Вы находитесь на странице: 1из 85

1

00:00:26,945 --> 00:00:30,740


LES CYLONS ONT �T� CR��S PAR L'HOMME.

2
00:00:37,414 --> 00:00:41,626
ILS DEVAIENT FACILITER LA VIE
DES HABITANTS DES DOUZE COLONIES.

3
00:01:06,526 --> 00:01:11,114
MAIS UN JOUR, LES CYLONS D�CID�RENT
DE TUER LEURS MA�TRES.

4
00:01:28,590 --> 00:01:33,887
APR�S UNE LONGUE LUTTE SANGLANTE,
UN ARMISTICE FUT SIGN�.

5
00:01:36,931 --> 00:01:41,186
LES CYLONS PARTIRENT CR�ER
LEUR PROPRE MONDE.

6
00:01:56,576 --> 00:02:00,205
UNE LOINTAINE STATION SPATIALE
FUT CONSTRUITE...

7
00:02:01,414 --> 00:02:06,002
... POUR MAINTENIR DES RELATIONS
DIPLOMATIQUES AVEC LES CYLONS.

8
00:02:08,630 --> 00:02:11,466
TOUS LES ANS,
LES COLONS Y MANDATENT UN OFFICIER.

9
00:02:14,511 --> 00:02:17,972
LES CYLONS
N'ONT JAMAIS ENVOY� PERSONNE.

10
00:02:19,265 --> 00:02:23,978
ON N'A PLUS DE NOUVELLES DES CYLONS
DEPUIS PLUS DE QUARANTE ANS.

11
00:03:32,922 --> 00:03:34,424
�tes-vous vivant ?

12
00:03:41,014 --> 00:03:41,848
Oui.

13
00:03:46,895 --> 00:03:48,146
Prouvez-le.

14
00:04:31,481 --> 00:04:32,941
�a a commenc�.

15
00:05:47,056 --> 00:05:48,516
Laissez-moi passer !

16
00:05:51,102 --> 00:05:53,021
Je le disais, la forme suit la fonction.

17
00:05:53,187 --> 00:05:55,231
Cet axiome se v�rifie de fa�on flagrante

18
00:05:55,398 --> 00:05:57,442
sur le c�l�bre vaisseau <i>Battlestar Galactica.</i>

19
00:05:57,608 --> 00:05:59,819
Dernier de ce type � �tre en service,

20
00:05:59,986 --> 00:06:03,656
il a �t� construit il y a plus de 50 ans,
au d�but de la guerre contre les Cylons.

21
00:06:03,823 --> 00:06:08,286
Il y en avait 12 � l'origine,
un pour chacune des Colonies de Kobol.

22
00:06:08,453 --> 00:06:12,790
Le <i>Galactica,</i> qui repr�sentait Caprica,
�tait command� par le Commandant Nash...

23
00:06:12,957 --> 00:06:17,462
"Cette guerre est loin derri�re nous,
mais il faut se souvenir des raisons..."

24
00:06:17,628 --> 00:06:20,882
- Commandant Adama, puis-je vous parler ?
- Capitaine.

25
00:06:21,049 --> 00:06:24,677
Je voulais vous dire que �a a �t�
un r�el plaisir d'�tre sous vos ordres.

26
00:06:24,844 --> 00:06:27,388
Capitaine Kelly,
tout l'honneur a �t� pour moi.

27
00:06:27,555 --> 00:06:29,599
Bonne chance
pour votre prochaine affectation.

28
00:06:29,766 --> 00:06:31,267
Merci, Commandant.

29
00:06:31,684 --> 00:06:34,645
- "Cette guerre est loin derri�re nous..."
- Bonjour, Commandant.

30
00:06:34,812 --> 00:06:37,648
Bonjour, Starbuck. Qu'entendez-vous ?

31
00:06:37,815 --> 00:06:39,233
Rien, sauf la pluie.

32
00:06:39,400 --> 00:06:42,779
- Prenez votre arme et rentrez le chat.
- Boum, boum, boum.

33
00:06:43,780 --> 00:06:45,656
<i>Votre attention. Haie d'honneur</i>

34
00:06:45,823 --> 00:06:49,702
<i>au hangar c�t� tribord
pour la pr�paration de la c�r�monie.</i>

35
00:06:49,869 --> 00:06:51,621
Allons-y. Le Chef va nous passer un savon.

36
00:06:51,788 --> 00:06:55,833
Oui, c'est toi qui devais finir �a hier.

37
00:06:56,000 --> 00:06:57,668
C'est le vieux.

38
00:07:00,004 --> 00:07:02,006
Trop tard. Que se passe-t-il ?

39
00:07:02,173 --> 00:07:05,093
Rien, Commandant.
Une nouvelle fuite � cette putain de fen�tre.
40
00:07:05,259 --> 00:07:06,469
Pardon, Commandant.

41
00:07:06,636 --> 00:07:09,222
On est cens�s �tre sur un Battlestar,
pas dans un mus�e.

42
00:07:09,388 --> 00:07:11,140
Pardon d'avoir dit �a.

43
00:07:12,141 --> 00:07:15,978
Je ne vous le fais pas dire.
Soyez vigilants, d'accord ?

44
00:07:16,854 --> 00:07:20,149
"Cette guerre est loin derri�re nous,
mais il faut se souvenir..."

45
00:07:20,316 --> 00:07:22,235
- Bonjour, Commandant.
- Bonjour.

46
00:07:22,401 --> 00:07:24,862
Le centre de communications.

47
00:07:25,363 --> 00:07:28,032
- Quelque chose d'int�ressant ?
- Non, la routine.

48
00:07:28,199 --> 00:07:30,827
Mais on a re�u message �trange.

49
00:07:30,993 --> 00:07:32,203
Du Quartier G�n�ral de la Flotte.

50
00:07:32,370 --> 00:07:35,289
Un message de la Station Armistice.

51
00:07:35,456 --> 00:07:38,209
Ils veulent un bilan
sur les vaisseaux P.R.L. disponibles,

52
00:07:38,376 --> 00:07:40,378
au cas o� on devrait envoyer quelqu'un l�-bas

53
00:07:40,545 --> 00:07:43,047
pour voir si son vaisseau
a des ennuis m�caniques.

54
00:07:43,214 --> 00:07:47,093
On est tr�s occup�s aujourd'hui.
Vous ne trouvez pas, Lieutenant ?

55
00:07:47,260 --> 00:07:50,138
- Si.
- On est bien d'accord.

56
00:07:50,596 --> 00:07:54,392
J'en profite pour vous dire
que �a �t� un plaisir et un honneur

57
00:07:54,559 --> 00:07:57,395
d'�tre � votre service
pendant ces trois derni�res ann�es.

58
00:07:57,562 --> 00:08:00,439
Tout l'honneur a �t� pour moi,
Lieutenant Gaeta.

59
00:08:02,441 --> 00:08:04,902
"Cette guerre est loin derri�re nous..."

60
00:08:10,783 --> 00:08:12,034
Colonel ?

61
00:08:23,713 --> 00:08:26,465
Vous allez voir des choses �tranges
et m�me archa�ques...

62
00:08:26,632 --> 00:08:29,427
Bonjour.
Des choses d�pass�es techniquement.

63
00:08:29,594 --> 00:08:32,263
Des t�l�phones filaires,
des valves manuelles bizarres,

64
00:08:32,430 --> 00:08:35,099
des ordinateurs m�ritant � peine
de porter ce nom.

65
00:08:35,266 --> 00:08:37,185
Tout ceci a �t� con�u pour contrer un ennemi

66
00:08:37,351 --> 00:08:41,606
capable de d�traquer les syst�mes
informatiques m�me les plus basiques.

67
00:08:42,231 --> 00:08:46,319
Le <i>Galactica</i> date d'une �poque
o� l'on �tait si effray�s par nos ennemis

68
00:08:46,485 --> 00:08:49,697
que tout �tait bon pour se prot�ger.

69
00:08:52,325 --> 00:08:54,202
<i>Message g�n�ral...</i>

70
00:08:57,997 --> 00:08:59,248
Bonjour.

71
00:09:03,711 --> 00:09:05,630
�quipe de Pont, garde-�-vous !

72
00:09:08,925 --> 00:09:10,927
- Commandant.
- Chef. Repos.

73
00:09:11,886 --> 00:09:13,095
Par ici.

74
00:09:22,813 --> 00:09:24,148
Un Mark II.

75
00:09:24,857 --> 00:09:27,318
Je n'en ai pas vu depuis 20 ans.

76
00:09:27,485 --> 00:09:32,949
Commandant,
si vous voulez bien regarder son num�ro.

77
00:09:33,324 --> 00:09:36,744
<i>Nebula 7242 Constellation.</i>

78
00:09:36,911 --> 00:09:39,580
Oh, mon Dieu. O� l'avez-vous trouv� ?

79
00:09:39,747 --> 00:09:42,750
Il rouillait sur un terrain vague de Sagittaron.

80
00:09:43,000 --> 00:09:45,670
On esp�rait que le commandant
nous autoriserait � l'utiliser

81
00:09:45,836 --> 00:09:47,171
lors de la c�r�monie du d�sarmement.

82
00:09:47,338 --> 00:09:49,173
- Il peut voler ?
- Oui.

83
00:09:50,466 --> 00:09:53,552
On a r�par� les moteurs

84
00:09:53,719 --> 00:09:56,847
et le syst�me de guidage,
remplac� le syst�me de pilotage...

85
00:09:57,014 --> 00:09:59,058
- Vous �tes stup�fiants.
- ... il est arm�

86
00:09:59,225 --> 00:10:01,978
et par� au lancement. Commandant.

87
00:10:02,687 --> 00:10:04,397
Quoi ? Encore ?

88
00:10:06,774 --> 00:10:10,069
Quelqu'un cherche � obtenir une promotion.

89
00:10:10,236 --> 00:10:13,155
Ce doit �tre Prosna.

90
00:10:13,322 --> 00:10:15,491
Il l'a trouv� dans les archives de la Flotte.

91
00:10:15,658 --> 00:10:18,452
Il y faisait des recherches pour le mus�e.

92
00:10:29,171 --> 00:10:33,050
Merci. Merci � tous. Je suis honor�.
93
00:10:34,218 --> 00:10:37,471
Je vous en prie. Rompez.

94
00:10:38,097 --> 00:10:41,600
Vous avez entendu. On pr�pare le num�ro 3.

95
00:10:42,601 --> 00:10:45,271
<i>Votre attention...</i>

96
00:10:53,279 --> 00:10:55,031
<i>... avant 23 heures.</i>

97
00:11:06,334 --> 00:11:09,211
- Voil�.
- Si vous voulez jouer avec les grands...

98
00:11:09,378 --> 00:11:13,132
- Pas peur.
- Je suis. � vous de parler, Second.

99
00:11:13,466 --> 00:11:15,176
- Je suis.
- Je n'ai pas peur de toi.

100
00:11:15,343 --> 00:11:19,889
Tu n'as rien compris, alors ?
D'abord, tu voles avec des bleus, puis...

101
00:11:20,056 --> 00:11:21,390
H� !

102
00:11:22,350 --> 00:11:24,018
Maintenant, tu paries contre Starbuck.

103
00:11:24,185 --> 00:11:27,063
"Starbuck". �a, c'est un nom de code.

104
00:11:27,229 --> 00:11:30,149
Starbuck. Starbuck, buck, buck, buck.

105
00:11:30,316 --> 00:11:32,443
D'o� vous vient ce surnom ?

106
00:11:32,610 --> 00:11:34,737
C'�tait avant votre arrestation
107
00:11:34,904 --> 00:11:37,740
pour �bri�t� et troubles � l'ordre public ?

108
00:11:38,282 --> 00:11:41,869
- Apr�s.
- Apr�s. Oui, c'est �a.

109
00:11:42,661 --> 00:11:45,247
Je suis. � vous de parler, Second.

110
00:11:45,414 --> 00:11:47,083
- Je suis.
- Je laisse.

111
00:11:47,583 --> 00:11:49,251
Comment va votre femme ?

112
00:11:51,462 --> 00:11:54,131
Trop t�t pour miser autant d'argent.

113
00:11:54,298 --> 00:11:57,885
Avez-vous entendu parler
du jeu de la Pyramide, sur Gemenon ?

114
00:11:58,302 --> 00:12:00,763
Qu'est-ce que t'es all� faire sur Gemenon ?

115
00:12:01,555 --> 00:12:04,600
- Je connais une fille l�-bas.
- Quelle fille tu ne connais pas encore ?

116
00:12:04,767 --> 00:12:06,602
Ma femme va bien.

117
00:12:08,312 --> 00:12:11,857
- Vous lui avez parl� r�cemment ?
- � vous de parler, Lieutenant.

118
00:12:16,612 --> 00:12:17,947
D'accord.

119
00:12:18,614 --> 00:12:20,116
Trente pour moi.

120
00:12:20,950 --> 00:12:24,537
Je crois que c'est la fin de cette partie,

121
00:12:24,703 --> 00:12:27,123
j'ai une couleur !

122
00:12:42,138 --> 00:12:43,097
Arr�tez !

123
00:12:43,264 --> 00:12:45,724
- �a va, c'est bon.
- H�, h�.

124
00:12:49,353 --> 00:12:51,397
- Arr�tez.
- H�.

125
00:12:53,149 --> 00:12:57,528
Vous avez d�pass� les bornes, �a suffit.

126
00:12:58,279 --> 00:13:02,491
Lieutenant, vous �tes en �tat d'arrestation,
avec accusations en attentes.

127
00:13:02,950 --> 00:13:04,243
Rendez-vous en cellule.

128
00:13:10,624 --> 00:13:11,792
Messieurs.

129
00:13:16,005 --> 00:13:19,925
Tu vas vraiment engager des poursuites
contre Kara ?

130
00:13:20,092 --> 00:13:24,305
Pour avoir frapp� un officier sup�rieur ?
Oh que oui.

131
00:13:24,472 --> 00:13:27,349
Il para�t que tu as d�marr� fort, aujourd'hui.

132
00:13:28,017 --> 00:13:29,894
Je n'�tais pas de service.

133
00:13:34,356 --> 00:13:36,692
O� tu as eu �a ?
134
00:13:37,902 --> 00:13:40,488
L'�quipe de Pont de Tyrol l'a vol�.

135
00:13:40,905 --> 00:13:44,158
- Tu ne changeras pas d'avis ?
- Non.

136
00:13:44,325 --> 00:13:46,827
Elle est insubordonn�e, indisciplin�e.

137
00:13:46,994 --> 00:13:49,788
C'est l'un des meilleurs pilotes
que je connaisse.

138
00:13:49,955 --> 00:13:53,000
- Oui.
- Elle est meilleure que moi.

