Введение ……………………………………………………… 3
I. Речевые клише ………………………………………………… 4
Встреча гостей ……………………………………………… 5
Проводы гостей …………………………………………….. 5
Гардероб …………………………………………………….. 6
Туалет ……………………………………………………….. 8
Предварительный заказ …………………………………….. 9
Рекламируем ресторан и кухню (меню) …………………... 10
Выбор столика ……………………………………………… 14
Заказ блюд …………………………………………………... 16
Заказ напитков ……………………………………………… 19
Обслуживание ………………………………………………. 21
Приём заказа на закуски …………………………………… 24
Приём заказа на супы ………………………………………. 25
Приём заказа на горячие блюда …………………………… 26
Денежные расчёты с посетителями ……………………….. 28
II. Примеры позиций меню …………………………………….. 31
Холодные закуски ………………………………………….. 31
Горячие закуски …………………………………………….. 36
Салаты ………………………………………………………. 38
Супы горячие / холодные ………………………………….. 40
Блюда из рыбы и морепродуктов ………………………….. 44
Блюда из мяса ………………………………………………. 47
Блюда из овощей и грибов ………………………………… 51
Гарниры ……………………………………………………... 52
Соусы / Заправки …………………………………………. 54
Десерты ……………………………………………………… 55
Напитки ……………………………………………………... 57
III. Краткий глоссарий бармена ………………………………. 61
IV. Профессиональный словарь ………………………………. 114
Список использованной литературы …………………………….. 135
2
Введение
3
I. Речевые клише
Встреча гостей / Meeting guests
Мы рады вас видеть! (Рады вас We are glad to see you! (Nice to see
видеть!) you!)
Надеюсь, что вечер вам понра- I hope you enjoy your evening.
вится.
4
Сюда, пожалуйста. This way, please.
Проводы гостей
Saying “good-bye” to the guests
Рад, что вам у нас понравилось! I’m glad you enjoyed it!
5
Надеюсь, вы придёте снова. I hope you will come again!
Я надеюсь снова увидеть вас в I hope to see you again in our res-
нашем ресторане! taurant!
6
Разрешите вас обслужить. Let me serve you.
7
Туалет / Water closet (WC)
8
Предварительный заказ / Reservation
Это замечательное место для де- It's a fine place for a business din-
лового обеда и романтической ner and a romantic meeting.
встречи.
Одно из лучших мест в городе, One of the best city’s night spots.
чтобы провести вечер.
10
Ресторан расположен в тихом The restaurant is in a quiet area.
районе.
11
Место, где можно покушать и Late-night eating and drinking spot.
выпить поздно вечером.
Вы можете получить здесь лю- You can have all meals here.
бые блюда.
12
В наших блюдах используются Our dishes contain organic ingredi-
ингредиенты, выращенные без ents.
химикатов.
Первый бокал вина (кружка пи- Your first glass of wine (first mug
ва) для вас в подарок. of beer) is complimentary.
Это одно из лучших мест в горо- This is one of the best places in the
де, где готовят … city where … is cooked.
13
Меню меняется. The menu is varied.
Выбор столика
Choosing a table
Какой столик вы бы хотели вы- What table would you like to take:
брать:
- у окна? - by the window (window table)?
- в углу? - in the corner?
- недалеко от бара? - not far from the bar?
- рядом с оркестром? - near the orchestra?
14
Вы не могли бы сесть за другой Would you mind moving to an-
столик? other table?
Можно сесть вон за тот столик? Could I have the table over there?
Извините, столики у окна заре- I'm sorry. The window tables are
зервированы. all reserved.
15
Заказ блюд / Ordering dishes
16
Принести вам что-нибудь ещё? Can I get you something else?
Вам придётся подождать минут You will have to wait 20-25 min-
20 -25. utes.
Можно попросить меню и карту May I have the menu and the wine
вин, пожалуйста. list, please?
17
У вас есть меню на английском Is there an English menu?
языке?
Я – вегетарианец. I am vegetarian.
Я диабетик. I am diabetic.
Какой у вас сегодня суп? What kind of soup are you serving
today?
18
Заказ напитков / Ordering drinks
Я могу принять ваш заказ на ви- Can I take your wine order?
но?
Что вы хотите заказать из напит- What would you like to order for
ков? drink?
Я расскажу вам о наших фирмен- I tell you about our special bever-
ных напитках. ages.
19
Как называется это вино? What is the name of the wine?
Как вам подать кофе (чай)? How would you like your coffee
(tea)?
20
Обслуживание / Service
Это приготовлено только для вас. It’s prepared only for you.
21
Было очень вкусно. It was delicious.
22
Почему мы так долго ждём? What is taking so long?
23
Приём заказа на закуски
Taking order for starters / appetizers
Какие овощные блюда у вас есть What vegetable dishes have you
сегодня? today?
Что из горячих закусок вы може- What can you suggest for the hot
те предложить? starters?
24
Я могу предложить вам жульен. I can suggest you julienne.
Какой суп вы бы хотели заказать? What soup would you like to or-
der?
Какой у вас сегодня суп? What kind of soup are you serving
today?
25
Уверен, вам понравится этот суп. I am sure you will like this soup.
Как называется этот суп по- How do you call this soup in Rus-
русски? sian?
Я готов принять ваш заказ на го- I’m ready to take your order for
рячее блюдо. the hot dish.
26
Бифштекс с жареным карто- A T-bone steak with fried pota-
фелем, пожалуйста. toes, please. (Стейк на косточке).
27
Как вы находите шницель? How do you find this schnitzel?
Вам выписать общий счёт или вы Will you have one or separate
будете платить отдельно? bills?
28
Я возвращаю вашу кредитную I return your credit card.
карту.
Подождите минуточку, я дам вам Wait a minute; I will give you the
сдачу. change.
29
Я бы хотел рассчитаться сейчас. I would like to pay now, please.
30
II. Примеры позиций меню.
Холодные закуски.
Cold appetizers / starters
ассорти assorty
- рыбное - fish assorted / assorted fish / fish
assorty
- мясное - assorted cold meat
- из колбасы - assorted sausage
- из холодного жареного мяса - assorted cold roasts
- ассорти солений (квашеная ка- - assorted pickles (sauerkraut, wild
пуста, черемша, чеснок, солёные leek, garlic, pickled cucumbers, to-
огурцы, помидоры) matoes)
бастурма basturma
блины с красной икрой bliny with red caviar
буженина cold pork
бутерброд buttered slice of bread
ветчина и мясные изделия cold meat and sausages
- ветчина пармская - Parma ham
- ветчина заливная - ham chaud-frold
бекон bacon
- копченый - smoked bacon
- нежирный - back bacon
- постный - lean bacon
винегрет vinaigrette
- овощной - vegetable vinaigrette
- с грибами - mushroom vinaigrette
- с кальмарами - vinaigrette with squid
- с рыбой горячего копчения - vinaigrette with hot-smoked fish
волован (открытый пирожок с vol-au-vent
наполнителем)
- с икрой - vol-au-vent with caviar
- с птицей - vol-au-vent with poultry meat
- с салатом - vol-au-vent with salad
- с сёмгой - vol-au-vent with salmon
31
галантин galantine / faggot
- из рыбы (фаршированные руле- - fish galantine (stuffed fish rolls
тики из рыбы в желе) - in jelly)
- из утки - duck galantine
- из куриного мяса - chicken galantine
- из свинины - pork galantine
- из угря - eel galantine
- из телятины - veal galantine
балотин ballotine
- из куриных нож (фарширо- - chicken ballotine (stuffed chicken
ванные куриные ножки) legs)
- из мяса утки - duck ballotine
- из мяса гуся - goose ballotine
грузди солёные salted milk mushrooms
заливное / желе jelly
- мясо - meat in aspic
- осетрина - sturgeon in aspic / jellied sturgeon
- из рыбы - jellied fish
- из куропатки - chaud-frold of partridge
- из мяса тетерева - woodcock chaut-frold
- из перепела - quail chaut-frold
- из фазана - pheasant chaut-frold jelly
- из гуся - goose in jelly
- мясное - meat glaze
- свиное (студень) - pork jelly
- из лобстера - lobster jelly
- креветочное - shrimp jelly
- из гусиной печени - goose-liver jelly
канапе canapé
- ассорти - selection of canapés
- на выбор - choice of canapés
- овощное - vegetable canapé
- с ветчиной - ham canapé
- с икрой - caviar canapé
- с копченым лососем - smoked-salmon canapé
- с паштетом - pâté canapé
- с сыром - cheese canapé
карпаччио (тонко нарезанные carpaccio (thin raw / smoked meat,
32
мясо, рыба или овощи с разнооб- fish or vegetables with sauce)
разными соусами).
- карпаччио из норвежского ло- - Norwegian salmon carpaccio
сося (подаётся в сыром виде) (made from fresh fish, served raw)
- карпаччио из японского тунца - Japanese tuna carpaccio
- карпаччио попурри из лосося и - salmon and tuna potpourri ca-
тунца priccio
мясной студень с хреном meat jelly with horse-radish
холодец куриный chicken in aspic
миноги в горчичном соусе lampreys in mustard sauce
окунь в маринаде perch in marinade
отварной язык boiled tongue
печень гусиная в мясном желе fat goose liver in meat jelly
паштет terrine / pâté
- из дичи - game pâté
- свиной - pork pâté / pork terrine
печень трески cod liver
рольмопс (отварное филе сель- rollmops (roll from boiled
ди с пряностями в виде рулета) herring fillet with spices)
салат salad
- грибной - mushroom salad
- из дичи / «Охотничий» - game salad / salad Hunter's style
- из кукурузы - sweet corn salad
- из птицы - poultry salad
- из раков - freshwater crayfish salad
- мясной - meat salad
- овощной - vegetable salad
- рисовый - rice salad
- рыбный - fish salad
- сезонный - salad in seasons
- смешанный - mixed salad / combined salad
- соевый - Soya salad
- с сыром - cheese salad
- яичный - egg salad
сырная тарелка (ассорти) cheese board
салат-бар salad bar
салат-коктейль cocktail-salad
- из печени трески и свежих - cod liver coсktail-salad with fresh
33
овощей vegetables
- крабовый - crab cocktail-salad
- овощной - vegetable cocktail-salad
- рыбный - fish cocktail-salad
- с ветчиной и сыром - with ham and cheese
- с птицей cocktail-salad with poultry meat
сардины в масле sardines in oil
сэндвич sandwich
- клубный - club sandwich
- с ветчиной - ham sandwich
- с салями - salami sandwich
- с сыром - cheese sandwich
- свинина отварная с хреном - boiled pork with horse-radish
сельдь herring
- копченая - smoked herring
- слабосолёная копчёная - kipper
- маринованная / Бисмарк - marinaded herring / Bismark
- с овощами - herring and vegetables
тарталетка tartlet
- с шампиньонами - champignon tartlet
- с гусиной печенкой - goose-liver tartlet
- с куриным мясом - chicken tartlet
- с овощами - vegetable tartlet
Tap-Tap стейк из лосося Tar-Tar salmon steak
угорь маринованный marinated eel
форшмак Forshmack
шпроты в масле sprats in oil
щука фаршированная stuffed pike
язык отварной boiled tongue
34
Осетрина отварная под особым соусом с овощами (соус майонез с
зеленым горошком, желтком и овощами).
