Вы находитесь на странице: 1из 159

Министерство образования Московской области

Государственное образовательное учреждение


высшего профессионального образования
Московский государственный областной университет
Институт лингвистики и межкультурной коммуникации

И.В.ВОЛКОВА, Л.А.МЕЛЬНИКОВА, Т.В.СТРОГАНОВА,


Е.Н.ФЕДЧЕНКО

TOGETHER
WITH
«LANGUAGE LEADER ADVANCED»

ЧАСТЬ II

Учебное пособие

МОСКВА
2016
Рекомендовано кафедрой
теории и практики английского языка
ИЛиМК МГОУ

Волкова И.В., Мельникова Л.А., Строганова Т.В., Федченко Е.Н.


«Together with “Language Leader Advanced”» (практикум к курсу
“Language Leader Advanced” Д. Коттона - Д. Фолви): учебное пособие по
практике речи английского языка, Часть II (уроки 7-12). – М.: Изд-во МГОУ,
2016. - 160 с.

Рецензенты:

Беляева И.Ф., кандидат филологических наук, профессор, декан


лингвистического ф-та ИЛиМК МГОУ

Северова Н.Ю., кандидат педагогических наук, доцент кафедры немецкого


языка МГИМО (У) МИД России

Научный редактор:
Телегин Л.А., доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой
теории и практики английского языка ИЛиМК МГОУ

Учебное пособие представляет собой систематизированный сборник


упражнений по практике речи английского языка уровня владения языком
advanced (продвинутый) и является дополнением к учебнику “Language
Leader Advanced” авторов Д.Коттона – Д.Фолви.
Разнообразные по виду упражнения сборника способствуют
повышению уровня усвоения лексического и грамматического материала
оригинального УМК, позволяя определять параллели изучаемых
иноязычных структур с оборотами родного русского языка, и направлены
на формирование у обучаемых коммуникативных компетенций разных
уровней.
«Практикум» может быть рекомендован в качестве пособия для
широкого круга лиц, желающих усовершенствовать свои знания
английского языка на основе УМК“Language Leader Advanced”.

© Волкова И.В., Мельникова Л.А.,


Строганова Т.В., Федченко Е.Н., 2016
2
Оглавление

Unit 7

Part 1………………………………………………………….….….........4

Part 2…………………………………………………………….…....…27

Unit 8

Part 1……………………………………………………………….…....32

Part 2…………………………………………………………….…....…54

Unit 9

Part 1………………………………………………………….……........58

Part 2…………………………………………………………….…....…77

Unit 10

Part 1……………………………………………………………….........83

Part 2………………………………………………………….….….....100

Unit 11

Part 1…………………………………………………………………...103

Part 2…………………………………………………………...……....127

Unit 12

Part 1……………………………………………………………….......130

Part 2………………………………………………………………...…152

3
Unit 7 People and ideas

Part I
Phonetics

[ɒ]: 1. consequence ['kɒnsɪkwəns], unconscious [ʌn'kɒnʃəs], subconscious


[sʌbˈkɒnʃəs] 2. posthumous ['pɒstjəməs], Socrates [ˈsɒkrətiːz] 3. to swap
[swɒp], Thomas ['tɒməs] 4.commerce ['kɒmɜːs]
[ʌ]: 2. to accustom [ə'kʌstəm], money => monetarism ['mʌnɪtərɪzəm], sultan
['sʌltən], to adjust [ə'ʤʌst] 4. thorough ['θʌrə], youngster ['jʌŋstə]
[ɪ]: 1. insight ['ɪnsaɪt], holistic [həu'lɪstɪk], synthesis ['sɪnθəsɪs] (pl: syntheses
[si:z]), sinister ['sɪnɪstə], multitask [ˈmʌltıˌta:sk] 2. pilgrimage ['pɪlgrɪmɪʤ],
pilgrim ['pɪlgrɪm], Islam [ˈızla:m/ˈıs-/ısˈla:m] (but: Islamic [ɪz'læmɪk]),
Tangier [tæn'ʤɪə], inquisitive [ɪn'kwɪzətɪv] 3. to emit [ɪ'mɪt] => emission
[ɪˈmɪʃən], to outlive [ˌaut'lɪv], rigorous ['rɪgərəs] 4. to enlist [ɪn'lɪst]
[e]: 1. eloquent ['eləkwənt], prejudice ['preʤədɪs], to differentiate [ˌdɪfə'renʃɪeɪt]
2. contemporary [kənˈtempərərɪ], crescent ['kresənt], exploit ['eksplɔɪt] (n)
(but: v: to exploit [ɔı]), Magellan [mə'gelən], legacy ['legəsɪ]
3. indispensable [ˌɪndɪ'spensəbəl] 4. pedestrian [pɪ'destrɪən], petty ['petɪ]
[æ]: 1. standardized ['stændədaɪz] 2. Aristotle [ˈxrɪstɒtəl], Athens (['æθənz],
haj(j)=hadj [hæʤ], Arabic ['ærəbɪk], Islamic [ɪz'læmɪk], panel(l)ist
['pænəlɪst] 3. fragile ['fræʤaɪl], satellite ['sætəlaɪt] 4. dynamic [daɪ'næmɪk]
[u]: 2. Muslim ['muzlɪm/ˈmʌz-/ˈmus-], footage ['futɪʤ]
[i:]: 1. genius ['ʤiːnɪəs], evil ['iːvəl] 2. medieval [ˌmedɪ'iːvəl], to exceed [ɪk'siːd],
Nic(h)omachean [nɪˌkɒmæˈkiːən] Ethics ['eθɪks], 3. ingenious [ɪn'ʤiːnɪəs]
4. feasible ['fiːzəbl]
[ɜː]: 1. to convert ['kɔnvɜːt], to emerge [ɪ'mɜːʤ] 2. Persia ['pɜːʃə/-ʒə], to circulate
['sɜːkjəleɪt]
[ɑː]: 2. Alexandria [ˌælɪg'zɑːndrɪə]
[ɔː]: 1. awkward ['ɔːkwəd] 2. Moorish ['mɔːrɪʃ/'muə-]

4
[u:]: 2. Battuta [baˈtuːta]
[ju:]: 1. unified [ˈju:nıfaıd] 2. pursuit [pə'sjuːt]
[au]: 1. to outline ['autlaɪn], counterpart ['kauntəpɑːt], downturn ['dauntɜːn]
[əu]: 1. gauche [gəuʃ], to process ['prəuses] 2. theologian [ˌθiːə'ləuʤɪən], holy
['həulɪ]
[aɪ]: 2.alongside [əˌlɔŋ'saɪd], bias => bias(s)ed ['baɪəst], whereby [weə'baɪ]
3. diode ['daɪəud] 4. thriving [`θraıvıŋ]
[ɔı]: 1. to exploit [ıkˈsplɔıt] (but: n: exploit ['eksplɔɪt])
[eɪ]: 1. simultaneous [ˌsɪməl'teɪnɪəs], Graham ['greɪəm], intimation [ˌɪntɪ'meɪʃən],
incubation [ˌɪŋkju'beɪʃən], verification [ˌverɪfɪ'keɪʃən] 2. Plato (['pleɪtəu],
Keynes ['keɪnz], renaissance [rə'neɪsəns], wayfarer ['weɪˌfeərə], to narrate
[nə'reɪt] => narrator [nə'reɪtə], civilisation=civilization [ˌsɪvəlaɪ'zeɪʃən]
[eə]: 2. humanitarian [hjuːˌmænɪ'teərɪən]
[ɪə]: 2. Algeria [æl'ʤɪərɪə] 3.criterion [kraɪ'tɪərɪən] => pl.: criteria [kraɪ'tɪərɪə]
[aɪə]: spire ['spaɪə]
[juə]: 2. to secure [sɪ'kjuə]
Irregular plurals:
1) - on [ən] => (pl.) - a [ə]:
criterion [kraɪ'tɪərɪən] => criteria [kraɪ'tɪərɪə] / phenomenon [fɪ'nɔmɪnən] =>
phenomena [fɪ'nɔmɪnə]
2) - sis [sɪs] => (pl.) - ses [si:z]:
hypothesis [haɪ 'pɒθəsɪs] => hypotheses [haɪ'pɒθəsiːz] / analysis [ə'næləsɪs] =>
analyses [ə'næləsi:z] / thesis ['θiːsɪs] => theses ['θiːsiːz] / synthesis ['sɪnθəsɪs]
=> syntheses [si:z]

5
Active Vocabulary

1.1 . Translate the following sentences into Russian. Pay attention to the
underlined idioms (CB, p.71 ex.8)
1) Let me give you a hand with those bags.
2) Several of his colleagues had a hand in his downfall.
3) She had the confidence that usually goes hand in hand with experience.
4) She certainly has her hands full with four kids in the house.
5) The bank claims its hands are tied by federal regulators.
6) The emergency services were on hand with medical advice.
7) Jim can turn his hand to most jobs around the house.
8) He's what this troubled club needs, a good, solid manager, a safe pair of
hands.
9) Now that her children are all at school, she has a lot of time on her hands.
1.2. Match each idiom above with a meaning
1) to be readily available
2) a person you can trust to do a job well
3) closely associated or connected
4) to be completely occupied
5) be unable to act freely
6) to help sb
7) to have time when you have nothing to do
8) begin working at sth
9) to participate
1.3. Translate the following sentences into English
1) Помогите мне с этим тяжёлым ящиком.
2) Из-за нехватки средств руки у него в этом деле связаны.
3) Спор стал оживленным, мы все приняли в нем участие.
4) Я поговорю с Хилари, но у неё и без меня забот хватает.
5) Это был безобидный, трудолюбивый парень - мастер на все руки.
6) Все радости и все невзгоды они переживали вместе, рука об руку.
7) Я сейчас занят более важными делами.
8) Если бы вы не работали и у вас была куча свободного времени, чем бы
вы занялись?
9) Удобная клавиатура - надежный помощник геймера.

6
2.1. Match each word (a-m) with its synonym (1-13) (CB, p.72 “Rediscovered”)
a. an understanding 1. to come to light
b. a traveller 2. renowned
c. to wander 3. a wayfarer
d. to exaggerate 4. legacy
e. wandering 5. to exceed
f. to be revealed 6. reluctantly
g. a feat 7. topical
h. subjective 8. an insight
i. pressing 9. biased
j. aspiration 10.roaming
k. inheritance 11.to stray
l. famous 12.an exploit
m. unwillingly 13.pursuit

2.2. Match each word with a meaning (1- 8)


an account of sth – a contemporary – an exploit – a flavour – a footage
– a panelist - to roam – a theologian - to wander
1) a distinctive quality or atmosphere
2) a member of a panel, esp on a radio or television programme
3) sb who is about the same age
4) to walk or travel around an area without any definite aim or direction
5) a brave, exciting or interesting act
6) a written or spoken description of sth that has happened
7) a film of a particular event or the part of a film which shows this event
8) a person who studies religion and beliefs
2.3. Complete the sentences with the words in the box

accounts – biased – contemporaries – crescent – flavour - footage –


insight – legacy – pilgrimage – pursuit - topical
1) They are planning to show exclusive ………….. from this summer's festivals.
2) The diaries contained detailed ………….. of the writer's experiences in China.
3) The moon was a slender ………….. , and a few tattered clouds shuffled
across the perfect dome of blue-black sky.
4) She moved to the USA in ………….. of a movie career.
5) She gave a somewhat ………….. account of the proceedings.

7
6) The sinking of the tanker has made aspects of marine pollution particularly
………….. .
7) I hope you've gained some ………….. into the difficulties we face.
8) The children experienced the ………….. of medieval life.
9) Future generations will be left with a ………….. of pollution and destruction.
10) She and I were ………….. at college.
11) His grave has become a place of ………….. .
2.4. Translate the following sentences into English
1) Он познакомил меня с английской литературой.
2) Каменные вазы, национальные музыкальные инструменты, шкуры
убитых животных наполняют интерьер африканским колоритом.
3) Федерация футбола дисквалифицировала двух арбитров за предвзятое
судейство.
4) Самый актуальный вопрос в преддверии матча – это нехватка билетов.
5) Режиссер просмотрел отснятый материал фильма «В погоне за
счастьем».
6) Город расположен на семи островах, образующих полумесяц.
7) Он был богословом и совершил хадж ― паломничество в Мекку.
8) Надеюсь, я не преувеличу, если скажу, что там собралось 200 человек.
9) Их магазин становится менее посещаемым, теперь этого уже не скроешь.
10) Мы в одно время учились в школе.
11) Путник, поглощённый своими мыслями, идёт по дороге.
12) О произошедшем он вспоминает неохотно, и рассказывать не любит.
13) Гости бродили по саду.
3.1. Find English equivalents for the following words and word combinations
(CB, p.74 “Sharing good ideas”)
1) обмен
2) щелкнуть выключателем
3) ломкий, хрупкий
4) карманный фонарик
5) побочный эффект
6) переход к/на
7) потребление
8) выбросы
9) строгий, суровый
10) незаменимый
8
11) идея, понятие
12) применение в военных целях
13) отслеживать, выслеживать
14) бросать, сваливать в кучу
15) изобретательный, находчивый
3.2. Complete the sentences with the words in the box
concept - consumption - dumped - emissions - fragile - indispensable -
ingenious - rigorous – swap - track
1) The entrance tests for people wishing to enter the diplomatic service are
particularly ………….. .
2) The government is urging people to reduce their water ………….. .
3) The museum sends ………….. porcelain objects to specialists to be restored.
4) We must take action to cut vehicle ………….. .
5) Police dogs have proved ………….. in the war on drugs.
6) The catalogue is full of ………….. ideas for transforming your house into a
dream home.
7) You have to collect old papers and find the special places where they
………….. them in return for new toilet paper.
8) She thinks that marriage is an old-fashioned ………….. .
9) Police are still trying to ………….. down the witness.
10) He ………….. the boxes down in the kitchen.
3.3. Translate the following sentences into English
1) Ей понравились мои часы, а мне ее, поэтому мы поменялись.
2) Он плюхнул коробку с документами на стол.
3) Полиция, наконец, выследила преступника в его тайном убежище.
4) План получил быстрое развитие, как только была определена ключевая
идея.
5) Она проявила изобретательность и очень быстро решила проблему.
6) Хрупкий лед трещал под ногами.
7) Ваше присутствие обязательно.
8) Необходимо принять самые строгие меры как можно скорее.
4. Complete the sentences with the proper form of the words in the box (CB,
p.75 ex.5)
analysis criterion hypothesis phenomenon thesis
1) Advances in genetics seem to confirm these ………….. .
9
2) We performed a comparative ………….. of genes from different species.
3) The company's ………….. for success is high sales.
4) His job is to investigate supernatural ………….. .
5) What ………….. are used for assessing a student's ability?
6) More ………….. have been done on the process of ageing.
7) The cell phone is a relatively recent ………….. . It's difficult at the moment to
assess its effects.
8) He's doing a doctoral ………….. on the early works of Shostakovich.
9) Research supports the ………….. that language skills are centred in the left
side of the brain.
10) Much research from ………….. and dissertations is also communicated in
articles.

Phrasal Verbs (U-7)


1. Study the vocabulary
1) to account for=1.to form a particular amount or part of sth 2.to explain:
Computers account for 5% of the country's commercial electricity
consumption./Recent pressure at work may account for his behaviour.
2) to break down=1.to have a physical or mental collapse or to cause to collapse
2.to separate sth into parts: The car broke down just outside at the
crossroads./to break down into categories=подразделять на категории: The
question can be broken down into two parts.
3) to check out=1.to pay your bill and leave a hotel 2.to examine sth 3.to seem to
be true: Guests should check out of their rooms by noon./to check out the
sights=осматривать достопримечательности/Check out the engine./Check
out the prices at our new store!/to check out an alibi=подтвердить алиби/Their
stories checked out.
4) to come up with=to produce (plan/idea,..), esp. when pressured or challenged: I
was praised by my boss when I came up with some good ideas during the
meeting.
5) to fade away=to gradually disappear: Their enthusiasm will soon fade away.
6) to hold up=1.to prevent sb/sth from falling 2.to delay sb/sth: Hold up my sack
or it’ll fall./Sorry to hold you up - my train was late./to hold up as an example=
ставить в пример/to hold up to ridicule (['rɪdɪkjuːl]/осмеяние Syn.: derision
[dɪ'rɪʒən])=выставлять на посмешище, делать посмешищем: He said the
picture that had appeared in a Sunday newspaper had held her up to ridicule.

10
7) to light up=1.to give light to a place or to shine light on sth 2.to become bright
with light or colour 3.(of sb’s face/eyes) to show pleasure, excitement etc 4.to
make sb's face or eyes show pleasure or excitement: Be sure to light up as soon
as the sun sets.=Обязательно зажги фары, как только стемнеет./As the
screen lit up, he typed in his password./A mischievous (['mɪsʧɪvəs]/ озорной)
gleam lit up her eyes./Her face lit up with pleasure.
8) to stand for=1.to symbolise 2.to support (a cause or principle): What does
ATM stand for?/They stand for the welfare (['welfeə]/благополучие) of our
society.
9) 9) to work out=to prove successful, effective, or satisfactory: The new
strategy may not work out.
2. Match the phrasal verbs (1-9) with their meanings (a-q)

1) to account for a) включить освещение; осветить(ся)


b) выдерживать; поддерживать
2) to break down
c) выехать, выписаться из гостиницы -
3) to check out расплатиться и освободить номер
4) to come up with d) делить; расчленять
e) зажигать(ся)
5) to fade away
f) насчитывать, исчисляться
6) to hold up g) нести ответственность, отвечать
7) to light up h) объяснять(ся)
8) to stand for i) означать; символизировать
j) осмотреть и оценить
9) to work out
k) выступать за; отстаивать
l) подтверждать(ся)
m) постепенно сходить на нет
n) предлагать (идею, план)
o) распадаться (на части)
p) срабатывать; быть успешным
q) задерживать
3. Translate into Russian
A:
1) Be sure to check out of the hotel before noon.
2) The light faded away into nothing.
3) Let me know if you come up with anything.

11
4) The services sector, which accounts for more than three quarters of the
economy.
5) Her face lit up with joy when she heard the good news.
6) My husband has lost so much weight that he has to wear a belt to hold his
trousers up.
7) The poor weather may have accounted for the small crowd.
8) The local police found her story didn't check out.
9) The beam holds up the roof.
10) Don't worry, we'll come up with something.
11) In a traffic signal, the red light stands for "stop."
12) The plan worked out with China aims to return farmland to natural forests.
13) Food is broken down in the stomach.
B:
1) Check it out! Best prices in town.
2) His eyes lit up with laughter.
3) Her legs were almost too shaky to hold her up.
4) I tried to come up with a name for the new magazine.
5) Talks with the interim (временный) government have broken down.
6) He held the composition up as a model for the rest.
7) The sound of the drums faded away into the distance.
8) When he went to check out, the hotel manager presented him with a huge
phone bill.
9) The Japanese market accounts for 35% of the company's revenue (['revənjuː]/
доход).
10) The abbreviation Dr. stands for doctor.
11) The project was a risk, but we’re delighted how it worked out.
12) Sorry I’m late, but my train was held up.
13) We'll have to check him out before we employ him.
4. Fill in the gaps. Translate the sentences into Russian
A: to break down to check out to fade away to come up with
1) The police …………….. all her statements.
2) The car …………….. just north of Paris.
3) He couldn't …………….. any plausible excuse when I asked him why he was
late for the meeting.
4) Please remember to leave your room keys at reception when you ……….. .

12
5) The child he was in so much pain and there was no cure and no treatment, and
we had to watch him …………….., fade to nothing.
6) Could you ask the taxi driver to wait - we're just …………..ing …… of the
hotel.
7) The police are …………ing …….. his alibi.
8) As my cough worsened, my appetite …………….. .
9) The amount doesn’t seem quite so bad when you ………….. it …….. into
monthly payments.
10) Several of the members have ………………… suggestions of their own.
11) Mike left Wales when his marriage …………….. .
12) I’ve been taking lots of pictures, just to …………….. the camera.
13) Soon their dreams …………….. .

B: to account for to hold up to light up to stand for to work out


1) The differences in achievement between the pupils are partly …………… by
differences in age.
2) The fountain is ………… at night.
3) He said the new exam system had ………… at those schools.
4) Traffic was ………… for several hours by the accident.
5) The letter "U" in USA ……………… "united".
6) The research firm said the coffee pod (молотый кофе, упакованый в
бумажные пакетики, наподобие чайных) business already ………… 40%
of the global coffee market.
7) There are no guarantees that their project will …………… .
8) She got ……………. at work.
9) I won't …………… any of his racist comments.
10) As soon as I told Mike about our holiday plans his face ………… and he
started smiling.
11) The old books had mysteriously vanished and no-one could ………… their
disappearance.
12) The doctor says their new computer project is a waste of time and money,
and the traditional record system ……………. much better.
13) She has confirmed she will ……………… the Labour leadership.
5. Translate the following sentences into English
1) Его рассказ подтверждается?
2) Как ты объясняешь успех этого шоу?
13
3) Что обозначают эти символы?
4) Его план сработал.
5) Я опоздал, потому что мы застряли в (дорожной) пробке (in heavy
traffic) в центре города.
6) Вдруг ее лицо осветила улыбка.
7) Простите, их здесь нет. Сегодня утром они выписались из гостиницы.
8) Мы сделали несколько телефонных звонков, чтобы убедиться, что он
говорит правду.
9) Мирные переговоры (peace talks) на Ближнем Востоке (in the Middle
East) потерпели неудачу спустя всего лишь три дня.
10) Он был не в состоянии объяснить эту ошибку.
11) Улицы были ярко освещены.
12) Эти печатные машинки вечно выходили из строя.
13) Я не мог предложить какой-нибудь разумный вариант.
14) Их протест вскоре сошел на нет.

Word-building (U-7)

1. Study Vocabulary 1
1) to emit [ɪ'mɪt]=to send out light, heat, gas, sound etc=испускать, выделять
(свет, тепло, запах), издавать (крик, звук): to emit smoke=дымить: The
factory has been emitting black smoke from its chimneys, which is against the
lawHe emitted a scream.
2) emission [ɪ'mɪʃən]=the production and discharge of sth, especially gas, heat,
light, smell, radiation=выделение - нр, газа, тепла, радиации, света, запаха,
их выброс: to control emissions=контролировать выбросы/greenhouse gas
emissions=выбросы газа, вызывавыющие парниковый эффект/to cut (/to
reduce) emissions=сокращать выбросы/emission limits for new cars/Britain
agreed to cut emissions of nitrogen oxide from power stations./tighter emission
standards for lorries/emission control equipment to cut greenhouse gas emissions
in the transport sector/to use lower emission vehicles/to detect carbon emissions
from vehicles/ultra-low emission vehicles/zero emission=бездымный: zero
emission vehicle=транспортное средство, не выделяющее отработавших
газов
2. Translate into Russian
1) It is the first law in America to force car manufacturers to find ways of
reducing the emission of greenhouse gases.

