Вы находитесь на странице: 1из 58

‫בס“ד‬

‫למען השמיים ושלום על פני האדמה‬


Во имя небес и мира на земле

‫תהילים‬
ТЕИЛИМ
ПСАЛМЫ ДАВИДА

Обновленный перевод и послесловие Леа Гевиц


Консультант рав Шимон Сараф
Технический помощник Офер Гельберт
Графика Киль Рувим

‫תרגום מחודש‬ ‫לאה גרביץ‬


‫יועץ ועורך שפה עברית‬ ‫רב שמעון שרף‬
‫עוזר טכני‬ ‫עופר גלברט‬
‫גרפיקאי‬ ‫קיל רונן‬

‫כל הזכויות שמורות למחברת‬

‫פקס‬/‫ טל‬972-3-6571405 тел/факс


‫ טל' נייד‬050-5681670 пелефон
ПОСВЯЩЕНИЕ

Во истину пути Г-сподни неисповедимы!


Я благодарна Творцу и земле Израиля за право, жить и ра-
ботать здесь, за право прикоснуться к тайнам великого Учения
– Торы письменной и устной.
Благословен Творец, ежедневно возобновляющий Творение и
дающий силы для применения их во всех областях жизни.
Я благодарна моему дедушке Стекольщикову Илье Абрамо-
вичу, светлая ему память, что оставил мне в наследство книги
Торы, выпуска 1902 года.
Я благодарю раввина Шимона Сараф из Лода, за безвозмез-
дную и безграничную помощь, за терпение ко мне в совместной
работе над святыми текстами и подготовку к печати этой кни-
ги.
Я благодарю Всевышнего, пославшего мне учителей, рабаним:
Юваля Коэна Ашерова из поселения «Ор аГануз», Цик Зимрони
из Бат-Яма, Шломо Офера и Нисима Шауля Коэна из Иеруса-
лима, Шауля Юткевича из Лос-Анжелоса, Даниэля Эльдар из
Тель-Авива, Хези Нагар из Раананы.
Я благодарю моих детей Леночку и Израиля Дори, и моих
близких и добрых друзей за любовь, поддержку и помощь.
Благословенна земля Израиля, земля отцов наших. Пусть мир
и любовь окружают ее вечно!
И пусть всегда «В многолюдных собраниях Твоего народа, дома
Израиля, из поколения в поколение будет прославляться, наш
Царь. Потому что таков долг наших отцов: благодарить Тебя,
восхвалять, прославлять, возвеличивать, превозносить, возда-
вать почести, благословлять, воспевать песнями и хвалебными
гимнами, сложенными Твоим рабом Давидом, сыном Ишая, Тво-
им помазанником».
Как читать Псалмы Давида? Чтение книги Теилим, в соответствии
с чтением пяти книг Торы.

Ц арь Давид разбил книгу Теилим на пять частей, на пять книг. Каждая из пяти книг Те-
илим, внутренне соответствует одной из книг Торы (Пятикнижие Моисеево) и счита-
ется песенным выражением Торы. Так первая книга Торы Берешит (Бытие) соответствует
первой книге Теилим, книга Шмот (Исход) второй книге Теилим, книга Ваикра (Левиты)
третьей книге Теилим, книга Бамитбар (Числа) четвертой книге Теилим и книга Дварим
(Второзаконие) пятой книге Теилим.
Первая книга стр.
Вторая книга стр.
Третья книга стр.
Четвертая книга стр.
Мятая книга стр.

Чтение книги Теилим по дням недели, таким образом в течении недели заканчивают
чтение всех Псалмов Давида:
(дни недели соответствует дням сотворения мира)

1 7. Суббота Псалмы со 120 по 150 стр.

Чтение книги Теилим по дням лунного месяца, таким образом в течении месяца за-
канчивают чтение всех Псалмов Давида:
(начинать читать в Рош ходеш, в Новолуние)
1- ый день месяца с 1 по 9 стр. 17- ый день месяца с 83 по 87 стр.
2- ой день месяца с 10 по 17 стр 18- ый день месяца с 88 по 89 стр.
3- ий день месяца с 18 по 22 стр 19- ый день месяца с 90 по 96 стр.
4- ый день месяца с 23 по 28 стр. 20- ый день месяца с 97 по 103 стр.
5- ый день месяца с 29 по 34 стр 21- ый день месяца с 104 по 105 стр.
6- ой день месяца с 35 по 38 стр. 22 - ой день месяца со 106 по 107 стр.
7- ой день месяца с 39 по 43 стр. 23 -ий день месяца со 108 по 112 стр.
8- ой день месяца с 44 по 48 стр. 24 -ый день месяца со 113 по 118 стр.
9- ый день месяца с 48 по 54 стр. 25 -ый день месяца со 119
10- ый день месяца с 55 по 59 стр. (до буквы М) стр.
11- ый день месяца с 60 по 65 стр. 26 -ой день месяца со 119
12- ый день месяца с 66 по 68 стр. (с буквы Н до конца) стр.
13- ый день месяца с 69 по 71 стр. 27 -ой день месяца со 120 по 134 стр.
14- ый день месяца с 72 по 76 стр. 28 -ой день месяца со 134 по 139 стр.
15- ый день месяца с 77 по 78 стр. 29 -ый день месяца со 140 по 144 стр.
16- ый день месяца с 79 по 82 стр. 30 -ый день месяца со 145 по 150 стр.
5
М удрецы рекомендуется читать Псалмы, в течение дня до заката солнца или после по-
луночи. Не советуют читать книгу Теилим после захода солнца и до полуночи {за
исключением Праздника Новолетия ( Рош а-Шана) и Судного дня – (Йом-Кипур)}. Но если
кто-то болен или находится в затруднительном положении, то разрешается читать Псалмы
в любое время.

Н о главное, если вы хотите, чтоб помощь была действенной, важно перед чтением Псал-
мов Давида сосредоточится на том, о чем вы решили просить Творца, чтоб сопрово-
дить чтение этим намерением. Также желательно вдуматься в пояснение, которое написано
перед каждым Псалмом, это поможет понять его глубинный смысл и, опираясь на поясне-
ние, поможет найти нужный для конкретной ситуации Псалом.

О собое ощущение приобщения к святости вызывает чтение Псалмов на святом языке


иврит. Потому что на иврите слова и их смысл, форма и содержание образуют единс-
тво и каждое слово выражает внешнее проявление и внутреннее содержание предмета.

И менно для тех, у кого есть трудности в чтении Псалмов царя Давида на языке оригина-
ла, и понять прочитанное, предоставляется возможность обратиться к параллельному
переводу текста оригинала на русский язык.

О тказ от перевода, снабженного транслитерацией, был сделан намеренно, дабы побу-


дить Вас к освоению текста оригинала. Но даже если Вы вообще не знаете букв свя-
того языка, мудрецы советуют просто всматриваться в святые буквы текста Псалмов, ибо
они станут вам проводниками божественной энергии.

В ажно помнить, что ни одна буква в Псалмах царя Давида не была написано случайно.
В каждой букве заключено божественное присутствие и скрыта высшая духовная сила.
И чтоб, приобщиться к таинству святого языка, в конце книги напечатан алфавит с поясне-
ниями энергий букв.
Не рекомендуется:
* читать Псалмы как художественное произведение, ведь Псалмы Давида – это молитвы,
это ваши просьбы о защите и помощи.
* читать Псалмы если в доме кто-то умер и близкие в скорби сидят семь дней оплакивая
умершего.
* читать Псалмы в туалете и вообще, входить с этой книгой в туалет.
* читать в постели и класть эту книгу Теилим (и вообще, любые другие книги Священ-
ного Писания) под подушку, а вот рядом с подушкой можно положить.

6
‫יהי רצון‬
‫קודם אמירת תהלים אומרים בקשה זו‬
‫)בשבת ויום טוב אין אומרים אותו(‬

‫בּוֹחר ְבּ ָדוִד ַע ְבדּוֹ‬


‫ֲבוֹתינוּ‪ַ ,‬ה ֵ‬
‫ֵא‪‬הי א ֵ‬
‫ֱ‪‬הנוּ ו ֵ‬
‫י ְִהי רָצוֹן ִמ ְּל ָפנֶי‪ְ ‬יהֹוָה א ֵ‬

‫ֲמים ֶאל ְק ִריאַת‬


‫בּוֹחר ְבִּׁשירוֹת ו ְִתְׁש ָבּחוֹת ֶשׁ ֵּת ֶפן ְבּ ַרח ִ‬
‫ְוּבז ְַרעוֹ אַ ֲחרָיו‪ ,‬ו ְַה ֵ‬

‫ֲמד‬‫ׁשלוֹם ְּב ַע ְצמוֹ זְכוּתוּ ָיגֵן ָע ֵלינוּ‪ְ .‬וַיע ָ‬ ‫ֲמרָם ָדּוִד ַה ֶמּ ֶל‪ָ ‬ע ָליו ַה ָּ‬ ‫אַקרָא ְכּ ִאלּוּ א ָ‬ ‫ְמוֹרי ְתּ ִה ִּלים ֶשׁ ְ‬ ‫ִמז ֵ‬
‫יּוֹצ ִאים ֵמ ֶהם‬ ‫ׁשמוֹת ַה ְ‬ ‫יהם ו ְַה ֵּ‬‫ֱמ ֶ‬ ‫ְטע ֵ‬‫יהם ו ַ‬ ‫ְקוּדוֹת ֶ‬
‫ֵ‬ ‫יהם וּנ‬ ‫יּוֹת ֶ‬
‫ְאוֹת ֵ‬‫יהם ו ִ‬ ‫בוֹת ֶ‬
‫סוּקי ְתּ ִה ִּלים ֵת ֵ‬ ‫ָלנוּ זְכוּת ְפ ֵ‬
‫ַמר ָע ִר ִיצים ְוּל ַה ְכ ִרית כָּל‬ ‫אתינוּ‪ְ ,‬וּלז ֵ‬ ‫ְח ּטֹ ֵ‬ ‫ֲווֹנוֹתינוּ ו ַ‬
‫ׁש ֵעינוּ ַוע ֵ‬ ‫ַפּר ְפּ ָ‬ ‫סּוֹפי ֵּתבוֹת‪ְ ,‬לכ ֵ‬ ‫וּמ ֵ‬ ‫ָאשׁי ֵתּבוֹת ִ‬ ‫ֵמר ֵ‬
‫ְאַחוָה‬
‫ֲבה ו ְ‬ ‫ְעוּרים ִעם דּוֹדָה ְבּאַה ָ‬ ‫ׁשת נ ִ‬ ‫שּׁוֹשנָה ָה ֶע ְליוֹנָה‪ְ ,‬וּל ַח ֵּבר ֵא ֶ‬ ‫ׁ‬‫סּוֹב ִבים ֶאת ַה ַ‬ ‫קּוֹצים ֵה ְ‬ ‫חוֹחים ו ְֵה ִ‬ ‫ַה ִ‬
‫ַפר‬
‫ֹאתינוּ ְוּלכ ֵּ‬‫‪‬ח ַחטּ ֵ‬ ‫ֲווֹנוֹתינוּ ו ְִל ְס ַ‬
‫ֲרנוֹ ֵמע ֵ‬ ‫ְש ָמה‪ְ ,‬ל ַטה ֵ‬ ‫ׁ‬
‫רוּח וּנ ָ‬
‫ֶפשׁ ַ‬ ‫ׁש ַפע ְלנ ֶ‬‫ׁשּם י ִָמּ ֶשׁך ָלנוּ ֶ‬ ‫וּמ ָ‬
‫ו ְֵרעוּת‪ִ .‬‬
‫את‪ ‬א‬ ‫ֱביר ַח ָטּ ְ‬‫ֱמר גַּם ְיהֹוָה ֶהע ִ‬ ‫ְמוֹרים ֵאלּוֹ ְל ָפנֶי‪ְ ,‬כּמוֹ ֶשׁ ֶנּא ַ‬ ‫אָמר ִמז ִ‬ ‫ׁש ַ‬‫ׁש ֵעינוּ‪ְ ,‬כּמוֹ ֶשׁ ָסּ ַל ְח ָּת ְל ָדוִד ֶ‬‫ְפּ ָ‬
‫אוֹפן ֶשׁנּוּכַל‬ ‫ׁשנָה‪ְ ,‬בּ ֶ‬ ‫נוֹתינוּ ָבּ ֶהם ִשׁ ְב ִעים ָ‬ ‫עוֹלם ַהזֶּה קוֹדֶם ז ְַמ ֵנּנוּ‪ַ ,‬עד ְמ‪‬את ְשׁ ֵ‬ ‫ָתמוּת‪ .‬וְאַל ִתּ ָקּ ֵחנוּ ֵמ ָה ָ‬
‫שׁוּבנוּ‬
‫אַפּ‪ַ ‬עד ֵ‬ ‫ֲרי‪ְ ‬‬ ‫וּב ֲעדֵנוּ‪ֶ ,‬שׁ ַתּא ִ‬ ‫ׁשלוֹם ָיגֵן ָע ֵלינוּ ַ‬ ‫ֲשׁר ִשׁ ַח ְתנוּ‪ .‬וּזכוּת ָדּוִד ַה ֶמּ ֶל‪ָ ‬ע ָליו ַה ָּ‬ ‫ְל ַת ֵקּן ֵאת א ֶ‬
‫ֲשׁר אָחוֹן ו ְִר ַח ְמ ִתי ֶאת‬ ‫ְחנּ ִֹתי ֶאת א ֶ‬ ‫אוֹצר ַמ ְתּנַת ִחנָּם ְכּ ִד ְכ ִתיב ו ַ‬ ‫וּמ ַ‬ ‫שׁוּבה ְשׁ ֵל ָמה ְל ָפנֶי‪ֵ .‬‬ ‫ֵא ֶלי‪ִ ‬בּ ְת ָ‬
‫ֱ‪‬הנוּ ִׁשיר‬ ‫לוֹמר ְל ָפנֶי‪ְ ‬יהֹוָה א ֵ‬ ‫עוֹלם ַהזֶּה‪ ,‬כַּ‪ִ ‬נ ְזכֶּה ַ‬ ‫אוֹמ ִרים ְל ָפנֶי‪ִׁ ‬שירָה ָבּ ָ‬ ‫ׁשם ֶשׁאָנוּ ְ‬ ‫ַחם‪ְ ,‬וּכ ֵ‬ ‫ֲשׁר ֲאר ֵ‬
‫אֶ‬
‫ילת‬ ‫ֲב ֶּצ ֶלת ַה ָשּׁרוֹן ו ְָל ִשׁיר ְּבקוֹל נ ִָעים ְבּגִ ַ‬ ‫עוֹררח ַ‬‫ֲמיַרת ְתּ ִה ִּלים ִתּ ְת ֵ‬ ‫עוֹלם ַה ָּבא‪ .‬ו ְַעל ְידֵי א ִ‬ ‫וּשׁ ָב ָחה ָל ָ‬‫ְ‬
‫אָמן ֶס ָלה‪:‬‬ ‫ָמנוּ ֵ‬ ‫ֱ‪‬הנוּ ִבּ ְמ ֵהרָה ְבי ֵ‬ ‫ִתּן ָלהּ‪ ,‬הוֹד ו ְָהדָר ְבּ ֵבית א ֵ‬ ‫ְו ַרנֵּן‪ְ ,‬כּבוֹד ַה ְלּ ָבנוֹן נ ַ‬

‫ג‘ פסוקים‪...‬‬
‫יעה ְלצוּר י ְִשׁ ֵענוּ‪ :‬נ ְַק ְדּ ָמה ָפנָיו ְבּתוֹדָה‪ִ ,‬בּז ְִמירוֹת‬
‫ְלכוּ ְנ ַר ְּננָה ַליהֹוָה‪ ,‬נ ִָר ָ‬
‫ֱ‪‬הים‪:‬‬
‫וּמ ֶל‪ ‬גָּדוֹל ַעל כָּל א ִ‬ ‫יע לוֹ‪ִ :‬כּי ֵאל גָּדוֹל ְיהֹוָה‪ֶ ,‬‬ ‫נ ִָר ַ‬
‫ׁשא‬
‫בּוֹר ִאי‪ְ ,‬ל ֵשׁם יִחוּד ֻק ְד ָ‬
‫ַמן ֶאת ִפּי ְלהוֹדוֹת ְוּל ַה ֵּלל ְוּל ַשׁ ֵבּח ֶאת ְ‬ ‫ֲרינִי ְמז ֵּ‬‫הֵ‬
‫ְתּיהּ ִּב ְד ִחילוּ ְוּר ִחימוּ ַעל ְידֵי ַההוּא ָט ִמיר ְונ ְֶע ָלם ְּב ֵשׁם‬ ‫ְש ִכינ ֵ‬
‫ְבּ ִריך הוּא וְׁ‬
‫ָאל‪:‬‬ ‫ָּכל י ְִשׂר ֵ‬

‫‪МОЛИТВА‬‬
‫‪ПЕРЕД ЧТЕНИЕМ ПСАЛМОВ‬‬
‫‪в будние дни.‬‬
‫‪Да будет на то Твоя воля, Г-сподь, Б-г наш и Б-г наших отцов, избравший Да-‬‬
‫‪вида, раба Твоего и потомков его и избравший песнопения и восхваления, чтобы‬‬
‫‪вызвать милосердие Твое к чтению Псалмов, с которыми я обращусь, словно их‬‬
‫‪произносит сам царь Давид, мир ему и да защитят нас заслуги его.‬‬
‫‪И да постоит за нас заслуга этих Псалмов: - их слов, букв, огласовок, знаков‬‬
‫‪смыслового ударения, и Святых Имен, образующихся из них, из начальных букв‬‬
‫‪и из конечных букв слов. Чтобы искупить наши преступления, грехи и заблужде-‬‬
‫‪7‬‬
убереги от всякого страдания и ущерба, и дай им достичь цели своего путешествия в здра-
вии и мире.
И всех бездетных помяни, дав всем им потомство жизнеспособное, которое будет слу-
жить Тебе и благоговеть пред Тобою. И беременных женщин из народа Твоего, дома Из-
раиля, береги, чтобы не было у них выкидыша. И рожениц убереги от всякого зла великой
милостью Твоей. И кормящим матерям предоставь изобилие, чтоб молоко у них было в
достатке.
И чтоб эпидемии, и разные злые духи и демоны, несчастные случаи и тяжелые болезни
не коснулись детей народа Твоего, дома Израиля. Взрасти их ради Учения Твоего, чтоб
изучали они Тору во имя ее самой, и убереги их от сглаза, от мора, от эпидемий, от сатаны
и от злого нрава, и отмени всякие тяжкие и злые декреты, угрожающие нам и всему народу
Твоему, дому Израиля, повсеместно, и склони сердце властей на хорошее, чтобы законы их
были благоприятными для нас.
И пошли благословение и успех всем деяниям рук наших. И уготовь нам заработок из
руки Твоей широкой и полной, чтобы сыны народа твоего, дома Израиля, не нуждались в
помощи ближнего и в помощи другого народа. И дай каждому достаток в питание, и каж-
дому телу – все, в чем нуждается. И ускорь приход избавления нашего, и восстанови наш
Храм – славу нашу.
И благодаря тринадцати атрибутам Твоего милосердия, которые записаны в Торе Твоей,
как сказано: « Б-г, Б-г Всесильный, милосердный и милующий, долготерпеливый, много-
милостивый и истинный, сохраняющий милость для тысяч поколений, прощающий грех,
и проступок, и заблуждения, и очищающий…», которые не возвращаются впустую от тебя,
помоги нам, Б-г спасения нашего, ради славы имени Твоего.
Благословен Б-г вовеки! Амен и Амен!
‫בשבת ויום טוב לאחר‬
По субботам и праздникам после каждой из пяти книг Теилим
(Псалмы Давида) читают:
Да будет на то Твоя воля, Г-сподь, Б-г наш и Б-г наших отцов, чтобы благодаря чтению
первой \ второй \ третьей \ четвертой \ пятой книги Теилим, которую мы читаем перед Тобой
и которая соответствует книге
Бэрешит \ Шмот \ Ваикра \ Бэмитбар \ Дварим, - и благодаря ее псалмам, словам и именам
Твоим святым и чистым, исходящим из них нам засчиталось чтение Теилим, словно их про-
износил сам Давид царь Израиля, - да защитят нас его заслуги, что бы мы могли соединить
Невесту Юности с ее Возлюбленным любовью, братством и дружбой.
И от этого единения пусть, снизойдет на нас благодать для души, духа, и высшей ду-
ховности. и точно так же, как мы произносим песнопения в этом мире, так мы удостоимся
произносить пред Тобою, Г-сподь, Б-г наш и Б-г отцов наших. Песнь и хвалу в мире гря-
дущее.
И посредством произнесения этих Псалмов, пусть, пробудиться «Лилия Шарона», чтобы
пели мы голосом приятным, радостным и ликующим. Пусть будет отдана ей слава Ливана,
великолепие и величие в доме нашего Б-га, вскоре, в наши дни – амен, села!
8
ния. Чтобы истребить жестокость и срезать колючки и шипы, окружившие Розу Небесную,
чтобы соединить Невесту Юности с ее Возлюбленным любовью, братством и дружбой.
И от этого единства пусть, снизойдет на нас благодать для души и духа, и высшей ду-
ховности, чтобы очистить нас от грехов наших, чтобы простить нам наши прегрешения и
искупить вину.
И так же, как Ты простил Давида, который пел пред Тобой эти Псалмы, как сказано: «Г-
сподь простил грех твой - не умрешь». И не забирай нас из этого мира преждевременно, до
исполнения - семидесяти лет, чтобы мы смогли исправить то, что осквернили.
И пусть заслуга царя Давида, мир ему, защитит нас, чтоб продлить терпение Твое, пока
мы не возвратимся к Тебе в полном раскаянии. И из сокровищницы, безвозмездного ми-
лосердия Твоего, помилуй нас, как написано: « Я помилую милосердного и пожалею со-
страдающего».
И вот мы произносим пред тобою Псалмы в этом мире, и пусть удостоимся мы произ-
нести их пред Тобою, Г-сподь, Б-г наш, песнь и хвалу в мире грядущем. И посредством
произнесения этих Псалмов, пусть, пробудиться «Лилия Шарона», чтобы пели мы голосом
приятным, радостным и ликующим. Пусть будет отдана ей слава Ливана, великолепие и
величие в доме нашего Б-га, вскоре, в наши дни – амен, села!
Перед чтением Псалмов принято говорить эти три предложения.
(Псалом 95:1-3).
Придите, воспоем Г-спода, возвысим голос наш, чтоб славить могучего Спасителя на-
шего.
Предстанем пред ликом Его с благодарственным славословием, гимны воспоем Ему.
Потому что Г-сподь - Великий Б-г и Царь Великий над всеми богами.

‫לאחר אמירת תהלים‬


МОЛИТВА ПОСЛЕ ЧТЕНИЯ ПСАЛМОВ.
В будние дни после каждой из пяти книг Псалмов Давида читают:
Да будет на то Твоя воля, Г-сподь, Б-г наш и Б-г наших отцов, чтобы благодаря чтению
первой \ второй \ третьей \ четвертой \ пятой книги Псалмов Давида, которую мы читаем
перед Тобой и которая соответствует книге
Бэрешит \ Шмот \ Ваикра \ Бэмитбар \ Дварим, - и благодаря ее псалмам, словам и име-
нам Твоим святым и чистым, исходящим из них, Ты простил нам все прегрешения наши,
очистил нас от всех грехов наших и простил и помиловал нас за все наши преступления,
которые мы совершили, - прегрешения, грехи и преступления, и возвратил нас к себе после
того, как мы полностью раскаялись пред Тобою, и направил нас на служение Тебе, и от-
крыл наше сердце в изучении Торы Твоей, и послал полное исцеление больным из народа
Твоего, и больному/- ой (произнести имя этого человека и имя его матери). И оповести
пленникам освобождение и узникам открытие темницы.
И всех путешественников и проходящих через моря и реки из народа Твоего, Израиля,

9
‫ספר ראשון‬

КНИГА ПЕРВАЯ

11
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

ПСАЛОМ 1 ‫תהילים פרק א‬


Дабы вырваться (спастись) от дурного влияния
‫להינצל מעצות רעות של‬/‫למפלת נפלים‬
Первый день месяца. День недели – воскресенье
‫הצדיקים מאושרים הרשעים אומללים‬/‫רשעים‬
1 Счастлив человек, который не ходил
на совет нечестивых, и не стоит на ‫ אי לחודש‬,‫ליום ראשון‬
пути грешных, и в собрании кощунс-
твующих не сидит; ‫ֲצת ְר ָשׁ ִעים‬
ַ ‫ ַבּע‬ַ‫א ָהל‬ ;‫ֲשׁר‬
ֶ ‫אַשׁרֵי ָה ִאישׁ א‬ ְ ‫א‬
‫א‬ ‫מוֹשׁב ל ִֵצים‬ַ ‫ ְוּב‬.‫א ָע ָמד‬ ‫ ַח ָטּ ִאים‬ֶ‫ְוּב ֶדר‬
2 Ибо лишь к Торе Г-спода влечение :‫ָשׁב‬ ָ‫י‬

2
его, и о Торе Его помышляет день и
ночь. ‫בּתוֹרַת יְהוָה ֶח ְפצוֹ ְוּבתוֹרָתוֹ י ְֶהגֶּה‬-‫ם‬
ְ ‫ִכּי ִא‬
:‫יוֹמם ָו ָל ְילָה‬
ָ
3 И будет он, как древо, посаженное
при потоках вод, которое приносит
плод свой во время свое, и лист ко- ;‫ֲשׁר ִפּ ְריוֹ‬
ֶ ‫פּ ְלגֵי ָמיִם א‬-‫ל‬
ַ ‫ו ְָהיָה ְכּ ֵעץ ָשׁתוּל ַע‬ 3
торого не вянет; и во всём, что он ни ‫ֲשׂה‬ֶ ‫ַיע‬-‫ֲשׁר‬ֶ ‫ ְוכֹל א‬.‫א יִבּוֹל‬ ‫י ִֵתּן ְבּ ִעתּוֹ ו ְָעלֵהוּ‬
делает, преуспеет. :‫יח‬ַ ‫י ְַצ ִל‬

4 Не так - нечестивые: они как мякина,


которую развевает ветер.
‫תּ ְדּ ֶפנּוּ‬-‫ר‬
ִ ‫ֲשׁ‬ֶ ‫ ַכּמֹּץ א‬-‫ ִכּי ִאם‬.‫כֵן ָה ְר ָשׁ ִעים‬-‫א‬ 4
:‫רוּח‬
ַ
5 Поэтому не устоят нечестивые на
суде, и грешники - в собрании пра- ‫ ו ְַח ָטּ ִאים‬.‫ָקמוּ ְר ָשׁ ִעים ַבּ ִמּ ְשׁ ָפּט‬
ֻ ‫י‬-‫א‬ ;‫כֵּן‬-‫ַעל‬ ‫ה‬
ведных; :‫ַבּ ֲעדַת ַצ ִדּ ִיקים‬

6 Ибо охраняет Г-сподь путь правед-


ных; а путь нечестивых погибнет.
‫ ְר ָשׁ ִעים‬ֶ‫ ְו ֶדר‬.‫ ַצ ִדּ ִיקים‬ֶ‫ֵע יְהוָה ֶדּר‬
ַ ‫יוֹד‬-‫ִכּי‬ 6
:‫ֹאבד‬
ֵ ‫תּ‬

ПСАЛОМ 2 ‫תהילים פרק ב‬


Если бушуют страсти - остановиться, успо- ‫מלחמת הגוים נגד די ומשיחו לריק הוא‬/‫לסערת הים‬
коиться, рассеять гнев
‫ אי לחודש‬,‫ליום ראשון‬
Первый день месяца. День недели – воскресенье
:‫ריק‬-‫גּוּ‬
ִ ‫ ְוּל ֻא ִמּים י ְֶה‬.‫ָמּה ָרגְשׁוּ גוֹיִם‬
ָ‫ל‬ ‫א‬
2
1 Зачем возмущаются народы, и пле-
мена замышляют тщетное?
12 .‫י ַָחד‬-‫נוֹסדוּ‬
ְ ‫ארֶץ וְרוֹ ְזנִים‬-‫ֵי‬
ֶ ‫י ְִתי ְַצּבוּ; ַמ ְלכ‬
:‫מ ִשׁיחוֹ‬-‫ל‬
ְ ‫יְהוָה ו ְַע‬-‫ַעל‬
2 Восстают цари земли, и вельмо-
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

жи совещаются вместе против


Г-спода и против Помазанника
‫ַשׁ ִליכָה‬
ְ ‫ ְונ‬.‫רוֹתימוֹ‬
ֵ ‫מוֹס‬-‫ת‬
ְ ‫ְננ ְַתּ ָקה ֶא‬ 3
:‫ֲבתימוֹ‬
ֵ ‫ִמ ֶמּנּוּ ע‬
Его:

4
3 «Расторгнем узы их, и свергнем с
себя оковы их». :‫לָמוֹ‬-‫ ֲאדֹנָי י ְִל ַעג‬.‫יוֹשׁב ַבּ ָשּׁ ַמיִם י ְִשׂ ָחק‬
ֵ
4 Живущий на небесах посмеётся,
Г-сподь высмеет их.
‫ וּ ַבחֲרוֹנוֹ‬.‫אָז ְי ַדבֵּר ֵאלֵימוֹ ְבאַפּוֹ‬ ‫ה‬
5 Тогда Он скажет им в гневе Своем, и :‫ְי ַב ֲהלֵמוֹ‬
яростью Своею приведет их в смяте-
ние:

6 «Ведь это Я поставил Царя Моего :‫ק ְד ִשׁי‬-‫ר‬


ָ ‫ציּוֹן ַה‬-‫ל‬
ִ ‫ ַע‬.‫ָס ְכ ִתּי ַמ ְל ִכּי‬
ַ ‫ַו ֲאנִי נ‬ 6
над Ционом, святою горою Моею».

7 Возвещу о решении: Г-сподь сказал


мне: «Ты Сын Мой; Я, в сей день, ро-
‫ ֲאנִי‬.‫אַתּה‬
ָ ‫אָמר ֵאלַי ְבּנִי‬
ַ ‫ֲס ְפּרָה ֶאל חֹק יְהוָה‬ ַ‫א‬ 7
:‫ַהיּוֹם י ְִל ְד ִתּי‬
дил Тебя».

