par an : pour deux semaines à Noël et pour trois se­
maines en été.

B. Traduisez.
1. Я навещаю бабушку с дедушкой два раза в месяц.
2. У моей сестры маленькие дети, поэтому она работает три дня в неделю по четыре часа в день.
3. Сколько оаз в год вы ездите отдыхать?
4. Домработница приходит к Аньес три раза в неделю.
5. Я гуляю с собакой три раза в день.
6. Занятия по французскому у нас пять раз в неделю.

Âges de la vie
Retenez ces termes. Запомните эти слова.
• enfance f детство, jeunesse f молодость, âge m mûr зрелый возраст,
vieillesse f (3-ème âge) старость
• bébé m грудной ребенок, младенец, enfant m, Гребенок
• jeunes enfants р/маленькие дети
• adolescent m (adolescente f), ado m, f подросток
• jeune homme m молодой человек, jeune fille f девушка, jeunes gens pl
молодые люди
• jeunes pl молодежь, adulte m (grande personne f) взрослый человек
• personne fâgée пожилой человек, retraité, -e пенсионер, -ка
• grandir (2 gr.) расти, vieillir (2 gr.) стареть
• élever les enfants воспитывать (растить) детей, garder les enfants си­
деть с детьми

А. Lisez et traduisez.
1 . Dans son enfance, Gilles a été souvent malade, mais maintenant il a une bonne santé.
2 . Dans sa jeunesse, Mme Latour a fait du sport, mais à présent elle préfère faire de la couture.
3. Ma sœur Stéphanie a trois jeunes enfants, pour le moment elle a dû abandonner son activité professionnelle.
4. Les adolescents adorent les stars du cinéma ou de la chanson, ils sont souvent leurs fans [fan] fidèles.
5. Le problème du chômage (oe3pa6omuu,a) est très grave surtout pour les jeunes.
6 . Soyez plus attentifs aux personnes âgées ! Cédez-leur la place dans le métro ou dans le bus !

14 4
7. La jeunesse passe vite. La vieillesse nous attend tous. Que c'est triste !
8. Ta petite a beaucoup grandi, Marianne ! Elle a quel âge maintenant ? - Six ans. - Queles enfants grandissent vite !
9. Les parents de Françoise ont divorcé il y a longtemps. C'est sa tante qui l'a élevée.
10.13,3 millions de Français ont plus de 60 ans en 2002, soit un adulte sur trois, contre 10 millions en 1982. La nation
française a vieilli, comme toutes les nations européennes, d'ailleurs (впрочем).

В. Lisez le texte.

L e s quatre â g e s
Câge d’un individu est en principe déterminé par sa date de naissance. Mais l’âge biologique peut varier
entre les individus nés la même année. Il varie d’ailleurs selon les époques : à un âge donné, on est plus
«jeune » aujourd’hui qu'au début du XXe siècle.
Il y a aussi un âge social, décidé par l’État et utilisé tout au long de la vie dans certaines situations. Ain­
si, il y a un âge pour entrer à l’école (3 ans)1, pour en sortir (au moins 16 ans), pour se marier ou ouvrir un
compte en banque (15 ans dans certaines conditions), pour voter (18 ans), pour se présenter à une élection
(de 18 à 35 ans selon les postes), pour partir à la retraite (60 ans).
Il existe enfin un âge psychologique. C’est l’âge que chaque individu ressent selon son caractère, son hu­
meur, sa santé et son image.
D’après G. Mermet. Francoscopie
Dites si с est vrai ou faux.
1. L'âge biologique d'un individu n'est pas toujours déterminé par l'année de sa naissance.
2. Aujourd'hui un individu de 40 ans paraît moins jeune qu'au début du XXe siècle
3. L'âge social est déterminé par l'individu.
4. L'âge psychologique est déterminé par le caractère et la santé de l'individu.
5. Un jeune n'a pas le droit de quitter l'école à 14 ans.
6. On a le droit de vote à 15 ans, dans certaines conditions.
Г
7. Pour se marier, on doit ouvrir un compte en banque à l'âge de 15 ans.
8. On ne peut pas se présenter aux élections après 35 ans.

Leçon 7
9. On peut prendre sa retraite à 60 ans.

FAIRE LE POINT

I. Donnez des instructions de la part des personnages indiqués. Employez l’impératif. Употребите глагол в повели­
тельном наклонении.
1. Régine va chercher Pablito à l'aéroport. Sa mère sait qu'elle est souvent en retard, qu'elle oublie toujours de consulter
l'horaire, qu'elle s'arrête devant les boutiques, qu'elle n'est pas attentive. Qu'est-ce que la mère dit à Régine ?
2. Agnès va faire les courses. Elle laisse Jérôme avec son mari Serge. Agnès sait que Jérôme fait parfois beaucoup de
bruit, il court, il saute, il n'est pas sage, il n'a pas la patience de terminer tranquillement ses coloriages, il dérange son
père. Qu'est-ce que Agnès dit à son fils ?
3. Agnès sait que Serge crie souvent après l'enfant, il le punit, il ne répond pas à toutes ses questions, il n'a pas la
patience d'attendre qu'il range ses voitures. Son mari doit savoir que les petits garçons n'aiment pas le silence ni la
solitude. Qu'est-ce que Agnès dit à son mari ?
4. Jérôme est invité à l'anniversaire de son petit copain Jean-Claude. Agnès sait que son fils peut oublier de saluer les
parents de Jean-Claude, qu'il n'est pas toujours poli, qu'il ne se tient (вести себя) pas toujours bien à table, qu'il ne
fait pas attention aux jolies robes (платье) des petites filles, qu'il n'est pas toujours sage. Qu'est-ce que Agnès dit à
son fils ?

