Вы находитесь на странице: 1из 66

А.К.

АППОЕВ

РУССКО-КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИЙ РАЗГОВОРНИК

Нальчик
2008
2

УДК-811.512
ББК-81.2-3
А-76

Рецензенты:
доктор филологических наук профессор Гузеев Ж.М.
доктор филологических наук профессор Кетенчиев М.Б.
3
ПРЕДИСЛОВИЕ

Предлагаемый разговорник предназначен для тех, кто совершает туристическую или


деловую поездку в Кабардино-Балкарскую Республику, а также является в какой-то мере ключом
к знакомству. Разговорник будет полезен и тем, кто начинает самостоятельно изучать карачаево-
балкарский язык. Он включает в себя наиболее употребительные слова и выражения, которые
могут использоваться в различных ситуациях.
Здесь учтены особенности, обычаи, традиции карачаевского и балкарского народов,
основывающиеся на вежливости, почитании старших по возрасту людей, при этом даны наиболее
упортебительные формы предложений. Меняя местами отдельные слова, включенные в раздел,
можно создавать короткие диалоги. Они сгруппированы по тематическим разделам, что
значительно облегчит пользование разговорником.
Наиболее часто употребляемые формулы общения даны в разговорнике преимущественно
в виде типичных выражений и фраз.
При пользовании разговорником следует иметь в виду, что русские и карачаево-
балкарские фразы не всегда представляют собой дословный перевод, поскольку, во-первых,
дословный перевод возможен достаточно редко, а во-вторых, автор стремился передать
ситуативное соответствие.

О карачаево-балкарском языке

Карачаево-балкарский язык - язык двух народов: карачаевцев и балкарцев, который по


ряду признаков относится к куманской подгруппе кыпчакской группы тюркских языков, куда
кроме него входят крымско-татарский, кумыкский и караимский языки.
Карачаево-балкарский язык является младописьменным языком. Он имеет два диалекта –
чокающе-джокающий (карачаевский и баксано-чегемский говоры) и цокающе-зокающий
(малкарский и холамо-безенгиевский говоры).
Литературный язык сложился на основе карачаево-баксано-чегемского диалекта.
В карачаево-балкарском языке около 40 тыс. слов.
Звуковая система любого языка состоит из определенного количества фонем. В карачаево-
балкарском литературном языке 33 фонемы: 8 гласных, 25 согласных.
Алфавит карачаево-балкарского языка состоит из 37 букв и буквосочетаний: 10 букв для
обозначения гласных, 25 согласных и 2 знака - ъ, ь, не имеющих звукового значения.

АЛФАВИТ

А а (а) К к (ка) У у (ý)


Б б (б) Къ къ (къы) Ф ф (эф)
Хотя В в (вэ) Л л (эл) X х (ха) фонетика
карачаево- Г г (гэ) М м (эм) Ц ц (цэ) балкарского
языка Гъ гъ (гъы) Н н (эн) Ч ч (чэ) значительно
отличается от Д д (дэ) Нг нг (нгы) Ш ш (ша) фонетики
русского языка, Е е (е) О о (о) Щ щ (ща) многие звуки
карачаево- Ё ё (ё) П п (пэ) Ъ ъ (твердый знак) балкарского и
русского Ж ж (жэ) Р р (эр) Ы ы (ы) языков
произносятся 3 з (зэ) С с (эс) Ь ь (мягкий знак) одинаково.
Некоторые И и (и) Т т (тэ) Э э (э) звуки
графически Й й (й) У у (У) Ю ю (ю) изображаются в
обоих языках Я я (я) одинаково, а
произносятся различно. Это
относится как к гласным, так и к согласным.
1. Гласные звуки карачаево-балкарского языка: а, э (е), о, ё (ö), у, ю (ü), ы, и.
Гласные звуки делятся на заднерядные (а, ы, о, у) и переднерядные (э (е), и, ё , ю (ü)).
2. Согласные: б, в, г, гъ, д, ж, з, й, к, къ, л, м, н, нг, п, р, с, т, ý, ф, х, ц, ч, ш, щ.
В карачаево-балкарском языке согласные не распадаются на твёрдые и мягкие (в соседстве
с гласными заднего ряда они произносятся твердо, а в соседстве с гласными переднего ряда –
4
мягко). Таким образом, имеет смысловое значение противопоставление не согласных звуков по
твердости и мягкости, не отдельного звука, а как минимум слога, именно коренного слога, в
зависимости от которого все слово делается твердым или мягким, причем основную роль играют
не согласные, а гласные.
ал (бери, возьми) - эл (село)
жал (грива) - жел (ветер)
бол (будь) - бёл (дели)
от (огонь) - ёт (переходи) и т. д.
В этих примерах под влиянием задних гласных согласные имеют твердый оттенок
произношения, а под влиянием передних гласных приобретают мягкий оттенок произношения.
Поэтому в чисто карачаево-балкарских словах мягкость согласных зависит только от (переднего)
гласного, и для смягчения согласных в карачаево-балкарском языке ь не употребляется:
кел (приди) - кель кюн (день) - кюнь
жел (ветер) - жель жюн (шерсть) - жюнь.
Что касается букв е, ё, ю, я, в положении после гласных, то, так же как и в русском языке,
они не являются графическим знаком для каких-либо особых фонем. Они обозначаются, как и в
русском языке, сочетанием й с последующими гласными:
й + е = е, й + о = ё, й + у = ю, й + а = я.
Я в словах аякъ (нога), уя (гнездо) обозначает сочетание й + а, е в словах тюе (верблюд),
ие (хозяин) – й + е. Ё - ю, обозначающие йо и йу, употребляются в словах, вошедших из русского
языка: ёлка, революция, Юра.
В карачаево-балкарском языке в большинстве случаев в одном слове сочетаются лишь
звуки одного какого-либо порядка, то есть задние или передние гласные.
Поэтому звуки последнего слога всегда оказывают влияние на последующие гласные
данного слова. Во всех коренных и производных словах, если гласная последнего слога корня
твёрдая (а, ы, о, у), то гласные данного слова также должны произноситься твёрдо, например:
сабан+чы + ла + ры + быз + ны + ды (вещь наших хлеборобов); если гласные первого слога
мягкие (и, э (е), ё, ю), то гласные всех остальных слогов данного слова будут произноситься мягко,
например: темир + чи + ле+ри+биз+ни+ди (вещь наших кузнецов).
Итак, абсолютное большинство слов карачаево-балкарского языка бывают твердыми или
мягкими, этим же законам подчиняются словообразовательные аффиксы 1.
Особенности произношения гласных звуков карачаево-балкарского языка изложены ниже.

Состав гласных

Гласный звук а в отличие от других гласных произносится более чётко. Своеобразие в


оттенках произношения гласного звука а состоит в зависимости от его позиции в слове, гармонии
звуков, темпа речи, ударения и т. д. В многосложных словах, имеющих несколько а, относительно
чёток гласный в ударном положении; гласный второго слога более тусклый. Так, например:
адамла (люди), къалала (башни).

Е (э)

Звук е похож на русское е в середине слова (после согласных), например, в словах «лето»,
«верно», «север».
В начале слова произносится не как русское е, а как смягченное э, что принято писать в
начале слова: эл (село), эшик (дверь).
Гласный э (е) в карачаево-балкарском языке в отличие от русского имеет «мягкое»
произношение, как, например, в словах тень, день. Но слова карачаево-балкарского языка бел
(поясница), эл (село), кел (приди) произносятся как бель, эль, кель.

1
Аффикс – часть слова, имеющая формальное значение, т.е. вносящая то или другое частичное изменение в
значение основы слова, например: эл-чи-ле-ри-не –их односельчанам.
5
Из гласных наибольшие затруднения при усвоении их правильного произношения не
носителю языка представляют узкие безударные звуки ы, и, ю, у. Карачаево-балкарское ы в
словах акъырын (медленно), табыракъ (лучше), сангырау (глухой) и т.д. значительно отличается
от русского ы.
Данный звук произносится очень кратко, как призвук, при стечении двух согласных звуков
в одном слоге напоминают безударное произношение русского ы. Например: Если бы вы знали!
(произносится бъ) и т. д.
Пишется Произносится
былтыр (в прошлом году) былтър
сыра (пиво) съра
къырыкъ (желоб) кърыкъ
къырал (государство) кърал

Карачаево-балкарское и в словах билим (знание), пил (слон), сингир (сухожилие) и т. д.


представляет также значительное отличие от русского и. Произносится очень кратко, как призвук,
при стечении двух согласных звуков в одном слоге напоминает редуцированный е в словах
учитель, деятель.
Пишется Произносится
билим (знание) бьлимь
тилек (просьба) тьлекь
билек (рука) бьлекь

Данный звук произносится почти так же, как русское о в словах школа, Оля, притом
протяжно, например: орам (улица), он (десять), къол (рука) и т. д.
В отличие от русского неударного о, карачаево-балкарское о не произносится как а или ъ,
сохраняет свое произношение, в любом предударном положении орамладагъыла (те, которые
находятся на улицах).

Ё (ö)

Звук ё является мягкой разновидностью о: бол (будь), бёл (дели). Ё - широкий,


лабиализованный звук, не имеющий соответствия в звуках русской фонетики. Он несколько
приближается к мягкому произношению о.
Сравните произношение следующих слов:
ёз (свой) оз (обгоняй)
тёлю (приплод) толу (полный)
сёз (слово) соз (тяни, растяни)
ёт (переходи) от (огонь)

Этот звук употребляется только в мягких словах: кёп (много), сёк (распори), ёс (расти),
тёк (выливай).
В основном гласные ё - о в словах карачаево-балкарского происхождения встречаются в
первом слоге.

Ю (ü)

Гласный - ю (ü), наиболее специфический звук карачаево-балкарского языка, не имеет


соответствия в системе гласных русского языка, произносится мягко и очень кратко. Примеры: юз
(рви), юч (три), кюмюш (серебро), кюлкю (смех).
Исключение составляют слова типа вестибюль, ридикюль, в которых произношение ю
совпадает с произношением карачаево-балкарского ю (ü).
6
Звук ю пишется в начальных слогах карачаево-балкарских слов.
Образуется при более узком растворе рта чем у: туз (соль), тюз (прямо), уч (лети), юч
(три).
Ю употребляется исключительно в мягких слогах.

Звук у в русском языке тоже употребляется, как лабиализованный (губной) звук. Но


карачаево-балкарский у произносится при более широком растворе рта в конце слова: окъу
(учись), къарыуу (его сила), соруу (вопрос).
На первый взгляд не носителю карачаево-балкарского языка кажется, что в словах типа суу
(вода), буу (олень), содержится долгое гласное уу. Однако здесь сочетаются гласный и согласный
у + у, и такое сочетание равно обычной длительности сочетания гласного и согласного в русском
языке (ср. бу + ду, пу + ля, ку + кла).

Согласные звуки

Из 25 согласных звуков карачаево-балкарской фонетики къ, гъ, нг являются


специфическими звуками. Потому они встречаются в словах карачаево-балкарского
происхождения.
Произношение этих согласных требует некоторых пояснений.
Къ - Гъ. Къ не имеет соответствия в системе согласных русского языка и употребляется в
твердых карачаево-балкарских словах, во всех позициях: акъ (белый), къакъ (сушеный), акъсыл
(серый).
Звук гъ - звонкая разновидность звука къ.
Гъ, къ – имеют исключительно твердое произношение и никогда не смягчаются подобно
другим согласным (л - ль).
К и г, наоборот, имеют мягкое произношение и поэтому встречаются в мягких слогах.
Например: тёк (вылей), экеу (два человека), эгеу (напильник), сегиз (восемь), келигиз (приходите).
Звук нг является сонорным. Произношение нг отличается от н. Например: танг (заря),
женг (рукав) и т. д. Согласный нг не имеет соответствия в русском языке.
Произнесите следующие слова:
онг - правый — он - десять
кенг - широкий — сен - ты
жангы - новый — жаны - его душа
минг - тысяча — мин - влезай.
Согласные в, ц, щ встречаются только в словах, заимствованных из русского языка и через
его посредство. Например: вагон, ванна, цирк, циркуль, плащ и т. д.
В отличие от русского языка звук ш имеет мягкий и твердый варианты, ср.: аш (пища, еда)
и иш (работа), ышы (вытирай) и иши (его(ее) работа ). Звук ж в карачаево-балкарском языке имеет
только мягкий вариант, а в русском – только твердый, ср.: жаш (парень), жел (ветер), жол (путь,
дорога), жюз (сто) и русск. жир [жыр], жар, журнал, жюри [жури].
Остальные согласные б, п, г, д, з, л, к, м, н, р, с, т, ф произносятся как соответствующие
звуки в русском языке. Например: бал (мед), пил (слон), гара (нарзан), дугъум (смородина), заран
(вред), илячин (сокол), кеме (корабль), мамукъ (вата), нал (подкова), ара (середина), сабий
(ребенок), тау (гора), кюф (закром) и т. д.
В карачаево-балкарском языке функционирование согласных в слове не одинаково.
Поэтому согласные в зависимости от позиции, в которой они встречаются в слове, можно
сгруппировать следующим образом:
а) Согласные, встречающиеся во всех позициях (в начале, середине и в конце слова): с, ш,
щ, къ, к, м, з, ж, н.
Фонемы в, ц, которые вошли в карачаево-балкарский литературный язык в советский
период, функционируют во всех позициях в слове.
б) Согласные, которые не могут функционировать в конечной позиции: б, д, г, гъ.
в) Согласные, редко встречающиеся в начальной позиции: у, гъ, п.
Исконно карачаево-балкарские слова не начинаются с фонем л, р, нг.
7
Ударение

В карачаево-балкарском языке, как и в других тюркских языках, ударение падает в


основном на последний слог слова: орýн (место), челéк (ведро), жыйырмá (двадцать). По мере
присоединения к слову словообразующих и формообразующих аффиксов ударение перемещается
на последний слог: элдé (в селе), элдегú (находящийся в селе), элдегиленикú (принадлежащий
находящимся в селе).
Ударение переносится на первый слог при обращении: Áхмат, Хáсан, Áрсен. Многие
формообразовательные аффиксы также не принимают на себя ударения: бáрчы (иди-ка, сходи-ка),
кéлме (не приходи), мéнлай (такой, как я), бизнúча (как мы), óлму? (он что ли?).
В заимствованных из русского языка словах ударение, если оно падает не на последний
слог, остаётся без изменений и при присоединении к слову аффиксов: тéхника – тéхникалы
(технический), áтом – áтомлу (атомный); если же в заимствованном слове ударение падает на
последний слог, то оно, как и в исконных словах, при изменении слова передвигается на
последний слог: вагóн – вагонлá (вагоны), пароход – пароходчýкъ (пароходик).
Место ударения очень устойчиво в именах существительных, прилагательных,
числительных, местоимениях, наречиях, глаголах.

Сингармонизм

Подавляющее большинство собственно карачаево-балкарских слов произносится либо


одинаково твердо, либо одинаково мягко.
тау + да + гъы + ла (те, которые в горах)
тюз + де + ги + ле (те, которые на низменности)
тиле + ги +биз (наше желание)
кюн + дюз + гю + ню (дневного)
алтын + чы + гъа (шестому)
жетин + чи + ге (седьмому)
Твёрдость или мягкость слогов и слов зависит от гласных, о чём уже говорилось выше.
Гласные фонемы являются основой сингармонизма и его различных видов. Что касается
согласных, то они целиком и полностью находятся под воздействием гласных. Исключение
составляют лишь ж (не имеет твердой пары), къ, гъ (не имеют мягких пар). Таким образом, по
закону сингармонизма последующие из соседних слогов уподобляются предыдущему. Иными
словами, сингармонизм относится к тем категориям, которые вытекают из агглютинативного
строя тюркских языков.

Морфология

Морфологическая особенность карачаево-балкарского языка - это подчинение типовому


закону «агглютинации». Морфологические процессы языка - словообразование, склонение,
спряжение - происходят путем присоединения исключительно к концу корня слова различных
аффиксов, которые срастаются вместе и таким образом создают одно целое слово, вследствие чего
элементы каждого слова ясно выделяются. Например: в слове жолдашларыбыздан мы имеем
четыре аффикса. Первый из них -ла (жолдаш + ла – товарищи – аффикс множественного числа),
второй – р (инфикс), третий - ыбыз (жолдашлар+ыбыз - наши товарищи) - аффикс
притяжательности 1-го лица множественного числа, четвёртый - дан (жол-дашларыбыз+дан –
от наших товарищей) аффикс исходного падежа.
Таким образом, всякое словоизменение и словообразование в карачаево-балкарском языке
происходит всегда путём прибавления к слову определенных аффиксов. В качестве примера
можем взять склонение имен существительных и спряжение глаголов.

Склонение

Основной ким? не?


Родительный кимни? нени?
Дательно-направительный кимге? неге?
Винительный кимни? нени?
8
Местный кимде? неде?
Исходный кимден? неден?

О. ким? адам – человек, не? китап - книга


Р. кимни? адамны – человека, нени? китапны - книги
Д.-Н. кимге? адамгъа – человеку, неге? китапха - книге
В. кимни? адамны – человека, нени? китапны - книгу
М. кимде? адамда - у человека, неде? китапда - (в) на книге
И. кимден? адамдан - (из) от человека, неден? китапдан - (от, из) с книги

Спряжение

бил - знай
мен бил-е-ме - я знаю
сен бил-е-се - ты знаешь
ол бил-е-ди - он знает
биз бил-е-биз - мы знаем
сиз бил-е-сиз - вы знаете
ала бил-е-ди-ле - они знают
Множественное число образуется при помощи двухвариантного аффикса -ла/-ле, который
может стоять лишь после всех аффиксов, присоединяемых к корню, т. е. непосредственно перед
аффиксом падежа. Например: окъуучу + ла – учащиеся, ишчи + ле – рабочие.
Аффиксов в карачаево-балкарском языке очень много, и выполняют они различные
функции. Так, например, понятия «мой», «твой», «его» и т. д., для которых в русском языке
имеются отдельные слова, в карачаево-балкарском языке передаются через специальные аффиксы:

бёрк - шапка сагъат - часы


бёрк-юм - моя шапка сагъат-ым - мои часы
бёрк-юнг - твоя шапка сагъат-ынг - твои часы
бёрк-ю - его (её) шапка сагъат-ы - его (её) часы

Словообразование тоже производится посредством аффиксов, например:

иш - работа иш-сиз-лик - безработица


иш-чи - рабочий иш-ле - работай
иш-сиз - безработный иш-лен – воспитываться

Категориям лица, числа, падежа, предлогам, приставкам, префиксам, окончаниям, наконец,


определенным отдельным понятиям, словам и даже некоторым оборотам в русском языке в
карачаево-балкарском языке соответствуют определенные аффиксы.
К одному слову иногда бывает необходимо прибавить целый ряд аффиксов для придания
ему нужного смысла. Например, я хочу задать такой вопрос: «Вашим студентам нужны ли эти
книги?» Для того чтобы по-балкарски сказать «вашим студентам», мы к слову студент должны
прибавить несколько аффиксов: -ле (мн. число), -р (инфикс), -игиз (аффикс притяжательности 2-
го лица), обозначающий (ваш) и -ге (на вопрос кому?, т. е. для того, чтобы слово стояло в
дательном падеже).
Таким образом, у нас получится: Студентлеригизге (вашим студентам) бу китапла
керекмидиле?
Необходимо различать в каждом слове карачаево-балкарского языка три части: 1) корень -
тамыр; 2) аффиксы словообразования (их в одном слове может быть до 12 и больше), которые
вместе с корнем образуют основу слова; 3) аффиксы словоизменения, о которых говорилось выше.
Корень слова всегда имеет в карачаево-балкарском языке определенный смысл: он
является либо глаголом, либо существительным, числительным, или какой-нибудь другой частью
речи. Корень - это самостоятельное слово, не имеющее никаких аффиксов. Посредством аффиксов
от корня образуются новые слова с иным смыслом, то есть от существительных образуются
прилагательные, от глаголов - существительные, от прилагательных - глаголы, или от одного
существительного образуется другое, обозначающее иное понятие, и т. д.
9
К корням слов могут прибавляться аффиксы словоизменения, которые не образуют новых
слов, а лишь указывают, в каких отношениях данное слово находится с другими словами во фразе.
Например: шахар - (город), шахар-ла (города), шахар-гъа (в город), шахар-да (в городе),
шахар-дан (из города), шахар-ыбыз (наш город), шахар- ыгъыз (ваш город), шахар-ыгъыз-гъа (в
ваш город) и т. д.

Синтаксис

Главной особенностью синтаксиса карачаево-балкарского языка является своеобразный


строй предложения и соблюдение закона расположения слов в предложении. Слова в
предложении должны располагаться в определенном порядке, отступления от которого иногда
ведут к трансфмормированию смысла высказываемого.
В карачаево-балкарском языке обычен прямой порядок слов в предложении:
1. Подлежащее в этом случае должно предшествовать сказуемому. Перед ним может быть
его определение. Например: Къызла кийим тигедиле. – Девушки шьют одежду. Бизни къызла
кийим тигедиле. — Наши девушки шьют одежду.
2. При прямом порядке слов сказуемое стоит в конце предложения. Например: Азамат
келди. – Азамат пришел.
3. Определение, т. е. слово (или группа слов), отвечающее на вопросы какой?, чей?,
который?, ставится перед определяемым словом, причем с этим словом определение ни в числе,
ни в падеже не согласуется. Например: Шуёх жашла келедиле. - Дружные ребята идут. Бизде
аламат адамла бардыла.— У нас есть прекрасные люди.
Таким образом, основной закон словосочетания и расположения слов в предложении в
карачаево-балкарском языке сводится к следующему: слова в предложениях должны
располагаться в определенном порядке:
а) сказуемое (хапарчы) должно быть в конце предложения: Ол келди. – Он пришел;
б) подлежащее (башчы) - впереди сказуемого: Ол келди;
в) дополнение (толтуруучу) - между подлежащим и сказуемым: Ол китап келтирди;
г) определение (айгъакълаучу) - предшествует подлежащему или дополнению: Бу жаш
анда ишлейди. Ол аламат китап келтирди.
д) если сказуемое в предложении выражено не глаголом, а другой частью речи (именем
существительным, прилагательным, местоимением, числительным и т. д) то к части речи, которая
служит сказуемым или выступает в роли сказуемого, в карачаево-балкарском языке прибавляется
аффикс -ды. Имеется четыре фонетических варианта этого аффикса: -ды/-ди/-ду/-дю, которые
употребляются в зависимости от гармонии гласных звуков карачаево-балкарского языка.
Аффикс -ды является исключительно признаком сказуемости (предикативности).
Например: Нальчик шахарды.— Нальчик (есть) город, то есть Нальчик является городом и т. д.
Следует помнить, что прямой порядок слов в предложении не означает отсутствия в языке
обратного порядка слов.
В карачаево-балкарском языке нет предлогов, как, например, в русском языке. То, что в
русском языке выражается с помощью предлогов, в данном языке выражается путем прибавления
специальных аффиксов к словам. Примеры:
шахар-да - в городе
эл-ден – из села
терек-ге - на дерево
тамата-гъа - к старшему.
Значения русских предлогов передаются в карачаево-балкарском языке при помощи и так
называемых «послелогов» или «послеложно-именных слов», т. е. специальных слов, которые
ставятся за теми членами предложения, к которым относятся. Примеры:
Аслан бла - с Асланом
Сени ючюн - из-за тебя
Ишни юсюнден - о работе и т.д.
10
ПРИВЕТСТВИЕ

Здравствуй (-те)! Салам алейкум! (с мужчинами)


Алейкум салам! (ответ)
Доброе утро! Эрттен ахшы болсун!
Добрый день! Кюн ахшы болсун!
Добрый вечер! Ингир ахшы болсун!
Доброй ночи! Кече ахшы болсун!
И тебе (вам) желаю добра! Ахшылыкъ кёр (-югюз)! (ответ)
Добро этому дому! Юйге да игилик!
Добро и входящему! Келгеннге да игилик!
Успешной (доброй) работы вам! Иш къолай болсун!
Да умножится! (пастуху, чабану, табунщику, Кёп болсун!
тому кто собирает какой-то урожай)
Успешного пути! Доброй дороги! (при встрече в Жол болсун!
дороге).
Приятного аппетита! Аш татлы болсун!
Добро пожаловать! С приездом! Сау кел (-игиз)!
Как поживаешь (поживаете)? Къалайса (къалайсыз)?
Хорошо. Игиме. Иги турама.
Прекрасно. Хайт деп.
Как ты (вы) себя чувствуешь (чувствуете)? Халинг (халигиз) къалайды?
Спасибо, чувствую себя хорошо. Сау бол, игиме (хатам жокъду).
Как поживает ваша семья? Юйюрюгюз къалай турады?
Все живы и здоровы. Бары да сау-эсендиле.
Как твои дела? Къалайса? Не ишлейсе?
Спасибо, хорошо. Сау бол, игиме.
Какие новости? Не жангылыкъ барды?
Ничего нового. Сен эшитмеген жангылыкъ жокъду.
Мне очень приятно тебя (вас) видеть. Сени (сизни) кёргениме бек къууандым.