Boiled sturgeon under special sauce with vegetables (mayonnaise sauce
with green peas, yolk and vegetables).
35
Горячие закуски
Hot appetizers / starters
36
Кальмары жареные со свежими овощами (кальмары жаренные,
соус «Тартар», перец свежий, лимон, салат-латук)
Fried squids with fresh vegetables (fried squids, Tartar sauce, fresh pepper,
lemon, lettuce).
37
Салаты
Salads
38
картофельный салат с ветчи- potato salad with ham and
ной и курицей chicken
овощной салат, заправленный vegetable salad dressed with sour
сметаной и майонезом cream or mayonnaise
рыбный салат fish salad
слоёный салат с рыбой layer fish salad with rice
39
Супы горячие / холодные
Hot / Cold Soups
40
- овощной - potage
- раковый - freshwater crayfish bisque
- рыбный суп - chowder
суп из омаров lobster soup
суп из угрей eel soup
суп из устриц oyster soup
картофельный суп (с овощами, potato soup {with vegetables, grits,
крупой, бобовыми и макаронны- beans and macaroni)
ми изделиями)
молочный суп milk soup
прозрачный суп clear soup
рассольник (суп с потрохами, rassolnik (soup with offal, pickled
солеными огурцами, перловой cucumbers, pearl barley, olives)
крупой, оливками)
- домашний - home-made rassolnik
- мясной - meat rassolnik
- овощной - vegetable rassolnik
солянка (густой острый суп с solianka soup (thick sharp meat
мясом, копченостями, рыбой, soup with smoked foods, fish, pick-
солеными огурцами, маслинами и led cucumbers, olives, cabbage)
капустой)
- грибная - mushroom solianka soup
- домашняя - home-made solianka soup
- сборная мясная - mixed-meat solianka soup
- сборная рыбная - mixed-fish solianka soup
суп-гуляш (суп из мяса с крас- goulash soup (meat soup with
ным перцем и луком, заправлен- red pepper and onions,
ный мукой) seasoned with flour)
суп гороховый pea soup
суп-крем (густой суп, заправлен- cream soup (thick soup seasoned
ный яичным белком, желатином with egg whites, gelatine or agar).
или агаром).
- из дичи - game cream soup
- из спаржи - asparagus cream soup
- из цветной капусты - cauliflower cream soup
- из шампиньонов - champignon cream soup
- овощной - vegetable cream soup
- рыбный - fish cream soup
41
суп-лапша noodle soup
- грибная - mushroom noodle soup
- куриная - chicken noodle soup
- молочная - milk noodle soup
суп-парфе (прозрачный суп с parfait clear soup (clear soup
кусочками парового омлета with royal omellette and
и тапиокой) tapioca)
суп-пюре / протертый суп puree soup
- из бобовых - beans puree soup
- из курицы - chicken puree soup
- из печени - liver puree soup
- из телятины - veal puree soup
- картофельный с овощами - potato puree soup with vegetables
- из креветок - shrimp bisque
- из устриц и крабов - soup of mashed shellfish
суп-харчо (густой томатный суп kharcho soup (thick spicy tomato
с говядиной, рисом, грецкими soup with beef, rice, walnuts, sea-
орехами и соусом из алычи) soned with sour plum sauce)
черепаший суп turtle soup
суп из гнёзд ласточек swallow-nest soup
суп из гусиных потрохов soup of goose giblets
суп из крапивы nettle soup
суп из лука-порея leek soup
чечевичный суп lentil soup
суп из акульих плавников shark's fin soup
уха oukha
- с расстегаями - with rasstegai
- с судаком, налимом - with pike-perch and burbot
- рыбацкая - fisherman's oukha
щи shchi
- из квашеной капусты - sauerkraut shchi
- из свежей капусты - cabbage shchi
- мясные - meat shchi
- с крупой / по-уральски - shchi with barley / shchi Ural style
- со щавелем и шпинатом - sorrel and spinach shchi
- суточные - one-day-old sauerkraut shchi
суп быстрого приготовления instant soup
густой суп thick soup
42
Супы холодные / Cold Soups
43
Блюда из рыбы и морепродуктов
Fish and Seafood Dishes
44
осетр отварной с хреном boiled sturgeon with horse-radish
рыба отварная: boiled fish:
- куском - strip of boiled fish
- соленая - boiled salted fish
- филе - fillet of boiled fish
- целиком - fish boiled whole
45
рулет рыбный / балотин fish roll / ballotine
суфле из кальмаров squid souffle
тельное рыбное (рубленое филе fish telnoye (minced fish fillet)
рыбы)
тефтели рыбные (шарообразные fish noisettes / fish tefteli
котлеты из фарша)
фрикадельки рыбные fish fricandelles / fish dumplings
46
Блюда из мяса / Meat dishes
антрекот entrecote
барбекю barbecue
бастурма (шашлык из марино- basturma (pieces of marinated
ванной говядины, жаренный на beef roasted on a spit)
шампуре)
бефстроганов beef stroganoff
бифштекс beefsteak /steak
- с кровью - rare beefsteak
- среднепрожаренный - medium rare beefsteak
- из филе - fillet beefsteak
- с косточкой - rib steak
- с яйцом - beefsteak with egg
жаркое roast meat / hot meat
колбаса, сосиски жареные fried sausages
лангет languette
мясо жаренное: fried meat:
- во фритюре - deep-fried meat
- на вертеле - meal roasted on the spit
- на гриле - grilled meat
- на маленьком вертеле - brochettes
- на открытом огне - broiled meat
- на углях - charcoal-grilled meat
- на шампуре - meal skewers
отбивная котлета (натураль- chop
ная)
поджарка grilled beef dish
поросенок жареный fried piglet
ромштекс rump steak
ростбиф roast beef
шницель schnitzel
эскалоп escalope / minute steak
корейка свиная копченая smoked pork loin
47
крокеты говяжьи beef croquettes
грудка breast
- баранья - mutton breast
- говяжья - beef breast
- свиная - pork breast
гренадин из телятины veal grenadine
баранина жареная roast mutton
48
говядина тушеная braised beef
говядина, тушенная в собствен- beef stew nature
ном соку
говядина, тушенная на пару steamed beef stew
49
цыпленок-гриль grilled chicken
дичь, жаренная на вертеле game roasted on the spit
жаркое из кролика roasted rabbit
заяц тушеный braised hare
кролик-соте rabbit sautéed
50
Блюда из овощей и грибов
Vegetables and Mushrooms Dishes
баклажаны aubergines
- запеченные под сыром - aubergines gratin
- фаршированные овощами - stuffed with vegetables
грибы mushrooms
- жареные - fried mushrooms
- жареные в тесте - mushrooms fried in puff pastry
- запеченные в сметане - mushrooms baked in sour-cream
- stewed mushrooms
- тушеные
икра paste
- баклажанная - aubergine paste
- грибная - mash rooms paste
- кабачковая - marrow paste
кабачки, баклажаны, перец или marrows, aubergines, pepper or
помидоры, фаршированные мя- tomatoes stuffed with meat and rice
сом и рисом
помидоры, фаршированные гри- tomatoes stuffed with mushrooms
бами
paгy овощное vegetable ragout / vegetable stew
51
Помидоры, фаршированные грибами (свежие помидоры, фарширо-
ванные шампиньонами и обжаренные на масле с репчатым луком)
Tomatoes stuffed with mushrooms (fresh tomatoes stuffed with champig-
nons and fried with onion in butter)
бобовые beans
- отварные - boiled beans
- с овощами - beans with vegetables
драники draniki (grated potatoes fritters)
капуста cabbage
- провансаль - pickled cabbage with salad-oil
- квашеная / кислая - sauerkraut
- маринованная - pickled cabbage
- паровая брокколи - steamed broccoli
картофель potatoes
- жареный - roasted potatoes
- жареный во фритюре - French fries
- запеченный в мундире - baked potatoes / potatoes in jackets
- отварной - boiled potatoes
- паровой - steamed potatoes
- фри - chips
52
- картофельное пюре - mashed potatoes
- картофельные крокеты - potato croquettes
каша kasha / porridge
- гречневая - boiled buckwheat
- овсяная каша - porridge, oatmeal
- жидкая овсяная каша / “размаз- - gruel / flummery
ня”
- рисовая каша - boiled rice
- пшенная каша - millet gruel; millet porridge
- манная каша - semolina
- молочная каша - milk porridge
клецки balls / dumplings
кнели quenelles
макароны macaroni
спагетти spaghetti
лапша домашняя home-made noodle
паста (макаронные изделия из pasta
твердых сортов пшеницы)
Пюре картофельное
Mashed potatoes
Картофель фри
French Fries
53
Соусы / Sauces
Заправки / Dressings
54
Десерты / Desserts
бизе meringue
блины с начинками pancakes with fillings / bliny
фруктовый пирожок fruit pie
желе jelly
клубника со сливками strawberries with cream
конфеты bonbons /candies
крем cream
- баварский крем (желе с взбиты- - Bavarian cream
ми сливками)
мороженое ice-cream
- ванильное - vanilla ice-cream
- мягкое - soft-ice
- ореховое - walnut ice-cream
- пломбир - plombiere
- пломбир с фруктами и орехами - sundae
- со взбитыми белками - ice-sponge
- фисташковое - pistachio ice-cream
- шоколадное - chocolate ice-cream
мусс mousse
парфе parfait
пудинг pudding
сливки cream
- взбитые - whipped cream
- густые молочные - chilled cream
- суфле - soufflé / light pudding
- лимонное - lemon soufflé
- мороженое - ice-soufflé
- яблочное - apple soufflé
фруктовый салат fruit salad
фрукты fruits
шербет / сорбе (взбитые и замо- sherbet / sorbet (whipped and iced
роженные фрукты, сок, орехи) fruits, juice and nuts)
шоколад chocolate
пастила paste
сироп syrup
сироп кленовый maple syrup
55
цукаты candied peels
струдель (яблочный пирог) strudel
силэбаб (вино с взбитыми слив- syllabub
ками)
шарлотка charlotte
джем jam
творожный торт, чизкейк cheesecake
эклер (пирожное) éclair
56
Напитки / Drinks
Вино / Wine
Коктейли / Cocktails
57
Крепкие алкогольные напитки / Strong (Hard) Drinks
бальзам balm
бренди brandy
виски whisk(e)y
- двойной - double whisky
- со льдом - whisky on the rocks
- с содовой - whisky and soda
- чистый - neat whisky / straight whisky/
водка vodka
джин gin
коньяк cognac
выдержанный vintage cognac
ликер liqueur
наливка cordial / liqueur / nalivka
настойка fruit brandy / nastoyka
- вишневая cherry fruit brandy
- рябиновая / рябина на коньяке ashberry brandy / ashberry in co-
gnac
ром rum
самогон ирландский poteen
текила tequila
58
- разливное -draught beer
- светлое - lager
- темное - brown beer
эль ale
вода water
- бутилированная вода - bottled water
- вода из источника - spring water
- негазированная - still water
- газированная - fizzy water / carbonated water /
sparkling water
- минеральная - mineral water
- минеральная газированная - fizzy mineral water
- минеральная негазированная - still mineral water
- содовая - soda (water)
- со льдом - ice-water
квас kvass (beverage made from rye
bread and water fermented by yeast)
коктейль молочный milkshake
коктейль фруктовый fruit cocktail
компот compote
- из вареных фруктов - stewed fruit
-из консервированных фруктов - fruit-salad
- из сухофруктов - stewed dried fruits
лимонад lemonade
оранжад orangeade
сбитень (горячий медовый напи- sbiten (hot honey spicy beverage)
ток со специями)
сок juice
59
- без кофеина - decaf
- по-ирландски - Irish coffee
- с молоком - white coffee
- со сливками - coffee with cream
- черный - black coffee
- кофе в гранулах - coffee granules
- кофе эспрессо - coffee espresso
- двойной эспрессо - double espresso
- кофе капучино - coffee cappuccino
- черный капучино - black cappuccino
- коретто (эспрессо с коньяком) - сorretto
- латте - latte
- лунго (длинный эспрессо) - lungo
- мокко - mocha
- гляссе - glacé
- ристретто - ristretto
- растворимый - instant coffee
- фильтрованный - filter coffee
чай tea
- зеленый - green tea
- на травах - herbal tea
- с лимоном - tea with lemon
- с молоком - tea with milk
- черный - black tea
шоколад горячий hot chocolate
60
III. Краткий глоссарий бармена
Абсолют Absolut
['xbsqlu:t]
61
- шведская водка, выпускаемая с 1879 г., одна из лучших во всем ми-
ре. Содержание спирта - 40%. Известны сорта "Absolut Citron" и
"Absоlut Pepper", настоянные на лимоне и перце соответственно.