8
8 Проси у Меня, и Я дам народы в на-
следие Тебе и во владение Тебе пре- ‫ֲחזּ ְָת‬
ֻ ‫ ַוא‬.‫ָת‬
ֶ ‫ְשׁאַל ִמ ֶמּנִּי ו ְֶא ְתּנָה גוֹיִם ַנ ֲחל‬
делы земли. :‫אָרֶץ‬-‫אַפ ֵסי‬ְ
9 Ты поразишь их жезлом железным;
раздробишь их, как сосуд горшечни-
ка. :‫יוֹצר ְתּנ ְַפּ ֵצם‬
ֵ ‫ ִכּ ְכ ִלי‬.‫ְתּר ֵֹעם ְבּ ֵשׁ ֶבט ַבּ ְרזֶל‬ 9
10 И ныне, образумьтесь, цари; научи-
тесь, судьи земли!
:‫ ִהוּ ְָסרוּ שׁ ְֹפ ֵטי אָרֶץ‬.‫ו ְַע ָתּה ְמל ִָכים ַה ְשׂ ִכּילוּ‬ ‫י‬
11 Служите Г-споду со страхом, и радуй-
тесь с трепетом.

12 Почтите Сына, чтобы Он не прогне-


:‫ ְוגִילוּ ִבּ ְר ָעדָה‬.‫יְהוָה ְבּי ְִראָה‬-‫ִע ְבדוּ ֶאת‬ 11
вался, и чтобы вам не погибнуть в

12
пути вашем; ибо гнев Его возгорит-
ся вскоре. Блаженны все, уповаю- ‫י ְִב ַער‬-‫ ִכּי‬ֶ‫ֹאבדוּ ֶדר‬
ְ ‫ֶי ֱאנַף; ְות‬-‫בר ֶפּן‬-‫קוּ‬
ַ ‫ַשּׁ‬ ְ‫נ‬
щие на Него. :‫חוֹסי בוֹ‬-‫ָל‬
ֵ ‫אַשׁרֵי כּ‬ ְ .‫ִכּ ְמ ַעט אַפּוֹ‬
13
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

ПСАЛОМ 3 ‫תהילים פרק ג‬


Если болит голова/плечи. Придает уверен- ‫בטחון הצדיק‬/‫וכתף‬/‫לכאב ראש‬
ность и силу отстаивать свои интересы ‫בדי נותן לו עוז ותעצומות‬
‫ אי לחודש‬,‫ליום ראשון‬
Первый день месяца. День недели – воскресенье
:‫אַב ָשׁלוֹם ְבּנוֹ‬
ְ ;‫ ְבּ ָב ְרחוֹ ִמ ְפּנֵי‬.‫ִמזְמוֹר ְל ָדוִד‬ ‫א‬
1 Псалом Давида, когда он бежал от
Авшалома, сына своего. :‫ ר ִַבּים ָק ִמים ָעלָי‬.‫רַבּוּ ָצרָי‬-‫יְהוָה ָמה‬ 2
2 Г-сподь! как умножились враги мои!
Многие восстают против меня; ‫ְשׁוּע ָתה לּוֹ‬
ָ ‫ר ִַבּים א ְֹמ ִרים ְלנ ְַפ ִשׁי ֵאין י‬ 3
3 Многие говорят о душе моей: нет ему :‫הים ֶסלָה‬‫א‬
ִ ‫ֵב‬
спасения в Б-ге. Села.
4 Но Ты, Г-сподь, щит предо мною и сла-
ва моя, и Ты возносишь голову мою.
:‫ראשׁי‬
ִ ‫וּמ ִרים‬
ֵ ‫בוֹדי‬
ִ ‫ֲדי ְכּ‬
ִ ‫ְאַתּה יְהוָה ָמגֵן ַבּע‬
ָ ‫ו‬ 4
5 Гласом моим взываю к Г-споду, и Он ‫ ַוַיּ ֲע ֵננִי ֵמ ַהר ָק ְדשׁוֹ‬.‫יְהוָה ֶא ְקרָא‬-‫קוֹלי ֶאל‬
ִ ‫ה‬
слышит меня со святой горы Своей. :‫ֶסלָה‬
6
Села!
6 Ложился я, сплю и пробуждаюсь; по-
‫ ִכּי יְהוָה‬.‫יצוֹתי‬
ִ ‫ֱק‬ ִ ‫ישׁנָה ה‬
ָ ‫ֲאנִי ָשׁכ ְַב ִתּי ו ִָא‬
тому что Г-сподь защищает меня. :‫י ְִס ְמ ֵכנִי‬
7 He убоюсь орд народа, которые со
всех сторон ополчились на меня. ‫ֲשׁר ָס ִביב ָשׁתוּ‬
ֶ ‫ א‬.‫אירָא ֵמ ִר ְבבוֹת ָעם‬-‫א‬
ִ 7
:‫ָעלָי‬
8 Восстань, Г-споди! спаси меня,

8
Б-же мой! ибо Ты поражаешь в ла-
ниту всех врагов моих; сокрушаешь ‫ית‬
ָ ‫ה ִכּ‬-‫י‬
ִ ‫הי ִכּ‬ֱ ַ ‫יענִי א‬ ֵ ‫הוֹשׁ‬
ִ ;‫קוּמה יְהוָה‬ָ
зубы нечестивых. :‫ ִשׁנֵּי ְר ָשׁ ִעים ִשׁ ַבּ ְר ָתּ‬.‫ֶחי‬
ִ ‫אי ְַבי ל‬-‫כָּל‬-‫ֶאת‬

9
9 От Г-спода спасение. Над народом
Твоим благословение Твое. Села. :‫ ֶסּלָה‬‫ָת‬
ֶ ‫ ִב ְרכ‬‫ע ְמּ‬-‫ל‬
ַ ‫ ַע‬.‫ְשׁוּעה‬
ָ ‫לַיהוָה ַהי‬

ПСАЛОМ 4
Для исполнения любых просьб. ‫תהילים פרק ד‬
‫קריאת דוד למתנגדיו לירא את הי‬/‫טוב לכל בקשה‬
Первый день месяца. День недели – воскресенье ‫ולבטוח בו‬
1 Руководителю хора. На негинот ‫ אי לחודש‬,‫ליום ראשון‬
(струнных инструментах). Пса-
лом Давида. 14 :‫ַמנ ֵַצּ ַח ִבּ ְנגִינוֹת ִמזְמוֹר ְל ָדוִד‬
ְ‫ל‬ ‫א‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

2 Когда я взываю, услышь меня, ‫הי ִצ ְד ִקי ַבּ ָצּר ִה ְר ַח ְב ָתּ‬ֱ


ֵ ‫ְבּ ָק ְר ִאי ֲע ֵננִי א‬ 2
Б-же праведы моей! В тесноте Ты :‫ָתי‬ ִ ‫וּשׁ ַמע ְתּ ִפלּ‬
ְ ‫ִלּי ָח ֵנּנִי‬
давал мне простор. Помилуй меня и
услышь молитву мою.
‫ֱהבוּן‬
ָ ‫בוֹדי ִל ְכ ִל ָמּה ֶתּא‬
ִ ‫מה ְכ‬-‫ד‬ֶ ‫אישׁ ַע‬-‫ֵי‬ ִ ‫ְבּנ‬ 3
3 Сыны человеческие! Доколе честь :‫ ְתּ ַב ְקשׁוּ ָכזָב ֶסלָה‬.‫ִריק‬
моя будет поругана? доколе будете

4
любить суету, и искать лжи? Села!
3найте же, что Г-сподь отделил для
‫ יְהוָה י ְִשׁ ַמע‬.‫ה ְפלָה יְהוָה ָח ִסיד לוֹ‬-‫י‬
ִ ‫ְוּדעוּ ִכּ‬ 4
:‫ְבּ ָק ְר ִאי ֵאלָיו‬
Себя святого; Г-сподь слышит, когда

‫ה‬
я призываю Его.
‫ֱטאוּ ִא ְמרוּ ִב ְל ַב ְבכֶם‬ָ ‫תּח‬-‫ְאַל‬
ֶ ‫ִרגְזוּ ו‬
5 Гневаясь, и не грешите; размышляй-
:‫מ ְשׁכּ ְַבכֶם ְודֹמּוּ ֶסלָה‬-‫ל‬
ִ ‫ַע‬
те в сердцах ваших, на ложах ваших,

6
и будьте тверды. Села!
6 Принесите жертвы праведные и упо- :‫יְהוָה‬-‫ ִוּב ְטחוּ ֶאל‬.‫צדֶק‬-‫י‬
ֶ ‫ז ְִבחוּ ז ְִב ֵח‬
вайте на Г-спода.
7 Многие говорят: «Кто покажет нам ‫עלֵינוּ‬-‫ה‬
ָ ‫י ְַר ֵאנוּ טוֹב נ ְָס‬-‫ר ִַבּים א ְֹמ ִרים ִמי‬ 7
благо?» Яви нам свет лица Твоего, :‫ יְהוָה‬‫אוֹר ָפּנֶי‬
Г-споди!
8 Ты наполнил сердце мое веселием с
того времени, как у них хлеб их и вино
‫ירוֹשׁם‬
ָ ‫ ֵמ ֵעת ְדּ ָגנָם ו ְִת‬.‫ָת ָתּה ִשׂ ְמ ָחה ְב ִל ִבּי‬
ַ‫נ‬ 8
:‫רָבּוּ‬
умножились.
9 Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты,
Г-споди един даешь мне жить в безо-
‫אַתּה‬-‫י‬
ָ ‫ישׁן ִכּ‬ָ ‫ְבּ ָשׁלוֹם י ְַחדָּו ֶא ְשׁ ְכּ ָבה ו ְִא‬ 9
:‫תּוֹשׁ ֵיבנִי‬
ִ ‫ָב ַטח‬ ֶ ‫ ל‬.‫יְהוָה ְל ָבדָד‬
пасности.

ПСАЛОМ 5 ‫תהילים פרק ה‬


Если плохое настроение от событий происхо- ‫תפילת דוד לישועה‬/‫לרוח רעה‬
дящих дома, на работе, в стране \депрес- ‫ולמפלת אנשי דמים ומרמה‬
сия \сумасшествие ‫ אי לחודש‬,‫ליום ראשון‬
Первый день месяца. День недели – воскресенье
1 Руководителю хора. На нехилот (духо-
вых инструментах). Псалом Давида.
:‫הנּ ְִחילוֹת ִמזְמוֹר ְל ָדוִד‬-‫ל‬
ַ ‫ַמנ ֵַצּ ַח ֶא‬
ְ‫ל‬ ‫א‬
2 Услышь, Г-споди, слова мои, вникни
впомыслы мои; :‫ֲמרַי ַה ֲאזִינָה; יְהוָה ִבּינָה ֲהגִיגִי‬
ָ‫א‬ 2
15
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

3 Внемли гласу вопля моего, Царь .‫הי‬‫ֵא‬


ָ ‫יבה; ְלקוֹל ַשׁו ְִעי ַמ ְל ִכּי ו‬ ָ ‫ַה ְק ִשׁ‬ 3
мой и Б-г мой! Ибо я к Тебе мо- :‫ ֶא ְת ַפּלָּל‬‫אלֶי‬-‫י‬
ֵ ‫ִכּ‬
люсь.
4 Г-споди! поутру услышь голос мой, -
рано предстану пред Тобою, и буду
‫ל‬-ָ
ְ ‫קוֹלי בּ ֶֹקר ֶא ֱער‬
ִ ‫יְהוָה בּ ֶֹקר ִתּ ְשׁ ַמע‬ 4
:‫ֲצ ֶפּה‬
ַ ‫ַוא‬
ожидать;
5 Ибо Ты Б-г, не любящий беззакония;
у Тебя не водворится зло;
:‫ רָע‬‫א ְיג ְֻר‬ .‫אָתּה‬
ָ ;‫ֶשׁע‬
ַ ‫א ֵאל ָח ֵפץ ר‬ ;‫ִכּי‬ ‫ה‬
6 Heчестивые не предстанут пред оча-
ми Твоими; Ты ненавидишь всех, де- ‫ֵאת‬
ָ ‫ ָשׂנ‬.‫הוֹל ִלים ְל ֶנגֶד ֵעינֶי‬
ְ ‫י ְִתי ְַצּבוּ‬-‫א‬ 6
лающих беззаконие; :‫פֹּ ֲעלֵי אָוֶן‬-‫כָּל‬

7
7 Погубишь лжеца; кровожадного и ко-
варного гнушается Г-сподь. ;‫וּמ ְר ָמה י ְָת ֵעב‬
ִ ‫ָמים‬
ִ ‫דּ‬-‫אַבּד דּ ְֹברֵי ָכזָב ִאישׁ‬
ֵ ‫ְתּ‬
:‫יְהוָה‬
8 А я, по множеству милости Твоей,
войду в дом Твой, поклонюсь свято-
му храму Твоему в страхе Твоем. ‫ ֶא ְשׁ ַתּ ֲחוֶה‬.‫ית‬
ֶ ‫ אָבוֹא ֵב‬‫ַו ֲאנִי ְבּרֹב ַח ְס ְדּ‬ 8
:‫אָת‬
ֶ ‫ ְבּי ְִר‬‫היכַל ָק ְד ְשׁ‬-‫ל‬
ֵ ‫ֶא‬
9 Г-споди! путеводи меня в правде Тво-
ей; ради врагов моих, уровняй предо
мною путь Твой; ‫ ַהי ְַשׁר‬.‫שׁוֹררָי‬
ְ ‫ ְל ַמ ַען‬‫יְהוָה; נ ְֵחנִי ְב ִצ ְד ָק ֶת‬ 9
10 Ибо нет в устах их истины; внутри их :ֶ‫ְל ָפנַי דּ ְַרכּ‬
разврат; гортань их - открытый гроб;
язык их льстив.
‫תוּח‬
ַ ‫פּ‬-‫ר‬
ָ ‫ִכּי ֵאין ְבּ ִפיהוּ נְכוֹנָה ִק ְר ָבּם ַהוּוֹת ֶק ֶב‬ ‫י‬
11 Обличи их, Б-же! да падут они от за- :‫ֲליקוּן‬ ִ ‫ ְלשׁוֹנָם ַיח‬.‫גְּרוֹנָם‬
мыслов своих. За множество пре-
ступлений их, отвергни их, потому
что они восстают против Тебя. ‫יהם ְבּרֹב‬
ֶ ‫ֲצוֹת‬
ֵ ‫הים י ְִפּלוּ ִממֹּע‬ֱ
ִ ‫ימם; א‬ ֵ ‫ֲשׁ‬
ִ ‫ַהא‬ 11
:‫ ִכּי ָמרוּ ָב‬.‫יחמוֹ‬
ֵ ‫יהם ַה ִדּ‬
ֶ ‫ִפּ ְשׁ ֵע‬
12 И возрадуются все уповающие на

12
Тебя, вечно будут ликовать, а Ты бу-
дешь покровительствовать им; и бу- ‫ ְלעוֹלָם ְי ַרנֵּנוּ ו ְָת ֵס‬‫חוֹסי ָב‬-‫ָל‬
ֵ ‫ְוי ְִשׂ ְמחוּ כ‬
дут хвалиться Тобою любящие имя :‫ֲבי ְשׁ ֶמ‬
ֵ ‫ אֹה‬‫ ְוי ְַע ְלצוּ ְב‬.‫ָעלֵימוֹ‬
Твое;
13 Ибо Ты благословляешь праведни-
ка, Г-споди; благоволением, как 16
‫ כּ ִַצּנָּה רָצוֹן‬.‫ ַצ ִדּיק יְהוָה‬ֵ‫אַתּה ְתּ ָבר‬-‫י‬
ָ ‫ִכּ‬ 13
:‫ַתּ ְע ְטרֶנּוּ‬
щитом, венчаешь его.
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

ПСАЛОМ 6 ‫תהילים פרק ו‬


Если болят глаза (не видишь), не можешь правиль- ‫דוד מצפה לרחמי שמים‬/‫לנצחון‬/‫לחולי העיניים‬
но оценить ситуацию, запутался, рвут- ‫שמינית כלי‬/‫אפילו בדכדוכה של נפש‬
ся связи
Первый день месяца. День недели – воскресенье ‫ מיתרים‬8 ‫נגינה בעל‬

1 Руководителю хора. На негинот (на :‫ה ְשּׁ ִמינִית ִמזְמוֹר ְל ָדוִד‬-‫ל‬


ַ ‫ַמנ ֵַצּ ַח ִבּ ְנגִינוֹת ַע‬
ְ‫ל‬ ‫א‬
струнных инструментах). Псалом Да-
вида. ‫ֲמ ְת‬
ָ ‫בּח‬-‫ְאַל‬
ַ ‫ ו‬.‫יחנִי‬
ֵ ‫תוֹכ‬
ִ ‫אַפּ‬
ְ ‫בּ‬-‫אַל‬
ְ ‫יְהוָה‬ 2
2 Г-споди! не в гневе Твоем обличай :‫ְתי ְַסּ ֵרנִי‬
меня, и не в ярости Твоей наказывай
меня.
‫ ִכּי‬.‫ָח ֵנּנִי יְהוָה ִכּי ֻא ְמלַל אָנִי ְר ָפ ֵאנִי יְהוָה‬ 3
3 Помилуй меня, Г-споди, ибо я изне- :‫ֲצ ָמי‬
ָ ‫נ ְִבהֲלוּ ע‬
мог; исцели меня, Г-споди, ибо кости

4
мои содрогаются,
И душа моя в сильном смятении; Ты
:‫מ ָתי‬-‫ד‬
ָ ‫ְאַתּ יְהוָה ַע‬
ָ ‫ ו‬.‫ְונ ְַפ ִשׁי נ ְִב ֲהלָה ְמאֹד‬ 4
5
же, Г-споди, доколе?
Обратись, Г-споди, избавь душу мою,
‫יענִי ְל ַמ ַען‬
ֵ ‫הוֹשׁ‬
ִ .‫שׁוּבה יְהוָה ַח ְלּ ָצה נ ְַפ ִשׁי‬
ָ ‫ה‬
:ֶ‫ַח ְסדּ‬
спаси меня ради милости Твоей;
6 Ибо в смерти нет памяти о Тебе; и во
гробе кто будет славить Тебя?
:ָ‫לּ‬-‫ ִבּ ְשׁאוֹל ִמי יוֹדֶה‬.ֶ‫ִכּי ֵאין ַבּ ָמּוֶת ז ְִכר‬ 6
7 Утомлен я стенаниями моими; каж-
дую ночь омываю ложе мое, слеза-
.‫ ַל ְילָה ִמ ָטּ ִתי‬-‫אַשׂ ֶחה ְבכָל‬
ְ ‫ָיג ְַע ִתּי; ְבאַנ ְָח ִתי‬ 7
:‫אַמ ֶסה‬
ְ ‫ְבּ ִד ְמ ָע ִתי ַע ְר ִשׂי‬
ми моими омочена постель моя;
8 Иссохли от печали очи мои, состари-
лись от всех врагов моих. :‫צוֹררָי‬-‫ָל‬
ְ ‫ ָע ְת ָקה ְבּכ‬.‫ַעס ֵעינִי‬
ַ ‫ָע ְשׁ ָשׁה ִמכּ‬ 8
9 Удалитесь от меня все, творящие
беззаконие; ибо услышал Г-сподь го- ‫שׁ ַמע יְהוָה‬-‫י‬
ָ ‫ ִכּ‬.‫פֹּ ֲעלֵי אָוֶן‬-‫סוּרוּ ִמ ֶמּנִּי כָּל‬ 9
лос плача моего; :‫קוֹל ִבּ ְכיִי‬
10 Услышал Г-сподь моление мое;
Г-сподь примет молитву мою. :‫ָתי י ִָקּח‬
ִ ‫ יְהוָה ְתּ ִפלּ‬.‫ָשׁ ַמע יְהוָה ְתּ ִחנּ ִָתי‬ ‫י‬
11
11 Да будут постыжены и жестоко пора-
жены все враги мои; да отступят и ‫ָשׁבוּ יֵבשׁוּ‬
ֻ ‫ י‬.‫אֹי ְָבי‬-‫יֵבשׁוּ ְוי ִָבּהֲלוּ ְמאֹד כָּל‬
посдыдятся мгновенно. 17 :‫ָרגַע‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

ПСАЛОМ 7 ‫תהילים פרק ז‬


Оградиться и обратить в бегство ненавидящих ‫התנצלות דוד ותפילה להענשת‬/‫להבריח שונאיך‬
тебя. Просьба наказать злодеев ‫הרשעים‬
‫ מיתרים‬8 ‫נגינה בעל‬
Первый день месяца. День недели – воскресенье

1 Настойчивая просьба Давида, кото- .‫שׁר לַיהוָה‬-‫ר‬ ָ ‫ֲשׁ‬ ֶ ‫ִשׁגָּיוֹן ְל ָדוִד א‬ ‫א‬
рую Давид воспел Г-споду относи- :‫י ְִמינִי‬-‫כוּשׁ ֶבּן‬-‫דּ ְברֵי‬-‫ל‬ִ ‫ַע‬
тельно Куша, из колена Бенъямина.
2 Г-споди, Б-же мой! На Тебя я уповаю; ‫ר ְֹד ַפי‬-‫יענִי ִמכָּל‬
ֵ ‫הוֹשׁ‬
ִ .‫ ָח ִס ִיתי‬‫הי ְבּ‬ֱ
ַ ‫יְהוָה א‬ 2
спаси меня от всех гонителей моих и :‫ו ְַה ִצּי ֵלנִי‬
избавь меня,
3 Да не исторгнет он, подобно льву, :‫ פֹּרֵק ו ְֵאין ַמ ִצּיל‬.‫אַריֵה נ ְַפ ִשׁי‬
ְ ‫י ְִטרֹף ְכּ‬-‫ֶפּן‬ 3
души моей, терзая, когда нет избав-

4
ляющего.
Г-споди, Б-же мой! ужели я это сде-
‫עוֶל‬-‫ֶשׁ‬
ָ ‫י‬-‫ ִאם‬.‫ע ִשׂ ִיתי זֹאת‬-‫ם‬
ָ ‫הי ִא‬ֱ
ַ ‫יְהוָה א‬ 4
:‫ַפּי‬
ָ ‫ְבּכ‬
лал, ужели есть неправда в руках

5
моих,
Но если я другу моему платил злом
‫צוֹר ִרי‬
ְ ‫ֲח ְלּ ָצה‬
ַ ‫ ָוא‬.‫שׁוֹל ִמי רָע‬
ְ ‫ָמ ְל ִתּי‬
ַ ‫גּ‬-‫ִאם‬ ‫ה‬
:‫ֵיקם‬
ָ‫ר‬
и обнажил того, кем притеснен без-

6
винно;
To пусть враг преследует душу мою
.‫ַשּׂג ְוי ְִרמֹס לָאָרֶץ ַחיָּי‬
ֵ ‫י ְִרדֹּף אוֹיֵב; נ ְַפ ִשׁי ְוי‬ 6
:‫ֶע ָפר י ְַשׁכֵּן ֶסלָה‬ ָ ‫בוֹדי; ל‬
ִ ‫ְוּכ‬
и настигнет, пусть втопчет в землю

7
жизнь мою, и славу мою повергнет в
прах. Села. .‫צוֹררָי‬
ְ ‫ָשׂא ְבּ ַע ְברוֹת‬
ֵ ‫ ִהנּ‬‫אַפּ‬
ֶ ‫קוּמה יְהוָה; ְבּ‬ָ
:‫ִית‬
ָ ‫וְעוּרָה ֵאלַי ִמ ְשׁ ָפּט ִצוּ‬
7 Восстань, Г-споди, в гневе Твоем;

8
поднимись против неистовства вра-
гов моих; пробудись для меня на суд, ‫ַמּרוֹם‬
ָ ‫ֶיה ל‬
ָ ‫ ו ְָעל‬.ָ‫סוֹב ֶבךּ‬
ְ ‫ַו ֲעדַת ְל ֻא ִמּים ְתּ‬
который Ты, назначил. :‫שׁוּבה‬
ָ

9
8 Сонм народов станет вокруг Тебя;
над ним понимись на высоту. ‫ ְכּ ִצ ְד ִקי ְוּכ ֻת ִמּי‬.‫יְהוָה י ִָדין ַע ִמּים ָשׁ ְפ ֵטנִי יְהוָה‬
9 Г-сподь судит народы. Суди меня, :‫ָעלָי‬
Г-споди, по правде моей, и по непо-
рочности моей во мне.
18
‫וּתכוֹנֵן ַצ ִדּיק וּב ֵֹחן‬
ְ ‫נָא רַע; ְר ָשׁ ִעים‬-‫ִיג ְָמר‬ ‫י‬
10 Да прекратится злоба нечести- :‫הים ַצ ִדּיק‬ֱ
ִ ‫ִלבּוֹת ְוּכלָיוֹת א‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

вых; а праведника подкрепи Ты, ‫יע‬


ַ ‫מוֹשׁ‬
ִ .‫הים‬ֱ
ִ ‫א‬-‫ָמ ִגנִּי ַעל‬
:‫לֵב‬-‫י ְִשׁרֵי‬
11
испытывающий сердца и утробы,

12
праведный Б-же!
11 Щит мой в Б-ге, спасающем правых
‫ ו ְֵאל ז ֵֹעם‬.‫שׁוֹפט ַצ ִדּיק‬
ֵ ‫הים‬ֱִ ‫א‬
сердцем. :‫יוֹם‬-‫ְבּכָל‬

13
12 Б-г - судья праведный, и Б-г всякий
день готов к гневу. ַ‫ ַק ְשׁתּוֹ ָדר‬.‫א יָשׁוּב ַח ְרבּוֹ י ְִלטוֹשׁ‬-‫ִאם‬
13 Если нечестивый не раскаивается, :‫ֶה‬
ָ ‫ַויְכוֹ ְננ‬
Он заостряет Свой меч, напрягает
лук Свой и направляет его;
:‫ ִח ָצּיו ְלד ְֹל ִקים י ְִפ ָעל‬.‫מוֶת‬-‫ֵי‬
ָ ‫וְלוֹ ֵה ִכין ְכּל‬ 14
14 Готовит для него орудия смерти, стре-

‫טו‬
лы Свои делает палящими;
15 Вот нечестивый зачал неправду, отя- :‫ ו ְָהרָה ָע ָמל ְוָילַד ָשׁ ֶקר‬.‫אָוֶן‬-‫ִהנֵּה י ְַח ֶבּל‬
желел злодейством, и родил себе
ложь.
16 Рыл ров, и выкопал его, и упал в яму,
:‫ ַו ִיּפֹּל ְבּ ַשׁ ַחת י ְִפ ָעל‬.‫בּוֹר ָכּרָה ַויּ ְַח ְפּרֵהוּ‬ 16
17
им же приготовленную.
17 Злоба его обратится на его же голову, ‫ֲמסוֹ‬
ָ ‫ק ְדקֳדוֹ ח‬-‫ל‬
ָ ‫ ו ְַע‬.‫ֲמלוֹ ְברֹאשׁוֹ‬
ָ ‫יָשׁוּב ע‬
и злодейство его упадет на его темя; :‫ֵירֵד‬
18 А я прославлю Г-спода по правде Его
и пою имени Г-спода Всевышнего. ‫יְהוָה‬-‫ ַו ֲאז ְַמּרָה ֵשׁם‬.‫אוֹדֶה יְהוָה ְכּ ִצ ְדקוֹ‬ 18
:‫ֶע ְליוֹן‬

ПСАЛОМ 8
Подняться над суетой, чтоб увидеть красо- ‫תהילים פרק ח‬
ту жизни /‫שחלק מחוכמתו לאדם‬
ָ ‫רוממות בורא עולם‬/‫למצוא חן‬
‫גיתית – כינור במקדש‬
Первый день месяца. День недели – воскресенье
‫ מיתרים‬8 ‫נגינה בעל‬
‫א‬
1 Руководителю хора. На а-гитит (на
Гефском инструменте). Псалом Да- :‫הגּ ִִתּית ִמזְמוֹר ְל ָדוִד‬-‫ל‬
ַ ‫ַמנ ֵַצּ ַח ַע‬
ְ‫ל‬
вида.
2 Г-споди, Б-же наш! как величествен- .‫האָרֶץ‬-‫ָל‬
но имя Твое по всей земле! Слава
ָ ‫ ְבּכ‬‫אַדּיר ִשׁ ְמ‬-‫ה‬
ִ ‫יְהוָה ֲאדֹנֵינוּ ָמ‬ 2
:‫ה ָשּׁ ָמיִם‬-‫ל‬
ַ ‫ ַע‬‫הוֹד‬
ְ ‫תּנָה‬-‫ר‬ְ ‫ֲשׁ‬ֶ‫א‬
Твоя простирается превыше не- 19
бес!
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

3 Из уст младенцев и грудных де- ‫עוֹל ִלים; ְויֹנ ְִקים י ִַסּ ְד ָתּ עֹז ְל ַמ ַען‬
ְ ‫ִמ ִפּי‬ 3
тей устроил хвалу, ради врагов
Твоих, чтобы сделать безмолвным :‫ַקּם‬
ֵ ‫וּמ ְתנ‬
ִ ‫ ְל ַה ְשׁ ִבּית אוֹיֵב‬.‫צוֹררֶי‬
ְ

4
врага и мстителя.
‫ֵח‬
ַ ‫ ָיר‬.‫ֲשׂה ֶא ְצ ְבּע ֶֹתי‬
ֵ ‫ ַמע‬‫א ְר ֶאה ָשׁ ֶמי‬-‫י‬
ֶ ‫ִכּ‬
4 Когда взираю на небеса Твои, - дело :‫ֲשׁר כּוֹ ָננ ְָתּה‬
ֶ ‫וְכוֹכ ִָבים א‬
Твоих рук, на луну и звезды, которые
Ты утвердил;
‫אָדָם ִכּי‬-‫וּבן‬
ֶ .‫תז ְְכּרֶנּוּ‬-‫י‬
ִ ‫אֱנוֹשׁ ִכּ‬-‫ָמה‬ ‫ה‬
5 То, что есть человек, что Ты помнишь :‫ִת ְפ ְקדֶנּוּ‬
его, и сын человеческий, что Ты по-
сещаешь его? ‫ ְוכָבוֹד ו ְָהדָר‬.‫הים‬ֱ
ִ ‫ו ְַתּ ַח ְסּרֵהוּ ְמ ַעט ֵמא‬ 6
6 Немногим Ты умалил его пред анге- :‫ְתּ ַע ְטּרֵהוּ‬
лами; славою и честию увенчал его;
7 Поставил его владыкою над творе- ‫ כֹּל ַשׁ ָתּה‬.‫ֲשׂי ָידֶי‬
ֵ ‫ַתּ ְמ ִשׁילֵהוּ ְבּ ַמע‬ 7
ниями рук Твоих; все положил к но- :‫ ַר ְגלָיו‬-‫ַת ַחת‬
гам его,
8 Овец и волов всех, также и диких
зверей,
:‫ ְוגַם ַבּהֲמוֹת ָשׂדָי‬.‫צֹנֶה ַו ֲאל ִָפים ֻכּלָּם‬ 8
9 Птиц небесных и рыб морских, все
ходящее морскими путями.
:‫אָרחוֹת י ִַמּים‬
ְ ‫ ע ֵֹבר‬.‫ִצפּוֹר ָשׁ ַמיִם ְוּדגֵי ַהיָּם‬ 9
10 Г-споди, Б-же наш! величественно
имя Твое по всей земле!
:‫האָרֶץ‬-‫ָל‬
ָ ‫ ְבּכ‬‫אַדּיר ִשׁ ְמ‬-‫ה‬
ִ ‫ ָמ‬.‫יְהוָה ֲאדֹנֵינוּ‬ ‫י‬