14
2) All new taxis in the city should be capable of emitting zero emissions in three
years, the mayor has announced.
3) The kettle emitted a shrill whistle.
4) Low emission buses are one of the first steps towards meeting these emission
reduction targets.
5) There is a huge range of options if you are in the market for an ultra-low
emission car.
3. Fill in the gaps. Translate the sentences into Russian

emit - emission
1) I heard her ………… a sound like laughter.
2) Oxford city centre is to become a low ………… zone (LEZ) in two months
under council plans.
3) They can record weird [wɪəd] noises …………ed by planets, stars and other
celestial ([sə'lestɪəl]/небесный) bodies.
4) Nissan says that the car will …………lower levels of nitrogen oxide.
5) ………… from power stations have declined since 1979.
4. Translate into English
1) Гигантские панды издают нежное блеяние (a gentle bleat), а не могучий
рёв (a mighty roar).
2) Они собираются обсуждать новое соглашение, нацеленное на сокращение
выбросов парниковых газов, чтобы избежать угрозы опасного потепления.
3) Каждый день вулканы выбрасывают в атмосферу миллионы тонн газа.
4) Чем меньше энергии мы используем, тем меньше углекислого газа
выделяем.
5) Смогут ли электростанции (power plants) будущего производить «нулевые
выбросы»?
5. Study Vocabulary 2
1) standard ['stændəd]=n: a level of quality or achievement, especially a level
that is thought to be acceptable=стандарт; норма: living standard=уровень
жизни/to set a standard=установить стандарт/to adhere to a standard=твёрдо
придерживаться стандарта/safety standards=нормы техники безопасности
/There will be new national standards for hospital cleanliness./up to (/below)
standard=(не) на уровне стандарта: This piece of work is below (/not up to)
standard. a: accepted or used or as normal or average=стандартный: standard

15
practice=общая практика: It is standard practice in museums to register
objects as they are acquired./standard rate=базовая тарифная ставка /All
these vans are made to a standard design./The format is fairly standard.
2) to standardise [`stændər,daız] (AE: -ize)=to change things so that they all
have the same features=стандартизировать; приводить в соответствие со
стандартом, нормой: to standardize manufactured parts/to standardize
English spelling=унифицировать английскую орфографию
3) standardised=brought into conformity with a standard=стандартизированный
standardized education/The standardised telecommunications will allow better
collaboration and information sharing.
4) standardisation (AE: -zation)=стандартизация=the act of making standard
or usual: It absolutely makes sense to have some standardisation in design./ the
European Committee for Standardization=Европейский комитет по
стандартизации
6. Translate into Russian
1) We paid them the standard rate.
2) We have very high safety standards in this laboratory.
3) The standardisation of the working day is disappearing - some businesses start
work at 8 a.m., some at 10 a.m.
4) Grade boundaries vary between different exams so that they are standardised
in level of difficulty.
5) These figures clearly show the difference in world living standards.
6) The standardisation process was good and it made things run a lot smoother
and we knew it would be good for business.
7) They have to adhere to a high standard of professional conduct.
8) The editors failed to standardise the spelling of geographic names.
9) The EU should set minimum standards of employee rights.
10) The European Parliament was urged to support standardisation of electric
cars.
7. Fill in the gaps using the words in the box. Translate the sentences into
Russian

to standardise – standard/standardisation – standard/standardised


1) Document formats are set to be ………….. .
5) It is the current ………….. practice there.

16
6) The other elements are robust software integration, …………. and modular
design.
7) He feels …………. education does not benefit those children who are either
below or above average intelligence.
8) You should not be changing the …………. for those modules taken at the
end of the course.
9) Our recommendations are proposed for the …………. of the injection
procedure.
10) The time taken to prepare the hotel rooms for bedtime is not …………..
11) The European Committee for Electrotechnical Standardisation amended
its safety …………. for personal music players.
8. Translate into English
1) Они заявили о цели экономить деньги и нормировать услуги.
2) Авиакомпания (airline) имеет очень строгие (rigorous ['rɪgərəs]) нормы
техники безопасности.
3) Мы бы не смогли построить современный мир без стандартизированного
времени.
4) Они попытались унифицировать правила схожих игр, в которые играли
в Ирландии в 1880-х.
5) Он был удивлен уровнем жизни в Швейцарии.
6) Однако этот стандарт должен отличать Америку от остального мира.
7) Они попытались унифицировать английскую орфографию.
9. Study Vocabulary 3
1) dispensable [dɪ'spensəbl]=not necessary or important and so easy to get rid
of=несущественный, незначительный; такой, которым можно пренебречь;
незначащий; необязательный: Part-time workers are considered dispensable.
2) indispensable=absolutely necessary=обязательный, незаменимый: to be
indispensable to sb/sth=быть незаменимым для: I was becoming indispensable
to him./indispensable condition=обязательное условие/an indispensable
person=незаменимый человек/indispensable knowledge=необходимые
знания/an indispensable part of our lives/indispensable to life=жизненно
необходимый/indispensable guarantees=необходимые гарантии
3) indispensably [ˌɪndɪ'spensəblɪ]=необходимо, обязательно, незаменимо
10. Translate into Russian
1) All those remarks are dispensable.
17
2) Water is indispensable to life.
3) An apostrophe is never dispensable for indicating that a noun is being used in
the possessive case.
4) The use of technology becomes an indispensible part of people's lives.
5) Telecommunication had become an indispensable part of everyone's life.
6) In that situation, the soldiers were regarded as dispensable.
7) She thinks journalists have become dispensable for dissidents and terrorists
because of the Internet.
8) This book is indispensable to anyone interested in space exploration.
11. Fill in the gaps. Translate the sentences into Russian
dispensable - indispensable - indispensably
1) This book is …………. to anyone interested in space exploration.
2) A growing number of scientists see predators (хищники) not as ………….,
ruthless killers, but an essential component of healthy ecosystems.
3) The knowledge is …………. necessary to the right interpretation of ancient
chronicles
4) Fish is an …………. part of many Chinese families' feasts.
5) Let’s throw away these …………. objects.
6) Computers have made typewriters …………. .
7) Horsemeat is an …………. part of the traditional Kazakh diet.
12. Translate into English
1) Он стал незаменимым работником для фирмы.
2) Мобильные телефоны стали неотъемлемой частью нашей повседневной
жизни.
3) Её присутствие обязательно.
4) Эта система станет незаменимой в борьбе против терроризма.
13. Study Vocabulary 4
1) credible ['kredəbl]=deserving or able to be believed or trusted=надёжный -
заслуживающий доверия; правдоподобный: credible supplier=надёжный
поставщик/credible politician=серьёзный политик/a barely credible excuse=
не заслуживающее доверия оправдание/It hardly seems credible.=Это
маловероятно.

18
2) increadible=impossible to believe=завораживающий/неправдоподобный,
невероятный, немыслимый: an almost incredible tale of triumph and tragedy/I
was mesmerized (['mezməraɪzd]/завороженный): She looked so incredible.
3) credibility=the quality of deserving to be believed and trusted=кредит доверия
/правдоподобие: to harm (/to damage) one’s credibility=подорвать доверие к
себе/to lose credibility with the public=потерять доверие общественности/
credibility gap=дефицит доверия из-за несоответствия слов и дел
4) incredibility [ɪnˌkredɪ'bɪlətɪ]=невероятность, неправдоподобие
5) credibly ['kredəblɪ]=достоверно: to be credibly informed=иметь достоверную
информацию
6) incredibly [ɪn'kredɪblɪ]=hard to believe/to a great degree; extremely=
неправдоподобно, невероятно/чрезвычайно: Incredibly, he was still alive.
14. Translate into Russian
1) The president will have to work hard to restore his credibility.
2) Nicotine is incredibly addictive.
3) No one can credibly say that the company is dying.
4) Few people found his story credible.
5) The opposition's economic policy was lurching (to lurch [lɜːʧ]=качаться) from
chaos to incredibility.
6) I am credibly informed that they have signed the contract.
7) The wildflowers will be incredible after this rain.
15. Fill in the gaps. Translate the sentences into Russian
(in)credibility - (in)credible - (in)credibly
1) There are serious questions about the …………. of these reports.
2) Mike was …………. brave.
3) The police have lost their …………. .
4) If I am …………. informed, the meeting will be held in Paris.
5) He dressed with …………. speed.
6) The …………. of Jenny's story surprised me a lot.
16. Translate into English
1) Немыслимо, что никто не обратил внимания на новое изобретение.
2) Скандал подорвал доверие к нему.
3) Они пытаются найти надежную замену атомной энергии.
4) Он был уверен в достоверности фактов.

19
5) Ее выбрали за поразительную способность выразить фантастическую
невероятность современной жизни.
6) Невероятно, насколько изменился Том с тех пор, как он встретил Энн.
17. Study Vocabulary 5
1) to verify ['verɪfaɪ]=to check that it is true by careful examination or investigation
/to confirm: I verified the source from which I had that information./A clerk
simply verifies that the payment and invoice amount match./The government
has not verified any of those reports./I can verify that it takes about thirty
seconds.
2) verification=the process of establishing the truth, accuracy, or validity of sth:
verification of powers=проверка полномочий/the verification of official
documents/to be open to any kind of verification=быть открытым для любой
проверки/to ensure (/to impede [ɪm'piːd]) verification=обеспечивать
(/затруднять) проверку, контроль
3) verifiable ['verɪfaɪəbl/ˌverı'faıəbl]=able to be checked or proved: This is not a
romantic notion but verifiable fact./It is crucial that all documents presented
are authentic and easily verifiable./Throughout the trial, he didn't produce a
single verifiable fact.
18. Translate into Russian
1) The steps include matching the user name and the password plus a second layer
of verification.
2) American forces will remain to verify compliance ([kəmˈplaıəns]/согласие,
соответствие) with the treaty.
3) Further verification revealed that the seven classes of breast cancer cells are
defined by combinations of proteins.
4) You need a verifiable letter from your doctor to file a claim for short-term
disability (file a claim=подавать исковое заявление).
5) All of the programs we recommend are either evidence-based or learner-
verified.
19. Fill in the gaps. Translate the sentences into Russian
to verify - verification – verifiable
1) A computer program ………….. that the system is working correctly.
2) It is crucial that all documents presented are authentic and easily ………….. .
3) The ………….. of destruction of these weapons is a very difficult task.

20
4) Officers need ………….. information to justify such a search for human
remains.
5) The ………….. process takes much time; therefore the items submitted two
years ago are only being detailed now.
20. Translate into English
1) Его утверждение было подтверждено несколькими свидетелями.
2) Думаю, процесс верификации займет пару месяцев.
3) Мы хотим быть уверены, что информация проверена.
4) Мы не были уверены, является ли это верифицируемой гипотезой
(поддается ли проверке).
5) Единственный вопрос был связан с проверкой полномочий.
6) Подозрения подтвердились.
21. Use the words in capitals to form a word that fits in the space. Translate the
sentences into Russian. Pay attention to the underlined expressions
A:
1) The senior royal women received 180 guests at the palace, representing the
cream of Britain's high ………….. . (ACHIEVE)
2) The spokesman confirmed that export regulations had been imposed but
declined to comment on the reported military …………………s. (APPLY)
3) A simple magic trick reveals just how limited our conscious ……………….
of the world is, and how easy it is to fool us. (AWARE)
4) With original stories, exclusive interviews, audience debate and ……………
news, Mary Brown presents the BBC's new daily news and current affairs
programme. (BREAK)
5) We must never give the impression that we are unduly ([ʌn'djuːlɪ]/неуместно;
неоправданно) promoting any ………………. product on air or online.
(COMMERCE)
6) Violent crimes against the elderly are fortunately very ………… .
(COMMON)
7) We tend to see creativity in small children, as defined by the making of
physical objects, but it doesn’t always manifest itself in this way – ………….
thinking is key to any ……….. process (CREATE)
8) She challenges an audience to apply some …………….. thinking to issues
people usually rely on instinct to resolve. (CRITIC)
9) He said joining a young, competitive team was the ………………… factor in
signing an eight-year contract with the club. (DECIDE)
21
10) This book is …………….. to anyone interested in space exploration.
(DISPENSABLE)
11) They offer a …………… approach to education with a greater emphasis on
a child's creativity. (HOLISM)
12) He peeped ……………… into the drawer. (INQUISITIVE)
B:
1) His home has become a place of ……………… . (PILGRIM)
2) The Duke and Duchess of Cambridge are hugely saddened over the "grotesque
and unjustifiable ………………… of privacy" by the magazine. (INVADE)
3) The tree's special status as possibly the oldest ………….. thing in Britain was
discovered by accident in 1995. (LIVE)
4) The cruelty and …………….… of these actions have left a family physically
and mentally broken. (MERCY)
5) The officer refused to answer reporters' questions, saying he and Mr Brown
would continue to …………….. the possibilities as discussed. (POSSIBLE)
6) It will take a long time to overcome such a cultural …………… .
(PREJUDICIAL)
7) In honour of her …………… success, she's just been presented with a special
achievement award by Competitor's Companion magazine (STAGGER)
8) In fact, my dictionary defines lateral ……………. as a process of solving
problems by apparently illogical means. (THINK)
9) Genetic engineering is a highly ………….. issue at the moment. (TOP)
10) He is a member of the Liberal Party and the chairman of a ………… local
business. (THRIVE)
11) Google was the first company to offer two-step ………….. to everyone, for
free (VERIFY)
12) His monthly report said that ………….. figures usually peak in the winter
and are at their lowest during the summer (VIEW)
13) I find it almost …………. that no-one noticed these errors.
(CREDIBILITY)

Test Yourself (U-7)

Translate as quickly as you can


1) safe pair of hands / рука об руку / sb's hands are tied / оказать к-л помощь
/ to have (/to take) a hand in sth / иметь хлопот полон рот / to turn your hand
to (doing) sth / надежный партнер / hand in hand / кто-л со связанными
22
руками – не имеющий возможности помочь или вмешаться в ситуацию по
к-то причине / to give sb a hand (with) / заняться полезным делом / to have
(got) one’s hands full / участвовать в чём-л (idioms with the word “hand”)

2) thinking outside the box / свободный полет мысли, далекий от реальности;


беспочвенные мечтания / critical thinking / нешаблонное мышление / blue
sky thinking / поиск нетривиальных решений, мышление вне рамок / lateral
thinking / критическое мышление (CB, p. 70)

3) character trait / выяснять возможности (ч-л) / living being=living creature


/ новшество; инновация / to be open to alternatives / мыслительный процесс /
a standardized measurement technique / единое унифицированное
определение / to challenge assumptions / черта характера, особенность
характера / generation of new ideas or concepts / унифицированная методика
измерения / a unified single definition / превращать идеи в товарные
продукты и услуги / mental process / воспользоваться возможностью / to
explore possibilities (of sth) / живое существо / innovation / приветствовать
возможность выбора / to convert ideas into commercial products and services
/ ставить под сомнение, оспаривать предположения / to exploit an
opportunity / порождение новых идей или концепций
(CB, LT: ex.3, p.70)
4) a unified single definition / сознательное понимание / creative process /
творческое мышление / pioneering theory / единое унифицированное
определение / unconscious mind=subconscious mind / проницательность и
наблюдательность писателя / a deep insight into sth / на подсознательном
уровне / conscious awareness / мягкое освещение / to outline a plan /
творческий процесс / to emerge unscathed / выверять, устанавливать
истинность / soft illumination / намечать план в общих чертах / creative
thinking / новаторская теория / the insight and outsight of the writer /
подсознание, подсознательная психическая деятельность / to verify /
глубокое проникновение в суть чего-л / on a preconscious level / выйти
сухим из воды (CB, LT: ex.4, p.70)

5) above average / в нем было что-то зловещее / eloquent / неуклюжая походка


/ a man of uncommon intelligence / человек высоких устремлений, успешный
человек / a man of uncommon power / комплексный, целостный подход / a
gauche teenager / выше среднего / as a whole / красноречивый / an awkward

23
gait / делать одновременно несколько дел; работать в многофункциональном
режиме / there was something sinister about him / человек недюжинной силы
/ high achiever / в целом / holistic approach / человек необычайного ума / to
multi-task / неловкий, нескладный подросток
(CB, p.71)

6) Arabic numerals / Hе будь таким любопытным! / pilgrim => pilgrimage /


эпоха Возрождения, Ренессанс / deciding factor=critical factor / спад в
автомобильной промышленности / in pursuit of pleasure / отснятый материал
/ footage / арабские цифры / to narrate one's life story to sb / Он пошел по
стопам отца и стал врачом. / our regular panelists / архитектура Возрождения
/ to seem incredible / оставить наследство / a topical theme / наши
постоянные участники (дискуссии, телепередачи, заседания) / Renaissance
architecture / рабочие строительных специальностей / the timeless problems
/ паломник - паломничество / a downturn in the auto industry / казаться
невероятным / to adjust one's watch to the local time / поведать кому-л
историю своей жизни / to hand down a legacy / решающий фактор (наиболее
важный фактор, влияющий на принятие решения) / the Renaissance /
актуальная тема / construction workers / надёжно защищать границы от
нападения / Don't be so inquisitive! / вечные проблемы / He followed in his
father's footsteps and became a doctor. / перевести часы на местное время,
поставить часы по местному времени / to secure borders against (/from)
attack / в погоне за удовольствиями (CB, LT: ex.3, p.72)

7) alongside / преимущества современной цивилизации / a contemporary of


Shakespeare / иметь обыкновение много работать / to survey / обнаружиться,
становиться известным / in the form of crescent / отправляться в плавание /
in the not too distant future / Свято место пусто не бывает / a mug of
steaming hot coffee / группа бродячих музыкантов / humanitarian aid (to sb)
/ история Средних веков / to exceed the power of human understanding /
великолепный шпиль средневекового собора / posthumous edition / бок о
бок / pilgrimage / бесцельное шатание по улицам / the benefits of modern
civilization / в форме полумесяца / wayfarer / кружка горячего дымящегося
кофе / to be accustomed to working hard / паломничество / to come to light /
современник Шекспира / The holy place is never empty. / проводить опрос /
medieval history / выходить за пределы человеческого понимания / to set sail
/ посмертное издание / a band of wandering musicians / гуманитарная

24
помощь (кому-л) / purposeless roaming on the streets / путник, странник /
the spire of a medieval cathedral / в недалеком будущем (CB, pp.72-73)

8) to share sb's likes and dislikes / менять что-л на что-л / a bulb blowed out
/ незаменимый человек / to flip a switch / сокращать выбросы / a side effect /
пережить кого-л на десять лет / to emit heat / Эта плохая погода долго не
продержится. / to cut (/to reduce) emissions / лампочка перегорела / to shine
a flashlight on sth / щёлкнуть выключателем / to swap places / разделять чьи-
л. вкусы / post code / строгие стандарты / to track a satellite / меняться чем-
л с кем-л / military application / освещать что-л фонариком / to swap sth for
sth / Все гениальное просто. / conversion to the metric system / побочный
эффект / rigorous standards / сбрасывать химические отходы в море / to
swap sth with sb / почтовый индекс / an indispensable person / меняться
местами / to outlive sb by fifteen years / выделять тепло / The ingenious is
simple. / отслеживать движение спутника / to dump chemicals in(to) the sea
/ переход на метрическую систему / This bad weather won't last. / военное
применение (CB, pp.74-75)

9) a thriving firm / мелкое хулиганство / the Chamber of Commerce /


заручиться ч-л помощью, поддержкой / to go ahead / призываться в армию /
to be determined to win / экономически осуществимый / a pedestrian
subway=a pedestrian tunnel / Торговая палата / thorough knowledge /
процветающая фирма / a petty crime / пышная, густая растительность / a
dynamic economy / подземный пешеходный переход / to be enlisted in the
army / надземный пешеходный переход / economically feasible / глубокие
знания / to enlist sb's support / динамичная экономика / dense (/lush)
vegetation / быть полным решимости победить / a pedestrian overpass /
двигать(ся) вперед (CB, pp.76-77)

10) phrasal verbs:


a) to account for / to break down / to check out / to come up with / to fade away /
to hold up / to light up / to stand for / to work out;
b) выехать, выписаться из гостиницы - расплатиться и освободить номер /
включить освещение; осветить(ся) / выдерживать; стойко держаться / нести
ответственность, отвечать / делить; расчленять / зажигать(ся) / насчитывать,
исчисляться / объяснять(ся) / поддерживать / означать; символизировать /

25
осмотреть и оценить / подтверждать(ся) / постепенно сходить на нет / быть
успешным; срабатывать / предлагать (идею, план) / распадаться (на части)

11) word families:


a) to emit - emission / standard (n/a) – standardise – standardised – standardisation /
(in)dispensable – (in)dispensably / (in)credible – (in)credibly - (in)credibility
b) испускать, выделять (свет, тепло, запах), издавать (крик, звук) – выделение
(нр, газа, тепла, радиации, света, запаха), их выброс / кредит доверия,
правдоподобие – неправдоподобие – правдоподобный, заслуживающий
доверия – невероятный, немыслимый – достоверно – неправдоподобно,
невероятно / незначащий; необязательный - обязательный, незаменимый /
стандартизировать – стандарт – стандартизация – стандартизированный –
стандартный

Grammar Practice (U-7)


CONDITIONALS
Translate the sentences using idioms with the word “hand”
1) Ошибочно предполагать, что если в Англии XVIII века резко повысилось
количество литературных произведений, написанных женщинами, то эти
перемены шли рука об руку с изменениями и в отношении брака.
2) Если бы у страны был надежный человек в Министерстве Иностранных
Дел, насущный вопрос о нахождении Британии в ЕС был бы сейчас
решен.
3) Если меня не будет на работе, то моя коллега, Дженни Смит, будет на
месте (наличествовать), чтобы проверить все детали по телефону или
интернету.
4) Компания не была бы связана по рукам и ногам, если бы
правительство не настаивало на том, что услуги автобусного парка
должны быть коммерчески прибыльны.
5) Если где-нибудь появлялся неприятный запах или грязь, она всегда
спрашивала: «А не предложить ли помощь с уборкой?»
6) Если у вас нет опыта строительных работ и советчика под рукой, вам,
вероятно, потребуется профессиональный строитель.
7) Если бы полиция могла что-то сделать и не была бы связана по рукам и
ногам, она бы давным-давно назвала имя преступника.