II. Vous êtes journaliste.


1. Vous interviewez un poète qui a visité beaucoup de pays, qui a écrit beaucoup de poésies, qui a publié beaucoup de
livres. De quoi le poète vous parle-t-il ?

Modèle : Le poète me parle des pays qu'il a visités, des poésies qu'il a écrites, etc.

1 II s'a g it d e l’é c o le m a te rn e lle (детский сад).

■Le fr a n ç a is .ru | A 2 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


145
UNITÉ II À C H A C U N S O N RÔLE

2. Vous interviewez un photographe qui a rencontré beaucoup


de gens, qui a admiré de beaux paysages, qui a pris de belles
photos. De quoi le photographe vous parle-t-il ?
3. Vous interviewez une étudiante qui vient de faire son stage en
Europe. Elle a visité beaucoup d'universités européennes, elle a
appris des langues étrangères, elle a écrit des lettres à ses amis
en Russie. De quoi l'étudiante vous parle-t-elle ?
4. Vous interviewez un célèbre pilote de Formule 1.11a gagné des
courses (гонки) mais il a aussi perdu des courses, il a conduit
beaucoup de voitures, il a eu beaucoup de médailles. De quoi le
pilote de Formule 1 vous parle-t-il ?

III. Traduisez.
1. Почему ты наказываешь Жерома? Он ничего не сделал, он
никому не помешал.
2. Жером, ты видел львов в Зоологическом саду? - Я ничего не видел. Зоосад сегодня закрыт.
3. Аньес не нашла никого, кто бы мог [pour) заняться Жеромом.
4. Почему Марианна не помогла Аньес? Почему она ничего не предложила? - Потому что ее дочка больна. У нее
корь.
5. Почему ты ничего не купил Жерому? - Да я ему все купил: мячик, альбом для раскрашивания, фломастеры.
6. Мы записали все кандидатуры. Мы всех пригласили, мы никому не отказали (rejeter).
7. Серж выиграл в лотерею [loterie f) ? - Он ничего не выиграл, он все проиграл.

IV. A. Employez le comparatif ou le superlatif de l’adjectif bon. Употребите сравнительную или превосходную
степень прилагательного bon.
1. Ces cerises so n t... que les cerises de notre jardin.
2. J'ai traduit la dernière pièce de Patrick. C 'est... de toutes ses pièces !
3. La réponse d'Olivier e s t... que la réponse de son copain. Il a une ... note que lui. Il a ... note de toute la classe.
4. Pour faire une tarte, Annette a ch oisi... prunes.
5. Tu as une bonne voiture, mais la voiture de M. Larose e s t.... - Non, elle n'est pas ... ! Elle est plus petite et moins
rapide I - Mais elle est plus belle !
6. Les vins de France so n t... au monde !

B. Employez le comparatif ou le superlatif de l’adverbe bien. Употребите сравнительную или превосходную степень
наречия bien.
1. ... vauttard que jamais.
2. Olivier récite le poème ... que son copain.
3. Régine se débrouille en espagnol... que sa sœur.
4. C'est Alexandre qui co n n a ît... la littérature russe.
5. De tous les élèves de sa classe, Olivier a répondu . . . .
6. C'est Maria quia chanté ... l'air (ария) de Carmen.

V. Répondez aux Questions.


1. Est-ce que vos parents travaillent
a) plus que vous ; b) autant que vous ; c) moins que vous ?
2. Est-ce que vos parents dépensent [тратят)
a) plus que vous ; b) autant que vous ; c) moins que vous ?
3. Est-ce que vos parents s'habillent
a) mieux que vous ; b) aussi bien que vous ; c) moins bien que vous ?
4. Est-ce que vos parents se fatiguent
a) plus vite que vous ; b) aussi vite que vous ; c) moins vite que vous ?
5. Est-ce que vos parents parlent des langues étrangères
a) mieux que vous ; b) aussi bien que vous ; c) moins bien que vous ?
6. Est-ce que vos parents s'amusent pendant le week-end
a) plus que vous ; b) autant que vous ; c) moins que vous ?

146
N

7. Est-ce que vos parents sortent le soir


a) plus souvent que vous ; b) aussi souvent que vous ; c) moins souvent que vous ?
8. Est-ce que vos parents voyagent
a) plus que vous ; b) autant que vous ; c) moins que vous ?
Faites la conclusion. Qu est-ce qui est mieux : être jeune ou être adulte ?

C »
VI. Faites entrer dans les phrases les mots qui conviennent. Вставьте подходящие по смыслу слова в нужной форме.
a) tout seul, silencieux, stressé, imaginaire, simple, vrai, sage, différent, organisé
1. «Eh bien, c'est... ! disent les gens qui n'ont pas d'enfants, - il va jo u e r. . . . »
2. S o is m o n chéri ! Je dois travailler.
3. Moscou et Saint-Pétersbourg sont deux villes très . . . .
4. Mon mari a toujours beaucoup de travail, il est très . . . .
5. Pour avoir le temps de faire tous les devoirs, il faut être très . . . .
6. Les personnages de ce film ne sont pas des personnes .. , ils s o n t. . . .
7. J’habite une rue très ... : il y a peu de voitures, donc peu de bruit.
b)grandes personnes, vieillesse, enfance, personnes âgées, adulte, jeunes gens
1. Par politesse, on appelle la ... « le troisième âge » et les gens vieux « les ... ».
2. Jérôme a une ... heureuse : son père et sa mère l'aiment beaucoup.
3. Pourquoi tu ne peux pas sortir, maman ? - Je te l'ai déjà expliqué : je dois travailler ! Toutes les ... travaillent.
4. Régine et Pablito sortent souvent ensemble. Les ... visitent des musées, vont au cinéma ou s'amusent en discothèque.
5. Le frère aîné de Françoise a 21 ans : c'est déjà un . . . .
c) accord, raison, solution, droit, idée, temps
1. Agnès est d'... avec son mari : il ne faut pas déranger papa qui travaille.
2. Seulement voilà, maman travaille aussi. Elle aussi doit avoir le ... de dire : « Va voir papa, maman travaille ! »
3. Agnès pense que son mari a ... : c'est elle qui doit s'occuper des problèmes domestiques.
4. Agnès a l ' ., d'appeler Marianne, sa soeur, mère de cinq enfants. Elle pense que Marianne va l'aider.
5. Marianne a toujours une ... pour tous les problèmes.
6. Comment peux-tu avoir le ... de lire avec cinq enfants ? - Question d'organisation.
d) bon, bien, mieux, meilleur

