Вы находитесь на странице: 1из 2

Обстоятельство времени в немецком языке соответственно отвечает на

Обстоятельство в немецком языке вопросы wann? (когда?), wie lange? (как долго?), seit wann? (с какого
(die Adverbialbestimmung) времени?), bis wann? (до какого времени?), wie oft? (как часто?).
Оно может быть выражено наречием времени, предложной группой,
Обстоятельство в немецком языке — второстепенный член существительным в родительном, дательном или винительном падеже.
предложения, который поясняет сказуемое, т. е. входит в группу Die Kinder gehen täglich in die Schule (wie
сказуемого. Оно раскрывает, при каких обстоятельствах происходит то Дети ежедневно ходят в школу.
oft?).
или иное действие, указывает место, время, причину, цель, условие Es geschah eines Morgens (wann?). Это произошло однажды утром.
действия. Den ganzen Tag blieb der Himmel klar (wie
В функции обстоятельства в немецком языке выступают чаще всего Целый день небо оставалось ясным.
lange?).
наречия и существительные с предлогом. Могут быть употреблены Am Abend begann es aber zu schneien
причастия, местоименные наречия, инфинитив, инфинитивные группы и Вечером, однако, пошел снег.
(wann?).
обороты, а также придаточные предложения.
В зависимости от значения различают следующие виды
Обстоятельство образа действия
Обстоятельство образа действия в немецком языке является
обстоятельств:
качественной и количественной характеристикой действия. Сюда
 обстоятельство места,
относятся и обстоятельства сравнения.
 обстоятельство времени, Обстоятельство образа действия отвечает на вопросы wie? (как?), auf
 обстоятельство образа действия, welche Weise? (каким образом?).
 обстоятельство причины, В функции обстоятельства образа действия могут выступать наречия,
 обстоятельство цели, предложные группы, причастия, инфинитивные обороты.
 обстоятельство условия, Wir gingen  nach Hause zusammen. Мы шли домой вместе.
 уступительные обстоятельства, Das Auto fuhr mit größer Автомобиль шел с большой
 обстоятельство модальности. Geschwindigkeit. скоростью.
Обстоятельство места Das geschah folgenderweise. Это произошло следующим образом.
Обстоятельство места в немецком языке указывает место или Getrost ging er nach Hause. Успокоенный он шел домой.
направление действия. Оно отвечает на вопросы wo? (где?), wohin? Обстоятельство сравнения в немецком языке выражает сравнение
(куда?), woher? (откуда?). степени признака или качества. Если отмечается равная степень
Обстоятельство места в немецком языке может быть выражено качества или признака, то употребляется союз wie:
наречием (в том числе местоименным наречием) или предложной Завтра я встану так же рано, как
Morgen werde ich so früh aufstehen wie heute.
сегодня.
группой.
Dort sitzen unsere Gäste (wo?). Там сидят наши гости. При обозначении большей степени качества одного предмета по
Sie kamen nach Moskau zum Fest сравнению с другим употребляется союз als:
Они приехали в Москву на праздник. Du antwortest besser als er. Ты отвечаешь лучше, чем он.
(wohin?).
Sie kamen aus verschiedenen Обстоятельство сравнения в немецком языке запятыми не отделяется.
Они приехали из разных стран.
Ländern(woher?). Обстоятельства причины
Обстоятельство времени Обстоятельство причины в немецком языке указывает причину
Обстоятельство времени указывает время или продолжительность действия или состояния и отвечает на вопросы warum? (почему?),
совершения действия, начало или конец протекания действия, а также weshalb? weswegen? (отчего? почему?), aus welchem Grunde? (по какой
повторяемость действия. причине?).
Обстоятельство причины может быть выражено предложной группой, может повлиять на совершение действия, и отвечают на вопрос trotz
наречием, местоименным наречием. welcher Umstande? (несмотря на какие обстоятельства?). Уступительные
Wegen seiner politischen Ansichten wurde Правительство преследовало Гейне обстоятельства могут быть выражены предложными группами или
Heine von der Regierung verfolgt. за его политические взгляды. наречиями.
Eben deswegen bin ich zu dir gekommen. Именно поэтому я пришел к тебе. Несмотря на большой мороз, они
Trotz größer Kalte fuhren sie aufs Land.
Darum muss man diese Ursachen поехали за город.
Поэтому нужно учесть эти причины.
berücksichtigen. Trotzdem halfen wir ihm oft. Все же мы ему часто помогали.
Обстоятельства цели Обстоятельство модальности в немецком языке
Обстоятельство цели в немецком языке указывает цель действия и Обстоятельство модальности в немецком языке выражает оценку
отвечает на вопросы wozu? (зачем? для чего?), zu welchem Zweck? высказывания в данном предложении в целом. Так как оно относится ко
wofür? (для чего?). всему предложению, то в этом случае вопрос поставить трудно.
Обстоятельство цели может быть выражено местоименными наречиями Это обстоятельство может быть выражено при помощи
wofür, wozu, dafür, dazu или предложной группой, а также инфинитивом различных наречий:
или инфинитивным оборотом.  bestimmt (определенно),
В целях повышения своих прибылей  hoffentlich (надо надеяться),
Zwecks Erhöhung ihrer Gewinne kurzen
предприятия снижают заработную  vielleicht (может быть, возможно, пожалуй),
die Unternehmen den Arbeitslohn ab.
плату.
 wahrscheinlich (вероятно),
Для этого нам нужно сегодня много
Dazu brauchen wir heute viel Zeit.
времени.  gewiss (наверное, несомненно, конечно),
Ich gehe in die Bibliothek, um dort an Я иду в библиотеку, чтобы поработать  wirklich (действительно).
meinem Referat zu arbeiten. там над своим докладом. В роли таких обстоятельств употребляются и словосочетания
типа:
Обстоятельство условия  meiner Meinung nach (по моему мнению),
Обстоятельство условия в немецком языке обозначает условие, при
 zu seinem Erstaunen (к его удивлению),
котором происходит действие, и отвечает на вопрос unter welchen
 allem Anschein nach (по всей видимости).
Umstanden? (при каких обстоятельствах?), unter welcher Bedingung? (при
Я, определенно, сделал многое
каком условии?). Оно бывает выражено чаще всего предложными Ich habe bestimmt vieles falsch gemacht.
неправильно.
группами.
Meiner Meinung nach ist das möglich. По-моему, это возможно.
Bei größerem Fleiß konnte er diese Prüfung При большем усердии он смог бы
besser ablegen. сдать этот экзамен лучше. По всей видимости, магазин
Allem Anschein nach ist der Laden geschlossen.
закрыт.
Уступительные обстоятельства
Уступительные обстоятельства в немецком языке близки к
обстоятельству условия. Они называют условие, которое, однако, не