СОДЕРЖАНИЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
СХЕМА УСТРОЙСТВА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СВЧ-ПЕЧИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
РЕЦЕПТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНАЯ СЛУЖБАОЙСТВА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CЕРТИФИКAТ COOТВЕТCТВИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят
десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с
заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты
всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в мир Electrolux!
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ: ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧТИТЕ ИХ И СОХРАНИТЕ, ЧТОБЫ ОБРАЩАТЬСЯ К
НИМ В ДАЛЬНЕЙШЕМ
Предостережение о пожаре
Не следует оставлять без присмотра работающую СВЧ-печь. нежирными. Перегрев
Слишком высокий уровень мощности или слишком накопившегося жира может
большое время приготовления могут привести к перегреву
пищи и пожару. Электрическая розетка должна находиться привести к задымлению или
неподалеку, чтобы устройство можно было легко
выключить из сети в аварийной ситуации. Источник
возгоранию.
Не размещайте горючие материалы вблизи печи или
переменного тока должен обладать напряжением 230 В вентиляционных отверстий. Не заслоняйте вентиляционные
(50 Гц), а распределительная линия - снабжена отверстия. Снимайте с пищи и пищевых упаковок все
предохранителем на 16 A или прерывателем, рассчитанным металлические печати, скрученную проволоку и т. п.
как минимум на 16 A. Рекомендуется выделить для этого Дуговой разряд на металлических поверхностях может
устройства отдельную электрическую цепь. Не храните и не привести к пожару. Не используйте СВЧ-печь для
используйте печь на улице. нагревания масла при глубоком прожаривании.
Если нагреваемая пища Температуру невозможно контролировать, и масло может
начинает дымиться, НЕ загореться. Для приготовления попкорна используйте
только специализированные СВЧ-устройства. Не храните
ОТКРЫВАЙТЕ ДВЕРЦУ. пищу или другие предметы в печи. После запуска печи
Выключите печь, выньте вилку проверьте настройки, чтобы убедиться в том, что печь
работает как следует. Соответствующие подсказки
из розетки и подождите, пока приведены в данном руководстве по эксплуатации.
пища перестанет дымиться. Травмоопасность
рекомендуется окунуть в нее стеклянную палочку ошпаривания. После нагревания нарезайте запеченную
или аналогичное приспособление. с фаршем пищу ломтиками, чтобы выпустить пар и не
3. По истечении времени приготовления дайте обжечься.
жидкости постоять в печи в течение минимум 20
секунд во избежание вскипания и выливания. Не допускайте детей к дверце
Не варите яйца в скорлупе и не СВЧ-печи и ее частей, которые
подогревайте в СВЧ-печах яйца, могут нагреваться во время
сваренные целиком вкрутую, использования гриля. Следите
поскольку они могут за детьми во избежание
взрываться даже после ожогов. Не прикасайтесь к
завершения приготовле-ния. дверце СВЧ-печи, внутренним
Чтобы готовить или частям, задней части,
подогревать яйца, которые не вентиляционным отверстиям и
были взболтаны или смешаны, частям СВЧ-печи, которые
протыкайте желтки и белки, нагреваются во время
чтобы яйца не взрывались. использования режимов
Очищайте сваренные вкрутую ГРИЛЬ, ДВОЙНОЙ ГРИЛЬ и
яйца от скорлупы и нарезайте МАТИЧЕСКОГО
их дольками перед повторным ПРИГОТОВЛЕНИЯ. Перед
нагреванием в СВЧ-печи. чисткой СВЧ-печи убедитесь,
Протыкайте кожуру картофеля, сосисок и фруктов перед что все ее части остыли.
приготовлением, чтобы эти продукты не взрывались.
Предупреждение ожогов
Предотвращение
Во избежание ожогов используйте держатели для неправильногоиспользования
кастрюли или жаропрочные перчатки, вынимая пищу из
печи. Всегда открывайте контейнеры, наборы для
печи детьми
приготовления попкорна, мешочки для приготовления в ВНИМАНИЕ! Детали данного
печи и т. д., направляя их в сторону от лица и рук, чтобы
вас не обдало паром. устройства нагреваются во
Во избежание ожогов следует время работы. Будьте
всегда проверять температуру осторожны! Не
еды и размешивать ее перед дотрагивайтесь до
подачей на стол. Необходимо нагревательных элементов.
также уделять особое внимание Запрещается использование
температуре пищи и напитков, детьми младше 8 лет без
предназначенных для постоянного присмотра
младенцев, детей и пожилых взрослых.
людей. Запрещается использование
Температура контейнера не в полной мере отражает данного устройства детьми до 8
температуру еды или напитка; всегда проверяйте
температуру пищи. При открывании дверцы печи всегда лет; лицам с ослабленными
стойте поодаль, чтобы избежать тепловых ожогов и физическими,
6 www.electrolux.com
СХЕМА УСТРОЙСТВА
СВЧ-ПЕЧЬ И АКСЕССУАРЫ
1 2
9 8 7 6
10
1 Нагревательный элемент гриля
2 Передняя накладка
3 Лампа печи
14
4 Панель управления
5 Кнопка открытия дверцы 11
6 Крышка волновода
7 Печь
8 12
Герметичная прокладка
9 Дверные прокладки и уплотняемые поверхности
10 Точки фиксации (4 точки) 13
11 Вентиляционные отверстия
12 Внешняя крышка
13 Задний кожух
14 Шнур питания
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1 УКАЗАТЕЛИ НА ЦИФРОВОМ ДИСПЛЕЕ
Гриль Плюс/минус 1
Автоматическая
СВЧ-излучение разморозка хлеба 2
3
Двойной Автоматическая
разморозка 4
Часы Вес 5
6
Стадии приготовления
7
2 Индикаторы АВТОМАТИЧЕСКОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ
3 Кнопка АВТОМАТИЧЕСКОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ 8
4 Кнопка АВТОМАТИЧЕСКОЙ РАЗМОРОЗКИ
9
5 Кнопка УРОВНЯ МОЩНОСТИ
6 Кнопка ГРИЛЯ
7 Ручка ТАЙМЕР/ВЕС
8 Кнопка START/+30 10
9 Кнопка STOP
10 Кнопка ОТКРЫТИЯ ДВЕРЦЫ
Пример: Чтобы выставить на часах время 23:30 ее в течение 5 секунд. Печь начнет подавать
(в 24-часовом формате), выполните следующие звуковой сигнал. На экране появится
действия. следующее значение:
1. Откройте дверцу.
2. На экране появится следующее значение: (Если необходимо поменять на часах формат
‘Econ’. на 24-часовой, нажмите кнопку START/+30
3. Нажмите кнопку START/+30 и удерживайте снова.)
ее в течение 5 секунд. Печь начнет подавать 3. Нажмите кнопку STOP.
звуковой сигнал. На экране появится 4. На экране появится следующее значение:
следующее значение: ‘Econ’.
5. Закройте дверцу.
4. Нажмите кнопку START/+30. На экране 6. На дисплее появится обратный отсчет от
появится следующее значение: 3:00 до нуля.
7. При достижении нулевого значения печь
5. Установите час с помощью вращения ручки переходит в режим ‘Econ’, и дисплей гаснет.
ТАЙМЕР/ВЕС.
6. Один раз нажмите кнопку START/+30, а затем
поверните ручку ТАЙМЕР/ВЕС, чтобы ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КНОПКИ STOP
отрегулировать количество минут. Кнопка STOP используется в следующих целях:
7. Нажмите кнопку START/+30. 1. устранение ошибки во время
8. Посмотрите на дисплей: программирования.
9. Закройте дверцу. 2. временная остановка работы печи путем
однократного нажатия.
3. отмена программы во время приготовления
• Ручку ТАЙМЕР/ВЕС можно поворачивать по путем двойного нажатия.
часовой стрелке и против часовой стрелки.
• Если нажать кнопку STOP, часы не будут
установлены. На экране появится
следующее значение: ‘Econ’.
БЛОКИРОВКА ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ
КОРРЕКТИРОВКА ВРЕМЕНИ ПРИ ДЕТЕЙ
ВЫСТАВЛЕНИИ ЧАСОВ Печь снабжена функцией безопасности, не
Пример: Чтобы выставить на часах время 11:45, допускающей ее случайного включения
выполните следующие действия. ребенком. Когда блокировка включена, то
1. Откройте дверцу. вплоть до выключения функции блокировки ни
2. Нажмите кнопку START/+30 и удерживайте один компонент СВЧ-печи не работает.
ее в течение 5 секунд. Печь начнет подавать
звуковой сигнал. На экране появится Пример: Чтобы включить блокировку для
следующее значение: защиты от детей, сделайте следующее.
1. Нажмите кнопку STOP и удерживайте ее
(Если необходимо поменять на часах формат нажатой в течение 5 секунд.
на 24-часовой, нажмите кнопку START/+30
снова.)
3. Установите час с помощью вращения ручки
ТАЙМЕР/ВЕС.
4. Один раз нажмите кнопку START/+30, а затем Печь подаст два звуковых сигнала, и на экране
поверните ручку ТАЙМЕР/ВЕС, чтобы появится надпись “LOC”:
отрегулировать количество минут.
5. Нажмите кнопку START/+30.
• Чтобы выключить блокировку для защиты от
6. Посмотрите на дисплей:
детей, нажмите кнопку STOP и удерживайте
ее в течение 5 секунд. Печь дважды подаст
ОТМЕНА ЧАСЫ И УСТАНОВИТЬ звуковой сигнал, и на дисплее появится
РЕЖИМ ECON время дня.
1. Откройте дверцу. • Блокировку для защиты от детей
2. Нажмите кнопку START/+30 и удерживайте невозможно установить, если не
установлены часы.
10 www.electrolux.com
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СВЧ-ПЕЧИ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Чтобы приготовить или разморозить пищу в продолговатых, поскольку пища в углах может
СВЧ-печи, энергия СВЧ-излучения должна быть перекипать.
способна проходить сквозь контейнер и Чтобы пища нагревалась равномерно, ее
нагревать пищу. Поэтому важно выбирать важно поворачивать и перемешивать.
подходящую посуду. После приготовления необходимо дать пище
Круглые или овальные блюда остыть, так как при этом тепло распределяется
предпочтительней квадратных или равномерно.
Характеристики пищи
Состав Пищу с высоким содержанием жиров и сахара (рождественский пудинг, сладкие
пирожки) не нужно долго греть. Будьте внимательны, так как перегрев может
привести к пожару.
Плотность Плотность пищи влияет на время приготовления. Легкая пористая пища
(например, кексы или хлеб) готовится быстрее, чем тяжелая и плотная пища,
например жареное мясо и запеканка.
Количество Время приготовления должно увеличиваться с увеличением объема пищи,
помещаемой в печь.
Так, например, четыре картофелины будут готовиться дольше, чем две.
Размер Маленькие продукты и кусочки готовятся быстрее, чем крупные, поскольку СВЧ-
излучение может проникать со всех сторон по направлению к центру. Чтобы пища
нагревалась равномерно, сделайте так, чтобы все кусочки были одного размера.
Форма Более толстые куски пищи неправильной формы, например куриные окорочка
или ножки, готовятся дольше. Круглые кусочки прожариваются более
равномерно, чем квадратные в СВЧ-печи.
Температура Первоначальная температура пищи влияет на длительность приготовления.
пищи Охлажденные продукты готовятся дольше, чем пища комнатной температуры.
Делайте надрезы на пище с наполнителями (например, на пончиках с джемом),
чтобы выпустить пар и тепло.
Способы приготовления
Размещение Разместите самые толстые кусочки еды (например, куриные ножки) так, чтобы
они находились у края блюда.
Накрывание Используйте липкую ленту для СВЧ-печей или подходящую крышку.
Протыкание Пищу, покрытую скорлупой, кожицей или мембраной, необходимо проткнуть в
нескольких местах перед приготовлением или разогревом. Иначе скопившийся
пар может привести к взрыву пищи (например, картофеля, рыбы, цыплят или
сосисок).
Внимание! Яйца не следует нагревать с помощью СВЧ-излучения, так как
они могут взрываться даже после завершения приготовления (например,
яйца без скорлупы или сваренные вкрутую).
Помешивание и Чтобы пища равномерно разогревалась, важно помешивать и переворачивать
переворачив- ее во время приготовления. Помешивание и переворачивание всегда следует
ание осуществлять, начиная от края к центру.
Настаивание После приготовления необходимо дать пище остыть, чтобы тепло
распределилось равномерно.
Экранирование Некоторые области размораживаемой пищи могут нагреться. Теплые области
(например, куриных ножек и крыльев) можно экранировать маленькими
кусочками фольги, которые отражают СВЧ-излучение.
PYCCKИЙ 11
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В
МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Вашу печь можно запрограммировать так, Время приготовления Единица
чтобы она работала до 90 минут. Блок ввода увеличения
времени приготовления позволяет вводить 0–5 минут 15 секунд
значения от 15 секунд до 5 минут. Это зависит
5–10 минут 30 секунд
от общей длительности приготовления,
указанной в таблице. 10–30 минут 1 минута
30–90 минут 5 минут
12 www.electrolux.com
РУЧНАЯ РАЗМОРОЗКА
Ручная разморозка (без применения функции появляется на дисплее всякий раз при выборе
автоматической разморозки) выполняется при уровня мощности.
мощности 270 Вт. Символ разморозки
КУХОННЫЙ ТАЙМЕР
• Вы можете также использовать +30 секунд в
Пример: Чтобы выставить на кухонном режиме гриля.
таймере 7 минут. • Эту функцию нельзя использовать во время
1. 7 раз нажмите кнопку УРОВНЯ МОЩНОСТИ. АВТОМАТИЧЕСКОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ или
АВТОМАТИЧЕСКОЙ РАЗМОРОЗКИ.
x7
ПЛЮС И МИНУС
2. Введите время, повернув ручку
ТАЙМЕР/ВЕС по часовой стрелке или Функция ПЛЮС и МИНУС позволяет
против часовой стрелки до тех пор, пока уменьшать или увеличивать время
на дисплее не появятся цифры 7.00. приготовления при использовании
автоматических программ.
Если вы предпочитаете вареный картофель,
который остается твердым в готовом виде,
3. Нажмите кнопку START/+30. нажмите МИНУС .
А если вы предпочитаете более мягкий
вареный картофель, выберите ПЛЮС .
x1 Пример: Чтобы приготовить 0,3 кг хорошо
проваренного картофеля, выполните
4. Посмотрите на дисплей: следующие действия.
1. Выберите нужное меню, дважды нажав
кнопку АВТОМАТИЧЕСКОГО
ПРИГОТОВЛЕНИЯ.
• Чтобы приостановить таймер, нажмите
кнопку STOP. Чтобы возобновить работу
таймера, нажмите кнопку START/+30, а чтобы x2
выполнить выход, нажмите снова кнопку 2. Поверните ручку ТАЙМЕР/ВЕС до тех пор,
STOP. пока на экране не появится значение 0.3.
ПРИБАВЬТЕ 30 СЕКУНД
Кнопка START/+30 позволяет включать две
3. Нажмите кнопку УРОВНЯ МОЩНОСТИ один
следующие функции.
раз, чтобы выбрать настройку ПЛЮС .
1. Прямой запуск
Вы можете сразу же начать готовить с x1
уровнем мощности 900 Вт/ВЫСОКАЯ,
поддерживаемым в течение 30 секунд, 4. Нажмите кнопку START/+30.
нажав кнопку START/+30.
x1
5. Посмотрите на дисплей:
2. Увеличение времени приготовления
Время приготовления можно увеличить с
шагом, кратным 30 секундам, если нажать
• Чтобы отменить действие функции
эту кнопку, когда печь включена.
ПЛЮС/МИНУС, 3 раза нажмите кнопку
УРОВНЯ МОЩНОСТИ.
• Если вы выберете ПЛЮС, на экране
появится .
• Если вы выберете МИНУС, на экране
появится .
14 www.electrolux.com
x1
2. Введите время, повернув ручку
ТАЙМЕР/ВЕС по часовой стрелке или 3. Нажмите кнопку START/+30.
против часовой стрелки до тех пор,
пока на дисплее не появятся цифры 4.00.
x1
4. Посмотрите на дисплей:
x1
4. Посмотрите на дисплей:
PYCCKИЙ 15
x2
2. Поверните ручку ТАЙМЕР/ВЕС до тех пор,
пока на экране не появится значение 0.3.
3. Нажмите кнопку START/+30.
x1
3. Нажмите кнопку START/+30.
4. Посмотрите на дисплей:
x1
4. Посмотрите на дисплей:
Печь начнет работать в течение 2,5 минут минут
с мощностью 630 Вт, а затем на протяжении 5
минут будет работать только в режиме гриля.
16 www.electrolux.com
Автоматическая Pазморозка
Пища Символ
Мясо/рыба/домашняя птица
Хлеб
x2
2. Поверните ручку ТАЙМЕР/ВЕС до тех пор,
пока на экране не появится значение 0.2.
x1
4. Посмотрите на дисплей:
ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ
ТАБЛИЦЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ И АВТОМАТИЧЕСКОЙ
РАЗМОРОЗКИ
Автоматическое Вес Кнопка Процедура
приготовление (шаг увеличения)/
приспособления
Напиток 1–6 чашек • Поставьте чашку у края вращающейся
(чай/кофе) 1 чашка = 200 мл подставки.
x1
КУЛИНАРНЫЕ ТАБЛИЦЫ
Используемые сокращения
ст. ложка = столовая ложка Чашка = полная чашка г = грамм мл = миллилитр мин = минуты
ч. ложка = чайная ложка кг = килограмм л = литр см = сантиметр
Разморозка
Еда/ Количество Настройка Уровень Время Метод Время
напиток -г/мл- -мощности- -мин- настаивания
-мин-
Гуляш 500 СВЧ-излучение 270 Вт 8-9 помешивайте во время 10-30
размораживания
Пирог, 1 кусок 150 СВЧ-излучение 270 Вт 1-3 поместите на открытое блюдо 5
Фрукты 250 СВЧ-излучение 270 Вт 3-5 равномерно разложите, 5
(например, переворачивайте во время
черешня, разморозки
земляника,
малина, сливы)
Значения времени, приведенные в таблице, даются для примера. Они могут варьироваться в
зависимости от температуры замерзания, качества и веса продуктов.
22 www.electrolux.com
Разморозка и приготовление
Еда/ Колич- Настройка Уровень Время Добавлен- Метод Время
напиток ество -мощ- -мин- ная вода настаивания
-г/мл- ности- ст. ложка -мин-
Рыбное филе 300 СВЧ-излучение 900 Вт 9-11 - накройте крышкой 2
Одна тарелка 400 СВЧ-излучение 900 Вт 8-10 - накройте крышкой, 2
пищи помешайте через 6 минут
Брокколи 300 СВЧ-излучение 900 Вт 6-8 3-5 накройте крышкой, 2
помешайте наполовину
приготовленное блюдо
Горох 300 СВЧ-излучение 900 Вт 6-8 3-5 накройте крышкой, 2
помешайте наполовину
приготовленное блюдо
Смесь 500 СВЧ-излучение 900 Вт 9-11 3-5 накройте крышкой, 2
овощей помешайте наполовину
приготовленное блюдо
Приготовление, поджаривание и подрумянивание
Еда/ Колич- Настройка Уровень Время Метод Время
напиток ество -мощ- -мин- настаивания
-г/мл- ности- -мин-
Брокколи 500 СВЧ-излучение 900 Вт 6-8 добавьте 4–5 ст. ложек воды, -
накройте крышкой, помешайте
наполовину приготовленное блюдо
Горох 500 СВЧ-излучение 900 Вт 6-8 накройте крышкой, добавьте 4–5 ст. -
ложек воды, помешайте наполовину
приготовленное блюдо
Морковь 500 СВЧ-излучение 900 Вт 9-11 нарежьте кольцами, добавьте 4–5 ст. -
ложек воды, накройте крышкой,
помешайте наполовину
приготовленное блюдо
Жаркое 1000 СВЧ-излучение 450 Вт 16-18 добавьте приправы по вкусу, 10
(свинина, Двойной гриль 450 Вт 5-7* поставьте на нижнюю решетку,
телятина, СВЧ-излучение 450 Вт 14-16 переверните через *
баранина) Двойной гриль 450 Вт 4-6
1500 СВЧ-излучение 450 Вт 26-28 10
Двойной гриль 450 Вт 5-8*
СВЧ-излучение 450 Вт 26-28
Двойной гриль 450 Вт 4-5
Ростбиф 1000 СВЧ-излучение 630 Вт 5-8 добавьте приправы по вкусу, 10
(средний) Двойной гриль 630 Вт 8-10* поставьте на нижнюю решетку,
Двойной гриль 630 Вт 3-5 переверните через *
1500 СВЧ-излучение 630 Вт 12-15 10
Двойной гриль 630 Вт 12-15*
Двойной гриль 630 Вт 4-6
Куриные 200 Двойной гриль 450 Вт 6-7* добавьте приправы по вкусу, 3
ножки Гриль 4-6 положите на верхнюю решетку
кожицей вниз, переверните через *
Ромштекс 400 Гриль 11-12* положите на верхнюю решетку,
2 куска, Гриль 6-8 переверните через *, добавьте
средний приправы после поджаривания
Подрумя- Гриль 8-13 поставьте блюдо на нижнюю
нивание блюд решетку
в форме для
запекания
PYCCKИЙ 23
РЕЦЕПТЫ
Все рецепты в этой книге рассчитываются для 4 тарелке) должна быть увлажнена перед
порций, если не указано иное. нагреванием или приготовлением.