Leçon 7
-Tu es jeune, mon petit, tu as ... de la chance !
-Et toi, grand-père, tu crois que la jeunesse est le ... moment de la vie ?
■Oui,... sûr. On est libre, on s'amuse ..., on a beaucoup de ... amis.
-C'est ça, mais on a aussi des problèmes.
-Ah ... ? Tu as des problèmes, toi ?
- Et même beaucoup. Des problèmes financiers, des problèmes avec mes parents. Et avec mes études aussi. Et puis,
V
parfois, je me sens ... seul.
- Oh, tu sais, mon petit, dans la vie il y a toujours de ... et de mauvais moments à passer. Mais c'est quand même ...
d'être jeune ! Tu peux me croire, c'e st... que d'être vieux !

VII. Employez une préposition ou un article contracté, s’il est nécessaire. Вставьте предлог или с/штный артикль, если
это необходимо.
1. Vous n'avez pas ... raison, je ne suis pas ... accord ....v o u s.
2. Tous les linguistes ne sont pas ... accord ... les origines de ce mot.
3. Mais que va devenir le petit Jérôme, si son père et sa mère le rejettent to u r... tour ?
4. C'est l'équipe de France qui a gagné ... la Coupe du monde de fo otb all... 1998 ... P aris,... Stade de France.
5. Tu as f in i... traduire mon article, Dimitri ? - Pas encore, je suis ... train ... traduire le dernier paragraphe.
6. Olivier n'a pas le temps ... apprendre sa leçon ... histoire.
7. Ayez la patience ... m'écouter... la fin, Amélie !
8. J'ai eu juste le temps ... feuilleter le journal quand le directeur m'a appelé.
9. Jacques promène son chien trois fois ... jour.
10. J'ai honte ... vous le dire, monsieur le directeur, mais je n'ai pas eu le temps ... fin ir... mon article.
11.... sa jeunesse, M. Larose a fait du sport, mais à présent il préfère ... se prom ener... Bois de Boulogne.
12.... mon enfance, j'ai été souvent malade, mais à présent j'ai une bonne santé.
13.Un jeune n'a pas le d ro it.. . quitter l'école ... 14 ans.

- Le fr a n ç a is .ru | A 2
147
UNITE II À C H A C U N S O N RÔLb

14. Papa propose ... Jérôme ... aller ce dimanche ... Jardin d'Acclimatation.
15. C'est papa qui gagne ... la vie ... sa petite famille.
16. M. Boucher d it ... sa secrétaire ... taper cette lettre ... l'ordinateur.
17. Alexandre demande ... Françoise ... lui p arler... ses parents.
18. Le guide propose ... touristes ... faire un to u r... ville ... cet après-m idi,... 15 heures.
19. Agnès se rappelle qu'elle a acheté un nouvel album ... coloriages ... trois jours.
20. Il ne faut p a s ... d éranger... papa ! Si on le dérange, il e s t ... mauvaise humeur.
21. Et tes voitures, Jérôme? Tu ne veux plus jo u e r... tes voitures ?
22. Comment peux-tu avoir le temps ... lire .. . cinq enfants, Marianne ?
23. Qu'est-ce qu'on va faire, maman ? Jérôm e regarde ... sa mère ... confiance.

VIII. Préparez la dictée. Подготовьтесь к словарному диктанту.


взрослые решение улаживать рядом воображаемый
зарплата организация заниматься чем-л. пока, в данный послушный
домработница лев веселиться, момент перегруженный
молчание рыба развлекаться по очереди организованный
доверие пальто усаживать домашний
одиночество мяч отбрасывать молчаливый

IX. Traduisez.
1. Почему ты не хочешь заниматься этой проблемой? - Потому что это твоя проблема. Ты должен найти какое-то
решение сам.
2. Пока она зарабатывает меньше, чем ее муж, но она работает даже больше, чем он.
3. Это очень послушный и молчаливый ребенок. - А мой сын не любит тишину и одиночество.
4. Аньес усаживает сына рядом с собой, и он послушно рисует в тетради животных: льва, кошек, птичек и рыбок
5. Жером развлекается один, не беспокоя своих родителей: он играет в мяч во дворе.
6. Персонажи этой книги подлинные? - Нет, они вымышленные.
7. Мама, зачем взрослые должны работать? - Чтобы получать зарплату, чтобы зарабатывать на жизнь для своей
семьи.
8. Аньес не делает всю работу по дому сама, ей помогает домработница.
9. Сестры очень разные: Марианна спокойна и организована, а Аньес всегда загружена делами и постоянно
нервничает.
10. Мы с мужем занимаемся детьми по очереди.
11. Мы пойдем в зоопарк? - доверчиво спрашивает мальчик. - Ну ладно! Надевай пальто!