139
00:13:53,626 --> 00:13:56,045
- Deux fois meilleure que toi.
- C'est �a.

140
00:13:57,922 --> 00:13:59,381
Bon sang.

141
00:14:00,090 --> 00:14:02,801
Je ne vais pas la d�fendre
apr�s ce qu'elle a fait.

142
00:14:02,968 --> 00:14:05,846
Surtout ses remarques d�plac�es
sur tes probl�mes conjugaux.

143
00:14:06,013 --> 00:14:09,350
- Mais tu as commenc�.
- Non, je n'ai pas...

144
00:14:12,102 --> 00:14:13,729
� moins que j'ai...

145
00:14:14,230 --> 00:14:15,397
C'est toi.

146
00:14:15,564 --> 00:14:18,442
Pourquoi ne pas retirer ta plainte officielle
147
00:14:18,609 --> 00:14:21,862
et lui infliger une simple peine
de quelques jours ?

148
00:14:22,029 --> 00:14:25,074
Tu as toujours eu un faible pour elle.

149
00:14:25,950 --> 00:14:29,703
Je suis juste un vieux fou.

150
00:15:26,302 --> 00:15:30,014
Les tests sont positifs, h�las.
Le cancer progresse.

151
00:15:30,681 --> 00:15:33,142
Il est � un stade avanc�...

152
00:15:49,408 --> 00:15:53,996
J'ai aussi envoy� une copie
de votre discours au Pr�sident.

153
00:15:54,163 --> 00:15:55,664
Ainsi, il pourra le lire,

154
00:15:55,831 --> 00:15:58,334
mais il y a un d�calage de 30 min
entre le <i>Galactica</i> et...

155
00:15:58,500 --> 00:15:59,793
Pardon.

156
00:15:59,960 --> 00:16:02,546
<i>Mesdames et messieurs, c'est votre Capitaine.
Bienvenue � bord.</i>

157
00:16:02,713 --> 00:16:04,048
<i>En route pour le</i> Galactica.

158
00:16:04,214 --> 00:16:08,093
<i>Le vol sera d'une dur�e approximative
de 5 h 30.</i>

159
00:16:08,260 --> 00:16:11,513
<i>Installez-vous confortablement
et profitez de votre voyage.</i>
160
00:16:37,873 --> 00:16:40,042
March� de Riverwalk, Caprica City

161
00:16:40,209 --> 00:16:41,794
J'en prends deux !

162
00:16:45,881 --> 00:16:47,216
D'accord.

163
00:17:13,742 --> 00:17:15,160
Comme ils sont petits !

164
00:17:15,327 --> 00:17:17,913
Je sais. Mais ils grandissent vite.

165
00:17:19,665 --> 00:17:20,999
Vous permettez ?

166
00:17:22,376 --> 00:17:23,502
Bien s�r.

167
00:17:30,509 --> 00:17:31,677
Tenez.

168
00:17:37,015 --> 00:17:38,350
Il est si l�ger.

169
00:17:41,437 --> 00:17:42,771
Si fragile.

170
00:17:44,815 --> 00:17:48,110
L�, l�. Tout va bien.

171
00:17:49,319 --> 00:17:52,156
Tu n'auras bient�t plus � pleurer.

172
00:17:52,573 --> 00:17:55,451
Il faut vraiment qu'on y aille.

173
00:17:55,617 --> 00:17:57,035
Bien s�r.

174
00:18:01,832 --> 00:18:04,334
C'est �tonnant que son cou
arrive � supporter ce poids.

175
00:18:04,501 --> 00:18:05,794
Chantara.

176
00:18:06,754 --> 00:18:10,007
Ch�rie, il faut y aller.

177
00:18:13,010 --> 00:18:14,011
J'ai un truc � te montrer.

178
00:18:14,178 --> 00:18:16,305
- D'accord.
- Oui, allons-y.

179
00:18:17,055 --> 00:18:18,348
Un instant.

180
00:18:22,311 --> 00:18:23,729
Juste une seconde.

181
00:18:25,814 --> 00:18:27,107
J'arrive.

182
00:18:43,165 --> 00:18:45,125
Mon Dieu ! Il ne respire plus !

183
00:18:46,084 --> 00:18:49,797
Oh, mon Dieu ! Il ne respire plus !

184
00:18:49,963 --> 00:18:51,381
Mon b�b� !

185
00:18:56,595 --> 00:19:00,516
<i>� ceux qui reviennent
du jeu de la Pyramide sur Gemenon,</i>

186
00:19:00,682 --> 00:19:02,184
<i>bienvenue sur</i> Spotlight,

187
00:19:02,351 --> 00:19:07,189
<i>notre talk-show hebdomadaire consacr�
aux gens qui font l'actualit� sur Caprica.</i>

188
00:19:07,356 --> 00:19:11,527
<i>Aujourd'hui, nous recevons le Dr Gaius Baltar,</i>

189
00:19:11,693 --> 00:19:15,489
<i>qui a remport� trois Prix Magnat
durant sa carri�re.</i>

190
00:19:15,656 --> 00:19:19,701
<i>Un personnage culte, m�diatique
et un ami proche du Pr�sident Adar.</i>

191
00:19:19,868 --> 00:19:22,996
<i>Actuellement, il est conseiller
au minist�re de la D�fense,</i>

192
00:19:23,163 --> 00:19:24,540
<i>au d�partement informatique.</i>

193
00:19:24,706 --> 00:19:27,876
<i>Mais on le conna�t surtout
pour ses opinions controvers�es</i>

194
00:19:28,043 --> 00:19:30,462
<i>sur la recherche informatique.</i>

195
00:19:30,712 --> 00:19:33,507
<i>Dr Baltar, encore merci d'�tre venu.</i>

196
00:19:34,049 --> 00:19:38,387
Merci � vous, Kellan.
Je tiens d'abord � dire que vous �tes tr�s jolie.

197
00:19:38,554 --> 00:19:41,056
C'est un vrai plaisir d'�tre parmi vous.

198
00:19:41,223 --> 00:19:42,975
<i>Nous sommes heureux de vous avoir.</i>

199
00:19:43,141 --> 00:19:46,562
<i>Pourriez-vous r�sumer votre point de vue
pour nos spectateurs ?</i>

200
00:19:46,895 --> 00:19:50,774
Volontiers. Mon point de vue est simple.

201
00:19:51,567 --> 00:19:54,403
L'interdiction frappant
les recherches en informatique

202
00:19:54,570 --> 00:19:58,073
date de l'�poque
de la guerre contre les Cylons.

203
00:19:58,866 --> 00:20:01,910
Tr�s franchement,
je trouve ce concept d�pass�.

204
00:20:02,077 --> 00:20:05,163
Cela n'est plus justifi�
et retarde nos progr�s en...

205
00:20:33,233 --> 00:20:34,568
Je t'ai manqu� ?

206
00:20:38,739 --> 00:20:40,324
Tu ne devines pas ?

207
00:20:40,490 --> 00:20:44,036
Ton corps a envie de moi, mais ton �me ?

208
00:20:44,202 --> 00:20:45,579
Mon �me aussi.

209
00:20:47,122 --> 00:20:48,916
- Tu m'aimes, Gaius ?
- Quoi ?

210
00:20:50,417 --> 00:20:55,005
- Tu m'aimes ?
- Tu es s�rieuse ?

211
00:21:01,553 --> 00:21:05,057
Tu m'as fait peur un instant.

212
00:21:20,447 --> 00:21:22,157
J'ai envie de toi, Gaius.

213
00:21:26,912 --> 00:21:28,789
J'ai tellement envie de toi !

214
00:21:36,004 --> 00:21:39,216
Viper 450, <i>ici</i> Galactica.
<i>Approchons aire d'atterrissage.</i>

215
00:21:39,383 --> 00:21:43,303
<i>Vitesse manuelle 105, signal rouge.
Demandons permission d'atterrir.</i>

216
00:21:43,470 --> 00:21:45,847
Galactica, <i>ici</i> Viper 450. <i>R�pondez.</i>

217
00:21:46,014 --> 00:21:48,141
<i>Vous �tes en pilotage manuel ?</i>

218
00:21:48,308 --> 00:21:51,770
Viper 450, <i>affirmatif. Approche manuelle.</i>

219
00:21:51,937 --> 00:21:55,357
<i>Bien re�u,</i> Galactica.
<i>Atterrissage en approche manuelle.</i>

220
00:21:55,524 --> 00:21:58,110
<i>Vitesse 105. Permission d'atterrir.</i>

221
00:22:19,381 --> 00:22:21,967
<i>Patins baiss�s. Verrouillage magn�tique.</i>

222
00:22:24,052 --> 00:22:26,847
Au nom du <i>Galactica,</i>
je vous souhaite la bienvenue, Apollo.

223
00:22:27,014 --> 00:22:28,098
Tr�s honor�s de votre visite.

224
00:23:08,180 --> 00:23:10,098
Bonjour. Chef Tyrol.

225
00:23:10,265 --> 00:23:14,352
- Je vais diriger votre �quipe.
- Bonjour. Capitaine Lee Adama.

226
00:23:14,519 --> 00:23:17,647
C'est un plaisir de vous avoir...
de vous rencontrer.

227
00:23:18,065 --> 00:23:20,942
Vous devez savoir
que je suis un admirateur de votre p�re.
228
00:23:21,109 --> 00:23:22,652
Ce service le regrettera quand il sera parti.

229
00:23:22,819 --> 00:23:25,822
C'est s�r. Le syst�me
d'atterrissage automatique est en panne ?

230
00:23:25,989 --> 00:23:29,326
J'ai fait l'atterrissage en manuel.

231
00:23:29,493 --> 00:23:33,789
Tout est manuel. Pas d'atterrissage
automatique sur le <i>Galactica.</i>

232
00:23:33,955 --> 00:23:36,291
Ce sont les ordres du Commandant Adama.

233
00:23:38,335 --> 00:23:39,836
C'est vrai ?

234
00:23:42,130 --> 00:23:43,840
<i>Message zone d'atterrissage b�bord.</i>

235
00:23:44,007 --> 00:23:47,135
<i>Atterrissage du Raptor. Signal rouge.</i>

236
00:23:55,227 --> 00:23:57,896
Joli atterrissage, Lieutenant.
Tout le monde est au courant.

237
00:23:58,063 --> 00:24:01,775
L'officier d'appontage va me r�primander,
mais ce n'est pas de ma faute.

238
00:24:01,942 --> 00:24:05,028
- Le cardan principal a un probl�me.
- C'est de la faute du cardan ?

239
00:24:05,195 --> 00:24:08,115
- Helo, est-ce que je suis une menteuse ?
- Il a un probl�me.

240
00:24:08,281 --> 00:24:10,617
J'ai retir� ce cardan trois fois
et je l'ai d�mont� deux fois.
241
00:24:10,784 --> 00:24:14,204
- Le probl�me ne vient pas de l�.
- Vous ne m'�coutez pas.

242
00:24:14,371 --> 00:24:18,291
J'�coute attentivement
tout ce que me disent mes pilotes.

243
00:24:18,458 --> 00:24:21,294
Ce n'est pas vous
qui devez tra�ner un Raptor de 50 tonnes

244
00:24:21,461 --> 00:24:23,672
jusqu'� un pont mobile
avec un cardan d�fectueux.

245
00:24:23,839 --> 00:24:26,550
- Depuis dix ans...
- C'est reparti.

246
00:24:26,716 --> 00:24:30,053
... j'ai r�par� et d�mont� tous les composants
de chaque syst�me

247
00:24:30,220 --> 00:24:34,891
install� dans chaque vaisseau spatial.

248
00:24:41,439 --> 00:24:43,733
- Le cardan est cass�.
- Tais-toi.

249
00:24:47,946 --> 00:24:50,073
- <i>Bonjour.</i>
- <i>Bonjour !</i>

250
00:24:51,158 --> 00:24:53,451
<i>Aujourd'hui est un grand jour.</i>

251
00:24:53,618 --> 00:24:56,830
<i>Il y aura des d�monstrations de formation
et des man�uvres de survols</i>

252
00:24:56,997 --> 00:24:59,583
<i>en plus de la c�r�monie du d�sarmement.</i>

253
00:24:59,749 --> 00:25:02,252
<i>Le programme de vol a �t� modifi�.</i>

254
00:25:02,419 --> 00:25:03,378
<i>Le Lieutenant Thrace est remplac�e</i>

255
00:25:03,545 --> 00:25:06,298
<i>par le Lieutenant Anders
dans la station g�ostationnaire.</i>

256
00:25:06,464 --> 00:25:09,050
<i>Le Capitaine Lee Adama
sera �galement avec nous.</i>

257
00:25:09,217 --> 00:25:12,888
<i>Il volera en t�te de formation.
Bienvenue au capitaine.</i>

258
00:25:13,054 --> 00:25:15,765
- Bienvenue, Apollo.
- Bienvenue � bord, Capitaine.

259
00:25:15,932 --> 00:25:17,517
Bienvenue.

260
00:25:18,143 --> 00:25:21,104
<i>Gr�ce au Chef Tyrol et � son �quipe de Pont,</i>

261
00:25:21,271 --> 00:25:23,481
<i>vous aurez l'honneur de piloter le Viper</i>

262
00:25:23,648 --> 00:25:26,234
<i>que votre p�re pilotait il y a 40 ans.</i>

263
00:25:30,280 --> 00:25:33,200
C'est vraiment un grand honneur.

264
00:25:33,992 --> 00:25:35,744
<i>Oui, vraiment.</i>

265
00:25:36,119 --> 00:25:39,748
<i>Je trouve que c'est la meilleure fa�on
de d�sarmer ce vaisseau.</i>

266
00:25:48,173 --> 00:25:52,427
Tu sais, les r�sultats du projet C.N.P.
267
00:25:52,594 --> 00:25:55,305
sont efficaces � 95 % au niveau de la Flotte.

268
00:25:55,472 --> 00:25:59,601
- Attends un peu pour m'applaudir.
- Pas d'applaudissements pour moi ?

269
00:26:00,352 --> 00:26:03,396
Ce projet n'aurait jamais vu le jour
sans moi.

270
00:26:03,563 --> 00:26:07,734
- Oui, tu y as contribu�.
- J'ai refait la moiti� des algorithmes.

271
00:26:07,901 --> 00:26:11,821
Oui, tu nous a beaucoup aid�s.
Mais n'oublions pas que tu en as tir� avantage.

272
00:26:11,988 --> 00:26:16,326
Tu as eu acc�s � l'ordinateur central
de la D�fense.

273
00:26:17,035 --> 00:26:21,414
Cela te donne un avantage
pour le contrat de l'an prochain.

274
00:26:21,623 --> 00:26:26,127
- Je ne l'ai pas fait pour �a.
- Non, c'est parce que tu m'aimes.

