Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
МЫ ИГРАЕМ В АНГЛИЙСКИЙ!
Издательство «Перо»
Москва 2011
Иванова М.Е.
: PRESSI ( HERSON )
Иванова М.Е.
МЫ ИГРАЕМ В АНГЛИЙСКИЙ!
Методика преподавания
Перо
Москва 2011
2
Иванова М.Е.
Мы играем в английский! Методика преподавания.
Из опыта работы репетитора английского языка с дошкольниками
и младшими школьниками. – Перо. М.:, 2011 - 140 с.
СОДЕРЖАНИЕ
К читателю .......................................................................................... 5
Приложения
Ф. Шиллер
5
К читателю
У меня ёкнуло сердце. Это тот самый поселок недалеко от моей дачи, где
однажды я уже работала с учеником того же возраста! Судьба? Не раздумывая,
тут же подала заявку, чтобы заказ отдали мне. В комментариях написала, что
знаю это место и готова выезжать туда - в виде исключения, потому что, как
правило, принимаю у себя дома: тут у меня все учебные материалы и
технические средства обучения.
На меня нахлынули воспоминания. Два года назад, летом 2008 года, меня
приглашали тоже к пятикласснику – мальчику В. для подготовки к обучению
за рубежом. Мы занимались с ним 2,5 месяца и провели около 50-ти уроков. В
итоге мальчик поступил в английскую школу. Об этом уникальном, с моей
точки зрения, опыте подробно рассказано в моей книге «Методика
английского для репетиторов, или Как я искала индивидуальный подход
к ученикам. Из опыта работы», М. 2009.
В голове замелькали кадры наших с ним необычных занятий – не только
дома, но и зачастую на природе, свежем воздухе, во время прогулок с
учебником по грамматике английского языка. Я занималась расширением
знаний по английскому на основе интереса моего ученика к истории древнего
мира и средних веков, по географии на английском языке через географические
игры и пр..
Задание по учебнику
- Да, а что тут такого? Я не хотела бы, чтобы ты просто скучно рассказывала.
Мы сделаем презентацию зоопарка и даже пригласим папу, маму и няню.
- Не-ет! Только не это! Я боюсь!
- Знаю, что ты смелая, уверенная девочка и ничего не боишься. Но если ты не
хочешь, тогда не будем.
- Хочу! Но без людей! – воскликнула она.
- Хорошо, запишем тебя на видео, а родители посмотрят тебя на экране.
Мы готовились тщательно. Через некоторое время, когда Полина была, с
моей точки зрения, уже достаточно готова, я привезла ее для записи фильма на
машине в их зоопарк. Погода стала еще жарче и передвигаться по поселку
пешком нам с ней было бы тяжело.
Чтобы сэкономить время, мы сделали всего два дубля. Полина отлично
справилась с задачей. Она была в ударе и как актриса играла виртуозно.
Артистично презентовала проект “My Little Zoo”: ярко вошла на «сцену» по
мостику, спела песенку про зоопарк и станцевала. Рассказала о животных, а
потом как заправский сотрудник зоопарка смело подходила то к страусам, то к
хорьку. Добилась, что еноты не только подошли к ней в самой клетке, но и
спустились по переходу к воде.
Стараясь перекричать шум фонтанчика, «актриса» продолжала
рассказывать об этих животных. И так вошла во вкус, что отбросила текст,
куда она изредка заглядывала, и закончила свою речь наизусть. У нее
18
получилось всё просто отлично! В заключение мы решили сделать небольшие
подарки присутствующим, но поскольку таковых не оказалось, а подарков у
нас было мало, только наклейки, то они достались…самой героине спектакля.
(Текст проекта “My Little Zoo” дан в Приложении)
Принцесса замка
Потом мы несколько раз гуляли с грамматикой и учебниками по
территории поселка. Я старалась использовать любую возможность для
интересного изучения языка. Надо отдать должное: Полина сразу включалась в
По команде: «Иди!»
20
игру. Она охотно выполняла мои команды, которые я давала по-английски:
«Иди!», «Посмотри на небо», «Понюхай цветы» и т.д..
«Посмотри на небо!»
Сюжет «Жарко»
23
Вспомнить ее здесь мне понадобилось прежде всего для того, чтобы
рассказать, что же произошло далее, кáк у меня вдруг появилась целая группка
девочек-малышек.
Оказывается, мама Наташа и сама Полина не делали из наших занятий
«секрета», а рассказали своим местным подругам и знакомым обо мне и моих
«играх». Ко мне потянулся «народ»! И я окончательно поняла, что летнего
отпуска мне не видать. Но выдержу ли?
: PRESSI ( HERSON )
25
ученице по особому учебнику, который будет только у нее. Так что у всех
учебники будут разные.
Дома внимательно изучила свои книжные шкафы и полки. Всё, что было
там из учебников по английскому языку для маленьких, вытащила наружу. У
меня их оказалось свыше десятка. Слава Богу, каждой ученице нашлось по
отдельному, подходящему пособию. Я очень хотела апробировать их
одновременно все. Что касается двух сестричек, то, естественно, дала им один.
А ехать в Москву за новыми не хотела из-за дикой жары: машины на ходу
закипали и даже загорались. Видела воочию. Так что ехать было попросту
опасно, поэтому решила ограничиться найденными.
Чтобы полнее обеспечить индивидуальный подход к каждой девочке, я,
разумеется, не ограничилась лишь тем, что дала всем разные учебники,
соответствующие уровню их развития, но предусмотрела и разные игрушки,
наглядные пособия и технические средства обучения, о которых уже
упоминалось. А так как иногда на дню бывало по 2-3 девочки, то нагружалась
всем этим довольно основательно. Получалось так, как сказал когда-то один из
семи мудрецов Древней Греции Биант: “Omnia mea mecum porto” (для
непосвященных: «Всё мое ношу с собой». Эту фразу по-латыни помню еще со
студенческой скамьи).