COMMUNIQUER

Lisez le texte. Imaginez l’histoire du père qui s’appelle Vincent et de sa fille Patricia. Inventez la suite des événements.
Le petit train du jardin d’Acclimatation arrive en gare. Jérôme tire sur la main (дергает за руку) de sa
mère. Il veut être assis sur la première banquette. Mais une petite fille court plus vite que Jérôme et s'ins­
talle devant. Le père de la petite fille sourit à Agnès comme pour s’excuser et prend place à côté de sa fille.
Agnès installe son fils sur la deuxième banquette en lui disant qu’ils vont y être très bien. Jérôme n'est pas
content.
- Je veux être devant !
- Ici ou devant c’est pareil (всеравно)'.
- Non ce n’est pas pareil !
Alors le père de la petite fille propose de céder (уступить) sa place à Jérôme. Voilà les deux enfants sur
la banquette de devant et les parents derrière eux. Le train roule vite. Le vent (ветер) est froid.
- Mets ton écharpe (шарф), Patricia ! dit le père.
- Je n’ai pas froid !
Alors le père se penche (нагибается) et passe l’écharpe au cou de l’enfant. Puis d’un geste délicat arran
ge la coiffure de la fille. Agnès regarde avec curiosité ces mains d’homme qui font des gestes de femme

14 8
'S

Tout le monde dit que les hommes ne sont pas faits pour s’occuper des enfants. Mais il y a peut-être des
hommes « qui sont faits pour ça »... ?

A. Lisez le texte.

À c h a c u n son rôle
La relation entre l'enfant et les parents est fondée sur une répartition traditionnelle des rôles entre le
père et la mère.
La mère représente la douceur et la tendresse. Dans la vie quotidienne, c’est elle qui s’occupe le plus de
l’enfant. D'habitude, c’est elle qui le fait manger, qui lui achète ses vêtements, le conduit chez le médecin ou
chez le dentiste, au cours de danse ou de piano, surveille son travail scolaire. C’est elle qui doit l’élever cor­
rectement. de lui donner de bonnes habitudes. C’est elle qui peut, en cas de mauvaise conduite, punir l’en­
fant. Mais si l’enfant est vraiment insupportable, elle menace de le raconter au père.
Car c’est d’abord le père, plus distant et moins présent, qui représente l’autorité. Dans le modèle tradi­
tionnel, où le père travaillait à l’extérieur alors que la mère restait à la maison, les enfants devaient se tenir
tranquilles dès que le père rentrait de son travail, pour qu’il puisse se reposer, lire son journal.
La situation a beaucoup changé dans les familles actuelles. La mère travaille souvent à l’extérieur et le
père veut être plus présent auprès de ses enfants. Pourtant c ’est la mère qui s'occupe plus des enfants que
le père. Même si les « nouveaux pères » jouent avec leurs enfants, leur racontent des histoires, vont avec
eux au cinéma ou à la piscine (peut-être même plus que les mères, parce qu’elles n’ont pas le temps !) le
oère continue à représenter l’autorité.
D’après N. Mauchamps
B. Répondez aux questions.
1. En quoi le modèle traditionnel de la famille est-il différent du modèle actuel ?
2. Qui représente l'autorité dans la famille traditionnelle ? Et dans la famille actuelle ?
3. Quel est le rôle de la mère dans la famille actuelle ?

Leçon 7
4. Qu'est-ce qu'un « nouveau père » ?
5. Qui s'occupe plus des enfants, le père ou la mère ?

Imaginez votre future vie en couple.


1. Pensez-vous vous marier ou vivre en union libre ?
2. Combien d'enfants voulez-vous avoir ?
3. Qui va gagner la vie de votre famille ?
4. Vous êtes d'accord que c'est la femme qui doit régler les problèmes domestiques ?
5. Qui va s'occuper des enfants et des problèmes domestiques dans votre famille ?
6. Le rôle de l'homme dans la famille est-il différent du rôle de la femme ?
7. Pour vous, quel est le rôle de l'homme ? Et le rôle de la femme ?

TRAVAILLER SUR UN PROJET


Vous continuez votre travail su r le projet d’un feuilleton. C h acun d es étudiants propose un titre pour
le feuilleton et une affiche. Le petit groupe réuni choisit le meilleur titre et rédige la variante finale de
l’affiche. Répétition générale du fragment choisi.

Le f r a n ç a is .r u | A 2
14 9
л г
U N I T É II LEÇON 8 SO Y E Z LES B IE N V E N U S !

COMMENT DIRE, COMMENT FAIRE

1. л с е ш и г л к

Merci d’être venu (-е, -es). Спасибо, что пришли.

Bienvenue !
Добро пожаловать!
So yez le bienvenu / la bienvenue/ les bienvenus !

Bonsoir, vous avez trouvé facilem ent ?


Здравствуйте, вы легко нашли наш дом?
(обращаясь к гостям, которые впервые приходят в дом)

Quelle bonne surprise !


Какая приятная неожиданность!
(обращаясь к гостю, которого не ждали)

Ah, te voilà ! A вот и ты!

Entrez ! Entrez donc !


Проходите же! Проходите, пожалуйста!
Entrez, je vous en prie !

Entrez, ne restez pas à la porte ! Проходите, не стойте в дверях!

Vous a ve z rendez-vous ? (в oéuce, обращаясь к посетителю) Вам назначено?

C ’est à quel sujet ? Вы по какому вопросу?

2. 011 KIR m CADEAU


Tenez, c ’est pour vous ! Это вам!

J'esp ère que vous aim ez les roses. Надеюсь, вы любите розы.

