Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Voici une liste non exhaustive de mots malgaches formés par les notes de musiques. Je vous expliquerai
pourquoi c’est intéressant.
En fait, en sol-fa « tonic » (que les malgaches appellent solfa tout court), on utilise les initiales
des notes pour désigner les notes. Ce qui permet, lors des apprentissages et des répétitions des
chants de « solfier » les mélodies avec les notes. C’est à dire qu’on chante la chanson mais au
lieu des paroles, on lit les notes « do-mi-sol-la-sol-mi-do ». Avec un peu de connaissance
musicale, vous auriez lu « do-mi-sol-la » en chantant avec les bonnes intervalles. Si vous
voulez comprendre ce qu’est le Tonic Sol-Fa, rendez-vous au dernier paragraphe de cet article
de Cosmovisions, ou sur Wikipédia en anglais. Juste, il faut noter qu’on lit le tonic en
appelant do le premier degré d’une gamme majeure du Ton du chant ou du morceau
(exemple, si le ton est G (sol) , sol devient do, la devient ré, si devient mi, etc.).
Le Tonic Sol-fa est très utilisé à Madagascar. Héritage des enseignements musicaux prodigués
par les missionnaires anglais, le Solfa prime par sa facilité d’écriture et de lecture. Sauf erreur
de ma part, tous les recueils de cantiques de toutes les églises chrétiennes malgaches sont
publiés en Sol-fa. La majorité des chœurs l’utilisent pour leurs partitions.
Donc, quand vous assistez à une répétition de la chorale, la plupart du temps, la méthode pour
apprendre un nouveau chant est souvent la même. Le chef de chœur distribue des partitions en
solfa. Les membres de la chorale commencent à chanter en lisant les notes jusqu’à maîtriser la
mélodie et les ornementations et c’est à la fin qu’on chante avec les vraies paroles.
Donc, pendant des minutes ou des heures, vous entendez les sopranos, qu’on appelle 1ère
voix à Madagascar, les altos, 2ème voix, ténors 3 et basses 4 y vont de leurs « do-mi-sol-la-
sol-mi-do », « sol-do-mi-fa-mi-ré-do », etc. Forcément, vous entendez, par hasard, des « mots
français » ressurgir comme do-do, mi-mi, ré-mi, la-mi, la-so, la-fa-mi, la-sol-do-mi…
Pour solfier en tonic, et pour mieux comprendre les prononciations, voici comment on
prononce chaque note:
d (do) : [do]
di (do dièse) : [di]
r (ré) : [ré]
ri (mi bémol) : [ri]
m (mi) : [mi]
f (fa) : [fa]
fi (fa dièse) : [fi]
s (sol) : [so]
si (sol dièse) : [zi]
l (la) : [la]
ta ou li (si bémol) : [ta] ou [li]
t (si) : [si] ou [ti]
Déjà, avec les dièses et bémols, vous avez identifié d’autres mots français possibles comme ti-
ti, zi-zi, so-fi, ri-do. Alors, il est temps de citer, aussi, quelques mots en malgaches et leurs
significations.
Puis, de temps en temps, au gré des mélodies, on peut même entendre quelques mots
argotiques comme :
Bien entendu, aucun compositeur n’a jamais fait exprès d’écrire une mélodie en pensant à ce
que cela signifierait en Solfa-Tonic dans la langue malgache. Du genre :
ou
Mais tant que les chorales malgaches l’utilisent, le Sol-Fa Tonic a encore de beaux jours
devant lui. Et ce n’est pas plus mal.