275
00:26:26,294 --> 00:26:28,505
Et Dieu m'a demand� de t'aider.

276
00:26:32,342 --> 00:26:35,095
Il t'a parl� ? Vous avez discut� ?

277
00:26:35,262 --> 00:26:37,597
Pas physiquement.

278
00:26:38,306 --> 00:26:40,642
Ne te moque pas de ma foi.

279
00:26:40,809 --> 00:26:43,561
Pardon. Je ne suis pas tr�s croyant.
280
00:26:45,480 --> 00:26:47,315
�a t'ennuie que je le sois ?

281
00:26:49,109 --> 00:26:52,237
Cela m'�tonne qu'une fille
intelligente et belle comme toi

282
00:26:52,404 --> 00:26:56,741
se laisse berner par ces trucs mystiques
et ces superstitions.

283
00:26:56,908 --> 00:27:00,245
Je passe l�-dessus,
car tu as tant d'autres qualit�s.

284
00:27:03,415 --> 00:27:06,126
Je dois partir. J'ai un rendez-vous.

285
00:27:07,335 --> 00:27:10,588
Ah oui ? Avec qui ? Je suis fou de jalousie.

286
00:27:11,256 --> 00:27:12,966
Je n'en crois pas un mot.

287
00:27:13,842 --> 00:27:15,885
Tu es susceptible, aujourd'hui.

288
00:27:16,511 --> 00:27:19,723
En fait, moi aussi, j'ai un rendez-vous.
Pour affaires.

289
00:27:19,889 --> 00:27:22,517
La D�fense pourrait me confier
un nouveau projet.

290
00:27:22,684 --> 00:27:23,810
Alors,

291
00:27:26,896 --> 00:27:28,898
tu m'appelles plus tard, hein ?

292
00:27:40,994 --> 00:27:44,581
Il �tait temps.
Je me demandais si tu viendrais un jour.
293
00:28:09,314 --> 00:28:11,024
- Secr�taire Roslin.
- Oui.

294
00:28:11,191 --> 00:28:12,901
- M. Kickay.
- Keikeya.

295
00:28:13,068 --> 00:28:15,320
- Oh, pardon. Bonjour.
- Bonjour.

296
00:28:15,487 --> 00:28:17,447
Je suis Aaron Doral, des relations publiques.

297
00:28:17,614 --> 00:28:19,824
- Je viens vous souhaiter la bienvenue.
- Merci.

298
00:28:19,991 --> 00:28:22,118
Suivez-moi, je vais vous montrer vos quartiers.

299
00:28:22,619 --> 00:28:24,412
<i>Appel g�n�ral.</i>

300
00:28:24,579 --> 00:28:26,623
<i>Le</i> Galactica <i>souhaite la bienvenue</i>

301
00:28:26,790 --> 00:28:29,459
<i>� la Secr�taire � l'�ducation, Laura Roslin.</i>

302
00:28:29,626 --> 00:28:32,087
<i>Elle fait partie du cabinet du Pr�sident.</i>

303
00:28:32,253 --> 00:28:34,339
<i>Nous sommes heureux qu'elle soit parmi nous</i>

304
00:28:34,506 --> 00:28:39,177
<i>et qu'elle participe
� la c�r�monie de cet apr�s-midi.</i>

305
00:28:39,761 --> 00:28:41,221
Madame la Secr�taire ?

306
00:28:45,934 --> 00:28:47,477
Madame la Secr�taire ?

307
00:28:47,644 --> 00:28:50,355
Oui, c'est exactement ce que je penserais.

308
00:28:51,189 --> 00:28:53,566
<i>Appel g�n�ral.
Activit� extra v�hiculaire sur la coque.</i>

309
00:28:53,733 --> 00:28:56,945
<i>N'utilisez pas d'appareil �lectrique
pendant l'op�ration.</i>

310
00:28:57,112 --> 00:28:58,446
<i>Merci.</i>

311
00:29:02,575 --> 00:29:03,910
Entrez ou sortez.

312
00:29:04,786 --> 00:29:06,871
- Pardon ?
- Entrez ou sortez.

313
00:29:07,038 --> 00:29:09,958
- Fermez l'�coutille.
- Pardon.

314
00:29:12,043 --> 00:29:14,129
O� vouliez-vous aller ?

315
00:29:14,754 --> 00:29:18,550
Aux quartiers des visiteurs. Je suis un visiteur.

316
00:29:19,717 --> 00:29:21,970
Oui. Je l'aurais devin�.

317
00:29:22,929 --> 00:29:25,140
Il montre par exemple o� sont les toilettes.

318
00:29:25,306 --> 00:29:28,560
C'est un r�seau informatique int�gr�,
je n'en veux pas sur ce vaisseau.

319
00:29:28,726 --> 00:29:32,272
J'ai entendu que vous faisiez partie
des gens effray�s par les ordinateurs.
320
00:29:32,439 --> 00:29:36,276
Non. Il y en a beaucoup ici,
mais ils ne sont pas reli�s en r�seau.

321
00:29:36,443 --> 00:29:39,821
Un r�seau informatique faciliterait grandement

322
00:29:39,988 --> 00:29:42,991
- le travail des professeurs.
- Je vais vous expliquer.

323
00:29:43,158 --> 00:29:45,994
Beaucoup d'hommes et de femmes
sont morts sur ce vaisseau

324
00:29:46,161 --> 00:29:49,581
parce qu'on leur a facilit� la vie
avec un ordinateur plus rapide.

325
00:29:49,747 --> 00:29:52,917
D�sol� de vous contrarier,
vous et les professeurs,

326
00:29:53,084 --> 00:29:56,671
mais je n'autoriserai pas
l'installation d'un tel r�seau

327
00:29:56,838 --> 00:29:59,757
sur ce vaisseau,
tant que j'en aurai le commandement.

328
00:29:59,924 --> 00:30:01,176
- C'est bien clair ?
- Oui.

329
00:30:01,342 --> 00:30:02,802
Merci. Veuillez m'excuser.

330
00:30:18,318 --> 00:30:20,278
Voil� quelqu'un que je connais.

331
00:30:24,866 --> 00:30:26,576
Capitaine Adama.

332
00:30:29,913 --> 00:30:34,083
D�sol�e de ne pas avoir �t� l�
pour t'accueillir avec les autres.

333
00:30:34,667 --> 00:30:37,670
Est-ce qu'on t'a l�ch� les bottes
comme il faut ?

334
00:30:39,547 --> 00:30:43,218
De quoi t'accuse-t-on, cette fois ?

335
00:30:45,053 --> 00:30:47,889
J'ai frapp� un con de sup�rieur.

336
00:30:50,099 --> 00:30:53,061
Je parie que tu as attendu toute la journ�e
pour me dire �a.

337
00:30:53,228 --> 00:30:55,730
- Tout l'apr�s-midi.
- Oui.

338
00:30:58,149 --> 00:31:00,151
�a fait combien de temps ?

339
00:31:00,693 --> 00:31:04,531
- Deux ans.
- On se fait vieux.

340
00:31:04,697 --> 00:31:08,201
J'ai l'impression que l'enterrement
a eu lieu il y a 2 mois.

341
00:31:09,202 --> 00:31:10,286
Oui.

342
00:31:11,162 --> 00:31:14,332
Ton p�re va bien.
On n'en parle que tr�s rarement.

343
00:31:14,499 --> 00:31:18,461
Peut-�tre deux ou trois fois par an.
Mais il continue � se battre.

344
00:31:18,628 --> 00:31:21,923
- Je n'ai pas �t� le voir.
- Pourquoi ?
345
00:31:25,593 --> 00:31:28,054
- Kara, arr�te.
- Combien de temps tu vas faire �a ?

346
00:31:28,221 --> 00:31:31,266
- Je ne fais rien.
- Il a perdu son fils, Lee.

347
00:31:31,724 --> 00:31:33,851
Et � qui la faute ?

348
00:31:36,437 --> 00:31:40,233
Toujours le m�me. Tu n'as pas chang�.

349
00:31:42,110 --> 00:31:43,861
Zak �tait mon fr�re.

350
00:31:44,904 --> 00:31:47,031
Qu'�tait-il pour moi ? Rien ?

351
00:31:50,285 --> 00:31:52,203
Ce n'est pas ce que je veux dire. Tu sais...

352
00:31:52,370 --> 00:31:54,581
Tu sais quoi ? Tu devrais partir.

353
00:31:55,081 --> 00:31:58,126
Je sens que je vais frapper
un autre con de sup�rieur.

354
00:32:22,817 --> 00:32:23,985
Gaius.

355
00:32:26,904 --> 00:32:28,072
Gaius !

356
00:32:35,747 --> 00:32:38,833
- Que fais-tu l� ?
- Qui �tes-vous ?

357
00:32:40,126 --> 00:32:41,336
Sortez.

358
00:32:42,378 --> 00:32:44,380
Gaius, qui est cette femme ?
359
00:32:44,589 --> 00:32:48,092
C'est une amie. Enfin, plus qu'un amie.
Disons une...

360
00:32:48,259 --> 00:32:49,927
Sortez d'ici.

361
00:33:02,315 --> 00:33:04,192
G�nial.

362
00:33:06,194 --> 00:33:07,278
Au revoir.

363
00:33:15,662 --> 00:33:18,998
C'est de ma faute.

364
00:33:19,791 --> 00:33:23,169
Enti�rement de ma faute. J'ai merd�.

365
00:33:25,838 --> 00:33:28,841
Je ne fais que �a, merder.

366
00:33:29,008 --> 00:33:32,970
C'est ma faiblesse, et je...

367
00:33:34,180 --> 00:33:35,890
J'ai toujours ha� ce c�t� de moi et...

368
00:33:36,057 --> 00:33:39,852
�pargne-moi
tes faux scrupules et tes remords.

369
00:33:40,937 --> 00:33:43,356
Je suis venue te dire quelque chose.

370
00:33:47,485 --> 00:33:49,028
Tr�s bien.

371
00:33:55,743 --> 00:33:57,995
Le voil�. Si vous voulez bien...

372
00:33:58,538 --> 00:34:01,332
Un peu d'espace. Capitaine, merci d'�tre venu.
373
00:34:03,334 --> 00:34:06,295
Bonjour. Aaron Doral.
Si vous voulez bien vous mettre l�,

374
00:34:06,462 --> 00:34:09,549
on va vous prendre en photo
avec le commandant.

375
00:34:11,092 --> 00:34:12,301
Merci.

376
00:34:13,469 --> 00:34:15,012
Bonjour, Capitaine.

377
00:34:15,805 --> 00:34:19,517
Parfait.
Messieurs, pourriez-vous vous rapprocher ?

378
00:34:21,728 --> 00:34:23,062
Fantastique.

379
00:34:23,896 --> 00:34:27,442
Pourriez-vous mettre votre bras
autour des �paules de votre fils ?

380
00:34:30,611 --> 00:34:32,155
Tr�s bien. Parfait.

381
00:34:34,741 --> 00:34:37,493
Voil�. Merci beaucoup.
� plus tard, � la c�r�monie.

382
00:34:38,411 --> 00:34:41,873
Nous allons sortir de cette...
par cette porte, � droite.

383
00:34:44,917 --> 00:34:48,171
<i>Votre attention.
Haie d'honneur au hangar c�t� tribord.</i>

384
00:34:48,337 --> 00:34:49,881
Tu veux du caf� ?

385
00:34:51,924 --> 00:34:53,259
Non, merci.
386
00:34:53,426 --> 00:34:55,595
Assieds-toi.

387
00:35:02,393 --> 00:35:06,814
F�licitations pour ta promotion.
D�sol� de ne pas avoir �t� l�.

388
00:35:08,483 --> 00:35:10,026
Merci, Commandant.

389
00:35:10,943 --> 00:35:13,780
- Comment va ta m�re ?
- Elle va se marier.

390
00:35:15,990 --> 00:35:17,492
Tant mieux pour elle.

391
00:35:19,744 --> 00:35:22,413
On a eu une longue discussion
il y a environ un an.

392
00:35:22,580 --> 00:35:25,124
Heureux de l'entendre. Ce sera tout ?

393
00:35:25,291 --> 00:35:27,043
- Pourquoi ne me parles-tu pas, Lee ?
- Parler de quoi ?

394
00:35:27,210 --> 00:35:32,799
- Peu importe. Tu es l� depuis une heure.
- Je n'ai rien � dire.

395
00:35:33,132 --> 00:35:35,635
On m'a ordonn� de venir ici
et d'assister � la c�r�monie.

396
00:35:35,802 --> 00:35:39,764
Alors, je suis l�
et je vais assister � la c�r�monie.

397
00:35:39,931 --> 00:35:41,724
On ne m'a pas donn� l'ordre

398
00:35:41,891 --> 00:35:45,353
d'avoir une discussion avec le vieux.
399
00:35:45,812 --> 00:35:48,439
Les accidents, �a arrive, en service.

400
00:35:48,606 --> 00:35:51,150
Papa, �coute, je...

401
00:35:51,317 --> 00:35:53,611
Tout ce que tu m'as dit � l'enterrement...

402
00:35:53,778 --> 00:35:56,113
Je refuse d'en parler !

403
00:35:56,280 --> 00:35:59,534
- Deux ans apr�s, j'entends encore ces mots.
- Bien !

404
00:36:03,079 --> 00:36:07,333
Car tu sais quoi ? C'est ce que je voulais.

405
00:36:08,835 --> 00:36:11,170
Zak et toi aviez le choix.

406
00:36:13,714 --> 00:36:17,260
"Il ne sera un homme que quand il aura
le titre de pilote de Viper."

407
00:36:17,426 --> 00:36:20,346
�a ne te rappelle rien ?

408
00:36:20,513 --> 00:36:22,139
Tu es injuste.

409
00:36:24,016 --> 00:36:25,685
Oui, c'est injuste.

410
00:36:26,686 --> 00:36:29,272
L'un de nous n'�tait pas fait
pour porter l'uniforme.

411
00:36:29,438 --> 00:36:32,984
- Il a gagn� ses galons, comme nous.
- L'un de nous n'�tait pas fait pour �a.

412
00:36:33,150 --> 00:36:35,194
Il ne serait m�me pas entr�
� l'�cole de pilotage

413
00:36:35,361 --> 00:36:37,989
si son p�re n'�tait pas intervenu en sa faveur.

414
00:36:38,155 --> 00:36:39,782
Tu exag�res.

415
00:36:40,157 --> 00:36:44,120
Ce que j'ai fait pour lui,
je l'aurais fait pour n'importe qui.

416
00:36:47,248 --> 00:36:49,417
Tu ne m'�coutes m�me pas.

417
00:36:49,584 --> 00:36:52,461
Pourquoi ne veux-tu pas comprendre ?

