"АРТИКЛЬ - L’ARTICLE"
1. Артикль — служебное слово, указывающее на род и число существительного,
его определенность или неопределенность, а
также исчисляемость или неисчисляемость.
Артикль не имеет самостоятельного лексического значения, стоит всегда перед
существительным и составляет с ним одну ритмическую группу, т. е. произносится
слитно и не имеет ударения. Между артиклем и существительным могут стоять
только прилагательные и порядковые числительные:
un grand arbre,
la même faute,
le premier voyage.
Обратите внимание!
1. Определенный артикль le и la перед словами, начинающимися с гласной
или h немого, образует усеченный артикль (article élidé) l':
l’Afrique,
l’élève,
l’hiver.
HO:
- Le livre de la maîtresse. Je vais à la gare.
- Le cahier de l'ami de Pierre. Je vais à l'école.
Приложение на французском:
"ARTICLE DEFINIS: LE, LA, (L'), LES"
•Généralités :
- J'aime la musique, le rugby, les animaux.
"ARTICLES CONTRACTES"
(après une préposition)
À + le = AU DE + le = DU
À + les = AUX DE + les = DES
Je joue du piano. Il
Je vais au restaurant, aux halles, à l'hôtel.
s'occupe des dossiers.
"ARTICLES INDÉFINIS: UN, UNE, DES"
•Le mot n'est pas connu :
- J’ai rencontré... un monsieur, une dame, des ingénieurs.
"PAS D'ARTICLE"
•Avec certaines structures: avoir faim, soif, sommeil, raison, tort,
besoin, envie, demander pardon..
- Il a roison.
- Elle a sommeil.
- Ils n'ont pas faim.
"J’AI FAIM!":
Félix : Maman, j'ai faim ! J'ai faim !
Mme Mercier : Oui, mon chéri, attends un instant,
le déjeuner est presque prêt.
Félix : Qu'est-ce qu'on mange ?
Mme Mercier: Une petite salade de tomates avec du
basilic et de l'huile d'olive... Ensuite, un gratin de
chou-fleur avec des petits lardons. Voilà !
Félix : Il n'y a pas de dessert ?
Mme Mercier : Mais si... Regarde dans le four, j'ai lait une tarte aux pommes ..
Félix: Avec un peu de crème anglaise dessus ? Ou une boule de glace à la vanille
?
Mme Mercier : Qu 'est-ce que tu es gourmand ! Moi aussi, d'ailleurs, c'est de
famille !
"Определенный артикль - L’article défini : LE, LA, (L'), LES"
Определенный артикль сопровождает как исчисляемые, так и неисчисляемые
существительные.
Существительное с определенным артиклем может выражать:
1. Конкретный предмет (лицо), представленный как полностью определенный,
хорошо известный собеседникам (= именно этот, тот самый).
Существительное определяется:
1) Контекстом, в котором этот предмет ранее уже упоминался:
Обратите внимание!
1) В глагольных сочетаниях типа:
avoir mal a la tête,
baisser les yeux,
tourner la tête,
tendre la main,
hausser les épaules,
montrer du doigt, etc.
Обратите внимание!
1. Определенный артикль le и la перед словами, начинающимися с гласной
или h немого, образует усеченный артикль (article élidé) l':
l’Afrique,
l’élève,
l’hiver.
de + le = du à + le = au
de + les
à + les = aux
= des
- Le livre du maître. Les cahiers des élèves.
- Je pàrle au professeur. Je téléphone aux parents.
HO:
- Le livre de la maîtresse. Je vais à la gare.
- Le cahier de l'ami de Pierre. Je vais à l'école.
Приложение на французском:
"ARTICLE DEFINIS: LE, LA, (L'), LES"
• Généralités :
- J'aime la musique, le rugby, les animaux.
Запомните!
en hiver (зимой),
en été (летом),
en automne (осенью).
HO:
au printemps (весной).
5. Существительные est [est], ouest, nord, sud (восток, запад, север, юг)
употребляются с определенным артиклем:
Les fenêtres de la cuisine donnent sur le nord.— Окна кухни
выходят на север.
Cette ville se trouve à l’est du pays.— Этот город находится
на востоке страны.
Обратите внимание!
1) Существительные matin и soir употребляются без артикля после
наречий hier, demain, le lendemain, a также после названий дней
недели:
hier soir — вчера вечером,
le lendemain matin — на следующий день утром,
dimanche soir — в воскресенье вечером.
propres
1.Здесь можно выделить следующие случаи:
1. Названия морей, озер, рек, проливов, океанов, гор регулярно употребляются с
артиклем:
La Méditerranée,
la Caspienne,
la Jaune,
le Baikal,
la Seine,
la Volga,
le Nil,
la Manche,
le Pacifique,
le Caucase,
les Alpes, etc.
Обратите внимание!
Перед названием гор, океанов, проливов в функции обстоятельства места
ставится предлог dans:
dans l'Oural,
dans les Alpes,
dans l’Atlantique,
dans la Méditerranée,
dans la Manche
2. Названия островов:
— названия островов Европы употребляются с артиклем:
la Sicile — Сицилия,
la Corse — Корсика,
la Sardaigne — Сардиния,
HO:
Chypre — Кипр.
Названия островов за пределами Европы — как правило, без артикля:
Madagascar,
Bornéo,
Sumatra,
Malte,
Cuba,
Terre Neuve.
HO:
la Jamaïque — Ямайка.
HO:
Cuba.
Обратите внимание!
На употребление предлогов и артикля перед названиями стран в функции
обстоятельства места:
Страны женского рода и Страны мужского рода,
страны мужского рода, начинающиеся с согласной
начинающиеся с гласной буквы буквы
où (где, куда?) — en où (где, куда?) — à
d’où? (откуда?) — de d'où(откуда?) — de
без артикля с артиклем
en France, en Italie, en Chine, en Iran, en au Canada, au Japon, au Maroc aux
Afganistan, Etats-Unis;
de France, d’Italie, de Chine, d’Iran, du Canada, du Japon, du Maroc des
d’Afganistan Etats-Unis
HO: à Cuba; de Cuba
4. Названия городов обычно употребляются без артикля:
Paris,
Lion,
Rouen,
Marseille.
Исключения:
le Havre — Гавр,
la Haye [lae]—Гаага,
le Caire — Каир,
la Havane — Гавана.
Обратите внимание!
Перед названиями городов в функции обстоятельства места ставятся
предлоги à и de:
à Paris,
à Marseille,
à la Havane,
au Havre;
de Paris,
de Marseille,
de la Havane,
du Havre.
Обратите внимание!
На различие форм: du, de la, de l’ — частичный артикль и du, de la, de l' —
сочетание предлога de с определенным артиклем.
Так, из 4-х сочетаний:
Je mange du pain.
Je parle du voyage.
La maison du voisin.
Il vient du Canada — только первое включает в себя частичный
артикль.
Сравните:
La cuisinière est contente de la soupe, (de + la) — Повариха
довольна супом;
Elle mange de la soupe, (частичный артикль) — Она ест суп.
Обратите внимание!
После глаголов типа aimer (любить), préférer (предпочитать) существительное-
прямое дополнение употребляется с определенным артиклем, т. к. эти глаголы
передают обобщенное значение.
Сравните:
vendre, acheter du pain, de
manger, la viande,
prendre de thé, du café, etc.
aimer, le pain, la viande,
préférer le thé, le café, etc.
Если же такие существительные (вещества и абстрактные понятия)
характеризуются с точки зрения их признаков, качеств, то они употребляются
с неопределенным артиклем:
-Cet homme a une patience exceptionnelle.
-У этого человека исключительное терпение;
-Ce garçon a un talent rare.
-У этого мальчика редкий талант;
Приложение на французском:
ARTICLES PARTITIFS: DU, DE LA, DE L'
•Exprime une quantité indéterminée, imprécise :
- Je mets du sel et de l'ail dans ce plat.
- Elle fait de la confiture.
"J’AI FAIM!":
Félix : Maman, j'ai faim ! J'ai faim !
Mme Mercier : Oui, mon chéri, attends un instant,
le déjeuner est presque prêt.
Félix : Qu'est-ce qu'on mange ?
Mme Mercier : Une petite salade de tomates avec
du basilic et de l'huile d'olive... Ensuite, un gratin de
chou-fleur avec des petits lardons. Voilà !
Félix : Il n'y a pas de dessert ?
Mme Mercier : Mais si... Regarde dans le four, j'ai lait une tarte aux pommes ..
Félix: Avec un peu de crème anglaise dessus ? Ou une boule de glace à la vanille
?
Mme Mercier : Qu 'est-ce que tu es gourmand ! Moi aussi, d'ailleurs, c'est de
famille !
Обратите внимание!
1) Если такое существительное имеет при себе определение (определяющее или
характеризующее), то появляется артикль (определенный или неопределенный).
Сравните:
Mon père est médecin.— Мой отец по профессии врач.
HO:
Mon père est un médecin expérimenté.— Мой отец опытный врач.
(= какой, каков)
Mon père est le médecin qui vous a soigné.— Мой отец и есть
врач, который вас лечил. (= тот, тот самый)
Обратите внимание!
1) На различие двух конструкций с точки зрения употребления артикля:
— существительное без артикля выступает в функции прилагательного и
характеризует предшествующее существительное, перед которым ставится
неопределенный артикль;
— существительное с артиклем (дополнение при имени) определяет
предшествующее существительное, перед которым ставится определенный
артикль.
2) После существительных manuel, leçon, examen, professeur существительное,
обозначающее предмет изучения, дисциплину, употребляется без артикля:
un manuel d’histoire — учебник истории;
une leçon de géographie — урок географии;
un professeur de français — преподаватель французского языка.
Обратите внимание!