Агнес Agnes
['xgnqs]
- аперитив (используются яблочное бренди, тмин, мускатный орех,
гвоздика, корица, миндаль, полынь и т.д.). Имеет темно-коричневый
цвет и слабый аромат полыни. Содержание спирта - 25%.
Адвокат Advocat
['xdvqk(q)t]
- разлитый в бутылки эг-ног (egg nog) из бренди и яиц. Выпускается в
Нидерландах. Известен под названием Advockaat.
Аквавит Aquavit
['xkwqvit]
- ликер, производимый в Скандинавии из зерна / картофеля и аромати-
зированный семенем тмина (скандинавская тминная водка). Содержа-
ние спирта - 42-45%.
Амаретто Amaretto
["xmq'retqV]
- ликёр на основе миндаля и / или абрикосовых зернышек с добавками
пряностей. Обладает сильным ароматом миндального ореха. Крепость
– 21-28 %.
62
Амаретто ди Саронно Amaretto di Saronno
["xmq'retqVdisq'rPnqV]
- оригинальный Амаретто, происходящий из района Саронно в Итали-
ии и выпускаемый с 1525 г. Содержание спирта - 28%.
Амонтильядо Amontillado
[q'mOntil'jRdqV]
- полусладкий херес янтарного цвета c ореховым ароматом.
Анизет Anisette
["xni'zet]
- сладкий ликер, который вырабатывается из масел анисового семени
и горького миндаля, растворенных в крепких спиртных напитках. Со-
держание спирта - 25%.
Анис Anis
['xnIs]
- сладкий ликер, который вырабатывается из масел анисовых семян и
горького миндаля, растворенных в крепких спиртных напитках. Имеет
выраженный лакричный аромат.
63
Апельсиновый бальзам Orange Bitters
["PrIndZ'bItqz]
- горечь, очень концентрированный спиртной напиток, который ис-
пользуется для ароматизации и вырабатывается из апельсинов, ко-
реньев, корок, трав и ягод.
Аперитив Aperitif
[q"perI'ti:f]
- напитки, которые пьют до еды для поднятия аппетита. Основные ви-
ды аперитивов: биттер, вермут, вино или игристое вино, а также
коктейль или очень крепкий напиток, разбавленный водой. Классиче-
скими аперитивами среди коктейлей считаются мартини и "Манхэт-
тен". ! - аперитивы подаются без соломинки и в большинстве случаев
без кубиков льда.
Арманьяк Armagnac
["RmRn'jxk]
- бренди, вырабатываемое путем перегонки вина. Производится толь-
ко в провинции Арманьяк во Франции. Содержание спирта — 40%.
64
Атреус Atreus
['eitrJqs]
зарегистрированная марка греческого коньячного бренди со слабым
шоколадным ароматом.
Афри-Коко Afri-Koko
['xfrI'kqVkqV]
- шоколадно-кокосовый сладкий ликер, выпускаемый в Сьерра-Леоне,
западная Африка.
Б&Б В&В
['bi:rqn(d)'bJ]
- комбинация коньяка Команден V.S.O.P. (Comandon V.S.O.P.) и лике-
ра Бенедиктин D.O.M. (Benedictine D.O.M.). Произодится во Франции
и содержит меньше сахара, чем Бенедиктин. Крепость - 40%.
Бак Buck
[bAk]
- тип долгого напитка, для приготовления которого смешивается ун-
ция (около 30 мл) или больше спиртного напитка с лимонным соком и
имбирным пивом, а сверху кладется свернутая спиралью лента из ли-
монной кожуры.
Бакарди Bacardi
[bq'kRdJ]
- темный либо светлый ром, который с 1862 г. производился на Кубе.
В 1960-х Бакарди начали выпускать в Пуэрто-Рико. - 40%.
Баллантайн'с Ballantine’s
['bxl(q)ntaIn]
- шотландское виски. Выпускается George Ballantine & Son Ltd.
Бальзам Balm
[bQ:m]
- ликеро-водочный напиток крепостью от 35% до 45%, темно-
коричневого или темно-красного цвета с пряным ароматом и тонизи-
рующими свойствами, приготовленный на основе настоев спиртовых,
соков плодово-ягодных спиртованных и других натуральных вкусо-
65
вых добавок с добавлением колера или без него.
Бушмилс Bushmills
['bVSmilz]
- ирландское высококачественное виски на основе отборного солодо-
вого ячменя. Относится к светлым сортам и выпускается с 1608 г.
Срок выдержки в процессе производства - девять лет.
66
Бейлис, ирландский крем Bailey's Irish Cream
['beIlIz"iqriS'kri:m]
- сладкий, густой ликер, производимый из ирландского виски, шоко-
лада и крема. Содержание спирта - 17%.
Бени-Карло Benicarlo
['beni'ka:lqV]
- испанские вина, относящиеся к кагорам. Имеют густую окраску и
выраженный шоколадный букет.
Бергамот Bergamot
['bWgqmPt]
- немецкая настойка (ликер) на основе бренди, вырабатываемая из
бергамотной груши (несъедобный цитрусовый фрукт, по форме напо-
минающий грушу).
Бехеровка Becherovka
['behirqvkq]
- чешский крепкий ликёр (38°), родом из Карловых Вар, настаивается
более чем на 20 целебных травах и производится по технологии, ос-
тающейся неизменной с 1807.
Бирр Byrrh
[bi:r]
- используемое в качестве аперитива французское вино с легким при-
ятным ароматом апельсина и хинина.
67
Биттер Bitter
['bItq]
- группа алкогольных напитков, в которую входят горькие настойки и
некоторые виды вермутов и ликеров. Биттеры обычно изготавливают-
ся на основе экстрактов трав, кореньев, стеблей и листьев лекарствен-
ных растений, различных пряностей путем настаивания. Часто в каче-
стве компонентов используют полынь, имбирь, анис и другие.
Бифитер Beefeater
['bi:f"i:tq]
- сухой лондонский джин (London Dry Gin). Выпускается в Англии с
начала XIX века. В состав уникального рецепта Бифитер входят мож-
жевеловые ягоды, кориандр, корни дягиля, миндаль, лимонная и
апельсиновая цедра и многочисленные другие ингредиенты.
68
Блэкберри ликер Blackberry liqueur
["blxkb(q)rI lI'kjVq]
- сладкая настойка, вырабатываемая путем смешивания или редистил-
ляции (мацерации) алкоголя с ежевикой. При мацерации (более каче-
ственный способ) бренди настаивается на ягодах в течение 6-8 меся-
цев. При смешивании алкоголь соединяется со свежим соком, полу-
ченным выжимкой ягод. Содержание спирта - 25%.
Божоле Beaujolais
["bLZq'lei]
- красные вина, вырабатываемые на юго-востоке Франции. Имеют
нежный вкус и выраженный букет. Поступают в продажу из нового
урожая с 1 октября каждого года одновременно во многих странах.
Бок Bock
[bPk]
- пиво темного цвета, более густое и сладкое, чем лагер (Lager) или
эль (Ale). Обычно содержит 6% алкоголя.
Бокерс Bokers
['bPkqz]
- известная марка бальзамов, при этом довольно редкая. Очень кон-
центрированный спиртной напиток, используемый для ароматизации.
Вырабатывается из кореньев, коры, трав и ягод.
Боровичка Borovichka
["b rq'vit ka]
- можжевеловое бренди, выпускаемое в Чехии и Словакии.
69
напиток с коричневым цветом и богатым солодовым вкусом и арома-
том, к которому примешивается легкий сладкий аромат хмеля. Техно-
логия приготовления эля не изменилась со Средних веков.
Бренди Brandy
['brxndI]
- крепкий спиртной напиток, вырабатывается в результате перегонки
сброженного сусла винограда или фруктов. Обычно выдерживается в
дубовых бочках. Содержание спирта - 40-42%
Бронте Bronte
['brPntei]
- ликер на травах, вырабатываемый из фруктов и специй. Выпускается
в Англии. Иногда называется Йоркширкским (Yorkshire) ликером.
Брют Brut
[bru:t]
- очень сухие игристые вина, прежде всего шампанское, с самой низ-
кой степенью содержания сахара после сухого (Dry) и очень сухого
(Extra Dry).
Бунекамп Boonekamp
['bHnq"kxmp]
- известная марка бальзамов, которая производится с 18 в. Очень кон-
центрированный спиртной напиток, используемый для ароматизации.
70
Бурбон Bourbon
['bu:bqn]
- сорт виски. Вырабатывается путем перегонки (дистилляции) сусла,
содержащего 51% кукурузы, затем выдерживается в новых обожжен-
ных дубовых бочках в течение 4 лет и разливается при крепости 43%.
Имеет янтарный цвет. Впервые его начали производить в штате Кен-
тукки (США).
Бэк Back
[bxk]
- стакан воды или какого-либо безалкогольного напитка, подаваемый
вместе с неразбавленным спиртным напитком. На сленге таким же
образом называют помощника бармена, который следит за наличием
всего необходимого и выполняет разные поручения.
Вермут Vermouth
['vWmqT]
- белое или красное вино, аперитив, часто ароматизированное более
чем сорока травами, семенами, ягодами, кореньями и цветами. Каждая
марка имеет уникальную рецептуру. Сухой (французский) вермут
имеет аромат ореха и светлый цвет. Сладкий (итальянский) вермут
имеет красный цвет и более густую консистенцию.
