хоум 1 пара

Вам также может понравиться

Вы находитесь на странице: 1из 2

Traveller, pray lodge in this unworthy house.

The Путник, соблаговоли остановиться в сем


bath is ready. A peaceful недостойном доме. Баня готова, и тихая
room awaits you. Come in! Come inI комната ожидает тебя. Входи же, входи!
-Translation of a sign at the doorway of an inn,
Takamatsu, Japan. Надпись на двери гостиницы в Танамацу,
Япония
MONDAY EVENING 1
I
If he had had his way, Peter McDermott thought, Будь на то моя воля, думал Питер Макдермотт,
he would have fired the я давным-давно выгнал бы этого начальника
chief house detective long ago. But he had not had охраны. Но поступать по собственному
his way and now, once усмотрению Питер не мог, и вот теперь этот
more, the obese ex-policeman was missing when ожиревший бывший полицейский снова куда-то
he was needed most. исчез, и как раз в тот момент, когда был
McDermott leaned down from his husky six-and-a- особенно нужен.
half feet and jiggled the Макдермотт согнулся всем своим высоким
desk telephone impatiently. "Fifteen things break сухопарым телом и начал нетерпеливо трясти
loose at once," he told телефонный аппарат.
the girl by the window of the wide, broadloomed — Тут целый ад на голову обрушился, —
office, "and nobody can заметил он, обращаясь к молодой женщине,
find him." стоявшей у окна просторного кабинета, — а он
Christine Francis glanced at her wrist watch. It как сквозь землю провалился.
showed a few minutes Кристина Фрэнсис взглянула на свои часики.
before eleven P.m. "There's a bar on Baronne Было без нескольких минут одиннадцать.
Street you might try." — Я бы поискала его в баре на Барон-стрит.
Peter McDermott nodded. "The switchboard's Питер Макдермотт кивнул:
checking Ogilvie's hangouts." — Телефонистка уже обзванивает его
He opened a desk drawer, took out cigarettes and излюбленные кабаки. — Он открыл ящик стола,
offered them to вытащил сигареты и предложил их Кристине.
Christine. Она подошла к нему, взяла сигарету;
Coming forward, she accepted a cigarette and Макдермотт дал ей прикурить и закурил сам.
McDermott lit it, then did Он смотрел, как она затягивается.
the same for himself. He watched as she inhaled. Кристина Фрэнсис всего несколько минут тому
Christine Francis had left her own smaller office in назад вышла из своего маленького кабинета,
the St. Gregory расположенного на одном этаже с прочими
Hotel executive suite a few minutes earlier. She административными помещениями отеля Сент-
had been working late Грегори. Сегодня она работала вечером и уже
and was on the point of going home when the light собралась уходить домой, но свет в кабинете
under the assistant заместителя главного управляющего привлек ее
general manager's door had drawn her in. внимание, и она заглянула сюда.
"Our Mr. Ogilvie makes his own rules," Christine — Да, наш мистер Огилви — сам себе хозяин, —
said. "It's always been заметила Кристина. — Так всегда было. С
that way. On W.T.'s orders." ведома У.Т.
McDermott spoke briefly into the telephone, then Макдермотт что-то быстро ответил по телефону
waited again. "You're и умолк.
right," he acknowledged. "I tried to reor-ganize our — Вы правы, — наконец сказал он. — Я пытался
tame detective force once, and my ears were реорганизовать нашу никудышную систему
properly pinned охраны, но получил головомойку.
back." — Я этого не знала, — тихо сказала Кристина.
She said quietly, "I didn't know that." Он иронически посмотрел на нее.
He looked at her quizzically. "I thought you knew — А я думал, вы знаете все на свете.
everything." Обычно так оно и было. Будучи личным
And usually she did. As personal assistant to секретарем Уоррена Трента, человека
Warren Trent, the вспыльчивого и неуравновешенного, которому
unpredictable and irascible owner of New Orleans' принадлежал этот самый крупный в Новом

Вам также может понравиться