ОБРАЩЕНИЕ

Эй! Эй! Хей!


Эй! Слушай! Друг! Товарищ! (обращение к Алан!
челевеку)
Друг (мой). Шуёхум.
Друзья (мои). Шуёхларым.
Послушай (-те)... Тынгыла (-гъыз)…
Прости (-те); извини (-те). Кечгинлик бер (-игиз).
Можно спросить? Сорургъа боллукъмуду?
Уважаемые сограждане! Хурметли жамауат!
Дорогие гости! Багъалы къонакъла!
Ребята! Жашла!
Бабушка! Ынна! Амма!
Дедушка! Аппа! Аття!
Дети! Сабийле!
Девочки! Къызла!
Обращение к снохе. Келин!
Дорогие земляки! Багъалы жерлешле (-рим)!
Молодой человек! Жашы! Эй жаш!
Девушка! Къызы! Эй къыз!
Извините, скажите, пожалуйста, как пройти… Кечгинлик, ары къалай ётерге (ары не бла барыргъа)
(как проехать…, где находится…, который боллукъду; ол къайда болгъанын, сагъат ненча
час…)? болгъанын айтсагъыз эди.
Обращение к человеку. Эй, Алан!
Общество! Жамауат!
11
Уважаемое общество! Сыйлы жамауат!
Брат мой (братья мои)! Къарындашым (къарындашларым)!
Сестра моя (сестры мои)! Эгечим (эгечлерим)!
Люди! Адамла!
Товарищ мой (товарищи мои)! Жолдашым (жолдашларым)!
Ровесник мой (ровесники мои)! Тенгим (тенглерим)!
Родич мой (родичи мои)! Жууугъум (жууукъларым)!
Старейшина! Старейшины! Старшие! Тамата! (таматала)!
Аксакал! Акъсакъал!
Душа моя, око мое! Жаным-кёзюм!
Господин мой! Бийим!
Господа! Жюйюсханла!
Госпожа! Бийче!

ВЗРОСЛЫЙ К РЕБЕНКУ

Дитятко! Балачыкъ!
Мальчик! Жашчыкъ!
Девочка! Къызчыкъ!
Дитя мое! Балам!
Сын мой! Жашым!
Дочь моя! Къызым!
Золотко мое! Алтыным!

ДАВАЯ ПОРУЧЕНИЕ

Как хороший мальчик (девочка). Иги жаш (къыз) кибик.


Как добрый молодец (юноша, девушка). Ахшы жаш (улан, къыз) кибик.
Будь хорошим мальчиком (девочкой). Иги жаш (къыз) бол да.

ЗНАКОМСТВО

Вы знакомы? Сиз танышмысыз?


Давай (-те) познакомимся. Кел (-игиз) танышайыкъ.
Как тебя (вас) зовут? Атынг (атыгъыз) кимди?
Меня зовут Асхат. Атым Асхатды.
Я Асхат. Мен Асхатма.
Хочу познакомить тебя (вас) со своим товарищем. Сени (сизни) нёгерим бла танышдырыргъа сюеме.
Познакомь (-те) меня, пожалуйста, с Мени тенглеринг бла (кесинги тенг къызынг бла,
твоими друзьями (твоей подругой, Назир бла) танышдырчы (-гъыз).
Назиром).
Очень рад с тобой (вами) познакомиться. Танышханыбызгъа бек къууандым.
Чей ты сын? Кимни жашыса?
Чья ты дочь? Кимни къызыса?
Муссы (сын, дочь). Муссаны жашыма (къызыма).
Как твоя (ваша) фамилия? Тукъум атынг (атыгъыз) неди? Кимладанса?
Повтори, пожалуйста, еще раз. Энтта да бир къайтарчы (-гъыз)?
Моя фамилия Ахматов. Мен Ахматладанма.
Напиши (-те) свою фамилию, имя и отчество. Тукъумунгу (тукъумугъузну), атынгы (атыгъызны)
эм атангы (атагъызны) атын да жаз (жазыгъыз).
Какая у тебя (вас) профессия? Сени усталыгъынг (сизни усталыгъыгъыз) неди?
Кем работаешь (-ете)? Ким болуп ишлейсе (ишлейсиз)?
Я учитель (врач, агроном). Мен устазма (врачма, агрономма).
Где ты (вы) живешь (живете)? Сен (сиз) къайда жашайса (жашайсыз)?
В селении (городе) живу (живем). Элде (шахарда) жашайма (жашайбыз).
Как зовут вашу сестру (брата)? Эгечигизни (къарындашыгъызны) аты неди?
12
Где он (она) учится (работает)? Ол къайда окъуйду (ишлейди)?
В университете учится (работает). Университетде окъуйду (ишлейди).
Он (она) работает в банке. Ол банкда ишлейди.
А кем он (она) работает? Ким болуп ишлейди?
Бухгалтером работает. Бухгалтер болуп ишлейди.
Я очень рад, что с тобой (вами) познакомился. Мен сени (сизни) бла танышханыма бек къууандым.
У меня отпуск. Мен отпускдама.
Я приехал один (с женой, с другом, с женой и Мен кесим (юйдегим бла, шуёхум бла, юйдегим бла
детьми). сабийлерим бла) келгенме.
Как вы доехали? Сиз къалай жетдигиз?
Вы впервые приехали в КБР? Сиз Къабарты-Малкъаргъа биринчи кереми
келгенсиз?
Вы впервые в Нальчике? Сиз Нальчикге биринчи кереми келгенсиз?
Я остановился у родственников. Мен жууукъларымда тохтагъанма.

ПРИГЛАШЕНИЕ

Добро пожаловать! Жууукъ бол (-угъуз)!


Сау кел (-игиз)!
Спасибо! Сау бол (-угъуз)! (ответ)
Я очень рад твоему (вашему) приезду (приходу). Сени (сизни) келгенинге (келгенигизге) мен бек
къууандым.
Войди (-те). Кир (-игиз).
Сними (-те) свой (-ю, -е) плащ (куртку, пальто). Плащынгы (пальтонгу, курткангы) теш (-игиз).
Садись (садитесь), пожалуйста. Аллах ючюн олтур (-угъуз)!
Когда ты (вы) приехал (-и)? Къачан келгенсе (келгенсиз)?
Сегодня утром приехал. Бюгюн эрттенликде келгенме.
Поездом приехали или автобусом? Поезд бламы огъесе автобус бламы келгенсиз?
Поездом приехал. Поезд бла келгенме.
Как доехал (-и)? Къалай жетдинг (жетдигиз)?
Спасибо, очень хорошо. Сау бол (-угъуз), бек тынч.
Кушай (-те), пожалуйста! Аша (-гъыз), аллах ючюн!
Спасибо, я ем. Сау бол (-угъуз), ашай турама.
Какие у тебя (вас) новости? Сенде (сизде) не жангылыкъла барды?
У нас все в порядке. Хата жокъду, тынч-ырахатбыз.
Пойдем со мной. Мени бла кел.
Пойдемте с нами. Бизни бла келигиз.
Прошу тебя (вас) сегодня зайти ко мне в гости. Бюгюн манга къонакъгъа кел (-игиз).
Я жду тебя (вас) в 7 часов вечера. Мен сени (сизни) ингирде сагъат жетиде сакълайма.
Хорошо, приду. Ахшы, келирме.
Пойдем (-те) в кино. Кел (-игиз), киногъа барайыкъ.
Пойдем (-те) потанцуем. Кел (-игиз), тепсейик.
Пойдем (-те) на улицу (во двор). Кел (-игиз) эшикге, (тышына).
Пойдем (-те). Кел (-игиз).
Можно войти? Кирирге боллукъмуду?
Очень рад, что ты (вы) пришел (пришли). Келгенинге (келгенигизге) бек къууандым.
Я давно тебя (вас) не видел. Мен сени (сизни) эрттеден бери кёрмегенме.
Встремимся сегодня (завтра, в обед, вечером, через Бюгюн (тамбла, тюшде, ингирде, бир ыйыкъдан, бир
неделю, через месяц, через год). айдан, бир жылдан) тюбеширбиз.

ПРОЩАНИЕ

Ты (вы) уже хочешь (хотите) уйти? Сен (сиз) кетергеми сюесе (сюесиз)?
Ведь ты (вы) только что пришел (пришли). Сен (сиз) бусагъатда келгенсе (келгенсиз) да.
Посиди (-те) еще немного. Энтта бираз олтур (-угъуз).
Я не могу оставаться долго. Кёп къалыргъа амалым (онгум) жокъду.
Мне нужно идти, уже поздно. Кечди, барыргъа керекме.
13
Пора попрощаться. Саламлашайыкъ, заман болгъанды.
Пора уходить. Кетер заман болгъанды.
Ты (вы) очень спешишь (спешите)? Сен (сиз) бекми ашыгъаса (ашыгъасыз)?
Отчего ты (вы) так спешишь (спешите)? Былай нек ашыгъаса (ашыгъасыз)?
У меня неотложные дела. Мени ашыгъышлы ишлерим барды.
Я очень занят сегодня. Бюгюн ишим кёпдю.
Сегодня мне надо побывать во многих местах. Бюгюн кёп жерге барыргъа керекме.
У меня назначено деловое свидание. Мени ишни юсю бла тюбер жерим барды.
В следующий раз побуду дольше. Экинчи келсем, кёбюрек турурма.
До свидания. Оставайся в здравии. Сау къал (-ыгъыз).
Доброго вам дня! Ахшы кюнлю къалыгъыз!
Доброго вам вечера! Ахшы ингирли къалыгъыз!
Здравой (полезной, доброй, радостной, Сау (хайырлы, огъурлу, къууанчлы, насыплы) иш
счастливой) вам работы! этигиз!
Пусть труд ваш принесет вам радость! Тутхан ишигизден къууаныгъыз!
От меня, расспросив их, передай привет. Менден алагъа соруп, салам айт.
Передай (-те) привет нашим друзьям. Нёгерлерибизге салам айт (-ыгъыз).
Аслан передает тебе (вам) привет. Аслан санга (сизге) салам айтады.
Передай (-те), привет Аслану (Фатиме). Асланнга (Фатимагъа) салам айт.
Передай (-те) привет всем знакомым. Танышланы барына да салам айт (-ыгъыз).
Хорошо. Охо.
Счастливого пути! Ахшы жолгъа!
До свидания! Сау къал (-ыгъыз)!
Успехов в работе! Ишингден къууан (-ыгъыз)!
Счастливого пути! Ахшы жолгъа бар (-ыгъыз)!
Спокойной ночи! Тынч кечели бол (-угъуз)!

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ

Разреши (-те) представиться. Танышыргъа эркин эт (-игиз).


Очень рад (-а) с тобой (вами) познакомиться. Сени (сизни) бла шагъырей болургъа бек ыразыма.
Мы приехали в Нальчик отдыхать в санатории. Биз Нальчикге санаторийде солургъа келгенбиз.
Я русский (украинец, грузин, сван, армянин, Мен оруслума (украинлыма, гюржюлюме,
осетин, русская, украинка, грузинка, сванка, эбизелиме, эрменлиме, дюгерлиме).
армянка, осетинка).
Я не говорю по-балкарски (по-кабардински). Тауча (къабартыча) билмейме.
А ты (вы) говоришь (говорите) по-русски? Сен (сиз) а орусча билемисе (билемисиз)?
Я плохо говорю по-русски. Мен орусча осал сёлешеме (иги сёлешалмайма).
По-моему, ты (вы) говоришь (говорите) довольно Мени акъылыма кёре, сен (сиз) орусча иги сёлешесе
хорошо. (сёлешесиз).
Я изучаю русский (балкарский, кабардинский) Мен орус (малкъар, къабарты) тилге юйренеме.
язык.
Ты (вы) меня понимаешь (понимаете)? Сен (сиз) мени ангылаймыса (ангылаймысыз)?
Да, понимаю. Хау, ангылайма.
Нет, не понимаю. Угъай, ангыламайма.
Я тебя (вас) хорошо понимаю, но мне трудно Мен сен айтханны (сизни айтханыгъызны) иги
говорить. ангылайма, алай къыйналып сёлешеме.
Говори (-те), пожалуйста, немного медленнее Бир кесек акъырыныракъ (уллуракъ) сёлеш (-игиз).
(громче).
Повтори (-те), пожалуйста, еще раз. Энтта да бир къайтар (-ыгъыз).
Теперь я понял (поняла) все, что ты (вы) сказал Энди сен (сиз) айтханны барын да ангыладым.
(сказала, сказали).
Как произносится это слово? Бу сёз къалай айтылады?
Как называется это по-балкарски (по-кабардински)? Муну тауча (къабартыча) аты неди?
Будь (-те) добр (-ы), переведи (-те). Муну кёчюрчю (-гюз).
14
РОДСТВЕННЫЕ СВЯЗИ

Родители. Ата-ана.
Отец. Ата.
Мать. Ана.
Сын. Жаш.
Дочь. Къыз.
Ребенок. Сабий.
Дети. Сабийле.
Супруг. Баш ие.
Супруга. Юйдеги, юй бийче.
Брат. Къарындаш.
Сестра. Эгеч.
Дедушка. Аппа. Аття.
Бабушка. Ынна. Амма. Ання.
Близнецы. Эгизле.
Внук. Туудукъ.
Женщина. Тиширыу.
Мужчина. Эркегырыу; эр киши.
Родственники. Жууукъла.
Свёкор / Тесть. Къайын ата.
Свекровь / Тёща. Къайын ана.
Жених. Киеулюк.
Невеста. Келинлик.
Зять. Киеу.
Сноха / Невестка. Келин.

НАЗВАНИЯ ДНЕЙ

Какой сегодня день? Бюгюн не кюндю?


Понедельник. Баш кюн.
Вторник. Геуюрге кюн.
Среда. Бараз кюн.
Четверг. Орта кюн.
Пятница. Байрым кюн.
Суббота. Шабат кюн.
Воскресенье. Ыйых кюн.
Рабочий день. Ишчи кюн.
Выходной день. Солуу кюн.
Сегодня. Бюгюн.
Вчера. Тюнене.
Позавчера. Бюрсюкюн; бирси кюн.
Завтра. Тамбла.
Послезавтра. Андан бюрсюкюн (бирси кюн).
Неделя. Ыйыкъ.
На этой (прошлой, будущей) неделе. Бу (озгъан, келир) ыйыкъда.
Месяц. Ай.
Год. Жыл.
Праздник. Байрам.
Новый год. Жангы жыл.
Весна. Жаз башы.
Лето Жай.
Осень. Кюз.
Зима. Къыш.
В этом (прошлом, будущем) месяце. Бу (озгъан, келир) айда.
В этом (прошлом, будущем) году. Бу (озгъан, келир) жылда.
Несколько дней (недель, месяцев, лет) тому назад. Бир ненча кюн (ыйыкъ, ай, жыл) мындан алда.
15
2008 (две тысячи восьмой) год. 2008 (эки минг сегизинчи) жыл.
Первого сентября я опять буду в Нальчике. Биринчи сентябрьде мен энтта да Нальчикде
боллукъма.

ЧАСТО УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

Кто? Ким?
Кто это? Бу кимди?
Что? Не?
Что это? Бу неди?
Кого? Кимни?
Кому? Кимге?
Как? Къалай?
Какой? Къаллай?
Когда? Къачан?
Куда? Къайры?
Где? Къайда?
Где находится? Къайдады?
Не знаю. Билмейме.
Не могу сказать. Айталмайма.
Почему? Нек?
Сколько? Ненча?
Чей? Кимникиди?
Который? Къайсыды?
Что это такое? Бу не затды?
Как это называется? Муну аты неди? (Мынга сизде не дейдиле?)
Что это за дом? Бу не юйдю?
Какая это улица? Бу не орамды?
Что ты хочешь (вы хотите)? Санга (сизге) не керекди?
Я хочу отдохнуть. Мен солургъа сюеме.
Что ты (вы) делаешь (делаете)? Сен (сиз) не ишлейсе (ишлейсиз)?
Я читаю (пишу, шью, рисую). Мен окъуйма (жазама, тигеме, сурат этеме).
Что ты (вы) сказал (сказали)? Сен (сиз) не дединг (дедигиз)?
Я ничего не сказал. Мен жукъ айтмагъанма.
Сколько времени? Заман неди?
Уже двенадцать часов. Сагъат онеки болгъанды.
Осторожно! Сакъ!
Будь осторожен! Сакъ бол!
Стой (-те)! Тохта (-гъыз)!
Садись (-тесь)! Олтур (-угъуз)!
Куда ты идешь (вы идете)? Сен (сиз) къайры бараса (барасыз)?
Я иду домой. Мен юйге барама.
Ты (вы) слышал (-и), что я сказал (-а)? Сен (сиз) мен айтханны эшитдингми
(эшитдигизми)?
Я слышал. Мен эшитгенме.
Ты (вы) меня слушаешь (слушаете)? Сен (сиз) манга тынгылаймыса (тынгылаймысыз).
Слушаю. Тынгылайма.
Понимаешь (понимаете) ли ты (вы) меня? Сен (сиз) мени айтханымы ангылаймыса
(ангылаймысыз)?
Я понимаю тебя (вас). Мен сени (сизни) ангылайма.
Я не понимаю тебя (вас). Мен сени (сизни) ангыламайма.
Не понял. Ангыламадым.
Ладно, хорошо. Охо, болсун.
Прекрасно. Бек ахшы.
О чём говорят эти люди? Бу адамла нени юсюнден айтадыла?
Что обозначает это слово? Бу сёзню магъанасы неди?
Что ты (вы) сказал (-и)? Сен (сиз) не дединг (дедигиз)?
16
Там что находится? Анда не барды?
Что там написано? Анда не жазылыпды?
Что он сказал? Ол не деди?
С кем хотите говорить? Ким бла сёлеширге сюесиз?
Что ему передать (на словах)? Анга не айтайым?
Есть вопросы? Сорууларынг бармыдыла?
Когда мы встретимся? Биз къачан тюбешебиз?
Когда ты приехал (пришёл)? Сен къачан келгенсе?
Как поживаешь? Къалай тураса?
Как жизнь? Жашауунг къалайды?
Что нового? Не жангылыкъ барды?
Как супруга? Юйдегинг (юй бийченг) къалайды?
Как дети? Сабийле къалайдыла?
Как мама? Ананг къалайды (не ишлейди)?
Как папа? Атанг къалайды (не ишлейди)?
Как на работе? Ишде къалайды?
Сколько стоит? Багъасы ненчады?
В котором часу? Сагъат ненчада?
Где будет сбор? Жыйылыу къайда боллукъду?
Къайда жыйылабыз?
Когда вернёмся? Къачан къайтырыкъбыз?
Есть ещё время? Энтта да заман бармыды?
Когда мы отправимся? Къачан тебирерикбиз?
Ты меня любишь? Сен мени сюемисе?
Вы меня любите? Сиз мени сюемисиз?

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ, ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

Сколько? Ненча?
Который (которая, которое)? Ненчанчы?
Один (одна, одно) - первый. Бир – биринчи.
Два (две) – второй. Эки – экинчи.
Три - третий. Юч – ючюнчю.
Четыре - четвертый. Тёрт – тёртюнчю.
Пять - пятый. Беш – бешинчи.
Шесть - шестой. Алты – алтынчы.
Семь - седьмой. Жети – жетинчи.
Восемь - восьмой. Сегиз – сегизинчи.
Девять - девятый. Тогъуз – тогъузунчу.
Десять - десятый. Он – онунчу.
Одиннадцать-одиннадцатый. Онбир – онбиринчи.
Двенадцать - двенадцатый. Онеки – онекинчи.
Тринадцать - тринадцатый. Онюч – онючюнчю.
Четырнадцать - четырнадцатый. Онтёрт – онтёртюнчю.
Пятнадцать - пятнадцатый. Онбеш – онбешинчи.
Шестнадцать - шестнадцатый. Оналты – оналтынчы.
Семнадцать - семнадцатый. Онжети – онжетинчи.
Восемнадцать - восемнадцатый. Онсегиз – онсегизинчи.
Девятнадцать - девятнадцатый. Онтогъуз – онтогъузунчу.
Двадцать - двадцатый. Жыйырма – жыйырманчы.
Двадцать один - двадцать первый. Жыйырма бир – жыйырма биринчи.
Двадцать два - двадцать второй. Жыйырма эки – жыйырма экинчи.
Тридцать - тридцатый. Отуз – отузунчу.
Тридцать один – тридцать первый. Отуз бир – отуз биринчи.
Тридцать два – тридцать второй. Отуз эки – отуз экинчи.
Сорок - сороковой. Къыркъ – къыркъынчы.
Сорок один – сорок первый. Къыркъ бир – къыркъ биринчи.
17
Сорок два – сорок второй. Къыркъ эки – къыркъ экинчи.
Пятьдесят - пятидесятый. Элли – эллинчи.
Пятьдесят один – пятьдесят первый. Элли бир – элли биринчи.
Пятьдесят два – пятьдесят второй. Элли эки – элли экинчи.
Шестьдесят - шестидесятый. Алтмыш – алтмышынчы.
Шестьдесят один – шестьдесят первый. Алтмыш бир – алтмыш биринчи.
Шестьдесят два – шестьдесят второй. Алтмыш эки – алтмыш экинчи.
Семьдесят - семидесятый. Жетмиш – жетмишинчи.
Семьдесят один – семьдесят первый. Жетмиш бир – жетмиш биринчи.
Семьдесят два – семьдесят второй. Жетмиш эки – жетмиш экинчи.
Восемьдесят - восьмидесятый. Сексен – сексенинчи.
Восемьдесят один – восемьдесят первый. Сексен бир – сексен биринчи.
Восемьдесят два – восемьдесят второй. Сексен эки – сексен экинчи.
Девяносто - девяностый. Токъсан – токъсанчы.
Девяносто один – девяносто первый. Токъсан бир – токъсан биринчи.
Девяносто два – девяносто второй. Токъсан эки – токъсан экинчи.
Сто. Жюз.
Двести. Эки жюз.
Триста. Юч жюз.
Четыреста. Тёрт жюз.
Пятьсот. Беш жюз.
Шестьсот. Алты жюз.
Семьсот. Жети жюз.
Восемьсот. Сегиз жюз.
Девятьсот. Тогъуз жюз.
Тысяча Минг.
Две тысячи, Эки минг.
Десять тысяч. Он минг.
Сто тысяч. Жюз минг.
Миллион. Миллион.
Половина. Жартысы, жарымы.
Две трети. Ючден экиси.

СОБИРАТЕЛЬНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

Один человек. Бир адам – биреулен.


Два человека (двое). Эки адам – экеу (-лен).
Три человека (трое). Юч адам – ючеу (-лен).
Четыре человека (четверо). Тёрт адам – тёртеу (-лен).
Пять человек (пятеро). Беш адам – бешеу (-лен).
Шесть человек (шестеро). Алты адам – алтау (-лан).
Семь человек (семеро). Жети адам – жетеу (-лен).
Восемь человек (восьмеро). Сегиз адам – сегизеу (-лен).
Девять человек (девятеро). Тогъуз адам – тогъузоу (-лан).
Десять человек (десятеро). Он адам – оноу (-лан).
Одиннадцать человек. Онбир адам.
Двенадцать человек. Онеки адам.
Тринадцать человек. Онюч адам.
Четырнадцать человек. Онтёрт адам.
Пятнадцать человек. Онбеш адам.
Шестнадцать человек. Оналты адам.
Семнадцать человек. Онжети адам.
Восемнадцать человек. Онсегиз адам.
Девятнадцать человек. Онтогъуз адам.
Двадцать человек. Жыйырма адам.
18
РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

По одному. Биришер.
По два. Экишер.
По три. Ючюшер.
По четыре. Тёртюшер.
По пять. Бешишер.
По шесть. Алтышар.
По семь. Жетишер.
По десять Онушар.
По двадцать. Жыйырмашар.
По сто. Жюзюшер.

ВРЕМЯ

Который час? Сагъат ненчады?


Шесть (пять…) часов. Сагъат алтыды (бешди…).
В восемь часов утра (вечера). Эрттенликде (ингирликде) сагъат сегизде.
Половина пятого. Бешни жарымы (Тёрт сагъат отуз минут).
Двадцать минут шестого. Беш сагъат жыйырма минут (Жыйырма минут
алтыгъа ишлегенди).
Половина восьмого (Семь часов тридцать минут). Сегизни жарымы (Жети сагъат отуз минут).

Восемь часов сорок пять минут. Онбеш минутдан тогъуз болады (Сегиз сагъат
къыркъ беш минут).
Десять минут шестого (Пять часов десять минут). Он минут алтыгъа ишлегенди (Беш сагъат он
минут).
Пятнадцать минут шестого (Пять часов пятнадцать Онбеш минут алтыгъа ишлегенди (Беш сагъат
минут). онбеш минут).
Двадцать минут шестого (Пять часов двадцать Жыйырма минут алтыгъа ишлегенди (Беш сагъат
минут). жыйырма минут).
Без пяти минут семь. Беш минутдан жети (болады).
Без пятнадцати семь. Онбеш минутдан жети (болады).
Без десяти двенадцать (Одиннадцать часов Он минутдан онеки (Онбир сагъат элли минут).
пятьдесят минут).
Десять минут одиннадцатого (Десять часов десять Он минут онбирге ишлегенди (Он сагъат он минут).
минут)
Мои часы спешат (отстают, остановились). Мени сагъатым алгъаракъ барады (артхаракъ
къалады, тохтагъанды).
Уже поздно (еще рано). Кеч болгъанды (алыкъа эрттеди).
Я приду через пять минут (через неделю). Мен беш минутдан (бир ыйыкъдан) келирме.
Я жду тебя (вас) уже полчаса. Мен сени (сизни) сакълагъанлы жарым сагъат
болады.
У нас впереди еще целый день. Бизни энтта сау кюнюбюз барды.
Я вернусь через час. Мен бир сагъатдан къайтырма.
В прошлом году мой старший сын отдыхал в Сочи. Былтыр мени тамата жашым Сочиде солугъанды.
Раз в году я езжу в гости к брату. Жылдан бир кере мен къарындашыма къонакъгъа
барама.
Через каждые два года я бываю на курорте. Мен хар эки жылдан курортда солуйма.
Прошел месяц, как я вернулся (вернулась) из Мен Москвадан къайтханлы бир ай озду.
Москвы.
Какое число месяца сегодня? Бюгюн айны ненчасыды?
Сегодня двадцатое августа. Бюгюн августну жыйырманчысыды.
Он уехал в район недели две тому назад. Ол мындан эки ыйыкъ алгъа районнга кетгенди.
На этой неделе у нас начнутся экзамены. Бу ыйыкъда бизни экзаменлерибиз
башланырыкъдыла.
На прошлой неделе мы были на экскурсии Озгъан ыйыкъда биз экскурсияда болгъанбыз.
19
Какой сегодня день? Бюгюн не кюндю?
Суббота Шабат кюндю.
Приходи (-те) завтра ко мне обедать. Тамбла манга тюш азыкъгъа кел (-игиз).
В котором часу? Сагъат ненчада?
К трем часам. Сагъат ючде.

ВОЗРАСТ

Сколько тебе (вам) лет? Санга (сизге) ненча жыл болады?


Мне двадцать один год Манга жыйырма бла бир жыл (жыйырма бла юч
(двадцать три года, двадцать пять лет). жыл, жыйырма бла беш жыл) болады.
Я думал (-а), что ты (вы) старше. Мен а санга (сизге) андан кёп болгъан суна эдим.
А тебе (вам) сколько? Санга (сизге) уа ненча жыл болады?
Мне скоро исполнится двадцать. Манга жыйырма жыл тола турады.
Сколько лет твоей (вашей) сестре? Сени эгечинге (сизни эгечигизге) ненча жыл болады.
Ей пятнадцать лет. Анга онбеш жыл болады.
Сколько лет твоему (вашему) ребенку? Сени сабийинге (сизни сабийигизге) ненча жыл
болады?
Ему (ей) шесть лет. Анга алты жыл болады.
Твоему (вашему) отцу, должно быть, пятьдесят лет. Сени атанга (сизни атагъызгъа) элли жыл бола
болур.
Ему 45 лет. Анга къыркъ беш жыл болады.
Сколько лет твоему (вашему) супругу? Сени эринге (сизни эригизге) ненча жыл болады?
Ему тридцать пять лет. Анга отуз беш жыл болады.
В каком году родилась твоя дочь? Сени къызынг къайсы жылда туугъанды?
Дочь родилась в 2001 году. Къызым эки минг биринчи жылда туугъанды.
Сколько лет ты (вы) дашь (дадите) моему брату? Сен (сиз) мени къарындашыма ненча жыл бола
болур дейсе (дейсиз)?
Ему можно дать не больше восемнадцати лет. Анга онсегиз жылдан кёп бола болмаз.
Мой брат на два года моложе (на пять лет старше) Мени къарындашым менден эки жылгъа кичиди
меня. (беш жылгъа таматады).
Тогда мы с ним ровесники. Сора биз бир жылгъылабыз.
Он немножко старше (моложе) тебя (вас). Ол сенден (сизден) бираз таматады (кичиди).

ПРОСЬБА

Можно спросить? Сорургъа боллукъмуду?


Можно войти (сесть)? Кирирге (олтурургъа) боллукъмуду?
Помоги (-те) мне (нам), пожалуйста. Манга (бизге) бир болушсанг (болушсагъыз) эди.
Пойдем (-те), пожалуйста, со мной (с нами). Мени (бизни) бла бир келсенг (келсегиз) эди.
Покажи (-те) мне (нам), пожалуйста, ваш город Манга (бизге) сизни шахарны (паркны, музейни,
(парк, музей, дом). юйню) кёргюзтчю (-гюз).
Прошу (просим) тебя (вас) подождать меня (нас). Мени (бизни) бир кесек сакълачы (-гъыз).
Повтори (-те), пожалуйста, еще раз. Энтда да бир къайтарчы (-гъыз).
Давай (-те) немножко прогуляемся. Кел (-игиз), бир кесек айланайыкъ.
Проводи (-те), пожалуйста, меня (нас) до Мени (бизни) остановкагъа дери ашырчы (-ыгъыз).
остановки.
Возьми (-те), пожалуйста, мой чемодан. Мени чемоданымы алчы (-гъыз).
Напиши (-те), пожалуйста, свой адрес Жашагъан жеринги (жеригизни) адресин жазып
берчи (-гиз).
Если идешь (-те) в магазин, купи (-те), пожалуйста, Тюкеннге бара эсенг (эсегиз), манга бир кило
мне килограмм конфет. конфет алчы (-гъыз).
Можно попросить тебя (вас)? Сенден (сизден) тилерге боллукъмуду?
Ты (вы) мне оказал (-и) большую услугу. Сен (сиз) манга уллу болушдунг (болушдугъуз).
Извини (-те), если я прервал тебя (вас). Сёзюнгю (сёзюгюзню) бёлдюм эсем, кечгинлик бер
(-игиз).
Скажи (-те) мне, пожалуйста. Манга айтчы (-гъыз).
20
Можешь (можете) ли сказать мне? Манга айталлыкъмыса (айталлыкъмысыз)?
Мне хотелось знать. Мен билирге сюе эдим.
Я просил тебя (вас). Мен сенден (сизден) тилеген эдим.
У меня к тебе (вам) есть просьба. Мени сенден (сизден) бир тилеригим барды.
С твоего (вашего) позволения. Сени (сизни) эркинлигинг (эркинлигигиз) бла.
Я тебя (вас) утруждаю. Мен сени (сизни) къыйнайма.
Это самая важная услуга, которую ты (вы) могл(а) Сен (сиз) манга бек уллу ахшылыкъ этдинг
(могли) бы окзать мне. (этдигиз).
Я буду за это очень благодарен (благодарна). Мен аны ючюн бек ыразыма.
Прости (-те), я ошибся. Кечгинлик бер (-игиз), мен жангылгъанма.
Зайди (-те), пожалуйста, ко мне. Манга бир келсенг (келсегиз) эди.
Он (она) просил (-а) меня передать тебе (вам) Ол санга (сизге) салам айт деп тилегенди.
привет.
Передай (-те) привет всем. Барына да салам айт.

ПОЗДРАВЛЕНИЕ. БЛАГОПОЖЕЛАНИЕ
Поздравляю! Алгъышлайма!
Поздравляю (поздравляем) тебя (вас) Сени (сизни) --- алгъышлайма (алгъышлайбыз)!
- с праздником! - Байрам бла
- с Днем Победы! - Хорламны кюню бла
- с Женским днем! - Тиширыуланы (къууанч) кюнлери бла
- с Новым годом! - Жангы жыл бла
- с днем рождения! - туугъан кюнюнг бла
- с успехом в работе! - ишде жетишимлеринг бла
- с успехом в учебе! - окъууда жетишимлеринг бла
- с наградой! - саугъанг бла
Поздравляю (поздравляем) тебя (вас)
- с женитьбой сына! Келининг огъурлу болсун!
- со снохой! Сени сыйлаучу болсун!
- с зятем! Киеуюнг огъурлу болсун!
- с рождением внука (внучки)! Туудугъунг бла алгъышлайма!
- с рождением мальчика! Жашар сюекли болсун!
- с рождением девочки! Насыплы болсун!
- с Днем окончания уразы! Оразанг къабыл болсун!
- с Днем Курбан-байрама! Къурманынг къабыл болсун!
Чтобы и до следующего года дожили в здравии! Экинчи жылгъа да сау жетейик! (ответ)
Будь (-те) счастлив (-ы)! Насыплы бол (-угъуз)!
Долгих лет жизни тебе (вам)! Узакъ ёмюрлю бол (-угъуз)!
Носи на здоровье, износи здоровым! (человеку в Сау кий, сау жырт!
обнове)
Пользуйся на здоровье, храни во здравии! Сау жюрют, сау тут!
(возвращая взятый на время инструмент, коня, Хайырын кёр!
повозку, автомашину и т.п.)
Поздравление с успехом, достижением (в чем- Ызы къалын болсун!
либо)!
Вселяйтесь в добрый день! Живите в радости! Огъурлу кюнде киригиз! Къууанч бла жашагъыз!
(новоселам)
Пусть дурной глаз тебя не коснется! Избеги Аман кёз тиймесин! Аман кёзден къал! (Тфу
дурного глаза! машалла)!
Будьте уважаемы, садитесь! (прохожий или Намыслы болугъуз, олтуругъуз!
вошедший в дом - женщинам и девушкам,
вставшим с места в знак уважения к нему).
Счастливого пути! Ахшы жолгъа!
21
БЛАГОДАРНОСТЬ
Спасибо. Сау бол.
Большое спасибо. Бек сау бол.
Благодарю (благодарим) тебя (вас). Санга ыразыма (сизге ыразыбыз). Сау болугъуз.
Ты (вы) удостоил (-и) меня высокой чести. Сен (сиз) манга кёп намыс этдинг (этдигиз).
Мне очень приятно. Мен бек ыразыма.
Я вам очень благодарен (-на), признателен (-льна). Мен сизге бек ыразыма.
Благодарю (вас) за гостеприимство. Къонакъбайлыкъ этгенинг ючюн сау бол (-угъуз).
Я никогда не буду в состоянии вполне Мен бир заманда да сен (сиз) этгенлени толу
отблагодарить тебя (вас). къайтараллыкъ тюйюлме.
Ты (вы) предлагаешь (предлагаете) так Сен (сиз) таза жюрегингден (жюрегигизден)
чистосердечно, что нельзя отказаться. айтханынг (айтханыгъыз) себепли, угъай дерге
мадар жокъду.
Мне совестно, что я причинил тебе (вам) Сени (сизни) тынгысыз этгеним ючюн уялама.
беспокойство.
Не говори (-те) об этом! Аны юсюнден жукъ айтма (-гъыз).
Долгих лет жизни тебе (вам). Узакъ ёмюрлю бол (-угъуз).

ИЗВИНЕНИЕ
Извини (-те), пожалуйста. Кечгинлик бер (-игиз).
Прости (-те) за плохое произношение по-балкарски Тауча (къабартыча) сёзлени тюз айталмагъаным
(по-кабардински). ючюн, кечгинлик бер (-игиз).
Прости (-те), я (мы) ошибся (ошиблись). Кечгинлик, мен жангылгъанма (Кечигиз,
жангылгъанбыз).
Прости (-те), что опоздал (-и). Кеч болгъаным ючюн кеч (-игиз).
Прости (-те), я перебью тебя (вас). Кечгинлик бер (-игиз) сёзюнгю (сёзюгюзню)
бёлейим.
Прости (-те), но я (мы) думаю (думаем) иначе. Кеч (-игиз), аны юсюнден мени акъылым (бизни
акъылыбыз) башхады.
Очень жаль. Бек жарсыулуду.
Кечгинлик, алай иш башха тюрлюдю.
Извини (-те), но это не так. Кечгинлик, эталлыкъ тюйюлме (тюйюлбюз).
Прости (-те), я (мы) не смогу (сможем). Кечгинлик бер (-игиз), мен санга (сизге) келаллыкъ
Прости (-те), я не смогу к тебе (вам) прийти. тюйюлме.

ПРЕДЛОЖЕНИЕ. СОВЕТ
Я советую тебе … Мен санга айтама …
Я тебе (вам) предлагаю от чистого сердца. Таза жюрегимден айтама.
Ты (вы) огорчишь (огорчите) меня отказом. Угъай десенг (десегиз), жаныма тиериксе
(тиериксиз).
Так лучше. Былай тапды.
Это тебе надо? Ол санга керекмиди?
Позволь (-те) показать тебе (вам). Санга (сизге) кёргюзтейим.
Я подумаю. Сагъыш этерме.
Я постараюсь. Этерге кюреширме.
Я попробую. Этип кёрейим.
Я подожду. Сакълайым.
Я последую твоему (вашему) совету. Сен (сиз) айтханча этерме.

ВЫРАЖЕНИЕ СОГЛАСИЯ
Да. Хау.
22
Да, конечно. Хау, алайды.
Хорошо. Ахшы, охо.
Очень хорошо. Бек ахшы, болсун алай.
Совершенно верно. Тюппе-тюздю.
Правильно. Тюздю.
Я не против. Мен угъай демейме.
Мы не против. Биз угъай демейбиз.
Я не возражаю. Угъайым жокъду.
Именно так. Тюз алайды.
Похоже на то. Анга ушайды.
Пусть будет по-вашему. Сиз айтханлай болсун.
Сейчас (очень скоро, немедленно). Бусагъат, бусагъатдан.
Я (мы) согласен (-сна) (согласны). Мен ыразыма (биз ыразыбыз).
Несомненно, безусловно. Сёзсюз, алайды.
Я (мы) не возражаю (возражаем). Мен (биз) угъай демейме (демейбиз).
Ладно. Болсун.
Ты (вы) прав (-ы). Сен тюзсе (сиз тюзсюз).
Прекрасно. Аламатды (игиди).
Не сомневаюсь. Ийнанама (ишексизме).

ВЫРАЖЕНИЕ ОТКАЗА
Нет. Угъай.
Нет, спасибо. Угъай, сау бол.
Я (мы) не согласен (согласны). Мен (биз) ыразы тюйюлме (тюйюлбюз).
Спасибо, я не хочу (желаю). Сау бол, манга керек тюйюлдю.
Я не могу. Мен эталлыкъ тюйюлме.
Мы не можем. Биз эталлыкъ тюйюлбюз.
Нельзя. Угъай (жарарыкъ тюйюлдю).
Мне некогда. Мени заманым жокъду.
Нам некогда. Бизни заманыбыз жокъду.
Это совершенно невозможно. Ол боллукъ зат тюйюлдю.
Это не может быть исполнено. Ол этиллик зат тюйюлдю.
Как это досадно! Къалай аман болду!
Я не могу на это согласиться. Мен анга хау деяллыкъ тюйюлме.
Как жаль, что не могу исполнить, что ты (вы) Сен (сиз) тилегенни (излегенни) эталмагъаныма бек
требуешь (требуете). жарсыйма.
Я не могу это терпеть. Ол затны кёрюп болмайма.
Меня это огорчает. Ол зат мени жарсытады.
Никак нельзя. Боллукъ тюйюлдю (амал жокъду).
Не могу. Эталлыкъ тюйюлме.
Я не в силах. Мени къарыуумдан келлик зат тюйюлдю.
Не хочу, не желаю. Керек тюйюлдю, унамайма.

ВЫРАЖЕНИЕ СОМНЕНИЯ, УДИВЛЕНИЯ, СОЧУВСТВИЯ


Удивительно! Очень интересно! Бек сейирди! Сейир-тамаша!
Неужели? Хоу бир да?
Ого! Оллох!
Не может быть! Болур амалы жокъду!
Ты посмотри! Къарамайса анга!
Вы шутите? Ойнагъанмы этесе?
Как же так? Алай къалай болады?
Всему есть предел. Хар затны мардасы болады.
Вот тебе на! Ма санга!
Ну и ну! Эйя!
Ой-ой-ой! Пай-пай-пай!
23
Ну ты даешь! Сен а, мах деп бердинг да!
Вот это ты дал, так дал! Сенде уа бар кереме!
Такого я еще не видел! Аллай затха уа алыкъа кез ачмагъанма!
Ну и диво, ну и чудеса! Сейир-тамаша. Ма сейир десенг!
Мне очень жаль. Бек жарсыдым.
Мы очень сожалеем. Биз бек жарсыдыкъ.
Я очень расстроен. Мен бек къайгъыдама.
Жаль, что так случилось. Жарсыулу иш болду.
Не волнуйтесь. Къайгъы этмегиз.
Не переживайте. Жарсымагъыз.
Чем я могу вам помочь? Мен жарарыкъ (болушурукъ) зат бармыды?
Это невероятно. Ол дегенинг?
Это неправдоподобно. Ол кертиге ушамайды.
Это меня удивляет. Ол зат мени сейирсиндиреди.
Кто бы мог подумать? Кимни акъылына келлик эди?
Кто поверит этому? Анга ким ийнанырыкъды?
Я не приду в себя от удивления. Асыры сейирден, армаума.
Можно ли было ждать этого? Алай болур деп кимни эсинде бар эди?
Как! Серьезно? Къалай! Кертими?
Мне это неприятно, досадно. Аны мен ушатмайма.
Я этим очень огорчен. Ол зат мени кёлюме (жаныма) тийди.
Это жестоко. Ол бек къатылыкъды.
Это меня беспокоит. Ол мени бек къайгъы этдиреди.
Это большое несчастье. Ол уллу ачыуду.
Не волнуйтесь. Къайгъы этмегиз.
Не переживайте. Жарсымагъыз.
Не расстраивайтесь. Мудах болмагъыз.
Я вас понимаю. Мен сизни ангылайма.
Что теперь поделаете. Да энди не этериксе.
Все уладится (наладится). Хар зат тап болур!
Все будет хорошо.

ВЫРАЖЕНИЕ УДОВОЛЬСТВИЯ
Я очень рад. Мен бек къууандым.
Мне очень приятно. Мен къууанчлыма, кёлюме асыуду.
Очень хорошо! Бек игиди!
Прекрасно! Аламатды!
Здорово! Сейирликди!
Именно это я и хотел. Мен да алай болса сюе эдим.
Я очарован этим. Ол мени бек сейирсиндирди.
Это доставляет мне большое удовольствие. Ол мени бек къууандырады.
Я никогда не был (а) так доволен (довольна). Мен бир заманда да, бу жолча ыразы болмагъанма.
Все исполняется по моему желанию. Хар зат мен сюйгенча болады.
Как я счастлив (-а)! Мен нечик насыплыма!
Чудесно! Зауукълуду (сейирликди)!

ДРУЖБА
Кто твой друг? Сени нёгеринг (шуёхунг) кимди?
Имя моего лучшего друга Хасан (Мадина). Мени бек иги нёгерими аты Хасанды (Мадинады).
У меня много друзей. Мени тенглерим (нёгерлерим, шуёхларым) кёпдюле.
Я хочу подружиться с тобой. Мен сени бла шуёх болургъа сюеме.
Это мой друг. Бу мени шуёхумду.
Мы любим друг друга, как братья. Биз бир бирибизни къарындашлача сюебиз.
Между нами нет секретов. Бизни арабызда жашырын зат жокъду.
24
Я готов всё для него сделать. Мен аны ючюн не да этерикме
Жить в мире и дружбе - вот наш девиз. Бизни ниетибиз мамырлыкъды, шуёхлукъду.
За мир и дружбу! Мамырлыкъ эм шуёхлукъ ючюн!
Я люблю и уважаю его (ее). Мен аны сюеме эм анга намыс этеме.
Мы очень близкие друзья. Биз бек къаршы тенглебиз.
Мы неразлучны. Биз айырылмаз тенглебиз.
Мы в согласии с ним (с ней). Биз бир бирни ангылайбыз.
Мы никогда с ним не расстанемся. Биз бир бирден бир заманда да айырыллыкъ
тюйюлбюз.