1) Артикль почти никогда не употребляется после предлогов en и sans:
être en prison,
entrer en classe,
voyager en auto,
en présence de ses amis
HO:
en l’an 2000,
jeter en l’air,
en l’honneur de son père,
en l’absence de ses amis
sans plaisir,
sans bruit,
sans soleil,
sans famille, sans amis,
sans argent
HO:
sans le sou
7. В обращении:
Attention, camarades! — Внимание, товарищи!
Enfants, revenez ! — Дети, вернитесь!
Исключение:
L’Humanité — Юманите.
Сравните:
1) Il y a de l’eau dans la carafe. - В графине есть вода.
Il n’у a pas d’eau dans la carafe. - В графине нет воды.
отрицается наличие предмета (de l' → de)
2) C’est de l’eau dans la carafe. В графине вода (a не что-л.
другое)
Ce n’est pas de l’eau dans la carafe, c’est du jus. В графине не
вода, а сок.
Сравните:
J’ai fait beaucoup de fautes.— J’ai fait bien des fautes.
3. После глаголов и выражений, требующих предлога de:
couvrir de qch — покрывать
orner de qch — украшать
entourer de qch — окружать
remplir de qch — наполнять
charger de qch — нагружать
nourrir de qch — кормить
avoir besoin de qch — нуждаться
manquer de qch — испытывать недостаток и др.
HO:
- Le jardin est entouré d’un mur.
- Сад окружен стеной.
Обратите внимание!
Артикль сохраняется, если существительное составляет с прилагательным одно
целое понятие:
des jeunes filles — девушки,
des petits pois — зеленый горошек и т. п.
Приложение на французском:
"PAS D'ARTICLE"
• Avec certaines structures: avoir faim, soif, sommeil, raison, tort,
besoin, envie, demander pardon..
- Il a raison.
- Elle a sommeil.
- Ils n'ont pas faim.
"J’AI FAIM!":
Félix : Maman, j'ai faim ! J'ai faim !
Mme Mercier : Oui, mon chéri, attends un instant,
le déjeuner est presque prêt.
Félix : Qu'est-ce qu'on mange ?
Mme Mercier: Une petite salade de tomates avec du
basilic et de l'huile d'olive... Ensuite, un gratin de
chou-fleur avec des petits lardons. Voilà !
Félix : Il n'y a pas de dessert ?
Mme Mercier : Mais si... Regarde dans le four, j'ai lait une tarte aux pommes ..
Félix: Avec un peu de crème anglaise dessus ? Ou une boule de glace à la vanille
?
Mme Mercier : Qu 'est-ce que tu es gourmand ! Moi aussi, d'ailleurs, c'est de
famille !
а) с временным значением
alors тогда, в то время désormais отныне, в
дальнейшем,
впредь
antérieurement ранее, прежде, в en même temps que в то же время, как
прошлом, до
a posteriori апостериори ensuite затем, потом
après (quoi) после (чего) et puis и потом
a priori априори maintenant теперь
avant cela до этого par la suite впоследствии
avant toute chose прежде всего plus tard позже
bientôt скоро plus tôt раньше
d’abord сначала simultanément одновременно
dès l’instant où с момента, как tantôt … tantôt то …, то
б) с выражением определенной последовательности происходящего
Начало Продолжение
au préalable предварительн à cela s’ajoute к этому добавляется то, что
о que
avant tout прежде всего au reste впрочем; что до остального
(et) d’abord (а) сначала aussi также
dans un premier сначала, в autre aspect другая сторона …
temps первое время de
en premier lieu в первую de surcroît сверх того; кроме того
очередь
(tout) d’abord сначала deuxièmement во-вторых
pour чтобы начать d’un autre côtéс другой стороны
commencer
premièrement во-первых également также
et ce n’est pas и это не всё
tout
il en va de так же обстоит дело и с
même
il y a mieux больше того
encore
Конец par ailleurs кроме того, сверх того
en dernier lieu в последнюю en outre кроме того, сверх того, а также
очередь
enfin наконец ensuite затем, потом
d’une part … с одной bien plus сверх того, кроме этого
d’autre part стороны, с
другой
стороны
pour terminer чтобы de même к тому же
закончить
de plus к тому же
mieux (pire) еще лучше (хуже)
encore
et puis и потом
2. Слова для логической связки
а) для объяснения
ainsi так du reste впрочем, что до
остального
à savoir для справки en ceci que из этого исходит /
выходит, что
autrement dit иначе говоря en d’autres termes другими словами
c’est-à-dire то есть en effet в самом деле;
действительно
ce qui revient à dire это всё равно, что notamment именно, как раз
que сказать…; это
значит; это
равносильно;
другими словами
d’ailleurs впрочем soit пусть! Ладно!
б) для цитирования
d’après по (словам кого-л.) selon по (словам кого-л.)
в) для переформулировки
autrement dit иначе говоря en d’autres termes другими словами
bref короче говоря
г) для приведения примера
ainsi так prenons le cas de… возьмем случай…
par exemple например
Lien entre les phrases
d'ailleurs впрочем
d'abord сначала
en général вообще
seulement только
ensuite затем
enfin наконец
en fait в действительности же
d'ordinaire обычно
d'habitude обычно
pourtant однако
0 zéro 36 trente-six
1 un/une 37 trente-sept
2 deux 38 trente-huit
3 irois 39 trente-neuf
4 quatre 40 quarante
5 cinq 41 quarante et un/une
6 six 42 quarante-deux
7 sept 50 cinquante
8 huit 51 cinquante et un/une
9 neuf 52 cinquante-deux
10 dix 60 soixante
11 onze 70 soixante-dix
12 douze 71 soixante et onze
13 treize 72 soixante-douze
14 quatorze 80 quatre-vingts
15 quinze 81 quatre-vingt-un/une
16 seize 82 quatre-vingt-deux
17 dix-sept 90 quatre-vingt-dix
18 dis-huit 91 quatre-vingt-onze
19 dix-neuf 100 cent
20 vingt 101 cent un/une
21 vingt et un/une 102 cent deux
22 vingt-deux 500 cinq cents
23 vingt-trois 514 cinq cent quatorze
24 vingt-quatre 1 000 mille
25 vingt-cinq 1 001 mille un/une
26 vingt-six 2 000 deux mille
27 vingt-sept 3 800 trois mille huit cents
28 vingt-huit 5 000 cinq mille
29 vingt-neuf 10 000 dix mille
30 trente 100 000 cent mille
31 trente et un/une 200 000 deux cent mille
32 trente-deux 1 000 000 un million
33 trente-trois 6 000 000 six millions
34 trente-quatre 1 000 000 000 un milliard
35 trente-cinq 1 000 000 000 huit milliards
По форме количественные числительные
бывают простыми и сложными.
п р о с т ы е числительные с л о ж н ы е числительные
zéro, un, trois, sept, dix, douze, seize, dix-sept, soixante et onze, quatre-vingt-
vingt, soixante, cent, mille, etc. treize, trois cents, deux mille, etc.
HO:
neuf [v__] heures,
neuf [v__] ans.
Обратите внимание!
В датах перед названиями месяцев эти числительные произносятся так же, как в
случае их самостоятельного употребления:
le six [s] avril,
le huit mars,
le dix [s] octobre.
Числительное cinq допускает аналогичное (six, huit, dix) употребление:
cin(q) livres.
HO:
vin(g)t__arbres,
vin(g)t et un,
vin(g)t-deux,
vin(g)t-trois, etc.
Vingt и cent пишутся без "s", если они употребляются вместо порядкового
числительного:
la page quatre-vingt — 80-я страница
l’an mil neuf cent — 1900-й год
Это числительное имеет еще одну форму — mil, которая употребляется только в
датах:
mil (mille) neuf cent quatre-vingt-huit — 1988 год.
При указании года вместо mil neuf cent... часто пишут и говорят dix-neuf cent...
Обратите внимание!
На две формы: mille — числительное, которое не изменяется, и mille f —
существительное (миля), которое может иметь множественное число:
mille livres;
une distance de deux milles.
Следует писать:
deus cents millions d'habitants.
Обратите внимание!
Субстантивированные количественные числительные всегда мужского рода и во
множественном числе не изменяются:
Le professeur a donné des quatre à tous les étudiants.
Преподаватель поставил всем студентам четверки.
Обратите внимание!
При образовании существительного от числительного dix меняется согласная
основы:
dix — une dizaine.
Обратите внимание!
1) Существительные une dizaine, une douzaine, кроме значения приблизительного
количества, передают значение десяток, дюжина, а существительные une
huitaine, une quinzaine употребляются также в значении неделя, две недели.
2) После таких количественных существительных артикль перед
существительным-дополнением опускается и заменяется предлогом de.
Сравните:
une dizaine de cahiers - десяток тетрадей
dix cahiers - десять тетрадей une douzaine de mouchoirs - дюжина
douze mouchoirs - двенадцать платков
платков une centaine de roubles - около ста
cent roubles - сто рублей рублей
mille habitants - тысяча жителей un mille d'habitants -
около тысячи жителей
При этом:
1. Числительные, оканчивающиеся на -е, теряют его:
quatre — quatrième,
douze — douzième.
neuf — neuvième.
HO:
le premier mai — первое мая.
Обратите внимание!
В современном французском языке есть тенденция при указании
дня недели и даты ставить определенный артикль перед днями
недели, а не перед числом:
le mardi 10 juin,
le jeudi 9 avril.
- Catherine II (deux)
- Екатерина II (вторая)
HO:
HO:
un demi — половина,
un tiers [tje:r] — треть,
un quart — четверть.
2,75 deux virgule soixante-quinze 9,216 neuf virgule deux cent seize
Существительные и прилагательные
"Род имен существительных - Le genre des noms"
1. В отличие от русского языка во французском языке есть только два рода
— мужской (masculin) и женский (féminin).
Род русских и французских существительных не всегда совпадает:
нож — un couteau;
стол — une table;
вилка — une fourchette;
стена — un mur.
Обратите внимание!
Значительное число существительных, обозначающих животных, не имеет
особой формы для различения полов и существует в языке лишь в одном роде:
un éléphant — слон, слониха;
un corbeau — ворон, ворона;
une souris — мышь.