Что же конкретно я носила с собой? Это наглядно видно по моей
фотографии, помещенной на обложке настоящей книги. Но так как там можно
разглядеть не всё, то перечисляю здесь:
1. Ноутбук (на плече за спиной. Тяжесть неимоверная). Он нужен мне для того,
чтобы работать с моей авторской программой «Живой алфавит» и пр., слушать
диски-приложения к учебникам, играть в компьютерные игры...
2. Фотоаппараты (на груди) - большой и маленький. Два – на случай, если один
откажет или если нужно сделать специальную съемку. Один, как правило,
оставляла у папы. Он обычно находился поблизости, чтобы по моей просьбе
делать те снимки или те сюжеты, где я вместе с ученицей. Другим я снимала
главным образом сама.
3. Видеокамера (висит на шее).
4. Магнитофоны - кассетный и CD, чтобы слушать английские песенки,
рассказики и танцевать под музыку с зонтиком.
5. Диктофон (в темной сумке) – для записи речи ученика, моих диалогов с ним
и для воспроизведения ему звуков природы: пения птиц, журчания ручья, шума
ветра и т.д..
6. В сумке, кроме диктофона, технические аксессуары - провода, удлинитель,
подзарядник для телефона, портативная тренога для видеокамеры, батарейки,
блокнот для записи, диски с учебными играми (сумка тоже очень тяжелая).
7. Полиэтиленовые пакеты с книгами, тетрадями, цветной и гофрированной
бумагой, фломастерами, красками, карандашами, ножницами, бумагой А-4.
8. Отдельный пакет - с мягкими игрушками и большим надувным мячом.
9. Разноцветный зонтик - АВС - для презентации алфавита и цветов, а также
для танцев "с зонтиком".
26
10. Спортивный матрац - красно-синий - для занятий сидя или лежа. К
счастью, очень легкий, удобный для занятий физкультурой и аэробикой
(купила специально в Ашане).
Фото со всем этим скарбом я ради шутки разместила на форуме
Компании «Ваш репетитор», чтобы наглядно показать работу репетитора в
неожиданном ракурсе. Там же указала, что фрагменты моих занятий можно
посмотреть на видео в Моем Мире (http://video.mail.ru/mail/sic_saturn/13/)
И вот какие вдруг последовали отклики:
Марина Евгеньевна, снимаю шляпу!!! Я просто в немом восхищении от
Вашего профессионализма и энтузиазма!
Гаврилова Мария Олеговна
«Ежик в тумане»
Маша, 5 лет
Дома у меня давно лежал без движения новый дорогой комплекс Hello,
Robbi Rabbit! Macmillan. «Вот! Самое время узнать на практике, что же он
представляет собой», - прикинула я. В комплекс входит Student’s Book,
Storycards, audio CD, Flashcards, Puppet, плюс к нему два DVD кролик Robbi
Rabbit и еще одна обучающая напальчиковая игрушка – собачка Patch. Вот
будет весело моим игрушкам! Но как пойдет дело с Машей?
31
Учебник написан именно для малышей до 6-ти лет. Изложение в нем строится
не на алфавите, а на небольших рассказах. В конце книжки есть вожделенные
для маленьких детей, так любимые ими наклейки.
Дома же я тщательно продумала,ó чт и кáк буду давать на перво м
занятии. Составила примерный план:
1. Обучение приветствию и расставанию – слова hello, hi, bye. Если пойдет
хорошо, то добавить – thank you. А так как здесь сразу же встретится сложный,
специфический английский звук /th/, то нам поможет змейка с высунутым
язычком. Я ее уже не раз успешно опробовала с другими учениками.
2. Знакомство с цветом или цветами – red, yellow, blue. Они понадобятся нам
при работе уже в самом начале учебника: там будут летать разноцветные
бабочки.
3. Активный отдых – игра в мячик, прыжки, хлопанье в ладоши.
4. Закрепление первых английских слов в речи ученицы с использованием
разных приемов.
5. Завершение урока. Закрепление слова – bye.
На следующий день я уже ждала девочку в самой просторной беседке.
Приготовила свою программу «Живой алфавит», карточки с рассказами про
кролика, DVD, диктофон (если надо записать речь ученицы), а также альбом,
фломастеры, зонтик, обучающую куклу (даже две!) и наклейки.
Точно в назначенное время няня привела ко мне малышку. Среднего
роста, опрятно одетая, ладненькая, крохотная девочка с огромными, как мне
показалось, не по-детски серьезными красивыми глазами и чуть рыжеватыми,
светлыми, «солнечными» волосами. Передо мной стоял настоящий ангелочек!
Девочка стеснительно чуть пряталась за няню, но всё же выглядывала из-
за нее с явным любопытством. Забегая вперед скажу, что Маша оказалась
довольно развитой для своих лет девочкой. Как и другие ее сверстницы, она
говорила очень интересно: у нее тоненький детский голосок, достаточно
правильная речь. В разговор даже вставляла нужные взрослые слова. А
главное, ее фантазиям в маленькой головке не было предела. Так, она
призналась, что любит сочинять рассказы. Хорошенькое дело! Я тоже любила
и люблю.
Маша проворно вскарабкалась на скамейку в беседке. Скамейка
оказалась для нее очень высокой, и её ножки сразу повисли. Небольшая
подушечка, которую заблаговременно принесла няня, тоже не спасла
положения, так как большой деревянный стол был тоже высокий, для
взрослых. Я этого как-то не учла.
Мы приступили к занятиям. Но Маша ёрзала на скамье и пыталась сесть
как-нибудь поудобнее. Для начала я показала ей наиболее интересные части
своей программы «Живой алфавит» и хотела вызвать на первый разговор.
Однако беседа особо не клеилась. Маша слушала меня вполуха, часто
отвлекалась. Иногда с тревогой оборачивалась назад, чтобы убедиться, что
няня где-то поблизости (та сидела в соседней беседке). Нередко смотрела на
32
проходивших мимо людей и детей и хотела делать что-то свое. Обычное
поведение для маленьких учеников! Самое главное в такой ситуации –
удержать их внимание, хотя получается это не всегда. Каких-то особых
рецептов здесь нет, просто надо достаточно быстро менять как сами задания,
так и место проведения – посидели, попрыгали, потянулись, полежали и т.д. А
главное, чем-то увлечь.