НРАВИТЬСЯ
Ты (вы) мне очень нравишься (нравитесь). Мен сени (сизни) бек жаратама.
Мне нравится твоя (ваша) улыбка. Мен сени (сизни) ышаргъанынгы
(ышаргъаныгъызны) жаратама.
Мне нравится блеск твоих (ваших) черных Мен сени (сизни) жарыкъ къара (кёк) кёзлеринги
(голубых) глаз. (кёзлеригизни) жаратама.
Мне больше нравится девушка с косами. Мен узун чачлы къызланы бегирек жаратама.
Мне нравятся твои черные брови, длинные косы, Мен сени къара къашларынгы, узун чачынгы, субай
стройная фигура. санларынгы жаратама.
Мне нравится твоя (ваша) походка. Мен сени (сизни) жюрюшюнгю (жюрюшюгюзню)
жаратама.
Мне очень нравится твой (ваш) наряд. Сени (сизни) кийиннгенинги (кийиннгенигизни) бек
жаратама.
Мне нравятся твои (ваши) нежные пальцы. Мен сени (сизни) назик бармакъларынгы
(бармакъларыгъызны) жаратама.
Мне нравится твой (ваш) галстук. Мен сени (сизни) галстугунгу (галстугугъузну)
жаратама.

УТРОМ
Доброе утро! Эрттен ахшы болсун!
Пора вставать. Къобар заман болгъанды.
Я сейчас встану. Мен бусагъат къобама.
Я хочу еще полежать. Мен алыкъа бираз жатаргъа сюеме.
Еще очень рано. Алыкъа эрттеди.
Я всегда встаю рано. Мен хар заманда эртте къобама.
Это хорошая привычка. Ол иги адетди.
Как ты (вы) спал (спали) эту ночь? Сен (сиз) бюгече къалай жукъладынг
(жукъладыгъыз)?
Очень хорошо. Бек иги (тынч).
Я не очень хорошо спал. Мен артыкъ иги жукъламагъанма.
Я не мог спать. Мен жукълаялмагъанма.
Не хотите ли немного погулять? Бир кесек айланыргъа сюймеймисиз?
Утро прекрасное! Эрттенлик аламатды!
Завтракать мы будем через час. Биз эрттен ашны бир сагъатдан ашарыкъбыз.
Когда ты (вы) идешь (идете) на работу? Сен (сиз) ишге не заманда бараса (барасыз)?
Я ухожу на работу в половине восьмого. Мен ишге сегизни жарымында кетеме.
Что нового сегодня в газетах? Бюгюн газетледе не жангылыкъ барды?

ВЕЧЕРОМ
Добрый вечер! Ингир ахшы болсун!
Вечер чудесный! Ингир аламатды!
Куда ты (вы) пойдешь (пойдете) вечером? Сен (сиз) ингирде къайры барлыкъса (барлыкъсыз)?
25
Думаю пойти в парк. Паркга барыргъа акъыл этеме.
Пойдем (-те) лучше в театр. Кел (-игиз), андан эсе театргъа барайыкъ.
Хорошо, не возражаю. Ахшы, сен айтхан болсун.
Пойдем (-те) сегодня на вечер молодежи. Кел (-игиз) бюгюн жаш тёлюню къууанч ингирине
барайыкъ.
А где состоится вечер? Къууанч ингир къайда боллукъду?
В зале университета. Университетни залында.
А ты (вы) куда собираешься (собираетесь)? Сен (сиз) къайры хазырланаса (хазырланасыз)?
Я (мы) иду (идем) на торжественное заседание. Мен (биз) къууанчлы жыйылыугъа барама
(барабыз).

ЦВЕТА
Белый Акъ.
Буланый, бурый, рыжый, каурый (о масти). Талгъыр.
Жёлтый. Сары.
Зелёный. Жашил.
Коричневый. Мор.
Красный. Къызыл.
Оранжевый. Саргъылдым-къызыл.
Пёстрый. Къолан.
Полосатый, разноцветный. Талгъыр.
Розовый. Къызгъылдым.
Светлый. Акъсыл.
Серый, пепельный. Кюл бетли.
Синий, голубой. Кёк.
Темный. Къаралдым.
Чёрный. Къара.

ПОГОДА
Какая сегодня погода? Бюгюн кюнню халы къалайды?
Сегодня хорошая (плохая) погода. Бюгюн кюн игиди (аманды).
Сегодня жарко (холодно, душно, дождь, туман, Бюгюн иссиди (сууукъду, солуу айланмайды,
ветер). жауунлуду, туманды, желди).
Ты слушал сводку о погоде? Сен кюнню халындан билдириуге
тынгылагъанмыса?
Какая завтра будет погода? Тамбла кюнню халы къаллай боллукъду?
Завтра будет Тамбла
— дождь во второй половине дня. — тюшден сора жауун жауарыкъды.
— снег (в первой половине дня). — тюшге дери къар жауарыкъды.
— двадцать восемь градусов тепла (мороза). — жыйырма бла сегиз градус жылылыкъ
(сууукълукъ) боллукъду.
Будет солнечный день. Кюн тиерикди.
Будет ясный день. Кюн ачыкъ боллукъду.
Тихая погода. Хауа шошду.
Очень жарко. Бек къызыуду.
Какая сегодня чудесная погода! Бюгюн кюн нечик игиди!
Погода пасмурная (дождливая). Кюн мутхузду (жауунлуду).
Небо затягивается облаками. Кёкню булутла басадыла.
Будет дождь. Жауун жауарыкъды.
Пошел дождь. Жаууп башлады.
Гремит гром. Кёк кюкюрейди.
Ты (вы) слышишь (слышите) гром? Сен (сиз) кёк кюкюрегенни эшитемисе
(эшитемисиз)?
Ударила молния. Элия урду. Кёк жашнады.
Падает град. Буз жауады.
Метель прошла. Боран тохтады.
26
Небо проясняется. Кюн ачылады.
Погода устанавливается. Кюн аязып башлагъанды.
Начинает проглядывать солнце. Кюнню кёзю кёрюне башлагъанды.
Роса. Чыкъ.
Ветрено. Желди.
Я думал, что вечером пойдет снег. Мен ингирде къар жауарыкъ суннган эдим.
Снег падает большими хлопьями. Къар жабалакъ этеди.
Выпал снег. Къар жауду.
Снег очень глубокий. Къар бек теренди.
Холодно. Сууукъду.
Подморозило. Бузлатханды.
Ветep начинает утихать. Жел шошая башлады.
Трескучий мороз. Ачы сууукъ.
Река стала. Суу мукъур бузлагъанды.
Изморозь. Къырау.
Густой туман. Къалын туман.
Погода влажная, сырая. Кюн шулпулуду, мылыды.
Пасмурно. Мутхузду (къаралыпды, булутлуду).

ВЕСНА
Снег тает. Къар эрийди.
Наступает весна Жаз башы келеди.
Я с нетерпением ждал весны. Мен жаз башын бек ашыгъып сакъладым.
Я люблю весну. Мен жаз башын сюеме.
Воздух так чист весною. Жаз башында хауа аламат тазады.
Весной всё оживает. Жаз башында хар зат да къозгъалады, чагъады.
Если весна будет хорошая, то будет много плодов. Жаз башы иги болса, кёгет да кёп болады.
Деревья в цвету. Терекле чагъыпдыла.
Весна в этом году наступила раньше (позже). Жаз башы быйыл эрттерек (кечирек) келгенди.

ЛЕТО
Пришло лето. Жай келди.
Сегодня жаркий день. Бюгюн кюн иссиди.
В прошлом году лето было прохладное. Былтыр жай салкъын эди.
В мае еще топили печи. Май айда печьледе от эте эдиле.
Я боюсь, что и в этом году лето будет прохладное. Быйыл да жай салкъын болур деп къоркъама.
У нас очень жаркое лето. Бизде жай бек иссиди.
Началась жатва. Тирлик оруу башланды.
Летом я был (-а) в детском лагере. Жай мен сабий лагерде тургъанма.
Летом мы часто купались на реке. Жай биз сууда терк-терк жуууна эдик.
Кончились летние каникулы. Жайгъы солуу кюнле бошалдыла.
Дети уже пошли в школу. Сабийле энди школгъа жюрюйдюле.
Хотя днем жарко, вечером с гор дует прохладный Кюндюз исси болгъанлыкъгъа, ингирде тауладан
ветер. сериуюн аяз урады.

ОСЕНЬ
Осень у нас обычно хорошая. Кюз бизде не заманда да игиди.
Осенью поспевают многие плоды. Кюзде кёп тюрлю кёгетле жетедиле.
Этой осенью мы собрали большой урожай фруктов. Бу кюз биз кёп кёгет жыйгъанбыз.
Дни стали укорачиваться. Кюнле къысхагъа айланнгандыла.
По утрам и по вечерам становится холоднее. Эрттен, ингир сууугъуракъ болуп башлагъанды.
Едва ли еще будут солнечные дни. Энди ачыкъ кюнле хазна болгъан да этмезле.
27
Листья желтеют и осыпаются. Чапыракъла саргъаладыла эм агъадыла.
Рано темнеет. Эртте къарангы болады.
Пора топить печи. От этер заман болгъанды.

ЗИМА
Наступила зима. Къыш жетди.
Выпал глубокий снег. Терен къар жауду.
Река замерзла. Черек (суу) бузлады.
Все покрылось инеем. Къырау къакъды.
Я не люблю зиму. Мен къышны сюймейме.
Как можно не любить зиму? Къышны сюймезге жараймыды?
Зимой хорошо кататься на лыжах (коньках). Къыш лыжала бла (конькиле бла) учхан игиди.
Завтра начнутся зимние каникулы. Тамбла къыш солуу кюнле башланадыла.
Ты (вы) хорошо катаешься (катаетесь) на коньках? Сен (сиз) конькиле бла иги учамыса (учамысыз)?
Нет, но я хочу научиться. Угъай, алай юйренирге уа сюеме.
Скоро Новый год. Жангы жыл жетеди.
На Новый год мы украсили ёлку. Биз Жангы жылгъа ёлканы жасагъанбыз.
Мы повесили на ней разноцветные лампочки. Биз анга тюрлю-тюрлю жаннган чыракъчыкъла
такъгъанбыз.
Дети танцевали вокруг елки. Сабийле ёлканы тёгерегинде тепсегендиле.

В ГОРОДЕ, СЕЛЕ
Город Шахар
Село Эл
Подскажи (-те) где находится гостиница (вокзал, Къонакъ юй (вокзал, остановка) къайдады?
оставнока)?
Это какая улица? Бу къайсы орамды?
Улица К. Мечиева. Мёчю улу орамды.
Я (мы) первый раз приехал (-и) в ваш город (село). Мен (биз) сизни шахаргъа (элге) биринчи кере
келгенме (келгенбиз).
Мне (нам) очень понравился (-ось) ваш (-е) город Мен (биз) шахарыгъызгъа (элигизге) бюсюредим.
(село).
Что можно посмотреть в вашем городе (селе)? Шахарда (элде) къарарча не затла бардыла?
Где здесь автобусная станция (сберегательная Мында автостанция (сберкасса, хамам, вокзал,
касса, баня, вокзал, почта, администрация села)? почта, элни администрациясы) къалайдады?
Пойдем (-те), пожалуйста, быстрей. Теркирек келсегиз эди.
Останови (-те) машину (автобус). Машинаны (автобусну) тохтатыгъыз.
Река Нальчик протекает в правой части города Суу Нальчикни онг жаны бла барады.
Нальчика.
Летом в реке Нальчик воды становится мало. Жайда Нальчик сууу аз болады.
В парке Нальчика имеются озера. Нальчикни паркында кёлле бардыла.
Люди летом купаются в озерах. Жайда адамла ол кёлледе жууунадыла.
Ты (вы) можешь (можете) плавать? Сен (сиз) жюзе билемисе (билемисиз)?
Я немного умею. Аз-маз (бираз) билеме.
Мой брат хорошо плавает. Мени къарындашым иги жюзеди.

ЗАБЛУДИТЬСЯ
Я (мы) заблудился (заблудились). Мен (биз) ажашдым (ажашдыкъ).
Покажи (-те) мне (нам) дорогу в село (город, Къонакъ юйге, элге (шахаргъа) баргъан жолну бир
гостиницу). кёргюзт (кёргюзтюгюз).
Покажи (-те) мне (нам), где школа (университет, Манга (бизге) школну (уииверситетни, тюкенни,
магазин, родник). шауданны) бир кёргюзт (-югюз).
Я не здешний, не знаю местности. Мен мында жашамайма, бу жерлени танымайма.
Я здешний, я покажу. Мен мынданма, мен кёргюзтейим.
28

НАСЕЛЕНИЕ
Сколько человек проживает в вашем городе (селе)? Сизни шахарда (элде) ненча адам жашайды?
Представители каких национальностей живут у Сизде къайсы миллетлени адамлары жашайдыла?
вас?
У нас (в нашем городе, селе) живут русские, Бизде (бизни шахарда, элде) оруслула, украинлыла,
украинцы, кабардинцы, балкарцы, осетины, къабартылыла, таулула, дюгерлиле, гюржюлюле,
грузины, армяне и люди других эрменлиле эм башха миллетле жашайдыла.
национальностей.
Сколько домов в вашем селе? Сизни элде ненча юй барды?
В вашем городе (селе) представители какой Сизни шахарда (элде) къайсы миллетни адамлары
национальности больше проживают? кёпдюле?

ПАМЯТНИК
Кому поставлен этот памятник? Бу кимге салыннганды?
Я (мы) хочу (хотим) посмотреть памятник Мен (биз) Къулийланы Къайсынны эсгермесин
Кайсыну Кулиеву. кёрюрге сюеме (сюебиз).
Когда был поставлен этот памятник? Бу эсгерме къачан салыннганды?
Где стоит памятник Кязиму Мечиеву? Мёчюланы Кязимни эсгермси къалайдады?
В центре города Нальчика стоит памятник 400- Нальчик шахарны ортасында Къабарты-Малкъар
летия присоединения Кабардино-Балкарии к Россиягъа къошулгъанлы 400 жыл бол-
России. гъанына жораланнган эсгерме сюеледи.
Где горит вечный огонь? Ёмюрлюк от къайдады?

ПАРК
Есть ли у вас в городе парк? Сизни шахарда парк бармыды?
Наш парк самый красивый на Северном Кавказе. Шимал Кавказда бизни паркдан ариу жокъду.
Пойдем (-те) в парк. Кел (-игиз) паркга барайыкъ.
Тебе (вам) нравится наш парк? Сен (сиз) бизни паркны жаратамыса
(жаратамысыз)?
Мне очень нравится ваш парк. Сизни паркны мен бек жаратама.
Наш парк украшают вечнозеленые ели. Бизни паркны жашил назыла жасайдыла.
Парк (фонтан, аллея) очень красивый (-ая). Парк (фонтан, аллея) бек ариуду.
Ты (вы) первый раз в этом парке? Сен (сиз) бу паркда биринчи керемисе (керемисиз)?
Посидим здесь на скамейке. Былайда шинтикде бираз олтурайыкъ.
Немного пройдешь (пройдете) - и налево озеро. Бир кесек барып, сол жанына бурулсанг, кёл андады.
Не хочешь (хотите) ли покататься на лодке? Къайыкъ бла жюзерге сюемисе (сюемисиз)?
Какое высокое дерево. Нечик бийик терекди.
Пойдем (-те) по этой аллее. Кел (келигиз), бу жолчукъ бла барайыкъ.
Как нам пройти к озеру? Кёлге къалайтын барлыкъбыз?
Идите направо. Онг жанына барыгъыз.
Мне кажется, в вашем парке два вида ели. Сизни паркда назыланы эки тюрлюсю болур дейме.
Да. Алайды.
Какие? Къаллайладыла?
Голубые и серебристые ели. Кёк эм кюмюш бетли назыла.
Серебристые очень красивые. Кюмюш бетлиле бек ариудула.
Серебристые ели вырастили в Нальчике. Кюмюш бетли назыланы Нальчикде ёсдюргендиле.

УЛИЦА
Как называется главная улица в вашем городе Сизни шахарда (элде) бек уллу орамны аты неди?
(селе)?
Проспект имени В. И. Ленина. В. И. Ленин атлы проспектди.
Где главная улица? Баш орам къайдады?
Где находится проспект Кулиева (Ногмова)? Къулий атлы орам къайдады (Ногмов атлы орам а)?
Пойдем (-те) по этой улице. Кел (-игиз), бу орам бла барайыкъ.
29
Как много новых домов по этой улице! Бу орамда жангы юйле нечик кёпдюле!
Какая улица ведет к курортной зоне? Курортла болгъан жерге къайсы орам барады?
Скажи (-те), пожалуйста, как пройти к остановке Остановкагъа къалай барыргъа боллукъду?
автобуса?
Иди (-те) прямо (направо, налево). Тюзюнлей (онг жанына, сол жанына) бар (-ыгъыз).
Kак проехать на стадион (к зоопарку)? Стадионнга (зоопаркга) къалай барыргъа
боллукъду?
Ты (вы) не здешний? Сен (сиз) мындан тюйюлмюсе (тюйюлмюсюз)?
Нет, я приезжий, приехал на отдых. Угъай, мен мындан тюйюлме, солургъа келгенме.
Я отстал (-а) от своих товарищей. Мен нёгерлеримден артха къалгъанма.
Я заблудился (заблудилась). Мен ажашхан этгенме.
Я покажу тебе (вам), куда идти. Мен санга (сизге) къайры барлыгъынгы
(барлыгъыгъызны) кёргюзтейим.
Куда ведет эта улица? Бу орам бла къайры барыргъа боллукъду?
Где остановка автобуса? Остановка къайдады?
Здесь перехода нет. Орамны былайында ётер жер жокъду.
Тебе (вам) нужно дойти до перекрестка. Сен (сиз) мюйюшге дери барыргъа керексе
(керексиз).
Соблюдай (-те), пожалуйста, правила уличного Орамда жюрюуню жорукъларын бузма (-гъыз)!
движения.
Берегись автомобиля! Машина чыгъар, сакъ бол!

ПОЧТА, ТЕЛЕГРАФ, ТЕЛЕФОН


Прости (-те), где здесь почтамт (телеграф, Мында почтамт (телеграф, телефон) къалайдады?
телефон)?
По проспекту А. Шогенцукова. Шогенцуков атлы орамдады.
Где поблизости почта? Жууугъуракъда почта къалайда барды?
Сразу же за углом. Тюз мюйюшден бурулгъанлай.
Дай (-те) мне свой адрес. Манга адресинги бер (-игиз).
Запиши (-те), пожалуйста, мой адрес. Мени адресими да жаз (-ыгъыз).
Я не знаю твоего адреса. Мен сени адресинги билмейме.
Сообщи (-те) мне свой адрес. Манга адресинги билдирирсе (билдирирсиз).
Где принимают здесь бандероли? Бандерольланы къалайда аладыла?
Отправь (-те), пожалуйста, эту бандероль. Бу бандерольну бир жиберсенг эди (жиберсегиз
эди).
Где здесь отправляют телеграммы? Телеграммаланы къалайдан иедиле?
Я хочу дать телеграмму. Мен телеграмма иерге сюеме.
Подойди (-те), пожалуйста, к первому окошку, там Биринчи терезеге бар (-ыгъыз), телеграммаланы
принимают телеграммы. алайда аладыла.
Дай (-те) мне, пожалуйста, телеграфный бланк. Манга бир телеграф бланк берсенг эди (берсегиз
эди).
Отправь (-те) эту телеграмму. Бу телеграмманы бир ий (-игиз).
Когда дойдет телеграмма? Телеграмма къачан жетерикди?
Где можно купить конверт (марку, бумагу)? Конвертле (марка, къагъыт) къайда алыргъа
боллукъду?
Напиши (-те) адрес на конверте и отправь (-те). Конвертге адресинги жазып жибер (-игиз).
Дай (-те) мне бланк для перевода. Манга ахча жибериучю бланк бер (-игиз).
Дай (-те), пожалуйста, мне два конверта с марками. Манга маркалары бла эки конверт берчи (-гиз).
Сколько стоит конверт без марок? Маркасыз конвертни багъасы неди?
Какие открытки у вас есть? Сизде къаллай открыткала бардыла?
Дай (-те) мне открытки с видами Кавказа Манга Кавказны (Къабарты-Малкъарны,
(Кабардино-Балкарии, вашего курорта, города, курортугъузну, шахарыгъызны, паркыгъызны)
парка). суратлары болгъан открыткала берчи (-гиз).
Бу открытканы багъасы неди?
Сколько стоит эта открытка? Манга быллай эки открытка берчи (-гиз).
Дай (-те) мне, пожалуйста, две такие открытки. Ма ол бек ариу открыткады.
30
Вот та красивая открытка. Аны багъасы уа неди?
А та сколько стоит? Манга малкъар (къабарты) тилде письмо (къагъыт)
Напиши (-те) мне, пожалуйста, письмо на жазчыгъыз.
балкарском (кабардинском) языке. Сен (сиз) письмода (къагъытда) не жазаргъа сюесе
Что ты (вы) хочешь (хотите) написать, диктуй (-те). (сюесиз), айтыгъыз.
Бу письмону (къагъытны) ящикге бир ат (-ыгъыз).
Отправь (-те) (опусти (-те) в ящик) это письмо. Санга (сизге) къагъыт жаза турургъа эркинлик бер (-
Разреши (те) мне переписываться с тобой (вами). игиз).
Мен сенден (сизден) келген письмоланы
Мне будет очень приятно получать от тебя (вас) (къагъытланы) бек сюйюп аллыкъма.
письма. Мен письмо жазаргъа сюйюучюме (сюйюмеучюме).
Я (не) люблю писать письма. Бу письмону Ахматха берсенг (берсегиз) эди.
Передай (-те), пожалуйста, это письмо Ахмату. Письмогъуз ючюн сау болугъуз.
Спасибо за письмо. Письмо Москвагъа (Петербургга, Тбилисиге) ненча
Сколько дней идет письмо до Москвы (Петербурга, кюн барады?
Тбилиси)?