Адаптация рецептов для микроволновой Объем жидкости, добавляемой в сырые
печи продукты, которые нужно тушить, необходимо
Если вы хотите адаптировать свои любимые сократить примерно на две трети от
рецепты для СВЧ-печи, примите во внимание первоначального объема в рецепте. При
следующее. Сократите время приготовления необходимости добавьте еще воды во время
наполовину или на треть. Возьмите в качестве приготовления.
примера рецепты из этого руководства. Количество добавляемого жира можно
Продукты с большим количеством жидкости значительно сократить. Для придания пище
(например, мясо, рыба, домашняя птица, овощи, запаха достаточно небольшого количества
фрукты, тушеные блюда и супы) можно легко сливочного или подсолнечного масла или
приготовить в СВЧ-печи. маргарина. Ваша микроволновая печь отлично
Поверхность продуктов с небольшим подходит для приготовления диетической пищи
содержанием жидкости (например, пища на с низким содержанием жиров.
УХОД И ОЧИСТКА
ОСТОРОЖНО! НЕ Панель управления
ИСПОЛЬЗУЙТЕ Перед очисткой откройте
ПРОМЫШЛЕННЫЕ дверцу, чтобы деактивировать
ОЧИСТИТЕЛИ ДЛЯ ПЕЧЕЙ, панель управления. Панель
ПАРООЧИСТИТЕЛИ, управления необходимо
АБРАЗИВНЫЕ очищать с осторожностью.
СИЛЬНОДЕЙСТВУЮЩИЕ Смочите тряпку водой и
ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА, аккуратно протрите панель,
ЛЮБЫЕ ХИМИКАТЫ, чтобы очистить ее. Не
СОДЕРЖАЩИЕ ГИДРООКИСЬ используйте слишком много
НАТРИЯ ИЛИ ГУБКИ ДЛЯ воды. Не используйте
ПОСУДЫ ПРИ ОЧИСТКЕ химическое или абразивное
ЛЮБОЙ ДЕТАЛИ чистящее средство.
МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ. Внутренние поверхности
РЕГУЛЯРНО ЧИСТИТЕ ПЕЧЬ, печи
УДАЛЯЯ ОСТАТКИ ПИЩИ. 1. Чтобы выполнить очистку,
Неспособность вытирайте пятна и следы
поддерживать печь в чистом расплескивания мягкой
состоянии может привести к влажной тканью или губкой
повреждению поверхности. после каждого
Это может негативно использования, пока печь
сказаться на сроке службы еще горячая. Если пятна не
изделия и вызвать опасную удается очистить,
ситуацию. используйте мягкое мыло и
Внешние поверхности печи несколько раз протрите их
Внешние поверхности печи мягкой тканью, чтобы
можно легко очистить с удалить все остатки. Не
помощью мягкого мыла и воды. снимайте крышку волновода.
Вытрите мыло влажной тканью, 2. Убедитесь в том, что мягкое
а затем высушите внешние мыло или вода не проникают
поверхности мягким в маленькие отверстия в
полотенцем. стенках, так как это может
30 www.electrolux.com
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение переменного тока 230 В, 50 Гц, однофазное
Плавкий предохранитель/выключатель линии минимум 16 A
распределения
Требуемая мощность: СВЧ-излучение 1,37 кВт
Гриль 1,00 кВт
Микроволновый/гриль 2,35 кВт
Выходная мощность: СВЧ-излучение 900 Вт (IEC 60705)
Гриль 1000 Вт
Частота СВЧ-излучения 2450 МГц * (группа 2, класса Ъ)
Габаритные размеры: EMS26204O 594 мм (Ш) x 459 мм (В) x 404 мм (Г)
Размеры духовки 342 мм (Ш) x 207 мм (В) х 368 мм (Г) **
Вместимость печи 26 литров **
Вращающаяся подставка Ø 325 мм, стекло
Вес около 19,5 кг
Лампа печи 25 Вт/240–250 В
* Этот продукт отвечает требованиям европейского стандарта EN55011. Согласно этому стандарту он
классифицируется как оборудование группа 2 класса Ъ. Группа 2 означает, что оборудование специально
генерирует высокочастотную энергию в виде электромагнитного излучения для тепловой обработки пищи.
Выражение «оборудование класса Ъ» означает, что данное оборудование пригодно для использования в
домашних условиях.
** Внутренняя вместимость рассчитывается путем измерения максимальной ширины, глубины и высоты.
Фактический объем вмещаемой пищи меньше.
Эта печь соответствует требованиям директив 2004/108/EC, 2006/95/EC и 2005/32/EC.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОГУТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНЫ БЕЗ УВЕДОМЛЕНИЯ, КАК
РЕЗУЛЬТАТ УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ПРОДУКТА
32 www.electrolux.com
УСТАНОВКА
Микроволновую печь можно установить в положение
A или Б:
Положение Размер ниши
Ш Г В Положение A Положение Б
Измерения в (мм)
Обычная
печь
4 mm
Вариант крепления 2:
См. таблицу шаблонов, прилагаемую к печи.
Внимание!
4 mm 4 mm
Убедитесь в том, что дно печи
расположено на расстоянии не менее 85
см от пола. Важно обеспечить установку
данного продукта в соответствии с
инструкциями, приведенными в этом
руководстве по эксплуатации, а также с
инструкциями по установке,
разработанными производителем
традиционной печи.
PYCCKИЙ 33
ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Экологически безопасная утилизация упаковочных материалов и
старой техники
УПАКОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ УТИЛИЗАЦИЯ СТАРОЙ ТЕХНИКИ
Микроволновые печи ELECTROLUX необходимо Старые устройства необходимо обезопасить
эффективно упаковывать для защиты во время перед утилизацией, сняв вилку и избавившись
транспортировки. Используется только от шнура питания.
минимально необходимая упаковка. После этого необходимо сдать их в ближайший
Упаковочные материалы (например, фольга или центр утилизации. Обратитесь в совет или бюро
пенополистирол) могут представлять угрозу по санитарному состоянию окружающей среды,
для детей. чтобы узнать, есть ли поблизости учреждения,
Угроза удушья. Берегите упаковочные где можно утилизировать технику.
материалы от детей.
Символ на продукте или на упаковке
Все использованные упаковочные материалы означает, что этот продукт нельзя
безопасны для окружающей среды и могут утилизировать как обычные хозяйственно-
быть переработаны. Картон сделан из бытовые отходы. Вместо этого его нужно
вторсырья, а деревянные детали не отнести в соответствующий пункт сбора и
обработаны. Пластиковые элементы утилизации электрического и электронного
маркированы следующим образом: оборудования. Обеспечив правильную
«PE» – полиэтилен (например, пленка для утилизацию этого продукта, вы поможете
упаковки) предотвратить потенциальные негативные
«PS» – полистирол (без фторуглеродистых последствия для среды и здоровья людей,
соединений) которые могли бы быть вызваны
«PP» – полипропилен (например, упаковочные несоответствующей переработкой этого
жгуты) продукта. Чтобы узнать подробные сведения о
При повторном использовании упаковки переработке этого продукта, обратитесь в
экономится сырье и сокращается объем местный совет, службу уборки мусора или в
отходов. Упаковку необходимо отправить в магазин, где был приобретен продукт.
ближайший центр утилизации. Чтобы получить
информацию, свяжитесь с местным советом.
PYCCKИЙ 35
ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНАЯ СЛУЖБАОЙСТВА
Сервисное обслуживание и запасные части • Гарантия на устройство действует в течение
В случае необходимости ремонта прибора, или того же срока и в пределах того же объема
если Вы хотите приобрести запасные части, работ и конструктивных частей, какие
обращайтесь в наш ближайший действуют в новой стране вашего
авторизованный сервисный центр (список проживания применительно к данной
сервисных центров прилагается). Если у вас конкретной модели или серии устройств.
возникли вопросы по использованию прибора • Гарантия на устройство является
или Вы хотите узнать о других приборах персональной для первоначального
концерна ELECTROLUX, звоните на нашу покупателя этого устройства и не может
информационную линию по телефону (495) 937 быть передана другому пользователю.
78 37 или (495) 956 29 17. • Устройство установлено и используется в
соответствии с инструкциями, изданными
Европейская Гарантия: Данное устройство ELECTROLUX, только в бытовых условиях, т.е.
поддерживается гарантией ELECTROLUX в его нельзя использовать в коммерческих
каждой из стран, перечисленных на обороте целях.
этого руководства, в течение срока, указанного • Устройство установлено в соответствии со
в гарантии на устройство или в ином всеми применимыми нормативными
определенном законом порядке.В случае документами, действующими в новой стране
вашего перемещения из одной из этих стран в вашего проживания.
любую другую из нижеперечисленных стран, Положения настоящей Европейской Гарантии
гарантия на устройство переместится вместе с не нарушают никаких предоставленых вам по
вами при условии соблюдения следующих закону прав.
требований:
• Гарантия на устройство начинает
действовать с даты, когда вы впервые
приобрели это устройство, подтверждением
которой будет служить предъявление
действительного удостоверяющего покупку
документа, выданного продавцом
устройства.
36 www.electrolux.com
SPIS TREŚCI
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PRZEGLĄD URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
OBSŁUGA KUCHENKI MIKROFALOWEJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
TABELA PROGRAMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
PRZEPISY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
MONTAŻ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
INFORMACJE DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
WARUNKI GWARANCYJNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i in-
nowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je,
możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
pojemniki mogą eksplodować z powodu wzrostu gotowania itp. z dala od twarzy i rąk, aby uniknąć
ciśnienia nawet po wyłączeniu kuchenki. Podczas oparzeń oparami.
podgrzewania płynów należy zachować ostrożność.
Należy użyć pojemnika z dużym otworem, aby Aby uniknąć oparzeń, należy
zawsze sprawdzać temperaturę
umożliwić wydostawanie się pęcherzyków powietrza.
Podgrzewanie napojów w żywności i wymieszać ją przed
kuchence mikrofalowej może podaniem oraz zwrócić
spowodować opóźnione wrzenie szczególną uwagę na
z wyrzutem płynu, dlatego temperaturę żywności i napojów
podczas wyjmowania pojemnika podawanym niemowlętom,
należy zachować ostrożność. dzieciom lub osobom starszym.
Aby uniknąć nagłego wyrzucenia wrzącego płynu i Temperatura pojemnika nie stanowi wskazówki co do
ewentualnego oparzenia: temperatury żywności lub napoju; należy zawsze
1. Przed gotowaniem lub odgrzaniem należy sprawdzać temperaturę żywności. Należy zawsze stać
wymieszać płyn. z dala od otwieranych drzwiczek, aby uniknąć oparzeń
2. Zalecane jest, aby podczas podgrzewania w płynie
spowodowanych wydostającą się parą lub gorącym
znajdowała się szklana rurka lub podobny
przedmiot. powietrzem. Potrawy nadziewane należy pokroić po
3. Aby uniknąć opóźnionego wrzenia wyrzutowego, podgrzaniu, aby uwolnić gorące powietrze i uniknąć
należy po zakończeniu gotowania pozostawić płyn oparzeń. Nie należy dopuszczać do kontaktu dzieci z
w kuchence na 20 sekund. drzwiczkami i innymi elementami, które mogą być
PRZEGLĄD URZĄDZENIA
KUCHENKA MIKROFALOWA I AKCESORIA
1 2
9 8 7 6
10
1 Grzałka grilla
2 Płyta czołowa
3 Lampa kuchenki
14
4 Panel sterowania
5 Przycisk otwierania drzwiczek 11
6 Osłona generatora mikrofal
7 Wnętrze kuchenki
8 12
Uszczelka
9 Uszczelki drzwiczek i powierzchnie uszczelniające
10 Punkty mocowania (4 punkty) 13
11 Otwory wentylacyjne
12 Obudowa zewnętrzna
13 Ścianka tylna
14 Przewód zasilający
PANEL STEROWANIA
1 Wskaźniki na WYŚWIETLACZU
Gril Plus/Minus 1
Zegar Masa 5
6
Etapy gotowania
7
2 Wskaźniki AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA
3 Przycisk AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA 8
4 Przycisk AUTOMATYCZNEGO ROZMRAŻANIA
5 Przycisk POZIOMU MOCY 9
6 Przycisk GRILOWANIA
7 Pokrętło TIMERA/MASI
8 Przycisk START/+30 10
9 Przycisk STOP
10 Przycisk OTWIERANIA DRZWICZEK
Przykład: Aby ustawić zegar na 23:30 (system 24- (Jeśli chcesz zmienić zegar na 24-godzinny,
godzinny). przyciśnij przycisk START/+30.)
1. Otwórz drzwiczki. 3. Naciśnij przycisk STOP.
2. Wskazanie wyświetlacza: ‘Econ’. 4. Wskazanie wyświetlacza: ‘Econ’.
3. Naciśnij przycisk START/+30 i przytrzymaj go 5. Zamknij drzwiczki.
przez 5 sekund. Kuchenka wyemituje sygnał 6. Na wyświetlaczu pojawi się odliczanie od 3:00
dźwiękowy. Wskazanie wyświetlacza: do zera.
7. Po osiągnięciu zera, piekarnik przechodzi w
4. Naciśnij przycisk START/+30. Wskazanie tryb ‘Econ’ i wyświetlacz gaśnie.
wyświetlacza:
5. Obróć pokrętło TIMERA/MASY, aby ustawić KORZYSTANIE Z PRZYCISKU STOP
godzinę.
Przycisk STOP umożliwia:
6. Naciśnij jeden raz przycisk START/+30, a
1. Usunięcie błędu podczas programowania.
następnie obróć pokrętło TIMERA/MASY, aby
2. Tymczasowe zatrzymanie kuchenki podczas
ustawić minuty.
gotowania — naciśnij przycisk jeden raz.
7. Naciśnij przycisk START/+30.
3. Anulowanie programu podczas gotowania —
8. Popatrz na wyświetlacz:
naciśnij przycisk dwa razy.
9. Zamknij drzwiczki.
1. Otwórz drzwiczki.
2. Naciśnij przycisk START/+30 i przytrzymaj go
przez 5 sekund. Kuchenka wyemituje sygnał
dźwiękowy. Wskazanie wyświetlacza:
44 www.electrolux.com
Sposoby gotowania
Rozmieszczenie Największe kawałki potrawy, na przykład udka, należy umieścić przy zewnętrznych
ściankach naczynia.
Przykrycie Należy użyć folii spożywczej z otworami do kuchenek mikrofalowych lub odpowiedniej
pokrywki.
Przekłuwanie Potrawy w skorupce, ze skórą lub błoną należy przed gotowaniem lub odgrzaniem
nakłuć w kilku miejscach, ponieważ wewnątrz potrawy gromadzi się para, która może
spowodować eksplozję potrawy, np. ziemniaki, ryba, kurczak lub kiełbaski.
Ważne! Nie należy podgrzewać jajek, na przykład sadzonych lub na twardo, za
pomocą mikrofal, ponieważ mogą wybuchnąć nawet po zakończeniu gotowania.
Mieszanie, W celu równomiernego ugotowania konieczne jest, aby podczas gotowania mieszać,
obracanie i obracać i zmieniać ułożenie potrawy. Zawsze należy mieszać i zmieniać ułożenie od
zmiana zewnątrz do środka.
ułożenia
Pozostawienie Po ugotowaniu potrawę należy pozostawić na pewien czas, aby umożliwić
równomierne rozproszenie ciepła w całej potrawie.
Osłona Niektóre części rozmrażanej potrawy mogą się nagrzać. Nagrzane części można osłonić
małymi kawałkami folii aluminiowej, które odbijają mikrofale, np. udka i skrzydełka
kurczaka.
POLSKI 45
Ważne!
W przypadku nie wybrania poziomu mocy nastąpi
automatyczne ustawienie wartości 900 W/
WYSOKIE.
POLSKI 47
x1
4. Popatrz na wyświetlacz: x2
x1
4. Popatrz na wyświetlacz:
POLSKI 49
4. Popatrz na wyświetlacz: x1
4. Popatrz na wyświetlacz:
Automatyczne Rozmrażanie
Potrawa Symbol
Mięso/ryba/drób
Chleb
x2
2. Obróć pokrętło TIMERA/MASY, aż do
wyświetlenia wartości 0.2.
x1
4. Popatrz na wyświetlacz:
TABELA PROGRAMÓW
TABELA FUNKCJI AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA I AUTOMATYCZNEGO
ROZMRAŻANIA
Automatyczne Waga (jednostka Przycisk Procedura
gotowanie zmiany)/naczynia
Napoje 1–6 filiżanek • Ustaw filiżankę przy krawędzi podstawy obrotowej.
(herbata/kawa) 1 filiżanka = 200 ml
x1
Automatyczne rozmrażanie
• Należy wprowadzić tylko masę potrawy. Nie • Steki i kotlety należy rozmrażanie w jednej
należy dodawać masy naczynia. warstwie.
• W przypadku potraw ważących więcej lub • Mięso mielone należy rozmrażać w cienkich
mniej niż podano w tabeli funkcji warstwach.
automatycznego gotowania i automatycznego • Po odwróceniu potrawy należy zasłonić
rozmrażania należy wybrać ustawienia ręcznie. rozmrożone części małymi, płaskimi kawałkami
• Temperatura końcowa będzie różna w folii aluminiowej.
zależności od temperatury początkowej. Po • Drób należy przygotować zaraz po
ugotowaniu należy sprawdzić, czy z potrawy rozmrożeniu.
wydostaje się ciepło.
• Jeżeli wymagane będzie wykonanie czynności
(np. odwrócenie potrawy), kuchenka zatrzyma
się, wyemituje sygnał dźwiękowy, a na
wyświetlaczu będzie migać wartość i ikona
pozostałego czasu gotowania. Aby
kontynuować gotowanie, naciśnij przycisk
START/+30.
• Po użyciu trybu
mikrofal/grilowania/podwójnego grilowania
może włączyć się wentylator.
POLSKI 53
Zapiekany filet rybny po włosku 1. Umyj i osusz rybę, skrop z sokiem z cytryny,
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg posyp solą i posmaruj masłem z anchovy.
200 g 430 g 630 g filet rybny 2. Włóż do naczynia do zapiekania.
3. Posyp rybę serem Gouda.
½ łyżki 1 łyżka 1½ łyżki sok z cytryny
stołowe stołowa stołowe 4. Połóż pomidory na ser.
5. Dopraw solą, pieprzem i mieszanką ziół.
½ łyżki 1 łyżka 1½ łyżki masło z anchovy
stołowe stołowa stołowe 6. Odsącz ser Mozarella, pokrój w plastry i połóż
na pomidorach. Posyp ser bazylią.
30 g 50 g 80 g ser Gouda (starty)
7. Połóż naczynie do zapiekania na niskim ruszcie
sól i pieprz i gotuj w trybie AUTOMATYCZNEGO
150 g 300 g 450 g świeże pomidory GOTOWANIA „Zapiekany filet rybny”.