J e vous ai apporté un petit cadeau / souvenir. Это небольшой подарок для вас.

Tiens, c ’est pour toi ! Держи, это тебе!

J ’espère que tu v a s aimer. Надеюсь, тебе понравится.

150
SO Y E Z LES B IE N V E N U S !

3. RECEVOIR UN CADEAU
Merci, c’est très gentil.
Спасибо, как это мило с вашей / твоей стороны.
C’est très gentil à vous / à toi !

C’est magnifique ! Чудесно!

Ces fleurs sont magnifiques ! Эти цветы восхитительны!

Il ne fallait pas ! (Это не упрек, a форма вежливости.) Ну зачем же! Не стоило беспокоиться!

4. S O U H A ITER
Уфранцузов принята оолее короткая форма поздравлений по сравнению с русским «Поздравляю... Же­
ною...» Не случайно поздравлять и желать переводятся одним глаголом souhaiter :
)’ai souhaité un bon anniversaire à ma tante. Я поздравил свою тетю с днем рождения.

Bon anniversaire ! С днем рождения!

Bonne fête ! С праздником!

Bonne année ! С Новым годом!

Je vous souhaite une bonne et heureuse année. Желаю счастья в Новом году.

Joyeux Noël ! С Рождеством!

Joyeuses Pâq u es ! С праздником Пасхи!

Fous mes vœ ux de bonheur. Желаю счастья.

Bonne santé. Желаю здоровья.

(Mes) félicitations ! (если вы поздравляете нес праздником, .. ,


, , Мои поздравления!
ас каким-то конкретным свершившимся событием, успехом, удачей)

Bravo ! Tu es form idable ! Здорово! Ты молодец!

A vos / tes souhaits ! / A vos / tes am ours ! (при чихании)


(Вситуациях формального общения лучше сделать вид, чтовы Будьте здоровы! Будь здоров!
ничего не заметили, и ничего не говорить.)

5. ANNONCER
Tu connais / vo u s c o n n a isse z la nouvelle ? Ты знаеш ь /в ы знаете новость?

Tu es / vous êtes au courant ? Ты /в ы в курсе?

Tu ne sa is pas ? Разве ты не знаеш ь?

Il paraît aue ... Судя по всему...

Figure-toi / fig u rez-vo u s... Представь / поедставьте себе...

Nous vous informons que ... Сообщаем вам, что...

6. S 'É TO N N E R
Ah, bon ? Да? Неужели?

C’est étonnant / surprenant ! Удивительно!

Ce n’est pas possible !


Не может быть!
Ce n’est pas vrai !

- Le fra n ç a is .ru | A 2
151
UNITÉ II SOYEZ LES BIENVENUS !

Ça alors ! Вот это да!

T iens ! Надо же!

Dites donc ! Скажите, пожалуйста!

Incroyable 1 Невероятно!

Quelle surprise ! Вот так сюрприз! Вот так новость!


---------------- k

7. E X P R IM E R LA PI Ш
J ’ai peur.
J ’ai le trac (la trouille). Я боюсь.
(студенты перед экзаменом, актеры перед выходом на сцену)

Tu me fa is peur ! Ты меня пугаешь.

Je suis inquiet / inquiète. Я волнуюсь.


Je panique. Я в панике.

8. RASSURER
Ne t’inquiète pas ! / Ne vous inquiétez pas ! Не волнуйся!
Ne t’en fa is pas ! / Ne vous en faites pas ! Не волнуйтесь!
N'aie pas peur / N’ayez pas peur ! Не бойся / Не бойтесь!

Tu vas voir, tout va s ’arranger. Вот увидишь, все устроится

Ça va aller. Все будет хорошо.


Pas de problèmes. Нет проблем.

Rassure-toi, ... / R assu rez-vo u s, ... Будь уверен / Будьте уверены...

Je t’a ssu re que ... / Je vous assure que Уверяю тебя /Уверяю вас...

Je suis sûr que ... Я уверен, что...

LISEZ ET APPRENEZ LES DIALOGUES

Deux jeu n es filles bavardent.


N a th a lie : - Tu c o n n a is la n o u v e lle ? C o rin n e a un n o u v e a u co­
pain !
C h ris tin e : - A h, b on ? Tu l’a s vu ? R a c o n te ! Il e s t c o m m e n t ?
N a th a lie : - C ’e s t un g ra n d b lo n d . Il a l’a ir in te llig e n t.
C h ris tin e : - E lle l’a re n c o n tré où ?
N a th a lie : - C h e z le d e n tis te . C ’e s t d rô le , m a is c ’e s t vra i !
C h ris tin e : - Il e s t bea u ?
N a th a lie : - P as m al du to u t. A s s e z a th lé tiq u e . Il fa it de la
m u scu .
C h ris tin e : - J e ne c o m p re n d s p a s c o m m e n t C o rin n e a pu
tro u v e r un m e c p a re il. E lle q u i a le s o re ille s décollées.
N a th a lie : - O n d ira it q u e tu e s un p eu ja lo u s e !

faire de la muscu (de la m usculation) заниматься в тренажерном зале


mec mfam молодой человек, мужчина, парень
avoir les oreilles décollées быть лопоухим
on dirait que можно подумать, что.. .