В МАГАЗИНЕ
Где у вас находится магазин? Тюкенигиз къайдады?
Где продуктовый (книжный) магазин? Аш-азыкъ (китап) тюкен къайдады?
Мне нужно сделать кое-какие покупки. Мени аллыкъ затларым барды.
Я хочу купить подарки. Мен саугъала сатып алыргъа сюеме.
Когда открывается (закрывается) магазин? Тюкен ненчада ачылады (жабылады)?
Мне нужно купить платье. Мен жыйрыкъ аллыкъ эдим.
Где я могу купить рубашку? Кёлек къайда сатып алыргъа боллукъду?
Сколько это стоит? Бу ненча турады (муну багъасы неди)?
Можно посмотреть (примерить)? Къараргъа (кийип кёрюрге) боллукъмуду?
Это мне велико (мало, широко, узко, длинно, Бу манга уллуду (гитчеди, кенгди, тарды, узунду,
коротко, впору). къысхады, тапды).
Этот цвет тебе (вам) идет. Бу тюрсюн санга (сизге) тап жарашады.
Мне хотелось бы другого цвета. Манга башха бетлиси керек эди.
Мне все подходит. Манга хар зат тап жарашады.
Я это возьму. Мен муну алама.
Сколько с меня? Ненча берликме?
Я бы хотел примерить туфли (сапоги). Мен чурукъланы (башлы чурукъланы) ёлчелеп
кёрлюк эдим.
Эти туфли мне малы (немножко жмут, великоваты, Бу чурукъла манга гитчедиле (бир кесек къысхан
как раз впору). этедиле, уллуракъдыла, тапдыла).
У вас нет других моделей? Башха тюрлюлеригиз жокъмудула?
Сколько стоит эта ткань? Бу къумач ненча турады?
Какова ширина этой ткани? Бу къумачны эни нелляй бирди?
Я хочу купить духи (помаду, бусы, серьги, заколку Мен духла (эрин бояу, минчакъла, сыргъала, чач
для волос, расческу). тюйреуюч, таракъ) сатып алыргъа сюеме.
Где я могу прослушать эти кассеты? Бу кассеталагъа къайда тынгыларгъа боллукъду?
Мне нужны компакт-диски популярных Манга белгили жырчыланы компакт-дисклери
исполнителей. керекдиле.
Где у вас отдел книг на русском (балкарском, Орус (малкъар, немис, ингилиз, тюрк) тилде
немецком, английском, турецком) языке? жазылгъан китапла къайсы белюмдедиле?
Какие журналы и газеты у вас продаются? Сизде къайсы журналла бла газетле сатыладыла?
Дайте мне, пожалуйста, две открытки (журнал, Манга эки открытка (журнал, шахарны картасын)
карту города). берчигиз.
Сколько с меня за все? Мен ненча берликме?
Мне нужно купить сигареты. Мен тютюнле алыргъа керекме.
Дайте мне зажигалку (спички, пачку сигарет) Манга зажигалка, (сирнекле, бир пачка тютюн)
берчигиз.
31
Помогите мне выбрать подарок для женщины Манга тиширыугъа (къызгъа, эр кишиге, сабийге)
(девушки, мужчины, ребенка). жарарча саугъа сайларгъа болушсагъыз эди.
Мне нужен не очень дорогой подарок. Манга бек багъалы болмагъан саугъа керекди.
Спасибо, эти серьги мне нравятся. Сау бол, бу сыргъалагъа мен бюсюрейме.
Сколько стоит все вместе? Барысыны да багъасы ненчады?
Предоставляете ли вы кредит? Кредитге беремисиз?
Для перечисления денег мне нужны ваши Ахча ётдюрюр ючюн, манга сизни банкда номеригиз
банковские реквизиты. керекди.
Когда я могу получить купленный мной товар? Мен сатып алгъан затларымы къачан аллыкъма?
Меня не устраивает цена. Мен багъасын жаратмайма.

В ПАРИКМАХЕРСКОЙ
Где находится парикмахерская? Чач къыркъдырыучу жер къайдады?
Парикмахерские есть на проспектах Ленина и Чач къыркъдырыучу жерле Ленин эм Къулий
Кулиева. улупроспектледе бардыла.
Я хотел побриться (постричься). Мен сакъал жюлютюрге (чач къыркъдырыргъа) сюе
эдим.
Присядь (-те), пожалуйста, и подожди (-те) Олтур (-угъуз) да, бир кесек сакъла (-гъыз).
немного.
Я отпущу этого клиента, а потом обслужу тебя Бу адамны бир ашырайым да, андан сора сизни
(вас). жумушугъузну этерме.
Где находится дамский зал? Тиширыуланы заллары къайдады?
Рядом. Къатыбыздады.
Я хочу сделать завивку. Мен чачымы бурма этдирлик эдим.
Я хочу покрасить волосы. Мен чачымы бояргъа сюеме.
Нет ли у тебя (вас) бритвы? Сени (сизни) жюлгючюнг (жюлгючюгюз)
жокъмуду?
Поточи (-те) мне бритву. Мени жюлгючюмю бир биле (-гиз).
Постриги (-те) мне волосы короче (не очень Мени чачымы къысхаракъ эт (-игиз), (бек къысха
коротко). этмегиз).
Дай (-те) мне, пожалуйста, ножницы (машинку). Манга къыптыны (машинканы) берчи (-гиз).
Дай (-те) мне зеркало (расческу). Манга кюзгюню (таракъны) берчи (-гиз).
Мне нужно сделать маникюр. Манга тырнакъларымы бояргъа керекди.
У вас есть косметический кабинет? Сизде косметика кабинет бармыды?
Пройди (-те) дальше по залу и направо. Зал бла арлакъ барсагъыз, онг жанындады.

В ГОСТИНИЦЕ, В ГОСТЯХ
В какой гостинице мы остановимся? Биз къайсы къонакъ юйде тохтарыкъбыз?
Остановимся в гостинице «Россия». «Россия» къонакъ юйде тохтарбыз.
Не лучше ли в гостинице «Нарт»? «Нарт» къонакъ юйде тохтасакъ иги тюйюлмюдю?
Для вас заказаны комнаты в гостинице «Россия». Сизге отоула «Россия» къонакъ юйде берилгендиле.
Ты (вы) видел (-и) гостей (туристов, делегацию) из Сен (сиз) Москвадан (Киевден, Тюркден)
Москвы (Киева, Турции)? къонакъланы (туристлени, делегацияны) кёргенмисе
(кёргенмисиз)?
Где они остановились? Ала къайда тохтагъандыла?
Куда они уехали (ушли)? Ала къайры кетгендиле?
Нас пригласили в гости. Бизни къонакъгъа чакъыргъандыла.
Ждем гостей. Биз къонакъла сакълайбыз.
Мы идем в гости. Биз къонакъгъа барабыз.
Гости, проходите, пожалуйста. Къонакъла, киригиз, ёрге ётюгюз.
Я хочу искупаться, где у вас ванна (душ, баня)? Мен жууунургъа сюеме, ваннагъыз (душугъуз
хамамыгъыз) къайдады?
Ванна (душ) находится этажом ниже. Ванна (душ) бир этаж энишгедеди.
У вас есть мыло (полотенце)? Сизни сапыныгъыз (жан жаулугъугъуз) бармыды?
У нас все необходимое есть. Хар затыбыз да барды.
32
Я пошел мыться. Мен жууунургъа барама.
Ты (вы) не пойдешь (пойдете)? Сен (сиз) бармаймыса (бармаймысыз)?
Иду. Барама.
Не иду. Бармайма.
Открой (-те), пожалуйста, дверь. Эшикни ачсанг (ачсагъыз) эди.
Где ключ от двери? Ачхыч къайдады?
Закрой (-те), пожалуйста, дверь. Эшикни этчи (-гиз).
Кто там? Кимсе?
Войди (-те). Кир (-игиз).
Дверь открыта. Эшик ачылыпды.
Дверь закрыта. Эшик этилипди.
Постучи (-те) в дверь. Эшикни къакъ (къагъыгъыз).
Открой (-те), пожалуйста, окно. Терезени ачсанг (ачсагъыз) эди.
Закрой (-те), пожалуйста, окно. Терезени этсенг (этсегиз) эди.
Постучи (-те) в окно. Терезени къакъ (къагъыгъыз).
Выгляни (-те) в окно. Терезеден къарачы (-гъыз).
Вытри (-те) окно. Терезени сыйпа (-гъыз).
Окно чистое. Терезе тазады.
Где мой чемодан? Мени чемоданым къайдады?
Я забыл свой чемодан. Мен чемоданымы унутханма.
Я потерял ключ от чемодана. Мен чемоданымы ачхычын тас этгенме.
Можно пока оставить у вас чемодан (портфель, Чемоданны (портфелни, рюкзакны) сизде бир азгъа
рюкзак)? къояргъа боллукъмуду?
Подай (-те) вот тот черный чемодан. Ол къара чемоданны берчи (-гиз).
Ты (вы) взял (-и) свой чемодан? Сен (сиз) чемоданынгы (чемоданыгъызны)
алгъанмыса (алгъанмысыз)?
Взял. Алгъанма.
Ты (вы) можешь (можете) поставить свой чемодан Сен (сиз) чемоданынгы (чемоданыгъызны) алайгъа
там. салыргъа боллукъса (боллукъсуз).
У вас есть прачечная? Сизде быстыр жуугъан жер бармыды?
Мне надо сдать белье в стирку. Мен быстырларымы жууаргьа берирге керекме.
Мое белье скоро постирают? Быстырларымы терк жууарламы?
Будь (-те) добр (-ы), погладь (-те) мне сорочку. Мени кёлегиме бир итиу салсанг (салсагъыз) эди.
Постирай (-те), пожалуйста, мои носовые платки. Мени къол жаулукъларымы бир жуусанг
(жуусагъыз) эди.
Во сколько открывается (закрывается) прачечная? Быстыр жуууучу жер къачан ачылады (этиледи)?
Прачечная открыта. Быстыр жуууучу жер ачылыпды.
Я испачкал свой (-ю, -е, -и) костюм (пиджак, Мен костюмуму (пиджагымы, кёнчегими,
брюки, платье, юбку). жыйрыгъымы, тёбен жанымы) кир этгенме.
Куда можно сдать вещи в чистку? Кийимлени тазаларгъа къайры берирге боллукъду?
Когда они начинают работать? Ала не заманда ишлеп башлайды?
За день они почистят вещь? Ала бир кюннге тазалап бошарламы?
Хорошо, я зайду завтра. Ахшы, мен тамбла келирме.
Скажи (-те), пожалуйста, готова ли моя вещь? Мени тазаларгъа берген затым хазыр болурму?
Я порвал пиджак (брюки, рубашку, платье, юбку). Мен пиджагымы (кёнчегими, кёлегими,
жыйрыгъымы, тёбен жанымы) жыртханма.
Заштопай (-те), пожалуйста, это, - я не умею. Муну бир жамасагъыз эди,— мен жамай билмейме.
Где находится ателье? Кийим тикген жер къайдады?
Я хочу заказать брюки Мен кёнчек тикдирлик эдим.
У вас есть материал на брюки? Кёнчеклигигиз бармыды?
Этот на брюки тонковат. Бу кёнчекге жукъаракъды.
А вот этот на костюм хорош. Костюмгъа уа бу игиди.
Вот из этого сошью костюм. Сора мындан костюм тигейик.
33

ОБЩЕСТВЕННОЕ ПИТАНИЕ

Есть ли здесь поблизости ресторан (буфет, Жууукъ жерде ресторан (буфет, аш юй) бармыды?
столовая)?
Где готовят здесь национальные (балкарские) Миллет (таулу) азыкъланы къайда этедиле?
блюда?
Я еще никогда не ел балкарские (кабардинские) Мен таулула (къабартылыла) этген ашланы алыкъа
блюда. ашамагъанма.
Когда открывается (до какого часа работает) Ресторан (буфет, аш юй) не заманда ачылады, (не
ресторан (буфет, столовая)? заманда этиледи)?
Пойдем (-те) в ресторан (столовую, буфет). Кел (-игиз) рестораннга (буфетге, аш юйге)
барайыкъ.
Дай (-те), пожалуйста, меню. Менюну берчи (-гиз).
Что тебе (вам) заказать? Санга не зат алайым?
Что у вас есть из национальных блюд? Сизде къаллай миллет ашла бардыла?
Официантка, обслужи (-те) меня (нас), пожалуйста. Шапа, манга (бизге) аш келтирчи (-гиз).
Я (мы) спешу (спешим). Мен (биз) ашыкъгъан этеме (этебиз).
Принеси (-те) мне (нам), пожалуйста, (лук, огурцы). Манга (бизге) сохан, нашала келтирчи (-гиз).
Дай (-те) мне, пожалуйста, суп (мясо, огурцы, Манга шорпа (эт, нашала, къалмукъ чай) берчи
калмыцкий чай). (-гиз).
У вас хычины (жалбаур, сохта, чебуреки, Сизде хычинле (жалбауур, сохта, эт бёрекле,
гедлибже, шашлык, отварная баранина, рыба, илибиже, шишлик, бишген къой эт, чабакъ,
котлеты, жареная баранина, яичница) есть? котлетле, къууурулгъан къой эт, къуймакъ)
бармыды.

НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ ТЕЛА ЧЕЛОВЕКА (САМОТИЗМЫ)

Аппендицит (букв. слепая кишка). Сокъур чеги.


Бедро. Жан сюек.
Борода. Сакъал.
Бровь. Къаш.
Вена. Тамыр.
Волос (-ок). Тюк.
Волосы. Чач.
Глаз. Кёз.
Голова. Баш.
Горло. Тамакъ.
Гортань. Богъурдакъ.
Грудь. Кёкюрек.
Грудь (женская). Ёшюн.
Губа. Эрин.
Губа верхняя. Баш эрин.
Губа нижняя. Тюп эрин.
Десна. Тиш эт.
Железа. Без.
Желудок. Аш орун.
Живот. Къарын (быдыр).
Запястье. Бууун.
Затылок. Желке.
Зуб. Тиш.
Зубы. Тишле.
Икры, икроножные мышцы. Бут чабакъла, балтырла.
Кишки. Чегиле.
Кожа. Тери.
34
Колено. Тобукъ.
Кость. Сюек.
Кровеносный сосуд, вена. Къан тамыр.
Кровь. Къан.
Кулак. Жумдурукъ.
Ладонь. Кол аяз.
Легкие. Ёпкеле.
Легкое. Ёпке.
Лицо. Бет.
Лоб. Мангылай.
Локоть. Жингирик.
Локтевой сустав. Билек.
Лопатка. Жауурун.
Ляжка. Бут.
Мозг. Мыйы.
Нога. Аякъ.
Ноготь. Тырнакъ.
Ноздря. Бурун тешик.
Нос. Бурун.
Носок. Аякъ бурун.
Палец. Бармакъ.
Пальцы на ноге. Аякъ бармакъла.
Печень. Бауур.
Плечо. Им баш.
Подбородок. Сакъал тюп.
Позвоночник. Аркъа сюек.
Почка. Бюйрек.
Поясница, талия. Бел.
Пупок. Киндик.
Пятка. Табан.
Ребро. Иеги.
Ресница. Кирпик.
Рот. Аууз.
Рука. Къол.
Селезенка. Талакъ.
Сердце. Жюрек.
Сосок. Эмчек.
Спина. Аркъа.
Ступня. Аякъ тюп.
Сустав. Жик.
Сухожилие. Сингир.
Тело. Тёммек.
Темя, макушка. Тёппе.
Усы. Мыйыкъла.
Ухо. Къулакъ.
Челюсть верхняя. Баш жаякъ.
Челюсть нижняя. Тюп жаякъ.
Череп. Баш сюек.
Шея. Боюн.
Щека. Жаякъ, ууурт.
Язык. Тил.

Болезнь

Я болен. Мен ауруп турама.


Я уже несколько дней плохо себя чувствую. Мен халым аман болуп тургъанлы, бир къауум кюн
35
болады.
Меня знобит, поднялась температура. Мен сууукъсурагъан этеме, температурам да
кётюрюледи.
Мне нездоровится. Мен аурукъсунупма.
Что с тобой (вами)? Санга (сизге) не болгъанды?
Я не знаю, что со мной. Не болгъанын кесим да билмейме.
Я сильно простудился. Мен сууукъ болгъанма.
У тебя (вас) болезненный вид. Сени (сизни) ауругъан халынг (халыгъыз) барды.
У меня насморк (грипп). Манга кесекле тийгендиле.
У меня болит голова (сердце, желудок, ухо, горло, Мени башым (жюрегим, аш орунум, къулагъым,
зуб, поясница). тамагъым, тишим, белим) ауруйду.
Тебе (вам) необходимо обратиться к врачу. Сен (сиз) врачха барыргъа керексе (керексиз).
Мнe нужно записаться к врачу (лору, зубному, Мен врачха (тамакъгъа къараучу врачха, тишчиге,
хирургу). хирурггъа) жазылыргъа керекме.
У меня болят глаза. Мени кёзлерим ауруйдула.
Меня тошнит. Мени кёлюм аман этеди.
Садитесь, пожалуйста. Олтурсагъыз эди.
Что у тебя (вас) болит? Сени ненг ауруйду?
У меня кашель, болит горло. Мен жётел этеме, тамагъым ауруйду.
Когда ты (вы) почувствовал (-и) себя плохо? Сен (сиз) не заманда ауруп башлагъанса
(башлагъансыз)?
Здесь больно? Былайыгъыз ачыймыды?
Разденься (-тесь) Тешин (-игиз).
Дыши (-те). Солу (-гъуз).
Не дыши (-те). Солума (-гъыз).
Открой (-те), пожалуйста, рот пошире и скажи (-те) Ауузунгу кенгирек ач да «а» дечи (-гиз).
«а».
Тебе (вам) больно глотать? Жута туруп къыйналамыса (къыйналамысыз)?
Больно. Ачыйды.
У тебя (вас) ангина. Сени тамагъынг (сизни тамагъыгъыз) ауруйду.
Приляг (-те). Былай жатчы (-гъыз).
Встань (-те). Ёрге тур (-угъуз).
Покажи (-те) язык. Тилинги (тилигизни) кёргюзтчю (-гюз).
Давайте проверим твой (ваш) пульс. Къан тамырынгы (тамырыгъызны) тебиуюне
къарайыкъ.
Какой у тебя аппетит? Ашха кёлюнг къалайды?
Голова не болит (кружится)? Башынг ауруймуду (тёгерек айланамыды)?
Тебе (вам) нужно сделать укол. Санга (сизге) укол этерге керекди.
Ты (вы) сделал (-и) ему перевязку? Сен (сиз) аны жарасын байлагъанмыса
(байлагъанмысыз)?
Тебе (вам) несколько дней нужно соблюдать Сен (сиз) бир къауум кюнню къопмай жатаргъа
постельный режим. керексе (керексиз).
Тебе (вам) необходима операция. Сени (сизни) жармай боллукъ тюйюлдю.
Ничего серьезного у тебя (вас) нет. Сени (сизни) къоркъуулу затынг (затыгъыз) жокъду.

Больница

Тебя (вас) надо срочно положить в больницу. Сени (сизни) мычымай больницагъа салыргъа
керекди.
Тебя (вас) пока нельзя выписать Сени (сизни) алыкъа юйге иерге жарарыкъ
из больницы. тюйюлдю.
Тебе (вам) будет лучше в больнице. Санга (сизге) больницада иги боллукъду.
Скоро тебя (вас) выпишут из больницы. Сени (сизни) къысха заманда юйге жиберликдиле.
В больнице карантин, посетителей не принимают. Карантин болгъаны себепли, ауругъанлагъа адам
жибермейдиле.
Сколько коек у вас в больнице? Сизни больницада саусузлагъа ненча ундурукъ
36
барды?
У вас в селе есть больница? Сизни элде больница бармыды?

Врач

Вызови (-те), пожалуйста, врача. Врачны чакъырчы (-гъыз).


Где живет врач? Врач къайда жашайды?
По этой улице вверх. Бу орамны ёрге барып.
В какие часы принимает врач? Доктор не заманда ишлейди?
Я бы хотел показаться окулисту. Мен кёзге бакъгъан докторгъа кёрюнюрге керек
эдим.
Какой диагноз тебе (вам) поставил врач? Сени (сизни) ненг (негиз) ауруйду деди врач?
Что посоветовал врач? Врач не айтды?

Здоровье

Я здоров. Жугъум (бир затым) да аурумайды.


Я нездоров. Мен аурукъсунупма.
Как твое (ваше) здоровье? Саулугъунг (саулугъугъуз) къалайды?
Будь (-те) осторожней, береги (-те) свое здоровье. Сакъ бол (-угъуз), саулугъунгу сакъла
(саулугъугъузну сакълагъыз).
Тебе (вам) нельзя курить (пить). Санга (сизге) тютюн (аракъы) ичерге жарамайды.
Курение вредит здоровью. Тютюн ичиу саулукъгъа аманды.
По состоянию здоровья ты (вы) немедленно должен Саулугъунга (саулугъугъузгъа) кёре, тютюнню
(должны) перестать курить (пить). (ичгини) къояргъа керекди.

Очки

Мне нужны очки. Манга кёзлюкле керекдиле.


Подбери (-те) мне очки. Манга кёзлюкле сайла (-гъыз).
У тебя (вас) есть рецепт на очки? Сени (сизни) кёзлюклеге рецептинг (рецептигиз)
бармыды?
Какие тебе (вам) нужны очки? Санга (сизге) къаллай кёзлюкле керекдиле.
Дай (-те) мне очки с темными стеклами. Манга къаралдым миялалы кёзлюкле бер (-игиз).

Скорая помощь
Надо срочно вызвать «скорую помощь» «Скорый помощьну» чакъырыргъа керекди.
Как позвонить в «Скорую помощь»? «Скорый помощьха» къалай сёлеширге керекди?
Где здесь «Скорая помощь»? Мында «Скорый помощь» къайдады?

КНИГИ
Есть ли у вас балкарско-русский словарь? Сизде малкъар-орус сёзлюк бармыды?
Подай (-те), пожалуйста, балкарско-русский Малкъар-орус (къабарты-орус) сёзлюкню берсенг
(кабардинско-русский) словарь. (берсегиз) эди.
Что вы можете предложить по истории Кабарды и Къабартыны бла Малкъарны тарыхындан не
Балкарии? затыгъыз барды?

ГАЗЕТЫ, ЖУРНАЛЫ
Сколько газет (журналов) выходит у вас в Сизни республикада малкъар (къабарты) тилде
37
республике на балкарском (кабардинском) языке? ненча газет (журнал) чыгъады.
Как они называются? Аланы атлары къалайды?
Где можно купить (почитать) свежие газеты Жангы газетлени (журналланы) къайда алыргъа
(журналы)? боллукъду?
Дай (-те) мне свежие газеты (журналы). Манга жангы газетле (журналла) берчи (-гиз).
Дайте мне последний номер журнала «Минги Тау». Манга «Минги Тау» журналны ахыр номерин берчи
Ты (вы) читал (-и) сегодняшний номер газеты (-гиз).
«Заман»? Сен (сиз) «Заман» газетни бюгюннгю номерин
окъугъанмыса?
Есть ли у вас районная газета? Район газетигиз бармыды?
На каком языке она выходит? Ол къайсы тилде чыгъады?
На скольких языках в вашей республике выходят Сизни республикада газетле (журналла) ненча тилде
газеты (журналы)? чыгъадыла?

РАДИО, ТЕЛЕВИДЕНИЕ
У вас в городе есть телецентр? Шахарыгъызда телецентр бармыды?
На каких языках у вас бывают местные передачи? Сизде бериуле къайсы тилледе бардырыладыла?
На трех языках (русском, кабардинском, Юч тилде (орус, къабарты, малкъар).
балкарском).