1 łyżka 1½ łyżki 2 łyżka mieszanka posiekanych 8. Po ugotowaniu pozostaw na około 5 minuty.
stołowa stołowe stołowa ziół
100 g 180 g 280 g ser Mozzarella
½ łyżki 3/4 łyżki 1 łyżka bazylia (posiekana)
stołowe stołowe stołowa
54 www.electrolux.com
TABELA GOTOWANIA
Używane skróty
filiżanka = pełna filiżanka g = gram ml = mililitr min = minuty
kg = kilogram l = litr cm = centymetr
Rozmrażania
Potrawa Ilość Usta- Ustawienie Czas Metoda Czas
-g- wienie mocy -min- pozostawienia
-min-
Gulasz 500 Mikrofale 270 W 8-9 wymieszać w połowie 10-30
rozmrażania
Ciasto, 1 kawałek 150 Mikrofale 270 W 1-3 umieścić w naczyniu do tarty 5
Owoce np. 250 Mikrofale 270 W 3-5 rozłożyć równomiernie, 5
wiśnie, truskawki, odwrócić w połowie
maliny, śliwki rozmrażania
Czasy podane w tabeli są przykładowe i mogą się różnić w zależności od temperatury zamrożenia, jakości
i wagi potraw.
56 www.electrolux.com
Rozmrażanie i gotowanie
Potrawa Ilość Usta- Ustawi Czas Dolewana Metoda Czas
-g- wienie enie -min- woda pozosta
-mocy- -łyżki wienia
stołowe- -min-
Filet rybny 300 Mikrofale 900 W 9-11 - przykryć 2
Potrawa na 400 Mikrofale 900 W 8-10 - przykryć, wymieszać po 6 2
jednym talerzu minutach
Brokuły 300 Mikrofale 900 W 6-8 3-5 wymieszać w połowie gotowania 2
Groszek 300 Mikrofale 900 W 6-8 3-5 wymieszać w połowie gotowania 2
Mieszanka 500 Mikrofale 900 W 9-11 3-5 wymieszać w połowie gotowania 2
warzyw
PRZEPISY
Wszystkie przepisy w tym podręczniku Potrawy o małej ilości wody, na przykład talerze z
umożliwiają uzyskanie 4 porcji, chyba że podano jedzeniem należy przed podgrzaniem lub
inaczej. gotowaniem zwilżyć na powierzchni.
Dostosowywanie przepisów do kuchenki Ilość płynów dodawaną do surowych potraw
mikrofalowej duszonych należy ograniczyć do około dwóch
Aby dostosować ulubione przepisy do kuchenki trzecich ilości pierwotnego przepisu. W razie
mikrofalowej, należy uwzględnić następujące potrzeby należy dodać większą ilość wody podczas
zalecenia: czas gotowania należy skrócić od jednej gotowania.
trzeciej do połowy. Należy skorzystać z Ilość dodawanego tłuszczu można znacznie
przykładowych przepisów w tej instrukcji obsługi. zmniejszyć. W celu doprawienia potrawy wystarczy
Potrawy o dużej zawartości wody, na przykład dodać niewielką ilość masła, margaryny lub oleju.
mięso, ryba, drób, warzywa, owoce, gulasz i zupy Z tego powodu kuchenka mikrofalowa doskonale
można łatwo przygotować w kuchence nadaje się do przygotowania potraw o niskiej
mikrofalowej. zawartości tłuszczu w ramach diety.
Filet rybny w sosie serowym 1. Umyj i osusz rybę, a następnie skrop sokiem z
cytryny. Natrzyj solą.
Naczynia: Miska z pokrywką (pojemność 1 l) 2. Nasmaruj miskę. Dodaj cebulę pokrojoną w
płytkie okrągłe naczynie do zapiekania kostkę, przykryj i gotuj.
(długość ok. 25 cm) 1-2 min 900 W
800 g filety rybne 3. Posyp cebulę mąką, skrop białym winem i
2 łyżka sok z cytryny wymieszaj.
stołowa 4. Posmaruj naczynie do zapiekania i włóż do
sól niego rybę. Polej rybę sosem i posyp serem.
10 g masło lub margaryna Połóż na niskim ruszcie i gotuj.
50 g cebula, drobno posiekana 7–8 min 450 W
20 g mąka 14-16 min Podwójne grilowanie (450 W)
100 ml białe wino Po ugotowaniu pozostaw na około 2 minuty.
1 olej roślinny do wysmarowania naczynia
łyżeczka
100 g ser emmental, starty
2 łyżki pietruszka, posiekana
stołowe
Pudding z kaszy manny z sosem 1. Wlej mleko, cukier i wrzuć migdały do miski.
malinowym Przykryj i gotuj.
3–5 min 900 W
Naczynia: Miska z pokrywką (pojemność 2 l) 2. Dodaj kaszę manną, wymieszaj, przykryj i
4 kokilki gotuj.
500 ml mleko 10–12 min 270 W
40 g cukier 3. Ubij w filiżance żółtko z wodą i mieszając, wlej
15 g posiekane migdały do gorącego płynu. Ubij białko na sztywno i
50 g kasza manna dodaj do płynu. Wlej pudding do kokilek.
1 żółtko 4. Aby przygotować sos, umyj i osusz maliny, a
1 łyżka woda następnie wsyp do miski z wodą i cukrem.
stołowa Przykryj i podgrzej.
2–3 min 900 W
1 białko
5. Przygotuj purée z malin i podaj z puddingiem z
250 g maliny kaszy manny.
50 ml woda
40 g cukier
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻĘNIE: DO Panel sterowania
CZYSZCZENIA ŻADNEJ CZĘŚCI Przed rozpoczęciem czyszczenia
KUCHENKI MIKROFALOWEJ należy otworzyć drzwiczki w
NIE NALEŻY UŻYWAĆ celu wyłączenia panelu
DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY sterowania. Podczas czyszczenia
ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH panelu sterowania należy
DO KUCHENEK, URZĄDZEŃ zachować ostrożność. Należy
DO CZYSZCZENIA użyć tylko ściereczki zwilżonej
PAROWEGO, ŚRODKÓW wodą i delikatnie przetrzeć aż do
ŚCIERNYCH, AGRESYWNYCH wyczyszczenia. Nie należy
ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH, używać nadmiernej ilości wody.
ŚRODKÓW ZAWIERAJĄCYCH Nie należy używać środków
WODOROTLENEK SODU LUB chemicznych ani ściernych.
DRUCIAKÓW. Wnętrze kuchenki
KUCHENKĘ NALEŻY CZYŚCIĆ 1. W celu wyczyszczenia należy
REGULARNIE I USUWAĆ wytrzeć plamy miękką i
RESZTKI JEDZENIA. wilgotną ściereczką lub gąbką
Zaniedbanie czyszczenia po każdym użyciu, gdy
kuchenki może prowadzić do kuchenka jest ciepła. W
zniszczenia przypadku plam
zanieczyszczonych trudniejszych do usunięcia
powierzchni, zmniejszenia należy kilkakrotnie przetrzeć
trwałości urządzenia, a nawet je, aż do usunięcia ściereczką
spowodować zagrożenie. zwilżoną w łagodnym
Obudowa kuchenki roztworze mydła. Nie należy
Obudowę kuchenki można zdejmować osłony
łatwo wyczyścić łagodnym generatora mikrofal.
roztworem wody i mydła. Mydło 2. Należy uważać, aby łagodny
należy wytrzeć wilgotną roztwór mydła ani woda nie
ściereczką i osuszyć obudowę dostały się do małych
miękkim ręcznikiem. otworów w ściankach,
64 www.electrolux.com
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Sprawdź, czy...
Kuchenka mikrofalowa • Bezpieczniki w skrzynce bezpieczników działają prawidłowo.
nie działa prawidłowo? • Nie występuje przerwa w dostawie energii.
• Jeżeli bezpieczniki są nadal wyłączane, skontaktuj się z wykwalifikowanym
elektrykiem.
Tryb gotowania • Drzwiczki są prawidłowo zamknięte.
mikrofalami nie działa • Uszczelki drzwi i powierzchnie uszczelniająca są czyste.
prawidłowo? • Naciśnięto przycisk START/+30.
Podstawa obrotowa nie • Podpórka podstawy obrotowej jest prawidłowo założona na napęd.
obraca się? • Naczynie nie jest większe od podstawy obrotowej.
• Potrawa nie jest większa od podstawy obrotowej, co uniemożliwia jej
obracanie.
• We wgłębieniu pod podstawą obrotową nie znajdują się żadne przedmioty.
Kuchenka mikrofalowa • Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
nie wyłącza się? • Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem ELECTROLUX.
Oświetlenie wnętrza nie • Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem ELECTROLUX. Żarówkę
działa prawidłowo? oświetlenia wnętrza może wymienić tylko przeszkolony serwisant
ELECTROLUX.
Podgrzewanie potraw • Ustaw dłuższy czas gotowania (podwójna ilość = niemal dwa razy dłuższy
trwa dłużej niż czas) lub
wcześniej? • Jeżeli potrawa jest zimniejsza niż zwykle, co pewien czas obróć ją lub
odwróć lub
• Ustaw wyższą moc.
DANE TECHNICZNE
Napięcie prądu zmiennego 230 V, 50 Hz, jednofazowe
Bezpiecznik line Dystrybucja / wyłącznik Minimalny 16 A
Wymagana moc prądu zmiennego: Mikrofale 1,37 kW
Gril 1,00 kW
Mikrofale/Gril 2,35 kW
Moc wyjściowa: Mikrofale 900 W (IEC 60705)
Gril 1000 W
Częstotliwość mikrofal 2450 MHz * (Grupa 2 / Klasa B)
Wymiary zewnętrzne: EMS26204O 594 mm (szer.) x 459 mm (wys.) x 404 mm (głęb.)
Wymiary wnętrza 342 mm (szer.) x 207 mm (wys.) x 368 mm (głęb.) **
Pojemność kuchenki 26 litrów **
Podstawa obrotowa ø 325 mm, szkło
Masa ok. 19,5 kg
Lampa kuchenki 25 W/240–250 V
* To urządzenie jest zgodne z wymaganiami normy europejskiej EN55011. Zgodnie z tą normą, ten produkt
zaklasyfikowano jako urządzenie grupa 2 klasa B. Grupa 2 oznacza, że urządzenie celowo generuje energię o
częstotliwości radiowej w postaci promieniowania elektromagnetycznego w celu podgrzewania potraw. Klasa B
oznacza, że urządzenie może być używane w budynkach mieszkalnych.
** Pojemność wewnętrzną oblicza się, mierząc maksymalną szerokość, głębokość i wysokość. Rzeczywista
pojemność przeznaczona dla potraw jest mniejsza.
Ta kuchenka spełnia wymagania dyrektyw 2004/108/EC, 2006/95/EC i 2005/32/EC.
ZE WZGLĘDU NA NIEPRZERWANY ROZWÓJ PRODUKTU DANE TECHNICZNE MOGĄ ULEC ZMIANIE
BEZ POWIADOMIENIA.
66 www.electrolux.com
MONTAŻ
Kuchenkę mikrofalową można zamontować w pozycji A lub B:
Spis treści
4 mm Opcja montażu 2:
Patrz szablon dostarczony z kuchenką.
Ważne!
4 mm 4 mm
Należy upewnić się, że dolna powierzchnia
kuchenki znajduje się co najmniej 85 cm nad
podłogą. Montaż urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie z zaleceniami
zawartymi w tej instrukcji obsługi i
instrukcjami montażu standardowej
kuchenki dostarczonymi przez producenta..
POLSKI 67
WARUNKI GWARANCYJNE
1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że 11. Koszty nieuzasadnionego wezwania serwisu
zakupione urządzenie jest wolne od wad pokrywa klient.
fizycznych zobowiązując się jednocześnie – w 12. Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani
razie ujawnienia takich wad w okresie nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
gwarancyjnym i w zakresie określonym niniejszym z tytułu niezgodności towaru z umową.
dokumentem – do ich usunięcia w sposób 13. Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium
uzależniony od właściwości wady. Polski.
2. Ujawniona wada zostanie usunięta na koszt 14. Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany
gwaranta w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia urządzenia w ramach gwarancji jest
uszkodzenia do autoryzowanego punktu przedstawienie dowodu zakupu z wpisaną
serwisowego Electrolux Poland. czytelnie datą sprzedaży, potwierdzoną pieczęcią i
3. W wyjątkowych przypadkach konieczności podpisem sprzedawcy.
sprowadzenia części zamiennych od producenta
termin naprawy może zostać wydłużony do 30 dni. Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki
4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 znamionowej z urządzenia może spowodować nie
miesiące od daty zakupu. uznanie gwarancji.
5. Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie Electrolux Poland Sp. z o.o.
w warunkach indywidualnego gospodarstwa ul. Kolejowa 5/7, 01-217 Warszawa
domowego. e-mail: reklamacje@electrolux.pl, www.electrolux.pl
6. Gwarancja nie obejmuje:
– uszkodzeń powstałych na skutek używania Gwarancja Europejska: Niniejsze urządzenie jest
urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi, objęte gwarancją firmy Electrolux w każdym z krajów
– uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub wymienionych na końcu niniejszej instrukcji przez
termicznych, okres podany w gwarancji urządzenia lub określony
– uszkodzeń spowodowanych działaniem siły ustawowo. W przypadku
zewnętrznej np. przepięcia w sieci elektrycznej, przeprowadzki właściciela urządzenia z jednego z
wyładowania atmosferycznego, poniższych krajów do innego, gwarancja zachowuje
– napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy swoją ważność z następującymi zastrzeżeniami:
lub osoby nie posiadające autoryzacji • Gwarancja na urządzenie obowiązuje od dnia
Electrolux Poland, zakupu. Datę zakupu należy potwierdzić przez
– części z natury łatwo zużywalnych takich jak: okazanie dokumentu zakupu wydanego przez
żarówki, bezpieczniki, filtry, pokrętła. sprzedawcę urządzenia.
7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy • Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres
jeżeli po wykonaniu w okresie gwarancji czterech gwarancji (wykonawstwo oraz części) są takie
napraw nadal występują w nim wady. Przez same, jak okres i zakres obowiązujące dla danego
naprawę rozumie się wykonanie czynności o modelu lub serii urządzenia w nowym kraju
charakterze specjalistycznym właściwym dla zamieszkania.
usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie obejmuje: • Gwarancja na urządzenie jest wydawana osobiście
instalacji, instruktażu, konserwacji sprzętu, na pierwszego kupującego i nie można jej
poprawy połączeń mechanicznych lub przekazać na innego użytkownika.
elektrycznych. • Urządzenie zostało zainstalowane i jest
8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowany punkt eksploatowane wyłącznie do celów domowych
serwisowy Electrolux Poland lub jeśli jest to zgodnie z instrukcjami firmy Electrolux.
niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w Użytkowanie do celów zawodowych jest
której sprzęt został zakupiony. Sprzęt zwracany po wykluczone.
wymianie musi być kompletny, bez uszkodzeń • Urządzenie zostało zainstalowane zgodnie ze
mechanicznych. Niespełnienie tych warunków wszystkimi obowiązującymi przepisami nowego
może spowodować nie uznanie gwarancji. kraju zamieszkania.
9. Montaż sprzętu wymagającego specjalistycznego Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej w
podłączenia do sieci gazowej lub elektrycznej żaden sposób nie ograniczają nabytych praw
może być wykonany wyłącznie przez osoby ustawowych.
posiadające odpowiednie uprawnienia pod
rygorem utraty gwarancji.
10. Electrolux Poland nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe na
skutek niewłaściwego zainstalowania sprzętu lub
napraw wykonanych przez osoby
nieupoważnione.
70 www.electrolux.com
SATURS
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
IERĪCES PĀRSKATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
VADĪBAS PANELIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
DARBĪSBAS, KAS VEICAMAS PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
MIKROVIĻŅU KRĀSNS LIETOŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
PROGRAMMU TABULAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
RECEPTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
KO DARĪT, JA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
TEHNISKIE DATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
UZSTĀDĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
VIDES INFORMĀCIJA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
GARANTIJA/KLIENTU APKALPOŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Lai bērni nelietotu krāsni rotaļlietu. Bērniem jāiemāca visi svarīgie drošības
norādījumi: katlu turētāju lietošana, uzmanīga
nepiemērotā veidā ēdiena vāku noņemšana; īpašas uzmanības
pievēršana iepakojumam (piemēram,
BRĪDINĀJUMS! paškarsējošiem materiāliem), kas paredzēti, lai
Lietošanas laikā ierīce padarītu ēdienu kraukšķīgu, jo tie var būt īpaši karsti.
Citi brīdinājumi
un tās sasniedzamās Nekad nekādā veidā nepārveidojiet krāsni.
daļas kļūst karstas. Šī krāsns ir paredzēta tikai ēdiena gatavošanai mājās
un izmantojama tikai ēdiena gatavošanai. Tā nav
Rīkojieties ar ierīci piemērota komerciāliem nolūkiem vai lietošanai
uzmanīgi, lai laboratorijās.
Drošas krāsns izmantošanas veicināšana un
nepieskartos izvairīšanās no bojājumiem
sakarsušajām daļām. Nekādā gadījumā nedarbiniet krāsni, ja tā ir tukša, ja
vien tas nav ieteikts lietotāja rokasgrāmatā (skatiet 2.
Ierīces tuvumā bez piezīmi 82. lpp). Tas var izraisīt krāsns bojājumus.
Izmantojot traukus, kas paredzēti ēdiena
uzraudzības neatstājiet apbrūnināšanai, vai paškarsējošus materiālus, zem
bērnus, kas jaunāki par tiem vienmēr novietojiet karstumizturīgo izolatoru,
piemēram, porcelāna šķīvi, lai izvairītos no rotējošās
8 gadiem. pamatnes un tās balsta karstuma izraisītas
bojāšanas. Ēdiena pagatavošanas norādījumos
Šo ierīci var lietot bērni norādīto sildīšanas laiku nedrīkst pārsniegt.
vecumā no 8 gadiem, Neizmantojiet metāla traukus, kas atstaro
mikroviļņus un var izraisīt dzirksteļošanu.
personas ar fiziskās, Neievietojiet krāsnī bundžas. Izmantojiet tikai šai
sensorās vai garīgās krāsnij paredzēto rotējošo pamatni un pamatnes
balstu. Nelietojiet krāsni bez rotējošās pamatnes.
attīstības traucējumiem vai Lai izvairītos no rotējošās pamatnes salūšanas:
a) pirms rotējošās pamatnes mazgāšanas ar ūdeni
pieredzes un zināšanu ļaujiet tai atdzist;
trūkumu, ja viņi tiek b) nenovietojiet karstu ēdienu vai karstus traukus
uz aukstas rotējošās pamatnes;
uzraudzīti vai ja viņiem ir c) nenovietojiet karstu ēdienu vai aukstus traukus
uz karstas rotējošās pamatnes.
sniegti norādījumi par šīs Krāsns lietošanas laikā nenovietojiet neko uz ārējā
ierīces drošu lietošanu un korpusa. Ja esat izmantojis GRILĒŠANAS vai
DUBULTĀS GRILĒŠANAS režīmu vai AUTOMĀTISKO
ja viņi saprot GATAVOŠANU un krāsns joprojām ir karsta,
apdraudējuma risku. neievietojiet tajā plastmasas traukus, jo tie var izkust.
Iepriekš norādītajos režīmos nedrīkst izmantot
Uzraugiet bērnus, lai plastmasas traukus, ja vien to ražotājs nav norādījis,
ka tie ir piemēroti.
nodrošinātu, ka tie Svarīgi.
nespēlējas ar ierīci. Ja neesat pārliecināts par to, kā pievienot krāsni,
Tīrīšanu un apkopes sazinieties ar pilnvarotu, kvalificētu elektriķi.
Ne ražotājs, ne pārdevējs neuzņemas atbildību par
darbus drīkst veikt bērni krāsns bojājumiem vai personīgajiem
savainojumiem, kas radušies, nepareizi pievienojot
vecumā no 8 gadiem, krāsni elektrībai. Uz krāsns sienām vai ap durvju
pieaugušo uzraudzībā. blīvēm un blīvējuma virsmām var parādīties ūdens
garaiņi vai pilieni. Tas ir normāli un neliecina par
Neatbalstieties krāsns durvīs un nešūpojieties tajās. mikroviļņu noplūdi vai nepareizu krāsns darbību.
Nespēlējieties ar krāsni un neizmantojiet to kā
LATVIEŠU 75
IERĪCES PĀRSKATS
MIKROVIĻŅU KRĀSNS UN PIEDERUMI
1 2
9 8 7 6
10
1 Grila sildelements
2 Priekšējā apmale
3 Krāsns lampa
14
4 Vadības panelis
5 Durvju atvēršanas poga 11
6 Viļņvada pārsegs
7 Krāsns atvērums
8 12
Blīvējuma vieta
9 Durvju blīves un blīvējuma virsmas
10 Fiksācijas vietas (4 vietas) 13
11 Ventilācijas atveres
12 Ārējais pārsegs
13 Aizmugurējais korpuss
14 Strāvas padeves vads
Svarīgi!
