Вы находитесь на странице: 1из 194

Colheitadeira de

Cana-de-Açúcar

MANUAL DO OPERADOR
Colheitadeira de Cana-de-Açúcar CH2500B
NW00084D – Edição B4 (PORTUGUESE)

John Deere Brasil


Unidade Catalão
Impresso no Brasil
Introdução a Colheitadeira

Fluxo de Cana de Açúcar


Os discos coletores, localizados em cada lado do cortador de pontas, recolhem as
pontas da cana e os conduzem ao disco de corte do cortador de pontas, localizado no
centro do cortador de pontas. Em seguida, o divisor de linhas separa as fileiras de
canas deitadas ou embaraçadas. O rolo batedor empurra a cana para adiante e abaixo
no rolo frontal que separa e alimenta a cana aos cortadores de base. Os cortadores de
base cortam a base dos toletes. Os rolos levantadores, em seguida, enviam a cana para
cima nos rolos alimentadores que regulam a velocidade da cana e ajustam o tamanho
(comprimento do tolete) que é cortada em seguida pelos picadores. Os picadores
cortam os toletes em tamanhos uniformes, pegando a cana entre duas lâminas opostas
e deixando-a cair na cacamba do elevador. Deste ponto, os toletes são liberados para o
elevador. Enquanto isso, o ventilador do extrator primário recolhe o refugo, folhas e
sujeira da cana e os direciona para o chão atrás da colheitadeira. O sistema de elevator
libera a cana para um sistema de recipiente ou para a parte traseira, lados esquerdo ou
direito da colheitadeira. Conforme a cana cai da extremidade do elevador para transporte,
o restante do material solto restante é removido pelo ventilador do extrator secundário
no estágio final do processo. Esse refugo é conduzido distante do transporte e da
colheitadeira girando o capô do extrator secundário.
Cortador de Pontas
Corta as folhas da ponta da cana.

Divisor de Linhas
Separa as fileiras de canas deitadas ou embaraçadas.
Ele utiliza os rolos duplos do divisor do levantador que
gira para dentro em um movimento espiral para recolher
as canas deitadas e separa-as da fileira seguinte.

Rolo Batedor
Empurra a cana para uma posição ideal de
alimentação. Também ajuda a forçar as canas muito
socadas para o gargalo e evitar que elas fiquem presas
na parte frontal da colheitadeira.
Rolo Frontal
Alimenta o cortador de base com cana.

Cortador de Base
Corta a cana no nível do solo. Direciona o fluxo da
cana para cima nos rolos alimentadores com a ajuda do
levantador.

Rolo Alimentador
Carrega a cana do cortador de base para o cortador
de pontas.
Cesto do Elevador
Coleta a cana do picador e a transporta para o sistema
de elevador.

Extrator Primário
Separa as folhas, refugo e sujeira da cana.
Elevador
O sistema de elevador conduz a cana
para a parte traseira ou para os lados esquerdo
ou direito da colheitadeira para um sistema de
recipiente. A base perfurada permite que o
material solto passe por ela, sendo este um
recurso adicional do processo de limpeza.
Extrator Secundário
Remove qualquer resíduo restante.
TABELA DE CONTEUDOS

Introdução
Seção 01 - Recomendações de Segurança
Seção 02 - Cabine do Operador
Seção 03 - Amaciamento
Seção 04 - Inspeção Preliminar
Seção 05 - Operação do Motor
Seção 06 - Como Dirigir a Colheitadeira
Seção 07 - Operação da Colheitadeira
Seção 08 - Transporte da Colheitadeira
Seção 09 - Recomendações Sobre Fluido
Seção 10 - Manutenção
Seção 11 - Revisão
Seção 12 - Especificações de Torque
Seção 13 - Especificações
Seção 14 - Ferramentas e Materiais
Seção 15 - Registros de Troca de Óleo e Filtro
Índice Remissivo
COLHEITADEIRA DE CANA CAMECO® CH2500
MANUAL DO OPERADOR 2002
Recomendações de Segurança Amaciamento

Segurança e Você ................................................. 1-3 Antes da Partida .................................................... 3-3


Segurança na Operação ....................................... 1-3 Procedimento de Partida ...................................... 3-3
Segurança no Serviço de Manutenção ............... 1-4 Durante as Primeiras 100 Horas ........................... 3-3
Segurança na Sua Área de Manutenção ............ 1-5 Depois das Primeiras 100 Horas ........................... 3-4
Segurança Durante Limpeza ou
Armazenamento .............................................. 1-6 Inspeção Preliminar
Avisos de Segurança ............................................. 1-6
Reconheça as Informações de Segurança ......... 1-7 Verificação dos Níveis de Fluido .......................... 4-3
Compreenda os Avisos .......................................... 1-7 Inspeção ................................................................. 4-3
Siga as Instruções de Segurança ........................ 1-8 Aplicação de Graxa .............................................. 4-3
Proteja as Pessoas nas Proximidades ................. 1-8 Limpeza ................................................................. 4-3
Use Corrimãos e Escadas .................................... 1-9 Verificação ............................................................. 4-3
Evite Acionamento Anormal ................................. 1-9
Evite Gases de Escapamento ..............................1-10
Mantenha os Caroneiros Afastados da Máquina 1-10 Operação do Motor
Manuseie o Combustível com Segurança—Evite
Incêndio .......................................................... 1-11 Partida do Motor .................................................... 5-3
Revisão do Acumulador com Segurança ........... 1-11 Uso de Baterias Auxiliares ................................... 5-3
Manutenção do Sistema de Resfriamento com Aquecimento em Tempo Frio ............................... 5-4
Segurança ......................................................1-12 Parada do Motor .................................................... 5-4
Prepare-se Para Emergência ..............................1-12 Limpeza do Compartimento do Motor ................. 5-4
Use Roupas de Proteção ......................................1-13
Use Luzes e Dispositivos de Segurança ............. 1-13
Use Calços de Segurança no Cilindro ................ 1-14 Como Dirigir a Colheitadeira
Pratique Manutenção com Segurança ...............1-14
Evite Fluidos de Alta Pressão ..............................1-15
Como Dirigir em Rodovias Públicas .................... 6-3
Tome Cuidado com Declives ............................... 1-15
Precauções Gerais na Direção ............................. 6-3
Parar e Estacionar ................................................1-16
Velocidades de Viagem ........................................ 6-3
Troque os Pneus com Segurança .......................1-17
Controle de Velocidade do Motor ........................ 6-3
Transporte da Colheitadeira com Segurança .... 1-17
Como Mover a Colheitadeira ............................... 6-3
Evite Linhas de Energia Elétrica ......................... 1-18
Como Usar Freio de Estacionamento .................. 6-3
Mantenha as Mãos Afastadas das Facas ............1-18
Como Estacionar a Colheitadeira ........................ 6-4
Evite Contato com Peças em Movimento ...........1-19
Descarte Corretamente o Lixo ............................ 1-19
Combate a Incêndio .............................................1-20 Operação da Colheitadeira
Recomendações de Segurança ..........................1-21
Segurança da Colheitadeira ............................... 1-21
Colheita no Campo ............................................... 7-3
Colheita de Um Campo ......................................... 7-3
Cabine do Operador A. Colheita Padrão ................................................ 7-4
B. Colheita Sobre Canal de Irrigação ................. 7-5
C. Colheita em Estradas de Acesso ..................... 7-6
Painel de Controle Lateral ................................... 2-3
D. Puxando o Transbordo na Primeira Fileira .... 7-7
Painel de Controle Frontal ................................... 2-9
E. Colheita em Área Grande ................................ 7-8
Painel do Medidor de Altura ...............................2-16
Condições da Colheita .......................................... 7-9
Cabine - Roda ....................................................... 2-17
Sugestões de Segurança na Colheita ................. 7-9
Controle do Joystick .............................................2-18
Sistema de Corte de Pontas ................................7-10
Chave de Desligamento da Bateria ....................2-19
Operação do Sistema de Corte de Pontas .........7-10
Controle de Direção (Roda) .................................2-19
Sapatas do Divisor de Linhas ............................. 7-11
Controles de Direção (Esteira) .............................2-20
Operação da Sapata do Divisor de Linhas ........ 7-11
Painel do Teto ......................................................2-20
Divisores de Linha ................................................ 7-11
Ajuste do Assento Pneumático ............................ 2-21
Operação do Divisor de Linhas ........................... 7-11
Movimento do Elevador .......................................2-21
Rolo Batedor .........................................................7-12

i
Operação do Rolo Batedor .................................. 7-12 A Cada 25 Horas ...................................................10-4
Rolo Frontal .......................................................... 7-12 A Cada 50 Horas ...................................................10-4
Operação do Rolo Frontal ...................................7-12 A Cada 100 Horas ................................................. 10-4
Cortador de Base ..................................................7-13 A Cada 250 Horas ................................................. 10-5
Operação do Cortador de Base ...........................7-13 A Cada 500 Horas ................................................. 10-5
Rolos Alimentadores ............................................7-13 A Cada 1000 Horas ................................................10-5
Operação dos Rolos Alimentadores ................... 7-13 A Cada 1500 Horas ou Sazonal ...........................10-5
Sistema do Picador .............................................. 7-14 A Cada 3000 Horas ................................................10-5
Operação do Sistema do Picador .......................7-14
Regulagem de Tempo do Picador ...................... 7-14
Regulagem do Picador Diferencial ....................7-15 Revisão
Extrator Primário ..................................................7-16
Operação do Extrator Primário ...........................7-16 Localizações dos Componentes da
Sistema do Elevador ............................................7-17 Colheitadeira .................................................. 11-5
Operação do Sistema do Elevador .....................7-17 Localizações dos Pontos de Revisão da
Extrator Secundário .............................................7-18 Colheitadeira .................................................. 11-6
Operação do Extrator Secundário ...................... 7-18 Localizações dos Pontos de Graxa .................... 11-7
Verificação do Nível de Óleo do Motor ............... 11-9
Troca de Óleo e Filtro do Motor .......................... 11-9
Transporte da Colheitadeira Drenagem do Separador de Combustível/Água11-10
Substituição do Filtro do Separador de
Dimensões da Colheitadeira ................................ 8-3 Combustível/Água ........................................ 11-10
Procedimento de Carga ........................................ 8-5 Sangria do Sistema de Combustível ................ 11-10
Reboque da Colheitadeira ................................... 8-6 Limpeza do Filtro de Combustível Primário .... 11-11
Procedimento de Reboque ................................... 8-6 Substituição do Filtro de Combustível Final .... 11-11
Revisão do Tanque de Combustível ................. 11-11
Verificação do Nível de Óleo do Motor ............. 11-12
Recomendações Sobre Fluido Troca de Óleo e Filtro do Motor ........................ 11-12
Drenagem do Separador de Combustível/
Líquidos Refrigerantes .......................................... 9-3 Água .............................................................. 11-13
Aditivo Anticorrosivo Com Proprieddades Substituição do Filtro do Separador de
Anticongelantes .............................................. 9-3 Combustível/Água ........................................ 11-13
Combustível Diesel ................................................ 9-3 Sangria do Sistema de Combustível ................ 11-14
Óleo Lubrificante do Motor ................................... 9-3 Substituição do Filtro de Combustível .............. 11-14
Óleo de Engrenagem—Caixa de Acionamento das Revisão do Tanque de Combustível ................. 11-14
Bombas, Caixa do Picador e Cortador de Base Revisão do Filtro de Ar ...................................... 11-15
9-3 Esvaziamento da Válvula de Descarga ............ 11-15
Óleo de Engrenagem—Redução Final ................ 9-3 Limpeza do Elemento Primário ........................ 11-15
Graxa ...................................................................... 9-3 Inspeção dos Elementos .................................... 11-15
Fluido Hidráulico (Mundial) .................................. 9-4 Substituição dos Elementos ............................... 11-16
Radiador .............................................................. 11-17
Drenagem do Sistema de Refrigeração ........... 11-17
Manutenção Substituição dos Termostatos e Juntas ............. 11-17
Enchimento do Sistema de Refrigeração ......... 11-17
PREPARAÇÃO PARA MANUTENÇÃO Verificação do Nível de Óleo da Caixa de
Revisão da Colheitadeira em Intervalos Acionamento das Bombas ........................... 11-18
Especificados ..................................................10-3 Troca de Óleo da Caixa de Acionamento das
Verificação Regular do Horímetro ...................... 10-3 Bombas ......................................................... 11-18
Uso de Combustíveis e Lubrificantes Corretos ...10-3 Verificação do Nível de Óleo Hidráulico .......... 11-19
Preparação da Colheitadeira Para Manutenção10-3 Adição de Óleo Hidráulico ................................ 11-19
Controle de Registros ........................................... 10-3 Troca de Filtros Hidráulicos ............................... 11-19
Conforme Necessidade ........................................ 10-3 Sangria do Sistema de Bomba de Pistão ........ 11-21
Troca do Óleo Hidráulico ................................... 11-21
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Verificação do Óleo da Redução Final LNS ..... 11-22
A Cada 10 Horas ou Diariamente ........................10-4 Troca de Óleo da Redução Final - LNS ............ 11-22

ii
Especificações de Torque
Verificação do Óleo da Redução Final BNA .... 11-23
Especificação de Torque ......................................12-3
Troca de Óleo da Redução Final - BNA ............ 11-23
Torque Para Pinos de Solda Classe 2 NC ...........12-3
Pressões Máximas dos Pneus ........................... 11-24
Torque do Parafuso Métrico e Parafuso Allen ...12-4
Desempenho do Pneu ........................................ 11-24
Torque do Parafuso de Polegada e Parafuso Allen
Verificação da Pressão do Pneu ....................... 11-24
Unificados ....................................................... 12-5
Falha do Pneu .................................................... 11-24
Torque e Cargas de Aperto Para Parafusos de
Enchimento Correto de Ar ................................. 11-24
Graus 2, 5 e 8 ..................................................12-6
Enchimento Correto de Fluído .......................... 11-24
Grau ou Classe e Marcação na Cabeça Para
Pressão Excessiva do Pneu ............................... 11-25
Parafusos SI .................................................... 12-6
Pneu Com Pouca Pressão ................................. 11-25
Fatores de Conversão ..........................................12-6
Pneus Radiais ..................................................... 11-25
Conexões Retas Com Anel de Vedação e
Colheita nas Encostas ........................................ 11-25
Ressalto ...........................................................12-7
Procedimento Para Troca de Pneu .................. 11-26
Conexões Angulares Com Anel de Vedação e
Remoção da Roda .............................................. 11-26
Resalto ............................................................12-7
Desmontagem e Montagem do Pneu e Aro ..... 11-26
Conexões Cônicas Com Alargamento 37° .......... 12-7
Instalação de Rodas ........................................... 11-26
Rotação Recomendada das Porcas Sextavadas
Alinhamento da Esteira ..................................... 11-27
Planas ............................................................. 12-8
Lubrificação do Rolo .......................................... 11-27
Conexões Flangeadas de Quatro Porcas ...........12-8
Torque do Rolo ................................................... 11-27
Tabela de Torque do Parafuso Métrico ..............12-9
Lubrificação da Roda do Esticador ................... 11-27
Tabela de Torque do Parafuso SAE ....................12-9
Aperto da Sapata da Esteira ............................. 11-28
Torque de Inspeção da Sapata da Esteira ....... 11-28
Manutenção do Eixo Traseiro ............................ 11-28 Especificações
Ajuste da Esteira ................................................. 11-28
Revisão do Sistema de Ar Condicionado ......... 11-29
Capacidades da Colheitadeira ............................ 13-3
Manuseio de Baterias Com Cuidado ................ 11-30
Pressão de Enchimento do Pneu ........................13-4
Uso do Carregador de Bateria ........................... 11-30
Especificações Gerais ..........................................13-4
Substituição das Baterias .................................. 11-30
Dimensões da Colheitadeira ............................... 13-5
Painel do Fusível Elétrico e Relés .................... 11-30
Especificações do Motor Mercedes Benz
Revisão da Lâmina do Cortador de Base ......... 11-32
OM447A ...........................................................13-7
Verificação do Nível de Óleo do Cortador
Descrição ...............................................................13-7
de Base ......................................................... 11-32
Intervalos de Revisão Preliminar ........................13-7
Troca de Óleo do Cortador de Base ................. 11-32
Peças de Desgaste Frequente .............................13-7
Sistema do Picador—Quatro Lâminas ............. 11-33
Especificações do Motor Caterpillar 3306TA ......13-8
Comprimento de Toletes—Quatro Lâminas ..... 11-33
Descrição ...............................................................13-8
Sistema do Picador—Seis Lâminas .................. 11-33
Intervalos de Revisão Preliminar ........................13-8
Comprimento de Toletes—Seis Lâminas ......... 11-33
Peças de Desgaste Frequente .............................13-8
Sistema do Picador—Oito Lâminas .................. 11-34
Comprimento de Toletes—Oito Lâminas .......... 11-34
Lâminas do Picador ........................................... 11-34
Ferramentas e Materiais
Lubricação da Caixa de Engrenagens
do Picador .................................................... 11-34
Ajuste da Embreagem do Picador .................... 11-35 Ferramentas e Materiais ......................................14-3
Regulagem da Lâmina do Picador ................... 11-35 Materiais Recomendados ....................................14-5
Sistema do Picador ............................................ 11-36 Ferramentas Especiais e Números de Peças .....14-7
Regulagem do Picador Diferencial .................. 11-36
Extrator Primário de 4 Pés ................................ 11-37
Extrator Primário 5 Pés ...................................... 11-37
Registro de Troca de Óleo e Filtro
Extrator Secundário ........................................... 11-37
Balanceamento do Ventilador do Extrator ....... 11-38 Registro de Troca de Óleo e Filtro ...................... 15-3
Ajuste da Corrente do Elevador ........................ 11-39
Conjunto do Elevador ........................................ 11-40

iii
SEÇÃO 1
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Segurança e Você ................................................................................... 1-3


Segurança na Operação ......................................................................... 1-3
Segurança no Serviço de Manutenção ................................................. 1-4
Segurança na Sua Área de Manutenção .............................................. 1-5
Segurança Durante Limpeza ou Armazenamento ............................... 1-6
Avisos de Segurança ............................................................................... 1-6
Reconheça as Informações de Segurança ........................................... 1-7
Compreenda os Avisos ............................................................................ 1-7
Siga as Instruções de Segurança .......................................................... 1-8
Proteja as Pessoas nas Proximidades ................................................... 1-8
Use Corrimãos e Escadas ...................................................................... 1-9
Evite Acionamento Anormal ................................................................... 1-9
Evite Gases de Escapamento ................................................................. 1-10
Mantenha os Caroneiros Afastados da Máquina .................................. 1-10
Manuseie o Combustível com Segurança—Evite Incêndio ................. 1-11
Revisão do Acumulador com Segurança .............................................. 1-11
Manutenção do Sistema de Resfriamento com Segurança ................ 1-12
Prepare-se Para Emergência ................................................................. 1-12
Use Roupas de Proteção ......................................................................... 1-13
Use Luzes e Dispositivos de Segurança ................................................ 1-13
Use Calços de Segurança no Cilindro ................................................... 1-14
Pratique Manutenção com Segurança .................................................. 1-14
Evite Fluidos de Alta Pressão ................................................................. 1-15
Tome Cuidado com Declives .................................................................. 1-15
Parar e Estacionar ................................................................................... 1-16
Troque os Pneus com Segurança .......................................................... 1-17
Transporte da Colheitadeira com Segurança ....................................... 1-17
Evite Linhas de Energia Elétrica ............................................................ 1-18
Mantenha as Mãos Afastadas das Facas ............................................... 1-18
Evite Contato com Peças em Movimento .............................................. 1-19
Descarte Corretamente o Lixo ............................................................... 1-19
Combate a Incêndio ................................................................................ 1-20
Recomendações de Segurança ............................................................. 1-21
Segurança da Colheitadeira .................................................................. 1-21
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Segurança e Você 10. Certifique-se de que todas as proteções, corrimãos


Nós, na CAMECO, nos preocupamos muito com e equipamentos de segurança estejam em seus
sua segurança quando você está operando ou revisando lugares corretos e em boas condições.
sua colhetadeira. Com esta finalidade solicitamos que você 11. O símbolo abaixo identifica todas as mensagens
leia e estude a seção a seguir. Sabemos que você tomará de segurança importantes da sua colheitadeira.
todas as precauções com seriedade e usará seu bom senso
antes de tentar usar ou fazer revisão de sua colheitadeira.
A CAMECO não pode antecipar todas as
circunstâncias possíveis que possam envolver um risco
potencial e os avisos que fornecemos, portanto, não
incluem todos os riscos. No caso de usar um procedimento,
ferramenta ou método de serviço que não seja
especificamente recomendado pela CAMECO, será
necessário que tenha certeza de que é seguro para você
e para os outros e também, que a colheitadeira não será
danificada ou se tornará insegura pelos procedimentos
que você escolher.

Segurança na Operação
Esta é uma lista de procedimentos de operação com
segurança que você deve praticar permanentemente:
1. Certifique-se de ler o manual do operador e todas
as precauções de segurança antes de começar a
trabalhar com a colheitadeira.
2. Vista-se corretamente para o trabalho. Roupas
soltas, adereços (especialmente anéis), cintos ou Quando você deparar com esse símbolo, fique
cachecóis definitivamente representam risco de atento para a possibilidade de riscos de ferimento.
segurança. Leia com cuidado qualquer mensagem que
acompanhe esse símbolo.
3. Ao parar ou dar partida na máquina, certifique-
se de que a área esteja livre, sem presença de 12. Use escada e corrimão ao subir ou descer da
pessoas. colheitadeira. Limpe todo o barro ou ciscos das
escadas, passagens e áreas de trabalho. Sempre
4. Antes de deixar a máquina inoperante, abaixe posicione-se de frente ao equipamento quando
todos os implementos para o nível mais baixo. subir seus degraus ou escadas.
5. Não permita caroneiros ou qualquer passageiro 13. Mantenha seu equipamento CAMECO como se
na máquina quando ela estiver em operação. sua vida dependesse dele—e depende.
6. Mantenha um extintor de incêndio bem carregado Lubrificação e manutenção incorretas podem ser
na cabine do operador ou próximo da cabine. O perigosos e poderiam resultar em ferimento ou
extintor deve ser acessado com facilidade quando morte.
necessário. Saiba como operá-lo. 14. Antes de subir na máquina, certifique-se de que
7. Mantenha um kit de primeiros socorros completo não haja mais ninguém trabalhando nela ou dentro
na cabine do operador. Conheça os dela.
procedimentos básicos de primeiros socorros. 15. Assegure que todos os operadores recebam
8. Mantenha a área de operação livre de quaisquer instruções para buzinar várias vezes e aguardar
objetos soltos como ferramentas, latas de alguns instantes antes de dar partida na máquina.
refrigerantes, etc. 16. Certifique-se de que todos (membros da família
9. Nunca permita uma chama dentro da distância ou trabalhadores) saibam que quando a buzina
de 3.05 M (10 pés) da colheitadeira. toca, a colheitadeira está pronta para dar partida
e se mover o mais rápido possível.

1-3
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Segurança no Serviço de Manutenção Use o seguinte Procedimento de Travamento e


Quando um mecânico não estiver familiarizado com Sinalização:
todos os sistemas desta colheitadeira, será preciso tomar A. Procedimento para estacionar
a. Abaixe o cortador de pontas.
cuidado extra ao executar serviço de manutenção. Um b. Abaixe os divisores de linha.
bom conhecimento do funcionamento do sistema e de seus c. Abaixe o elevador.
componentes é importante para remoção e desmontagem. d. Antes de parar o motor que esteve operando
A lista a seguir inclui precauções básicas que devem ser na capacidade operacional, deixe-o
observadas sempre. estabilizar na marcha lenta por pelo menos
um minuto para esfriar o turbocompressor.
1. Certifique-se de ler e compreender todos as placas
de avisos e decalques antes de lubrificar ou B. Instale os calços de segurança no cortador de base.
executar outro serviço de manutenção. Observação: No caso do motor não operar,
bloqueie o cilindro levantador do cortador de base
2. Use sempre óculos e calçados de proteção ao com uma cantoneira de 2” x 2” x ¼” pelo
trabalhar. Em particular, use óculos de segurança comprimento necessário.
ao fixar ou bater em qualquer peça da máquina C. No caso de não conseguir abaixar o cortador de
com um martelo. Use roupa de proteção durante pontas, divisor de linha ou o elevador, bloqueie
a solda. Não vista nenhum conjunto solto ou roupa os cilindros para impedir qualquer movimento
rasgada. Remova os anéis dos dedos antes de com uma cantoneira de 2” x 2” x ¼” pelo
comprimento necessário.
trabalhar no equipamento.
D. Pare o motor, remova a chave de ignição, remova
3. Antes de começar a trabalhar com a máquina, a chave de desconexão da bateria, remova os
desconecte a bateria e pendure nele o aviso NÃO cabos negativos da bateria e instale o dispositivo
DAR PARTIDA na cabine do operador. de travamento e etiquetagem. Instale etiquetas
também na direção ou no controle da esteira.
E. Antes de começar quaisquer consertos no
sistema hidráulico você deve primeiro aliviar a
pressão do tanque hidráulico principal, em
seguida, fechar a válvula de bloqueio vertical
de 1½ localizado no lado esquerdo da
colheitadeira.
F. No caso de consertos a serem realizados no
cilindro do cortador de base ou no cilindro do
cortador de pontas, a pressão hidráulica deve
ser sangrada do acumulador abaixando o
cortador de base ou cortador de pontas.
4. Se for realmente possível, faça todos os consertos
com a máquina estacionada no nível de chão.
Bloqueie a máquina para que ela não se
movimente. Não trabalhe em nunhuma máquina
que esteja apoiada somente por macacos de
suspensão ou por guindaste.
5. Alivie toda a pressão nos sistemas de ar, óleo ou
água antes de desconectar ou remover quaisquer
IMPORTANTE: linhas, conexões ou peças relacionadas. Certifique-
 Antes de subir na colheitadeira, certifique-se de se de que todos os componentes e implementos
que não haja mais ninguém trabalhando nela ou levantados sejam bloqueados corretamente. Fique
dentro dela.
atento para possível pressão ao desconectar algum
 Assegure que todos os operadores buzinem várias dispositivo de um sistema que utilize pressão.
vezes antes de dar partida na colheitadeira.
6. Abaixe todos os implementos ao nível do chão antes
 Certifique-se de qualquer pessoa nas de trabalhar na máquina. Se isso não for possível,
proximidades da colheitadeira saiba que quando a certifique-se de que o implemento seja travado
buzina toca, a colheitadeira está pronta para dar corretamente, para que não caia inesperadamente.
partida e se mover o mais rápido possível.

1-4
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

7. Para evitar lesões na coluna, use um guindaste todas as linhas, acessórios e conexões estejam
ao suspender componentes que pesem acima de 23
kg (50 lb). Ao usar um guindaste, certifique-se de
que todos os ganchos estejam posicionados ATENÇÃO
O líquido que escapa de um pequeno orifício pode
corretamente. ser quase invisível. Não use as mãos, use uma
8. Para evitar queimaduras, fique atento às peças chapa de madeira ou papelão ao pesquisar
vazamentos suspeitos.
quentes localizadas na máquina depois de pará-
la. Tome cuidado, em particular, com fluidos
quentes nas linhas, tubos e componentes.
9. Tome cuidado ao remover tampas. Desatarraxe apertadas e sem danos.
gradualmente os dois últimos parafusos ou porcas 16. Se sofreu ferimentos por fluidos escapando sob
localizadas nas extremidades opostas da tampa pressão, procure um médico imediatamente. O
ou do dispositivo. Erga a tampa solta com cuidado ferimento poderá resultar em uma infecção ou
para aliviar alguma mola ou tensão antes de reação grave, caso não receba imediatamente um
removê-la totalmente. atendimento médico correto.
10. Tenha cuidado ao remover os tampões do bocal 17. Não opere a colheitadeira se alguma peça
de enchimento, suspiros ou plugues na máquina. giratória estiver danificada ou tocar em alguma
Cubra o tampão ou o plugue com uma estopa outra peça durante a operação. Qualquer
para evitar aspersão ou respingo de fluidos sob componente giratório de alta rotação que tenha
pressão. sido danificado ou alterado deve ser verificado
11. Use sempre ferramentas que estejam em boas quanto ao balanceamento antes da operação.
condições. Antes de executar qualquer serviço, 18. Evite trabalhar em equipamentos com o motor
saiba como usar as ferramentas apropriadas. ligado. Se for absolutamente necessário fazer as
12. Substitua todas as fixações com o mesmo padrão verificações com o motor em operação, faça-o
ou graduação métrica. Nunca substitua por uma sempre com duas pessoas: uma para operar os
peça maleável quando uma peça rígida deve ser controles e a outra para trabalhar onde o operador
usada e inversamente, nunca substitua por uma possa vê-lo. A transmissão hidrostática deve estar
peça rígida onde uma peça maleável deve ser em neutro, o sistema de freio ajustado e todas as
usada. travas de segurança corretamente ajustadas.
13. Tome cuidado para evitar danos à fiação durante
o serviço de remoção. Depois de reinstalar a Segurança na Sua Área de Manutenção
fiação, verifique novamente para certificar-se de Para manter o procedimento de segurança
que não houve danos à fiação durante a remoção corretamente na área de manutenção, devem ser
ou instalação. Assegure que a fiação não toque observadas as seguintes instruções:
nenhuma peça quente, pontiaguda ou móvel 1. Mantenha a área de manutenção limpa e seca.
depois de instalada. Pisos úmidos ou oleosos são escorregadios e
podem ser perigosos quando estiver trabalhando.
14. Assegure que todos os dispositivos de proteção e
corrimãos estejam instalados e funcionando 2. Certifique-se de que a área de manutenção seja
corretamente antes de iniciar quaisquer consertos. ventilado adequadamente.
Se um corrimão ou proteção deve ser removido 3. Certifique-se de que todas as tomadas elétricas
para executar serviços de conserto, tome cuidado e ferramentas sejam aterradas corretamente.
extra durante o serviço.
4. Use iluminação adequada para o serviço.
15. Fluído escapando sob pressão pode ter força
suficiente para lesar a pele. Portanto, antes de 5. Esteja preparado caso um acidente ou incêndio
desconectar qualquer linha, certifique-se de que ocorra. Saiba onde encontrar o kit de primeiros
toda a pressão no sistema tenha sido aliviada. socorros e os extintores de incêndio. Saiba como
Antes de aplicar pressão, certifique-se de que utilizá-los.

1-5
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Segurança Durante Limpeza ou Avisos de Segurança


Armazenamento A lista a seguir inclui práticas que Nunca devem
As práticas a seguir devem ser observadas toda vez ser usadas:
que for limpar ou armazenar seu equipamento: 1. Nunca fume ao abastecer ou manusear materiais
inflamáveis.

Atenção 2. Nunca reabaste o motor enquanto ele estiver em


Gases expelidos pelo motor são perigosos. operação. Tome cuidado durante o
reabastecimento quando o motor estiver quente.
1. Sempre pare o motor antes de fazer limpeza na 3. Nunca use gasolina ou óleo diesel para limpar
colheitadeira. peças. Prefira um bom solvente comercial, não
inflamável.
2. Mantenha a cabine do operador limpa. Não a
use como área de armazenamento. 4. Nunca verifique a bateria sendo carregada
colocando objetos metálicos nos bornes.
3. Evite um possível risco de incêndio. Mantenha o Providencie ventilação adequada ao carregar
radiador, resfriador de óleo e as telas de baterias.
compartimento do motor livres de materiais
estranhos. 5. Nunca permita faíscas ou chamas nas
proximidades das baterias. Isso inclui não fumar
4. Mantenha todos os equipamentos livres de sujeira perto das baterias.
e óleo. Em mau tempo, tome cuidado com barro
nas escadas, degraus e na cabine do operador. 6. Nunca verifique o combustível, eletrólito da
bateria ou níveis de líquido refrigerante com
chama nas proximidades.
7. Nunca use uma chama para examinar presença
de vazamentos em qualquer parte do
equipamento.
8. Nunca use uma chama como uma iluminação
em qualquer parte ou perto do equipamento.
9. Nunca ajuste o sistema de abastecimento
enquanto a máquina estiver em movimento.

1-6
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Reconheça as Informações de Segurança


Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao deparar
com este símbolo na sua colheitadeira ou neste manual,
fique atento para o risco potencial de ferimento.
Siga as precauções recomendadas e as práticas
operacionais seguras.

Compreenda os Avisos
Um aviso—PERIGO, AVISO ou CUIDADO—é
usado com o símbolo de alerta de segurança. PERIGO
identifica os riscos mais graves.
Sinais de segurança com aviso de PERIGO ou
AVISO geralmente ficam próximos dos riscos específicos.
PERIGO
Precauções gerais são relacionadas nos sinais de
segurança CUIDADO. CUIDADO chama atenção
também para as mensagens de segurança neste manual.
A V I S O

CUIDADO

1-7
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Siga as Instruções de Segurança


Leia com cuidado todas as mensagens de segurança
neste manual e nos sinais de segurança na sua
colheitadeira. Mantenha os sinais de segurança em boas
condições. Substitua os sinais de segurança que estejam
faltando ou danificados.
Saiba como operar a máquina e como usar os
controles corretamente. Não permita que alguém opere-
a sem que receba a instrução correta.
Mantenha sua colheitadeira em condição adequada
de trabalho. Modificações não autorizadas podem
prejudicar a função e/ou segurança e afetar a vida útil da
máquina.

Proteja as Pessoas nas Proximidades


Certifique-se de que não haja ninguém na
colheitadeira antes de dar partida no motor, mover a
direção ou os controles da esteira.