Обратите внимание!
-Существительные на -eur названия лиц — мужского рода:
un vendeur, un acheteur, etc.
4. Если название страны оканчивается на -е, то оно, как правило, женского рода:
la France, l’Italie, la Grèce, la Russie (Искл.: le Mexique, le
Mozambique);
если на другую гласную или на согласную, то оно, как правило, мужского рода:
le Congo, le Canada, le Brésil, le Japon, le Maroc.
Артикли
Единственн Множественн
Cпособ образования Перевод
ое число ое число
Путем прибавления Un passeport Des passeports паспорт-паспота
окончания s (окончание не Une cassette Des cassettes кассета-кассеты
читается) Amusante Amusantes веселая - веселые
Для интеренациональных
слов окончание
формируется путем
прибавления буквы s
(International- Internationales)
Исключения: un pneu – des pneus (шина – шины), un bleu – des bleus (синяк –
синяки), un landau - des landaus (дет. коляска – коляски), un sarrau – des sarraus
(раб. халат – халаты), un lieu – des lieus (сайда – сайда (рыба)), un aïeul – les aïeux
(предок – предки), un oeil – des yeux (глаз – глаза), le ciel – des cieux (небо –
небеса), un carnaval - des carnavals (карнавал - карнавалы), un festival - des festivals
(фестиваль - фестивали), madame - masdames (госпожа - госпожи), mademoiselle -
mesdemoiselles (девушка -девушки), monsieur - messieurs (господин - господа), un
gentleman - des gentlemen, une lady - des ladies
перед гласной
перед согласной
или h
beau
bel beau belle
-красивый
nouveau -
nouvel nouveau nouvelle
новый
fou -
fol fou - безумный folle
безумный
В выражении tel ou tel (тот или иной) tel имеет значение неопределенности и
всегда употребляется без артикля:
- Vous devez me donner telle ou telle réponse.
- Вы должны мне дать тот или иной ответ.
Обратите внимание!
Certain, стоящее после существительного, становится качественным
прилагательным и имеет значение достоверный.
C’est un fait certain — Это достоверный факт
Tout может употребляться перед существительным с артиклем и без артикля
(артикль ставится после tout) :
1) При существительном с определенным артиклем tout означает весь:
Il a plu toute la nuit.— Дождь шел всю ночь.
Обратите внимание!
При существительных во множественном числе, обозначающих время или
расстояние, tout переводится как каждый
tous les jours — каждый день;
tous les dix mètres — каждые десять метров;
toutes les deux heures — каждые два часа (через час)
Tous (toutes) les deux означает оба (обе),
tous (toutes) les trois —все трое и т .д.
Предлоги:
Avant - до, перед
Maintenant - сейчас
Après - после
Entre — между
Рarmi — между, среди (лиц или предметов):
"Место предлогов"
Предлог стоит обычно перед словом, которое он вводит, за
исключением durant: этот предлог может стоять как перед, так
и после существительного:
- Elles parlèrent une heure durant.
- Они говорили на протяжении часа.
Как правило, между предлогом и существительным, к которому он
относится, нет других слов, однако встречаются исключения, особенно с
предлогами avec, pour, sans, depuis:
- Avec naturellement à côté de moi, cet admirable exemple.
- И, естественно, с находящимся рядом со мной этим
чудесным примером.
"Повторение предлогов"
Предлог, как правило, повторяется перед каждым из дополнений, в
особенности если это de, à или en:
- Il a serré les mains de son père, de son beau-père et de son
frère.
- Он пожал руки отцу, тестю и брату.
"НАРЕЧИЕ - ADVERBE"
Наречие — это часть речи, которая указывает на признак действия
(состояния) или на признак другого признака.
В предложении наречие может относиться:
— к глаголу:
- Il voyage beaucoup.
- Он много путешествует.
— прилагательному:
— наречию:
— группе слов:
"Наречия времени"
По своему значению наречия во французском языке делятся на несколько
разрядов. Это деление не является строгим, поскольку некоторые наречия, в
зависимости от смысла, могут принадлежать к различным разрядам.
К наречиям времени относятся:
alors tard demain
aujourd’ tôt à présent
hui toujo d’abord
déjà urs en avance
depuis jamai en retard
bientôt s tout de
maintena après suite
nt avant tantôt и
puis hier др.
Jamais употребляется, как правило, с отрицанием ne. Употребляясь
самостоятельно, это наречие также имеет отрицательный смысл (никогда).
- Je ne le ferai jamais.
- Я никогда не совершу этого.
Sitôt, употребленное как одно слово, означает как только, сразу же:
- Sitôt couché il s’endormit.
- Как только он лег, он сейчас же заснул.
"Наречия места"
К наречиям места относятся:
ici devant dessus
là derrière dessous
là-bas en avant au-dessus
ça et là en arrière au-dessous
près, loin dedans en haut
partout dehors en bas
nulle part au-dedans à droite
ailleurs au-dehors à gauche и др.
Особое место среди этих наречий занимают наречия en и у, которые могут
выступать также в функции личных приглагольных местоимений, заменяя
существительные соответственно с предлогами de и à (dans):
- Il adore l’Italie; il y séjourne en ce moment, mais
il en reviendra bientôt.
- Он обожает Италию; он там сейчас находится, но скоро
вернется оттуда.
или предлогами:
- Passez devant moi.
- Пройдите передо мной.
- Où êtes-vous né?
- Где вы родились?
слепо, ослепление;
безрассудно; вслепую слепота
Исключение составляют:
présent — présente-ment
véhément — véhémente-ment
и некоторые другие.
4. Ряд наречий образован от устаревших форм женского рода:
bref, brève — brièvement
grave — grièvement
- Je l’aime bien.
- Мне это очень (действительно) нравится.
— перед числительным:
"Утвердительные наречия"
Во французском языке к утвердительным относятся два наречия: oui и si.
Oui является ответом на вопрос в утвердительной форме и может усиливаться при
помощи разных слов:
- Avez-vous compris? — Oui. (Mais oui. Oui vraiment.)
- Вы поняли? — Да. (Ну да же. Да, в самом деле.)
naturellement - естественно
certainement - определенно
"Отрицательные наречия"
Эти наречия образуют очень сложную систему, которая в современном
французском языке еще не стабилизировалась. Необходимо различать две
отрицательные конструкции: не связанную с глаголом (non — pas) и связанную с
глаголом (ne; ne ... pas).
I. Non придает отрицательное значение целому предложению или его части. Это
наречие может выступать как слово-предложение, когда оно является ответом на
общий вопрос, и противопоставляется наречиям oui и si.
- Sais-tu jouer du piano? — Non.
- Ты умеешь играть на пианино? — Нет.
Когда non относится к части предложения, в особенности если последнее
содержит антитезу (противопоставление), в современном французском языке оно
все чаще заменяется на pas.
Сравните:
- Il sera aviateur et non médecin.
- Он будет летчиком, но не врачом.
— отрицательным союзом ni, который присоединяет два или больше слов (групп
слов):
- Il ne fait ni chaud ni froid.
- Погода ни жаркая, ни холодная.
- J’ai si faim.
- Я так голоден.
il у a peu - недавно
Presque употребляется:
— с глаголом:
— с прилагательным:
— неопределенным прилагательным/местоимением:
- Il a beaucoup lu.
- Он многое прочитал.
Следует обращать внимание на то, что, выступая в этой функции, bien требует
после себя существительное с артиклем, тогда как
после beaucoup существительное употребляется без артикля.
Существительное force, взятое в значении наречия, употребляется с
беспредложным дополнением (архаичная форма):
- J’ai dévoré force moutons (La Fontaine).
- Я проглотил силищу баранов (Лафонтен).
où - место:
- Où allez-vous? D'où venez-vous?
- Куда вы направляетесь? Откуда вы идете?
pourquoi - причина:
quand - время:
combien - количество:
- Combien je l’admire!
- Как я им (ею) восхищаюсь!
que:
Обратите внимание!
В современном языке местоимение у почти никогда не заменяет
одушевленное существительное. В этом случае употребляют
соответствующие формы личных приглагольных местои-мений (lui,
leur или à lui, à elle, à eux, à elles):
Elle ressemble à son frère.→ Elle lui ressemble.
Она похожа на своего брата. Она на него похожа.
Наречия способа действия стоят после participe passé, если речь идет о
наречных оборотах:
- Ils ont marché côte à côte.
- Они шли бок о бок.
"СОЮЗ - CONJONCTION"
Союз — это часть речи, которая служит для соединения однородных
членов предложения или частей сложного предложения. В зависимости от
характера связи, выражаемой союзами, они делятся
на сочинительные и подчинительные.
"Сочинительные союзы - conjonctions de coordination"
Сочинительные союзы соединяют однородные члены предложения и
части сложносочиненного предложения. По своей форме сочинительные
союзы подразделяются на:
простые союзы: союзные обороты:
et и par suite вследствие
ma
но (однако) par la suit впоследствии
is
ou или (либо) à la suit de вслед за, после
do значит
c’est-à-dire то есть
nc (следовательно)
ni ни à savoir а именно
par
or а (однако, итак) conséquence [par следовательно
kɔɔ sekɑɔ s]
так как (потому (именно) поэтому,
car c’est pourquoi
что, ибо) вот почему
В качестве сочинительных союзов могут употребляться также
некоторые на ainsi, aussi, alors, cependant, en effet, puis,
seulement, a также слово soit.
Основные случаи употребления сочинительных союзов:
Союз et указывает:
на прибавление:
противопоставление:
последовательность:
- La petite poussa un cri et le livre tomba.
- Девочка вскрикнула, и книга упала.
следствие:
Mais указывает:
на противопоставление:
переход:
взаимозаменяемость:
- Le Tartuffe ou l’imposteur.
- Тартюф, или Обманщик.
