Вы находитесь на странице: 1из 7

ЯЗЫКОВАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ ГАГАУЗОВ

ИЗ РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА.

МАРИНА ГУЦУ
Гагауз Ери – автономное территориальное формирование в Республике Молдова со
специальным статусом, выражающим право гагаузского народа на самоопределение. 23 декабря
1994 года парламент Молдовы разрешил мирное урегулирование спора, приняв «Закон о специальном
правовом статусе Гагаузии» (Гагауз Ери). Многие европейские правозащитные организации
признают Гагаузию успешной моделью разрешения этнических конфликтов.
Гагаузы живут компактно на юге Молдовы в Автономном Гагаузском крае, который
состоит из примерно 30 населенных пунктов, включая столицу Комрата, города Чадыр-Лунга и
Вулканешты - районные центры. Они говорят на языке тюркского происхождения. Их предки
бежали от непрерывных балканских войн, между 1750 и 1846 годами, в Россию и поселились в
Бессарабии (ныне Республика Молдова) императрицей Екатериной II, при условии, что они
обращаются в православное христианство.
Народное собрание Гагаузии (Гагауз: Халк Топлушу, румын: Adunarea Populară) имеет
мандат на законодательные полномочия в пределах своей юрисдикции. Сюда входят законы об
образовании, культуре, местном развитии, бюджетных и налоговых вопросах, социальном
обеспечении и вопросах территориального управления. Народное Собрание также обладает двумя
особыми полномочиями: оно может участвовать в разработке внутренней и внешней политики
Молдовы; и если центральные власти вмешиваются в юрисдикцию Гагаузии-Ери, она имеет право
обратиться в Конституционный суд Молдовы.
Высшим должностным лицом Гагаузии, возглавляющим структуру исполнительной власти,
является губернатор Гагаузии (Гагауз: Башкан). Он избирается народным голосованием на
четырехлетний срок и имеет власть над всеми общественными административными органами
Гагаузии. Он также является членом правительства Республики Молдова. Право на
губернаторство требует свободного владения гагаузским языком, молдавского гражданства и
минимального возраста 35 лет. 23 марта 2015 года Ирина Влах была избрана новым губернатором.
Постоянная исполнительная власть в Гагауз Ери принадлежит Исполнительному комитету
(Bakannik Komiteti / Comitetul Executiv). Его члены назначаются губернатором или простым
большинством голосов в Народном Собрании на его первой сессии. Комитет обеспечивает
применение законов Республики Молдова и законов Народного Собрания Гагауз-Ери.
В рамках автономии у Гагаузии есть своя собственная полиция.
После того, как Гагаузия стала «национально-территориальной автономной единицей» с
тремя официальными языками - гагаузским, русским и молдавским / румынским - принятым
трилингвизмом - гагаузский, молдавский и русский были объявлены официальными языками. На
самом деле здесь эффективно используются только русский и гагаузский языки.
Сегодня насчитывается около 155700 гагаузов, которые составляют примерно 3,5 процента
населения Молдовы. Национальный состав населения Гагаузии: Гагауз - 82,1%, Болгария - 5,1%,
молдаване - 4,8%, русские - 3,8%, украинцы - 3,2% Другие - 1%. Лингвистически гагаузский язык
считается диалектом турецкого языка, причем основное отличие заключается в том, что
исламский религиозный словарь турецкого языка был заменен в Гагаузии религиозным лексиконом
православного христианства. Таким образом, гагаузы составляют тюркоязычный языковой анклав,
окруженный индоевропейскими группами, такими как молдаване, болгары, русские и украинцы.
Гагаузы - предлагаемые к исследованию, - очень интересный случай, особенно в плане
языковой динамики. В настоящее время лингвистическая ситуация в Гагауз Ери сложна и
разнообразна. Национальные и языковые предпочтения разных этнических групп часто не
совпадают и в зависимости от многих факторов и ситуаций характеризуются распространением
