Вы находитесь на странице: 1из 2

Antonova Alla

PPV 2/17
Перевод в спец областях. Стр. 270
2) 1. A note verbal is always used as an informal third-person note. 2. It may be addressed to a
foreign ambassador or head of a foreign ministry. 3. A note verbal is not used for
communication with other United Nations agencies and is never used to a permanent
representative (or an observer) or a permanent mission, a minister for foreign affairs or a
ministry of foreign affairs. 4. Typical uses of notes verbales include the exchange of information
between UNHCR and governments, embassies or permanent missions. 5. A note verbale may
be written in the name of the Secretary-General or of the Secretariat. 6. A note verbale
forwarding a communication at the request of a Member of the United Nations should be in the
following form only: "The enclosed communication dated ... is transmitted to the permanent
missions of the States Members of the United Nations at the request of ...". 7. A note verbale
contains no signature.

3) a) His Excellency or Her Excellency; Home Secretary (?); Id est; Safety Complexity Integrity
Level; videlicet; Via Voice; b) self-addressed envelope; special and differential; supplement 1.

4) 1. The Body; 2. The Body; 3. The Body; 4. The Body; 5. Introduction; 6. Introduction; 7.
Closing.

5) 1. The Permanent Mission ... to the United Nations pays its respects to the Secretary-General
of the United Nations and has the honor to acknowledge receipt of his Note No. ... dated 10
March 19; 2. The Permanent Representative ... to the United Nations would be grateful to the
Secretary-General for circulating this note as an official document of the General Assembly
under Agenda Item 21; 3. The Permanent Mission ... to the United Nations takes this
opportunity to renew the assurances of its highest consideration to the Secretary-General.

6) a) Вербальная нота Постоянного представительства Российской Федерации при


Организации Объединенных Наций от 30 июня года на имя Генерального секретаря.

Постоянное представительство Российской Федерации при Отделении Организации


Объединенных Наций в Вене свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю и в
соответствии со статьей IV Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в
космическое пространство, имеет честь передавать информацию о космических объектах.
запущен Российской Федерацией в период с марта по 19 апреля и касается объектов,
ранее выведенных на околоземную орбиту, но уже не находящихся на орбите.

b) Вербальная нота альтернативного постоянного представителя Соединенных Штатов


Америки при Организации Объединенных Наций (Вена) от 18 июля на имя Генерального
секретаря.

Альтернативный Постоянный представитель Соединенных Штатов Америки при


Организации Объединенных Наций (Вена) свидетельствует свое уважение Генеральному
секретарю Организации Объединенных Наций и в соответствии со статьей IV Конвенции о
регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство и имеет честь передать
регистрационные данные космических запусков Соединенных Штатов в период с октября
по декабрь и с января по февраль (см. приложение).
7) Положения Устава Организации Объединенных Наций о поддержании
международного мира и безопасности, копия которых прилагаются. В этой резолюции
Ассамблея, в частности, предложила тем государствам-членам, которые еще не сделали
этого, сообщить не позднее 30 апреля о своих взглядах и комментариеях по этому
вопросу и просила передать мнения и комментарии Специальному докладчику Комитета.
Поэтому Генеральный секретарь был бы признателен за получение мнений и
комментариев правительства Его / Ее Превосходительства в соответствии с
вышеупомянутым положением.

Имеем честь сообщить Вашему Превосходительству, что правительство ... и правительство


... одновременно выпустили Совместное коммюнике об установлении дипломатических
отношений между нашими странами, текст которого выглядит следующим образом:
Правительство ... и Правительство ... на основе целей и принципов Устава Организации
Объединенных Наций, в частности взаимного уважения национального суверенитета,
территориальной целостности, невмешательства во внутренние дела каждого другие и
мирное урегулирование споров между государствами, договорились установить
официальные дипломатические отношения с 10 февраля.
Ваше Превосходительство, мы просим вас передать это сообщение государствам-членам
Организации Объединенных Наций. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы
возобновить вам уверения в нашем самом высоком уважении.

8) The Permanent Mission of (country name) to the United Nations pays its respects to the
Secretary General of the United Nations and has the honor to transmit herewith the letter of
the Presidium of the Supreme Council of (country name) ratifying (country name) of the
International Convention against Apartheid in Sport. The Permanent Mission of (name of the
country) to the UN takes this opportunity to renew the assurances of its highest esteem to the
UN Secretary General.

9) 29 June 20_; the Russian Federation; the Russian Federation; General Assembly resolution;
29 June 20_, immovable objects, the voluntary pledges of Russian Federation; you could act on
my behalf in this affair.

10) Адресат: Постоянное представительство Республики ... при Организации


Объединенных Наций.
Дата: 24 19 февраля.
Ссылка: AD 315 (1) HQ (3).
Тема: Ответ на запрос Постоянного представительства о включении Института
экономических исследований ... в официальный список рассылки копий указанной серии
публикаций. Должна быть организована специальная доставка старых выпусков,
подробности которой будут сообщены Постоянному представительству в должное время.