1-8
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Use Corrimãos e Escadas


Limpe o barro, graxa e qualquer resíduo de cisco
que possam ter acumulado nos degraus da escada e na
plataforma do operador da colheitadeira. Lembre-se de
que as correntes e ferramentas transportadas na cabine
podem interferir na operação do pedal ou causar queda
para fora da colheitadeira. Remova-as.

Evite Acionamento Anormal


Evite possível ferimento ou morte ao acionar a
máquina.
Não dê partida no motor provocando curto nos
terminais do motor de partida. A máquina dará partida
engrenada se o circuito normal for desviado.
Dê partida no motor somente a partir do assento do
operador, com a transmissão hidrostática em neutro e o
freio de estacionamento acionado.

1-9
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Evite Gases de Escapamento


Nunca opere o motor em um recinto fechado.
Certifique-se de que a área de serviço seja ventilada
adequadamente.
Evite inalar gases de escapamento gerados por um
motor em operação. Nos gases de escapamento, pode se
formar, em particular, o monóxido de carbono. O monóxido
de carbono é incolor, inodoro e potencialmente letal.

Mantenha os Caroneiros Afastados da


Máquina
Somente permita a presença do operador na
máquina. Mantenha os caroneiros distantes.
Caroneiros na máquina estão sujeitos a ferimentos,
como serem atingidos por objetos estranhos e serem
arremessados para fora da máquina. Caroneiros também
obstruem a visão do operador resultando em operação
insegura da máquina.

1-10
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Manuseie o Combustível com Segurança—


Evite Incêndio
Manuseie o combustível com cuidado, ele é
altamente inflamável. Não reabasteça a máquina enquanto
estiver fumando ou se estiver próximo de chamas ou
faíscas.
Sempre pare o motor antes de reabastecer. Encha
o tanque de combustível ao ar livre.
Previna-se contra incêndios mantendo a máquina
livre de restos, graxa e ciscos. Limpe sempre o
combustível respingado.

Revisão do Acumulador com Segurança


Acumuladores contêm gases e óleo sob pressão.
Para evitar ferimentos por escapamento de fluido, alivie
toda a pressão do acumulador antes de desconectar o
acumulador do cortador de pontas, da esteira ou elevador.
O acumulador é carregado com nitrogênio seco a
pelo menos uma pressão de 5170 kPa (51.7 bar) (750
PSI). Se precisar recarregá-lo, assegure que o serviço
seja executado somente por uma pessoa qualificada para
isso e somente com o nitrogênio seco.

1-11
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Manutenção do Sistema de Resfriamento


com Segurança
Liberação explosiva de fluidos do sistema de
resfriamento pressurizado pode causar queimaduras
graves.
Desligue o motor. Remova o tampão do bocal de
enchimento quando ele estiver frio o suficiente ao toque
de mão. Para aliviar a pressão, afrouxe lentamente o
tampão até a primeira parada e, em seguida, remova-o
totalmente.

Prepare-se Para Emergência


Esteja preparado se ocorrer início de incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio à mão.
Mantenha os números de emergência de médicos,
serviço de ambulância, hospital e do corpo de bombeiros
perto do seu telefone.

1-12
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Use Roupas de Proteção


Use roupas justas e equipamentos apropriados para
o trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer
atenção total do operador. Não use fones de ouvido para
ouvir música ou atenda ao telefone celular enquanto opera
a máquina.

Use Luzes e Dispositivos de Segurança


Ao conduzir sua máquina em uma estrada ou rodovia
expressa, seja à noite ou durante o dia, use as luzes de
segurança necessárias. Verifique os regulamentos oficiais
locais.
Mantenha os itens de segurança em boas condições.
Substitua os itens que estejam faltando ou danificados.

1-13
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Use Calços de Segurança no Cilindro


Ao trabalhar embaixo da colheitadeira, sempre
suspenda a máquina totalmente. Coloque calços nos
cilindros do levantador e apoie a colheitadeira nos calços.

Pratique Manutenção com Segurança


Entenda os procedimentos de serviço antes de iniciar
o trabalho. Mantenha a area limpa e seca.
Nunca lubrifique ou revise a máquina enquanto ela
estiver em movimento. Mantenha as mãos, pés e a roupa
afastados das peças mecânicas. Abaixe o equipamento
para o nível do chão. Pare o motor, remova a chave e
deixe a máquina esfriar.
Apóie com segurança quaisquer elementos da
máquina que necessitem ser suspensos para serviço de
revisão.
Mantenha todas as peças em bom estado e instaladas
corretamente. Conserte as peças danificadas
imediatamente. Substitua as peças desgastadas ou
quebradas. Remova qualquer acúmulo de graxa, óleo ou
resíduos.

1-14
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Evite Fluidos de Alta Pressão


O escapamento de fluído sob pressão pode perfurar
a pele e causar ferimentos graves. Alivie a pressão antes
de remover as linhas hidráulicas ou quaisquer outra linhas.
Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão.
Mantenha as mãos e o corpo afastados dos furos para
pinos e bocais que ejetam fluidos sob alta pressão. Use
um pedaço de papelão para detectar vazamentos.
Se algum fluído for injetado na pele, ele deverá ser
removido por cirurgia dentro de poucas horas por um
médico familiarizado com esse tipo de lesão, do contrário
poderá resultar em gangrena.

Tome Cuidado com Declives


Evite buracos, valetas e obstruções que possam
tombar a colheitadeira, especialmente em declives.
Nunca dirija perto da margem de uma escavação
ou aterro íngreme pois pode causar desmoronamento.
Tenha cuidado especialmente ao usar rodas simples.
O perigo de um capotamento aumenta bastante com bitola
estreita, 2032 mm (80”) ou menos e em velocidade alta.
Para operação em declives, entre em contato com
a CAMECO ou seu representante para o possível uso de
extensões de eixo. Evite curvas fechadas em declives.
Mantenha o nível de óleo hidráulico no limite superior
ao operar em declives. Nível baixo de óleo pode resultar
em perda de direção. Se isso ocorrer, pare a colheitadeira
coloque a marcha NEUTRA, engate o freio de
estacionamento, pare o motor e adicione óleo hidráulico
até o nível correto.
Antes de operar em declives muito acentuados,
complete o sistema hidráulico com 4 a 8 L acima do visor
de nível. Isto é importante, particularmente ao usar
grandes cilindros hidráulicos, devido ao volume de óleo
usado para estendê-los.

1-15
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Parar e Estacionar
Sua habilidade de parar a colheitadeira e estacioná-
la com segurança é tão importante quanto sua habilidade
de colocá-la em movimento com segurança.
Distúrbios, colisões, descontroles da colheitadeira e
pessoas sendo esmagadas debaixo de máquinas podem
ocorrer quando um operador ignora a segurança.
Para evitar esses acidentes, tome algumas
precauções:
 Sinalize antes de parar, fazer curva ou
desacelerar em auto-estradas.
 Encoste o veículo na margem da estrada antes
de parar, se possível.
 Desacelere antes de frear.
 Coloque a marcha em neutro ou engate o freio
de estacionamento.
 Abaixe todos os equipamentos ao deixar a
colheitadeira.
 Desligue todas as chaves elétricas e remova
a chave.

1-16
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Troque os Pneus com Segurança


Separação explosiva de um pneu e aro podem
causar ferimentos graves.
Não tente montar um pneu a menos que tenha
equipamento apropriado e experiência para executar o
trabalho.
Mantenha sempre a pressão correta do pneu. Não
infle os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde ou aqueça um conjunto de roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar resultando em
uma explosão de pneu. A solda pode enfraquecer ou
deformar estruturalmente a roda.
Ao inflar pneus, use um engate de garra e mangueira
de extensão longa o suficiente para permitir que você
fique de um lado e Não em frente de ou sobre o conjunto
de pneu. Use uma grade de segurança se houver.
Verifique se as rodas estão com pressão baixa, se
há cortes, bolhas, aros danificados ou parafusos de
braçadeira e porcas faltando.

Transporte da Colheitadeira com


Segurança
Antes de conduzir a colheitadeira em rodovias
públicas, suspenda os divisores de linhas. Todavia, eles
não devem obstruir a visão do operador, da estrada.

1-17
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Evite Linhas de Energia Elétrica


Coloque o cortador de pontas e o elevador na posição
de transporte antes de dirigir em rodovias públicas.
Prenda a antena de rádio na sua posição de
PERIGO
DANGER
transporte antes de dirigir em rodovias públicas, ele pode
alcançar cabos elétricos baixos. Isso poderia resultar em
um grave choque elétrico do operador.

Mantenha as Mãos Afastadas das Facas


Nunca tente limpar obstruções em áreas de corte a
menos que o motor esteja desligado e a chave removida.
Certifique-se de que não haja ninguém junto da
colheitadeira antes de dar partida no motor.

1-18
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Evite Contato com Peças em Movimento


Mantenha as mãos, pés e roupa afastados das peças
mecânicas. Nunca limpe, lubrifique ou ajuste a máquina
enquanto ela estiver em operação.

Descarte Corretamente o Lixo


A disposição do lixo de forma imprópria pode
prejudicar o meio ambiente e a ecologia. Resíduos
potencialmente nocivos produzidos por equipamentos
CAMECO incluem itens como óleo, combustível, líquido
refrigerante, filtros e baterias.
Use recipientes à prova de vazamento ao drenar
fluidos. Não use recipientes de alimento ou de bebida que
possam confundir. Alguém pode ingerir por engano.
Não joge resíduos sobre o chão, pelo ralo ou em
qualquer fonte de água.
Consulte sobre a forma correta de reciclar ou dispor
o lixo no seu meio ambiente local ou centro de reciclagem.

1-19
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Combate a Incêndio
1. Remova os ciscos das máquinas pelo menos uma
vez por dia, particularmente em volta do motor e
do ventilador.
2. As máquinas devem ser inspecionadas pelo
menos uma vez por dia, quanto a riscos potenciais
de incêndio na parte elétrica, ventilação,
combustível e hidráulica. Os consertos devem ser
feitos imediatamente.
3. O pessoal de operação deve ser instruído sobre o
que fazer quando ocorrer princípio de incêndio,
como usar o extintor de incêndio e deve seguir
essas instruções. Os operadores devem
demonstrar capacidade para usar equipamentos
de combate a incêndio.
4. Vazamentos hidráulicos, acúmulos de graxa,
combustível e óleo (incluindo derramamento)
devem ser eliminados imediatamente.
5. O radiador e o sistema de resfriamento do motor
devem ser limpos e revisados diariamente para
manter temperaturas do motor moderadas.
6. Qualquer extintor portátil ou sistema de combate
a incêndio transportado na máquina que tenha
sido usada anteriormente deve ser recarregado
ou substituído antes da máquina reiniciar a
operação.
7. Antes de realizar serviço de solda ou soldagem
em qualquer peça da máquina, a peça e a área
em volta deve ser limpa e um extintor de incêndio
deve estar disponível. A chave de desconexão de
bateria também deve estar desligada antes de
soldar a máquina.
8. Cigarro, chamas, etc. não são permitidos em volta
da máquina durante as operações de
abastecimento e/ou quando o sistema de
abastecimento estiver aberto para atmosfera.

1-20
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Recomendações de Segurança
1. Sempre leia e entenda totalmente os manuais de
segurança, do operador e de manutenção antes
de operar ou realizar serviço em qualquer peça
do equipamento.
2. Use sempre proteção nos olhos ao trabalhar em
ou em volta do equipamento.
3. Escapamento de Fluido sob pressão pode atingir
a pele e causar graves ferimentos.
4. Use um material seguro em vez de mãos
desprotegidas para verificar se há vazamentos.
5. Alivie a pressão no tanque hidráulico antes de
trabalhar em ou em volta do equipamento.
6. Limpe todo o óleo depois de realizar serviço ou
concluir os consertos.
7. Esteja preparado para emergências. Mantenha
um extintor de incêndio e um kit de primeiros
socorros nas proximidades.

Segurança da Colheitadeira
1. Antes de executar qualquer tipo de serviço ou
consertos, Sempre remova a chave principal de
ignição para evitar uma partida inadvertida.
2. Use calços de segurança de cilindro ao executar
manutenção ou consertos na colheitadeira.
3. Fique atento para as alturas de folga da
colheitadeira antes de transportar. Leve em conta
a altura da base do reboque.
4. Mantenha as mãos afastadas dos componentes
móveis durante o serviço.
5. Abaixe todos os componentes para o nível do
chão ao estacionar a colheitadeira.
6. Somente o operador deve permanecer na
colheitadeira.
7. Mantenha os caroneiros afastados.
8. Use a buzina como aviso antes de dar partida.
9. Fique afastado das peças em movimento durante
a operação.

1-21
SEÇÃO 2
CABINE DO OPERADOR

Painel de Controle Lateral ..................................................................... 2-3


Painel de Controle Frontal ..................................................................... 2-9
Painel do Medidor de Altura .................................................................. 2-16
Cabine - Roda .......................................................................................... 2-17
Controle do Joystick ................................................................................ 2-18
Chave de Desligamento da Bateria ....................................................... 2-19
Controle de Direção (Roda) .................................................................... 2-19
Controles de Direção (Esteira) ................................................................ 2-20
Painel do Teto ......................................................................................... 2-20
Ajuste do Assento Pneumático ............................................................... 2-21
Movimento do Elevador .......................................................................... 2-21
CABINE DO OPERADOR

Painel de Controle Lateral

2-3
CABINE DO OPERADOR

1. Cortador de base, picador, rolo alimentador e

cm199825081
R
rotação do divisor de linhas—Pressinonando a
chave para frente ou para trás aciona a rotação
na respectiva direção. A posição em NEUTRO
pára a rotação.
OBSERVAÇÃO: Esta função tem um atraso de

F
5 segundos quando acionado
em qualquer direção.

2. Elevador para frente/para trás—Quando o botão


é pressionado, ele aciona o elevador para frente
ou para trás pelo tempo em que ficar pressionado.

3. Defletor—Aperte este botão para mover o


defletor.

4. Direcionador do extrator secundário—O


direcionador irá girar em um círculo completo.
Pressione a chave até que o direcionador fique
na direção certa ao cortar.

2-4
CABINE DO OPERADOR

5. Rotação da faca lateral esquerda—Pressionando


a chave para frente ou para trás aciona a rotação
na respectiva direção. A posição em neutro pára
a rotação.

6. Rotação da faca lateral direita—Pressionando a


chave para frente ou para trás aciona a rotação
nas respectivas direções. A posição em neutro pára
a rotação.

7. Inclinação do cortador de base suspende/


abaixa—Quando a chave é pressionada, o ângulo
do cortador de base muda.

8. Faca lateral esquerda suspende/abaixa—Quando


o topo da chave é pressionado, a faca lateral
esquerda suspende. Quando a parte inferior da
chave é pressionada, a faca lateral abaixa.
Quando a chave é posicionada no centro, a faca
lateral permanece na última posição em que foi
colocada.

2-5
CABINE DO OPERADOR

9. Chave On/Off (liga/desliga) do extrator


primário—Quando a chave é pressionada, o
ventilador do extrator primário liga.

10. Chave On/Off (liga/desliga) do alarme da marcha


ré—Quando a chave é pressionada, a luz do
alarme da marcha ré acende.

11. Alimentação corrente contínua—Este


receptáculo fornece energia de 12 V que pode
ser usado para acessórios. Encaixa adaptadores
para acendedor de cigarros padrão (consulte a
página 2-3).

12. Rotação do cortador de pontas—Quando a chave


cm199825082
é pressionada, ela aciona a rotação do cortador
de pontas para direita ou para esquerda, na
respectiva direção. A posição em neutro pára a
rotação. Sempre deixe que a rotação do cortador
de pontas páre por completo antes de mudar as
direções.
OBSERVAÇÃO: Esta função tem um atraso de
15 segundos quando acionada
em qualquer das direções.

2-6
CABINE DO OPERADOR

13. Elevador suspende/abaixa—Quando a chave é


pressionada, o elevador suspende ou abaixa.

14. Direcionador do extrator primário—O


direcionador gira de lado a outro. Pressione a
chave até que o direcionador fique na direção
certa para cortar.

15. Controle da aceleração—Regula a velocidade do


motor (RPM). Trazendo a alavanca para trás
diminui a velocidade do motor (menos potência).
Quando a alavanca é empurrada para frente, a
velocidade do motor aumenta (mais potência).

16. Chave On/Off (liga/desliga) do extrator


secundário—Quando a chave é pressionada, o
ventilador do extrator secundário liga.

2-7
CABINE DO OPERADOR

17. Faca lateral direita suspende/abaixa—Quando a


parte superior da chave é pressionada, a faca
lateral esquerda suspende. Quando a parte inferior
da chave é pressionada, a faca lateral abaixa.
Quando a chave é posicionada no centro, a faca
lateral permanece na última posição em que foi
colocada.

18. Chave da luz de serviço—Esta chave acende as


luzes do compartimento do motor. As luzes
acendem somente quando a chave de ignição
estiver acionada.

19. Decalque—Mapa do controle de velocidade do


ventilador do extrator primário.

20. Controle de velocidade do ventilador do extrator


primário—Regula a velocidade do ventilador do
extrator. Girando o controle no sentido anti-horário
a velocidade do ventilador diminui. Girando o
controle no sentido horário a velocidade do
ventilador aumenta (consulte a página 2-3).

2-8
CABINE DO OPERADOR

Painel de Controle Frontal

1.Medidor de tensão da bateria 10. Chave de luz de alerta água


2.Medidor de pressão de óleo 11. Chave de desligamento de segurança 18. Indicador de alerta do motor
3.Indicador de pressão baixa do óleo 12. Chave/Indicador de freio de 19. Indicador de parada do motor
4.Tacômetro do motor/Visor de múltipla função estacionamento 20. Limpador de pára-brisas
5.Indicador de falha de A/C de alta pressão 13. Tacômetro do extrator primário 21. Chave da sinaleira
6.Indicador de falha no filtro de ar do motor 14. Medidor de combustível 22. Chave de ignição
7.Indicador de falha do filtro hidráulico 15. Medidor de temperatura do óleo hidráulico 23. Horímetro do elevador
8.Indicador de falha do nível de água do radiador 16. Medidor de temperatura da água
9.Chave de luz de serviço 17. Indicador de falha de temperatura alta da

2-9
CABINE DO OPERADOR

1. Medidor de tensão da bateria—Indica a tensão


das baterias e do alternador. A tensão normal deve
indicar leitura de 11.5 a 13.5 volts (consulte a
página 2-9).

2. Medidor de pressão de óleo—Indica a pressão


de óleo da bomba. A pressão de óleo deverá ser
a mais alta quando o motor estiver frio. A pressão
normal operacional e 240-480 KPa (35-75 PSI).
Uma pressão baixa é normal em marcha lente.
Se não houver nenhuma endicação de pressão,
pare o motor pois poderá ocorrer danos ao motor
(consulte a página 2-9).

3. Indicador de pressão de óleo baixo—Acende se


a pressão de óleo cai abaixo de 90 kPa (13 PSI).
A chave de desligamento de segurança pára o
motor automaticamente quando isso ocorre
(consulte a página 2-9).

4. Tacômetro/horímetro do motor—O tacômetro do


motor indica as rotações por minuto (RPM) do
motor. A marcha lenta é ajustada em 1000 RPM.
A aceleração máxima é ajustada em 2100 a 2200
RPM sem nenhuma carga no motor. O horímetro,
localizado no tacômetro registra a duração de
tempo (em horas decimais) que o motor operou
(consulte a página 2-9).

2-10
CABINE DO OPERADOR

5. Indicador de falha de A/C de alta pressão—


Acende se a pressão do refrigerante torna-se
muito alta. Verifique no condensador se há aletas
obstruídas ou sobrecarga no sistema.

6. Indicador de falha no filtro de ar do motor—Aceso


indica fluxo restrito nos elementos do filtro de ar.
Quando o indicador acender, limpe ou troque os
elementos do filtro.

7 Indicador de falha no filtro hidráulico— Aceso


indica fluxo restrito no filtro entre os intervalos de
serviço. Quando o indicador acender, troque os
elementos do filtro.

8. Indicador de falha no nível de água do radiador—


Indica se o nível de água no radiador está muito
baixo.

2-11
CABINE DO OPERADOR

9. Chave de luz de serviço—Esta chave acende as


luzes para auto-estrada e campo.

10. Chave de luz de alerta—Esta chave acende as


luzes de alerta.

11. Chave de desligamento de segurança—Este é


um recurso de segurança da colheitadeira
(consulte a página 2-9). O botão na chave de
segurança deve ser pressionado durante a partida.
A chave irá desligar o motor, se qualquer dos itens
abaixo ocorrer:
 Nível de óleo hidráulico muito baixo.
 Pressão de óleo do motor cair abaixo de 90
kPa (0.9 bar [13 PSI]).
 (Opcional) Temperatura do refrigerante eleva
acima de 98° C (209° F).

12. Indicador de freio de estacionamento—Indica se


o freio de estacionamento está em ON
(LIGADO) ou OFF (DESLIGADO) (consulte a
página 2-10).
Chave de freio de estacionamento—Esta chave
aciona o freio de estacionamento. Quando o motor
estiver em OFF (DESLIGADO), o freio de
estacionamento se engata automaticamente. Este
é um recurso de segurança da colheitadeira. Para
que a colheitadeira possa ser acionada, o freio
deve ser reajustado. Para isso, pressione a chave
em ON (LIGAR), em seguida para a posição
OFF (DESLIGAR) (consulte a página 2-9).

2-12
CABINE DO OPERADOR

13. Tacômetro digital do extrator primário—Indica


as rotações por minuto do ventilador do extrator
primário.

14. Medidor de combustível—Indica a quantidade de


combustível no tanque. O tanque deve ser enchido
no final do dia e a medida que for necessário ao
longo do dia (consulte a página 2-9).

15. Medidor de temperatura do óleo hidráulico—


Indica a temperatura do óleo hidráulico. Se a
temperatura do óleo elevar acima de 80° C (180°
F), reduza a carga até que a temperatura diminua
(consulte a página 2-9).

16. Medidor de temperatura da água—Este medidor


indica a temperatura da água do motor (consulte
a página 2-9).

17. Indicador de temperatura alta da água—Ele soa


um alarme e acende se a temperatura atinge 99°
C (210° F). Quando isso ocorrer, Não pare o
motor (a temperatura irá subir mais). Em vez
disso, pare a colheitadeira e opere o motor em
aceleração média até que a temperatura diminua.
A chave de desligamento de segurança também
pode ser usada para parar o motor quando isso
ocorrer (consulte a página 2-9).

2-13
CABINE DO OPERADOR

18. Indicador de alerta do motor—Falhas indicadas


por “Alerta” incluem temperatura mais alta que a
normal total, pressão de óleo mais baixa que a
normal, temperatura do refrigerante mais alta que
a normal, temperaturas de ar de carga mais altas
que a normal, redução da capacidade normal. A
lâmpada da falha irá acender ou piscar quando um
problema for detecatado por “Alerta” e o motor
começará a reduzir sua capacidade normal. A
lâmpada da falha continuará piscando até que a
capacidade retorne ao normal mesmo que a
condição de falha tenha sido corrigida e a
recuperação esteja em andamento.

19. Indicador de parada do motor—Este indicador


funciona em conjunto com o medidor de
diagnóstico. Quando o indicador de falha acende,
as programações de redução de capacidade do
motor ficam ativas e o motor é desligado em 30
segundos. (Somente motor John Deere)

20. Limpador de pára-brisas—Ativa a bomba do


limpador que borrifa o fluído de limpeza no vidro
frontal da colheitadeira. A bomba ficará acionada
enquanto o botão estiver pressionado (consulte a
página 2-10).

21. Indicador da sinaleira—Na posição à direita


funciona o sinal direito. Na posição à esquerda,
funciona o sinal esquerdo.

2-14
CABINE DO OPERADOR

22. Chave de ignição—Dá partida e pára o motor.


Para dar partida no motor, certifique-se de que a
chave geral esteja em ON (LIGADO), pressione
a chave de desligamento de segurança e gire a
chave. Se o motor não acionar, verifique se a
alavanca de controle de direção está em
NEUTRO (consulte a página 2-9).

23. O horímetro do elevador—Este medidor é usado


para medir a duração de tempo real em que o
elevador esteve em uso.

2-15
CABINE DO OPERADOR

Painel do Medidor de Altura

Medidor de Altura do
Cortador de base

Medidor de Pressão
do Picador

Medidor de Pressão
do Cortador de base

2-16
CABINE DO OPERADOR

1. Medidor de altura do cortador de base—Este


medidor mostra em que altura a cana está sendo
cortada a partir do chão.
2. Medidor de pressão do picador—Indica a pressão
de óleo no circuito. Ele é usado para indicar
presença de obstruções ou uma carga grande no
sistema do rolo alimentador. Pressão nesse
circuito também aumenta com a carga.
3. Medidor de pressão do cortador de base—Este
medidor indica a pressão de trabalho no circuito
do cortador de base. A pressão do circuito
aumenta com a carga. Por exemplo, o medidor
irá indicar um aumento na pressão ao cortar na
sujeira.

Cabine - Roda
Positrac—Para acionar o botão do positrac, aperte
para ligar o positrac e a luz indicadora irá acender. O
positrac fornece fluxo igual aos motores de modo que
cada pneu irá girar o mesmo número de rotações. Acione
o positrac somente quando necessário. (Item A)

Varitorq—O controle Varitorq regula a velocidade


do movimento da colheitadeira. Girando o controle para
direita, o fluxoé aumentado para os motores e aumenta
as velocidades. Girando o controle para esquerda, o fluxo
é reduzido para os motores, o que diminui a velocidade da
colheitadeira.(Item B)

2-17
CABINE DO OPERADOR

Controle do Joystick

Rebaixar divisor Rebaixar divisor


de linha esquerdo de linha direito

Suspender divisor Suspender divisor


de linha esquerdo de linha direito

Buzina
Rebaixar cortador
de base

Suspender
Rebaixar cortador cortador de
Joystick de pontas pontas

Suspender
cortador de
base

1. Divisor de linhas esquerdo abaixa—Quando a posição 5. Buzina—Pressione o botão para buzinar.


para cima é selecionada, o divisor de linhas esquerdo
abaixa. Quando a chave é centralizada, o divisor de 6. Joystick—Localizado na cabine do operador, o
linhas pára na última posição em que foi colocada. joystick é o controle principal para as funções mais
importantes da colheitadeira.
2. Divisor de linhas esquerdo suspende—Quando a
chave está na posição para baixo, o divisor de linhas 7. Cortador de base abaixa—Empurre o joystick em
esquerdo suspende. Quando a chave é centralizada, direção a 12 horas para diminuir a folga entre o
o divisor de linhas pára na última posição em que foi cortador de base e o chão.
colocada. 8. Cortador de base suspende—Puxe o joystick em
3. Divisor de linhas direito abaixa—Quando a chave direção a 6 horas para aumentar a folga entre o
está na posição para cima, o divisor de linhas direito cortador de base e o chão.
abaixa. Quando a chave é centralizada, o divisor de 9. Cortador de pontas baixo—Empurre o joystick em
linhas pára na última posição em que foi colocada. direção a 9 horas e o cortador de pontas irá abaixar.
4. Divisor de linhas direito suspende—Quando a chave 10. Cortador de pontas suspende—Empurre o joystick
está na posição para baixo, o divisor de linhas direito em direção a 3 horas e o cortador de pontas irá
suspende. Quando a chave é centralizada, o divisor suspender.
de linhas pára na última posição em que foi colocada.

2-18
CABINE DO OPERADOR

Chave de Desligamento da Bateria


Chave geral—Desconecta a bateria da
colheitadeira. Esta chave deve ser DESLIGADA ao
desmontar a colheitadeira. Para evitar danos ao sistema
elétrico durante a solda, a chave geral deve ficar na posição
off (desligada). Consulte a figura 1.

Figura 1

Controle de Direção (Roda) Neutro

Consulte a figura 2.
1. Roda de direção—A colheitadeira tem direção
do tipo automotivo. Quando a roda é girada no
sentido horário, a colheitadeira gira para a direita.
Quando a roda é girada no sentido anti-horário, a Para frente Para trás

colheitadeira gira para a esquerda.


2. Basculamento da coluna de direção—Para
inclinar a coluna de direção para frente ou para
trás, puxe a alavanca localizada no lado direito
da coluna.
(no lado direito)
3. Altura da coluna de direção—Afrouxe a tampa
central e mova a roda para cima ou para baixo.
Aperte a tampa central para prendê-la no lugar.
4. Alavanca de controle de direção—Selecione o
movimento para frente, em neutro ou para trás
da colheitadeira. Quando a alavanca é empurrada
Figura 2
para frente, a colheitadeira se move no sentido
para frente. Quando a alavanca é centralizada, a
colheitadeira fica em neutro. Quando a alavanca
é puxada para trás, a colheitadeira se move no
sentido para trás.
5. Elevador ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)—
Aciona o elevador em ON (LIGAR) ou OFF
(DESLIGAR) no sentido para frente. A chave fica
localizada no lado direito da alavanca de controle
do direção.
6. Pedais de freio—Na colheitadeira sobre rodas,
há um pedal de freio esquerdo e direito que
controla a respectiva roda traseira. Os freios são
usados também para ajudar na direção. Aplicando
um freio esquerdo ou direito desativa a bomba.
O freio de estacionamento. Deve ser usado em
uma emergência.

2-19
CABINE DO OPERADOR

Controles de Direção (Esteira)


Consulte a figura 3.
1. Alavancas de controle de acionamento e
direção—Quando as alavancas estão
centralizadas, a colheitadeira está em neutro. O
movimento para frente se obtém empurrando
ambas as alavancas para frente. O movimento
para trás se obtém levando ambas as alavancas
para trás. Quando a alavanca direita ou esquerda
é empurrada para frente, a esteira apropriada gira
para frente (consulte a figura 3). Quando a
alavanca direita ou esquerda é levada para trás,
a respectiva esteira gira para trás.
2. Elevador ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)—
Localizado na alavanca direita, (consulte a figura
3). Aciona o elevador em ON (LIGAR) ou OFF
(DESLIGAR) na direção para frente.

Figura 3

Painel do Teto
Consulte a figura 4.
1. Controle de temperatura fria—Opera o sistema
condicionador de ar. É usado para selecionar a
temperatura de resfriamento na cabine do
operador. Este controle deve estar na posição OFF
(desligada) durante a partida.
2. Controle de temperatura de aquecimento— Opera
o sistema de aquecimento. Ele é usado para
selecionar a temperatura de aquecimento na
cabine do operador.
3. Controle de ventilação—Opera a velocidade do
ventilador para o sistema de ar condicionado e
de aquecimento.
4. Controle do limpador—Opera o limpador no vidro
frontal.
5. Aletas de ar—Direciona o fluxo de ar do
condicionador de ar e aquecedor. Para evitar Figura 4
danos, ajuste as aletas de ar com as alças.

2-20
CABINE DO OPERADOR

Ajuste do Assento Pneumático CUIDADO


Consulte a figura 5. O assento pode se deslocar rapidamente e resultar em
1. Controle de ajuste do encosto do assento—Gire ferimentos. Não jogue todo o peso sobre o assento
o controle para fazer o ajuste do encosto do enquanto ajustar a altura.
assento. Gire o controle no sentido anti-horário
para mover a almofada de encosto para frente
contra as costas do operador.
2. Controle de ajuste de inclinação do apoio de
braço—Gire o controle no sentido horário para
suspender a inclinação do apoio de braço. Gire o
controle no sentido anti-horário para abaixar a
inclinação do apoio de braço.
3. Alavanca de ajuste da inclinação do encosto—
Suspenda a alavanca para inclinar a almofada de
encosto para frente ou para trás. Tire o peso do
assento ao fazer esse ajuste. Solte a alavanca para
travá-la no lugar.
4. Alavanca de ajuste de peso—O assento de
suspensão é equipado com um recurso de ajuste
pneumático. Suspenda a alavanca de ajuste de
peso para suspender o assento. A relação correta
de pressão pneumática para peso será mostrada
na janela de ajuste de peso. Empurre a alavanca Figura 5
de ajuste de peso para baixo para liberar a pressão
pneumática do assento. CUIDADO
Você pode perder o controle da máquina se o assento
5. Controle de ajuste de ângulo—Gire o controle estiver solto. Certifique-se de que o assento esteja travado
para o ângulo desejado da almofada. corretamente na posição antes de operar a máquina. Se
o assento não estiver travado corretamento poderá
6. Alavanca de trava longitudinal do assento—Gire causar ferimentos.
a alavanca para frente para destravar o assento.
Suspenda a barra de ajuste longitudinal para mover
o conjunto de assento (incluindo os apoios de
braço e as alavancas de controle) para frente ou
para trás. Libere a barra quando o assento estiver
ajustado corretamente. Mova a alavanca de trava
longitudinal do assento para trás para travar o
assento no lugar.

Movimento do Elevador
Pedais de controle de movimento do elevador—
Localizados no lado esquerdo da direção ou da coluna de
controle da esteira. O elevador deve estar na posição
para cima antes de oscilar. Se o pedal direito for
pressionado, o elevador irá oscilar para direita. Se o pedal
esquerdo for pressionado, o elevador irá oscilar para
esquerda. Consulte a figura 6.