Короче, поначалу заниматься с Машей было сложно. Девочка плохо шла
на контакт. Прошло немного времени, и она уже, по ее словам, устала.
Сказалось, видимо, напряжение от новой ситуации: чужая тетя, беседка без
няни, какая-то книжка, хотя и с картинками. Несомненно, сказывалось и то, что
было очень жарко - около 35 градусов в тени. Кроме того, ей было неудобно
стоять коленками на подушечке. Что делать? В моей голове роилось много
вопросов. Первое занятие летело вниз.
Заставлять ребенка заниматься по принципу - «сиди прямо, делай то, что
я тебе говорю» - не могу. Пускать занятие на самотёк и брать за это деньги –
тоже не в правилах хорошего тона. Несколько секунд я неподвижно стояла
рядом с Машей, лихорадочно обдумывая, чтó делать с ней дальше, чтó может
быть особенно интересно ребенку ее возраста.
«Мыльные пузыри! - вдруг осенило меня. - Точно, мне сейчас помогут
укрепить наши отношения с Машей обычные мыльные пузыри!»
Мы вышли с ней из беседки как будто для прогулки, и я тут же подарила
ей приборчик для выдувания мыльных пузырей. Но не просто так, а со
смыслом, чтобы выполнить какое-нибудь задание.
- Маша, ты сейчас будешь выдувать волшебные мыльные пузыри! Посмотри,
какого они цвета, и скажи мне.
Маша стала выдувать их с большим интересом и желанием. А потом
вместе мы смотрели, какой цвет получается: красный, голубой,
желтый…Оставалось сделать один шаг, чтобы перейти к их английским
наименованиям:
- Маша, красный цвет называется еще red. Скажи, red.
- Red! – послушно воспроизвела она.
- А вот этот, голубой называется blue.
- Blue!
- Желтый называется yellow!
- Yellow.
- Повтори еще раз.
- Yellow.
Мне показалось, что Маша уже забыла об усталости, но я снова
ошиблась. Не выходя из беседки, мы стали смотреть на окружающую нас
природу и искать там эти же цвета – red, yellow, blue. Однако новое задание она
выполняла уже с трудностями. Ей, кажется, больше хотелось делать что-то
свое, чем искать какой-то ненужный для нее цвет. Из-за возраста она не
понимала, зачем я тут и что хочу от нее. Но, думаю, занятие с мыльными
пузырями всё же прошло не зря. Я вложила в светлую во всех смыслах головку
Маши несколько слов о цветах, которые подготовила заранее.
33
- Знаешь, - быстро переключила я ее внимание, - мы ведь можем
нарисовать твои мыльные пузыри, чтобы они к нам еще вернулись.
- Да? Давай, - оживилась девочка.
Мы нарисовали с ней наши
мыльные пузыри в виде кружочков,
правда, только два. Конечно, я помогла
ей чуть-чуть. Она сама раскрасила их
красным и голубым, а рядом –
нарисовала девочку, которая смотрит на
пузыри! Молодец! Очень интересный и
неожиданный поворот дела.
- А как она смотрит?
Слово «смотреть» девочка
изобразила глазом. Догадалась! Я тут
же подрисовала второй. В довершение
написала буквы алфавита - r и Ь, а
против самой девочки первую букву ее
имени - M.
В итоге мы занимались всего
минут 30 (вместо положенных 45), -
главным образом из-за усиливавшейся
жары. Как я только не прыгала перед
Машей! А удалось не всё. Так,
простенькие слова приветствия – hello, hi - иногда выпадали из ее головки.
После занятия подошла к няне и откровенно рассказала: – чтó удалось,
что нет. И просила передать мои впечатления самой маме. Думала, что Маше в
целом не понравилось, и она, возможно, больше не захочет заниматься
английским.
Дома я еще раз обдумала сложившуюся ситуацию. Девочка славная,
умненькая, любопытная, но попала в стрессовую ситуацию. В следующий раз
стресса будет меньше, меня она уже знает, без няни не будет бояться. Значит,
надо только сменить обстановку на более благоприятную: заниматься не в
беседке, а на природе, где-нибудь в тени, да постараться сделать занятие еще
более интересным, увлекательным. А саму девочку чем-то посильнее
замотивировать.
Итак, что мы сделали по моему первоначальному плану? Мало что.
Контакт был слабый.
На следующее занятие Маша не только пришла сама, но и принесла
своих кукол – обучать английскому! Прогресс!
Второе занятие мы проводили уже за беседкой, в тени от нее, рядом с
пышно разросшимся декоративным кустом. Но и на этом занятии история с
Машей отчасти повторилась. Моя маленькая подопечная с еще неустойчивым
вниманием снова не раз отвлекалась.
34
На сей раз ее как магнитом притягивало к старому человеку, сидевшему
внутри просторной беседки за дальним концом огромного, во всю беседку
… А теперь рисуем
- Sad, – повторяет она.
Личико ее пока не возвращается в нормальное состояние. Она берет из
рук кролика и снова льнет к нему.
- А как сделать, чтобы наш кролик не расстраивался? – спрашивает.
- Давай будем рисовать, - предлагаю я.
Это как лечение через рисунки. Ей становится весело, что кролик в
книжке и его родители приобретают яркие цвета. Учебник достаточно
красочный, яркий. Часть рисунков черно-белые, графика, их нужно раскрасить
либо дорисовать. Маша рисует и раскрашивает, и ее настроение меняется.
Теперь рисуем вместе: у кого получится лучше? Маша докрашивает папу
кролика слева, а я - маму кролика справа. У Маши получилось лучше! А как
иначе? Детям надо подыгрывать.