ПСАЛОМ 9 ‫תהילים פרק ט‬


‫מזמור על מפלת הרשעים ועל הצדק‬/‫לנער חולה‬
Поддержать больного/ вселить надежду
‫האלוהי‬
Первый день месяца. День недели – воскресенье ‫ מיתרים‬8 ‫נגינה בעל‬

1 Руководителю хора. На смерть Лабе-


на. Псалом Давида.
:‫ַבּן ִמזְמוֹר ְל ָדוִד‬
ֵ ‫ַמנ ֵַצּ ַח ַעל מוּת ל‬
ְ‫ל‬ ‫א‬
2 Буду славить Тебя, Г-споди, всем сер-
дцем моим, возвещать все чудеса
‫ֲס ְפּרָה‬
ַ ‫ א‬.‫ל ִבּי‬-‫ָל‬
ִ ‫אוֹדֶה יְהוָה ְבּכ‬ 2
:‫אוֹתי‬
ֶ ‫נ ְִפ ְל‬-‫כָּל‬
Твои. 20
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬
3 Буду радоваться и торжество-
вать о Тебе; петь имени Твоему,
‫ ֲאז ְַמּרָה ִשׁ ְמ‬.‫ֶא ְשׂ ְמ ָחה ו ְֶא ֶע ְל ָצה ָב‬ 3
Всевышний,
:‫ֶע ְליוֹן‬

4 Когда враги мои обращены назад, то


преткнутся и погибнут пред лицом
:‫ֹאבדוּ ִמ ָפּנֶי‬
ְ ‫ָשׁלוּ ְוי‬
ְ ‫ ִיכּ‬.‫אוֹי ְַבי אָחוֹר‬-‫ְבּשׁוּב‬ 4
Твоим;
5 Потому что Ты производил мой суд и
‫שׁוֹפט‬
ֵ ‫ָשׁ ְב ָתּ ְל ִכ ֵסּא‬
ַ ‫ י‬.‫ית ִמ ְשׁ ָפּ ִטי ו ְִדינִי‬
ָ ‫ע ִשׂ‬-‫י‬
ָ ‫ִכּ‬ ‫ה‬
мою тяжбу; Ты воссел на престол, Су-
:‫ֶצדֶק‬
дья праведный.
6 Ты вознегодовал на народы, погубил
‫ית‬
ָ ‫ שׁ ָמם ָמ ִח‬.‫ָשׁע‬
ָ ‫ָע ְר ָתּ גוֹיִם ִא ַבּ ְד ָתּ ר‬
ַ‫גּ‬ 6
нечестивого, имена их изгладил на
:‫ָעד‬
ֶ ‫ְלעוֹלָם ו‬
веки, навсегда.
7 А враги? – их не стало; они развали-
.‫ָת ְשׁ ָתּ‬
ַ ‫ָהאוֹיֵב; ַתּמּוּ ֳחרָבוֹת ָלנ ֶַצח ו ְָע ִרים נ‬ 7
:‫אָבד ז ְִכרָם ֵה ָמּה‬
ַ
ны навсегда; города их Ты разрушил;

8
погибла память их с ними.
:‫ַמּ ְשׁ ָפּט ִכּ ְסאוֹ‬
ִ ‫ כּוֹנֵן ל‬.‫ֵשׁב‬
ֵ ‫וַיהוָה ְלעוֹלָם י‬
8 Но Г-сподь пребывает вечно; Он ут-

9
вердил для суда престол Свой;
‫ י ִָדין ְל ֻא ִמּים‬.‫תּ ֵבל ְבּ ֶצדֶק‬-‫ֹט‬
ֵ ‫וְהוּא י ְִשׁפּ‬
9 Он будет, судить вселеную по правде, :‫ישׁ ִרים‬
ָ ‫ְבּ ֵמ‬
вершитъ суд над народами по правоте.
10 И будет Г-сподь прибежищем угне-
тенному, прибежищем во времена
:‫ ִמ ְשׂגָּב ְל ִעתּוֹת ַבּ ָצּרָה‬.ָ‫ִיהי יְהוָה ִמ ְשׂגָּב ַלדּ‬
ִ ‫ו‬ ‫י‬
11
скорби.
‫עז ְַב ָתּ דּ ְֹר ֶשׁי‬-‫א‬
ָ ‫ ִכּי‬.‫יוֹד ֵעי ְשׁ ֶמ‬
ְ ‫ְוי ְִב ְטחוּ ְב‬
11 И будут уповать на Тебя знающие :‫יְהוָה‬
имя Твое, потому что Ты не оставля-

12
ешь ищущих Тебя, Г-споди.
‫ ַהגִּידוּ ָב ַע ִמּים‬.‫ז ְַמּרוּ לַיהוָה י ֵֹשׁב ִציּוֹן‬
12 Пойте Г-споду, живущему на Ционе, :‫ילוֹתיו‬
ָ ‫ֲל‬ ִ‫ע‬
возвещайте народам дела Его,
13 Ибо Он, взыскивает за кровь; помнил
их, не забывает вопля угнетенных.
‫ֲקת‬
ַ ‫שׁכַח ַצע‬-‫א‬
ָ .‫אוֹתם ָזכָר‬
ָ ‫ָמים‬ ִ ‫דֹרֵשׁ דּ‬-‫ִכּי‬ 13
:‫]עניים[ ֲע ָנוִים‬
14 Помилуй меня, Г-споди; воззри, на
страдание моё от врагов моих, Ты,
Который возносишь меня от врат
‫רוֹמ ִמי‬
ְ ‫ ְמ‬.‫ָח ְנ ֵננִי יְהוָה ְר ֵאה ָע ְניִי ִמשֹּׂנְאָי‬ 14
:‫ִמ ַשּׁ ֲערֵי ָמוֶת‬
смерти, 21
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

15 Чтобы я возвещал все хвалы ‫ ְבּ ַשׁ ֲערֵי‬‫ָתי‬ֶ ‫תּ ִהלּ‬-‫ָל‬


ְ ‫ֲס ְפּרָה כּ‬
ַ ‫ְל ַמ ַען א‬ ‫טו‬
Твои во вратах дочери Циона и тор- :‫ישׁוּע ֶת‬
ָ ‫ אָגִילָה ִבּ‬.‫ציּוֹן‬-‫ת‬
ִ ‫ַב‬
жествовал о спасении Твоем.
16 Погрузились народы в яму, которую ‫זוּ ָט ָמנוּ‬-‫ֶשׁת‬
ֶ ‫ ְבּר‬.‫ָט ְבעוּ גוֹיִם ְבּ ַשׁ ַחת ָעשׂוּ‬ 16
выкопали; в сети, что скрыли они, за- :‫נ ְִל ְכּדָה ַר ְגלָם‬
путалась нога их.
17 Познан был Г-сподь по суду, который ‫נוֹקשׁ‬
ֵ ‫ַפּיו‬
ָ ‫נוֹדַע יְהוָה ִמ ְשׁ ָפּט ָע ָשׂה ְבּפ ַֹעל כּ‬ 17
Он совершил; нечестивый уловлен :‫ ִהגָּיוֹן ֶסלָה‬.‫ָשׁע‬
ָ‫ר‬
делами рук своих. Логично. Села.
18 Возвратятся в ад нечестивые, все ‫ֵחי‬
ֵ ‫גּוֹיִם ְשׁכ‬-‫ כָּל‬.‫יָשׁוּבוּ ְר ָשׁ ִעים ִל ְשׁאוֹלָה‬ 18
народы, забывщие Б-га; :‫הים‬ֱ
ִ ‫א‬

19
19 Потому что не навсегда забыт будет
нищий, и надежда бедных не погиб- [‫ ִתּ ְקוַת ]ענוים‬.‫א ָלנ ֶַצח י ִָשּׁכַח ֶא ְביוֹן‬ ‫ִכּי‬
нет навеки. :‫ָעד‬ ַ ‫ֹאבד ל‬
ַ ‫ֲע ִניִּים תּ‬

‫כ‬
20 Восстань, Г-споди; да не преоблада-
ет человек, и да осудяться народы ‫ י ִָשּׁ ְפטוּ גוֹיִם‬.‫ָיעֹז אֱנוֹשׁ‬-‫קוּמה יְהוָה; אַל‬
ָ
пред лицом Твоим. :‫פּנֶי‬-‫ל‬
ָ ‫ַע‬

21
21 Наведи, Г-споди, страх на них; пусть
знают народы, что они всего лишь ‫ אֱנוֹשׁ‬.‫ָהם י ְֵדעוּ גוֹיִם‬
ֶ ‫יתה יְהוָה; מוֹרָה ל‬
ָ ‫ִשׁ‬
люди. Села. :‫ֵה ָמּה ֶסּלָה‬

ПСАЛОМ 10 ‫תהילים פרק י‬


Если кто-то испытывает по отношению ,‫מדבר על גאות הרשעים‬/‫למי שיש לו שונאים‬
к тебе чувство неприязни, ненависти, но в ‫ הצלחותיהם ותפילה למפלתם‬,‫מזימותיהם‬
силу обстоятельств или обязательств, ты
должен общаться с этими людьми
‫ליום ראשון בי לחודש‬
Второй день месяца. День недели – воскресенье

1 Почему, Г-споди, стоишь далеко, ‫ ַתּ ְע ִלים ְל ִעתּוֹת‬.‫ָמה יְהוָה ַתּ ֲעמֹד ְבּרָחוֹק‬ָ‫ל‬ ‫א‬
скрываешься во времена скорби? :‫ַבּ ָצּרָה‬
2 От цинизма нечестивого томится
бедный; уловляются ухищрениями,
‫ י ִָתּ ְפשׂוּ ִבּ ְמזִמּוֹת זוּ‬.‫ָשׁע י ְִדלַק ָענִי‬
ָ ‫ר‬-‫ְבּ ַג ֲאוַת‬ 2
:‫ָח ָשׁבוּ‬
которые вымышляют нечестивые;
3 Потому что нечестивый хвалится
22
ֵ‫ וּב ֵֹצ ַע ֵבּר‬.‫תּ ֲאוַת נ ְַפשׁוֹ‬-‫ל‬
ַ ‫ָשׁע ַע‬
ָ ‫הלֵּל ר‬-‫י‬
ִ ‫ִכּ‬ 3
похотью души своей, грабителя :‫נ ִֵאץ; יְהוָה‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

одобряет, и пренебрегает Г-спо- ‫הים‬ֱ


ִ ‫י ְִדרֹשׁ ֵאין א‬-‫גבהּ אַפּוֹ ַבּל‬
ַ ‫ָשׁע ְכּ‬
ָ‫ר‬ 4
да. :‫ִמּוֹתיו‬
ָ ‫מז‬-‫ָל‬
ְ ‫כּ‬
4 Нечестивый в дерзости своей не за-
думывается. «Нет Б-га!» вот все мыс-
ли его.
.‫ ִמ ֶנּגְדּוֹ‬‫עת ָמרוֹם ִמ ְשׁ ָפּ ֶטי‬-‫ָל‬
ֵ ‫י ִָחילוּ ְד ָרכָו; ְבּכ‬ ‫ה‬
:‫יח ָבּ ֶהם‬
ַ ‫צוֹררָיו י ִָפ‬-‫ָל‬
ְ ‫כּ‬
5 Сильны пути его во всякое время;
слишком высоки суды Твои для него;
всех врагов своих он легко удаляет;
‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ ְלדֹר ָודֹר א‬.‫אמּוֹט‬-‫ל‬
ֶ ‫אָמר ְבּ ִלבּוֹ ַבּ‬
ַ 6
:‫ברָע‬-‫א‬
ְ
6 Говорит в сердце своем; я не пошат-
нусь; в роду моем не приключится
зла. ‫ ַתּ ַחת ְלשׁוֹנוֹ‬.ֹ‫וּמ ְרמוֹת ָות‬
ִ ‫אָלָה ִפּיהוּ ָמלֵא‬ 7
:‫ָע ָמל וָאָוֶן‬
7 Уста его полны злословия, обмана и
жестокости; под языком его подлог и
неправда. .‫ֲצ ִרים ַבּ ִמּ ְס ָתּ ִרים ַי ֲהרֹג נ ִָקי‬
ֵ ‫ֵשׁב; ְבּ ַמ ֲארַב ח‬ ֵ‫י‬ 8
:‫ֵעינָיו ְל ֵח ְלכָה י ְִצפֹּנוּ‬
8 Сидит он в засаде за двором; в по-

9
таенных местах убивает невинного,
глаза его высматривают несчастно- ‫אַריֵה ְב ֻסכֹּה ֶי ֱארֹב ַלחֲטוֹף‬
ְ ‫ֶי ֱארֹב ַבּ ִמּ ְס ָתּר; ְכּ‬
го; :‫ י ְַחטֹף ָענִי ְבּ ָמ ְשׁכוֹ ְב ִר ְשׁתּוֹ‬.‫ָענִי‬

‫י‬
9 Сидит в засаде в потаенном месте,
как лев в логовище; чтобы схватить ‫ֲצוּמיו ]חלכאים[ ֵחיל‬
ָ ‫ ְונ ַָפל ַבּע‬.‫י ְִדכֶּה ָישׁ ַֹח‬
несчастного; чтобы увлечь его в сети :‫ָאים‬
ִ‫כּ‬
свои;
10 Притаивается, прилегает, и бедные
падают в сильные когти его;
‫רָאָה‬-‫ ִה ְס ִתּיר ָפּנָיו ַבּל‬.‫אָמר ְבּ ִלבּוֹ ָשׁכַח ֵאל‬
ַ 11
:‫ָלנ ֶַצח‬
11 Говорит в сердце своем: забыл Б-г,
закрыл лицо Свое, не увидит никог-
да.
[‫תּ ְשׁכַּח ]עניים‬-‫אַל‬
ִ .ֶ‫ְשׂא ָיד‬
ָ ‫קוּמה יְהוָה ֵאל נ‬
ָ 12
:‫ֲע ָנוִים‬
12 Восстань, Г-споди, Б-же, вознеси
руку Твою, не забудь угнетенных.
‫א‬ ‫אָמר ְבּ ִלבּוֹ‬
ַ .‫הים‬ֱ
ִ ‫ָשׁע; א‬
ָ ‫מה; נ ִֵאץ ר‬-‫ל‬
ֶ ‫ַע‬ 13
13 Почему нечестивый гнушается Б-га, :‫ִת ְדרשׁ‬
говорит в сердце своем: Ты не взы-
щешь?
14 Ты видишь; потому что взираешь
‫ָתת‬
ֵ ‫ַעס; ַתּ ִבּיט ל‬
ַ ‫אַתּה; ָע ָמל ָוכ‬-‫י‬
ָ ‫רא ָתה ִכּ‬
ִ 14
‫ִית‬
ָ ‫אַתּה; ָהי‬
ָ ‫ ַי ֲעזֹב ֵח ֶלכָה יָתוֹם‬‫ ָעלֶי‬ֶ‫ְבָּיד‬
на обиды и притеснения, чтобы 23 :‫עוֹזֵר‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

воздавать по силе Твоей. Тебе


предает себя бедный; сироте Ты
‫ר ְשׁעוֹ‬-‫רוֹשׁ‬
ִ ‫ ָורָע ִתּ ְד‬.‫ָשׁע‬
ָ ‫ְרוֹע ר‬
ַ ‫ְשׁבֹר ז‬ ‫טו‬
:‫תּ ְמ ָצא‬-‫ל‬
ִ ‫ַב‬
сделался помощником.
15 Сокруши мышцы нечестивому и зло-
дею, так чтобы искать, и не найти его
бесчестия.
:‫אַרצוֹ‬
ְ ‫אָבדוּ גוֹיִם ֵמ‬
ְ .‫ָעד‬
ֶ ‫ עוֹלָם ו‬ֶ‫יְהוָה ֶמל‬ 16
16 Г-сподь Царь навеки, навсегда; ис-
чезнут язычники с земли Его. ‫ ָתּ ִכין ִל ָבּם‬.‫ַתּ ֲאוַת ֲע ָנוִים ָשׁ ַמ ְע ָתּ יְהוָה‬ 17
17 Желания смиренных Ты слышишь, Г- :ֶ‫ַתּ ְק ִשׁיב אָ ְזנ‬
споди, укрепляешь сердце их; отвер-
заешь ухо Твое,
18 Чтобы дать суд сироте и угнетенно- ‫ ַל ֲערֹץ אֱנוֹשׁ‬.‫יוֹסיף עוֹד‬-‫ל‬
ִ ‫ ַבּ‬ָ‫ִל ְשׁפֹּט יָתוֹם ָוד‬ 18
му, чтобы перестали гнать человека :‫האָרֶץ‬-‫ן‬
ָ ‫ִמ‬
с земли.

ПСАЛОМ 11 ‫תהילים פרק יא‬


Чтоб избавиться от врагов ,‫השגחת די בתחתונים‬/‫לאבד האויבים‬
‫העומד בנסיון‬
ֵ ‫ותפילה להצלת הצדיק‬
Второй день месяца. День недели – воскресенье
‫ליום ראשון בי לחודש‬

1 Руководителю хора. Давида песнь. На ‫ֹאמרוּ‬


ְ ‫ תּ‬‫ַמנ ֵַצּ ַח ְל ָדוִד ַבּיהוָה; ָח ִס ִיתי ֵאי‬
ְ‫ל‬ ‫א‬
Г-спода уповаю; для чего вы говорите :‫ְלנ ְַפ ִשׁי ]נודי[ נוֹדוּ ַה ְרכֶם ִצפּוֹר‬
душе моей: лети на гору, как птица?
2 Вот, нечестивые натягивают лук, при- ‫ִכּי ִהנֵּה ָה ְר ָשׁ ִעים י ְִד ְרכוּן ֶק ֶשׁת כּוֹנְנוּ ִח ָצּם‬ 2
ложили стрелу свою к тетиве, чтобы в :‫לֵב‬-‫א ֶֹפל ְלי ְִשׁרֵי‬-‫ ִלירוֹת ְבּמוֹ‬.‫ֶתר‬ ֶ ‫י‬-‫ַעל‬
темноте стрелять в правых сердцем.
3 Основания разрушены: что делать
праведнику?
:‫פּ ָעל‬-‫ה‬
ָ ‫ ַצ ִדּיק ַמ‬.‫ה ָשּׁתוֹת י ֵָהרֵסוּן‬-‫י‬
ַ ‫ִכּ‬ 3
4 Г-сподь в святом чертоге Своем;
престол Г-спода на небесах; очи Его
‫יְהוָה; ְבּ ֵהיכַל ָק ְדשׁוֹ יְהוָה ַבּ ָשּׁ ַמיִם ִכּ ְסאוֹ‬ 4
зрят; веки Его испытывают сынов че-
:‫ ַע ְפ ַע ָפּיו י ְִבחֲנוּ ְבּנֵי אָדָם‬.‫ֵעינָיו ֶיחֱזוּ‬
ловеческих.
5 Г-сподь испытывает праведного; а
24
‫ ָשׂנְאָה‬.‫ָשׁע ְוא ֵֹהב ָח ָמס‬
ָ ‫יְהוָה ַצ ִדּיק י ְִב ָחן ְור‬ ‫ה‬
нечестивого и любящего наси- :‫נ ְַפשׁוֹ‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

лие ненавидит душа Его. ‫ר ָשׁ ִעים ַפּ ִחים ֵאשׁ ְוג ְָפ ִרית‬-‫ל‬
ְ ‫י ְַמ ֵטר ַע‬ 6
6 Дождем прольет Он на нечестивых :‫כּוֹסם‬
ָ ‫ְרוּח ז ְִל ָעפוֹת ְמנָת‬
ַ ‫ו‬
горящие угли, огонь и серу; палящий

7
ветер доля чаши их;
Потому что Г-сподь праведен, любит
‫ָשׁר ֶיחֱזוּ‬
ָ ‫ י‬.‫אָהב‬
ֵ ‫צ ִדּיק יְהוָה ְצדָקוֹת‬-‫י‬
ַ ‫ִכּ‬ 7
:‫ָפנֵימוֹ‬
правду; праведник видит лицо Его.

ПСАЛОМ 12
Чтоб не быть слабым/ поверить в себя,
‫תהילים פרק יב‬
в победу
‫תפילה להשמדת העריצים ולשלום‬/‫לנצחון‬/‫שלא יחלש‬
Второй день месяца. День недели – воскресенье
‫שמינית – כלי נגינה‬/‫הנדכאים‬

‫א‬
1 Руководителю хора. На восьмиструн-
ном музыкальном инструменте. Пса- :‫ה ְשּׁ ִמינִית ִמזְמוֹר ְל ָדוִד‬-‫ל‬
ַ ‫ַמנ ֵַצּ ַח ַע‬
ְ‫ל‬
лом Давида.
2 Спаси, Г-споди! потому что не стало
благочестивых, потому что нет вер-
‫פסּוּ‬-‫י‬
ַ ‫ ִכּ‬.‫ָמר ָח ִסיד‬
ַ ‫ג‬-‫יעה יְהוָה ִכּי‬ָ ‫הוֹשׁ‬
ִ 2
:‫אֱמוּנִים ִמ ְבּנֵי אָדָם‬
ных между сынами человеческими;
3 Ложь говорят друг другу, устами
льстивыми говорят от сердца при- .‫ֵעהוּ ְשׂ ַפת ֲחלָקוֹת‬
ֵ ‫ר‬-‫ָשׁוְא; ְיד ְַבּרוּ ִאישׁ ֶאת‬ 3
творного. :‫ַבּרוּ‬
ֵ ‫ְבּלֵב ָולֵב ְיד‬

4
4 Пусть истребит Г-сподь все уста
льстивые, язык надменных людей, ‫ַבּרֶת‬
ֶ ‫ לָשׁוֹן ְמד‬.‫שׂ ְפ ֵתי ֲחלָקוֹת‬-‫ָל‬
ִ ‫י ְַכרֵת יְהוָה כּ‬
5 Которые говорят: языком нашим пе-
:‫גְּדלוֹת‬
ресилим, уста наши с нами; кто нам
господин?
‫ ִמי‬.‫אָמרוּ; ִל ְלשֹׁנֵנוּ ַנג ְִבּיר ְשׂ ָפ ֵתינוּ ִא ָתּנוּ‬ְ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬ ‫ה‬
6 Ради разорения угнетенных, ради сте- :‫אָדוֹן לָנוּ‬
нания бедных, ныне восстану, сказал
Г-сподь, оставлю их в безопасности, к
которой они стремятся. ‫ִמשֹּׁד ֲע ִניִּים ֵמ ֶאנ ְַקת ֶא ְביוֹנִים ַע ָתּה אָקוּם‬ 6
:‫יח לוֹ‬
ַ ‫ֵשׁע י ִָפ‬ַ ‫אָשׁית ְבּי‬ִ .‫ֹאמר יְהוָה‬ ַ ‫י‬
7 Слова Г-спода слова чистые, серебро,

7
очищенное в плавильне у земли, се-
микратно переплавленное. ‫ֶסף ָצרוּף‬
ֶ ‫ֲמרוֹת ְטהרוֹת כּ‬ ָ ‫ִאמֲרוֹת יְהוָה א‬
25 :‫ֻקּק ִשׁ ְב ָע ָתיִם‬
ָ ‫ ְמז‬.‫ֲליל לָאָרֶץ‬
ִ ‫ַבּע‬
8 Ты, Г-сподь, сохранишь их, соб-
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

людешь от рода сего во век. ;‫אַתּה יְהוָה ִתּ ְשׁ ְמרֵם ִתּ ְצּרֶנּוּ‬


ָ 8
:‫הדּוֹר זוּ ְלעוֹלָם‬-‫ן‬
ַ ‫ִמ‬
9 Кругом нечестивые бродят, коль

9
скоро возвышается низость у сынов
человеческих. ‫ ְכּרֻם ֻזלֻּת ִל ְבנֵי‬.‫ָס ִביב ְר ָשׁ ִעים י ְִת ַהלָּכוּן‬
:‫אָדָם‬

ПСАЛОМ 13
Чтоб не погибнуть внезапно (дорожные ава- ‫תהילים פרק יג‬
рии, землетрясение, взрывы и т.д.) ‫השתוקקות דוד לאור אלוקים‬/‫להנצל ממיתה משונה‬
Второй день месяца. День недели – воскресенье ‫ מיתרים‬8 ‫נגינה בעל‬

‫א‬
1 Руководителю хора. Псалом Давида.
:‫ַמנ ֵַצּ ַח ִמזְמוֹר ְל ָדוִד‬
ְ‫ל‬
2 Доколе, Г-споди, будешь забывать
меня совсем? доколе будешь скры-
вать лицо Твое от меня? ;‫אָנָה‬-‫ ַעד‬.‫ָחנִי נ ֶַצח‬
ֵ ‫אָנָה יְהוָה ִתּ ְשׁכּ‬-‫ַעד‬ 2
:‫ ִמ ֶמּנִּי‬‫פּנֶי‬-‫ת‬
ָ ‫ַתּ ְס ִתּיר ֶא‬
3 Доколе мне просить у души моей со-
веты, в сердце моем томление еже-
дневно. Доколе будет возноситься
враг мой надо мною?
‫אָשׁית ֵעצוֹת ְבּנ ְַפ ִשׁי יָגוֹן ִבּ ְל ָב ִבי‬ ִ ‫אָנָה‬-‫ַעד‬ 3
:‫אָנָה יָרוּם אי ְִבי ָעלָי‬-‫ ַעד‬.‫יוֹמם‬
ָ

4 Воззри, услышь меня, Г-споди, Б-же


мой! просвети очи мои, чтобы не ус-
нул я сном смертным; ‫ ָה ִאירָה ֵעינַי‬.‫הי‬ֱ
ָ ‫יטה ֲע ֵננִי יְהוָה א‬
ָ ‫ַה ִבּ‬ 4
:‫ישׁן ַה ָמּוֶת‬
ַ ‫א‬-‫ן‬
ִ ‫ֶפּ‬
5 Чтобы не сказал враг мой: я одолел

‫ה‬
его; чтобы не обрадовались гонители
мои, если я поколеблюсь. :‫ ָצרַי ָיגִילוּ ִכּי ֶאמּוֹט‬.‫ֹאמר אֹי ְִבי ְיכ ְָל ִתּיו‬
ַ ‫י‬-‫ֶפּן‬

6 А я на милость Твою уповаю; возра-


дуется сердце мое о спасении Твоем;
воспою Г-споду, потому что Он сотво-
‫ישׁוּע ֶת‬
ָ ‫ ָב ַט ְח ִתּי ָיגֵל ִל ִבּי ִבּ‬‫ַו ֲאנִי; ְבּ ַח ְס ְדּ‬ 6
:‫ָמל ָעלָי‬ ַ ‫אָשׁירָה לַיהוָה ִכּי ג‬ ִ
рил мне благо.
26
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

ПСАЛОМ 14 ‫תהילים פרק יד‬


Если мучают страхи/просьба о спасении ‫בקשה להופעת הישועה בדור‬/‫לפחד‬
Второй день месяца. День недели – воскресенье ‫החושך והרשע‬

1 Руководителю хора. Давида песнь. .‫הים‬ֱ


ִ ‫אָמר נ ָָבל ְבּ ִלבּוֹ ֵאין א‬ַ ‫ַמנ ֵַצּ ַח ְל ָדוִד‬
ְ‫ל‬ ‫א‬
Сказал безумец в сердце своем: нет :‫טוֹב‬-‫ֲלילָה ֵאין ע ֵֹשׂה‬ ִ ‫ִה ְשׁ ִחיתוּ ִה ְת ִעיבוּ ע‬
Б-га. Они развратились, гнусными
сделали дела свои, нет творящего
добро. ‫אָדָם ִל ְראוֹת‬-‫בּנֵי‬-‫ל‬
ְ ‫יְהוָה ִמ ָשּׁ ַמיִם ִה ְשׁ ִקיף ַע‬ 2
2 Г-сподь с небес воззрел на сынов че- :‫הים‬ֱ
ִ ‫א‬-‫ דֹּרֵשׁ ֶאת‬.‫ֲהיֵשׁ ַמ ְשׂ ִכּיל‬
ловеческих, чтобы видеть, есть ли

3
разумеющий, ищущий Б-га.
3 Все совратились с пути, все растли-
‫ ֵאין‬.‫טוֹב‬-‫ַהכֹּל ָסר י ְַחדָּו ֶנ ֱאלָחוּ ֵאין ע ֵֹשׂה‬
лись; нет творящего добро, нет ни од-
:‫א ָחד‬-‫ַם‬
ֶ ‫גּ‬
ного.
4 Неужели не образумятся все, делаю-
щие беззаконие, съедающие народ
‫אָכלוּ‬
ְ ‫פֹּ ֲעלֵי אָוֶן א ְֹכלֵי ַע ִמּי‬-‫א י ְָדעוּ כָּל‬ֲ‫ה‬ 4
:‫א ָקרָאוּ‬ ‫ יְהוָה‬.‫ֶחם‬ֶ‫ל‬
Мой, как едят хлеб, не призывающие
Г-спода?
5 Там вострепетали они от страха, ибо :‫הים ְבּדוֹר ַצ ִדּיק‬ֱ
ִ ‫ ִכּי א‬.‫ָשׁם; ָפּחֲדוּ ָפ ַחד‬ ‫ה‬
Б-г в поколении праведном.
6 Вы предали посрамлению совет бед-
ного, но Г-сподь покровитель ему. :‫ענִי ָת ִבישׁוּ ִכּי יְהוָה ַמ ְח ֵסהוּ‬-‫ת‬
ָ ‫ֲצ‬ַ‫ע‬ 6
7 Кто пошлет с Циона спасение Израи-
лю? Когда Г-сподь возвратит пленен-
ный народ Свой; тогда возрадуется
‫ָאל ְבּשׁוּב יְהוָה‬ ֵ ‫ְשׁוּעת י ְִשׂר‬
ַ ‫י ִֵתּן ִמ ִצּיּוֹן י‬-‫ִמי‬ 7
:‫ָאל‬
ֵ ‫ ָיגֵל ַי ֲעקֹב י ְִשׂ ַמח י ְִשׂר‬.‫ְשׁבוּת ַעמּוֹ‬
Яаков, возвеселится Израиль.