Figura 6

2-21
SEÇÃO 3
AMACIAMENTO

Antes da Partida ...................................................................................... 3-3


Procedimento de Partida ........................................................................ 3-3
Durante as Primeiras 100 Horas ............................................................. 3-3
Depois das Primeiras 100 Horas ............................................................. 3-4
AMACIAMENTO

Ajude a garantir a confiabilidade e o desempenho 6. Acione o freio de estacionamento para a posição


futuros da sua colheitadeira seguindo o procedimento de OFF (desligada).
amaciamento das primeiras 100 horas. 7. Deixe o motor em marcha lenta por 1 a 2 minutos
Além das informações nesta seção, recomenda-se antes de acelerar o motor. Depois de acelerar o
executar manutenção periódica padrão em intervalos motor para aproximadamente 1500 RPM, ligue
regulares. todas as funções da colheitadeira. Opere a
colheitadeira nessa velocidade até que o motor
atinja a temperatura operacional normal (entre
Antes da Partida 80° C [176° F] e 95° C [203° F])
1. Execute manutenção diária em intervalos de 10 8. NUNCA acelere o motor para depois desligar.
horas (Consulte Manutenção períódica na Quando isso ocorre, o turbocompressor fica
seção10). girando livremente por algum tempo antes de parar.
2. Inspecione as correias de acionamento do motor. Durante esse período, ele não recebe nenhuma
lubrificação do motor e pode rapidamente ser
3. Verifique os seguintes níveis de óleo: danificado.
 Caixa de acionamento do cortador de base
 Caixa de acionamento do picador OBSERVAÇÃO: Sempre opere a colheitadeira
 Caixa de acionamento das bombas
com o motor em máxima
 Redução final da roda/esteira
aceleração.

Procedimento de Partida
Durante as Primeiras 100 Horas
Assegure que a válvula entre os tanques hidráulicos
1. Execute manutenção em intervalos de 10 horas,
superior e inferior esteja aberta (as alavancas estão em
25 horas e 50 horas (consulte Manutenção
linha com a mangueira).
periódica na seção 10).
Cuidado 2. Familiarize-se totalmente com o ruído e a
Evite possíveis ferimentos ou morte por descontrole da sensibilidade da sua nova colheitadeira.
máquina. Não dê partida no motor fazendo ligação direta. 3. Seja mais cuidadoso, atento e alerta.
4. Evite deixar o motor em marcha lenta
A máquina irá dar partida engrenada se o circuito desnecessariamente. Nunca deixe o motor em
normal de partida for alterado. Dê partida no motor marcha lenta por mais de cinco minutos.
somente pelo assento do operador. 5. Opere a colheitadeira em cargas normais.
1. Ligue a chave geral. 6. Verifique as luzes indicadoras e medidores com
2. Assegure que o freio de estacionamento esteja freqüência durante a operação.
acionado e que todas as funções estejam na 7. Verifique os níveis de óleo e o nível do refrigerante
posição OFF (desligada) ou em NEUTRO. com mais freqüência e fique atento para sinais de
3. Certifique-se de que a alavanca de controle de vazamento.
velocidade do motor esteja na posição de marcha 8. Verifique a fixação das mangueiras e abraçadeiras
lenta (alavanca de controle totalmente para trás). dos sistemas hidráulico, de refrigeração e de
4. Buzine. adminissão de ar.
5. Aperte a chave de desligamento de segurança e 9. Verifique e ajuste as correias de acionamento do
gire a chave de ignição para a posição START motor.
(partida). Não acione o motor por mais de 20 10. Verifique o torque das porcas da mesa do elevador
segundos. Aguarde10 segundos antes de tentar (2) localizadas nos pinos. Aplique torque nas
novamente. Se o motor não der partida depois de porcas de 815 NM (600 Lb-Ft) e 407 Nm (300
duas ou três tentativas, volte a chave para OFF Lb-Ft).
(desligada) e aguarde dois minutos antes de tentar
outra vez. Depois da partida do motor, mantenha 11. Verifique se há porcas e parafusos soltos nos
a chave de desligamento de segurança componentes da colheitadeira.
pressionada por três segundos. 12. Verifique a pressão do pneu e o torque dos

3-3
AMACIAMENTO

parafusos da roda, inspecione a tensão da esteira


e as fixações, execute serviço de revisão se
necessário (consulte a seção de Serviço na Seção
11).

Depois das Primeiras 100 Horas


A CAMECO fornece um kit de filtro com todas as
novas colheitadeiras.
1. Troque o seguinte:
 Óleo e filtro do motor
 Filtros de combustível
 Óleo da caixa de acionamento do picador
 Óleo da carcaça do rolamento do motor do
picador
 Óleo da caixa de acionamento do cortador de
base
 Óleo da caixa de acionamento das bombas
 Óleo de redução final
 Filtros do tanque hidráulico

OBSERVAÇÃO: Troque os filtros somente


quando o indicador de falha
acender.

Para localizações e instruções, consulte a seção de


Serviço deste manual.
Inspecione todos os óleos ao drenar. Se houver
presença de lama ou água no circuito ou componente,
talvez seja necessário realizar uma lavagem. Se forem
encontradas partículas de metal, uma amostra deverá ser
enviada para análise. Talvez seja necessário consertar.
Tanto o sistema hidráulico quanto de combustível
deverão ser sangrados depois da troca dos filtros, caso
contrário, poderão ocorrer danos (consulte Serviços na
Seção 11).

1. Eixo traseiro da esteira:


 Aplique torque à porca interna do eixo traseiro
até 815 Nm (600 Lb-Ft).
 Aplique torque aos parafusos de trava externa
do eixo traseiro até 50 Nm (35 Lb-Ft).
 Aplique graxa nos rolamentos do eixo traseiro.
Encha a cavidade com graxa.
 Vede a tampa do eixo traseiro com silicone.

3-4
SEÇÃO 4
INSPEÇÃO PRELIMINAR

Verificação dos Níveis de Fluido ............................................................ 4-3


Inspeção ................................................................................................... 4-3
Aplicação de Graxa ................................................................................ 4-3
Limpeza ................................................................................................... 4-3
Verificação ............................................................................................... 4-3
INSPEÇÃO PRELIMINAR

Verificação dos Níveis de Fluido Limpeza


1. Cárter do motor 1. Compartimento do motor e telas de proteção (Em
condições de colheita com muita poeira, pode ser
2. Saída do radiador
necessário limpar várias vezes ao dia).
3. Caixa de acionamento do picador
2. Cabina do operador
4. Caixa de acionamento do cortador de base
3. Rolos alimentadores
5. Redução final da roda/esteira
4. Esteiras
6. Tanque hidráulico
5. Entre os pneus e o chassi
7. Caixa de acionamento das bombas
6. Entre a esteira e o chassi
8. Combustível

Verificação
Inspeção 1. Extintor de incêndio—Completar e carregar .
1. Correias do ventilador do motor
2. Pedais—Liberdade de movimento.
2. Pás do ventilador do extrator primário
3. Alavancas e chaves em neutro ou desligadas.
3. Pás do ventilador do extrator secundário
4. Freio de estacionamento—Condição de trabalho.
4. Lâminas do cortador de base
5. Filtro de ar—Indicador de restrição.
5. Lâminas do picador
6. Guarnições, proteções, grades e coberturas—
6. Tempo da lâmina do picador (consulte a seção Condição e peças soltas ou ausentes.
de Serviço na Seção 11)
7. Sistema elétrico—Fios gastos ou desfiados e
7. Drenar o separador de combustível/água conexões soltas ou corroídas.
8. Todos os componentes da colheitadeira—Peças
tortas, quebradas, soltas ou ausentes.
Aplicação de Graxa
Para pontos de lubrificação, consute Manutenção 9. Sistema hidráulico—Vazamentos, abraçadeiras
Periódica na Seção 10. faltando ou soltas; mangueiras e tubos torcidos;
mangueiras que entrelaçam entre si ou com outras
OBSERVAÇÃO: Rolos alimentadores e divisores peças.
de linha possuem rolamentos 10. Pneu—Pressão. Consulte a seção de Serviço.
vedados e são engraxados a
cada 250 horas. Usando uma 11. Esteira—Tensão. Consulte a seção de Serviço.
pistola manual de graxa, aplique
2 bombas cada. Lubrificação em
excesso rompe as vedações
causando falha prematura.

4-3
SEÇÃO 5
OPERAÇÃO DO MOTOR

Partida do Motor ...................................................................................... 5-3


Uso de Baterias Auxiliares ..................................................................... 5-3
Aquecimento em Tempo Frio ................................................................. 5-4
Parada do Motor ...................................................................................... 5-4
Limpeza do Compartimento do Motor ................................................... 5-4
OPERAÇÃO DO MOTOR

Partida do Motor Uso de Baterias Auxiliares


Assegure que a válvula entre os tanques hidráulicos
superior e inferior esteja aberta (as alavancas estão em CUIDADO
linha com a tubulação). Evite possíveis ferimentos por explosão de gás. Um gás
explosivo é produzido enquanto as baterias estiverem
em uso ou estiverem sendo carregadas. Não provoque
CUIDADO chamas ou faíscas na área das baterias. Certifique-se
Evite possíveis ferimentos ou até morte por uma máquina de que as baterias sejam carregadas em uma área bem
descontrolada. NÃO dê partida no motor fazendo ligação ventilada.
direta.

Antes de usar baterias auxiliares, a colheitadeira deve


A máquina dará partida engrenada se o circuito ser desligada corretamente (posição neutra) e engatado
normal de partida for alterado. Dê partida no motor o freio de estacionamento para impedir movimento
somente pelo assento do operador. inesperado da colheitadeira quando o motor der partida.
1. Lique a chave geral. 1. Engate o freio de estacionamento.
2. Assegure que o freio de estacionamento esteja 2. Sempre remova primeiro a presilha aterrada (-)
acionado e que todas as funções estejam em OFF da bateria e recoloque-a por último. O sistema
(desligada) ou em posição NEUTRA. elétrico da colheitadeira é um aterramento
negativo (-) de 12 volts. Use somente baterias
3. Certifique-se de que a alavanca de controle de
auxiliares de 12 volts.
velocidade do motor esteja na posição de marcha
lenta (alavanca de controle totalmente para trás). 3. Conecte baterias auxiliares conforme ilustrado
abaixo. Conecte o último fio terra ao chassi.
4. Buzine.
4. Siga o procedimento de partida. Consulte a figura
5. Aperte a chave de desligamento de segurança e
1 ou 2.
gire a chave de ignição para a posição START
(partida). Não acione o motorde partida por mais
de 20 segundos. Aguarde10 segundos antes de
tentar novamente. Se o motor falhar na partida Baterias da colheitadeira
depois de duas ou três tentativas, volte a chave
para OFF (desligar) e aguarde dois minutos antes
de tentar outra vez. Depois da partida do motor,
mantenha a chave de desligamento de segurança Aterramento
do chassi
pressionada por três segundos.
Baterias auxiliares
6. Acione o freio de estacionamento para a posição
OFF (desligada).
7. Deixe o motor em marcha lenta por 1 a 2 minutos
antes de acelerar o motor. Depois de acelerar o Figura 1
motor para aproximadamente 1500 RPM, ligue
todas as funções da colheitadeira. Opere a
colheitadeira nessa velocidade até que o motor
atinja a temperatura operacional normal (entre Baterias da colheitadeira
80° C [176° F] e 95° C [203° F])

Aterramento
do chassi

Baterias auxiliares

Figura 2

5-3
OPERAÇÃO DO MOTOR

Aquecimento em Tempo Frio


Quando a temperatura ambiente for inferior a 0°C,
funcionar o motor a meia aceleração por 1 ou 2 minutos
antes de submetelo a carga.
Nunca opere o motor com a chave de contato na
posição desligado. Evite manter o motor funcionando em
marcha lenta por muito tempo. Se eventualmente, devido
a natureza do serviço, for absolutamente necessário
manter o motor funcionando em marcha lenta, ajustar a
rotação a 1000 RPM.
Durante a operação do motor, controlar o seu
funcionamento obsevando regularmente os instrumentos
de controle.

Parada do Motor
1. Estacione a colheitadeira em uma superfície
nivelada.
2. Abaixe os equipamentos montados na parte
frontal.
3. Acione o freio de estacionamento.
4. Coloque todas as funções da colheitadeira em
posição neutra ou desligada.
5. Para evitar danos ao turbocompressor, opere o
motor em marcha lenta sem carga por 1 a 2
minutos antes de parar. Gire a chave para OFF
(desligar). Remova a chave da ignição.

Limpeza do Compartimento do Motor


1. Sopre o compartimento do motor, radiador e telas
com ar comprimido. Em condições de colheita
com muita poeira, talvez seja necessário soprar
várias vezes ao dia.

OBSERVAÇÃO
Para maiores informações consultar o manual de operação
do motor Mercedes-Benz.

5-4
SEÇÃO 6
COMO DIRIGIR A COLHEITADEIRA

Como Dirigir em Rodovias Públicas ...................................................... 6-3


Precauções Gerais na Direção ............................................................... 6-3
Velocidades de Viagem .......................................................................... 6-3
Controle de Velocidade do Motor .......................................................... 6-3
Como Mover a Colheitadeira ................................................................. 6-3
Como Usar Freio de Estacionamento .................................................... 6-3
Como Estacionar a Colheitadeira .......................................................... 6-4
COMO DIRIGIR A COLHEITADEIRA

Como Dirigir em Rodovias Públicas Controle de Velocidade do Motor


Antes de dirigir em rodovias públicas, verifique todas Use controle de velocidade de motor para e ajustar
as leis que possam ser aplicáveis a equipamentos agrícolas. a RPM do motor. Empurre o controle para frente para
Luzes adicionais, espelhos, emblemas para veículos de aumentar a velocidade. Puxe o controle para trás para
movimento lento ou refletores poderão ser necessários. diminuir a velocidade.
Esteja atento com leis que regulamentam altura para
transportar a colheitadeira em caminhão.
Use sempre luzes de estrada e luzes de perigo mesmo Como Mover a Colheitadeira
durante o dia. 1. Ajuste o controle varitorque para velocidade lenta

CUIDADO
CUIDADO A vida útil das lanças do cortador de pontas e dos pinos
Nunca permita caroneiros, somente o operador deverá de ligação poderá ser prolongada se o cortador de pontas
permanecer na colheitadeira. não for usado na posição totalmente para cima ou para
baixo equanto se move.

Precauções Gerais na Direção ou rápida.


Em geral, observe todas as regras de segurança de
2. Mova a alavanca de controle de acionamento
direção como:
para frente para mover a colheitadeira na direção
1. Manter equipamentos frontais em posição baixa.
para frente.
2. Desacelerar em curvas.
3. Mova a alavanca de controle de acionamento
3. Evitar direção e frenagem rápidas. para centralizar a posição em neutro.
4. Parar o veículo devagar com pneu furado. 4. Mova a alavanca de controle de acionamento
para trás para mover a colheitadeira no sentido
5. Cuidado com pessoas nas proximidades.
reverso.
6. Olhar atrás antes de dar marcha ré.
7. Tomar cuidado ao subir ou descer rampas
íngremes. Como Usar Freio de Estacionamento
8. Usar sempre luzes de estrada e luzes de perigo ao Ligue ou desligue usando a chave de freio de
dirigir em rodovias públicas. estacionamento no painel frontal de instrumentos. Luz
vermelha indica freio de estacionamento ligado. Quando
o motor é DESLIGADO, o freio de estacionamento se
CUIDADO engata automaticamente. A chave deve ser LIGADA (ON)
Fique atento com quaisquer linhas elétricas baixas
enquanto dirige a colheitadeira. Lembre-se da altura da
e depois DESLIGADA (OFF) para desengatar o freio ao
colheitadeira. reiniciar a colheitadeira.

Velocidades de Viagem
TIPO KM/H MPH
Esteira ............................... 10 .......................... 6
Roda .................................. 25 .......................... 15

6-3
COMO DIRIGIR A COLHEITADEIRA

Como Estacionar a Colheitadeira


1. Estacione a colheitadeira em superfície nivelada.
2. Abaixe o equipamento frontal para o chão.
3. Engate o freio de estacionamento.
4. DESLIGUE (OFF) as luzes.
5. Opere o motor em marcha lenta sem carga por 1
a 2 minutos antes de parar para evitar danos ao
turbocompressor.
6. Gire a chave de ignição em OFF (DESLIGAR).
7. Trave a porta da cabina.
8. Gire a chave geral em OFF (DESLIGAR) e
remova a chave.
9. Inspecione a máquina quanto a problemas
potenciais.
10. Limpe a colheitadeira.
11. Reabasteça.

6-4
SEÇÃO 7
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

Colheita no Campo ................................................................................. 7-3


Colheita de Um Campo ........................................................................... 7-3
A. Colheita Padrão .................................................................................. 7-4
B. Colheita Sobre Canal de Irrigação ................................................... 7-5
C. Colheita em Estradas de Acesso ....................................................... 7-6
D. Puxando o Transbordo na Primeira Fileira ...................................... 7-7
E. Colheita em Área Grande .................................................................. 7-8
Condições da Colheita ............................................................................ 7-9
Sugestões de Segurança na Colheita ................................................... 7-9
Sistema de Corte de Pontas ................................................................... 7-10
Operação do Sistema de Corte de Pontas ............................................ 7-10
Sapatas do Divisor de Linhas ................................................................ 7-11
Operação da Sapata do Divisor de Linhas ........................................... 7-11
Divisores de Linha ................................................................................... 7-11
Operação do Divisor de Linhas .............................................................. 7-11
Rolo Batedor ............................................................................................ 7-12
Operação do Rolo Batedor ..................................................................... 7-12
Rolo Frontal ............................................................................................. 7-12
Operação do Rolo Frontal ...................................................................... 7-12
Cortador de Base ..................................................................................... 7-13
Operação do Cortador de Base .............................................................. 7-13
Rolos Alimentadores ............................................................................... 7-13
Operação dos Rolos Alimentadores ...................................................... 7-13
Sistema do Picador ................................................................................. 7-14
Operação do Sistema do Picador .......................................................... 7-14
Regulagem de Tempo do Picador ......................................................... 7-14
Regulagem do Picador Diferencial ....................................................... 7-15
Extrator Primário ..................................................................................... 7-16
Operação do Extrator Primário .............................................................. 7-16
Sistema do Elevador ............................................................................... 7-17
Operação do Sistema do Elevador ........................................................ 7-17
Extrator Secundário ................................................................................ 7-18
Operação do Extrator Secundário ......................................................... 7-18
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

Colheita no Campo
Para minimizar perdas de safra com colheita
mecânica, a colheita no campo deve ser realizada usando
a colheitadeira corretamente.
1. O espaçamento da fileira deve estar de acordo
com a largura da esteira da colheitadeira. Isso irá
reduzir danos à cana e à fileira, enquanto mantém
a colheitadeira no centro da fileira. Irá ajudar a
reduzir a quantidade de cana que a colheitadeira
possa passar por cima ou perdida por corte
descentralizado.
2. O comprimento da fileira é importante para
reduzir voltas.
3. Estradas de acesso devem ser de largura
adequada para permitir que a colheitadeira entre
e saia sem passar por cima das fileiras de cana.

Colheita de Um Campo
É melhor iniciar a colheita de um campo próximo a
uma estrada ou campo previamente cortado. Isso permite
a colheitadeira abrir um espaço sem que o transbordo
passe por cima de canas além do necessário. Quando for
realizar a colheita, o trator e o transbordo devem operar
na terceira fileira de cana, distante da colheitadeira. Isso
irá danificar algumas canas, mas é inevitável com este
método . As fileiras derrubadas devem ser cortadas na
mesma direção em que foram derrubadas. Campos
estreitos podem requerer uma abertura no centro. A largura
de um campo é importante, pois em campos largos será
necessário mais de uma colheita para reduzir viagens
desperdiçadas entre cortes nas fileiras. A contagem ideal
de fileira, para reduzir tempo de colheita com o mínimo
de viagens desperdiçadas é de aproximadamente 40 Figura 1
fileiras. Isso permite corte a partir das fileiras externas
para internas ou se as práticas de colheita no campo
permitir, a colheita e corte poderão ser feitas a partir das
fileiras do centro para as fileiras de fora.
Por exemplo, um campo que tenha largura de120
fileiras pode precisar de duas aberturas, 18- 22 fileiras no
sentido para dentro a partir de ambos os lados. O corte
nesse caso será de dentro para fora.
As 40 fileiras no centro serão cortadas no sentido de
fora para dentro. Consulte a Figura 1.

7-3
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

A. Colheita Padrão

7-4
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

B. Colheita Sobre Canal de Irrigação

7-5
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

C. Colheita em Estradas de Acesso

7-6
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

D. Puxando o Transbordo na Primeira Fileira

7-7
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

E. Colheita em Área Grande

7-8
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

Condições da Colheita 6. Sempre saia do campo primeiro, antes da unidade


Existem várias condições que vão determinar como de transporte.
uma safra será colhida: 7. Sempre tome cuidado ao realizar a colheita próximo
1. Alguns transbordos, que são autobasculantes, das árvores, linhas elétricas e postes. Certifique-se
podem ser carregados somente de um lado. Isto de que o cortador de pontas e o elevador estejam
pode determinar que a cana seja derrubada e desimpedidos.
tenha as pontas cortadas primeiramente. Nestas
condições a velocidade é importante para evitar o 8. Suspenda os divisores de linha ao aproximar-se
desenraizamento da cana antes de cortá-la. da final de uma fileira. Divisores de linha deixadas
na posição rebaixada poderão ser danificados em
2. A cana derrubada que está transversal à fileira, curvas altas da estrada.
deve ser cortada no sentido que permita que os
divisores de linha suspendam a cana fora da fileira 9. Tome cuidado ao cortar em campos
adjacente. desconhecidos.
3. A cana que está derrubada na fileira deve ser 10. Use a colheitadeira sempre com motor em máxima
cortada de modo que a ponta do caule entre velocidade.
primeiro na colheitadeira. Isso elimina o 11. Sempre verifique os medidores periodiamente
desenraizamento da cana. durante a operação de colheita.
4. Cana torcida e trançada pode requerer o uso de 12. Ao remover obstruções da colheitadeira, Sempre
facas laterais para reduzir desenraizamento das aguarde até que os componentes parem por
fileiras adjacentes. completo antes de acionar as funções de colheita
5. Em quaisquer casos de colheita de cana, a na direção para frente ou para trás.
velocidade do corte é importante para assegurar 13. Mantenha sempre o extintor de incêndio cheio e
uma boa alimentação na colheitadeira com o carregado.
mínimo de danos. Cortar rápido demais pode
causar efeito de escavadora. É essencial que a 14. Pare sempre o motor antes de cortar galhos e
qualidade da cana, que vai para o transbordo, seja outros obstáculos.
monitorada.

Sugestões de Segurança na Colheita


1. Nunca permita passageiros durante a operação da
colheitadeira.
2. Não acione as funções de colheita com motor em
velocidade máxima.
3. Sempre entre no campo antes da unidade de
transporte. A unidade de transporte deve ser
posicionada antes de mover o elevador na posição
de carga.
4. Mantenha sempre o elevador alinhado na parte
traseira da colheitadeira enquanto aguarda a
unidade de transporte no campo.
5. Não deixe o motor em marcha lenta por mais de
5 minutos. Marcha lenta por período excessivo
causa danos ao turbocompressor.

7-9
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

Sistema de Corte de Pontas


Os coletores, localizados em cada lado do cortador
de pontas, coletam as pontas da cana e as alimentam
para o disco separador do cortador de pontas, localizado
no centro do cortador de pontas. O disco separador do
cortador de pontas rotaciona nos dois sentidos. A direção
rotacional do disco determina se a ponta separada deve
ser jogada para esquerda ou para direita. Essa direção é
selecionada pelo operador. Assim que as pontas da cana
forem cortadas, as pontas separadas serão descarregadas
fora da colheitadeira e da colheita pelo movimento giratório
dos coletores. O cortador de pontas deve sempre ser
parado por completo antes de alterar a direção da rotação.

Operação do Sistema de Corte de Pontas


1. Use sempre o cortador de pontas, mesmo em
canas deitadas. O cortador de pontas pode ainda
remover uma certa porcentagem de pontas para Figura 2
ajudar no processo de limpeza.
2. Sempre corte as pontas no ponto onde a folha
mais baixa termina, conforme mostrado na Figura
2. Cortando nesse ponto a ponta separada tem
peso suficiente para ser removida.
3. Como a altura da colheita varia, conforme
mostrado na Figura 3, o operador deve suspender
ou abaixar o cortador de pontas, conforme
necessário. Preste atenção, em particular, nas
extremidades das fileiras, visto que a canas nesse
ponto geralmente são mais curtas e mais finas.
Figura 3
4. As pontas devem ser removidas, como mostra a
Figura 4. Senão, elas vão entrar na máquina e
diminuir o processo de limpeza. Algumas causas
disso são: parafusos da lâmina soltos, lâminas
faltando ou altura do cortador de pontas muito alta.

Figura 4

7-10
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

Sapatas do Divisor de Linhas 2. Operação muito rápida poderá arrancar o caule


As sapatas do divisor de linhas são projetadas para todo da fileira sendo colhida ou da fileira seguinte,
impedir que a cana saia fora da garganta da colheitadeira, conforme mostrado na Figura 5. Isso irá trazer
uma vez recolhida pelo divisor de linhas e cortada pelo raízes e detritos prejudicando o processo de
cortador de base. Isso é realizado pelas sapatas que se limpeza e danificando a soqueira.
arrastam no solo atrás dos divisores de linha. Quando a 3. As pontas da sapata do divisor de linhas devem
colheitadeira estiver na posição de corte, as sapatas penetrar o solo apenas levemente para levantar
estendem as paredes da colheitadeira para o solo. a cana e colocá-la na colheitadeira. Regule as
sapatas do divisor de linhas corretamente para
impedir entrada de detritos no cortador de base.
Operação da Sapata do Divisor de Linhas Em condições de campo com pedras ou muito
1. A parte frontal da sapata se ajusta mato, talvez seja preciso suspender ligeiramente
automaticamente com o divisor de linhas. a sapata do chão, conforme mostra a Figura 6.
Posicione a sapata o mais alto possível para reduzir
entrada de detritos na colheitadeira.
2. Quando a colheitadeira estiver trabalhando em um
campo com fileiras, a tendência da cana é cair nos
sulcos. Normalmente a cana não pode ser apanhada
pelo cortador de base sem que tenha sido cortada
bem baixo na fileira. A corrente traseira de ajuste
deve ser regulada para permitir que a sapata toque
o chão com o cortador de base aproximadamente
25-50 mm (1-2") acima da altura do corte. Isso
permite a folga mais alta possível do chão sob a
sapata quando a colheitadeira for elevada para a
posição de transporte.
3. Sempre suspenda para a posição de transporte ao
recuar a colheitadeira. Isso impede que as sapatas
do divisor de linhas cavem o chão. Figura 5

OBSERVAÇÃO: Nunca opere as sapatas no


chão. Use biqueira ou dente
para entrar sob a plantação.

Divisores de Linha
Os divisores de linhas são projetados para ajudar a
separação de fileiras de cana deitada ou embaraçada. Os
rolos em forma de caracol giram com um movimento de
parafuso, o qual apanha a cana deitada e separa-a da
fileira seguinte.

Operação do Divisor de Linhas


1. Os rolos do divisor de linhas podem desembaraçar Figura 6
e apanhar a cana deitada. Ao operar muito rápido,
a cana pode se quebrar e dobrar, fazendo com
que ela fique pendurada no divisor de linhas. Isso
irá causar danos nos toletes e nas soqueiras.

7-11
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

Rolo Batedor
O rolo batedor empurra a cana para frente, antes
que ela seja cortada pelo cortador de base, permitindo que
caia na posição ideal para ser alimentada na colheitadeira.
O rolo batedor também ajuda a forçar a cana acumulada
no gargalo e impede que ela fique presa na parte frontal da
colheitadeira.

Operação do Rolo Batedor


1. Posicionando o rolo muito baixo fará com que as
canas se quebrem quando cortadas pelo cortador Figura 7
de base. Consulte a Figura 7.
2. Posicionando o rolo muito alto fará com que as
canas mais curtas entrem na colheitadeira ainda
em pé. A cana em pé não pode ser alimentada
corretamente nos rolos alimentadores e poderá
ocorrer algum dano ou perda na colheita. Consulte
a Figura 8.
3. O posicionamento apropriado permitirá a entrada
correta e não haverá dano nenhum ou mínimo à
colheita, conforme mostrado na Figura 9.

Rolo Frontal
O rolo frontal é projetado para catar a cana deitada
ou embaraçada.
A cana que entra de lado na garganta da colheitadeira, Figura 8
tende a obstruir a colheitadeira. O rolo alimentador rastela
a cana para que ela se alinhe com a colheitadeira e entre
no gargalo corretamente. A ação do rastelo é produzida
por um cilindro giratório que possui aletas soldadas em
toda sua extensão.

Operação do Rolo Frontal


1. O rolo frontal é projetado para alimentar a cana
não cortada para a colheitadeira. Se este rolo tiver
arestas vivas ou danificadas, poderá prejudicar a
colheita. Inspecione e conserte, se necessário.
2. As aletas neste rolo podem se dobrar,
especialmente se houver pedras grandes sendo
colhidas na máquina. Para uma operação de rastelo
mais eficaz, verifique as aletas diariamente e Figura 9
endireite-as quando necessário.

7-12
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

Cortador de Base Operação dos Rolos Alimentadores


O cortador de base, um conjunto de discos contra- 1. Mantenha os dentes nos rolos alimentadores, pois
rotação com lâminas substituíveis, é projetado para cortar pontas cortantes ou ásperas podem danificar a
a cana no nível do chão sem despedaça-la. Em seguida, cana.
ele direciona o fluxo da cana para cima nos rolos
2. Certifique-se de que os rolos basculantes
alimentadores com a ajuda do levantador.
trabalhem livremente. Rolos presos podem
resultar em canas danificadas ou obstrução.
Operação do Cortador de Base 3. A operação correta dos rolos assegura o tamanho
1. Durante a operação, mantenha a colheitadeira bem regulado do tolete.
diretamente no centro da fileira que está sendo
4. Mantenha o rolo limpo, sem barro e camada de
cortada. Isso deve impedir que o cortador de base
detritos. Eles podem causar escorregamento.
deixe escapar qualquer cana e resultar em caules
despedaçados ou quebrados.
2. Leve sempre em consideração a vida da lâmina
do cortador de base e as condições do solo ao
determinar a velocidade e a altura da colheita de
sua safra.
3. Ajuste a altura do cortador de base de modo que
ele apenas corte as pontas da fileira, reduzindo ao
mínimo a quantidade de detritos na colheitadeira.
Cortar muito alto resulta na divisão da cana e
menos tonelagem. Cortar muito baixo resulta na
entrada de detritos e soqueira na colheitadeira,
conforme mostrado na Figura 10. Figura 10
4. Lâminas com lados retos sem cantos arredondados
são mais efecientes pois as lâminas arredondadas
tendem a empurrar a cana, em vez de produzir
um corte limpo. Consulte a Figura 11.
5. Quando as pontas ficarem arredondadas por
desgaste, vire as lâminas para o disco oposto.
Quando as pontas ficarem arredondadas no outro
lado, remova todas as lâminas dos discos do
cortador de base. Elimine aproximadamente 7.5
cm (3") da extremidade gasta da lâmina. Isso
proporcionará uma lâmina de lados retos com uma
nova ponta de corte. Instale as lâminas de volta
nos discos, usando furos diferentes e gire quando Figura 11
necessário. Consulte a Figura 11.

Rolos Alimentadores
Os rolos alimentadores regulam a velocidade da cana
através da colheitadeira e o comprimento do tolete. A
velocidade dos rolos alimentadores em relação à do
picador determina o comprimento do tolete, determinando
um comprimento específico de cana por corte do picador.
A limpeza também ocorre através das folgas, entre
os rolos alimentadores e os picadores, à medida que a
cana passa pelos rolos. Essas folgas permitem que os
detritos e as pedras caiam antes que a cana seja picada.

7-13
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

Sistema do Picador lentamente para verificar o contato da lâmina.


O sistema do picador corta os toletes de forma limpa 5. O ajuste correto terá sido obtido quando o contato
e uniforme, apanhando a cana entre duas lâminas opostas e completo ocorrer, lâmina com lâmina, com o
colocando-a no elevador. Este sistema é o mais importante mínimo de impacto.
no controle de qualidade das amostras de cana. Lave o
mecanismo do picador periodicamente para evitar formação 6. Aplique torque aos parafusos na engrenagem de
de bactérias. A lubrificação é muito importante visto que o regulagem até 110 NM (80 Lb-Ft) e teste o ajuste
sistema do picador é de alta velocidade e alto impacto. novamente.
7. Aplique torque nos parafusos da tampa de
inspeção até 25 NM (20 Lb-Ft).
Operação do Sistema do Picador
1. Mantenha o sistema do picador sempre em ótimas 8. Verifique o nível de óleo no tampão do bocal de
condições. enchimento.
2. Afie as lâminas no seu ângulo original. Consulte
a Figura 15. Pontas com ângulos incorretos
resultam em cortes precários.
3. Pontas sem corte e picadores mal regulados
causam “salsichas” (cortes incompletos) e podem
resultar em pesos reduzidos no recipiente. É útil
que o operador observe isso pois é uma indicação
Cortes incompletos
de que as lâminas precisam de manutenção.
Consulte a Figura 12.
4. O extractor pode separar detritos de folha muito
melhor se as lâminas forem cronometradas
corretamente. As folhas e a cana são cortadas de
forma limpa por lâminas afiadas quando Figura 12
cronometradas corretamente.
5. É preciso verificar a cronometragem diariamente
SUPERIOR SUPERIOR
e regulá-las periodicamente.