71
Виноградный шнапс Grape Schnapps
['greIp"Snxps]
- сладкий ликер с ароматом винограда и умеренным содержанием ал-
коголя (20-30%). Выпускаются также шнапсы с ароматом клюквы,
клубники, ириса, колы, абрикоса, малины и т.д.
Виски Whisk(e)y
['wIskI]
- крепкий алкогольный напиток, вырабатываемый из ячменя, кукуру-
зы, ржи или пшеницы. Перегоняется из сброженного сусла зерна. При
производстве виски на основе солодового ячменя (malt whiskey) про-
цесс брожения сусла занимает 48 часов; время ферментации сусла из
других сортов зерна - 72 часа. После перегонки виски выдерживается
в дубовых бочках и во время выдержки постепенно приобретает ян-
тарный цвет и аромат. Содержание спирта - 40%. В основном произ-
водится в Канаде, Ирландии, Шотландии и США.
72
Многие сорта водок получают фильтрованием через активированный
уголь. В идеале водка не имеет цвета, вкуса и запаха. Этот напиток не
классифицируют по сроку выдержки.
Вустершир Worcestershire
['wVstqSq]
- пряный соус из графства Вустершир в Англии. Содержит сою, уксус
и специи и используется в основном с блюдами из мяса и дичи. Также
применяется при приготовлении таких смесей, как Кровавая Мэри
(Bloody Mary) и т.д.
Гальяно Galliano
["gqli'xnqV]
- сладкий и пряный итальянский ликер (кордиал), названный в честь
героя майора Джузеппе Гальяно. Разливается в г. Соларо (Solaro) в
Италии. Содержание спирта - 35%.
Гленливет Glenlivet
[glen'livqt]
- виски на основе отборного солодового ячменя, производимое с 1825
г. в Шотландии. Срок выдержки - 12 лет, имеет горелый аромат.
Гленфиддиш Glenfiddich
["glen'fidikh]
- шотландское виски из отборного солодового ячменя, которое произ-
водится с 1887 г. Выдерживается 12 лет, имеет горелый аромат.
Глясе Glacé
['glxsei]
- cильно охлажденный напиток, приготовленный из любого крепкого
спиртного напитка. Он подается в стакане "тумблер" с большим коли-
чеством льда, с ложечкой и соломинкой. Дополнительно на стол ста-
вят графин с водой.
73
Голдвассер Goldwasser
['gqVldwRsq]
- возможно, самый старинный из ликеров, родина которого - Италия.
В настоящее время производятся две его разновидности.
Во Франции этот ликер известен под названием О де Ви де Канциг
(Еаи de Vie de Cantzig). Он вырабатывается путем настаивания на
спирту фруктовых корок, трав и пряностей. В Германии этот же ликер
называется Данциг Голдвассер (Danzig Goldwasser) и имеет аромат
тмина. Оба вида отличаются замечательным искристым золотым цве-
том. Содержание спирта - 30%, плотность - 1,15.
74
- сладкая настойка (ликер) на основе коньячного спирта. В его состав
также входят ликер Уайт Кюрасао (White Curacao) и шампанское, с
ароматом апельсина. Содержание спирта - 40%. Считается одним из
лучших ликеров в мире.
Гренадин Grenadine
["grenq'di:n]
- ликер на основе гранатового сиропа. Гринаш, сорт винограда, из ко-
торого вырабатывается красное вино. Разводится во Франции, Испа-
нии и Калифорнии, где он называется Гринаш Розе (Grenach Rose).
Грог Grog
[grPg]
- первоначально так назывался напиток из рома с водой, который вы-
давали матросам на британских судах. Вообще, это - смесь из рома,
лимонного сока, сахара и горячей воды. При этом соблюдается обяза-
тельное правило: сахар по желанию, воды относительное количество,
а ром - обязателен. Ром можно заменить араком, коньяком или виски.
Дейзи Daisy
['deIzI]
- долгие коктейли на основе спиртных напитков, гранатового сиропа
или другой сладкой настойки с лимонным или лаймовым соком. Ин-
гредиенты сбиваются в шейкере со льдом, после чего процеживаются,
наливаются поверх льда и бокал украшается фруктом.
Джеймсонс Jameson's
['Geimsqnz]
- ирландское виски, одно из самых популярных виски в мире. Выраба-
тывается в г. Дублин в Ирландии с 1780 г. Содержание спирта - 40%.
75
Джин Gin
[dZIn]
- крепкий спиртной напиток, вырабатываемый из зерна путем пере-
гонки. Свой аромат джин приобретает от ягод можжевельника и дру-
гих трав и пряностей. Большинство марок бесцветны, но некоторые
сорта джина имеют золотистый или соломенный цвет благодаря вы-
держке в бочках. Содержание спирта - 40 или 47%.
Джулеп Julep
['dZu:lIp]
- напиток, который готовится из виски Кентукки Бурбон (Kentucky
Bourbon), сахара и свежих листьев мяты (перетертых или целых).
Приготавливается также из ржаного виски, бренди, джина, рома или
шампанского. Подается со льдом в глазированном льдом же бокале с
гарниром из мяты или фрукта и с соломинкой.
76
и Педро Хименес. Производится и разливается в Испании компанией
Williams and Humbert. Содержание спирта - 20,5%.
Зум Zoom
[zu:m]
- сладкий, очень питательный коктейль, для приготовления которого
требуются мед, сливки и обычно коньяк. Напитки "зум" сбиваются в
шейкере и наливаются поверх колотого льда.
77
ячменя и виски из зерна. Ирландское виски имеет большее содержа-
ние спирта, чем шотландское, обычно - 43%.
Йоркшир Yorkshire
['jO:kS(I)q]
- ликер на травах из фруктов и специй. Производится в Англии. Ино-
гда называется ликер Бронте (Bronte).
Кагор Cahors
[kR'hL]
- тип десертных вин по названию французского города Кагор. Вина
имеют интенсивную окраску и полный бархатистый терпкий вкус.
Калисей Calisay
["kxlI'seI]
- ликер, выпускаемый в г. Барселона (Испания). Вырабатывается из
коры хинного дерева, имеет аромат хинина. Подается в качестве апе-
ритива.
Кальвадос Calvados
['kxlvqdPs]
- сорт яблочного бренди. Получается в результате перегонки яблок и
выдерживается в бочках. Кальвадос вырабатывается только в провин-
ции Нормандия (Франция) и считается самым качественным яблоч-
ным бренди.
Кальвадосом также называется слабоалкогольное яблочное шипучее
вино из Нормандии.
78
Кампари Campari
["kxmpq'ri]
- горький итальянский аперитив (вино) с бриллиантово-красным цве-
том и ароматом хинина. Содержание спирта - 24%.
Кирш Kirsch
[kJrS]
- фруктовое бренди, вырабатываемое из вишен. Производится в ос-
новном в долине реки Рейн - в Германии, Франции, Швейцарии. Так-
же известно под названием Киршвассер (Kirschwasser).
79
готовления напитков.
Кларет Claret
['klxrqt]
- легкое сухое красное вино. В Англии так называют красное вино
Бордо (Bordeaux).
Коблер Cobbler
['kPblq]
- долгий напиток, подаваемый обычно в больших стаканах типа гоб-
лет или коллинз с колотым льдом. Коблеры содержат крепкий спирт-
ной напиток или вино, фруктовый сок и украшены ягодами, свежими
дольками фруктов и веточкой мяты. Первоначально в рецептуру вхо-
дил херес, ананасовый сироп и фрукты в качестве гарнира.
80
Кокосовый крем Coco cream
["kqVkqV'kri:m]
- крем из кокосового молока, в который добавляется сахар и другие
ингредиенты.
Коктейль Cocktail
['kPkteIl]
- название самого известного типа смешанных спиртных напитков,
которое часто распространяется на все напитки, получаемые смеши-
ванием содержащих алкоголь и безалкогольных компонентов. Слово
коктейль ("петушиный хвост") связано с пестрым ярким цветом этих
напитков - результатом смеси разноцветных ингредиентов. Классиче-
ский коктейль содержит не менее 50% алкогольного напитка.
Коллинз Collins
['kPlInz]
- похожий на пунш долгий напиток, подаваемый в высоких стаканах
типа хайбол. Наиболее известны джин Том Коллинз (Torn Collins),
Джон Коллинз (John Collins) и ирландское виски Майк Коллинз (Mike
Collins). Это обычно крепкий сухой (не содержащий сахара) спиртной
напиток с лимонным или лаймовым соком, которые наливаются в гла-
зированный стакан. Затем добавляются кубики льда, сахар и содовая
вода, а в качестве гарнира используется вишня или ломтик фрукта.
Колома Coloma
["kq'loVmq]
- колумбийский кофейный ликер, производимый из 100%-го, несме-
шанного кофе Арабика (Arabica). Содержание спирта - 27%.
Коньяк Cognac
['kPnjxk]
- сорт бренди, вырабатываемый с XVII века только в районе города
81
Коньяк (Cognac) во Франции. Часто выдерживается в течение 60-70
лет. Содержание спирта - 40%. Классификация: V.O. (Very Old - очень
старый, выдержка не менее 5 лет), V.S.O.P..J (Very Superoir Old Pale) -
самый старый, бледного цвета, выдержка не менее 10 лет).
Самые высококачественные марки коньяка: Курвуазье (Curviosier),
Хеннесси (Hennessy), Реми Мартен (Remy Martin), Мартель (Martell).
Кордиал Cordial
['kO:dIql]
- тип спиртного напитка, сладкий ликер, вырабатываемый путем сме-
шивания или редистилляции (мацерации) алкоголя с фруктами. При
мацерации (более качественный способ) бренди настаивается на
фруктах в течение 6-8 месяцев.
При смешивании к алкоголю добавляется свежий сок, полученный
выжимкой фруктов. Большинство кордиалов имеют высокую концен-
трацию, сладкий вкус и ярко выраженные цвета.
82
Красное вино Red wine
['red"waIn]
- обычно сухое вино из винограда красных сортов, с содержанием ал-
коголя около 12%. Основные виды: бургундское, кларет (Claret), Бор-
до (Bordeaux) и Розе (Rose). Обычно перед употреблением красные
вина охлаждаются и подаются к мясу. Откупоривать вино следует
примерно за час до подачи к столу, чтобы оно "дышало".
Крем Cream
['kri:m]
- ликер-крем, сладкий ликер с высоким содержанием сахара, что при-
дает ему консистенцию кремоподобного напитка, ароматизированный
фруктами, орехами, какао и т.д.
83
- сладкий ликер, для приготовления которого бренди настаивается на
черной смородине, после чего добавляется сахарный сироп. Содержа-
ние спирта - 20%. Во Франции этот ликер известен как аперитив.
84
Кристалл Crystal
['krIstl]
- крепкий ликер на основе тмина, кориандра и сушеной апельсиновой
корки. Содержание спирта - 45%, сахара - 40%. На стенках бутылки
образуются хорошо выраженные кристаллы сахара.