приблизительность:
удивление, недоверие:
причину:
цель:
pour que
de manière que
afin que
de sorte que
de peur que (ne)
de façon que
de crainte que (ne)
- Le professeur parle lentement, pour que tout le monde le
comprenne.
- Профессор говорил медленно, с тем чтобы все его
понимали.
время:
Союз si указывает:
на условие:
предположение:
косвенный вопрос:
пожелание:
сравнение:
— прилагательных:
— наречий:
— сложных слов:
— словосочетаний:
"Знаки препинания"
Междометия отделяются от остального предложения при
помощи восклицательного знака, иногда вопросительного
знака или запятой. Восклицательный знак может стоять в конце
предложения.
"Дополнения"
Некоторые междометия могут иметь дополнения, чаще всего с предлогом:
- Et zut aux bergères!
- К черту пастухов!
- Gare à vous!
- Остерегаться!
- L’enfant dort.
- Ребенок спит.
— числительным:
Je pars demain.
Я уезжаю завтра.
- Il a raison.— Он прав.
- J’ai faim.— Я голоден.
Сложное глагольное сказуемое состоит главным образом из глагола в личной
форме в служебной функции и инфинитива глагола, обозначающего основное
действие. В роли служебных выступают глаголы:
aller - идти, croire - веритъ,
pouvoir - мочъ, penser - думать,
devoir - бытъ должным, faire - делать,
falloir - долженствоватъ, laisser - оставлять,
vouloir - хотеть, se mettre à - приниматься,
savoir - знать, commencer (de, à, рar) - начинать,
sembler - казаться, finir (de, рar ) - кончатъ,
рaraître - появляться, казаться, être à + infinitif (выражает необходимость
oser - сметь, совершения действия, выраженного инфинитивом):
- Le système de transport doit satisfaire les besoins du pays.
- Транспортная система должна удовлетворять потребности
страны.
3) составным именным.
Выражается при помощи глагола-связки (чаще всего être, но
также sembler, devenir и др.) и именной части (существительного или
эквивалентного ему слова):
Инверсия в этом случае может быть простой (для личных местоимений и се,
которые помещаются сразу же после глагола) или сложной (когда
существительное стоит перед глаголом, но повторяется после него при помощи
соответствующего личного местоимения).
б) После наречий места и времени (là, de là, ici, alors, aussitôt, bientôt, enfin и др.).
если подлежащее — существительное. Инверсия в этом случае простая и
необязательная:
- La ou est La France, la est la patrie.
- Там, где Франция, там и родина. (=Родина там, где Франция.)
в) После peut-être и sans doute. В этом случае возможна как простая, так и
сложная инверсия:
- Peut-être aussi ce visage était-il suspendu à un pays. (сложная
инверсия)
- Возможно, это лицо также всматривалось в страну.
Такое употребление особенно присуще таким глаголам, как venir, suivre, survenir,
rester и некоторым другим:
- Restait cette redoutable infanterie.
- Оставалась эта грозная пехота.
Случаи инверсии, когда глагол стоит в начале предложения, характерны также для
ремарок (кратких пояснений автора в тексте драматического произведения) и для
административного стиля:
- Entre Mme Pompadour.
- Входит госпожа Помпадур.
— местоимением:
- Je vous le donne.
- Я даю вам это.
- Il aime voyager.
- Он любит путешествовать.
— придаточным.
— существительным с предлогом:
— местоимением с предлогом:
— числительным:
— придаточной частью.
- Il travaillait la nuit.
- Он работал ночью (= по ночам).
— придаточной частью.
е) заглавия произведений
Если заглавие начинается с артикля, глагол согласуется в числе:
- Les Trois Mousquetaires sont un livre magnifique.
- Три мушкетера — прекрасная книга.
Согласование в числе
1. Когда несколько подлежащих не соединены союзами, возможны следующие
случаи:
а) все подлежащие стоят во множественном числе — сказуемое употребляется
также во множественном числе:
- Les livres, les dictionnaires, les cahiers étaient ramassés sur la
table.
- Книги, словари, тетради громоздились на столе.
- c'est nous,
- c’était vous;
2. Придаточные дополнительные
3. Придаточные определительные
4. Придаточные обстоятельственные
— придаточные места:
— придаточные причины:
— придаточные цели:
- Parlez plus fort, pour que tout le monde entende!
- Говорите громче, чтобы все слышали!
— придаточные следствия:
— придаточные условные:
— придаточные уступительные:
— придаточные сравнительные:
ТРАНСКРИ
СЛОВО ПЕРЕВОД
ПЦИЯ
«дно воздуха»
[pRɛstidiʒita
prestidigitateur фокусник, иллюзионист
tœR]
- Qui (qui est-ce que) vous cherchez? - Dites-moi qui vous cherchez.
- Кого вы ищете? - Скажите мне, кого вы ищете.
Порядок слов прямой.
б) подлежащее или прямое дополнение указывает на предмет. Qu’est-ce
qui прямого вопроса заменяется в косвенном на ce qui, а que (qu’est-ce que) —
на ce que:
- Qu'est-ce qui sent si bon? - Dites-moi ce qui sent si bon.
- Что так хорошо пахнет? - Скажите мне, что так хорошо
пахнет.
- Que faites-vous? (Qu'est-ce que vous
faites?) - Dites-moi ce que vous faites.
- Что вы делаете? - Скажите мне, что вы делаете.
Порядок слов после ce que такой же, как в косвенных вопросах к обстоятельству, т.
е. может быть обратным, если подлежащее выражено существительным:
- Dites-moi ce que cherchent vos camarades (=ce que vos
camarades cherchent ).
- Скажите мне, что ищут ваши товарищи.
"Вопросительное предложение"
Во французском языке насчитывается несколько типов предложений:
- утвердительные (affirmative);
- отрицательные (négative);
- восклицательные (exclamative);
- вопросительные (interrogative).
- Tu vas à l’école?
- Ты идешь в школу?
- Vas-tu à l’école?
- Ты идешь в школу?
Если глагол в 3-м лице единственного числа оканчивается на гласную (е или а), то
в случае инверсии между ним и личным местоимением вставляется t:
- Parle-t-il français?
- Говорит ли он по-французски?
Обязательные случаи
1. Простая инверсия обязательна тогда, когда вопрос строится при помощи que:
- Que fait votre amie?
- Чем занимается ваша подруга?
Сложная инверсия здесь невозможна, так же как и при употреблении qui, quel,
lequel, относящихся к именной части составного сказуемого:
- Quelle est cette histoire?
- Что это за история?
- Quand partira-t-elle?
- Когда она уедет?
- Les enfants sont contents. — Qui (qui est-ce qui) est content?
"Восклицательное предложение"
По многим своим особенностям восклицательное предложение очень близко к
вопросительному.
1. В качестве восклицательного может употребляться любое утвердительное
предложение, произнесенное с соответствующей интонацией:
- Elle est jolie!
- Ну и хороша же она!
- Quel homme!
- Какой человек (мужчина)!
2. Придаточные дополнительные
3. Придаточные определительные
4. Придаточные обстоятельственные
— придаточные места:
— придаточные причины:
— придаточные цели:
- Parlez plus fort, pour que tout le monde entende!
- Говорите громче, чтобы все слышали!
— придаточные следствия:
— придаточные условные:
— придаточные уступительные:
— придаточные сравнительные:
2. Побудительные:
- Parlez plus haut.
- Attendre l’arrêt complet du train.
3. Вопросительные:
- Prendriez-vous une tasse de café ?
- Quel âge avezvous ?
"МЕСТОИМЕНИЕ - PRONOM"
Местоимение — это часть речи, которая указывает на предметы и их
признаки, но не называет их. Некоторые местоимения могут представлять
существительное, уже названное в речи, другие же сами выступают как
существительные. В предложении местоимения выполняют те же
функции, что и существительное.
В современном французском языке местоимения являются единственной
категорией слов, которые сохранили, в определенных случаях, следы
системы склонения, характерной для старого французского языка, а также
следы существования среднего рода.
Французские местоимения делятся на следующие категории:
— личные - pronoms personnels;
— указательные - pronoms démonstratifs;
— притяжательные - pronoms possessifs;
— вопросительные - pronoms interrogatifs;
— относительные - pronoms relatifs;
— неопределенные - pronoms indéfinis.
Предмет обладания
Обладатель Один Один Несколько Несколько
предмета предмет предмет предметов предметов
мужского женского мужского женского
рода рода рода рода
Один 1-е лицо le mien la mienne les miens les miennes
облада- 2-е лицо le tien la tienne les tiens les tiennes
тель 3-е лицо le sien la sienne les siens les siennes
Несколь- 1-е лицо le nôtre la nôtre les nôtres les nôtres
ко обла- 2-е лицо le vôtre la vôtre les vôtres les vôtres
дателей 3-е лицо le leur la leur les leurs les leurs
Притяжательные местоимения замещают существительные с
притяжательным прилагательным, ранее упоминавшиеся, и принимают
род и число того существительного, которое они замещают:
- Ma voiture est là. Où est la tienne? (= ta voiture).
- Моя машина там. A где твоя?
Приложение на французском:
"LES PRONOMS POSSESSIFS"
Когда речь идет об одном предмете, который нужно выделить, можно использовать
как celui-ci, так и celui- là. Различие между ними стирается:
- Ce livre est trop difficile pour vous, prenez plutôt celui-là
(celui-ci).
- Эта книга слишком трудна для вас, возьмите лучше вот
эту.
Обратите внимание!
С другими глаголами се в функции подлежащего обычно заменяется независимым
местоимением cela, ceci, ça.
Сравните:
- C’est intéressant.
- Cela(ceci, ça) ne m’intéresse pas.
Приложение на французском:
"LES PRONOMS DÉMONSTRRATIF"
ICI? LÀ?
Quel pantalon ? Celui-ci ou celui-là ? Quelle jupe ? Celle-ci ou celle-là ?
Quels Quelles
Ceux-ci ou ceux-là? Celles-ci ou celles-là?
pantalons? jupes?