Regulagem de Tempo do Picador


1. Assegure-se que todas as lâminas estejam na
posição correta. A lâmina superior deve guiar a
FLUXO
inferior na rotação de corte. Consulte a Figura 13.
DA CANA
2. Limpe as lâminas.
3. Vire o volante para girar os eixos do picador,
aplique tinta (marque em azul) para as lâminas
localizadas no eixo inferior. As lâminas superiores
devem marcar as lâminas inferiores por toda a
largura do eixo. INFERIOR INFERIOR
4. Se a lâmina inferior não for marcada, remova a
pequena tampa de inspeção localizada na caixa
de regulagem. Faça marcas nas engrenagens ou Figura 13
cebtralize cada engrenagem. Afrouxe os
parafusos de retenção da engrenagem, mova a
engrenagem ligeiramente no sentido horário e
aperte os dois parafusos. Vire o volante

7-14
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

Regulagem do Picador Diferencial


O corte diferencial não se presta para regular tempo
continuamente no sentido de prolongar a vida da lâmina.
1. Em vez de tentar regular o tempo do picador
quando as lâminas começarem a apresentar
desgaste, as lâminas superiores ou inferiores devem
ser estendidas para fora e fixadas novamente.
2. Lâminas desgastadas podem ser reafiadas
laminando-as. Consulte a figura 15.
3. Adicione um espaçador para restabelecer o
tamanho da lâmina para a especificação. Consulte
a Figura 16.
4. Alternativamente, as lâminas devem ser trocadas.
5. As lâminas precisam ter contato completo, mas
não a ponto de goivar ou bater forte.
O corte diferencial da CAMECO foi projetado não
só para extender a vida útil da lâmina mas para melhorar e
Figura 15
manter a qualidade do tolete.
Um estudo minucioso da Figura 17 mostra a ação
das lâminas que se assemelha a de tesoura. O problema
encontrado pelo retardamento excessivo da lâmina superior
deve ser aparente neste diagrama.

Área sombreada representa material adicionado

Figura 16

FLUXO
DA CANA

Fluxo da
Cana

Figura 14

Figura 17

7-15
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

Extrator Primário OBSERVAÇÃO:A velocidade do ventilador


Usando um ventilador, o extrator remove detritos, folhas altera de acordo com as condições de
e sujeira da cana à medida que ela é despejada no cesto do colheita. Por exemplo, queimada ou
elevador. O detrito e as folhas separadas são direcionados umidade na cana, seu rendimento e
para o chão atrás da colheitadeira pelo direcionador do variedade vão todos afetar a velocidade
extrator primário. Esta é uma parte principal do processo de do ventilador. Para manter a limpeza
limpeza. correta em todos os campos, a velocidade
do ventilador deve ser monitorada
periodicamente durante o dia pelo
Operação do Extrator Primário
operador da colheitadeira ou pelo
1. O desempenho diminui à medida que as lâminas
supervisor do campo.
do ventilador se desgastam, conforme mostrado
na Figura 18. Talvez seja necessário fazer
balanceamento durante a vida útil das lâminas.
As lâminas devem ser substituídas antes de
estarem muito desgastadas. Sempre faça o
balanceamento das novas lâminas depois de serem
instaladas no cubo. Consulte a Seção de Revisão.
2. Os detritos devem sempre ser removidos
imediatamente para se manter o desempenho
máximo de limpeza.
3. Remova qualquer detrito de cana ou matos que se
acumulam entre o cubo do ventilador e a estrutura
de fixação das pás do ventilador.
4. Mantenha os rolamentos do extrator lubrificados.
Ventiladores do tipo braço lateral usam uma Desgaste
graxeira enquanto ventiladores de teto usam uma
caixa de óleo localizada no topo do capô.
5. Acúmulo de detritos deve ser removido
regularmente dos adutores. Consulte a Figura 19.
Figura 18
6. Vibrações na área do extrator da colheitadeira
devem ser monitoradas continuamente. Com o
desgaste das lâminas, o ventilador se desbalanceia
e começa a vibrar. Operar um ventilador Sujeira
desbalanceado pode causar sérios danos à
colheitadeira. Balanceie as lâminas conforme
necessário. Consulte a Seção de Revisão.
7. Ao usar um extrator primário de velocidade
variável, regule a RPM do ventilador quando
começar um novo bloco de cana. A regulagem
correta permite que os detritos sejam removidos
sem os toletes. Preste atenção ao ruído que os
toletes causam conforme eles batem no
direcionador do extrator. Isso deve ser uma
indicação de que a velocidade do ventilador esteja
muito alta.

ATENÇÃO: As pás do ventilador devem ser


substituidas a cada 250 horas.
Figura 19

7-16
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

Sistema do Elevador
O elevador despeja a cana em um sistema de
recipiente, ou na parte traseira ou nos lados esquerdo ou
direito da colheitadeira. O assoalho perfurado permite que
o material solto caia através dele, portanto, o elevador
representa outra parte do processo de limpeza. Os calços
de segurança nos cilindros de suspensão do elevador devem
permanecer o tempo todo no lugar. A remoção dos calços
permite que o elevador seja rebaixado para inspeção. O
rebaixamento adicional é obtido elevando os cilindros de
suspensão da parte frontal.
O elevador Deve estar na posição PARA CIMA (UP) Figure 20
antes do movimento, caso contrário poderão ocorrer danos
ao defletor de ar e ao cesto.

Operação do Sistema do Elevador


1. Enchimento excessivo do cesto do elevador pode
causar danos à cana permitindo que ela seja
repicada. Danos às taliscas do elevador e às
placas do defletor também poderão resultar da
sobrecarga. Consulte a Figura 20.
2. O chão do elevador deve estar sempre sem
detritos ou resíduos, pois isso poderá prejudicar a Figura 21
capacidade de limpeza.
3. A folga entre a corrente e a chapa de desgaste
deve ser ajustada regularmente usando o cilindro
de graxa e parafusos de ajuste de alinhamento.
Consulte as Figuras 21 e 22. Consulte a Seção de
Revisão para um procedimento de ajuste mais
detalhado. Folga demais entre a talisca-chão ou
correntes gastas podem causar a retenção da
cana sob a talisca causando danos à cana,
conforme mostrado na Figura 23. Danos à
corrente e à talisca também poderão contribuir
para soltar as correntes ou gastar as chapas de
desgaste. Figura 22
4. As correntes devem ser verificadas diariamente
quanto a danos ou ligações soltas. Qualquer ou
ambas as condições poderão causar o rompimento
da corrente durante a operação.

Figura 23

7-17
OPERAÇÃO DA COLHEITADEIRA

Extrator Secundário
Este é o estágio final no processo de limpeza.
Conforme a cana cai da extremidade do elevador para a
unidade de transporte, o extrator secundário também
usando um ventilador, remove o material solto restante
deixado pelo extrator primário. Os detritos separados são
direcionados para fora da unidade de transporte e da
colheitadeira pelo direcionador giratório do extrator
secundário.

Operação do Extrator Secundário


1. O desempenho diminui com o desgaste das pás
do ventilador, conforme mostrado na Figura 24.
Talvez seja necessário efetuar balanceamento Desgaste
durante a vida útil das lâminas. Sempre substitua
as lâminas antes que elas estejam muito
desgastadas.
2. Sempre opere a colheitadeira em máxima Figura 24
aceleração para obter máximo desempenho de
limpeza do extrator.
3. Os detritos devem ser removidos imediatamente
para obter máxima capacidade de limpeza.
4. Remova qualquer detrito de cana ou matos que
se acumulam no cubo do ventilador e na estrutura Sujeira
suporte.
5. Mantenha os rolamentos do extrator lubrificados.
6. Acúmulo de detritos deve ser limpo regularmente
dos adutores. Consulte a Figura 25.
7. Vibrações na área do extrator da colheitadeira
devem ser monitoradas continuamente. À medida
que as lâminas se desgastam, o ventilador poderá
se desbalancear e vibrar. A operação do
ventilador desbalanceado pode causar sérios
danos à colheitadeira. Sempre balanceie as novas
lâminas depois de instalá-las no cubo. Consulte a
Seção de Revisão para obter mais informações.

Figura 25

7-18
SEÇÃO 8
TRANSPORTE DA COLHEITADEIRA

Dimensões da Colheitadeira .................................................................. 8-3


Procedimento de Carga .......................................................................... 8-5
Reboque da Colheitadeira ..................................................................... 8-6
Procedimento de Reboque ..................................................................... 8-6
TRANSPORTE DA COLHEITADEIRA

Dimensões da Colheitadeira
Todas as medições são aproximadas com a colheitadeira em posição nivelada. Pode-se
abaixar mais o elevador, elevando os cilindros de suspensão da parte frontal.

8-3
TRANSPORTE DA COLHEITADEIRA

Todas as medições são aproximadas com a colheitadeira em posição nivelada. Pode-se


abaixar mais o elevador, elevando os cilindros de suspensão da parte frontal.

8-4
TRANSPORTE DA COLHEITADEIRA

AVISO
SAIBA A ALTURA E A EXTENSÃO MÁXIMO DE SUA MÁQUINA.
Ferimentos graves ou morte por eletrocussão poderão ocorrer se a máquina ou seus implementos não forem mantidos
a uma distância segura das linhas elétricas. Mantenha distância de pelo menos 3.05 M (10 FT) mais um adicional de
10 MM (0.4 IN) para cada 1.000 volts acima de 50.000 volts. Códigos local e estadual ou normas operacionais em locais
de obras podem exigir distâncias maiores para segurança.

Procedimento de Carga

CUIDADO
Fique atento às leis locais sobre regulamentos de altura
Lembre-se de acrescentar a altura do reboque à altura
da colheitadeira. Consulte alturas máximas na página
anterior.

1. Mantenha a base do reboque limpa.


2. Use uma rampa reforçada de ângulo baixo ou Figura 1
plataforma de carga ao carregar a colheitadeira
no reboque.
3. Certifique-se de embarcar e desembarcar a
colheitadeira em uma superfície resistente.
4. Use tantas pessoas para sinalizar quantas forem
necessárias durante embarque e desembarque.
Defina os sinais manuais antes de dar partida na
colheitadeira.
5. Dirija a colheitadeira devagar no reboque.
6. A linha de centro da colheitadeira deve estar
acima da linha de centro do reboque. Figura 2
7. Quando a colheitadeira estiver no lugar sobre o
reboque, acione a chave de freio de
estacionamento para ativá-lo.
8. Abaixe o cortador de pontas e o elevador. Nivele
a colheitadeira.
9. Coloque os calços de segurança nos cilindros do
cortador de base para impedir que a colheitadeira
abaixe.
10. Desligue o motor e remova a chave geral
11. Prenda as correntes ou os cabos nos ganchos do
reboque e amarre nos furos. Consulte as Figuras
1 e 2. Não coloque correntes ou cabos por cima
ou contra as linhas ou mangueiras hidráulicas.

8-5
TRANSPORTE DA COLHEITADEIRA

Reboque da Colheitadeira

CUIDADO
Use luzes de aviso intermitentes e mantenha os sinais
ligados ao rebocar equipamentos em vias públicas, a
menos que sejam proibidos por leis estaduais ou locais.

1. Não dê partida no motor por reboque.


2. Nunca reboque mais rápido que 8 KM/H.
3. Sempre reboque a colheitadeira pelos ganchos
de reboque traseiros. Consulte a Figura 1. Figura 3

Procedimento de Reboque
1. Um circuito (circuito de fluxo livre) no sistema
de transmissão deve ser criado para permitir que
o óleo flua sem restrição através dos motores da
transmissão. (Procedimento equivalente para
máquina de esteira e roda).
Duas uniões (tamanho padrão 16 macho-macho)
serão necessárias para juntar as mangueiras das
portas A e B das bombas de pistão da transmissão.
Primeiro, desconcte as mangueiras do motor
esquerdo da transmissão das portas A e B da
bomba de pistão e junte-as usando uma união.
Use a outra união para juntar as mangueiras do
motor direito da transmissão das portas A e B da
bomba de pistão. Tampe quaisquer conexões para
impedir que haja contaminação do sistema
hidráulico. Consulte a Figura 3.
2. Os freios de disco localizados em cada redução
final devem ser pressurizados para que sejam
liberados hidraulicamente.
3. Conecte as duas linhas de freio, localizadas na
parte traseira de cada redução final a uma bomba
hidráulica manual usando uma conexão T. A
bomba hidráulica manual é usada para pressurizar
os freios de disco para que eles sejam liberados
hidraulicamente.
4. Uma pressão de 20 bar (300 PSI) deve ser
mantida durante o reboque para que os freios
permaneçam livres.
5. Amarre e prenda todas as mangueiras soltas.
6. Sempre reboque a colheitadeira a partir dos
ganchos traseiros de reboque.

8-6
SEÇÃO 9
RECOMENDAÇÕES SOBRE FLUIDO

Líquidos Refrigerantes ............................................................................ 9-3


Aditivo Anticorrosivo Com Proprieddades Anticongelantes ................ 9-3
Combustível Diesel .................................................................................. 9-3
Óleo Lubrificante do Motor ..................................................................... 9-3
Óleo de Engrenagem—Caixa de Acionamento das Bombas, Caixa do
Picador e Cortador de Base ............................................................. 9-3
Óleo de Engrenagem—Redução Final .................................................. 9-3
Graxa ........................................................................................................ 9-3
Fluido Hidráulico (Mundial) .................................................................... 9-4
RECOMENDAÇÕES SOBRE FLUIDO

Líquidos Refrigerantes Combustível Diesel


Não é admissível a utilização de somente água no Para especificações de combustível, consulte o
sistema de arrefecimento. O sistema deve ser abastecido Manual do Motor Mercedes-Benz. Depois de adquirir
com o líquido refrigerante recomendado, préviamente combustível limpo de boa qualidade de um fornecedor
preparado com o produto anticorrosivo especificado para idôneo, o armazenamento correto é extremanente
cada tipo de motor, empregado nas proporções indicadas importante. O combustível deve ser armazenado em um
à seguir: depósitos e tanques de transferência limpos. (A água e os
sedimentos do fundo dos tanques de armazenamento devem
Aditivo Anticorrosivo Com Proprieddades ser drenados periodicamente.) Um condicionador de
Anticongelantes combustível para evitar condensação de água deve ser
Empregar obrigatoriamente em motores da série 400, adicionado se o combustível for armazenado por um período
independente da tempertura ambiente. de tempo prolongado.
Este aditivo deve ser empregado na seguinte Para evitar condensação no tanque de combustível
proporção: 50% em volume de água potavel limpa e 50% da colheitadeira, complete no final de operação de cada
em volume de aditivo anticorrosivo. dia. A capacidade é 510 L (135 galões).
Comprovar periodicamente a proporção do aditivo
anticorrosivo no líquido entre 10 a 50°C para assegurar Óleo Lubrificante do Motor
maior precisão na leitura. A proporção do aditivo Todos os motores da série 400 devem ser
anticorrosivo não deve diminuir a menos de 45% em obrigatoriamente abastecidos com óleo lubrificante de
volume. Se a porcentagem do aditivo anticorrosivo ficar qualidade SUPER SÉRIE 3. A utilização de qualquer outro
muito reduzida, suas propriedades anticorrosivas não serão produto não recomendado poderá resultar em sérios danos
asseguradas e a proteção contra cavitação será prjudicada. aos mesmos.
No caso de reabastecimento do sistema de
arrefecimento, devido a perda do líquido refrigerante, Óleo de Engrenagem—Caixa de
cuidar para que a proporção de 50% em volume de aditivo Acionamento das Bombas, Caixa do
anticorrosivo seja mantida. Não adicionar somente água Picador e Cortador de Base
ou somente aditivo anticorrosivo ao sistema de Use um óleo de multigraduação 85W140 que atenda
arrefecimento, pois o processamento lento da mistura especificação de lubrificante de engrenagem de pressão
poderia resultar em danos ao motor. extrema MIL-L-2105C ou classificação API GL-5.
Não empregar mais de 50% em volume de aditivo
anticorrosivo no sistema de arrefecimento, pois o excesso Óleo de Engrenagem—Redução Final
deste produto reduz o seu poder anticongelante e prejudica Use um óleo de engrenagem que atenda a
a dissipação de calor. especificação de pressão extrema de graduação 5 da
Observar rigorosamente o período estabelecido para American Gear Manufacture Association (AGMA) com
substituir o líquido refrigerante, pois com o envelhecimento um índice de viscosidade de 95 ISO 220.
o aditivo anticorrosivo perde suas características protetivas
e o líquido refrigerante poderá tornar-se fortemente Graxa
corrosivo.
Use uma graxa SAE de múltiplo uso contendo 3 a
A utilização do aditivo anticorrosivo na proporção
5% de dissulfureto de molibdenio e com desempenho de
prescrita de 50% em volume assegura uma proteção
pressão extrema.
contra o congelamento até -37°C.

ATENÇÃO
Substitua o líquido refrigerante dentro dos períodos
prescritos no manual de manutenção do motor.

9-3
RECOMENDAÇÕES SOBRE FLUIDO

Faixa de Temperatura de Ar (Ambiente) para Fluído Hidráulico

Fluido Hidráulico (Mundial)


Óleo de motor SAE 10W30 no sistema hidráulico.
O óleo de motor pode ser usado desde que ele atenda um
dos seguintes: Serviço API CF-4/SH, MIL-L-2140C, MIL-
L-2140CD, OU MIL-L-2140B.

OBSERVAÇÃO
Para maiores informações consultar o manual de operação
do motor Mercedes-Benz.

9-4
SEÇÃO 10
MANUTENÇÃO

PREPARAÇÃO PARA MANUTENÇÃO


Revisão da Colheitadeira em Intervalos Especificados ....................... 10-3
Verificação Regular do Horímetro ......................................................... 10-3
Uso de Combustíveis e Lubrificantes Corretos ...................................... 10-3
Preparação da Colheitadeira Para Manutenção .................................. 10-3
Controle de Registros .............................................................................. 10-3
Conforme Necessidade ........................................................................... 10-3

MANUTENÇÃO PERIÓDICA
A Cada 10 Horas ou Diariamente ........................................................... 10-4
A Cada 25 Horas ...................................................................................... 10-4
A Cada 50 Horas ...................................................................................... 10-4
A Cada 100 Horas .................................................................................... 10-4
A Cada 250 Horas .................................................................................... 10-5
A Cada 500 Horas .................................................................................... 10-5
A Cada 1500 Horas ou Sazonal .............................................................. 10-5
A Cada 3000 Horas ................................................................................... 10-6
MANUTENÇÃO

Revisão da Colheitadeira em Intervalos antes de parar para evitar danos ao


Especificados turbocompressor.
Lubrifique e faça verificação de revisão e ajustes 7. Gire a chave de ignição em OFF (DESLIGAR).
em intervalos mostrados nas páginas a seguir. Remova a chave geral.
Execute revisão nos itens em múltiplos da exigência
original. Por exemplo, para 1000 horas, faça revisão 8. Coloque o aviso “NÃO OPERAR” na roda de
também daqueles itens listados para cada 500 horas, cada direção ou na chave.
250 horas, cada 100 horas e a cada 10 horas ou diariamente.
Controle de Registros
Um registro preciso e completo de todas as
Verificação Regular do Horímetro atividades de manutenção e consertos deve ser mantido
Use o horímetro no tacômetro para determinar junto com as datas e horas executadas. A revisão
quando sua colheitadeira precisará de manutenção inteligente e regular dos registros de manutenção e
periódica. consertos traz dividendos positivos ao proprietário da
Os intervalos de manutenção são para condições colheitadeira. Práticas de boa manutenção resultam em
operacionais normais. Se a colheitadeira estiver operando custo global reduzido de propriedade, operação e aumento
em condições difíceis, ela deve ser revisada em intervalos na vida útil da colheitadeira. Os números de série devem
menores. ser registrados para identificação quando houver revisão
de mais de uma colheitadeira. Os registros de troca de
óleo e filtro encontram-se no final deste manual.
Uso de Combustíveis e Lubrificantes
Corretos
Para evitar danos à máquina ao executar revisão da Conforme Necessidade
colheitadeira, use combustíveis e lubrificantes corretos Consulte Revisão, seção 11, para localizações e
(consulte a Seção 9—Recomendações de Fluído). instruções.
1. Revisão do filtro de ar de serviço
a. Para revisão:
Preparação da Colheitadeira Para
Manutenção  Limpe o velcro anexo à tela de pré-limpeza
Antes de executar os procedimentos de manutenção com ar. Não use solventes.
b. Se a luz indicadora ficar ligada:
apresentados nas páginas a seguir e antes de deixar o
assento do operador, estacione a colheitadeira conforme  Limpe o elemento primário.
descrito abaixo, a menos que tenha sido especificada outra c. Se o indicador permanecer ligado depois da
posição em um procedimento. Para impedir a possibilidade limpeza do elemento primário:
de danos por incêndio, nunca estacione a colheitadeira  Substitua o elemento primário (externo).
sem proteção no campo ou próximo de cana não d. Se o indicador ainda permenacer ligado depois
queimada. Estacione a colheitadeira para pernoitar em de substituir o elemento primário:
nível para um controle preciso de nível de fluído pela
manhã.  Substitua o elemento secundário (interno).
1. Remova os resíduos e limpe a colheitadeira.
2. Filtros de óleo hidráulicos
2. Estacione a colheitadeira em superfície nivelada.
a. Se a luz indicadora permanecer ligada:
3. Abaixe o elevador, o cortador de pontas e os
divisores de linhas.  Troque os filtros hidráulicos.
3. Corrente do elevador
4. Acione o freio de estacionamento.
a. Se as condições garantirem:
5. Suspenda a colheitadeira por completo e coloque
 Lubrifique a corrente com lubrificante de
os calços de segurança do cilindro. Deixe a
corrente.
colheitadeira se acomodar nos calços.
OBS.: Sempre que necessário limpe a máquina,
6. Opere o motor em marcha lenta por 1 a 2 minutos principalmente as telas e compartimentos

10-3
MANUTENÇÃO

do motor.
A Cada 10 Horas ou Diariamente 2.Sopre com ar comprimido os seguintes itens:
Consulte Revisão, seção 11, para localizações e Compartimento do motor
instruções.
1. Limpe a máquina soprando com ar comprimido e  Radiador
remova os detritos de folhas.  Resfriador de óleo
 Condensador do AC
2. Verifique os seguintes níveis de fluído:  Filtro de recirculação de AC

Cárter do motor  Filtro de ar fresco do AC

Tanque de óleo hidráulico Ao usar ar comprimido para soprar componentes,

Radiador sopre ar na direção oposta ao fluxo de ar normal. Soprando

Tanque de combustível - Diesel ar na direção do fluxo normal de ar pode causar mais
3. Inspecione as seguintes facas e pás: obstrução no componente.

Facas do cortador de base
3. Verifique os níveis de óleo a seguir:

Facas do picador
 Caixa de engrenagens do cortador de base

Facas do cortador de pontas
 Caixa de engrenagens do picador

Pás do ventilador do extrator
 Visor da compartimento do rolamento do
4. Faça a revisão do sistema do picador:
motor do picador
 Verifique o estado das facas de corte do
picador 4. Limpe o barro e detritos de folhas da
 Verifique a sincronização das facas colheitadeira, especialmente nos rolos
 Verifique o estado geral da embreagem do alimentadores.
volante do picador.
5. Drene a água do separador de combustível/água. A Cada 50 Horas
6. Esvazie o recipiente de limpeza de ar. Consulte Revisão, Seção 11, para localizações e
instruções.
7. Verifique a tensão e alinhamento da corrente do 1. Lave a colheitadeira por completo, especialmente
elevador. o compartimento do motor, resfriador de óleo e
8. Verifique a pressão dos pneus. radiador.
9. Verifique o ajuste das esteiras da parte rodante 2. Verifique os seguintes níveis de óleo:
( medida de 1 ¼” á 1 ½”).  Caixa de acionamento das bombas
10. Lavar as correntes do elevador.  Redução final
3. Aplique torque à porca inferior de cada pino até
300 Lb-Ft (408 Nm).
A Cada 25 Horas
Consulte Revisão, seção 11, para localizações e 4.Aplique torque à porca superior do pino inferior
instruções. até 600 Lb- Ft (816 Nm).
Limpe os pinos antes de aplicar graxa. Se a graxeira 5. Verifique o torque do parafuso da roda.
estiver faltando, substitua-a imediatamente.
6. Inspecione as esteiras:

1.Lubrifique com graxa os seguintes itens:


 Torque da sapata—400 NM (300 Lb-Ft)
 Verifique a esteira, rolos transportadorer e
Braço do cortador de pontas ......................... 08 pinos rolos intermediários se há vazamentos
Divisor de linhas ............................................ 12 pinos
Cilindros de suspensão da parte frontal:
(esteira) ......................................................... 04 pinos A Cada 100 Horas
Mesa do elevador .......................................... 10 pinos Consulte Revisão, Seção 11, para localizações e
Ventilador do extrator primário (4pés) ............ 09 pinos instruções.
Elevador alta capacidade ............................... 02 pinos 1. Inspecione o conjunto do cortador de pontas.
Ventilador do extrator secundário .................. 03 pinos

10-4
MANUTENÇÃO

2. Inspecione os parafusos da caixa de engrenagens


do cortador de base. Se estiverem soltos, limpe
os parafusos e aplique Loctite 271. Aplique torque Nas primeiras 500 Horas
até 250 NM (180 Lb-Ft). 1. Regulagem das válvulas.

3. Inspecione os parafusos de montagem das taliscas A Cada 500 Horas


e o alinhamento do elevador. Consute Revisão, Seção 11, para localizações e
instruções.
4. Verificar o extrator primário, limpe o barro e a 1. Substitua o filtro de ar primário (externo).
palha da área em volta da haste e do cubo.
2. Faça a revisão do tanque de combustível.

A Cada 250 Horas  Drene a água e sujeiras.


Consulte Revisão, seção 11, para localizações e  Limpe a peneira de sucção.
instruções.  Troque o filtro final do diesel.
1.Serviços no motor: 3. Remova as taliscas do elevador para os próximos
elos.
 Troque o filtro de óleo lubrificante
 Troque o óleo lubrificante 4. Verifique a solução de refrigeração, analise e
 Troque o filtro do separador de água do diesel adicione aditivo, se necessário.
 Limpe o respiro do cárter. 5. Verifique as correias.
 Inspecione as correias e as pas da hélice.
Limpe o filtro centrífugo de oleo lubrificante. A Cada 1000 Horas
Consulte Revisão, Seção 11, para localizações e
OBS.: Para prevenir contaminações do diesel, nunca
instruções.
encha o filtro com diesel antes de sua 1. Troque os seguintes óleos:
instalção, sangre após a troca.
 Caixa de acionamento das bombas
2.Trocar óleo dos Cubos da redução final.  Caixa de engrenagens do picador
3.Serviços no eixo traseiro: (máquina de esteira)  Cubo do rolamento do motor do picador
 Caixa de engrenagens do cortador de base
 Aperte a porca interna (813,5Nm ou 600Lb.Ft)
 Introduza a contra porca até encontrar a porca, A Cada 1500 Horas ou Sazonal
volte até encontrar o furo dos parafusos e volte Consulte Revisão, seção 11, para localizações e
mais uma volta. instruções.
 Aperte os três parafusos na contra porca 1.Faça a revisão do sistema hidráulico:
(47,5Nm ou 35 Lb.Ft - usar Loctite 242)
 Complete com graxa até o nível.  Retire amostras de óleo. Troque o óleo, se
 Vede a tampa com Loctite 586. necessário.
 Troque os filtros hidráulicos.[006.132.4849(3)]
4.Cheque os roletes da esteira quanto a vazamentos.
OBS.: Caso acenda a luz do filtro hidráulico, trocar
5. Lubrificar a caixa de rolamento dos rolos picado- o filtro imediatamente.
res (4 graxeiras), com a bomba de graxa.
Sangre o sistema hidráulico quando trocar óleo e
6. Lubrificar a caixa de rolamento dos rolos filtros.
alimentadores (6 graxeiras), com a bomba de
graxa. 2.Substitua o elemento do filtro de ar secundário
7. Lubrificar a caixa de rolamento dos rolos traseiros (interno).
(1graxeira), com a bomba de graxa.
3.Máquina de esteira—Verifique o nível de óleo nos
rolos transportadores da esteira.
Nota: Para prevenir desgaste/falha prematura de
vedações e rolamentos, aconselha-se bombear 4.Regulagem das vávulas.
somente 2 aplicações de graxa, em cada
graxeira. Altas doses de lubrificante pode 5.Verifique os injetores.
prejudicar as vedações.

10-5
MANUTENÇÃO

6.Verifique a função de parada.


7. Verificação no sistema elétrico (motor)
Sensor de nível
Sensor de temperatura
Sensor de rotação
Sensor de pressão do óleo

A Cada 3000 Horas


Consulte Revisão, seção 11, para localizações e
instruções. Para obter informações adicionais sobre
manutenção e revisão do motor, consulte o manual do
motor.
1. Faça a revisão do radiador:
 Drene e lave o sistema.
 Inspecione as mangueiras e as presilhas.
 Substitua o termostato e a junta.
 Complete o sistema com aditivos na dose certa
(50%).
2. Limpar o sistema de arrefecimento.

10-6
SESSÃO 11
REVISÃO

Localizações dos Componentes da Colheitadeira ............................... 11-5


Localizações dos Pontos de Revisão da Colheitadeira ....................... 11-6
Localizações dos Pontos de Graxa ....................................................... 11-7
Verificação do Nível de Óleo do Motor .................................................. 11-9
Troca de Óleo e Filtro do Motor ............................................................. 11-9
Drenagem do Separador de Combustível/Água ................................... 11-10
Substituição do Separador de Combustível/Água do Filtro ................ 11-10
Sangria do Sistema de Combustível ..................................................... 11-10
Limpeza da Filtro Primário .................................................................... 11-11
Substituição do Filtro de Combustível Final ......................................... 11-11
Revisão do Tanque de Combustível ...................................................... 11-11
Verificação do Nível de Óleo do Motor .................................................. 11-12
Troca de Óleo e Filtro do Motor ............................................................. 11-12
Drenagem do Separador de Combustível/Água ................................... 11-13
Substituição do Separador de Combustível/Água do Filtro ................ 11-13
Sangria do Sistema de Combustível ..................................................... 11-14
Substituição do Filtro de Combustível ................................................... 11-14
Revisão do Tanque de Combustível ...................................................... 11-14
Revisão do Filtro de Ar ........................................................................... 11-15
Esvaziamento da Válvula de Descarga ................................................. 11-15
Limpeza do Elemento Primário ............................................................. 11-15
Inspeção dos Elementos ......................................................................... 11-15
Substituição dos Elementos .................................................................... 11-16
Radiador ................................................................................................... 11-17
Drenagem do Sistema de Refrigeração ................................................ 11-17
Substituição dos Termostatos e Juntas .................................................. 11-17
Enchimento do Sistema de Refrigeração .............................................. 11-17
Verificação do Nível de Óleo da Caixa de Acionamento das Bombas11-18
Troca de Óleo da Caixa de Acionamento das Bombas ....................... 11-18
Verificação do Nível de Óleo Hidráulico ............................................... 11-19
Adição de Óleo Hidráulico ..................................................................... 11-19
Troca de Filtros Hidráulicos .................................................................... 11-19
Sangria do Sistema de Bomba de Pistão ............................................. 11-21
Troca do Óleo Hidráulico ........................................................................ 11-21
Verificação do Óleo da Redução Fina - LNS ........................................ 11-22
Troca de Óleo da Redução Final - LNS ................................................. 11-22
Verificação do Óleo da Redução Fina - BNA ........................................ 11-23
Troca de Óleo da Redução Final - BNA ................................................. 11-23
Pressões Máximas dos Pneus ................................................................ 11-24
Desempenho do Pneu ............................................................................. 11-24
Verificação da Pressão do Pneu ............................................................ 11-24
Falha do Pneu ......................................................................................... 11-24
Enchimento Correto de Ar ...................................................................... 11-24
Enchimento Correto de Fluído ............................................................... 11-24
Pressão Excessiva do Pneu .................................................................... 11-25
Pneu Com Pouca Pressão ...................................................................... 11-25
Pneus Radiais .......................................................................................... 11-25
Colheita nas Encostas ............................................................................. 11-25
Procedimento Para Troca de Pneu ....................................................... 11-26
Remoção da Roda ................................................................................... 11-26
SEÇÃO 11
REVISÃO (CONTINUAÇÃO)
Desmontagem e Montagem do Pneu e Aro .......................................... 11-26
Instalação de Rodas ................................................................................ 11-26
Alinhamento da Esteira .......................................................................... 11-27
Lubrificação do Rolo ............................................................................... 11-27
Torque do Rolo ........................................................................................ 11-27
Lubrificação da Roda do Esticador ........................................................ 11-27
Aperto da Sapata da Esteira .................................................................. 11-28
Torque de Inspeção da Sapata da Esteira ............................................ 11-28
Manutenção do Eixo Traseiro ................................................................. 11-28
Ajuste da Esteira ...................................................................................... 11-28
Revisão do Sistema de Ar Condicionado .............................................. 11-29
Manuseio de Baterias Com Cuidado ..................................................... 11-30
Uso do Carregador de Bateria ................................................................ 11-30
Substituição das Baterias ....................................................................... 11-30
Painel do Fusível Elétrico e Relés ......................................................... 11-30
Revisão da Lâmina do Cortador de Base .............................................. 11-32
Verificação do Nível de Óleo do Cortador de Base .............................. 11-32
Troca de Óleo do Cortador de Base ...................................................... 11-32
Sistema do Picador—Quatro Lâminas .................................................. 11-33
Comprimento de Toletes—Quatro Lâminas .......................................... 11-33
Sistema do Picador—Seis Lâminas ....................................................... 11-33
Comprimento de Toletes—Seis Lâminas .............................................. 11-33
Sistema do Picador—Oito Lâminas ....................................................... 11-34
Comprimento de Toletes—Oito Lâminas ............................................... 11-34
Lâminas do Picador ................................................................................ 11-34
Lubricação da Caixa de Engrenagens do Picador ............................... 11-34
Ajuste da Embreagem do Picador ......................................................... 11-35
Regulagem da Lâmina do Picador ........................................................ 11-35
Sistema do Picador ................................................................................. 11-36
Regulagem do Picador Diferencial ....................................................... 11-36
Extrator Primário de 4 Pés ..................................................................... 11-37
Extrator Primário 5 Pés ........................................................................... 11-37
Extrator Secundário ................................................................................ 11-37
Balanceamento do Ventilador do Extrator ............................................ 11-38
Ajuste da Corrente do Elevador ............................................................. 11-39
Conjunto do Elevador ............................................................................. 11-40
REVISÃO

Localizações dos Componentes da Colheitadeira

1. Extrator secundário 13. Compartimento do motor


2. Alça do levantador 14. Volante do picador
3. Elevador 15. Cesto do elevador
4. Extrator primário 16. Rolos alimentadores
5. Filtro de ar de admissão 17. Rolo batedor
6. Cabina 18. Divisores de linhas/rolos
7. Luzes (3 áreas) 19. Ganchos de reboque
8. Cortador de pontas 20. Rolo levantador
9. Defletor 21. Cortador de base
10. Proteção do elevador 22. Furo para fixação (Transporte)
11. Defletor de entrada de ar 23. Rolo frontal
12. Caixa do picador

11-5
REVISÃO

Localizações dos Pontos de Revisão da Colheitadeira

1. Ventilador do extrator secundário 14. Motor do filtro de óleo


2. Tambor do ventilador de teto 15. Motor do filtro de óleo
3. Condensador de AC do resfriador de óleo 16. Caixa de engrenagens do cortador de base
(intermediária)
4. Filtros hidráulicos (lado esquerdo)
17. Nível de óleo da caixa de acionamento da bomba
5. Filtros de ar do motor
(lado esquerdo)
6. Radiador
18. Vareta medidora de óleo do motor
7. Filtro de AC de ar fresco
19. Transmissão final (ambos os lados)
8. Filtro de AC de recirculação (Cabina)
20. Mesa do elevador
9. Tanque de combustível
21. Caixa de engrenagens do picador (lado direito)
10. Fusíveis e relés (Cabina) & carcaça do motor (lado esquerdo)
11. Lâminas do cortador de pontas 22. Tanque de óleo hidráulico
12. Fluído do limpador de pára-brisas (lado esquerdo) 23. Ventilador do extrator primário
13. Filtro do separador de combustível/água 24. Ajuste da corrente do elevador

11-6
REVISÃO

Localizações dos Pontos de Graxa Rolos alimentadores, lado direito ............. Graxa 4
Para os pontos de lubrificação a seguir, use graxa de Os rolos alimentadores possuem mancais vedados.
uso múltiplo SAE com desempenho de pressão extrema Bombeie apenas 2 aplicações a cada 250 horas.
(EP) e contendo 3 a 5 % de dissulfureto de molibdenio. Lubrificação em excesso irá romper as vedações
Consulte a página 8 para localizações. Limpe os pinos antes causando falha prematura.
de engraxar. Se estiver faltando pino, substitua-o 1. (2) pinos—segundo e terceiro rolos superiores, a
imediatamente. Todos os itens estão listados conforme eles partir da parte frontal.
aparecem, da parte dianteira para traseira da colheitadeira: 2. (2) pinos—quarto e quinto rolos inferiores, a partir
da parte frontal.