Pasūtot piederumus, norādiet divas lietas: daļas nosaukumu un
modeļa nosaukumu savam pārdevējam vai vietējam ELECTROLUX 4
pilna servisa pārstāvim
76 www.electrolux.com
VADĪBAS PANELIS
1 DIGITĀLĀ DISPLEJA indikatori
Grilēšana Plus/Minus 1
Pulkstenis Svars 5
6
Ēdiena gatavošanas
pakāpes
7
2 AUTOMĀTISKĀS GATAVOŠANAS indikatori
3 AUTOMĀTISKĀS GATAVOŠANAS poga 8
4 AUTOMĀTISKĀS ATKAUSĒŠANAS poga
5 9
JAUDAS LĪMEŅA poga
6 GRILĒŠANAS poga
7 TAIMERA/SVARA poga
10
8 START/+30 poga
9 STOP poga
10 DURVJU ATVĒRŠANAS poga
Piemērs: Pulksteņa iestatīšana uz 23:30 (24 stundu (Lai pārslēgtu pulksteni uz 24 stundām, vēlreiz
pulkstenis). nospiediet START/+30 pogu.)
1. Atveriet durvis. 3. Nospiediet STOP pogu.
2. Displejā būs redzams: ‘Econ’. 4. Displejā būs redzams: ‘Econ’.
3. Nospiediet un turiet START/+30 pogu 5 5. Aizveriet durvis.
sekundes. Atskanēs pīkstiens. Displejā būs 6. Displejā tiks skaitīts laiks no 3:00 līdz nullei.
redzams: 7. Saszniedzot nulli, krāsns pāriet Econ režīmā un
displejs nodziest.
4. Nospiediet START/+30 pogu. Displejā būs
redzams:
STOP POGAS IZMANTOŠANA
5. Pagrieziet TAIMERA/SVARA pogu, lai iestatītu
Izmantojiet STOP pogu, lai veiktu tālāk minētās
stundu.
darbības:
6. Vienreiz nospiediet START/+30 pogu un
1. Nodzēstu kļūdu programmēšanas laikā.
pagrieziet TAIMERA/SVARA pogu, lai pielāgotu
laiku minūtēs. 2. Uz mirkli apturētu krāsni gatavošanas laikā,
nospiediet vienreiz.
7. Nospiediet START/+30 pogu.
3. Atceltu programmu gatavošanas laikā,
8. Pārbaudiet displeju:
nospiediet divreiz.
9. Aizveriet durvis.
Gatavošanas paņēmieni
Sakārtojiet Novietojiet biezākās pārtikas produktu daļas tuvāk trauka ārpusei. Piemēram, vistas
stilbiņus.
Pārsedziet Izmantojiet elpojošu mikroviļņu plēvi vai piemērotu vāku.
Caurduriet Pārtikas produkti ar čaumalu, ādu vai membrānu pirms gatavošanas vai uzsildīšanas
jāsadursta vairākās vietās, jo tajos uzkrāsies tvaiks, kas var likt tiem uzsprāgt, piemēram,
kartupeļiem, zivīm, vistai, desiņām.
Svarīgi! olas nevajadzētu sildīt mikroviļņu krāsnī, jo tās var uzsprāgt, pat ja
karsēšanas process krāsnī ir beidzies, piemēram, bez čaumalas vārītas un cieti
vārītas olas.
Apmaisiet, Vienmērīgas pagatavošanas nolūkos ir svarīgi ēdiena gatavošanas laikā to apmaisīt,
apgrieziet un apgriezt un pārkārtot. Vienmēr apmaisiet un pārkārtojiet virzienā no ārpuses uz vidu.
pārkārtojiet
Atstājiet Pēc gatavošanas nepieciešams atstāt ēdienu uz brīdi, jo tas palīdz karstumam
vienmērīgi izplatīties pa visu ēdienu.
Aizklājiet Dažas atkausējamo pārtikas produktu vietas var sasilt. Siltās vietas var aizklāt ar nelieliem
folijas gabaliņiem, kas atstaro mikroviļņus, piemēram, vistas kājas un spārnus.
LATVIEŠU 79
GATAVOŠANA, IZMANTOJOT
MIKROVIĻŅUS
Jūsu krāsni var ieprogrammēt uz 90 minūtēm. Gatavošanas laiks Palielināšanas vienība
Gatavošanas laika palielināšanas vienība mainās 0–5 minūtes 15 sekundes
no 15 sekundēm līdz piecām minūtēm. Vienība ir
atkarīga no kopējā gatavošanas laika, kā tas ir 5-10 minūtes 30 sekundes
redzams tabulā. 10-30 minūtes 1 minūte
30-90 minūtes 5 minūtes
MANUĀLA ATKAUSĒŠANA
Manuālai atkausēšanai (nelietojot automātiskās
atkausēšanas iespēju) izmantojiet 270 W. Izvēloties
jaudas līmeni, displejā parādīsies atkausēšanas
simbols.
80 www.electrolux.com
x1
4. Pārbaudiet displeju:
Svarīgi!
Ja jaudas līmenis nav izvēlēts, automātiski tiek ies-
tatīta 900 W/AUGSTA.
LATVIEŠU 81
x1
4. Pārbaudiet displeju:
x1
4. Pārbaudiet displeju:
LATVIEŠU 83
x1
3. Nospiediet START/+30 pogu.
4. Pārbaudiet displeju:
x1
4. Pārbaudiet displeju:
Krāsns 2 minūtes un 30 sekundes darbosies ar
630 W jaudu un pēc tam 5 minūtes darbosies
tikai grilēšanas režīmā.
Kad nepieciešams veikt kādu darbību (piemēram,
apgriezt ēdienu), tiek pārtraukta krāsns darbība, ir
dzirdama zvana skaņa un displejā mirgo atlikušais
gatavošanas laiks un indikators. Lai turpinātu
gatavošanu, nospiediet START/+30 pogu.
84 www.electrolux.com
Automātiskā Atkausēšana
Pārtikas produkts Simbols
Gaļa/zivis/putnu gaļa
Maize
x2
2. Pagrieziet TAIMERA/SVARA pogu, līdz displejā
parādās 0.2.
x1
4. Pārbaudiet displeju:
PROGRAMMU TABULAS
AUTOMĀTISKĀS GATAVOŠANAS UN AUTOMĀTISKĀS ATKAUSĒŠANAS TABULAS
Automātiskā Svars Poga Darbības
gatavošana (palielināšanas
vienība)/Trauki
Dzērieni 1–6 krūzītes • Novietojiet krūzi uz rotējošās virsmas malas.
(tēja/kafija) 1 krūzīte=200 ml x1
Vārīti kartupeļi un 0,2–1,0 kg (100 g) Vārīti kartupeļi: nomizojiet kartupeļus un sagrieziet tos
kartupeļi ar mizu Bļoda ar vāku Kartupeļi ar mizu: izvēlieties līdzīga izmēra kartupeļus
x2 un nomazgājiet tos.
• Ievietojiet vārītos kartupeļus vai kartupeļus ar mizu
bļodā.
• Pievienojiet nepieciešamo ūdens daudzumu (uz
100 g), apt. 2 ēdamk., un nedaudz sāls.
• Uzlieciet vāku.
• Atskanot zvana skaņai, apmaisiet un atkal
pārsedziet.
• Pēc pagatavošanas ļaujiet nostāvēties apt. 2 min.
Grilēta gaļa uz 0,2–0,8 kg (100 g) • Skatiet recepti “Grilēta gaļa uz iesma” 87. lpp.
iesma Augšējās restes • Novietojiet uz augšējām restītēm un sāciet gatavot.
x3 • Kad atskan zvana skaņa, apgrieziet.
• Pēc pagatavošanas izņemiet un nolieciet uz šķīvja,
lai pasniegtu. (Nav nepieciešams atstāt nostāvēties.)
Cepta zivs fileja 0,5–1,5 kg* (100 g) • Skatiet receptes “Cepta zivs fileja” 87. lpp.
Cepamtrauks
Apakšējās restītes x4 * Kopējais visu sastāvdaļu svars.
Grilēta vista 0,9–1,8 kg* (100 g) • Sajauciet kopā 2 ēdamk. eļļas, 1 tējk. paprikas, sāli
Sekls cepamtrauks un piparus un apbārstiet vistu ar šo maisījumu.
Apakšējās restītes x5 • Caurduriet vistas ādu.
• Ievietojiet vistu seklā cepamtraukā ar krūtīm uz leju.
• Novietojiet uz apakšējām restītēm un sāciet gatavot.
• Kad atskan zvana skaņa, apgrieziet.
• Pēc pagatavošanas aptuveni uz 3 minūtēm atstājiet
krāsnī, pēc tam izņemiet un uzlieciet uz šķīvja, lai
pasniegtu.
Sacepums 0,5–1,5 kg* (100 g) • Skatiet receptes “Sacepums” 88. lpp.
Cepamtrauks
x6
Apakšējās restītes * Kopējais visu sastāvdaļu svars.
Atdzesēti pārtikas produkti tiek gatavoti no 5 oC, saldēti pārtikas produkti tiek gatavoti no -18 oC.
86 www.electrolux.com
Automātiskā atkausēšana
• Ievadiet tikai pārtikas produktu svaru. • Steiki un karbonādes jāsasaldē vienā kārtā.
Neierēķiniet trauka svaru. • Maltā gaļa jāsasaldē plānā kārtā.
• Pārtikas produktiem, kas sver vairāk vai mazāk • Pēc apgriešanas, aizklājiet atkausētās ēdiena
kā Automātiskās gatavošanas un atkausēšanas daļas ar maziem alumīnija folijas gabaliņiem.
tabulās norādītais svars/daudzums, izmantojiet • Putnu gaļa jāapstrādā uzreiz pēc atkausēšanas.
manuālas darbības.
• Beigu temperatūra būs atkarīga no sākotnējās
temperatūras. Pārbaudiet, vai ēdiens pēc
gatavošanas ir verdošs.
• Kad nepieciešama rīcība (piemēram, apgriezt
ēdienu), krāsns apstāsies un displejā mirgos
atlikušais gatavošanas laiks un indikators, kā arī
atskanēs zvans. Lai turpinātu gatavošanu,
nospiediet START/+30 pogu.
• Pēc darbības mikroviļņu, grilēšanas vai dubultās
grilēšanas režīmā var tikt ieslēgts dzesēšanas
ventilators.
LATVIEŠU 87
GATAVOŠANAS TABULAS
Izmantotie saīsinājumi
ēd.k. = ēdamkarote glāze = pilna glāze g = grams ml = millilitrs min = minūtes
tējk. = tējkarote kg = kilograms l = litrs cm = centimetrs
Atkausēšana
Pārtikas Daudzums Iestatījums Jauda Laiks Veids Gaidīšanas
produkts -g- Līmenis -Min- laiks
-Min-
Gulašs 500 Micro 270 W 8-9 kad pagājusi puse no 10-30
atkausēšanas laika, apmaisiet
Kūka, 1 šķēle 150 Micro 270 W 1-3 ievietojiet to seklā 5
cepamtraukā
Augļi, piemēram, 250 Micro 270 W 3-5 izkārtojiet tos blakus; pēc tam, 5
ķirši, zemenes, kad ir pagājusi puse no
avenes, plūmes atkausēšanas laika, apgrieziet
Tabulā norādītie laiki ir vadlīnijas, kas var mainīties atkarībā no pārtikas produktu sasaldēšanas
temperatūras, kvalitātes un svara.
90 www.electrolux.com
Atkausēšana un gatavošana
Pārtikas Daud- Iestat- Jauda Laiks Pievienots Veids Gaidīša-
produkts zums ījums Līmenis -Min- ūdens nas laiks
-g- -ēd.k.- -Min-
Zivs fileja 300 Micro 900 W 9-11 - pārklājiet 2
Viena 400 Micro 900 W 8-10 - Apsedziet un apmaisiet pēc 6 2
maltīte minūtēm
Brokoļi 300 Micro 900 W 6-8 3-5 Apsedziet; gatavošanas laikā apmaisiet 2
Zirņi 300 Micro 900 W 6-8 3-5 Apsedziet; gatavošanas laikā apmaisiet 2
Dārzeņu 500 Micro 900 W 9-11 3-5 Apsedziet; gatavošanas laikā apmaisiet 2
maisījums
Gatavošana, grilēšana un apbrūnināšana
Pārtikas Daud- Iestatījums Jauda Laiks Veids Gaidīšanas
produkts zums Līmenis -Min- laiks
-g- -Min-
Brokoļi 500 Micro 900 W 6-8 Pievienojiet 4-5 ēdamk. ūdens, -
apsedziet; kad pagājusi puse no
gatavošanas laika, apmaisiet
Zirņi 500 Micro 900 W 6-8 Pievienojiet 4-5 ēdamk. ūdens; -
kad pagājusi puse no gatavošanas
laika, apmaisiet
Burkāni 500 Micro 900 W 9-11 Sagrieziet aplīšos, pievienojiet 4-5 -
ēdamk. ūdens, apsedziet; kad
pagājusi puse no gatavošanas
laika, apmaisiet
Cepeši 1000 Micro 450 W 16-18 Pievienojiet garšvielas, novietojiet 10
(cūkgaļa, teļa gaļa Dual Grill 450 W 5-7* uz apakšējām restītēm un
vai jēra gaļa) Micro 450 W 14-16 apgrieziet pēc*
Dual Grill 450 W 4-6
1500 Micro 450 W 26-28 10
Dual Grill 450 W 5-8*
Micro 450 W 26-28
Dual Grill 450 W 4-5
Rostbifs 1000 Micro 630 W 5-8 Pievienojiet garšvielas, novietojiet 10
(vidējs) Dual Grill 630 W 8-10* uz apakšējām restītēm un
Dual Grill 630 W 3-5 apgrieziet pēc*
1500 Micro 630 W 12-15 10
Dual Grill 630 W 12-15*
Dual Grill 630 W 4-6
Vistu kājiņas 200 Dual Grill 450 W 6-7* Pievienojiet garšvielas, novietojiet 3
Grill 4-6 ar ādu uz augšējām restītēm,
apgrieziet pēc*
Romšteki 400 Grill 11-12* Novietojiet uz augšējām restītēm,
2 vidēji gabali Grill 6-8 apgrieziet pēc *; pēc grilēšanas
pievienojiet garšvielas
Sacepumu Grill 8-13 Novietojiet trauku uz apakšējām
brūnināšana restītēm
LATVIEŠU 91
RECEPTES
Visas šajā rokasgrāmatā ietvertās receptes ir piemēram, veselām maltītēm, pirms sildīšanas
aprēķinātas 4 porcijām, ja nav norādīts citādi. vai gatavošanas ieteicams samitrināt virsmu.
Recepšu pielāgošana mikroviļņu krāsnij Sautēšanai paredzētai neapstrādātai pārtikai
Ja vēlaties pielāgot savas iecienītākās receptes pievienojamā šķidruma daudzums jāsamazina
mikroviļņu krāsnij, ievērojiet šos norādījumus: par apmēram divām trešdaļām no oriģinālajā
samaziniet gatavošanas laiku no vienas receptē norādītā. Ja nepieciešams, pievienojiet
trešdaļas līdz pat pusei. Ievērojiet recepšu vairāk šķidruma gatavošanas laikā.
piemērus šajā grāmatā. Var ievērojami samazināt pievienojamo
Pārtikas produktus ar augstu mitruma līmeni, taukvielu daudzumu. Pietiks ar nelielu
piemēram, gaļu, zivis, putnu gaļu, dārzeņus, daudzumu sviesta, margarīna vai eļļas, lai
augļus, sautējumus un zupas, var pagatavot bez piešķirtu ēdienam garšu. Šī iemesla dēļ ar jūsu
grūtībām. mikroviļņu krāsni var lieliski pagatavot ēdienus
Pārtikas produktiem ar zemu mitruma līmeni, ar zemu tauku saturu.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
UZMANĪBU: NEVIENU Tīrot vadības paneli, ir jārīkojas
MIKROVIĻŅU KRĀSNS DAĻU īpaši piesardzīgi. Ar tikai ūdenī
NEDRĪKST APSTRĀDĀT AR samitrinātu drāniņu maigi
KOMERCIĀLI PIEEJAMAJIEM slaukiet paneli, līdz tas kļūst
KRĀNS TĪRĪTĀJIEM, TVAIKA tīrs. Nelietojiet pārāk daudz
TĪRĪTÂJIEM, ĻOTI ūdens. Nelietojiet nekāda
ABRAZĪVIEM TĪRĪTĀJIEM, veida ķīmiskos vai abrazīvos
TĪRĪTĀJIEM, KAS SATUR tīrītājus.
NÂTRIJA HIDROKSĪDU, VAI Krāsns iekšējās virsmas
RAUPJIEM MAZGĀŠANAS 1. Pēc katras lietošanas reizes,
SŪKĻIEM. kamēr krāsns vēl ir silta,
REGULÂRI TĪRIET KRÂSNI, noslaukiet izšļakstījušos vai
LAI TAJÂ NEUZKRÂTOS izlijušo ēdienu, izmantojot
PÂRTIKAS PRODUKTU mīkstu, samitrinātu drāniņu
PÂRPALIKUMI. Ja krāsns vai sūkli. Lielāku traipu
netiek uzturēta tīra, var gadījumā izmantojiet
nolietoties tās virsma, kas maigas ziepes un vairākas
var samazināt ierīces reizes slaukiet virsmu ar
kalpošanas laiku un, samitrinātu drāniņu, līdz ir
iespējams, izraisīt bīstamu notīrīti visi pārpalikumi.
situāciju. Nenoņemiet viļņvada
Krāsns ārējās virsmas pārsegu.
Krāns ārējo virsmu tīrīšanai var 2. Pārliecinieties, ka maigās
izmantot maigas ziepes un ziepes vai ūdens nenonāk
ūdeni. Noteikti noslaukiet nelielajās sienu atverēs, jo
ziepes ar samitrinātu drāniņu tas var izraisīt krāsns
un nosusiniet ārējās virsmas ar bojājumus.
sausu dvieli. 3. Krāsns iekšējās virsmas
Vadības panelis nedrīkst apstrādāt ar
Pirms tīrīšanas atveriet durvis, izsmidzināmiem tīrītājiem.
lai izslēgtu vadības paneli. 4. Regulāri uzkarsējiet krāsni,
98 www.electrolux.com
KO DARĪT, JA
Problēma Rīcība...
Ir radušies mikroviļņu • Pārbaudiet, vai nav izdeguši drošinātāju nodalījumā esošie drošinātāji.
krāsns darbības • Pārbaudiet, vai nav pārtraukta strāvas padeve.
traucējumi? • Ja drošinātāji atkārtoti izdeg, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
Nedarbojas mikroviļņu • Pārbaudiet, vai ir līdz galam aizvērtas durvis.
režīms? • Pārbaudiet, vai durvju blīves un blīvējuma virsmas ir tīras.
• Pārbaudiet, vai nav nospiesta START/+30 poga.
Negriežas rotējošā virsma? • Pārbaudiet, vai rotējošās virsmas balsts ir pareizi pievienots piedziņai.
• Pārbaudiet, vai siltumizturīgais trauks nav novietots pāri rotējošās
pamatnes malai.
• Pārbaudiet, vai ēdiens nav novietots pāri rotējošas pamatnes malai,
traucējot griešanos.
• Pārbaudiet, vai kaut kas nav iekritis iedobumā zem rotējošas virsmas.
Nevar izslēgt mikroviļņu • Atvienojiet ierīci no drošinātāju nodalījuma.
krāsni? • Sazinieties ar pilnvaroto ELECTROLUX servisa pārstāvi.
Nedarbojas iekšējais • Sazinieties ar pilnvaroto ELECTROLUX servisa pārstāvi. Iekšējā
apgaismojums? apgaismojuma spuldzi drīkst nomainīt tikai ELECTROLUX apmācīts
tehniķis .
Ēdiena uzsildīšanai un • Iestatiet ilgāku gatavošanas laiku (divreiz lielāks daudzums = gandrīz
pagatavošanai ir divreiz lielāks laiks).
nepieciešams ilgāks laiks • Ja ēdiens ir aukstāks nekā parasti, ik pa laikam apgrieziet to.
nekā iepriekš? • Vai arī iestatiet augstāku jaudas līmeni.