CELA = ÇA
1
LE TIEN EST RAVISSANT !
Élodie : Mon mobile ne marche pas, tu peux me prêter le tien ? Oh, qu'est-ce
qu'il est joli ! Le mien est un vieux modèle...
Catherine : Celui-ci aussi est un vieux modèle. Celui-là, en revanche, est plus
récent.
Élodie : Tu as deux mobiles ? !
Catherine : Non, celui-ci est à moi, mais celui-là est à Jérôme. Le sien est
vraiment très sophistiqué.
Élodie : Tu as vu le dernier modèle, celui qui est tout petit ? On dirait un
bijou...
Catherine : Ah oui, c'est celui qui est dans la vitrine de la boutique, au coin,
là-bas.
Élodie: Quelle boutique ? Ah oui, celle où on vend des objets de luxe...
в) прямого дополнения:
Qui cherchez-vous? — Кого вы ищете?
Tu as entendu? — Quoi ?
Ты слышал? — Что?
Обратите внимание!
Dont не может употребляться в качестве дополнения к существительному с
предлогом. В этом случае можно, употребить сложное относительное
местоимение duquel, de laquelle и т. д.(для всех типов
существительных) или форму de qui (только для лиц).
Сравните:
Les fenêtres de la chambre → la chambre dont les fenêtres;
Сравните:
- Это та книга, о которой я говорил.
- C’est le livre dont j’ai parlé.
Относительное местоимение où
Местоимение où выполняет в придаточном определительном функцию
обстоятельства места или времени, замещает только имена предметов и
соответствует сложным относительным местоимениям dans lequel, auquel, etc.
- L’institut où (auquel) il fait ses études.
- Институт, в котором он учится.
- Le pays où je vais.
- Страна, куда я еду.
Обратите внимание!
На невозможность употребления союза quand при переводе сочетаний типа:
день, когда;
час, когда;
момент, когда и т. п.,
avec qui
les collègues je travalle
avec lesquels
Обратите внимание!
С предлогом parmi всегда употребляется сложное местоимение (lesquels,
lesquelles):
- J’ai rencontré un groupe d’étudiants parmi lesquels il y avait mes
amis.
- Я встретил группу студентов, среди которых были мои друзья.
pour, avec, sans, sur, sous, devant, derrière, parmi, avant, après...
•À + LEQUEL = AUQUEL
•À + LESQUELS - AUXQUELS
•À + LESQUELLES - AUXQUELLES
le long de, à partir de, au sujet de, en haut de, en bas de,
au milieu de, au fond de, en face de, à côté de, à cause de...
DONT
•Verbes construits avec «de»
•Complément de nom
- Paul est l'ami dont la mère habite en Colombie, (la mère DE Paul)
- C'est une société dont les bénéfices sont importants, (les bénéfices
DE la société)
AVEC UN DÉMONSTRATIF
- Prends le livre qui est sur la table, que j'ai acheté, dont j'ai
parlé →Prends celui qui est sur la table, celui que j'ai acheté, celui
dont j ai parlé...
Обратите внимание!
На различие в написании форм:
chaque —
каждый прилагательное
{
chacun — местоимение
Основные формы неопределенных местоимений
- Rien ne se passe.
- Ничего не происходит, (подлежащее)
- Je ne vois personne.
- Я никого не вижу.
- Je ne cherche rien.
- Я ничего не ищу, (прямое дополнение)
Очень широко употребляется сочетание форм: l'un...l'autre (l’une... l’autre, les uns...
les autres, les unes...les autres).
Эти местоимения могут различным образом соединяться между собой:
l’un et l’autre = tous les deux (тот и другой);
- C’est tout.
- Это всё, (именная часть сказуемого)
- Il s’occupe de tout.
- Он занимается всем, (косвенное дополнение)
Обратите внимание!
В роли прямого дополнения tout, как правило, стоит после спрягаемого глагола, а в
сложном времени после вспомогательного глагола:
- Il fait toujours tout.
- Il a tout fait.
Обратите внимание!
1 ) У местоимения tous конечное -s произносится - [tus], в то время как у
прилагательного tous — никогда.
2) После местоимения tout le monde глагол употребляется в 3-м лице
единственного числа.
Сравните:
Tout le monde est
Tous sont venus.
HO: venu.
Tous sont Tout le monde est
contents. content.
3) Формы tous, toutes могут также выступать в роли приложения к подлежащему
или дополнению. В русском языке приложение все стоит рядом со словом, к
которому оно относится, во французском языке приложение tous, toutes обычно
отделено от связанного с ним слова глаголом. (В сложном времени оно ставится
после вспомогательного глагола.)
Сравните:
Мы все живем в одном - Nous habitons tous la même
доме. maison.
Мон подруги? Они все
- Mes amies? Elles sont toutes là.
здесь.
Я не могу их всех
- Je ne peux pas les inviter tous.
пригласить.
Они все пришли. - Ils sont tous venus.
Я их всех видел. - Je les ai tous vus.
Только если дополнение стоит после глагола, tous, toutes в качестве его
приложения может следовать за ним:
Je m’adresse à vous
Prévenez-les tous.
tous.
Предупредите их Я обращаюсь ко всем
всех. вам
Обратите внимание!
Местоимения le, la, les также могут выполнять функцию именной части
сказуемого. Но в отличие от le neutre они заменяют именную часть сказуемого,
выраженную существительным с определенным артиклем или с указательным,
притяжательным местоимением и передающую значение конкретного лица или
предмета.
Сравните:
Etes-vous étudiante? - Вы студентка? — Je le suis. - Да, я
Etes-vous l’étudiante Ivanova? - Вы студентка.
студентка Иванова? — Oui, je la suis. - Да, она
Etes-vous amis? - Вы друзья? (Вы самая.
дружите?) — Nous le sommes. - Да, мы
Etes-vous les amis de mon frère? - Вы друзья.
друзья моего брата? — Nous les sommes. - Да, мы
его друзь
г) с глаголом в инфинитиве:
Lutter contre soi-même.— Бороться с самим собой.
Avoir l’аіг content de soi.— Иметь самодовольный вид.
Обратите внимание!
Если местоимение отсылает к определенному лицу, то употребляется не
возвратное местоимение, а независимое личное местоимение
соответствующего лица:
Je suis contente de moi.— Я довольна собой.
Vos amis ne pensent q u ’à eux.— Ваши друзья думают
только о себе.
(Для 1-го и 2-го лица используются формы me, te, nous, vous).
Это местоимение выполняет при глаголе функцию прямого или
косвенного дополнения:
Elle se lave (= Elle lave elle-même.) — Она моется, se (себя)
— п р я м о е дополнение.
- именная группа:
- Apporte-moi une grande feuille blanche.
- Принеси мне большой белый лист;
- местоимение:
- Apporte-la moi.
- Принеси мне её;
- предложение:
- Je mе demande si nous aurons notre train.
- Я спрашиваю себя, придёт ли наш поезд.
- именная группа:
- Ils ont veillé à l'application de la loi.
- Они следили за соблюдением законности.
Косвенное дополнение
• Чаще всего COI ставится после глагола.
- Léa dîna d'une omelette et d'un fruit.
- Леа поужинала омлетом и фруктами.
• COI всегда связано с глаголом при помощи предлога (à, de, pour, contre, en
faveur de...).
- Elle a contribué à notre réussite.
- Она способствовала нашему успеху (дательный падеж вводится
предлогом à).
• COI необходимо для понимания смысла предложения - без него нельзя обойтись.
- Cette montre a appartenu à mon père.
- Эти часы принадлежали моему отцу.
« Cette montre a appartenu » Эти часы принадлежали... - не имеет смысла
без дополнения "моему отцу".
Что такое второстепенное дополнение (COS → complément d’objet second)?
Глагол обозначает действие. Прямое дополнение обозначает объект действия.
Второстепенное дополнение обозначает адресата действия.
Nous avons préparé un buffet pour nos Для наших гостей мы организовали
invités. шведский стол.
↑ ↑
COD COS глагола préparé
- La Direction a accordé une augmentation au personnel.
- Администрация повысила зарплату персоналу.
Второстепенное дополнение
• COS всегда употребляется с прямым дополнением.
- Nous avons indiqué la route (COD) à vos amis (COS).
- Мы показали дорогу вашим друзьям.
Внимание!
Второстепенное дополнение называется косвенным, когда употребляется с
такими глаголами, как donner - давать; offrir - дарить, вручать; apporter -
предлагать, приносить и т.д.
- Ils destinent cette maison à l'aîné.
- Они отпишут этот дом старшему сыну.
Dites-le-lui ce soir.
Скажите это ему сегодня вечером.
Местоимения je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles выполняют при глаголе функцию
подлежащего и обозначают
определенное лицо.
Местоимения je, nous, tu, vous указывают лицо и число, а местоимения il, elle, ils,
elles — лицо, число и род субъекта действия.
Обратите внимание!
Местоимение vous может быть употреблено как форма вежливости по отношению
к одному лицу. В этом случае согласование во множественном числе не делается:
Vous êtes prête ? — Oui, je suis prête.
Quand êtes-vous arrivé ? — Je suis arrivé hier.
je mе
lave
tu te
nous nous lavons
laves
vous vous lavez
il
ils (elles) se lavent
(elle)
se
lave
Passé Futur
antérieur antérieur
je me serai
je me fus lavé(e)
lavé(e)
nous nous
nous nous
fûmeslavé(e)s
serons lavé(e)s
se lavant
причастие
s’étant
(participe):
lavé
деепричастие en se
(gérondif): lavant
s’abstenir (воздерживаться)
Примечания:
1. Грамматическое подлежащее il не является реальным подлежащим;
последнее в безличной конструкции стоит после глагола.
Предложение II faut travailler означает Travailler est nécessaire,
поэтому il является грамматическим (формальным) подлежащим,
a travailler — реальным.