Cortador de pontas ..... Graxa 10 ........ Diariamente Rolos alimentadores, lado esquerdo ........ Graxa 3
1. (4) pinos—pinos superior e inferior no cortador Os rolos alimentadores possuem mancais vedados.
de pontas. BOMBEIE APENAS 2 APLICAÇÕES A CADA 250
horas. Lubrificação em excesso irá romper as vedações
2. (4) pinos—pinos superior e inferior na cabina.
causando falha prematura.
3. (2) pinos—haste e extremidade superior do cilindro. 1. (2) pinos—dois rolos superiores antes do picador.
2. (1) pino—rolo inferior antes do picador.
Divisores de linhas
(rolos) ........................... Graxa 16 ........ Diariamente
Motor ........................... Graxa 1 ................. 500 horas
1. (4) pinos—base de cada rolo acessível através
1. (1) pino—conjunto de rolamentos do acionamento
dos furos.
do ventilador.
Os rolos possuem mancais vedados—bombeie
somente 2 aplicações a cada 25 horas. Lubrificação em Rolos picadores .......... Graxa 4 ................. 500 horas
excesso irá romper as vedações causando falha 1. (4) pinos—cada rolo picador tem (2) pinos.
prematura.
2. (4) pinos—haste e extremidade superior dos Rolo do picador .......................................... Graxa 1
cilindros. Os rolos alimentadores possuem mancais vedados.
Bombeie apenas 2 aplicações a cada 250 horas.
3. (4) pinos—ambos os pinos nas articulações Lubrificação em excesso irá romper as vedações
ajustáveis da parte superior. causando falha prematura.
1. (1) pino—mancal do rolo
4. (4) pinos—ambos os pinos nas articulações
inferiores. Extrator primário .............. Graxa 8 (9) ...... 250 horas
1. (4) pinos—dois em cada lado do anel.
Cilindros levantadores
frontais (roda) .............. Graxa 11 ......... Diariamente 2. (4) pinos—dois em cada conjunto de suporte do
1. (10) pinos—cinco em cada longarina. elevador.
2. (1) pino—topo da extremidade da haste. 3. (1) pino—cubo do ventilador, gire o ventilador
manualmente enquanto engraxa (somente na
Barras da direção ....... Graxa 9 .......... Diariamente montagem horizontal).
1. (4) pinos—um em cada extremidade da barra de 4. Nenhum no ventilador de teto de montagem
direção. vertical.
2. (2) Parede esquerda para cilindro de direção.
Mesa do elevador ............. Graxa 10 ......... 250 horas
3. (2) Parede direita para cilindro de direção. 1. (4) pinos—montagem do munhão do cilindro
oscilatório.
4. (1) Conexão, cotovelo, parede esquerda.
2. (2) pinos—extremidades da haste do cilindro
Cilindros levantadores oscilatório.
frontais (esteira) .......... Graxa 4 .......... Diariamente 3. (2) pinos—pino de montagem da mesa do
1. (4) pinos—um em cada haste e extremidades elevador (conexão localizada na base do pino).
superiores.
4. (2) pinos—placa superior da mesa do elevador.

11-7
REVISÃO

Elevador ...................................................... Graxa 4 Extrator secundário .......... Graxa 3 ........... 250 horas
1. (2) pinos—Mancais do eixo do elevador na parte 1. (2) pinos—um em cada lado do anel.
superior do elevador.
2. (1) pino—montagem do ventilador, gire o
2. (2) pinos—rolamentos de montagem da ponta do ventilador manualmente enquanto engraxa.
eixo na parte inferior do elevador.

1. Pinos de montagem superior e inferior do cortador 10. Mesa do elevador—10 pinos


de pontas —10 pinos
11. Mancais do eixo do elevador—2 pinos
2. Mancais do rolo divisor—4 pinos
12. Cubo do ventilador do extrator secundário—1 pino
3. Cilindros do divisor de linhas e pinos de
13. Anel do extrator secundário—2 pinos
montagem—12 pinos
14. Rolamento de montagem do elevador—2 pinos
4. Haste e extremidade dos cilindros—4 pinos
15. Extremidades da barra de direção-roda e pinos
5. Rolos alimentadores—9 pinos
do cilindro de direção—9 pinos
6. Rolamento de acionamento do ventilador do
16. Longarinas da roda—10 pinos
motor, Caterpillar—1 pino
17. Rolamentos da ponta do eixo—2 pinos
7. Rolos picadores—4 pinos
18. Mancais do rolo—1 pino
8. Anel do extrator primário—4 pinos
9. Cubo do ventilador do extrator primário(somente
montagem lateral)—1 pino

11-8
REVISÃO (CATERPILLAR)

Verificação do Nível de Óleo do Motor† bocal de enchimento.


Evite danos ao motor. Não opere o motor quando o 12. Antes de dar partida no motor depois da troca de
nível de óleo estiver abaixo da marca ADICIONAR. filtro, acione o motor por 10 segundos sem alterar
A leitura mais precisa do nível de óleo é obtida a RPM, Não pressione o botão de desligamento
quando o motor está frio, antes de dar partida no motor de segurança. Isso preenche o elemento do filtro
para a operação do dia. A colheitadeira deve ser e pré-lubrifica o turbocompressor.
estacionada em nível no final do dia anterior. Se o motor
13. Depois da partida, verifique a luz indicadora de
foi ligado, deixe que o óleo drene no coletor de óleo por
pressão baixa de óleo e verifique o filtro se há
10 minutos antes de verificar o nível.
vazamentos.
Será necessário cerca de 1 galão de óleo para que o
nível na marca ADICIONAR atinja a marca 14. Pare o motor e aguarde 10 minutos. Verifique o
COMPLETO. nível de óleo.
Não encha demais o cárter com óleo. Bolhas de ar
poderão se formar resultando em perda de capacidade e
possivelmente causando danos ao motor.
Capacidade de óleo
do motor ................................... 24 litros

Troca de Óleo e Filtro do Motor


1. Se o motor não foi operado 250 horas antes do
final da estação, troque o óleo.
2. O óleo do motor deve ser trocado enquanto o
óleo está quente.
3. Siga o procedimento correto de desligamento
descrito na Seção Preveção Contra Danos ao
Turbocompressor.
4. Consulte a seção de revisão e siga os
procedimentos corretos de pré-manutenção.
5. Desconecte a mangueira de dreno do motor (A) Figura 1
da montagem e deixe que o óleo drene para um
recipiente. Consulte a Figura 1. Ventilação
removendo a tampa do bocal de enchimento reduz
o tempo de dreno. Despeje o resíduo de óleo de
acordo com todos os regulamentos dos
empregadores e dos órgãos governamentais.
DIPSTICK
6. Localize o filtro no lado direito da colheitadeira,
sob o capô próximo do compartimento do motor.
Gire o filtro no sentido anti-horário e remova.
7. Limpe todas as superfícies do motor que entram
em contato com o filtro. Não adicione óleo ao filtro.
8. Atarraxe o filtro no sentido horário manualmente
no motor até que a junta toque a superfície de
montagem.
9. Aperte o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
10. Conecte a mangueira de dreno (A) para montar.
11. Complete o motor com óleo. Instale a tampa do
Figura 2
† Para informações adicionais, ver manual do motor.

11-9
REVISÃO (CATERPILLAR)

Drenagem do Separador de Combustível/ separador de combustível/água até sentir


Água resistência.
Localize o separador de combustível/água sob o capô 3. Pressione o êmbolo (B) para dentro e aperte com
direito da carcaça do motor. Consulte a Figura 3. a mão.
1. Afrouxe o parafuso de dreno (A) e deixe o fluído
drenar por alguns segundos. 4. Destrave e opere o êmbolo da bomba de sangria
no motor até sentir resistência.
2. Aperte o parafuso de dreno (A).
5. Pressione o êmbolo para dentro e aperte com a
3. Sangre o ar através do tampão (E). Reaperte mão.
depois de sangrar.
6. Acione o motor. Se o motor não iniciar ou assim
4. Sangre o separador de combustível/água até que que iniciar ele continua a engasgar ou emite
o êmbolo da sangria (B) esteja “firme”. fumaça, será preciso sangria adicional.
Não permita que a colheitadeira fique sem 7. Se o motor inicia mas opera de forma brusca,
combustível pois será preciso sangria extensiva para dar continue operando o motor em marcha lenta até
partida no motor. Não complete os filtros de combustível que o motor fique macio.
antes de instalá-los, pois o combustível não será filtrado e
poderá ser contaminado. Combustível contaminado causa 8. Se o motor não der partida; afrouxe as porcas da
desgaste acelerado às peças do sistema de combustível. linha de combustível localizadas no topo do bocal,
Para obter informações específicas sobre o sistema de uma por vez, para ajudar a sangrar as linhas de
combustível do seu motor, consulte o manual do motor. combustível de ar antes que as bolhas de ar
entrem nos bocais de injeção. Certifique-se de
apertar cada porca da linha de combustível antes
Substituição do Filtro do Separador de de desaperter a outra. Aplique torque às porcas
da linha de combustível até 50 NM (35 Lb-Ft).
Combustível/Água
Consulte a Figura 3. 9. Acione o motor novamente. Se o motor der
1. Usando um pano, limpe a área em volta do filtro. partida, continue a operar até que o combustível
flua livremente sem as bolsas de ar nas linhas.
2. Drene o combustível do filtro.
3. Remova o copo (C) do filtro (D).
4. Use uma chave de f iltro para afrouxar e remova
o filtro.
5. Lubrifique as vedações.
6. Instale o novo filtro e aperte com a mão até que
a junta toque o invólucro do separador.
7. Aperte o filtro 1/2 a 3/4 de volta.
8. Instale o copo (C).
9. Escorve o sistema de combustível.

Sangria do Sistema de Combustível


Depois de trocar os filtros de combustível ou quando
houver presença de bolhas de ar no sistema, escorve o
sistema de combustível para remover as bolhas de ar.
Consulte a Figura 24.
1. Sangre o ar atráves do tampão (E).
Figura 3
2. Destrave e opere o êmbulo da sangria (B) no

11-10
REVISÃO (CATERPILLAR)

Limpeza do Filtro de Combustível Primário


1. Localize o filtro no lado do motor perto da bomba
de sangria.
2. Usando um pano, limpe a área em volta do filtro.
3. Afrouxe o parafuso localizado no invólucro do
filtro superior e remova a caixa de filtro.
4. Remova o elemento filtrante (elemento) e limpe.
5. Instale o elemento e a caixa. Aperte o parafuso
superior com um torque de 25 NM (20 Lb-Ft).
6. Sangre o sistema de combustível.

Substituição do Filtro de Combustível Final


1. Localize o filtro no lado do motor perto da bomba
de sangria.
2. Usando um pano, limpe a área em volta do filtro.
3. Remova e descarte o filtro.
4. Limpe a superfície de vedação da junta na base
do filtro. Certifique-se de que toda a junta seja
removida.
5. Aplique combustível diesel limpo à nova junta do
filtro de combustível.
6. Instale o filtro novo. Gire o filtro até que a junta
contate a base do filtro. Aperte o filtro mais 1/2 a
3/4 de volta manualmente. Não aperte demais.
7. Sangre o sistema de combustível.

Revisão do Tanque de Combustível


A cada 500 horas, quando o tanque de combustível
estiver quase vazio, drene a água e os sedimentos. Quando
o tanque estiver vazio, remova e limpe a peneira de sução.
Ela está localizada sob o capô na parede do rolo alimentador
do lado direito. Mantenha sempre o tanque de combustível
cheio para reduzir a condensação.

Capacidade do Tanque de Combustível


Diesel ........................................................... 512 L

11-11
REVISÃO (MERCEDES-BENZ)

Verificação do Nível de Óleo do Motor†


Evite danos ao motor. Não opere o motor quando o
nível de óleo estiver abaixo do nível mínimo ou axima do A
nível máximo.
Verificar o nível de óleo antes de funcionar o motor
ou pelo menos 5 minutos após tê-lo desligado com o veículo
em piso plano.
A vareta medidora do nível de óleo e o bocal de
abastecimento de óleo estão localizados em um
compartimento no piso atras da cabine no lado direito da
máquina. Figura 4.
Retirar a vareta medidora do nível de óleo (A),
B
limpá-la com um pano limpo, sem fiapos, e recolocá-la
novamente em seu alojamento, encaixando-a
completamente. Retirar a vareta novamente e observar o Figura 4
nível de óleo. Figura 5.
- O óleo não deverá exceder o nível máximo,
Escoar o excesso.
- Se o óleo estiver dentro da faixa de operação,
não adicionar mais óleo ao cárter.
- Se o óleo estiver no nível mínimo ou abaixo,
adicionar óleo ao cárter, da mesma marca e tipo
do óleo já existente, até atingir o nível máximo.

Capacidade de óleodo motor .................... 26 litros

Troca de Óleo e Filtro do Motor Figura 5

Cuidado: Ao proceder a troca de óleo e do filtro,


observar que o óleo bem como os
componetes do motor estão aquecidos e
poderão causar queimaduras.

1. Escoar o óleo do cárter e do filtro logo após um


período de trabalho, enquanto o óleo estiver
quente. O dreno do motor está localizado no
compartimento do motor lado esquerdo, item A
figura 6.
2. Soltar o parafuso de fixação da carcaça do filtro
de óleo e remover a carcaça com o elemento
filtrante. Substituir o elemento filtrante e os anéis A
de vedação. Os elementos filtrantes estão
localizados na parte externa do compartimento
do motor, do lado direito da máquina. Figura 7. Figura 6

† Para informações adicionais, ver manual do motor.

11-12
REVISÃO (MERCEDES-BENZ)

3. Lavar as demais peças do filtro e secá-las com


jatos de ar comprimido.
4. Montar o filtro observando o correto assentamento
dos anéis de vedação e apertar o parafuso de
fixação da carcaça.
5. Abastecer o carter de óleo através do bocal de
abastecimento (B) até o óleo atingir o nível máximo
da vareta medidora(A). Figura 4.
6. Manter o dispositivo de parada do motor acionado
e fazer o motor girar através da partida até o
manômetro de óleo indicar pressão.
7. Verificar o nível de Óleo novamente

Drenagem do Separador de Combustível/ Figura 7


Água
Localize o separador de combustível/água (A - figura
8) na abertura direito frontal inferior da máquina.
Para o procedimento, consulte a Figura 9.
1. Afrouxe o parafuso de dreno (A) e deixe o fluído
B
drenar por alguns segundos.
2. Aperte o parafuso de dreno (A).
3. Sangre o ar através do tampão (E). Reaperte
depois de sangrar.
4. Sangre o separador de combustível/água até que
o êmbolo da sangria (B) esteja “firme”. A
Não permita que a colheitadeira fique sem Figura 8
combustível pois será preciso sangria extensiva para dar
partida no motor. Não complete os filtros de combustível
antes de instalá-los, pois o combustível não será filtrado e
poderá ser contaminado. Combustível contaminado causa
desgaste acelerado às peças do sistema de combustível.
Para obter informações específicas sobre o sistema de
combustível do seu motor, consulte o manual do motor.

Substituição do Filtro do Separador de


Combustível/Água
Consulte a Figura 9.
1. Usando um pano, limpe a área em volta do filtro.
2. Drene o combustível do filtro.
3. Remova o copo (C) do filtro (D).
4. Use uma chave de f iltro para afrouxar e remova
o filtro.
5. Lubrifique as vedações.
Figura 9

11-13
REVISÃO (MERCEDES-BENZ)

6. Instale o novo filtro e aperte com a mão até que Substituição do Filtro de Combustível
a junta toque o invólucro do separador. 1. Localize o conjunto filtro de combustível (B -
7. Aperte o filtro 1/2 a 3/4 de volta. figura 8) na abertura direita frontal inferior da
máquina
8. Instale o copo (C).
2. Usando um pano, limpe a área em volta do filtro.
9. Sangre o sistema de combustível.
3. Soltar os parafusos de fixação na tampa do
conjunto filtro de combustível e remover as
respectivas carcaças e elementos filtrantes.
Sangria do Sistema de Combustível
4. Substituir os elementos filtrantes e os anéis de
Depois de trocar os filtros de combustível ou quando
vedação.
houver presença de bolhas de ar no sistema, sangre o
sistema de combustível para remover as bolhas de ar. 5. Lavar as carcaças com óleo diesel.
Localize o sistema de sangria de combustível (B - figura
6. Colocar os novos elementos filtrantes nas
8) na abertura direita frontal inferior da máquina. Consulte
carcaças e montar o filtro utilizando novos anéis
figura 10.
de vedação.
7. Observar o correto posicionamento das carcaças
e apertar os parafusos de fixação.
A 8. Funcionar o motor e comprovar a estanqueidade
do sistema.

Revisão do Tanque de Combustível


A cada 500 horas, quando o tanque de combustível
B estiver quase vazio, drene a água e os sedimentos. Quando
o tanque estiver vazio, remova e limpe a peneira de sução.
Ela está localizada sob o capô na parede do rolo alimentador
do lado direito. Mantenha sempre o tanque de combustível
cheio para reduzir a condensação.

Figura 10
Capacidade do Tanque de Combustível
Diesel ........................................................... 512 L
1. Soltar o manípulo da bomba manual (B) e acioná-
la até sentir uma leve resistência ao bombear e
perceber um ruído característico, indicando a
abertura da válvula de alívio.
2. Soltar aproximadamente meia volta o parafuso
de sangria (A) no cabeçote do filtro duplo de
combustível.
3. Acionar novamente o manípulo da bomba manual,
até o combustível fluir através do parafuso, isento
de bolhas.
4. Apertar firmemente o parafuso de sangria e fixar
o manípulo da bomba manual.
5. Funcionar o motor e comprovar a estanquiedade
do sistema de combustível.

11-14
REVISÃO

Revisão do Filtro de Ar 3. Direcione o ar para cima e para baixo das dobras


A revisão correta do filtro de ar proporciona a máxima de dentro para fora. Tome cuidado para não
proteção do motor contra o estrago causado pela poeira. A causar uma ruptura no elemento.
revisão correta também economiza tempo e dinheiro,
aumentando a vida útil do motor e eficiência do combustível.
Existem dois problemas comuns na revisão: Inspeção dos Elementos
1. Excesso de cuidado—Não se engane com a O indicador de restrição de ar não irá sinalizar
aparência suja do filtro, ele deve parecer sujo, corretamente se um elemento tiver uma ruptura ou não
mas verifique o indicador de revisão antes de estiver vedada corretamente no compartimento do
limpar ou substituir. purificador de ar. Jogue fora o elemento que tiver até
mesmo o menor dano. Se a junta estiver quebrada ou
2. Revisão inadequada—A causa mais comum de
faltando, instale um novo elemento.
danos no motor durante a revisão é devido a
1. Segure o elemento e verifique com cuidado se
descuidos nos procedimentos. Seguindo as etapas
existem furos. Descarte qualquer elemento que
na lista, é possível evitar contaminação
tiver até mesmo um pequeno furo .
desnecessária por poeira do seu motor.
2. Certifique-se de que a tela externa não esteja
OBSERVAÇÃO: O elemento primário pode ser
dentada. Vibração pode causar ruptura da tela e
limpo até seis vezes, mas deve
rápidamente danificar o filtro.
ser substituído todo ano.
3. Certifique-se de que a junta do filtro esteja em
boas condições. Se a junta estiver danificada ou
Esvaziamento da Válvula de Descarga inexistente, substitua o elemento.
Uma válvula de descarga ausente, danificada ou
endurecida pode causar ineficiência dos elementos do filtro
CUIDADO
Evite possíveis ferimentos por arremesso de resíduos.
de ar. A válvula deve succionar fechada, acima de 1/3 da Reduza o ar comprimido para menos de 2.1 bar—210
velocidade do motor. Se estiver operando em condições kPa (30 PSI) quando usar para fins de limpeza. Use óculos
de muito poeira, aperte a válvula de descarga a cada 2 de proteção.
horas de operação para liberar a poeira.
1. Aperte a válvula de descarga (C) para liberar
poeira. Consulte a Figura 11.
2. Se a válvula estiver obstruída, remova e limpe.
3. Se a válvula estiver danificada ou endurecida,
substitua.

Limpeza do Elemento Primário

OBSERVAÇÃO: O elemento primário pode ser


limpo até seis vezes, mas deve
ser substituído todo ano.

Não limpe o elemento Segurança. Instale um novo.


Nunca opere o motor sem os dois filtros no lugar.

1. Bata o elemento levemente com a palma da mão,


Não bata em uma superfície dura.
Figura 11
2. Se isso não remover a poeira, use a pistola
A. Elemento de segurança
limpadora de elemento AR62377 seca e ar
B. Elemento primário
comprimido a 2.1 bar—210 kPa (30 PSI).
C. Válvula de descarga

11-15
REVISÃO

Substituição dos Elementos 9. Substitua a tela externa para parecer como na


1. Remova o elemento usado, conforme mostrado Figura 13.
na Figura 11 na página anterior, com o máximo
de cuidado possível. Uma batida acidental
enquanto ele ainda estiver dentro do invólucro
poderá revolver a sujeira e poeira que poderão
contaminar o motor.
2. Sempre limpe o interior do invólucro com cuidado.
Sujeira deixada no interior do invólucro do
purificador de ar pode danificar o motor. Use um
pano úmido limpo para passar em toda a
superfície. Verifique a área interna visualmente
antes de instalar um novo elemento.
3. Sempre limpe as superfícies de vedação da junta
do invólucro. Uma vedação incorreta de junta é
uma das causas mais comuns de contaminação
do motor. Certifique-se de que todas as camadas
endurecidas de sujeira sejam removidas
completamente da partes superior e inferior do
invólucro.
4. Verifique se há marcas de sujeira irregular no
elemento usado. Uma marca no lado limpo do
elemento usado é um sinal de que ele não foi
ajustado firmemente ou que existe um vazamento
de pó. Certifique-se de que seja identificado e
Figura 12
eliminado qualquer vazamento antes de instalar
um novo elemento.
5. Pressione a junta no novo elemento para ver se
ela salta de volta. Certifique-se de que o novo
elemento tenha uma junta com alta
compressibilidade que salte fora quando tirar a
pressão do dedo.
6. Certifique-se de que a junta esteja assentada
uniformemente. Se a junta não estiver
perfeitamente assentada, não haverá uma boa
vedação. Certifique-se de que a superfície de
vedação no invólucro esteja limpa.
7. Verifique todas as conexões e dutos para um
ajuste hermético. Todas as juntas, desde o
purificador de ar até o motor, devem estar firmes.
Vede todos os vazamentos imediatamente, eles
permitem que a sujeira entre diretamente no seu
motor.
8. Remova e desenrole a tela externa tipo velcro.
Consulte a Figura 12. Verifique se há rasgos ou
quebras. Se a tela for reaproveitável, remova o Figura 13
máximo possível de sujeira e pó soprando com ar
comprimido ou agitando-a.

11-16
REVISÃO

Radiador 4. Complete o nível de refrigerante até o topo do


A cada dois anos ou 3000 horas, drene e descarregue gargalo do radiador e complete o tanque de
o sistema de refrigeração. Substitua o termostato. plástico até a marca quente.
Complete com novo refrigerante. Para obter informações
e procedimentos adicionais, consulte o manual do motor. IMPORTANTE: O ar deve ser eliminado do
sistema de refrigeração ao
Drenagem do Sistema de Refrigeração completar o sistema. Afrouxe a
Consulte a Figura 14. conexão da unidade de envio
de temperatura ou conecte o
CUIDADO compartimento do termostato
Evite possíveis ferimentos por aspersão de água quente. para permitir que o ar escape
NÃO remova a tampa do radiador até que o motor esteja ao encher o sistema. Reaperte
frio. Em seguida, afrouxe a tampa lentamente até a alça. a conexão ou conecte depois
Libere toda a pressão antes de remover a tampa. de completar o sistema de
1. Libere a pressão. Remova a tampa do radiator refrigeração. Verifique se há
(A). vazamentos.

2. Abra a torneira para drenar o bloco do motor. 5. Inspecione a tampa do radiador, se estiver
3. Recolha o refrigerante em um recipiente. Despeje danificado, substitua. Dê partida no motor e
o resíduo de refrigerante corretamente. observe o nível de refrigerante. Adicione
refrigerante, se necessário, quando o nível
4. Gire a torneira do radiador (B) no sentido horário estabilizar.
para abrir a válvula e drenar o refrigerante.
6. Pare o motor e instale a tampa do radiador (A).
5. Verifique as mangueiras do refrigerante se há
rachaduras ou vazamentos e verifique as correias 7. Periodicamente inverta o sopro ou lave o radiador
quanto a rachaduras e desgaste. Substitua, se para remover sujeira e detritos acumulados.
necessário. 8. Verifique as portas da carcaça do motor e as
6. Aperte as abraçadeiras. vedações da tela. Substitua as vedações
danificadas ou ausentes.
7. Verifique o radiador se há sujeira, danos,
vazamentos e montagens soltas ou quebradas.
Limpe as aletas do radiador. Capacidade do Sistema de Refrigeração
Sistema de refrigeração ..................... 70 L

Substituição dos Termostatos e Juntas


Para obter informações e procedimentos sobre
substituição de termostatos e juntas, consulte o manual
do motor MERCEDES BENZ.

Enchimento do Sistema de Refrigeração


Consulte a Figura 14.
1. Feche as torneiras no motor e no radiador.

2. Para ajudar a evitar formação de bolsas de ar,


adicione o refrigerante lentamente. Encha a 19 L
(5 US galões) por minuto ou menos.
3. Adicione aditivo no sistema de refrigeração
conforme especificado no manual do motor
MERCEDES-BENZ.

Figure 14

11-17
REVISÃO

Verificação do Nível de Óleo da Caixa de


Acionamento das Bombas
Verifique o nível quando o óleo estiver frio.
Inspecione visualmente o visor (A) , conforme mostrado
na Figura 15, que fica localizado no lado esquerdo da
colheitadeira no compartimento do motor, na parte inferior
central das bombas, na caixa de engrenagens de
acionamento da bomba.

Troca de Óleo da Caixa de Acionamento


das Bombas
1. Certifique-se de que o óleo esteja quente antes
de trocar.
2. Limpe e remova o tampão do bocal de enchimento
(C) e drene a magueira (B). Recolha o óleo em
um recipiente. Consulte a Figura 15.
3. Depois de drenar o óleo completamente, aperte
a mangueira de dreno (B). Disponha o resíduo Figura 15
de óleo corretamente. Consulte a Figura 15.
4. Complete a caixa de engrenagens até o nível
correto (A). Aguarde até que o óleo se assente.
Consulte a Figura 15.
5. Aperte o tampão do bocal de enchimento (C).
Consulte a Figura 15.

Capacidade de Óleo da Caixa de


Acionamento das Bombas
85W140 ........................................................ 7.1 L

11-18
REVISÃO

Verificação do Nível de Óleo Hidráulico


1. Evite danos à bomba. Não dê partida no motor
sem óleo no tanque hidráulico.
2. Estacione a colheitadeira em superfície nivelada.
3. Quando o óleo estiver frio, o nível de óleo deve
estar no meio do visor (A). Consulte a Figura 16.
4. Adicione óleo quando o nível estiver no visor (B)
ou abaixo dele . Complete até o nível de óleo
alcançar o visor (A).

Figura 16
Adição de Óleo Hidráulico
1. Limpe a conexão de engate rápida e o ajuste
mostrado nas Figuras 18 e 19.
2. Conecte a conexão de engate rápida à bomba
manual. Consulte a Figura 19.
3. Bombeie óleo na maquina. NÃO adicione óleo
no tanque superior. Se isso foi feito, o óleo
hidráulico será contaminado. O óleo no tanque
superior é óleo filtrado.
4. Abra a conexão no topo do tanque de filtro.
Consulte a Figura 18.
5. Feche a conexão quando um fluxo regular de óleo
for obtido.
6. O nível de óleo correto encontra-se no visor (A)
meio completo. Consulte a Figura 16.

Troca de Filtros Hidráulicos


1. Libere a pressão no tanque de óleo hidráulico
removendo a tampa do tanque hidráulico no Figura 17
compartimento do motor.
2. Feche a válvula de esfera, conforme mostrado
na Figura 17, localizada entre o tanque de filtro e
o chassi da máquina. A alavanca da válvula é
horizontal na posição fechada.
3. Limpe a área no topo do tanque de filtro. Consulte
a Figure 18.
4. Remova cerca de 4 litros (1 galão) de fluído
através do conector mostrado na Figura 19.
5. Remova a mangueira do lado do tanque e junte a
conexão de mangueira. Consulte a Figura 22.
6. Remova cerca de 8 a 12 litros mais (2 a 3 galões
mais) de fluíodo através do conector, conforme Figura 18
mostrado na Figura 19.

11-19
REVISÃO

7. Remova a tampa de respiro no topo do tanque de


filtro. Se não houver nenhuma saída de óleo da
conexão, remova a tampa do filtro conforme
mostrado na Figura 18. Se houver saída de óleo
da conexão, remova 8 a 12 litros (2 a 3 galões)
de fluído através do conector conforme mostrado
na Figura 19.
8. Remova os filtros como mostrado na Figura 20.
9. Substitua a tampa no tanque para mantê-lo limpo.
10. Remova o elemento do filtro de cada conjunto de
inserção. Usando uma chave de 17 mm, remova Figura 20
a porca na extremidade inferior do conjunto de
inserção. A porca, o retentor e a mola são
removidos juntos. Deslize o elemento do conjunto
de inserção. Consulte a Figura 21.
11. Limpe o magneto se estiver sujo e inspecione as
vedações do filtro.
12. Instale o novo filtro no conjunto de inserção.
Substitua a mola, o retentor e a porca. Aperte a
porca até que pare, não mais.
13. Instale o anel de vedação da tampa. Substitua os
conjuntos de inserção do elemento do filtro no
tanque hidráulico.
14. Substitua a tampa no tanque e aplique torque nos
parafusos até 35 Nm (25 Lb-Ft).
15. Substitua a mangueira no topo no lado do tanque.
Consulte a Figura 22.
16. Abra a válvula, conforme mostrado na Figura 17.
A alavanca da válvula é vertical na posição aberta.
Figura 21
17. O óleo que foi removido deve ser bombeado de
volta ao conector de onde ele foi removido se
estiver limpo. Consulte a Figura 19.
18. Quando o óleo começar a fluir regularmente da
conexão solta na tampa do tanque, reaperte-a.
Consulte a Figura 18.