ПСАЛОМ 15 ‫תהילים פרק טו‬


Победить беса (сатану), сидящего в нас ‫מי הוא הראוי לגור באוהלי די‬/‫להמית שד‬
Второй день месяца. День недели – воскресенье ‫ מיתרים‬8 ‫נגינה בעל‬
1 Псалом Давида. Г-споди! кто может
пребывать в шатре Твоем? кто мо-
.ֶ‫יָגוּר ְבּאָ ֳהל‬-‫ִמזְמוֹר ְל ָדוִד יְהוָה ִמי‬ ‫א‬
:‫י ְִשׁכֹּן ְבּ ַהר ָק ְד ֶשׁ‬-‫ִמי‬
жет обитать на святой горе Твоей? 27
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

2 Тот, кто поступает непорочно, .‫ ָתּ ִמים וּפ ֵֹעל ֶצדֶק‬ֵ‫הוֹל‬ 2


творит правду, и говорит истину :‫ֱמת ִבּ ְל ָבבוֹ‬
ֶ ‫ְוד ֵֹבר א‬
в сердце своем;
3 Кто не клевещет языком своим, не
делает другому зла и не произносит
.‫ָעה‬
ָ ‫ֵעהוּ ר‬
ֵ ‫ע ָשׂה ְלר‬-‫א‬
ָ ‫לשֹׁנוֹ‬-‫ל‬
ְ ‫ ָרגַל; ַע‬-‫א‬ 3
:‫קרֹבוֹ‬-‫ל‬
ְ ‫ָשׂא ַע‬
ָ ‫נ‬-‫א‬ ‫ו ְֶח ְר ָפּה‬
злословия на ближнего своего;

4
4 Тот, в глазах коего презрен низкий,
и кто боящихся Г-спода уважает; кто .‫ַבּד‬
ֵ ‫י ְִר ֵאי יְהוָה ְיכ‬-‫נ ְִבזֶה; ְב ֵעינָיו נ ְִמאָס ו ְֶאת‬
клянется, даже во вред себе, и не из- :‫א י ִָמר‬ְ‫נ ְִשׁ ַבּע ְל ָהרַע ו‬
меняет;
5 Кто серебра своего не отдает в рост
и даров против невинного не прини-
‫נ ִָקי‬-‫ ְושׁ ַֹחד ַעל‬‫ֶשׁ‬ֶ ‫ָתן ְבּנ‬ַ ‫נ‬-‫א‬ ;‫ַספּוֹ‬ְ‫כּ‬ ‫ה‬
:‫א יִמּוֹט ְלעוֹלָם‬ .‫ָקח ע ֵֹשׂה ֵאלֶּה‬
ָ ‫ל‬-‫א‬
мает. Кто сделает это, тот непоколе-
бим во веки.

ПСАЛОМ 16 ‫תהילים פרק טז‬


Обнародовать вора/важно понять, что когда кра- ‫אושרו של דוד בקרבת השכינה‬/‫לפרסם הגנב‬
дем у другого (время, деньги, друга и т.д.) - обкра- ‫ליום ראשון בי לחודש‬
дываем себя

‫א‬
Второй день месяца. День недели – воскресенье
:‫ח ִס ִיתי ָב‬-‫י‬
ָ ‫ ָשׁ ְמ ֵרנִי ֵאל ִכּ‬.‫ִמ ְכ ָתּם ְל ָדוִד‬

2
1 Эпиграмма Давида. Храни меня, Б-
же, ибо я на Тебя уповаю. :‫עלֶי‬-‫ל‬
ָ ‫טוֹב ִתי ַבּ‬
ָ .‫אָתּה‬
ָ ‫אָמ ְר ְתּ לַיהוָה ֲאדֹנָי‬
ַ

3
2 Г-споду сказал я: Ты Г-сподь мой; бла-
готворения мои не для Тебя. ‫ְאַדּירֵי‬
ִ ‫ ו‬.‫בּאָרֶץ ֵה ָמּה‬-‫ר‬
ָ ‫ֲשׁ‬ֶ ‫דוֹשׁים א‬ִ ‫ִל ְק‬
:‫בם‬-‫י‬
ָ ‫ח ְפ ִצ‬-‫ָל‬
ֶ ‫כּ‬
3 Но для святых, которые на земле, и

4
для славных, к которым все стрем-
ление мое. ‫ֵיהם‬
ֶ ‫ נ ְִסכּ‬‫אַסּי‬-‫ל‬
ִ ‫אַחר ָמ ָהרוּ ַבּ‬
ֵ ‫בוֹתם‬
ָ ‫י ְִרבּוּ ַע ְצּ‬
:‫שׂ ָפ ָתי‬-‫ל‬
ְ ‫מוֹתם ַע‬
ָ ‫שׁ‬-‫ת‬
ְ ‫א ָשּׂא ֶא‬-‫ל‬
ֶ ‫וּב‬ַ .‫ִמדָּם‬
4 Пусть умножатся скорби тех, кото-

‫ה‬
рые променяли Его на другого; я не
возливаю кровавых возлияний их и :‫ גּוֹר ִָלי‬‫תּוֹמי‬
ִ ‫אַתּה‬
ָ .‫ְכוֹסי‬
ִ ‫יְהוָה ְמנָת ֶח ְל ִקי ו‬
не положу имен их в уста мои.
5 Г-сподь доля наследия моего и ‫ ַנ ֲחלָת ָשׁ ְפרָה‬-‫ אַף‬.‫לי ַבּנּ ְִע ִמים‬-‫לוּ‬
ִ ‫ֲב ִלים נ ְָפ‬
ָ‫ח‬ 6
чаши моей; Ты держишь жребий 28 :‫ָעלָי‬
мой.
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

6 Доля мне досталась в прекрас- .‫ֲשׁר י ְָע ָצנִי‬


ֶ ‫יְהוָה א‬-‫ ֶאת‬ֵ‫ֲבר‬ ָ‫א‬ 7
ных местах, и удел мой приятен :‫יוֹתי‬
ָ ‫לֵילוֹת י ְִסּרוּנִי ִכ ְל‬-‫אַף‬
для меня.
7 Благословляю Г-спода, вразумляю-
щего меня; даже и ночью наставляет ‫ ִכּי ִמ ִימינִי‬.‫ִיתי יְהוָה ְל ֶנג ְִדּי ָת ִמיד‬
ִ ‫ִשׁוּ‬ 8
меня нутро мое. :‫אמּוֹט‬-‫ל‬ ֶ ‫ַבּ‬
8 Всегда вижу пред собою Г-спода: Он
справа от меня; не поколеблюсь. ‫בּ ָשׂ ִרי י ְִשׁכֹּן‬-‫אַף‬
ְ .‫בוֹדי‬
ִ ‫ָלכֵן ָשׂ ַמח ִל ִבּי ַוָיּגֶל ְכּ‬ 9
9 Поэтому радуется сердце мое, весе- :‫ָב ַטח‬
ֶ‫ל‬
лится дух мой, даже плоть моя спо-

‫י‬
койно отдыхает;
10 Потому что Ты не оставишь души ‫ת ֵתּן‬-‫א‬
ִ .‫תעֲזב נ ְַפ ִשׁי ִל ְשׁאוֹל‬-‫א‬
ַ ;‫ִכּי‬
моей в аду, не дашь святому Твоему :‫ ִל ְראוֹת ָשׁ ַחת‬‫ֲס ְיד‬
ִ‫ח‬
увидеть тления.
11 Ты покажешь мне путь жизни: оби-
лие радостей пред лицом Твоим, уте-
.‫פּנֶי‬-‫ת‬
ָ ‫יענִי אֹרַח ַחיִּים שׂ ַֹבע ְשׂ ָמחוֹת ֶא‬ ֵ ‫תּוֹד‬
ִ 11
:‫ נ ֶַצח‬ְ‫נ ְִעמוֹת ִבּ ִימינ‬
хи в деснице Твоей на веки.

ПСАЛОМ 17
Чтоб стать творцом собственной жизни/не
‫תהילים פרק יז‬
зависеть от чужих мнений, вкусов, привычек… ,‫לאומרו בדרך בורא עולם מגן על דוד מפני רודפיו‬
Второй день месяца. День недели – воскресенье ‫וטוב לו בעולם הבא‬
‫ליום ראשון בי לחודש‬
1 Молитва Давида. Услышь, Г-споди, ‫יבה‬
ָ ‫ְתּ ִפלָּה ְל ָדוִד ִשׁ ְמ ָעה יְהוָה; ֶצדֶק ַה ְק ִשׁ‬ ‫א‬
правду мою, внемли воплю моему, при- :‫א ִשׂ ְפ ֵתי ִמ ְר ָמה‬‫ ְבּ‬.‫ָתי‬
ִ ‫ִרנּ ִָתי ַה ֲאזִינָה ְת ִפלּ‬
ми молитву мою не из лживых уст.
2 От лица Твоего да изыдет суд мой, ‫ישׁ־‬
ָ ‫ ֶתּ ֱחזֶינָה ֵמּ‬‫ ֵעינֶי‬.‫ ִמ ְשׁ ָפּ ִטי י ֵֵצא‬‫ִמ ְלּ ָפנֶי‬ 2
очи Твои да воззрят на правоту. :‫ִרים‬

3
3 Когда Ты испытал сердце мое, посе-
тил ночью, переплавил меня; то ниче- ‫ְצר ְַפ ַתּנִי‬ ‫ָבּ ַחנ ְָתּ ִל ִבּי; ָפּ ַק ְד ָתּ ַלּ ְילָה‬
го Ты не нашел; злой умысел не исхо- :‫פּי‬-‫ר‬
ִ ‫ֲב‬ ָ ‫ַיע‬-‫ ַזמּ ִֹתי ַבּל‬.‫תּ ְמ ָצא‬-‫ל‬
ִ ‫ַב‬
дил из уст моих.
4 В делах человеческих, по слову уст
Твоих, я остерегался путей распут-
‫ ֲאנִי ָשׁ ַמ ְר ִתּי‬.‫ִל ְפ ֻעלּוֹת אָדָם ִבּ ְד ַבר ְשׂ ָפ ֶתי‬ 4
29 :‫אָרחוֹת ָפּ ִריץ‬
ְ
ных.
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

5 Утверди стопы мои на стезях Тво- ‫נָמוֹטוּ‬-‫ ַבּל‬.‫ְלוֹתי‬


ֶ ‫ֲשׁרַי ְבּ ַמ ְעגּ‬
ֻ ‫ א‬ֹ‫ָתּמ‬ ‫ה‬
их, да не уклонятся шаги мои. :‫ְפ ָע ָמי‬

6
6 Я призываю Тебя, потому что Ты ус-
лышишь меня, Б-же; приклони ко ‫ ִלי‬ְ‫אָ ְזנ‬-‫ ַהט‬.‫ת ֲע ֵננִי ֵאל‬-‫י‬
ַ ‫ ִכּ‬‫ָאתי‬
ִ ‫ֲאנִי ְקר‬
мне ухо Твое, внемли словам моим. :‫ָתי‬
ִ ‫ְשׁ ַמע ִא ְמר‬
7 Яви дивную милость Твою, Спасаю-
щий десницею Твоею уповающих на ‫קוֹמ ִמים‬
ְ ‫ ִמ ִמּ ְת‬.‫חוֹסים‬
ִ ‫יע‬ַ ‫מוֹשׁ‬
ִ ‫ֲסדֶי‬
ָ ‫ַה ְפלֵה ח‬ 7
Тебя от восстающих против них! :ֶ‫ִבּ ִימינ‬

8 Храни меня, как зеницу ока; тенью


крыл Твоих укрой меня от нечести- ‫ ְבּ ֵצל ְכּנ ֶָפי‬.‫עיִן‬-‫ת‬
ָ ‫ָשׁ ְמ ֵרנִי ְכּ ִאישׁוֹן ַבּ‬ 8
вых, нападающих на меня, от смер- :‫ַתּ ְס ִתּי ֵרנִי‬
тельных врагов, окружающих меня.

9 Они заградили сердце свое; устами ‫ אֹי ְַבי ְבּנ ֶֶפשׁ י ִַקּיפוּ‬.‫ִמ ְפּנֵי ְר ָשׁ ִעים זוּ ַשׁדּוּנִי‬ 9
своими говорят надменно. :‫ָעלָי‬

10 Веди нас правым путем; они теперь


окружили нас; глаза свои устремили,
:‫ ִפּימוֹ ִדּ ְבּרוּ ְבגֵאוּת‬.‫ֶח ְל ָבּמוֹ ָסגְרוּ‬ ‫י‬
чтоб низложить нас на землю.

11 Они подобны льву, хотящему терзать,


‫ֵיהם‬
ֶ ‫ ֵעינ‬.‫אַשּׁרֵנוּ ַע ָתּה ]סבבוני[ ְס ָבבוּנוּ‬ ֻ 11
:‫י ִָשׁיתוּ ִלנְטוֹת ָבּאָרֶץ‬
подобны львенку, сидящему в скрыт-

12
ном месте.
‫ ו ְִכ ְכ ִפיר י ֵֹשׁב ְבּ ִמ־‬.‫אַריֵה י ְִכסוֹף ִל ְטרֹף‬
ְ ‫ִדּ ְמיֹנוֹ ְכּ‬
12 Восстань, Г-споди, упреди их, низло- :‫ְס ָתּ ִרים‬
жи их. 3ащити душу мою от нечести-

13
вого мечем Твоим,
‫ ַפּ ְלּ ָטה נ ְַפ ִשׁי‬.‫יעהוּ‬
ֵ ‫קוּמה יְהוָה ַק ְדּ ָמה ָפנָיו ַה ְכ ִר‬
ָ
13 Рукою Твоею, Г-споди, от людей сих, :‫ָשׁע ַח ְר ֶבּ‬
ָ ‫ֵמר‬
от людей мира, коих удел есть здеш-
няя жизнь, которых чрево Ты напол-
нил из Твоего хранилища, так что и ‫; יְהוָה ִמ ְמ ִתים ֵמ ֶחלֶד ֶח ְל ָקם‬‫ִמ ְמ ִתים י ְָד‬ 14
сыны их будут сыты, и остаток оста- ‫ ְתּ ַמלֵּא ִב ְטנָם י ְִשׂ ְבּעוּ‬ְ‫ַבּ ַחיִּים ]וצפינך[ ְוּצפוּנ‬
вят своим детям. :‫ֵיהם‬
ֶ ‫עוֹלל‬ְ ‫ ו ְִהנִּיחוּ י ְִתרָם ְל‬.‫ָבנִים‬

14 А я в правде буду зреть лицо Твое;


пробуждаясь, буду насыщаться по- ‫ ֶא ְשׂ ְבּ ָעה ְב ָה ִקיץ‬.‫ֲאנִי ְבּ ֶצדֶק ֶא ֱחזֶה ָפנֶי‬ ‫טו‬
добием Твоим. 30 :‫ָת‬ֶ ‫ְתּמוּנ‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

ПСАЛОМ 18 ‫תהילים פרק יח‬


Чтоб избежать конфликтов с властями ‫ על‬,‫שירת דוד לבורא עולם‬/‫להנצל ממלכים‬
‫ והצלת הבוטחים בו‬,‫השגחתו העליונה‬
Третий день месяца. День недели - воскресенье ‫ליום ראשון גי לחודש‬

1 Руководителю хора. От раба Б-жье- ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר; לַיהוָה‬


ֶ ‫ַמנ ֵַצּ ַח; ְל ֶע ֶבד יְהוָה ְל ָדוִד א‬
ְ‫ל‬ ‫א‬
го Давида, который произнес слова ‫יְהוָה‬-‫ ְבּיוֹם ִה ִצּיל‬.‫דּ ְברֵי ַה ִשּׁירָה ַהזֹּאת‬-‫ת‬ ִ ‫ֶא‬
этой песни к Г-споду, когда Г-сподь :‫וּמיַּד ָשׁאוּל‬
ִ ‫אֹי ְָביו‬-‫אוֹתוֹ ִמכַּף כָּל‬
избавил его от рук всех врагов его и
от руки Шауля (Саула).
:‫ יְהוָה ִחז ְִקי‬‫ֹאמר ֶא ְר ָח ְמ‬
ַ ‫ַויּ‬ 2
2 Он сказал: Люблю Тебя, Г-сподь, кре-

3
пость моя!
Г-сподь твердыня моя и крепость
‫צוּרי‬
ִ ‫וּמ ַפ ְל ִטי ֵא ִלי‬ְ ‫ָתי‬ ִ ‫וּמצוּד‬ ְ ‫יְהוָה; ַס ְל ִעי‬ 3
:‫ ָמ ִגנִּי ו ְֶקרֶן י ְִשׁ ִעי ִמ ְשׂגּ ִַבּי‬.‫בּוֹ‬-‫ֱסה‬
ֶ ‫ֶאח‬
моя, и избавитель мой; Б-г мой, ска-
ла моя, на которую я полагаюсь, щит
мой и луч спасения моего, убежище :‫ָשׁ ַע‬
ֵ ‫אֹי ְַבי ִאוּ‬-‫וּמן‬
ִ ‫ְמ ֻהלָּל ֶא ְקרָא יְהוָה‬ 4
мое!
4 Прославленного призываю я Г-спо- :‫ ְו ַנ ֲחלֵי ְב ִליּ ַַעל י ְַבעֲתוּנִי‬.‫מוֶת‬-‫ֵי‬
ָ ‫ֲפפוּנִי ֶח ְבל‬
ָ‫א‬ ‫ה‬
да, и спасаюсь от врагов моих.
5 Объяли меня болезни смертные, и
потоки гибельные устрашили меня;
:‫מוֹק ֵשׁי ָמוֶת‬
ְ ‫ ִק ְדּמוּנִי‬.‫ֶח ְבלֵי ְשׁאוֹל ְס ָבבוּנִי‬ 6
6 Цепи ада окружили меня; приблизи-
лась ко мне сети смерти.
‫ֵע‬
ַ ‫ֲשׁוּ‬
ַ ‫הי א‬ֱ
ַ ‫א‬-‫לי; ֶא ְקרָא יְהוָה ו ְֶאל‬-‫ר‬ ִ ‫ַבּ ַצּ‬ 7
‫ְשׁו ְָע ִתי ְל ָפנָיו; ָתּבוֹא‬
ַ ‫ ו‬.‫קוֹלי‬
ִ ‫י ְִשׁ ַמע ֵמ ֵהיכָלוֹ‬
7 В беде моей я призвал Г-спода и :‫ְבאָ ְזנָיו‬
к Б-гу моему воззвал. Он из черто-
га Своего услышал голос мой, вопль
мой к Нему дошел до слуха Его.
.‫וּמוֹסדֵי ָה ִרים י ְִרגָּזוּ‬
ְ ‫ו ִַתּג ְַעשׁ ו ִַתּ ְר ַעשׁ; ָהאָרֶץ‬ 8
:‫ַויּ ְִת ָגּעֲשׁוּ ִכּי ָחרָה לוֹ‬
8 Сотряслась, всколебалась земля, и
основания гор дрогнули и поколеба-
лись; ибо разгневался Он. ‫ֶח ִלים‬
ָ ‫ גּ‬.‫ָעלָה ָע ָשׁן ְבּאַפּוֹ ו ְֵאשׁ ִמ ִפּיו תֹּאכֵל‬ 9
:‫ָבּעֲרוּ ִמ ֶמּנּוּ‬
9 Поднялся дым из ноздрей Его и огонь
из уст Его пожирающий; угли возго-
релись от Него. :‫ָפל ַתּ ַחת ַר ְגלָיו‬
ֶ ‫ ַו ֲער‬.‫ַויֵּט ָשׁ ַמיִם ַוֵיּרַד‬ ‫י‬
11
10 Он наклонил небеса и сошел, и мрак
под ногами Его. 31 ‫ ַוֵיּדֶא‬.‫כּרוּב ַוָיּעֹף‬-‫ל‬
ְ ‫ַויּ ְִרכַּב ַע‬
:‫רוּח‬-‫י‬
ַ ‫ ַכּנ ְֵפ‬-‫ַעל‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

11 И воссел на Херувима, и понесся,


и полет на крыльях ветра.
.‫יבוֹתיו ֻסכָּתוֹ‬
ָ ‫; ִס ְתרוֹ ְס ִב‬‫ָשׁת ח ֶֹשׁ‬
ֶ‫י‬ 12
:‫מיִם ָע ֵבי ְשׁ ָח ִקים‬-‫ַת‬
ַ ‫ֶח ְשׁכ‬
12 Мрак сделал Он покровом Себе, се-
нью вокруг Себя, мрак вод, облаков
небесных. ‫ ָבּרָד‬.‫ִמנֹּגַהּ ֶנגְדּוֹ ָע ָביו ָע ְברוּ‬ 13
:‫אשׁ‬-‫ֵי‬
ֵ ‫ְו ַג ֲחל‬
13 От блистания пред Ним, сквозь тучи

14
Его, сыпался град и горящие угли.
14 Вoзгpeмел на небесах Г-сподь, и Все-
‫ ָבּרָד‬.‫ַויּ ְַר ֵעם ַבּ ָשּׁ ַמיִם; יְהוָה ו ְֶע ְליוֹן י ִֵתּן קֹלוֹ‬
вышний дал голос Свой, град и горя-
:‫אשׁ‬-‫ֵי‬ֵ ‫ְו ַג ֲחל‬
щие угли.
15 Пустил стрелы Свои и рассеял их, :‫ָקים רָב ַוי ְֻה ֵמּם‬
ִ ‫ ְוּבר‬.‫יצם‬
ֵ ‫ַויּ ְִשׁלַח ִח ָצּיו ַוי ְִפ‬ ‫טו‬
разметал множество молний.
16 И открылись источники вод, и об-
нажились основания вселенной от
‫מוֹסדוֹת ֵתּ ֵבל ִמ ַגּעֲ־‬
ְ ‫יקי ַמיִם ַו ִיּגָּלוּ‬
ֵ ‫ֲפ‬
ִ ‫ַוֵיּרָאוּ; א‬ 16
:‫אַפּ‬
ֶ ‫רוּח‬
ַ ‫ ִמנּ ְִשׁ ַמת‬.‫ יְהוָה‬‫ָת‬ ְ‫ר‬
грозного голоса Твоего, Г-споди, от

17
дыхания духа ноздрей Твоих.
17 Простер Он с высоты руку, берет :‫ י ְַמ ֵשׁנִי ִמ ַמּיִם ר ִַבּים‬.‫י ְִשׁלַח ִמ ָמּרוֹם י ִָקּ ֵחנִי‬
меня, извлекает меня из вод вели-
ких; :‫אָמצוּ ִמ ֶמּנִּי‬-‫י‬
ְ ‫וּמשֹּׂנְאַי ִכּ‬
ִ .‫י ִַצּי ֵלנִי ֵמאֹי ְִבי ָעז‬ 18
18 Избавляет меня от врага моего силь-
ного и от ненавидящих меня, когда
они сильнее меня. :‫ ַוי ְִהי יְהוָה ְל ִמ ְשׁ ָען ִלי‬.‫י ְַק ְדּמוּנִי ְבּיוֹם ֵא ִידי‬ 19
‫כ‬
19 Они достигают меня в день бедствия
моего; но Г-сподь стал мне опорою, :‫ י ְַח ְלּ ֵצנִי ִכּי ָח ֵפץ ִבּי‬.‫ַמּ ְר ָחב‬
ֶ ‫יאנִי ל‬
ֵ ‫ַיּוֹצ‬
ִ ‫ו‬
20 И вывел меня на простор, Он избав-
ляет меня, потому что благоволит ко
мне.
:‫ ְכּבֹר ָידַי י ִָשׁיב ִלי‬.‫ִיג ְְמ ֵלנִי יְהוָה ְכּ ִצ ְד ִקי‬ 21
21 Пусть воздаст мне Г-сподь по правде
моей, по чистоте рук моих пусть на- ‫ָשׁ ְע ִתּי‬
ַ ‫ר‬-‫א‬ְ‫ ו‬.‫שׁ ַמ ְר ִתּי דּ ְַרכֵי יְהוָה‬-‫י‬
ָ ‫ִכּ‬ 22
градит меня. :‫הי‬ֱ
ָ ‫ֵמא‬

23
22 Потому что я держался путей Г-спод-
них, и не злодействовал пред Б-гом ‫אָסיר‬-‫א‬
ִ ‫ ו ְֻחקּ ָֹתיו‬.‫מ ְשׁ ָפּ ָטיו ְל ֶנג ְִדּי‬-‫ָל‬
ִ ‫ִכּי כ‬
моим; :‫ֶמנִּי‬
23 Ибо все законы Его предо мною,
и заповедей Его не удаляю от
себя.
32
:‫ָא ְשׁ ַתּ ֵמּר ֵמעֲוֹנִי‬
ֶ ‫ ו‬.‫ֱהי ָת ִמים ִעמּוֹ‬
ִ ‫ָוא‬ 24
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

24 Я был непорочен пред Ним и осте-


регался, чтоб не согрешить.
‫ ְכּבֹר‬.‫יְהוָה ִלי ְכ ִצ ְד ִקי‬-‫ָשׁב‬ ֶ ‫ַויּ‬ ‫כה‬
:‫ָידַי ְל ֶנגֶד ֵעינָיו‬
25 И воздал мне Г-сподь по правде
моей, чистота рук моих пред очами
Его. :‫גּ ְַבר ָתּ ִמים ִתּ ַתּ ָמּם‬-‫ ִעם‬.‫ח ִסיד ִתּ ְת ַח ָסּד‬-‫ם‬
ָ ‫ִע‬ 26
26 С милостивым Ты поступаешь ми-
лостиво, с человеком искренним - :‫ע ֵקּשׁ ִתּ ְת ַפּ ָתּל‬-‫ם‬
ִ ‫ ו ְִע‬.‫נ ָָבר ִתּ ְת ָבּרָר‬-‫ִעם‬ 27
искренно,
27 С чистым - чисто, а с лукавым - по лу-
кавству его;
‫ ו ְֵעי ַניִם רָמוֹת‬.‫יע‬
ַ ‫תוֹשׁ‬
ִ ‫ענִי‬-‫ם‬
ָ ‫אַתּה ַע‬-‫י‬
ָ ‫ִכּ‬ 28
:‫ַתּ ְשׁ ִפּיל‬
28 Потому что Ты людей угнетенных
спасаешь, а высокомерных унижа-
ешь.
:‫ִיהּ ָח ְשׁ ִכּי‬
ַ ‫הי ַיגּ‬ֱ
ַ ‫ יְהוָה א‬.‫אַתּה ָתּ ִאיר נ ִֵרי‬-‫י‬
ָ ‫ִכּ‬ 29
29 Ты зажигаешь светильник мой; Г-
сподь, Б-г мой, озаряет тьму мою. :‫שׁוּר‬-‫הי ֲא ַדלֶּג‬‫א‬
ַ ‫וּב‬ֵ .‫ אָרֻץ גְּדוּד‬‫ב‬-‫י‬
ְ ‫ִכּ‬ ‫ל‬
31
30 С Тобою я поражаю войско, и силою
Б-га моего перескакиваю стену. ‫ ָמגֵן‬.‫רוּפה‬
ָ ‫ָה ֵאל ָתּ ִמים דּ ְַרכּוֹ ִא ְמרַת יְהוָה ְצ‬
:‫חוֹסים בּוֹ‬
ִ ‫הוּא ְלכֹל; ַה‬
31 Верен путь Б-жий, слово Г-сподне
чисто. Он щит всем уповающим на
Него; ‫ָתי‬
ִ ‫צוּר זוּל‬-‫וּמי‬
ִ .‫ֱלוֹהּ ִמ ַבּ ְל ֲעדֵי יְהוָה‬
ַ ‫ִכּי ִמי א‬ 32
32 Ибо кто Б-г, кроме Г-спода, и кто за- :‫הינוּ‬ֱ
ֵ ‫א‬
щита, кроме Б-га нашего?
33 Б-г препоясывает меня силою и вы- :‫ ַויּ ִֵתּן ָתּ ִמים דּ ְַר ִכּי‬.‫ָה ֵאל ַה ְמאַ ְזּ ֵרנִי ָחיִל‬ 33
страивает мне верный путь.
34 Делает ноги мои, как оленьи, и на вы-
соты мои Он устанавливает меня;
:‫ֲמי ֵדנִי‬
ִ ‫ ו ְַעל ָבּמ ַֹתי ַיע‬.‫ְמ ַשׁוֶּה ַר ְגלַי כָּאַיָּלוֹת‬ 34
35 Обучает руки мои войне, так что на-
прягают медный лук мышцы мои.
‫ְחוּשׁה‬
ָ ‫נ‬-‫ֲתה ֶק ֶשׁת‬
ָ ‫ ְו ִנח‬.‫ַמּ ְל ָח ָמה‬
ִ ‫ַמּד ָידַי ל‬ֵ ‫ְמל‬ ‫לה‬
:‫זְרוֹע ָֹתי‬
36 Ты дал мне щит спасения Твоего, и
десница Твоя поддерживает меня,
и милость Твоя делает меня вели- ‫ ו ְַע ְנו ְָת‬.‫ ִת ְס ָע ֵדנִי‬ְ‫ִימינ‬
ִ ‫ ו‬‫לי ָמגֵן י ְִשׁ ֶע‬-‫ן‬
ִ ‫ו ִַתּ ֶתּ‬ 36
ким. 33 :‫ַת ְר ֵבּנִי‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

37 Ты расширяешь шаг мой подо


мною, так что не колеблются голе-
‫אמעֲדוּ‬ְ
ָ ‫ ו‬.‫ֲדי ַת ְח ָתּי‬
ִ ‫ַתּ ְר ִחיב ַצע‬ 37
:‫ַק ְר ֻסלָּי‬
ни мои.
38 Я преследую врагов моих, и насти-
гаю их, и не возвращаюсь, пока не ‫אָשׁוּב‬-‫א‬ְ‫ו‬ .‫ְאַשּׂיגֵם‬
ִ ‫ו‬ ‫ֶא ְרדּוֹף אוֹי ְַבי‬ 38
истреблю их. :‫ַלּוֹתם‬
ָ ‫כּ‬-‫ַעד‬