TEHNISKIE DATI
Maiņstrāvas tīkla spriegums 230 V, 50 Hz, vienfāzes
Sadales līniju drošinātāju / slēdžiem Minimālais 16 A
Nepieciešamā maiņstrāvas jauda: Mikroviļņi 1,37 kW
Grilēšana 1,00 kW
Mikroviļņi/grilēšana 2,35 kW
Izejas jauda: Mikroviļņi 900 W (IEC 60705)
Grilēšana 1000 W
Mikroviļņu frekvence 2450 MHz* (2. grupa/B klase)
Ārējie izmēri: EMS26204O 594 mm (P) x 459 mm (A) x 404 mm (Dz)
Iekšējie izmēri 342 mm (P) x 207 mm (A) x 368 mm (Dz)**
Krāns ietilpība 26 litri**
Rotējošā pamatne ø 325 mm, stikla
Svars apt. 19,5 kg
Krāsns lampa 25 W/240–250 V
* Šis izstrādājums atbilst Eiropas standarta EN55011 prasībām. Saskaņā ar šo standartu šis izstrādājums ir klasificēts
kā 2. grupas B klases ierīce. 2. grupa nozīmē to, ka šis izstrādājums ar nolūku rada radiofrekvences enerģiju
elektromagnētiskā starojuma formā pārtikas produktu termiskai apstrādei. B klase nozīmē to, ka ierīce ir
piemērota lietošanai mājas apstākļos.
** Iekšējā ietilpība ir aprēķināta, ņemot vērā maksimālo platumu, dziļumu un augstumu. Faktiskā pārtikas produktu
ietilpība ir mazāka.
Šī plīts atbilst direktīvu 2004/108/EC, 2006/95/EC un 2005/32/EC prasībām.
TEHNISKIE DATI VAR TIKT MAINĪTI BEZ BRĪDINĀJUMA, KAS IR DAĻA NO NEPĀRTRAUKTO
UZLABOJUMU PROCESA.
100 www.electrolux.com
UZSTĀDĪŠANA
Mikroviļņu krāsni var uzstādīt A un B pozīcijā
Izmēri (mm)
Prastā
krāsns
4 mm 2. nostiprināšanas iespēja:
Lūdzu, skatiet krāsns komplektācijā ietverto
parauga lapu.
Svarīgi!
4 mm 4 mm
Krāsns apakšējai daļai ir jāatrodas 85 cm vai
vairāk no grīdas. Ir svarīgi, lai šis
izstrādājums tiktu uzstādīts saskaņā ar šīs
rokasgrāmatas instrukcijām un
vispārpieņemtām krāsns ražotāja
uzstādīšanas instrukcijām.
LATVIEŠU 101
VIDES INFORMĀCIJA
Atbrīvošanās no iepakojuma materiāliem un nolietotajām ierīcēm videi
draudzīgā veidā
IEPAKOJUMA MATERIĀLI ATBRĪVOŠANĀS NO NOLIETOTĀM
Lai nodrošinātu aizsardzību transportēšanas laikā, IERĪCĒM
ELECTROLUX mikroviļņu krāsnis ir efektīvi jāiepako. Pirms atbrīvošanās no nolietotām ierīcēm, tās ir
Tiek lietoti tikai paši nepieciešamākie iepakojuma jāpadara drošas, atvienojot kontaktdakšu, kā arī
materiāli. Iepakojuma materiāli (piem., folija vai nogriežot strāvas padeves vadu un atbrīvojoties
putuplasts) ir bīstami bērniem. no tā.
Nosmakšanas risks. Neglabājiet iepakojuma Pēc tam ierīce ir jānogādā tuvākajā pārstrādes
materiālus bērniem pieejamā vietā. centrā. Sazinieties ar pilsētas domi vai vides
aizsardzības biroju, lai uzzinātu, vai jūsu apkaimē ir
Visi izmantotie iepakojuma materiāli ir videi pieejamas iestādes, kas nodrošina ierīces pārstrādi.
draudzīgi un pārstrādājami. Kartons ir ražots no
pārstrādāta papīra, un koka daļas nav apstrādātas. Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma
Plastmasas priekšmetiem ir šādi apzīmējumi: nozīmē, ka no šī izstrādājumu nedrīkst atbrīvoties
“PE” - polietilēns, piemēram, iepakojuma plēve; kā no mājsaimniecības atkritumiem. Izstrādājums
“PS” - poliestirēns, piemēram, iepakojums (bez ir jānogādā atbilstošajā savākšanas punktā, kas
CFC); nodrošina elektrisko un elektronisko ierīču
“PP” - polipropilēns, piemēram, iepakojuma pārstrādi. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī
lentes. izstrādājuma, jūs palīdzat novērst negatīvu ietekmi
Izmantojot un atkārtoti izmantojot iepakojumu, uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt
tiek ietaupīti izejmateriāli un samazināts atkritumu nepareiza atbrīvošanās no šī izstrādājuma. Lai
apjoms. Iepakojums ir jānogādā tuvākajā iegūtu plašāku informāciju par šī izstrādājuma
pārstrādes punktā. Lai iegūtu informāciju, pārstrādi, sazinieties ar pilsētas domi,
sazinieties ar pilsētas domi. mājsaimniecības atkritumu apsaimniekošanas
iestādi vai veikalu, kurā iegādājāties šo
izstrādājumu.
LATVIEŠU 103
GARANTIJA/KLIENTU APKALPOŠANA
Electrolux pateicas par mūsu produktu izvēli un Šī procedūra neierobežo likumā par
cer, ka tie kalpos ilgus gadus un attaisnos Jūsu patērētāju tiesību aizsardzību noteiktās
cerības. patērētāja tiesības. SIA „Electrolux Latvia
Mūsu kompānijas mērķis – būt tirgus līderim ar Ltd” informatīvais tālruņa numurs 67313626
jaunu produktu un pakalpojumu radīšanu, Electrolux servisa centri lielākajās Latvijas pilsētās:
tādējādi, atvieglojot mūsu pircēju ikdienu,darīt to Rīga SIA AKTIVSERVISS, 67506373; SIA
ērtāku un drošāku. Mēs vēlamies, lai mūsu ABRIS SERVISS, 67297821; SIA
produkti, pakalpojumi un ražošana kļūtu par "Baltijas servisa centrs",
sakārtotas vides sastāvdaļu. Visas preces, kuras 67070536; SIA "Verners Discount
Electrolux piegādā Latvijai, ir ražotas, izmantojot Electrical Plus",67389025
kompānijas pieredzi, tās atbilst ES un Latvijas Daugavpils SIA "Andre sadzīves tehnikas
Republikas likumdošanas prasībām par iekārtu serviss", 22332090
elektrodrošību un elektromagnētisko saderību. Liepāja SIA "AKMELA",63426885; Sadzīves
(73/23 EEC, 89/336 EEC; LR Ministru kabineta tehnika "Gulbis",63426510
noteikumi Nr. 187 un 188) Electrolux Latvia Ltd Jelgava SIA "ZET-R", 63026247
darbojas saskaņā ar Latvijas Republikas
likumdošanu. Patērētājam ir tiesības iesniegt Eiropas Garantija: Šai ierīcei Electrolux garantija ir
sūdzību ražotājam vai pārdevējam, ja prece nodrošināta katrā no valstīm, kas uzrādītas šīs
neatbilst paredzētajām prasībām. Šajos gadījumos rokasgrāmatas pēdējā lappusē, uz periodu, kas
Electrolux iesaka vērsties jebkurā tuvākajā norādīts ierīces garantijas talonā vai citādi ar
Electrolux servisa centrā. Servisa centru adreses likumu. Ja jūs pārvietojaties no vienas no šīm
atrodamas iekārtu lietošanas instrukcijās, Internetā valstīm uz citu zemāk minēto valsti, ierīces
(www.electrolux.lv un www.aeg-electrolux.lv) kā garantija tiek piemērota citā valstī ar sekojošiem
arī mūsu preču tirdzniecības vietās. Lai saņemtu nosacījumiem:
ātru servisa palīdzību, mēs iesakām saviem • Iekārtas garantija sākas no dienas, kad jūs
pircējiem nosaukt elektroierīces modeli, produkta pirmo reizi iegādājāties ierīci, ko varēs pierādīt,
un sērijas numuru, kā arī pēc iespējas plašāk uzrādot derīgu ierīces pārdevēja izdotu
aprakstīt ierīces bojājumu. pirkuma dokumentu.
Pircējam ir jāuzrāda pirkuma čeks vai līdzvērtīgs • Ierīces garantija ir uz to pašu periodu un
dokuments par preces iegādi un Electrolux klienta attiecībā uz tāda paša apjoma darbu un
karte. Electrolux likumā noteiktajā termiņā nes detaļām, kāds tas pastāv šim konkrētajam
atbildību par tehnikas bojājumiem, kuru cēlonis ir modelim vai ierīču veidam jūsu jaunajā mītnes
pieļauta kļūda ražošanas procesā rūpnīcā. valstī.
Electrolux neuzņemas atbildību par tehnikas • Ierīces garantija ir izsniegta sākotnējam ierīces
bojājumiem, kuri radušies: pircējam un nevar tikt nodota citam lietotājam.
• to transportējot; • Ierīce tiek uzstādīta un tiek izmantota atbilstoši
• nepareizi uzstādot vai izmantojot; Electrolux izsniegtajai instrukcijai un tiek
• dabiskas nolietošanās rezultātā; izmantota tikai mājās, t.i., netiek izmantota
• grauzēju vai kukaiņu iedarbības rezultātā; komerciāliem mērķiem.
• labošanas darbu, ko veikušas trešās personas, • Ierīce tiek uzstādīta saskaņā ar visiem
rezultātā; attiecīgajiem noteikumiem, kas ir spēkā jūsu
• tīkla sprieguma maiņas rezultātā; jaunajā mītnes valstī.
• iestājoties force majeure apstākļiem. Šīs Eiropas garantijas noteikumi neietekmē
Iekārtas uzstādīšana, apkalpošana un tīrīšana, filtru, jebkuras tiesības, ko jums nodrošina likums.
u. c. detaļu nomaiņa, kuru nolietošanās ir normāla
parādība, ir maksas pakalpojums. Maksas
pakalpojums ir arī pircēja konsultēšana par iekārtas
lietošanu un apkopi.
104 www.electrolux.com
OBSAH
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
PREHĽAD ZARIADENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
OVLÁDACÍ PANEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
PRED PRVÝM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
OBSLUHA MIKROVLNNEJ RÚRY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
TABUĽKA PROGRAMOV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
RECEPTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
ÚDRŽBA A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
TECHNICKÉ PARAMETRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
MONTÁŽ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA OCHRANY ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
ZÁRUKA/SERVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
MYSLÍME NA VÁS
Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva
desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na
vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
PREHĽAD ZARIADENIA
MIKROVLNNÁ RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO
1 2
9 8 7 6
10
1 Výhrevné teleso grilu
2 Predné lemovanie
3 Svetlo rúry
14
4 Ovládací panel
5 Tlačidlo otvorenia dvierok 11
6 Kryt vlnovodu
7 Vnútorný priestor rúry
8 12
Otočná manžeta
9 Tesnenie dvierok a tesniace plochy
10 Upevňovacie body (4 body) 13
11 Vetracie otvory
12 Vonkajší kryt
13 Zadná skrinka
14 Napájací kábel
OVLÁDACÍ PANEL
1 DIGITÁLNY DISPLEJ s indikátormi
Gril Plus/Mínus 1
Automatické
Mikrovlny rozmrazovanie – chlieb 2
3
Kombinovaná Automatické
prevádzka rozmrazovanie 4
Hodiny Hmotnosť 5
6
Fázy prípravy
7
2 Indikátory AUTOMATICKEJ PRÍPRAVY
3 Tlačidlo AUTOMATICKÁ PRÍPRAVA 8
4 Tlačidlo AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVANIE
5 9
Tlačidlo ÚROVEŇ VÝKONU
6 Tlačidlo GRIL
7 Ovládacie koliesko ČASOVAČ/HMOTNOSŤ
8 10
Tlačidlo START/+30
9 Tlačidlo STOP
10 Tlačidlo OTVORENIA DVIEROK
Príklad: Nastavenie hodín na 23:30 (24-hodinové (Ak chcete prepnúť hodiny na 24 hodín, znova
hodiny). stlačte tlačidlo START/+30.)
1. Otvorte dvierka. 3. Stlačte tlačidlo STOP.
2. Na displeji sa zobrazí: „Econ“. 4. Na displeji sa zobrazí: „Econ“.
3. Tlačidlo START/+30 podržte stlačené na 5 5. Zatvorte dvierka.
sekúnd. Rúra zapípa. 6. Na displeji sa zobrazí odpočítavanie od 3:00 po
Na displeji sa zobrazí: nulu.
4. Stlačte tlačidlo START/+30. 7. Po dosiahnutí nuly rúra prejde do úsporného
Na displeji sa zobrazí: režimu „Econ“ a displej zhasne.
5. Otáčaním gombíka ČASOVAČ/HMOTNOSŤ
nastavte hodiny. POUŽÍVANIE TLAČIDLA STOP
6. Raz stlačte tlačidlo START/+30, potom otáčaním Tlačidlo STOP sa používa na:
gombíka ČASOVAČ/HMOTNOSŤ nastavte 1. Vymazanie chyby počas programovania.
minúty. 2. Dočasné zastavenie rúry počas prípravy jedla
7. Stlačte tlačidlo START/+30. (jedno stlačenie).
8. Skontrolujte displej: 3. Zrušenie programu počas prípravy jedla (dve
9. Zatvorte dvierka. stlačenia).
Vlastnosti potravín
Zloženie Potraviny bohaté na tuk a cukor (napr. puding alebo koláč) vyžadujú kratší čas ohrevu.
Je potrebné postupovať opatrne, pretože prehriatie môže spôsobiť požiar.
Konzistencia Konzistencia jedla má vplyv na čas potrebný na prípravu. Ľahké pórovité jedlá, ako napr.
koláče alebo chlieb, sa pripravia rýchlejšie než ťažké, husté jedlá, ako sú napr. pečené
alebo dusené mäso.
Množstvo Čím väčšie množstvo jedla v rúre, tým dlhší čas prípravy.
Napríklad uvarenie štyroch zemiakov trvá dlhšie ako uvarenie dvoch.
Veľkosť Malé jedlá a malé kúsky sa pripravia rýchlejšie ako veľké, pretože mikrovlny môžu do
stredu prenikať zo všetkých strán. Rovnomernejšiu prípravu dosiahnete tak, že všetky
kúsky budú mať rovnakú veľkosť.
Tvar Jedlá nepravidelného tvaru, napríklad kuracie prsia alebo stehná, sa pripravujú dlhšie v
hrubších častiach. Jedlo okrúhleho tvaru sa v mikrovlnnej rúre pripraví rovnomernejšie
ako jedlo hranatého tvaru.
Teplota jedla Počiatočná teplota jedla má vplyv na čas potrebný na prípravu. Príprava jedla z
chladničky trvá dlhšie ako v prípade jedla s izbovou teplotou. Urobte zárez do jedál z
plnkami, ako sú napr. šišky s džemom, aby sa uvoľnilo teplo alebo para.
MANUÁLNE ROZMRAZOVANIE
Na manuálne rozmrazenie (bez použitia funkcie
Automatické rozmrazovanie) zvoľte výkon 270 W.
Na displeji sa objaví symbol rozmrazovania vždy
po zvolení tejto úrovne výkonu.
114 www.electrolux.com
x1
4. Skontrolujte displej: AUTO
Dôležité!
Ak nevyberiete úroveň výkonu, automaticky sa
použije nastavenie 900 W/VYSOKÝ.
1
12 12
SLOVENČINA 115
x2
3. Stlačte tlačidlo START/+30 štart.
2. Otáčajte koliesko ČASOVAČ/HMOTNOSŤ, kým
sa nezobrazí údaj 0.3. AUTO
x1
4. Skontrolujte displej:
3. Jedným stlačením tlačidla ÚROVNE VÝKONU
vyberte nastavenie PLUS .
• Ak chcete pozastaviť odpočítavanie, stlačte 1
PRIDANIE 30 SEKÚND
x1
Tlačidlo START/+30 štart má dve funkcie.
1
5. Skontrolujte displej:
1. Priame spustenie
Stlačením tlačidla START/+30 môžete priamo
spustiť prípravu jedla pri výkone 900 W/
VYSOKÝ na 30 sekúnd. • Ak chcete zrušiť funkciu PLUS/MÍNUS, trikrát
stlačte tlačidlo ÚROVNE VÝKONU. AUTO
x1
x1 1 1
4. Skontrolujte displej:
12 12 2
1 1
AUTO
SLOVENČINA 117
Fáza 1
Automatická Príprava
1. Stlačte tlačidlo ÚROVNE VÝKONU dvakrát. Jedlo Symbol Nastavenie
1
Nápoje Mikrovlny
x2 Varené zemiaky/ 1
Mikrovlny 1
AUTO
12 12 2
x1
x1
4. Skontrolujte displej: 4. Skontrolujte displej:
Automatické Rozmrazovanie
Jedlo Symbol
Mäso/ryby/hydina
Chlieb
+
AUTO AUTO
dvakrát.
x2 1 1
1 1
x1
4. Skontrolujte displej: AUTO
TABUĽKA PROGRAMOV
TABUĽKA AUTOMATICKEJ PRÍPRAVY A AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVANIA
Automatická Hmotnosť Tlačidlo Postup
príprava (jednotka
prírastku/riad)
Nápoj 1–6 šálok • Šálku položte k okraju otočného taniera
(Čaj/káva) 1 šálka = 200 ml
x1
Varené a pečené 0,2–1,0 kg (100 g) Varené zemiaky: Zemiaky ošúpte a pokrájajte ich na
zemiaky Miska a veko približne rovnaké kúsky.
x2 Pečené zemiaky: Vyberte zemiaky podobnej veľkosti a
umyte ich.
• Vložte zemiaky do misky.
• Pridajte potrebné množstvo vody (približne 2
polievkové lyžice na 100 g) a trocha soli.
• Prikryte vekom.
• Keď sa ozve zvukový signál, premiešajte a znova
prikryte.
• Po dokončení nechajte postáť približne 2 min.
Grilované špízy 0,2–0,8 kg (100 g) • Pozrite si recept na grilované špízy na strane 121.
Vysoký rošt • Umiestnite na vysoký rošt a grilujte.
x3
• Keď sa ozve zvukový signál, otočte.
• Po uvarení vyberte, položte na tanier a podávajte.
(Nie je potrebné nechať postáť.)
Zapekané 0,5–1,5 kg* (100 g) • Pozrite si recepty na zapekané rybie filé na stranách
rybie filé Zapekací tanier 121.
Nízky rošt x4
Chladené jedlá sa pripravujú pri teplote od 5 °C, mrazené jedlá od –18 °C.
120 www.electrolux.com
Automatické rozmrazovanie
• Zadávajte len hmotnosť samotného jedla. • Steaky a kotlety by mali byť zmrazené v jednej
Nezadávajte hmotnosť nádoby. vrstve.
• V prípade jedál s vyššou alebo nižšou • Mleté mäso by malo byť zmrazené v tenkej
hmotnosťou, než je uvedené v tabuľke vrstve.
automatickej prípravy resp. automatického • Po obrátení zakryte rozmrazené časti malými
rozmrazovania, použite manuálny režim. kúskami alobalu.
• Konečná teplota sa bude líšiť v závislosti od • Hydina by sa mala spracovať ihneď po
počiatočnej teploty. Skontrolujte, či jedlo po rozmrazení.
uvarení nie je príliš horúce.
• Ak je potrebné vykonať istú činnosť (napr.
premiešanie jedla), rúra sa zastaví,
ozve sa zvukový signál a na displeji bliká
zostávajúci čas prípravy a indikátor. Ak chcete
pokračovať, stlačte tlačidlo START/+30.
• Po skončení režimov Mikrovlny/Grilovanie/
Kombinovaná prevádzka sa môže spustiť
chladiaci ventilátor.
SLOVENČINA 121
Zapekané rybie filé na taliansky spôsob 1. Ryby umyte, osušte, pokvapkajte citrónovou
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg šťavou, osoľte a potrite sardelovým maslom.
200 g 430 g 630 g rybie filé 2. Umiestnite na zapekací tanier.
1/ 3. Ryby posypte nastrúhaným syrom Gouda.
2 1 11/2 citrónová šťava
4. Na vrch syra poukladajte paradajky.
lyžice lyžica lyžice
1/
5. Dochuťte soľou, korením a zmesou byliniek.
2 1 11/2 sardelové maslo
6. Osušte mozzarellu, nakrájajte ju na plátky a
lyžice lyžica lyžice
položte na paradajky. Syr posypte bazalkou.