26
8) Если мы являемся свидетелями создания региональных Парламентов
Шотландии, Уэльса и Англии, то не надо забывать, что этот процесс идет
рука об руку с распространением идей о большей независимости
Великобритании от Европейского Союза.
9) Персонал БиБиСи будет всегда на месте (под рукой), чтобы ответить на
вопросы, комментарии или жалобы, если проблемы все-таки возникнут.
10) Если он и приложил руку к основным разработкам на сайте, это
случилось потому, что он был за главного.
11) В тот год если бы партнеры обеих фирм не были загружены работой
(не имели бы забот полный рот), недочеты персонала были бы
сразу же учтены и исправлены.
12) Если и есть какая-то польза от работы в небольших агенствах, то это
тот бесценный опыт, который ты приобретаешь, когда
принимаешься за любую работу, которую надо сделать на данном
этапе.
Part II (U-7)

1. Translate the following statements on discoveries and business ideas and


comment on them
1) В истории естествознания немало странных экспериментов. Кстати,
результат у этих опытов совершенно разный - от зарождения
качественно новых отраслей науки до полного провала. Среди них,
кстати, имеются эксперименты, которые так и не были окончены.
2) Овощи на полках продолжают считать себя "живыми", выяснили
ученые. Фрукты и овощи, даже после сбора урожая, могут
реагировать на изменения в освещенности и меняют свою биологию,
что может влиять на их полезность для здоровья и устойчивость к
паразитам. Возможно, что нам следует хранить их в условиях смены
дня и ночи, и варить или есть их тогда, когда их пищевая ценность
становится максимальной.
3) Британские ученые доказали бесполезность IQ-тестов. Oтмечают, что
показатели интеллектуальных способностей человека зависят как
минимум от трех компонентов - кратковременной памяти,
способности логически рассуждать, а также вербального компонента.
Все они несводимы друг к другу, и из них нельзя "собрать" в один
показатель, который позволил бы объяснить все. Таким образом,
ученые делают вывод, что интеллекта как единой сущности не
27
существует — есть набор независимых и разных типов мыслительных
способностей.
4) Ученые считают, что расцвет интеллектуальной жизни человека, а
также его психологические способности полностью способны
раскрыться в начале пятого десятка. В сорок лет самое интересное в
жизни только начинается. И у мужчин, и у женщин.
5) Электрический свет сбил наши биологические графики. А ведь в
Средние века даже издавались специальные брошюрки для знати, где
рассказывалось, что нужно делать в ночной перерыв на
бодрствование. Европейские медики тех времен, к примеру,
рекомендовали во время первого сна спать на правом боку, а во время
второго сна - на левом. Это, по их мнению, улучшало пищеварение.
Животные, кстати, спят в несколько приемов.
6) Доктор Норман Казенс открыл, что смех помогает возвращать
здоровье. С точки зрения биохимии смех подавляет образование
кортизола, который негативно действует на иммунную систему. От
смеха повышается обмен веществ, стимулируется мышечная ткань и
выбрасывается масса положительных гормонов в кровь. Смех
предупреждает депрессию, сердечные заболевания и повышает
болевой порог. Ну и, конечно, в целом укрепляет иммунную систему.
Есть даже поговорка, что если каждый день смеяться, врач не
понадобится.
7) Крупнейший онлайн-аукцион появился на свет как небольшое хобби
программиста Пьера Омидьяра. Это был один из разделов его личного
сайта. Идея eBay пришла к нему, когда он наблюдал за фондовым
рынком в интернете. Тогда он подумал, что аукцион - самая логичная
из всех систем продаж. «Вместо того чтобы пытаться продать в
интернете какую-то вещь за $100, можно просто разместить её фото и
сказать: вот минимальная цена, и если кому-то нужна эта вещь, то
боритесь за неё друг с другом», - решил он.
8) Свои короткие мультики Уолт Дисней продавал местному
кинотеатру, практически ничего не зарабатывая. Его спас заказ от
дантиста, который хотел сделать небольшой ролик для детей о
необходимости чистить зубы… Однажды, возвращаясь домой, он
случайно увидел в поезде мышь и сделал первый набросок будущего
Микки Мауса. Производство мультика о Микки шло под большим

28
секретом: наученный горьким опытом, Уолт очень боялся, что его
идею украдут.
2. Render the following scripts on the inventions made by women. Give your
commentaries. Which of them seem most useful?
САМЫЕ ЗНАЧИМЫЕ ИЗОБРЕТЕНИЯ ЖЕНЩИН
Давайте вспомним наиболее известные изобретения, сделанные
женщинами.
Розовое шампанское. Николь Барбье Клико в 1808 году разработала
технологию «ремюажа», благодаря которой шампанское за три месяца
избавляется от осадка и становится кристально прозрачным. Технология
имела огромный успех, значительно улучшив качество напитка.
Циркулярная пила. Табита Бэббитт наблюдала за мужчинами, которые
пилили бревна специальной пилой с двумя ручками. И она подметила, что
хотя нагрузка на обоих мужчин была одинаковой, бревна распиливались
только тогда, когда пила двигалась вперед, а при обратном движении с
бревном ничего не происходило. Бэббитт подумала, что это пустая трата
энергии, и в 1810 году создала прототип циркулярной пилы, которая
позднее стала использоваться в лесопильной промышленности. Однако,
соблюдая заповеди своей протестантской общины, Табита отказалась от
получения патента.
Мясные консервы. В 1873 году на всемирной выставке в Вене россиянка
Надежда Кожина представила способ приготовления мясных консервов, за
что и получила золотую медаль.
Посудомоечная машина. Американская изобретательница Джозефина
Кокрейн разработала и построила в 1886 году первую в истории
механизированную посудомоечную машину. По легенде, произошло все
после того, как она недосчиталась нескольких тарелок из своего любимого
семейного фарфорового сервиза. Джозефина сказала: «Если никто не
собирается изобретать посудомоечную машину, тогда это сделаю я сама».
Но только спустя 40 лет, устройство Кокрейн было признано необходимой
вещью в хозяйстве.
Стиральная машина. Черная женщина Эллен Эглуи жила в Вашингтоне
в конце-прошлого века и именно тогда изобрела барабан стиральной
машины. Но в 1888 году она продала патент на изобретение за 18 долларов,
29
поскольку «никто не стал бы покупать стиральную машину, если бы знал,
что патентом на нее владеет какая-то «негритянка».
Снегоуборочная машина. Рядовая секретарша Синтия Вестовер, заботясь
о чистоте не только в доме, но и на улицах, собрала еще в 1892 году прообраз
современных машин для чистки улиц от снега.
Стеклоочистители. Изобретение принадлежит Мэри Андерсон и
случилось оно в 1903 году. Даме стало жалко водителя, который из-за
снегопада вынужден очень часто останавливать машину и сгребать снег с
ветрового стекла. И тогда она изобрела первые дворники для автомобиля.
Фильтр для кофе. Первый фильтр-конус для кофе Мерлита Бенц скрутила
из тетрадного листка в начале 20 века. В 1908 году она получила патент на
изобретение и совместно с супругом основала фирму Melitta для
производства новинки. Теперь благодаря Мерлитте кофеманы избавлены от
неприятного последнего глотка — вместе с кофейной гущей.
Глушитель для автомобиля. Этот акустический фильтр сконструировала
Эль Долорес Джонс в 1917 году. И мир был избавлен от рева моторов.
Подгузники. Усталая мама и домохозяйка Марион Донован в 1917 году
села за швейную машинку и, после нескольких попыток, из банальной
душевой занавески получились водонепроницаемые покрытия для
подгузника. В отличие от резиновых ползунков, которые уже были на
рынке, дизайн Донован не вызывал опрелостей и не повреждал кожу
ребенка.
Выпрямление волос и перманентная завивка. Сара Уокер - первая
чернокожая женщина-миллионер — изобрела средство для выпрямления
волос. В комплекте со стальным гребнем оно подарило цветным женщинам
возможность делать себе прически как у белых. Марджори Джойнер
познакомилась с Сарой Уокер после окончания школы красоты в Чикаго, а
после смерти миллионерши стала руководителем ее сети салонов,
запатентовав в 1928 году машинку «перманент». Это устройство, состоящее
из 16 стержней для завивки кудрей, позволило не только завивать всю
шевелюру ее обладательницы единовременно, но и сохранять результат в
течение нескольких дней.
Wi-Fi. В 1942 году актриса Хеди Ламарр запатентовала секретное средство
связи, которое динамически изменяло частоту вещания, чтобы затруднить

30
перехват сообщений противником. С 1962 года это устройство
использовалось в американских торпедах, а ныне используется в мобильной
связи и Wi-Fi. Свой патент Хеди Ламар безвозмездно подарила
правительству США.
Корректор. Бетти Несмит Грэм известна как изобретатель «жидкой
бумаги», очень облегчившей жизнь и работу машинисток. Познакомившись
с основами химии, она продолжительное время экспериментировала у себя
в гараже со смесями белого цвета до тех пор, пока не получила такую,
которая затушевывала ошибки, быстро сохла и позволяла перепечатывание.
Бронежилет. В 1965 году доктор Стефани Кволек изобрела синтетический
материал кевлар, который в пять раз прочнее стали. Ее изобретение спасло
тысячи жизней полицейских, пожарных и военных. Кевлар стал основой для
бронежилетов.
Силикон. Скульптор Патрисия Биллингс поставила себе задачу создать
такую цементную добавку, которая бы сохраняла ее творения от
разрушений. После нескольких лет экспериментов, в 1970 году, она,
наконец, достигла своей цели, изобретя нерушимую штукатурку. Вскоре
после этого Биллингс обнаружила, что материал был к тому же удивительно
устойчив к огню.

31
Unit 8 Journalism and media

Part I
Phonetics

[e]: 1. deadline ['dedlaɪn], celeb [sə'leb], expendable [ɪk'spendəbl], pledge [pleʤ],


in-depth [ˌɪn'depθ] 2. essence ['esəns], objective [əb'ʤektɪv], sub-editor
[sʌbˈedɪtə] 4. dilemma [dɪ'lemə], confidential [ˌkɔnfɪ'denʃəl], genuine
['ʤenjuɪn], commemorate [kə'meməreɪt], investigative [ɪn'vestɪgətɪv],
neglected [nɪ'glektɪd]
[ɪ]: 1. privacy [ˈprıvəsɪ/ˈpraı-/AE:ˈpraı-] 2. inculcate [ˈıŋkʌlkeıt/AE: ınˈkʌl-],
succinct [sək'sɪŋkt], [ˌʌnɪn'hɪbɪtɪd] 4. authenticity [ˌɔːθen'tɪsətɪ], publicity
[pʌb'lɪsətɪ]
[ʌ]: 1. coverage ['kʌvərɪʤ], cover-up ['kʌvərʌp] 2. cunning ['kʌnɪŋ], supplement
['sʌplɪmənt] 3. bustling ['bʌslɪŋ], Mumbai ['mʌmbaɪ]
[æ]: 1. anchor ['æŋkə], paparazzo [ˌpæpə'rætsəu], gratifying ['grætɪfaɪɪŋ], tabloid
['tæblɔɪd], romance [rəuˈmæns/ˈrəu-], axe [æks] 2. invaluable [ɪn'væljuəbl],
ingenue ['ænʒeɪnjuː], maxim ['mæksɪm], inadequate [ɪn'ædɪkwət/-ɪt] 3.
analyst ['ænəlɪst], harrowing ['hærəuɪŋ], staggering ['stægərɪŋ]
[u]: 1. bulletin ['bulɪtɪn] 2. Pulitzer ['pulıtsə] 3. footage ['futɪʤ]
[ɔ]: 1. columnist ['kɔləmnɪst/AE: 'kɑːləmnɪst] 2. sloppy ['slɔpɪ], solid ['sɔlɪd] 3.
blogosphere ['blɔgəˌsfɪə] 4. chronicle ['krɔnɪkl], misconduct [mɪs'kɔndʌkt],
prominent ['prɔmɪnənt], resolve [rɪ'zɔlv], bombshall ['bɔmʃel]
[i:]: 1. media ['miːdɪə] 3. immediacy [ɪ'miːdɪəsɪ] 4. unhygienic [ˌʌnhaɪ'ʤiːnɪk]
[ɔː]: 1. source [sɔːs], broadsheet ['brɔːdʃiːt], doorstep ['dɔːstep] 2. deplorable
[dɪ'plɔːrəbl], [ ] 4. authorise ['ɔːθəraɪz]

[ɜː]: 2. mercilessly ['mɜːsɪləslɪ], nurture ['nɜːʧə], superfluous [suː'pɜːfluəs]


3. dispersed [dɪs'pɜ͟ːst], emergence [ıˈmɜ͟ːdʒəns] 4. controversial
[ˌkɔntrə'vɜːʃəl]
[u:]: 1. scoop [skuːp], sue [s(j)uː] 2. toolkit=tool kit ['tuːlkɪt], truancy ['truːənsɪ],
32
crucial ['kruːʃəl] 3.minutiae (pl.) [maɪ'njuːʃɪaɪ] 4. rumour ['ruːmə]
[eɪ]: 1. infotainment [ˌɪnfəu'teɪnmənt], evasive [ɪ'veɪsɪv], frustrating
[frʌ'streɪtɪŋ], invasion [ɪn'veɪʒən], mundane [mʌn'deɪn], circulation
[ˌsɜːkjə'leɪʃən] 2. crave [kreɪv], sensationalist [sen'seɪʃənəlɪst]
4. unfavourable [ʌn'feɪvərəbl], invade [ɪn'veɪd]
[au]: 2. redoubt [rɪ'daut], flounder ['flaundə] 3. outlet ['autlet]
[ɔɪ]: 3. Reuters ['rɔɪtəz]
[əu]: 1. toll [təul] 2. ferocious [fə'rəuʃəs], Joseph ['ʤəuzɪf ] 4. host [həust],
quote [kwəut]
[aɪ]: 1. bias ['baɪəs] 2. libel ['laɪbəl], spike [spaɪk] 3. eyewitness ['aɪwɪtnɪs],
mindful ['maındfəl] 4. rival ['raɪvəl]
[aɪə]: 2. aspiring [əˈspaıərıŋ], acquired [ə'kwaɪəd], diary ['daɪərɪ]

Active Vocabulary

1.1. Match each word in the box with a meaning (1- 8) (CB, p.80 ex.2a)

to break a story to miss a deadline off the record privacy


scoop source speculation without bias
1) to be the first to broadcast or distribute the story of an event
2) fairly , impartially
3) state of being free from the attention of the public
4) not to be made public
5) to fail to finish sth by a deadline
6) a person, book or document that provides information
7) a piece of news published by a newspaper or broadcast by a television or radio
station in advance of its rivals
8) the guesses that you make
1.2. Find English equivalents for the following words and word combinations
1) не укладываться в назначенный срок / успеть к сроку
2) уважать / вторгаться в частную жизнь
3) оперировать фактами
4) предположение, догадка
5) сенсационная новость
33
6) обнародовать новость
7) раскрывать свои источники (информации)
8) сделать неофициальное заявление
9) беспристрастно, объективно
1.3. Complete the sentences with the words from above
1) The Tribune …………… before the Herald could even send a reporter to the
scene.
2) Employers must consider all candidates impartially and ………………. .
3) It was his first major ……………….. and he promised not to reveal the source
of his information.
4) Historians use a wide range of primary and secondary ……………….. for
their research.
5) ……………….. can not only upset your boss or other superiors, but could also
cost you your job.
6) Strictly ……………….., some members of staff will have to be made
redundant.
7) Whether or not he will get the job is mere ……………….. .
8) …………….. is one of the most important aspects to gain trust of your child.
1.4. Translate the following sentences into English
1) Он первым заполучал все самые сенсационные новости для своей газеты.
2) Лучше наводить справки, пользуясь первоисточниками.
3) Она сделала неофициальное заявление.
4) Строители не уложились в назначенный срок.
5) Информация о королевской семье больше не будет обнародоваться.
6) Ее величество пригрозила судом недобросовестным фотографам за
вторжение в частную жизнь.
7) Если их догадки верны, то в ближайшие несколько дней мы узнаем об
этом.
8) Этот журналист пишет объективно и беспристрастно.
2. Find English equivalents for the following words and word combinations
(CB, Tr.2.15)
1) тираж (газеты, журнала)
2) газетный очерк/репортаж или тематическая статья
3) надежный источник
4) законы об ответственности за распространение клеветы
5) подавать в суд
34
6) приятный
7) отправить в печать
8) выпуск, издание
9) под давлением
10) срочная новость
11) сводка новостей
12) уклончивый, хитрый
13) ходить вокруг да около
14) создать нужное впечатление (о событии)
15) рейтинговые войны
16) не представляющий ценности, «пешка» (о людях)
17) эфирное время
18) обычный, рутинный
19) платные интервью
20) массовая печать
21) что угодно, только не
22) средства вещания
23) освещение в средствах информации
24) представлять отчет
25) жесткие сроки
26) прямой эфир
27) запутанный, сложный
28) получать плохие/хорошие отклики в прессе
29) каламбур, игра слов
30) желтая пресса
31) глянцевый журнал
32) широкоформатная газета
33) присоединиться, оказаться
34) находиться возле дома знаменитого человека (надеясь взять интервью
или сделать фотографию)
35) установить наблюдение
36) сделать снимок
37) вмешательство в личную жизнь
38) появление (на публике)
39) количество просмотров
40) информационно-развлекательная передача

35
41) короткий отрывок, фраза выступления (цитируемая в теле/радио
передачах)
42) исчерпывающий доклад
3.1. Complete the sentences with the words in the box (CB, p.81 ex.7). Translate
the sentences into Russian
broadsheet checkbook journalism circulation figures libel laws tabloids
spin media coverage ratings war sound bite sued viewing figures
1) Readership figures are usually higher than ……………….. because of the
assumption that a typical copy of the newspaper is read by more than one
person.
2) She writes features for women’s magazines as well as contributing to
……………….. supplements.
3) Critics of …………….. argue that buying the story compromises journalistic
integrity.
4) She ……………….. the newspaper for libel.
5) In film and broadcasting, a ……………….. is a very short piece of a speech
taken from a longer speech or an interview.
6) Our ……………….. allow the rich and powerful to silence their critics.
7) Britain’s “The Voice” won the Saturday-night ……………….. once again last
night.
8) Any event attended by the actor received widespread ……………….. .
9) I despair when I read what passes for news in some of the ……………….. .
10) Politicians put their own ……………….. on the economic situation.
11) This year has also seen huge television ……………….. as sport dominated
the list of most watched programmes.
3.2. Translate the following sentences into English
1) Журналисты, работающие в ежедневных широкоформатных газетах,
знают, что они должны укладываться в жёсткие сроки, если хотят, чтобы
их статьи были напечатаны.
2) Всем кандидатам уделялось большое внимание на телевидении и в
прессе.
3) Журналисты постоянно торчали возле его дома в надежде сделать хоть
один снимок со звездой.
4) На него было оказано давление, и он признал свою вину.

36
5) Телевидение раскручивает определенных персонажей и предоставляет
им лучшее эфирное время.
6) Фразы из его выступления весь день транслируют все новостные каналы.
7) Журналисты установили наблюдение за его домом.
8) У нас есть местная малоформатная газета. Эта газета выходит тиражом в
1000 экземпляров. Сегодняшний номер только что был отправлен в
печать.
9) “Журналистика чековой книжки”, безусловно, набрала обороты в
последние годы и гораздо более широко распространена в массовой
печати, чем многие думают.
10) Это все что угодно, только не исчерпывающий доклад. Такой
материал не получит благоприятные отзывы в прессе.
11) Таблоид, глянцевый журнал и «качественная» пресса друг с другом не
конкурируют, хотя желтая пресса остаётся самой читаемой в нашей
стране.
12) Он уклонялся от прямого ответа на мой вопрос, предпочитая ходить
вокруг да около.
13) Визит королевы получил широкое освещение в прессе.
4.1. Match each word in the box with a meaning (CB, p.81 ex.8)
to axe to crack down a cover-up to curb to pledge to quit over
toll vote rigging
1) the number of people killed or injured in a particular accident, by a particular
illness etc.
2) to suddenly dismiss someone from their job
3) an attempt to prevent the public from discovering the truth about sth
4) to promise publicly or officially that you will do sth
5) to become more strict in dealing with the problem
6) to control or limit sth in order to prevent it from having a harmful effect
7) the act of illegally changing the result of an election by producing a false
record of the number of votes
8) to stop working or doing sth because of sb or sth
4.2. Translate the following sentences into English
1) Она решила бросить эту работу из-за конфликта с коллегами.
2) Он постарался скрыть факт мошенничества.

37
3) Правительство обещало предпринять решительные меры по борьбе с
преступностью.
4) В нескольких деревнях это страшное землетрясение унесло много
жизней.
5) Десять министров были отправлены в отставку.
6) Он требовал более жёстких мер по ограничению иммиграции.
7) Полицейский заверил, что дело будет раскрыто в самое ближайшее
время.
8) На выборах президента разгорались скандалы из-за подтасовок
результатов голосования.
9) Его выгнали из футбольной команды.
10) Он пожаловался, что всем им грозит увольнение по сокращению
штатов.
5.1. Match collocations (CB, p.83 ex.4): e.g.: ‘maiden’ collocates with ‘voyage’
=> ‘maiden voyage’
aspiring - assessment - assistance - condition - contribution - dancing -
episode - experience - hair - handwriting - headache - impression -
information (2) – journalism – journalist - judgment - jumper - laughter
- opinion - person - sentence – struggle - summary - work

1) aspiring:
2) deplorable:
3) ferocious:
4) invaluable:
5) subjective:
6) succinct:
7) sloppy:
8) superfluous:
9) uninhibited:
5.2. Translate the following sentences into English
1) Вы оказали неоценимую помощь.
2) Его замечания были излишними.
3) Суть статьи можно определить одним кратким предложением.
4) Данная статья содержит лишь мои субъективные впечатления.
5) Работа была сделана небрежно. Придется переделать.