418
00:36:52,628 --> 00:36:55,590
Zak n'avait rien � faire dans cet avion !

419
00:36:56,424 --> 00:36:58,467
Il n'aurait pas d� y �tre.

420
00:36:59,552 --> 00:37:02,138
Il a fait �a uniquement pour toi.

421
00:37:03,139 --> 00:37:06,017
C'est toi qui l'as tu�.

422
00:37:11,147 --> 00:37:13,107
Ce sera tout, Capitaine.

423
00:37:34,962 --> 00:37:37,089
Tu me dis que...

424
00:37:39,592 --> 00:37:41,802
Tu me dis que tu es une machine.

425
00:37:41,969 --> 00:37:44,347
- Je suis une femme.
- Tu es une machine.

426
00:37:45,514 --> 00:37:47,433
Une femme synth�tique.
427
00:37:48,267 --> 00:37:49,477
Un robot.

428
00:37:50,770 --> 00:37:52,772
- Je te l'ai d�j� dit trois fois.
- Pardon.

429
00:37:52,939 --> 00:37:54,941
J'ai un peu de mal � te croire.

430
00:37:55,107 --> 00:37:59,362
La derni�re fois qu'on a vu des Cylons,
ils ressemblaient � des grille-pain.

431
00:37:59,528 --> 00:38:03,032
Ces mod�les existent encore.
Ils sont encore utiles.

432
00:38:05,660 --> 00:38:06,953
Prouve-le.

433
00:38:08,788 --> 00:38:10,831
Si tu es une Cylon, prouve-le-moi.

434
00:38:10,998 --> 00:38:14,251
Non. Tu sais que je dis la v�rit�.

435
00:38:14,418 --> 00:38:16,963
Ce n'est pas parce que tu le dis
que c'est vrai.

436
00:38:17,129 --> 00:38:20,758
La v�rit�, c'est que je ne crois pas
ce que tu dis.

437
00:38:20,925 --> 00:38:23,344
Tu me crois,
car au fond de toi, tu as toujours su

438
00:38:23,511 --> 00:38:25,554
que j'avais quelque chose de particulier.

439
00:38:25,721 --> 00:38:28,766
Quelque chose de singulier.
440
00:38:30,309 --> 00:38:33,187
Et tu me crois parce que �a flatte ton ego

441
00:38:33,354 --> 00:38:37,733
de penser que parmi les milliards d'habitants
des Douze Colonies,

442
00:38:37,900 --> 00:38:40,236
c'est toi qu'on a choisi pour ma mission.

443
00:38:40,403 --> 00:38:42,780
Ta mission ? Quelle mission ?

444
00:38:42,947 --> 00:38:46,951
Tu savais que je voulais acc�der
� l'ordinateur de la D�fense.

445
00:38:51,205 --> 00:38:52,331
Attends un peu.

446
00:38:54,000 --> 00:38:58,004
L'ordinateur de la D�fense ?
Que veux-tu dire exactement ?

447
00:38:58,379 --> 00:39:01,716
Allons, Gaius.
Les fr�quences des communications ?

448
00:39:01,882 --> 00:39:05,344
Les programmes de red�ploiement ?
L'acc�s illimit� aux bases de donn�es ?

449
00:39:05,511 --> 00:39:06,887
Oh, mon Dieu.

450
00:39:16,605 --> 00:39:18,816
Je n'ai rien � voir l�-dedans.

451
00:39:19,984 --> 00:39:22,236
Tu sais que je n'ai rien � voir l�-dedans.

452
00:39:22,403 --> 00:39:25,531
Il est si facile de te manipuler.

453
00:39:25,698 --> 00:39:27,408
Comment fais-tu ?

454
00:39:27,867 --> 00:39:31,287
Combien de gens savent
que je suis compromis ?

455
00:39:31,454 --> 00:39:36,417
Le monde entier est en danger,

456
00:39:36,584 --> 00:39:40,212
et tout ce qui t'importe,
ce sont tes probl�mes personnels.

457
00:39:41,547 --> 00:39:45,176
Sais-tu ce qu'ils me feront
s'ils s'en aper�oivent ?

458
00:39:45,342 --> 00:39:50,514
- Tu seras accus� de trahison.
- C'est passible de peine de mort.

459
00:39:52,391 --> 00:39:54,143
- Je n'en reviens pas.
- Que fais-tu ?

460
00:39:54,310 --> 00:39:56,896
- J'appelle mon avocat.
- Inutile.

461
00:39:57,063 --> 00:40:01,150
Il saura quoi faire. Il va arranger �a.
C'est le meilleur de tous.

462
00:40:01,567 --> 00:40:04,570
Ce n'est pas n�cessaire,
car dans quelques heures,

463
00:40:04,737 --> 00:40:07,364
personne ne sera plus l�
pour te condamner.

464
00:40:10,242 --> 00:40:11,911
Que veux-tu dire ?

465
00:40:12,078 --> 00:40:17,249
Les enfants de l'Humanit�
rentrent chez eux... aujourd'hui.
466
00:40:23,923 --> 00:40:25,049
<i>Merci � tous d'�tre l�.</i>

467
00:40:25,216 --> 00:40:26,675
Aire d'atterrissage du Galactica
C�r�monie du d�sarmement

468
00:40:26,842 --> 00:40:28,803
<i>Elosha, merci pour ce magnifique discours.</i>

469
00:40:28,969 --> 00:40:31,889
<i>On va voir un survol
ex�cut� par l'escadron du</i> Galactica,

470
00:40:32,056 --> 00:40:34,266
<i>command� par le Capitaine Lee Adama.</i>

471
00:40:50,908 --> 00:40:54,328
<i>J'ai le plaisir de vous pr�senter
le dernier commandant</i>

472
00:40:54,495 --> 00:40:57,873
<i>du Battlestar Galactica,
le Commandant Adama.</i>

473
00:41:03,420 --> 00:41:04,880
<i>Merci infiniment.</i>

474
00:41:06,340 --> 00:41:08,884
<i>La guerre contre les Cylons
est loin derri�re nous,</i>

475
00:41:09,969 --> 00:41:14,932
<i>mais nous ne devons pas oublier
les sacrifices endur�s</i>

476
00:41:15,599 --> 00:41:17,810
<i>pour sauvegarder notre libert�.</i>

477
00:41:18,853 --> 00:41:23,649
<i>Porter l'uniforme
peut demander d'�normes sacrifices,</i>

478
00:41:24,483 --> 00:41:25,901
<i>mais...</i>
479
00:41:42,126 --> 00:41:44,253
<i>Des sacrifices parfois trop grands.</i>

480
00:41:47,256 --> 00:41:49,842
<i>En luttant contre les Cylons,</i>

481
00:41:50,342 --> 00:41:53,262
<i>nous avons permis � notre esp�ce de survivre.</i>

482
00:41:53,512 --> 00:41:55,890
<i>Mais nous ne nous sommes jamais
demand�s pourquoi.</i>

483
00:41:57,224 --> 00:42:01,187
<i>M�ritons-nous de survivre ?</i>

484
00:42:03,898 --> 00:42:09,153
<i>Nous continuons de tuer par avidit�,
m�chancet� ou jalousie.</i>

485
00:42:10,196 --> 00:42:15,409
<i>Nous faisons porter le poids de nos p�ch�s
sur les �paules de nos enfants.</i>

486
00:42:18,078 --> 00:42:22,208
<i>Nous refusons de porter
la responsabilit� de nos actes.</i>

487
00:42:24,001 --> 00:42:25,878
<i>Comme nous l'avons fait avec les Cylons.</i>

488
00:42:28,214 --> 00:42:30,174
<i>Nous nous sommes pris pour Dieu</i>

489
00:42:31,634 --> 00:42:33,052
<i>en cr�ant la vie.</i>

490
00:42:35,554 --> 00:42:38,307
<i>Quand notre cr�ation
s'est retourn�e contre nous,</i>

491
00:42:39,725 --> 00:42:45,397
<i>nous nous sommes cach�s derri�re l'id�e
que nous n'�tions pas responsables.</i>
492
00:42:46,899 --> 00:42:51,487
<i>On ne peut pas jouer � Dieu
et abandonner ce qu'on a cr��.</i>

493
00:42:52,238 --> 00:42:55,074
<i>T�t ou tard, il vient un jour</i>

494
00:42:55,699 --> 00:42:59,328
<i>o� on doit regarder la v�rit� en face
et r�pondre de ses actes.</i>

495
00:43:11,757 --> 00:43:14,426
Tu m'�tonneras toujours.

496
00:43:17,346 --> 00:43:21,976
Colonial Heavy 788, <i>ici</i> Viper 7242.

497
00:43:22,393 --> 00:43:26,814
<i>Mon nom de code est Apollo,
je vous escorterai jusqu'� Caprica.</i>

498
00:43:27,314 --> 00:43:31,277
<i>Bien re�u,</i> Viper 7242.
<i>Content de vous avoir avec nous, Apollo.</i>

499
00:43:31,443 --> 00:43:35,281
Viper 7242, Raptor 312, <i>ici Boomer.</i>

500
00:43:35,823 --> 00:43:38,909
<i>Je voulais vous dire
que nous sommes honor�s, Apollo.</i>

501
00:43:40,286 --> 00:43:43,872
<i>Mesdames et messieurs,
nous sommes en route pour Caprica.</i>

502
00:43:44,039 --> 00:43:46,375
<i>Sur votre droite,</i>

503
00:43:46,542 --> 00:43:50,045
<i>vous pouvez apercevoir
l'un des vieux Vipers Mark II du</i> Galactica,

504
00:43:50,212 --> 00:43:52,131
<i>qui va nous escorter jusque chez nous.</i>
505
00:43:53,007 --> 00:43:55,134
<i>Nous n'avons pas de nouvelles informations.</i>

506
00:43:55,301 --> 00:43:58,387
<i>Il ne reste plus de vaisseaux
en mesure de quitter Caprica.</i>

507
00:43:58,554 --> 00:44:01,056
<i>Mais aucune pr�sence ennemie
n'a �t� signal�e.</i>

508
00:44:01,223 --> 00:44:04,351
<i>Les dirigeants affirment
qu'il n'y a pas de doutes sur...</i>

509
00:44:14,820 --> 00:44:16,864
Qu'est-ce que j'ai fait ?

510
00:44:20,826 --> 00:44:23,037
Qu'est-ce que je vais faire ?

511
00:44:32,588 --> 00:44:34,340
Il n'y a pas de solution.

512
00:44:37,843 --> 00:44:40,220
- Je sais.
- Je m'en doute.

513
00:44:41,013 --> 00:44:43,140
C'�tait pr�vu, hein ?

514
00:44:43,390 --> 00:44:46,310
Attends. Il doit y avoir une solution.

515
00:44:46,477 --> 00:44:49,021
Tu dois avoir un plan pour t'enfuir.

516
00:44:49,188 --> 00:44:51,690
Tu ne vas pas �tre d�truite
par tes propres bombes ?

517
00:44:51,857 --> 00:44:53,650
Comment comptes-tu partir ?

518
00:44:58,030 --> 00:45:00,783
Gaius, je suis immortelle.

519
00:45:02,910 --> 00:45:05,996
Quand ce corps sera d�truit,
ma m�moire et ma conscience

520
00:45:06,163 --> 00:45:08,499
seront transmises dans un nouveau corps.

521
00:45:08,665 --> 00:45:12,086
Je me r�veillerai
dans un corps totalement identique.

522
00:45:13,337 --> 00:45:15,422
Alors, il y a plusieurs copies ?

523
00:45:15,589 --> 00:45:18,384
Il y a 12 mod�les. Je suis le Num�ro 6.

524
00:45:18,550 --> 00:45:21,053
- Je ne veux pas mourir.
- � terre.

525
00:45:37,361 --> 00:45:39,405
<i>Le C.I.C. pour le commandant.</i>

526
00:45:47,704 --> 00:45:50,040
- J'�coute.
- Pardon de vous d�ranger.

527
00:45:50,207 --> 00:45:53,419
On a eu un message d'alerte
du si�ge de la Flotte. Priorit� 1.

528
00:45:53,585 --> 00:45:55,921
Un message g�n�ral.

529
00:45:56,672 --> 00:45:59,758
G�n�ral ? Que dit-il ?

530
00:46:00,926 --> 00:46:03,303
"� toutes les unit�s coloniales.

531
00:46:03,971 --> 00:46:06,640
"Attaque des Cylons en cours.
532
00:46:07,808 --> 00:46:10,102
<i>"Ceci n'est pas un exercice."</i>

533
00:46:11,979 --> 00:46:13,397
J'arrive.

534
00:46:34,710 --> 00:46:37,045
<i>Postes de combat, postes de combat.</i>

535
00:46:37,212 --> 00:46:40,507
<i>�tat d'alerte g�n�rale.
Ceci n'est pas un exercice.</i>

536
00:46:40,674 --> 00:46:43,385
<i>Je r�p�te.
Postes de combat, postes de combat.</i>

537
00:46:43,552 --> 00:46:47,264
<i>�tat d'alerte g�n�rale.
Ceci n'est pas un exercice.</i>

538
00:46:47,514 --> 00:46:50,017
<i>Je r�p�te.
Postes de combat, postes de combat.</i>

539
00:46:50,184 --> 00:46:53,645
<i>�tat d'alerte g�n�rale.
Ceci n'est pas un exercice.</i>

540
00:46:53,812 --> 00:46:56,815
- Quoi ? C'est impossible.
- On dirait que si.

541
00:46:56,982 --> 00:46:58,734
Comment se d�fendre ? On n'est pas arm�s.

542
00:46:58,901 --> 00:46:59,902
Bon, allons-y.

543
00:47:00,068 --> 00:47:02,863
Pr�parons le hangar
pour des arriv�es �ventuelles.

544
00:47:03,906 --> 00:47:06,492
Que se passe-t-il ? Un accident ?
545
00:47:10,496 --> 00:47:13,081
Un combat ? Je vois.

546
00:47:14,416 --> 00:47:17,503
Tout est en place.
Tous les ponts sont pr�ts � intervenir.

547
00:47:17,669 --> 00:47:19,004
Parfait.

548
00:47:19,338 --> 00:47:23,217
C'est une blague.
La Flotte vous fait une blague.

549
00:47:23,383 --> 00:47:28,013
- Pour la c�r�monie du d�sarmement.
- Je ne crois pas.

550
00:47:33,185 --> 00:47:35,938
C'est le Commandant qui vous parle.

551
00:47:36,104 --> 00:47:38,273
Nous avons �t� inform�s

552
00:47:38,440 --> 00:47:42,319
d'une attaque en cours des Cylons
contre les Colonies.

553
00:47:43,237 --> 00:47:48,033
Nous n'avons pas d'informations
sur la position ou la puissance de l'ennemi.

