Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Through a small research that has been done, we have identified how the subject
acquired the languages in their life to complete the report. This report is done after a thorough
discussion and observations through a conversation session and a written set of questions that
we had done. The main purpose of this task is to identify the usage of multilingual languages
by a multilingual user in their daily conversations. Furthermore, on how they acquire the
languages and which language does the user uses the most and so on. We would also relate
the acquisition of the languages to the language acquisition theories. Thus, by having an
interview session, we managed to gather some details about it.
METHODOLOGY
For this task, a research has been carried out by analyzing a conversation session that
had been done with an individual named Sharon Bentley, aged 21. She is a person that uses
three languages in her daily conversation which includes Hokkien, English and Bahasa
Malaysia. She had the conversation among one of her friends. Not only that, she was also
asked to answer a few set of written form of questions. From the written form questions and
recorded conversation, we can analyze and categorize the acquisition process on how a person
acquires the language in their daily lives.
1
FINDINGS
The conversation that was done is recorded in an audio form and is attached to the report in
the Appendix section. Along with it, is the written form of questions that are compiled with
the recorded conversation audio in a form of a CD.
Below, are the findings that could be observed from the recorded conversation of the
respondent.
• CODE SWITCHING
It is a mixture of Bahasa Malaysia and English usage in the conversation. Code switching
can be considered as to describe phenomenon that is a part of the character that a person
was carried with and normal as in interaction between the societies. We can see that the
society is using code switching in most of their communication in their daily lives.
Perhaps, Malaysia is a multiracial country and that will be the only reason why people in
this country are able to mix a bit from different language in a sentence.
“So many box, so rajin you bawak” (There are so many boxes, you are thorough)
“Just campak everything in my bag” (Just put everything inside my bag)
• REGISTER
It is a variety of a language used for a particular purpose in a particular social setting.
Their style of speech differs when communicating from one group to another.
For example, the way we talk to the royals is different with the way we talk among our
friends.
2
• IDIOSYNCRATIC DIALECT
The characteristics, habit, mannerism or the like that’s peculiar to an individual. For
example, when a Malay user speaks English, they say in their own style.
This actually, they put-mah the software and everything. (The respondent speaks
English with a Chinese style)
• BROKEN ENGLISH
This type of language is widely used in Malaysia. People in Malaysia no matter what race
they are, or what religion they are, must have used this language. It is usually because we
are living in a multiracial country, so most people will mix the words in Malay, Chinese,
English or Tamil. They will come out with a sentence that uses two languages, but the
structure is in one language only.
3
DISCUSSION
In this section, we would be discussing about the findings that we have discovered and
observed from the conversation session and the result of the written form questions that was
prepared for a multilingual user. The discussion will be divided into three sections for an in
depth understanding on how the individual acquire; the first language acquisition, the second
language acquisition, and the third language acquisition respectively.
From the observations that were done, we could identify that the individual uses Hokkien as
her first language. Throughout the interview, we could relate that her acquisition of the
language relates closely to the FLA (First Language Acquisition) Theory. Following, are the
relations of the multilingual user to the FLA Theory.
• Behaviorist Approach
In other words, operant conditioning here is more on imperfect vocalizations that got shaped
into real words through parental attention/ reinforcement.
4
mother pronounced a Hokkien word to her, the response would be when she imitates the
word, while the reinforcement is when her mother praises her for the effort.
• Nativist Approach
• Interactionist Approach
5
differs in many important ways than adult-to-adult language (shorter, less complex, and more
exaggerated intonations).
How it relates to user
In this context, this approach is more on to the social and environment of the user in acquiring
the target language itself. From the interview session, we could relate the approach to the user
as she occasionally communicates and responds among her family, and relatives of her
mother’s side in Hokkien. In this context, because she is in an environment that uses Hokkien,
socializes and interacts among each other with it, it eventually becomes her native language/
first language.
Similar to the acquisition of the first language/ native language, from the same interview, we
observed that the subject uses English as her second language. Second language acquisition
(SLA) is a process by which people of a language learns the second language in addition to
their native language. We related and identified a few of Stephen Krashen’s theory to the
user’s second language acquisition. While her third language that is being used is Bahasa
Malaysia. The third language acquisition is similar to the second especially if they are closely
related or the learner is attempting it shortly after beginning a second language. (H.D. Brown,
2000)
6
How it relates to user
From the interview, the user stated that she acquired and encountered the second language
from her parents. From this statement, we could relate that the subject uses the acquired
system from the Acquisition-Learning hypothesis in her second language acquisition. This is
because; she would likely be communicating and socializing in English. Doing so, it
reinforces her language acquisition unconsciously. Furthermore, according to Krashen,
‘learning’ is less important than ‘acquisition’.
The respondent also learned Bahasa Malaysia through communicating with her family’s
friend and her friend that do not speak Hokkien and English with her. Not only that, she also
learned Bahasa Malaysia in the school where most of the subjects were taught in that
particular language. There, she was exposed of its rules and grammatical structures.