38
6) Люди здесь дружественные и раскрепощённые, кроме того, голландцы –
очень экономный народ.
7) Я азартный и честолюбивый человек, и мне приятно быть первым.
8) Cегодняшняя бесплатная медицина в плачевном состоянии и здесь
необходимо что-то делать.
9) Наш враг был страшный и безжалостный.
6.1. Find English equivalents for the following words and word combinations
(CB, p.82 Simon Jenkins, The Guardian, Tr.2.16)
1) воспитание
2) прививать что-либо
3) основной свод знаний
4) метод проб и ошибок
5) безжалостно отвергать статью
6) понимать, постигать что-то
7) жаждать чего-то
Tr.2.16
1) злободневная тема
2) сенсационный репортаж
3) излагать кратко/ясно/красочно/точно
4) чувствовать себя некомпетентным
5) свежий номер
6.2. Write a short paragraph in answer to the following question
Are journalists born or made?
Use the words and phrases above
7.1. Match each word in the box with a meaning (1- 8) (CB, V2)
anchorman/woman - columnist - correspondent - editor - paparazzo -
publicist - publisher - reporter

1) a man or woman who presents a live radio or television programme and


introduces reports by other people
2) a person who collects and reports news for newspapers, radio or television
3) a photographer who follows famous people around in order to get interesting
photographs of them to sell to a newspaper
4) a person who reports news from a particular country or on a particular subject
for a newspaper or a television or radio station
39
5) a journalist who writes regular articles for a newspaper or magazine
6) a person who works as a journalist for radio or television reporting on a
particular area of news
7) a person whose job is to make sth known to the public, for example a new
product, actor, etc.
8) a person or company that prepares and prints books, magazines, newspapers
or electronic products and makes them available to the public
7.2. Translate the following sentences into English
1) Сейчас в ночных новостях нарезку видеофрагментов диктор
комментирует за кадром.
2) Наш сайт публикует интервью с известными политическими
журналистами.
3) Музыкальный обозреватель газеты "Культура" ушел из издания из-за
редакционной политики нового главного редактора.
4) Корреспонденты Би-би-си, опытные репортеры, всегда готовы
рассказать об увиденном, проинтервьюировать участников, собрать и
представить мнения экспертов.
5) Папарацци преследуют певца, куда бы он ни поехал.
6) Главный редактор новостей встретил с интересом предложение нового
издателя.
8. Find English equivalents for the following words and word combinations
(CB, pp.84-85 ‘New Media’)
1) дополнительная (фоновая) информация
2) рассказ очевидца
3) информация из первых рук
4) душераздирающая история
5) основные, ведущие средства массовой информации
6) социальные сети
7) медиа аналитик
8) информационное агентство
9) отснятый видеоматериал
10) мелочи, детали
9.1. Find English equivalents for the following idioms (CB, p.84 ex.6)
1) вести себя сдержанно, не высовываться
2) внимательно следить за
40
3) скрестить пальцы
4) оставаться в хороших отношениях с
5) держать в поле зрения
6) сохранять объективность в подходе к вопросу
7) реагировать быстро и адекватно, быть начеку
9.2. Translate the following sentences into Russian. Pay attention to the
underlined idioms
1) If Jane hadn't kept her wits about her during the fire, things would have been
much worse.
2) I hope you win the race Saturday. I'm keeping my fingers crossed for you.
3) It’s a good idea to keep in with the boss.
4) The local people are not always pleasant to strangers, who are warned to keep
a low profile while visiting.
5) I've never been very good at keeping track of how I spend my money.
6) Will you please keep your eye on my house while I'm on vacation?
7) Ann is keeping an open mind as she applies for jobs in many different fields.
9.3. Translate the following sentences into English
1) Каждый сотрудник магазина потенциально должен быть готов к самым
неожиданным ситуациям.
2) Нам посоветовали пока вести себя тихо и не привлекать внимания.
3) Тебе лучше с ним не ссориться.
4) После этого эпизода я скрестил пальцы на удачу и молил Бога, чтобы кто-
то из наших забил гол, исправив мою ошибку.
5) Пока у меня нет никакого мнения на этот счет.
6) Президент пообещал следить за ценами на бензин.
7) Внимательно следите за детьми во время прогулки.

Phrasal Verbs (Un-8)

1. Study the vocabulary


1) to give over to sth=1.to devote to a specified activity: to give oneself over to
sth=посвящать себя целиком (чему-л)/to give oneself over to
thoughts=предаваться размышлениям/In his youth he had given himself
over to pleasure. 2.(usu passive) (formal) to use sth for a particular purpose:
The major part of the garden was given over to growing vegetables.

41
2) to go into sth=1.to start a career in, to start a job (/activity): to go into
business=заняться коммерцией/to go into publishing 2.to talk about sth in
detail, to investigate or examine: to go into the problem of price increases: to
go into the question at large=подробно рассмотреть вопрос
3) to keep in with sb=to try to stay friendly with sb, especially because this helps
you: I had to keep in with the people who mattered./to keep in with
customers=угождать клиентам/to keep in with the right people=дружить с
нужными людьми
2. Match the phrasal verbs with their meanings

to give over to (2) a) (об. в пасс.) использовать что-л с какой-то целью


to go into (2) b) избирать (профессию); заняться к-л
деятельностью
to keep in with (1)
c) оставаться в хороших отношениях с кем-л
(особенно потому что это выгодно)
d) тщательно вникать в
e) уделить (внимание, время) чему-л

3. Translate into Russian


1) In his youth he had given himself over to pleasure.
2) I like to keep in with my ex-employer, you never know when you might need
a reference.
3) I want to go into journalism.
4) The day was given over to relaxing in the sun.
5) They are social climbers who make certain to keep in with all the right
people.
4. Fill in the gaps using the phrasal verbs in the box. Translate the sentences
into Russian
to give over to go into to keep in with
1) It was a private conversation and I don't want to ………… details about what
was said.
2) They …………. the day …… to merrymaking.
3) She dreamed of ………… bankruptcy law.
4) They tried their best to ………… the local police.
5) We ………… the keys ………… our neighbours during our absence.
6) Is there much effort and money ………ing …….. this sort of research?

42
7) He had agreed to give this impromptu lecture merely to ……..……. the
embassy; now he was beginning to regret it.
8) The day was ……..……. to pleasure.
5. Translate into English
1) Он отложил в сторону свои бумаги и предался мечтам.
2) Всегда неплохо быть в хороших отношениях с начальником.
3) Когда начинаешь своё дело, нужно всего себя отдать работе.
4) Я решил заниматься туристическим бизнесом.
5) Тебе лучше с ним не ссориться.
6) Для нее очень важно дружить с нужными людьми.
6. Revision. Fill in the gaps using the phrasal verbs in the box. Translate the
sentences into Russian
to break down to check out to fade away to come up with
to account for to hold up to light up to stand for to work out
1) Several of the members have ………… with suggestions of their own.
2) Mike left Wales when his marriage ………………. .
3) I’ve been taking lots of pictures, just to ……………… the camera.
4) Soon their dreams ……………… .
5) The workers helped them ……………… the landscape of the park to create
those stunning images.
6) The textile industry ……………… 57% of its exports.
7) There are no guarantees that their project will ……………… .
8) There was a flash of lightning and the sky ……………. .
9) She got ……………… at work.
10) I won't ……………… any of his racist comments.
11) It started raining and the protest soon ……………… .
12) Does his story ………………?
13) How do you ………………the show's success?
14) The taxi ……………… and left Helen and her old auntie stranded.
15) The passenger who ………..…. a cigarette on a packed holiday jet, has been
given a suspended sentence (условный приговор).
16) Hundreds of AirAsia passengers were temporarily ……...……. by a glitch
(сбой) in its check-in system at the International Airport.
17) The amount doesn’t seem quite so bad when you ………….. it …….. into
monthly payments.
43
18) He says he has …………............. a mobile application for women’s safety
which enables them to send message to the nearest police station when they
are in trouble.
Word Building (Un-8)
1. Study the vocabulary
1) to solidify [sə'lɪdɪfaɪ]=1.to make or become hard or solid: Water solidifies by
reduction of temperature./The volcanic lava solidifies as it cools. 2.to make
stronger; reinforce: The two countries signed a treaty to solidify their alliance.
2) solid ['sɔlɪd]=a firm object or substance that has a fixed shape, not a gas or
liquid: the properties of liquids and solids=свойства жидкостей и твердых
тел/solids=foods that are not liquid: He's still too ill to eat solids.
3) solidity [sə'lɪdətɪ]=1.the quality or state of being firm or strong in structure:
the solidity of bones=прочность костей/the solidity of the stone walls/the
sheer ([ʃɪə]/исключительный) strength and solidity of Romanesque
architecture 2.the quality of being reliable in character: the solidity of middle-
class institutions/He exuded an aura of reassuring solidity./solidity of relations
=прочность отношений
4) solid=1.hard or firm, with a fixed shape, and not a liquid or gas: solid fuels/to
become solid=затвердеть/The water has frozen solid./Is the baby eating solid
food (=bread, meat etc) yet?/to be on solid ground=иметь под ногами твёрдую
почву/to bump against solid=удариться обо что-л твёрдое 2.consisting
completely of one type of material: solid silver=чистое серебро/a solid gold
cup/to be made of solid wood 3.having no holes or spaces inside: a shrine (склеп)
carved out of solid rock/a solid rubber ball
5) solid=successively: I'll be out for eight hours solid.=Я буду отсутствовать
восемь часов подряд.
6) solidly=strongly and firmly: to be solidly for peace=быть единодушно за мир
/solidly made=сделанный качественно/solidly built=прочно построенный
/to be solidly behind=стоять горой
2. Translate into Russian
1) The concrete will stay as solid as a rock.
2) Graham is so solidly consistent.
3) We don't have good solid information on where the people are.
4) The ship's sonar can detect the presence of solid objects in the water.
5) They are solidly behind their captain.

44
6) The thicker lava would have taken two weeks to solidify.
7) The first two years provide a solid foundation in the basics of computing.
8) Their house, which was solidly built, resisted the main shock.
9) The solidity of his convictions impressed us.
10) A cylinder is a solid geometric figure with straight parallel sides and a
circular or oval section.
11) They had injected chemical agents to solidify soil near the cracked pit that
was the source of the leak.
12) The economy has been growing solidly for five years now.
3. Fill in the gaps using the proper forms of the words in the box. Translate
the sentences into Russian
to solidify - solid/solidity - solid - solidly
1) The snow had melted, but the lake was still frozen ………… .
2) The magma slowly ………… and forms crystals.
3) It was rather comfortable living with ………… built stone dwellings, neat and
brightly painted - and everyone has basic services like electricity, water and
sewage.
4) The seaman was happy to be back on ………… ground again.
5) He made an attempt to ………… his position as chairman.
6) We had worked together for two ………… years.
7) The house seems very ………… built.
8) Their success is based on financial ………… .
9) What we need are great ideas and ………… arguments about how we can
strengthen the EU and make it more competitive on the world stage.
10) The chest of drawers was made of ………… oak.
11) The snow plough was damaged by the ………… of the ice on the road.
12) No baby should be given any ………… before four months old.
13) My colleagues are ………… behind me on this issue.
4. Study Vocabulary 2
1) mercy [ˈmə:sı]=compassion or forgiveness shown towards someone whom it
is within one's power to punish or harm: to beg for mercy=просить пощады:
The child was screaming and begging for mercy./to have mercy (up)on (sb)=
щадить, миловать (кого-л)/at sb's mercy=в ч-л милости/to throw oneself at
sb's mercy=отдаваться на ч-л волю: I'm not here to ask for sympathy or
forgiveness or to throw myself at your mercy./to be thankful for small
45
mercies=довольствоваться малым/to show (infinite) mercy to (/towards)
sb=проявлять (безграничное) милосердие/сострадание к кому-л: Why did
you not show mercy on him?
2) merciful=showing or exercising mercy: We can only hope the court is merciful
/His death was a merciful release.=Слава Богу, он отмучился.
3) merciless [ˈmə:sıləs]=showing no mercy: a merciless killer/to be merciless to
(/towards) sb=быть безжалостным, беспощадным по отношению к кому-л
/merciless cold/a merciless wind/merciless heat
4) mercifully: The journey was mercifully brief./Mercifully, the heat wave was
over.
5) mercilessly: The sun was shining mercilessly.
5. Translate into Russian
1) She has written five letters begging for mercy for her son.
2) They are crossing the vast and merciless Sahara Desert now.
3) Glasgow roads seem mercifully unblocked this week
4) Fire crews in the area have been on a mercy mission to feed a large group of
starving horses, stranded by rising flood water.
5) The princess died peacefully in her sleep in the early hours, and her death was
a merciful release for her.
6) The man was mercilessly beaten to death by a gang armed with belts in
London's West End.
6. Fill in the gaps. Translate the sentences into Russian
mercy - merciful/merciless - mercifully/mercilessly
1) They cried for ………… but their pleas were met with abuse and laughter.
2) His sad passing was probably a ………… relief for him.
3) She should, she thought, be thankful for small ………… .
4) The teenager was the victim of ………… verbal and physical racial abuse.
5) He is ………… exploited by rivals and opponents.
6) It brings some relief from the ………… summer heat.
7) …………, there was no other injury as a result of what happened.
8) He has been ………… in his criticism of his opponent.
9) The princess died peacefully in her sleep in the early hours, and her death was
a ……………. release for her.
10) It brings some relief from the ………………… summer heat.
11) ………………., there was no other injury as a result of what happened.
46
12) He describes in detail the process of going over the top and running through
no man's land, past dead and dying comrades, under the ……………… fire of
the enemy.
7. Translate the sentences from Russian into English
A:
1) Сколько было Вашему малышу, когда вы стали давать ему твердую
пищу (to start sb on sth)?
2) Этот туннель был проложен сквозь 50-футовую сплошную скалу.
3) В субботу я лег спать в девять и проспал 14 часов кряду.
4) При замерзании вода становится твёрдым телом.
5) Их стратегия основана на финансовой устойчивости.
6) Стол сделан полностью из дерева.
7) Стена была крепка как скала.
8) Наконец свинец затвердел.
9) Лекция длилась целых два часа.
10) У него твердое алиби (alibi ['ælɪbaɪ]).
11) Молоко в банке замёрзло.
12) Сковорода была полна затвердевшего жира.
13) Вода застывает при понижении температуры.
14) Это похоже на веский аргумент.
15) Я ждал тебя битых три часа.
16) Это трехмерная фигура с шестью плоскими гранями (plane faces).
17) Он был неизменно влюблен в свою жену.
B:
1) Пятью днями позже она отправилась с миссией милосердия в Западную
Африку.
2) Его немилосердно эксплуатировали ее конкуренты и оппоненты.
3) Том оставил своё судно на милость погоде.
4) Эта было жестокое и безжалостное нападение на беззащитную женщину.
5) Думаю, смерть дяди явилась милосердным облегчением для моей бедной
тетушки.
6) Они так милостивы к нему.
7) Смиты не могут оплатить свои долги и зависят от милости своих
кредиторов.
8) Он немилосердно дразнил свою сестру.
9) Он сказал, что жестокость преступлений этих женщин означает, что нет
причины проявлять милосердие.
47
10) К счастью, они пришли вовремя.
11) Это был сильный и безжалостный враг.
12) Бабушка часто повторяла, что мне следует довольствоваться малым.
8. Use the words in capitals to form a word that fits in the space. Translate
the sentences into Russian
1) In fact, even in the international media ………… this weekend, China has
detected the same affront. (COVER)
2) It's never good for a company to be constantly in the newspapers, with
………… about who will buy you or whatever. (SPECULATE)
3) His plan enshrines the principles of free speech, ………… and responsible
anonymity. (PRIVATE)
4) The latest series of the drama has had average ………… figures of 11.8
million. (VIEW)
5) Mark has also been a Guardian newspaper ………… since 1995. (COLUMN)
6) This was followed by other ………… news - a simultaneous corruption
operation in five cities across the country. (BREAK)
7) It's a sad moment when a man loses his job and discovers that he is ……..……
. (EXPENDITURE)
8) He's often not direct with me and I find him constantly ………… .
(EVASION)
9) After two ………… years, I decided to start a web development company.
(FRUSTRATE)
10) You'll learn how these accomplished professionals give back to their
communities and pass on their ………… wisdom to a new generation.
(ACQUIRE)
11) The authorities are holding hundreds of Syrian refugees in …………
conditions. (DEPLORE)
12) I want to strip out any ………… decoration and allow the content and
imagery to shine through. (SUPERFLUITY)
13) Their advice was ………… to me at that stage of my work. (VALUABLE)
14) What he likes is the ………… of the reaction and Twitter conversations.
(IMMEDIATE)
Test Yourself (Un-8)
Translate as quickly as you can
1) idioms with the verb keep
keep a close eye on (sth) / вести себя сдержанно; не высовываться / keep an
48
open mind about (sth) / держать в поле зрения кого-л, что-л / keep in with /
внимательно следить за / keep your fingers crossed / Не зевай!=быстро
ориентироваться (реагировать адекватно и быстро принимать решения) /
keep a low profile / сохранять объективность в подходе к вопросу / keep
track of sb/sth / оставаться в хороших отношениях с / keep your wits about
you / как бы не сглазить! скрести пальцы, чтобы отвратить зло
2) (CB, pp.80-81)
a) to miss a deadline / уважать чью-л частную жизнь / to deal in facts /
предположение, догадка / to break a story / беспристрастно / to speak off
the record / ведущий или ведущая программы (Syn: presenter/host) /
paparazzo / корреспондент / to identify sb’s sources / сенсационная новость
(опубликованная в газете до её появления в других газетах) / to disclose (/to
reveal/to indicate) one's sources / оперировать фактами / columnist / не
укладываться в назначенный срок / scoop / устанавливать источники (инф-
ции) / editor / журналист, публицист / speculation / обнародовать новость /
sub-editor / раскрывать свои источники (инф-ции) / reporter / папарацци /
without bias / обозреватель, ведущий постоянную рубрику /
anchor=anchorperson / сделать неофициальное заявление / correspondent /
редактор / publisher / репортёр; корреспондент, обозреватель / publicist /
издатель / to respect sb’s privacy / помощник редактора
b) circulation figures / газетный очерк, репортаж или тематическая статья /
to file a report / надежный источник / libel laws / подавать в суд / gratifying
/ отправить в печать / mundane / освещение в средствах информации / issue
/ массовая печать / under pressure / срочная новость, новость дня / bulletin
/ уклончивый, хитрый / broadcast media / тираж (газеты, журнала) / evasive
/ ходить вокруг да около / a reliable source / создать нужное впечатление (о
событии) / a feature story / рейтинговые войны / to sue / не представляющий
ценности, «пешка» (о людях) / tight deadlines / законы об ответственности
за распространение клеветы / airtime / обычный, рутинный / to put a spin on
events / платные интервью / anything but / приятный / expendable / выпуск,
издание / to put to bed / сводка новостей / popular press / предoставить отчет
/ media coverage / что угодно, только не / to be frustrating for sb /
предoставить отчет / breaking news / жесткие сроки / ratings wars / на
бытовом уровне / chequebook journalism / важная новость / to sue sb over sth
/ средства вещания / at the mundane level / под давлением / big story /

49
эфирное время / to beat about the bush / разочаровывать кого-л / to file a
report / подавать в суд на кого-л за что-л
c) live broadcast / запутанный, сложный / to get a bad (/good) press / сделать
снимок / viewing figures / каламбур, игра слов / tabloid=red tops /
информационно-развлекательная передача / glossy / исчерпывающий доклад
/ a sound bite / широкоформатная газета / exposure on television and in the
press / установить наблюдение / to get in on the act / прямой эфир / to
doorstep / глянцевый журнал / pun / получать плохие (/хорошие) отклики в
прессе / to stake a place / желтая пресса / to get a shot / примазаться (к
прибыльному делу) / invasion of privacy / количество просмотров /
broadsheet / появление (на публике) на телевидении и в прессе / airtime /
короткий отрывок, фраза выступления (цитируемая в теле/радио передачах)
/ in-depth report / честная игра, справедливая игра, игра по правилам / tricky
/ время выхода в эфир / infotainment / вмешательство в личную жизнь / fair
game / находиться возле дома знаменитого человека (надеясь взять
интервью или сделать фотографию)
d) to crack down on sth / приводить к большим человеческим жертвам / to
quit over sb (/sth) / обуздывать, сдерживать, укрощать, усмирять / to cover
up / принимать крутые меры (против кого-л (/чего-л)) / to set to / круговая
порука / to take a heavy human toll / резко сокращать (бюджет,
ассигнования, штаты); увольнять, отправлять в отставку; закрывать
(например, школу) / to curb / подтасовка результатов выборов / to pledge /
выгораживать кого-л, скрывать, покрывать что-л / mutual cover-up /
заверять, обещать, клясться / vote rigging / оставить работу из-за кого-л
(/чего-л) / to axe / энергично браться, приступать к
3) (CB, pp. 82-83)
a) acquired / честолюбивый / deplorable / субъективный / invaluable /
благоприобретённый / ferocious / слякотный; неряшливый, небрежный /
objective / раскованный, непринужденный, без комплексов / succinct /
бесценный / superfluous / дикий; свирепый / sloppy / сжатый, краткий /
aspiring / непредвзятый, объективный / uninhibited / плачевный / subjective /
излишний, избыточный
b) current issue / избирать (профессию); заняться к-л деятельностью;
тщательно вникать (нр, в детали – in detail) / sensationalist
papers=sensationalist press / настоятельно просить, умолять; требовать /
50
flavour of the month / неубедительная отговорка / an inadequate excuse /
свежий номер / introduction / сенсационный репортаж / namely / нарочито
сенсационный / to go into sth / желтая пресса / sensationalist / актуальная,
злободневная тема / to crave / введение; вступление; предисловие /
sensational reporting / а именно, то есть
c) classic question / нерабочее состояние / cunning / правило, принцип /
mercilessly / отдел новостей (в редакции газеты, на радио, телевидении); зал
периодики / to nurture / незаряженный аккумулятор / to inculcate (sb into sth)
/ манкирование службой, школой; прогул, невыход на работу / to feel
inadequate / хлеб насущный; что-л. необходимое как воздух / run-down
state / классический вопрос / sloppy work / немилосердно / solid reason /
метод проб и ошибок / newsroom / ждать кого-л целых три часа / maxim /
испытывать серьёзные трудности, быть на грани краха / to take (/suck/drink)
in with mother’s milk / питать; вскармливать, воспитывать (детей) / a copy-
book maxim / прививать, внушать (что-л кому-л) / truancy / веская причина
/ nature is stronger than nurture / прописная истина / run-down battery /
хитрость; хитрый / by trial and error / чувствовать себя некомпетентным /
mother's milk / халтура, недобросовестно сделанная работа / to wait for sb
for three solid hours / Как волка ни корми, он все в лес смотрит. Горбатого
могила исправит. / to flounder / впитать с молоком матери
4) (CB, pp. 84-85)
bustling / гражданская (/народная/сетевая) журналистика / social media /
информационное агенство; средство массовой информации / footage /
рассказ очевидца / in real time / потрясающий успех / a first-hand account /
развернуть карту / terror (/terrorist) attacks / (formal) не забывать, держать
в уме, заботиться / a harrowing story / разогнать протестующих / to break
news / телеграфное агентство / at a rate of / суета; суматоха / mainstream
media / по некоторым оценкам / citizen journalism / разгорающаяся трагедия
/ media outlet / детали; мелочи / an eyewitness account / стрелять,
производить выстрел / wire service / социальные сети / staggering success /
ограничивать доступ / to miss a shot / отснятый материал / to be mindful /
информация из первых рук / minutiae / сообщить новость первым (особенно
неприятную) / to unfold a map / в реальном масштабе времени / to disperse
the protesters / промахнуться / an unfolding drama / ведущие средства
массовой информации / according to some estimates / в количестве, со