30 g 50 g 80 g Gouda (nastrúhaná) 7. Zapekací tanier umiestnite na nízky rošt a
soľ a korenie varte v režime AUTOMATICKÁ PRÍPRAVA -
150 g 300 g 450 g čerstvé rajčiny Zapekané rybie filé.
1 lyžica 11/2 2 lyžice zmes posekaných 8. Po dokončení nechajte postáť približne 5 min.
lyžice byliniek
100 g 180 g 280 g Mozzarella
1/ 3/
2 4 1 lyžica Bazalka (nasekaná)
lyžice lyžice
122 www.electrolux.com
Rozmrazovanie
Jedlo Množstvo Nasta- Výkon Čas Spôsob Čas
-g/ml- venie Úroveň -Min- odstátia
-Min-
Guláš 500 Mikro 270 W 8-9 uprostred rozmrazovania 10-30
premiešajte
Koláč, 1 kúsok 150 Mikro 270 W 1-3 umiestnite na porcelánový pekáč 5
Ovocie, napr. 250 Mikro 270 W 3-5 rovnomerne rozmiestnite a v 5
čerešne, jahody, polovici cyklu rozmrazovania
maliny, slivky ovocie poobracajte
Časy uvedené v tabuľke sú len orientačné a môžu sa líšiť v závislosti od teploty zmrazenia, kvality a
hmotnosti potravín.
124 www.electrolux.com
Rozmrazenie a príprava
Jedlo Množ- Nasta- Výkon Čas Pridaná Spôsob Čas
stvo venie Úroveň -Min- voda odstátia
-g- -polievková -Min-
lyžica-
Rybie filé 300 Mikro 900 W 9-11 - prikryte 2
Tanier s jedlom 400 Mikro 900 W 8-10 - prikryte, po 6 minútach premiešajte 2
Brokolica 300 Mikro 900 W 6-8 3-5 prikryte, v polovici varenia pomiešajte 2
Hrášok 300 Mikro 900 W 6-8 3-5 prikryte, v polovici varenia pomiešajte 2
Zeleninová 500 Mikro 900 W 9-11 3-5 prikryte, v polovici varenia pomiešajte 2
zmes
Varenie, grilovanie a zapekanie
Jedlo Množ- Nastavenie Výkon Čas Spôsob Čas
stvo Úroveň -Min- odstátia
-g/ml- -Min-
Brokolica 500 Mikro 900 W 6-8 pridajte 4-5 polievkových lyžíc vody, -
prikryte, v polovici varenia pomiešajte
Hrášok 500 Mikro 900 W 6-8 prikryte, pridajte 4-5 polievkových lyžíc -
vody, v polovici varenia pomiešajte
Mrkva 500 Mikro 900 W 9-11 nakrájajte na kolieska, pridajte 4-5 -
polievkových lyžíc vody, prikryte, v
polovici varenia pomiešajte
Pečené mäso 1000 Mikro 450 W 16-18 ochuťte podľa chuti, umiestnite na 10
(bravčové, Kombinovaná 450 W 5-7* nízky rošt, po dokončení obráťte*
teľacie, prevádzka
jahňacie) Mikro 450 W 14-16
Kombinovaná 450 W 4-6
prevádzka
1500 Mikro 450 W 26-28 10
Kombinovaná 450 W 5-8*
prevádzka
Mikro 450 W 26-28
Kombinovaná 450 W 4-5
prevádzka
Pečené 1000 Mikro 630 W 5-8 ochuťte podľa chuti, umiestnite na 10
hovädzie Kombinovaná 630 W 8-10* nízky rošt, po dokončení obráťte*
(stredne) prevádzka
Kombinovaná 630 W 3-5
prevádzka
1500 Mikro 630 W 12-15
Kombinovaná 630 W 12-15* 10
prevádzka
Kombinovaná 630 W 4-6
prevádzka
Kuracie 200 Kombinovaná 450 W 6-7* ochuťte podľa chuti, umiestnite na 3
stehná prevádzka vysoký rošt kožou dolu, uplynutí *
Grilovanie 4-6 obráťte
Zadné hovädzie 400 Grilovanie 11-12* umiestnite na vysoký rošt, po uplynutí *
steaky 2 kusy, Grilovanie 6-8 obráťte, po grilovaní dochuťte
medium
SLOVENČINA 125
RECEPTY
Ak nie je uvedené inak, všetky recepty v tomto Jedlá, ktoré obsahujú málo vody, by ste mali
návode sú počítané na 4 porcie. pred ohrievaním alebo varením na povrchu
Prispôsobenie receptov pre mikrovlnnú rúru pokropiť.
Ak chcete prispôsobiť svoje obľúbené recepty Ak dusíte čerstvé suroviny, znížte množstvo
príprave v mikrovlnnej rúre, dbajte na tekutiny približne o dve tretiny v porovnaní s
nasledovné: množstvom v pôvodnom recepte. V prípade
Skráťte časy varenia o tretinu až o polovicu. potreby pridajte viac tekutiny počas varenia.
Postupujte podľa príkladu receptov v tomto Množstvo tuku potrebného na prípravu je
návode. možné výrazne obmedziť. Na dochutenie jedla
Jedlá, ktoré majú vysoký obsah vody, ako je je postačujúce malé množstvo masla,
mäso, ryby, hydina, zelenina, ovocie, vývary a margarínu, prípadne oleja. Z tohto dôvodu je
polievky, sa dajú pripravovať v mikrovlnnej rúre mikrovlnná rúra vynikajúca na prípravu
bez akýchkoľvek problémov. nízkotučných jedál, ktoré môžu byť súčasťou
vašej diéty.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
UPOZORNENIE: ŽIADNU čím sa ovládací panel
ČASŤ MIKROVLNNEJ RÚRY deaktivuje. Pri čistení
NEČISTITE ČISTIACIMI ovládacieho panela
PROSTRIEDKAMI NA postupujte opatrne. Pomocou
TRADIČNÉ RÚRY, PARNÝMI handričky namočenej v čistej
ČISTIČMI, ABRAZÍVNYMI vode opatrne utierajte panel,
ANI AGRESÍVNYMI kým nebude čistý.
ČISTIACIMI Nepoužívajte príliš veľa vody.
PROSTRIEDKAMI, Nepoužívajte žiadne
PROSTRIEDKAMI S chemické ani abrazívne
OBSAHOM HYDROXIDU čistiace prostriedky.
SODNÉHO ANI Vnútorný priestor rúry
DRÔTENKAMI. 1. Utrite fľaky alebo rozliate
RÚRU ČISTITE PRAVIDELNE zvyšky jedla pomocou
A ODSTRAŇUJE ZVYŠKY vlhkej mäkkej handričky
JEDÁL. Nedodržanie alebo špongie po každom
pravidelného čistenia rúry použití, kým je rúra ešte
môže viesť k poškodeniu teplá. Na rozsiahlejšie fľaky
povrchu, ktoré by mohlo použite slabý mydlový
nepriaznivo ovplyvniť roztok a niekoľkokrát utrite
životnosť zariadenia a viesť vlhkou handričkou až kým
k nebezpečnej situácii. sa neodstránia všetky
Vonkajšie časti rúry zvyšky. Neodstraňujte kryt
Vonkajšie časti rúry možno vlnovodu.
jednoducho vyčistiť slabým 2. Dbajte na to, aby mydlový
mydlovým roztokom. roztok ani voda neprenikli
Mydlový roztok utrite vlhkou malými vetracími otvormi v
handričkou a vonkajšiu časť stenách, čo by mohlo
osušte mäkkou utierkou. spôsobiť poškodenie rúry.
Ovládací panel 3. Vo vnútornom priestore
Pred čistením otvorte dvierka, rúry nepoužívajte sprejové
132 www.electrolux.com
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Skontrolujte, či...
Mikrovlnná rúra nefunguje • Poistky v poistkovej skrinke fungujú.
správne? • Nedošlo k výpadku napájania.
• Ak sa poistky stále vyhadzujú, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
Režim mikrovĺn • Dvierka sú správne zavreté.
nefunguje? • Tesnenia dvierok a ich povrch sú čisté.
• Bolo stlačené tlačidlo START/+30.
Otočný tanier sa neotáča? • Držiak otočného taniera je správne položený na manžete.
• Riad v rúre nepresahuje cez otočný tanier.
• Jedlo nepresahuje cez okraj otočného taniera a nebráni jeho otáčaniu.
• V priehlbine pod otočným tanierom nie je prekážka.
Mikrovlnná rúra sa • Zariadenie odpojte od poistkovej skrinky.
nevypne? • Obráťte sa na autorizovaný servis ELECTROLUX.
Vnútorné svetlo • Obráťte sa na autorizovaný servis ELECTROLUX. Žiarovku vnútorného
nefunguje? svetla smú vymieňať len zaškolení ELECTROLUX servisní technici .
Jedlo sa ohrieva a • Nastavte dlhší čas prípravy (dvojnásobné množstvo = takmer
pripravuje dlhšie než dvojnásobný čas) alebo,
predtým? • Ak je jedlo studenšie ako zvyčajne, občas ho otočte alebo obráťte alebo,
• Nastavte vyšší výkon.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Sieťové napätie 230 V, 50 Hz, jedna fáza
Poistka/istič Minimálne 16 A
Príkon: Mikrovlny 1,37 kW
Grilovanie 1,00 kW
Mikrovlny/Grilovanie 2,35 kW
Výstupný výkon: Mikrovlny 900 W (IEC 60705)
Grilovanie 1000 W
Frekvencia mikrovĺn 2450 MHz* (Skupina 2/Trieda B)
Vonkajšie rozmery: EMS26204O 594 mm (Š) x 459 mm (V) x 404 mm (H)
Rozmery vnútorného priestoru 342 mm (Š) x 207 mm (V) x 368 mm (H)**
Objem vnútorného priestoru 26 litrov**
Otočný tanier 0 325 mm, sklený
Hmotnosť pribl. 19,5 kg
Svetlo rúry 25 W/240 - 250 V
* Tento výrobok spĺňa požiadavky európskej normy EN55011. V súlade s touto normou je tento výrobok
klasifikovaný ako zariadenie skupiny 2, triedy B. Skupina 2 znamená, že zariadenie zámerne generuje
rádiofrekvenčnú energiu vo forme elektromagnetického žiarenia na účely tepelnej úpravy potravín. Trieda B
znamená, že zariadenie je vhodné na používanie v domácnostiach.
** Vnútorný objem sa vypočíta odmeraním maximálnej šírky, hĺbky a výšky. Skutočný disponibilný objem pre
pokrmy je nižší.
MONTÁŽ
Mikrovlnnú rúru možno upevniť v pozíciách A alebo B:
Rozmery v mm
Tradičná
rúra
4 mm Možnosť upevnenia 2:
Pozrite si šablónu dodávanú s touto rúrou.
Dôležité!
4 mm 4 mm
Ubezpečte sa, že spodná časť rúry je vo
výške 85 cm alebo viac od podlahy. Je
nevyhnutné dbať na to, aby bol tento
výrobok nainštalovaný v súlade s pokynmi
uvedenými v tomto návode a v súlade s
pokynmi na inštaláciu od výrobcu tradičných
rúr.
SLOVENČINA 135
(A)
ZÁRUKA/SERVIS
Electrolux Slovakia poskytuje záručnú dobu 2 roky preukázaného predložením platného
od dňa zakúpenia spotrebiča. Podrobnosti o dokumentu o kúpe vydaného predajcom tohto
záručných podmienkach sa dozviete zo záručného spotrebiča.
listu, ktorý obdržíte od svojho predajcu pri kúpe • Záručná lehota na spotrebič je rovnaká a jej
spotrebiča. Súčast'ou záručného listu je aj zoznam rozsah je zhodný z hľadiska práce a dielcov, ako
zmluvných servisných partnerov. pri záruke existujúcej vo vašej novej krajine
Electrolux Slovakia s.r.o., Seberíniho 1, 821 03 pobytu pre daný konkrétny model alebo
Bratislava tel: (02) 32141334 fax: (02) 43336976 typový rad spotrebičov.
e-mail: zakaznicke.centrum@electrolux.sk • Záruka na spotrebič platí osobne pre
pôvodného kupujúceho spotrebiča a nemôže
Európska Záruka: Spoločnosť Electrolux byť prevedená na iného používateľa.
poskytuje na tento spotrebič záruku vo všetkých • Spotrebič bol nainštalovaný a používaný v
krajinách, ktorých zoznam sa uvádza na zadnej súlade s pokynmi vydanými spoločnosťou
strane, v priebehu záručnej lehoty uvedenej v Electrolux a používa sa iba v rámci domácnosti,
záruke na spotrebič alebo určenej zákonom. t. j. nepoužíva sa na komerčné účely.
Ak sa presťahujete z jednej z týchto krajín do inej • Spotrebič bol nainštalovaný v súlade so
krajiny, ktorá sa uvádza v zozname, pri splnení všetkými príslušnými predpismi platnými vo
nasledujúcich podmienok záruka na spotrebič vašej novej krajine pobytu.
prechádza spolu s vami:- Ustanovenia tejto Európskej záruky nemajú žiadny
• Záručná lehota na spotrebič začína plynúť vplyv na práva, ktoré máte zo zákona.
dátumom prvého zakúpenia spotrebiča
EESTI 137
SISUKORD
OLULISED OHUTUSNÕUDED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
SEADME ÜLEVAADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
JUHTPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
ENNE ESIMEST KASUTAMIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
MIKROLAINEAHJU KASUTAMINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
PROGRAMMITABELID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
RETSEPTID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
MIDA TEHA, KUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
KESKKONNATEAVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
GARANTII/KLIENDITEENINDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rak-
endatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei
ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati
alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi.
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
OLULISED OHUTUSNÕUDED
OLULISED OHUTUSNÕUDED: LUGEGE
TÄHELEPANELIKULT JA HOIDKE EDASPIDISEKS
KASUTAMISEKS ALLES
Tuleohu vältimine Ärge pange tuleohtlikke materjale ahju või
Mikrolaineahju ei tohiks selle töötamise ajal ventilatsiooniavade lähedusse. Ärge blokeerige
järelevalveta jätta. Liiga suure võimsuse või liiga ventilatsiooniavasid. Eemaldage toidu pakendilt
pika toiduvalmistusaja tõttu võib toit üle kõik metallkinnised, traaditükid jne. Metallosad
kuumeneda ja tuleohu tekitada. Juurdepääs tekitavad kaarlahenduse ja see võib tuleohu
pistikupesale peab olema vaba, et seadme pistikut põhjustada. Ärge kasutage mikrolaineahju õli
saaks hädaolukorras kiiresti seinast välja tõmmata. kuumutamiseks. Temperatuuri ei saa kontrollida ja
Vahelduvvoolu toide peab olema 230 V, 50 Hz, min õli võib süttida. Popkorni tegemiseks kasutage
16 A jaotusliini kaitsme või min 16 A ainult spetsiaalselt mikrolaineahjus kasutamiseks
jaotusvooluahela lülitiga. Soovitav on seadme mõeldud popkorni valmistamise vahendeid. Ärge
hoidke ahjus toitu või muid esemeid. Pärast ahju
puhul kasutada ainult selle seadmega kasutatavat
käivitamist kontrollige seadeid veendumaks, et ahi
vooluringi. Ärge hoidke ega kasutage ahju õues. töötab soovitud viisil. Vaadake selles
Kui soojendatav toit hakkab kasutusjuhendis toodud vastavaid nõuandeid.
2. Uuesti soojendamisel on soovitatav vedeliku Anuma temperatuur ei näita tõeselt toidu või joogi
sisse panna klaasist varras või sarnane riist. temperatuuri; kontrollige alati toidu temperatuuri.
3. Laske vedelikul pärast kuumutamist vähemalt Ahju ukse avamisel hoidke alati sellest eemale, et
20 sekundit ahjus seista, et vältida hilinenud vältida vabanevast aurust ja kuumusest tekkida
plahvatuslikku keemist. võivaid põletusi. Lõigake täidisega toidud pärast
kuumutamist lahti, et lasta aur välja ja vältida
Ärge keetke mikrolaineahjus põletusi.
koorega mune ega Hoidke lapsed eemal ahju
kuumutage terveid uksest ja ligipääsetavatest
kõvakskeedetud mune, kuna osadest, mis võivad grilli
need võivad lõhkeda isegi kasutamisel kuumaks minna.
pärast kuumutamist. Lapsed tuleks eemal hoida
Pudruks tegemata munade nende kõrvetamise
valmistamiseks või ülessoo- vältimiseks. Ärge katsuge
jendamiseks torgake režiimide GRILL,
munakoll-ane ja -valge läbi, TOPELTGRILL ja toimingu
vastasel juhul võib muna AUTOMAATKÜPSETUS ajal
lõhkeda. Koorige ja ahju ust, väliskappi, ahju ava,
tükeldage kõvakskeedetud ventilatsiooniavasid,
munad enne nende lisatarvikuid ja nõusid, kuna
mikrolaineahjus need kuumenevad. Enne
ülessoojendamist. puhastamist veenduge, et
Enne küpsetamist torgake augud sellistesse
toitudesse nagu kartulid, vorstid ja puuviljad,
need on jahtunud.
vastasel juhul võivad need lõhkeda. Lapsed ja ohud ahju
Põletuste vältimine
Põletuste vältimiseks kasutage toidu ahjust kasutamisel
väljatõstmiseks pajalappe või -kindaid.
Aurupõletuste vältimiseks avage anumaid,
HOIATUS! Toode ja selle
popkornipakke, ahju küpsetuskotte jms neid näost ligipääsetavad osad
ja kätest eemal hoides.
muutuvad kasutamise
Põletuste vältimiseks ajal kuumaks. Vältige
kontrollige alati toidu kütteke-hade
temperatuuri ja segage toitu puudutamist. Alla 8-
enne selle serveerimist ning aastaseid lapsi tuleb
pöörake erilist tähelepanu toote kasutamisel
imikutele, lastele või pidevalt jälgida.
vanuritele antava toidu või Üle 8-aastased lapsed ja
joogi temperatuurile. keha-, meele- või
EESTI 141
SEADME ÜLEVAADE
MIKROLAINEAHI JA LISASEADMED
1 2
9 8 7 6
10
1 Grilli soojenduselement
2 Esikülg
3 Ahjuvalgusti lamp
14
4 Juhtpaneel
5 Ukse avamisnupp 11
6 Lainejuhi kate
7 Ahju sisemus
8 12
Tihend
9 Uksetihendid ja tihenduspinnad
10 Kinnituskohad (4 kohta) 13
11 Ventilatsiooniavad
12 Korpus
13 Tagasein
14 Toitejuhe
4
EESTI 143
JUHTPANEEL
1 DIGITAALSE EKRAANI näidikud
Grill Pluss/Miinus 1
Kell Kaal 5
6
Toiduvalmistusetapid
7
2 AUTOMAATKÜPSETUSE sümbolid
3 AUTOMAATKÜPSETUSE nupp 8
4 AUTOMAATSULATUSE nupp
5 9
VÕIMSUSE nupp
6 GRILLI nupp
7 TAIMERI/KAALU nupp
8 10
START/+30-nupp
9 STOP-nupp
10 UKSE AVAMISE nupp
Näide: Kellaaja määramine 23:30-ks (24-tunnine kell). TÜHISTADA KELLA JA SEATUD ECON
1. Avage uks. REŽIIM
2. Ekraanil kuvatakse: 'Econ'.
1. Avage uks.
3. Vajutage nuppu START/+30 ja hoidke seda 5
2. Vajutage nuppu START/+30 ja hoidke seda 5
sekundit all. Ahi teeb piiksu.
sekundit all. Ahi teeb piiksu.
Ekraanil kuvatakse:
Ekraanil kuvatakse:
4. Vajutage nuppu START/+30. (Kui te soovite 24-tunnist kella, vajutage uuesti
Ekraanil kuvatakse: nuppu START/+30.)
5. Tundide määramiseks keerake TAIMERI/KAALU 3. Vajutage nuppu STOP.
nuppu. 4. Ekraanil kuvatakse: 'Econ'.
6. Minutite määramiseks vajutage ühe korra 5. Sulgege uks.
nuppu START/+30 ja pöörake seejärel 6. Kuvaril loendatakse alla 3:00-st kuni nullini.