39
39 Поражаю их, и они не могут встать,
падают под ноги мои; :‫ י ְִפּלוּ ַתּ ַחת ַר ְגלָי‬.‫י ְֻכלוּ קוּם‬-‫א‬ְ‫ֶא ְמ ָח ֵצם ו‬
40 Потому что Ты препоясываешь меня
силою для войны, низлагаешь под
меня восставших на меня.
:‫יע ָק ַמי ַתּ ְח ָתּי‬
ַ ‫ ַתּ ְכ ִר‬.‫ַמּ ְל ָח ָמה‬
ִ ‫ו ְַתּאַ ְזּ ֵרנִי ַחיִל ל‬ ‫מ‬
41
41 Ты обращаешь ко мне тыл врагов
моих, и ненавидящих меня я истреб- :‫יתם‬
ֵ ‫אַצ ִמ‬
ְ ‫וּמ ַשׂנְאַי‬
ְ .‫ָת ָתּה ִלּי עֹרֶף‬
ַ ‫ְואֹי ְַבי נ‬
ляю.
42 Они вопиют, но нет спасающего; к Г-
споду, но Он не внемлет им.
:‫א ָענָם‬ְ‫יְהוָה ו‬-‫ ַעל‬.‫יע‬
ַ ‫מוֹשׁ‬
ִ ‫י ְַשׁוְּעוּ ו ְֵאין‬ 42
43 Я рассыпаю их, как пыль по ветру,
как грязь уличную попираю их. ‫ ְכּ ִטיט חוּצוֹת‬.‫רוּח‬-‫ֵי‬
ַ ‫פּנ‬-‫ל‬ ְ ‫ו ְֶא ְשׁ ָח ֵקם ְכּ ָע ָפר ַע‬ 43
:‫יקם‬ ֵ ‫ֲר‬ִ‫א‬
44 Ты спасаешь меня от мятежа народ-
ного, ставишь меня главою племен;
народ, которого я не знал, служит
мне.
‫ ַעם‬.‫ימנִי ְלרֹאשׁ גּוֹיִם‬
ֵ ‫ְתּ ַפ ְלּ ֵטנִי ֵמ ִר ֵיבי ָעם ְתּ ִשׂ‬ 44
:‫ַע ִתּי י ַַע ְבדוּנִי‬
ְ ‫ָיד‬-‫א‬
45 По одному слуху обо мне, повинуют-
ся мне; иноплеменники притворству-
ют предо мною; :‫לי‬-‫ֲשׁוּ‬
ִ ‫ ֵנכָר ְי ַכח‬-‫ ְבּנֵי‬.‫ְל ֵשׁ ַמע אֹזֶן י ִָשּׁ ְמעוּ ִלי‬ ‫מה‬
46
46 Иноплеменники бледнеют, трепещут
в укреплениях своих. :‫יהם‬
ֶ ‫ְרוֹת‬
ֵ ‫ ְוי ְַח ְרגוּ ִמ ִמּ ְסגּ‬.‫ ֵנכָר ִיבֹּלוּ‬-‫ְבּנֵי‬
47 Жив Г-сподь, и благословен защит-
ник мой. Да будет превознесен Б-г
спасения моего!
:‫ֱלוֹהי י ְִשׁ ִעי‬
ֵ ‫ ְויָרוּם א‬.‫צוּרי‬
ִ ‫וּברוּ‬
ָ ‫יְהוָה‬-‫ַחי‬ 47
48
48 Б-г, Который дает мне отмщение и
подчиняет мне народы, :‫ ַויּ ְַד ֵבּר ַע ִמּים ַתּ ְח ָתּי‬.‫נּוֹתן נ ְָקמוֹת ִלי‬
ֵ ‫ָה ֵאל ַה‬
49 Который избавляет меня от врагов,
возносит меня над восстающими ‫ ֵמ ִאישׁ‬.‫רוֹמ ֵמנִי‬
против меня, и от человека жесто-
ְ ‫ק ַמי ְתּ‬-‫ן‬
ָ ‫ְמ ַפ ְלּ ִטי ֵמאֹי ְָבי אַף ִמ‬ 49
:‫ָח ָמס ַתּ ִצּי ֵלנִי‬
кого избавляет меня. 34
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

50 Поэтому славлю Тебя, Г-споди, ‫ ַבגּוֹיִם; יְהוָה ְוּל ִשׁ ְמ‬‫אוֹד‬


ְ ;‫כֵּן‬-‫ַעל‬ ‫נ‬
перед народами и воспеваю Имя :‫ַמּרָה‬
ֵ ‫ֲאז‬
Твое.
51 Величественно спасающий царя
Своего, и творящий милость пома-
‫ַמג ְִדּל יְשׁוּעוֹת ַמ ְלכּוֹ ְוע ֶֹשׂה ֶח ֶסד; ִל ְמ ִשׁיחוֹ‬ 51
:‫עוֹלָם‬-‫ְל ָדוִד ְוּלז ְַרעוֹ ַעד‬
заннику Своему, Давиду и потомству
его на веки!

ПСАЛОМ 19 ‫תהילים פרק יט‬


Чтоб поступать мудро ‫ כבוד די בעולם וכבוד התורה והיראה‬,‫התגלות‬/‫לחכמה‬
‫ גי לחודש‬.‫ליום ראשון‬
Третий день месяца. День недели - воскресенье
1 Руководителю хора. Псалом Давида. :‫ַמנ ֵַצּ ַח ִמזְמוֹר ְל ָדוִד‬
ְ‫ל‬ ‫א‬
2
2 Небеса проповедуют славу Б-жью, о
делах рук Его возвещает твердь; ‫ֲשׂה ָידָיו‬
ֵ ‫וּמע‬
ַ .‫אל‬-‫בוֹד‬
ֵ ‫ַה ָשּׁ ַמיִם ְמ ַס ְפּ ִרים ְכּ‬
:‫יע‬
ַ ‫ָק‬ִ ‫ַמגִּיד ָהר‬
3 День дню переливает слово, ночь

4
ночи открывает познание;
Без речи и без слов, не слышно голо-
‫ ְו ַל ְילָה ְלּ ַל ְילָה‬.‫יע א ֶֹמר‬
ַ ‫יום ְליוֹם י ִַבּ‬ 3
:‫ָעת‬
ַ ‫דּ‬-‫י ְַחוֶּה‬
са их;
5 И, однако, звук их проходит по всей :‫ ְבּ ִלי נ ְִשׁ ָמע קוֹלָם‬.‫ֵאין א ֶֹמר ו ְֵאין ְדּ ָב ִרים‬ 4
‫ה‬
земле, и до предела вселенной сло-
ва их; Солнцу поставил Он в них ша- .‫ֵיהם‬
ֶ ‫האָרֶץ; י ָָצא ַקוָּם ִוּב ְק ֵצה ֵת ֵבל ִמלּ‬-‫ָל‬
ָ ‫ְבּכ‬

‫ל‬
тер;
6 И оно выходит, как жених из брачно- :‫ַשּׁ ֶמשׁ ָשׂם א ֶֹהל ָבּ ֶהם‬
ֶ
го терема своего, как богатырь, весе-
лится, пробегая путь; ‫ י ִָשׂישׂ ְכּגִבּוֹר לָרוּץ‬.‫וְהוּא ְכּ ָח ָתן י ֵֹצא ֵמ ֻח ָפּתוֹ‬ 6
:‫אֹרַח‬
7 На краю неба восход его, и круго-об-
ращение его до краев его, и ни-что не
укрывается от теплоты его.
‫קוּפתוֹ‬
ָ ‫וּת‬ ְ ‫מוֹצאוֹ‬
ָ ;‫ִמ ְק ֵצה ַה ָשּׁ ַמיִם‬ 7
:‫ ו ְֵאין נ ְִס ָתּר ֵמ ַח ָמּתוֹ‬.‫צוֹתם‬
ָ ‫ק‬-‫ל‬
ְ ‫ַע‬
8 Тора Г-спода совершенна, отрада для
души; свидетельство Г-сподне верно,
умудряет простого;
‫ ֵעדוּת יְהוָה‬.‫יבת נ ֶָפשׁ‬
ַ ‫ימה ְמ ִשׁ‬ָ ‫תּוֹרַת יְהוָה ְתּ ִמ‬ 8
:‫ימת ֶפּ ִתי‬ַ ‫ֱמנָה ַמ ְח ִכּ‬
ָ ‫ֶנא‬

9
9 Повеления Г-сподни праведны, ве-
селят сердце; заповедь Г-сподня ‫ ִמ ְצוַת יְהוָה‬.‫לֵב‬-‫ִפּקּוּדֵי יְהוָה י ְָשׁ ִרים ְמ ַשׂ ְמּ ֵחי‬
светла, просвещает глаза; 35 :‫ָבּרָה ְמ ִאירַת ֵעי ָניִם‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

10 Страх Г-споден чист, пребывает


вовек; суды Г-сподни истины, пра-
‫ָעד‬
ַ ‫עוֹמדֶת ל‬
ֶ ‫י ְִראַת יְהוָה; ְטהוֹרָה‬ ‫י‬
:‫ֱמת ָצ ְדקוּ י ְַחדָּו‬
ֶ ‫יְהוָה א‬-‫ִמ ְשׁ ְפּ ֵטי‬
ведны все совокупно;
11 Они вожделеннее золота, даже мно-
жества очищенного золота; они сла- ‫תוּקים ִמ ְדּ ַבשׁ‬
ִ ‫וּמ‬ְ ‫וּמ ָפּז רָב‬
ִ ‫ָהב‬
ָ ‫ֱמ ִדים ִמזּ‬
ָ ‫ַה ֶנּח‬ 11
ще меда и капель сот. :‫צוּפים‬
ִ ‫ְונ ֶֹפת‬

12
12 И раб Твой просветился ими; велика
награда за соблюдение их. :‫ ְבּ ָשׁ ְמרָם ֵע ֶקב רָב‬.‫ ִנז ְָהר ָבּ ֶהם‬‫ע ְב ְדּ‬-‫ַם‬
ַ ‫גּ‬

13
13 Кто знает свои погрешности? От тай-
ных очисти меня, :‫ַקּנִי‬
ֵ ‫ ִמנּ ְִס ָתּרוֹת נ‬.‫י ִָבין‬-‫ְשׁגִיאוֹת ִמי‬
14 И от умышленных грехов удержи
раба Твоего, чтобы они не облада-
ли мною. Тогда буду, совершенен и
‫בי אָז‬-‫לוּ‬
ִ ‫י ְִמ ְשׁ‬-‫ אַל‬ֶ‫ ַע ְבדּ‬‫גַּם ִמזּ ִֵדים; חֲשׂ‬ 14
:‫ ְונ ִֵקּ ִיתי ִמ ֶפּ ַשׁע רָב‬.‫יתם‬
ָ ‫ֵא‬
чист от великого преступления.
15 Да будут слова уст моих угодны Тебе
и помыслы сердца моего пред лицом .‫פי ו ְֶהגְיוֹן ִל ִבּי ְל ָפנֶי‬-‫ֵי‬
ִ ‫י ְִהיוּ ְלרָצוֹן; ִא ְמר‬ ‫טו‬
Твоим, Г-споди, крепость моя и иску- :‫ֲלי‬
ִ ‫צוּרי ְוגֹא‬
ִ ‫יְהוָה‬
питель мой!

ПСАЛОМ 20 ‫תהילים פרק כ‬


Если есть суд, разбирательство \ просьба о ‫הבטחון בדי ִדגלו של‬/‫שירחם עליו די יתברך‬/‫טוב לדין‬
милосердии (псалом хорош на каждый ‫המאמין‬
день) ‫ תפילה יום יום‬,‫גי לחודש‬

‫א‬
Третий день месяца. День недели - воскресенье
1 Руководителю хора. Псалом Дави-
:‫ַמנ ֵַצּ ַח ִמזְמוֹר ְל ָדוִד‬
ְ‫ל‬
да.
2 Да услышит тебя Г-сподь в день го- ‫הי‬ֱ
ֵ ‫ ֵשׁם; א‬‫ י ְַשׂגּ ְֶב‬.‫ יְהוָה ְבּיוֹם ָצרָה‬ְ‫י ַַענ‬ 2
рести, да защитит тебя имя Б-га Яа- :‫ַיעֲקב‬
кова!
3 Да пошлет Он тебе помощь из святи- :ָ‫וּמ ִצּיּוֹן י ְִס ָע ֶדךּ‬
ִ .‫ ִמקּדֶשׁ‬‫י ְִשׁלַח ֶעז ְְר‬ 3
лища, и с Циона да подкрепит тебя;
4 Да вспомнит все приношения твои,
и всесожжение твое да примет
:‫ַשּׁנֶה ֶסּלָה‬
ְ ‫ ְיד‬‫ָת‬
ְ ‫ וְעוֹל‬.‫מ ְנח ֶֹתי‬-‫ָל‬
ִ ‫ִי ְזכֹּר כּ‬ 4
благосклонно. Села.
36
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

5 Да даст Он тебе, по желанию сер- :‫ י ְַמלֵּא‬‫ֲצ ְת‬


ָ ‫ע‬-‫ ְוכָל‬.‫ ִכ ְל ָב ֶב‬‫ל‬-‫ן‬
ְ ‫י ִֶתּ‬ ‫ה‬
дца твоего, все замыслы твои да
исполнит;
6 Мы восторжествуем о спасении тво- ‫ י ְַמלֵּא‬.‫הינוּ נ ְִדגֹּל‬ֱ
ֵ ‫א‬-‫ ְוּב ֵשׁם‬‫ישׁוּע ֶת‬
ָ ‫ְנ ַר ְנּנָה; ִבּ‬ 6
ем и во имя Б-га нашего поднимем :‫ֲלוֹתי‬
ֶ ‫מ ְשׁא‬-‫ָל‬
ִ ‫יְהוָה כּ‬
знамя. Да исполнит Г-сподь все про-
шения твои.
7 Ныне познаю, что Г-сподь спасает ‫יע יְהוָה ְמ ִשׁיחוֹ ַי ֲענֵהוּ‬ַ ‫הוֹשׁ‬
ִ ‫ַע ִתּי ִכּי‬ ְ ‫ַע ָתּה ָיד‬ 7
помазанника Своего; внемлет ему :‫ֵשׁע י ְִמינוֹ‬
ַ ‫ ִבּגְבוּרוֹת י‬.‫ִמ ְשּׁ ֵמי ָק ְדשׁוֹ‬
со святых небес Своих могуществен-
ною спасительною десницею Своею;
8 Иные колесницами, иные конями, а ;‫ ַו ֲאנ ְַחנוּ‬.‫סּוּסים‬
ִ ‫ֵאלֶּה ָב ֶרכֶב ו ְֵאלֶּה ַב‬ 8
мы именем Г-спода, Б-га нашего хва- :‫הינוּ ַנז ְִכּיר‬ֱ
ֵ ‫יְהוָה א‬-‫ְבּ ֵשׁם‬
лимся;
9 Они шатаются и падают; а мы стоим
и не поколеблемся; :‫ ַו ֲאנ ְַחנוּ ַקּ ְמנוּ ַונּ ְִתעוֹדָד‬.‫ֵה ָמּה כּ ְָרעוּ ְונ ָָפלוּ‬ 9
10 Г-споди! спаси. Да услышит нас Царь,
когда мы взываем к нему.
:‫ק ְר ֵאנוּ‬-‫יוֹם‬
ָ ‫ ַי ֲענֵנוּ ְב‬ֶ‫ ַה ֶמּל‬.‫יעה‬
ָ ‫הוֹשׁ‬
ִ ‫יְהוָה‬ ‫י‬
ПСАЛОМ 21
Если есть проблемы с властями ‫תהילים פרק כא‬
Третий день месяца. День недели - воскресенье ‫ מבקש‬,‫דוד שזכה למלכות‬/‫לילך לפני שלטון‬
‫מדי להשמיד את איוביו‬

1 Руководителю хора. Псалом Давида. ‫ליום ראשון גי לחודש‬

2 Г-споди! Твоею силою веселится :‫ַמנ ֵַצּ ַח ִמזְמוֹר ְל ָדוִד‬


ְ‫ל‬ ‫א‬
царь, и о спасении Твоем столь вели-

2
ка его радость!
‫ישׁוּע ְת‬
ָ ‫ ִוּב‬.ֶ‫מל‬-‫ח‬
ֶ ‫ י ְִשׂ ַמ‬ְ‫יְהוָה ְבּ ָעזּ‬
3 Ты исполнил ему желания сердца его :‫]יגיל[ ָיּגֶל ְמאֹד‬-‫ַמה‬
и молитвы уст его не отринул; (Села.)

4 Ибо Ты встретил его благословени-


ями добрыми, возложил на голову ‫ֶשׁת ְשׂ ָפ ָתיו‬
ֶ ‫ָת ָתּה לּוֹ ַו ֲאר‬
ַ ‫ַתּ ֲאוַת ִלבּוֹ נ‬ 3
его венец из чистого золота. 37 :‫מנ ְַע ָתּ ֶסּלָה‬-‫ל‬
ָ ‫ַבּ‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

5 Жизнь просил он у Тебя, и Ты дал ‫ ָתּ ִשׁית‬.‫ת ַק ְדּ ֶמנּוּ ִבּ ְרכוֹת טוֹב‬-‫י‬


ְ ‫ִכּ‬ 4
ему долгоденствие навеки веч- :‫ֲטרֶת ָפּז‬
ֶ ‫ְלרֹאשׁוֹ ע‬
ные;

6 Велика слава его Твоим спасением; ‫ י ִָמים עוֹלָם‬ֶ‫ אֹר‬.‫ָת ָתּה לּוֹ‬
ַ ‫ נ‬‫ַחיִּים; ָשׁאַל ִמ ְמּ‬ ‫ה‬
красоту и великолепие Ты возложил :‫ָעד‬ֶ‫ו‬
на него.

7 Ты сделал его объектом вечных


‫ הוֹד ו ְָהדָר ְתּ ַשׁוֶּה‬.‫ישׁוּע ֶת‬
ָ ‫גָּדוֹל ְכּבוֹדוֹ ִבּ‬ 6
:‫ָעלָיו‬
благословений, возвеселил его ра-
достью пред лицом Твоим;

8 Ибо царь, уповая на Г-спода и на ми-


‫ ְתּ ַחדֵּהוּ ְב ִשׂ ְמ ָחה‬.‫ָעד‬
ַ ‫יתהוּ ְברָכוֹת ל‬
ֵ ‫ת ִשׁ‬-‫י‬
ְ ‫ִכּ‬ 7
:‫פּנֶי‬-‫ת‬
ָ ‫ֶא‬
лость Всевышнего, не колеблется.

9 Найдет рука Твоя всех врагов Твоих,


найдет десница Твоя ненавидящих
‫ ְוּב ֶח ֶסד ֶע ְליוֹן‬.‫ בּ ֵֹט ַח ַבּיהוָה‬ֶ‫ה ֶמּל‬-‫י‬
ַ ‫ִכּ‬ 8
:‫יִמּוֹט‬-‫ַבּל‬
Тебя;

10 Ты сделаешь их подобными печи го- ‫ ִתּ ְמ ָצא‬ְ‫ י ְִמינ‬.‫אי ְֶבי‬-‫ ְלכָל‬‫ִתּ ְמ ָצא י ְָד‬ 9
рящей во время негодования Твоего; :‫שׂנ ְֶאי‬
Г-сподь гневом Своим поглотит их, и
пожрет их огонь;
‫ יְהוָה ְבּאַפּוֹ‬‫יתמוֹ; ְכּ ַתנּוּר ֵאשׁ ְל ֵעת ָפּנֶי‬
ֵ ‫ְתּ ִשׁ‬ ‫י‬
11 Ты истребишь плод их с земли, и :‫ֹאכלֵם ֵאשׁ‬
ְ ‫י ְַב ְלּ ֵעם ְות‬
семя их между сынами человечески-
ми;
:‫ ְוז ְַר ָעם ִמ ְבּנֵי אָדָם‬.‫אַבּד‬
ֵ ‫ִפּ ְריָמוֹ ֵמ ֶארֶץ ְתּ‬ 11
12 Потому что они на Тебя воздвигли
зло, замыслили гадкое, но не смогут
успеть; :‫יוּכָלוּ‬-‫ ָח ְשׁבוּ ְמז ִָמּה ַבּל‬.‫ָעה‬
ָ ‫ ר‬‫נָטוּ ָעלֶי‬-‫ִכּי‬ 12
13 Ибо Ты обратишь их в бегство и тети-
вы Твои направишь в лица их. ‫ְתכוֹנֵן‬ ‫יתרֶי‬
ָ ‫ְבּ ֵמ‬ .‫ֶשׁכֶם‬ ‫יתמוֹ‬
ֵ ‫ת ִשׁ‬-‫י‬
ְ ‫ִכּ‬ 13
:‫ֵיהם‬
ֶ ‫פּנ‬-‫ל‬
ְ ‫ַע‬
14 Вознесись, Г-сподь, силою Твоею: мы
будем петь, и прославлять Твое мо-
гущество.
‫ָשׁירָה וּ ְנז ְַמּרָה‬
ִ ‫ נ‬ֶ‫רוּמה יְהוָה ְבּ ֻעזּ‬
ָ 14
38 :‫ָת‬
ֶ ‫גְּבוּר‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

ПСАЛОМ 22 ‫תהילים פרק כב‬


От любых неприятностей (крик о помощи к
‫ ובוטח בבורא‬,‫דוד זועק לדי ממעמקי ָצרתו‬/‫לכל צער‬
Творцу)
‫עולם שיושיענו‬
Третий день месяца. День недели - воскресенье ‫ליום ראשון גי לחודש‬

1 Руководителю хора. На лире утрен- :‫אֶַיּלֶת ַה ַשּׁ ַחר ִמזְמוֹר ְל ָדוִד‬-‫ַמנ ֵַצּ ַח ַעל‬
ְ‫ל‬ ‫א‬
ней зари. Псалом Давида.
2 Б-г мой, Б-же! почему Ты оставил ‫ישׁוּע ִתי‬
ָ ‫ רָחוֹק ִמ‬.‫ָמה ֲעז ְַב ָתּנִי‬
ָ ‫ֵא ִלי ֵא ִלי ל‬ 2
меня, удаляясь от спасения моего, от :‫ִדּ ְברֵי ַשׁ ֲאג ִָתי‬
слов стенаний моих?
3 Б-г мой! я вопию, днем, но Ты не ‫ ְו ַל ְילָה‬.‫א ַת ֲענֶה‬ְ‫יוֹמם ו‬
ָ ‫הי ֶא ְקרָא‬ֱ ַ ‫א‬ 3
внемлешь мне, - и ночью, но нет мне :‫דוּמיָּה ִלי‬-‫א‬ְ
ִ ‫ו‬
покоя.
4 О, Ты, Святой, живущий среди сла- :‫ָאל‬
ֵ ‫יוֹשׁב ְתּ ִהלּוֹת י ְִשׂר‬
ֵ .‫ְאַתּה ָקדוֹשׁ‬
ָ ‫ו‬ 4
вослословий Израилевых!
5 На Тебя уповали отцы наши, уповали, :‫ ָבּ ְטחוּ ו ְַתּ ַפ ְלּ ֵטמוֹ‬.‫ ָבּ ְטחוּ ֲאב ֵֹתינוּ‬‫ְבּ‬ ‫ה‬
и Ты избавлял их;
6 К Тебе взывали они и были спасае- ‫ ָב ְטחוּ‬‫ ְבּ‬.‫ ָזעֲקוּ ְונ ְִמלָטוּ‬‫ֵאלֶי‬ 6
мы; на Тебя уповали и не оставались :‫בוֹשׁוּ‬-‫א‬ְ‫ו‬
в стыде.
7 Но я червь, а не человек, поношение
‫ ֶח ְר ַפּת אָדָם ְוּבזוּי‬.‫אישׁ‬-‫א‬ְ
ִ ‫ַעת ו‬
ַ ‫וְאָנ ִֹכי תוֹל‬ 7
у людей и презренный у народа.
:‫ָעם‬

8 Все видящие меня ругают меня, ра-


зевают уста, кивают головою.
‫ י ְַפ ִטירוּ ְב ָשׂ ָפה ָינִיעוּ‬.‫רֹאַי י ְַל ִעגוּ ִלי‬-‫כָּל‬ 8
:‫ראשׁ‬
9 И говорят: он положился на Г-спода;
пусть избавит его, пусть спасет его,
если благоволит к нему.
:‫ י ִַצּילֵהוּ ִכּי ָח ֵפץ בּוֹ‬.‫יְהוָה י ְַפ ְלּ ֵטהוּ‬-‫גֹּל ֶאל‬ 9
10 ВедьТы извлек меня из чрева; Ты упо-
коил меня у груди матери моей.
:‫שׁדֵי ִא ִמּי‬-‫ל‬
ְ ‫ ַמ ְב ִט ִיחי ַע‬.‫אַתּה ג ִֹחי ִמ ָבּ ֶטן‬-‫י‬
ָ ‫ִכּ‬ ‫י‬
11 К Тебе привержен я от рождения; от ‫ ִמ ֶבּ ֶטן ִא ִמּי ֵא ִלי‬.‫ָחם‬
ֶ ‫ ָה ְשׁל ְַכ ִתּי ֵמר‬‫ָעלֶי‬ 11
чрева матери моей Ты Б-г мой. 39 :‫אָתּה‬
ָ
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

12 Не удаляйся от меня, потому что


бедствие близко, а помощника
‫ ִכּי‬.‫רוֹבה‬
ָ ‫צרָה ְק‬-‫י‬
ָ ‫תּ ְר ַחק ִמ ֶמּנִּי ִכּ‬-‫אַל‬
ִ 12
:‫ֵאין עוֹזֵר‬
нет.
13 Обступило меня множество тельцов;
сильные быки Башанские окружили :‫אַבּירֵי ָב ָשׁן ִכּ ְתּרוּנִי‬
ִ .‫ְס ָבבוּנִי ָפּ ִרים ר ִַבּים‬ 13
меня;
14 Разверзли на меня пасть свою, как :‫אַריֵה טֹרֵף ְושׁ ֵֹאג‬
ְ .‫יהם‬
ֶ ‫ָפּצוּ ָעלַי ִפּ‬ 14
лев, алчущий добычи и рыкающий.
15 Как вода, я пролился, и расторга- ‫מוֹתי ָהיָה‬
ָ ‫ע ְצ‬-‫ָל‬
ַ ‫ַמּיִם נ ְִשׁ ַפּ ְכ ִתּי ו ְִה ְת ָפּ ְרדוּ כּ‬
ַ‫כּ‬ ‫טו‬
лись все кости мои; сердце мое сде- :‫ ֵמ ָעי‬‫ָמס ְבּתוֹ‬ ֵ ‫ נ‬.‫ִל ִבּי כַּדּוֹנָג‬
лалось, как воск, растаяло посреди
внутренности моей.
16 Иссохла, как черепок сила моя; язык
.‫קוֹחי‬
ָ ‫ַחרֶשׂ; כּ ִֹחי ְוּלשׁוֹנִי ֻמ ְד ָבּק ַמ ְל‬ ֶ ‫י ֵָבשׁ כּ‬ 16
:‫מוֶת ִתּ ְשׁ ְפּ ֵתנִי‬-‫ר‬
ָ ‫ֲפ‬ ַ ‫ְו ַלע‬
мой прильнул к устам, и в прах мо-

17
гильный Ты полагаешь меня.
17 Окружили меня псы; толпа злых хо- :‫ֲרי ָידַי ְו ַר ְגלָי‬
ִ ‫ָכּא‬
дит вокруг меня; пронзили руки и
ноги мои. :‫בי‬-‫אוּ‬
ִ ‫ ֵה ָמּה י ִַבּיטוּ י ְִר‬.‫מוֹתי‬
ָ ‫ע ְצ‬-‫ָל‬
ַ ‫ֲס ֵפּר כּ‬
ַ‫א‬ 18
18 Я мог бы пересчесть все кости мои.
Они смотрят и делают из меня зрели-
ще;
:‫בוּשׁי י ִַפּילוּ גוֹרָל‬
ִ ‫ל‬-‫ל‬
ְ ‫ ו ְַע‬.‫ָהם‬
ֶ ‫י ְַח ְלּקוּ ְב ָגדַי ל‬ 19
19 Делят ризы мои между собою, и об
одежде моей бросают жребий. ‫ָתי‬
ִ ‫ָלוּתי ְל ֶע ְזר‬
ִ ‫ ֱאי‬.‫תּ ְר ָחק‬-‫אַל‬
ִ ‫ְאַתּה יְהוָה‬
ָ ‫ו‬ ‫כ‬
:‫חוּשׁה‬
ָ
20 Но ты, Г-споди, не удаляйся; Сила

21
моя! поспеши на помощь мне;
‫ ֶכּלֶב‬-‫ ִמיַּד‬.‫ַה ִצּילָה ֵמ ֶחרֶב נ ְַפ ִשׁי‬
21 Избавь от меча душу мою, от пса оди- :‫ָתי‬
ִ ‫י ְִחיד‬
нокую мою.
22 Спаси меня от пасти льва и от рогов
буйвола, услышав, избавь меня. :‫ִיתנִי‬
ָ ‫ֵמים ֲענ‬
ִ ‫וּמ ַקּ ְרנֵי ר‬
ִ .‫אַריֵה‬
ְ ‫יענִי ִמ ִפּי‬
ֵ ‫הוֹשׁ‬
ִ 22
23
23 Возвещу имя Твое братьям моим,
посреди собрания восхвалю Тебя. :ָ‫ֲה ְל ֶלךּ‬
ַ ‫ ָק ָהל א‬‫ ְבּתוֹ‬.‫ ְל ֶא ָחי‬‫ֲס ְפּרָה ִשׁ ְמ‬
ַ‫א‬

24
24 Боящиеся Г-спода! восхвалите Его.
Все семя Яакова! прославь Его; и .‫ ֶזרַע ַי ֲעקֹב כּ ְַבּדוּהוּ‬-‫י ְִר ֵאי יְהוָה; ַה ְללוּהוּ כָּל‬
благоговей пред Ним, все семя Из- :‫ָאל‬
ֵ ‫ ֶזרַע י ְִשׂר‬-‫וְגוּרוּ ִמ ֶמּנוּ כָּל‬
раиля; 40
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

25 Потому что Он не презрел, и не ‫א ִשׁ ַקּץ עֱנוּת ָענִי‬ְ‫בזָה ו‬-‫א‬ָ ‫ִכּי‬ ‫כה‬


отверг страдания угнетенного, ‫ ְוּב ַשׁוְּעוֹ ֵאלָיו‬.‫ה ְס ִתּיר ָפּנָיו ִמ ֶמּנּוּ‬-‫א‬ְ
ִ ‫ו‬
и не сокрыл от него лица Свое- :‫ָשׁ ֵמ ַע‬
го; но услышал его, когда сей воз-
звал к Нему.
26 Тебе хвала моя в собрании великом;
‫ֲשׁלֵּם ֶנגֶד‬
ַ ‫ ְנ ָדרַי א‬.‫ָתי ְבּ ָק ָהל רָב‬
ִ ‫ ְת ִהלּ‬‫ֵמ ִא ְתּ‬ 26
:‫ְירֵאָיו‬
совершу обеты мои пред боящимися

27
Его.
27 Есть будут смиренные и насытятся, и
.‫ֹאכלוּ ֲע ָנוִים; ְוי ְִשׂ ָבּעוּ י ְַה ְללוּ יְהוָה דּ ְֹר ָשׁיו‬
ְ ‫י‬
да восхвалят Г-спода, ищущие Его; да
:‫ָעד‬ ַ ‫י ְִחי ְל ַב ְבכֶם ל‬
оживет сердце ваше вовек.
28 Вспомнят и обратятся к Г-споду все .‫אָרֶץ‬-‫אַפ ֵסי‬-‫ָל‬
ְ ‫יְהוָה כּ‬-‫ָשׁבוּ ֶאל‬ ֻ ‫ִיז ְְכּרוּ; ְוי‬ 28
концы земли, и поклонятся пред ли- :‫מ ְשׁ ְפּחוֹת גּוֹיִם‬-‫ָל‬
ִ ‫ כּ‬‫ְוי ְִשׁ ַתּחֲווּ ְל ָפנֶי‬
цом Твоим все народы;
29 Потому что Г-споду принадлежит :‫וּמוֹשׁל ַבּגּוֹיִם‬
ֵ .‫ִכּי לַיהוָה ַה ְמּלוּכָה‬ 29
царство, Он владыка народов.
30 Вкусят и поклонятся все земли пло-
дородные; пред лицом Его повергнут- ‫ארֶץ ְל ָפנָיו‬-‫ֵי‬
ֶ ‫דּ ְשׁנ‬-‫ָל‬
ִ ‫אָכלוּ ַויּ ְִשׁ ַתּחֲווּ; כּ‬
ְ ‫ל‬
ся все нисходящие в прах и не могу- :‫א ִחיָּה‬ ‫ ְונ ְַפשׁוֹ‬.‫יוֹרדֵי ָע ָפר‬-‫ָל‬
ְ ‫י ְִכ ְרעוּ כּ‬
щие души своей сохранить в жизни.
31 Потомство будет служить Ему; и воз-
вещать о Г-споде роду будущему.
:‫ י ְֻס ַפּר לַאדֹנָי לַדּוֹר‬.‫ֶזרַע י ַַע ְבדֶנּוּ‬ 31
32 Придут, и будут проповедовать прав-
ду Его людям, которые родятся; пото- :‫ ְל ַעם נוֹלָד ִכּי ָע ָשׂה‬.‫ָיבֹאוּ ְוַיגִּידוּ ִצ ְד ָקתוֹ‬ 32
му что Он сотворил это.