51
скоростью / to restrict access to / террористические атаки / to fire (/to make/to
take) a shot / душераздирающая история
5) (CB, pp.86-87)
a) professional misconduct / главный тренер / a monthly chronicle /
известные личности / a daily circulation of 55,000 / команда противника / to
sail close to the wind / вторгаться в чью-л частную жизнь / to explode (/to
come as/to fall like) a bombshell / демонстрировать предвзятость / a
confidential report / профессиональное преступление, ненадлежащее
осуществление профессиональных функций / prominent personalities /
ежедневный тираж в 55 тысяч / a rival team / ежемесячное периодическое
издание / a political bombshell / доверительным голосом / head coach / быть
на грани порядочности или пристойности / to invade sb’s privacy / секретное
сообщение / to show bias / политическая сенсация / in a confidential voice /
произвести эффект разорвавшейся бомбы
b) to host / уклонение от уплаты налогов / a generous host / цитировать / to
play host to the next Olympic Games / журналист, занимающийся
журналистскими расследованием / insensitive to the feelings of others /
разглашать (что-л), предавать (что-л) гласности / a memorial
commemorating the war dead / подборка материалов для прессы (пресс-
релизы, описание товаров, информация об участниках акции, разработчиках
и пр.) / a controversial point / гостеприимный хозяин / to prove authenticity
/ принимать гостей; выступать в роли хозяина, принимающей стороны;
вести радио- или телепрограмму / on unfavourable terms / спорный вопрос
/ to quote / избегать гласности, огласки / press kit / равнодушный к чувствам
других / tax evasion / поручать, санкционировать / investigative journalist /
незаконная, противозаконная деятельность / a feature story / доказать
подлинность / to avoid publicity / памятник павшим на войне / illegal
activities / на невыгодных условиях / to give publicity to sth / газетный очерк;
репортаж / to authorize / быть принимающей стороной на следующих
олимпийских играх
Grammar (Un-8)

NON-FINITE FORMS OF THE VERB


Translate into English using the proper word in the brackets
1) Благодаря опыту работы журналистом вы научитесь использовать

52
(LEARN/USE) предвзятость с выгодой, позволяя целевой аудитории
понять (ALLOW/GET) посыл так, как вы хотите, чтобы они его поняли.
2) Продавцы знают о том, что всегда есть опасность покупательской
тенденциозности в зависимости от порядка, в котором предложен товар
— покупатели стараются выбрать (TRY/CHOOSE) товары из начала или
конца списка.
3) Теперь он предложил обсудить (PROPOSE/DISCUSS) фундаментальный
вопрос о том, должна ли газета быть малоформатной или
широкополосной, и сам согласился протестировать (AGREE/TEST)
рынок на этот предмет.
4) Если вас без вашего согласия заставляют выполнить работу к назначенно
му сроку (BE MADE/MEET), вы имеете полное право пропустить сроки
выполнения (LET/PASS) работы без всякого страха или беспокойства.
5) Как сообщается в последнем номере «Эхо» (6 апреля) парламентарии
обещают заняться проблемой (PROMISE/ADDRESS) реформы законов
о клевете, но, я сожалею, что должен признать (REGRET/ADMIT), что
они не представляют себе какая это должна быть реформа.
6) Мы слышали, как он сказал (HEAR/SAY), что эта информация не
подлежит разглашению. И это его заявление означает сокрытие (MEAN/
CONCEAL) источника информации, который остается анонимным.
7) А как насчет нескольких тысяч болельщиков, которых видели
распевающими оскорбительные песни, (BE SEEN/CHANT, MOCK,
THREATEN) высмеивающими друг друга и угрожающими накинуться
друг на друга (THREATEN/ATTACK) — это ведь не игра больного
воображения или результат неверного освещения событий в СМИ?
8) Популярная пресса не гнушается все большим проникновением
(AVOID/PUSH) в сферу «частной жизни» людей и потому подвергается
критике за разжигание (BE CRITICISED FOR/STOKE UP) семейной
вражды.
9) Журналистка всегда помнила о том, что надо работать
(REMEMBER/WORK) очень быстро и смело, и она не была против того,
чтобы взять сенсационное интервью (NOT MIND/TAKE) у премьер
министра на Даунинг стрит, 10.

53
10) Не буду отрицать, я признаю (DENY/ADMIT) тот факт, что недостаток
приватности, потеря собственной идентичности и изоляция от семьи
и друзей может привести к нарастанию (LEAD TO/GROW)
беспокойства и неуверенности.
11) Известный обозреватель одной либеральной газеты был главным
подозреваемым в деле, и инспектор сожалел, что упустил его
(REGRET/MISS), когда они повстречались на улице за день до этого.
12) Некоторые защитники общественного телевещания рекомендовали
сохранить (RECOMMEND/KEEP) оба государственных канала, что
позволило бы им выдержать (ALLOW/MEET) здоровую
профессиональную конкуренцию и избежать войн за рейтинг.

Part II (Un-8)

I. Translate the following issues of modern mass media. Comment on the


suggested ideas
1) В советское время существовали три коммуникации — телевидение,
газеты и слухи. Сегодня на помощь слухам пришел Интернет, где можно
размещать все, что угодно, не проверяя. Там же можно высказывать свою
точку зрения, и она будет прочитана другими людьми. Как следствие,
печатные органы остаются невостребованными.
2) Из современной журналистики на фоне оперативного информирования о
происходящем ушло много жанров. Сегодня мы практически не видим
очерков, эссе и фельетонов. То есть те материалы, которые были
привычны для нашего читателя, практически канули в лету.
3) Те журналисты, которые привыкли работать с «бумажками», постепенно
уходят. И на смену им приходят новая поросль, которая не имеет ни
жизненного опыта, ни традиций, не обладает практикой подготовки
материалов — таких, какие были раньше. Сегодня никто
ничего не проверяет: ни фамилии, ни факты, ни даты... Очень часто уже
сам читатель вынужден перепроверять то, что пишет журналист.
4) В Интернете содержится такое количество дезинформации, что если
выстраивать свою систему информирования или подготовки
аналитических материалов только по материалам, опубликованным в
сети, то можно очень далеко уйти от истины. Более того, — в Интернете

54
зачастую размещается информация, которая не соответствует даже
основным журналистским принципам и журналисткой этике.
5) Раньше журналист был единственным ретранслятором событий в
общество. А сегодня ретранслятором событий является огромное
количество блогеров. И эта ситуация требует от людей, работающих в
классической журналистике, повышения своего мастерства.
6) В России сегодня издается 70 тысяч газет. Не может быть такого
количества талантливых журналистов. Поэтому сейчас происходит
естественный отбор, который приведет к тому, что слабые вымрут. В
журналистику пришло огромное количество непрофессиональных
людей... Они сами себя обрекли.
7) Наша беда сегодня в том, что размывается эффективность самой
журналистики. Потому что, когда прессы слишком много, все, что она
говорит, «замыливается». И никто уже не реагирует ни на критические
статьи, ни на журналистские расследования. Нам надо вернуть доверие к
журналистике - с точки зрения точности, объективности, правильности,
порядочности. Тогда может, что-то и сдвинется.
8) Современная журналистика стала более раскованной и более свободной.
Сегодня мы, в принципе, можем удовлетворить любые информационные
запросы, используя весь инструментарий — телевидение, радио, газеты,
Интернет. Значит, мы идем в сторону развития журналистики в самых
разных жанрах.
9) Очень важно, чтобы эти новости были позитивные. К сожалению, в
современной журналистике мы ушли от позитивных новостей, у нас
преобладает то, что может зацепить читателя и зрителя. А все, что не
заставляет вздрогнуть, уже не интересно...
II. Render the following article. Comment on the suggested ideas
Юрий Зинчук:
"Журналистика – это услуга. Мы приходим в каждый дом, как
сантехники"
Журналист телеканала "Санкт-Петербург" Юрий Зинчук пообщался с
молодыми коллегами из зарубежных русскоязычных СМИ в рамках
открывшегося 26 июня форума "Русское зарубежье". Ведущий высказал
свое мнение о давлении властей на СМИ в России, будущем журналистики
и о том, существует ли в этой отрасти непредвзятость.

55
В аудитории телестудии "Санкт-Петербург" ведущему задавали вопросы о
передаче "600 секунд" и "флибустьерском образе Невзорова", о цензуре в
СССР и давлении, которое власть оказывает на российские СМИ сегодня, и
о том, какие из средств массовой информации в России можно назвать
непредвзятыми.
О "кровавом режиме"
"Будете ли вы задавать вопросы о кровавом режиме, который втаптывает
российские СМИ - не знаю, - начал Юрий Зинчук, - но я думаю, что слухи в
отношении диктата и авторитаризма слегка преувеличены. Политика и
власть – это всегда борьба. И эта борьба обязывает власть наложить лапу на
медиаресурсы. Это есть не только в России, и было бы странно, если бы
этого не произошло. Вопрос в том, - насколько цивилизованно". Отвечая на
вопрос о свободе слова, журналист предложил аудитории зайти на сайты
телеканалов "Дождь" и "Эхо Москвы" - "там же вся полифония
представлена".
Ведущий высказал мнение, что зачастую под жалобами на цензуру кроется
обычное дилетантство и неумение сформулировать точный вопрос. "Мне не
дали спросить – это отговорка", - пояснил журналист.
О журналистской этике
Вместе с вопросом о давлении на СМИ поднялся вопрос и о непредвзятости
самого медиасообщества. Зарубежные представители русскоязычных СМИ
попросили журналиста ответить на вопрос, кого из российских СМИ можно
назвать непредвзятыми. "Чистой и непредвзятой журналистики нет, и ее нет
не только в России. Да, "Независимая газета", да, телеканал "Дождь", да,
"Новая". Но и у них есть инвесторы, которые
преследуют свои интересы", - ответил Зинчук.
При этом, с точки зрения ведущего, журналист категорически не имеет
права высказывать свое мнение: он должен точно излагать факты и
приводить точки зрения всех сторон. "Журналистика – это обслуживающая
услуга. Мы приходим в каждый дом, как сантехник, и предлагаем свои
услуги. Наши услуги – это, в том числе, и поставка информации. И эти
услуги должны быть качественными".
Из своей практики Зинчук привел пример, когда он единственный раз
сознательно отказался бы от функции журналиста – это было взятое в 1996
56
году интервью у Шамиля Басаева. "Когда я вспоминаю интервью, которое я
брал у Шамиля Басаева – это, пожалуй, единственный случай, когда я бы
отошел от журналистской функции и согласился бы, наверное, стать
оружием в руках спецслужб", - пояснил телеведущий.
О будущем
"Тележурналистика – это высшая лига. Печатную прессу я даже не
рассматриваю", - заявил журналист "Санкт-Петербурга". При этом, Зинчук
отметил, что и за тележурналистикой не видит будущего. По его мнению,
убийцы этого раздела СМИ - социальные сети, YouTube, Интернет и
технологии. "Телевидение в хрестоматийном понятии сейчас умирает. Оно
не умрет, но будет влачить свое существование".
Журналистика начала 90-х и журналистика сейчас – это уже две разные
профессии. Может, задачи у нее остались схожими, но инструментарий
совершенно разный, считает Зинчук. "О, у русских, наверное, видеокамеры
в каждой машине!" – восхищались американцы количеством видео
падающего метеорита в Челябинской области. Этим примером Зинчук
проиллюстрировал аудитории смену функций сети Интернет относительно
работы СМИ: "Если раньше главным было то, что Интернет позволял
быстро получить информацию, то теперь важно, что ее можно там быстро
отдать. И журналистика, соответственно, будет стремиться туда".
Ведущий подчеркнул, что ему представляются глупыми попытки
регулировать сегодняшние медиа – скорость технологического развития
общества постоянно уменьшает эту возможность. Зинчук уверен, что медиа
сегодня не просто описывают жизнь, они в некотором роде становятся
самой жизнью: "Медиа действительность меняет нашу жизнь. И тот, кто
сможет понять конъюнктуру меняющегося рынка, тот и будет лидером".
Корр. Елена Жаркова, 2012

57
Unit 9 Law and society

Part I

Phonetics

[e]: 1. deterrent [dɪ'terənt], influential [ˌɪnflu'enʃəl], deferential [ˌdefə'renʃəl],


tentatively ['tentətɪvlɪ] 2. adolescent [ˌædə'lesənt], deterrent [dɪ'terənt],
forensic [fə'rensɪk], dedicated ['dedɪkeɪtɪd]
[ɪ]: 1. delinquency [dɪ'lɪŋkwənsɪ], exemplary [ɪg'zemplərɪ] 2. recidivist
[rɪ'sɪdɪvɪst], insight ['ɪnˌsaɪt], Philippines ['fɪlɪpiːnz] 3. Libya ['lɪbɪə]
[æ]: 1. maxim ['mæksɪm], tacitly ['tæsɪtlɪ], commonality [ˌkɔmə'nælətɪ]
[ɔ]: 1. informant [ɪn'fɔːmənt], to hover ['hɔvə], anthropologist [ˌænθrə'pɔləʤɪst],
conduct (n) ['kɔndʌkt] (v: to conduct [kən'dʌkt]) 3. Colombia [kə'lɔmbɪə],
Morocco [mə'rɔkəu]
[i:]: 1. albeit [ɔːl'biːɪt] 2.graffiti [græ'fiːtɪ], Argentina [ˌɑːʤən'tiːnə]
[ɔː]: 1.disproportionate [ˌdɪsprə'pɔːʃənət] 3. Senegal [ˌsenɪ'gɔːl], Portugal
['pɔːʧəgəl/-tjə-]
[u:]: 1.juvenile [ˈdʒu:vənaıl]
[ju:]: 1.futile ['fjuːtaɪl]
[ɜː]: 1. to deter [dɪ'tɜː] 2. nurture ['nɜːʧə], curfew ['kɜːfjuː]
[ɑː]: Iran [ɪ'rɑːn] 3. Kazakhstan [ˌkæzæk'stɑːn]
[eɪ]: 1. status ['steɪtəs], maintenance ['meɪntənəns] 2. Ukraine [juː'kreɪn],
rehabilitation [ˌriːhəˌbɪlɪ'teɪʃən] 3. Saudi Arabia [ˌsaudɪə'reɪbɪə]
[au]: 2. counselling [ˈkaunsəlıŋ]

[aɪ]: 1. hygiene ['haɪʤiːn], precisely [prɪ'saɪslɪ], almighty [ɔːl'maɪtɪ]


[əu]: 3. Angola [æŋ'gəulə]

58
Active Vocabulary

1.1. Find English equivalents for the following idiomatic verb phrases (CB, p.91
ex.5a)
1) выносить сор из дому
2) скандалить, поднимать шум вокруг чего-то
3) знать, что что-то не в порядке
4) остановить(ся), затормозить
5) привыкнуть к чему-то, воспринимать как нечто само собой
разумеющееся
6) привлекать к себе внимание
7) увиливать от ответственности
8) закатывать сцену
9) не суй нос в чужие дела
1.2. Match each idiom from above with a meaning (1- 9)
1) to think about your own affairs and not ask questions about or try to get
involved in other people's lives
2) wrong, not as it should be
3) to discuss private or embarrassing matters in public, especially when
quarreling
4) to expect sth to be available all the time and forget that you are lucky to have it
5) to make sth seem more important than it really is so that everyone notices it
6) to cause sb or sth to stop immediately
7) avoid or neglect a duty or responsibility
8) to be loud and rude with other people or in public
9) to attract someone to notice or focus on sb or sth
1.3. Complete the sentences with the idioms in the box

brought the visitor to a halt minding my own business


draw your attention to shirk their responsibilities
knew something was amiss take each other for granted
made a scene wash her linen in public
made such a song and dance about

1) I was just sitting there, ……………….., when a man started shouting at me.
2) When I saw the lights on in the house after midnight, I …………………….
because my grandmother always went to bed early.

59
3) I …………………………. at the front gate.
4) One of the problems with relationships is that after a while you begin to
……………………………. .
5) I only asked her to move her car but she ………………………… it.
6) Now, I would like to ………………………. Fred, the gentleman we have all
heard so much about.
7) My father ……………………….., then raced upstairs, slamming the door so
hard that the window broke.
8) And the internet connects people across the globe, but it can also enable
footloose global companies to …………………………. .
9) She will talk to anyone about her problems. Why does she ………………?
1.4. Translate the following sentences into English
1) Вы могли бы проконсультироваться со мной до того, как отдали эти
распоряжения. Вы сочли мое согласие само собой разумеющимся - я
этим возмущен.
2) Я уже направлялась к дверям, когда Джон обратил мое внимание на
подозрительного человека, вертевшегося около дома.
3) Службы безопасности остановили толпы демонстрантов, блокировав
дорогу.
4) С ним что-то неладно.
5) На этих кадрах четко видно, как иногда уходят от ответственности люди,
спровоцировавшие аварию.
6) Это тебя не касается. Не суй нос не в чужие дела!
7) У Оли была плохая привычка выносить сор из избы.
8) Послушайте, ну что за ребячество - устраивать сцены из-за такого
пустяка.
9) Он жертвовал деньги на благотворительность, но никогда этого не
афишировал.
2.1. Match each word in the box with its meaning (1-7) (CB, pp.91 ‘Hidden
Rules’, Tr.2.20)
cheat - cut across sth - hedge about sth - hover - marvel (at) -
overstate sth - pry
1) to surround or limit sb/sth
2) to try to find out information about other people's private lives in a way that is
annoying or rude
60
3) to affect or be true for different groups that usually remain separate
4) to say sth in a way that makes it seem more important than it really is
5) to act dishonestly or unfairly in order to gain an advantage
6) to stay in the same position in the air without moving forwards or backwards
7) to be filled with surprise or wonder
2.2. Complete the sentences with the words from above. Translate the sentences
into Russian
1) Politicians typically ……………... their case in order to get their point across.
2) Aiden couldn't help but …………………. at the simplicity of the plan.
3) Cohen claimed that criminals posing as salesmen ……………….. Americans
out of billions of dollars each year.
4) My son hasn't given us a reason for his divorce, and we don't want to
………………… .
5) Many birds and insects can …………….. by moving their wings very quickly.
6) His religious belief was always …………………. with doubt.
7) Opinion on this issue ………………… traditional political boundaries.
2.3. Translate the following sentences into English
1) Высоко в небе парила большая птица.
2) Не хочу, чтобы соседи совали свой нос в наши дела.
3) Опасность такого положения трудно переоценить.
4) Не исключено, что Фред на экзамене пользовался шпаргалками.
5) Для меня загадка, как он добрался туда.
6) Когда начинаешь своё дело, сталкиваешься со многими трудностями.
7) Его действия идут вразрез с политикой компании.
3.1. Match each word in the box with its meaning (1-7) (CB, pp.91 ‘Hidden
Rules’, Tr.2.20)
inhibition – overtone – patch - undercurrent
1) a small piece of land
2) a shy or nervous feeling that stops you from expressing your real thoughts or
feelings
3) a feeling, especially a negative one, that is hidden but whose effects are felt
4) an attitude or an emotion that is suggested and is not expressed in a direct way
3.2. Complete the sentences with the words from above
1) We had a strawberry …………………….. beside the greenhouse.
61
2) The children were shy at first, but soon lost their ……………………. .
3) Yet the defence of the welfare state in the face of the new immigration has
revealed an ……………………….. of racism.
4) Be mindful, while you communicate, of the ………………… as well as the
basic content of your message.
3.3. Match each word in the box with its meaning (1- 7) (CB, pp.91 ‘Hidden
Rules’, Tr.2.20)
deferential - endemic – futile - inedible - pervasive - tacit - tentative
1) not fit or suitable for eating
2) an endemic disease or problem is always present in a particular place, or
among a particular group of people
3) existing everywhere
4) completely pointless because there is no chance at all of being successful
5) full of or exhibiting respect
6) that is suggested indirectly or understood, rather than said in words
7) (of an arrangement, agreement, etc. ) not definite or certain because you may
want to change it later
3.4. Complete the sentences with the words from above
1) We made a …………………… arrangement to meet on Friday.
2) By ………………….. agreement, the subject was never mentioned again.
3) She shut the door in a ………………….. attempt to keep the smell out.
4) Violent crime is now …………………… in parts of Chicago.
5) After all, my father has been trained to be ……………….. to elderly relatives.
6) Onondaga Lake is now so polluted that the fish are …………………….. .
7) As in many developing-world cities, the traffic is stifling, the poverty
………………………. and the urban sprawl daunting.
3.5. Translate the following sentences into English
1) Его поклон, означающий молчаливое согласие, был вежлив, но не более.
2) Бессмысленно рассуждать о том, что могло произойти.
3) В голосе ее послышалась нотка сожаления.
4) Наш репортаж о повсеместном голоде, нищете и прочих бедствиях этой
страны.
5) Компания уже ведет предварительные переговоры с несколькими
кандидатами.