TAIMERI/KAALU nuppu. 7. Kui jõutakse nullini, läheb ahi režiimi 'Econ' ja
7. Vajutage nuppu START/+30. kuvar jääb tühjaks.
8. Kontrollige ekraani:
9. Sulgege uks. NUPU STOP KASUTAMINE
Nupu STOP saab kasutada järgmisteks tegevusteks:
1. Programmeerimise ajal vea kustutamine.
• TAIMERI/KAALU nuppu saab keerata päri- ja 2. Küpsetamise ajal ahju ajutiselt peatamine,
vastupäeva. vajutage üks kord.
• Kui te vajutate nuppu STOP, siis kellaaega ei 3. Küpsetamise ajal programmi katkestamine,
seadistata. Ekraanil kuvatakse: 'Econ'. vajutage kaks korda.
MIKROLAINEAHJU KASUTAMINE
NÕUANDED MIKROLAINEAHJUS TOIDU VALMISTAMISEKS
Toidu küpsetamiseks/sulatamiseks Toitu on vaja pöörata, ümber paigutada või
mikrolaineahjus peab mikrolainekiirgus segada, et see ühtlaselt soojeneks.
anumast läbi pääsema, et toidust läbi tungida. Pärast küpsetamist on oluline toidul natuke
Seetõttu on oluline õigete kööginõude seista lasta, kuna see võimaldab kuumusel
valimine. toidus ühtlaselt jaotuda.
Ümarad/ovaalsed nõud on paremad kui
kandilised/piklikud, sest nurkades kipub toit üle
küpsema.
Toidu omadused
Koostis Suure rasva- või suhkrusisaldusega toite (nt jõulupuding, puuviljapirukad) on vaja
lühemat aega soojendada. Tuleb olla ettevaatlik, kuna ülekuumutamine võib tekitada
tuleohu.
Tihedus Toidu tihedus mõjutab vajalikku küpsetusaega. Kerged poorsed toidud, nagu koogid
või leib, küpsevad kiiremini kui rasked tihedad toidud, nagu praed ja pajaroad.
Kogus Küpsetusaega tuleb pikendada, kui ahju pandud toidu kogus on suurem. Nt neli kartulit
küpsevad kauem kui kaks.
Suurus Väikesed toidud ja tükid küpsevad kiiremini kui suured, kuna mikrolained saavad igast
küljest toidu keskele tungida. Ühtlaseks küpsetamiseks tehke kõik tükid ühesuuruseks.
Kuju Ebaregulaarse kujuga toitude, nagu kanarindade ja -koibade paksem osa küpseb
kauem. Mikrolaineahjus küpsevad ümara kujuga toidud ühtlasemalt kui kandilise
kujuga toidud.
Toidu Toidu algne temperatuur mõjutab vajalikku küpsetusaega. Jahutatud toidud küpsevad
temperatuur kauem kui toatemperatuuril toidud. Lõigake täidisega toidud, nt moosiga sõõrikud,
kuumuse või auru väljalaskmiseks lahti.
Küpsetustehnikad
Paigutamine Asetage toidu paksem osa (nt kanakoivad) nõu välisserva poole.
Katmine Kasutage õhuavadega mikrolaineahjus kasutatavat toidukilet või sobivat kaant.
Läbitorkamine Koore või nahaga toitudele tuleb enne küpsetamist või ülessoojendamist mitmes kohas
augud sisse torgata, kuna muidu võib aur koguneda ja panna toidu lõhkema (nt
kartulid, kala, kana, vorstid).
Oluline! Mune ei tohiks mikrolaineahjus kuumutada, sest need võivad lõhkeda,
isegi pärast küpsetamise lõppu (nt kooreta keedetud, kõvaks keedetud munad).
Segamine, Ühtlaseks küpsetamiseks on oluline toitu küpsetamise ajal segada, keerata ja ümber
keeramine ja paigutada. Segage ja paigutage toitu ümber alati välisservalt keskosa poole.
ümberpaiguta
mine
Seismine Pärast küpsetamist on oluline toidul natuke seista lasta, et võimaldada kuumusel
ühtlaselt toidus jaotuda.
Varjamine Mõned sulatatava toidu osad võivad soojaks muutuda. Sooje alasid saab varjata väikeste
fooliumitükkidega, mis peegeldavad mikrolaineid (nt kanakoivad ja -tiivad).
146 www.electrolux.com
KÄSITSI SULATAMINE
Käsitsi sulatamiseks (kasutamata
automaatsulatuse valikut) kasutage võimsust
270 W. Sulatamise sümbol kuvatakse ekraanile
iga kord, kui võimsus on valitud.
EESTI 147
MIKROLAINEAHJU VÕIMSUSED
Teie ahjul on 6 võimsust.
Võimsuse Soovitatav kasutus
seade
900 W/KÕRGE Kasutatakse kiireks küpsetamiseks või ülessoo-jendamiseks, nt supid, pajaroad,
konservtoidud, kuumad joogid, juurviljad, kala jne.
630 W Kasutatakse tihedate toitude, nt praadide, pikkpoisi ja valmistoidu pikemaks
küpsetamiseks, samuti õrnade roogade, nt juustukastme ja keeksi valmistamiseks.
Vähendatud võimsusel ei kee kaste üle ja toit küpseb ühtlaselt, küpsemata külgedel üle.
450 W Tihedate toitude korral, mille valmistamiseks on vaja pikka küpsetusaega, nt
loomaliharoad, on soovitatav kasutada seda võimsust, et liha jääks õrn.
270 W/ Sulatamiseks valige see võimsus, et toit sulaks ühtlaselt. See võimsus sobib suurepäraselt
SULATUS ka riisi, pasta ja klimpide madalal temperatuuril kuumutamiseks ning vanillikastme
valmistamiseks.
90 W See sobib õrnaks sulatamiseks, nt kreemikoogi või lehttaigna valmistamiseks.
0W Kasutusel seadme mittetöötamise/köögitaimeri kasutamise ajal.
W = VATT
x1
4. Kontrollige ekraani:
Oluline!
Kui võimsust ei valita, määratakse võimsuseks au-
tomaatselt 900 W/KÕRGE.
148 www.electrolux.com
x1 x2
4. Kontrollige ekraani:
2. Keerake TAIMERI/KAALU nuppu, kuni
kuvatakse 0.3.
30 SEKUNDI LISAMINE x1
Nupp START/+30 võimaldab kaht järgmist funk- 4. Vajutage nuppu START/+30.
tsiooni kasutada.
1. Otsekäivitus x1
Saate kohe 30 sekundit küpsetada
5. Kontrollige ekraani:
mikrolaineahju võimsusel 900 W/KÕRGE,
vajutades nuppu START/+30.
x1
2. Sisestage aeg, pöörates nuppu TAIMERI/KAALU 3. Vajutage nuppu START/+30.
päripäeva/vastupäeva, kuni kuvatakse 4.00.
x1
4. Kontrollige ekraani:
3. Vajutage nuppu START/+30.
x1
4. Kontrollige ekraani:
150 www.electrolux.com
x1
x1
4. Kontrollige ekraani: 4. Kontrollige ekraani:
Ahi alustab küpsetamist võimsusel 630 W ja Kui on vaja midagi teha (nt toitu ümber keerata),
teeb seda 2 minutit ja 30 sekundit, siis ahi peatub ja kõlab kell, ekraanil hakkab
seejärel küpsetab 5 minutit vaid grillil. vilkuma allesjäänud küpsetusaeg ja sümbol.
Küpsetamise jätkamiseks vajutage nuppu
START/+30. AUTOMAATKÜPSETUSE lõpus peatub
programm automaatselt. Heliseb kell ja küpsetuse
sümbol hakkab vilkuma. Pärast 1 minutit ja
meeldetuletuspiiksu kuvatakse kellaaeg.
EESTI 151
Automaatsulatus
Toit Sümbol
Liha/kala/linnuliha
Leib
Näide: 0,2 kg leiva sulatamine.
1. Valige vajalik menüü, vajutades nuppu
AUTOMAATSULATUSE kaks korda.
x2
2. Keerake TAIMERI/KAALU nuppu, kuni kuvatakse
0.2.
x1
4. Kontrollige ekraani:
PROGRAMMITABELID
AUTOMAATKÜPSETUSE JA AUTOMAATSULATUSE TABELID
Automaat- Kaal (suurendatav Nupp Protseduur
küpsetus üksus)/nõud
Jook 1–6 tassi • Asetage tass pöördaluse ääre poole
(tee/kohv) 1 tass = 200 ml
x1
Automaatsulatus
• Sisestage ainult toidu kaal. Ärge arvake nõu • Praelõigud ja karbonaaditükid peaksid ühe
kaalu sisse. kihina külmutatud olema.
• Toitude korral, mis kaaluvad rohkem või vähem • Hakkliha peaks õhukese kihina külmutatud
kui automaatküpsetuse ja automaatsulatuse olema.
tabelites toodud kaalud/kogused, kasutage • Pärast ümberpööramist katke sulanud osad
käsitsi küpsetamist/sulatamist. väikeste õhukeste alumiiniumfooliumi
• Lõpptemperatuur võib erineda. See sõltub tükkidega.
algtemperatuurist. Veenduge, et toit on pärast • Linnuliha tuleks kohe pärast sulatamist
küpsetamist kuum. töödelda.
• Kui on vaja midagi teha (nt keerata toit ümber),
siis ahi peatub ja kõlab kell, ekraanil hakkab
vilkuma allesjäänud küpsetusaeg ja sümbol.
Küpsetamise jätkamiseks vajutage nuppu
START/+30.
• Pärast režiimide Mikro/Grill/Topeltgrill
kasutamist võib jahutusventilaator sisse
lülituda.
154 www.electrolux.com
AUTOMAATKÜPSETUSE RETSEPTID
Grill- vardad 1. Torgake liha ja köögiviljad vaheldumisi neljale
4 tükki puidust grillvardale.
2. Segage õli maitseainetega ja pintseldage
400 g kuubikuteks lõigatud sealihakotletid
kebabile.
100 g läbikasvanud peekon 3. Asetage kebabid kõrgele restile ja küpsetage
100 g sibulaveerandikud režiimil AUTOMAATKÜPSETUS – grillvardad.
250 g tomativeerandikud
100 g kuubikuteks lõigatud roheline pipar
2 spl õli
4 tl paprika
sool
1 tl Cayenne’i pipar
1 tl Worcesteri kaste
VÄHENDATUD VÕIMSUS
Oluline! (Mikrolaineahju võimsustase väheneb või grilli
Kui valmistate toitu üle tavalise aja samal kuumuselement hakkab sisse ja välja lülituma.)
valmistusrežiimil, langeb ahju võimsus Täisvõimsuse saab taastada pärast 90-
automaatselt, vältimaks ülekuumenemist. sekundilist pausi.
KÜPSETAMISTABELID
Kasutatavad lühendid
spl = supilusikatäis tass = tassitäis g = gramm ml = milliliiter min = minut
tl = teelusikatäis kg = kilogramm l = liiter cm = sentimeeter
Sulatamine
Toit Kogus Säte Võimsus Aeg Meetod Seisuaeg
-g- tase -min- -min-
Guljašš 500 Mikro 270 W 8-9 segage sulatamise vahepeal 10-30
Kook, 1 tükk 150 Mikro 270 W 1-3 pange madalasse 5
küpsetusvormi
Puuviljad ja marjad, nt 250 Mikro 270 W 3-5 laotage ühtlaselt, pöörake 5
kirsid, maasikad, poole sulatuse ajal ümber
vaarikad, ploomid
Tabelis näidatud ajad on suunised, mis võivad erineda sõltuvalt toidu külmutustemperatuurist,
omadustest ja kaalust.
EESTI 157
Sulatamine ja küpsetamine
Toit Kogus Säte Võim- Aeg Lisatav Meetod Seisuaeg
-g- sus -min- vesi -min-
tase -spl-
Kalafilee 300 Mikro 900 W 9-11 - katke kinni 2
Ühe taldriku eine 400 Mikro 900 W 8-10 - katke, segage 6 min pärast 2
Spargelkapsas 300 Mikro 900 W 6-8 3-5 katke, segage poole küpsetuse ajal 2
Herned 300 Mikro 900 W 6-8 3-5 katke, segage poole küpsetuse ajal 2
Köögiviljasegu 500 Mikro 900 W 9-11 3-5 katke, segage poole küpsetuse ajal 2
RETSEPTID
Kõikide retseptide kogused selles raamatus on Väikese vedelikusisaldusega toitudele, nagu
arvutatud 4 portsu tegemiseks, kui pole teisiti valmistoitudele, tuleks enne kuumutamist või
märgitud. küpsetamist vedelikku lisada.
Retseptide kohandamine mikrolaineahju Hautatavatele toorestele toitudele lisatavat
jaoks vedeliku hulka tuleks umbes kahe kolmandikuni
Kui tahate oma lemmikretsepte mikrolaineahju vähendada, võrreldes algretseptis antud kogusega.
jaoks kohandada, peaksite tähelepanu pöörama Vajadusel lisage küpsetamisel vedelikku.
järgmisele: valmimisaega tuleb kolmandiku kuni Lisatava rasva kogust võib märgatavalt vähendada.
poole võrra lühendada. Võtke eeskujuks selle Toidu maitsestamiseks on piisav väike kogus võid,
raamatu retseptid. margariini või õli. Seetõttu on teie mikrolaineahi
Suure vedelikusisaldusega toite, nagu liha, kala, ideaalne madala rasvasisaldusega dieettoitude
linnuliha, köögivilju, puuvilju, hautiseid ja suppe, valmistamiseks.
saab raskusteta mikrolaineahjus valmistada.
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE
ETTEVAATUST: ÄRGE Juhtpaneel
KASUTAGE ÜHEGI Juhtpaneeli deaktiveerimiseks
MIKROLAINEAHJU OSA avage enne puhastamist ahju
PUHASTAMISEL uks. Juhtpaneeli puhastamisel
MÜÜGILOLEVAID tuleks olla hoolikas. Pühkige
KÜÜRIMISLAPPE VÕI AHJU paneeli vees niisutatud lapiga,
PUHASTUSVAHENDEID, kuni paneel on puhas. Vältige
AURUPUHASTEID, liigse vee kasutamist. Ärge
ABRASIIVSEID JA kasutage keemilisi või
KAREDAID abrasiivseid
PUHASTUSVAHENDEID, MIS puhastusvahendeid.
TAHES VAHENDEID, MIS Ahju sisepind
SISALDAVAD 1. Puhastamiseks pühkige
NAATRIUMHÜDROKSIIDI. pärast iga kasutuskorda
PUHASTAGE AHJU kõik toidujäätmed pehme
REGULAARSELT JA ja niiske lapi või käsnaga,
EEMALDAGE KÕIK kuni ahi on veel soe.
TOIDUJÄÄTMED. Kui te ei Suuremate plekkide puhul
hoia ahju puhtana, võib kasutage veidi seepi ja
ahju pinna seisukord pühkige mitu korda niiske
halveneda, mis võib lapiga, kuni jäätmed on
omakorda lühendada eemaldatud. Ärge
seadme tööiga ja tekitada eemaldage lainejuhi katet.
ohtlikke olukordi. 2. Veenduge, et seep ega vesi
Ahju välispind ei siseneks seintes
Ahju välispinda võib hõlpsasti olevatesse väikestesse
puhastada pehme seebi ja õhuaukudesse, kuna see
veega. Veenduge, et pühite võib ahju kahjustada.
seebi ära niiske lapiga ja 3. Ahju sisepinna
kuivatate välispinna pehme puhastamisel ärge
rätiga. kasutage aerosool-
164 www.electrolux.com
puhastusvahendeid. Restid
4. Kuumutage oma ahju Neid tuleks pesta lahjas
regulaarselt grilli kasutades. pesuvedeliku lahuses ja
Toidujäänused või seejärel kuivatada. Reste võib
rasvaplekid võivad tekitada pesta nõudepesumasinas.
suitsu või põhjustada halba Oluline! Kasutada ei tohi
lõhna. aurupuhastit.
Pöördalus ja selle tugi
Eemaldage pöördalus ja selle
tugi ahjust. Peske need kerges
seebivees. Kuivatage pehme
lapiga. Nii pöördalust kui ka
selle tuge võib pesta
nõudepesumasinas.
Uks
Kogu mustuse
eemaldamiseks puhastage
regulaarselt mõlemat ukse
külge, ukse kinnitusi ja
kinnituspindasid pehme ja
niiske lapiga. Ahju ukse klaasi
puhastamiseks ärge kasutage
karedaid abrasiivseid
puhastusvahendeid ega
metallist abivahendeid, kuna
need võivad pinda
kriimustada, mille tagajärjel
võib klaas puruneda.
EESTI 165
TEHNILISED ANDMED
Vahelduvvoolu liini pinge 230 V, 50 Hz, ühefaasiline
Jaotus süütenöör/võimsuslüliti Minimaalne 16 A
Nõutav vahelduvvoolupinge: Mikrolaine 1,37 kW
Grill 1,00 kW
Mikrolained/grill 2,35 kW
Väljundpinge: Mikrolaine 900 W (IEC 60705)
Grill 1000 W
Mikrolaine sagedus 2450 MHz * (II rühm / klassi B)
Välismõõtmed: EMS26204O 594 mm (L) x 459 mm (K) x 404 mm (S)
Ava mõõtmed 342 mm (L) x 207 mm (K) x 368 mm (S) **
Ahju mahutavus 26 liitrit **
Pöördalus ø 325 mm, klaas
Kaal umbes 19,5 kg
Ahjuvalgusti lamp 25 W / 240–250 V
* See toode vastab Euroopa standardi EN 55011 nõuetele. Standardi kohaselt liigitub see seade II rühm B-klassi
seadmete hulka. II rühm tähendab, et seade on ette nähtud raadiosagedusenergia genereerimiseks
elektromagnetkiirgusena toidu kuumtöötlemiseks. Klassi B seade tähendab, et seade on mõeldud kasutamiseks
koduses majapidamises.
** Sisevõimsus on arvutatud maksimaalse laiuse, sügavuse ja kõrguse põhjal. Tegelik toidu mahutavus on väiksem.
PAIGALDAMINE
Mikrolaineahju võib paigaldada asukohta A või B.
4 mm
2. kinnitusviis
Vaadake ahjuga kaasasolevat näidislehte.
Oluline!
4 mm 4 mm
Veenduge, et ahju põhi on põrandast
vähemalt 85 cm kõrgusel. Toote
paigaldamisel tuleb kindlasti järgida
käesolevat kasutusjuhendit ja ahjutootja
tavapäraseid paigaldusjuhiseid.
EESTI 167
KESKKONNATEAVE
Pakkematerjalide ja vanade seadmete keskkonnasõbralik käitlemine
GARANTII/KLIENDITEENINDUS
Pretensioonide esitamise tingimused kodumasi- sellisete vigade kõrvaldamine, mida on
natele. Kõikidele Electrolux Eesti AS poolt Eesti põhjustanud kasutamisjuhiste väär käsitlus.