двуязычия и трилингвизма. Гагаузский - это родной язык для большинства местных жителей.
Русский язык является вторым основным языком и служит «языком межэтнического общения».
Документация, в том числе на местном уровне, и правительство Башканата
осуществляется на русском языке. В настоящее время в Автономии преобладают русскоязычные
СМИ, но также увеличивается количество литературы, опубликованной на гагаузском языке.
Языковая политика властей автономии предусматривает равное распространение русскоязычного
телевидения наряду с двумя другими официальными языками. В настоящее время мы можем
сказать, что гагаузский язык как важный элемент жизнеспособности этнолингвистических групп
используется практически в сельской местности, но не в городской. Жители столицы и районных
центров автономии во многом воспринимают русский язык как родной язык.
Но в последнее десятилетие ситуация с преобладанием русского языка в государственных
органах гагаузской автономии начала меняться: так, 3 сентября 2009 года исполнительный
комитет гагаузской автономии впервые в своем выступлении провел гагаузский язык и 8 октября
2009 Исполнительный комитет провел свое заседание на государственном языке Молдовы. Теперь
это стало традицией. В чем причина этого прецедента?
Если мы считаем, что язык является основным элементом идентичности, и он отвечает на
вопрос «кто мы» ... Ответ на вопрос «Кто мы», более или менее, меняется вокруг вектора родного
языка, «нарушенного» языки, с которыми человек вступает в контакт в течение своей жизни.
Таким образом, судьба идентичности может быть разной в зависимости неязыковых факторов
(политическим, экономическим и культурным) и реального использование языка.
Чтобы найти окончательный ответ на этот и другие вопросы, были реализованы
некоторые исследования лингвистической практики и языковой политики в контексте
институциональных субъектов и гражданского общества, чтобы отличить роль и значение
многоязычия в контексте трансформации / развития этнических меньшинствам, в частности,
отслеживать изменения в использовании языка / языков в местном символизме, методы общения в
органах местного самоуправления и т. д.
Многообразие двуязычия и многоязычия в Гагаузии, как и в ряде других этнически смешанных
ареалах постсоветского пространства, не ограничивается различиями в языковой компетенции,
соотношением языков в речевом поведении и в отношении к правовым статусам языков в контакте.
Существенную роль в сохранении или в языковом сдвиге играют вариативности в кросспоколенном,
межпоколенном и внутрипоколенном общении. Чаще всего язык своей национальности употребляется, как
показали исследования в ряде регионов, в т.ч. в Гагаузии, в кросс- и в межпоколенных коммуникациях. Более
чем каждые четверо из пятерых гагаузов и русских, проживающих в Гагаузии, каждые двое из трёх болгар и
каждый второй молдаванин общались со своими родителями на языке своей национальности. Частота
контактов на «внуртинациональном» языке последовательно сокращалась в практике языковой жизни
гагаузов по нисходящей линии от родителей к супругам и далее к общениям с детьми и на производстве.
Высокий удельный вес использования гагаузского языка «с друзьями» (без малого каждые двое из трёх
общений) объясняется высоким уровнем дружеского доверия. В этом, пожалуй, проявляется относительно
универсальная тенденция доверия друзьям, занимающего по рангу второе место после доверия членам
своей семьи. Сокращение использования языка своей национальности среди гагаузов Автономии с особой
силой проявляется в кросспоколенных коммуникациях: разговоры с детьми на национальном языке
снижаются до одной трети по сравнению с их дедушками и бабушками, Русифицированная среда
экономической и производственной деятельности Гагаузии сокращает использование языка своей
национальности по сравнению с общениями с родителями в 2,5 раза у гагаузов.