62
6) В её письме сквозила грусть.
7) Эта статья о том, как побороть комплексы и поверить в свои силы.
8) Снег ещё местами лежал на земле.
4.1. Find English equivalents for the following words and word combinations
(CB, p.92 ex.4a)
1) подростковая преступность
2) правосудие по делам несовершеннолетних
3) реабилитация
4) наказание
5) осужденный малолетний преступник
6) суд по делам несовершеннолетних
7) место предварительного заключения
8) тюремное заключение
9) наказание, не связанное с лишением свободы
10) комендантский час
11) приказ о мерах ограничения свободы
12) штраф
13) общественная деятельность
14) фактор устрашения
15) потенциальный преступник
16) заключение в тюрьму
17) удерживать (от чего-л.), отпугивать
4.2. Translate the following sentences into English
1) Малолетний преступник был признан виновным в ограблении и
приговорен к тюремному заключению.
2) Детская преступность катастрофически выросла за последние годы.
3) Наказываемый преступник является средством устрашения других
потенциальных преступников.
4) Необходимы суровые меры наказания, чтобы остановить тех, кто
занимается торговлей наркотиками.
5) Расширяется применение иных мер наказания, которые альтернативны
лишению свободы. Это, к примеру, общественные работы и
комендантский час.
6) В случае отбывания наказания на родине социальная реабилитация
преступников облегчается.

63
5.1. Translate the following sentences into Russian. Pay attention to the
underlined words (CB, p.95 ex.8)
1) I suppose we should have a bit of a do to celebrate.
2) Thousands of young hopefuls were auditioned for the role.
3) Certainly in his bachelor days Johnnie Spencer was the catch of the county.
4) The best is not always the most expensive.
5) That little Greek restaurant was a real find.
6) No one impressed more than the 21-year-old Tony whose hat-trick of tries
boosted his tally to five in two internationals.
7) The woman's stiff, agitated walk showed how nervous she was.
8) Whites make up 60% of the student population.
5.2. Translate the following sentences into English
1) Мы устроили небольшую рождественскую вечеринку.
2) Он был завидный жених для какой-нибудь молодой женщины.
3) Здесь никакого подвоха нет. Все по-честному.
4) Он чувствует себя не лучшим образом.
5) Я сделаю всё, что в моих силах.
6) Ну, скажу я вам, мисс Фарнелл - это настоящая находка!
7) Как себя чувствует наше юное дарование?
8) Он вошёл в комнату своей особой походкой.
9) Отсюда легко дойти до школы.
10) Невеста должна быть в день свадьбы только в белом.
6. Translate the following sentences into English. Use the words in the box (CB,
pp.94-95 ‘Lands of Hope’)
to accommodate a flop a refugee brainwave
affinity (with) to go down to stay put an exile
brain drain lump sum a think tank flair
1) Как приняли твою речь?
2) Мне пришла в голову блестящая идея. Мы должны сделать следующее.
3) Этих людей можно назвать мозговым центром нации.
4) Пьеса с треском провалилась.
5) Единовременная выплата носит временный характер.
6) Быть изгнанным из родной страны - тяжкое наказание.
7) Утечка мозгов является симптомом проблем в экономическом развитии.
8) Отель рассчитан на 5.000 мест.

64
9) Он тайно провозил в страну незаконных беженцев в своей машине.
10) Чутьё подсказывало им, какой тут скрывается клад.
11) Если бы ты оставался на месте, мы бы нашли тебя быстрее.
12) В ней живет тяга к приключениям.

Phrasal Verbs (U-9)

1. Study the vocabulary


1) to go down=1.to move down to a lower level or place=падать, снижаться: He
went down on his knees and begged for forgiveness. 2.(of a ship or aircraft)
sink or crash: The plane went down. 3.(of a person, period, or event) to be
recorded or remembered, to be commemorated in a particular way: to go down
in history=войти в историю: His name will now go down in history 3.to be
received= быть одобренным, принятым с одобрением: His speech went
down well 4.to be defeated in a contest: They went down 2-1./Canada went
down 3–1 to the Russian team.
2) to hedge about (/around) with=to surround and confine as if with a hedge; to
restrict=ограничивать: to hedge about with rules=сковывать инициативу
правилами/hedged about by special regulations and statutes=ограниченный
специальными инструкциями и законодательными актами
3) to cut across=1.to cross or traverse, making a shorter route=идти напрямик
(через поле): She cut across the field quickly. 2.to be contrary to ordinary
procedure or limitations=идти вразрез (с), противоречить: to cut across a
company's policy=идти вразрез с политикой компании/Opinions on
bombing the Serbs cut across party lines.
2. Translate the sentences into Russian
1) Their opinion on European integration still cuts clean across the party line.
2) The ship went down this morning.
3) If you say that sth such as an offer is hedged about or is hedged around with
rules or conditions, you mean that there are a lot of rules or conditions.
4) Prices are going down.
5) It is a corporation hedged about by layers of safeguards that prove ineffectual
when they are most needed.
6) Opinion on this issue cuts across traditional political boundaries.
7) The efforts they made will go down in history.
8) Their offer was hedged around with all sorts of conditions.
65
9) I usually cut across the park on my way home.
3. Fill in the gaps using the phrasal verbs in the box. Translate the sentences
into Russian
to cut across to hedge about to go down
1) Many reduced fares are ………………….. with restrictions.
2) Everyone took to the lifeboats when the ship started to ………………. .
3) Farmers here will not be competing on equal terms with their European
partners, because Monday's agreement by European agriculture ministers is
………………. with restrictions
4) He will ……………. as one of the best teachers this school has ever had.
5) Many fisherman ………….. this land on a regular basis and we would ask
them, despite the inconvenience, to find somewhere else to fish as the
restrictions are necessary and enforceable to prevent potential spread of the
disease.
6) The crime rate shows no signs of ……….ing ………. .
7) The high-speed rail network …………. west London and linked to the West
Midlands.
8) They watched the airplane ……….ing ………. in a fiery blaze.
9) Both their names ……………. in the referee’s notebook.
4. Translate into English
1) Корабль затонул у берегов Африки.
2) Мы пошли напрямик через поле, чтобы сэкономить время.
3) Никто не ждет, что цены на жилье будут снижаться в ближайшем
будущем.
4) Принятию их предложения препятствовали условия труда.
5) Прошлой ночью температура понизилась до минус десяти.
6) Его проект идет вразрез с политикой компании.

Word Building (U-9)

1. Use the words in capitals to form a word that fits in the space. Translate the
sentences into Russian. Pay attention to the underlined expressions
66
a) (CB, pp. 90-91)

1) This wilderness is home to an …….……………… range of wildlife - black


bears, monkeys, exquisite fireflies (['faɪəflaɪz]/светлячки). (ASTONISH)
2) It would be a major step and a great sign of a stamp of civic ……………… for
all people. (COMMON)
3) The meat was so burnt that it was ………………… . (EDIBLE)
4) This is an immensely …………………. experience for the student.
(FRUSTRATE)
5) Margaret Thatcher was one of the most ………….……… politicians of the
20th century. (INFLUENCE)
6) Careful ……………….. of the region could bring major impacts to the local
people. (OBSERVE)
7) A wild black bear has been captured after straying into a ……………… area
in California. (RESIDENT)
8) What are the ………………….. rules that make society work? (SPEAK)
9) The college offers a wide range of …………………. activities. (SPORT)
10) He has …………………… agreed to a four-year contract worth $17m to
coach the team. (TENTATIVE)
b) (CB, pp. 92-93)
1) Students are usually ……………………… in homes nearby.
(ACCOMMODATION)
2) Tajik television has reported a sharp rise in drug …………………... among
young people (ADDICT)
3) The aim of using number plate recognition technology was to trap criminals
and law-………………. . (BREAK)
4) Police representatives have warned that ………………. are using new breeds
of dangerous dogs to use as weapons or to intimidate and attack members of
the public. (CRIME)
5) The Prime Minister has said that a nuclear ……………. is now indispensable
to his country's security and will be kept. (DETER)

67
6) Experts believe a sense of ……..…… engenders ([ɪn'ʤendəz]/ возбуждают)
negative emotions which may prompt biochemical changes in the body.
(FAIR)
7) Without more data we cannot make a ……………… comparison of the two
systems. (MEANING)
8) Activists plan a programme of civil ……………….. as a protest against the
practice of residential segregation ([ˌsegrɪ'geɪʃən]/изоляция). (OBEY)
9) The story reads like a Hollywood feel-good movie promoting the American
values of self …………… and ingenuity ([ˌɪnʤɪ'njuːətɪ]/находчивость).
(RELY)
10) This was one of the most …………………… acts of vandalism I had
witnessed. (RESPECT)
11) The article was titled “What's the minimum months required to change a
gang member's personality into an average ……………… member of
society?” (RESPECT)
12) The top theatre in Leicester was closing ……………. because of financial
problems. (TEMPORAL)
13) The police and public are ………………... of youngsters involved in anti-
social behaviour (TOLERATE)
14) The members of the group were volunteering with ………….. teens and
helping the elderly. (TROUBLE)
15) Today's news serves as the ultimate …………. to any players who find
themselves exposed to any banned substances. (DETER)
16) The documentary series are delving into (to delve into=тщательно
исследовать) a rarely seen South American ……………..., home to
surprising creatures who survive from the mighty Andes Mountains to Cape
Horn. (WILD)
c) (CB, pp. 94-95)
1) If you get along with someone very well, you have an ……………. with them.
(AFFINED)
2) …………….. is a problem for Uruguay (['juərəgwaɪ]/Уругвай) because
people who are moving are skilled and high-skilled workers. (EMIGRATE)

68
3) First transmitted in 1966, John Morgan talks to Ronald Reagan, America's
newest political ……………… and former film star turned Republican
candidate for California's governorship. (HOPE)
4) Under the new rules, illegal …………. can be detained (to detain [dɪ'teɪn]
=задерживать, арестовывать) for up to 18 months and face a five-year re-
entry ban. (MIGRATE)
5) He told the delegates that ……………… had complex historical and social
roots and was a force of nature that could not easily be ignored. (MIGRATE)
6) The conservative opposition in Germany officially launched its campaign
against a proposed law allowing dual ……………… for foreigners born in
Germany. (NATION)
7) The main focus of the research was …………… migration, but it did look at
one example of migration within national borders, namely China. (NATION)
8) He claimed that this ad would not have been found ………….. if it ran in the
tabloids, but was …………….. because it appeared in the Herald, the Daily
Mail and the Scottish Mail. (OFFEND)
9) Correspondents say this is not the first time that scientists have found oil off
the Honduran coast, but it is the largest and most ………………… discovery
to date. (PROMISE)
10) Forces (allied [ə'laɪd]/близкий) to the Burmese military government are
reported to have launched another attack on a ………...… camp in
Thailand. (REFUGE)
2. Fill in the gaps using the proper forms of the words in the box. Translate
the sentences into Russian
to offend – offender/offence/offensiveness – offended/(in)offensive
1) Stella was beginning to feel a little …………….. .
2) Some friends of his found the play horribly ………………. .
3) The possession of stolen property is a criminal …………….. .
4) Television censors are cutting out scenes which they claim may …………. .
5) He appeared as a naive reporter whose ………………. leaves his US
interviewees in shock.

69
6) Under the programme, burglars who are persistent ……………s are given
counselling and parole ([pə'rəul]/временное или досрочное условное
освобождение заключённого из тюрьмы) advice.
7) I knew that Piers would be deeply ……………. .
8) He is a famous comedian whose gently camp and …………. humour delighted
audiences of all ages.
9) The careful language is designed not to ……………… .
10) Don’t you find her remarks deeply ……………….?
11) His solicitor said he committed the ……………. because he was heavily in
debt.
12) His neighbours said he was an ……………….. and vulnerable man.
3. Revision (CB, pp.80-85): Use the words in capitals to form a word that fits in
the space. Translate into Russian. Pay attention to the underlined expressions
A:
1) Such experiences during her childhood created negative subconscious beliefs
that made her feel ……………….. with herself and her life. (ADEQUACY)
2) Ted Mac Cullagh presents ……………… news and sport from Scotland, the
UK and around the world, plus regular travel and weather updates. (BREAK)
3) With advertising revenues and …………… figures falling at regional
newspapers across the country, can local newspapers survive the pressures of
the economic downturn? (CIRCULATE)
4) A study of media …………… in 14 countries said a lack of resources and
journalists able to provide in-depth and sensitive reporting. (COVER)
5) He was prosecuted for taking photos and video ………… of the plane crash.
(FOOT)
6) She's the editor of a …………… fashion magazine. (GLOSS)
7) It is the …………….. story of a mission to rescue a soldier whose brother died
in combat. (HARROW)
8) He was young, incredibly enthusiastic, ………., and boundlessly energetic.
(INHIBIT)
9) It became a notorious publication for checkbook ……….……. . (JOURNAL)
10) They discussed fears that Britain's …..…….. laws are being used to stifle
free speech. (LIBELLER)

70
11) He was …...…………... of his public image. (MIND)
12) Expert witnesses should give "only their own ……………… opinion and
not be advocates for the prosecution or the defence (OBJECT)
13) There was much more to be found out only by going back to ……………
source of the information. (ORIGIN)
B:
1) Can any political leader afford to ignore the ……........... press?
(POPULARITY)
2) He is the first in a long line of political ……………… who have made the
political system work in the country. (PUBLICLY)
3) The new TV talk show was elbowed aside (to elbowed aside=заставить
уступить место) in the ………..s war. (RATE)
4) They experimented posing questions from across the world to residents in
…………-time. (REALITY)
5) He asked me to put the paper away as the news was off the ……………. .
(RECORDING)
6) We've heard from reliable ……………..s that the company is in trouble.
(RELY)
7) The poll (poll [pəul]=подсчет голосов/список избирателей ) was widely
discredited after allegations of vote ….…….. . (RIG)
8) This was at best shoddy (['ʃɔdɪ]/низкопробный) journalism and at worst an
example of ………….. reporting. (SENSATION)
9) Most of the papers indulge in ……………. about what could be in store in
next week's pre-budget report. (SPECULATE)
10) “Noise levels seem to be a ………….. opinion of the environmental health
officer who wanders around and says it's too loud,” said the jazz musician.
(SUBJECT)
11) He thinks the purchaser should avoid asking for …………… information .
(SUPERFLUITY)
12) Journalists on daily newspapers know that they have to meet …………….
deadlines if their stories are to be printed. (TIGHTEN)

71
13) The locals who lived in the area during the war could have ………………
information that will help us to solve the problem. (VALUE)

Test Yourself (U-9)

Translate as quickly as you can


1) (Idiomatic verb phrases)
Mind your own business / воспринимать ч-л как нечто само собой
разумеющееся / to know sth is amiss (with sb) / выносить сор из избы / to
bring sth to a halt / поднимать шум вокруг чего-л, скандалить / to draw
attention to oneself / устраивать, закатывать сцену (кому-л) / to shirk one’s
responsibilities / знать, что что-то не в порядке (с к-л) / to take sth for granted
/ затормозить; остановить(ся) / to make a song and dance about sth /
Занимайся своим делом! Не вмешивайся в чужие дела! / to wash one’s dirty
linen in public / увиливать от ответственности / to make a scene / напомнить
о себе; привлекать внимание к себе

2) almighty / наказание в назидание другим / guiding principle / негласное


правило / to hedge about with rules / тщетная попытка / social status /
запрещать кому-л делать что-л / to be addicted to sth / пример для
подражания / to practise (good) hygiene / прописная истина / unspoken rule
/ бессмысленый вопрос / an exemplary student / личная гигиена / unwritten
laws / всесильный, всемогущий / a guiding price / неписаные правила an
exemplary punishment / поддерживать гигиену / a copy-book maxim / иметь
пристрастие к (чему-л дурному) / a futile attempt / руководящий принцип /
precisely / сковывать инициативу правилами / a guiding example / неписаные
законы / to prohibit sb from doing sth / ориентировочная цена / personal
hygiene / примерный студент / unwritten rules социальное положение / a
futile question / точно (CB, p. 90)

3) (CB, LT: ex. 4a, p.91)

1: false assumption / наказание, несоразмерное совершенному преступлению


/ residential area / поднимать шум, устраивать переполох / to overstate / быть
замкнутым, необщительным, предпочитать одиночество; держаться
особняком, сторониться людей / to wash dirty linen in public / ошибочное,
неверное предположение, допущение / an influential politician / выносить
сор из избы / to keep oneself to oneself / преувеличивать / to make a fuss /
72
любопытствовать, совать нос в чужие дела / disproportionate sentence /
жилой район / to pry (into sb's affairs) / влиятельный политик
2: to be deferential to sb / объездной путь / to set foot on the crossing /
разумные решения / to bring sth to a halt / реять, парить (о птице); порхать /
single-handedly / знак остановки / to take for granted / изумляться тому
факту, что… / orderly conduct / почтительно относиться к к-л / astonishing
achievements / поведение без нарушений общественного порядка / sensible
decisions / ступить на полосу уличного перехода / to hover / остановить что-
л / stop sign / без посторонней помощи / to marvel at the fact that / принять
как должное, не усомниться / side road / поразительные достижения

3: with an apologetic air / что-то не в порядке / to be forbidden by unwritten


rules / его распространенность / inedible mushrooms / с виноватым видом /
something is amiss / потерять осторожность, утратить бдительность / to lose
one’s inhibition / быть запрещенным, согласно неписаным правилам / its
pervasiveness / несъедобные грибы
4: relative freedom from the corruption / быть готовым к ч-л / undercurrent
/ наиболее примечательное правило / frowningly / быть ориентировочно
запланированным (на пятницу) / the most noticeable rule / подводное
течение; скрытая тенденция / to be alert to sth / исподлобья / to be tentatively
scheduled (for Friday) / относительная свобода от коррупции
5: mob rule / уклоняться от ответственности / fair play / негласно
поддерживаемый / political overtone / эндемичные виды / sporting goods /
разочаровывающий опыт / to play fair / самосуд / endemic species /
спортивные товары / to shirk responsibility / игра по правилам; честная игра,
честное поведение / tacitly supported / политический подтекст / a
frustrating experience / играть по правилам; вести себя честно

4) (CB, p. 92)
a) anti-social conduct (/behaviour) / преступления с применением холодного
оружия / juvenile crime / малолетний осуждённый / criminal responsibility /
магазинная кража / car theft= carjacking / ограбление банка / financial fraud
/ антиобщественное поведение / knife crime / общественное место / to make
graffiti / угон автомобиля / gun crime / уличное ограбление / to commit
73
vandalism / преступление, совершённое несовершеннолетним;
преступность среди малолетних / bank robbery / преступления с
применением огнестрельного оружия / juvenile delinquent=juvenile
offender / осуществить акт вандализма / convicted young offender /
уголовная ответственность / shoplifting / мaлолетний преступник / public
place / финансовые махинации, финансовое мошенничество / street robbery
/ портить стены рисунками и надписями
b) justice system / система правосудия для несовершеннолетних / curfew /
приказы о мерах ограничения свободы / juvenile delinquency / приговор к
тюремному заключению / juvenile justice / совершеннолетие (возраст,
установленный законом) / imprisonment / судебная система / custodial
sentence / заключение (в тюрьму); лишение свободы / legal age / преступность
(среди) несовершеннолетних / dedicated youth courts / фактор устрашения /
control orders / комендантский час; время, после которого детям не
разрешают быть вне дома / juvenile justice system / правосудие по делам
несовершеннолетних / juvenile detention centre / специализированные суды
для несовершеннолетних / deterrent / центр для содержания под стражей
задержанных несовершеннолетних правонарушителей

5) juvenile / молодой человек; подросток / in all fairness / нетерпящий


несправедливости / drug addiction / вынесенный приговор / imposed
restriction / отличаться от взрослых с точки зрения психологии / to violate /
правонарушитель / a strong sense of fairness / принимать во внимание,
учитывать / intolerant of unfairness / подросток, юноша; юношеский,
подростковый / imposed sentence / нарушать, попирать / adolescent /
справедливости ради, по совести говоря / to take into account / ровесник,
сверстник / temporarily / реабилитация /to commit crimes / наложенное
ограничение / law breaker / обостренное чувство справедливости / to be
psychologically different to adults / совершать преступления / peer /
временно / rehabilitation / наркомания (CB, LTs: ex.6, p.92)

6) a troubled teen / значительные, серьёзный последствия / campcraft /


военная подготовка / recidivist / строгая самодисциплина / regular lifestyle
/ требовать повиновения от кого-л / to promote personal growth / местная
74
община, местные жители / disrespectful / заслуживающий уважения член
общества / to instil respect for authority / подчиняться закону / rigorous self-
discipline / умение устроить лагерь / to show disobedience to sb (/sth) /
уверенность в своих силах, в себе / military training / духовность / to
demand obedience from sb / пагубные городские развлечения / meaningful
consequences / рецидивист / character development / внушать уважение к
властям / local community / проявлять непослушание отношении к-л (/ч-л),
не слушаться к-л (/ч-л) / spiritual dimension / способствовать личностному
росту / а respectable member of society / непочтительный, неучтивый,
грубый, невежливый / self-reliance / неблагополучный, трудный подросток
/ to obey the law / развитие характера / urban distractions / привычный образ
жизни (CB, p. 93)
7) (CB, pp. 94-95)
a) to level criticism (/accusations) at (/against) sb / перелётные птицы /
people from all walks of life / внутренняя миграция / dual
nationality=double nationality / быть изгнанным из родной страны /
irregular migrants / лагерь беженцев / to ask for asylum / археологическая
находка / migrant workers / люди всех слоев общества / refugee camp /
двойное гражданство / migrant birds / узнавать кого-л по походке /
internal migration / рабочие-мигранты / archeological find /
останавливать массовую эмиграцию / to be exiled from one's native land
/ незаконные иммигранты / to know sb by their walk направлять в адрес
кого-л обвинение / to halt the mass emigration / нелегальные мигранты /
illegal immigrants / просить убежище
b) to do one's best / молодые таланты / to be at one's best / хороший улов
рыбы / to be dressed in white / устроить небольшую вечеринку / a fine
catch of fish / с треском провалиться / a ten-minute walk away / быть в
прекрасной форме / international / грош цена; незавидное приобретение
/ to have a little do=to have a little party / быть одетым в белое / to be a good
catch / сделать всё от себя зависящее, приложить максимум усилий /
young hopefuls / участник международных спортивных соревнований / to
be a total flop / в десяти минутах ходьбы / not much of a catch / быть
завидным женихом
75
c) to accommodate a guest in a spare room / лифт может вместить 10 человек
/ brain wave / политическое чутьё / to go down / войти в историю / a lump
sum of £50,000 / утечка мозгов (массовая эмиграция научных
работников) / the elevator can accommodate ten people / внезапно
пришедшая в голову блестящая идея / cultural affinity / «мозговой
центр», коллектив экспертов для разработки какой-л, проблемы / political
flair / с треском провалиться / to accommodate all the books on those
shelves / помещать гостя в свободной комнате / brain drain /
единовременно выплачиваемая сумма в 50 тыс. фунтов стерлингов / to go
down in history / приниматься с одобрением / think tank / родство
культур / to be a total flop / разместить на тeх полках все книги

Grammar (Un-9)

REPORTING WITH NOUNS


Translate the following sentences from Russian into English. Pay attention to
the words and word combinations in bold and in italics
1) Пожилой человек весьма прав, выдвигая обвинение сыну в том, что он как
переросший ребенок увиливает от ответственности за свои действия.
2) Это был очень своевременный совет, что нам следует остановить
глупую затею, которая угрожает безопасности всего персонала.
3) Расчет молодой жены, что муж отправится с ней совершать покупки в
выходные, привел к тому, что он в свою очередь ожидал как должное
то, что она останется дома, когда он отправится на местный футбольный
матч с друзьями.
4) Наша радость по поводу появления 1000-й подписчика у нашего нового
журнала послужила достаточным основанием, чтобы устроить
настоящую свистопляску (раздуть это событие).
5) Обеспокоенность общества 50-х годов тем, что малолетние
нарушители (подростки-преступники), битники-наркоманы и хиппи
могут по-своему изменить мир, была частично обоснована.
6) Заявление кандидатов о том, что жители Северной Ирландии не могут
голосовать «за» или вступать в партию, которая будет ими управлять,
было сделано с целью привлечь внимание к этой проблеме.
76
7) Чрезвычайно несправедлива такая ситуация, когда человек,
подозреваемый в мошенничестве с пособиями, может скорее быть
подвергнут суду, быть осужденным и получить приговор в виде
тюремного заключения, чем тот, кто замечен в уклонении от уплаты
налогов.
8) Выражение не стоит выносить сор из избы - скорее совет для
культурных и воспитанных людей, чем для простолюдинов.
9) Расчет Джейка на то, что она по ошибке оставит ему одну из бумаг и тем
самым даст ему повод закатить скандал, не оправдалась.
10) Острое желание Констанции сказать мужу, чтобы он занимался
своим делом (не лез в чужие дела) было подавлено, она промолчала
и заставила себя улыбнуться.