554
00:47:48,742 --> 00:47:50,869
Mais tout laisse penser

555
00:47:52,079 --> 00:47:55,582
<i>qu'une attaque massive est en cours
contre les d�fenses coloniales.</i>

556
00:47:57,960 --> 00:48:01,713
<i>L'Amiral Nagala
a pris les commandes de la Flotte</i>

557
00:48:01,880 --> 00:48:04,216
<i>� bord du</i> Battlestar Atlantia,
558
00:48:04,758 --> 00:48:09,096
<i>apr�s la destruction compl�te
du QG de la Flotte sur Picon</i>

559
00:48:09,263 --> 00:48:11,807
<i>survenue lors de la premi�re vague d'assauts.</i>

560
00:48:12,516 --> 00:48:16,395
Comment ? Pourquoi ?
Cela n'a plus d'importance, maintenant.

561
00:48:18,063 --> 00:48:23,151
Ce qui importe,
c'est que nous sommes en guerre.

562
00:48:25,404 --> 00:48:28,907
Vous vous y �tes entra�n�s. Vous �tes pr�ts.

563
00:48:32,077 --> 00:48:36,081
Faites votre devoir,
faites confiance � vos co�quipiers,

564
00:48:36,415 --> 00:48:38,750
et tout se passera bien.

565
00:48:39,585 --> 00:48:43,589
Je vous informerai
d�s qu'il y aura du nouveau. Merci.

566
00:48:45,048 --> 00:48:47,509
Une guerre contre les Cylons.

567
00:48:47,676 --> 00:48:50,387
Bien, voici ce qu'on va faire.

568
00:48:50,554 --> 00:48:54,766
On est les meilleurs, pr�parons-nous
� foutre une racl�e aux Cylons !

569
00:48:54,933 --> 00:48:57,227
Allez-y ! D�p�chons-nous !

570
00:48:58,270 --> 00:49:00,522
J'esp�re que ce n'est pas une blague.

571
00:49:02,149 --> 00:49:03,233
- Tactique.
- Oui ?

572
00:49:03,400 --> 00:49:06,903
Rep�rez toutes les unit�s militaires
du syst�me solaire, amies ou non.

573
00:49:07,070 --> 00:49:08,405
- Second.
- Oui ?

574
00:49:09,239 --> 00:49:12,159
On est dans une guerre arm�e.
Il nous faut des armes.

575
00:49:12,618 --> 00:49:14,745
Je vais voir les d�p�ts de munitions.

576
00:49:14,911 --> 00:49:19,791
Dee, envoyez un signal
� notre escadron de combat.

577
00:49:20,459 --> 00:49:22,961
Je veux leur position tactique imm�diatement.

578
00:49:23,128 --> 00:49:26,882
- Bien.
- Et faites sortir Kara Thrace.

579
00:49:29,009 --> 00:49:30,469
Escadron de Combat du Galactica
� 2 h de Caprica

580
00:49:30,636 --> 00:49:34,556
<i>Boomer, r�pondez aux signaux du</i> Galactica
<i>et envoyez-leur notre position.</i>

581
00:49:34,723 --> 00:49:38,518
<i>Dites-leur qu'on a rep�r� une formation
de vaisseaux de combat cylons</i>

582
00:49:38,685 --> 00:49:42,189
<i>et que je vais l'attaquer.
Bien re�u, Boomer ?</i>

583
00:49:42,981 --> 00:49:44,399
Bien re�u.

584
00:49:44,691 --> 00:49:47,527
Du calme, Boomer. Respire � fond.

585
00:49:51,740 --> 00:49:54,493
Par�s. Helo ?

586
00:49:54,660 --> 00:49:56,620
J'en vois dix.

587
00:49:57,663 --> 00:50:02,334
Non, cinq Raiders cylons 324-point-110.

588
00:50:02,501 --> 00:50:05,128
Vitesse : 7,1.

589
00:50:05,295 --> 00:50:08,840
Interception, dans sept minutes.

590
00:50:09,007 --> 00:50:12,177
- <i>Vous n'avez pas l'air s�r.</i>
- <i>Tout est brouill�.</i>

591
00:50:12,344 --> 00:50:17,140
Les Cylons utilisent beaucoup de leurres
pour brouiller les capteurs. Il faut faire le tri.

592
00:50:17,307 --> 00:50:18,558
<i>Je comprends.</i>

593
00:50:18,725 --> 00:50:21,478
<i>Prenez votre temps, guidez-nous.
On fera le reste.</i>

594
00:50:21,645 --> 00:50:22,896
<i>Entendu.</i>

595
00:50:23,689 --> 00:50:26,900
Notre escadron doit se trouver par ici.

596
00:50:27,234 --> 00:50:31,863
L'attaque principale
se d�roulera pr�s de l'orbite de Virgon.

597
00:50:32,030 --> 00:50:35,200
M�me � pleine vitesse,
ils ont une heure d'avance sur nous.

598
00:50:35,367 --> 00:50:37,452
Tracez une trajectoire suivant cet axe.

599
00:50:37,619 --> 00:50:39,746
Si Virgon est entre nous et le lieu de combat,

600
00:50:39,913 --> 00:50:42,165
on pourrait s'approcher
sans que les Cylons nous voient.

601
00:50:42,332 --> 00:50:43,250
Au moins.

602
00:50:43,417 --> 00:50:46,253
- Commandant, pr�te au combat.
- Bien.

603
00:50:47,212 --> 00:50:49,631
D'o� viennent ces Cylons ?

604
00:50:50,799 --> 00:50:53,719
Tout ce qu'on sait,
c'est qu'ils attaquent par surprise

605
00:50:53,885 --> 00:50:57,681
et qu'on aura de lourdes pertes.
On a d�j� perdu 30 Battlestars.

606
00:50:57,848 --> 00:50:59,141
Un quart de la Flotte.

607
00:50:59,307 --> 00:51:01,935
Il faut des pilotes
et des chasseurs de combat.

608
00:51:02,227 --> 00:51:05,605
Des pilotes, oui.
Vingt pilotes n'attendent que vos ordres.

609
00:51:05,772 --> 00:51:07,566
Mais des chasseurs...

610
00:51:08,108 --> 00:51:10,402
Il me semble avoir vu
tout un escadron de chasseurs

611
00:51:10,569 --> 00:51:13,196
dans le hangar de la zone tribord, hier.

612
00:51:16,450 --> 00:51:17,826
Bien, Commandant.

613
00:51:18,452 --> 00:51:19,828
MUS�E DU BATTLESTAR GALACTICA
VIPER MARK II

614
00:51:23,206 --> 00:51:25,083
Vous pensez qu'ils voleront ?

615
00:51:26,334 --> 00:51:29,880
Le r�acteur est encore chaud,
il suffit de retirer les tampons du moteur,

616
00:51:30,046 --> 00:51:32,048
de mettre du carburant, et c'est bon.

617
00:51:32,215 --> 00:51:34,468
Le probl�me, c'est de les conduire
� l'aire de lancement.

618
00:51:34,634 --> 00:51:37,137
- Et l'aire � tribord ?
- C'est un magasin de souvenirs.

619
00:51:37,304 --> 00:51:39,222
- Bon sang.
- Bon, allons-y !

620
00:51:39,389 --> 00:51:43,018
Chacun prend un chasseur !
Direction l'aire de lancement !

621
00:51:46,396 --> 00:51:49,524
- Comment �a se passe, Dee ?
- Beaucoup de confusion.

622
00:51:49,733 --> 00:51:52,778
Je re�ois de nombreux rapports
de dysfonctionnements. Bizarre.
623
00:51:52,944 --> 00:51:55,906
- Pourquoi �a ?
- Il y en a trop.

624
00:51:56,656 --> 00:51:59,117
Un Battlestar aurait perdu de la puissance

625
00:51:59,284 --> 00:52:01,620
juste avant d'entrer en contact avec l'ennemi.

626
00:52:01,787 --> 00:52:05,290
Comme si quelqu'un avait appuy�
sur un bouton.

627
00:52:11,087 --> 00:52:12,380
Formation cylon droit devant.

628
00:52:12,547 --> 00:52:16,134
Confirmons deux vaisseaux cylons
approchant de notre champ visuel.

629
00:52:18,345 --> 00:52:21,640
<i>Bien, Boomer.
On prend le relais. �loignez-vous.</i>

630
00:52:21,890 --> 00:52:23,141
Bien re�u.

631
00:52:27,395 --> 00:52:30,106
<i>Bon, mettez-vous en formation d'attaque.</i>

632
00:52:31,191 --> 00:52:34,236
<i>Il n'y a peut-�tre que deux vaisseaux,
mais collaborez avec votre ailier</i>

633
00:52:34,402 --> 00:52:36,154
<i>et ne soyez pas trop s�rs de vous.</i>

634
00:52:38,156 --> 00:52:40,158
<i>Vous savez � quoi �a ressemble ?</i>

635
00:52:40,325 --> 00:52:43,453
<i>J'ai vu d'anciennes photos,
ce sont de grosses ailes volantes.</i>
636
00:52:43,620 --> 00:52:45,372
<i>Ces photos ont 40 ans.</i>

637
00:52:45,539 --> 00:52:48,500
- <i>Baissez le volume.</i>
- <i>C.G.A., Boomer.</i>

638
00:52:48,667 --> 00:52:52,254
On a de nouveaux contacts.
Au moins deux escadrons.

639
00:52:52,420 --> 00:52:55,382
Tous des Vipers, pr�parez vos armes.

640
00:52:55,549 --> 00:52:57,050
On y va.

641
00:53:48,518 --> 00:53:49,853
Qu'est-ce que...

642
00:53:57,569 --> 00:53:59,195
<i>Je n'ai plus de puissance.</i>

643
00:53:59,738 --> 00:54:02,198
Jolly. Jolly, prenez le relais.

644
00:54:02,365 --> 00:54:03,950
Jolly, vous me recevez ?

645
00:54:11,666 --> 00:54:14,920
- Qu'est-ce qu'ils font ?
- Je ne sais pas. Ils se rentrent dedans.

646
00:54:15,086 --> 00:54:17,923
On n'a plus de communications.
On ne les entend plus parler.

647
00:54:18,089 --> 00:54:20,008
C.G.A., Boomer.

648
00:54:21,009 --> 00:54:23,261
C.G.A. Vous m'entendez ?

649
00:54:23,428 --> 00:54:25,180
<i>Boomer, ici le C.G.A.</i>
650
00:54:25,347 --> 00:54:27,891
<i>�coutez-moi,
ils ont d� trafiquer le syst�me informatique.</i>

651
00:54:28,058 --> 00:54:31,686
<i>Ils ont brouill� le syst�me.
Je n'ai jamais vu �a.</i>

652
00:54:36,483 --> 00:54:38,193
<i>Il n'y a pas de cockpits.</i>

653
00:54:39,653 --> 00:54:41,571
<i>Ils n'ont pas de pilotes.</i>

654
00:54:45,659 --> 00:54:46,952
Oh, mon Dieu.

655
00:54:59,130 --> 00:55:00,173
Non !

656
00:55:03,093 --> 00:55:05,428
- Boomer, sors-nous de l� !
- Oui.

657
00:55:19,359 --> 00:55:22,362
Vol colonial 798 - � 3 h de Caprica

658
00:55:30,787 --> 00:55:35,250
Encore une fois, nous faisons
la synth�se des informations re�ues,

659
00:55:35,417 --> 00:55:39,546
et je vous conseille vivement de rester calmes.

660
00:55:41,131 --> 00:55:45,010
D�s que nous en saurons plus,
je vous en informerai.

661
00:55:45,176 --> 00:55:47,846
Nous appr�cions votre patience. Merci.

662
00:55:50,223 --> 00:55:53,435
- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas trop.
663
00:55:55,520 --> 00:55:57,147
Du nouveau, Capitaine ?

664
00:55:57,313 --> 00:56:00,358
<i>Non, tout ce que je re�ois est brouill�.</i>

665
00:56:02,402 --> 00:56:06,364
Pour �tre franc,
je suis content que vous soyez l�.

666
00:56:06,531 --> 00:56:08,450
On se sent mieux rien qu'en vous voyant.

667
00:56:08,616 --> 00:56:10,535
<i>Ne soyez pas trop optimistes.</i>

668
00:56:10,702 --> 00:56:13,872
<i>Ce vieux coucou
n'est pas con�u pour le combat.</i>

669
00:56:14,039 --> 00:56:17,250
<i>Sion a un probl�me,
je ferai tout pour vous prot�ger.</i>

670
00:56:17,417 --> 00:56:20,545
<i>Si c'est trop dangereux,
enclenchez la vitesse maximale et partez.</i>

671
00:56:20,712 --> 00:56:22,714
Ne craignez rien.
J'ai la main sur la manette des gaz.

672
00:56:22,881 --> 00:56:25,550
Depuis le premier message re�u.

673
00:56:25,717 --> 00:56:28,344
<i>Colonial Heavy 798,</i> termin�.

674
00:56:36,144 --> 00:56:37,687
Deux missiles.

675
00:56:40,565 --> 00:56:42,817
- Brouille les ogives !
- J'essaie.

676
00:56:43,902 --> 00:56:46,905
Je ne trouve pas leur fr�quence.
Lance un leurre.

677
00:56:47,405 --> 00:56:48,865
Il m'en reste deux.

678
00:56:57,582 --> 00:56:59,751
Mince. Allez !

679
00:56:59,918 --> 00:57:02,128
- Merde !
- Quoi ?

680
00:57:02,587 --> 00:57:05,673
- Regarde l'�cran.
- On a trouv� le centre du combat.

681
00:57:07,258 --> 00:57:09,844
- Missile verrouill� !
- Il nous en reste un.

682
00:57:25,735 --> 00:57:27,612
- On a �t� touch�s !
- Ah bon ?

683
00:57:34,619 --> 00:57:36,412
Helo ? H� !

684
00:57:37,288 --> 00:57:39,290
- �a va ?
- Affirmatif !

685
00:57:39,457 --> 00:57:40,959
Reste avec moi.

686
00:57:43,628 --> 00:57:46,548
On a une fuite de carburant.
Il faut atterrir et r�parer �a.

687
00:57:46,714 --> 00:57:50,635
- Caprica est la plus proche.
- Ce n'est pas la route la plus s�re.

688
00:57:51,302 --> 00:57:52,428
Oui.
689
00:57:53,680 --> 00:57:54,639
HP/1 - D�BIT

690
00:58:02,147 --> 00:58:03,815
On d�rive ?

691
00:58:04,149 --> 00:58:08,444
Mieux vaut ne pas attirer l'attention.
Aucune trace de moteur. Droit devant.