Figura 19 Figura 22

11-20
REVISÃO

Sangria do Sistema de Bomba de Pistão


As bombas de pistão são usadas para o sistema de
transmissão e para outras funções de velocidades variáveis.
Quando consertar uma bomba ou mangueira e/ou
trocar óleos e filtros hidráulicos, é muito importante
remover todo o ar do sistema antes de dar partida no
motor, senão poderá resultar danos. Para sangrar o ar do
sistema, remova o tampão no lado de cada bomba até
que o ar saia. Consulte a Figura 23. Quando o óleo fluir
para fora regularmente, aperte o tampão. Acione o motor
dez segundos antes de pressionar a chave de desligamento
de segurança.
Figura 23
Troca do Óleo Hidráulico
1. Certifique-se de que a válvula de esfera esteja
aberta.
2. Remova a tampa do tanque superior hidráulico
para permitir respiro.
3. Remova a tampa de dreno (A) localizada no fundo
do tanque principal (consulte a Figura 24).
4. Drene o tanque do filtro. Consulte a Figura 25.

OBSERVAÇÃO: Deixe que o óleo drene em um


recipiente. Disponha o resíduo Figura 24
de óleo de acordo com os
regulamentos do empregador e
dos órgãos governamentais.

5. Enquanto o óleo estiver drenando em um


recipiente, substitua os filtros hidráulicos. Siga o
procedimento de Troca de Filtros Hidráulicos.
Deixe a válvula aberta.
6. Depois de drenar o óleo, remova a tampa do
acesso traseiro e limpe a superfície interna do
tanque. Consulte a Figura 26.
7. Instale a tampa de acesso traseira. Aplique torque
Figura 25
aos parafusos até 35 Nm (25 Lb-Ft). Instale todos
os plugues, filtros e a tampa.
8. Complete o tanque hidráulico.
9. Prepare o sistema hidráulico. Acione o motor dez
segundos antes de pressionar a chave de
desligamento de segurança.
10. Dê partida no motor e opere por 5 minutos. Pare
o motor.
11. Verifique se há vazamentos. Verifique os visores
quanto ao nível de óleo. Adicione óleo, se
necessário.
Figura 26

11-21
REVISÃO

Verificação do Óleo da Redução Final LNS


Consulte a Figura 27 e 28.
1. Verifique o nível de óleo quando ele estiver frio.
2. Gire a redução até que um plugue de enchimento
(A) esteja localizado em 12 horas.
3. O plugue de nível (B) estará localizado em 3 ou 9
horas.
4. Verifique o nível e instale o plugue.
5. Tome cuidado para não perder as vedações de
latão localizadas nos plugues.

Troca de Óleo da Redução Final - LNS


A troca de óleo da redução final deve ser feita a
cada 250 horas.
1. Certifique-se de que o óleo esteja quente antes
de trocar. Figura 27
2. Gire a redução até que um plugue de dreno fique
localizado em 6 horas.
3. O plugue de nível estará localizado em 3 ou 9
horas.
4. Remova os plugues e deixe o óleo drenar.

OBSERVAÇÃO: Tome cuidado para não perder


as vedações de latão
localizadas nos plugues. Elas
são necessárias.

5. Gire a redução até que um plugue de enchimento


fique localizado em 12 horas. Use isso como
plugue de enchimento.
6. Use o outro plugues em 3 ou 9 horas como
indicadores de nível.
Figura 28
7. Aguarde até que o óleo se estabilize ao encher
pois o óleo de engrenagem demora para se
estabilizar.
8. Complete a redução até que o óleo flua fora do
plugue de nível.
9. Instale os plugues.

Tipo de Óleo e Capacidade


Óleo AGMA 5EP ISO 220 ............................ 2.6 L

11-22
REVISÃO

Verificação do Óleo da Redução Final BNA


Consulte a Figura 29 e 30.
1. Verifique o nível de óleo quando ele estiver frio.
2. Gire a redução até que o plugue de dreno (C)
esteja localizado em 6 horas e o plugue de
enchimento esteja em 9 horas. Como mostrado
na figura 30.
3. O plugue de nível (B) estará localizado entre 6 e
9 horas.
4. Verifique o nível e instale o plugue.
5. Tome cuidado para não perder as vedações de
latão localizadas nos plugues.

Troca de Óleo da Redução Final - BNA


Consulte figura 29 e 30.
A troca de óleo da redução final deve ser feita a Figura 29
cada 250 horas.
1. Certifique-se de que o óleo esteja quente antes
de trocar.
2. Gire a redução até que o plugue de dreno (C)
esteja localizado em 6 horas e o plugue de
enchimento esteja em 9 horas. Como mostrado
na figura 30.
3. O plugue de nível (B) estará localizado entre 6 e
9 horas.
4. Remova os plugues e deixe o óleo drenar.

OBSERVAÇÃO: Tome cuidado para não perder


as vedações de latão
localizadas nos plugues. Elas
são necessárias.

5. Instale o plugue de dreno (C) 6 horas.


Figura 30
6. Complete a redução usando o plugue de
enchimento (A) 9 horas até que o óleo flua fora
do plugue de nível (B).
7. Aguarde até que o óleo se estabilize ao encher
pois o óleo de engrenagem demora para se
estabilizar.
8. Instale os plugues.

Tipo de Óleo e Capacidade


Óleo AGMA 5EP ISO 220 ............................ 4.0 L

11-23
REVISÃO

Pressões Máximas dos Pneus Enchimento Correto de Fluído


PRESSÃO DE ENCHIMENTO Verificar pneus enchidos com fluído usando um
TAMANHO DO PNEU PSI KPA medidor de ar padrão pode estragar o medidor.
Dianteiro Existe disponível no mercado medidores de pressão
Skidder (derrapante) especiais para testar pneus enchidos com água ou soluções
17.5 x 14—10 lonas (Galaxy) ................... 75 ....... 517 anticongelantes. Certifique-se de lavar o medidor com
Skidder (derrapante) água limpa depois de usar em pneus enchidos com cloreto
17.5 x 14—10 lonas (Goodyear) ............... 55 ....... 380 de cálcio. Para determinar o desempenho real da pressão
operacional de um pneu enchido com fluído, a válvula
Traseiro deve estar na parte inferior do pneu. O nível de enchimento
23.5 x 25—16 lonas-L,E,G-2 (Goodyear) .. 60 ....... 410 recomendado está em 75% ou encher até o nível da
23.5 R25 L2 (Michelin) ............................ 50 ....... 345
23.5 x 25-20 lonas (Galaxy) ..................... 54 ....... 372
válvula, com a válvula na parte superior do pneu. A pressão
de enchimento deve ser verificada diariamente (certifique-
se de que a válvula esteja na parte inferior do aro) usando
Desempenho do Pneu
um medidor preciso de ar-água.
Pneus rurais são projetados para carregar uma
Como o volume de ar é relativamente pequeno,
carga específica a uma pressão de enchimento específica
qualquer vazamento de ar em um pneu com peso de líquido
quando montado sobre um aro de largura recomendada.
resulta em uma redução de pressão muito maior do que
Quando essas condições são atendidas, o deslocamento
quando o pneu é enchido 100% com ar.
da carcaça do pneu se encontra na faixa ótima e pode-se
Use sempre válvula de vedação para evitar perda
prever o máximo desempenho do pneu. Se esta
de ar.
combinação de fatores do projeto for alterada por qualquer
motivo, o desempenho do pneu será reduzido.

Verificação da Pressão do Pneu


Pneus enchidos com ar ou fluído devem ser testados
quando estiverem frios e antes de o veículo entrar em
operação pois a pressão eleva de certa forma à medida
que o ar ou o fluído é aquecido. Um pneu que tenha pressão
suficiente quando está quente pode reduzir pressão
quando esfriar.

Falha do Pneu
Mais pneus saem do serviço prematuramente por
falta de pressão do que por qualquer outro motivo.
Alguns tipos de utilização de pneus submetem a
parede lateral do pneu a uma rigorosa ação de dobramento
quando a pressão correta de enchimento não é mantida.
Verificações de pressão de enchimento são importantes,
particularmente em pneus enchidos com fluído. O volume
de ar é relativamente pequeno e qualquer perda de ar
resultará em redução na pressão.

Enchimento Correto de Ar
Figura 31
As pressões de enchimento devem ser verificadas
diariamente e mantidas corretamente. Use pressões de
enchimento recomendadas com base na carga real nos A pressão correta, mostrada aqui, oferece bom contato do
pneus. Para enchimento preciso, use um medidor de baixa pneu com o chão. Isso resulta em desgaste mínimo em
pressão especial com graduações. Os medidores devem ótima tração.
ser verificados ocasionalmente quanto a precisão. Com o
tempo e uso eles podem ficar defeituosos e descalibrados.

11-24
REVISÃO

Pressão Excessiva do Pneu


Pressão excessiva resulta em carcaça de pneu
subflexionado. A banda de rodagem é mais arredondada
concentrando o desgaste da banda na área da linha de
centro. A tração é reduzida no serviço de torque alto pois
o contato com o chão da área de encosto da banda é
reduzido e a carcaça mais dura com as características de
flexão reduzidas não funciona de modo muito eficiente. A
carcaça superinflada, fortemente esticada está mais
sujeita à ação do tempo e a danos por quebra por impacto.
Consulte a Figura 32.

Pneu Com Pouca Pressão


Superpressão ou subpressão de pneu tem o mesmo Figura 32
efeito de superflexão de pneu. Nessas condições, o pneu Excesso de pressão, mostrado aqui, é menos comum
irá se desgastar rapidamente e de forma desigual, em exceto quando pesos ou anexos são removidos da unidade
particular na área de encosto. Rachaduras radiais na área sem esvaziar os pneus.
da parede lateral superior representam um problema. Com
pneus de tração subinflados em aplicações de torque alto,
as deformações da parede lateral se desenvolvem
resultando na quebra da carcaça da parede lateral. Recuo
de aro também pode ser um problema com subpressão.
Apesar de um pneu de tração subinflado poder tracionar
melhor em algumas condições do solo, geralmente isso
não é verdadeiro e não vale a pena correr o alto risco de
estragar o pneu que uma operação desse tipo atrai.
Consulte a Figura 33.

Pneus Radiais
Os pneus radiais estão disponíveis para a traseira
da colheitadeira. As características de construção e Figura 33
desempenho dos pneus radiais de tração são Falta de pressão, mostrado aqui, causa abaulamento. Esta
consideravelmente diferentes daqueles de pneus de lonas é uma condição comum nos pneus rurais.
enviesadas. Os pneus radiais possuem cintas rígidas na
área da banda de rodagem que restringem a deformação
quando o pneu entra em contato com o chão. Pneus radiais
possuem paredes laterais mais flexíveis que pneus
diagonais que, em combinação com as correias rígidas,
fornecem tração e eficiência superiores aos dos pneus
diagonaise. Consulte a Figura 34.

Colheita nas Encostas


Durante as viagens de ida e volta de colheita nas
encostas de um morro, os pneus traseiros de cada lado de
uma unidade estarão alternativamente no lado de baixo.
Neste caso, será necessário aumentar a pressão de ambos
os pneus traseiros em 0.3 bar (4 PSI) acima da pressão Figura 34
recomendada para serviço no campo. Quando apenas um Pressão radial correta do pneu, mostrado aqui, oferece o
pneu estiver na posição baixa, será necessário aumentar mínimo de desgaste e ótima tração. Pneus radiais enchidos
a pressão somente desse pneu. corretamente mostram abaulamento nas paredes laterais
diferentemente dos pneus diagonais.

11-25
REVISÃO

Procedimento Para Troca de Pneu 4. Instale a haste da válvula na base do aro.


Sugestões de ferramentas: 5. Aplique sabão no friso e monte o pneu no aro.
 Macaco para serviço de 20 toneladas
 Cavalete de 20 toneladas 6. Afaste o pessoal da área.
 Elevador de rodas para serviço pesado
 Chave de torque do parafuso do cubo da roda CUIDADO
 Mangueira de ar e medidor de pressão Possível superpressão pode causar estouro do pneu e
 Grade de segurança isto pode causar ferimentos ou morte. Ao encher pneus,
use uma bucha de garra e uma mangueira de extensão
longa o suficiente para posicionar-se em um lado. NÃO
CUIDADO fique em frente ou sobre o pneu. Use uma grade de
O conjunto de rodas pesa aproximadamente 454 KG (1000 segurança, se houver.
LB), sem fluído. Em algunas aplicações, os pneus podem
ser enchidos com fluído aumentando esse peso. Para
evitar ferimentos, use equipamentos apropriados ao 7. Conecte a válvula de regulagem de pressão na
manusear pneus pesados. haste da válvula e fique de lado. Encha o pneu
até que a flange lateral do pneu deslize para fora
Remoção da Roda contra o aro. Ajuste a pressão do pneu.
1. Afrouxe os parafusos da roda antes de suspender 8. Instale a tampa da haste da válvula.
a colheitadeira do chão.
2. Levante a carcaça do eixo usando um macaco Instalação de Rodas
de 20 toneladas. 1. Limpe e inspecione todo os elementos de fixação
3. Coloque um cavalete de 20 toneladas sob a antes da instalação. Substitua, se necessário.
carcaça do eixo. 2. Instale a roda usando um elevador de suspensão
4. Coloque o elevador de rodas sob a roda. Prenda de rodas. Guie a roda sobre a três cavilhas com
uma corrente de segurança em volta da parte rosca. Instale os três parafusos, inicie
superior do pneu. manualmente para evitar danos à rosca. Remova
as cavilhas e instale os parafusos restantes,
5. Remova três parafusos espaçados uniformemente aplique torque conforme especificações.
e instale cavilhas com roscas no lugar. Remova
os parafusos restantes e tire o conjunto de roda 3. Remova os cavaletes e abaixe todos os
da unidade. equipamentos para o chão. Verifique a pressão
do ar.

CUIDADO
A separação explosiva do pneu de um aro pode causar
ferimentos graves ou morte. Valores de Torque da Roda
Dianteiro ................................... 230 Nm (170 Lb-Ft)
Traseiro .................................... 271 Nm (200 Lb-Ft)
Desmontagem e Montagem do Pneu e Aro
1. Antes de tentar qualquer operação de
desmontagem, sempre esvazie o pneu
completamente. Para pneus com fluído, gire a
haste da válvula para a posição de 12 horas.
2. Se o pneu estiver vazio, verifique se há uma haste
de válvula obstruída passando um arame por ele.
Inspecione as peças quanto a desgaste ou danos;
substitua, se necessário.
3. Certifique-se de que todas as peças estejam limpas
e sem sujeiras, tinta, ferrugem, óleo, graxa ou
outros materiais estranhos antes da montagem.

11-26
REVISÃO

Figura 35
A. Roda dentada E. Tampa do eixo traseiro
B. Rolo transportador F. Rolo da esteira
C. Sapata da esteira G. Esticador hidráulico da esteira
D. Roda do esticador

Alinhamento da Esteira 3. Conecte o bocal da pistola de lubrificação (P/N


Um dos fatores mais importantes a ser verificado 0841338384). Bombeie óleo até que ele
para obter uma boa vida útil de serviço é o alinhamento transborde em volta do pino. Se o óleo
correto da esteira. TODOS OS ROLOS DEVEM SER transbordando em volta do pino estiver sujo ou
centrais a uma linha, desde o centro da roda dentada até misturado com água, continue bombeando até que
o centro da roda do esticador. o óleo saindo esteja absolutamente limpo.
Outra verificação essencial é que todos os rolos 4. Isso indica o nível correto. Remova rapidamente
inferiores da esteira sejam nivelados. Desalinhamento por o bocal e reinstale o plugue.
desgaste, falha no rolamento ou uma distorção na estrutura
da esteira causa a distribuição desigual de peso entre os Uma maneira opcional de lubrificar é colocar a
rolos. Falha prematura irá ocorrer com a distribuição máquina em um ângulo distante do plugue do bocal de
incorreta desigual de peso. Um rolo inferior novo nunca enchimento 20°. O óleo poderá, então, ser alimentado com
deve ser usado com os desgastados. um lata ou pistola de óleo. Aguarde até que o óleo alcance
Um simples teste de campo para verificar a o eixo e daí para as áreas dos rolamentos.
distribuição de carga é passear com a máquina em uma
superfície rígida por cerca de 1 km (5/8 de milha). Torque do Rolo
Verifique os rolos quanto ao nível correto de óleo antes Os parafusos Allen de montagem do rolo são
desse teste. Sinta cada rolo com a mão e observe a fornecidos com aplicação de Loctite da fábrica. Verifique
temperatura de cada um; qualquer rolo que esteja mais se há parafusos soltos em 100 horas de operação. Verifique
quente que os outros é indicação de que eles estão as especificações de torque na página12-3.
carregando mais peso que a parte de carga
correspondente. Lubrificação da Roda do Esticador
A roda do esticador é enchida com óleo de motor
Lubrificação do Rolo SAE 30, que contém um aditivo vermelho-tinto para
A esteira e os rolos transportadores são enchidos detecção de vazamento. Se houver necessidade de
com um óleo de motor SAE 30 vermelho-tinto, permitindo lubrificação, posicione o plugue em 15°. Remova o plugue.
fácil detecção de vazamento. Verifique regularmente se A lubrificação pode ser adicionada por meio de uma bomba
há vazamentos. Verifique o nível de lubrificação a cada de baixa pressão com um bocal (P/N 0841338384)
1500 horas de operação. enchendo através do furo na carcaça do invólucro da roda
1. Posicione a colheitadeira em superfície nivelada. do esticador. O óleo a ser usado é um SAE 30. A
quantidade de lubrificante necessária é só um pouco
2. Remova o plugue do eixo e instale a pino de
menos que a capacidade total, que é de aproximadamente
lubrificação.
9.8 cc (0.34 oz). Reinstale o plugue e aperte.

11-27
REVISÃO

Aperto da Sapata da Esteira Manutenção do Eixo Traseiro


O procedimento a seguir é o correto para torque A cada 250 horas de operação, revise o eixo traseiro.
dos elementos de fixação da esteira. O torque inicial junta Remova a tampa do eixo traseiro. Aplique torque à porca
as peças firmemente, um adicional de 1/3 de volta interna até 815 NM (600 Lb-Ft) usando a ferramenta de
proporciona ao parafuso uma tensão para boa retenção. soquete especial (P/N 0290289270). Aperte a porca
A tensão reforça o parafuso até que ocorra uma externa manualmente, em seguida afrouxe até que os três
deformação permanente. Essa deformação assegura o furos do parafuso em cada porca se alinhem. Aplique
uso da força máxima de aperto dos parafusos. Esse torque aos parafusos de trava externos até 50 NM (35
método chama-se torque ângulo. Lb-Ft). Guarneça os rolamentos com graxa. Aplique graxa
1. Lubrifique as roscas do parafuso. nas paredes internas da cavidade. Certifique-se de usar
silicone para vedar corretamente ao colocar a tampa de
2. Instale os parafusos e as porcas com o lado
volta.
arredondado da porca contra a face do elo da
corrente. Aplique torque aos parafusos de 5/8"
até 400 ± 40 NM (300 ± 30 Lb-Ft). Ajuste da Esteira
Para ajuste correto da esteira, use o seguinte
3. Aperte um adicional de 1/3 de volta. procedimento:
O procedimento de ajuste da esteira deve ser
executado nas mesmas condições em que a máquina se
Torque de Inspeção da Sapata da Esteira encontra. A sujeira acumulada na esteira durante o
Para inspeção dos parafusos soltos siga os trabalho, Não Deve ser removida para se fazer o ajuste.
procedimentos abaixo: Mova a colheitadeira para frente, uma distância
1. Marque a cabeça do parafuso e a superfície duas vezes seu comprimento. Deixe que a colheitadeira
adjacente da sapata da esteira. pare por completo quando um dos pinos da esteira (A)
2. Afrouxe o parafuso cerca de 1/8 de uma volta estiver centralizado no rolo transportador (B).
(45°). 2. A tensão correta da esteira é obtida quando a
distância entre a corrente da esteira e a estrutura
3. Aperte o parafuso até que as duas marcas se da esteira (C) estiver aproximadamente 1-1/4” a
alinhem. 1-1/2”.
4. Leia o torque nesse ponto. Se o torque estiver 3. Quando a corrente da esteira estiver muito
abaixo de 400 NM (300 Lb-Ft), afrouxe todos os apertada, afrouxe a válvula de alívio (D) até que
quatro parafusos e reaperte com o método torque a graxa escape (comprimindo o ajustador da
ângulo. Se o torque for superior, ele será aceitável. esteira).
4. Quando a corrente da esteira estiver muito frouxa,
adicione graxa à válvula de alívio (D) até que a
medição correta seja obtida.

Figura 36

11-28
REVISÃO

Figura 37

Revisão do Sistema de Ar Condicionado 6. Verifique os sopradores (C) quanto a operação


correta. Consulte a Figura 37.
CUIDADO 7. Verifique o condensador (B) se não está obstruído
Evite possíveis ferimentos por arremesso de resíduos
quando o ar comprimido estiver acima de 2.1 bar—210
com sujeira e detritos. Limpe com menos de 2.1
kPa (30 PSI). Reduza o ar comprimido para menos de 2.1 bar—210 kPa (30 PSI) de ar comprimido ou água
bar—210 kPa (30 PSI) ao usá-lo para fins de limpeza. quando necessário. Consulte a Figura 37.
Afaste as pessoas da área e proteja contra arremesso
de resíduos e use equipamentos de proteção individual 8. Opere o sistema de ar condicionado por alguns
inclusive proteção nos olhos. minutos.
9. Verifique o visor localizado no receptáculo/
1. Use gás refrigerante R134A e equipamento de secador (A). Consulte a Figura 37. O visor não
carga de refrigerante apropriado. Não descarrege deve ter bolhas. Se houver presença de bolhas,
refrigerante na atmosfera. entre em contato com seu representante para
2. Verifique e ajuste a tensão da correia do consertar e carregar o sistema de ar condicionado.
compressor. 10. Verifique o indicador de alta pressão na cabina.
3. Verifique o encaixe da embreagem do Se estiver ligado, o condensador pode estar
compressor (E). Consulte a Figura 37. obstruído ou o sistema pode estar sobrecarregado.
4. Verifique a colméia do aquecedor do evaporador
(G) quanto a obstruções. Consulte a Figura 37.
Capacidades de Refrigerante
5. Limpe os filtros de recirculação e ar fresco. O R134A (Sistema vazio) ......................... 2.45 kg
filtro de recirculação fica localizado no forro da
cabina e preso por dois parafusos. O filtro de ar R134A Compressor
fresco fica localizado no teto da cabina e preso Óleo: ND-8 ............................................ 118 mL
por dois fechos.

11-29
REVISÃO

Manuseio de Baterias Com Cuidado Substituição das Baterias


A colheitadeira vem equipada com três baterias de Sua colheitadeira é equipada com um sistema elétrico
12 volts que dispensam manutenção. Não é necessário de aterramento negativo. Ele utiliza três baterias de 12
verificar o nível de eletrólito. volts, livres de manutenção. Use somente baterias que
atendam às seguintes especificações.
OBSERVAÇÃO: Você pode danificar a bateria
ao tentar remover as tampas.
Capacidades de Carga da Bateria
Nunca verifique a carga da bateria colocando um Grupo BCI .................................................... 31 A
objeto metálico nos bornes. Use um voltímetro ou Corrente na partida a -18°C (0°F) .............. 925 A
hidrômetro. Capacidade de reserva a 25 Amps ........... 190 Min
Tensão ......................................................... 12 V
Sempre remova primeiro a presilha do polo negativo Peça número .............................................. AT144146
(-) da bateria e recoloque-a por último.
O ácido sulfúrico no eletrólito da bateria é corrosivo.
Ele é forte o suficiente para queimar a pele, corroer tecido Painel do Fusível Elétrico e Relés
da roupa e causar cegueira se respingar nos olhos.
Fusíveis e relés estão localizados dentro da cabina
1. Use proteção nos olhos e luvas de borracha.
do operador, abaixo do painel de controle lateral. É
2. Use procedimento de partida direta correto. importante, ao limpar o interior da cabina, limpar também
a poeira e os resíduos desses itens. Consulte as páginas
11-31.
AVISO: Bornes de bateria, terminais e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos e elementos
químicos de chumbo conhecidos no Estado de Califórnia
por causar câncer, lesões ao aparelho reprodutivo. Lave
as mãos depois do manuseio.

Uso do Carregador de Bateria


Um carregador de bateria pode ser usado como
auxiliar de bateria para dar partida no motor.
Não use carregador de bateria como auxiliar se uma
bateria tiver uma gravidade específica abaixo de 1.150.
Desconecte o polo negativo da bateria antes de
carregar as baterias na máquina para evitar danos aos
componentes elétricos.

Gravidade específica a 27°C (80°F) Estado de Carga Tensão do Circuito Aberto

Descarregado

11-30
REVISÃO

Luz
Frontal Acc Ignição
Superior
Luz Ter
Frontal ACC
Inferior BAt

Ter Elevador
Luz Frente &
Lateral Reverso

Luz LUZ Desliga


BATERIA
Elevador FRONT/SUP Elevador
LUZ
FRONT/INF ASSENTO
Pressão Freio
do óleo LUZ A/C CAB Estacion.
LATERAL
LUZ
SCREEN
Temp. LUZ Desliga
ELEVADOR Freio
da água
Estacion.
DISJUNTORES FUSÍVEIS

Vent.
A/C Cab CORTE BASE ALARME Buzina
(ON/OFF) DA RE

ELEVADOR PARABRISA Solenóide


RELÉS LUZ CAB Combustível
FREIO
ESTACION. RÁDIO
ACC RELÉS

EXTRATOR
PRIMÁRIO POSITRAC

CIRCUITO CORTADOR
SEGURANÇA PONTAS

RELÓGIOS CORTADOR
LATERAL
BUZINA
JOYSTICK

DEFLETOR
EXT SEC SOLENÓIDE
COMBUSTÍVEL
EXTRATOR
SECUNDÁRIO IGNIÇÃO

INCLINAÇÃO ACENDEDOR
ELEVADOR CIGARRO

HORIMETRO ACESSÓRIO DE
ELEVADOR BATERIA

FUSÍVEIS FUSÍVEIS

11-31
REVISÃO

Revisão da Lâmina do Cortador de Base


Lâminas boas de cortador de base ajudam a
alimentar a cana no circuito do rolo alimentador. Elas
ajudam também a minimizar danos de soqueira e
proporcionam um trabalho limpo de terra. Quando as
bordas estiverem desgastadas, gire as lâminas para os
discos opostos. Quando as bordas se desgastarem no
outro lado, remova todas as lâminas dos discos do cortador
de base. Remova aproximadamente 7.5 cm (3"), conforme
mostrado na Figura 38, da extremidade desgastada da
lâmina. Isso proporcionará uma lâmina de bordas retas
com um novo fio de corte. Monte as lâminas de volta nos
discos e gire quando necessário.

Verificação do Nível de Óleo do Cortador


de Base
Para verificar o nível de óleo, faça o seguinte:
1. Sempre verifique o nível do fluído quando o óleo
estiver frio. Figura 38
2. Estacione a colheitadeira em nível para se obter
um ângulo correto do cortador de base.
3. Para verificar, remova o plugue de nível (B). O
nível de óleo correto deve ser até o plugue (B).
Adicione óleo, se necessário. Consulte a Figura
39.

Troca de Óleo do Cortador de Base


1. Estacione a colheitadeira em nível para se obter
o ângulo correto do cortador de base.
2. Remova o plugue de enchimento (A) e os plugues
de dreno (C); deixe que o óleo drene
completamente. Consulte a Figura 39.
3. Aperte os plugues de dreno (C). Remova o plugue
de nível (B). Complete com óleo de engrenagem
até o fundo do furo do plugue (B). Deixe que o
óleo se assente na caixa de engrenagens e
adicione mais, se necessário. Consulte as Fig 39.
4. Assim que for obtido o nível de óleo correto, aperte
ambos os plugues, de enchimento (A) e de nível
(C). Consulte a Figura 39.

Capacidade de Óleo do Cortador de Base


85W140 ................................................. 8.5 L Figura 39
(Consulte a Figura 39)

11-32
REVISÃO

CONTROLE MANUAL DO COMPRIMENTO


DE TOLETE

Sistema do Picador—Quatro Lâminas


O sistema do picador consiste em dois eixos rotativos
com dois conjuntos de duas lâminas localizadas
separadamente a 180 graus. Os eixos são acionados por
motores orbitais individuais e são sincronizados por
engrenagens reguladoras. Seu equilíbrio é obtido por um
volante girando em um eixo separado que é acionado pela
engrenagem reguladora superior. A engrenagem
reguladora inferior é usada para ajustar o tempo da lâmina
do picador.

Comprimento de Toletes—Quatro Lâminas


A válvula seletora de comprimento de toletes fica
localizada no lado esquerdo da máquina entre o tanque do Figura 40
filtro e os motores do picador. Consulte a Figura 40. Para
ajustar o comprimento dos toletes, mova a alavanca para
baixo. Consulte a Figura 41. O comprimento do tolete irá
variar entre 18 e 38 cm (7" e 15").

3815"
cm 44-Blade
lâminas
Sistema do Picador—Seis Lâminas
O sistema do picador consiste em dois eixos rotativos
com dois conjuntos de três lâminas localizadas
separadamente a 120 graus. Os eixos são acionados por 18 cm
7"
motores orbitais individuais e são sincronizados por
engrenagens reguladoras. Seu equilíbrio é obtido por um
volante girando em um eixo separado que é acionado pela Figura 41
engrenagem reguladora superior. A engrenagem
reguladora inferior é usada para ajustar o tempo da lâmina
do picador.

Comprimento de Toletes—Seis Lâminas


A válvula seletora de comprimento de toletes fica
25
10"cm 6-Blade
6 lâminas
localizada no lado esquerdo da máquina entre o tanque do
filtro e os motores do picador. Consulte a Figura 40. Para
ajustar o comprimento dos toletes, mova a alavanca para
cima ou para baixo. Consulte a Figura 42. O comprimento 13
5" cm
do tolete irá variar entre 13 e 25 cm (5" e 10").

Figura 42

11-33
REVISÃO

Sistema do Picador—Oito Lâminas


O sistema do picador consiste em dois eixos rotativos
com dois conjuntos de quatro lâminas localizadas
separadamente a 90 graus. Os eixos são acionados por
motores orbitais e sincronizados por engrenagens
reguladoras. Seu equilíbrio é obtido por um volante girando
em um eixo separado que é acionado por uma engrenagem
reguladora superior. A engrenagem reguladora inferior é
usada para ajustar o tempo da lâmina do picador.

Comprimento de Toletes—Oito Lâminas


A válvula seletora de comprimento de toletes fica
localizada no lado esquerdo da máquina entre o tanque do
filtro e os motores do picador. Consulte a Figura 43. Para
ajustar o comprimento dos toletes, mova a alavanca para Figura 43
baixo. Consulte a Figura 44. O comprimento do tolete irá
variar entre 13 e 25 (5” e 10”).
8 lâminas
Lâminas do Picador
Cada eixo do picador tem duas, três ou quatro 25 cm
lâminas separadas. Cada lâmina é presa ao eixo com sete
parafusos, arruelas de pressão e uma barra de
sustentação. Afie as lâminas no seu ângulo original. 13 cm
Consulte a Figura 45.
Figura 44
Lubricação da Caixa de Engrenagens do
Picador
O nível de óleo deve ser enchido até o fundo do
tampão de enchimento. Verifique a cada 25 horas. Troque
a cada 1000 horas. Ângulo original

Capacidades de óleo
Caixa de engrenagens ........................ 5W140 3.1 L
Carcaça do rolamento do motor ........ 85W140 0.2 L

Figura 45

11-34
REVISÃO

Ajuste da Embreagem do Picador


É importante manter a embreagem do picador
ajustado corretamente. A embreagem deve ser verificada
diariamente quanto ao ajuste. O ajuste pode alterar,
dependendo da densidade da cana a ser colhida.
Densidades maiores requerem que a embreagem seja mais
apertada, densidades menores requerem que a porca do
volante fique mais frouxa. Consulte a Figura 46. Para
isso, faça uma marca no volante e na tampa do picador.
Corte uma linha de cana e verifique o movimento do
volante em relação à marca feita na tampa. Consulte a
Figura 47. O ajuste correto permitirá que o volante deslize
1/8 de uma volta. Aperte ou afrouxe a porca para dar o
ajuste correto.
Figura 46

Regulagem da Lâmina do Picador


1. Limpe as lâminas primeiro, pois o barro e as
incisões causam leituras imprecisas.
2. Assegure que todas as lâminas estejam na posição
correta. Consulte a Figura 48. A lâmina superior
deve guiar a inferior na rotação de corte.
3. Vire o volante para girar os eixos do picador.
Aplique tinta (marque em azul) nos dois conjuntos
de lâminas no eixo inferior. As lâminas superiores
devem marcar as lâminas inferiores ao longo de
Figura 47
todo o comprimento do eixo.
4. Se a lâmina inferior não estiver marcada, remova
a pequena tampa de inspeção localizada na TOP
SUPERIOR

engrenagem reguladora. Afrouxe os parafusos


de retenção, mova a engrenagem ligieiramente
no sentido horário, em seguida, aperte os dois
FLUXO DA
parafusos opostos. CANE
CANA
FLOW

5. Vire o volante lentamente para verificar o contato


das lâminas. O ajuste correto é obtido quando
ocorrer o contato total, lâmina a lâmina, com um
mínimo de impacto.
6. Aplique torque a todos os parafusos na
INFERIOR
BOTTOM
engrenagem reguladora até 110 NM (80 Lb-Ft).
Teste o ajuste novamente.
Figura 48
7. Recoloque a tampa de inspeção. Aplique torque
aos parafusos até 25 NM (20 Lb-Ft). Não aperte
demais.
8. Verifique o nível de óleo no tampão de enchimento.