7
subject’s case, it is a mixture of Hokkien, English and Malay. The user encounters both
English and Bahasa Malaysia in both informal and formal way. While in school, she would be
exposed to the correct grammatical structure of English. It solely depends on her whether the
acquisition of grammatical structure tends to be either early or late.
• The Affective Filter Hypothesis
8
CONCLUSION
We have been practicing all of these language styles throughout our life with or
without we realizing it. By conducting this research, we learned about how a particular group
acquires language. In this particular context, how the language acquisition from a multilingual
user works. We can also see various different of techniques of learning strategies in language
acquisition are actually been fully used in our daily life. Through this small research, we can
see that most of the people have various way of learning language. They tried all kinds of
alternative in order for their message can be delivered in first, second and the third language.
9
REFERENCES
(1) Brown, H. D. (2000) Principles of Language Learning and Teaching. Englewood Cliffs, NJ:
Prentice-Hall Regents.
(2) Cook, V. (2001) Second Language Learning and Language Teaching. Avon: Edward Arnold.
(3) Rod Ellis (1997) Second Language Acquisition. Oxford University Press
(5) Donald Caroll. "What Kind of Learners." From Shikoku Gakuin University,
Department of Language and Culture in Second Language Teaching.
http://homepage.mac.com/dcaroll2/2002/TESL2/lecture2.html. Online. 28 December 2010.
10
APPENDIXES
An audio CD of the recorded conversation session is attached along with the written form of
questions that was given out to the respondent as proof for the research.
11
An article found on the internet that relates to the multilingual issue of the research.
1) INTRODUCTION:
This paper highlights the fact that multilingual children can acquire up to four languages
compared to monolingual children. I will begin my research by explaining who multilingual
children are. Then, I will proceed to the difference between multilingual and monolingual
children in language learning who come from different backgrounds or have bilingual parents.
Finally, I will tackle the factors that promote the learning of the language in multilingual
children who somewhat seem to easily grasp several languages at an early age.
2) OBJECTIVES:
This research will cover one of the many interesting issues that revolve around second
language acquisition (SLA) which can also be considered as Multilingual language
acquisition according to Ellen Bialystok (2006). Several points will be attempted in this study
and cultivated about such as the idea of multilingualism, how to come around multilingual
children
3) AIMS:
12
4) METHOD:
The approach to data collection is through using journals like Cambridge University Press,
Oxford University Press, The Modern Language Journal, University of Pennsylvania Press
etc.
My study will be carried on children aged (4-15). They will be multilingual speakers from
multilingual backgrounds (both parents speak different / Second Foreign language) as will as
children from a non–multilingual background. The study will be carried on male and female
students. My study will exclude adults. I will recruit my sample by asking parents I know and
students I talk to participate in my study.
As Romaine (1995) notes, views on bilingualism have varied over the years, from
Bloomfield’s (1933) notion of full command of two separate languages to
Haugen’s (1953) more modest standard that it means the ability to produce
‘complete and meaningful’ utterances in more than one language According to a study done
by Aída Walqui who mentions that specific languages can be more or less difficult to learn
according to the languages the learners already know. At the Defense Language Institute in
Monterey, California, for example, languages are placed in four categories depending on their
average learning difficulty from the perspective of a native English speaker. The basic
intensive language course, which brings a student to an intermediate level, can be as short as
24 weeks for languages such as Dutch or Spanish, which are Indo European languages and
use the same writing system as English, or as long as 65 weeks for languages such as Arabic,
Korean, or Vietnamese, which are members of other language families and use different
writing systems. Acquiring a second or foreign language is not a new phenomena according to
Jasone Cenoz, Britta Hufeisen and Ulrike Jessner but is becoming extensive because of the
tendency to introduce a foreign language from an earlier age and a second language at the end
of primary or in secondary school. It is common for a child to be multilingual when one or
more languages are spoken at home and in the society and use a different language as the
language of instruction at school (Rubagumya, 1994; Tickoo, 1996; Dutcher, 1998).
13
According to a study done by Ellen Bialystok (2006) that concluded several points in which
she clarifies that childhood bilingualism is a significant experience that has the power to
influence the course and efficiency of children’s development. Even though bilingualism
makes no difference furthermore, monolingual and bilingual children develop in the same
way and at the same rate. Yet, children might have limited vocabulary in each language
(Cognitive problems) However, bilingualism is a positive force that enhances children’s
cognitive and linguistic development, improving access to literacy if the two writing systems
correspond and development of general executive processes for all bilingual children solving
a wide range of non-verbal problems requiring attention and control. These executive control
abilities are at the centre of intelligent thought according to Ellen Bialystok (2006). David
Block (2007) who noted that multilingual are not semilingual, as some individuals might
think, they are often seen to be hyperlingual, marking a command of several variants of each
of the languages assumed to form part of their bilingualism. A study carried out by Benjamin
Bailey (2000, 2003) shows how linguistic sophistication rather than semilingualism is likely
to be part of the daily routine of bilinguals.