Затем мы берем альбомчик и продолжаем осуществлять наши идеи уже
там. Я рисую часть кролика. Задание Маше на развитие памяти и внимания:
нужно дорисовать его, сказать, кто находится рядом с ним, что он держит в
лапках, какого цвета его глазки.
- А как кролик прыгает? – спрашиваю я. - Представь, что ты – Robbi Rabbit.
Маша, jump! Jump!
44
Маша бежит за беседку и оттуда начинает прыгать. Она прыгает высоко и
повторяет:
- Jump! Jump!
- Маша, а мне можно попрыгать? – прошу я.
- Марина, jump! Goga, jump! Pipa, jump!
Кажется, у нас сейчас запрыгает весь поселок!
Эти прыжки – и занятие, и отдых одновременно.
Но тут Маша возвращается - к картинке с бабочками. Мы приклеиваем
готовую наклейку: но бабочка нецветная, и голубой цвет для нее не помешает.
Пока Маша «спала», я придумала, что бабочки мне помогут еще раз
вовлечь ее в изучение языка. Как? У меня в голове снова предстал…спектакль!
И Маша там будет бабочкой. Поэтому смогу обучить ее не только двум-трем
словам, но и больше.
- Fly-fly, little butterfly! – произнесла я и показала, будто взмахиваю
крылышками.
Маша поднялась с матрасика.
- Хочешь участвовать в спектакле? Эта игра с другими девочками. А мамы и
папы будут на вас смотреть.
- Да.
- А хочешь быть бабочкой?
- Очень!
- Тогда мы учим с тобой вот такой стишок:
Fly-fly,
Little butterfly! -
48
А потом, когда ты полетишь как бабочка, мы продолжим с тобой
разучивать стишки и песенки.
Маша сразу же повторяет за мной первые строки: она уже
заинтересована в каком-то еще далеком спектакле. Чувствую, что теперь будет
делать всё, что нам нужно. Ведь ей придется стать актрисой на сцене и ее
будут снимать на фото и видео! На этом же занятии отрабатывали более
сложные сочетания слов приветствия (hello, how are you, fine, thank you). К ним
я добавила слова детского общения (let’s play! Give me a ball, please).
В очередной раз мы знакомились со словами – cat, fish, house. В сумке у
меня лежало несколько заранее приготовленных наклеек с чудесными яркими
рыбками и котятами.
Будем считать!
На этот раз я взяла свою еще одну обучающую игрушку - собачку Patch,
в руках у Маши теперь уже ее кролик – Robbi Rabbit. Это одно из моих
51
последних занятий с игрушкой-собачкой. Через несколько дней она тоже
уплывет в гости к кролику и останется жить в новом месте – в доме Маши. Э-э-
х-х! А что делать? Детям игрушки важнее, чем мне. Да мне и легче их
приобрести: в магазинах детских игрушек меня давно все хорошо знают.
Забираем у папы его раскладной стул, Маша садится на него, а я на местный
стул.
Мы занялись специально счетом – от одного до пяти - one, two, three,
four, five. Прежде всего посчитали шатры.
- Маша, one, – показываю я на первый шатер.
- One.
- Two, – показываю пальцем на два шатра.
- Two.
Затем считаем наши кресла (two), мячик (one), деревья рядом (three).
- Five!
- Now you, please!
Маша выполняет задание очень смешно: сначала крутит пальчиком
каждую цифру внизу, у штанишек, и считает так до 5-ти. А потом рисует
пальчиком в воздухе, как и я.
- Two!
- Two! – повторяет Маша и рисует цифру два.
И тут ее вдруг прорвало. То, что до этого проходили так, невзначай,
выплыло наружу. Я слышу:
- Three, four, five!
И продолжает:
- Six, seven, eight, nine, ten!
55
Она рассмеялась серебряным голоском и прыгнула на матрасик. Загадка!
Ведь мы этих слов еще не проходили. Наверно, ее научила мама!
Показываю на листики куста.
- How many? - Сколько?
Маша неторопливо и тщательно считает до 5 или 10-ти.
- Сколько дядей работает на стройке?
Мы танцуем и поем
Маша-озорница
59
ЛИЗА, 6 ЛЕТ
Жил-был Дракончик по имени Dragony /d/. Он был очень смешной, так как не
умел правильно произносить некоторые звуки.
Папа и мама смеялись над ним и дразнили его /ng/ (носовой).
Тогда он пошел к друзьям friends в джунгли /d3/ спросить совета, как же надо
говорить правильно.
Мимо проползла Змейка и прошипела /th-th-th)/ (глухой)
Пчелка прожужжала /z-z-z-z/
Бабочка слабо замахала и прошелестела крылышками — /p-p-p/
Птички стали прыгать перед дракончиком — /oi-oi-oi/
Медвежонок бросил камешки в воду — /b-b-b-b-b/
Обезьянки стали дразнить Дракончика — /ae-ae-ae/
Тигренок и львенок зарычали /r-r-r-r/ /gr-gr-gr-gr/
Дельфинчики подплыли к нему и звали его поиграть /ei-ei-ei/
Цветы в ответ закивали головками — /l-l-l/ /m-m-m/ /n-n-n/
64
Собачка и котенок стали умываться и
смешно фыркать— /f-v-f-v/
Попугайчик крикнул /jes-jes/ и
улетел.
Долго гулял наш Дракончик и так
устал, что ночью заблудился и
услышал, как завыли волки /u:-u:-u:/
А деревья зашумели — /sh-sh-sh-sh/
Вверху пролетела какая-то ночная
птица — /th-th/ (звонкий)
Дракончик задрожал от страха, и зубы
его застучали /t-t-t/
Он побежал домой — up-up-up
А среди деревьев уже мелькали разноцветные огоньки его дома. Навстречу
вышла мама, крепко поцеловала /w-w/ и обняла его.
Сестрички замахали лапками и закричали “Hello!”
А папа Дракон выпустил в небо огромную связку красивых воздушных
шариков (red, yellow, green, blue).
Они разлетелись в разные стороны /ou-ou-ou/
Ярко засияло солнышко (sun).