Vabariiki imporditud ja müüdud kodumasinatele Pretensiooni saab esitada ainult nendele
saab esitada pretensioone 24 kuu jooksul käesol- toodetele, mida on kasutatud sihtotstarbeliselt ja
evas dokumendis toodud tingimustel ja korras. vastavalt toote kasutusjuhendile. Pretensiooni
Aeg algab kodumasina üleandmisest tarbijale saab esitada üksnes tarbija koduses tarbimises
(edaspidi nimetatud ka "ostja"), kusjuures eel- kasutatavatele kodumasinatele toote
datakse, et üleandmise ajaks on originaalmüügi- garantiikaardi või originaalmüügidokumendi
dokumendilt nähtuv ostukuupäev. esitamisel. Toote osas, mida ostja soovib kasutada
Käesolevad pretensiooni esitamise tingimused ei mittesihtotstarbeliselt või intensiivsemalt kui tootja
piira ega takista ostjat mingilgi viisil selliste Eesti poolt ette nähtud (sh. majandus- või
Vabariigi seadustest tulenevate õiguste kasu- kutsetegevuse raames omandatud toote osas),
tamisel, milliste kasutamise välistamine või pi- käesolevad tingimused ei kehti ning neile
iramine poolte kokkuleppega ei ole lubatud. kohaldatakse ostja ja Electrolux Eesti AS
Pretensioon hõlmab tootes ilmnevate toote müügiosakonna vahel sõlmitud lepingust
konstruktsiooni-, valmistamise-, ja tulenevaid tingimusi. Majandus- ja kutsetegevuses
toorainedefektide kõrvaldamist Electrolux Eesti AS tegutsevale ostja saab pretensiooni esitada
poolt volitatud hooldustöökojas, tagamaks toote müügilepingus toodud tingimustel alates arve-
sihtotstarbelise kasutamise võimalikkuse. saatelehe väljastamisest. Pretensiooni alla ei kuulu
Pretensiooni alla ei kuulu toote kasutamise tootes või selle detailides ilmnenud puudused ja
õpetamine, reguleerimine, hooldus, puhastus, defektid (sh. purunemised), mis on tekkinud
kaubandusliku väljanägemise taastamine ega alljärgnevatel põhjustel:
EESTI 169
• transpordikahjustustest, mis on tekkinud peale juhul, kui tegemist on suure ulatusega veaga,
toote üleandmist ostjale; mille puhul parandamine ei annaks soovitud tule-
• toote hoolimatust või mittesihipärasest hoid- must või kui remonti ei teostata korduvalt
misest või kasutamisest või ülekoormamisest; nõuetekohaselt. Maaletoojal on õigus keelduda
• toote ebaõigest kasutamisest, hooldamisest, toote asendamisest ja tagastamisest, kui
paigaldamisest või ühendamisest, sh. voolu, või asendamine või tagastamine põhjustab maale-
veevõrku ühendamisel, ning toote kasutamisel, toojale võrreldes toote parandamisega ebamõist-
hooldamisel, paigaldamisel või ühendamisel likke kulusid või põhjendamatuid ebamugavusi.
kasutusjuhendis esitatud instruktsioonide ja Pretensiooni kõrvaldamine on ostjale tasuta eel-
ohutusnõuete järgimata jätmisest; dusel, et vigased varuosad ja sõlmed, mis
• toote konstruktsioonide muutmisest, mis asendatakse uutega, kuuluvad garantiiandjale.
kahjustavad tootele tootja poolt antud Õigustatud pretensiooni alla kuuluvate puuduste
omadusi; kõrvaldamiseks tarvilik suuregabariidiliste ja ras-
• maaletoojast sõltumatutel põhjustel, sealhulgas kete toodete transport hooldustöökotta või
pingemuutused vooluvõrgus, lühised (sh. hooldaja sõit koha peale toimub maaletooja va-
putukatest põhjustatud), nõuetele mittevas- henditega ning on ostjale tasuta. Õigustatud pre-
tavad pikendusjuhtmed, küttegaasi keemilise tensiooni alla mittekuuluvate puuduste korral
koostise muutumine, õnnetusjuhtumid, äike, kannab toodete transpordikulud hooldustöökotta
vesi, tulekahju, vee kvaliteet, katlakivi ning või hooldaja sõidukulud koha peale ostja.
muud välised mõjurid; Kui käesolevate tingimuste tõlgendamisel tekib
• toote kasutamisest lisavarustusega, mis ei ole eriarvamusi ostja ja volitatud töökoja vahel, la-
ettenähtud ja ei sobi tootega; hendab vaidluse Electrolux Eesti AS hoolduse
• kui toodet on remontinud selleks mittevolitatud spetsialist. Lugupidamisega Electrolux Eesti AS
isik;
• sisseehitataval tehnikal puudulikust ventilat- Electrolux Eesti AS volitatud teenindajad:
sioonist mööbli sees; Tallinn, Harjumaa E-LUX Hoolduse OÜ Mustamäe
• ostja süülisest tegevusest. tee 24, 10621 TALLINN
Samuti ei kuulu pretensiooni alla toote regulaars- Tel. 6650090 Fax 6650076
est kasutamisest tulenevate detailide normaalne
kulumine, nt. tolmukotid, harjad, lambid, Abimees Grupp OÜ Vesse 4, 11415 TALLINN
kaitsmed, klaas-, portselan-, tekstiil- ja paberosad Kodumasinad.
ning käsitsi liigutatavad plastmassosad (nupud, Tel. 6006996 Fax 6006726
kangid) ega toote sihtotstarbelise kasutamise Kodumasinate Paigalduse OÜ Tuisu 18, 11314
seisukohast ebaolulised vead (kriimustused jms.). TALLINN. Paigaldus ja gaasiseadmed
Vea ilmnemisel ülalmainitud aja jooksul kohustub Tel. 6550779
tarbija sellest garantiiandjale teatama mõistliku OÜ GASPRE Õle 27, 10319 Tallinn Gaasiseadmed,
aja jooksul veast teada saamisest arvates. Või- remont ja müük
maluse korral kohustub tarbija viga ja selle ole- Tel. 6711100
tatavaid tekkepõhjusi piisavalt täpselt Lääne-Virumaa FIE JÜRI NIRGI Posti 13, 44310
kirjeldama.Lisaks eeltoodule kohustub ostja RAKVERE. Kodumasinad
teatama toote mudeli, ostukuupäeva ja koha, Tel. 032 40515, 051 75742
toote numbri ja seeria numbri (nagu nähtub toote
etiketilt) ning esitama originaalmüügidokumendi Ida-Virumaa OÜ SIPELGAS MAURINTE Tallinna
või garantiikaardi. mnt. 6a 19 , 20304NARVA Kodumasinad
Kõik pretensioonid esitatakse otse Electrolux Eesti Tel. 035 60708, 056 486164
AS poolt volitatud hooldustöökojale. LIMESTRA PROFSERVIS OÜ 41532 JÕHVI Töökoda:
Pretensioone lahendavad üksnes Electrolux Eesti Jaama 40 -16 Kodumasinad
AS poolt volitatud hooldustöökojad. Pretensiooni Tel. 033 55869 Mob. 056 24492
alla kuuluv viga parandatakse mõistliku aja jook- Virgas OÜ 30321 KOHTLA - JÄRVE Keskallee 25,
sul sellest teada saamisest arvates. Ostjal on õigus Gaasiseadmed
vea ilmnemisel nõuda toote remondi asemel selle Tel. 033 48003, fax 033 50649
asendamist või lepingust taganeda ja nõuda toote
OÜ EDELWEIS - NORD 30621 KOHTLA - JÄRVE
tagasivõtmist ja ostuhinna tagastamist üksnes
Lehe 8, Kodumasinad
170 www.electrolux.com
Tel. 033 41318, 055 18775 Euroopa garantii: Electrolux tagab käesoleva
Läänemaa, Hiiumaa OÜ IVAR Ehte 5a, 90503 seadme garantii kõigis selle juhendi lõpus
HAAPSALU Kodumasinad nimetatud riikides seadme garantiis toodud või
Tel. 047 35549, 050 54439 seadusega määratud perioodi jooksul. Kui Te kolite
ühest nimetatud riigist teise nimetatud riiki, liigub
Võrumaa, Põlvamaa OÜ TARWE F.R. Kreutzwaldi koos Teiega järgnevatel tingimustel ka seadme
58a, 65610 VÕRU Kodumasinad garantii:-
Tel. 078 23181 Fax 078 22714
• Seadme garantii algab esialgsel ostukuupäeval
Pärnumaa SIMSON OÜ Laine 4, 80016 PÄRNU mis kantakse seadme müüja poolt vastavasse
Kodumasinad. ostudokumentatsiooni.
Tel. 044 27231, 05245668 • Seadme garantii kehtib sama kaua ja samadel
OÜ KENT & KO Riia mnt. 63, 80019 PÄRNU tingimustel tööde ja osade kohta, kui kehtivad
Kodumasinad. Teie uues elukohariigissellisele mudelile või
Tel. 044 32552 tootevalikule.
Saaremaa Toomas Teder FIE Pikk 1b, 93813 • Garantii kehtib ainult algsele ostjale ja seda ei
KURESSAARE. saa üle kanda teistele kasutajatele.
Tel. 045 55978, 5087912 • Seadme paigaldamine ja kasutamine toimub
Jõgevamaa FIE Kari Manninen Suur tn. 21, 48306 vastavalt Electroluxi poolt välja antud juhistele
JÕGEVA Kodumasinad. ja seda kasutatakse ainult kodus, nt ei kasutata
Tel. 077 22239 kaubanduslikul eesmärgil.
• Seade paigaldatakse vastavuses kõigi uues
Viljandimaa AABERI Kodumasinad OÜ Vabaduse elukohariigis kehtivate regulatsioonidega.
plats 4, 71020 VILJANDI Kodumasinad Käesoleva Euroopa garantii tingimused ei puuduta
Tel./Fax 043 33802 seadusest tulenevaid õiguseid.
Tartumaa, Põlvamaa OÜ ARWEST Aleksandri 6,
51004TARTU Kodumasinad
Tel. 07 344299 Fax 07 344337
OÜ TAVATRONIC Tähe 82, 50107 TARTU
Kodmasinad
Tel. 07 349123 Fax 07 303957
TECO KM OÜ Jalaka 1a, 90509 HAAPSALU
Kodumasinad.
Tel. 047 56900
Valgamaa LUMEHELVES OÜ Petseri 12a 14,
68204VALGA.
Tel/fax 076 64452
PYCCKИЙ 171
172 www.electrolux.com
Дополнительную информацию об этом и других изделиях группы Электролюкс - мирового лидера в производстве бытовой техники, об
изготовителях, входящих в группу Электролюкс, и другие сведения вы можете получить у продавца или по нашей информационной
линии
8 (800) 200 3589 (звонок бесплатный)
факс в Москве (495) 626 55 13
e-mail customer.care@electrolux.fi
Адрес для писем: Россия 129090 Москва, Олимпийский проспект, дом 16, бизнес-центр «Олимпик»
Наша бытовая техника официально поставляется на территорию России ООО “Электролюкс Рус”
Модель ! Model
Продуктовый номер ! Product number Дата приобретения
« » 201 г.
Серийный номер ! Serial number С условиями гарантии ознакомлен
Потребитель
№ 305045 E № 305045 E
PYCCKИЙ 173
В соответствии с законом, на данное изделие изготовителем установлен срок службы 10 лет с момента продажи изделия магазином. Правила
безопасного и эффективного использования изделия изложены в Инструкции по эксплуатации. По истечении установленного срока службы
изготовитель не несёт ответственности за безопасность изделия.
174 www.electrolux.com
АВТОРИЗОВАННЫЕ+СЕРВИСНЫЕ+ЦЕНТРЫ+AEG+Electrolux+Zanussi+
(Россия+и+Беларусь)+
• Абакан ООО • Бобруйск СЦ • Воронеж ООО • Йошкар-Ола Мидас
ВидеоТехника-сервис (390) Электроника-сервис 375 Технопрофсервис (473-2) (836-2) 213910
2266364/ 2279132 (225) 520691 567461/463179 • Йошкар-Ола ООО
• Абакан СЦ CITY-сервис • Братск Сервис-центр • Глазов Сервисный центр Позитрон (836-2) 112389
(390-22) 66564 Смарт (395-3) 433700 Ваш Дом (341-41) 40737 • Казань Техно-сервис (843)
• Ангарск Байкал-сервис • Братск СЦ Домосервис • Гомель Нора-Сервис +375 5549015/ 2905866/ 5541146/
(395-1) 550536 (395-3) 409517/ 314226 (232) 740916 2903499
• Ангарск ЧП Жолудев В.В. • Брест Золак +375 (162) • Гомель ИП Езерский +375 • Казань ГСЦ
(395-1) 652505/ 698858 426394 (232) 553276/ 512482 АТремонтируем всё (843-2)
• Арзамас СЦ Техносервис • Брянск Рембытаппарат • Горно-Алтайск ипбоюл 5554992/ 5554927
(831-47) 77382/ 30740 (483-2) 645716 Силицких А.В. (388-22) • Казань ООО НСК
• Армавир Омега-сервис • Брянск ООО МТК-Сервис 26880 8 (800) 5551000
(861-37) 94061 (483-2) 756900/ 756842 • Гродно Салби-Плюс 375 • Калининград
• Арсеньев Центр сервиса • Бузулук СЦ Альянс (015-2) 315113/ 399259 РемТехСервис (411-2)
(423) 6130391 (353-42) 57147/ 57787 • Гудермес СЦ Комфорт 272054/ 273151/ 273432
• Архангельск Архсервис- • Великий Устюг сервис (871-52) • Калининград ЧП Галютин
центр (818-2) 661866/ УстюгТехСервисЦентр 23678/ 8-928-9457500/ (411-2) 538528
659071 (817-38) 27537 8-928-9457448 • Калуга Бинес-Сервис
• Архангельск пбоюл • Витебск ЧП Сикора С.Г. • Димитровград АСЦ (484-2) 548333/ 548222
Ульянов А.Н. (818-2) +375 (212) 229228 ЭлКом Сервис (842-35) • Калуга ООО Мастер-
276912. • Владивосток ООО НСК 28659/ 91464 Сервис (4842) 561821/
• Астрахань Атлант-2001 8 (800) 5551000 • Екатеринбург М.Видео- 561822
(851-2) 382867/ 251232 • Владивосток ИП сервис (343) 2646276/ • Калуга СервисГрад (4842)
• Астрахань ИП Пушкин Юзефович (423) 2206600 2646277 750124
А.С. (851-2) 630081/ 729261 • Владикавказ Арктика- • Екатеринбург ИП • Каменск-Уральский
• Балаково Техноцентр Сервис (867-2) 757777/ Шайдаров И.А. (343) Техноцентр-Сервис (343-9)
(8453) 331434 250107 3819993/ 3819994/ 3819995 347440
• Балаково ИП Барышников • Владикавказ ООО Альда- • Екатеринбург Сервисный • Каменск-Уральский СЦ
Е.В. (453) 447531 Сервис (867-2) 640460 центр Норд (343) 3100091/ НАШ СЕРВИС (3439)
• Балашов ИП Рыженькина • Владимир Домовой 3357405 370203/ (950) 5471015
Н.С. (917) 2131778 сервис (492-2) 447280/ • Елец СЦ Полюс (474-67) • Каменск-Шахтинский
• Барнаул СВ-Мастер 447281 41208 Диорит-сервис (863-65)
(385-2) 323332/ 484211 • Владимир Мастер-Сервис • Ессентуки ИП Крученков 42851/ 40455/ 41027/ 40719
• Барнаул Таганай (385-2) (492-2) 331079/ 333152 Е.С. (879-34) 25090/ 28861 • Камышин СЦ Альфа
484211 • Владимир ООО РОСТ- • Иваново Луч-сервис (844-57) 90075
• Барнаул Хелми-Сервис сервис (492-2) 305055 (493-2) 472985 • Канаш Лидер-сервис
(385-2) 639402/ 635988 • Волгоград ООО НСК • Иваново ООО Центр (835-33) 41619/ 41327
• Барнаул ООО НСК 8 (800) 5551000 ремонтных услуг (493-2) • Карасук СЦ Сибирский
8 (800) 5551000 • Волгоград СЦ Классика 291738 сервис 8 (913) 9513419
• Барнаул ЗАО (844-2) 975010 • Иваново ООО • Кемерово Квант Плюс
Региональный сервис центр • Волгоград ТЦ Спектр-Сервис (4932) (384-2) 332003/ 8 (902)
(385-2) 485067/ 485094/ Приборсервис (844-2) 335185/335249/335236 9832003
484328 232028/ 240255/ • Ивантеевка Берингов • Кемерово ИП Мицура
• Белгород ИП Богушева 8-902-3647553 пролив - Магнум (495) С.Д. (384-2) 582020/ 585555
Е.И. (472-2) 253400 • Волгодонск ИП 5000560 (253) 61194/ 62401 / 8 (923) 6143969
• Белгород ООО Выбор Ибрагимов М.А. (863-92) • Ижевск Аргус-сервис • Кемерово ООО Кузбасс-
(472-2) 228188/ 211170/ 52929 (341-2) 787685/ 307979/ Импорт-Сервис (384-2)
320460 • Волжский СЦ 780664/ 308307 510533
• Белово СЦ Радиосвязь Волгасервис (84432) 15580 • Ижевск ООО РИТ-Сервис • Кемерово Сервисный
(384-5) 226183 • Вологда Мастер-Вологда (341-2) 430667 центр КВЭЛ (384-2) 358319
• Белогорск ИП Десятник (817-2) 721115/769670 • Ижевск Сервисный центр • Кинешма ООО
В.В. (416-41) 25202 • Вологда АСЦ Вологда Ваш Дом (341-2) 948686 Рембыттехника (493-31)
• Белореченск ИП Бублик (817-2) 539939/ 539969 • Ижевск Сервисный центр 21639
С.В. (861-55) 22940 / 8 (918) • Вологда АСЦ Домашняя ДС (341-2) 431662 • Киров ТВКОМ (833-2)
4816143 техника (817-2) 535700 • Иркутск АСЦ Альфа- 546956
• Бердск ООО Юджин • Воркута Центр Сервис (395-2) 799150/ • Киров ЦПС-Киров (833-2)
(383-41) 21114 технической поддержки 970394 355513
• Бийск ЛИГА-Мастер (821-51) 30360 • Иркутск АСЦ Комту- • Киров СЦ Квадрат-
(385-4) 327802 • Воркута ИП Львова Т.В. Сервис (395-2) 222732 Сервис (833-2) 513554/
• Благовещенск АмИТ- (821-51) 57767/ (821-81) • Иркутск ООО НПФ ТИС 513555
Сервис (416-2) 522917/ 70895 (395-2) 513109 • Киселевск ООО КСК
376024 • Воронеж СП Сервис • Иркутск СЦ Телетон (923) 6205555
• Благовещенск СЦ Контур (473-2) 392945 (395-2) 426627/ 427015/ • Коломна Pro-Сервис (496)
(416-2) 524225/ 527398/ • Воронеж ООО НСК 423417 6186476/ 6186236
521299 8 (800) 5551000
PYCCKИЙ 175
Бытовые электробытовые приборы, машины и инструменты, бытовое газовое оборудование и устройства, другие технически
сложные товары бытового назначения до подачи в торговый зал должны пройти предпродажную подготовку, которая
включает: распаковку товара, удаление заводской смазки, пыли, стружек; осмотр товара, проверку качества изделия, наличия
необходимой информации о товаре и его изготовителе; при необходимости сборку изделия и его наладку.
Образцы предлагаемых для продажи товаров должны быть размещены в торговом зале, иметь оформленные ярлыки с
указанием наименования, марки, модели, артикула, цены товара, а также краткие аннотации, содержащие его основные
технические характеристики.
По требованию покупателя он должен быть ознакомлен с устройством и действием товаров, которые должны
демонстрироваться в собранном, технически исправном состоянии. Товары, не требующие специального оборудования для
подключения, демонстрируются в действующем состоянии.
Лицо, осуществляющее продажу, по требованию покупателя проверяет в его присутствии качество товара, наличие
относящихся к нему документов, правильность цены.
При передаче технически сложных бытовых товаров покупателю одновременно передаются установленные изготовителем
товара комплект принадлежностей, инструкция по эксплуатации и другие документы
Вместе с товаром покупателю передается также товарный чек, содержащий сведения, указанные в Правилах продажи
отдельных видов товаров.
Продавец или организация, выполняющая функции продавца по договору с ним или уполномоченная производителем,
обязаны осуществить сборку и (или) установку (подключение) на дому у покупателя технически сложного товара,
самостоятельная сборка и (или) подключение которого покупателем в соответствии с требованиями стандартов или
технической документацией, прилагаемой к товару, не допускается.
Информацию об организациях, выполняющих указанные работы, продавец обязан довести до сведения покупателя при
продаже товаров.
Если стоимость сборки и (или) установки товара включена в его стоимость, то указанные работы должны выполняться
продавцом или соответствующей организацией бесплатно.
178 www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.com/shop
www.electrolux.com/shop
www.zanussi.com/shop
☎ ✉
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/ ++32 2 7162444 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Belgien
Ceská republika +420 261 302 261 Budejovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Strevelinsvej 38-40, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de
Henares Madrid
France 08 44 62 26 53 www.electrolux.fr
Great Britain +44 8445 616 616 Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 278 06 03 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius, Lietuva
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királynéútja 87
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal +351 21 440 39 39 Quinta da Fonte - Edifício Gonçalves Zarco -
Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
Romania +40 21 451 2030 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671RO
Schweiz - Suisse - +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Svizzera
Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 110, 1000 Ljubljana
Slovensko +421 2 32 14 13 34-5 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce
spotrebice SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi 030 600 5203 www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45
Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim İstanbul
Pоссия 8-800-200-3589 129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ
"Олимпик"
Україна +380 44 586 20 60 04074 Київ, вул.Автозаводська, 2а, БЦ "Алкон"
179
www.electrolux.com
www.electrolux.com/shop !"#$%&'()*++,