152
г
Corinne et Laurent dans la rue.
Corinne : - Oh, L a u re n t, j ’a i la tro u ille !
Laurent : - N e t ’en fa is p a s ! Ç a v a a lle r. M e s v ie u x s o n t p lu tô t
g e n tils ! Ils n e v o n t p a s te m a n g e r !
Corinne : - T u m e tro u v e s c o m m e n t a v e c c e tte p e tite ro b e n o ire ?
Laurent - T r è s b ie n .
Corinne : - E lle n ’e s t p a s un p e u c o u rte ?
Laurent : - P a s du to u t. M o n p è re v a a im e r ça.
Corinne : - E t ta m è re ?
Laurent : - E lle v a ê tre o c c u p é e à la c u is in e . Js
Corinne : - Le jo u r de s o n a n n iv e rs a ire q u a n d m ê m e ...
Laurent : - Q u e v e u x -tu , m a m è re a d o re fa ire la c u is in e .
Corinne : - M oi a u s s i.
Laurent : - T ie n s ! T u ne m e l’a s p a s d it ! M a is a lo rs , d e q u o i a s-tu
p e u r ? C ’e s t g a g n é d ’a v a n c e !
Corinne : - Toi a u s s i, tu e s un p e u in q u ie t, je v o is !
Laurent : - C ’e s t q u a n d m ê m e p o u r la p re m iè re fo is q u e j'a m è n e
u n e fille à la m a is o n !
robe/платье
c’est gagné d’avance успех цела предрешен, дело в шляпе
cuisine/ кухня
amener qn приводить
quand même все же

Le père et la mère de Laurent dans leur appartement.


Le père : - A lo rs , m a c h é rie , ç a v a ?
La m ère : - Ç a v a , m a is je s u is un p e u in q u iè te . C ’e s t q u a n d m ê m e
p o u r la p re m iè re fo is q u e L a u re n t a m è n e u ne fille à la
m a is o n .
Le père - N ’a ie p a s p e u r ! L a u re n t e st un g a rç o n ra is o n n a b le . Je
s u is s û r q u e c e tte je u n e fille e s t to u t à fa it ce q u ’il lui fa u t.
La m ère : - J e la tro u v e tro p jo lie s u r la p h o to .
Le père : - Et où e s t le m a l ?
La m ère : - O h , a v e c le s jo lie s fille s , on n e s a it ja m a is ...
Le père : - T u e x a g è re s , m a c h é rie . D ’a ille u rs , to i, le jo u r de te s
q u a ra n te -h u it a n s , tu re s te s la p lu s jo lie fe m m e du m o n d e .
La m ère : - M e rci, q u e tu e s g e n til ! E s t-c e q u e j ’ai b ie n fa it d e n ’in v i­
te r p e rs o n n e d ’a u tre ? N o u s a llo n s ê tre q u a tre à ta b le .
Le père : - H e u re u s e m e n t q u e tu n ’a s p a s in v ité ta ta n te É lo d ie .
La m ère : - J e s a is b ie n q u e tu n ’a im e s p a s m a ta n te .

Leçon 8
Le p ère : - Ta ta n te É lo d ie e s t un vra i c ro c o d ile . E lle fa it p e u r à to u t
le m o n d e . T ie n s , on s o n n e . L e s v o ilà .

d’ailleurs впрочем
on ne sait jamais всякое может случиться, кто его знает
exagérer qch преувеличивать

Laurent et Corinne entrent.


L au ren t : - S a lu t, n o u s v o ilà . P a p a , m a m a n , je v o u s p ré s e n te C o rin n e ,
m o n a m ie .
C o rin n e : - B o n jo u r, M a d a m e . B o n jo u r, M o n sie u r.
Le p è re : - E n c h a n té , M a d e m o is e lle .
La m è re : - S o y e z la b ie n v e n u e !
C o rin n e : - B on a n n iv e rs a ire , M a d a m e . Je v o u s o ffre ce s ro se s.
La m è re : - O h , m e rc i. C e s fle u rs s o n t m a g n ifiq u e s . J e v a is le s m e ttre
d a n s l’e a u . M a is e n tre z d o n c . N e re s te z p as à la p o rte

4— L e f r a n ç a is .r u | A 2
153
UNITE II SOYEZ LES BIENVENUS!

COMMUNIQUER

Faites de petits dialogues


a) pour exprimer son étonnem ent à propos d’une nouvelle ;
► un ami (une amie), un
M o d è le : -T u sais la nouvelle ? Michel et Odile divorcent.
copain, (une copine) - друг
- C'est incroyable ! J'ai vu Michel hier, il ne m'a rien dit.
(подруга), приятель (приятель­
b) pour rassurer quelqu’un qui a peur.
ница)
M odèle : - Demain je dois aller chez le dentiste. J'ai peur.
► mon ami (mon amie, ma
- C'est chez monsieur Lebrun que tu dois aller ?
petite amie), mon copain (ma
-O u i.
copine) - мой парень (моя де­
- Rassure-toi. C'est un très bon médecin. Et il est très sympa.
вушка)
C'est Laurent, un ami n'est pas la
même chose que C'est Laurent,
Choisissez une des photos. C’est votre nouveau copain (copine). mon ami.
Parlez de votre copain (copine) à votre mère. Répondez à ses questions.

V V

Sandrine Hélène Jean-Luc Nicolas

Trouvez la réplique adéquate pour chaque situation.

« Tenez, с h i pour vous.


~h(nc(aM t ! j»

A. M e rci q u a n d m ê m e . A. E n tre z , ne re s te z p a s à la p o rte !


B. C 'e s t é to n n a n t ! B. Q u e lle s u rp ris e !
C. O h, il ne fa lla it p a s ! C. A h , te v o ilà !
D. N e v o u s en fa ite s p a s ! D. C ’e s t à q u e l s u je t ?
A. Merci d 'ê tre v e n u . A. Ç a a lo rs !
B. C'est trè s g e n til à v o u s ! B. M e s fé lic ita tio n s !
C. Entre d o n c ! C. A h ,b o n ?
D. Il ne fa lla it p a s ! D. N e t ’in q u iè te p a s , ç a v a a lle r !