РАЗВЛЕЧЕНИЕ, ОТДЫХ
Мне очень нравится балкарская музыка. Мен малкъар (таулу) макъамланы бек жаратама.
Я еще плохо понимаю балкарскую музыку. Мен таулу (малкъар) макъамланы алыкъа иги
ангыламайма.
Я хочу послушать танцевальную балкарскую Мен малкъар тепсеу тартыуланы эшитирге бек
музыку. ыразы эдим.
Как он красиво поет! Ол нечик ариу жырлайды!
Ты (вы) играешь (играете) на гармони (пианино, Сен (сиз) къобузда (пианинода, скрипкада)
скрипке)? согъамыса (согъамысыз)?
Давай (-те) споем. Кел (-игиз), жырлайыкъ.
Ты (вы) знаешь (знаете) текст (мелодию) песни? Сен (сиз) жырны сёзлерин (макъамын) билемисе
(билемисиз)?
Напиши (-те) мне его. Аны манга жазчы (-гъыз).
Я хочу разучить эту балкарскую песню. Мен ол малкъар жырны юйренирге сюеме.
Кто автор этой музыки? Аны музыкасын (макъамын) ким жазгъанды?
Местный композитор Мустафир Жеттеев. Таулу композитор Жеттеланы Мустафир.
Ты (вы) слушал (-и) песню в исполнении Омара Сен (сиз) Отарланы Омарны жырлагъанын
Отарова? эшитгенмисе (эшитгенмисиз)?
Нет, я слышал песню в исполнении Алима Газаева. Угъай, мен Газаланы Алимни жырлагъанына
тынгылагъанма.
Ты (вы) танцуешь (танцуете) балкарские Сен (сиз) таулу (къабарты, орус) тепсеулени
(кабардинские, русские) танцы? тепсеймисе (тепсеймисиз)?
Можно с тобой (вами) потанцевать? Сени (сизни) бла тепсерге боллукъмуду?
Извини, я не танцую. Кечгинлик бер, тепсей билмейме.
Как называется этот танец? Ол тепсеуню аты неди?
Танец девушек. Къызланы тепсеую.
Мне нравится этот танец. Мен бу тепсеуню жаратама.
Когда у тебя (вас) отпуск? Сени (сизни) отпускунг (отпускугъуз) къачанды?
В августе. Августда.
Тебе (вам) надо отдохнуть. Санга (сизге) солургъа керекди.
Ты (вы) плохо выглядишь (выглядите). Сени (сизни) бетинг (бетигиз) кетипди.
Тебе (вам) надо поехать в дом отдыха (в Санга (сизге) солуу юйге (санаторийге) барыргъа
санаторий). керекди.
Как ты (вы) отдыхаешь (отдыхаете)? Сен (сиз) къалай солуйса (солуйсуз)?
Где думаешь (думаете) провести свой отпуск? Сен (сиз) отпускну кезиуюнде къайры барыргъа
38
умут этесе (этесиз)?
Я еду отдыхать в Долинск (в Приэльбрусье, на Мен Долинскде (Минги тауну тийресинде, Къара
берег Черного моря). тенгизни жагъасында) солурукъма.
А ты (вы) как думаешь (дуемаете) провести свой Сен (сиз) а отпускну къалай ётдюрлюксе
отпуск? (ётдюрлюксюз)?
Хочу совершить поход в ущелье Адыр-Су (Адыл- Адыр-суу (Адыл-суу, Ишхилди) тарына походха
Су, Шхельды). барыргъа сюеме.
А ты (вы) не хочешь (хотите) посмотреть Голубые Сен (сиз) Черек ауузунда Чирик кёлню кёрюрге
озера в Черекском ущелье? сюймеймисе (сюймеймисиз)?
Туда я поеду позже. Мен ары артдаракъ барлыкъма.
Есть ли грязелечебница в Долинске? Долинскде ауругъанлагъа балчыкъ бла бакъгъан жер
бармыды?
Какой здесь чистый воздух! Мында хауа нечик тазады!
По такому воздуху полезно пройтись. Быллай хауада айланыу игиди (хайырлыды).
Пойдем (-те) на Кизиловую гору, поднимемся по Кел (-игиз), канат жол бла Чумлу дуппургъа
канатной дороге. чыгъайыкъ.
Мы пойдем в Долину роз. Биз Гюллю ёзеннге барлыкъбыз.
Когда мы поедем в Долину нарзанов? Гаралы суу ауузуна къачан барлыкъбыз?
Поедем в субботу. Шабат кюн барлыкъбыз.
Где у вас музыкальный театр? Сизде музыка театр къалайдады.

СВАДЬБА
Вы видели балкарскую свадьбу? Сиз таулу той кёргенмисиз?
Я никогда еще не видел балкарскую свадьбу. Мен алыкъа таулу (малкъар) той кёрмегенме.
Где невеста (жених)? Келин (киеу) къайдады.
Пойдем (-те) посмотрим невесту (жениха). Кел (-игиз), келинни (киеуню) кёрейик.
Какой интересный наряд у невесты! Келинни юсюнде нечик сейирлик кийимле бардыла!
А где жених? Киеу къайдады?
Почему невеста стоит в углу? Келин мюйюшде нек сюеледи?
Приглашаем вас на свадьбу. Сизни тойгъа чакъырабыз.

СПОРТ
Каким видом спорта увлекаешься (увлекаетесь)? Сен (сиз) спортну не тюрлюсюн сюесе (сюесиз)?
Я увлекаюсь футболом. Мен футболну сюеме.
С детства. Сабийликден бери.
В какую команду входят спортсмены вашего Сизни университетни (колледжни, техникумну)
университета (колледжни, техникума)? спортчулары къайсы командагъа киредиле?
Кто самый лучший игрок вашей команды? Сизни командада бек иги оюнаучу кимди?
Пойдем (-те) со мной на стадион «Спартак». Кел (-игиз), мени бла «Спартак» стадионнга
барайыкъ.
Что там сегодня интересного. Анда бюгюн не сейир зат барды?
Там сегодня состоятся соревнования по бегу, Анда бюгюн чабышыудан, секириуден, диск
прыжкам, метанию диска. быргъаудан эришиуле боллукъдула.
Завтра там состоится футбольный матч. Анда тамбла футбол ойнарыкъдыла.
Какие команды встречаются? Къайсы командала тюбеширикдиле?
Команды «Спартак» и «Зенит». «Спартак» бла «Зенит» деген командала.
Каков результат игры? Топ оюн къалай бошалды?
2:0 в пользу «Спартака». «Спартак» 2 : 0 эсеп бла хорлагъанды.
Я был в альпинистском лагере. Мен альпинист лагерьде болгъанма.
В Кабардино-Балкарии должно быть много Къабарты-Малкъарда альпинистле кёп болурла, нек
альпинистов ведь здесь горы рядом. десенг таула жууукъдула.
Альпинисты любят величественную природу. Альпинистле тауушлукъ табийгъатны сюедиле.
Давно ты (вы) интересуешься (интересуетесь) Сен альпинизм бла эрттеденми кюрешесе?
альпинизмом?
С 1985 года. Минг тогъуз жюз сексен бешинчи жылдан бери.
На какую вершину ты (вы) совершил (-и) Сен (сиз) къайсы таугъа чыкъгъанса (чыкъгъансыз)?
39
восхождение?
Я поднялся на вершину Эльбруса. Мен Минги тауну башына чыкъгъанма.
Какие горные вершины тебя (вас) привлекают? Сен (сиз) къайсы тёппелени жаратаса (жаратасыз)?

Меня привлекает «Безенгийская стена». «Бызынгы къаяны» жаратама.


Ты (вы) не скажешь (не скажете), какова высота Ол къаяны бийиклиги къаллай бирди?
этой стены?
2090 метров. Эки минг токъсан метрди.
Я думаю совершить восхождение на эту вершину в Эки-юч жыллдан мен ары чыгъаргъа умут этеме.
ближайшие годы.
Скажи (-те), как доехать до альпинистского лагеря Альпинистлени «Иткъол» деген лагерьлерине
«Иткол»? къалай барыргъа боллукъду?
Из Нальчика надо ехать на машине по Баксанскому Нальчикден Бахсан тары бла Минги тауну тюбюне
ущелью к подножью Эльбруса, а затем пешком по дери машина бла барсанг, алайдан а «Он биринчи
тропе подняться до лагеря «Приют одиннадцати». «ышыкъ» лагерьге дери жаяу жол бла барлыкъса.
У вас в Кабарино-Балкарии очень развита борьба. Сизде, Къабарты-Малкъарда тутушууну бек
сюедиле.
У вас (в вашем городе, селе) есть сильные борцы? Сизни шахарыгъызда (элигизде) къарыулу
гёжефле бармыдыла?
Пойдем (-те) завтра (в воскресенье) на рыбалку. Кел (-игиз) тамбла (ыйых кюн) чабакъ тутаргъа
барайыкъ.
Ты (вы) не любишь (не любите) рыбу ловить? Сен (сиз) чабакъ тутаргъа сюемисе (сюемисиз)?
Очень люблю. Бек сюеме.
Хочешь (хотите), у меня есть лишняя удочка Сюе эсенг (сюе эсегиз), мени артыкъ ыргъагъым
(рыболовная сеть). (чабакъ ауум) барды.
Набери червяков. Къуртла жый.
Рыбу лучше всего удить на рассвете. Чабакъ танг аласында иги тутулады.
Я хочу с тобой (вами) пойти на охоту. Мен сени (сизни) бла уугъа барыргъа сюеме.
Поведи (-те) меня на медведя (кабанов). Мени айыу (къабан) уугъа элтчи (элтчигиз).
Пойдем (-те) послезавтра (во вторник) на охоту. Бюрсюкюн (геуюрге кюн) уугъа барырбыз.
Какое у тебя ружье? Сени ушкогунг къаллайды?
У меня одноствольное (двухствольное) ружье. Мени ушкогум бир (эки) быргъылыды.
Ты (вы) хорошо знаешь (знаете) здешние места Сен (сиз) мында уугъа барыр жерлени иги
(леса, звериные тропы)? билемисе?
Мне нужен (-ны) (дай мне) пистоны (порох, свинец, Манга пистонла (ушкок от, къоргъашин, окъла)
пули). берчигиз (керекдиле).
Я сяду в засаде. Мен таша жерде турурма.
У тебя (вас) есть охотничья собака? Сени (сизни) уучу итинг (итигиз) бармыды?
Возьми (-те) ее с собой. Аны биргенге (биргегизге) элт (-игиз).
Кого ты убил? Сен не ёлтгюрдюнг?
Я убил косулю (волка, лису, зайца). Мен жур (бёрю, тюлкю, къоян) ёлтюргенме.

ДЕНЬГИ
Разменяй (-те) мне, пожалуйста, сто (тысячу) Бу жюз (минг) сомну бир бузсанг (бузсагъыз) эди.
рублей.
Одолжи (-те) мне двести рублей. Манга эки жюз сом ёнкюч берчи (-гиз).
У меня всего сто (пятьсот) рублей. Мени жангыз жюз сомум (беш жюз сомум) барды.
Копейка. Капек.
Рубль. Сом.
Десять рублей. Тюмен (он сом).
Сорок копеек. Эки апасы (къыркъ капек).
Шестьдесят копеек. Юч апасы (алтмыш капек).
Одиннадцать рублей. Онбир сом.
Сто рублей. Он тюмен (жюз сом).
Тысяча рублей. Минг сом.
40
Десять тысяч рублей. Он минг сом.
Сто тысяч рублей. Жюз минг сом.
Какая цена? Багъасы неди?
Где указана цена? Багъасы къайдады?
Дорого. Багъады.
Дешево. Учузду.
Сколько стоит костюм (сорочка, брюки, туфли)? Костюмну (кёлекни, кёнчекни, чурукъланы) багъасы
Костюм стоит пять тысяч рублей. неди?
Сорочка - пятьсот рублей. Костюмну багъасы беш минг сомду.
Кёлек беш жюз сомду.
ТАБЛИЦА МЕР И ВЕСОВ
Сколько весит? Не тартады? Ауурлугъу къаллай бирди?
Здесь один грамм (килограмм, пуд, центнер, тонна). Мында бир грамм (килограмм, пуд, центнер, тонна)
барды.
Мне надо три килограмма (пять килограммов, Манга юч килограмм (беш килограмм, жети жюз
семьсот граммов). грамм) керекди.
Ты (вы) сколько весишь (весите)? Ауурлугъунг къаллай бирди?
70 килограммов. Жетмиш килограмм.
Какая длина? Узунлугъу къаллай бирди?
Его длина один сантиметр (метр, километр). Муну узунлугъу бир сантиметр (метр, километр)
болады.
Нам осталось пройти около двух километров. Бизге энтта эки километр чакълы барыргъа керекди.
Отмерь (-те) мне пять метров ситца. Манга беш метр басма ёлчеле(-гиз).
Длина нашего дома 17 метров, Бизни юйню узунлугъу тогъуз (17) метр, кенглиги
ширина 10 метров. жети (10) метрди.

ЯЗЫК
Ты (вы) говоришь (говорите), понимаешь Сен (сиз)
(понимаете)
- по-английски? - ингилизча…
- по-армянски? - эрменча…
- по-балкарски? - тауча…
- по-кабардински? - къабартыча, черкесча…
- по-ингушски? - ингушча…
- по-кумыкски? - къумукъча…
- по-осетински? - дюгерча…
- по-русски? - орусча…
- по-турецки? - тюркча…
- по чеченски? - чеченча…
сёлешемисе (сёлешемисиз), ангылаймыса
(ангылаймысыз)?
Я не говорю по-балкарски (по-кабардински), но Мен тауча (къабартыча) сёлешмейме, алай бир кесек
немножко понимаю. ангылайма.
Я плохо говорю по-балкарски (по-кабардински), но Мен тауча (къабартыча) сёлешген осал этеме,
хорошо понимаю. ангылагъан, а иги этеме.
Я не понимаю по-балкарски (по-кабардински). Мен тауча (къабартыча) ангыламайма.
Я хочу научиться говорить (читать, писать) по- Мен тауча (къабартыча) сёлеширге юйренирге
балкарски (по-кабардински). (окъургъа, жазаргъа) сюеме.
Говори (-те), пожалуйста, медленнее. Акъырын сёлешсенг (сёлешсегиз) эди.
Повтори (-те), пожалуйста, еще раз, что ты (он) Айтханынгы (айтханыгъызны) энтта бир къайтарчы
сказал. (-гъыз).
Мне трудно произносить некоторые звуки в вашем Манга сизни тилни бир къауум тауушларын
языке. айтыргъа къыйынды.
41
Язык легче учить с малых лет. Тилге сабийликден юйреннген тынч болады.
Нам нужен переводчик. Бизге тилманч керекди.
Пригласи (-те), пожалуйста, переводчика. Тилманчны чакъырчы (-гъыз).
Я тебя (вас) понял. Мен сени (сизни) ангыладым.
Я тебя (вас) не понял. Мен сени (сизни) ангыламадым.
Правильно ли я тебя (вас) понимаю? Мен сени (сизни) тюз ангылаймамы?
По-моему, мы друг друга поймем без переводчика. Мени акъылым кёре, биз бир бирни тилманчсыз да
ангыларыкъбыз.
Это прекрасно. Ол бек игиди.
Если ты (вы) медленно будешь (будете) говорить, Сен (сиз) ашыкъмай айтсанг (айтсагъыз), мен
то я пойму. ангыларыкъма.

НАЦИОНАЛЬНОСТЬ
Нация, национальность. Миллет.
Кто ты (вы) по национальности? Сени (сизни) миллетинг (миллетигиз) неди?
Я (мы) Мен (биз)
- англичанин (англичане). - ингилизлиме (ингилизлилебиз).
- армянин (армяне). - эрменлиме (эрменлилебиз).
- балкарец (балкарцы). - таулума (таулулабыз).
- грузин (грузины). - эбземе (эбзелебиз).
- еврей (еврейи). - чюйютлюме (чюйютлюлебиз).
- ингуш (ингуши). - ингушлума (ингушлулабыз).
- кабардинец (кабардинцы). - къабартылыма (къабартылылабыз).
- калмык (калмыки). - калмукълума (калмукълулабыз).
- кумык (кумыки). - къумукълума (къумукълулабыз).
- немец (немцы). - немислиме (немислилебиз).
- осетин (осетины). - дюгерлиме (дюгерлилебиз).
- русский (русские). - оруслума (оруслулабыз).
- француз (французы). - французлума (французлулабыз).
- чеченец (чеченцы). - чеченлиме (чеченлилебиз).

РАБОТА
Я хочу поступить на работу. Мен ишге кирирге сюеме.
Какая у тебя (вас) профессия? Сени (сизни) усталыгъынг (усталыгъыгъыз) неди?
Я юрист. Мен юристме.
Кем ты (вы) работаешь (работаете)? Сен (сиз) не болуп ишлейсе (ишлейсиз)?
Я работаю учителем. Мен устаз болуп ишлейме.
Где ты (вы) работаешь (работаете)? Сен (сиз) къайда ишлейсе (ишлейсиз)?
Я работаю в институте (в больнице, в школе). Мен институтда (больницада, школда) ишлейме.
Ты (вы) закончил (-и) свою работу? Сен (сиз) ишинги (ишигизни) бошадынгмы
(бошадыгъызмы)?
На сегодня закончил. Бюгюннге бошагъанма.
Где ты (вы) работал (-и) раньше? Алгъын сен (сиз) къайда ишлегенсе (ишлегенсиз)?
Раньше я работал в поликлинике (в школе, в Алгъын мен поликлиникада (школда, столовада)
столовой). ишлегенме.
Какая у тебя (вас) специальность? Сен (сиз) не зат ишлейсе (ишлейсиз)?
Я врач-педиатр (учитель, повар). Мен сабий врачма (устазма, поварма).
Тебе (вам) нравится твоя (ваша) специальность? Сен усталыгъынгы жаратамыса (сиз
усталыгъыгъызны жаратамысыз)?

ПРАЗДНИК
Сегодня (завтра) праздник (Девятое мая). Бюгюн (тамбла) байрамды (Тогъузунчу май).
Идешь на парад? Парадха барамыса?
42
Я иду на парад. Мен парадха барама.
Я видел (никогда не видел, мечтаю посмотреть) Къызыл майданда парадны кёргенме (бир кере да
парад на Красной площади. кёрмегенме, кёрюрге умут этеме).
Как ты (вы) думаешь (думаете) провести праздник? Сен (сиз) байрамны къалай ётдюрюрге умут этесе
(этесиз)?
Я приглашаю тебя (вас) на праздник к себе, мой Мен сени (сизни) юйюме байрамгъа чакъырама,
адрес… мени адресим…
Да здравствует Девятое мая - День победы над Жашасын Тогъузунчу май - фашизмни хорлагъан
фашизмом кюн!

НАРОД
Мы рады крепнущей дружбе между нашими Биз халкъларыбызны араларында шуёхлукъну
народами. кючлене баргъанына къууанабыз.
Я глубоко уважаю русский (кабардинский, Мен орус (малкъар, къабарты) халкъгъа намыс
балкарский) народ. береме.
Многие сыны Кабардино-Балкарии являются Къабарты-Малкъарны кёп жашлары Уллу Ата журт
героями Великой Отечественной войны и Героями урушну эм Социалист Урунууну Жигитлеридиле.
Социалистического Труда.
Я (мы) очень доволен (довольны) встречами с Мен (биз) сизни къонакъ сюйюучю халкъыгъыз бла
вашим народом, гостеприимством вашего народа. тюбешгениме (тюбешгенибизге) бек къууандым
(къууандыкъ).
Я бы хотел больше узнать о балкарском Мен малкъар (къабарты) халкъны юсюнден кёбюрек
(кабардинском) народе. билирге сюе эдим.
Где можно почитать об истории балкарского Малкъар (къабарты) халкъны тарыхындан не зат
(кабардинского) народа? окъургъа боллукъду?

Обычай
У балкарцев (кабардинцев) много хороших Малкъарлыланы (къабартылыланы) иги адетлери
обычаев. кёпдюле.

Мне очень нравится, как у балкарцев (кабардинцев) Таулулада (къабартылылада) таматагъа намыс
почитают старшего. бериуню мен бек жаратама.

Собрание, заседание
У нас сегодня (завтра) общее собрание коллектива. Бизде бюгюн (тамбла) коллективни жыйылыуу
боллукъду.
Я иду на собрание. Мен жыйылыугъа барама.
Ты (вы) не идешь (идете) на собрание? Сен (сиз) жыйылыугъа барамыса (барамысыз)?
Какие вопросы стоят на повестке дня собрания? Жыйылыуда не затланы юсюнден айтырыкъдыла?
Я буду выступать на собрании. Мен жыйылыуда сёлешген этерикме.
Дай (-те) мне слово. Манга сёз бер (-игиз).
Какое решение приняло собрание? Жыйылыу не затла тохташдырды?
Пойдем (-те) на заседание? Кел (-игиз), жыйылыугъа барайыкъ.
Ты (вы) будешь (будете) выступать на собрании? Сен (сиз) жыйылыуда сёлеширикмисе
(сёлеширикмисиз)?

Администрация
Где находится Правительство Кабардино- Къабарты-Малкъарны Правительствосу къайдады?
Балкарии?
Правительство находится в Доме Правительства. Къабарты-Малкъарны Правительствосу
43
Правительствону Юйюндеди.
Покажи (-те) мне дорогу в сельскую Манга эл администрациягъа баргъан жолну
администрацию. кёргюзтюгюз.
А где помещается горсовет? Шахар совет къайдады?
Я хочу видеть главу администрации села. Мен эл администрацияны башчысына тюберге
сюме.
А где секретарь администрации? Администрацияны къагъытчысы къайдады?
На втором этаже в пятом кабинете. Экинчи этажда бешинчи кабинетде (отоуда).

ТУРИЗМ
Дорога
Где здесь дорога? Мында жол къайдады?
Дорога хорошая? Жол игимиди?
По какой дороге мы поедем (пойдем)? Биз къайсы жолну барлыкъбыз?
По этой дороге. Ма бу жол бла.
Не опасно ли идти по этой тропинке? Бу тар жолчукъну барыргъа къоркъуулу
тюйюлмюдю?
Эту тропинку я хорошо не знаю. Бу жолчукъну мен иги танымайма.
Покажи (-те) нам более безопасную дорогу. Бизге мындан къоркъуусузуракъ бир жол кёргюзт
(кёргюзтюгюз).
Вот там более безопасная дорога. Ма арлакъда табыракъ жол барды.
Как долго мы будем в дороге? Бизни жолубуз узакъмыды?
Сколько километров до долины нарзанов? Гара суулагъа дери ненча километр барды?
Далеко еще до перевала? Ауушха энтта узакъмыды?

Турбаза
Есть ли здесь турбаза? Мында турбаза бармыды?
Конечно, есть. Айхай барды.
Как туда проехать (пройти)? Ары къалай барыргъа боллукъду?
Основная турбаза находится на проспекте Баш турбаза Шогенцуков орамдады.
Шогенцукова.
Есть ли места на турбазе? Турбазада бош жерле бармыдыла?
Я хочу (мы хотим) остановиться на турбазе. Мен (биз) турбазада тохтаргъа ыразы эдим (ыразы
эдик).
Сколько в Кабардино-Балкарии турбаз? Къабарты-Малкъарда ненча турбаза барды?
В Кабардино-Балкарии несколько турбаз. Къабарты-Малкъарда бир талай турбаза барды.
Где они находятся? Ала къалайдадыла?

Турист
Я турист, мы туристы. Мен туристме, биз туристлебиз.
Я приехал (мы приехали) из Москвы (Петербурга, Мен (биз) Москвадан (Петербургдан, Болгариядан)
Болгарии). келгенме (келгенбиз).
Нас несколько (4,5,7) человек. Биз бир ненча (тёрт, беш, жети) адам болабыз.
Мы приехали познакомиться Биз
-с Кабардино-Балкарией. - Къабарты-Малкъар бла
-с Приэльбрусьем. - Минги тауну тийреси бла
-с вашими достопримечательными местами. - сизни сейирлик жерлеригиз бла
-с Кавказскими горами. - Кавказ таула бла
-с жизнью и обычаями горцев. - таулуланы жашаулары бла, адетлери бла
-с родиной Мечиева и Кулиева. - Мёчю улу бла Къулий улуну туугъан жерлери бла
шагъырей болургъа келгенбиз.
Мы туда поедем (пойдем). Биз ары барлыкъбыз.
44
Мы здесь пробудем 4 (6, 10) дня. Биз мында тёрт (алты, он) кюн турлукъбуз.
Мы отсюда поедем в Осетию (Грузию, Карачаево- Биз мындан Дюгерге (Гюржюге, Къарачайгъа)
Черкессию). барлыкъбыз.