692
00:58:08,611 --> 00:58:10,864
� moins qu'on s'approche trop pr�s de nous,

693
00:58:11,030 --> 00:58:13,491
les capteurs
nous per�oivent comme des d�bris.

694
00:58:13,658 --> 00:58:16,244
On a assez d'inertie
pour atteindre l'ionosph�re de Caprica.

695
00:58:16,411 --> 00:58:18,663
Apr�s, on remet le moteur et on atterrit.

696
00:58:18,830 --> 00:58:21,541
Bien vu.

697
00:58:35,847 --> 00:58:38,683
<i>Les rapports pr�liminaires indiquent</i>

698
00:58:39,934 --> 00:58:43,771
<i>qu'un engin thermonucl�aire
d'une puissance de 50 m�gatonnes</i>

699
00:58:43,938 --> 00:58:47,025
<i>a explos� au-dessus de Caprica City
il y a 30 min.</i>

700
00:58:49,068 --> 00:58:54,699
<i>Des explosions nucl�aires ont frapp�
les plan�tes Aerelon, Picon,</i>

701
00:58:55,366 --> 00:58:57,368
<i>Sagittaron et Gemenon.</i>

702
00:58:59,037 --> 00:59:02,415
<i>Pas d'information sur les victimes,
mais les pertes doivent �tre lourdes.</i>

703
00:59:02,582 --> 00:59:05,210
Combien y a-t-il d'habitants � Caprica City ?

704
00:59:06,211 --> 00:59:09,589
- Sept millions.
- <i>On les pleurera plus tard.</i>

705
00:59:10,965 --> 00:59:15,345
<i>Pour l'instant, l'essentiel est de combattre.</i>

706
00:59:29,734 --> 00:59:31,319
- Oui ?
- Excusez-moi.

707
00:59:37,033 --> 00:59:40,245
L'un des passagers
a un t�l�phone sans fil � ondes courtes.

708
00:59:40,411 --> 00:59:43,706
Caprica aurait �t� la cible
d'une explosion nucl�aire.

709
00:59:46,918 --> 00:59:48,711
C'est le cas, n'est-ce pas ?

710
00:59:51,256 --> 00:59:53,675
Caprica et trois autres colonies.

711
01:00:09,774 --> 01:00:11,150
Je suppose que...

712
01:00:12,652 --> 01:00:14,487
Je dois faire une d�claration.

713
01:00:14,654 --> 01:00:17,240
Je suis membre du cabinet politique.

714
01:00:17,407 --> 01:00:19,284
C'est ma responsabilit�.

715
01:00:22,412 --> 01:00:25,248
Pendant ce temps, vous pourriez contacter
716
01:00:27,959 --> 01:00:32,630
le minist�re de la D�fense Civile
et voir s'ils peuvent nous aider.

717
01:00:36,718 --> 01:00:39,137
Ainsi que les colonies de Caprica,

718
01:00:40,013 --> 01:00:42,098
- Picon...
- Oh, mon Dieu.

719
01:00:42,473 --> 01:00:44,350
... Aerelon et Tauron.

720
01:00:44,809 --> 01:00:46,728
- Et Tauron ?
- Et Gemenon ?

721
01:00:46,894 --> 01:00:49,689
Vous en savez plus sur Gemenon ?
Mes enfants y sont !

722
01:00:49,856 --> 01:00:52,775
Arr�tez ! Je vous en prie !

723
01:00:52,942 --> 01:00:55,570
J'essaie de contacter le gouvernement

724
01:00:55,737 --> 01:00:56,821
pour en savoir plus.

725
01:00:56,988 --> 01:00:59,449
En attendant, il faut nous pr�parer

726
01:00:59,615 --> 01:01:02,327
� un s�jour prolong� � bord de ce vaisseau.

727
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
Vous, s'il vous pla�t, et vous,

728
01:01:07,081 --> 01:01:09,709
faites un inventaire des provisions.

729
01:01:09,876 --> 01:01:12,253
Une minute.
Qui vous a nomm�e responsable ?

730
01:01:15,173 --> 01:01:18,426
Bonne question. La r�ponse est personne.

731
01:01:19,427 --> 01:01:21,012
C'est un vaisseau gouvernemental,

732
01:01:21,179 --> 01:01:24,724
et j'en fais partie,
voil� pourquoi je suis responsable.

733
01:01:24,891 --> 01:01:29,479
Vous feriez mieux de m'aider
et de descendre dans la zone de cargaison

734
01:01:29,645 --> 01:01:32,648
pour la pr�parer � accueillir des gens.

735
01:01:33,024 --> 01:01:37,695
Les autres, essayez de garder votre calme.

736
01:01:38,112 --> 01:01:39,447
Merci.

737
01:01:45,078 --> 01:01:47,955
Bien, voici la liste des passagers.

738
01:01:51,793 --> 01:01:54,879
- �a va ?
- Oui.

739
01:01:56,381 --> 01:01:59,092
Mes parents se sont install�s sur Picon
il y a deux mois,

740
01:01:59,467 --> 01:02:04,472
pour se rapprocher de mes s�urs
et de leurs petits-enfants et...

741
01:02:12,230 --> 01:02:14,816
Madame la Secr�taire, votre communication.

742
01:02:18,945 --> 01:02:20,113
Oui.
743
01:02:22,865 --> 01:02:25,243
<i>Dieu merci, tu n'es pas l�, Laura.</i>

744
01:02:25,410 --> 01:02:27,328
- Jack.
- <i>Je n'ai jamais rien vu de tel.</i>

745
01:02:27,495 --> 01:02:28,788
- O� est le Pr�sident ?
- <i>De la poussi�re,</i>

746
01:02:28,955 --> 01:02:33,459
- <i>des milliers de gens dans les rues.</i>
- <i>O� est le Pr�sident, Jack ?</i>

747
01:02:34,710 --> 01:02:36,087
Est-il vivant ?

748
01:02:36,337 --> 01:02:39,757
<i>Je ne sais pas. Je crois.
Il y a tant de fausses informations.</i>

749
01:02:41,551 --> 01:02:44,637
Les Cylons ont exig� quelque chose ?
Sait-on ce qu'ils veulent ?

750
01:02:44,804 --> 01:02:47,723
<i>Non. Aucun contact. J'en suis s�r.</i>

751
01:02:48,182 --> 01:02:50,393
A-t-on abord� la question...

752
01:02:52,061 --> 01:02:55,523
d'une �ventuelle reddition ?

753
01:02:55,690 --> 01:02:58,109
- En avez-vous discut� ?
- <i>Apr�s l'attaque de Picon,</i>

754
01:02:58,276 --> 01:03:01,612
<i>le Pr�sident a propos�
une reddition inconditionnelle.</i>

755
01:03:01,779 --> 01:03:04,824
- <i>Les Cylons n'ont pas r�pondu.</i>
- <i>Colonial Heavy 798.</i>

756
01:03:06,451 --> 01:03:07,201
O� ?

757
01:03:09,996 --> 01:03:11,456
Que fait-on ?

758
01:03:14,542 --> 01:03:15,501
Bien re�u.

759
01:03:15,668 --> 01:03:18,296
Les Cylons nous ont rep�r�s. Un missile arrive.

760
01:03:18,463 --> 01:03:20,298
O� est pass�e notre escorte ?

761
01:04:02,757 --> 01:04:04,509
Krypter, krypter, krypter.

762
01:04:04,759 --> 01:04:07,845
<i>Apollo</i> pour le Colonial Heavy 798.

763
01:04:08,012 --> 01:04:11,098
<i>Je d�clare l'�tat d'urgence.
Syst�mes de navigation hors circuit.</i>

764
01:04:11,265 --> 01:04:12,850
<i>Aide demand�e.</i>

765
01:04:42,255 --> 01:04:43,631
�a fait six.

766
01:04:46,175 --> 01:04:48,344
- Et ces tuyaux de carburant ?
- On y est presque.

767
01:04:48,511 --> 01:04:50,721
On va bient�t pouvoir repartir.

768
01:05:02,066 --> 01:05:04,986
- Bon, �a devrait aller.
- Sharon.

769
01:05:06,904 --> 01:05:08,656
Prends ton arme.

770
01:05:14,495 --> 01:05:16,831
- Helo...
- Sois forte.

771
01:05:54,452 --> 01:05:56,329
Vol colonial 798 - Zone de cargaison

772
01:05:56,495 --> 01:05:58,623
Capitaine, �a va ?

773
01:05:59,790 --> 01:06:00,916
Oui.

774
01:06:02,793 --> 01:06:05,588
Je suis Aaron Doral. On s'est d�j� vus.

775
01:06:06,380 --> 01:06:10,259
Je vous ai pris en photo avec votre p�re.

776
01:06:10,593 --> 01:06:12,136
Qu'est-ce que c'est ?

777
01:06:12,303 --> 01:06:14,555
Des g�n�rateurs d'impulsions �lectriques
du <i>Galactica.</i>

778
01:06:14,722 --> 01:06:15,973
Ah bon ? C'est int�ressant.

779
01:06:16,140 --> 01:06:18,643
Capitaine, je suis content de vous voir.

780
01:06:18,809 --> 01:06:20,686
Pourquoi �a ?

781
01:06:20,853 --> 01:06:24,774
Je me sentirais mieux si une personne
comp�tente prenait les commandes.

782
01:06:24,940 --> 01:06:27,652
- Il y a un probl�me avec votre pilote ?
- Non.

783
01:06:27,818 --> 01:06:30,863
C'est juste que ce n'est pas lui
qui donne les ordres.

784
01:06:34,659 --> 01:06:37,078
La situation est critique, n'est-ce pas ?

785
01:06:37,244 --> 01:06:38,996
- Oui.
- D'accord.

786
01:06:40,081 --> 01:06:43,376
Si on transf�rait les conteneurs "L"
de la zone 3 � la zone 4 ?

787
01:06:43,542 --> 01:06:45,378
Les zones 1, 2 et 3 serviraient aux passagers.

788
01:06:45,544 --> 01:06:46,837
Oui, c'est faisable.

789
01:06:47,004 --> 01:06:48,464
Ce sera lourd � bouger sans mat�riel.

790
01:06:48,631 --> 01:06:51,676
Un peu de travail physique
occupera les esprits.

791
01:06:52,176 --> 01:06:55,137
Capitaine, contente de vous revoir.

792
01:06:55,471 --> 01:06:59,100
- Pareillement. Merci pour le voyage.
- C'est elle qu'il faut remercier.

793
01:06:59,266 --> 01:07:02,770
Transf�rez les provisions
et pr�parez la zone 3 pour les survivants.

794
01:07:02,937 --> 01:07:04,063
Bien.

795
01:07:05,439 --> 01:07:07,149
Pardon. Quels survivants ?

796
01:07:07,525 --> 01:07:08,693
D�s le d�but de l'attaque,

797
01:07:08,859 --> 01:07:11,612
le gouvernement a emp�ch�
les vaisseaux civils d'atterrir.

798
01:07:11,779 --> 01:07:14,657
Des centaines de vaisseaux
errent dans le syst�me solaire.

799
01:07:14,824 --> 01:07:17,034
Ils sont perdus, endommag�s,
n'ont plus de puissance.

800
01:07:17,201 --> 01:07:19,495
On a assez de place
pour accueillir 500 personnes,

801
01:07:19,662 --> 01:07:21,747
il faut exploiter l'espace au maximum.

802
01:07:21,914 --> 01:07:25,000
Mais on ne conna�t m�me pas
la situation tactique.

803
01:07:26,127 --> 01:07:30,256
La situation tactique, c'est que l'on perd,
n'est-ce pas, Capitaine ?

804
01:07:31,674 --> 01:07:34,427
- Oui.
- Alors, prenons tous les gens qu'on pourra

805
01:07:34,593 --> 01:07:36,512
et offrons-leur un abri.

806
01:07:36,679 --> 01:07:39,056
Capitaine, jetez un �il
sur les cartes de navigation

807
01:07:39,223 --> 01:07:42,768
et cherchez un lieu o� les Cylons
ne risquent pas de nous trouver.

808
01:07:47,064 --> 01:07:48,733
C'est elle qui commande.
809
01:07:52,403 --> 01:07:55,656
Vous ne pouvez pas approcher plus.
Arr�tez-vous ici.

810
01:07:55,823 --> 01:07:57,908
Arr�tez-vous, et tout se passera bien.

811
01:07:58,075 --> 01:08:01,078
Il faut que je monte.
Je vous donne 50 000 cubits.

812
01:08:01,245 --> 01:08:02,997
- 60 000 !
- On n'accepte pas d'argent !

813
01:08:03,164 --> 01:08:04,415
On ne vient pas vous sauver.

814
01:08:04,582 --> 01:08:07,501
C'est un vaisseau militaire,
et on n'accepte pas d'argent.

815
01:08:07,668 --> 01:08:10,755
- Prenez mon neveu !
- Pas d'argent.

816
01:08:10,921 --> 01:08:12,965
S'il vous pla�t ! Prenez les enfants !

817
01:08:15,593 --> 01:08:16,802
Et les enfants ?

818
01:08:16,969 --> 01:08:18,929
- Et ma femme ?
- Oui, les enfants ?

819
01:08:19,096 --> 01:08:23,517
Tr�s bien ! Les enfants d'abord.

820
01:08:24,560 --> 01:08:27,813
- Vas-y, ch�ri.
- Combien sont-ils ?

821
01:08:29,648 --> 01:08:32,276
- Il reste de la place ?
- Et nous ?
822
01:08:35,321 --> 01:08:38,491
- On peut en prendre encore trois.
- Trois ?

823
01:08:38,949 --> 01:08:41,660
On est au poids maximal
si on veut quitter l'orbite.

824
01:08:41,827 --> 01:08:45,206
- Qui va les choisir ?
- Personne.

825
01:08:45,539 --> 01:08:46,999
On va tirer au sort.

826
01:08:48,501 --> 01:08:52,087
Il y a un num�ro par personne.
On met les num�ros dans une bo�te.

827
01:08:52,254 --> 01:08:55,216
- On ne discute pas.
- Comment vous faire confiance ?

828
01:08:55,382 --> 01:08:59,345
Je tire sur la premi�re personne
qui essaie de monter avant le tirage au sort.

829
01:08:59,512 --> 01:09:02,640
Helo, prends ton manuel de vol
et d�chire les pages.

830
01:09:07,019 --> 01:09:11,106
<i>Attention. Contact Dradis.
Probable chasseur ennemi.</i>

831
01:09:11,273 --> 01:09:13,651
<i>Pr�parez-vous au combat.</i>

832
01:09:13,818 --> 01:09:17,029
- Lancement des Vipers.
- Vipers par�s au lancement.