— активную: laver
— пассивную: être lavé
— местоименную: se laver
— présent: voir
— passé: avoir vu
— обстоятельство:
— на указателях:
— в повелительном наклонении:
- Ralentir!
- Замедлить движение!
— в "желательном" наклонении:
- Voir Naples et mourir!
- Увидеть Неаполь и умереть!
Приложение на французском:
"LES DOUBLES PRONOMS PERSONNELS"
ORDRE DE LA PHRASE:
(Ce livre) (Cette histoire) (Ces disques)
Lis (ne) me le donne Paul (ne) me la raconte Léa (ne) me les offre
(pas) (pas) (pas)
(ne) te le donne (ne) te la raconte (ne) te les offre
(pas) (pas) (pas)
(ne) le lui donne (ne) la lui raconte (ne) les lui offre
(pas) (pas) (pas)
(ne) nous le (ne) nous la (ne) nous les offre
donne (pas) raconte (pas) (pas)
(ne) vous le donne (ne) vous la raconte (ne) vous les offre
(pas) (pas) (pas)
(ne) le (ne) la (ne) les
leur donne (pas) leur raconte (pas) leur offre (pas)
Attention au changement d'ordre
des pronoms à la 3e personne du
singulier et à la 3e personne du pluriel.
(De ce projet) (À ce restaurant)
(ne) m'en parle (pas) (ne) m'y emmène (pas)
(ne) t'en parle (pas) (ne) t'y emmène (pas)
(ne) lui en parle (pas) (ne) l'y emmène (pas)
Joël Cécile
(ne) nous en parle (pas) (ne) nous y emmène (pas)
(ne) vous en parle (pas) (ne) vous y emmène (pas)
(ne) leur en parle (pas) (ne) les y emmène (pas)
AU PASSÉ COMPOSÉ:
- Je ne lui en ai pas parlé.
- Paul me l'a donné(e).
- Il nous y a emmenés.
AVEC UN IMPÉRATIF:
Donne-le-moi! Donne-la-moi ! Donne-les-moi !
Ne me le donne pas ! Ne me la donne pas ! Ne me les donne pas !
Explique-le-lui! Montre-la-nous ! Dis-le-leur!
Ne le lui explique pas ! Ne nous la montre pas ! Ne le leur dis pas !
Parle-nous-en ! Donne-m'en !
Ne nous en parle pas! Ne m'en donne pas!
Dans l'expression «dis-le-lui», le
pronom "le" peut remplacer une phrase:
- Dis-lui que je serai là!
- D'accord, je le lui dirai!
1
IL T’EN À PARLÉ ?
Bruno : Tu sais que François part en Inde? Il
te lа dit?
Véronique : Oui, il nous l'a annoncé hier,
pendant le dîner.
Bruno : Moi, il m'en a parlé il y a quelques
semaines.
Véronique : Il l'a déjà annoncé à ses parents
et à sa sœur?
Bruno : Non, je crois qu'il va le leur dire à Noël. Ils ne vont pas être contents un
peu fou, tu ne trouves pas ?
Véronique : Ne m'en parle pas ! Je le lui ai dit plusieurs fois, hier soir. Je lui en
reparlerai, dès qu'il m'en laissera la possibilité. Je suis certaine que son projet ne
marchera pas.
Bruno : II faut le lui dire, alors !
Véronique : Si tu trouves une manière délicate de lui en parler, dis-le-moi !
Franchement, je ne sais pas comment le convaincre!
2
TU ME LES RENDRAS ?
Susanne : Dis-moi, Martine, les cinq cents euros que je t'ai prêtés, tu me les
rendras un jour?
Martine : Oui, bien sûr, je te les rendrai bientôt. C'était très gentil de ta part de
me les prêter, mais tu sais, j'ai eu des problèmes...
Susanne : Oui, je sais, tu me l'as dit, tu m'en as parlé le mois dernier. Tu as
trouvé une solution?
Martine : Non, pas pour le moment. Si tu veux, tu peux m'en trouver une !
Susanne : Je t'en ai déjà trouvé une, c'est de faire un petit boulot pendant l'été!
Je t'y encourage vivement ! Tiens, les fermiers à côté cherchent toujours des
jeunes pour travailler pendant l'été. Je peux leur en parler, si tu veux,
Martine : Oui... Euh, non, ne leur en parle pas, je vais chercher autre chose...
Susanne : Quand tu auras trouvé, tu me le diras ?
Martine : Oui, je te le promets, je te le dirai tout de suite.
б) совет, пожелание:
- Emprunte-lui cet argent, qu’il parte.
- Одолжи ему эти деньги, пускай он уйдет.
- Rétablissez-vous vite!
- Выздоравливайте поскорее!
2. В 1-м лице множественного числа impératif выражает предложение,
приглашение:
- N'en parlons plus!
- Давайте не будем больше говорить об этом!
"Passé de l’impératif"
— Это время образуется при помощи présent de l’impératif вспомогательных
глаголов avoir и être и participe passé основного глагола:
aie aimé
aimer: ayons aimé
ayez aimé aie fini
finir: ayons fini
sois parti ayez fini
partir: soyons
parti soyez parti
Passé de l'impératif употребляется редко. Это время указывает на то, что
обозначаемое им действие предшествует другому действию или же какому-
либо фиксированному моменту:
- Soyez partis avant la nuit, sinon vous risquerez de vous
égarer.
- Выезжайте до наступления ночи, иначе вы можете
заблудиться.
- глаголы на -rе:
prendre — брать
lire — итать
mettre —класть, ставить
se rendre — сдаваться
- глаголы на -оіr:
pouvoir — мочь
devoir — быть должным
savoir — знать; уметь
valoir — стоить
futur simple,
passé simple и
passé composé.
plus-queparfait,
futur antérieur,
futur dans le passé,
***Анекдот***
En voyant sa forte femme en train de se peser, le mari demande:
– Сe cri d’horreur que j’entends, c’est toi qui le pousse ou c’est la balance?
Употребление:
1. Futur antérieur выражает будущее действие, предшествующее другому
действию в будущем. В этом значении оно употребляется, главным
образом, в придаточных времени, после союзов и союзных оборотов, таких
как quand, lorsque, après que, dès que, aussitôt que, à peine ... que:
- Quand vous aurez appris le français comme il faut, vous
comprendrez sa beauté.
- Когда вы выучите французский язык как следует, вы
поймете его красоту.
- Nous lui avons promis que Catherine ira it chez lui quand
elle aurait fait ses devoirs.
- Мы пообещали ему, что Катрин придет к нему домой,
когда выполнит свои домашние задания.
finir
j’allais finir nous allions finir
tu allais finir vous alliez finir
il (elle) allait finir ils (elles) allaient finir
partir
j’allais partir nous allions partir
tu allais partir vous alliez partir
il (elle) allait partir ils (elles) allaient partir
Futur immédiat dans le passé обозначает действие, которое следует
непосредственно после другого действия в прошлом. Эта форма выражает
действие, которое собирались совершить в прошлом, которое чуть не
произошло, но другое действие этому помешало. Futur immédiat dans le
passé употребляется для выражения в плане прошлого тех же отношений
между действиями, что и futur immédiat в плане настоящего, и
переводится на русский язык точно таким же образом:
- Qu’allait-il faire? Il n’en savait rien encore.
- Что он намеревался предпринять? Он еще ничего не
знал об этом.
je nous
vais aimer allons aimer
tu vas aimer vous allez aimer
il (elle) va ils (elles)
aimer vont aimer
finir
je nous
vais finir allons finir
tu vas finir vous allez finir
il (elle) ils (elles)
va finir vont finir
partir
je nous
vais partir allons partir
tu vas partir vous allez partir
il (elle) ils (elles)
va partir vont partir
Обратите внимание!
В современном французском языке форма futur immédiat часто
утрачивает значение ближайшего будущего и употребляется просто как
синоним futur simple:
- Je vais partir dans trois ans.
- Un jour, il va vous raconter cette histoire.
Главное Придаточное
Примеры
предложение предложение
Présent одновременность présent Il dit qu’il part
qu’il est
passé composé
parti
План Futur simple предшествование Il dira qu’il
насто passé immédiat vient de
ящего partir
и qu’il
буду futur simple
partira
щего
Conditionnel Il qu’il va
следование futur immédiat
présent dirait partir
qu’il sera
futur antéreur
parti
qu’il
Passé composé одновременность imparfait Il a dit
partait
qu’il était
plus-que-parfait Il dit
parti
Passé simple
предшествование qu’il
Imparfait passé immédiat Il
venait de
dans le passé disait
План partir
прошед futur dans le qu’il
шего passé partirait
qu’il
futur immédiat Il
Conditionnel allait
следование dans le passé aurait
passé partir
dit
qu’il
futur antérieur
serait
dans le passé
parti
"Согласование времен сослагательного наклонения -
concordance des temps du subjonctif"
1. Если глагол главной части сложноподчиненного предложения стоит в
настоящем времени, глагол придаточной части ставится:
a) в présent du subjonctif — для выражения действия
в настоящем
б) в présent du subjonctif — для выражения действия
также в будущем
в) в passé du subjonctif — для выражения действия
в прошлом
и
• conditionnel passé
Обратите внимание!
1) Conditionnel présent совпадает по форме с futur dans le passé,
a conditionnel passé — с futur antérieur dans le passé.
Различить их помогает контекст (указанные будущие времена
употребляются, как правило, в косвенной речи).
Сравните:
Conditionnel présent Futur dans le passé
- Il a dit qu’il viendrait nous voir le
- Je viendrais avec plaisir vous voir.
lendemain.
- Я с удовольствием зашел бы к вам.
(=Il a dit: «Je viendrai vous voir
- Je viendrais vous voir, si j’étais libre.
demain».)
- Я зашел бы к вам, если бы был
- Он сказал, что зайдет к нам
свободен.
завтра.