Кроме того, при сравнении этнического состава и языков, используемых на территории


автономии, очевидно, что это сильная диспропорция в широком использовании русского языка по
сравнению с этническим составом населения. Согласно опросу, проведенному Институтом
государственной политики, гагаузский язык используется для коммуникации в семье - 54%
населения, хотя этнические гагаузы составляют 82% населения, 62% из которых заявили о своем
первом приобретенном языке - гагаузском.
Языки, используемые в Гагаузии

82%
62%
54%
40%
27%

1% 4% 5% 1% 2% 3% 4% 3% 5% 5%

... ий ий ий ий
й к к к к
ны нс сс зс рс
н а и Ру г ау лг
а
тве кр Га о
с У Б
ар
с уд
Го Язык общения в семье Первоприобретённый язык Население

Следует также отметить, что, чем больше вышеназванные факторы способствуют


повышению престижа общин, тем больше их родной язык будет использоваться будущими
поколениями; и наоборот, если представители этнических сообществ почувствуют, что общение
на родном языке, неблагоприятно сказывается на их социальном статусе, со временем они
откажутся от него в пользу престижного основного языка.
В случае гагаузского меньшинства из Молдовы выбор пал на русский язык, который в
советской и постсоветской реальности функционировал как язык межэтнического общения и
занимал первое место в лингвистическом опыте гагаузов, которые поселились в пределах
компактной территории где проживают и в настоящий момент.
Русский - это родной язык (впервые приобретенный) для 27% респондентов, и почти все
жители региона свободно владеют им, что в настоящее время в семье говорят на другом языке,
отличном от их родного языка.
В настоящее время русский язык является языком, на котором говорят 40% семей из
автономии. Доля гагаузских семей, использующих русский язык, в десять раз превышает долю
этнических русских в регионе и в два раза больше, чем доля других этнических групп Гагаузии.
Существует еще одно сравнение интересов. Согласно опросу, 21% респондентов живут в
этнически смешанных семьях, и эта цифра в два раза ниже числа семей, которые общаются по-
русски. Таким образом, использование русского языка в регионе связано с семьями и другими
факторами, а не только с необходимостью межэтнического общения.
На территории автономии языки очень неравномерно распределены между различными
социально-демографическими категориями. Во всех лингвистических группах автономии
государственный язык используется очень мало.
ЯЗЫК КОММУНИКАЦИИ В СЕМЬЕ В ЗАВИСИМОСТИ
ОТ СОЦИАЛЬНО-ДЕМОГРАФИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ
Государственный
Язык Русский Гагаузский
язык
Всего: 1.4% 39.9% 54.1%
Мужской 1.6% 38.4% 54.0%
Пол:
Женский 1.3% 41.3% 54.1%
18-29 лет 2.1% 49.6% 45.1%
30-45 лет 1.6% 40.9% 54.1%
Возраст:
46-59 лет 1.4% 34.1% 57.2%
60+ лет 0.0% 31.1% 64.6%
Неполное
2.4% 27.5% 66.6%
образование
Среднее
0.3% 37.7% 57.3%
образование
Образование: Среднее
специальное 1.8% 38.1% 52.4%
образование
Высшее
1.3% 56.5% 39.8%
образование
Низкий 1.2% 22.5% 71.2%
Социальный и
Средний 0.7% 35.4% 58.7%
экономический статус:
Высокий 2.7% 62.0% 31.4%
Гагаузы 0.5% 33.7% 65.4%
Национальность:
Другие 5.4% 65.0% 8.4%
Город 0.5% 64.7% 33.9%
Местожительства:
Село 2.1% 22.5% 68.2%
Русский язык в основном используется молодыми людьми в возрасте 18-29 лет (49,6%),
людьми с высшим образованием (56,5%), с высоким социально-экономическим статусом (62%),
людьми, проживающими в городских населенных пунктах (64,7%), и автономных ассоциаций
этнических меньшинств (65%).
На гагаузском языке говорят люди 46-59 лет и старше 60 лет (57,2% и 64,6%
соответственно), со средним образованием (66,6% и 57,3%), низким и средним социально-
экономическим статусом (71,2% и 58,7% ), сельское население (68,2%) и, конечно, этнические
гагаузы (65,4%).
УРОВЕНЬ ВЛАДЕНИЯ ОФИЦИАЛЬНЫМИ ЯЗЫКАМИ ГАГАУЗИИ
В СРЕДЕ ЕЁ ЖИТЕЛЕЙ
82%