Вот так Дракончик понял, как надо правильно говорить, и над ним
больше никто не смеялся!
: PRESSI ( HERSON )
68
Записываю новое слово – butterfly. Лиза послушно повторяет его и тоже
записывает – себе в блокнотик:
- Butterfly.
Переходим к новому заданию. Даю другие наклейки – теперь уже с другими
животными.
Ох, эти чудесные наклейки! Где же вы были раньше? Лет эдак …цать
назад! Можно было бы играючи преподавать английский еще в школе!
- Look! Animals. - Животные.
ant
a
с f
cock fountain
Полина, 7 лет
Для начала подарила ей то, что обычно дарю ребенку на первом занятии.
Такой «набор маленького ученика»: это мягкий алфавит, альбомчик для
рисования, набор фломастеров, тетрадка в клетку, словарик, прописи, учебник,
рабочая тетрадь, наклейка и альбомчик для наклеек, и…неизменные сладости.
На первом занятии решила поиграть с ней, чтобы поближе
познакомиться. В занятие впервые включился мой дружок и помощник –
Swinny, на самом деле зеленый лягушонок, с большим красным ртом и
длинным красным язычком. Несколько позднее он стал активно участвовать в
беседах с Машей и Лизой. Моим адаптированным к ребенку детским голосом
он приветливо сказал:
- Hello! I am Swinny!
- Hello! I am Polina! – бойко ответила Полина.
- «Вот это да! Оказывается, моя ученица уже немножко знает английский, -
подумала я. - Это и хорошо, и не очень. Хорошо потому, что можно пойти
дальше запланированного, сразу углубиться в язык. Придумывать с ней что-
нибудь новое, более интересное. А не очень – потому, что по опыту знаю:
учить легче, чем переучивать. Вдруг у нее неправильное произношение? И у
меня будут дополнительные трудности».
Поэтому не стала отказываться от запланированного накануне занятия по
алфавиту. «Почитаю ей для начала «Сказку о Дракончике» и проверю,
80
насколько правильно она произносит английские звуки, особенно сложные -
/th/, /w/, /dg/ и т.д.. Но чтобы девочка предварительно расслабилась и у нее
установился тесный контакт со мной, надо всё же продолжить игру со Swinny.
- Let’s play! - Давай играть! - Yes? – приглашает Swinny.
- Yes! - Полина тотчас же включается в игру.
- Can you jump? - Умеешь ли ты прыгать?
- Yes.
- Show, please. - Покажи.
Полина прыгает около беседки.
- Can you run? - Умеешь ли бегать?
Полина послушно бегает.
- Can you fly like a bird? – Умеешь ли летать? Как птичка, - перевожу я только
часть вопроса, чтобы узнать, насколько глубоки ее познания в английском.
Она бегает вокруг цветников и взмахивает руками подобно птичке.
- Can you fly like a plane? - Как самолет….
Отводит руки в сторону, урчит как двигатель самолета и кружится около
беседки.
- Show: you can sleep. – показываю мимикой, что надо сделать. Она ложится на
траву и изображает, что спит.
Контакт, кажется, установлен.
Самое время успокоить девочку и почитать с ней в качестве теста
«Сказку…». Сначала читаю ее полностью, потом по частям, чтобы
фиксировать внимание Полины именно на звуках. Они для меня – главное. Я
взмахиваю руками, изображая ту или иную зверушку и отчетливо произношу
соответствующие звуки.
Полина охотно подражает мне и раскованно, свободно воспроизводит
мои движения: тоже размахивает руками и повторяет звуки. Попутно отмечаю
про себя ее промахи в произношении, чтобы позднее заняться ими вплотную.
Сказку о Дракончике я читала в этот день там, в поселке впервые именно
с Полиной. Процесс меня так захватил, что я не заметила, как с пляжа… за
нами внимательно наблюдали отдыхавшие. Оказывается, делалось это
неспроста. Маленькую Полину почему-то считали «девочкой с характером»:
она не со всяким будет заниматься и не каждому будет подчиняться. А когда
увидели, что девочка вместе со мной послушно размахивает руками, что-то
уверенно произносит, - словом, тоже увлечена, решили, что теперь меня можно
рекомендовать и другим мамам.
81
Красный к красному
Голубой к голубому
- Yes! – оцениваю я.
А черный – black - укладывает на стойку черного цвета для шашлыков. Пока
она делает всё это, успеваю сделать несколько кадров на фото: пригодится для
книжки.
Черный к черному
Сценарий
I am a Spy
Hello! I am Jane! I am a girl. I am 7. I like to play Spies. Do you like to play?
I like to watch people. This is a woman. She has got a bag. What is in her bag? It is
not a cat, it is not a doll, it is a bomb! Help-help! She is dangerous!! Catch her! She
is a spy! Not me!
I like to watch after men and women. They don’t know about me. I come up to
the house and open a door a little. They can’t see me. I knock-knock-knock and run
away! It is not a wind or a mouse.
В минуту отдыха
Вместо игрушки
Задание по учебнику
С любимым хомячком
99
Катя, 8 лет
Солнечные пузыри
Итак, снова первое занятие! Для меня оно всегда самое сложное. Мне
каждый раз приходится отвечать самой себе на вопрос: интересно ли проходит
мое занятие, понимает ли ученик, чтó от него хочет преподаватель, не скучно
ли ему со мной? Именно на первом занятии происходит неизбежное
притирание друг к другу. Ведь может статься, что либо ученик не нравится
преподавателю, либо сам преподаватель не произвел своими действиями
впечатления на ученика. Задача осложнялась тем, что Катя начинала изучать со
мной язык не с нуля, у нее уже была учительница в первом классе, и она что-то
уже знает. Но в каком объеме и насколько хорошо? Незаметно для ученицы
провожу с ней небольшой тест – по фонетике (произношению), письму,
лексике, грамматике. К сожалению, не знала, что за школа, в которой она
учится, но пришла к выводу, что ушли там все же недалеко. Во всяком случае,
нам есть куда двигаться дальше.