Factors that promote Second language learning (SLA) are the same as acquiring a third or
additional language since multilingual acquisition is considered a simple variation of SLA
according to J.Cenoz, F.Genesee in their book Beyond Bilingualism (1998) which is quite
different from learning the first language considering the learning environment and the
number of non-native languages known by the learner (Sharwood Smith 1994: 7)
Multilingual acquisition is a complex phenomena since these complications and factors are
related to SLA since they can take place productively either naturally outside school,
adulthood or formally through instructions. Sociocultural of each language is factor that can
contribute to further complexities. Furthermore, multilingualism can characterize individuals
or complete societies.
R.C. Gardner and W. Lambert (1972) paid attention to motivation because they think that
many factors depend on motivation. They believe that if the learner is not motivated, he will
14
not take risks in learning the language or even pay any attention to learn it. As a result,
motivation is considered an essential element along with language capacity in shaping success
in learning a new language in the classroom setting. When focusing the attention on
motivation, it is very important to judge it from three angles, the student, the teacher and the
researcher. That is if we consider students who may have dreams of becoming bilingual when
they start learning any language (English, French or Spanish). According to Cheryl Wharry
(1993) who stressed that attitudes and motivation have foremost effects on learning a second
language, however the role of attitude and of other affective factors influencing ancestral
language maintenance and bilingualism has not been given ample handling. Second language
acquisition research on affective variables and on sociocultural factors may lean-to our
accepting of why some ethnic minorities in the United States are bilinguals (speaking their
ancestral language and English) while others are monolinguals who speak only English.
KINDS OF MOTIVATION
According to T. Gregersen article which mentioned that defining motivation as “attitudes and
affective states that influence the degree of effort that learners make to learn an L2,” Ellis
(1997) has identified four kinds of motivation: instrumental, integrative, resultative and
intrinsic. First of all, instrumental motivation concerns efforts made on the part of the learner
to learn an L2 for some functional reason, whether it is to pass an exam, get a better job, or to
study in the university. Integrative motivation, on the other hand, involves the choice of
learning an L2 because the learner is interested in the people and culture represented by the
target language. As for what type of motivation, instrumental or integrative, results in better
language acquisition, research results are inconclusive. An assumption of the research
involving instrumental and integrative motivation is that motivation is the cause of L2
achievement. However, it could also be argued that motivation is the result of learning. In this
case, learners who experience success in learning may become more motivated to learn. As
for learners who are intrinsically motivated, the arousal and maintenance of curiosity depends
on the learner’s particular interests and the extent to which they feel personally involved in
the learning activities. Essentially, motivation is the reward for the learner’s investment of
time, energy, and effort. It is related to why the student is there in the first place and what
keeps him or her working. There are a lot of factors that bring students to the language
learning situation and keep them there (Ehrman, 1996).
15
Gardner and Lamberts (1972) also agreed that motivation plays a major role in L2 acquisition.
They also came to the same results in which they identified two types of motivation for
learning a language: Integrative and instrumental. Integrative motivation proposes that
learners crave to acculturate and become a developed member of the target language
community; to be exact; they want to take on the traditions, morals, etc. of the L2 group.
Another definition is that integrative motivation is identified with positive attitudes toward the
target language group and the potential for integrating into that group, or at least an interest in
meeting and interacting with members of the target language group” (Crookes& Schmidt, pp
471-472) while instrumental motivation is within the learners whose reasons for taking on an
L2 are largely socioeconomic or utilitarian ones (e.g. getting a job).
8) DISCUSSION:
According to Robert C. Gardner (2005) who tackled the motivation factor by professionally
stating that it is a complex concept that engages cognitive, affective and behavioral
components. Its essence cannot be captured by only one aspect. Integrative motivation refers
to a gathering of characteristics. The research has specified that if an individual is highly
motivated to learn a different language, has an open and accepting approach to new cultural
groups, has a positive appraisal of the learning situation, then we might describe that person
as being integratively motivated to learn the language. We would most likely also get that the
person is extremely triumphant in learning and using the language.
9) CONCLUSION:
According to Ulrike Jessner (1999) who attempted to convey three messages in his paper
which was directed to multilingualism in which it has been confirmed that metalinguistic
awareness can be increased through teaching similarities between languages. Secondly,
multilingual proficiency is vibrant. The characterization of multilingual proficiency turns out
to deviate considerably from monolingual competence in a holistic, dynamic, systems-
theoretic perspective as provided by A Dynamic Model of Multilingualism * DMM*. DMM
multilingual proficiency can be expressed as the result of the outcomes both on the language
systems and the cognitive system owing to the supposed communicative needs of the
multilingual which are subject to change. Metalinguistic understanding, which is seen as
enhanced in multilingual, smooths the progress of acquiring a third language. The concluding
message is that the acquisition of a third language clearly differs from the acquisition of a
16
second language because prior language learning experience changes the quality of language
learning. This actually results in conflicting language strategies in which the experienced
language learner expands compared to the inexperienced learner. This development of
complex cognitive skills in language learning can lead to the rapidly up of the language
learning process.
17