Круста Crusta(s)
['krustq(s)]
- смешанный напиток, который всегда подается в глазированных са-
харом бокалах.
Куантро Cointreau
['kwa:ntrqV]
- марочный ликер, выпускаемый с 1849 г. из очищенного бренди с
ароматизацией апельсиновой коркой. Содержание спирта - 40%.
85
Кулер Cooler
['ku:lq]
- долгий напиток, который приготавливается из различных видов
спиртных напитков, ароматических добавок, колотого льда, газиро-
ванного напитка (содовая вода / имбирное пиво) и фруктовых корок.
Курвуазье Courvoisier
[kwR'zie:]
- общее марочное название коньяков, которые вырабатываются в г.
Ярнак (Jarnac) во Франции. Содержание спирта - 40%. Коньяки Кур-
вуазье делятся по степени выдержки на семь групп: V.S., V.S.O.R,
Napoleon, X.O. V.O.C., Cour Imperiale, Initiale Extra.
Кьянти Chianti
['kixnti]
- красные итальянские столовые вина из комбинации сортов виногра-
да Канайоло, Сангьевезе, Требиано и Мальвазия. Имеют легкую шипу-
честь и бархатный вкус. Содержание спирта - 11-12%.
Кювье Cuvee
[kH'vJ]
- французский термин, означающий смешивание различных вин или
смешивание различных сортов винограда с последующей фермента-
цией для получения "многогранных" по вкусу и аромату вин.
Кюммель Kummel
['kHmql]
- датский ликер из тмина и анисового семени с добавлением аромати-
ческих трав. Выпускаются сухой и сладкий ликеры Кюммель. Содер-
жание спирта - 38%.
Кюрасао Curacao
['kjVqrqsaV]
- ликер на основе винного спирта с добавлением сушеных корок
апельсина, мускатного ореха, гвоздики и корицы. Родина этого ликера
- остров Кюрасао в Карибском море. Имеет оранжевый или голубой
цвет; бывает также бесцветным. Содержание спирта - 30%.
86
Лагер Lager (beer)
['lQ:gq]
- самый популярный сорт пива. Настоящее пиво лагер получается в
результате низового брожения специального сорта дрожжей "лагер" и
имеет содержание алкоголя 3,6%.
Лайм Lime
[laIm]
- зеленовато-желтый съедобный цитрусовый фрукт с сочной, кислой
мякотью, богатой аскорбиновой кислотой.
Лакка Lakka
['lxkkq]
- финский ликер, который вырабатывается из морошки.
87
мат, мягкий вкус и цвет от бесцветного до янтарного.
Ликер 43 Licor 43
['likq"fO:tI'Tri:]
- зарегистрированная марка испанского ликера с ароматом ванили, в
состав которого входят 43 ингредиента.
Ликёр Liqueur
[lI'kjVq]
- сладкий алкогольный напиток, изготовляемый из настоя трав, фрук-
товых или ягодных соков и злакового спирта, бренди или виски. Со-
держание алкоголя обычно от 15% до 40%. Синоним ликера - наливка.
Лоубол Lowball
['lqVbLl]
- любой ликер, вино или другой спиртной напиток, который наливает-
ся поверх кубиков льда. Его также называют напитком типа “Он зе
рокc" (On The Rocks) и обычно подают в бокале в старинном стиле.
Мадера Madeira
[mq'diqrq]
88
- крепленое вино, похожее на херес. Впервые вина сорта мадера нача-
ли выпускаться на португальском острове Мадейра. При производстве
мадеры используется технология, называемая мадеризацией вина.
Малага Malaga
['mxlqgq]
- испанское десертное вино. Малага бывает белая сухая, полусухая,
сладкая. Имеет светло-коричневый цвет.
Манхэттен Manhattan
[mxn'hxtqn]
- напиток наподобие мартини, но, как правило, на основе виски. В от-
личие от мартини, доля вермута составляет не менее трети от количе-
ства крепкого алкогольного напитка.
Мараскин Maraschino
["mxrq'SJnqV]
- сладкий ликер, вырабатываемый из вишен, которые растут в Далма-
тии в Югославии, и меда. Употребляется для ароматизации, обладает
белым цветом. Содержание спирта - 25%.
Маргарита Margarita
["mRgq'ritq]
- напиток на основе текилы с добавлением кисло-сладкой смеси сауэр.
Марсала Marsala
[ma:'sa:lq]
89
- тип вина, напоминающий херес и мадеру Родиной этих вин является
западная часть острова Сицилия. Содержание спирта - 18-20%.
Мартель Martell
[ma:'tel]
- марка коньяка, который производится в районе г. Коньяк (Франция).
Мартини Martini
[mQ:'ti:nI]
- вначале так называли коктейль из полусухого джина и полусухого
вермута. В настоящее время - это очень сухой напиток, в котором со-
отношение джина и вермута варьируется от 5/1 до 8/1. Джин всегда
наливается первым, а после к нему добавляется вермут.
Ментолминт Mentholmint
['menTPl"mInt]
- сладкий ликер с ароматом ментола и мяты. Крепость - (20-30%).
Мид Mead
[mi:d]
- древнее вино из меда, выпускаемое в Англии. Мидори (Midori), ли-
кер с ароматом канталупы (мускусной дыни), который вырабатывает-
ся в Японии. Содержание спирта - 23%.
90
Мозель Moselle
[mqV'zel]
- любое белое вино, которе вырабатывается в долине реки Мозель на
северо-востоке Франции и западе Германии.
Монастик Monastique
[mq'nxstIk]
- ликер со сложным составом трав, выпускаемый в Южной Америке.
Содержание спирта - 38%.
Нит Neat
[ni:t]
- любой чистый крепкий напиток типа шот, который выпивается зал-
пом и не запивается, как это обычно принято, напитком типа чейзер.
91
- известное немецкое пиво (Oktoberfest - осенний немецкий праздник).
Известное также как Munich Lager и Vienna Lager, оно имеет янтарный
цвет, большую плотность и мягкий вкус солода с тонким горьким
привкусом.
92
ствием и пьются одним глотком.
Парфе Parfait
[pR'fei]
- смешанный напиток из мороженого и ликера.
Паша Pasha
['pQ:Sq]
- турецкий кофейный ликер.
Пепперминт Peppermint
['pepqmInt]
- ликер с ароматом мяты. Содержание спирта - 30-50%.
Пиво Beer
[bIq]
- алкогольный напиток, вырабатываемый из зерна путем ферментации
солодом и ароматизации хмелем.
Пинта Pint
[paInt]
- мера ёмкости; в Англии = 0,57 л; в США = 0,47 л для жидкостей и
93
0,55 л для сыпучих тел.
Писташа Pistache
[pI'stQ:Sq]
- ликер, ароматизированный фисташками. Производится фирмой Ку-
антро (Cointreau).
Плимут Plymouth
["plImqT]
- джин, который вырабатывается с 1793 г. около британского порта
Плимут. Пользуется большой популярностью в Британском морском
флоте.
Портвейн Port
['pO:t]
- сорт вин, берущий свое название от г. Опорто (Oporto) в Португалии.
Портвейны производятся по особой технологии, называемой портвей-
низацией вина.
94
Портер Porter
['pO:tq]
- более темное, густое и сладкое пиво, чем пиво лагер (Lager), эль (Ale)
или пиво бок (Bock). Варится из сушеного несолодованного ячменя.
Впервые было выпущено в Лондоне в 1722 г. В настоящее время пор-
тер считается мягким видом пива стаут (Stout). Крепость - 3,8-6%.
Пралине Praline
['prQ:li:n]
- ликер (производится в Новом Орлеане) со вкусом поджаренного в
сахаре миндаля (пралине) и с ароматом ореха-пекана.
Прунель Prunelle
[prV'nel]
- французский ликер из мелких Бургундских (Burgundian) слив (лес-
ных слив) и бренди. Содержание спирта - 35-40%.
Пруф Proof
[pru:f]
- единица измерения крепости алкоголя. Один proof равен 0,5% со-
держания спирта. Например, 90 proof означает 45% алкоголя.
Пунш Punch
[pAntS]
- два и более крепких спиртных напитка или сорта вин, смешанных
вместе с фруктовыми соками. Для приготовления горячего пунша ис-
пользуются молоко, яйца и крем.
95
Пуфф Puff
[pAf]
- смешанный напиток, для приготовления которого требуются равные
части спиртного напитка и молока, которые затем сбиваются. Смесь
наливают в бокал и доливают сверху содовой водой.
Рай Rye
[raI]
- ржаное виски, вырабатываемое перегонкой из ржаного зерна. Обыч-
но выдерживается в старых обожженных дубовых бочках.
96
Рок энд Рай Rock and Rye
["rPk(q)n'raI]
- американский фруктовый ликер, в состав которого входят леденцы,
ржаное виски и ломтики фруктов.
Ром Rum
[rAm]
- крепкий спиртной напиток, вырабатывается путем перегонки сбро-
женного сока сахарного тростника, тростникового сиропа и черной
патоки и разливается с крепостью 95% (80% для рома из Новой Анг-
лии). В продажу поступает с содержанием спирта 40%. Выдерживает-
ся в необожженных бочках 2-10 лет, почти не приобретая цвета. Тем-
ные ромы получают путем добавления карамели. Многие виды ромов
также смешивают со спиртом.
Рофано Rofano
[rO'fRnqV]
- зарегистрированная марка итальянского ликера, аналогичного лике-
ру Гальяно (Galliano), с ванильно-анисовым ароматом.
Сабра Sabra
['sa:brq]
- шоколадно-апельсиновый ликер (Израиль). Крепость - 26%.
Сайдкар Sidecar
['saIdkQ:]
- тип смешанного спиртного напитка наподобие шутера (shooter).
97
Сакэ Saké
['sRki]
- японское пиво, которое вырабатывается из сброженного риса. Обыч-
но подается теплым. Содержание алкоголя - 14-16%.
Самбука Sambuca
[sxm'bHkq]
- итальянский ликер с ароматом аниса. Вырабатывается из лесных
ягод самбука (Sambucus nigra). Содержание спирта - 42%.
Сангари Sangaree
["sxNq'rJ]
- тип коктейля из виски, джина, рома или бренди, к которым осторож-
но доливается на самый верх портвейн, вино, эль, портер, или пиво
"стаут" и добавляется щепотка мускатного ореха.
Это сладкий, долий напиток, который подается в выдержанном в
старинном стиле стакане без всяких горьких добавок.
98
- используемая в смешанных напитках жидкая или в виде порошка
смесь, в состав которой входят сладкие (сахар) и кислые (лимон/лайм)
компоненты и яичный белок.
99
Сидр Cider
['saIdq]
- неферментированный напиток из яблочного сока.
Скотч Scotch
[skPtS]
- шотландские сорта виски, которые вырабатываются в перегонных
кубах из выращиваемых в Шотландии злаков и получаются путем
смешивания солодового виски и виски из зерна. Горелый аромат при-
обретается в результате сушки солодового ячменя над горящим тор-
фом. Скотчи выпускаются только в Шотландии. Сорта, поступающие
на экспорт, имеют выдержку не менее четырех лет и обычно содержат
40-43% спирта.