Катя оказалась скромной и очень серьезной девочкой. В первый день она
настолько внимательно, не шелохнувшись, слушала, что можно было
услышать за беседкой малейшие звуки природы. Поначалу была даже
несколько стеснительной: старалась не смотреть мне в глаза и тихо,
полушепотом отвечать. Любое мое слово или действие во время первого
занятия воспринимала легко и тотчас выполняла все «инструкции». Ей было
: PRESSI ( HERSON )
104
интересно всё. Как принято у меня, я подарила ей учебник и рабочую тетрадь
Brilliant, мягкий алфавит, прописи, тетрадку в клетку, фломастеры, надувной
мячик, альбом, и, разумеется, наклейки. Правда, мама удивилась моему набору,
но я сказала, что это «набор школьника», а детей надо радовать.
На первом же занятии мы стали работать по новому для нее учебнику. В
школе она занималась по учебнику Верещагиной. Как водится, в первую
очередь ознакомились с учебником в целом, с его героями – положительными
и отрицательными, рассмотрели красочные картинки. Сделали несколько
пробных упражнений. Поскольку у меня был полный комплект, то я сразу же
поставила аудиодиск, чтобы Катя могла послушать настоящую английскую
речь.
Вот как, например, мы это делали.
- Давай посмотрим на страницу 6. Что ты здесь видишь? – спрашиваю я.
- Какой-то медвежонок в темных очках. В этой части картинки звезда, здесь
розовая гора. Тут у него компьютер, а здесь, кажется, пираты, потому что они
в повязках на головах…
Такое подробное изучение картинок в книге очень важно для занятия.
Ученица не только получает общее представление о нарисованном там, но и
выделяет разные детали, запоминает вид героя, его одежду и окружение. А
поскольку на картинках даны речевые клише, то сразу учу читать и их.
- Верно, - оцениваю я ее ответ. - А теперь давай включим запись. Постарайся
понять, что ты услышишь.
Ставлю диск. С помощью фоновых шумов и звуков можно понять, о чем
говорится в небольшом диалоге – Look! It’s a pirate! No! No! Сразу становится
ясно, что этот здоровый медвежонок по имени Brill заметил пиратский
корабль и самих пиратов, которые стали переносить украденные с острова
звезды. На следующей странице тоже несколько картинок по сюжету: пираты
довольны своими ворованными звездами, а на крик Brill’a спешат его друзья –
Denzil, Bertie and Alice.
Катя понимает, чт ó представлено на картинках и довольно складно
рассказывает о друзьях, сколько им примерно лет, во что одеты и т.д.. Вместе с
Катей мы читаем весь текст по частям - сначала на странице 6, затем на
странице 7. Правда, на этой странице уже посложнее.
- Катя читает?! – воскликнула ее мама Татьяна, когда она пришла узнать,
как мы отзанимались. – Но ведь это сложно…
- Я обучаю ее так потому, что она уже довольно взрослая и может читать
самостоятельно.
- Как дети читают, если еще не умеют читать? – снова спрашивает мама.
Татьяна проявляет живейший интерес к обучению ее дочки.
Подобный вопрос иногда мне задают и другие родители. Поэтому
стараюсь раскрыть им свой «секрет», áк кэто делается. Тут есть некий
своеобразный методический прием. Дети, естественно, читают не сами, а
просто «подражают» моему чтению. Они слышат модуляцию моего голоса
(можно и чужого, например, на диске) и обязательно водят пальчиком по
105
тексту. В их голове постепенно откладывается и графическое написание слов
и букв, и звуковое произношение.
- Вы читаете им весь текст?
- Нет, я разбиваю его на смысловые части и читаю кусочками с конца.
- С конца? А это как?
- Да, с конца. Так ей легче запоминать. Она нанизывает слова друг на друга,
как на ниточку, и тянет за собой всё предложение. Водит пальчиком по
предложению и медленно воспроизводит мое чтение. Если требуется, смотрит
на меня, как я произношу то или иное слово или звук. Проверено на моих
учениках многократно. Сочетание моего голоса и текста в учебнике помогает
ей запомнить, какое слово идет за каким.
Садимся за новое задание по учебнику. Думаю, что сейчас для нее лучше
выполнить упражнение 2 на с. 7, сразу после текста – Match and write. Задание
на развитие памяти: насколько хорошо ученица запомнила имена новых
героев.
Добавляю упражнение 3 на с. 8 – Look and say. Катя смотрит на
графическое изображение слов приветствия и прощания – Hi, Hello, Good-bye,
Bye. Задание для нее: она должна запомнить их, произнести вслух и заодно
правильно прочитать в книге.
Тренируемся: поочередно выходим из дома и входим в него, произнося
одновременно соответствующие слова приветствия и прощания.
Потом обращаемся к заданию 4 на той же странице: Choose, circle and
say – на закрепление изученных слов (см. рис.). Суть задания – понять, какая из
двух подписей соответствует рисунку и чтó нужно говорить, когда входишь в
комнату или выходишь из нее. Здесь следует даже напрячься, чтобы сходу
определить, то ли ребенок тут входит, то ли выходит. Катя обводит нужные
слова, причем делает это снова безошибочно.
Внимательности и сосредоточенности ей не занимать! И наконец, мы еще
раз самостоятельно разыгрываем с ней ситуации с приветствием и прощанием,
108
добавляя простенькие выражения, которые обычно говорят при знакомстве:
Hello. How are you? Fine, thank you. What’s your name? I’m… thank you, bye…
…и клеим домик
Любое животное или неживой предмет, даже любую черточку можно
разглядывать по несколько раз. Так, ее очень привлек ролик с лошадкой. Катя
сразу узнала местный ипподром и ту лошадку. Она тщательно повторяла за
мной новые буквы и слова. Затем мы рисовали то, чтобы было на экране. А
сами буквы брали из мягкого алфавита.