Ночевать
Где здесь можно переночевать? Мында кече къайда къалыргьа боллукъду?
Не проведешь (проведете) ли меня к ним (туда)? Мени алагъа (ары) элтирмисе (элтирмисиз)?
Конечно, проведу. Айхай, элтирме.
Можешь (можете) ты (вы) разместить пять (три, Сен (сиз) беш (юч, жети) адам къалдыраллыкъмыса
семь) человек? (къалдыраллыкъмысыз)?
У меня семь человек негде разместить, но троих Жетеуленни сыйындыралмам, алай ючюгюзню
возьму. къалдырырма.

Завтрак
Ты (вы) завтракал (-и)? Сен (сиз) эрттенли жукъ ашагъанмыса
(ашагъанмысыз)?
Завтрак еще не готов. Эрттен азыкъ алыкъа хазыр тюйюлдю.
Что у нас на завтрак? Эрттен азыкъгъа небиз барды?
Яичница, сметана и чай. Къуймакъ, сют баш, чай.
Садись (садитесь) за стол, завтрак готов. Стол артына олтур (олтуругъуз), эрттен аш хазырды.
Подай (-те), пожалуйста, мне соль (хлеб, сахар, Манга туз (ётмек, бал туз, стакан) берсенг (берсегиз)
стакан). эди.
Чай очень горячий. Чай бек иссиди.
Чай остыл. Чай сууугъанды.
Чай очень крепкий. Чай асыры къалынды.
Сладок ли чай? Чай татлымыды?
Если не сладок, то скажи (-те). Татлы тюйюл эсе, айт (-ыгъыз).
Ты (вы) пил (-и) чай? Сен (сиз) чай ичгенмисе (ичгенмисиз)?
Да, я (мы) пил (-и). Хау, ичгенме (ичгенбиз).
Я чудесно позавтракал, спасибо. Мен бек иги ашадым, сау болугъуз.
На здоровье. Халал болсун.

Обед
Пора обедать. Тюш азыкъ ашар заман болду.
Что у нас будет к обеду? Тюш азыкъгъа не берликдиле?
Бульон, жареная баранина, виноград. Шорпа, къууурулгъан къой эт, жюзюм.
Я пришел звать тебя (вас) к обеду. Мен сени (сизни) тюш азыкъгъа чакъыра келгенме.
Чем ты (вы) собираешься (собираетесь) угостить Сен (сиз) бизни не бла сыйларыкъса (сыйларыкъсыз)
нас?
К столу поданы гедлибже, шашлык, арбуз. Столгъа илибиже, шишлик, харбыз салыннганды.
У тебя (вас) превосходный обед! Сени (сизни) тюш азыгъынг (азыгъыгъыз) аламатды!
Хотите пить? Бир зат ичерге сюемисиз?
Дайте, пожалуйста, стакан нарзана. Бир стакан нарзан берсегиз эди.
Мне больше нравится «Нальчик». Мен «Нальчик» сууну сюеме.
Хочешь (хотите) ли есть? Ачмыса (ачмысыз)?
Да, я очень голоден. Хау, бек ачма.
Садись (садитесь), пожалуйста, за стол. Стол артына олтур (-угъуз).
Что ты (вы) хочешь (хотите) кушать? Сен (сиз) не ашаргъа сюесе (сюесиз)?
Всё, что мне подадут. Не берселе, аны.
Подай (-те) нам горчицу (соль, перец). Бизге татыран (туз, бурч) берчи (-гиз).
45

Экскурсия
Мы хотим осмотреть город (это ущелье, аул, музеи, Биз шахарны (бу ауузну, элни, музейни, мында
здешние примечательные места, Чегет). сейирлик жерлени, Чегетни) кёрюрге сюебиз.
Ты (вы) не расскажешь (расскажете) нам о вашем (- Сен (сиз) сизни шахарны (элни, халкъны, районну,
ей) городе (селе, народе, районе, республике)? республиканы) юсюнден хапар айтмазмы эдинг
(эдигиз)?
Кто нас поведет? Бизни ким элтирикди?
Мы поедем на машине или пойдем пешком? Биз машина бламы, огъесе жыяуму барлыкъбыз?
Сколько времени займет экскурсия? Экскурсия кёп заманмы аллыкъды?
Она займет три часа. Ол юч сагъатха созуллукъду.
Когда мы вернемся обратно? Артха не заманда къайтырыкъбыз?
Скажи (-те), что это такое? Бу не затды, айтчы (-гъыз)?
Расскажи (-те) нам об этом подробно. Аны юсюнден бизге бир толу хапар айтчы (-гъыз).
На экскурсии мы видели много интересного. Экскурсияда биз кёп сейирлик затла кёрдюк.
Приэльбрусье - это великолепное место. Минги тау тийреси сейирлик жерди.

Природа
Я впервые вижу такую чудесную природу. Мен быллай ариу табийгъатны биринчи кере кёреме.
Как красиво! Нечик ариуду!
Не зря воспевали Пушкин и Лермонтов природу Кавказны табийгъатын Пушкин бла Лермонтов бош
Кавказа. махтамагъандыла.
Посмотри (-те), как ледник отливает серебром. Къарачы (-гъыз), ол буз тау кюмюшча нечик
жылтырайды!
Как пройти к этому водопаду? Ол чучхургъа къалай барыргъа боллукъду?
Как бурлит эта река! Бу суу нечик къайнайды!
Где здесь родник нарзана? Мында гара къалайда чыгъады?
Какие звери водятся в ваших горах (лесах)? Сизни таулада (агъачлада) къаллай кийик
жаныуарла бардыла?
Как здесь легко дышать! Мында нечик тынч солуйса!
Как хорошо жить среди такой природы! Быллай табийгъатда жашагъан нечик игиди!

Одежда
Есть ли у вас мужской костюм моего размера? Сизде манга жарарыкъ эр киши костюм бармыды?
Дай (-те), пожалуйста, примерить. Берсенг (берсегиз), кийип кёрюр эдим.
Пожалуйста, пройди (-те) в примерочную. Ёлчелеучю жерге кир (-игиз).
Я хочу купить черный костюм. Мен къара костюм алыргъа сюеме.
По-моему, тебе (вам) больше пойдет коричневый Мени оюмума кёре санга (сизге) мор костюм иги
костюм. жарашырыкъды.
Дай (-те) мне дамское (детское) белье. Манга тиширыу (сабий) ич кийим берчи (-гиз).
Какая красивая кофта. Не ариу огъары жанды.
Можно примерить это пальто? Бу пальтону кийип кёрюрге боллукъмуду?
Сколько стоит синее платье (черный плащ)? Кёк жыйрыкъны (къара плащны) багъасы неди?
Покажи (-те), пожалуйста, дамский костюм 50 Эллинчи размер тиширыу костюмну кёргюзтсенг
размера. (кёргюзтсегиз) эди.
Для кого ты (вы) покупаешь (покупаете)? Сен (сиз) муну кимге аласа (аласыз)?
Для жены (дочери). Юй бийчеме (къызыма).
Я хотел бы купить шляпу для брата темно-синего Мен къарындашыма къаралдым-кёк (мор, жашил)
(коричневого, зеленого) цвета. къалпакъ аллыкъ эдим.
Получи (-те) чек, заплати (-те), пожалуйста, деньги Чекни ал (-ыгъыз), ахчаны кассагъа бер (-игиз).
в кассу.
46

Обувь
Нет ли у вас летней (зимней, дамской, мужской, Сизде жаз (къыш, тиширыу, эр киши, сабий) аякъ
детской) обуви? кийим бармыды?
Мне нужны туфли (ботинки, сапоги, сандалеты, Манга чурукъла (ботинкала, башлы чурукъла,
галоши). сандалла, галошла) керекдиле.
Покажи (-те), пожалуйста, дамские туфли 37 Отуз жетинчи размер тиширыу чурукъланы
размера. кёргюзтсенг (кёргюзтсегиз) эди.
Какой размер самых маленьких детских ботиночек? Сабий ботинкаланы бек гитчеси къайсыды?
Девятнадцатый. Он тогъузунчу.

Подарки
Подбери (-те) мне подарок для девушки (парня, Манга къызгъа (жашха, жаш (абадан) тиширыугъа,
молодой (пожилой) женщины, мужчины средних орта жашаулу эр кишиге) жараулу саугъа
лет). сайласагъыз эди.
Мен багъаракъ (учузуракъ) саугъа аллыкъ эдим!
Я хочу купить подарок подороже (подешевле). Сен (сиз) къалай кёресе (кёресиз), бу саугъа
Как ты (вы) думаешь (думаете), этот подарок школчугъа жарарыкъ болурму?
подойдет для школьника? Бек жарарыкъды.
Вполне подходящий.

УЧЕБНЫЕ ЗАВЕДЕНИЯ, БИБЛИОТЕКА


Образование
Какое у тебя (вас) образование? Сен (сиз) нени бошагъанса (бошагъансыз)?
Какое специальное образование имеешь (имеете)? Энчи алгъан билиминг (билимигиз) нени
юсюнденди?
Какое ты (вы) учебное заведение окончил (и)? Сен (сиз) нени бошагъанса (бошагъансыз)?
Университет (техникум). Университетни (техникумну).
Кто у вас в семье с высшим образованием? Сизни юйюрде бийик билими болгъан кимди?

Ученый
Какая у тебя (вас) ученая степень? Сени илму даражанг неди?
Я кандидат (доктор) филологических (технических, Мен филология (техника, история, философия)
исторических, философских) наук. илмуланы кандидатыма (докторума).
Сколько у вас в университете (институте, в Сизни институтда (университетде, колледжде)
колледже) кандидатов (докторов) наук? илмуланы кандидатлары (докторлары) ненчадыла?
Он известный ученый. Ол белгили алимди.
Кто у вас наиболее видный ученый? Сизде белгили алим кимди?

Университет, институт, колледж


Есть ли в вашей республике университет? Сизни республикада университет бармыды?
Какие у вас институты (колледжи)? Сизде къаллай институтла (колледжле) бардыла?
Где находится (Институт гуманитарных Гуманитар тинтиулени институту (илму-излем
исследований, научно-исследовательский институт, институт, геофизика институт, политехника
геофизический институт, политехнический колледж, технология колледж, медицина колледж,
колледж, технологический колледж, медицинский педагогика колледж) къайдады?
колледж, педагогический колледж)?
Я хочу поступить в университет (политехнический Мен университетге (политехника колледжге,
колледж, педагогический колледж, медицинский педагогика колледжге, медицина колледжге)
колледж). кирирге сюеме.
Какие предметы надо сдавать в ваш университет Сизни университетге (колледжге) не затладан
47
(колледж)? экзамен берирге керекди?

Факультет
Какие факультеты есть в вашем университете Сизни университетде (колледжде) къаллай
(колледже)? факультетле бардыла?
Есть ли в вашем университете медицинский Сизни университетде медицина (биология)
(биологический) факультет? факультет бармыды?
Я хочу поступить на физико-математический Мен физика-математика (инженер-къурулуш,
(инженерно-строительный, филологический) филология) факультетге кирирге сюеме.
факультет.
Я учусь на факультете иностранных языков. Мен тыш къыраллы тиллени факультетинде
окъуйма.
Я хочу выучить немецкий язык. Мен немец тилге юйренирге сюеме.

Кафедра
На какой кафедре ты (вы) работаешь (работаете)? Сен (сиз) къайсы кафедрада ишлейсе (ишлейсиз)?
Я работаю на кафедре русского (кабардинского, Мен орус (къабарты, малкъар, ингилиз, немец)
балкарского, английского, немецкого) языка. тилни кафедрасында ишлейме.
Какие кафедры имеются (у вас) в университете? Сизни университетде къаллай кафедрала бардыла?
Я хочу ознакомиться с работой кафедры Мен малкъар (къабарты) тилни кафедрасыны иши
балкарского (кабардинского) языка. бла шагъырей болургьа сюеме.

Студент
Сколько студентов в вашем университете Сизни университетде (колледжде) ненча студент
(колледже)? барды.
Я студент Кабардино-Балкарского Мен Къабарты-Малкъар къырал университетни
государственного университета. студентиме.
Студенты каких национальностей учатся у вас? Сизде къайсы миллетлени студентлери окъуйдула?
В нашем университете (колледже) учатся Бизни университетде (колледжде) кёп миллетлени
представители многих национальностей. келечилери окъуйдула.
До чего хороша студенческая жизнь! Студент жашау нечик игиди!

Стипендия
Ты получаешь стипендию? Сен стипендия аламыса?
Я получаю (не получаю) стипендию. Мен стипендия алама (алмайма).
Почему ты (вы) .не получаешь (получаете) Сен (сиз) стипендия нек алмайса (алмайсыз)?
стипендию?
Я верну долг, когда получу стипендию. Мен санга борчуму стипендия алсам къайтарырма.
Кто у вас получает повышенную стипендию? Сизде аслам (энчи) стипендия ким алады?

Курс
На каком ты (вы) курсе? Сен (сиз) къайсы курсдаса (курсдасыз)?
Какие дисциплины включены в программу первого Биринчи (экинчи, ючюнчю, тёртюнчю, бешинчи)
(второго, третьего, четвертого, пятого) курса? курсну программасына кёре не затла окъулургъа
керекдиле?
Сколько групп на первом (втором, третьем, Сизни факультетни биринчи (экинчи, ючюнчю,
четвертом, пятом) курсе вашего факультета? тёртюнчю, бешинчи) курсунда ненча группа барды?
Я учусь на первом (втором) курсе первой группы. Мен биринчи (экнчи) курсну биринчи группасында
окъуйма.
Сколько у вас сегодня лекций? Бюгюн ненча лекциягъыз барды?
48
У нас сегодня три (четыре) лекции. Бизни бюгюн юч (тёрт) лекциябыз барды.
Почему ты (вы) не на лекции? Сен (сиз) лекцияда нек тюйюлсе (тюйюлсюз)?
Кто (у вас) читает лекции по балкарскому Сизге малкъар (къабарты, орус, немец) тилни ким
(кабардинскому, русскому, немецкому) языку? окъутады?

Общежитие
Ты (вы) в общежитии живешь (живете)? Сен (сиз) общежитдеми жашайса (жашайсыз)?
Где находится ваше общежитие? Общежитигиз къайдады?
Мне хочется посмотреть ваше общежитие. Мен сизни общежитге къараргъа сюеме. Общежитде
Сколько человек живет в общежитии (в одной (бир отоуда) ненча адам жашайды?
комнате)?
У вас, наверное, самообслуживние в общежитии? Общежитде хар неге да кесигиз къарай болурсуз?

Интернат
Когда был организован ваш интернат? Сизни интернат не заманда къуралгъанды?
Много ли у вас в городе (селе, районе, республике) Сизни шахарда (элде, районда, республикада)
интернатов? итернатла кёпмюдюле?

Преподаватель
Я преподаватель русского (кабардинского, Мен орус (къабарты, малкъар, ингилиз, немец)
балкарского, английского, немецкого) языка. тнлни устазыма.
Ты (вы) какой предмет преподаешь (преподаете)? Сен (сиз) не предметни окъутаса (окъутасыз) ?
Я хочу видеть преподавателей школы Мен школну (университетни) устазларын кёрюрге
(университета) сюеме.
Познакомь (-те) меня с преподавателем балкарского Мени малкъар (къабарты, ингилиз, немец) тилни
(кабардинского, английского, немецкого) языка. устазы бла танышдыр (-ыгъыз).

Школа
Где находится ваша школа? Сизни школугъуз къалайдады?
На каком языке ведется преподавание предметов в Сизни школда башланнган классланы къайсы тилде
начальных классах вашей школы? окъутадыла?
С какого класса изучают у вас иностранный язык? Сизде тыш къыраллы тилни ненчанчы классдан
башлап окъутадыла?
Какой иностранный язык изучают у вас в школе? Сизни школда къайсы тыш къыраллы тилни
окъуйдула?
Мы изучаем английский (немецкий, французский) Биз ингилиз (немец, француз) тилни окъуйбуз.
язык.
Ваша школа большая? Школугъуз уллумуду?
Сколько этажей? Ненча къатлыды?
Три этажа и большой физкультурный зал. Юч къатлыды, уллу спортзалы да барды.
Есть ли в вашем селе вечерняя школа? Сизни элде ингир школ бармыды?

Класс
В каком, классе ты (вы) учишься (учитесь)? Къайсы классда окъуйса (окъуйсуз)?
Сколько учеников в вашем классе? Сизни классда ненча окъуучу барды?
Мы хотим посмотреть ваши классы. Биз сизни классланы кёрюрге сюебиз.
Сколько парт в вашем классе? Сизни классда ненча парта барды?
В нашем классе двадцать парт. Бизни классда жыйырма парта барды.
49

Ученик
Ученики занимаются в 8 классе. Окъуучула сегизинчи классда окъуйдула.
Как проводят летние каникулы ученики вашей Сизни школну окъуучулары жаз солууларын къалай
школы? ётдюредиле?
Сколько учеников у вас учится на «хорошо» Сизде (тёртлеге, бешлеге, ючлеге, осал) окъугъан
(«отлично», «удовлетворительно», «плохо»)? ненчаулан барды?
Этот ученик хорошо (плохо) учится? Бу окъуучу игими (осалмы) окъуйду?
Это мой бывший ученик. Бу мени алгъыннгы окъуучуларымданды.
Я горжусь им. Мен аны бла ёхтемленеме.

Урок
Сколько уроков у вас сегодня? Бюгюн сизни ненча дерсигиз барды?
Посиди (-те) у меня на уроке. Мени дерсимде олтур (-угъуз).
Мы хотели бы посетить урок балкарского Биз малкъар (къабарты, немец, ингилиз) тилден
(кабардинского, немецкого, английского) языка (орус литературадан, химиядан, физикадан,
(русской литературы, химии, физики, математики). математикадан) дерслеге тынгыларгъа сюе эдик.
Ты (вы) подготовил (-и) урок? Сен (сиз) дерсинги хазырлагъанмыса
(хазырлагъанмысыз)?
Тогда отдохни (-те). Сора солу (-гъуз).
Завтра после уроков мы пойдем в кино. Биз тамбла дерследен сора киногъа барлыкъбыз.

Экзамен, зачет
Сколько у вас экзаменов (зачетов) в эту сессию? Бу сессияда сизни ненча экзаменигиз (зачетугъуз)
барды?
Какие у вас экзамены? Къаллай экзаменлеригиз бардыла?
Когда ты (вы) сдаешь (сдаете) экзамен (зачет)? Сен (сиз) экзамен (зачет) къачан бересе (бересиз)?
Когда вы заканчиваете сдавать экзамены? Сиз экзаменлени берип къачан бошайсыз?
Мы закончим экзамены в конце июня. Биз экзаменлени июньну ахырында бошайбыз.
Какую оценку ты (вы) получил (-и) на экзамене? Экзаменде не алдынг (алдыгъыз)?
Кто сдает все экзамены на «отлично»? Экзаменлени барысын да бешлеге ким береди?
Поздравляю тебя (вас) с успешной сдачей Экзаменлени иги бергенинг (бергенигиз) бла
экзаменов. алгъышлайма.

Детский сад
У вас есть детский сад? Сизде сабий сад бармыды?
Я хочу отдать своего сына в детский сад. Мен жашымы сабий садха берлик эдим.
С какого возраста принимают в детский сад? Сабий садха ненча жыллыкъны аладыла?
Как ведет себя мой ребенок? Мени сабийим кесин къалай жюрютеди?
Вы очень внимательны к нашим детям. Сиз бизни сабийлеге уллу эс бурасыз.

Библиотека
У вас богатая библиотека? Библиотекагъыз баймыды?
Сколько книг в вашей библиотеке? Сизни библиотекада ненча китап барды?
Какие произведения балкарских (кабардинских) Библиотекада малкъар (къабарты) жазыучуланы
писателей есть в библиотеке? къайсы чыгъармалары бардыла?
Можно у вас получить книгу на неделю (две Сизден бир (эки) ыйыкъгъа китап алыргъа
недели)? боллукъмуду?
Мне нужна поэма Кязима Мечиева «Тахир и Манга Мёчюланы Кязимни «Тахир бла Зухура»
Зухра». деген поэмасы керекди.
50

СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
Из какого ты (вы) хозяйства? Сен (сиз) къайсы мюлкденсе (мюлкденсиз)?
Я (мы) работаю (работаем) в фермерском Мен (биз) фермер мюлкде ишлейме (ишлейбиз).
хозяйстве.
Какие работы сейчас выполняет ваша бригада? Сизни бригада бусагъатда не зат ишлейди?
Наша бригада сейчас пашет (сеет пшеницу, сажает Бизни бригада бусагъатда сабан сюреди (будай
картофель, косит сено, убирает свеклу, собирает себеди, картоф салады, бичен чалады, чюгюндюр
яблоки). къазады, алма жыяды).
Сколько человек работает в вашей бригаде? Сизни бригадада ненча адам ишлейди?
У нас в бригаде работает пятьдесят человек. Бизни бригадабызда элли адам ишлейди.
Кто у вас бригадир? Сизде бригадир кимди?
У нас бригадир Азрет. Бизде бригадир Азретди.
Наше звено работает лучше всех в бригаде. Бригадада бизни звенодан иги ишлеген жокъду.

Инвентарь
У вас сельскохозяйственный инвентарь готов к Сизде эл мюлк керекле жаз башы (кюз арты) ишге
весенней (осенней) работе? хазырмыдыла?
Мне нужен (-а, -ы): Манга
- борона. - тырнаууч
- вилы. - сенекле
- корзина. - четен
- коса. - чалгъы
- лопата. - жугар (кюрек)
- плуг. - сабан агъач
- серп. - оракъ
- тяпка. - чага
- грабли. - басха
керекди.

Используй (-те) в разговоре:

Я. Мен.
Ты. Сен.
Он (она, оно). Ол.
Мы. Биз.
Вы. Сиз.
Они. Ала.
Да. Хау.
Ладно. Охо.
Нет. Угъай.
Может быть. Болур.
Я понимаю. Мен ангылайма.
Я не понимаю. Мен ангыламайма.
Спасибо! Сау бол!
Можно. Боллукъду.
Нельзя. Жарамайды.
Мне нравится. Мен жаратама.
Мне не нравится. Мен жаратмайма.
Я люблю Мен сюеме.
Я не люблю. Мен сюймейме.
Я забыл. Мен унутханма.
Я не забыл. Мен унутмагъанма.
Не забудьте. Унутмагъыз.
Я не помню. Мени эсимде тюйюлдю (жокъду).
51
Я устал Мен арыгъанма.
Много. Кёпдю.
Мало. Азды.
Достаточно Боллукъду, жетерикди.
Где? Къайда?
Там. Анда.
Здесь. Мында.
Далеко. Узакъда.
Близко. Жууукъда.
Внутри. Ичинде.
Снаружи. Тышында.
Наверху Башында, юсюнде, огъары.
Внизу. Тюбюнде.
Прямо. Тюз.
Вперед. Алгъа.
Назад. Артха.
Направо. Онг жанына.
Налево. Сол жанына.
На той стороне. Ары жанында.
Сейчас. Бусагъат, шёндю.
Скоро. Женгил.
Мне холодно. Манга сууукъду.
Мне тепло. Манга жылыды.
Мне жарко. Манга къызыуду.
Посмотри (-те). Къара (-гъыз).
Не слышно. Эшитилмейди.
Не видно. Кёрюнмейди.
Почему? Нек? Не ючюн?
Прими (-те). Ал (-ыгъыз).
Помоги (-те). Болуш (-угъуз).
Дай (-те). Бер (-игиз).
Садись (садитесь) Олтур (-угъуз).
Кури (-те). Тютюн ич (-игиз).
Напиши (-те). Жаз (-ыгъыз).
Покажи (-те). Кёргюзт (-югюз).
Хороший. Иги.
Плохой. Аман, осал.
Красивый. Ариу.
Длинный. Узун.
Короткий Къысха.
Дорогой. Багъалы.
Дешевый. Учуз.
Новый. Жангы.