Слинг Sling
[slIN]
- напиток, основу которого составляет сангари (Sangaree), долгий на-
питок с охлажденным спиртным, к которому добавляется содовая вода
и лимонный сок. Слинг украшается твистом из кожуры лимона.
Смэш Smash
[smxS]
100
- короткий крепкий напиток типа джулеп (julep) с размешанным саха-
ром, кубиками льда, виски, джином / бренди и содовой водой. Гото-
вится в шейкере. Украшен побегами мяты и фруктами.
Соник Sonic
['sPnIk]
- наполнитель из равных частей тоника и содовой воды.
Стаут Stout
[staVt]
- более крепкое, темное и густое пиво, чем пиво лагер (Lager), эль
(Ale), бок (Bock) или портер (Porter). Пиво стаут варится из поджа-
ренного несолодового ячменя и содержит 6% алкоголя.
101
- получаются в результате полного (сухие) или частичного (полусухие
и полусладкие) брожения виноградного сусла на мезге. В столовые
вина не добавляется ни сахар, ни спирт - это натуральные вина.
Стонсдорфер Stonsdorfer
['stPnsdPrfq]
- зарегистрированная марка немецких горьких настоек.
Стрега Strega
['strega]
- сложный итальянский ликер, вырабатываемый из кожуры апельси-
нов, специй и крепких спиртных напитков. Содержит до 70 ингреди-
ентов, очень сладкий.
Суз Suze
['su:z]
- ликер, который вырабатывается из горечавки (коренья с горьким
ароматом, которые, как предполагается, обладают лечебными свойст-
вами). Горечь исчезает при окончательном смешивании, и остается
приятный запах горечавки.
Суизл Swizzle
['swIzl]
- происходящий из Вест-Индии тип коктейля на основе рома. Назва-
ние связано с тем, что для помешивания напитка использовалась ве-
точка с отростками (swizzle stick).
В большой стакан "тумблер" кладут колотый лед, наливают сок
лайма, сахарный сироп, ром и немного битера, все перемешивают до
тех пор, пока стакан не запотеет, а из напитка не выделится немного
пены. Свизл подают с соломинкой.
102
Суитчел Switchel
['swItSql]
- тип коктейля на основе бренди с добавкой сладких спиртных напит-
ков.
Текила Tequila
[tq'kJlq]
- крепкий спиртной напиток, продукт перегонки, который вырабаты-
вается из мецкала (mezcal), сока столетника, алоэ американского
(century plant). Напиток известен также как кактусовое виски.
Тодди Toddy
['tPdI]
103
- напиток, для приготовления которого нужно растворить в горячей
воде чайную ложку сахара и влить спиртной напиток, затем добавить
лед или горячую воду и размешать. Подается с гвоздикой, мускатным
орехом, корицей или лимонными корками.
Тоник Tonic
['tPnIk]
- сладкая с горчинкой газированная смесь с ароматом хинина.
104
та; Уайт Лейбл (White Label) с выдержкой 12 лет и чистое ржаное
виски. Содержание спирта - 50,5%. Такое же название носит амери-
канский ликер на основе одноименного виски.
105
Уайт Кюрасао White Curacao
["waIt'kjVqrqsaV]
- бесцветная настойка (ликер), вырабатываемая из сушеной апельси-
новой корки, мускатного ореха, гвоздики и корицы и подслащенная
винным бренди (wine brandy). Крепость - 30%.
Узо Ouzo
['u:zq]
- сладкий ликер на основе аниса, вырабатываемый в Греции. Содер-
жание спирта - 45%.
Унция Ounce
[aVns]
- мера объема
1) (брит.) жидкая унция (единица измерения объёма жидкости, равная
1/20 пинты (pint) или 28,4 см³);
2) (амер.) жидкая унция (единица измерения объёма жидкости, равная
1/16 пинты (pint) или 29,57 см³).
Фенси Fancy
['fxnsI]
- напиток типа коктейля, в состав которого обычно входит лимонный
сок и сахарная пудра, которые кладутся на дно бокала для коктейля, а
затем наверх наливается смесь из алкогольных напитков со льдом.
Физ Fizz
[fIz]
- напиток на основе спиртного напитка, сока цитрусовых фруктов и
сахара. Сбивается со льдом и процеживается в стаканы типа хайбол.
Затем добавляется содовая вода или шампанское. Можно использо-
вать также яичный белок и желток.
Фикс Fix
[fIks]
- любой долгий напиток, который смешивается в разливном стакане и
наливается поверх льда. Иногда так называют напитки типа хайбол
или маленькие порции сладкого кобблера.
106
Финляндия Finlandia
[fin'lxndiq]
- финская высококачественная водка. Бывает чистая, бесцветная, а
также с добавлением клюквенного морса и сахара.
Фино Fino
['finqV]
- светлый, легкий сухой херес, который обычно подается охлажден-
ным.
Фикс Fix
[fIks]
- любой долгий напиток, который смешивается в разливном стакане и
наливается поверх льда. Иногда так называют напитки типа хайбол
или маленькие порции сладкого кобблера.
Финляндия Finlandia
[fin'lxndiq]
- финская высококачественная водка. Бывает чистая, бесцветная, а
также с добавлением клюквенного морса и сахара.
Фино Fino
['finqV]
- светлый, легкий сухой херес, обычно подается охлажденным.
Флип Flip
[flIp]
- комбинация напитков типа "эг-ног" (Egg nog) и физ (Fizz). Для при-
готовления требуются спиртной напиток, яйцо и сахар со стружками
льда, которые затем сбиваются в шейкере. После этого флип проце-
живается и наливается в бокал на высокой ножке, и наверх добавляет-
ся щепотка мускатного ореха. Эти напитки впервые появились в США
в колониальные времена как горячие напитки из пива, яиц, сливок и
специй.
107
ки, которые содержат внутри покрытую кристаллизовавшимся саха-
ром веточку дерева.
Флэйминг Flaming
['fleImIN]
- обжиг бокала со спиртным напитком.
Фраппе Frappé
['frxpei]
- общее название нескольких марок ликеров, которые наливаются в
бокал поверх льда.
Фрейзетт Fraisette
[frei'zet]
- сладкий ликер на основе сиропа с алкоголем, клубники и белого ви-
на. Также известен под названием Фрейз (Fraise).
Хайбол Highball
['haIbO:l]
- любой долгий напиток на основе спиртного со льдом, содой и гази-
рованной или простой водой.
Хаф-энд-Хаф Half&Half
['hQ:fqnd'hRf]
- (половина на половину) смесь молока и сливок.
Хеннесси Hennessy
['henqsi]
- знаменитая марка коньяка, который производится в районе города
Коньяк во Франции.
Херес Sherry
['SerI]
- первоначально - испанское вино от светло-желтого до темно-
108
коричневого цвета и, в зависимости от содержания сахара, от сладкого
(херес-крем) до очень сухого. Херес вырабатывается путем сбражива-
ния винограда, затем добавляется виноградный спирт, напиток нагре-
вается и выдерживается при температуре 37-60 градусов по Цельсию
на протяжении от нескольких месяцев до нескольких лет. После он
охлаждается до 15°C, и вино выдерживается в дубовых бочках.
Чейзер Chaser
['tSeIsq]
- напиток, которым запивают порцию неразбавленного спиртного
(шот).
Чинар Суnаr
[Ci'nR]
- итальянское вино, ароматизированное артишоком. Читано (Cinzano),
итальянский вермут, вырабатываемый - из белого вина. Существует
два сорта: розовый (Rose) сладкий и сухой белый, бьянко (Bianco).
109
Чистое виски Neat whisky / Straight whisky
['ni:t"wiski] / ['streit"wiski]
- виски, полученное перегонкой сброженного зернового сусла, не
смешанное с этиловым спиртом или другим сортом этого напитка.
Перед дальнейшим использованием выдерживается в новых обож-
женных бочках не меннее двух лет.
Шабли Chablis
[SRb'lJ]
- белое вино, производимое из винограда сорта Шардоне.
Шампанское Champagne
[Sxm'peIn]
- игристое вино, созданное в 1670 г. французским монахом по имени
Дом Периньон. Название связано с провинцией Шампань на северо-
западе Франции.
В зависимости от содержания сахара шампанские вина делятся
на сладкие (doux) - 10%, полусладкие (demi sec) - 5%, сухие (sec: dry,
extra dry) - 2,5-4,5%, и брют (brut) - 1,5% сахара.
Шартрёз Chartreuse
[SQ:'trE:z]
- марочная настойка (ликер), которая была впервые произведена более
500 лет назад во Франции, однако в настоящее время выпускается в
провинции Тарагона в Испании. Рецептура хранится в тайне картези-
анскими монахами.
Желтый Шартрёз (Yellow Chartreuss) содержит 120 ингредиентов,
имеет крепость 40% и плотность 1,07. Зеленый Шартрез (Green
Chartreuss) содержит 250 ингредиентов, имеет крепость 55%.
Шведский пунш Swedish Punch
["swi:dIS'pAntS]
- ликер, изготовляемый на основе батавского аракового рома, чая и
специй. Берет свое происхождение в Швеции и известен также как
араковый пунш (Arack Pu
Шнапс Schnapps
['Snxps]
- сладкий ликер с ароматом перечной мяты и умеренным содержанием
110
алкоголя (20-30%). Шнапсы вырабатываются также с ароматом клюк-
вы, винограда, клубники, ириса, абрикоса и т.д., что указывается в на-
звании.
Штайнхагер Steinhager
['StaInhxgq]
- немецкий джин из ягод можжевельника. Назван в честь города
Штайнхаген (Steinhagen). Известен также под названием Уэкхолдэр
(Wacholder - можжевельник, нем.).
Шутер Shooter
['Su:tq]
- напиток из нескольких ликеров и сладких настоек, которые налива-
ются последовательно таким образом, чтобы напитки не смешивались.
Известен также под названием пус-кафе (Pousse-Cafe).
Эйд Ade
[eid]
- тип коктейлей, подаваемых в высоком бокале со льдом с ломтиками
111
фруктов. Для приготовления используются лимонный сок или сок
лайма, спиртные напитки и содовая вода.
Эль Ale
[eIl]
старейшая марка пива. Имеет большую плотность, чем светлое пиво
типа лагер (Lager). Сбраживание происходит при комнатной темпера-
туре (13-18 градусов по Цельсию) с использованием пивных дрожжей
"верхнего брожения". Содержание спирта в эле - 6%.
112
Ягермайстер Jagermeister
['jeIgqmaistq]
- немецкий ликер из 56 трав, кореньев горечавки и фруктов. Произво-
дится с 1878 г. Популярен в качестве аперитива или настойки для кок-
тейлей.