Part II (Un-9)

I. Translate the following statements on law problems. Comment on the


suggested ideas
1) К сожалению, новости об очередном убийстве на пьяной почве для нас
стали обыденностью. Абсолютное большинство убийств в стране
происходило на бытовой почве и в состоянии алкогольного опьянения.
2) В истории Беларуси практически нет заказных убийств, громких
покушений и криминальных разборок.
3) Судебные и правоохранительные органы, общественные деятели,
психологи, врачи и даже священнослужители пытаются разобраться в
мотивах, которые двигают людьми в момент совершения преступления.
4) На мой взгляд, абсолютно неприемлема ситуация, когда в конечном
итоге находятся адвокаты, гуманисты, родственники и самое ужасное –
сочувствующие, которые приписывают преступнику состояние
аффекта, незнание закона, плохое настроение.
5) В обсуждении инициатив ГАИ по ужесточению пьянства за рулем
общество раскололось на сочувствующих и негодующих. Вот цитаты из
писем: «Мало ли что выпил за рулем. Пусть штраф заплатит большой,
но кто дает право машину отнимать. Это противоречит нашей
Конституции».

77
6) Лично меня поражают и наказания типа Брейвика, и лояльность людей
к пьяным преступникам за рулем, и вообще все эти «сопли» вокруг
убийц.
7) Надо открыто признать, что общество еще не дошло до уровня
глубинной философии библейского всепрощения. Hаказание должно
быть не только неотвратимым, но и максимально адекватным
совершенному преступлению.
8) Hаказание может быть и гораздо жестче самого преступления. победить
коррупцию в Китае, торговлю наркотиками в Юго-Восточной Азии,
преступность в Индии и ряде арабских стран удалось только за счет
публичных казней.
Основано на материалах ст. Дмитрий ПАРТОН Смерть за смерть?
“Советская Белоруссия“№130 (24267) от 17.07. 2013

II. Render the following article. Comment on the author’s viewpoint


Дикий страх европейской души
Читая выступление Брейвика на суде, погружаешься в нутро современной
европейской души. Души, дрожащей во тьме, истерзанной страхами и
комплексами, жалкой и озверевшей, дошедшей до крайней степени
отчаяния и жестокой даже не по-звериному, а хуже. Души, забившейся в
угол довольного и сытого тела, и тлеющей без надежды. Понимаете? БЕЗ
надежды. Выход из сложившегося тупика она видит только в одном - в
уничтожении. Не важно кого - любого, кого она определит своим врагом,
виновником собственного ужасного состояния.

Брейвик не одинок. И это важно понять. Нет, никто не собирается ставить


клеймо "брейвика" на всех коренных европейцев или, скажем, норвежцев.
И не надо даже пытаться свести эту трагедию к такому примитивному
выводу. Но и отрицать очевидное, смахивая всё на личные проблемы
террориста, тоже нелепо. На мой взгляд, этот ариец 21 века - крайнее и
исключительное выражение истинной сути благополучного западного
большинства. Ведь недаром соседка Брейвика так прямо и сказала: "Это же
чистейший средний класс. У него не должно было найтись причин стать
озлобленным, если он рос здесь". Понимаете, чистейший! По теории
либерализма у него крылья должны были бы вырасти. А он, гад, своих же
пачками отстреливает. Какого хрена?! Может, он псих? Ну да, конечно,

78
псих! Точно! Надо быстро это доказать, и падёт тогда тяжкий груз с того
самого европейского среднего класса, которое умудрилось за последние
жирные десятилетия стать большинством. Но нет, не псих, нормально
рассуждает, даже поумнее некоторых интеллектуалов будет. О, господи, да
он ещё что-то там пытается сказать? Что он там говорит?! Что? Правду? Нет
- те самые жуткие страхи среднеевропейской душонки, забитой и
озлобленной.

И большинство европейцев прекрасно понимает, о чём он, они внемлют


словам Брейвика как никто другой. Мы, русские, очень приближённо можем
понять откровения норвежского убийцы. А вот среднеевропейского
большинство - оно само их испытывает, оно в теме. Да, обычно оно смеётся
и улыбается выверенными улыбками, веселится, играется, хозяйствует,
протирает штаны в офисах, гуляет с обутыми собачками, колесит по миру
туристами и всё такое. Но в глубине него всё это время сидит жуткий страх,
оно и улыбается-то только для того, чтобы не показать этот страх, не дать
ему выйти наружу. Но в какой-то момент у кого-то из большинства всё-таки
не выдерживают нервы - и начинается пальба, уничтожение врагов, реки
крови. Которые ещё больше усиливают страх. Дьявольский страх
абсолютно свободного индивида.

Этого героя с автоматом наперевес, способного на подвиги только против


незащищённых людей и с лёгкостью сдающегося в плен полицейским,
которые не дай бог могли бы его пристрелить. Этого рыцаря-мачо, который
(если верны газетные сообщения) в молодости сделал себе пластическую
операцию на лице, лишь бы эффектно выглядеть на обложках в качестве
истинного арийца. (Не исключено, что он неосознанно готовился к этому
преступлению всю взрослую жизнь!) Этого достойного сына фашизма 20го
века. Который сейчас - в начале 21го - заявил о себе в полный голос. Брейвик
- не псих и не выродок, он естественный, пусть и исключительный, продукт
европейского сознания - безбожного и безнравственного, оставившего из
всего богатства мира для себя только права индивидуума.

Но здесь, в оценке этого исключительного естественного продукта, кроется


другая крайность. Выражается она в попытке слепить из Брейвика фигуру
положительного героя. Его речь на суде, представляющая собой кучу-малу
из правды, полуправды, откровенной бредятины и расистского пафоса, уже
79
отозвалось в душах многих людей так называемой "белой расы"
одобряющими (пока скрытными и нерешительными) кивками: мол, правду,
сволочь, говорит, хотя и не надо было ему убивать невинных. А "правда"
эта предельно проста и удобна для усваивания: убивай мусульман и
сторонников мультикультурализма, либерализма и марксизма - и будет тебе
и твоей "белой расе" счастье. И никакой рефлексии, всё предельно
однозначно: вот мы - "свои", добрые и пушистые, с великой историей, а вот
враги-инородцы, "чужие", варвары и уроды, уничтожающие уникальную
нашу культуру. Не напомнить ли европейцам, где мы это уже слышали?
Бесполезно. Они и тогда совершенно не раскаивались в фашизме и расизме,
повесив всех собак только на одних немцев.

Эта "правда" и есть то самое искусственное назначение врага, которое


придумала себе забитая в угол европейская душонка, дабы найти хоть
какой-то смысл, хоть какую-то надежду. Тот самый ренессанс западного
фашизма, который, кстати, в 2007 году предсказывал Михаил Муравьёв
(Авантюрист), говоря о фашизации всей Европы за считанные годы.
Брейвик - это сидящий в душе каждого европейца страх, который почему-
то начинают выпускать наружу и подпускать к авансцене. То есть мы имеем
естественный процесс фашизации и искусственное его нагнетание через
появление таких вот "героев-одиночек", как, впрочем, чаще всего и
происходит в жизни (естественность + манипуляция).

Арабы и прочие инородцы, безусловно, оборзели в европах и давно уже


оккупируют "Старую сеньору" по полной программе. И здесь тоже не надо
тешить себя иллюзиями. Однако, если зрить в самый корень социальной
проблемы, то арабы просто отвечают неблагодарностью за те унижения,
которые европейцы смаковали, завозя их массово к себе домой и
хорошенько так их используя на чёрных работах. Понятно, что делали это,
прежде всего, представители крупного капитала, но и простой люд этому
немало способствовал - ведь без использования человеческих ресурсов
остального мира и не смогло бы сформироваться то самое среднеклассовое
европейское большинство.
Так же не менее очевидна лживость западных "независимых" СМИ по всем
ключевым вопросам. И когда Брейвик прямо говорит об этом, то с ним
нельзя не согласиться. Однако чтобы сказать столь очевидную вещь, не надо
корчить из себя героя и завоёвывать это право ценой жизни 77 вот этих
80
молодых ребят. В конце концов, истина не может основываться на зверском
убийстве безоружных людей. И если уж элементарная логика не
подсказывает очевидность обмана в исполнении норвежского убийцы, то
должно подсказывать мудрое сердце.

Нет сомнений, Запад погряз в национальной проблеме по самую макушку.


Куда ни двинься в рамках западной парадигмы, сделаешь ещё хуже. И в
этом смысле нам, русским, остаётся только благодарить Бога, что дал нам
дар гармоничного и естественного сосуществования вместе со всеми
народами и религиями мира - будь то арабы, степняки-кочевники, прибалты,
скандинавы, мусульмане, буддисты, евреи, тюрки, азиаты. Западу же мы
можем только пожелать воспользоваться нашим опытом, прекрасно
понимая, что это ему не по зубам. Из его парадигмы следует только два пути
- это мягкий фашизм (либерализм) и жёсткий фашизм (Гитлер 2.0).

Мягкий фашизм возможен в том случае, если европейским лидерам удастся


одновременно сохранить собственную финансовую стабильность и
перевести нынешних узаконенных инородцев на их изначальную позицию
бесправных гастарбайтеров. Это был бы идеальный для европейского
понимания вариант, хотя и он всего лишь загнал бы проблему в дальний
угол, не решив её. Однако учитывая факторы крайней финансовой
нестабильности и всё возрастающего роста мусульманского населения,
такой вариант кажется совершенно призрачным. И вполне может оказаться,
что Брейвик прав, говоря, что время разговоров закончено. Ну или почти
закончено.

Второй вариант - фашизм 2.0 - выглядит всё более реальным, как бы это
страшно для нас с вами, на шкуре своих дедов почувствовавших "прелести"
европейского фашизма, ни звучало. Вариант, когда "белая раса" начнёт,
реализуя свою месть, жестоко прогонять и уничтожать всех инородцев
после прихода к власти фашистских партий во всех странах Европы, вполне
может быть искусно канализирован в направлении Востока. То есть -
России. Брейвик сам по себе для нас не страшен (как по нам, так пусть они
там передушат себя потихоньку). Опасно другое - если умелые дирижёрские
руки в какой-то момент натравят всех этих брейвиков на нас с вами.

81
Под красивым предлогом, который вовремя и как бы случайно
сформулируют и подсунут недалёким и таким же ущербным фюрерам
будущего очень умные и искушённые в манипуляциях дяденька.

В результате чего нам опять придётся расхлёбывать европейские проблемы


и страхи ценой собственной крови.

Или не придётся? Или мы сделали важные выводы из прошлой такой


попытки?
Дай-то Бог.

Ведь в следующий раз за попытку влезть к нам со своим фашизмом мы


уничтожим Европу на корню и просто физически. Нам просто придётся это
сделать, чтобы остаться в живых. И мы будем иметь на это моральное и
любое другое право. Потому как сработает простой и очевидный принцип:
либо мы их, либо они нас.
http://www.biografik.ru/stati/dikiy_strah_evropeyskoy_dushi.html

82
Unit 10 Arts and Entertainment

Part I
Phonetics
A:
[ ]: 1. lavish ['lævɪʃ] 2. shanty ['ʃæntɪ], dynamic [daɪ'næmɪk] 3. collaborative
[kə'læbərətɪv], savvy ['sævɪ], rampage ['ræmpeɪʤ], tangent ['tænʤənt]
[ ]: 1. ultimately ['ʌltɪmətlɪ] 2. accomplished [əˈkʌmplıʃt]
[e]: 1. venue ['venjuː], to identify [aɪ'dentɪfaɪ] 2. electrifying [ ı`lektrə,faııŋ],
press release ['presrɪˌliːs] 3. ephemeral [ɪ'femərəl], genuine ['ʤenjuɪn],
unedited [ʌn'edɪtɪd], deficit ['defɪsɪt]
[ ]: 1. to distribute [dɪ'strɪbjuːt], explicitly [ɪk'splɪsɪtlɪ] 2. literally [ˈlıtərəli], to
vilify ['vɪlɪfaɪ], ritualistic [ˌrɪtjuə'lɪstɪk], symphony ['sɪmfənɪ] 3. despicable
[dɪ'spɪkəbl], to affix [ə'fɪks], to afflict [ə'flɪkt], voyeuristic [ˌvɔɪə'rɪstɪk]
[ ]: 1. choreographer [ˌkɔrɪ'ɔgrəfə], wanderlust ['wɔndəlʌst] 2. encore ['ɔŋkɔː], to
stomp [stɔmp], phenomenon [fɪ'nɔmɪnən]
[ ]: 1. awe [ɔː], awe-inspiring ['ɔːɪnˌspaɪərɪŋ], award [ə'wɔːd], overall [ˌəuvər'ɔːl]
[ɜː]: 3. urbanite ['ɜːbənaɪt]
[ɑː]: 1. star-studded ['stɑːˌstʌ̱dɪd], carnival ['kɑːnɪvəl] 3. to enhance [ɪn'hɑːns]
[i:]: 1. trio ['triːəu], female ['fiːmeɪl],
[u:]: 1. acoustic [ə'kuːstɪk], tuneage [ˈtʃuːnɪdʒ]
[juː]: 1. to consume [kən'sjuːm], abuse (n/v)=n: [ə'bjuːs] / v: [ə'bjuːz]
[aɪ]: 1. sky-high [ˌskaɪ'haɪ] 3. Shanghai [ˌʃæŋ'haɪ] (Shanghainese [ˌʃæŋhaɪ'ni:z])
[eɪ]: 1. out-of-the-way [ˌautəvðə'weɪ], debut ['deɪb(j)uː], array [ə'reɪ]
2. Venezuela [ˌvenɪ'zweɪlə], Venezuelan [ˌvenɪ'zweɪlən], neighbourhood
['neɪbəhud] 3. to retain [rɪ'teɪn]
[eə]: 1. aerial [ˈeəriəl]
[ɪə]: 3. surreal [sə'rɪəl]
[əu]: 1. virtuoso [ˌvə:tʃuˈəusəu]
[aɪə]: 1. choir ['kwaɪə]

83
B:
ch [k]: 1. choreographer [ˌkɔrɪ'ɔgrəfə], charismatic [ˌkærɪz'mætɪk], choir ['kwaɪə]
2. orchestra ['ɔːkɪstrə], technical ['teknɪkəl] (n: technique [tek'niːk]), pre-
school=preschool [ˈpri:sku:l] 3. technology [tek'nɔləʤɪ]
Note: some other words of Greek and Latin origin
ache [eɪk], anchor ['æŋkə], arch(a)eology [ˌɑːkɪ'ɔləʤɪ], architect ['ɑːkɪtekt],
archive(s) ['ɑːkaɪv(z)], chaos ['keɪɔs], character ['kærəktə], chasm ['kæzəm], Christ
[kraɪst], Christmas ['krɪsməs], echo ['ekəu], epoch ['iːpɔk/AE: 'e-], hierarchy
['haɪərɑːkɪ], mechanic [mɪ'kænɪk], melancholy ['melənkəlɪ], monarch ['mɔnək],
scheme [skiːm], stomach ['stʌmək]
C:
Confusing words: a) bass: [beɪs]/[b s] b) [beɪs]: bass/base
a) bass=1.[beɪs] (n:/a:) n: the lowest male singing voice or a man who has a very
low singing voice: to sing bass=петь басом a: producing a very low sound: a
bass guitar=бас-гитара/a bass drum=большой барабан 2.[b s] n: a fish that
can be eaten and lives in both rivers and the sea (pl.: bass): a black
bass=чёрный морской окунь
b) [beɪs]: 1) bass (1.: n/a) 2) base=the bottom part, edge, or surface of sth: the
base of a pillar=основание колонны/the base of a statue=постамент/a naval
(/military) base=военно-морская (/военная) база

Active Vocabulary

1.1. Complete the sentences with the words from the list (CB, p.103 ex.5)
adaptation bill choir choreographer trio company debut set
design venue virtuoso

1) Tom Jones is topping the …………………. .


2) He specializes in screen …………………. of classic novels.
3) Since then he has led a series of fine ………………….. and quartets.
4) Hall, in his directing …………………, has created an effective mix of
comedy, drama and action.
5) The band will be playing at several different ………………….. s in the UK.
6) She sings in the church ……………………… .

84
7) While pushing his own style in this looser direction, Wevers has also invited
guest ………………… to try their hand with his ……………………. .
8) She’s a formidable ………………… in many roles, but here you see her keen
sense of atmosphere and nuance.
9) I am involved in youth theatre and work with the construction team to make
the …………………….. a physical reality.
1.2. Translate the following sentences into English (CB, p.103 ex.5)
1) Кто занят в сегодняшнем спектакле?
2) Я видел представления этой труппы в нашем театре во время их
гастролей.
3) Он пел в хоре. Однажды его коллектив выиграл первый приз на
международном конкурсе за виртуозное исполнение.
4) Все, кто смотрел этот фильм, отмечают несоответствие телевизионной
версии романа и сюжета книги.
5) На этой неделе местом проведения переговоров будет наш офис.
6) В состав джазового трио вошли музыканты, имеющие богатый опыт
участия в музыкальных проектах разных жанров.
7) Известный актер дебютировал в качестве режиссера с экранизацией
мемуаров популярного американского писателя.
8) Для шоу разработана сценография с использованием трехмерных
изображений.
9) В новом балете хореограф делает ставку на молодое поколение труппы.
2.1. Complete the sentences with the words from the list (CB, p.103 ex.6)
awe-inspiring award-winning bass-heavy out of the way lavish
British-born female-featuring laughter-packed multi-talented
star-studded Rambert-trained sky high tired (jokes, phrases)

1) She is a highly experienced and …………….. journalist who fully understands


what Americans want to see and hear when they watch the news.
2) He enhanced his position by making …………..….. gifts to members of the
king's inner circle. Americans want to see and hear when they watch the news.
3) These earphones may be too …………….. for audio purists.
4) Reading jokes is just not as …………….. as watching a top comic deliver the
same jokes in person.
5) ………………. housing costs, stagnating wages and the high cost of living
have taken their toll.
85
6) Scientist believes that all creative people are …………. even if they don’t
realize it.
7) Local media named one of the two suspects as …………….. and said police
raided homes of relatives in the city and near the town of Lincoln.
8) They will be able to take in with their own eyes ……………. views of
mountains, craters and vast dry seas below.
9) The band gave a great …………. performance at the festival.
10) Music fans are being given the opportunity to attend a …………. official
Grammy week event.
11) But find ……………. routes and you can see so much more of this amazing
city than someone on public transportation.
12) We are delighted to announce that a Royal Ballet and …………. ex-
professional dancer and ……………. choreographer will be running
classes in our village hall.
13) It's the same ……..………. advice that was given to my mother.
2.2. Translate the following sentences into English
1) В этом представлении было много избитых шуток.
2) Артист великолепно исполнил свою роль.
3) У неё довольно необычный музыкальный вкус.
4) Их престиж вырос до небес.
5) Он щедро дает деньги на благотворительные цели.
6) Она получила премию за выдающуюся работу.
7) На дискотеках доминируют в основном низко басовые ритмы.
8) Это был безумно смешной и остроумный спектакль, с множеством
импровизаций.
9) Ребенок, рожденный в Великобритании, автоматически приобретает
гражданство этой страны.
10) Сериал снят очень ярко, смешно и с участием множества звезд.
11) В спектакле заняты только актрисы. Нет ни одной мужской роли.
12) В России выступят танцоры самой известной английской балетной
труппы. Некоторые из них – ученики самой Мари Рамбьер.
13) В каждом человеке скрыто множество талантов. Однако он должен
еще суметь развить в себе все эти дарования.
3.1. Translate the following word combinations into Russian (CB, p.104 “The
Power of Music”)
1) to give a showcase concert
86
2) to win critical acclaim
3) to produce an electrifying performance
4) to have tremendous energy, passion and sense of fun
5) accomplished musicians
6) a stomping and roaring audience
7) to demand encore after encore
8) a gifted performance
9) a tough neighborhood
10) a shanty town
3.2. Translate the following sentences into English
1) Его пьеса была восторженно встречена критикой.
2) Завтра вечером группа, выигравшая конкурс, даст показательный
концерт.
3) В этом оркестре работают превосходные музыканты, а дирижер - человек
гениальной одаренности.
4) За талантливое исполнение роли актер был награжден премией как
«Лучший актер».
5) Политик был отличным оратором и с легкостью произносил свои
зажигательные речи экспромтом.
6) Зрители аплодировали, топали ногами и визжали после каждой песни.
7) В ответ на бурные овации музыкант исполнил на бис песню.
8) Вокруг простирается бандитский район, где почти каждый житель при
себе носит оружие.
9) Гид показал нам городские трущобы, в которых, в основном, жили
безработные и наркоманы.
4. Translate the following sentences into English (CB, p.106 ex.5)
1) Эта машина расходует/потребляет много бензина.
2) Книги будут бесплатно распределяться по местным школам.
3) Опыты позволили нам прийти к определенному решению.
4) Конфликт испортил его отношения с коллегами.
5) Она опознала налётчика в присутствии полиции.
6) Он дал понять, что интервью окончено.
7) Докладчик должен уметь подкреплять свои тезисы фактами.
8) Мнения по этому вопросу расходятся.