Conditionnel passé Futur antérieur dans le passé
- Il a dit que quand j'arriverais il
- Il a manqué le train. Sinon, il serait serait déjà parti.
déjà parti. (=Il a dit : «Quand tu arriveras, je
- Он опоздал иа поезд, иначе он serai déjà parti».)
давно бы уже уехал. - Он сказал, что когда я приеду, он
уже уедет.
2) В рамках conditionnel passé различают еще одну форму, называемую
conditionnel passé 2е forme. Она совпадает по образованию с plus-que-
parfait du subjonctif, но употребляется в значении conditionnel passé.
Специфика ее в том, что она принадлежит только письменной речи и, в
отличие от других форм conditionnel, может стоять после условного
союза si:
- Il rougit comme s’il eût commis une faute.
- Он покраснел, кап если бы совершил ошибку.
- Il le ferait volontiers.
- Он охотно сделал бы это.
— conditionnel passé
а) (si) imparfait
— conditionnel
б) (si) plus-que-parfait
présent
"Деепричастие - Gérondif"
Gérondif сочетает в себе черты глагола и наречия. Он обозначает действие,
характеризующее или сопровождающее действие, выраженное сказуемым
предложения.
Gérondif является глагольной формой на -ant, выражающей действие, которое
характеризует другое действие.
Gérondif совпадает по форме с participe présent, но характерным
отличием gérondif от participe présent является частица en:
en marchant,
en s’approchant,
en partant,
en se levant.
Употребление:
В предложении gérondif выполняет функции обстоятельства (времени, способа
действия, условия):
- Ne fais pas de bruit en descendant l’escalier.
- Не шуми, спускаясь (=когда будешь спускаться)
по лестнице.
Приложение на французском:
"GERONDIF"
GERONDIF: EN + PARTICIPE PRESENT
ALLER → en allant FAIRE → en faisant
PRENDRE → en prenant ÊTRE → en étant
SE LEVER → en me/te/se/nous/vous/se levant
"UTILISATION DU GÉRONDIF"
• Exprime la manière
- Elle s'est coupée en épluchant des légumes.
- Il est tombé en jouant dans le jardin.
Le gérondif
s'utilise
généralemen
t
à la forme
affirmative.
EN CONTINUANT COMME
ÇA...
Isabelle : Nous vivons dans un
monde de fous ! Tu as vu, dans la rue, tout le monde marche en téléphonant.
Bientôt, ça va devenir bizarre de marcher en regardant devant soi !
Laure : Je suis d'accord avec toi ! Hier, en allant au travail, j'ai rencontré
Laurent. Il a acheté un ticket dans le bus tout en parlant au téléphone.
Évidemment, il ne faisait attention à rien. En avançant dans le bus, il a
bousculé une vieille dame... C'est incroyable !
Isabelle : En continuant comme ça, nous allons vraiment devenir des
monstres...
Laure : Oui, mais qu'est-ce que tu veux, l'appétit vient en mangeant ! Tout le
monde voit ces objets technologiques, tout le monde les veut, en croyant que ça
fait moderne...
Isabelle: Quand tu vois un gamin de quatorze ans, regardant la télé en
mangeant des gâteaux, qu'est-ce que tu fais ? C'est comme ça que j'ai trouvé
mon fils, l'autre soir. En passant devant sa chambre, j'ai entendu du bruit, et j'ai
voulu lui dire bonjour. Il ne m'a même pas entendue ! C'est ma faute, de toute
façon. En cherchant à le comprendre, j'ai laissé faire.
Laure : Oui, mais ce n'est pas en te sentant coupable que tu vas trouver une
solution !
Isabelle : C'est en faisant quoi, alors ?
Laure : En étant créative ! En lui proposant des activités intéressantes, en
l'encourageant à sortir, à faire du sport...
EN FAISANT COMMENT ?
Guillaume : Qu'est-ce qui t'est arrivé ? Tu t'es cassé la jambe ? Comment est
que tu as fait ça ?
Matthieu : Comme tout le monde, en faisant du ski !
Guillaume : Tu vois, moi, je me suis blessé en faisant du jardinage, le week-
end dernier. C'est toujours la même chose, en voulant aller trop vite, on
devient maladroit et paf !
Matthieu : Pour moi, c'est le contraire. En cherchant à éviter un skieur qui était
tombé au milieu de la piste, j'ai heurté un rocher... Et en tombant je me suis
cassé la jambe...
— косвенное дополнение:
Приложение на французском:
"LE PARTICIPE PRÉSENT"
Radical de la forme "nous" au présent + terminaison en -ANT
FAIRE → nous fais-ons → faisant
PRENDRE→ nous pren-ons → prenant
FINIR → nous finiss-ons → finissant
→ m'occupant, t'occupant, s'occupant, nous
S'OCCUPER
occupant, vous occupant, s'occupant
ÊTRE → étant
Exceptions:
AVOIR → ayant
{
SAVOIR → sachant
EN FAISANT COMMENT ?
Guillaume : Qu'est-ce qui t'est arrivé ? Tu t'es cassé la jambe ? Comment est
que tu as fait ça ?
Matthieu : Comme tout le monde, en faisant du ski !
Guillaume : Tu vois, moi, je me suis blessé en faisant du jardinage, le week-end
dernier. C'est toujours la même chose, en voulant aller trop vite, on devient
maladroit et paf !
Matthieu : Pour moi, c'est le contraire. En cherchant à éviter un skieur qui était
tombé au milieu de la piste, j'ai heurté un rocher... Et en tombant je me suis
cassé la jambe...
"Изъявительное наклонение - Mode indicatif"
Indicatif выражает реальное действие, которое уже происходило,
происходит или произойдет. Отрицательная форма не меняет
значение indicatif, указывая на отсутствие действия в настоящем,
прошлом или будущем. Indicatif употребляется также в вопросительных
предложениях.
J’écris la lettre à ma mère.
Я пишу письмо матери.
— plus-que-parfait (давнопрошедшее)
Употребление:
1. Présent de Vindicatif указывает на действие, которое происходит в момент речи.
Это его первичная и основная функция:
En ce moment nous visitons la Sainte-Chapelle.
A сейчас мы находимся в Сент-Шапеле.
2. Это время служит для обозначения действия (состояния), взятого вне какого-
либо временного контекста, истинного во все времена:
La Terre tourne.
Земля вращается.
Приложение на французском:
"PRÉSENT CONTINU"
On utilise la structure ÊTRE EN TRAIN DE + infinitif pour exprimer qu'une
action présente continue à se faire au moment où l'on parle. Cette structure est
assez insistante. Je suis en train de dîner. (= je suis au milieu de mon dîner) Il
est en train de repeindre la salle de bains.
Object 3
- Je ne connais encore personne.
- Я еще никого не знаю.
- Je viens d’arriver moi-même.
- Я сам только что приехал.
Приложение на французском:
"LE PASSÉ RÉCENT (immédiat) et LE PASSÉ COMPOSE"
FORMATION DU PASSÉ RÉCENT (immédiat)
VENIR (au présent) + DE + infinitif
je viens de prendre
tu viens de prendre
il/elle/on vient de prendre
PRENDRE:
nous venons de prendre
vous venez de prendre
ils/elles viennent de prendre
ALLER: je viens d'aller...
FAIRE: je viens de faire
je viens de me lever
tu viens de te lever
il/elle/on vient de se lever
SE LEVER:
nous venons de nous lever
vous venez de vous lever
ils/elles viennent de se lever
Le Passeé résent ne s'utilise généralement pas à la forme négative.
UTILISATION:
•Exprime un passé immédiat extrêmement récent (relativement à la
situation)
Dans la majorité des cas, la question est au passé composé, et la réponse au passé récent.
Pour une succession d'actions, on préfère utiliser le passé composé, sauf quand on veut
vraiment insister.
- Virginie est arrivée ? - Oui, elle vient d'arriver.
- Le livre est paru ? - Oui, il vient de paraître.
•Avec un pronom personnel
LE STRESS CONTINUE...
Henriette : Ce n'est pas possible ! Mon
ordinateur vient encore de tomber en panne !
Valérie : Tu as essayé de le faire redémarrer ?
Henriette : Bien sûr ! J'ai fait ça, tu vois, et puis j'ai
appuyé là, puis j'ai attendu deux minutes...Et с'est
tout noir ! J'en ai assez... Je viens juste de
taper tout le rapport !
Valérie : Attends, calme-toi !
Henriette : Mais je suis calme!
Valérie : Tu as appelé Denis, monsieur « Je-
saistout-réparer » ?
Henriette : Oui, bonne idée, tu as raison... Allô, Denis ? С'est Henriette ! Mon
ordinateur vient encore de s'arrêter... Attends, je viens de
apercevoir qu'un câble est débranché ! Pardon, que je suis bête, je t'ai dérangé
pour rien. Excuse-moi...
Denis: Ce n'ent pas grave...Tu es un peu stressée, non?
Henriette: Moi? Pas du tout!
Обратите внимание!
В русском языке существует два типа фраз, содержащих
идею непосредственного предшествования:
(1) Как только мать (2) Мать только что вышла, как
и
вышла, ребенок заплакал ребенок заплакал
parler entrer
j'avais parlé j’étais entré (-e)
tu avais parlé tu étais entré (-e)
il avait parlé il était entré ; elle était entrée
Приложение на французском:
"LE PLUS-QUE-PARFAIT"
Utilisation:
Le plus-que-parfait est un temps du passé.
Il exprime une situation antérieure à celle du passé composé:
- J'ai vu Frédéric hier, mais je l'avais déjà vu la semaine
dernière.
- Les invités sont arrivés en avance, mais j'avais déjà mis la
table.
ORDRE DE LA PHRASE:
- J'ai acheté un dictionnaire; j'en avais déjà acheté un il y a
deux ans.
CONSTRUCTION:
Structure du passé composé, mais l'auxiliaire « avoir» ou «être» est à
l'imparfait.