ПСАЛОМ 23 ‫תהילים פרק כג‬


Просьба о поддержке / молитва на каждый ‫בוטח בדי גם בחשכה‬/‫לשאלת חלום‬
день ‫ תפילה כל יום‬,‫ליום ראשון די לחודש‬
Четвертый день месяца. День недели – Воскресенье

1 Псалом Давида. Г-сподь пастырь


:‫א ֶא ְח ָסר‬ ‫ יְהוָה ר ִֹעי‬.‫ִמזְמוֹר ְל ָדוִד‬ ‫א‬
2
мой; я не буду в нужде.
На пышных травах Он покоит
‫מי ְמנֻחוֹת‬-‫ל‬
ֵ ‫ ַע‬.‫יצנִי‬
ֵ ‫ֶשׁא י ְַר ִבּ‬
ֶ ‫ִבּנְאוֹת דּ‬ 2
41 :‫ְי ַנ ֲה ֵלנִי‬
меня, на тихие воды водит меня;
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬
3 Душе моей дает отраду; водит
меня стезями правды ради имени
‫צדֶק‬-‫ֵי‬
ֶ ‫ ַינ ְֵחנִי ְב ַמ ְע ְגּל‬.‫ְשׁוֹבב‬
ֵ ‫נ ְַפ ִשׁי י‬ 3
:‫ְל ַמ ַען ְשׁמוֹ‬
Своего.
4 Если даже пойду долиною тьмы, то не
убоюсь зла; потому что Ты со мною; ‫אירָא רָע‬-‫א‬
ִ ‫ ְבּגֵיא ַצ ְל ָמוֶת‬ֵ‫אל‬-‫י‬
ֵ ‫גַּם ִכּ‬ 4
Твой жезл и Твой посох успокоят ‫ ֵה ָמּה‬‫וּמ ְשׁ ַענ ְֶתּ‬
ִ ‫ ִשׁ ְב ְט‬.‫אַתּה ִע ָמּ ִדי‬-‫י‬
ָ ‫ִכּ‬
меня. :‫ֲמנִי‬
ֻ ‫ְי ַנח‬
5 Ты поставил предо мною стол на
виду врагов моих; умастил елеем
главу мою; чаша моя преисполнена.
‫ ִדּ ַשּׁנ ְָתּ ַב ֶשּׁ ֶמן‬.‫ ְל ָפנַי; ֻשׁ ְל ָחן ֶנגֶד צ ְֹררָי‬ֹ‫ַתּ ֲער‬ ‫ה‬
:‫כּוֹסי ְר ָויָה‬
ִ ‫ראשׁי‬ ִ
6 Так, благость и милость сопровож-
дают меня во все дни жизни моей, и
я пребуду в доме Г-споднем многие ‫ְשׁ ְב ִתּי‬
ַ ‫ ו‬.‫י ְֵמי ַחיָּי‬-‫ָח ֶסד י ְִר ְדּפוּנִי כָּל‬
ֶ ‫; טוֹב ו‬‫אַ‬ 6
лета. :‫ י ִָמים‬ֶ‫יְהוָה ְלאֹר‬-‫ְבּ ֵבית‬

ПСАЛОМ 24
Спастись от потоков вод \ нужды
‫תהילים פרק כד‬
(если нуждаешься в заработке, деньгах) ‫שבחה של ארץ ישראל ומי‬/‫מים‬
ִ ‫להנצל משטף‬
‫הזוכה לעלות להר די‬
Четвертый день месяца. День недели – Воскресенье ‫ תפילה לפרנסה‬,‫ליום ראשון די לחודש‬

‫א‬
1 Давида Псалом. Г-споду принадле-
жит земля и что наполняет ее, все- ‫ ֵתּ ֵבל‬.‫וּמלוֹאָהּ‬
ְ ‫ְל ָדוִד ִמזְמוֹר לַיהוָה ָהאָרֶץ‬
ленная и все живущие в ней; :‫ְוי ְֹשׁ ֵבי ָבהּ‬
2 Потому что Он на морях основал ее и
возле рек утвердил ее.
‫נ ְָהרוֹת‬-‫ ו ְַעל‬.‫י ִַמּים י ְָסדָהּ‬-‫ִכּי הוּא ַעל‬ 2
:‫ֶה‬
ָ ‫יְכוֹ ְננ‬
3
3 Кто может взойти на гору Г-спода? и
кто устоит на святом месте Его? ‫יָקוּם ִבּ ְמקוֹם‬-‫וּמי‬
ִ .‫ַי ֲעלֶה ְבּ ַהר יְהוָה‬-‫ִמי‬
:‫ָק ְדשׁוֹ‬
4 Тот, чьи руки чисты и непорочно сер-
дце, кто не предал души своей суете
и не клянется ложно;
‫ַשּׁוְא‬
ָ ‫ָשׂא ל‬
ָ ‫נ‬-‫א‬ ;‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ֵבב א‬ ָ ‫וּבר ל‬ ַ ‫ַפּיִם‬
ַ ‫נ ְִקי כ‬ 4
:‫א נ ְִשׁ ַבּע ְל ִמ ְר ָמה‬ְ‫ ו‬.‫נפשו‬
‫ה‬
5 Такой получит благословение от Г-
спода и милость от Б-га, Спасителя ‫הי‬ֱ
ֵ ‫ָקה ֵמא‬
ָ ‫ ְוּצד‬.‫י ִָשּׂא ְב ָרכָה ֵמ ֵאת יְהוָה‬
своего. :‫י ְִשׁעוֹ‬
6 Таков род стремящихся к Нему, ищу-
щих лица Твоего, Б-га Яакова!
:‫ ַי ֲעקֹב ֶסלָה‬‫ ְמ ַב ְק ֵשׁי ָפנֶי‬.‫זֶה דּוֹר דּ ְֹר ָשׁו‬ 6
Села.
42
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

7 Врата! возвысьте верхи ваши, и ‫ָשׂאוּ ִפּ ְת ֵחי‬


ְ ‫ָאשׁיכֶם ו ְִהנּ‬
ֵ ‫ְשׂאוּ ְשׁ ָע ִרים; ר‬ 7
возвысьтесь, двери вечные, и да :‫ ַהכָּבוֹד‬ֶ‫עוֹלָם ְויָבוֹא ֶמל‬
входит Царь славы.
8 Кто сей Царь славы? Г-сподь могу- ‫ ַהכָּבוֹד יְהוָה ִעזּוּז ְוגִבּוֹר יְהוָה‬ֶ‫ִמי זֶה ֶמל‬ 8
щественный и сильный, Г-сподь, по- :‫גִּבּוֹר ִמ ְל ָח ָמה‬
бедитель войн;
9 Врата! возвысьте верхи ваши, и воз- .‫וּשׂאוּ ִפּ ְת ֵחי עוֹלָם‬
ְ ‫ָאשׁיכֶם‬
ֵ ‫ְשׂאוּ ְשׁ ָע ִרים; ר‬ 9
высьтесь, двери вечные, и да входит :‫ ַהכָּבוֹד‬ֶ‫ְוָיבֹא ֶמל‬
Царь славы.
10 Кто сей Царь славы? Г-сподь Во- ‫ הוּא‬.‫ ַהכָּבוֹד יְהוָה ְצ ָבאוֹת‬ֶ‫ִמי הוּא זֶה ֶמל‬ ‫י‬
инств, Он Царь славы. Села. :‫ ַהכָּבוֹד ֶסלָה‬ֶ‫ֶמל‬

ПСАЛОМ 25 ‫תהילים פרק כה‬


От любых бед
‫משאת נפשו של דוד לזכות באורו‬/‫לכל צרה‬
Четвертый день месяца. День недели – Воскресенье ‫של בורא עולם‬
‫ תפילה‬,‫די לחודש‬
1 Давида песнь. К Тебе, Г-споди, воз-
ношу душу мою.
:‫ יְהוָה נ ְַפ ִשׁי ֶא ָשּׂא‬‫ְל ָדוִד ֵאלֶי‬ ‫א‬
2 Б-г мой! на Тебя уповаю; не дай пос-
рамиться мне, да не восторжествуют
‫י ַַע ְלצוּ‬-‫ אַל‬.‫בוֹשׁה‬
ָ ‫א‬-‫אַל‬
ֵ ‫ ָב ַט ְח ִתּי‬‫הי ְבּ‬ֱ
ַ ‫א‬ 2
враги мои надо мною.
:‫אוֹי ְַבי ִלי‬
3 И все надеющиеся на Тебя не посра-
мятся; посрамятся отступающие от :‫ֵיקם‬
ָ ‫א ֵיבֹשׁוּ ֵיבֹשׁוּ ַהבּוֹג ְִדים ר‬ ‫קוֶֹי‬-‫גַּם כָּל‬ 3
Тебя напрасно.
4 Пути Твои, Г-споди, укажи мне; сте- :‫ַמּ ֵדנִי‬
ְ ‫ ל‬‫חוֹתי‬
ֶ ‫ א ְֹר‬.‫יענִי‬
ֵ ‫הוֹד‬
ִ ‫ יְהוָה‬‫ְדּ ָרכֶי‬ 4
зям Твоим научи меня;
5 Наставь меня на истину Твою и научи ‫הי‬ֱ
ֵ ‫אַתּה א‬-‫י‬
ָ ‫ַמּ ֵדנִי ִכּ‬
ְ ‫; ְול‬‫ֲמ ֶתּ‬
ִ ‫ַה ְד ִרי ֵכנִי ַבא‬ ‫ה‬
меня; потому что Ты Б-г спасения мо- :‫היּוֹם‬-‫ָל‬
ַ ‫ִיתי כּ‬ ִ ‫ ִקוּ‬‫אוֹת‬
ְ .‫י ְִשׁ ִעי‬
его, на Тебя надеюсь, я каждый день;
6 Вспомни милосердие Твое, Г-споди, и :‫ ִכּי ֵמעוֹלָם ֵה ָמּה‬.‫ֲסדֶי‬
ָ ‫ יְהוָה ַוח‬‫ֲמי‬
ֶ ‫ ַרח‬-‫זְכר‬ 6
благодеяния Твои; ибо они от вечнос-
ти.
43 ‫ ְכּ ַח ְס ְדּ‬:‫ָה‬
‫תּ ְזכֹּר‬-‫אַל‬
ִ ‫ַחטֹּאות נְעוּרַי; ְוּפ ָשׁ ַעי‬ 7
7 Грехов юности моей и преступ- ‫ יְהו‬‫טוּב‬
ְ ‫ ְל ַמ ַען‬.‫אַתּה‬-‫י‬ָ ‫ל‬-‫ָר‬ִ ‫ְזכ‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

лений моих не вспоминай; по


‫כֵּן יוֹרֶה ַח ָטּ ִאים‬-‫ ַעל‬.‫ָשׁר יְהוָה‬
ָ ‫טוֹב ְוי‬ 8
милости Твоей вспомни меня Ты,
:ֶ‫ַבּ ָדּר‬
ради доброты Твоей, Г-споди!
8 Благ и праведен Г-сподь; и потому по- :‫ַמּד ֲע ָנוִים דּ ְַרכּוֹ‬
ֵ ‫ וִיל‬.‫ ֲע ָנוִים ַבּ ִמּ ְשׁ ָפּט‬ֵ‫י ְַדר‬ 9
казывает грешникам путь;
9 Путеводит кротких в правде и науча-
ет кротких пути Его.
‫ֱמת ְלנ ְֹצרֵי ְב ִריתוֹ‬
ֶ ‫אָרחוֹת יְהוָה ֶח ֶסד ֶוא‬-‫ָל‬
ְ ‫כּ‬ ‫י‬
:‫ו ְֵעד ָֹתיו‬
10 Все пути Г-сподни милость и вер-

11
ность к хранящим завет и открове-
ния Его; ‫ַח ָתּ ַלעֲוֹנִי ִכּי‬
ְ ‫ ו ְָסל‬.‫ יְהוָה‬‫שׁ ְמ‬-‫ן‬
ִ ‫ְל ַמ ַע‬
:‫הוּא‬-‫רַב‬
11 Ради имени Твоего, Г-споди, прости
мое преступление, потому что оно
велико. :‫ י ְִב ָחר‬ֶ‫ יוֹרֶנּוּ ְבּ ֶדר‬.‫ִמי זֶה ָה ִאישׁ ְירֵא יְהוָה‬ 12
12 Всякому человеку, боящемуся Г-ос-
пода, Он укажет путь, какой ему из-
брать. :‫ ְוז ְַרעוֹ יִירַשׁ אָרֶץ‬.‫נ ְַפשׁוֹ ְבּטוֹב ָתּ ִלין‬ 13
13 Душа того будет пребывать во благе,
и потомство будет обладать землею. :‫יעם‬
ָ ‫הוֹד‬
ִ ‫ ְוּב ִריתוֹ ְל‬.‫סוֹד יְהוָה ִלירֵאָיו‬ 14
14 Благоволение Г-спода к боящимся
Его, и Тору Свою Он открывает им.
15 Взор мой непрестанно устремлен к
‫ֶשׁת‬
ֶ ‫יוֹציא ֵמר‬
ִ ‫הוּא‬-‫יְהוָה ִכּי‬-‫ֵעינַי ָתּ ִמיד ֶאל‬ ‫טו‬
:‫ַר ְגלָי‬
Г-споду, потому что Он извлекает из
сети ноги мои;
16 Посмотри на меня и помилуй меня, :‫י ִָחיד ו ְָענִי אָנִי‬-‫ ִכּי‬.‫אלַי ו ְָח ֵנּנִי‬-‫ֵה‬
ֵ ‫ְפּנ‬ 16
потому что одинок и угнетен я.
17 Страдания сердца моего велики; из
тьмы моей выведи меня.
:‫יאנִי‬
ֵ ‫הוֹצ‬
ִ ‫צוּקוֹתי‬
ַ ‫ ִמ ְמּ‬.‫ָצרוֹת ְל ָב ִבי ִה ְר ִחיבוּ‬ 17
18 Воззри на страдание мое и скорбь
мою и прости все грехи мои. :‫ֹאותי‬
ָ ‫חטּ‬-‫ָל‬
ַ ‫ְשׂא ְלכ‬
ָ ‫ ו‬.‫ֲמ ִלי‬
ָ ‫ע ְניִי ַוע‬-‫ה‬
ָ ‫ְר ֵא‬ 18
19
19 Воззри на врагов моих, как много их,
и какою злобною ненавистью они не- :‫ ו ְִשׂנְאַת ָח ָמס ְשׂנֵאוּנִי‬.‫רָבּוּ‬-‫ְר ֵאה אֹי ְַבי ִכּי‬
навидят меня.
20 Сохрани душу мою, и избавь меня,
не дай посрамиться мне, ибо я на 44
‫ח ִס ִיתי‬-‫י‬
ָ ‫אבוֹשׁ ִכּ‬-‫אַל‬
ֵ .‫ָשׁ ְמרָה נ ְַפ ִשׁי ו ְַה ִצּי ֵלנִי‬ ‫כ‬
Тебя уповаю.
:‫ָב‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

21 Непорочность и честность пусть


защитят меня, потому что на Тебя
:‫ִיתי‬
ִ ‫ ִכּי ִקוּ‬.‫ ָוי ֶֹשׁר י ְִצּרוּנִי‬-‫תֹּם‬ 21
надеюсь.
22 Избавь, Б-г, Израиля от всех его :‫רוֹתיו‬
ָ ‫ ִמכֹּל ָצ‬.‫ָאל‬
ֵ ‫י ְִשׂר‬-‫הים ֶאת‬ֱ
ִ ‫א‬-‫ְפּדֵה‬ 22
бедствий.

ПСАЛОМ 26 ‫תהילים פרק כו‬


Если угрожает опасность или пришла беда /
чтоб быть готовым противостоять в ‫ המוכן לעמוד בנסיונות‬,‫תפילת דוד‬/‫לצרה ולסכנה‬
тяжелой ситуации
Четвертый день месяца. День недели – Воскресенье ‫ליום ראשון די לחודש‬

1 Давида песнь. Рассуди меня, .‫ ֲאנִי ְבּ ֻת ִמּי ָהל ְַכ ִתּי‬-‫ְל ָדוִד; ָשׁ ְפ ֵטנִי יְהוָה ִכּי‬ ‫א‬
Г-сподь; ибо я ходил в непорочности :‫א ֶא ְמ ָעד‬ ‫וּביהוָה ָבּ ַט ְח ִתּי‬
ַ
моей и на Г-спода уповал; не поколеб-
люсь. ‫יוֹתי‬
ַ ‫ ]צרופה[ ָצ ְר ָפה ִכ ְל‬.‫ַסּנִי‬
ֵ ‫ְבּ ָח ֵננִי יְהוָה ְונ‬ 2
2 Испытай меня, Г-сподь, и искушай :‫ו ְִל ִבּי‬

3
меня; переплавь нутро мое и сердце
мое; :‫ֲמ ֶתּ‬
ִ ‫ ו ְִה ְת ַהלּ ְַכ ִתּי ַבּא‬.‫ ְל ֶנגֶד ֵעינָי‬‫ִכּי ַח ְס ְדּ‬
3 Ибо милость Твоя пред глазами мои-
ми, и хожу я в истине Твоей. ‫ָמים‬
ִ ‫ ַנ ֲעל‬-‫ ו ְִעם‬.‫שׁוְא‬-‫י‬
ָ ‫מ ֵת‬-‫ם‬
ְ ‫ָשׁ ְב ִתּי ִע‬
ַ ‫י‬-‫א‬ 4
:‫א אָבוֹא‬
4 Не сидел я с людьми лживыми и с
притворными не ходил.
‫א‬ ‫ר ָשׁ ִעים‬-‫ם‬
ְ ‫ ו ְִע‬.‫ֵעים‬
ִ ‫ֵאתי ְק ַהל ְמר‬
ִ ‫ָשׂנ‬ ‫ה‬
5 Ненавидел общество, творящих зло :‫ֵא ֵשׁב‬
и с нечестивыми не сидел.
6 Омываю невинностью руки мои и об- ֲ‫מז ְַבּח‬-‫ת‬
ִ ‫ ַו ֲאס ְֹב ָבה ֶא‬.‫ַפּי‬
ָ ‫ֶא ְר ַחץ ְבּנ ִָקּיוֹן כּ‬ 6
хожу жертвенник Твой, Г-сподь, :‫יְהוָה‬
7 Дабы возвестить голосом хвалу и
разглашать все чудеса Твои.
:‫אוֹתי‬
ֶ ‫נ ְִפ ְל‬-‫ ְוּל ַס ֵפּר כָּל‬.‫ַשׁ ִמ ַע ְבּקוֹל תּוֹדָה‬
ְ‫ל‬ 7
8 Г-споди! люблю я обитель Дома Твое-
го и место жилища славы Твоей.
‫וּמקוֹם ִמ ְשׁכַּן ְכּבוֹ־‬
ְ .‫ית‬
ֶ ‫אָה ְב ִתּי ְמעוֹן ֵבּ‬
ַ ‫יְהוָה‬ 8
:ֶ‫ד‬

9
9 Не погуби души моей вместе с греш-
никами и жизни моей с кровожад- ‫ְשׁי‬
ֵ ‫אַנ‬-‫ ו ְִעם‬.‫ח ָטּ ִאים נ ְַפ ִשׁי‬-‫ם‬
ַ ‫תּ ֱאסֹף ִע‬-‫אַל‬
ֶ
ными, 45 :‫ָי‬‫יּ‬ ‫ח‬
ַ ‫ָמים‬
ִ‫ד‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

10 В их руках злодейство, и десница ‫ִימינָם ָמ ְלאָה‬


ִ ‫ ו‬.‫ֵיהם ז ִָמּה‬
ֶ ‫בּיד‬-‫ר‬
ִ ‫ֲשׁ‬ֶ‫א‬ ‫י‬
их полна мздоимства. :‫שּׁ ַֹחד‬

11
11 А я в непорочности моей хожу; из-
бавь меня и помилуй меня. :‫ ְפּ ֵדנִי ו ְָח ֵנּנִי‬ֵ‫ַו ֲאנִי ְבּ ֻת ִמּי ֵאל‬
12 Нога моя стоит на ровном месте; в
собраниях благословлю Г-спода. :‫ יְהוָה‬ֵ‫ֲבר‬
ָ ‫ ְבּ ַמ ְק ֵה ִלים א‬.‫ַרג ְִלי ָע ְמדָה ְב ִמישׁוֹר‬ 12
ПСАЛОМ 27 ‫תהילים פרק כז‬
Чтоб жить в мире \ дружбе ‫ שיגן‬,‫ שהוא אורו וישעו‬,‫בטחון דוד בדי‬/‫לחיות רעות‬
‫עליו מפני אויביו‬
Четвертый день месяца. День недели – Воскресенье
‫ תפילה‬,‫ די לחודש‬.‫ליום ראשון‬
1 Давида песнь. Г-сподь свет мой и
спасение мое: кого мне бояться? ‫ יְהוָה‬.‫אוֹרי ְוי ְִשׁ ִעי ִמ ִמּי ִאירָא‬
ִ ;‫ְל ָדוִד; יְהוָה‬ ‫א‬
Г-сподь крепость жизни моей: кого :‫ָמעוֹז ַחיַּי ִמ ִמּי ֶא ְפ ָחד‬
мне страшиться?
2 Если будут наступать на меня зло-
деи, чтобы пожрать плоть мою, про-
‫בּ ָשׂ ִרי ָצרַי‬-‫ת‬
ְ ‫ֵעים ֶלאֱכל ֶא‬ ִ ‫ִבּ ְקרֹב ָעלַי; ְמר‬ 2
тивники и враги мои; то они преткнут-
:‫ָשׁלוּ ְונ ָָפלוּ‬
ְ ‫ְואֹי ְַבי ִלי ֵה ָמּה כּ‬
ся и падут.
3 Если станет против меня непри-
ятельский стан, не убоится сердце
‫יִירָא ִל ִבּי‬-‫א‬ ‫תּ ֲחנֶה ָעלַי; ַמ ֲחנֶה‬-‫ם‬ ַ ‫ִא‬ 3
:‫בוֹט ַח‬
ֵ ‫ ְבּזֹאת ֲאנִי‬.‫תּקוּם ָעלַי ִמ ְל ָח ָמה‬-‫ם‬
ָ ‫ִא‬
мое; если пойдут на меня войной, я и
тогда не упаду духом.
4 Одного лишь прошу я у Г-спода, того
только ищу, чтобы пребывать мне
‫ֲב ֵקּשׁ‬
ַ ‫אוֹתהּ א‬
ָ ‫יְהוָה‬-‫אַל ִתּי; ֵמ ֵאת‬ ְ ‫אַחת ָשׁ‬ ַ 4
‫ ַלחֲזוֹת‬.‫י ְֵמי ַחיַּי‬-‫יְהוָה כָּל‬-‫ִשׁ ְב ִתּי ְבּ ֵבית‬
в доме Г-споднем во все дни жизни :‫יְהוָה ְוּל ַב ֵקּר ְבּ ֵהיכָלוֹ‬-‫ְבּנ ַֹעם‬
моей, созерцать благость Г-спода и
рано посещать храм Его;
5 Потому что Он укроет меня в куще
Своей в день бедствия, скроет меня
‫ָעה י ְַס ִתּי ֵרנִי ְבּ ֵס ֶתר‬
ָ ‫ִכּי י ְִצ ְפּ ֵננִי; ְבּ ֻסכֹּה ְבּיוֹם ר‬ ‫ה‬
:‫ְרוֹמ ֵמנִי‬
ְ ‫ ְבּצוּר י‬.‫אָהֳלוֹ‬
в глубине шатра Своего, на скалу
вознесет меня.
6 Теперь поднимается голова моя над ‫יבוֹתי‬
врагами моими, окружающими
ַ ‫אֹי ְַבי ְס ִב‬-‫ֹאשׁי ַעל‬ ִ ‫ו ְַע ָתּה יָרוּם ר‬ 6
‫אָשׁירָה‬
ִ .‫רוּעה‬ ָ ‫ו ְֶאז ְְבּ ָחה ְבאָהֳלוֹ ז ְִב ֵחי ְת‬
меня; принесу я в скинии Его жер- 46 :‫ַו ֲאז ְַמּרָה לַיהוָה‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

твы радости; стану петь и тру-


бить пред Г-сподом.
:‫קוֹלי ֶא ְקרָא ו ְָח ֵנּנִי ַו ֲע ֵננִי‬
ִ ‫יְהוָה‬-‫ְשׁ ַמע‬ 7
8
7 Услышь, Г-споди, голос мой, когда
призываю Тебя; помилуй меня и ус- ‫ יְהוָה‬‫פּנֶי‬-‫ת‬
ָ ‫ ֶא‬.‫אָמר ִל ִבּי ַבּ ְקּשׁוּ ָפנָי‬
ַ ;‫ְל‬
лышь меня. :‫ֲב ֵקּשׁ‬
ַ‫א‬
Сердце мое говорит Тебе на слово
Твое « ищите лица Моего» и я ищу
лица Твоего, Г-сподь! ֶ‫תּט ְבּאַף ַע ְבדּ‬-‫אַל‬
ַ ‫; ִמ ֶמּנִּי‬‫תּ ְס ֵתּר ָפּנֶי‬-‫אַל‬
ַ 9
‫הי‬ֱ
ֵ ‫תּ ַעז ְֵבנִי א‬-‫ְאַל‬
ַ ‫תּ ְטּ ֵשׁנִי ו‬-‫אַל‬
ִ .‫ִית‬
ָ ‫ָתי ָהי‬ִ ‫ֶע ְזר‬
9 Не сокрой лица Твоего от меня; не от- :‫י ְִשׁ ִעי‬
ринь в гневе раба Твоего. По-мощни-
ком моим Ты был: не от-вергни меня
и не оставь меня, Б-г спасенья мое-
го!
:‫ַאַס ֵפנִי‬
ְ ‫ וַיהוָה י‬.‫אָבי ו ְִא ִמּי ֲעזָבוּנִי‬-‫י‬
ִ ‫ִכּ‬ ‫י‬
11
10 Когда отец мой и мать моя оставили
меня, то Г-сподь принял меня. ‫ ְל ַמ ַען‬.‫ וּנ ְֵחנִי ְבּאֹרַח ִמישׁוֹר‬ֶ‫הוֹ ֵרנִי יְהוָה דּ ְַרכּ‬
11 Наставь меня, Г-споди, на путь Твой
:‫שׁוֹררָי‬
ְ
и веди меня прямою стезею, вопреки
врагам моим.
12 Не отдай меня на волю притесните-
‫שׁ ֶקר‬-‫ֵי‬
ֶ ‫בי ֵעד‬-‫מוּ‬
ִ ‫תּ ְתּ ֵננִי ְבּנ ֶֶפשׁ ָצרָי ִכּי ָק‬-‫אַל‬
ִ 12
:‫ִיפ ַח ָח ָמס‬
ֵ‫ו‬
лям; ибо восстали на меня лжесвиде-
тели и злопыхатели.
13 Чтобы мне не потерять веры, что я ‫יְהוָה ְבּ ֶארֶץ‬-‫ֱמנ ְִתּי ִל ְראוֹת ְבּטוּב‬
ַ ‫לוּלֵא ֶהא‬ 13
увижу благость Г-сподню на земле :‫ַחיִּים‬
живых.
14 Надейся на Г-спода; будь мужестве-
нен; да будет сердце твое крепко, и ‫ ו ְַקוֵּה‬.‫ֲמץ ִל ֶבּ‬
ֵ ‫יְהוָה ֲחזַק ְוַיא‬-‫ַקוֵּה ֶאל‬ 14
надейся на Г-спода! :‫יְהוָה‬-‫ֶאל‬