11-35
REVISÃO

SISTEMA DO PICADOR DIFERENCIAL


Sistema do Picador
O sistema do picador corta os toletes de forma limpa
e regular apanhando as canas com duas lâminas opostas e
colocando-as no elevador. Este sistema é o mais importante
no controle de qualidade das amostras de cana. Lave o
mecanismo do picador periodicamente para evitar formação
de bactérias. A lubrificação é muito importante pois o
sistema do picador é de alta velocidade e alto impacto.

Regulagem do Picador Diferencial


Com o intuito de prolongar a vida útil da lâmina,
utilize os seguintes recursos:
1. Em vez de tentar regular o picador quando as
lâminas começarem a se desgastar, extenda as
lâminas superior e inferior para fora e prenda-as
novamente.
2. Lâminas desgastadas podem ser reafiadas por
Figura 50
usinagem.
3. Adicione material para recompor o tamanho da
lâmina conforme especificação. Figura 51.
4. Alternativamente, troque as lâminas.
5. As lâminas precisam ter contato total, mas não a
ponto de causar goivas ou forte impacto.
O picador diferencial da CAMECO foi projetado
não só para prolongar a vida útil da lâmina mas também Área sombreada representa material adicional
para melhorar e manter a qualidade dos toletes.
Um estudo minucioso da Figura 52 mostra a ação
das lâminas semelhante a uma tesoura. O problema
encontrado por retardo excessivo da lâmina superior deve
ser aparente neste diagrama. Figura 51

FLUXO DA CANA

Figura 52
Figura 49

11-36
REVISÃO

Extrator Primário de 4 Pés


Veja figura 53.
O ventilador do extrator primário de 4 Pés, consiste
em um cubo com três pás curvas presas com parafusos. O
ventilador possui 1188 mm (46") de diâmetro. O cubo é
fixado em um eixo com flange, montado sobre dois
rolamentos e acionado por um motor. O extrator primário
variável é acionado por um motor de pistão axial e o extrator
primário fixo é acionado por um motor com engrenagem
redutora.
Para fazer a manutenção do ventilador deve-se
observar os seguintes pontos:
1. As pás do ventilador devem ser verificadas
regularmente quanto a sinais de fadiga e desgaste.
2. O ventilador do extrator primário de 4 pés contêm
um tambor de óleo para lubrificação. O nível
correto é 50,8 mm desde o fundo. Os ventiladores
não contêm graxeira.

Capacidade de Óleo do Tambor do Ventilador


Óleo de motor 10W30 ................................. 1.6 L

Figura 53
Extrator Primário 5 Pés
Veja figura 54.
O ventilador do extrator primário de 5 pés consiste
de um cubo com quatro pás curvas presas com parafusos.
O ventilador possui 1473 mm (58"). O cubo é fixado a
uma flange que é fixado ao motor. O extrator primário de
5 pés é acionado por um motor de pistão axial.
Para manutenção do ventilador deve-se verificar
regularmente se as pás apresentam sinais de fadiga ou
desgaste.

Extrator Secundário
O ventilador do extrator secundário consiste em um
cubo com três pás curvas presas com parafusos. O
ventilador secundário possui 864 mm (34") de diâmetro. O
cubo é fixado em um eixo com flange, montado sobre dois
rolamentos e acionado por um motor com engrenagem
redutora.
Para fazer a manutenção do ventilador deve-se
observar os seguintes pontos:
1. As pás do ventilador devem ser verificadas
regularmente quanto a sinais de fadiga e desgaste.
2. Aplique graxa a cada 25 horas. A graxeira fica Figura 54
localizado no cubo do ventilador para lubrificação.

11-37
REVISÃO

Balanceamento do Ventilador do Extrator


Consulte a Figura 56.
12
1. Remova as pás desgastadas e limpe o cubo do
ventilador.
8 4
2. Inspecione o cubo quanto a rachaduras ou danos.
3. Instale novas pás combinadas, parafusos, arruelas
de pressão, porcas e loctite 271.
4. Puxe as pás para fora, contra os parafusos, para
eliminar qualquer folga nos furos do parafuso.
5. Aplique torque aos parafusos até 109-122 NM
(80-90 Lb-Ft). Figura 55
6. Aparafuse o conjunto de cubo a flange do
dispositivo de teste (P/N 1190289732). Verifique
o balanceamento do cubo.
7. Balanceie as pás afiando as pontas das mesmas.
Não adicione solda às pás pois poderá ocorrer
distorção. Um ventilador equilibrado é aquele em
que cada pá permanece na posição de 12 horas
quando montada em um eixo sem fricção. É
importante balancear com precisão as pás do
ventilador. Consulte a Figura 55.

Figura 56

11-38
REVISÃO

ELEVADOR DE ALTA CAPACIDADE


Ajuste da Corrente do Elevador
1. Solte os 4 parafusos de cada lado do eixo do
cabeçote do elevador. Bombeie graxa nos pinos
do cilindro (A) em cada lado do eixo do cabeçote
do elevador. Consulte a Figura 60.

CUIDADO
Tenha extremo cuidado ao aliviar a graxa do
cilindro de ajuste. Graxa sob pressão pode
penetrar a pele. Use proteção nos olhos. Figura 57

2. Ajuste a corrente de ajuste com cilindros


igualmente para manter o eixo do cabeçote
paralelo até que a tensão correta seja obtida. Os
rolos da corrente devem começar a tocar a chapa
de desgaste no terceiro parafuso no elevador da
parte baixa ou 304.8 mm (12 polegadas) a partir
da extremidade do eixo traseiro do tubo de
montagem da faixa de proteção. Consulte a Figura
58.
3. Meça a corrente na seção aberta localizada na
parte inferior do elevador. A tensão correta é 25
Figura 58
mm (1") de jogo na corrente mais apertada.
Consulte a figura 59. Verifique também a folga
de 12.7mm (1/2 In.) no eixo traseiro e
engrenagens intermediárias. Consulte as Figuras
56 e 57.
4. As faixas de proteção são substituíveis e devem
ser substituídas junto com todos os parafusos de
montagem quando estiverem muito desgastadas.

Figura 59

Figura 56

Figura 60

11-39
REVISÃO

ELEVADOR STANDARD

Conjunto do Elevador
O elevador possui uma folga grande para minimizar
danos causados por vários recipientes de cana que entram
em contato com a parte de baixo.
O elevador tem altura ajustável. Isso é controlado
da cabina por dois cilindros hidráulicos que sustentam o
elevador. Esses cilindros têm calços usados para
segurança. Eles prendem o elevador na posição para cima.
Removendo os calços permite que o elevador seja
rebaixado em áreas de obstruções aéreas e minimizar a
altura das plataformas, necessário para trabalhar no
extrator e no eixo do cabeçote.
O banco oscilatório do elevador oscila da esquerda
para direita em um total de 180°.
O elevador compõe-se de comprimentos conjugados
de corrente tipo rolo, conectados por taliscas, que são
parafusadas aos elos da corrente. O transportador é
acionado por motores orbitais, montados em ambos os
lados do eixo do cabeçote e é totalmente reversível para
remover bloqueios.
As taliscas devem ser movidas um elo acima a cada
500 horas de operação. Isso irá prolongar a vida últil da
corrente do elevador. Nunca instale taliscas entre dois
elos.
Para manter a tensão correta da corrente, os
encaixes do rolamento do eixo do cabeçote são montados
na placa de ajuste para permitir ajuste da corrente. As
correntes são acionadas por duas engrenagens dentadas,
que são parafusadas ao cilindro do eixo do cabeçote.
As engrenagens dentadas do alinhamento da
corrente da engrenagem intermediária são ajustáveis
permitindo a folga correta entre a corrente do elevador e
o piso. O alinhamento correto é obtido quando a corrente
do elevador apenas toca as faixas de proteção conforme
ela deixa a engrenagem dentada, e não permite que a
cana fique presa sob as fendas.
Há chapas de desgaste substituíveis parafusadas às
passagens da corrente do elevador. Quando estas
estiverem muito desgastadas, devem ser substituídas junto
com todos os parafusos de retenção.
O elevador deverá estar na posição PARA CIMA
antes de oscilar ou resultará em danos.

11-40
SESSÃO 12
ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE

Especificação de Torque ......................................................................... 12-3


Torque Para Pinos de Solda Classe 2 NC .............................................. 12-3
Torque do Parafuso Métrico e Parafuso Allen ...................................... 12-4
Torque do Parafuso de Polegada e Parafuso Allen Unificados .......... 12-5
Torque e Cargas de Aperto Para Parafusos de Graus 2, 5 e 8 ............ 12-6
Grau ou Classe e Marcação na Cabeça Para Parafusos SI ................. 12-6
Fatores de Conversão ............................................................................. 12-6
Conexões Retas Com Anel de Vedação e Ressalto ............................. 12-7
Conexões Angulares Com Anel de Vedação e Resalto ....................... 12-7
Conexões Cônicas Com Alargamento 37° ............................................. 12-7
Rotação Recomendada das Porcas Sextavadas Planas ..................... 12-8
Conexões Flangeadas de Quatro Porcas .............................................. 12-8
Tabela de Torque do Parafuso Métrico ................................................. 12-9
Tabela de Torque do Parafuso SAE ....................................................... 12-9
ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE

Especificação de Torque

Localização Torque Adesivo

Parafusos e porcas de montagem do motor do rolo alimentador -------------- 110 NM (80 Lb-Ft) ------------------- Loctite 271
Pinos de montagem do pino do rolo alimentador superior ---------------------- 35 NM (24 Lb-Ft) --------------------- Araldite
Pinos de montagem do rolo alimentador inferior --------------------------------- 80 NM (60 Lb-Ft) --------------------- Araldite

Parafusos de montagem do cortador de base ----------------------------------- 250 NM (180 Lb-Ft) ----------------- Loctite 271
Parafusos de montagem do disco do cortador de base ------------------------ 110 NM (80 Lb-Ft)

Parafusos da tampa de inspeção da caixa do picador -------------------------- 25 NM (20 Lb-Ft)


Parafusos da tampa da caixa do picador ----------------------------------------- 35 NM (24 Lb-Ft) --------------------- Loctite 242
Picador—Parafusos de montagem da engrenagem inferior ------------------ 110 NM (80 Lb-Ft)
Porca do volante do picador --------------------------------------------------------- 373 NM (275 Lb-Ft)

Parafusos de montagem do acionamento final ---------------------------------- 475 NM (390 Lb-Ft) ----------------- Loctite 271
Motores do acionamento final ------------------------------------------------------ 373NM (275 Lb-Ft) ------------------ Loctite 271

Parafusos da roda traseira ---------------------------------------------------------- 380 NM (280 Lb-Ft) ----------------- Graxa Graf.
Parafusos da roda dianteira --------------------------------------------------------- 230 NM (170 Lb-Ft) ----------------- Graxa Graf.

Esteira-Guias -------------------------------------------------------------------------- 237NM (175Lb-Ft) ------------------ Loctite 271


Esteira-Rolo da engrenagem intermediária superior ---------------------------- 122NM (90 Lb-Ft) ------------------- Loctite 271
Esteira-Porca interna do eixo traseiro --------------------------------------------- 815 NM (600 Lb-Ft)
Esteira-Porca externa do eixo traseiro (parafusos) ----------------------------- 50 NM (35 Lb-Ft) --------------------- Loctite 242
Esteira-Parafusos de montagem do eixo traseiro ------------------------------- 380 NM (280 Lb-Ft) ----------------- Loctide 271
Esteira-Sapata ------------------------------------------------------------------------ 407 NM (300 Lb-Ft) ----------------- Loctite 271
Esteira-Rolos -------------------------------------------------------------------------- 237 NM (175 Lb-Ft) ----------------- Loctite 271
Esteira-Engrenagens dentadas L&S ---------------------------------------------- 271NM (200 Lb-Ft) ------------------ Loctite 271
Esteira-Engrenagens dentadas BNA --------------------------------------------- 529NM (390 Lb-Ft) ------------------ Locitite 271
Esteira-Engrenagens dentadas de segmentos --------------------------------- 271NM (200Lb-Ft) ------------------ Loctite 271

Parafuso de montagem do motor -------------------------------------------------- 380 NM (280 Lb-Ft)

Flange do mancal inferior do rolo --------------------------------------------------- 110 NM (80 Lb-Ft) ------------------- Araldite
Parafusos de montagem do motor do rolo ---------------------------------------- 110 NM (80 Lb-Ft) ------------------- Araldite
Parafusos do conjunto de montagem do motor do rolo ------------------------- 110 NM (80 Lb-Ft) ------------------- Loctite 271

Cubos estriados de todos os motores --------------------------------------------- 35 NM (25 Lb-Ft) --------------------- Araldite


Todos os cubos estriados (Classe 8) ---------------------------------------------- 110 NM (80 Lb-Ft) ------------------- Araldite

Primário e Secundário --------------------------------------------------------------- 110 NM (80 Lb-Ft) ------------------- Loctite 271


Conjuntos do extrator
Extrator primário (Motor em lata) --------------------------------------------------- 552 NM (400 Lb-Ft) ----------------- Dry

Porcas da mesa
Base da porca de cada pino --------------------------------------------------------- 460 NM (300 Lb-Ft)
Topo da porca do pino da base ------------------------------------------------------ 815 NM (600 Lb-Ft)

Torque Para Pinos de Solda Classe 2 NC

Tipo de Pino Torque


Pinos de solda 1/4" ------------------------------------------------------------------- 8 NM (6 Lb-Ft)
Pinos de solda 3/8" ------------------------------------------------------------------- 32 NM (25 Lb-Ft)
Pinos de solda 1/2" ------------------------------------------------------------------- 80 NM (60 Lb-Ft)

12-3
ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE

Torque do Parafuso Métrico e Parafuso Allen

Seco a
Classe 12.9

Lubrificado a
Seco a
Classe 10.9

Lubrificado a
Seco a
Classe 8.8 ou

Lubrificado a
Secoa
Classe 4.8

Lubrificado a
marcações

marcações
da cabeça
Classe e

Classe e

da porca

Tamanho

OBSERVAÇÃO: “Lubrificado” significa com aplicação de lubrificante como óleo de motor, ou


fixadores com fosfatos e camadas de óleo.

12-4
ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE

Torque do Parafuso de Polegada e Parafuso Allen Unificados

Grau
SAE e
Marcações SEM
da MARCAÇÃO
Cabeça

Grau
SAE e
Marcações SEM MARCAÇÃO
da Porca

Grau 1 Grau 2b Grau 5, 5.1, ou 5.2 Grau 8 ou 8.2


Tamanho Lubrificadoa Seco a Lubrificadoa Secoa Lubrificadoa Seco a Lubrificadoa Seco a

OBS.: “Lubrificado” significa com aplicação de IMPORTANTE: Aperte as porcas de trava com
lubrificante como óleo de motor ou inserção de plástico ou tipo aço
fixadores com fosfato e camadas de óleo. torcido até cerca de 50% do valor
“Seco” significa simples ou camada de de torque seco mostrado no
quadro acima, aplicado à porca,
zinco sem qualquer lubrificação.
não na cabeça do parafuso.
Classe 2 se aplica a parafusos Allen Aperte as porcas de trava tipo
sextavados (não parafusos sextavados) dentada ou serrilhada até o valor
até 6” de comprimento. Classe 1 se aplica máximo de torque.
a todos os parafusos Allen sextavados
acima de 6” de comprimento e a todos os
outros tipos de parafusos e roscas de
qualquer comprimento.
NÃO use esses valores se um valor
diferente de torque ou procedimento de
aperto estiver especificado.
Parafusos de recorte são projetados
para falha sob carga predeterminada.

12-5
ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE

Torque e Cargas de Aperto Para Parafusos de Graus 2, 5 e 8

Parafusos Allen Parafusos Allen Parafusos Allen


Diâmetro Área de Grau 8 SAE
Grau 2 SAE Grau 5 SAE
Nominal Tensão da
e TPI Rosca Carga de Torque de Carga de Torque de Carga de Torque de
(polegadas) (polegada- aperto 60-90% Aperto aperto 60-90% Aperto aperto 60-90% Aperto
(Pounds) (Ft-Lb) (Pounds) (Ft-Lb) (Pounds) (Ft-Lb)

Grau ou Classe e Marcação na Cabeça Para Parafusos SI


Re s is tê ncia à Re s is tê ncia à
Grau SAE Diâme tro Clas s e SI Diâme tro
Tração Tração
5 ¼" 105,000 PSI 8.8 Até 16 M M 800 M P A
5 1-1½" 120,000 PSI 8.8 17 a 36 M M 830 M P A
8 ¼"-1½" 150,000 PSI 10.9 Até 36 M M 1040 M P A

Fatores de Conversão

8.8
Torque em NM x 0.737 = Torque em Lb-Ft
Torque em Lb-Ft x 1.356 = Torque em NM
SAE Grade
Grau 5
5 SAE SI (Metric)
Classe Class 8.8SI
8.8 (Métrica) Torque em Lb-Ft x 12 = Torque em Lb-In

10.9

SAE
GrauGrade
8 SAE8 SI (Metric)
Classe Class 10.9
10.9 (Métrica) SI

12-6
ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE

Conexões Retas Com Anel de Vedação e 6. Depois que as conexões forem apertadas
Ressalto manualmente, marque os lados macho e fêmea.
Consulte a Figura 1. Gire a conexão macho de acordo com a tabela
1. Inspecione o assento do ressalto do anel de na página seguinte.
vedação da conexão quanto a sujeira e defeitos.
2. Lubrifique o anel de vedação com lubrificante
adequado.
3. Coloque fita sobre as roscas para proteger o anel
de vedação.
4. Deslize o anel de vedação pela fita e na ranhuma
da conexão.
5. Aperte a conexão até que os fundo sextavado
assente.

Conexões Angulares Com Anel de Vedação


e Resalto
Figura 1
Consulte a Figura 2.
1. Afaste a porca autotravantee a arruela de
proteção totalmente para a “extremidade da
cabeça” da conexão.
2. Atarraxe a conexão ao ressalto roscado até que
a arruela de proteção contate a face do ressalto.
3. Gire a “extremidade da cabeça” da conexão no
sentido anti-horário para a posição correta
(máximo de uma volta).
4. Segure a “extremidade da cabeça” da conexão
com uma chave e aperte a porca autotravante
até que a arruela de proteção assente. Tome
cuidado ao instalar conexões. Não torça as Figura 2
mangueiras durante o aperto.

Conexões Cônicas Com Alargamento 37°


Consulte a Figura 3.
1. Inspecione a abertura e o assento. Ambos devem
estar livres de sujeira ou defeitos óbvios.
2. Defeitos na abertura do tubo não têm conserto.
Aperto em conexão com defeito não impede
vazamentos.
3. Alinhe o tubo com a conexão antes de tentar
colocar a porca.
4. Lubrifique as roscas macho com fluído hidráulico.
Figura 3
5. Marque as conexões com ângulo e aperte
manualmente.

12-7
ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE

Rotação Recomendada das Porcas


Sextavadas Planas
Example:
Exemplo:
Tamanho Tubo Alargado Assento da Conexão
Montado de 37° Usinada de 37° 1

Adaptador e Porca Conexão e Mangueira
-4 2¼-2¾ 1½-1¾ 2

-6 2¼-2¾ 1-1½
-8 2¼-2¾ 1¼-1¾
-12 2-2½ 1-1½
-16 2¼-2¾ ¾-1
Figura 4
-20 1¼-1¾ ½-¾

Conexões Flangeadas de Quatro Porcas


Consulte a Figura 5.
1. Limpe as superfícies de vedação (A) e inspecione.
Arranhões causam vazamentos. Aspereza causa
desgaste da vedação e desnível causa extrusão
da vedação; portanto, se o defeito não puder ser
eliminado, substitua o componente.
2. Instale o anel de vedação correto (e a arruela de D
proteção, se necessário) na ranhura usando
lubrificante adequado para prendê-lo no lugar.
3. Flange dividida (B): Junte as metades da flange
dividida sem apertar. Certifique-se de que a
divisão esteja centralizada e perpendicular ao
orifício. Aperte os parafusos manualmente para
prender as partes no lugar. Não comprima o anel
A
de vedação (C).
4. Flange de peça única (D): Coloque a linha hidráulica B
no centro da flange e instale os quatro parafusos.
A flange deve ser centralizada no orifício. Aperte C
as porcas manualmente para prender a flange no
lugar. Não comprima os anéis de vedação.
5. Depois de posicionar os componentes Figura 5
corretamente e apertar as porcas manualmente,
aperte um parafuso, em seguida o parafuso oposto
diagonal. Aperte os dois parafusos restantes.
Aperte todos os parafusos conforme
especificação na tabela abaixo.
6. Não use chaves a ar. Não aperte um parafuso
totalmente antes de apertar os outros. Não aperte
demais.

12-8
ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE

Tabela de Torque do Parafuso Métrico

Tamanho do Parafuso NM LB-FT


M6 12 9
M8 30 22
M10 57 42
M12 95 70
M14 155 115
M16 215 160
M18 335 245
M20 420 320
Tolerância ± 10%

Tabela de Torque do Parafuso SAE

Tamanho do LB-FT NM
Tamanho da Flange
Parafuso UNC Min Max Min Max
1/2" 5/16 - 18 15 23 20 30
3/4" 3/8 - 16 21 40 28 55
1" 3/8 - 16 27 40 37 55
1-1/4" 7/16 - 14 35 63 47 85
1-1/2" 1/2 - 13 46 97 62 130
2" 1/2 - 13 55 97 73 130
2-1/2" 1/2 - 13 80 97 105 130
3" 5/8 - 11 115 195 160 265
3-1/2" 5/8 - 11 115 195 160 265
4" 5/8 - 11 115 195 160 265
5" 5/8 - 11 115 195 160 265

12-9
SEÇÃO 13
ESPECIFICAÇÕES
Capacidades da Colheitadeira ............................................................... 13-3
Pressão de Enchimento do Pneu ........................................................... 13-4
Especificações Gerais ............................................................................. 13-4
Dimensões da Colheitadeira .................................................................. 13-5
Especificações do Motor Mercedes Benz OM447A ............................... 13-7
Descrição .................................................................................................. 13-7
Intervalos de Revisão Preliminar ........................................................... 13-7
Peças de Desgaste Frequente ................................................................ 13-7
Especificações do Motor Caterpillar 3306TA ......................................... 13-8
Descrição .................................................................................................. 13-8
Intervalos de Revisão Preliminar ........................................................... 13-8
Peças de Desgaste Frequente ................................................................ 13-8
ESPECIFICAÇÕES

Capacidades da Colheitadeira
Componente Capacidade aproximada
Tanque de combustível—Diesel ...................................................................................................... 512 L

Tanque de óleo hidráulico—Óleo de motor 15W40 ............................................................................ 549 L

Refrigerante do radiador—50% de água limpa & 50% Glicol etileno .................................................... 70 L

Redução final LNS—AGMA 5EP ISO220 ......................................................................................... 2.6 L

Redução final BNA—AGMA 5EP ISO220 ........................................................................................ 4.0 L

Caixa de engrenagem do Picador—85W140 ..................................................................................... 4.0 L

Cubo do motor do picador —85W140 ................................................................................................ 0.47 L por cubo

Caixa de engrenagem do cortador de base—85W140 ........................................................................ 8.5 L

Caixa de acionamento das bombas —85W140 ................................................................................. 7.1 L

Motor Mercedes Benz OM447A —(sem filtro) Óleo SAE 15W40 Turbo ............................................ 26.0 L
—(com filtro) Óleo SAE 15W40 Turbo ............................................ 32.0 L

Motor Caterpillar 3306TA —Óleo SAE 10W30 ou Óleo 15W40 ........................................................... 23.7 L

Condicionador de ar —Refrigerante R134A (Sistema vazio) ......................................................... 2.45 Kg


—Óleo de compressor R134A: ND-8 ............................................................. 118 mL

13-3
ESPECIFICAÇÕES

Pressão de Enchimento do Pneu


Rolos Alimentadores
TAMANHO DO PNEU PSI KPA Tipo cilindro rotativo com 5 rolos basculantes acima da
Dianteiro tragetória de cana e 5 rolos fixos abaixo.
Skidder (derrapante)
17.5 x 14—10 lonas (Goodyear) ............... 55 ....... 380 Extratores
Primário—Acionamento hidráulico, ventilador de teto de
Traseiro velocidade variável.
23.5 x 25—16 lonas-L,E,G-2 (Goodyear) .. 60 ....... 410 Secúndário—Acionamento hidráulico, direcionador de
23.5 R25 L2 (Michelin) ............................ 50 ....... 345 plástico com velocidade fixa.

Especificações Gerais Elevador


Reversível—Elevador estendido de alta capacidade com
OBSERVAÇÃO: Especificações podem incluir dois motores, cilindros de elevação, com piso perfurado e
equipamentos opcionais. giro de 170° e configuração da mangueira por cima.

Transmissão Controle Eletro-Hidráulicos


Bombas variáveis duplas—Duas bombas de deslocamento, Para funções do cortador de pontas, facas laterais e
variáveis, para acionar dois motores hidráulicos de elevador.
deslocamento fixo em esteiras e deslocamento variável
em rodas. Resfriador Remoto de Óleo Hidráulico
Resfriado por um motor independente.
Velocidade
Avanço e reversão variáveis— Luzes
Esteira = 0 a 12 KPH (7 MPH) Oito luzes usadas para operação noturna.
Roda = 0 a 25 KPH (15 MPH)
Buzina
Freios Elétrica.
Estacionamento—Com mola, liberação hidráulica. Usados
somente em emergências e como freio de Cabina
estacionamento. Cabina espaçosa pressurizada, com ar condicionado,
Curva—Com mola, elétrico e mecânico (desativa impulso aquecedor, vidros de segurança e lavador/limpador de
da bomba). Os freios de direção são usados durante a pára-brisa.
operação para ajudar em curvas.
Sensor de Pressão do Cortador de Base
Direção Medidor.
Hidráulica.
Sensor de Pressão do Picador
Picador Medidor.
Reversível—Dois cilindros rotativos com 2, 3 ou 4 lâminas
por cilindro.

Cortador de Pontas
Reversível—Três motores hidráulicos acionam
independentemente os cilindros coletores e o disco de
separação.

Divisor de Linhas
Reversível—Espiral conjugada.
Cortador de Base
Ajustável—Tipo disco conjugado com 5 lâminas por disco
(11°, 14° e 17°).

13-4
ESPECIFICAÇÕES

Dimensões da Colheitadeira
Todas as medições são aproximadas com a colheitadeira em posição nivelada. Pode-se
abaixar mais o elevador, elevando os cilindros de suspensão da parte frontal.

13-5
ESPECIFICAÇÕES

Todas as medições são aproximadas com a colheitadeira em posição nivelada. Pode-se


abaixar mais o elevador, elevando os cilindros de suspensão da parte frontal.

13-6
ESPECIFICAÇÕES

Especificações do Motor Mercedes Benz OM447A

Tipo de motor .......................................... Mercedes Benz OM447A, 12L

Número de cilindros .............................. 6

Cavalo-vapor .......................................... 330 HP a 2100 RPM

Capacidade de óleo ................................. 26.0 L (sem filtro) e 32.0 L (com filtro)

Elétrica .................................................. Bateria DC B12 Volts

Capacidade do refrigerante ...................... 70 litros

Filtros de combustível ............................. Primário: coletor de água


Secundário: tipo papelão

Desligamento de segurança .................. Alavanca de desligamento a solenóide, operando em pressão de óleo do


motor, nível de óleo hidráulico, porta oscilante do radiador, com controle
de excesso, temperatura da água, supressão do aviso audiovisual opcional.

Descrição
O motor Mercedes Benz OM447A é um motor a diesel de seis cilindros em linha, 330 HP, com turbocompressão.
Consulte o Manual de Manutenção da Mercedes Benz para obter informações adicionais de manutenção.

Intervalos de Revisão Preliminar


A cada 250 horas de operação subseqüentes ou depois de reformar o motor, execute o seguinte:
1. Troque o óleo e o filtro do motor.
2. Troque todos os filtros de combustível.

Consulte Manutenção, Seção 10, para intervalos para revisão completa.

Peças de Desgaste Frequente


Filtro final do combustível ..................................... 0061304870
Filtro separador de água do combustível ............... 0061405411
Filtro de óleo ........................................................ 0061405427
Correias do ventilador (Jogo de 3) .......................... CB01406229
Correia do compressor de A/C .............................. CB01406227
Correias do a bomba d’ água ................................. CB01406228

13-7
ESPECIFICAÇÕES

Especificações do Motor Caterpillar 3306TA

Tipo de motor ........................................ Caterpillar 3306TA

Número de cilindros .............................. 6

Cavalo-vapor ......................................... 325 HP a 2100 RPM

Capacidade de óleo ............................... 23.7 US litros (25 Quarts)

Elétrica .................................................. Bateria DC B12 Volts

Filtro de óleo ......................................... Combinação de filtro de fluxo total combinado com filtro bypass
(intermediário). Fluído tipo spin-on/spin-off.

Capacidade de água .............................. 53 litros (14 US galões)

Filtro de água ........................................ Tipo em lata (inclui anticorrosivo opcional)

Filtros de combustível ........................... Primário: coletor de água


Secundário: tipo lata

Desligamento de segurança .................. Alavanca de desligamento a solenóide, operando em pressão de óleo do


motor, nível de óleo hidráulico, porta oscilante do radiador, com controle
de excesso, temperatura da água, supressão do aviso audiovisual opcional.

Descrição
O Caterpillar 3306TA é um motor a diesel de seis cilindros em linha, 325 HP, com turbocompressão e aftercooled.
Consulte o Manual de Manutenção da Caterpillar para obter informações adicionais de manutenção.

Intervalos de Revisão Preliminar


Após as primeiras 100 horas de operação ou depois de reformar o motor, execute o seguinte:
1. Troque o óleo e o filtro do motor.
2. Troque todos os filtros de combustível.

A cada 250 horas de operação subseqüentes, execute o seguinte:


1. Troque o óleo e o filtro do motor.
2. Troque todos os filtros de combustível.

Consulte Manutenção, Seção 10, para intervalos para revisão completa.

Peças de Desgaste Frequente


Filtro primário do combustível ............................... 0060008892
Filtro fila do combustível ...................................... 0061304870
Filtro separador de água do combustível ............... 0060009676
Filtro de óleo ........................................................ 0060034329
Correias (Jogo de 3) ............................................. 0190040211
Correia do compressor de A/C .............................. 0191340539

13-8
SESSÃO 14
FERRAMENTAS E MATERIAIS
Ferramentas e Materiais ....................................................................... 14-3
Materiais Recomendados ..................................................................... 14-5
Ferramentas Especiais e Números de Peças ...................................... 14-7
FERRAMENTAS E MATERIAIS

Ferramentas e Materiais

14-3
FERRAMENTAS E MATERIAIS

1. Jogo de Chaves Combinadas ....................................................................... 0840033652


2. Jogo de Chaves de Boca ............................................................................... 0841346779
3. Chave de Boca Ajustável 12’ ......................................................................... 0840021398
4. Chave de boca Ajustável 15” ......................................................................... 0840021397
5. Chave Allen 9/16” .......................................................................................... 0841332644
6. Chave Allen 3/8” ............................................................................................ 0841332643
7. Chave Allen 5/16” .......................................................................................... 0841332642
8. Jogo de Chave Allen ...................................................................................... 0840021409
9. Chave de Fenda 13” ...................................................................................... 0841332646
10. Jogo de Chave Soquete ............................................................................... 0841332678
11. Martelo ........................................................................................................ 0840021425
12. Pé de Cabra 16” ........................................................................................... 0840021392
13. Talhadeira 5/8 x 7” ........................................................................................ 0841332641
14. Soquete 1/2 - 3/4” ......................................................................................... 0841332647
15. Soquete 1/2 - 15/16” ..................................................................................... 0841332648
16. Extenção Soquete 1/2 - 10” .......................................................................... 0840037519
17. Escova de Aço 12” ....................................................................................... 0840021421
18. Conexão ..................................................................................................... 0071341800
19. Conexão ..................................................................................................... 0071307477
20. Mangueira Hid. ............................................................................................ 0881341342
21. Conexão ..................................................................................................... 0071342245
22. Conexão ..................................................................................................... 0071307471
23. Sacador de Filtro .......................................................................................... 0840016045
24. Engraxadeira .............................................................................................. 0841340386
25. Caixa de Ferramentas ................................................................................. 0841348434
26. Adaptador 1/2 - 3/8” ...................................................................................... 0840037525
27. Chave Phillips 4” .......................................................................................... 0840037526
28. Soquete 3/4 - 15/16” ..................................................................................... 0841337296
29. Jogo de Chave de Boca ............................................................................... 0841346780
30. Extensão de Chave ..................................................................................... 0290277546
31. Chave de Roda ............................................................................................ 0290277275
32. Chave Allen Especial ................................................................................... 0841378734
33. Chave de Boca Especial 2 1/4” ..................................................................... 0841381358

14-4
FERRAMENTAS E MATERIAIS

A CAMECO oferece a seguinte lista de materiais para Junta de plástico .......................


conveniência dos nossos clientes. Alguns desses produtos 0390032007
não estão prontamente disponíveis em todos os países. Recomendada pela CAMECO como vedante de uso geral.
Ele endurece na junta montada formando uma junta fina
Materiais Recomendados e rígida que resiste a lubrificantes e produtos químicos. O
Primer-N Loctite† ...................... 0841303194 contato metal-metal de flanges oferece uma excelente
Recomendada pela CAMECO com uma pintura de ligação. A junta é travada contra afrouxamento por vibração.
superfície, para usar antes de qualquer tipo de aplicação O limite operacional é de 300° F (150° C). Este número
de Loctite. Este número de peça se refere a uma lata de de peça se refere a um frasco de 50 ml.
spray de 6 oz.
Composição contra gripagem .... 0841305658
Loctite PST ................................ 0840008762 Recomendada pela CAMECO para uso em todos os tipos
Recomendado pela CAMECO para uso em todos os tipos de roscas para evitar fricção. Este número de peça se
de roscas para evitar vazamento nas juntas. Serve para refere a uma lata de 16 oz com uma ponta com escova.
uso em linhas hidráulicas, de ar ou de água. Este número
de peça se refere a um frasco de 50 ml. Fita para rosca de Teflon .......... 0840021386
Loctite 242 ................................. 0841304201 Recomendada pela CAMECO para uso em todos os tipos
Recomendado pela CAMECO para uso em peças que serão de roscas para evitar vazamento nas juntas. Serve para
removidas novamente. Serve para evitar que as peças se uso em linhas hidráulicas, de ar e água. Este número de
soltem durante a operação normal. A peça pode também peça se refere a um rolo de 1/2 polegadas x 50 pés.
ser removida por um mecânico sem muita dificuldade. Este
número de peça se refere a um frasco de 50 ml. Pasta para rosca de Teflon ....... 0840008762
Recomendada pela CAMECO para uso em todos os tipos
Loctite 271 ................................. 0841303179 de roscas para evitar vazamento nas juntas. Tem a mesma
Recomendado pela CAMECO para uso durante consertos aplicação da fita para rosca de Teflon. O uso de qualquer
de cilindros. Ele é usado especialmente para parafuso uma dessas duas formas é simplesmente uma questão de
interno que prende a cabeça no lugar. Este número de preferência pessoal. Este número de peça se refere a
peça se refere a um frasco de 50 ml. uma bisnaga de 1.69 oz.