113
IV. Профессиональный словарь
Ассортимент продуктов питания / Articles of food
Мясо / птица / Meat / Poultry
Дичь / Game
бекас snipe [snaIp]
вальдшнеп woodcock ['wVdkPk]
зайчатина hare [heq]
кабан wild boar ["waIld'bO:]
косуля roe / deer [rqV] / [dIq]
лось elk [elk]
куропатка partridge / grouse ['pQ:trIdZ] / [graVs]
лось elk [elk]
оленина venison ['venIs(q)n]
перепел quail [kweIl]
рябчик hazel grouse / hazel-hen ["heIz(q)l'graVs]
страус ostrich ['PstrItS]
тетерев blackcock ['blxkkPk]
black grouse ["blxk'graVs]
фазан pheasant ['fez(q)nt]
цесарка guinea fowl ['gInI"faVl]
114
Субпродукты / Offal
tenderloin / ['tendqlOIn] /
вырезка fillet steak / ["fIleI'steIk] /
best end ['best"end]
голова head [hed]
грудинка / грудка brisket / breast ['brIskIt] / [brest]
- свиная - pork breast [pO:k]
- говяжья - breast of beef ['brestqv'bJf]
- баранья - mutton breast ['mAtnbrest]
- куриная - chicken brisket ['tSIkIn"brIskIt]
- индейки - turkey breast ['tE:kI"brest]
задняя часть (нога, haunch [hO:ntS]
бедро, окорок)
кострец rump [rAmp]
кость bone [bqVn]
115
- кость мозговая - marrow-bone ['mxrqVbqVn]
крылышко winglet ['wiNlet]
лопатка shoulder ['SqVldq]
ножка (баранья, leg / trotter [leg] / ['trPtq]
свиная)
ножка птицы drumstick ['drAmstIk]
окорок gammon ['gxmqn]
гусиные потроха giblets ['dZIblIts]
рёбрышки ribs [rIbz]
- говяжьи - ribs of beef ['rIbz Pv 'bi:f]
- свиные - spare ribs ['speq'rIbz]
рулька shin [SIn]
рулька свиная shin of pork [SIn]
рыло snout [snaVt]
muzzle ['mAz(q)l]
ухо ear [Iq]
филе filet ['fIlIt, 'fIleI]
филей sirloin ['sE:lOIn]
tenderloin ['tendqlOIn]
хвост tail [teIl]
- бычий хвост - ox tail ['Pks 'teIl]
шея / шейка neck [nek]
116
кальмары squids / calamaries [skwid] /'kxlqmqriz]
камбала flatfish ['flxtfiS]
камбала речная flounder ['flaVndq]
камбала-ромб turbot ['tHbqt]
большая / калкан
каракатица cuttlefish ['kAtl"fIS]
карась crucian carp ['kru: Sqn]
карп carp [ka:p]
катран (черномор- dogfish ['dPgfiS]
ская акула)
кефаль mullet ['mAlIt]
кефаль красная, red mullet ['red‰mAlIt]
барабулька
кефаль серая grey mullet ['grei‰mAlIt]
клем, петушок clam [klxm]
(моллюск)
корюшка smelt [smelt]
краб crab [krxb]
креветка королев- prawn [prO:n]
ская
креветка мелкая shrimp [SrImp]
лангуст spiny lobster ['spaInI 'lPbstq]
лещ bream [bri:m]
летучая рыба flying fish ['flaIIN'fIS]
лиманда (рыба типа dab [dxb]
камбалы)
линь tench [tentS]
масляная рыба butterfish ['bAtqfIS]
мерланг whiting ['waItIN]
мидия mussel ['mAs(q)l]
моллюски cockles ['kPklz]
морское ушко abalone / ear shell / paua [xbq'loVn] / ['iqSel] /
(моллюск) ['pQVq]
морской ангел angel fish ['eIndZql 'fIS]
морской гребешок deep-sea scallop ['di:p'si: 'skPlqp]
морской петух gurnard ['gE:nqd]
морской чёрт angler / monkfish ['xNglq] /['mANkfiS]
117
налим речной burbot ['bE:bqt]
окунь perch [pE:tS]
окунь морской sea bass ['si:‰beIs]
окунь каменный rockfish ['rPkfiS]
омар, лобстер lobster ['lPbstq]
омар норвежский Norway lobster / ['nO:wei 'lPbstq]
langoustine ['lONgHstJn]
осетрина sturgeon ['stE:dZ(q)n]
осьминог octopus ['Pktqpqs]
палтус halibut ['hxlIbqt]
палтус чёрный black halibut ['hxlIbqt]
пангасиус (морской sole [sqVl]
язык)
пеламида (молодь skipjack / bonito ['skIpdZxk] /
тунца) [bq'nitqV]
пикша haddock ['hxdqk]
путассу blue whiting ['blu: 'waItIN]
рак crawfish (crayfish) [krO:fiS] / ['kreI"fIS]
рыба-меч swordfish ['sLdfiS]
сайда pollack / coley ['pPlqk] / ['kLli]
сардина sardine / pilchard [sQ:'di:n] / ['pIltSqd]
сельдь herring ['herIN]
cёмга, лосось salmon ['sxmqn]
скат skate [skeIt]
скумбрия (макрель) mackerel ['mxk(q)rql]
солнечник dory / John Dory ['dO:rI] / ['dZPn'dO:rI]
ставрида horse mackerel / scad ['hO:s'mxk(q)rql]
skxd]
судак pike-perch ['paIk 'pE:tS]
тарань sea-roach ['sJ"rqVtS]
треска cod [kO:d]
тунец tuna ['tju:nq]
тунец длиннопёрый albacore ['xlbqkL]
тунец малый, бони- bonito [bq'nitqV]
то
улитка snail [sneIl]
угорь eel [i:l]
118
угорь речной baby eel ['beIbI 'i:l]
угорь атлантич. conger eel ['kPNgq'i:l]
устрица oyster ['OIstq]
форель trout [traVt]
форель морская / sea trout ['si:‰traVt]
горбыль
хек hake [heIk]
шпроты sprats / whitebait [sprxts] / ['waItbeIt]
щука pike [paIk]
119
ления
- колбаса молочная в - milk sausage in natu- ['milk 'sPsIdZ in
натур. оболочке ral casing 'nxtS(q)rql 'keIsIN]
smoked bone ham ['smqVkt‰bqVn 'hxm]
корейка копчёная smoked loin of pork ['smqVkt'loin‰Pv 'pLk]
колбаски копчёные Wienerwurst ['wi:nqwE:st]
купаты (сосиски в crépinette [krepi:'net]
оболочке из свиного
рубца)
лангет fillet steak ['fIleI"steik]
ромштекс rumpsteak ["rAmp'steIk]
ростбиф roastbeef ["rqVst'bi:f]
рыба fish [fIS]
- заливная рыба - jellied fish ['dZelId"fiS]
- копчёная рыба - kippers ['kIpqz]
- вяленая рыба - stockfish ['sfPk"fIS]
- сушёная рыба - dried fish ['draId"fiS]
сало fat [fxt]
сарделька small sausage ['smO:l'sPsIdZ]
chain sausage ['tSeIn'sPsIdZ]
студень (fish or meat) jelly ['dZelI]
сосиска frankfurter ['frxNkfE:tq]
паштет из печени liver pâté ['pxteI]
фарш мясной minced-meat ['mInså'mi:t]
force-meat ['fO:s'mi:t]
холодец jellied minced meat ['dZelId'mInst]
эскалоп minute steak / escalope ['mInIt'steIk]
['eskqlPp]
120
горчица mustard ['mAstqd]
дягиль angelica [xn'dZelIkq]
женьшень ginseng ['dZInseN]
имбирь ginger ['dZIndZq]
иссоп hyssop ['hIsqp]
каперсы capers ['keIpqz]
кардамон cardamon, cardamom ['ka:dqmqn(m)]
карри curry ['kArI]
кервель, купырь chervil ['tSE:vIl]
кориандр / кинза coriander ["kPri'xndq]
корица cinnamon ['sInqmqn]
кресс-салат cress [kres]
кунжутное семя seasame seed ['sesqmI 'si:d]
куркума turmeric ['tE:mqrIk]
лавровый лист bay leaf ['bei"li:f]
любисток lovage ['lAviG]
майоран, душица marjoram ['mQ:dZ(q)rqm]
мак poppy seeds ['pPpI 'si:d z]
мелисса lemon balm ['lemqn 'bQ:m]
мускатный орех nutmeg ['nAtmeg]
мускатный цвет mace [meIs]
мята лимонная bergamot mint ["bq:gqmPt'mint]
мята перечная peppermint / ['pepqmint] /
brandy mint ["brxndi'mint]
мята садовая garden mint ["gQ:dn'mint]
орегано oregano ["Pri'ga:nqV]
бораго borage ['bPrIdZ]
пастернак parsnip ['pQ:snIp]
перец душистый allspice ['O:lspaIs]
перец красный cayenne pepper [keI'en'pepq]
перец сладкий paprika ['pxprIkq]
перец белый white pepper ["wait'pepq]
перец чёрный black pepper ["blxk'pepq]
перец молотый ground pepper ["graVnd'pepq]
перечник anise ['xnIs]
петрушка parsley ['pQ:slI]
побеги бамбука bamboo shoots ["bxm'bu:'Su:ts]
121
померанец / горь- bitter orange ["bItq'PrIndZ]
кий апельсин
розмарин rosemary ['rqVzmqrI]
руккола rocketsalad / ['rPkIt"sxlqd] /
arugula [q'rHgqlq]
рута rue [ru:]
сельдерей корне- celeriac [sq'lerixk]
вой
сельдерей салат- celery ['selqrI]
ный
тимьян thyme [taim]
тмин cumin / caraway ['kAmIn]/ ['kxrqweI]
укроп dill [dil]
уксус vinegar ['vInIgq]
уксус бальзамиче- balsamic vinegar [bO:l'sxmIk 'vInIgq]
ский
фенхель fennel ['fenql]
хрен horse-radish ['hO:s"rxdIS]
цикорий chicory ['tSIkqrI]
чабер (сатурея) savory ['seIvqrI]
шалфей sage [seIdZ]
шафран saffron ['sxfrqn]
эстрагон (тархун) tarragon ['txrqgqn]
смесь пряных трав bouquet garni [bqV'keIgR'nJ]
и овощей
Овощи / Vegetables
122
- зелёный green peas [gri:n]
кабачок / цукинни marrow / courgette / ['mxrqV] / [kO:'Zet]
zucchini [zV'ki:ni]
капуста белокоч. cabbage ['kxbIdZ]
молодая капуста spring greens ['sprINgri:nz]
капуста брокколи Broccoli ['brPkqli]
капуста брюссель- Brussels sprout ['brAslz sprQVt]
ская
капуста китайская Chinese cabbage ["tSaI'ni:z'kxbIdZ]
капуста кольраби kohlrabi ["kqVl'rQ:bI]
капуста красная red cabbage ['red'kxbIdZ]
капуста цветная cauliflower ['kPlI"flaVq]
капуста савойская Savoy (cabbage) [sq'vOI]
картофель potatoes [pq'teItqV]
корнишоны gherkins ['gE:kInz]
кресс-салат watercress ['wO:tqkres]
кукуруза corn [kLn]
кукурузные почат- baby corns ['beIbI'kLnz]
ки мелкие
лук onion ['Anjqn]
лук зелёный spring onion ['sprIN"Anjqn]
лук порей leek [li:k]