ПСАЛОМ 28 ‫תהילים פרק כח‬


Чтоб не попадать под влияние циников, не ве- ‫ לשמוע קולו להפרע מפועלי‬,‫קריאת דוד לדי‬/‫לתפילה‬
рящих в чудеса. Для молитвы ‫השקר שלא מבינים נפלאות די‬
Четвертый день месяца. День недели – Воскресенье ‫ די לחודש‬.‫ליום ראשון‬
1 Давида песнь. К Тебе, Г-споди, взы-
ваю: твердыня моя! не будь без-
‫תּ ֱחרַשׁ‬-‫אַל‬
ֶ ‫צוּרי‬
ִ ‫ יְהוָה; ֶא ְקרָא‬‫ְל ָדוִד ֵאלֶי‬ ‫א‬
молвен для меня: если Ты умол-
47 ‫ֱשׁה ִמ ֶמּנִּי ְונ ְִמ ַשׁ ְל ִתּי‬
ֶ ‫תּח‬-‫ן‬
ֶ ‫ ֶפּ‬.‫ִמ ֶמּנִּי‬
:‫יוֹרדֵי בוֹר‬-‫ם‬
ְ ‫ִע‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

кнешь для меня, то я сравнюсь с


нисходящими в могилу.
‫ָשׂ ִאי‬
ְ ‫ ְבּנ‬.‫ְשׁ ַמע קוֹל ַתּחֲנוּנַי ְבּ ַשׁוּ ְִעי ֵאלֶי‬ 2
:‫דּ ִביר ָק ְד ֶשׁ‬-‫ל‬
ְ ‫ָידַי ֶא‬
2 Услышь голос молитвы моей, когда
я вопию к Тебе, когда поднимаю руки
мои к храму святому Твоему. ‫פֹּ ֲעלֵי אָוֶן‬-‫ר ָשׁ ִעים ו ְִעם‬-‫ם‬
ְ ‫תּ ְמ ְשׁ ֵכנִי ִע‬-‫אַל‬
ִ 3
:‫ָעה ִבּ ְל ָב ָבם‬
ָ ‫ ְור‬.‫יהם‬
ֶ ‫ֵע‬
ֵ ‫ר‬-‫דּ ְֹברֵי ָשׁלוֹם ִעם‬
3 Не увлеки меня с нечестивыми и с де-
лающими неправду, которые с ближ-
ними своими говорят мирно тогда,
как злоба в сердце их. ‫ֲשׂה‬
ֵ ‫ֵיהם ְכּ ַמע‬
ֶ ‫ָהם ְכּ ָפ ֳעלָם ְוּכר ַֹע ַמ ַע ְלל‬
ֶ ‫ל‬-‫ֶתּן‬ 4
:‫ָהם‬
ֶ ‫ ָה ֵשׁב גְּמוּלָם ל‬.‫ָהם‬ ֶ ‫ֵיהם ֵתּן ל‬
ֶ ‫ְיד‬
4 Воздай им по делам, по злым поступ-
кам их; по делам рук их воздай им; от-
дай им возмездие их; ‫ֲשׂה‬
ֵ ‫מע‬-‫ל‬
ַ ‫ת יְהוָה ו ְֶא‬‫פּ ֻע‬-‫ל‬
ְ ‫א י ִָבינוּ ֶא‬ ‫ִכּי‬ ‫ה‬
5 Ибо они не внимательны к творени- :‫א י ְִבנֵם‬ְ‫ י ֶֶה ְר ֵסם ו‬.‫ָידָיו‬
ям Г-спода и к делу рук Его. Да разру-

6
шит Он их и не возродит.
:‫ ִכּי ָשׁ ַמע קוֹל ַתּחֲנוּנָי‬.‫ יְהוָה‬.‫ָבּרוּ‬
6 Да будет благословен Г-сподь, ибо
Он услышал голос молитвы моей.
7 Г-сподь крепость моя и щит мой; на
Него уповало сердце мое, и Он помог
‫ז‬ֲ‫וּמ ִגנִּי בּוֹ ָב ַטח ִל ִבּי ְו ֶנ ֱעז ְָר ִתּי ַוַיּע‬
ָ ‫יְהוָה; ֻעזִּי‬ 7
:‫וּמ ִשּׁ ִירי אֲהוֹדֶנּוּ‬
ִ .‫ִל ִבּי‬
мне. Посему радуется сердце мое, и
песней моею, я прославлю Его.
8 Г-сподь крепость народа Своего, Он :‫וּמעוֹז יְשׁוּעוֹת ְמ ִשׁיחוֹ הוּא‬
ָ .‫לָמוֹ‬-‫יְהוָה עֹז‬ 8
спасительная защита помазанника

9
Своего.
9 Спаси народ Твой, и благослови на- ‫ ְוּר ֵעם‬.‫ָת‬
ֶ ‫ ַנ ֲחל‬-‫ ֶאת‬ֵ‫וּבר‬
ָ ‫ע ֶמּ‬-‫ת‬
ַ ‫יעה ֶא‬
ָ ‫הוֹשׁ‬
ִ
следие Твое, паси их, и возноси их во :‫העוֹלָם‬-‫ד‬
ָ ‫ַשּׂ ֵאם ַע‬ְ ‫ְונ‬
веки.

ПСАЛОМ 29 ‫תהילים פרק כט‬


Если отвратительное настроение \ депрессия ‫המזמור על כבוד די‬/‫להכניע את הרוח הרעה‬/‫לרוח רע‬
\ беспокойство ‫המתגלה בכל העולם ומלואו‬
Пятый день месяца. День недели – воскресенье ‫ שבת‬- ‫ תפילה‬.‫ הי לחודש‬.‫ליום ראשון‬

1 Псалом Давида. Воздайте Г-спо-


ду, сыны Б-жьи, воздайте Г-споду 48
‫ ָהבוּ‬.‫ִמזְמוֹר ְל ָדוִד ָהבוּ לַיהוָה ְבּנֵי ֵא ִלים‬ ‫א‬
:‫לַיהוָה כָּבוֹד ָועֹז‬
славу и честь.
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

2 Воздайте Г-споду славу имени Его; ‫ָהבוּ לַיהוָה ְכּבוֹד ְשׁמוֹ ִה ְשׁ ַתּחֲווּ‬ 2
поклоняйтесь Г-споду в священном :‫קֹדֶשׁ‬-‫לַיהוָה ְבּ ַה ְדרַת‬
благолепии.
3 Глас Г-спода над водами; Б-г славы .‫הכָּבוֹד ִה ְר ִעים‬-‫ל‬
ַ ‫ה ָמּיִם ֵא‬-‫ל‬
ַ ‫קוֹל יְהוָה ַע‬ 3
гремит, Г-сподь над водами многи- :‫מיִם ר ִַבּים‬-‫ל‬
ַ ‫יְהוָה ַע‬

4
ми.
4 Глас Г-спода силен; глас Г-спода ве- :‫ קוֹל יְהוָה ֶבּ ָהדָר‬.‫יְהוָה ַבּכּ ַֹח‬-‫קוֹל‬

‫ה‬
личествен;
‫קוֹל יְהוָה שׁ ֵֹבר ֲא ָרזִים ַוי ְַשׁ ֵבּר יְהוָה‬
5 Глас Г-спода сокрушает кедры; Г-
:‫אַרזֵי ַה ְלּ ָבנוֹן‬-‫ת‬
ְ ‫ֶא‬
сподь сокрушает кедры Ливанские;
6 Он заставляет их скакать, подобно
тельцу, Ливан и Сирьён, - как молодо-
‫ ְל ָבנוֹן ו ְִשׂ ְריוֹן ְכּמוֹ‬.‫עגֶל‬-‫מוֹ‬
ֵ ‫ַויּ ְַר ִקידֵם ְכּ‬ 6
:‫ר ֵא ִמים‬-‫ן‬
ְ ‫ֶב‬
го буйвола.
7 Глас Г-спода иссекает огненное пла-
мя;
:‫יְהוָה ח ֵֹצב ַלהֲבוֹת ֵאשׁ‬-‫קוֹל‬ 7
8 Глас Г-спода сотрясает пустыню; со- ‫ י ִָחיל יְהוָה ִמ ְד ַבּר‬.‫קוֹל יְהוָה י ִָחיל ִמ ְד ָבּר‬ 8
трясает Г-сподь пустыню Кадеш; :‫ָקדֵשׁ‬

9
9 Глас Г-спода разрешает от бремени
ланей и обнажает леса. И во храме ‫קוֹל יְהוָה; יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת ַוֶיּחֱשׂף י ְָערוֹת‬
Его все гласит: слава! :‫ כֻּלּוֹ א ֵֹמר כָּבוֹד‬.‫ְוּב ֵהיכָלוֹ‬
10 Г-сподь восседал над потопом, и бу-
дет восседать Г-сподь царем во век. :‫ ְלעוֹלָם‬ֶ‫ֵשׁב יְהוָה ֶמל‬
ֶ ‫ ַויּ‬.‫ָשׁב‬
ָ ‫ַמּבּוּל י‬
ַ ‫יְהוָה ל‬ ‫י‬
11 Г-сподь дает силу народу Своему: Г-
сподь благословит народ Свой ми- ‫עמּוֹ‬-‫ת‬
ַ ‫ ֶא‬ֵ‫יְהוָה עֹז ְל ַעמּוֹ י ִֵתּן יְהוָה; י ְָבר‬ 11
ром. :‫ַב ָשּׁלוֹם‬

ПСАЛОМ 30 ‫תהילים פרק ל‬


От всего плохого (если празднуете новоселье) ‫בקשה להישאר בחיים כדי להודות תמיד‬/‫לכל דבר רע‬
‫מיוחד לחנוכה‬/‫לדי‬
Пятый день месяца. День недели – понедельник.
‫ תפילה חנוכה‬.‫ הי לחודש‬.‫ליום ראשון‬
1 Псалом, песнь при освящении дома,
Давида. :‫ִמזְמוֹר ִשׁיר ֲחֻנכַּת ַה ַבּיִת ְל ָדוִד‬ ‫א‬
2
2 Превозношу Тебя, Г-сподь, что Ты
похитил меня и не дал моим вра- 49 ‫שׂ ַמּ ְח ָתּ‬-‫א‬ְ
ִ ‫ ו‬.‫יתנִי‬
ָ ‫ יְהוָה ִכּי ִד ִלּ‬‫ֲרוֹמ ְמ‬
ִ ‫א‬
гам торжествовать надо мной. :‫אי ְַבי ִלי‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

3 Г-сподь, Б-г мой! я возвал к Тебе,


и Ты исцелил меня.
:‫ ו ִַתּ ְר ָפּ ֵאנִי‬‫ ִשׁוּ ְַע ִתּי ֵאלֶי‬.‫הי‬ֱ
ָ ‫יְהוָה א‬ 3
4 Г-споди! Ты извлек из ада душу мою и
оживил меня, чтобы я не сошел в мо- ‫ִיתנִי‬
ַ ‫ ִחיּ‬.‫שׁאוֹל נ ְַפ ִשׁי‬-‫ן‬
ְ ‫ית ִמ‬ ָ ‫ֱל‬ ִ ‫יְהוָה ֶהע‬ 4
гилу. :‫בוֹר‬-‫]מיורדי[ ִמיּ ְָר ִדי‬

5 Пойте Господу, святые Его, славьте


святость Его; :‫ וְהוֹדוּ ְל ֵזכֶר ָק ְדשׁוֹ‬.‫ֲסידָיו‬
ִ ‫ז ְַמּרוּ לַיהוָה ח‬ ‫ה‬
6
6 Ибо на мгновение гнев Его, на всю
жизнь благоволение Его: вечером Он ‫ִכּי ֶרגַע; ְבּאַפּוֹ ַחיִּים ִבּ ְרצוֹנוֹ ָבּ ֶערֶב י ִָלין ֶבּ ִכי‬
водворяет плачь, а на утро торжест- :‫ְו ַלבּ ֶֹקר ִרנָּה‬
во.

7 И я сказал - было в благоденствии


моем: не поколеблюсь во век.
:‫אמּוֹט ְלעוֹלָם‬-‫ל‬
ֶ ‫ ַבּ‬.‫אָמ ְר ִתּי ְב ַשׁ ְלוִי‬
ַ ‫ַו ֲאנִי‬ 7
8 По благоволению Твоему, Г-сподь,
Ты поставил гору мою твердо. Ты со-
‫ֱמ ְד ָתּה ְל ַה ְר ִרי עֹז ִה ְס ַתּ ְר ָתּ‬
ַ ‫ ֶהע‬ְ‫יְהוָה ִבּ ְרצוֹנ‬ 8
:‫ִיתי נ ְִב ָהל‬
ִ ‫ ָהי‬‫ָפנֶי‬
крыл лицо Твое, и я смутился.

9 Тогда Тебя, Г-споди, призывал я и


Г-спода умолял: :‫ ֲאדֹנָי ֶא ְת ַחנָּן‬-‫ ו ְֶאל‬.‫ יְהוָה ֶא ְקרָא‬‫ֵאלֶי‬ 9
‫י‬
10 «Что пользы в крови моей, если я
сойду в могилу? будет ли прах сла- ‫ֲיוֹד‬
ְ ‫שׁ ַחת ה‬-‫ל‬
ָ ‫ָמי ְבּ ִר ְד ִתּי ֶא‬ִ ‫בּ ַצע ְבּד‬-‫ה‬ֶ ‫ַמ‬
вить Тебя? будет ли проповедовать :‫ֲמ ֶתּ‬
ִ ‫ ֲהַיגִּיד א‬.‫ָע ָפר‬
истину Твою?

11 Услышь, Г-споди, и помилуй меня;


Г-споди! будь мне помощником».
:‫יְהוָה ו ְָח ֵנּנִי יְהוָה ֱהיֵה עֹזֵר ִלי‬-‫ְשׁ ַמע‬ 11
12 И Ты переменил сетование на лико-
вание для меня; снял с меня вретище
.‫ָה ַפ ְכ ָתּ ִמ ְס ְפּ ִדי ְל ָמחוֹל ִלי ִפּ ַתּ ְח ָתּ ַשׂ ִקּי‬ 12
:‫ו ְַתּאַ ְזּ ֵרנִי ִשׂ ְמ ָחה‬
и препоясал меня весельем,

13 Чтобы бряцала Тебе слава моя и не


умолкала. Г-сподь, Б-г мой! вечно ‫הי‬ֱ
ַ ‫ יְהוָה א‬.‫א ִידֹּם‬ְ‫ כָבוֹד ו‬‫ַמּ ְר‬ֶ ‫ְל ַמ ַען; ְיז‬ 13
буду славить Тебя. 50 :ָ
‫ךּ‬ ‫ד‬ֶ ‫ְלעוֹלָם אוֹ‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

ПСАЛОМ 31 ‫תהילים פרק לא‬


Против сглаза ‫דוד מבקש מדי הצלה ומאור פנים בשני‬/‫לעין הרע‬
‫העולמות‬
Пятый день месяца. День недели – понедельник
‫ הי לחודש‬.‫ליום ראשון‬

1 Руководителю хора. Псалом Давида. :‫ַמנ ֵַצּ ַח ִמזְמוֹר ְל ָדוִד‬


ְ‫ל‬ ‫א‬
2 На Тебя, Г-споди, уповаю, чтобы мне
никогда не постыдиться; по правде .‫בוֹשׁה ְלעוֹלָם‬
ָ ‫א‬-‫אַל‬
ֵ ‫ יְהוָה ָח ִס ִיתי‬‫ְבּ‬ 2
Твоей избавь меня. :‫ ַפ ְלּ ֵטנִי‬‫ְבּ ִצ ְד ָק ְת‬
3 Приклони ко мне ухо Твое; поспеши
спасти меня. Будь мне каменною ‫ ְמ ֵהרָה ַה ִצּי ֵלנִי ֱהיֵה ִלי; ְלצוּר‬ְ‫ַה ֵטּה ֵאלַי; אָ ְזנ‬ 3
твердынею, укрепленным домом, :‫יענִי‬
ֵ ‫הוֹשׁ‬ִ ‫ָמעוֹז ְל ֵבית ְמצוּדוֹת ְל‬

4
чтобы спастись мне;
4 Потому что Ты скала моя и укрепле- ‫ ַתּנ ְֵחנִי‬‫ ְוּל ַמ ַען ִשׁ ְמ‬.‫אָתּה‬
ָ ‫ָתי‬
ִ ‫וּמצוּד‬
ְ ‫ס ְל ִעי‬-‫י‬
ַ ‫ִכּ‬
ние мое; и ради имени Твоего руко- :‫וּת ַנ ֲה ֵלנִי‬
ְ

‫ה‬
водствуй меня и управляй мною.
5 Выведи меня из сети, которую тай- :‫אַתּה ָמ ֻעזִּי‬
ָ ‫ ִכּי‬.‫ֶשׁת זוּ ָט ְמנוּ ִלי‬
ֶ ‫יאנִי ֵמר‬
ֵ ‫תּוֹצ‬
ִ

6
но поставили мне; потому что Ты кре-
пость моя. ‫אוֹתי יְהוָה ֵאל‬
ִ ‫יתה‬
ָ ‫רוּחי ָפּ ִד‬
ִ ‫אַפ ִקיד‬
ְ ‫ְבּי ְָד‬
6 В руку Твою предаю дух мой; Ты из- :‫ֱמת‬
ֶ‫א‬

7
бавлял меня, Г-споди, Б-г истины!
7 Ненавижу почитателей тленных идо-
‫יְהוָה‬-‫ ַו ֲאנִי ֶאל‬.‫שׁוְא‬-‫ֵי‬
ָ ‫שּׁמ ִרים ַה ְבל‬
ְ ‫ֵאתי ַה‬
ִ ‫ָשׂנ‬
лов, но уповаю на Г-спода.
:‫ָבּ ָט ְח ִתּי‬
8 Буду радоваться и веселиться о ми-
лости Твоей за то, что Ты воззрел на
‫ית‬
ָ ‫ָא‬
ִ ‫ֲשׁר ר‬
ֶ ‫ א‬ֶ‫אָגִילָה ו ְֶא ְשׂ ְמ ָחה ְבּ ַח ְסדּ‬ 8
бедствия мои, узнал горесть души
:‫ַע ָתּ ְבּ ָצרוֹת נ ְַפ ִשׁי‬
ְ ‫ ָיד‬.‫ע ְניִי‬-‫ת‬
ָ ‫ֶא‬

9
моей,
9 И не предал меня в руки врага, поста-
‫ֱמ ְד ָתּ ַב ֶמּ ְר ָחב‬
ַ ‫ ֶהע‬.‫אוֹיֵב‬-‫א ִה ְסגּ ְַר ַתּנִי ְבּיַד‬ְ‫ו‬
вил на просторе ноги мои.
:‫ַר ְגלָי‬
10 Помилуй меня, Г-споди; потому что
тесно мне, изныло от тоски око мое,
‫ַעס ֵעינִי נ ְַפ ִשׁי‬
ַ ‫ָח ֵנּנִי יְהוָה ִכּי ַצר ִלי ָע ְשׁ ָשׁה ְבכ‬ ‫י‬
:‫ִוּב ְטנִי‬
душа моя и сердце мое;
11 Потому что истощилась в печали
жизнь моя и лета мои в стенани-
‫ָשׁל ַבּעֲוֹנִי‬
ַ ‫ָחה כּ‬
ָ ‫נוֹתי ַבּ ֲאנ‬
ַ ‫וּשׁ‬ ְ ‫ִכּי כָלוּ ְביָגוֹן ַחיַּי‬ 11
51 :‫שׁוּ‬ ‫ֲצ ַמי ָע ֵשׁ‬
ָ ‫ ַוע‬.‫כ ִֹחי‬
ях; ослабела от страдания моего
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

сила моя, и кости мои изможди-


лись.
‫ִיתי ֶח ְר ָפּה‬
ִ ‫צ ְֹררַי ָהי‬-‫ִמכָּל‬ 12
.‫ָעי ראַי ַבּחוּץ‬
ָ ‫וּפ ַחד ִל ְמֻידּ‬
ַ ‫ו ְִל ְשׁ ֵכנַי; ְמאֹד‬
12 Из-за всех врагов моих, я сделался :‫נ ְָדדוּ ִמ ֶמּנִּי‬
посмешищем, бременем для сосе-
дей моих и страшилищем для знако-
мых моих; видящие меня на улице бе- :‫ִיתי ִכּ ְכ ִלי א ֵֹבד‬
ִ ‫ ָהי‬.‫ַח ִתּי ְכּ ֵמת ִמלֵּב‬
ְ ‫נ ְִשׁכּ‬ 13
гут от меня.
13 Я забыт в сердцах, как мертвый; я
стал как разбитый сосуд; ‫ִכּי ָשׁ ַמ ְע ִתּי; ִדּ ַבּת ר ִַבּים ָמגוֹר ִמ ָסּ ִביב ְבּ ִהוּ ְָסדָם‬ 14
:‫ָממוּ‬
ָ ‫ָק ַחת נ ְַפ ִשׁי ז‬
ַ ‫ ל‬.‫ַחד ָעלַי‬ַ‫י‬
14 Потому что слышу злоречия многих;
отовсюду угрозы, когда они вместе
сговариваются на меня, исторгнуть
душу мою умышляют.
‫הי‬ֱ
ַ ‫אָמ ְר ִתּי א‬
ַ .‫ ָב ַט ְח ִתּי יְהוָה‬‫ַו ֲאנִי; ָעלֶי‬ ‫טו‬
:‫אָתּה‬ָ
15 А я на Тебя, Г-споди, уповаю; я гово-

16
рю: Ты мой Б-г.
:‫וּמר ְֹד ָפי‬
ֵ ‫אוֹי ְַבי‬-‫ ַה ִצּי ֵלנִי ִמיַּד‬.‫ ִעתּ ָֹתי‬‫ְבּי ְָד‬
16 В Твоей руке судьба моя; похить меня
из руки врагов и гонителей моих;
17 Яви светлое лицо Твое рабу Твоему;
спаси меня милостью Твоей.
:ֶ‫יענִי ְב ַח ְסדּ‬
ֵ ‫הוֹשׁ‬
ִ .ֶ‫ע ְבדּ‬-‫ל‬
ַ ‫ ַע‬‫ָה ִאירָה ָפנֶי‬ 17
18 Г-споди! не оставь меня в стыде, по-
тому что я Тебя призывал; да посра- ‫ ֵיבֹשׁוּ ְר ָשׁ ִעים‬.‫ָאתי‬
ִ ‫בוֹשׁה ִכּי ְקר‬
ָ ‫א‬-‫אַל‬
ֵ ‫יְהוָה‬ 18
мятся нечестивые, да умолкнут для :‫י ְִדּמוּ ִל ְשׁאוֹל‬
ада.
19 Да онемеют уста лживые, которые
против праведника говорят дерзко, с
‫צ ִדּיק‬-‫ל‬
ַ ‫ַמנָה ִשׂ ְפ ֵתי ָשׁ ֶקר ַהדּ ְֹברוֹת ַע‬ ְ ‫ֵתּאָל‬ 19
:‫ָע ָתק ְבּ ַג ֲאוָה וָבוּז‬
высокомерием и презрением.

‫כ‬
20 Как велико благо Твое, которое Ты
хранишь для боящихся Тебя, да-ру- ‫ ָפּ ַע ְל ָתּ‬‫ֵאי‬
ֶ ‫צ ַפנ ְָתּ ִלּיר‬-‫ר‬
ָ ‫ֲשׁ‬ֶ ‫ א‬‫טוּב‬ ְ ‫ָמה רַב‬
ешь уповающим на Тебя пред сына- :‫ ֶנגֶד ְבּנֵי אָדָם‬.‫ַחוֹסים ָבּ‬
ִ ‫ל‬
ми человеческими!
21 Ты укрываешь их покровом лица Тво-
его от мятежей людских; скрываешь ‫ ֵמר ְֻכ ֵסי ִאישׁ ִתּ ְצ ְפּנֵם‬‫ַתּ ְס ִתּירֵם; ְבּ ֵס ֶתר ָפּנֶי‬ 21
их под сень от враждебного языка. :‫ְבּ ֻסכָּה ֵמ ִריב ְלשׁנוֹת‬

22
22 Благословен Г-сподь, что явил мне
чудо милосердия Своего в укреп- 52 ‫ה ְפ ִליא ַח ְסדּוֹ ִלי ְבּ ִעיר‬-‫י‬
ִ ‫ ִכּ‬.‫ יְהוָה‬‫ָבּרוּ‬
ленном городе. :‫ָמצוֹר‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

23 Я сказал - было в смятении сво- ‫אָמ ְר ִתּי ְב ָח ְפזִי ִנ ְג ַרז ְִתּי ִמ ֶנּגֶד‬
ַ ;‫ַו ֲאנִי‬ 23
ем: отлучен я от очей Твоих; но Ты ‫ אָכֵן ָשׁ ַמ ְע ָתּ קוֹל ַתּחֲנוּנַי‬‫ֵעינֶי‬
услышал голос молитвы моей, когда :‫ְבּ ַשׁוּ ְִעי ֵאלֶי‬
я призвал Тебя.
24 Любите Г-спода, все святые Его;
Г-сподь хранит верных и воздает с
‫ֲסידָיו אֱמוּנִים נ ֵֹצר‬ ִ ‫ח‬-‫יְהוָה כָּל‬-‫ֶאהֱבוּ ֶאת‬ 24
:‫ֶתר ע ֵֹשׂה ַג ֲאוָה‬
ֶ ‫י‬-‫וּמ ַשׁלֵּם ַעל‬
ְ .‫יְהוָה‬
избытком гордецам.
25 Крепитесь, и да будет твердо сердце
ваше, все, надеющиеся на Г-спода!
:‫ֲלים לַיהוָה‬
ִ ‫ה ְמַיח‬-‫ָל‬
ַ ‫ֲמץ ְל ַב ְבכֶם כּ‬
ֵ ‫ִחזְקוּ ְוַיא‬ ‫כה‬

ПСАЛОМ 32 ‫תהילים פרק לב‬


Просьба о пощаде, о покаянии, о спасении, о ми- ‫מדבר על אושר האיש שדי סולח לו‬/‫לבקשת רחמים‬
лосердии ‫ועל הצורך להתוודות תמיד על חטאים‬
Пятый день месяца. День недели – понедельник ‫ הי לחודש‬.‫ליום ראשון‬

1 Давид. Учение. Блажен, кому проще- ‫פּ ַשׁע ְכּסוּי‬-‫ְשׂוּי‬


ֶ ‫אַשׁרֵי נ‬
ְ ‫ְל ָדוִד ַמ ְשׂ ִכּיל‬ ‫א‬
но преступление, чей грех покрыт. :‫ֲטאָה‬
ָ‫ח‬
2 Блажен человек, которому Г-сподь не
вменяет вины, и в чьем духе нет лу-
кавства. ‫ ו ְֵאין‬.‫א י ְַחשֹׁב יְהוָה לוֹ ָעוֹן‬ ‫אַשׁרֵי אָדָם‬ ְ 2
:‫ְבּרוּחוֹ ְר ִמיָּה‬
3 Когда молчал я, измождились кости
мои от вседневного стона моего;
4 Потому что день и ночь тяготела надо :‫היּוֹם‬-‫ָל‬
ַ ‫ ְבּ ַשׁ ֲאג ִָתי כּ‬.‫ֲצ ָמי‬
ָ ‫ַשׁ ִתּי ָבּלוּ ע‬
ְ ‫ִכּי ֶה ֱחר‬ 3
мной рука Твоя; превратилась све-

4
жесть моя в летнюю засуху. Села.
5 Грех мой я открыл Тебе, и вины моей .‫ ְל ַשׁ ִדּי‬‫ נ ְֶה ַפּ‬ֶ‫יוֹמם ָו ַל ְילָה ִתּ ְכ ַבּד ָעלַי ָיד‬
ָ ;‫ִכּי‬
не утаил; я сказал: исповедаюсь в :‫ְבּ ַח ְרבֹנֵי ַקיִץ ֶסלָה‬
преступлениях моих перед Г-сподом;

6
и Ты снял вину греха моего. Села.
Пусть умоляет Тебя всякий благо-
‫אָמ ְר ִתּי‬
ַ ‫כ ִסּ ִיתי‬-‫א‬
ִ ‫ ַועֲוֹנִי‬ֲ‫אוֹדיע‬
ִ ‫אתי‬ ִ ‫ַח ָטּ‬ ‫ה‬
‫את עֲוֹן‬ ָ ‫ָשׂ‬
ָ ‫ְאַתּה; נ‬ָ ‫אוֹדֶה ֲעלֵי ְפ ָשׁ ַעי לַיהוָה ו‬
честивый, в потребное время, пока :‫אתי ֶסלָה‬ִ ‫ַח ָטּ‬
разлитие больших вод не достигнет
его.
7 Ты покров мой; от врага Ты охраняй ‫ ְל ֵעת ְמצֹא‬‫ח ִסיד; ֵאלֶי‬-‫ָל‬
ָ ‫זֹאת י ְִת ַפּלֵּל כּ‬-‫ַעל‬ 6
меня, радостями избавления окру- :‫ִיעוּ‬ ‫גּ‬ ‫י‬
ַ ‫א‬ ‫ָיו‬
‫ל‬ ‫א‬ֵ .‫רַק ְל ֵשׁ ֶטף ַמיִם ר ִַבּים‬
жай меня. Села. 53
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

8 «Вразумлю тебя и укажу тебе


путь, каким тебе идти; с советом
.‫אַתּה; ֵס ֶתר ִלי ִמ ַצּר ִתּ ְצּ ֵרנִי ָרנֵּי ַפלֵּט‬ָ 7
:‫סוֹב ֵבנִי ֶסלָה‬
ְ ‫ְתּ‬
направлю око Мое на тебя.