Loctite 620 ................................. 0841322669 Lubrificante para anel


Recomendado pela CAMECO para uso ao instalar peças de vedação ................................. 0841304202
cilíndricas de alta temperatura. Este número de peça se
Recomendado pela CAMECO para facilitar a instalação de
refere a um frasco de 250 ml.
anéis de vedação, vedações e juntas. Ele os prende no lugar
Loctite 640 ................................. 0841332513 e também os protege contra danos durante a instalação. Este
número de peça se refere a uma bisnaga de 2 oz.
Recomendado pela CAMECO para uso ao instalar peças
com ajuste por pressão. Este número de peça se refere a
um frasco de 50 ml. Lubrificante seco para estrias ... 0910041171
Recomendado pela CAMECO para lubrificação de estrias
Loctite 680 ................................. 0841304200 em bombas e motores. Isso irá prolongar a vida útil das
Recomendado pela CAMECO para uso ao instalar uma peças que estejam sujeitas a torques altos. Este número
peça que nunca será removida novamente. Ela só será de peça se refere a uma bisnaga de 2.8 oz.
removida por queima. Este número de peça se refere a
um frasco de 50 ml. Kit de adesivo de Araldite ...... 0841340040
Recomendado pela CAMECO como um elemento de trava
Vedante de Silicone (RTV) ........ 0430024221 para peças conjugadas com tendência a afrouxamento
Recomendado pela CAMECO como vedante de uso geral. durante a operação. É usado também para fins de isolamento
Ele pode, em muitas ocasiões, substituir materiais usados especial em construções e consertos. Este número de peça
para juntas. Este número de peça se refere a uma bisnaga inclui Pistola reutilizável P/N 0841306707, Cartucho P/N
de 4.7 oz. 0841306708 e Bocal-misturador P/N 0841306709.
† Todos os adesivos Loctite
®
tem um prazo de validade para armazenagem de um ano; por isso, a Cameco recomenda não pedir mais do
que pode ser usado no período de um ano.

14-5
FERRAMENTAS E MATERIAIS

Cartucho de Araldite .............. 0841307790 Kit testador de


Este é um cartucho de pré-carga de resina de Araldite e fluxo 75 GPM Kit ......................... 0601305130
aglutinador. Ele está incluído no Kit de Adesivo de Araldite Este é um testador de fluxo hidráulico em linha de 75
P/N 0841340040 acima. Ele não pode ser usado sem a GPM.
Pistola de aplicação P/N 0841306707. Este número de
peça se refere a um cartucho de 50 ml. Kit de mangueira ....................... 0840317083
Este serve para o medidor de fluxo 0601305130.
Bocal do Araldite ....................... 0841306709
Bocal para conectar ao Cartucho de Araldite P/N Medidor de fluxo ....................... 0840322463
0841307790 acima para misturar o Araldite. Este é um kit medidor de fluxo de 125 GPM com conexões
adaptadores.
Kit de anel de vedação.............. 0491310039
Este é um sortimento de todos os anéis de vedação usados
nas conexões hidráulicas de anel de vedação com ressalto.
Essas conexões são usadas no seu equipamento que
necessite de vedação de junta. A CAMECO recomenda
que um estoque desses anéis de vedação seja mantido
disponível. O kit contém 5 de tamanho 24; 10 de tamanhos
4, 6, 10 e 20; e 20 de tamanhos 8 e 16.

Kit de tampa e plugue ............... 0561310037


Este é um sortimento de tampas e plugues plásticos usados
para tampar ou fechar as mangueiras e componentes
durante revisão e consertos. O kit contém 40 de tamanhos
04, 06, e 2 de tampas e plugues; 50 de tamanho16 de
tampas e plugues; e 60 de tamanho 08 de tampas e plugues.

Jogo de chaves de boca ........... 0841346779


Este é um conjunto de chaves de boca, de compensação
para serviço pesado. A CAMECO o recomenda para
remover mangueiras e conexões hidráulicas localizadas em
locais fechados. O conjunto tem chaves de 2”, 1-7/8”,
1-3/4”, 1-5/8”, 1-1/2” e de 1-3/8”.

Conjuntos de chaves de boca .... 0841346780


Este é um conjunto de chaves de boca, angulares incluindo
catorze dos tamanhos mais populares. Desde 3/8” a 1-1/
8”, em incrementos de 1/16” e uma chave de 1-1/4”.

Graxa .......................................... 0631341478


Esta é uma graxa para serviço pesado, a prova d’água e
anticorrosivo. A CAMECO a recomenda sempre que for
consertar uma fiação que necessite dessa graxa antes da
conexão. Este número de peça se refere a uma bisnaga de
1 oz.

14-6
FERRAMENTAS E MATERIAIS

Ferramentas Especiais e Números de Peças

Roda, Conjunto de alimenhamento da extremidade frontal .....................................1190297671


Roda, Instalador da vedação do munhão no cilindro do cortador de base ...............0290244343
Roda, Instalador do mancal do munhão no cilindro do cortador de base .................0290244353
Roda, Instalador do mancal da longarina no cilindro do cortador de base...............0291364310
Extrator primário, Instalador do mancal do rolo limpador de montagem articulada ....... 0290244355
Depressor da placa do freio de acionamento final LNS ........................................... 1190297637
Removedor de porca da haste de acionamento final LNS (para 0471328151) ....... 1190297722
Instalador da bucha esférica da bomba e motor ...................................................... 0290244461
Instalador da luva de vedação da bomba e motor ................................................... 0290244683
Instalador de vedação da bomba e motor ............................................................... 0290244684
Soquete da biela de arraste da bomba para ajustar pressões ................................ 0840024284
Instalador da bucha esférica do fundo do banco oscilatório .................................... 0291365531
Instalador da bucha esférica do topo do banco oscilatório ...................................... 0291365557
Instalador da vedação do pinhão de 15”da caixa de engrenagens do picador ........ 0291364234
Instalador do mancal do pinhão de 15”da caixa de engrenagens do picador .......... 0291364229
Ajustador de porca do volante do picador ................................................................ 0290277275
Soquete de impacto do picador (especial) ............................................................... 0841350223
Soquete de impacto do cortador de base (especial)................................................ 0841322406
Removedor de mancal do eixo do cortador de base ...................................................1190323529
Acionamento alto do instalador do copo do mancal do eixo do cortador de base .........1190297653
Instalador do mancal da engrenagem intermediária do cortador de base .................. CB01406840
Acionamento alto do instalador da guia do mancal do eixo do cortador de base ........... CB01407093
Ferramenta de centralização do eixo do cortador de base ..........................................1191374512
Ferramenta de regulagem do eixo do cortador de base ..............................................1190290188
Removedor do pino da engrenagem intermediária do cortador de base ......................1191374513
Instalador da engrenagem do eixo do cortador de base ..............................................1191374515
Chave de mangueira hidráulica do cortador de base .................................................. 0290253844
Instalador do mancal de montagem do eixo do cabeçote do elevador .........................0290227546
Balanceador do ventilador do extrator secundário .....................................................1190289732
Soquete da porca do eixo da esteira ...........................................................................0290289270
Bocal do lubrificante do rolo da esteira .......................................................................0841338384
Tacômetro com visor elétrico .....................................................................................0841338428
Bomba manual (óleo hidráulico) ................................................................................1190324299
Multímetro elétrico de teste ...................................................................................... SUP1384508
Conjunto de Teste do medidor hidráulico ...................................................................0840317738
Kit de medidor de fluxo hidráulico .............................................................................. 0840322463

14-7
SESSÃO 15
REGISTROS DE TROCA
DE ÓLEO E FILTRO
Registro de Troca de Óleo e Filtro ....................................................... 15-3
REGISTROS DE TROCA DE ÓLEO E FILTRO

Im Registro de Troca
por tante : Todos dedeÓleo
os ite ns ve m s e
e r Filtro
tr ocados inicialm e nte ao atingir 100 hor as e xce to o óle o hidr áulico

Ite m Quantidade Hor as /data Hor as /data Hor as /data Hor as /data

A cada 250 hor as


M B - 32,0 L
Óle o e filtr o do m otor
CAT - 23,7 L

Filtr o de com bus tíve l M B-3 CAT-3

LNS 2,6 L
Óle o da r e dução final
BNA 4,0 L

Engr axar m ancal da polia


do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte M e r ce de s )

A cada 500 hor as


Engr axar m ancal da polia
do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte Cate r pillar )

Filtr o de ar pr im ár io 1

A cada 1000 hor as


Óle o da caixa de
4,0 L
e ngr e nage m picador

Óle o da caixa de e ngr e n.


8,5 L
do cor tador de bas e

Óle o da caixa de
7,1 L
acionam e nto da bom ba

A cada 1500 hor as

Óle o hidr áulico 550 L

Filtr os hidr áulicos 2

Filtr o de ar s e cundár io 1

15-3
REGISTROS DE TROCA DE ÓLEO E FILTRO

Im por tante : Todos os ite ns de ve m s e r tr ocados inicialm e nte ao atingir 100 hor as e xce to o óle o hidr áulico

Ite m Quantidade Hor as /data Hor as /data Hor as /data Hor as /data

A cada 250 hor as


M B - 32,0 L
Óle o e filtr o do m otor
CAT - 23,7 L

Filtr o de com bus tíve l M B-3 CAT-3

LNS 2,6 L
Óle o da r e dução final
BNA 4,0 L

Engr axar m ancal da polia


do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte M e r ce de s )

A cada 500 hor as


Engr axar m ancal da polia
do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte Cate r pillar )

Filtr o de ar pr im ár io 1

A cada 1000 hor as


Óle o da caixa de
4,0 L
e ngr e nage m picador

Óle o da caixa de e ngr e n.


8,5 L
do cor tador de bas e

Óle o da caixa de
7,1 L
acionam e nto da bom ba

A cada 1500 hor as

Óle o hidr áulico 550 L

Filtr os hidr áulicos 2

Filtr o de ar s e cundár io 1

15-4
REGISTROS DE TROCA DE ÓLEO E FILTRO

Im por tante : Todos os ite ns de ve m s e r tr ocados inicialm e nte ao atingir 100 hor as e xce to o óle o hidr áulico

Ite m Quantidade Hor as /data Hor as /data Hor as /data Hor as /data

A cada 250 hor as


M B - 32,0 L
Óle o e filtr o do m otor
CAT - 23,7 L

Filtr o de com bus tíve l M B-3 CAT-3

LNS 2,6 L
Óle o da r e dução final
BNA 4,0 L

Engr axar m ancal da polia


do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte M e r ce de s )

A cada 500 hor as


Engr axar m ancal da polia
do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte Cate r pillar )

Filtr o de ar pr im ár io 1

A cada 1000 hor as


Óle o da caixa de
4,0 L
e ngr e nage m picador

Óle o da caixa de e ngr e n.


8,5 L
do cor tador de bas e

Óle o da caixa de
7,1 L
acionam e nto da bom ba

A cada 1500 hor as

Óle o hidr áulico 550 L

Filtr os hidr áulicos 2

Filtr o de ar s e cundár io 1

15-5
REGISTROS DE TROCA DE ÓLEO E FILTRO

Im por tante : Todos os ite ns de ve m s e r tr ocados inicialm e nte ao atingir 100 hor as e xce to o óle o hidr áulico

Ite m Quantidade Hor as /data Hor as /data Hor as /data Hor as /data

A cada 250 hor as


M B - 32,0 L
Óle o e filtr o do m otor
CAT - 23,7 L

Filtr o de com bus tíve l M B-3 CAT-3

LNS 2,6 L
Óle o da r e dução final
BNA 4,0 L

Engr axar m ancal da polia


do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte M e r ce de s )

A cada 500 hor as


Engr axar m ancal da polia
do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte Cate r pillar )

Filtr o de ar pr im ár io 1

A cada 1000 hor as


Óle o da caixa de
4,0 L
e ngr e nage m picador

Óle o da caixa de e ngr e n.


8,5 L
do cor tador de bas e

Óle o da caixa de
7,1 L
acionam e nto da bom ba

A cada 1500 hor as

Óle o hidr áulico 550 L

Filtr os hidr áulicos 2

Filtr o de ar s e cundár io 1

15-6
REGISTROS DE TROCA DE ÓLEO E FILTRO

Im por tante : Todos os ite ns de ve m s e r tr ocados inicialm e nte ao atingir 100 hor as e xce to o óle o hidr áulico

Ite m Quantidade Hor as /data Hor as /data Hor as /data Hor as /data

A cada 250 hor as


M B - 32,0 L
Óle o e filtr o do m otor
CAT - 23,7 L

Filtr o de com bus tíve l M B-3 CAT-3

LNS 2,6 L
Óle o da r e dução final
BNA 4,0 L

Engr axar m ancal da polia


do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte M e r ce de s )

A cada 500 hor as


Engr axar m ancal da polia
do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte Cate r pillar )

Filtr o de ar pr im ár io 1

A cada 1000 hor as


Óle o da caixa de
4,0 L
e ngr e nage m picador

Óle o da caixa de e ngr e n.


8,5 L
do cor tador de bas e

Óle o da caixa de
7,1 L
acionam e nto da bom ba

A cada 1500 hor as

Óle o hidr áulico 550 L

Filtr os hidr áulicos 2

Filtr o de ar s e cundár io 1

15-7
REGISTROS DE TROCA DE ÓLEO E FILTRO

Im por tante : Todos os ite ns de ve m s e r tr ocados inicialm e nte ao atingir 100 hor as e xce to o óle o hidr áulico

Ite m Quantidade Hor as /data Hor as /data Hor as /data Hor as /data

A cada 250 hor as


M B - 32,0 L
Óle o e filtr o do m otor
CAT - 23,7 L

Filtr o de com bus tíve l M B-3 CAT-3

LNS 2,6 L
Óle o da r e dução final
BNA 4,0 L

Engr axar m ancal da polia


do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte M e r ce de s )

A cada 500 hor as


Engr axar m ancal da polia
do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte Cate r pillar )

Filtr o de ar pr im ár io 1

A cada 1000 hor as


Óle o da caixa de
4,0 L
e ngr e nage m picador

Óle o da caixa de e ngr e n.


8,5 L
do cor tador de bas e

Óle o da caixa de
7,1 L
acionam e nto da bom ba

A cada 1500 hor as

Óle o hidr áulico 550 L

Filtr os hidr áulicos 2

Filtr o de ar s e cundár io 1

15-8
REGISTROS DE TROCA DE ÓLEO E FILTRO

Im por tante : Todos os ite ns de ve m s e r tr ocados inicialm e nte ao atingir 100 hor as e xce to o óle o hidr áulico

Ite m Quantidade Hor as /data Hor as /data Hor as /data Hor as /data

A cada 250 hor as


M B - 32,0 L
Óle o e filtr o do m otor
CAT - 23,7 L

Filtr o de com bus tíve l M B-3 CAT-3

LNS 2,6 L
Óle o da r e dução final
BNA 4,0 L

Engr axar m ancal da polia


do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte M e r ce de s )

A cada 500 hor as


Engr axar m ancal da polia
do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte Cate r pillar )

Filtr o de ar pr im ár io 1

A cada 1000 hor as


Óle o da caixa de
4,0 L
e ngr e nage m picador

Óle o da caixa de e ngr e n.


8,5 L
do cor tador de bas e

Óle o da caixa de
7,1 L
acionam e nto da bom ba

A cada 1500 hor as

Óle o hidr áulico 550 L

Filtr os hidr áulicos 2

Filtr o de ar s e cundár io 1

15-9
REGISTROS DE TROCA DE ÓLEO E FILTRO

Im por tante : Todos os ite ns de ve m s e r tr ocados inicialm e nte ao atingir 100 hor as e xce to o óle o hidr áulico

Ite m Quantidade Hor as /data Hor as /data Hor as /data Hor as /data

A cada 250 hor as


M B - 32,0 L
Óle o e filtr o do m otor
CAT - 23,7 L

Filtr o de com bus tíve l M B-3 CAT-3

LNS 2,6 L
Óle o da r e dução final
BNA 4,0 L

Engr axar m ancal da polia


do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte M e r ce de s )

A cada 500 hor as


Engr axar m ancal da polia
do ve ntilador do m otor 1
(s om e nte Cate r pillar )

Filtr o de ar pr im ár io 1

A cada 1000 hor as


Óle o da caixa de
4,0 L
e ngr e nage m picador

Óle o da caixa de e ngr e n.


8,5 L
do cor tador de bas e

Óle o da caixa de
7,1 L
acionam e nto da bom ba

A cada 1500 hor as

Óle o hidr áulico 550 L

Filtr os hidr áulicos 2

Filtr o de ar s e cundár io 1

15-10
ÍNDICE REMISSIVO

A Dimensões, 8-3, 13-5


Localizações dos Componentes, 11-5
Acumulador, 1-11 Localizações dos Pontos de Revisão, 11-6
Ajuste da Embreagem do Picador, 11-35 Segurança, 1-21
Ajuste do Assento, 2-21 Transporte com Segurança, 1-17
Amaciamento, 3-3 Combate a Incêndio, 1-20
Antes da Partida, 3-3 Combustível, 10-3
Depois das Primeiras 100 Horas, 3-4 Diesel, 9-3
Durante as Primeiras 100 Horas, 3-3 Drenagem da Água
Procedimento de Partida, 3-3 Caterpillar, 11-10
Anticongelantes, 9-3 Mercedes-Benz, 11-13
Aquecimento do Motor, 5-4 Limpeza do Filtro Primário
Ar Condicionado Caterpila, 11-11
Revisão, 11-29 Revisão de Tanque
Area de Manutenção Segura, 1-5 Caterpillar, 11-11
Armazenamento com Segurança, 1-6 Revisão do Tanque
Mercedes-Benz, 11-14
B Sangrar o Sistema de Combustível
Balanceamento do Ventilador do Extrator, 11-38 Caterpillar, 11-10
Bateira Mercedes-Benz, 11-14
Uso do carregador, 11-30 Substituição do Filtro
Bateria Mercedes-Benz, 11-14
Auxiliar, 5-3 Substituição do Filtro Final
Capacidade de Carga, 11-30 Caterpillar, 11-11
Manuseio, 11-30 Comprimento de Toletes
Substituição, 11-30 Oito Lâminas, 11-34
Bomba de Pistão Quatro Lâminas, 11-33
Sangria do Sistema, 11-21 Seis Lâminas, 11-33
Buzina Conexões, 12-7
Especificações, 13-4 Angulares Com Anel de Vedação e Resalto, 12-7
Cônicas com Alargamento 37°, 12-7
C Flangeadas de Quatro Porcas, 12-8
Retas Com Anel de Vedação e Ressalto, 12-7
Cabine Controle de Registros, 10-3
Especificações, 13-4 Controle Eletro-Hidraúlico
Caixa de Acionamento das Bombas Especificações, 13-4
Capacidade, 11-18 Corrimãos, 1-9
Troca de Óleo, 11-18 Cortador de BAse
Caixa de Acionamento das bombas Óleo
Verificação do Nível de Óleo, 11-18 Troca de Óleo, 11-32
Calços de Segurança no Cilindro, 1-14 Cortador de Base, 7-13
Capacidade Especificações, 13-4
Óleo Extrator Primário de 4 Pés, 11-37 Especificações do Sensor de Pressão, 13-4
Capacidades Óleo
Caixa de Engrenagens do Picador, 11-34 Capacidade, 11-32
Colheitadeira, 13-3 Verificação do Nível de Óleo, 11-32
Líquido Refrigerante, 11-29 Operação, 7-13
Óleo Cortador de Base, 11-32 Revisão da Lâmina, 11-32
Caroneiros, 1-10 Cortador de Pontas
Colheita Especificações, 13-4
Condições, 7-9 Operação, 7-10
Em Encostas, 11-25 Pontos de Graxa, 11-7
Sugestões de Segurança, 7-9
Colheitadeira
Capacidades, 13-3

i
ÍNDICE REMISSIVO

D Resfriador do Óleo Hidráulico, 13-4


Rolos Alimentadores, 13-4
Descarte Corretamento o Lixo, 1-19 Sensor de Presão do Picador, 13-4
Diesel, 9-3 Sensor de Pressão do Cortador de Base, 13-4
Dimensões Transmissão, 13-4
Colheitadeira, 8-3, 13-5 Velocidade, 13-4
Transporte da Colheitadeira, 8-5 Estacionamento
Direção Colheitadeira, 6-4
Barra da Direção - Pontos de Graxa, 11-7 Estacionar, 1-16
Controles (Esteira), 2-20 Esteira
Controles (Roda), 2-19 Ajuste da Esteira, 11-28
Especificações, 13-4 Alinhamento, 11-27
Dirigir, 6-3 Aperto da Sapata, 11-28
Controle de Velocidade do Motor, 6-3 Cilindros Levantadores - Pontos de Graxa, 11-7
Estacionar a Colheitadeira, 6-4 Inspeção do Torque da Sapata, 11-28
Freio de Estacionamento, 6-3 Lubrificação da Roda do Esticador, 11-27
Mover a Colheitadeira, 6-3 Lubrificação do Rolo, 11-27
Precauções, 6-3 Manutenção do Eixo Traseiro, 11-28
Velocidade de Viagem, 6-3 Extrator
Divisor de Linhas, 7-11 Especificações, 13-4
Especificações, 13-4 Extrator Primário, 7-16
Operação, 7-11 Operação, 7-16
Operação da Sapata, 7-11 Pontos de Graxa, 11-7
Pontos de Graxa, 11-7 Extrator Primário 4 Pés
Sapata, 7-11 Capacidade de Óleo, 11-37
Manutenção do Ventilador, 11-37
E Tipo de Óleo, 11-37
Elétrico Extrator Primário de 4 Pés, 11-37
Linhas de Energia, 1-18 Extrator Primário de 5 Pés, 11-37
Elevador, 7-17 Extrator Secundário, 7-18, 11-37
Ajuste da Corrente Manutenção do Ventilador, 11-37
Alta Capacidade, 11-39 Operação, 7-18
Standard, 11-40
Especificações, 13-4
F
Mesa do Elevador - Pontos de Graxa, 11-7 Fatores de Conversão, 12-6
Movimento, 2-21 Ferramentas
Operação, 7-17 Especiais, 14-7
Pontos de Graxa, 11-8 Ferramentas e Materiais, 14-3
Emergência, 1-12 Filtro de Ar
Especificação de Torque, 12-3 Esvaziamento da Válvula de Descarga, 11-15
Especificações, 13-4 Inspeção dos Elementos, 11-15
Buzina, 13-4 Limpeza do Elemento Primário, 11-15
Cabine, 13-4 Revisão, 11-15
Controle Eletro-Hidráulico, 13-4 Substituição dos Elementos, 11-16
Cortador de Base, 13-4 Filtro de Combustível Primário
Cortador de Pontas, 13-4 Limpeza
Direção, 13-4 Caterpillar, 11-11
Divisor de Linhas, 13-4 Filtros
Elevador, 13-4 Troca de Filtro do Óleo Hidráulico, 11-19
Extrator, 13-4 Fluid Recommendations
Freios, 13-4 Antifreeze
Luzes, 13-4 Caterpillar, 9-3
Motor Caterpillar 3306TA, 13-8 Fluidos, 1-15
Motor Mercedes Benz OM447A, 13-7 Freio de Estacionamento, 6-3
Picador, 13-4 Freios

ii
ÍNDICE REMISSIVO

Especificações, 13-4 Cada 100 Horas, 10-4


Fusíveis, 11-30 Cada 1000 Horas, 10-5
Cada 1500 Horas, 10-5
G Cada 2000 Horas, 10-5
Graxa, 9-3 Cada 25 Horas, 10-4
Cada 250 Horas, 10-5
H Cada 3000 Horas, 10-5
Cada 50 Horas, 10-4
Hidraulico Cada 500 Horas, 10-5
Adição de Óleo, 11-19 Conforme Necessidade, 10-3
Fluido, 9-4 Sistema de Resfriamento, 1-12
Troca de Óleo, 11-21 Manutenção com Segurança, 1-4
Verificação do Nível de Óleo, 11-19 Manutenção do Eixo Traseiro, 11-28
Hidráulico Materiais Recomendados, 14-5
Troca do Filtro de Óleo, 11-19 Motor
Horímetro, 10-3 Controle de Velocidade, 6-3
Óleo, 9-3
I Parada do Motor, 5-4
Inspeção Preliminar, 4-3 Partida do Motor, 5-3
Graxa, 4-3 Troca de Óleo
Inspeção, 4-3 Caterpillar, 11-9
Limpeza, 4-3 Mercedes-Benz, 11-12
Níveis de Fluido, 4-3 Troca do Filtro de Óleo
Verificação, 4-3 Caterpillar, 11-9
Instruções Mercedes-Benz, 11-12
Segurança, 1-8 Verificação do Nível de Óleo
Caterpillar, 11-9
L Mercedes-Benz, 11-12
Mover a Colheitadeira, 6-3
Limpeza com Segurança, 1-6
Líquido Refrigerante N
Capacidade, 11-29
Líquidos Refrigerantes, 9-3 no entries
Lixo, 1-19
Localização dos Pontos de Graxa, 11-7
O
Barras da Direção, 11-7 Óleo
Cilindros Levantadores Frontais da Esteira, 11-7 Caixa de Engrenagens do Picador
Cilindros Levantadores Frontais da Roda, 11-7 Capacidade, 11-34
Cortador de Pontas, 11-7 Corador de Base
Divisores de Linhas, 11-7 Troca de Óleo, 11-32
Elevador, 11-8 Cortador de Base
Extrator Primário, 11-7 Capacidade, 11-32
Mesa do Elevador, 11-7 Verificação do Nível de Óleo, 11-32
Rolos Alimentadores LD, 11-7 Engrenagem
Rolos Alimentadores LE, 11-7 CAixa de Acionamento das Bombas, 9-3
Rolos Picadores, 11-7 Cortador de Base, 9-3
Lubrificação Picador, 9-3
Caixa de Engrenagens do Picador, 11-34 Redução Final, 9-3
Rolos da Esteira, 11-27 Extrator Primário 4 Pés
Luzes, 1-13 Capacidade, 11-37
Especificações, 13-4 Tipo, 11-37
Motor, 9-3
M Troca de Óleo da Redução Final
Manutenção, 10-3 BNA, 11-23
Cada 10 Horas, 10-4 LNS, 11-22

iii
ÍNDICE REMISSIVO

Troca do Filtro do Óleo Motor Colheita nas Encostas, 11-25


Caterpillar, 11-9 Desempenho, 11-24
Mercedes-Benz, 11-12 Enchimento Correto de Ar, 11-24
Troca do Óleo do Motor Enchimento Correto de Fluído, 11-24
Mercedes-Benz, 11-12 Falha, 11-24
Verificação do Nível de Óleo da Redução Final Instação da Roda, 11-26
BNA, 11-23 Pneus Radiais, 11-25
Verificação do Nível de Óleo Motor Pouca Pressão, 11-25
Caterpillar, 11-9 Pressão de Enchimento, 13-4
Mercedes-Benz, 11-12 Pressão Excessiva, 11-25
Verificação do Óleo da Redução Final Pressões Máximas, 11-24
LNS, 11-22 Remoção da Roda, 11-26
Óleo Hidráulico Valores de Torque da Roda, 11-26
Adição de Óleo, 11-19 Verificação da Pressão, 11-24
Especificações de Resfriado, 13-4 Pneus, 1-17
Troca de Filtros, 11-19 Procedimento de Troca, 11-26
Verificação do Nível, 11-19 Pneus Radiais, 11-25
Operação com Segurança, 1-3 Porcas Sextavadas Planas, 12-8
Operação da Colheitadeira, 7-3 Pressão
Colheita em Um Campo, 7-3 Enchimento do Pneu, 13-4
Colheita no Campo, 7-3 Procedimento de Carrega, 8-5
Operação do Motor, 5-3
Aquecimento, 5-4 R
Bateria Auxiliar, 5-3 Radiador, 11-17
Parada do Motor, 5-4 Reboque
Partida do Motor, 5-3 Colheitadeira, 8-6
Operação em Declive, 1-15 Procedimento, 8-6
P Redução Final
Troca de Óleo
Painel de Fúsiveis Elétricos e Relés, 11-30 BNA, 11-23
Painel do Teto, 2-20 LNS, 11-22
Painel Frontal, 2-9 Verificação do Óleo
Painel Lateral, 2-3 BNA, 11-23
Palvras de Sinalização, 1-7 LNS, 11-22
Parada do Motor, 5-4 Relés, 11-30
Parafusos SI, 12-6 Revisão, 10-3
Parar, 1-16 Intervalos, 10-3
Partes em Movimento, 1-19 Roda
Partida do Motor, 5-3 Cilindros Levantadores - Pontos de Graxa, 11-7
Picador, 7-14 Instalação, 11-26
Ajuste da Embreagem, 11-35 Remoção, 11-26
Especificações, 13-4 Roda do Esticador - Lubrificação, 11-27
Lâminas Rodas
Oito Lâminas, 11-34 Valores de Torque, 11-26
Quatro Lâminas, 11-33 Rolo Alimentador, 7-13
Seis Lâminas, 11-33 Operação, 7-13
Localização dos Pontos de Graxa, 11-7 Rolo Batedor
Lubrificação da Caixa de Engrenagens, 11-34 Operação, 7-12
Operação, 7-14 Rolo Frontal, 7-12
Regulagem, 7-15, 11-36 Operação, 7-12
Regulagem da Lâmina, 11-35 Rolos Alimentadores
Regulagem de Tempo, 7-14 Especificações, 13-4
Sensor de Pressão Pontos de Graxa LD, 11-7
Especificações, 13-4 Pontos de Graxa LE, 11-7
Pneu Roupas, 1-13

iv
ÍNDICE REMISSIVO

S Transporte da Colheitadeira, 1-17

Segurança, 1-3 V
Acinamento Anormal, 1-9
Adivertências, 1-6 Velocidade
Area de Manutenção, 1-5 Especificações, 13-4
Armazenamento, 1-6 Velocidade de Viagem, 6-3
Colheitadeira, 1-21 Ventilador do Extrator
Combate a Incêndio, 1-20 Balanceamento, 11-38
Combustível, 1-11
Corrimãos e Escadas, 1-9
Descarte do Lixo, 1-19
Emergência, 1-12
Evite Linhas de Energia, 1-18
Fluidos, 1-15
Gases de Escapamento, 1-10
Instruções, 1-8
Limpeza, 1-6
Luzes, 1-13
Mantenha os Caroneiros Afastados, 1-10
Manutenção, 1-4, 1-14
Mãos, 1-18
Operação, 1-3
Palavras de Sinalização, 1-7
Parar e Estacionar, 1-16
Partes em Movimento, 1-19
Pneus, 1-17
Proteja as Pessoas nas Proximidades, 1-8
Recomendações, 1-21
Roupas de Proteção, 1-13
Simbolo de Alerta, 1-7
Sistema de Resfriamento, 1-12
Separador de Combustível/Água
Drenagem
Caterpillar, 11-10
Mercedes-Benz, 11-13
Substituição do Filtro
Caterpillar, 11-10
Mercedes-Benz, 11-13
Sistema de Refrigeração
Capacidade, 11-17
Drenagem, 11-17
Enchimento, 11-17
Sistema de Resfriamento, 1-12

T
Torque
Especificações, 12-3
Parafuso Métrico, 12-9
Parafuso SAE, 12-9
Pinos de Solda, 12-3
Roda, 11-26
Sapata da Esteira, 11-28
Transmissão
Especificações, 13-4

Вам также может понравиться