маис (кукуруза) maize [meIz]
морковь carrot ['kxrqt]
огурец cucumber ['kju:kAmbq]
помидоры tomatoes [tq'mRtqVz]
томаты черри cherry tomatoes ['tSerI]
редис radish ['rxdIS]
ревень rhubarb ['ru:bQ:b]
редька black radish ['rxdIS]
репа turnip ['tE:nIp]
салат (латук) lettuce ['letIs]
салат рапунцель lamb’s lettuce ['lxmz'letIs]
['red
свекла beet / beetroot [bi:t] / ['bi:tru:t]
соя soya ['sPiq]
ростки сои bean sprouts ['bi:n'sPiq]
123
спаржа asparagus [q'spxrqgqs]
тыква pumpkin / squash ['pAmpkIn] / [skwPS]
фасоль bean / French bean [bi:n] / [frentS]
фасоль стручковая string bean ["strIN'bi:n]
цикорий chicory ['tSIkqrI]
чеснок garlic ['gQ:lIk]
чечевица lentil ['lentl]
шпинат spinach ['spInIdZ]
щавель sorrel ['sPrql]
124
логанова ягода loganberry ['lqVgqnb(q)rI]
(гибрид ежевики и
малины)
малина raspberry ['rQ:zb(q)rI]
мандарин tangerine ["txndZq'ri:n]
mandarin(e) ['mxnd(q)rIn]
манго mango ['mxNgqV]
нектарин nectarine ['nektqri:n]
папайа pawpaw ['pLpL]
персик peach [pi:tS]
рябина mountain ash ['maVntIn'xS]
ashberry ['xSbqri]
слива plum [plAm]
слива китайская / lychee ['li:Ci:]
личи
слива ренклод / greengage ['gri:ngeIdZ]
слива-венгерка
смородина currant ['kArqnt]
тутовые ягоды mulberry ['mAlbqrI]
финик date [deIt]
хурма persimmon /date plum [pq'sImqn]
черёмуха black cherry ['blxk'Ceri]
bird cherry ['bWd'Ceri]
черешня sweet cherry ['swi:t‰tSerI]
черника bilberry ['bIlb(q)rI]
blaeberry ['bleIb(q)rI]
чернослив prunes [pru:ns]
яблоко apple ['xp(q)l]
Грибы / Mushrooms
125
грибы)
гриб лесной wild mushroom [waIld 'mASrVm]
груздь milk mushroom ["milk'mASrVm]
peppery milk cap ['pepqrI"milk'kxp]
лисички chanterelle ["Sxntq'rel] /
["SPntq'rel]
маслёнок annulated boletus / ['xnjVlItid"bq'li:tqs]/
yellow boletus / ['jelqV"bq'li:tqs] /
boletus luteus [bq'li:tqs"lH'tJqs]
опёнок honey fungus ["hAnI'fANgqs]
подберёзовик birch boletus/ ["bE:tSbq'li:tqs]
brown cap boletus ["braVnkxp"bq'li:tqs]
подосиновик orange-cap boletus ['PrIndZkxp"bq'li:tqs]
рыжик saffron milk cap ["sxfrqnmilk'kxp]
сморчок morel [mP'rel]
сыроежка russule ['rAsju:l]
трюфель truffle ['trAf(q)l]
шампиньон champignon / ['SPmpInjPN] /
field mushroom / ["fi:ld'mASrVm] /
bottom mushroom ["bPtqm'mASrVm]
Орехи / Nuts
126
пекан (орех) pecan nut ['pJkxnAt]]
фисташка pistachio [pI'stQ:SIqV]
фундук / лесной hazel nut ['heIzqlnAt]
орех
127
творожная масса sweetened curds ['swi:tnd'kE:dz]
сыр cheese [tSi:z]
- зрелый - mature cheese [mq'tSVq]
- зелёный, молодой - green cheese [gri:n]
- незрелый - unripened cheese [An'raIpqnd]
- копчёный - smoked cheese [smqVkt]
- мягкий - soft cheese [sPft]
- сливочный - cream cheese ["kri:m'tSi:z]
- твёрдый - hard cheese [hQ:d]
- плавленый - cheese spread ['tSi:z"spred]
- с плесенью - blue-mold cheese ['blu: mqVld]
Крупы / Grits
128
жарить / запекать fry / roast [fraI] / [rqVst]
жарить на открытом broil [brOIl]
огне
жарить на решётке barbecue ['bQ:bIkju:]
жарить на углях charcoal ['tSQ:kqVl]
жарить во фритюре deep-fry ["dJp'frQI]
жарить на гриле grill [grIl]
жарить в собствен- stew in one's own [stju:]
ном соку gravy ['greIvI]
заворачивать wrap [rxp]
замораживать freeze [fri:z]
консервировать can / tin [kxn] / [tIn]
коптить smoke [smqVk]
мариновать pickle / marinate ['pIkl] / ["mxrI'neIt]
мешать, смешивать blend / mix [blend] / [mIks]
молоть grind [grind]
наливать pour [pO:]
нарезать cut [kAt]
обваливать roll [rqVl]
обваривать scald [skO:ld]
обжаривать быстро в sauté ['sqVteI]
небольшом количест-
ве масла
осушать drain [dreIn]
отбивать chop [tSPp]
очищать (от кожуры, peel [pi:l]
шелухи)
охлаждать chill [tSIl]
поджаривать / подру- toast [tqVst]
мянивать на огне
подогревать, разогре- heat up / ['hi:t'Ap] /
вать reheat [ri:'hi:t]
поливать жиром или baste [beIst]
соком
посыпать scatter (with) ['skxtq]
приправлять season (with) / ['si:z(q)n]
flavour (with) ['fleIvq]
129
припускать sauté ['sqVteI]
пробовать на вкус taste [teIst]
разваривать boil soft ['bOIl'sPft]
размешивать stir [stE:]
размораживать defreeze ["di:'fri:z]
резать cut [kAt]
- ломтиками - slice [slaIs]
- кубиками - dice [dais]
рубить (пропускать mince [mIns]
через мясорубку)
сбрызгивать / посы- sprinkle ['sprINk(q)l]
пать
смазывать grease [gri:s]
солить salt [sO:lt]
сушить dry [draI]
тереть на терке grate / rasp [greIt] / [rQ:sp]
толочь pound [paVnd]
тушить braise / stew [breIz] / [stju:]
фаршировать stuff [stAf]
фильтровать, проце- strain [streIn]
живать
шинковать shred / chop [Sred] / [tSPp]
шпиговать lard [lQ:d]
130
горький bitter ['bItq]
горьковатый bitterish ['bIt(q)rIS]
жёсткий tough [tAf]
жирный fat [fxt]
- обезжиренный fat-free ['fxt'fri:]
запеченный baked [beIkt]
- в духовке - oven-baked ['Av(q)n"beIkt]
- под сыром - gratinated ['grxti"neitid]
кислый sour ['saVq]
кисловатый sourish ['saVqriS]
кисло-сладкий ['saVq'swi:t]
лёгкий, мягкий mild [maIld]
малосольный slightly salted ['slaItlI'sO:ltid]
freshly-salted ['freSlI'sO:ltid]
молотый ground / milled [graVnd] / [mIld]
нежный tender ['tendq]
недожаренный rare / medium rare [req] / ['mi:dIqm]
неприятный / против- beastly ['bi:stlI]
ный
несвежий stale [steIl]
- low-cal - ['lqV‰kxl]
низкокалорийный - low-calorie - ['lqV'kxlqri]
- low in fat - ['lqVin'fxt]
однородный smooth [smu:D]
острый spicy ['spaIsI]
отвратительный disgusting [dIs'gAstiN]
панированный breaded / [bredid] /
bread-crumbed ['bred"krAmd]
пережаренный overdone ["qVvq'dAn]
переваренный
пряный spicy / sharp / hot / ['spaIsI] / [SQ:p] / [hPt]
peppered / ['pepqd]
свежий fresh [freS]
скоропортящийся perishable ['perISqb(q)l]
слабосолёный low-salt(ed) ['lqV ‰sO:lt(id)]
сладкий sweet [swi:t]
солёный salt [sO:lt]
131
сочный juicy ['dZu:sI]
спелый, зрелый mature [mq'tSVq]
сырой raw [rO:]
съедобный - edible ['edqb(q)l]
- eatable ['i:tqb(q)l]
толчёный mashed [mxSt]
топлёный melted ['meltid]
тушёный stewed / braised ['stjHd] / [[breIzd]
постный lean [li:n]
приторный sugary ['SVg(q)rI]
прогорклый rancid ['rxnsId]
фаршированный filled / stuffed [fild] / [stAft]
хрустящий crunchy ['krAntSi]
чесночный garlicky ['gQ:lIkI]
132
- прованское масло - olive / sweet / salad ['PlIvOIl] / [swi:t] /
oil ['sxlqd]
- рапсовое - colza oil ['kPlzq]
- рафинированное - refined oil [rI'faInd]
- с горчицей - mustard butter ['mAstqd]
- селедочное - herring butter ['herIN]
- сливочное - butter ['bAtq]
- соевое - soybean oil ['sPibJn'Pil]
- сырное - cheese butter [tSi:z]
- топлёное - kitchen butter ['kItSIn'bAtq]
- melted butter ['meltId' bAtq]
- чёрное (масляный - black butter [blxk]
соус из растопленно-
го масла с лимонным
соком и зеленью)
паста spread / paste [spred] / [peIst]
- горчичная - mustard spread ['mAstqd]
- mustard paste
- желтковая - egg spread / egg [eg]
paste
133
- с отрубями - bran bread [brxn]
- чёрный - brown bread / black [braVn] /
bread [blxk]
- пресный - unleavened bread [An'lev(q)nd]
- хлебец хрустящий - grissini [gri'sini]
- хлебные палочки - breadsticks ['bredstiks]
- фигурный хлеб - fancy bread ['fxnsI]
- французский батон - French loaf / ["frentS'lqVf] /
/ багет baguette [bx'get]
булочка bun / roll [bAn] / [rqVl]
- сдобная - bun [bAn]
- с корицей - cinnamon bun ['sInqmqn]
- с маком - poppy seeds bun ['pPpIsi:dz]]
булочка, кекс muffin ['mAfIn]
булочка / рогалик roll [rqVl]
булочка пресная gem [dZem]
булочка из непросе-
янной муки brown roll [braVn]
бриошь, французская brioche [bri'PS]
булочка
ватрушка (булочка с vatrushka / curd tart / ["dZxm'pxtI] /
начинкой из повидла jam patty (roll filled ["kE:d'tQ:t]
или творога) with jam or curds)
вафля waffle ['wPf(q)l]
кекс cake [keIk]
лепешка scone [skqVn]
меренга meringue [mq'rxN]
печенье biscuit / pastry / ['bIskIt] / ['peIstrI] /
cookie ['kVkI]
пирог pie / tart [paI] / [tQ:t]
пирожное cake / fancy cake / [keIk] / ['fxnsI] /
sponge-cake ['spAndZ'keik]
134
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
135