54%
40%

1% 5% 1% 3% 4% 3% 5%

... ий ий ий ий
й к к к к
ны нс сс зс рс
н а и Ру г ау га
тве кр Га о л
с У Б
ар
с уд Язык общения в семье Население
Го
Только один из десяти жителей Гагаузской автономии (11,6%) свободно владеет
государственным языком. 80,8% населения знают гагаузский язык, и большинство респондентов
(93,6%) свободно владеют русским языком.
ЯЗЫКИ, КОТОРЫМИ ХОЧЕТ ВЛАДЕТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ МОЛОДЁЖЬ ГАГАУЗИИ

Другие 4.80%

Английский 12.30%

Государственный

Гагаузский 79.10% Столбец1

Русский 84.30%

0.00% 90.30%
20.00%
40.00%
60.00%
80.00%
100.00%

Народонаселение автономии принимает трилингвизм, большинство респондентов считают,


что молодежь региона должна знать русский (90,3%), гагаузский (84,3%) и государство (79,1%),
языки. В контексте (официального) провозглашенного трилингвизма и реального двуязычия
предпочтение отдается русскому языку, который не имеет себе равных даже в отношении родного
языка этнического большинства в регионе.
ПРЕФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ ОБУЧЕНИЯ
7% 5% 6%

Государственный
Русский
Гагаузский
Другие

82%

Восемь из десяти респондентов (81,6%) предпочли бы, чтобы их дети учились на русском
языке. Парадокс лингвистической реальности региона можно выразить следующим образом:
«объявленное триязычие, реальное двуязычие и желаемое многоязычие».
В заключение, скажем, о необходимости и готовности изучать государственный язык.
Использование государственного языка не обязательно за пределами автономии, а в большинстве
случаев, выходящих за пределы Гагаузского Ери, связано с необходимостью изучения языка. Самые
«мобильные» категории населения в экономическом плане и проявляют наибольшую потребность в
изучении государственного языка. В целом, 32,7% респондентов считают, что государственный
язык является необходимостью в повседневной жизни и работе, а 27,1% респондентов оценили
вероятность изучения государственного языка как высокого и очень высокого уровня. Наиболее
географически мобильные группы населения, которые часто испытывают недостаток / барьер из-
за незнания государственного языка и которые имеют более серьезное намерение изучить его,
заключаются в следующем:
- молодые люди 18-29 лет и лица 30-45 лет;
- лица с высшим образованием;
- Занятые категории и студенты;
- Лица с высоким социально-экономическим уровнем.
ОЦЕНКА НЕОБХОДИМОСТИ ЗНАНИЯ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА И ВЕРОЯТНОСТЬ ЕГО
ИЗУЧЕНИЯ
Подчёркивают высокую
Чувствуют
вероятность изучения
необходимость изучения
государственного языка в
государственного языка
будущем
Всего: 32.7% 27.1%
Мужской 34.8% 29.2%
Пол
Женский 30.8% 25.1%
18-29 лет 40.4% 41.2%
30-45 лет 33.1% 32.5%
Возраст
46-59 лет 28.5% 14.3%
60+ лет 25.7% 14.6%
Неполное
27.8% 26.8%
образование
Среднее образование 31.6% 26.6%
Образование
Среднее специальное
26.4% 22.9%
образование
Высшее образование 45.6% 32.6%
Трудоустроены 39.7% 25.9%
Не трудоустроены 31.1% 32.5%
Статус
Пенсионеры 26.7% 12.4%
трудоустройства
Студенты,
37.7% 41.7%
домохозяйки
Социально- Низкий 28.8% 25.3%
экономический Средний 35.3% 24.5%
статус Высокий 38.8% 30.5%
Гагаузы 30.2% 25.9%
Национальность
Другие 42.8% 31.6%
Место жительства Город 34.2% 26.0%
Село 31.6% 27.8%