Пользуясь тем, что мы работали дома, у Кати, и мама была где-то рядом,
пригласили ее, чтобы продемонстрировать наш очередной успех.
- Катя, давай маме покажем! Ты готова?
- Да-а, - неуверенно отвечает девочка.
- Татьяна, идите к нам, – приглашаю я маму.
Та подходит и с любопытством смотрит на нас. А мы как заговорщики
просто улыбаемся.
110
- Татьяна, это моя программа «Живой алфавит» для малышей. Здесь
английский АВС представлен через движения.
Мама глядит на экран заинтересованно.
Six apples
- OK.
- It’s a mountain. It’s blue.
Но в составлении двойных предложений Катя ошибается:
- It’s a mountain, blue.
- Pirate...
- It’s a pirate. Pink.
- Нет, надо так: ты должна произнести два предложения - It’s a mountain. It’s
blue.
Теперь у нее получается, и она очень рада.
- А еще вот так. – продолжаю я. - ты называешь предмет и два его цвета: it’s a
fountain. It’s blue and yellow.
- It’s a fountain. It’s blue and yellow.
- Octopus.
- It’s octopus. It’s green and pink.
118
Я держу перед ее лицом два пальца, чтобы она не забыла: должно быть
два цвета. Затем – уже три пальца. Так достигается последовательность
предложений и цветов.
Чтобы Катя не устала, снова переключаемся: вспоминаем ее текст и
стихотворение для спектакля. А чтобы сменить обстановку, не выходя из
прохлады дома, специально отходим в сторону от стола. Мы стоим около окна
и декламируем стишок. Неожиданно Катя показывает на потолок, где от
легкого дуновения воздуха колышутся бабочки.
- Я сама их сделала, - с гордостью заявляет она.
- Молодец! Давай придумаем про них небольшой рассказик.
- Какой?
У меня почти мгновенно сочиняется в голове:
My Little Butterflies
I
have got butterflies. They are flying in my room. They are yellow, red, green. Once
they want to see the sea. They want to fly high in the sky. And they fly! High and
high. They see the sea. It is big. It is blue. They see a mountain. It is big. It is blue
and white. They like here. Little butterflies, go home! Come to me! Please!
Заключение
: PRESSI ( HERSON )
122
Разработала свою собственную, оригинальную программу занятий
именно с дошкольниками. А в процессе осуществления этой программы
широко использовала многочисленные наглядные пособия и современные
технические средства обучения. Особенно широко апробировала мои
видеопрограммы «Живой алфавит», «Живые числа», «Живые глаголы»,
«Живые цвета».
Приходится лишь сожалеть, что все эти программы мне удалось
осуществить не полностью. И в то же время радуюсь, что за короткое время
мне многое всё же удалось сделать. Во всяком случае, мною запущен механизм
освоения моими ученицами английского языка.
Еще раз воочию убедилась, что дошкольник – это еще не школьник. С
ним нельзя заниматься иначе, как в игровой манере – причем в форме самых
разнообразных и причудливых игр и далеко не всегда сидя за столом.
Благодарю судьбу и тех моих милых женщин из поселка Le Meridien,
которые олицетворяли собой эту судьбу, за то, что мне представилась такая
уникальная возможность - поработать одновременно с довольно большой
группой детей в основном дошкольного, а также младшего школьного
возраста. Вот почему я посвятила свою книгу и тем, и другим.
Приложения
1. Сценарий спектакля
The New Doll. – Новая кукла
(Звучит фонограмма)
Мама (Инна) – Good morning, darling! Happy birthday to you!
Полина-мл - Thank you, Mum!
- I have got a present for you!
- Oh, thank you! Where is it?
- There! Don’t open before the party begins!
- Ok, Mum! Be quiet, toys! I come back in 5 minutes!
(девочка Полина-мл. уходит).
Незаметно вокруг девочки ходит волшебник (волшебница Лиза) и
палочкой водит по воздуху.
Лиза-волшебница – Be quiet! Sit still!
На сцену выходят игрушки и сидят, как их положили: криво, наискось и
пр. Поднимается со стула кукла Катя. Ее любят остальные игрушки.
Катя - старая кукла - Hello, my toys!
Игрушки - Hello, Kate! How are you? We love you!
- Thank you. I love you too. Can I help you, teddy? (умывает его и одевает)
- No, thank you, Kate. -
Катя - Can I help you?
Маша - Yes.
Катя кормит из ложечки кукол маленьких и помогает им помыть руки
Маша: Fine, thank you!
Танец с зонтиками:
Катя: Look! A new box!
Лиза Пр. - Оh, yes! What is it?
Все думают, чтó там:
Вика - Is it a bear?
Лиза - No. Is it a cock?
Катя: No. Is it a ball?
Полина-мл: (играет одну из кукол) Is it a duck?
Катя - No. Look! Opening! (открывается коробка и выходит Новая Кукла).
Полина-ст. – Новая кукла - I am a new doll. I am Polly. I want to live here. I love
this house. Who are you?
Игрушки представляют себя и показывают, чтó они умеют:
Полина-ст - Show, what you can do, old and shabby toys!
Маша - I can jump! Look! One, two, three, hop! One, two, three, stop!
Полина-мл. - Look! I go-go-go and take my rainbow!
- Once I saw a little bird
124
Hop, hop, hop!
And I say: Little bird
Stop, stop, stop?
Катя: I can dance. Look!
Лиза: One banana, two bananas,
Three bananas, four!
Five bananas, six bananas, seven bananas, more!
Все вместе поют песенку (А song)
My box of colours: purple and blue,
My box of colours: red and orange too.
Полина-ст смотрит на всё это и говорит:
- You are so old! (на куклу). I don’t like your shirts, skirts. Go and find the new
house.
Старая кукла уходит в слезах: I go away. (to the forest).
Полина-ст. Oh, I am so beautiful. My hair is brown and sparkling. My eyes are
blue. I am beautiful-beautiful! And I can dance better than you! Look at me!
(танцует что-то свое). Do you like me?