PRENDRE
Forme affirmative Forme négative
j'avais pris je n'avais pas pris
tu avais pris tu n'avais pas pris
il/elle/on avait pris il/elle/on n'avait pas pris
nous avions pris nous n'avions pas pris
vous aviez pris vous n'aviez pas pris
ils/elles avaient pris ils/elles n'avaient pas pris
ALLER
Forme affirmative Forme négative
j'étais allé(e) je n'étais pas allé(e)
tu étais allé(e) tu n'étais pas allé(e)
il/elle/on était allé(e)(s) il/elle/on n'était pas allé(e)(s)
nous étions allé(e)s nous n'étions pas allé(e)s
vous étiez allé(e)(s) vous n'étiez pas allé(e)(s)
ils/elles étaient allé(e)s ils/elles n'étaient pas allé(e)s
Il SE PROMENER
Forme affirmative Forme négative
je m'étais promené(e) je ne m'étais pas promené(e)
tu t'étais promené(e) tu ne t'étais pas promené(e)
il/elle/on s'était promené(e)(s) il/elle/on ne s'était pas promené(e)(s)
nous nous étions promené(e)s nous ne nous étions pas promené(e)s
vous vous étiez promené(e)(s) vous ne vous étiez pas promené(e)(s)
ils/elles s'étaient promené(e)s ils/elles ne s'étaient pas promené(e)s
C'EST → ça avait été IL Y A → il y avait eu
Quand «on» remplace «nous» , le participe
passé prend, avec "être", la marque du pluriel:
- Luc et moi, on était partis en vacances.
Object 6
- je me suis lavé;
- je me suis couché
небольшое количество непереходных глаголов:
aller — venir,
arriver — partir,
entrer — sortir,
monter — descendre,
naître — mourir,
rester — tomber
Употребление:
1. Passé composé выражает обычно законченное прошедшее действие,
связанное с настоящим: оно или продолжается в настоящем, или же его
результаты имеют место в настоящем:
- On a appelé les pompiers, ils vont venir
- Пожарников вызвали, они вот-вот приедут.
Приложение на французском:
"Utilisation du PASSÉ COMPOSÉ"
Il permet de raconter :
Обратите внимание!
В этих случаях passé composé и passé simple могут переводиться на русский язык
глаголами совершенного и несовершенного вида.
Сравните:
- Il rêva jusqu’au soir.
- Он мечтал (промечтал) до вечера.
(2) Употребляется
(2) Употребляется в книжной речи
в разговоной речи (lа langue
(la langue écrite), в связном рассказе,
parlée), в переписке, в газетных
историческом повествовании и т. п.
сообщениях и т. п.
В литературных произведениях passé simple используется, как правило, в
повествовании, a passé composé — в речи персонажей:
- Susanne me toucha le bras et me dit avec conviction:«Je
crois bien qu’il a gagné la partie».Je ne répondis rien.(H.
Troyat )
- Сюзанна тронула меня за руку и
убежденно сказала:«Я уверена, что
он выиграл партию».Я ничего не ответил.
finir: tu as eu fini
Употребление:
Passé surcomposé употребляется в разговорной речи в тех же значениях,
что и passé antérieur в письменной речи, то есть оно может выражать
непосредственное предшествование (к глаголу в passé composé) или же
указывать на быстрый характер протекания действия:
- Je suis parti quand j'ai eu terminé le boulot.
- Я ушел, когда я закончил работу.
- Nous avons eu vite pris la décision de voter contre.
- Мы быстро приняли решение голосовать против.
Можно сказать, что passé surcomposé является для passé composé тем
же, чем для passé simple является passé antérieur.
Présent
je suis interrogé(e) nous sommes interrogé(e)s
tu es interrogé(e) vous êtes interrogé(e)s
il est interrogé ils sont interrogés
elle est interrogée elles sont interrogées
Passé composé Passé simple
j’ai été interrogé(e) je fus interrogé(e)
nous avons été interrogé(e)s nous fûmes interrogé(e)s
Imparfait Plus-que-parfait
j’étais interrogé(e) j’avais été interrogé(e)
nous étions interroge(e)s nous avions été interrogé(e)s
Futur simple Futur antérieur
je serai interrogé(e) j’aurai été interrogé(e)s
nous serons interrogé(e)s nous aurons été interro gé(e)s
Conditionnel
Présent Passé
je serais interrogé(e) j’aurais été interrogé(e)
nous serions interrogé(e)s nous aurions été interrogé(e)s
Subjonctif
Présent Passé
que je sois interrogé(e) que j’aie été interroga(e)
que nous soyons interrogé(e)s que nous ayons été interrogé(e)s
Imparfait Plus-que-parfait
que je fusse interrogé(e) que j’eusse été interrogé(e)
que nous fussions interroge(e)s que nous eussions été interrogé(e)s
Impératif
Présent Passé
sois interrogé(e) aie été interrogé(e)
soyons interrogé(e)s ayons été interrogé(e)s
soyez interrogé(e)s ayez été interrogé(e)s
Infinitif Participe
Présent Présent
être interrogé(e,s,es) étant interrogé(e,s,es)
Passé Passé
avoir été interrogé(e,s,es) été interrogé(e,s,es)
Passé composé
ayant été interrogé(e,s,es)
Правила перевода активной конструкции в пассивную:
1. При переводе активной конструкции в пассивную, прямое
дополнение глагола в действительном залоге
становится подлежащим глагола в страдательном залоге; подлежащее же
активной конструкции становится косвенным дополнением,
выражающим производителя действия:
Активная конструкция:
Anne mange la pomme. - Анн ест яблоко.
¯¯¯¯¯ ˜˜˜˜˜˜˜˜˜
Anne — подлежащее;
mange — сказуемое в действительном за логе;
la pomme — прямое дополнение.
Пассивная конструкция:
La pomme est mangée par Anne. - Яблоко (было) съедено
Анной.
¯¯¯¯¯¯¯¯ ˜˜˜˜˜˜˜˜
La pomme — подлежащее;
est mangée — сказуемое в страдательном залоге;
par Anne — косвенное дополнение, выражающее производителя действия.
- Le directeur va me recevoir.
- Директор скоро примет меня.
— после глаголов être accompagné, être suivi, être précédé, être saisi:
- Elle est accompagné de son mari.
- Ее сопровождает муж.
- Le conseil de sécurité fut saisi de la demande de la Grande-
Bretagne.
- Великобритания подала на рассмотрение Совета
Безопасности свой вопрос.
— présent du subjonctif
— passé du subjonctif
— imparfait du subjonctif
— plus-que-parfait du subjonctif
être
que je sois que nous soyons
que tu sois que vous soyez
qu’il (elle)soit qu’ils (elles) soient
avoir
que j’aie que nous ayons
que tu aies que vous ayez
qu’il (elle) ait qu’ils (elles) aient
être — tu fus
que je fusse que nous fussions
que tu fusses que vous fussiez
qu’il (elle) fût qu’ils (elles) fussent
avoir — tu eus
que j'eusse que nous eussions
que tu eusses que vous eussiez
qu’il (elle) eût qu’ils (elles) eussent
Значение:
Plus-que-parfait du subjonctif выражает предшествование по
отношению к моменту в прошлом:
- Il faisait encore nuit, bien que la demie de six eût sonné.
- Было еще темно, хотя пробило половину шестого.
regretter - сожалеть
se fâcher - сердиться
se plaindre - жаловаться
s’étonner - удивляться
craindre - бояться
haïr - ненавидеть
détester - ненавидеть
а) желание, просьбу:
vouloir - хотеть
désirer - желать
préférer - предпочитать
aimer - любить
attendre - ожидать
demander - просить
exiger - требовать
permettre - разрешать
autoriser - разрешать
défendre - запрещать
interdire - запрещать
insister - настаивать
il suffit - достаточно
il se peut - возможно
Примечания:
1. Обратите внимание на значение следующих предложений:
- Je crains qu’il ne vienne pas.
- Я боюсь, что он не приедет.
— цели:
— уступки:
— условия:
— причины:
— способа действия:
2) приказания:
— в 3-м лице с que:
3) призыва:
- Qui m’aime me suive.
- Кто любит меня, пусть следует за мной.
4) совета:
- Que votre ami se méfie. Cet homme est capable de tout.
- Пусть ваш друг проявит осторожность. Этот человек
способен на все.
5) возмущения:
- Moi! Que je fasse cette honteuse démarche!
- Чтобы я предпринял такой постыдный шаг!
6) предположения:
— с союзом que:
7) уступки:
- C’est un homme de talent. Qu’ on en pense ce qu’on voudra.
- Это талантливый человек. Пускай об этом думают, что
хотят.
✓ соединительные отношения:
- Il fait froid aux pôles car ils sont loin - На полюсах холодно, так как они
du soleil. далеко от солнца.
- Натали подходит для этой
- Nathalie est apte à occuper ce poste,
должности, ведь она очень
en effet, elle est très énergique.
энергичная.
✓ отношение следствия:
donc/ainsi/par aussi/c’est
par suite
conséquent pourquoi
следовательно, и
итак, таким образом поэтому
поэтому
- L’appareil a été réparé, le danger - Аппарат был починен, таким
était donc bien écarté. образом, опасность миновала.
- J’exprime mon point de vue, c’est - Я выражаю свою точку зрения,
pourquoi j’utilise le pronom de la поэтому я использую местоимение 1-
1re personne. голица.
✓ пояснительные отношения:
ou plutôt/plutôt/plus précisément/plus
c’est-à-dire (que)
exactement
то есть точнее, вернее, скорее
- Je suis télévendeuse, c’est-à-dire
- Я телефонный продавец, то есть я
que je travaille en téléphonant à
работаю с клиентами по телефону.
des clients.
- Il était l’auteur de cette chanson, - Он был автором этой песни, или
ou plutôt il était parolier. точнее, он написал слова к ней.
✓ присоединительные отношения:
Сравните:
- Jacques était occupé, pourtant il est venu
- Жак был занят, однако пришел chez nous.
к нам. - Jacques était occupé, il est pourtant venu
chez nous.