ПРИЛОЖЕНИЕ

ГЛАГОЛЫ (повелительная форма)


Балуйся. Безире.
Беги. Чап.
Бей. Ур.
Бери. Ал.
Беседуй. Хапарлаш.
Беспокойся. Къайгъы эт.
Благодари. Ыспас эт.
Брось. Ат.
Брызни. Чачдыр.
52
Буди. Уят.
Будь. Бол.
Вари. Бишир.
Веди. Элт.
Включи, зажги (свет). Жандыр.
Включи (радио, телевизор, магнитофон). Сал, бур.
Возвращайся. Къайт.
Возрази. Угъай де.
Возьми. Ал.
Воткни. Чанч.
Вскипяти. Кайнат.
Встреться, встречай. Тюбе.
Выбирай. Сайла.
Выезжай. Тебире, чыкъ.
Выжимай, отжимай. Сыкъ.
Выздоравливай. Иги бол.
Выключи. Ёчюр.
Вылей, высыпь. Тёк.
Выпей. Ич.
Выступи (с речью). Сёлеш.
Вытри. Сыйпа.
Выходи. Чыкъ.
Вяжи (носки, свитер и т.п.). Эш.
Говори. Айт.
Гони. Къуу, сюр.
Гори. Жан.
Грузи. Жюкле.
Грусти. Мудах бол.
Гуляй. Айлан.
Дай. Бер.
Двигайся. Теп.
Делай. Эт.
Дели. Бёл.
Держи. Тут.
Добавь. Къош.
Доведи, довези. Жетдир.
Договорись. Келиш.
Догони. Жет.
Дыши. Солу.
Езжай. Бар.
Ешь. Аша.
Жалей. Жан аурут.
Жалуйся. Тарыкъ.
Жди. Сакъла.
Живи. Жаша.
Жуй. Чайна.
Забудь. Унут.
Забей. Ур.
Заболей. Ауру.
Заверни. Бюкле, чулгъа.
Завяжи. Байла.
Зажги (спичку). Жандыр.
Заколи (скотину). Сой, кес.
Закончи. Боша.
Закрой. Эт (жап).
Заметь. Эсле.
Заходи. Кир.
53
Зашей. Тик.
Зевать. Эсне.
Знай. Бил.
Знакомься. Таныш.
Играй. Ойна.
Играй (на гармошке, свирели и т.п.). Сокъ, ойна.
Иди сюда. Бери кел.
Иди туда. Ары бар.
Извинись. Кечгинлик тиле.
Искупайся. Жууун.
Исправь. Тюз эт.
Ищи. Изле.
Качать (головой). Булгъа.
Качай (двигать из стороны в сторону). Эхче.
Кинь, стреляй, брось. Ат.
Клади. Сал.
Копай. Къаз.
Корми (скотину). Бакъ.
Коси. Чал.
Кричи (крикни). Къычыр.
Крути. Бур.
Кусай. Къап.
Лети. Уч.
Лечи. Бакъ.
Люби. Сюй.
Ляг. Жат.
Мажь. Жакъ.
Меси. Къатышдыр.
Мути. Бокъла.
Набери (воды). Ал.
Нажми. Бас.
Назови (именем, кличкой). Ат ата.
Найди. Тап.
Наклей. Жабышдыр.
Налей, насыпь. Къуй.
Намажь. Жакъ.
Намотай. Чулгъа.
Направь, поправь. Тюзет.
Научи. Юйрет.
Начни. Башла.
Носи. Жюрют.
Нюхай. Ийисге.
Оберни. Чулгъа.
Обгони. Оз.
Обернись. Артха къара.
Обмани. Алда.
Обними. Къучакъла.
Обнови. Жангырт.
Оборви. Юз.
Ограбь. Тона.
Оглядись. Тёгерекге къара.
Одевайся. Кийин.
Одень. Кий.
Окружи. Къуршала.
Осмотри. Къара.
Оставь. Къой.
Останови. Тый.
54
Остановись. Тохта.
Отбери. Сыйыр.
Отдыхай. Солу.
Открой. Ач.
Отнеси. Элт.
Отними. Сыйыр.
Отодвинь. Артха тюрт.
Отойди. Артха тур.
Оторви. Юз.
Отпусти. Жибер.
Отрежь. Кес.
Отступи. Артха тур.
Падай. Жыгъыл.
Передай. Ётдюр, бер.
Перестань. Тын.
Пиши. Жаз.
Плати. Тёле.
Победи. Хорла.
Побей. Тюй.
Поверь. Ийнан.
Повесь. Такъ.
Погладь (одежду). Итиу сал.
Погладь (по голове). Сыла.
Подари. Бер.
Подерись. Тюйюш.
Подожди. Сакъла.
Подмени. Алыш.
Подмети. Сыйпа.
Поднимай. Кётюр.
Подними. Ёрге ал.
Подои. Сау.
Подпали. Къабындыр.
Поешь. Аша.
Пожарь. Къууур.
Поздоровайся. Саламлаш.
Позови. Чакъыр.
Пой. Жырла.
Поймай, держи. Тут.
Пойми. Ангыла.
Покажи. Кёргюзт.
Покажись. Кёрюн.
Покрась. Боя.
Положи. Сал.
Помахай (рукой). Къол булгъа.
Поменяй. Алыш.
Померись. Жараш.
Помоги. Болуш.
Помой, постирай. Жуу.
Понюхай. Ийисге.
Поплачь. Жиля.
Поругай. Уруш.
Поручи. Буюр.
Послушай. Тынгыла.
Посоветуйся. Кенгеш.
Постели (постель). Жер эт.
Построй. Ишле, къур.
Постыдись. Уял.
55
Потуши. Ёчюр.
Почини. Ишле, къура.
Почисть. Тазала
Привяжи. Такъ.
Пригласи. Чакъыр.
Приготовь. Хазырла.
Приготовь, свари (еду). Бишир, хазырла.
Приезжай, приходи. Кел.
Приляг. Таян.
Принеси. Келтир.
Проглоти. Жут.
Продай. Сат.
Проси. Тиле.
Просыпайся, проснись. Уян.
Протяни. Узат.
Прыгай. Секир.
Работай. Ишле.
Радуйся. Къууан.
Разбей. Ууат, сындыр.
Разбросай. Чач.
Разверни. Жай.
Развяжи. Теш.
Раздевайся. Тешин.
Разжигать (огонь). От тамыз.
Разошли. Жибер.
Раскрой. Ач.
Расскажи. Айт.
Растяни. Соз.
Режь. Кес.
Садись. Олтур.
Садись (в машину, на коня). Мин.
Сажай (что-либо). Басдыр.
Сверли. Теш.
Свисти. Сызгъыр.
Свяжи. Байла.
Скажи. Айт.
Слазь, спускайся. Тюш.
Слушай. Тынгыла.
Смейся. Кюл.
Смотри. Къара.
Сними. Теш.
Собирай, собери. Жый.
Спи. Жукъла.
Спроси. Сор.
Спрячь. Букъдур.
Спусти. Тюшюр.
Стой. Тохта.
Танцуй. Тепсе.
Терпи. Тёз.
Толкни. Тюрт.
Торопись. Ашыкъ.
Тяни. Тарт.
Убегай. Къач.
Убей. Ёлтюр.
Уважай. Сыйла.
Угощай. Сыйла.
Ударь. Ур.
56
Уколи. Чанч.
Укради. Урла.
Укрась. Сымарла, жаса.
Услышь. Эшит.
Уходи. Кет.
Учись. Юйрен.
Хлебни, глотни. Уртла.
Ходи. Жюрю.
Храни. Сакъла.
Царапать. Тырна.
Цвети. Чакъ.
Цени (ценить). Багъала, сыйла.
Чини (чинить). Ишле, къура.
Читай. Окъу.
Швыряй. Сыз.
Шептать. Шыбырда.
Шуми. Дауур эт.
Щипай. Чимди.

ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

Алюминий. Акъкъалай.
Аркан. Аркъан.
Армия. Аскер.
Батрак. Жалчы.
Беда. Палах.
Благодарность. Ыспас.
Благое пожелание, здравица, приветствие. Алгъыш.
Болезнь. Ауруу.
Болото. Жипи.
Борода. Сакъал.
Брат. Къарындаш.
Бровь. Къаш.
Брюки. Кёнчек.
Буква. Харф.
Бумага. Къагъыт.
Буря. Боран.
Бутылка. Шеша.
Вата. Мамукъ.
Вера. Ийман.
Верблюд. Тюе.
Веревка. Жип.
Вертел. Шиш.
Весы. Базман.
Ветер. Жел.
Ветерок. Аяз.
Вечер. Ингир.
Виноград. Жюзюм.
Вода. Суу.
Водка. Аракъы.
Вол. Ёгюз.
Волосы. Чач.
Вопрос. Соруу.
Ворота. Къабакъ.
Воротник. Жагъа.
57
Воспитанность. Адеп.
Вошь. Бит.
Враг. Жау.
Вред. Заран.
Время. Заман.
Всадник. Атлы.
Гвоздь. Чюй.
Глаз. Кёз.
Гнев. Ачыу.
Гнездо. Уя.
Год. Жыл.
Голова. Баш.
Голод. Ачлыкъ.
Голос. Ауаз.
Гора. Тау.
Гордость. Ёхтемлик.
Горе. Бушуу.
Горло. Тамакъ.
Гость. Къонакъ.
Грабли. Басха.
Грех. Гюнях.
Грудь. Кёкюрек.
Груз. Жюк.
Груша. Кертме.
Грядка. Тахта.
Грязь. Балчыкъ.
Губа. Эрин.
Гусь. Къаз.
Дверь. Эшик.
Двор. Арбаз.
Деньги. Ахча.
Дерево. Терек.
Долина. Ёзен.
Дом. Юй.
Дорога. Жол.
Дрова. Отун.
Друг. Тенг.
Душа. Жан.
Дьявол. Ибилис.
Еда. Азыкъ, аш.
Железо. Темир.
Жеребец. Ажир.
Жизнь. Жашау.
Запах. Ийис.
Затылок. Желке.
Звезда. Жулдуз.
Земля. Жер.
Змея. Жилян.
Знак. Белги.
Знание. Билим.
Золото. Алтын.
Иголка. Ийне.
Игрушка. Иллеу.
Искра. Жилтин.
Истина, правда. Тюз.
Калека. Сакъат.
Камень. Таш.
58
Капкан. Къапхан.
Кожа. Тери.
Колесо. Чарх.
Кошелек. Бохча.
Ключ. Ахчыч.
Клятва. Ант.
Ковёр. Кюйюз.
Корзина. Четен.
Кость. Сюек.
Крапива. Мурса.
Кровать. Ундурукъ.
Кровь. Къан.
Крыло. Къанат.
Кузнец. Темирчи.
Кузница. Гюрбежи.
Кукла. Гинжи.
Кустарник. Юлкю.
Куча. Тёбе.
Лампочка. Чыракъ.
Лев. Аслан.
Лед. Буз.
Лекарство. Дарман.
Лесть. Кёзбау.
Лицо. Бет.
Лож, обман. Ётюрюк.
Лопата. Жугар, кюрек.
Лошадь. Ат.
Магазин. Тюкен.
Масло. Жау.
Мастер. Уста.
Мать. Ана.
Место. Орун.
Месть. Дерт.
Мнение. Оюм.
Молния. Элия.
Молодость. Жашлыкъ.
Море. Тенгиз.
Мудрец. Акъылман.
Мука, страдание. Азап.
Мука. Ун.
Мул. Къадыр.
Мучитель. Азапчы.
Мыло. Сапын.
Мясо. Эт.
Мяч. Топ.
Небо. Кёк.
Неделя. Ыйыкъ.
Нитка. Халы.
Нога. Аякъ.
Нож. Бичакъ.
Нос. Бурун.
Носок, чулок. Чындай.
Ночь. Кече.
Обезьяна. Маймул.
Облако. Булут.
Обман. Алдау.
Обычай, традиция. Адет.
59
Овес. Зынтхы.
Овца. Къой.
Огонь. От.
Одежда. Кийим.
Озеро. Кёл.
Окно. Терезе.
Олень. Буу.
Орел. Къуш.
Оружие. Сауут.
Основание. Мурдор.
Остров. Айрыкам.
Отава. Алысын.
Отдел. Бёлюм.
Отец. Ата.
Охота. Уу.
Оценка. Белги.
Очки. Кёзлюкле.
Палец. Бармакъ.
Память. Эс.
Переводчик. Тилманч.
Песня. Жыр.
Песок. Юзмез.
Печать, пресса. Басма.
Печень. Бауур.
Пещера. Дорбун.
Пила. Быхчы.
Пистолет. Керох.
Пища, еда. Азыкъ.
Платье. Жыйрыкъ.
Плач. Жиляу.
Плечо. Имбаш.
Площадь. Майдан.
Поворот, изгиб. Айланч.
Подарок. Саугъа.
Подол. Этек.
Пожар. Ёртен.
Покрывало. Жабыу.
Поколение. Тёлю.
Покупатель. Алыучу.
Поле, пашня. Сабан.
Половина. Жарым.
Половник. Чолпу.
Польза. Файда.
Посуда. Сауут.
Потребность. Излем.
Почка. Бюйрек.
Поясница. Бел.
Правда. Керти.
Предложение. Айтым.
Предсказатель. Билгич.
Признак. Илишан.
Природа. Табийгъат.
Причина. Себеп.
Просьба. Тилек.
Путешественник. Жолоучу.
Пшеница. Будай.
Пыль. Букъу.
60
Работа. Иш.
Равнина. Тюз.
Размышление. Сагъыш.
Рана. Жара.
Растение. Ханс.
Ребенок. Сабий.
Река. Черек.
Религия. Дин.
Родители. Ата-ана.
Родственник. Жууукъ.
Рост. Ёсюм.
Рот. Аууз.
Рубашка. Кёлек.
Рука. Къол.
Рукав. Женг.
Ручка (двери и т.п.). Сап.
Сани. Чана.
Сарай. Бау, халжар.
Сахар. Балтуз.
Свадьба. Той.
Свидетель. Шагъат.
Свобода. Азатлыкъ.
Священник, поп. Бабас.
Седло. Ийер.
Семья. Юйюр.
Сено. Бичен.
Сердце. Жюрек.
Серебро. Кюмюш.
Серьга. Сыргъа.
Сестра. Эгеч.
Сила. Къарыу.
Сирота. Ёксюз.
Ситец. Парча.
Скала. Къая.
Скот. Мал.
Слон. Пил.
Смертный час. Ажал.
Смысл. Магъана.
Снег. Къар.
Собрание. Жыйылыу.
Совет, наставление. Оноу.
Сожаление, раскаяние. Ажым.
Сокол. Лячин.
Соль. Туз.
Соревнование. Эришиу.
Сосед. Къоншу.
Список. Тизме.
Спичка. Сирнек.
Способ. Амал.
Спрос. Сурау.
Старейший. Акъсакъал.
Стихотворение. Назму.
Стол. Аш къанга.
Стул. Шинтик.
Ступень. Атлаууч.
Стыд. Айып.
Табун. Жылкъы.
61
Талант. Фахму.
Танец. Тепсеу.
Теленок. Бузоу.
Телогрейка. Габара.
Тень. Ауана.
Терпение. Тёзюм.
Тигр. Къаплан.
Топор. Балта.
Топь. Жипи.
Тренировка. Жарау.
Тяжесть. Ауурлукъ.
Уголь. Кёмюр.
Улица. Орам.
Ум. Акъыл.
Утка. Баппуш.
Ухо. Къулакъ.
Учащийся. Окъуучу.
Ученый. Алим.
Хлеб. Ётмек, гыржын.
Холм, бугор. Дуппур.
Цена. Багъа.
Цепь. Сынжыр.
Час, часы. Сагъат.
Чаша. Аякъ.
Человек. Адам.
Человечность. Адамлыкъ.
Честь. Намыс.
Шаг. Атлам.
Шапка. Бёрк.
Шаль. Жаулукъ.
Шляпа. Къалпакъ.
Шуба. Тон.
Шум. Дауур.
Щель. Тешик.
Яблоко. Алма.
Ягненок. Къозу.
Яд. Уу.
Язык. Тил.
Ячмень. Арпа.

ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

Алый. Къызгъылдым.
Аляповатый. Хылы-мылы.
Бедный. Жарлы.
Белый. Акъ.
Бесцветный. Тюрсюнсюз.
Благородный, знатный. Ёзден.
Бледный. Акъсыл.
Блестящий. Жылтырауукъ.
Близкий. Жууукъ.
Богатый. Бай, къолайлы.
Большой. Уллу.
Быстрый. Терк.
Важный. Магъаналы.
62
Вертикальный. Ёре.
Веселый. Жарыкъ.
Весенний. Жазгъы.
Вечерний. Ингирги.
Вкусный. Татыулу.
Влажный. Суу.
Волосатый. Тюклю.
Восточный. Шаркъ.
Вчерашний. Тюненеги.
Высокий. Бийик.
Вялый. Мыккыл.
Глубокий. Терен.
Глупый. Тели.
Горбатый. Гуппур.
Горький. Ачы.
Горячий. Исси.
Грязный. Кир.
Густой. Къалын.
Далекий. Узакъ.
Дешевый. Учуз.
Длинный. Узун.
Долгий. Узакъ.
Дорогой. Багъа.
Жадный. Къызгъанч.
Жаркий. Къызыу.
Жесткий. Къаты.
Живой. Сау.
Жидкий. Жукъа.
Жирный. Семиз.
Завтрашний. Тамбылагъы.
Здоровый. Саулукълу.
Зимний. Къышхы.
Значительный. Магъаналы.
Каменистый. Ташлы.
Каракулевый. Мухар.
Кислый. Мысты.
Короткий. Къысха.
Красивый. Ариу.
Кривой. Къынгыр.
Крупный. Уллу.
Кучерявый. Бурма.
Легкий. Женгил.
Летний. Жайгъы.
Маленький. Гитче.
Медленный. Тынч.
Мелкий. Гитче.
Младший. Кичи.
Мокрый. Суу.
Молодой. Жаш.
Мягкий. Жумушакъ.
Невкусный. Татыусуз.
Некрасивый. Эриши.
Необъезженный (о лошади). Эмилик.
Неспелый. Бишмеген.
Низкий. Алаша.
Новый. Жангы.
Ночной. Кечеги.
63
Обеспеченный. Къолайлы.
Обидчивый. Ёпкелеуюк.
Обоснованный. Тутхучлу.
Опасный. Къоркъуулу.
Осенний. Кюзгю.
Острый. Жютю.
Плохой. Аман.
Полный. Толу.
Послушный. Жууаш.
Прекрасный. Аламат.
Пресный. Тузсуз.
Принципиальный. Тутхучлу.
Прочный. Къаты.
Прямой. Тюз.
Радостный. Къууанчлы.
Различный. Тюрлю-тюрлю.
Раненый. Жаралы.
Светлый. Жарыкъ.
Сегодняшний. Бюгюннгю.
Сильный. Къарыулу.
Слабый. Къарыусуз.
Сладкий. Татлы.
Слепой. Сокъур.
Смешной. Кюлкюлю.
Смирный. Жууаш.
Соленый. Тузлу.
Спелый. Бишген, жетген.
Спокойный. Жууаш, тынч.
Способный. Хунерли.
Старый. Эски, къарт.
Сухой. Къургъакъ.
Сырой. Мылы.
Твердый. Къаты.
Темный. Къаралдым.
Теплый. Жылы.
Толстый. Базыкъ, толу.
Трудный. Къыйын.
Тяжелый. Ауур.
Уживчивый. Жарашыулу.
Узкий. Тар.
Умный. Акъыллы.
Усатый. Мыйыкълы.
Утренний. Эрттеннги.
Хороший. Иги.
Цветной. Тюрсюнлю.
Целый. Сау.
Частый. Къалын.
Чистый. Таза.
Широкий. Кенг.
Яловый. Къысыр.
Яркий. Жарыкъ.

НАРЕЧИЯ

Бедно. Жарлы.
64
Бледно. Мутхуз.
Близко. Жууукъ.
Богато. Бай, къолайлы.
Больше. Кебюрек.
Быстро. Терк, терк окъуна.
Вверх, ввысь. Ёрге.
Вертикально. Ёре.
Весело. Жарыкъ.
Вместе. Бирге.
Вначале. Башында.
Вниз. Энишге.
Внизу. Тюбюнде.
Внутри. Ичинде.
Вовремя. Заманында.
Вперед. Алгъа.
Вчера. Тюнене.
Высоко. Бийик.
Вяло. Мыккыл.
Громко. Уллу, къычырып.
Давно. Эртте.
Далеко. Узакъ, узакъгъа.
Дешево. Учуз.
Днем. Кюндюз.
Дорого. Багъа.
Еле-еле. Кючден-бутдан.
Жарко. Къызыу, исси.
Завтра. Тамбыла.
Здесь. Мында, былайда.
Зря. Керексизге.
Интересно. Сейир.
Коротко. Къысха.
Красиво. Ариу.
Легко. Женгил.
Мало. Аз.
Медленно. Акъырын.
Меньше. Азыракъ.
Мирно. Жарашыулу.
Много. Кёп.
Наверху, вверху. Башында, огъары.
Навсегда, навечно. Ёмюрге.
Назад. Артха.
Налево. Сол жанына.
Направо. Онг жанына.
Напротив. Бетден бетге.
Недавно. Алгъаракъда.
Немного. Аз.
Низко. Алаша.
Никогда. Бирзаманда да угъай.
Пешком. Жаяулай.
Плохо. Аман, осал.
Полно. Толу.
Послезавтра. Бюрсюкюн, (бирси кюн).
Прямо. Тюз.
Радостно. Къууанчлы.
Рано. Эртте.
Рано утром. Танг аласында.
Редко. Аз.
65
Сверху. Огъартын.
Сегодня. Бюгюн.
Сейчас. Бусагъат, шёндю.
Сзади. Артында.
Слабо. Къарыусуз.
Слева. Сол жанында.
Снаружи. Тышында, эшикде.
Спереди. Аллында.
Спокойно. Жарашыулу.
Справа. Онг жанында.
Сыро. Мылы.
Сюда. Бери, былайгъа.
Там. Анда, алайда.
Темно. Къарангы.
Теперь. Энди.
Тепло. Жылы.
Тихо. Тынч, жарашыулу.
Трудно. Къыйын.
Туда. Ары.
Тяжело. Ауур.
Узко. Такъыр.
Холодно. Сууукъ.
Хорошо. Иги.
Часто. Терк-терк.
Чисто. Таза.
Целиком. Саулай.
Широко. Кенг.
Шёпотом. Шыбырдап.
Ярко. Жарыкъ.
66

Справочное издание
Аппоев Алим Каншауович
РУССКО-БАЛКАРСКИЙ РАЗГОВОРНИК

Оценить