87
5.1. Find English equivalents for the following words and word combinations
(CB, pp.106-107, Tr.3.2)
1) усиливать, улучшать
2) доверие, надежность
3) всегда включенная камера
4) мимолетный/непродолжительный
5) подсматривающий
6) толковый, смышленый
7) дать название, окрестить (в газетах)
8) беспокоить, поражать кого-то (о болезни, проблеме)
9) держать в памяти (информацию)
10) перескочить на другую тему
11) понять, осознать что-либо
12) буйство, ярость / буйствовать
13) вызывающий презрение
5.2. Complete the sentences with the words from above
1) The attractiveness of the book is much ……………….. by his drawings.
2) Police have condemned the theft from an elderly widow as ……………… .
3) BBC backing for the scheme will enhance its ……………….. .
4) This information is no longer …………….. within the computer's main
memory.
5) He's a politically …………… guy.
6) Groups of lawbreakers have been ………………. about all night.
7) This type of pneumonia frequently ………………. elderly people.
8) The media ……………. anorexia ‘the slimming disease’.
9) No dictionary can really capture something as fleeting and ……………. as
slang.
5.3. Translate the following sentences into English
1) Он - парень с политической смекалкой.
2) Банды хулиганов всю ночь буянили на улицах.
3) Они будут стремиться улучшить свою репутацию за границей.
4) Если политик не выполнил ряд обещаний, ему доверять не будут.
5) Как низко он поступил, оставив семью!
6) Она была сильно обеспокоена новостями.
7) Слава была мимолетной. Его больше не приглашали на главные роли.
88
8) Никак не могу запомнить эти правила.
9) Но когда слишком много эмоций мысли путаются, сбиваются
и перескакивают с одного на другое.
10) Он ведь никогда толком не понимает, что происходит.

Phrasal Verbs (U-10)

1. Give the following phrasal verbs a brush-up (see CB, Un.7, p.10)
1. to account for 2. to break down 3. to come up with 4. to fade away
5. to hold up 6. to light up 7. to stand for 8. to work out

2. Match the phrasal verbs (1-8) given above with their meanings (a-n)

a) включить освещение; осветить(ся)


b) поддерживать; стойко держаться
c) делить; расчленять
d) зажигать(ся)
e) насчитывать, исчисляться
f) нести ответственность, отвечать
g) объяснять(ся)
h) означать; символизировать
i) выступать за; отстаивать
j) постепенно сходить на нет
k) предлагать (идею, план)
l) распадаться (на части)
m) срабатывать; быть успешным
n) задерживать

3. Translate into Russian


1) Another flash of lightning lit up the cave.
2) Ben got held up at work.
3) Chemicals in the body break down our food into useful substances.
4) Fortunately, I managed to hold up under the stress.
5) How do they account for the company's alarmingly high staff turnover
(=текучесть кадров)?
6) I hope the new job will work out well for Ann.

89
7) Light up your driveway and outdoor area with durable, affordable LED flood
lights (прожекторы). The letters LED stand for light-emitting diode ['daɪəud]
(светодиод).
8) Little by little, her worries faded away.
9) She couldn't come up with any sensible suggestion.
10) Six pillars were holding up the roof.
11) The sky lights up at sunset.
12) They say that India alone accounts for 74% of the global disease burden.
13) They stand for democracy.
14) We are on stand-by in case plans don't work out.
15) We could see the city of Quebec lit up far below us.
16) What does the blue colour stand for?
17) When it started to pour with rain, the crowd faded away.
4. Fill in the gaps with the proper form of the phrasal verbs. Translate the
sentences into Russian

A: to account for to break down to come up to to work out


1) China ……….. …… almost a quarter of Apple's sales.
2) During the experiment the very large, tangled molecules began to ………..
…… into smaller pieces.
3) He was brought before the Board to ………… …… his behaviour.
4) The two young men ………… …… …… their own genius idea, which
involved an attempt to change the situation radically.
5) Their plan is going to ………… …… .
6) These rules tell us how a sentence is broken down into phrases.
B: to fade away to hold up to light up to stand for
1) Let’s hope the memories of that painful experience will ………… …… with
time.
2) Suddenly lightning ………… …… the area.
3) The letters IQ ………… …… intelligence quotient [ˈkwəuʃənt], a measure of
a person's intelligence
4) The room was ………… …… with five candles.
5) Their train was ………… …… because of a rail accident.
6) They were ………… …… by traffic for two hours.

90
5. Translate the following sentences into English
1) Ее сомнения постепенно рассеялись.
2) Мы отстаиваем пять принципов мирного сосуществования (principles of
peaceful coexistence).
3) Величественная башня освещалась мощными прожекторами.
4) Он внес оригинальное предложение по решению проблемы.
5) Он говорит, что мусульмане составляют примерно 1% населения штата.
6) Как можно объяснить его странную реакцию на телефонный звонок Энн?
7) Уверена, твой проект будет иметь успех.
8) Крышу портика поддерживали шесть кариатид (caryatids [ˌkærɪ'ætɪdz]).
9) Эту структуру можно разбить на три составляющие.
10) После встречи с работодателем их энтузиазм быстро сошел на нет.
11) Он ехал на велосипеде с колесами, освещаемыми неоновыми (neon
['niːɔn]) трубками.
6. Match the phrasal verbs in the box with their meanings (a-e)
1. to get over (sth) (2) 2. to live up to (2) 3. to take on (sb/sth) (1)
a) вступать в борьбу, бросать вызов
b) жить, действовать в соответствии с (принципами, традициями,
доходами,..)
c) оправдывать (надежды)
d) пережить (неприятность)
e) поправиться (после болезни)
7. Translate the sentences into Russian
1) Did the play live up to your expectations?
2) He was prepared to take on anyone who laid a finger on his children.
3) It took her months to get over the shock of his leaving.
4) He never lived up to his father's vision of him.
5) That evening Manchester United took on Barcelona.
6) It can take weeks to get over an illness like that.
7) Would-be grooms agonise over whether they can afford to live up to tradition
by buying homes for their brides.
8) He was brave enough to take on the neighborhood bully.
9) Kazakhstan's population should live up to income, noted President Nursultan
Nazarbayev delivering his annual state of the nation address at the Palace of
Independence in Astana.
91
8. Fill in the gaps with the proper form of the phrasal verbs to get over, to live
up to, to take on. Translate the sentences into Russian
1) They were trying to ……….. …… …… their income.
2) It took him a very long time to ……….. …… the shock of her death.
3) The breathtakingly beautiful scenery certainly ………… …… ……
expectations.
4) How can we ………… …… the problem, I wonder?
5) They ………… …… their opponents in IT a year ago.
6) He was trying very hard to ………… …… …… his reputation as a successful
businessman.
7) Mike had acute bronchial pneumonia but a month later he ………… …… it.
8) Russia will ………… …… Canada in the first round of the World Cup on
Saturday.
9) He thinks children rarely ………… …… …… their parents' ideals.

Word-building (U-10)
1. Study the vocabulary
V=to adapt [ə'dæpt]=1.приспосабливать(ся): He adapts to change very well.=
Он быстро привыкает (приспосабливается) к переменам 2.инсценировать,
экранизировать: to adapt a film from a novel=экранизировать роман/Many of
Dickens' books have been adapted as films.=Многие романы Диккенса были
экранизированы./to adapt a novel for the stage=ставить пьесу по роману
N1=adaptation [ˌædəp'teɪʃn]=адаптация/инсценировка: a television adaptation
of a novel=телевизионная инсценировка романа/the BBC adaptation of the
bestselling book/an adaptation for stage=инсценировка/adaptation of a musical
composition=аранжировка музыкального произведения
N2=adaptability [əˌdæptə'bɪlətɪ]=применимость/приспособляемость, умение,
способность приспосабливаться: One of his greatest talents was his adaptability.
/Adaptability is a necessary quality in an ever-changing work environment.
A1=adaptable [ə'dæptəbl]=приспосабливаемый, имеющий возможность или
желание к адаптации/имеющий способность приноравливаться к
изменениям: Rats are highly adaptable to change./an adaptable person=
уживчивый человек/In order to succeed one must be adaptable./The catfish
(зубатка; сом) is adaptable to a wide range of water conditions./an adaptable

92
schedule=гибкое расписание/an adaptable seat=сиденье с индивидуальной
подгонкой
A2=adapted [ə'dæptɪd]=адаптированный: an adapted text=адаптированный
(облегченный) текст/adapted edition=адаптированное издание/ill-adapted
=плохо приспособленный
A3=adaptive [ə'dæptɪv] (formal): приноравливающийся к ч-л, легко, гибко
реагирующий на происходящие изменения/самонастраиваемый: an adaptive
worker/adaptive clothing for children with special needs/adaptive colouring of a
chameleon=защитная окраска хамелеона/an adaptive reaction to an intolerable
situation/adaptive behaviour=приспособительное поведение
2. Translate the sentences into Russian
1) “IPhones are ill-adapted to an older generation,” says Mr Millington.
2) He won two awards for his screen adaptation of Shakespeare's “Henry the
Fifth”.
3) The film has been adapted from a play of the same title.
4) He says dogs are socially maladaptable animals.
5) He was quick to learn, very imitative and adaptive, and built himself a hovel
([ˈhɔvəl]/навес, шалаш, лачуга) rather better, it seemed to me, than their own
shanties (['ʃæntɪ]/хижина, лачуга, хибарка).
6) She often buys children’s books after they have been adapted for television.
7) The frame was adaptable to cloth bolts ([bəults]/рулоны) of different widths.
8) It’s a plant well adapted to warm, dry conditions.
9) Behaviour problems, often called maladaptive behaviours, are behaviours that
interfere with ([ˌɪntə'fɪə]/мешать, препятствовать) everyday activities.
10) The survivors in this life seem to be those who are adaptable to change.
11) The ability to adapt is a definite asset in this job.
12) The stories of Sherlock Holmes by Sir Arthur Conan Doyle were very
popular as adaptations for the stage, and later film, and still later television.
13) They're socially and environmentally maladaptable.
3. . Fill in the gaps. Translate the sentences into Russian
to adapt - adaptation/adaptability - adaptable/adapted/adaptive
1) ………… shows the ability to learn from experience, and improves the
fitness of the learner as a competitor.
2) The flowers are well ………… to harsh winters.

93
3) The second year of recruiting international students was marked by a
program on their ………… in the frameworks of a special project.
4) There is a well-known Chinese proverb that says that the wise …………
themselves to circumstances, as water mo(u)lds (придавать форму) itself to
the pitcher (кувшин).
5) ………… is a necessary quality in an ever-changing work environment.
6) The much-awaited six-part BBC ………… of Tolstoy's War and Peace stars
James Norton, Lily James and Paul Dano, and is directed by Tom Harper.
7) The human body is remarkably ………… .
8) He was a foreign exchange student and would require a lot of time to …………
to his new environment as well as the people.
9) The play is an ………… of his famous novel “The endless marry-go-round”.
10) The scriptwriter helped him to ………… his novel for the screen.
11) By making the workforce more ………… and skilled, he hopes to attract
foreign investment.
12) He's working on a screen ………… of his latest novel.
13) Evolution occurs as a result of ………… to new environments.
4. Translate the sentences into Russian
1) Этот фильм – еще одна экранизация знаменитой детской книги “On the
Silver Skates”.
2) Она долго не могла приспособиться к новым условиям.
3) Непоколебимость – одна из отрицательных черт характера, которые
могут подрывать вашу приспособляемость.
4) Я вчера купил адаптированную версию «Робинзона Крузо» (“Robinson
Crusoe”) Даниэля Дефо (Daniel Defoe) для своего младшего брата.
5) Эти животные отлично адаптированы к жизни в пустыне при
экстремально высокой температуре и без воды в течение долгого
времени.
6) Ты уже видел экранизацию «Анны Карениной» Льва Толстого, снятую
Джо Райтом (Joe Wright)?
7) Он говорит, что люди – наиболее легко адаптирующийся вид на Земле.
5. Use the words in capitals to form a word that fits in the space. Translate the
sentences into Russian. Pay attention to the underlined words and
expressions
A: (CB, pp.102-103)
1) Their grief was unimaginable; their dignity was ………… . (ASTOUND)
94
2) It’s a …………-packed programme with a hilarious mix of sketches and spoof
drama. (LAUGH)
3) He is a multi-………… American jazz pianist, organist, composer and
entertainer. (TALENT)
4) She was happy to be among the star-………... crowd at Bryant Park. (STUD)
5) He is one of the most influential sculptors of his generation, known for works
of staggering ………… and scale. (COMPLEX)
6) These figures make it ………… clear that waiting lists are much longer in
Wales than in England. (EXPLICIT)
7) It’s a ………… story of a giant otter cub rescued by a Brazilian naturalist.
(TOUCH)
8) Two years ago he published his award-………… children's book “A joyful
celebration”. (WIN)
9) We went to listen to live music from a Swedish virtuoso jazz ………… .
(TRUMPET)
10) You have an opportunity to see a set of of television ………… of all 37
plays by William Shakespeare. (ADAPT)
11) Last year they performed many new and ………… commercial
applications. (INVENT)
12) Their strategy of raising money for charity worked a few times, but
………… it was unsuccessful. (ULTIMATE)
B: (CB, pp. 104-105)
1) He received a prize for ………… in physics. (EXCELLENT)
2) You may use the Internet to find more ………… information about what
people like to eat. (NUMERATE)
3) Anish Kapoor is one of Britain's most ………… and popular sculptors.
(ACCOMPLSH)
4) We need not only skills in new and emerging technologies, but also creative
and ………… skills across all our economic activity. (TECHNIQUE)
5) He suggests moving to Germany and visiting the birthplace of a man whose
invention ………… changed the way we live our lives. (LITERAL)
6) The Sandringham Estate in Norfolk houses the Queen's ………… and Anmer
Hall, home to the Duke and Duchess of Cambridge. (RESIDENT)
7) In the late 80's, after several years of ………… acclaim but little commercial
success she achieved the latter with the 1989 release of her album “Nick of
Time”. (CRITICISE)
95
8) The state TV presenters are using ever more extreme language to …………
government opponents. (VILIFICATION)
9) They were given a stern warning for ………… during the Queen's Speech
debate. (CLAP)
C: (CB, pp. 106-107)
1) The young woman was ………… with epilepsy ['epɪlepsɪ]. (AFFLICTION)
2) The three-year ………… project involves specialists from our school of art
and a not-for-profit digital heritage organization. (COLLABORATION)
3) He called the theft of the charity tin a ………… crime. (DESPISE)
4) She interviewed Professor Steve Keen, sometimes ………… a "rebel
economist" for his theories about the world economy. (DUB)
5) Watch the full ………… interview with the late Mark Brown about the effect
of fame on his life. (EDITOR)
6) Police is trying to ………… a mystery man found hidden in the bushes near
the river. (IDENTYTY)
7) The documentary reveals the awe-………… world of animal swarms.
(INSPIRE)
8) The aggressive behaviour associated with attention deficit ………… can
sometimes land children in trouble with the law. (ORDER)
9) The authorities are protectors of public ………… . (MORAL)
10) No one has been ………… for the murders. (PROSECUTION)
11) Her daily exercise routine is regular, almost ………… . (RITUAL)
D: (CB, pp. 108-109)
1) His first ………… didn’t go exactly as planned. (AUDIO)
2) According to the tests, this means his personality tends to the following
characteristics: "…………, pioneering, enthusiastic, and adventurous".
(ASSERT)
3) It’s a quiz in which ………… compete to score as few points as possible.
(CONTEST)
4) He was still a ………… show celebrity and a failed steak salesman. (REAL)
5) This Britain's most ………… amateur singing group sang a song a cappella.
(ENTERTAIN)
6) She grew weary of his ………… style of conversation. (BANTER)

96
Test Yourself (U-10)

Translate as quickly as you can


1) CB, pp. 102-103
a) an opera company / струнное трио / Who's on the bill tonight? / входить по
двое или по трое / an aerial performer / виртуозное исполнение / a solo
recital / отмеченный наградой фотожурналист / a touring company / с
большим числом знаменитостей, с участием множества звезд (о приёме,
программе,..) / a solo performance / негритянская музыка / a concert bill
/ оперная труппа / to sing in a choir / виртуоз игры на фортепьяно / a venue
(for) / гастролирующая труппа / to enter in pairs or trios / играть квартет
Гайдна / to be dated / сольное выступление / female-featuring /
концертная афиша / to be at the top of the bill=to feature / петь дуэтом / a
piano virtuoso / место проведения (мероприятия, встречи) / a virtuoso
performance / Кто сегодня в списке актерского состава (/выступает, занят
в сегодняшнем спектакле)? / an award-winning photo-journalist / с
участием женщин, женского состава / star-studded / быть старомодным /
to sing a duet / воздушный акробат / soul music / петь в хоре / to play a
Haydn quartet / сольный концерт / a string trio / быть гвоздем программы

b) a screen adaptation of a famous novel (by Leo Tolstoy) / не ахти какой / to


make tired jokes / пиар-шумиха, беззастенчивая реклама / to make a
debut as a director / заоблачные цены / a level of complexity / заявлять
недвусмысленно, четко обозначать / lavish with praise / показательное
мероприятие / to heap (/to shower) a stream of abuse (up)on sb / смелый
шаг / a touching story of love / корабль-призрак / not up to much / глухое,
отдаленное место / an inventive plot / отпускать избитые шутки / hype /
провод под напряжением / sky-high prices / самосуд / to state explicitly /
дебютировать в качестве режиссёра / a lavish dinner / телевизионная
экранизация знаменитого романа (Льва Толстого) / a reckless driver /
проводить эксперименты на живых животных / a bold step / щедрый на
похвалы / a live wire / обрушить поток брани на кого-л / to go (/to rise)
sky-high / уровень сложности / an adaptation of a novel for television=a
television adaptation of a novel / обильный обед / to conduct experiments
on live animals / экранизация романа / a phantom ship / оригинальный
сюжет / a showcase event / трогательная история любви / out-of-the-way
place / водитель-«лихач» / a mob law / подскочить до небес
97
2) CB, pp. 104-105
a) a preschool child / перемена местожительства / to take sth (too) literally /
подрывать, нарушать общественную мораль / with tremendous energy /
цифровая (/числовая) информация / to strive for success / сделанный на
заказ / а shanty town / районы с высоким уровнем преступности / change
of residence / подрывать доверие / to be vilified in the press / с момента
создания, основания чего-л, из-начально / press release / стремиться к
успеху / tough neighbourhoods / район лачуг, трущобный поселок / to
erode public morality / воспринимать что-л (слишком) буквально / since
sth's inception / дошкольник / numerical information / сообщение для
прессы, пресс-релиз / tailor-made / быть очерненным, оклеветанным в
прессе / to erode confidence / с огромной (/колоссальной) энергией
b) nothing less than / заслужить одобрительные отзывы критики / gifted by
nature / петь и притопывать / to sing two encores / исполнительское
мастерство / for excellence / Это прямо-таки чудо какое-то. / a guest
(/visiting) conductor of an orchestra / превосходный скрипач / a level of
excellence / одарённый от природы / to electrify the spectators / не что
иное, как; никак не меньше, чем / technical skills / приглашённый
дирижёр оркестра / to sing and stomp / за выдающиеся достижения / an
accomplished violinist / два раза петь на "бис" / to receive critical acclaim
/ разволновать и держать в напряжении зрителей / This is nothing less
than a miracle. / уровень мастерства, совершенствa
3) CB, pp. 106-109

a) a collaborative project / быть предметом обсуждения / inability to work /


бесспорно / to dub / привлекаться к ответственности (уголовной,
административной) / a digital image / мимолётная слава / a genuine
Picasso / совместный проект / afflicted with a disease / быть вне себя,
рвать и метать / to be under (/in) debate / дублировать фильм на РЯ / a
man of merit / нетрудоспособность / to be assertive in talks / цифровое
изображение / beyond debate / сохранять власть (/достоинство) / a savvy
user / любить подшучивать над к-л, пошутить с к-л / despicable behaviour
/ Его очень трудно застать, с ним трудно связаться. / witty banter /
ультрамодный, ультрасовременный / to be on the rampage / повышать
безопасность / ephemeral glory / дать (шутливое) название или прозвище;
98
окрестить (в газетах) / to dub a film into Russian / вызывающий презрение
/ to retain power (/dignity) / поражённый недугом / to enhance security /
возмутительное поведение / to enjoy bantering with sb / достойный
человек / It’s hard to get hold of him. / подлинный Пикассо (о картине) /
to be prosecuted / быть напористым в переговорах / despicable /
остроумное подшучивание / trendy / сообразительный пользователь
b) to consume a lot of petrol / опознавать преступника по фотографии / to
distribute leaflets to passers-by / указывать, свидетельствовать, что к-л
желает сотрудничать / to reinforce cooperation / давать кому-л
возможность (/право) сделать что-л / to erode sovereignty / разнообразить
меню (/свою диету) / to identify a criminal from a photograph / терзаться
ревностью, быть охваченным ею / to be distributed to the local shops /
укреплять сотрудничество / to indicate one’s willingness to cooperate /
подрывать суверенитет / to be consumed with jealousy / расходовать,
поглощать много бензина / to enable sb to do sth / поставляться в местные
магазины / to vary the menu (/one’s diet) / раздавать листовки (/буклеты
/проспекты) прохожим

Grammar (U-10)
NON-FINITE CLAUSES

Translate the sentenes into English. Pay attention to the words in bold and
italics
1) Все журналисты, освещающие новости об экранизации книги Евы
Мендес «У окн