9 Не будь, как конь, как лошак несмыш- ‫ֲצה ָעלֶי‬


ָ ‫ ִאיע‬.ֵ‫זוּ ֵתל‬-ֶ‫ ְבּ ֶדר‬‫ְאוֹר‬
ְ ‫; ו‬‫אַשׂ ִכּ ְיל‬
ְ 8
леный, которым уздою и удилами на- :‫ֵעינִי‬
добно обуздывать рот, когда они не
идут к тебе».
‫ֶסן‬
ֶ ‫תּ ְהיוּ; ְכּסוּס ְכּ ֶפרֶד ֵאין ָה ִבין ְבּ ֶמ ֶתג ָור‬-‫אַל‬ִ 9
:‫ ַבּל ְקרֹב ֵאלֶי‬.‫ֶע ְדיוֹ ִל ְבלוֹם‬
‫י‬
10 Много бед нечестивому; а уповаю-
щего на Г-спода, окружает милость. ‫ ֶח ֶסד‬.‫בּוֹט ַח ַבּיהוָה‬ ֵ ‫ָשׁע ו ְַה‬ ָ ‫אוֹבים ָלר‬
ִ ‫ר ִַבּים ַמ ְכ‬
:‫ְסוֹב ֶבנּוּ‬
ְ ‫י‬
11 Радуйтесь Г-споду и ликуйте, правед-
ники, и торжествуйте, все, правые
‫ ו ְַה ְרנִינוּ‬.‫ִשׂ ְמחוּ ַביהוָה ְוגִילוּ ַצ ִדּ ִיקים‬ 11
сердцем!
:‫לֵב‬-‫י ְִשׁרֵי‬-‫כָּל‬

ПСАЛОМ 33
Женщине, у которой выкидыши/ умирают
‫תהילים פרק לג‬
‫רננת צדיקים לדי על השגחתו הנפלאה‬
дети (очиститься духовно)
‫ הי לחודש‬.‫ליום ראשון‬
Пятый день месяца. День недели – понедельник

1 Торжествуйте праведники пред


:‫ ַלי ְָשׁ ִרים נָאוָה ְת ִהלָּה‬.‫ַרנְּנוּ ַצ ִדּ ִיקים ַבּיהוָה‬ ‫א‬
2
Г-сподом: праведным прилично сла-
вословить. :‫לוֹ‬-‫ ְבּנ ֵֶבל ָעשׂוֹר ז ְַמּרוּ‬.‫הוֹדוּ לַיהוָה ְבּ ִכנּוֹר‬

3
2 Славьте Г-спода на арфе; на десяти-
струнной лире играйте Ему; :‫רוּעה‬
ָ ‫ ֵה ִיטיבוּ ַנגֵּן ִבּ ְת‬.‫ִשׁירוּ לוֹ ִשׁיר ָחדָשׁ‬
3 Пойте Ему новую песнь; стройно иг-
райте при восклицаниях. :‫ֲשׂהוּ ֶבּאֱמוּנָה‬
ֵ ‫מע‬-‫ָל‬
ַ ‫ ְוכ‬.‫יְהוָה‬-‫ָשׁר ְדּ ַבר‬
ָ ‫י‬-‫ִכּי‬ 4
4 Потому что верно слово Г-сподне, и
всякое дело Его истинно. ‫ ֶח ֶסד יְהוָה ָמ ְלאָה‬.‫וּמ ְשׁ ָפּט‬
ִ ‫ָקה‬
ָ ‫א ֵֹהב ְצד‬ ‫ה‬
5 Он любит правду и суд; благости Г- :‫ָהאָרֶץ‬
сподней полна земля.
6 Словом Г-сподним созданы небеса, ‫רוּח ִפּיו‬
ַ ‫ ְוּב‬.‫ִבּ ְד ַבר יְהוָה ָשׁ ַמיִם ַנעֲשׂוּ‬ 6
и Духом уст Его – все воинство 54 :‫צ ָבאָם‬-‫ָל‬
ְ ‫כּ‬
их.
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

7 Собрал Он, как в груду, воды мор- ‫ נ ֵֹתן ְבּא ָֹצרוֹת‬.‫כֹּנֵס ַכּנֵּד ֵמי ַהיָּם‬ 7
ские, положил в хранилища без- :‫ְתּהוֹמוֹת‬
дны.

8 Да благоговеет пред Г-сподом вся ‫ ִמ ֶמּנּוּ יָגוּרוּ‬.‫האָרֶץ‬-‫ָל‬


ָ ‫ִיראוּ ֵמיהוָה כּ‬ ְ‫י‬ 8
земля, и да трепещут пред Ним все, :‫י ְֹשׁ ֵבי ֵת ֵבל‬-‫כָּל‬
живущие во вселенной;

9 Ибо Он сказал, и сделалось; Он пове- :‫צוָּה ַוַיּ ֲעמֹד‬-‫הוּא‬


ִ .‫אָמר ַויּ ִֶהי‬
ַ ‫ִכּי הוּא‬ 9
лел, и явилось.

10 Г-сподь низвергает козни язычников,


‫ ֵהנִיא ַמ ְח ְשׁבוֹת‬.‫ֲצת גּוֹיִם‬
ַ ‫יְהוָה ֵה ִפיר ע‬ ‫י‬
:‫ַע ִמּים‬
разрушает замыслы народов.

11 Намерение Г-спода твердо во век,


мысли сердца Его из рода в род.
‫ ַמ ְח ְשׁבוֹת ִלבּוֹ ְלדֹר‬.‫ֲצת יְהוָה ְלעוֹלָם ַתּ ֲעמֹד‬
ַ‫ע‬ 11
:‫ָודֹר‬

12
12 Счастлив народ, у которого Б-г есть
Г-сподь, племя, которое Он избрал ‫ ָה ָעם; ָבּ ַחר‬.‫היו‬ֱ
ָ ‫יְהוָה א‬-‫ֲשׁר‬
ֶ ‫אַשׁרֵי ַהגּוֹי א‬
ְ
Себе в наследие. :‫ְל ַנ ֲחלָה לוֹ‬

13
13 С небес смотрит Г-сподь, видит всех
сынов человеческих; ‫בּנֵי‬-‫ָל‬
ְ ‫כּ‬-‫ רָאָה ֶאת‬.‫ִמ ָשּׁ ַמיִם ִה ִבּיט יְהוָה‬
:‫ָהאָדָם‬
14. С престола, на котором восседает;
взирает Он на всех живущих, на зем-
ле, :‫ישׁ ֵבי ָהאָרֶץ‬-‫ָל‬
ְ ‫ ֶאל כּ‬.‫ִיח‬
ַ ‫שׁ ְבתּוֹ ִה ְשׁגּ‬-‫כוֹן‬
ִ ‫ִמ ְמּ‬ 14
15 Он, Который образовал все сердца
их, Который вникает во все дела их.
:‫יהם‬
ֶ ‫ֲשׂ‬
ֵ ‫מע‬-‫ָל‬
ַ ‫כּ‬-‫ ַה ֵמּ ִבין ֶאל‬.‫ַחד ִל ָבּם‬
ַ ‫יּצר י‬
ֵ ‫ַה‬ ‫טו‬
16 Царь не спасется многочисленным
войском; сильный не избавится ве-
‫ ִינּ ֵָצל‬-‫א‬ ‫ גִּבּוֹר‬.‫חיִל‬-‫ָב‬
ָ ‫נוֹשׁע ְבּר‬
ָ ֶ‫ֵאין ַה ֶמּל‬ 16
:‫כּ ַֹח‬-‫ְבּרָב‬
ликою силою;

17 Не надежен конь для спасения и ве- :‫א י ְַמלֵּט‬ ‫ ְוּברֹב ֵחילוֹ‬.‫שׁוּעה‬


ָ ‫ֶשׁ ֶקר ַהסּוּס ִל ְת‬ 17
ликою силою своею он не избавит.

18 Вот, око Г-сподне на боящихся Его и :‫ֲלים ְל ַח ְסדּוֹ‬


ִ ‫ַמַיח‬
ְ ‫ ְירֵאָיו ל‬-‫ִהנֵּה ֵעין יְהוָה ֶאל‬ 18
на чающих милости Его, 55
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

19 Чтобы спасти от смерти душу их и :‫ָעב‬


ָ ‫יּוֹתם ָבּר‬
ָ ‫ְל ַה ִצּיל ִמ ָמּוֶת נ ְַפ ָשׁם ְוּל ַח‬ 19
пропитать во время голода.
20 Душа наша уповает на Г-спода, Он :‫וּמ ִגנֵּנוּ הוּא‬
ָ ‫נ ְַפ ֵשׁנוּ ִח ְכּ ָתה לַיהוָה ֶע ְזרֵנוּ‬ ‫כ‬
помощь наша и щит наш;
21 О нем веселится сердце наше, по-
тому что мы на святое имя Его упова-
:‫בוֹ י ְִשׂ ַמח ִל ֵבּנוּ ִכּי ְב ֵשׁם ָק ְדשׁוֹ ָב ָט ְחנוּ‬-‫ִכּי‬ 21
ем.
22 Да будет милость Твоя, Г-споди, над :ָ‫ֲשׁר י ִַח ְלנוּ ל‬
ֶ ‫ יְהוָה ָעלֵינוּ ַכּא‬‫ח ְס ְדּ‬-‫י‬
ַ ‫י ְִה‬ 22
нами, так как мы уповаем на Тебя.

ПСАЛОМ 34 ‫תהילים פרק לד‬


В дорогу \ для уверенности в принятых ре- ‫הבטחון בדי נושא פרי ודורשיו לא ידעו‬/‫לילך בדרך‬
шениях ‫מחסור‬
Пятый день месяца. День недели – понедельник ‫בי‬-‫ מסודר לפי אי‬.‫ הי לחודש‬.‫ליום ראשון‬

‫א‬
1 Давида песнь, когда он притворился
безумным пред Авимелехом, и, был .ֶ‫ימל‬
ֶ ‫ֲב‬
ִ ‫ט ְעמוֹ ִל ְפנֵי א‬-‫ת‬
ַ ‫ְל ָדוִד ְבּ ַשׁנּוֹתוֹ ֶא‬
изгнан от него, ушел невредимым. :ַ‫ַו ְיג ְָר ֵשׁהוּ ַוֵיּל‬
2 Благословлю Г-спода во всякое вре-
мя; непрестанно в устах моих хвала ‫ ָתּ ִמיד ְתּ ִהלָּתוֹ‬.‫עת‬-‫ָל‬
ֵ ‫יְהוָה ְבּכ‬-‫ֲב ְרכָה ֶאת‬
ָ‫א‬ 2
Ему. :‫ְבּ ִפי‬

3 Г-сподом хвалится душа моя; да


слышат смиренные и радуются.
‫ י ְִשׁ ְמעוּ ֲע ָנוִים‬.‫ַבּיהוָה ִתּ ְת ַהלֵּל נ ְַפ ִשׁי‬ 3
:‫ְוי ְִשׂ ָמחוּ‬
4 Возвеличим Г-спода со мною, пре-
вознесем имя Его вместе. :‫ְרוֹמ ָמה ְשׁמוֹ י ְַחדָּו‬
ְ ‫ וּנ‬.‫גּ ְַדּלוּ לַיהוָה ִא ִתּי‬ 4
‫ה‬
5 Я воззвал Г-спода, и Он услышал
меня, и от всех опасностей моих из- ‫גוּרוֹתי‬
ַ ‫מ‬-‫ָל‬ְ ‫וּמכּ‬
ִ .‫יְהוָה ו ְָע ָננִי‬-‫ַשׁ ִתּי ֶאת‬ ְ ‫ָדּר‬
бавил меня. :‫ִה ִצּי ָלנִי‬
6 Те, которые взирают к Нему, просве-
щаются, и лица их не постыдятся. :‫י ְֶח ָפּרוּ‬-‫ֵיהם אַל‬
ֶ ‫ ְוּפנ‬.‫ָהרוּ‬
ָ ‫ִה ִבּיטוּ ֵאלָיו ְונ‬ 6
7 Этот страдалец воззвал, и
Г-сподь услышал, и спас его от 56
‫רוֹתיו‬
ָ ‫צ‬-‫ָל‬
ָ ‫וּמכּ‬
ִ .‫זֶה ָענִי ָקרָא וַיהוָה ָשׁ ֵמ ַע‬ 7
:‫הוֹשׁיעוֹ‬
ִ
всех бед.
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

8 Ангел Г-сподень пребывает под- ‫יְהוָה ָס ִביב ִלירֵאָיו‬-‫חֹנֶה ַמ ְלאַ‬ 8


ле боящихся Его, и спасает их. :‫ַוי ְַח ְלּ ֵצם‬
9 Испытайте и увидите, как благ Г-
сподь. Блажен человек, который упо- ‫אַשׁרֵי ַהגּ ֶֶבר‬
ְ .‫טוֹב יְהוָה‬-‫ַטעֲמוּ ְוּראוּ ִכּי‬ 9
вает на Него. :‫בּוֹ‬-‫ֱסה‬
ֶ ‫ֶיח‬
10 Бойтесь Г-спода, святые Его; по-тому,
что нет скудости боящимся Его. ‫ ִכּי ֵאין ַמ ְחסוֹר‬.‫יְהוָה ְקד ָֹשׁיו‬-‫י ְִראוּ ֶאת‬ ‫י‬
:‫ִלירֵאָיו‬
11 Львы бедны и голодны, а ищущие, Г-
спода, не скудны ни в каком благе. ‫י ְַח ְסרוּ‬-‫א‬ ‫ ְוד ְֹר ֵשׁי יְהוָה‬.‫ָעבוּ‬
ֵ ‫ְכּ ִפ ִירים רָשׁוּ ְור‬ 11
12 Придите, дети, послушайте меня: :‫טוֹב‬-‫כָל‬

12
страху Г-сподню я научу вас.
:‫ַמּ ְדכֶם‬
ֶ ‫ י ְִראַת יְהוָה ֲאל‬.‫לי‬-‫עוּ‬
ִ ‫בנִים ִשׁ ְמ‬-‫כוּ‬
ָ ‫ְל‬
13 Кто бы ты ни был, человек, желаю-
щий жизни, любящий долгоденствие,
чтобы видеть благо, ‫ א ֵֹהב י ִָמים ִל ְראוֹת‬.‫ה ִאישׁ ֶה ָח ֵפץ ַחיִּים‬-‫י‬
ָ ‫ִמ‬ 13
:‫טוֹב‬
14 Удерживай язык твой от зла и уста
твои от коварных слов;
:‫ַבּר ִמ ְר ָמה‬
ֵ ‫ ִמדּ‬‫וּשׂ ָפ ֶתי‬
ְ .‫ ֵמרָע‬ְ‫ְנצֹר ְלשׁוֹנ‬ 14
15 Уклоняйся зла и делай добро; ищи
мира и стремись к нему. :‫ ַבּ ֵקּשׁ ָשׁלוֹם ְור ְָד ֵפהוּ‬.‫טוֹב‬-‫ֲשׂה‬
ֵ ‫סוּר ֵמרָע ַוע‬ ‫טו‬
16
16 Очи Г-сподни обращены на правед-
ников и уши Его к их воплю; ‫ וְאָ ְזנָיו‬.‫צ ִדּ ִיקים‬-‫ל‬
ַ ‫ֵעינֵי יְהוָה ֶא‬
:‫שׁו ְָע ָתם‬-‫ל‬
ַ ‫ֶא‬
17 Гнев Г-спода, против творящих зло,
чтоб истребить с земли память о
них. :‫ ְל ַה ְכ ִרית ֵמ ֶארֶץ ז ְִכרָם‬.‫ְפּנֵי יְהוָה ְבּע ֵֹשׂי רָע‬ 17
18 Праведники взывают, Г-сподь слы-
шит, и от всех их бедствий избавляет :‫רוֹתם ִה ִצּילָם‬
ָ ‫צ‬-‫ָל‬
ָ ‫וּמכּ‬
ִ .‫ָצעֲקוּ וַיהוָה ָשׁ ֵמ ַע‬ 18
19
их.
‫רוּח‬-‫י‬
ַ ‫דּ ְַכּ ֵא‬-‫ ו ְֶאת‬.‫לֵב‬-‫ָקרוֹב יְהוָה ְלנ ְִשׁ ְבּרֵי‬
19 Близок Г-сподь к сокрушенным в сер- :‫יע‬
ַ ‫יוֹשׁ‬
ִ
дце, и смиренных духом Он спасает.
20 Много зол праведнику, но от всех из- :‫וּמ ֻכּלָּם י ִַצּילֶנּוּ יְהוָה‬
ִ .‫רַבּוֹת רָעוֹת ַצ ִדּיק‬ ‫כ‬
бавляет его Г-сподь.
21 Он хранит все кости его, ни одна 57 ‫א‬ ‫אַחת ֵמ ֵהנָּה‬
ַ .‫מוֹתיו‬
ָ ‫ע ְצ‬-‫ָל‬
ַ ‫שׁ ֵֹמר כּ‬ 21
из них не сокрушится. :‫נ ְִשׁ ָבּרָה‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

22 Убьет нечестивого его же зло, и ‫ וְשׂנ ְֵאי‬.‫ָעה‬


ָ ‫ָשׁע ר‬
ָ ‫מוֹתת ר‬ ֵ ‫ְתּ‬ 22
ненавидящие праведника погиб- :‫ַצ ִדּיק י ְֶא ָשׁמוּ‬
нут.
23 Спасет Г-сподь души рабов Своих, и ‫א י ְֶא ְשׁמוּ‬ְ‫ ו‬.‫ֲבדָיו‬
ָ ‫פּוֹדֶה יְהוָה נ ֶֶפשׁ ע‬ 23
все уповающие на Него не погибнут. :‫חוֹסים בּוֹ‬
ִ ‫ה‬-‫ָל‬
ַ ‫כּ‬

ПСАЛОМ 35 ‫תהילים פרק לה‬


Если ты вовлечен в склоки и ссоры, отравляю- ‫תפילת דוד למפלת הרשעים‬/‫אם קמו עליך מריבים‬
щие твою жизнь. Просьба об избавлении ‫הסובבים אותו מכל עבר ומצפים למפלתו‬
Шестой день месяца. День недели – понедельник ‫ וי לחודש‬.‫ליום ראשון‬

1 Давида песнь. Г-сподь! будь сопер- ‫ ְל ַחם‬.‫יבי‬


ַ ‫י ְִר‬-‫יבה יְהוָה ֶאת‬
ָ ‫ְל ָדוִד; ִר‬ ‫א‬
ником против соперников моих; сра- :‫ֲמי‬
ָ ‫ח‬-‫ֶאת‬
зи сражающихся со мною;
2 Возьми щит и латы и восстань на по-
мощь мне;
:‫ָתי‬
ִ ‫ְקוּמה ְבּ ֶע ְזר‬
ָ ‫ ו‬.‫ַה ֲחזֵק ָמגֵן ו ְִצנָּה‬ 2
3 Обнажи копье и секиру против пре-
следующих меня; скажи душе моей:
‫וּסגֹר ִל ְקרַאת ר ְֹד ָפי ֱאמֹר ְלנ ְַפ ִשׁי‬
ְ ‫ו ְָהרֵק ֲחנִית‬ 3
:‫ אָנִי‬‫ְשׁ ָע ֵת‬
ֻ‫י‬
твое спасение Я.
4 Да постыдятся и осрамятся ищущие
души моей; да обратятся вспять и да ‫ֵיבֹשׁוּ ְו ִיכּ ְָלמוּ ְמ ַב ְק ֵשׁי נ ְַפ ִשׁי ִיסֹּגוּ אָחוֹר‬ 4
будут посрамлены умышляющие мне :‫ָע ִתי‬ָ ‫ ח ְֹשׁ ֵבי ר‬.‫ְוי ְַח ְפּרוּ‬
зло;
5 Да будут они, как мякина на ветру, и :‫ יְהוָה דּ ֶֹחה‬‫וּמ ְלאַ‬
ַ ‫רוּח‬-‫ֵי‬
ַ ‫י ְִהיוּ ְכּמֹץ ִל ְפנ‬ ‫ה‬
Ангел Г-сподень да прогонит их;
6 Да будет путь их мрачен и скользок, ‫ יְהוָה‬‫וּמ ְלאַ‬
ַ .‫ַק ַלקֹּת‬
ְ ‫ ַו ֲחל‬‫ד ְַרכָּם ח ֶֹשׁ‬-‫י ְִהי‬ 6
и Ангел Г-сподень да преследует их; :‫ר ְֹד ָפם‬
7 Ибо без вины прикрыли для меня
яму сетью своею, без вины подкопа-
лись под душу мою.
‫לי ַשׁ ַחת ִר ְשׁ ָתּם ִחנָּם ָח ְפרוּ‬-‫נוּ‬
ִ ‫חנָּם ָט ְמ‬-‫י‬
ִ ‫ִכּ‬ 7
:‫ְלנ ְַפ ִשׁי‬
8 Да придет на них гибель неожидан-
ная, и сеть, которую он скрыл, да уло-
вит его; да падет он в неё на поги-
‫ט ַמן‬-‫ר‬
ָ ‫ֲשׁ‬ֶ ‫א ֵידָע ו ְִר ְשׁתּוֹ א‬ ‫בוֹאהוּ שׁוֹאָה‬ֵ ‫ְתּ‬ 8
бель. 58 :‫הּ‬ ‫בּ‬-‫ל‬
ָ ‫ִפּ‬
ָ ‫י‬ ‫שׁוֹאָה‬ ‫בּ‬
ְ .‫דוֹ‬ ‫ִתּ ְל ְכּ‬
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

9 А моя душа будет радоваться :‫ישׁוּעתוֹ‬


ָ ‫ ָתּ ִשׂישׂ ִבּ‬.‫ְונ ְַפ ִשׁי ָתּגִיל ַבּיהוָה‬ 9
Г-споду, будет веселиться спасе-
нием от Него.
10 Все кости мои скажут: Г-споди! кто
‫ ַמ ִצּיל‬‫ֹאמ ְרנָה יְהוָה ִמי כָמוֹ‬ ַ ‫כָּל ַע ְצמ ַֹתי; תּ‬ ‫י‬
:‫ ו ְָענִי ו ְֶא ְביוֹן ִמגֹּזְלוֹ‬.‫ָענִי ֵמ ָחזָק ִמ ֶמּנּוּ‬
подобен Тебе, Который избавляет
страдающего от притеснителя его,
нищего и убогого от грабителя его. ‫ַע ִתּי‬
ְ ‫ָיד‬-‫א‬ ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ א‬.‫יְקוּמוּן ֵעדֵי ָח ָמס‬ 11
11 Восстают против меня злобные сви- :‫י ְִשׁאָלוּנִי‬
детели: чего не знаю, о том допраши-
вают меня;
:‫טוֹבה ְשׁכוֹל ְלנ ְַפ ִשׁי‬
ָ ‫ָעה ַתּ ַחת‬
ָ ‫י ְַשׁ ְלּמוּנִי ר‬ 12
12 Платят мне злом за добро, сиротс-
твом души моей.
13 А я в болезни их одевался во врети-
.‫ֵיתי ַבצּוֹם נ ְַפ ִשׁי‬
ִ ‫בוּשׁי ָשׂק ִענּ‬
ִ ‫ֲלוֹתם ְל‬
ָ ‫ַו ֲאנִי; ַבּח‬ 13
:‫ח ִיקי ָתשׁוּב‬-‫ל‬
ֵ ‫ָתי ַע‬
ִ ‫וּת ִפלּ‬
ְ
ще, изнурял постом душу мою, и то, о
чем была молитва моя за них, пусть
обратится на меня. ‫אם קֹדֵר‬-‫ל‬
ֵ ‫ֲב‬ֶ ‫ ַכּא‬.‫לי ִה ְת ַהלּ ְָכ ִתּי‬-‫אָח‬
ִ ‫ֵע ְכּ‬ ַ ‫ְכּר‬ 14
14 Как из-за друга, как из-за брата :‫ַשׁח ִֹתי‬
своего, ходил я в печали; как оплаки-
вающий мать, я, мрачно поникая го-
ловою. ‫א‬ְ‫ֶא ְספוּ ָעלַי נ ִֵכים ו‬
ֶ ‫ֱספוּ נ‬
ָ ‫ְוּב ַצ ְל ִעי ָשׂ ְמחוּ ְו ֶנא‬ ‫טו‬
:‫דָמּוּ‬-‫א‬ְ‫ ָק ְרעוּ ו‬.‫ַע ִתּי‬ ְ ‫ָיד‬
15 Но когда я споткнулся, они обрадова-

16
лись и собрались, собрались против
меня негодные, когда я не ожидал; :‫ ָחרֹק ָעלַי ִשׁנֵּימוֹ‬.‫ְבּ ַחנ ְֵפי ַל ֲעגֵי ָמעוֹג‬
они терзали и не переставали;
16 С дерзостью насмешливых тунеяд-
цев они скрежещут на меня зубами
.‫יהם‬
ֶ ‫יבה נ ְַפ ִשׁי ִמשּׁ ֵֹא‬
ָ ‫ַמּה ִת ְר ֶאה ָה ִשׁ‬ָ ‫אֲדנָי כּ‬ 17
:‫ָתי‬
ִ ‫ִמ ְכּ ִפ ִירים י ְִחיד‬
своими.
17 Г-споди! долго ли будешь смотреть
на это? Отведи душу мою от нападе- :ָ‫ֲה ְל ֶלךּ‬
ַ ‫ ְבּ ַעם ָעצוּם א‬.‫ ְבּ ָק ָהל רָב‬‫אוֹד‬
ְ 18
ний их, от этих львов одинокую мою
18 Я прославлю Тебя в собрании вели- ‫ שֹׂנְאַי ִחנָּם‬.‫לי אֹי ְַבי ֶשׁ ֶקר‬-‫חוּ‬
ִ ‫י ְִשׂ ְמ‬-‫אַל‬ 19
ком, среди многочисленного народа :‫עיִן‬-‫צוּ‬
ָ ‫י ְִק ְר‬
восхвалю Тебя,
19 Чтобы не радовались обо мне враж- ‫ ִדּ ְברֵי‬.‫ארֶץ‬-‫י‬
дующие против меня неправедно,
ֶ ‫ַבּרוּ ו ְַעל ִרג ְֵע‬
ֵ ‫א ָשׁלוֹם ְיד‬ ‫ִכּי‬ ‫כ‬
:‫ִמ ְרמוֹת ַי ֲחשֹׁבוּן‬
и ненавидящие меня безвинно 59
не перемигивались;
КНИГА ПЕРВАЯ ‫ספר ראשון‬

20 Потому что не о мире говорят


они, но против кротких земли со-
.‫אָמרוּ ֶהאָח; ֶהאָח‬
ְ ‫יהם‬
ֶ ‫ַויּ ְַר ִחיבוּ ָעלַי ִפּ‬ 21
:‫ֲתה ֵעינֵינוּ‬
ָ ‫ָרא‬
ставляют лукавые умыслы.
21 Разверзли на меня уста свои, гово-
рили: хорошо, хорошо! видел отмще- ‫תּ ְר ַחק‬-‫אַל‬
ִ ‫ ֲאדֹנָי‬.‫תּ ֱחרַשׁ‬-‫אַל‬
ֶ ‫יתה יְהוָה‬
ָ ‫ָא‬ ִ‫ר‬ 22
ние глаз наш. :‫ִמ ֶמּנִּי‬
22 Видишь, Г-споди, не умолчи; Г- споди!
не удаляйся от меня.
23 Пробудись, восстань на суд мой, Б-г
‫הי וַאדֹנָי‬ֱ
ַ ‫ א‬.‫יצה ְל ִמ ְשׁ ָפּ ִטי‬
ָ ‫ָה ִעירָה ו ְָה ִק‬ 23
:‫ְל ִר ִיבי‬
мой и Г-сподь, за дело мое.
24 Суди меня по правде Твоей, Г-сподь,
Б-г мой, и да не порадуются они обо :‫לי‬-‫חוּ‬
ִ ‫י ְִשׂ ְמ‬-‫הי וְאַל‬ֱ
ָ ‫ יְהוָה א‬‫ָשׁ ְפ ֵטנִי ְכ ִצ ְד ְק‬ 24
мне;
25 Пусть не говорят в сердце своем: хо-
рошо! по душе нашей; пусть не гово- ‫ֹאמרוּ‬
ְ ‫י‬-‫ אַל‬.‫ֹאמרוּ ְב ִל ָבּם ֶהאָח נ ְַפ ֵשׁנוּ‬
ְ ‫י‬-‫אַל‬ ‫כה‬
рят: мы поглотили его. :‫ִבּ ַלּעֲנוּהוּ‬
26 Да постыдятся и посрамятся все, ра-
дующиеся моему несчастью; да об- -‫ָע ִתי י ְִל ְבּשׁוּ‬
ָ ‫ֵיבֹשׁוּ ְוי ְַח ְפּרוּ; י ְַחדָּו ְשׂ ֵמ ֵחי ר‬ 26
лекутся в стыд и позор вознесшиеся :‫ ַה ַמּג ְִדּ ִילים ָעלָי‬.‫ב ֶֹשׁת ְוּכ ִל ָמּה‬
надо мной.
27 Пусть торжествуют и веселятся же-
лающие правды мне, и говорят не- ‫ֹאמרוּ ָת ִמיד ִי ְגדַּל‬
ְ ‫ֲפ ֵצי ִצ ְד ִקי ְוי‬
ֵ ‫ָירֹנּוּ ְוי ְִשׂ ְמחוּ ח‬ 27
престанно: велик Г-сподь, желающий :‫ ֶה ָח ֵפץ ְשׁלוֹם ַע ְבדּוֹ‬.‫יְהוָה‬
мира рабу Своему.
28 А мой язык будет проповедовать
правду Твою и всякий день хвалу
:‫ָת‬
ֶ ‫היּוֹם ְתּ ִהלּ‬-‫ָל‬
ַ ‫ כּ‬.‫ְוּלשׁוֹנִי ֶתּ ְהגֶּה ִצ ְד ֶק‬ 28
Тебе.
ПСАЛОМ 36 ‫תהילים פרק לו‬
Чтоб не оказаться в окружении ‫הרשעים מתפתים אחר‬/‫לכלות הרשעים‬
злоумышленников
Шестой день месяца. День недели – понедельник ‫יִצרם והצדיקים נהנים מזיו השכינה‬
‫ליום ראשון וי לחודש‬
1 Руководителю хора. Раба Г-сподня
Давида. :‫יְהוָה ְל ָדוִד‬-‫ַמנ ֵַצּ ַח; ְל ֶע ֶבד‬
ְ‫ל‬ ‫א‬
2 Слово нечестия в сердце у безза-
конника; нет страха Б-жьего пред 60 .‫ָשׁע ְבּ ֶקרֶב ִל ִבּי‬
ָ ‫פּ ַשׁע ָלר‬-‫ם‬
ֶ ‫נ ְֻא‬ 2
очами его. :‫הים ְל ֶנגֶד ֵעינָיו‬ֱ
ִ ‫פּ ַחד א‬-‫ין‬
ַ ‫ֵא‬