Хором: Вика, Лиза и др - Don’t cry! Kate!
Полина-мл: - We go too, Kate! Let’s go!
Решили игрушки уйти в другой домик.
Вика - Let’s go!
Пробираются через темный лес (фонограмма леса).
Лиза Пр.- Yes! A new house!
Маша - Look! It’s a house. It’s green and yellow.
Вика Give me a key, I open the door.
Лиза Пр. Let’s come in and close the door.
А в этот момент Новая Кукла ходит по дому и говорит:
- There is nobody to play with! Hm-m, what shall I do? I’ll go to the wizard.
Полина-ст решает пойти к волшебнику.
Лиза П. - What do you want?
Полина-ст - Help me, please! Old wizard! I want to make friends with old toys. I
want to be a friend to Kate. What can I do?
Лиза П. - Well, I help you. Take a magic stick and follow me! (Пишет в воздухе
слова: LOVE, FRIENDS, HELP) – показывает всем.
Полина-ст - Love? Friends? Help? It’s easy! It’s a real key to friendship!
Лиза - Yes! Go and find toys. Magic stick helps you.
Полина-ст - Thank you! Magic stick, show me the way!
Волшебная палочка в руках у Полины показывает путь к домику. Кукла
то кружится в танце, то шарахается от деревьев и совы. Вдруг она видит домик.
Полина-ст.Who lives in the house-house-house?
Маша - It’s me
Полина-ст - Who are you?
Маша - I am a butterfly. Look! I am green, brown and yellow. I can fly and smell
the flowers. I give nectar for you. (Маша дает чашечку нектара кукле)
125
Fly-fly, little butterfly!
Fly high into sky!
Полина-ст.- Thank you! You are so beautiful! Who lives in the house-house-house?
Полина-мл - It’s me!
Полина-ст - And who are you?
Полина-мл - I am a teddy-bear. Look! I am funny. I am brown, red and orange. I
help my friends.
Катя - And me!
Rain, rain, go away,
Come again another day,
Little Катя wants to play.
I give honey for you!
Полина-ст - Who lives in the house-house-house?
Вика и Лиза Пр.- We are!
Полина-ст - And who are you?
Лиза Пр.- I am a cock
Вика - I am a hen
(Читают стишок):
- Chok, chok, chok, I am a cock!
- Hello, Mr. Cock. I am Mrs. Hen
- Good morning, Mrs. Hen.
- How many chickens have you got?
- Ten!
- How are they?
- They are fine! Four are yellow
- And four are brown. And two are snow-white
- The nicest in the town! Eggs for you! (Дарит яички)
Вика:
Frere jacques
Frere Jacques,
Frere Jacques,
Dormez vous?
Dormez vous?
Sonnez les matines,
Sonnez les matines.
Ding Ding Dong,
Ding Ding Dong.
Лиза:
Are you sleeping, are you sleeping,
Brother John, brother John?
Morning bells are ringing,
Morning bells are ringing,
Din-ding-dong
Ding-ding-dong.
126
(Занавес)
Hello!
Welcome to our little zoo! I am Polina. I am a zookeeper. I love animals. Most
of all I love bi-i-ig animals! They are - a kangaroo, a crocodile, a koala and a hippo.
Kangaroo lives in Australia. The kangaroo has strong long legs. Its front legs
are short and it can keep its baby in a bag. It has a small head with long ears. It sleeps
in the day and comes out to eat grass and leaves at night. It can jump very fast and
kill an animal with back legs. (Показать картинку).
Crocodile appeared many millions years ago. They live in lakes and rivers of
South America, Africa and the Philippines, in the river Nile, of course, and in the
Indian Ocean. It is very long, about 5 metres. It has a big jaw (челюсть) with sharp
teeth. Everybody knows that a crocodile can eat a man. It is very dangerous and
terrifying! It can kill an animal or a man with its long and strong tail. Br-r-r, I am
afraid of it! (Показать картинку) и прочитать стих:
I am a little crocodile
Living in the river Nile
Look up at my happy grin
As a little fish comes in.
127
Под музыку изобразить движение крокодила, как он плывет и съедает
рыбку.
I think, a very pretty animal is a koala. It is a bear. It lives in Australia. This
animal is small about 60 centimeters and funny. The koala has a grey fur and sharp
claws to climb the trees. The koala is a marsupial as a kangaroo and has a bag for its
baby. It lives in eucalyptus trees and eats the leaves with great pleasure! (Показать
картинку)
Now let’s look at my animals!
You can see a ferret. It is a mammal. It lives in Eurasia. It is a small animal
with a long body and a beautiful tail. The ferrets eat other little animals such as mice
and rats. Here we can see two animals – a boy and a girl. They usually eat meat (and
now they keep meat in a tube), porridge, cabbage and potato. They drink milk and
sleep in a warm and small house.
Now I’d like to say a few words about a raccoon. Raccoon is a mammal, too.
It lives in Central and North America. The raccoon is smaller than a lion. It is like a
dog. It has got black stripes on a face and a tail. It can climb the trees, too. It eats
nuts, frogs, fish and mushrooms. It lives near the rivers. We can see our raccoons.
They are playing with my shoe. Now they are going to the river. It is very hot and
they want to bathe in the water. They are washing their hands, look! They are funny!
And now let’s go to the ostrich’ yard. Ostrich is a giant bird. It lives in North
America. The ostriches live in large families. Its body is two metres high. It can’t fly
but run very fast. It has got a long neck. It lays big eggs. It drinks too little water.
Attention! Don’t feed animals! Don’t touch animals and birds! Feed only a zoo-
keeper! It’s me!
В конце песенка про животных
There are monkeys and bears
And a big kangaroo,
Lions and zebras
And an elephant, too.
Hippos and camels
A talking cockatoo,
A lot of animals
Live in the zoo.
Thank you very much! And here are some presents for you!
128
Учебно-методическое издание
Мы играем в английский!
Методика преподавания.
Из опыта работы репетитора английского языка
с дошкольниками и младшими школьниками