833
01:09:17,196 --> 01:09:20,324
Joker, ici Shooter. J'ai le contr�le.
Soyez pr�ts.
834
01:09:21,200 --> 01:09:23,911
Viper 1104, <i>termin�.</i>

835
01:09:24,829 --> 01:09:26,121
<i>Navcon vert.</i>

836
01:09:27,164 --> 01:09:28,999
<i>V�rification de l'intervalle.</i>

837
01:09:31,168 --> 01:09:33,420
<i>Rampe de lancement pr�te.</i>

838
01:09:33,587 --> 01:09:35,214
<i>Tube ouvert.</i>

839
01:09:35,881 --> 01:09:37,967
<i>Propulseur positif et bonne chance.</i>

840
01:09:55,609 --> 01:09:57,987
<i>V�rification de l'intervalle.</i>

841
01:09:59,321 --> 01:10:00,948
<i>Propulseurs positifs.</i>

842
01:10:03,284 --> 01:10:04,493
<i>En attente.</i>

843
01:10:07,663 --> 01:10:10,165
Propulseurs fluctuants. D�collage annul�.

844
01:10:10,332 --> 01:10:13,043
<i>Merde,</i> Viper 8547, <i>bien re�u.</i>

845
01:10:13,210 --> 01:10:15,170
- Acc�l�rateur en panne.
- <i>Bien re�u, Viper.</i>

846
01:10:15,337 --> 01:10:16,797
- Sortez-moi de l� !
- Allez, allez !

847
01:10:21,552 --> 01:10:23,512
Sortez l'oiseau. Cally, Prosna, � l'avant.

848
01:10:23,679 --> 01:10:25,890
Deux sur les ailes. Les deux autres, guidez.

849
01:10:26,056 --> 01:10:27,308
D�p�chez-vous !

850
01:10:27,474 --> 01:10:31,186
L'�chelle est pr�te. Sortez-la !
Cally, Prosna, voyez ce qui cloche.

851
01:10:32,980 --> 01:10:35,149
- Trois annulations, Chef ?
- On s'en occupe.

852
01:10:35,316 --> 01:10:37,401
- C'est la pression de la valve.
- Enlevons-la.

853
01:10:37,568 --> 01:10:39,486
Impossible. On n'en a pas de rechange.

854
01:10:39,653 --> 01:10:41,363
Avant sup�rieur, � moiti�.

855
01:10:42,406 --> 01:10:46,452
Avant gauche, un quart. Arri�re droite toutes.

856
01:10:46,744 --> 01:10:50,039
<i>Contact ennemi position 247,</i>

857
01:10:50,623 --> 01:10:53,709
<i>distance 115, en approche.</i>

858
01:10:54,084 --> 01:10:56,003
- Allons-y !
- Allez !

859
01:10:56,170 --> 01:10:58,088
Enlevons la valve et d�rivons tout le syst�me.

860
01:10:58,255 --> 01:10:59,590
Non, le relais va exploser.

861
01:10:59,757 --> 01:11:02,134
- �a va tenir.
- Retirez la valve !
862
01:11:10,476 --> 01:11:12,436
<i>Feu. Manqu� !</i>

863
01:11:12,603 --> 01:11:16,065
- <i>Attention.</i>
- <i>Moteurs plein pot, droit devant.</i>

864
01:11:16,231 --> 01:11:18,817
Moteurs plein pot, droit devant.

865
01:11:18,984 --> 01:11:21,445
<i>Je l'ai eu. Terra l'a eu. Non !</i>

866
01:11:23,155 --> 01:11:25,783
<i>Je n'y arrive pas. Je n'y arrive pas !</i>

867
01:11:26,700 --> 01:11:28,661
<i>Vipers, en formation.
Je n'arrive pas � verrouiller.</i>

868
01:11:28,827 --> 01:11:30,829
<i>Attendez. Je l'ai, je l'ai.</i>

869
01:11:31,121 --> 01:11:32,790
- Allez !
- Par� !

870
01:11:33,207 --> 01:11:35,709
D�gagez le tube ! Allez ! Faites-la entrer.

871
01:11:36,460 --> 01:11:37,086
Vite !

872
01:12:09,201 --> 01:12:10,452
Bon sang !

873
01:12:11,870 --> 01:12:15,833
<i>Il a utilis� une arme contre moi,
mais �a ne semble avoir aucun effet.</i>

874
01:12:22,715 --> 01:12:25,134
� tous les Vipers, les syst�mes fonctionnent.

875
01:12:31,098 --> 01:12:33,434
- Restez soud�s.
- Allez.

876
01:12:42,234 --> 01:12:43,527
Je n'ai rien !

877
01:12:50,534 --> 01:12:51,744
Alerte radiologique.

878
01:12:53,495 --> 01:12:55,039
Il a des ogives nucl�aires.

879
01:12:57,124 --> 01:12:57,958
Allez !

880
01:13:11,013 --> 01:13:13,891
<i>Galactica,</i> un missile approche.
Tous les Vipers, on d�croche,

881
01:13:14,058 --> 01:13:17,227
- <i>on d�croche !</i>
- <i>Pr�pare-toi au choc.</i>

882
01:13:17,394 --> 01:13:19,271
�a fait longtemps que je n'ai pas entendu �a.

883
01:13:39,500 --> 01:13:41,168
Galactica, <i>Starbuck.</i>

884
01:13:41,335 --> 01:13:45,589
<i>La section avant gauche de la nacelle
a subi de graves d�g�ts.</i>

885
01:13:45,756 --> 01:13:47,800
<i>Il y a de violentes d�compressions</i>

886
01:13:47,966 --> 01:13:51,136
<i>du c�t� gauche de la nacelle.
Vous m'entendez,</i> Galactica <i>?</i>

887
01:13:56,058 --> 01:13:58,560
Niveaux de radiations dans les normes.

888
01:13:58,727 --> 01:14:01,396
Le rev�tement de la coque a r�sist� au choc.
889
01:14:01,563 --> 01:14:04,733
Propulseurs arri�re gauches ouverts.
Propulseurs avant inop�rants.

890
01:14:04,900 --> 01:14:07,111
Roulis incontr�l� de gauche � droite.

891
01:14:07,277 --> 01:14:08,821
Envoyez une �quipe aux contr�les,

892
01:14:08,987 --> 01:14:11,406
qu'ils coupent tous les circuits
de carburant du propulseur arri�re.

893
01:14:12,491 --> 01:14:15,786
On a un gauchissement le long de la nacelle

894
01:14:15,953 --> 01:14:17,329
et des d�compressions en cha�ne

895
01:14:17,496 --> 01:14:21,083
partout � l'avant de la zone 250.

896
01:14:21,667 --> 01:14:23,293
C'est grave.

897
01:14:23,961 --> 01:14:27,631
Saul, prends les commandes des unit�s D.C.

898
01:14:27,798 --> 01:14:28,757
Moi ?

899
01:14:28,924 --> 01:14:31,135
Le propulseur arri�re est ouvert et bloqu�.
On a besoin de vous.

900
01:14:32,302 --> 01:14:36,640
- Tu es second ou non ?
- Liste des bless�s � l'infirmerie.

901
01:14:36,807 --> 01:14:39,393
- Second.
- <i>On ne peut pas contacter l'infirmerie.</i>

902
01:14:39,810 --> 01:14:42,437
<i>Attention. Tous les relais �lectriques</i>

903
01:14:42,604 --> 01:14:44,148
<i>en basse consommation.</i>

904
01:14:49,570 --> 01:14:52,739
Allez, les gars ! Vite ! D�p�chez-vous !

905
01:14:55,242 --> 01:14:57,494
Chef, on perd de la pression.

906
01:14:57,661 --> 01:15:00,998
La nacelle se d�forme du c�t� gauche.
On a besoin d'aide !

907
01:15:01,206 --> 01:15:02,249
<i>Rapport.</i>

908
01:15:02,416 --> 01:15:04,001
Il y a des d�formations sur tout le flanc.

909
01:15:04,168 --> 01:15:06,795
- Il faut �teindre le feu.
- Cinq dispositifs anti-feu H.S.

910
01:15:06,962 --> 01:15:09,464
La conduite d'eau aussi.
J'essaie d'�teindre le feu manuellement.

911
01:15:09,631 --> 01:15:11,466
Une autre d�compression
� gauche de la nacelle.

912
01:15:11,633 --> 01:15:13,177
Quels sont les ordres ?

913
01:15:14,511 --> 01:15:15,512
Monsieur ?

914
01:15:20,517 --> 01:15:21,643
Bon, �coutez.

915
01:15:21,810 --> 01:15:24,021
Allez chercher le reste de l'�quipe D.C.
en zone d'atterrissage.
916
01:15:24,188 --> 01:15:25,856
- Allez les aider.
- On n'a pas le temps.

917
01:15:26,023 --> 01:15:28,025
Bloquez les ouvertures de la zone 30

918
01:15:28,192 --> 01:15:30,402
et ventilez tous les compartiments.

919
01:15:30,569 --> 01:15:32,988
Plus de 100 personnes
sont coinc�es en zone 34.

920
01:15:33,155 --> 01:15:35,282
- Il me faut une minute pour les sortir.
- Si on ne bloque pas,

921
01:15:35,449 --> 01:15:36,825
on perdra plus de 100 personnes.

922
01:15:36,992 --> 01:15:38,160
Bloquez les ouvertures.

923
01:15:38,327 --> 01:15:40,913
- Juste une minute !
- On n'a pas une minute !

924
01:15:41,079 --> 01:15:43,665
Si le feu atteint les nacelles,
les conduits de carburant

925
01:15:43,832 --> 01:15:46,210
prendront feu, et on perdra le vaisseau.

926
01:15:49,463 --> 01:15:51,673
Bloquez toutes les ouvertures

927
01:15:52,925 --> 01:15:56,887
des cloisons 25 � 40. C'est un ordre.

928
01:15:57,262 --> 01:15:59,723
Sortez, maintenant ! Allez !

929
01:16:01,475 --> 01:16:03,727
Il faut ventiler le compartiment !

930
01:16:25,749 --> 01:16:29,044
Ventilation effectu�e. Incendie �teint.

931
01:16:30,003 --> 01:16:32,589
S'ils se rappellent leur entra�nement,
ils ont une combinaison

932
01:16:32,756 --> 01:16:35,550
et sont attach�s
pour se prot�ger de la ventilation.

933
01:16:35,717 --> 01:16:39,513
- Il y a beaucoup de bleus.
- Ils ne le sont plus, � pr�sent.

934
01:16:48,480 --> 01:16:52,609
127. 1, 2, 7.

935
01:16:54,486 --> 01:16:55,404
Ici.

936
01:16:56,780 --> 01:16:59,324
Lou�s soient les Dieux de Kobol. Merci.

937
01:16:59,825 --> 01:17:01,785
Merci, merci.

938
01:17:01,952 --> 01:17:03,245
Dernier tirage.

939
01:17:04,705 --> 01:17:06,123
47.

940
01:17:08,208 --> 01:17:10,335
- 47.
- C'est toi ?

941
01:17:12,963 --> 01:17:16,633
Pardon, j'ai oubli� mes lunettes.
J'ai d� les laisser quelque part.

942
01:17:16,800 --> 01:17:19,261
Pourriez-vous le lire pour moi ?
943
01:17:28,186 --> 01:17:31,982
Vous �tes bien Gaius Baltar ?

944
01:17:32,816 --> 01:17:35,569
- Je n'y suis pour rien.
- Tu vois, c'est bien lui.

945
01:17:35,736 --> 01:17:39,114
Cette femme a le num�ro 47. Ici.

946
01:17:39,406 --> 01:17:42,909
- Approchez-vous, s'il vous pla�t.
- Oui, pardon.

947
01:17:46,580 --> 01:17:48,332
Que fais-tu ?

948
01:17:52,002 --> 01:17:53,545
Je laisse ma place.

949
01:17:54,129 --> 01:17:55,464
S�rement pas.

950
01:17:55,672 --> 01:17:58,008
Un civil doit prendre ma place.

951
01:17:59,009 --> 01:18:00,510
Tu viens avec nous.

952
01:18:02,804 --> 01:18:06,308
Regarde ces nuages.
Sharon, regarde ces nuages

953
01:18:06,475 --> 01:18:09,269
et dis-moi qu'il reste un espoir.

954
01:18:09,436 --> 01:18:11,229
- Helo.
- Le futur de l'Humanit�

955
01:18:11,396 --> 01:18:13,857
d�pend de ceux qui vont survivre.

956
01:18:14,524 --> 01:18:19,237
Je ne veux pas prendre la place
d'un des plus grands esprits du monde.

957
01:18:19,404 --> 01:18:21,740
- Helo.
- Tu peux t'en sortir sans moi.

958
01:18:21,907 --> 01:18:24,368
Je le sais. Tu l'as prouv�.

959
01:18:35,754 --> 01:18:37,798
- Montez � bord.
- Quoi ?

960
01:18:45,889 --> 01:18:47,724
Vous devriez partir.

961
01:18:48,266 --> 01:18:52,979
Reculez. C'est termin� !

962
01:19:04,032 --> 01:19:05,951
Reculez. Reculez.

963
01:19:08,078 --> 01:19:10,330
C'est fini ! C'est fini !

964
01:19:10,497 --> 01:19:11,832
C'est fini !

965
01:19:48,577 --> 01:19:50,537
Descendez ! Descendez !

966
01:20:20,984 --> 01:20:23,904
<i>Ceci est un communiqu� officiel
du gouvernement colonial.</i>

967
01:20:24,070 --> 01:20:27,240
<i>Tous les ministres et officiels
doivent se rendre dans la zone orange.</i>

968
01:20:27,407 --> 01:20:28,658
<i>Je r�p�te.</i>

969
01:20:28,825 --> 01:20:31,745
<i>Ceci est un communiqu� officiel
du gouvernement colonial.</i>
970
01:20:31,912 --> 01:20:35,665
<i>Tous les ministres et officiels
doivent se rendre dans la zone orange.</i>

971
01:20:36,082 --> 01:20:37,209
Un message automatique.

972
01:20:37,375 --> 01:20:40,629
Il est diffus� dans le cas o� le Pr�sident,

973
01:20:40,795 --> 01:20:45,008
le vice-pr�sident et les membres du cabinet
sont morts ou invalides.

974
01:20:47,511 --> 01:20:53,433
Vous devez renvoyer mon code
d'identification sur la m�me fr�quence.

975
01:20:54,184 --> 01:20:55,519
Bien.

976
01:20:55,727 --> 01:20:56,853
"D" comme Daniel,

977
01:20:58,021 --> 01:21:00,315
tiret 4, 5, 6,

978
01:21:00,857 --> 01:21:02,609
tiret 3, 4, 5,

979
01:21:03,193 --> 01:21:05,779
tiret "A" comme Abricot.