« Tu sais (a muve((e ?
sœur aînée va se marier.
____ »
______y
V

A. Mon œ il ! A. B o n n e s a n té !
B. Je s u is h e u re u x p o u r e lle ! B. Q u e lle s u rp ris e !
C. Ça va s 'a rra n g e r. C. Il ne fa lla it p as !
D. In c ro y a b le I D. À te s s o u h a its !

Imaginez le dialogue entre le père et la mère de Laurent après le départ de Corinne.


Le père : - Tu es enfin rassurée, ma chérie ? Cette fille c'est tout à fait ce qu'il faut à notre petit.
La mère : - C'est ça..............................................................................................................................................................
Le père: - Et encore elle est..........................................................................................................................................
La mère : -O u i, m ais.........................................................................................................................................................
Le père : - Ne t'en fais pas..............................................................................................................................................

Le f r a n ç a is .ru | A 2
15
UNITE II SOYEZ LES BIENVENUS !

Traduisez le dialogue.
Мама Лорана: - Вы знаете новость, тетушка? У Лорана новая
подружка. Они вчера приходили к нам.
Тетушка Элоди: - Ну и какая она из себя?
Мама Лорана: - Очаровательная. Симпатичная блондинка. У нее
серые глаза и красивые длинные волосы.
Тетушка Элоди: - Из хорошеньких девушек не получаются хорошие
жены. (Les jolies filles ne font p a s ...)
Мама Лорана: - Не волнуйтесь, тетушка, она очень серьезная и
любит готовить. И потом они еще не собираются жениться.
Тетушка Элоди: - А чем занимаются ее родители? Она из Парижа? У них большая семья? У нее есть братья и
сестры?
Мама Лорана: - Не знаю. Мы не говорили о ее семье.
Тетушка Элоди: - А о чем же вы говорили? Поразительно! Твой сын приводит в дом невесту, а ты ничего не
знаешь о ее родителях! Может быть это какие-нибудь бандиты (gangsters т pî)\
Мама Лорана: - Она не его невеста, а его подружка.
Тетушка Элоди: - Это одно и то же.
Мама Лорана: - Успокойтесь, тетушка Элоди, она очень хорошо воспитана. И потом она не в последний раз
приходит к нам в гости.

Voilà la carte postale qu’Annette a écrite à madame Labi­ Imaginez des situations où les expressions données
che. Mais Gilles qui est distrait comme tous les artistes a peuvent avoir une valeur ironique (звучат иронично).
oublié de la poster ( от правит ь). Maintenant Gilles doit
téléphoner à madame Labiche pour lui dire la même cho­
se. Imaginez le dialogue. «Tu vas voir, (out va s'arranger, .

............................................... À ................. V

бел annii/ersafre, cfière tante. Teu* nés El

i/œux be êenfieur et surtout Se tienne


santé. t)o u s espérons t/eus revoir éîentêt
oi/ec legettt'Dany.
tànnette et (&îlles

- M es fé lic ita tio n s !


Mme Labiche : - Allô !
- C ’e st g e n til !
Gilles : - Bonjour, tante Claire ! Ici Gilles.
- B ie n v e n u e !
Mme Labiche: ...................................................................... - Tu m e fa is p e u r !
Gilles :.......................................................................................... - Q u e lle b o n n e s u rp ris e !
Mme Labiche: ...................................................................... - Bonne année !
Gilles: ...................................................................... - - Il ne fa lla it p a s !

TRAVAILLER SUR UN PROJET


Présentation d es feuilletons en cla sse .

15 6
“\
f UNITÉ II REVISION
л

Mettez les verbes au passé composé. Faites attention à la place des adverbes. Précisez si vous accordez le participe passé
ou non.
1. Les exercices que je (faire hier) ne sont pas très difficiles : je (traduire) des phrases, je (écrire) une dictée, je (lire) un texte.
2. Pendant les grandes vacances, nous (passer) deux semaines au bord de la mer. Nous (rester) huit jours à Saint-
Tropez, et puis nous (aller) voir nos grands-parents à Nice. Nous (vouloir aussi) aller à Monaco, mais nous (ne pas
avoir) l'occasion.
3. Tu (finir) de traduire ma première pièce, Katia ? - Oui, je la (traduire déjà). Je (commencer) à traduire la seconde.
4. Qui (arriver) le premier au bureau ce matin ? - C’est moi qui (arriver) la première, monsieur Boucher !
5. Le mois dernier, je (voyager beaucoup) par chemin de fer (по железной дороге). Et puisque j'aime lire dans le train, je
(lire beaucoup de romans policiers).
6. Alexandre (donner) rendez-vous à Françoise sur le pont des Arts. Il la (attendre longtemps), mais elle ne pas (venir).
7. Ma pauvre tante (rester) toute seule ! Son mari (mourir), et ils (ne jamais avoir) d'enfants.

Mettez les verbes au passé composé.