Результаты показывают следующее. Живя очень компактно, с минимальным контактом с


представителями этнического большинства, гагаузы очень редко попадают в ситуацию, когда они
находятся в невыгодном положении из-за незнания государственного языка. Только 5,7%
респондентов не смогли поступить в высшие учебные заведения из-за незнания государственного
языка, 3,5% респондентов не смогли найти работу, а 3,4% затруднились с выбором специальности
и т. д.
Исследования по распространению языков в мире показывают, что нет необходимости,
чтобы идентичность человека определялась лишь одним языком, но, безусловно, один из языков, на
котором говорит человек, всегда определяет «кто он» или кем «хочет быть» ».
Мы приходим к выводу, что лингвистическая идентичность гагаузов была сформирована на
фоне двух языков - гагаузов и русских. Для обоих случаев выбор одного языка или другого или
двуязычие были обусловлены не только факторами идентичности и социализации. Однако
включение гагаузов в русский язык не уменьшает этнопсихологическую ценность национального
языка, что позволяет говорить о множественной лингвистической идентичности в этих случаях.
Это подчеркивает сложность интеллектуальной идентичности гагаузов, состоящую из
особенностей, связанных с интеграцией и увязыванием этих людей с различными формами
человеческого сообщества. Эти исследования особенно важны для нас, поскольку они объективно
оправдывают существование билингвизма в Гагаузе, которое требуется в опрошенных семьях и
институциональном двуязычии, о которых мы можем говорить в образовательном и
институциональном образовании. Они позволяют нам наблюдать постоянную тенденцию
поддерживать гагаузско-русское двуязычие и вопрос о влиянии языка на формирование этнической
и гражданской идентичности гагаузского меньшинства как составной части населения Республики
Молдова. Это исследование показывает, что гагаузско-русское двуязычие является объективной
реальностью, несмотря на то, что приоритеты внешней политики Молдовы были изменены. В
процессе непрерывной демократизации общества и интеграции Молдовы в Европу эти моменты
необходимо обязательно учитывать.
Библиография:
1. Biroul Naţional de Statistică a Republicii Moldova (National Bureau of Statistics of the Republic of
Moldova)// http://www.statistica.md/pageview.php?l=ro&idc=295&id=2234
2. Cojocaru N., Acomodarea alogenilor la mediul etnic autohton ca componentă a echităţii şi a integrării în
Republica Moldova, IPP 2001// www.ipp.md.
3. Cornel C., Ion Tăbârţă. Policy brief. Politicile lingvistice ale Chişinăului în raport cu UTA Găgăuzia. IDIS
Viitorul, 2011.
4. Etnobarometru – Republica Moldova 2005// http://www.ipp.md/libview.php?l=ro&idc=156&id=462.
5. Pâslaru V., Valori şi politici educaţionale în perioada de tranziţie, IPP 2002// www.ipp.md.
6. Аникин Н., К вопросу о современном самосознании гагаузов Молдавии, Этнографическое
обозрение, №4, 2009, с.17-26.
7. Квилинкова Е., Гагаузский язык сквозь призму динамики этнической идентичности гагаузов: о
способах идентификации своего языка различными группами гагаузов, in сост. М.Н. Губогло, Н.А.
Дубова. Феномен идентичности в современном гуманитарном знании : к 70-летию академика В.А.
Тишкова ; Ин-т этнологии и антропологии им. Н.Н. Миклухо-Маклая РАН. - М. : Наука. - 670, 2011.
8. Информация о населении Гагаузии// http://www.gagauzia.md/pageview.php?l=ru&idc=363&nod=1&