980
01:21:07,447 --> 01:21:08,782
Merci.

981
01:21:43,567 --> 01:21:45,819
Vous �tes o� sur la liste ?

982
01:21:45,986 --> 01:21:48,446
En 43e position.

983
01:21:49,781 --> 01:21:53,076
Je les connaissais tous.
41 personnes plus le pr�sident.
984
01:21:54,578 --> 01:21:57,706
La plupart ont fait partie
de sa premi�re administration.

985
01:21:59,708 --> 01:22:02,961
Certains travaillaient d�j� avec lui
quand il �tait maire.

986
01:22:03,503 --> 01:22:05,964
J'�tais � ses c�t�s
durant sa premi�re campagne.

987
01:22:06,131 --> 01:22:10,302
Je n'ai jamais vraiment aim� la politique.
Je voulais me retirer,

988
01:22:10,468 --> 01:22:13,597
mais il m'incitait � rester.

989
01:22:15,765 --> 01:22:17,767
On ne pouvait rien lui refuser.

990
01:22:29,863 --> 01:22:31,197
Merci.

991
01:22:38,455 --> 01:22:40,206
On a besoin d'un pr�tre.

992
01:22:44,210 --> 01:22:46,880
Levez la main droite et r�p�tez.

993
01:22:48,757 --> 01:22:50,467
"Moi, Laura Roslin..."

994
01:22:51,968 --> 01:22:53,803
"Moi, Laura Roslin..."

995
01:22:53,970 --> 01:22:56,139
"... pr�te serment et affirme..."

996
01:22:57,390 --> 01:22:59,768
"... pr�te serment et affirme..."

997
01:23:01,144 --> 01:23:05,357
"... occuper le poste de Pr�sidente
des Douze Colonies de Kobol..."

998
01:23:05,523 --> 01:23:08,151
"... que j'accepte le poste de..."

999
01:23:10,737 --> 01:23:16,493
"... occuper le poste de Pr�sidente
des Douze Colonies de Kobol..."

1000
01:23:17,410 --> 01:23:21,581
"... que je prot�gerai et d�fendrai
la souverainet� des Colonies..."

1001
01:23:21,748 --> 01:23:25,418
"... que je prot�gerai et d�fendrai
la souverainet� des Colonies..."

1002
01:23:26,169 --> 01:23:27,921
"... de toute mes forces."

1003
01:23:28,088 --> 01:23:30,423
"... de toutes mes forces."

1004
01:23:42,394 --> 01:23:43,436
<i>Votre attention.</i>

1005
01:23:43,603 --> 01:23:46,898
<i>Un conduit �lectrique E.M.C. d�fectueux
sur les ponts 15 et 16.</i>

1006
01:23:47,065 --> 01:23:48,858
<i>Soyez tr�s prudents.</i>

1007
01:23:49,067 --> 01:23:53,196
<i>Un conduit �lectrique E.M.C. d�fectueux
sur les Ponts 15 et 16.</i>

1008
01:23:53,697 --> 01:23:55,990
<i>Soyez tr�s prudents.</i>

1009
01:23:56,157 --> 01:23:57,701
Quel est le bilan ?

1010
01:23:58,284 --> 01:24:01,746
26 ont pu sortir. 25 n'ont pas r�ussi.
1011
01:24:06,543 --> 01:24:10,004
Il y a un d�p�t de munitions
sur la station Ragnar.

1012
01:24:11,089 --> 01:24:13,341
C'est tr�s compliqu� d'y amarrer un vaisseau.

1013
01:24:13,508 --> 01:24:18,430
Le registre indique qu'il y a 50 palettes
d'ogives de type "D" en stock.

1014
01:24:18,596 --> 01:24:22,058
Il y a aussi tous les missiles
et les munitions dont on a besoin.

1015
01:24:22,225 --> 01:24:24,227
- Va v�rifier.
- Entendu.

1016
01:24:53,590 --> 01:24:56,092
- Vous avez le d�compte des pertes ?
- Oui.

1017
01:24:56,843 --> 01:25:00,346
Installez une morgue temporaire
dans le hangar B.

1018
01:25:03,975 --> 01:25:06,269
40 secondes.

1019
01:25:08,104 --> 01:25:11,316
Je n'avais besoin que de 40 secondes.

1020
01:25:11,483 --> 01:25:13,985
25 de mes hommes.

1021
01:25:16,279 --> 01:25:17,572
J'ai dit...

1022
01:25:19,449 --> 01:25:21,910
Je l'avais dit � ce salaud...

1023
01:25:24,954 --> 01:25:27,248
Il est Second sur ce vaisseau.
1024
01:25:27,999 --> 01:25:30,043
Ne l'oubliez pas.

1025
01:25:31,044 --> 01:25:33,338
Il a pris une d�cision difficile.

1026
01:25:34,172 --> 01:25:37,300
� sa place, j'aurais fait comme lui.

1027
01:25:41,262 --> 01:25:43,181
40 secondes.

1028
01:25:45,308 --> 01:25:47,310
Rejoignez votre poste, Chef.

1029
01:25:55,527 --> 01:25:58,822
D�p�t de munitions, confirm�,
mais on a deux probl�mes.

1030
01:25:59,155 --> 01:26:02,492
La station Ragnar est � au moins trois jours,
� vitesse maximale.

1031
01:26:02,659 --> 01:26:06,204
Et toute la flotte des Cylons
se trouve sur le trajet.

1032
01:26:09,123 --> 01:26:10,750
- Technicien.
- Oui ?

1033
01:26:11,000 --> 01:26:13,378
- Donnez-moi notre position.
- Bien.

1034
01:26:18,341 --> 01:26:20,343
- Tu ne peux pas faire �a.
- Je sais.

1035
01:26:20,510 --> 01:26:24,848
C'est de la folie.
�a fait combien ? 20, 22 ans ?

1036
01:26:25,014 --> 01:26:28,059
- On s'est entra�n�s pour �a.
- S'entra�ner est une chose,
1037
01:26:28,226 --> 01:26:30,770
mais si on se trompe de quelques degr�s
dans nos calculs,

1038
01:26:30,937 --> 01:26:35,191
- on peut se retrouver au centre du soleil.
- On n'a pas le choix.

1039
01:26:35,358 --> 01:26:40,363
Colonel Tigh, calculez un saut P.R.L.
de notre position � l'orbite de Ragnar.

1040
01:26:40,864 --> 01:26:42,031
Oui, Monsieur.

1041
01:26:49,372 --> 01:26:51,207
Message prioritaire.

1042
01:26:55,169 --> 01:26:58,423
Service d'ing�nierie,
activez les commandes P.R.L. 1 et 2.

1043
01:26:58,590 --> 01:26:59,799
Activation des commandes P.R.L.

1044
01:26:59,966 --> 01:27:04,053
Lieutenant Gaeta,
allumez les tableaux P.R.L. et les ordinateurs.

1045
01:27:04,220 --> 01:27:07,807
- Nous faisons un saut.
- L'Amiral Nagala est mort.

1046
01:27:11,019 --> 01:27:13,313
Le <i>Battlestar Atlantia</i> a �t� d�truit.

1047
01:27:13,479 --> 01:27:18,735
Idem pour le <i>Triton,</i> le <i>Solaria</i> et le <i>Columbia.</i>

1048
01:27:19,861 --> 01:27:21,487
La liste continue.

1049
01:27:25,325 --> 01:27:28,286
Qui est le responsable ? Qui donne les ordres ?
1050
01:27:30,580 --> 01:27:34,500
Envoyez un message
� toutes les unit�s militaires coloniales.

1051
01:27:34,667 --> 01:27:36,794
Utilisez le canal prioritaire 1.

1052
01:27:37,253 --> 01:27:38,796
D�but du message :

1053
01:27:39,464 --> 01:27:42,675
"Je prends le commandement de la Flotte."

1054
01:27:47,513 --> 01:27:51,267
<i>Gemenon Liner 1701,</i> ici le <i>Colonial Heavy 798.</i>

1055
01:27:52,685 --> 01:27:55,438
Non, annulez. C'est le <i>Colonial 1.</i>

1056
01:27:55,605 --> 01:27:58,024
- <i>Oui,</i> Colonial 1.
- Vous �tes dans notre champ.

1057
01:27:58,191 --> 01:28:00,443
On approche de l'�coutille d'arrimage droite.

1058
01:28:00,610 --> 01:28:04,030
<i>Bien re�u,</i> Colonial 1.
<i>Lou�s soient les Dieux, vous �tes l�.</i>

1059
01:28:04,197 --> 01:28:07,575
<i>On n'a plus de puissance
depuis plus de deux heures.</i>

1060
01:28:11,287 --> 01:28:12,497
Qu'est-ce que c'est ?

1061
01:28:13,414 --> 01:28:16,209
"� toutes les unit�s.
Je prends commandement de la Flotte.

1062
01:28:16,376 --> 01:28:18,670
"Toutes les unit�s,
rendez-vous � la station Ragnar

1063
01:28:18,836 --> 01:28:20,296
"pour regroupement et contre-attaque.

1064
01:28:20,463 --> 01:28:23,132
"Accusez r�ception avec le m�me cryptage.

1065
01:28:24,175 --> 01:28:25,259
"Adama."

1066
01:28:33,184 --> 01:28:37,480
Capitaine Apollo,
veuillez informer le Commandant Adama

1067
01:28:38,231 --> 01:28:40,525
que nous sommes en mission de sauvetage

1068
01:28:40,692 --> 01:28:42,944
et que nous avons besoin de son aide.

1069
01:28:44,028 --> 01:28:47,991
Voyez s'il a des lits d'h�pitaux disponibles
et quand il pourra nous rejoindre.

1070
01:28:48,157 --> 01:28:49,492
- Je...
- Oui ?

1071
01:28:55,665 --> 01:28:58,710
Je ne sais comment il r�agira � cette demande.

1072
01:28:58,876 --> 01:29:00,294
Alors dites-lui

1073
01:29:01,254 --> 01:29:05,091
qu'elle �mane
de la Pr�sidente des Douze Colonies

1074
01:29:06,175 --> 01:29:07,677
et que c'est un ordre.

1075
01:29:09,637 --> 01:29:10,930
Bien.

1076
01:29:14,392 --> 01:29:18,521
Apollo est mon nom de code.
Je m'appelle Lee Adama.
1077
01:29:18,688 --> 01:29:20,523
Je sais qui vous �tes.

1078
01:29:21,024 --> 01:29:24,694
Mais "Capitaine Apollo", c'est joli,
vous ne trouvez pas ?

1079
01:29:29,907 --> 01:29:31,576
C'est une plaisanterie ?

1080
01:29:33,077 --> 01:29:35,788
- Peut-on les appeler ?
- Oui.

1081
01:29:41,002 --> 01:29:42,754
<i>Colonial 1, Galactica.</i>

1082
01:29:43,212 --> 01:29:46,132
<i>Le</i> Galactica <i>demande � parler � Apollo.</i>

1083
01:29:50,053 --> 01:29:52,472
Ici Apollo. J'�coute.

1084
01:29:54,891 --> 01:29:56,017
Commandant.

1085
01:30:04,734 --> 01:30:07,236
Es-tu... Tout va bien sur votre vaisseau ?

1086
01:30:09,280 --> 01:30:12,075
Oui, merci. Nous allons bien.

1087
01:30:14,035 --> 01:30:16,329
Votre P.R.L. fonctionne ?

1088
01:30:17,997 --> 01:30:19,624
Affirmatif.

1089
01:30:19,791 --> 01:30:23,461
<i>Alors, vous avez l'ordre de vous rendre</i>

1090
01:30:23,753 --> 01:30:25,880
sur le lieu de rendez-vous. Confirmez.
1091
01:30:28,424 --> 01:30:32,512
Confirmation...
de la bonne r�ception du message.

1092
01:30:34,305 --> 01:30:37,683
- Qu'est-ce que �a veut dire ?
- Que j'ai entendu.

1093
01:30:37,934 --> 01:30:40,895
J'attends mieux de vous, Capitaine.

1094
01:30:41,062 --> 01:30:43,564
<i>Nous sommes en mission de sauvetage.</i>

1095
01:30:44,232 --> 01:30:46,859
Annulez cette mission imm�diatement

1096
01:30:47,276 --> 01:30:49,112
<i>et rejoignez Ragnar.</i>

1097
01:30:49,821 --> 01:30:51,864
Je suis les ordres de la Pr�sidente.

1098
01:30:52,031 --> 01:30:54,909
<i>C'est la Secr�taire � l'�ducation.</i>

1099
01:30:55,076 --> 01:30:57,120
On est en pleine guerre,

1100
01:30:57,787 --> 01:31:00,706
et c'est une institutrice
qui te donne des ordres ?

1101
01:31:04,377 --> 01:31:05,920
On a un probl�me.

1102
01:31:06,462 --> 01:31:08,548
Ne quittez pas, <i>Galactica.</i> Quoi ?

1103
01:31:11,968 --> 01:31:13,970
Des chasseurs cylons approchent.

1104
01:31:15,179 --> 01:31:16,389
Dans combien de temps seront-ils l� ?
1105
01:31:18,224 --> 01:31:19,809
Environ deux minutes.

1106
01:31:25,022 --> 01:31:27,525
- Il a raison. Il faut partir.
- Non.

1107
01:31:28,067 --> 01:31:29,610
On ne peut pas se d�fendre...

1108
01:31:29,777 --> 01:31:31,154
On ne va pas abandonner ces gens.

1109
01:31:31,320 --> 01:31:34,782
- Mais si on reste...
- J'ai pris ma d�cision.

1110
01:31:36,951 --> 01:31:38,744
Vous �tes la Pr�sidente.

1111
01:31:39,120 --> 01:31:41,914
- Bien.
- Puis-je descendre ?

1112
01:31:56,512 --> 01:31:59,182
On a une t�l�m�trie faible
sur la zone du Capitaine Apollo,

1113
01:31:59,348 --> 01:32:01,434
et 2 chasseurs ennemis
approchent de leurs coordonn�es.

1114
01:32:20,161 --> 01:32:22,872
Colonial 1, ici le <i>Galactica.</i>

1115
01:32:23,039 --> 01:32:26,626
Apollo, deux chasseurs ennemis
s'approchent de vous.

1116
01:32:26,792 --> 01:32:27,585
Sortez de l� !

1117
01:32:27,752 --> 01:32:29,253
CHASSEUR ENNEMI
TRANSPORT CIVIL
1118
01:32:29,420 --> 01:32:31,005
Lee, sors... Lee !

1119
01:32:52,944 --> 01:32:55,988
Une d�tonation thermonucl�aire
de 50 kilotonnes.

1120
01:33:14,924 --> 01:33:17,301
Les Cylons rebroussent chemin.

Вам также может понравиться