Alexandre Dumas à Saint-Pétersbourg


Alexandre Dumas ne (être jamais) en Russ e. Il (arriver) pour la première fois à Saint-Pétersbourg en hi­
ver. Le premier jour, il (mettre) un manteau et un grand chapeau sur la tête et il (sortir) se promener. Il fai­
sait très froid1,mais Alexandre Dumas (ne pas y faire) attention.
Tout à coup un homme lui (crier) : « Nosse ! » Alexandre Dumas ne (comprendre rien). Un peu plus tard
un cocher (passer) dans son traîneau2et lui (crier) : « Nosse ! » Le célèbre écrivain (ne pas faire) attention à
ses paroles.
Le voilà sur une grande place. Il (décider) de traverser la place. Mais tout à coup un homme devant lui
(prendre) de la neige dans sa main, (sauter) sur lui et (commencer) à lui frotter le visage3 3avec cette neige.
Mais c’est un bandit ! Alexandre Dumas lui (donner) un coup de poing4. L'homme (tomber) par terre.
Un officier (voir) cette scène. Il (arrive). Il (poser) des questions à monsieur Dumas. Et il (expliquer) au
Français qu'il avait le nez gelé5. « Cet homme (sauver) votre nez ! » (dire)-il.
«Ah, pardon, monsieur, excusez-moi » (dire) Dumas et il (vouloir) remercier l’homme. Il (courir) après lui.
Il le (rattraper), lui (dire) merci et lui (donner) dix roubles. Tout le monde (être) content.

Employez un comparatif ou un superlatif.


1. Aujourd'hui les Français travaillent ( - ) ... qu'avant 2000 : 35 heures par semaine au lieu de 39 heures.
2. Ils ont maintenant (+ )... de vacances : cinq semaines de congés au lieu de quatre.
3. Les Français ont (+) ... de temps libre, ils font (+) ... de sport : c'est la musculation et le fitness qu'ils pratiquent (+ )...
. Le jogging est en baisse : on le pratique (- ) ... que dans les années 90.
4. En générai, les femmes gagnent ( - ) ... que les hommes, mais dans le secteur publique (в государственном
секторе) elles gagnent (=) ... que les hommes.
5. Malheureusement, les salaires (зарплата) n'augmentent pas (= )... vite que les prix.
6. De nos jours, les Français se marient légalement (- ) ... qu'avant, (+ )... de couples préfèrent vivre en union libre. Les
jeunes filles aiment (= )... garder ieur liberté que les garçons.
7. La France est le pays européen qui accueille (+ )... de touristes : 75,5 millions en 2000.
I Et quel est le pays européen (- ) ... visité ? - Je ne sais pas. L'Albanie, peut-être ?

il faisait très froid - было очень холодно


un cocher dans son traîneau - извозчик в санях
frotter le visage - тереть лицо
' donner un coup de poing - ударить кулаком
le nez gelé - обмороженный нос

Le f r a n ç a is .™ ] A 2
15 7
UNITÉ II

Employez mieux, meilleur, le mieux, le meilleur, moins bien, aussi bien, moins bon, aussi
bon, autant. - à
1. À l'Ambassade de France, il y a une présentation de vins : on peut y déguster... vins 'w
français.
2. Regarde ce que je viens d'acheter : Score civilisation française : 100 tests p o u r... ,
connaître l'Hexagone. Jj » /‘w
3. Je crois que Paul Cézanne réu ssit... les paysages. Quant aux portraits, il les fa it . . . . J"® ♦ jk
- J e ne suis pas d’accord ! Pour moi, il peint les portraits ... que les paysages !
4. L'Airbus e s t ... avion européen. - Eh le TGV e s t ... train français ! p a u l Cézanne (1839-1906).

5. On va visiter le Mont Saint-Michel ou le château de Chambord ? - . . . , c'est de les visiter Garçon au gilet rouge
tous les deux !
6. Je trouve que ce camembert e s t ... que le gruyère que nous avons mangé hier. - Moi, je
le trouve . . . . Tu sais que j'aime ... le camembert que le gruyère. Mais le chèvre (козий
сыр) d'avant-hier, c'est sûrem ent... !

A. Traduisez. Faites attention à la place de la négation. B. Traduisez en faisant attention à deux négations.
1. Все ясно. Ничто не ясно. Не все ясно. 1. Я никому ничего не обещал.
2. Не все пришли. Никто не пришел. Все пришли. 2. Ты ни у кого ничего не просил.
3. Она никого не пригласила. Она пригласила не всех. 3. Он никого ни о чем не спрашивал.
Она всех пригласила. 4. Она никому ничего не говорила.
4. Не все просто! Все просто! 5. Мы ни с кем ни о чем не разговаривали
5. Ты забыл не все. Ты ничего не забыл. Ты все забыл. 6. Вы никому ничего не предлагали.
6. Я говорил не со всеми. Я н и с кем не говорил. Я 7. Они никому ничего не объяснили.
говорил со всеми. 8. Они никого ни о чем не предупредили.
7. Он вам ничего не сказал. Он вам все сказал. Он вам
сказал не все.
8. Я н и с кем не говорил об этом деле. Я говорил об этом
деле не со всеми. Я со всеми говорил об этом деле.

Mettez le verbe à l’impératif.

1. Vous pouvez prendre une tasse de thé pour vous 7. Tu dois être saae mon petit !
réchauffer. 8. Tu vas sortir d'ici, petit monstre !
2. Veux-tu m'attendre après les cours ! 9. Vous ne devez pas partir si tôt !
3. Tu dois avoir la patience de finir tes exercices ! 10. Vous devez tout dire au directeur !
4. Tu peux me rendre mon stylo, s'il te plaît ? 11. Vous pouvez ne pas faire ce devoir, il est trop
5. Voulez-vous choisir votre cadeau. Madame ! complique.
6. Tu dois Dartir tout de suite Dour ne Das m a n a u e r 12. Il faut savoir cacher ses larmes (слезы).
l'avion !

A. Reliez les éléments à l’aide de qui pour faire des phrases.

1. Le directeur est la personne ... a. enregistre les messages téléphoniques.


2. Le répondeur est un o b jet... b. fait ses études à l'université.
3. Le professeur est ce lu i... c. permet de contacter les gens du monde entier.
4. Internet est un réseau ... d. enregistre des émissions ou des films à la télé.
5. L